1
00:00:31,704 --> 00:00:38,106
<font color="#0080c0">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

2
00:00:39,400 --> 00:00:41,802
ـ لنذهب
ـ أجل

3
00:01:20,104 --> 00:01:22,073
يجب علينا أن نحصل على مكان
.لبيع بالتجزئة، يا رجل

4
00:01:22,074 --> 00:01:25,675
لقد سئمت جداً من هؤلاء المقاولين
.نيكل) و(ديمينج) من تهميشنا طوال اليوم)

5
00:01:25,676 --> 00:01:27,677
.أجل، وأنا أيضاً، يا صاح

6
00:01:27,678 --> 00:01:29,413
.أنتبه للمرآة

7
00:01:35,820 --> 00:01:39,788
ـ هذا كل شيء
ـ هيّا، يا رجل

8
00:01:47,197 --> 00:01:48,831
.(مرحباً يا رفيقي، أنا (طرزان

9
00:01:48,832 --> 00:01:52,801
.وجدت رقمك على الغوغل
.آمل أن يكون الرقم الصحيح

10
00:01:52,802 --> 00:01:56,772
أسمع، أعلم إنه مر وقت طويل
،)لكن بما إننا سنذهب خلال (تامبا

11
00:01:56,773 --> 00:01:59,440
.ظننتُ ربما عليك أن تعرف

12
00:01:59,441 --> 00:02:02,944
.(لديّ بعض الأخبار السيئة جداً حيال (دالاس

13
00:02:02,945 --> 00:02:05,114
.لقد مات، يا أخي

14
00:02:37,011 --> 00:02:41,514
ـ هل يمكنني مساعدتك
ـ مرحباً، أنا هنا من أجل مراسم التأبين

15
00:02:41,515 --> 00:02:45,184
ـ لا توجد مراسم تأبين هنا
!ـ ليستعد الجميع

16
00:02:45,185 --> 00:02:47,820
.حسناً، آسف
.أظن أنني أسمعها بالواقع

17
00:03:04,437 --> 00:03:07,272
!هيّا، يا عزيزتي

18
00:03:16,014 --> 00:03:19,383
سحقاً، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم

19
00:03:19,384 --> 00:03:22,920
ـ منشفتك وقعت
ـ أجل، أذهب معها وحسب، يا عزيزي

20
00:03:24,122 --> 00:03:27,158
!ـ أنظروا يا رفاق! إنه الصيد وإطلاق السراح
!ـ كلا! كلا، كلا

21
00:03:35,866 --> 00:03:40,703
ـ مدخل رائع
ـ مهلاً، ما خطب هذه البدلة اللعينة، يا أخي

22
00:03:40,704 --> 00:03:43,439
.حسناً، لا أعلم
.أحدهم أخبرني أن هذا حفل تأبين

23
00:03:43,440 --> 00:03:47,077
ـ حفل تأبين
ـ أجل، إنه (دالاس)، ألمَ يمت

24
00:03:47,078 --> 00:03:49,445
هل أخبرته إنه مات

25
00:03:52,383 --> 00:03:53,983
.. كنا سوف ندعوك، لكن كان علينا

26
00:03:53,984 --> 00:03:59,421
: لكننا تناولنا بعض المشروبات وكنا نقول
،أنت لديك فتاة ووظيفة"

27
00:03:59,422 --> 00:04:03,558
."وإنه لن يأتي أبداً إلا إذا لفتنا إنتباهه"

28
00:04:03,559 --> 00:04:06,495
حسناً، إذا لم يكن ميتاً، فأين هو

29
00:04:06,496 --> 00:04:10,198
.إنه تركنا يا رجل
.لقد أخذ الفتى

30
00:04:10,199 --> 00:04:12,367
.وبدأ عرض جديد في الخارج

31
00:04:13,602 --> 00:04:17,005
ـ ياللروعة، أين
(ـ (ميكاو

32
00:04:17,006 --> 00:04:19,706
.(ميكاو)
.الصين) اللعينة)

33
00:04:19,707 --> 00:04:22,742
ثمة مستثمر وغد عرض على
.. دالاس) مقدار كبير من المال)

34
00:04:22,743 --> 00:04:26,147
.لا تذكر اسمه، يا رجل
.لا تمنحه تلك السلطة

35
00:04:26,148 --> 00:04:29,250
.يمكنني ذكر اسمه
.إنه ليس (فولدمورت) اللعين

36
00:04:29,251 --> 00:04:33,320
إنها أول مرة عملت شقلبة خلفية
.من تلك الشرفة في منتصف الليل

37
00:04:33,321 --> 00:04:35,522
كنت أفكر بفعلها مجدداً
.لكنني شعرت بالخوف

38
00:04:35,523 --> 00:04:37,590
ـ ها هي ذا
ـ أجل، الحمض السائل، يا رجل

39
00:04:37,591 --> 00:04:39,791
.هذا سوف يعيدك إلى ذاتك الأصلي

40
00:04:39,792 --> 00:04:42,962
كلا، تباً لهذا الهراء يا رجل، لقد أستيقظتُ
.تحت السيارة في موقف السيارات

41
00:04:42,963 --> 00:04:44,563
(ـ أيتها (الظل الأبيض)، أعرفكِ بـ (مايكي
ـ مرحباً

42
00:04:44,564 --> 00:04:47,166
(ـ (مايكي لين) أعرفك بـ (الظل الأبيض
ـ أجل، لقد تقابلنا

43
00:04:47,167 --> 00:04:49,501
(ـ أظنها تحبك، يا (مايك
ـ حسناً

44
00:04:49,502 --> 00:04:51,903
ـ حسناً
ـ أجل، أظنها تحبك تماماً

45
00:04:54,106 --> 00:04:58,444
ـ سحقاً
ـ تبدو رائعاً يا (مايك)، كيف تيسر الأمور، يا رجل

46
00:04:58,445 --> 00:05:02,080
.الأمور بخير، يا رجل، حقاً إنها بخير
.العمل رائع

47
00:05:02,081 --> 00:05:05,183
لدينا طلبات كثيرة جداً، وأنا حتى
.ليس لديّ ما يكفي من العمال

48
00:05:05,184 --> 00:05:08,386
.لا أعلم
.إننا على وشك توسيع مكان بيع بالتجزئة

49
00:05:08,387 --> 00:05:10,988
ـ هذا رائع، يا رجل
.. ـ أجل، يا صاح، أنني فقط

50
00:05:10,989 --> 00:05:13,558
أنني فقط سعيد لأدير العرض
.الخاص بيّ لمرة واحدة

51
00:05:13,559 --> 00:05:15,826
ـ أنني أشعر بهذا
ـ كيف حال الفتاة القديمة

52
00:05:15,827 --> 00:05:17,428
ـ إنها بخير، يا رجل
ـ أجل

53
00:05:17,429 --> 00:05:19,329
ـ حقاً
.. ـ أحل، أعني

54
00:05:19,330 --> 00:05:23,501
إنّكم ما زلتم لم تخبرني ما الذي
.تفعلونه في (تامبا) بحق الجحيم

55
00:05:23,502 --> 00:05:29,573
.اليوم، إنّك تنظر إليها، يا أخي
.فقط نستمتع بمجد حظنا الجيّد

56
00:05:29,574 --> 00:05:32,176
لكن غداً، سوف نبدأ بالسفر
.. (إلى شاطئ (ميرتل

57
00:05:32,177 --> 00:05:33,377
ـ من أجل المؤتمر
ـ هذا صحيح

58
00:05:33,378 --> 00:05:36,379
.جولة أخيرة لعينة، يا عزيزي

59
00:05:36,380 --> 00:05:38,182
كيف سينجح هذا بدون (دالاس)

60
00:05:38,183 --> 00:05:43,220
.حسناً، كما ترى، (توبياس) سيكون رئيس الحفل

61
00:05:43,221 --> 00:05:48,124
!حسناً، حسناً
كيف حالكن يا سيّدات الليلة

62
00:05:50,494 --> 00:05:53,595
.هذا سينجح تماماً
.فقط أفعلها هكذا

63
00:05:53,596 --> 00:05:56,098
.أمامنا بضعة أيام لإتقان هذا

64
00:05:56,099 --> 00:06:01,669
اسمع، المقصد هو لا زال أمامنا عرضين
.مزعجين، الذي الواحد بالكاد يمكنه الرقص

65
00:06:01,670 --> 00:06:05,573
ـ شخص واحد غير أبيض
ـ أظن إنّك تعني شخصين

66
00:06:05,574 --> 00:06:09,377
ـ أعني، إنّك جزائري لعين، يا أخي
ـ أنا أرميني، أيها الأحمق

67
00:06:09,378 --> 00:06:10,944
.صحيح، أجل، أرميني

68
00:06:10,945 --> 00:06:14,482
و(كين) الدمية ناصعة البياض سوف يتولى
.أمل تلك النساء المسيحيات الصغيرات

69
00:06:14,483 --> 00:06:17,784
ـ لك ذلك
ـ أعني، ماذا تريد أكثر بحق الجحيم

70
00:06:17,785 --> 00:06:19,086
صحيح

71
00:06:19,087 --> 00:06:20,554
!ـ لنغتنم اليوم
!ـ لنغتنم اليوم

72
00:06:20,555 --> 00:06:22,256
ـ هل أنا محق
!ـ أجل

73
00:06:22,257 --> 00:06:25,459
ألعن نفسي إذا سمحت ذاكرتي
.. الأخيرة في هذا العمل

74
00:06:25,460 --> 00:06:27,428
ـ أن تتلاشى
ـ هذا صحيح

75
00:06:27,429 --> 00:06:31,265
إذا سقطتُ، فسوف أسقط في
!تسونامي) من الدولارات)

76
00:06:31,266 --> 00:06:32,932
ـ هل يمكنني أن أسمع "آمين"
ـ أجل

77
00:06:32,933 --> 00:06:34,568
!ـ آمين، يا أخي
!ـ أمطرها نقوداً

78
00:06:34,569 --> 00:06:37,272
!آمين

79
00:06:39,039 --> 00:06:42,742
حسناً، لنقطع هذه وثم نصقلها ونصبغها

80
00:06:42,743 --> 00:06:46,746
مايك)، هل هناك أيّ خبر عن الشيء)
الذي تحدثنا عنه

81
00:06:46,747 --> 00:06:49,149
.أجل، اسمع

82
00:06:49,150 --> 00:06:53,818
،الإجابة هي نعم
.لكنها لا يمكن أن تكون الآن

83
00:06:53,819 --> 00:06:59,292
أعني، إنني بحاجة لحسابات موثوقة
.قبل أن أوفر وثيقة تأمين لأجلك

84
00:07:00,126 --> 00:07:01,160
إتفقنا

85
00:07:01,161 --> 00:07:04,429
عليك الرحيل منا، أذهب وتناول العشاء
.مع عائلتك، لا يمكنني فعل هذا

86
00:07:04,430 --> 00:07:06,165
.كلا، يا رجل، بحقك
.إنها ليست مشكلة، يا رجل

87
00:07:06,166 --> 00:07:08,133
.هيّا، الأمر بخير، حقاً

88
00:07:08,134 --> 00:07:10,334
ـ حقاً
ـ سأتولى هذا، أذهب إلى المنزل

89
00:07:10,335 --> 00:07:12,170
.شكراً، يا أخي

90
00:07:58,880 --> 00:08:02,751
إنّكم تستمعون إلى العصر الذهبي
.لموسيقى الهيب هوب

91
00:08:02,752 --> 00:08:04,885
.فقط هنا بالتحديد

92
00:08:35,516 --> 00:08:38,717
"أنني مجرد أعزب"

93
00:08:38,718 --> 00:08:41,654
"أبحث عن شريك حياتي"

94
00:08:41,655 --> 00:08:49,094
ثمة أحد الذي يعرف كيفية الركوب"
"بدون حتى أن يسقط

95
00:08:49,095 --> 00:08:52,298
"يجب أن تكون منسجماً"

96
00:08:52,299 --> 00:08:55,733
"ألتزم بحدودي"

97
00:08:55,734 --> 00:08:58,903
"يا فتاة، عندما منعتكِ"

98
00:08:58,904 --> 00:09:02,140
"وعدتكِ لن أرغب في الرحيل"

99
00:09:02,141 --> 00:09:04,008
"أيتها المحبة للجنس"

100
00:09:04,009 --> 00:09:05,877
"لنفعلها"

101
00:09:05,878 --> 00:09:07,279
"لنمضي قدماً"

102
00:09:07,280 --> 00:09:12,716
"يا مهري، سرجي في إنتظاركِ"

103
00:09:12,717 --> 00:09:15,452
"تعالي وأصعدي عليه"

104
00:09:15,453 --> 00:09:17,322
"أيتها المحبة للجنس"

105
00:09:17,323 --> 00:09:19,324
"لنفعلها"

106
00:09:19,325 --> 00:09:20,824
"لنصعده"

107
00:09:20,825 --> 00:09:26,096
"يا مهري، سرجي في إنتظاركِ

108
00:09:26,097 --> 00:09:29,433
"تعالي وأصعدي عليه"

109
00:09:29,434 --> 00:09:33,068
"أجلسي هنا على لفة الحرير"

110
00:09:33,069 --> 00:09:35,905
"أظهري عن أسلوبكِ"

111
00:09:35,906 --> 00:09:39,609
"فقط لمرة إذا حظيت بالفرصة"

112
00:09:39,610 --> 00:09:42,512
"الأشياء التي سأفعلها لكِ"

113
00:09:42,513 --> 00:09:46,549
"أنتِ وجسدكِ"

114
00:09:46,550 --> 00:09:49,051
"كل جزء منه"

115
00:09:49,052 --> 00:09:52,554
.أحرص على إنها آمنة
هل أحضرت الأحذية الرياضية

116
00:09:52,555 --> 00:09:54,356
.أحضرت واحدة لك، أيضاً

117
00:09:55,758 --> 00:09:57,526
ـ حسناً
ـ إنه يحتوي دعامة

118
00:09:57,527 --> 00:09:59,894
.إنّك وضعت دعامة ركبة هناك
.فهمت

119
00:09:59,895 --> 00:10:02,864
كين)، هل أحضرت ذلك مزيج البخاخ)
السمرة الصيفية الدائم، يا أخي

120
00:10:02,865 --> 00:10:05,634
.تعرف أنني أفعل هذا، يا أخي
.إنه أول شيء حزمته

121
00:10:05,635 --> 00:10:08,136
هل لديكم مجال لواحد آخر
على هذه الشاحنة اللعينة

122
00:10:09,704 --> 00:10:12,573
ـ ماذا
ـ ما الذي تفعله هنا، يا رجل

123
00:10:12,574 --> 00:10:16,044
ما الذي تظنه أنني أفعل هنا، يا رجل
.لقد قلت "لنغتنم اليوم" ولن أفوت هذا الشيء

124
00:10:16,045 --> 00:10:18,679
ـ هل سوف تترك العمل
ـ أنني المدير التنفيذي في شركتي

125
00:10:18,680 --> 00:10:22,483
ـ يمكنني أن أخذ إجازات متما أريد
ـ مهلاً، هل منحتك فتاتك أذن بالقدوم

126
00:10:22,484 --> 00:10:26,319
لست بحاجة لأيّ أذن، أنني فقط بحاجة
.لشخص ليخبرني بأن هذه ليست فكرة فظيعة

127
00:10:26,320 --> 00:10:30,222
.هذه فكرة فظيعة
.لكن لا يمكنك إعادته الآن

128
00:10:30,223 --> 00:10:32,124
.لذا، أصعد الشاحنة الآن

129
00:10:32,125 --> 00:10:34,561
ـ لنذهب
!ـ أجل

130
00:10:34,562 --> 00:10:38,030
هذا أشبه عندما (جوستن) عاد
."فرقة "باك ستريت

131
00:10:38,031 --> 00:10:40,767
هل تمازحني
."جوستن) كان في فرقة "سينك)

132
00:10:40,768 --> 00:10:43,370
بينما (كيفين ريتشاردسون) هو من
.عاد إلى "باك ستريت" عام 2012

133
00:10:43,371 --> 00:10:44,937
.(حسن معلوماتك بشأن تاريخ (أولاندو

134
00:10:44,938 --> 00:10:48,307
ـ أنا لست من (أورلاندو)، لذا لا أكترث
ـ حسناً، هل تعرف مَن يكترث

135
00:10:48,308 --> 00:10:49,775
.الأشخاص الذي لديهم ذوق بالموسيقى

136
00:10:49,776 --> 00:10:54,746
باك ستريت" كانت الفرقة الشرعية"
.(الوحيدة التي خرجت من (فلوريدا

137
00:10:54,747 --> 00:11:00,619
(ـ وهذا النقاش حدث للتو، أهلاً بعودتك (مايك
ـ مرحباً بعودتك، يا أخي

138
00:11:00,620 --> 00:11:03,221
"يا إلهي، أخبرني لماذا"

139
00:11:03,222 --> 00:11:06,156
أليس هناك شيء لا يمكن"
"شراءه بالنقود

140
00:11:06,157 --> 00:11:08,026
"النقود"

141
00:11:08,027 --> 00:11:09,360
"النقود"

142
00:11:09,361 --> 00:11:11,061
"النقود"

143
00:11:11,062 --> 00:11:12,162
"النقود"

144
00:11:12,163 --> 00:11:14,064
"النقود"

145
00:11:14,065 --> 00:11:15,099
"النقود"

146
00:11:15,100 --> 00:11:16,767
.. "تلك النقود لا يمكنها أن"

147
00:11:16,768 --> 00:11:19,637
مايكي)، ما رأيك بالشاحنة، يا أخي)

148
00:11:19,638 --> 00:11:21,972
ـ هذا الشيء مجنون
ـ صحيح

149
00:11:21,973 --> 00:11:26,610
طلبت من رفيقي (مارتينز) أن يعيرني
.شاحنة عمه "روتش كوتش" القديمة

150
00:11:26,611 --> 00:11:30,514
وطلبت من (طرزان) الذي في الخلف
."أن يطليها بطريقة "بيكاسو

151
00:11:30,515 --> 00:11:36,520
أجل، أعني أنا في الغالب أجيد الرسم
.الزيتي، لكنني بذلتُ قصار جهدي

152
00:11:36,521 --> 00:11:38,955
ماذا تجيد فعله بالضبط بجانب هذا

153
00:11:38,956 --> 00:11:41,758
بوسعي أن أعد زبادي مجمد ذي متمم غذائي

154
00:11:41,759 --> 00:11:44,994
.أنني أوفر منها بالقرب من هنا
.الآن (توبياس) يقوم بخلط المتبقي

155
00:11:44,995 --> 00:11:48,997
.الأمر كله أشبه بحفلة متنقلة صحية
إنه شيء جنوني، صحيح

156
00:11:48,998 --> 00:11:51,266
سوف نبقى قدميك طليقتين
.ونرضي أسنانك الجميلة

157
00:11:51,267 --> 00:11:55,804
ـ تلك بالواقع فكرة رائعة جداً
(ـ أجل، أقدر ذلك، يا (مايك

158
00:11:55,805 --> 00:11:58,440
.أجل، عرض رائع

159
00:12:00,709 --> 00:12:05,880
هل هكذا ستكون الرحلة
هل ستبقى على هذا الشيء طوال الوقت

160
00:12:05,881 --> 00:12:09,951
هل تمزح
.أسترخي، لدي مجموعة من الطلبات

161
00:12:09,952 --> 00:12:14,055
ـ وجميع الرفاق في الورشة خائفون من ذلك
ـ إن كنت تود التواجد هنا، فليكن، يا رجل

162
00:12:14,056 --> 00:12:17,491
ـ كن متواجداً
ـ حسناً، سأكون حاضراً

163
00:12:19,761 --> 00:12:23,296
ـ ما الذي تفعله حتى
ـ (نارسيس) يلتقط الصور لحاجبيه

164
00:12:23,297 --> 00:12:26,867
أجل، عندما تقوم بالتكبير الصورة، يمكنك
.أن تجدر قذارة لا يمكنك رؤيتها في المرآة

165
00:12:26,868 --> 00:12:29,103
.هل ترى أنظر
.أنني بحاجة آلة مزيل الشعر هناك

166
00:12:30,438 --> 00:12:32,405
.إنها تجدي نفعاً

167
00:12:34,475 --> 00:12:38,945
ـ (مايك)، هيّا، يا رجل
ـ حسناً، أسترخي

168
00:12:38,946 --> 00:12:40,514
.أنت

169
00:12:42,348 --> 00:12:43,850
.حسناً، هذا هو الأمر

170
00:12:45,786 --> 00:12:48,654
!أنت
ما الذي تفعله بحق الجحيم

171
00:12:48,655 --> 00:12:52,123
ـ الآيفون عطل
ـ أأنت جاد الآن

172
00:12:52,124 --> 00:12:54,358
ـ أشتري واحد آخر، أيها الثري اللعين
ـ أستدر الشاحنة اللعينة

173
00:12:54,359 --> 00:12:55,561
.كلا، واصل القيادة

174
00:12:55,562 --> 00:12:59,263
ـ كيف تبدو هكذا، أيها الوغد
ـ أنني أرحب بهذا

175
00:12:59,264 --> 00:13:01,666
ـ حقاً
ـ أجل، إنه كان هاتفي

176
00:13:01,667 --> 00:13:02,901
.لقد كان هاتفي

177
00:13:02,902 --> 00:13:07,539
!ـ تباً، أنا آسفة، تباً
ـ تبقت ليّ منه 7 دقائق، يا رجل

178
00:13:07,540 --> 00:13:10,675
ـ لنتصافح
ـ لا أريد أن أتصافح

179
00:13:10,676 --> 00:13:14,444
ما المفترض عليّ فعله يجب عليّ
.رمي مؤخرتك البدينة من هذه الشاحنة

180
00:13:14,445 --> 00:13:15,814
!هذا هو (مايكي) الذي أتذكّره

181
00:13:15,815 --> 00:13:18,916
أسمع، إن كنت غير مستعداً لفعلها
،بالطريقة القديمة نهاية هذا الاسبوع

182
00:13:18,917 --> 00:13:21,585
فسيكون عليك مغادرة هذه
.شاحنة الطعام الآن

183
00:13:21,586 --> 00:13:24,622
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم
لماذا تظن أنني جئت في نهاية هذا الاسبوع

184
00:13:24,623 --> 00:13:28,191
.لا أعرف يا رجل، لقد مضى وقت طويل
.لكنني أعرف هذا الأمر

185
00:13:28,192 --> 00:13:30,960
يستحسن عليك أن تتبع مؤخرتي
.إلى جحر الأرنب، يا أخي

186
00:13:30,961 --> 00:13:34,196
.أنني أقصد الجسد، يا عزيزي
!الأسقاط النجمي

187
00:13:34,197 --> 00:13:36,265
(توبياس) سوف نذهب إلى نادي (ماد ماريز)

188
00:13:36,266 --> 00:13:38,000
!ـ أجل
ـ تباً

189
00:13:38,001 --> 00:13:41,437
لا أحد يعبث مع الأسلوب في الجولة
.الأخيرة، يا أخي

190
00:13:56,919 --> 00:13:58,253
.هيّا

191
00:14:03,926 --> 00:14:06,561
هل تتذكّرون يا رفاق آخر مرة
عندما كنا في هذا النادي

192
00:14:06,562 --> 00:14:10,131
وأنت و(كين) كنتما تعبثان
مع تلك الفتاتين من النادي

193
00:14:10,132 --> 00:14:12,467
ما كان اسم تلك الفتاة صاحبة الشعر الاسود

194
00:14:12,468 --> 00:14:14,969
.لا أعلم
كيف من المفترض أن أتذكّر ذلك

195
00:14:14,970 --> 00:14:16,170
ـ ماذا
ـ لا أعلم

196
00:14:16,171 --> 00:14:19,940
ألا تتذكر ذلك
.يا رجل، إنّك قبيح

197
00:14:19,941 --> 00:14:23,744
ـ إنها (جولي)! يا رجل، الفتاة بالكادة شبة قانونية
ـ ها نحن ذا، يا رجل

198
00:14:23,745 --> 00:14:24,912
.إنه تأخر

199
00:14:38,492 --> 00:14:39,525
.أجل

200
00:14:39,526 --> 00:14:41,060
.صباح الخير، يا أحبابي

201
00:14:41,061 --> 00:14:45,197
كيف حالكم جميعاً أيها الأوغاد هنا الليلة

202
00:14:45,198 --> 00:14:47,499
!إننا بخير! أجل

203
00:14:47,500 --> 00:14:50,435
.أجل
.هذه هي التذكرة، أيها الجذابون

204
00:14:50,436 --> 00:14:53,005
،)الآن، أنا الآنسة (توري سناتش

205
00:14:53,006 --> 00:14:58,210
مضيفتكم في هذه السهرة الرائعة
.من الريف المليء بالفجور

206
00:14:58,211 --> 00:15:03,882
ولديّ بعض الأخبار الجيّدة للملكات
.الصغيرات اللاتي يختبئن هناك في الظلال

207
00:15:03,883 --> 00:15:10,788
لديّ 4 ورقات ذات الفئة 100 دولار
مجعدات ومغطاة بالكوكائين

208
00:15:10,789 --> 00:15:14,858
!(لأفضل ملكة هاوية هنا في (جاكسونفيل

209
00:15:17,561 --> 00:15:19,096
.أجل

210
00:15:19,097 --> 00:15:23,768
لذا، دعونا نرى تلك المؤخرات
الراقصة، هلا يمكننا

211
00:15:23,769 --> 00:15:26,069
.هيّا الآن

212
00:15:26,070 --> 00:15:29,773
أيتها الصغيرات والكبيرات، المثيرات والغير
.مثيرات، توجهوا إلى هذا المسرح

213
00:15:31,075 --> 00:15:32,542
!هيّا، هيّا، هيّا

214
00:15:32,543 --> 00:15:34,443
هل حقاً يا رفاق تودون دخول
جحر الأرنب

215
00:15:34,444 --> 00:15:36,312
ـ أليس هذا ما قلته
ـ إذاً، كنت تنصت

216
00:15:36,313 --> 00:15:40,482
.(حسناً، سأذهب لأنبشه لأجلك، (أليس
.لنرى كم مدى رغبتك في الذهاب

217
00:15:40,483 --> 00:15:41,684
.تباً

218
00:15:41,685 --> 00:15:43,418
.حسناً، هيّا بنا

219
00:15:43,419 --> 00:15:45,287
(ـ (مايكي
ـ إنه بدأ

220
00:17:40,998 --> 00:17:42,630
.هذه هي الخطة

221
00:17:42,631 --> 00:17:45,935
،أعني، نستولي على الشاطئ الجنوبي
.ومن ثم الساحل الشرقي يأكمله

222
00:17:45,936 --> 00:17:47,535
.ونتحرك

223
00:17:47,536 --> 00:17:50,405
أتعلمون، إنها أقل نفقات ذات
.وارد عالي

224
00:17:50,406 --> 00:17:52,207
.إنه هكذا توفر التدفق في صناعة الطعام

225
00:17:52,208 --> 00:17:53,742
ـ تباً، أجل
ـ ما هذا إنه لذيذ حقاً

226
00:17:53,743 --> 00:17:56,178
صحيح، ما هذا يا إلهي

227
00:17:56,179 --> 00:17:58,413
تباً، ما الذي آكله الآن

228
00:17:58,414 --> 00:18:00,348
ـ هل يعجبك، يا (مايك)
ـ إنه ذهب، صحيح

229
00:18:00,349 --> 00:18:01,816
.هذا مذهل

230
00:18:01,817 --> 00:18:03,919
.إنه نباب "الخطمي" اليوسفي المحمص

231
00:18:03,920 --> 00:18:08,389
.أياً كان، فإنه رائع
.أشعر بوجود "الخطمي" في سروالي الآن

232
00:18:08,390 --> 00:18:12,393
ـ يجب أن تبيع هذا
ـ (مايك)، إنه فقط الشيء البارز، يا عزيزي

233
00:18:12,394 --> 00:18:14,661
لدينا زيت الزيتون كيوي
،مع ريحان مجمد ومجفف

234
00:18:14,662 --> 00:18:17,664
.. ـ وكريم البوليه
ـ نكهتي المفضلة هي النكهة الحقيقية

235
00:18:17,665 --> 00:18:20,201
.بحقك يا رجل، لقد تكلما حيال هذا للأبد

236
00:18:20,202 --> 00:18:23,937
لمَ لا تخبر الجميع هنا ما الذي سوف
تفعله حقاً في صباح يوم الاثنين

237
00:18:26,108 --> 00:18:29,009
.(نمزق أقماع المثلجات في مول (نورثديل

238
00:18:29,010 --> 00:18:31,978
.أجل، إنها مجرد أبحاث تسويقي، يا وغد

239
00:18:31,979 --> 00:18:34,380
،حسناً، حتى نحصل على الأموال
.يجب أن نفعل ما نحتاج فعله حقاً

240
00:18:34,381 --> 00:18:36,982
ـ هذا كل شيء يا أخي، أيها الحاقد اللعين
ـ هذا صحيح

241
00:18:36,983 --> 00:18:40,286
إلى جانب ذلك، أظن يستحسن أن
.(نجني بعض المال في مول (تروبيكانا

242
00:18:40,287 --> 00:18:43,989
حسناً، على الأقل أني أعمل
.على يكون عرض عالمي

243
00:18:43,990 --> 00:18:45,157
ماذا

244
00:18:45,158 --> 00:18:46,992
ـ أنتظر، ماذا
ـ أجل

245
00:18:46,993 --> 00:18:48,426
معذرةً، ماذا

246
00:18:48,427 --> 00:18:53,331
ـ لمَ لا تنيرنا، أيها البستاني المخلص
ـ أجل، أرجوك، نورني

247
00:18:53,332 --> 00:18:58,070
.يجب أن أعرف ما هذا الشيء عبقري
.لذا، أبهرنا بإختراعك العبقري

248
00:18:58,071 --> 00:19:02,240
.بحقك أيها الثري. (تيتو) رتب خططته
.الجميع بخير، فقط أخبرنا

249
00:19:02,241 --> 00:19:05,276
ـ إنه نحن، يا أخي
ـ أخبرنا وحسب، يا رجل

250
00:19:05,277 --> 00:19:08,345
ـ حسناً، هيّا بنا
ـ حسناً

251
00:19:08,346 --> 00:19:11,415
لكن أياً منكم أيها الأوغاد يحاول
.. سرقة فكرتي، أقسم بالله سوف

252
00:19:11,416 --> 00:19:13,250
.. ـ حرفياً
ـ لمَ أشرت إلى المكسيكي اللعين

253
00:19:13,251 --> 00:19:16,219
ـ عندما تقول "يسرق"، يا صاح
ـ إننا نفهم، فقط تكلم

254
00:19:16,220 --> 00:19:17,789
.لننهي هذا، أيها القوي

255
00:19:19,858 --> 00:19:21,524
.نكهات

256
00:19:21,525 --> 00:19:26,763
ما هو أهم شيئين يجب أن تأخذهما معك
عندما تخرج في عطلة نهاية الاسبوع

257
00:19:26,764 --> 00:19:28,565
الصلصة والخردل

258
00:19:30,101 --> 00:19:34,471
ـ الواقي الذكري والنعناع الخاص بك
ـ يا إلهـ .. ماذا

259
00:19:34,472 --> 00:19:37,107
،لقد وضعتهما معاً في حزمة واحدة
.مثل حزمة العلكة

260
00:19:37,108 --> 00:19:39,441
.وبيعها في محطة الوقود

261
00:19:39,442 --> 00:19:40,776
."نكهات"

262
00:19:40,777 --> 00:19:42,678
.إنه ليس سيئاً

263
00:19:42,679 --> 00:19:45,747
.إنهم لديهم هذا الشيء بالفعل، أيها الوغد

264
00:19:45,748 --> 00:19:51,019
.يمكنك أن تحصل عليه
.أنني أشتريه طوال الوقت من متجر الراحة

265
00:19:51,020 --> 00:19:52,553
.أنا آسف

266
00:19:52,554 --> 00:19:56,257
"إنهم لديهم متاجر "كي
.(و"7 ـ 11" للراحة عبر (فلوريدا

267
00:19:56,258 --> 00:19:57,893
.أنا آسف جداً، يا رجل

268
00:19:57,894 --> 00:20:00,695
يا (ريتشي)، إنهم لم يوقعوا على
.عقد سرّي، يا رجل

269
00:20:00,696 --> 00:20:02,063
ـ أجل
ـ آسف حيال هذا

270
00:20:02,064 --> 00:20:05,099
ريتشي)، لا تقلق حيال هذا)
.فلديّ شيء لك سريّ للغاية، يا رجل

271
00:20:05,100 --> 00:20:08,135
تخيل هذا، مستطيل صغير، إتفقنا

272
00:20:08,136 --> 00:20:10,670
،إنّك تضعه قرب أذنك
،وتتحدث إليه

273
00:20:10,671 --> 00:20:15,009
وأحدهم في مكان بعيد مع نفس
.الشي يمكنه أن يسمع كلامك

274
00:20:15,010 --> 00:20:18,445
.أنني لم أضع اسماً له بعد
.. كنت أفكر

275
00:20:18,446 --> 00:20:20,915
ـ تباً لك
ـ آسف للغاية، يا رجل

276
00:20:20,916 --> 00:20:22,649
.يا إلهي

277
00:20:22,650 --> 00:20:26,153
نسيت أن أسألك ما إذا زلت
مع (المرسيدس)

278
00:20:26,154 --> 00:20:27,753
.كلا

279
00:20:27,754 --> 00:20:31,091
،لقد أتفقنا عن أن نجرب الزواج الأحادي
.(وأنت تعرف (مرسيدس

280
00:20:31,092 --> 00:20:33,526
.هذا الشيء أستمر لقرابة ثانيتين

281
00:20:33,527 --> 00:20:36,129
ـ ياللهول، هذا سيء
ـ أنا آسف

282
00:20:36,130 --> 00:20:39,865
: كما قالت (أوبرا)، يا رجل

283
00:20:39,866 --> 00:20:43,337
،إذا ظهر أحدهم نفسه لك"
."فصدقه

284
00:20:45,339 --> 00:20:49,041
ـ ماذا حقاً حسناً، حقاً
ـ هذا ما قالته

285
00:20:49,042 --> 00:20:52,377
ـ أسنفعل هذا السلوك السلبي العدواني حسناً، جيّد
(ـ إنه ليس سلوك سلبي عدواني، بل كلام (أوبرا

286
00:20:52,378 --> 00:20:56,413
لنجعل الأمر عدوانياً، ما رأيك بهذا
.دعنا نفعل جلسة علاج صغيرة هنا

287
00:20:56,414 --> 00:20:59,516
جلسة علاج على الطراز القديم، أنهض
.هيّا بنا، سوف ننهي هذا بجولة واحدة

288
00:20:59,517 --> 00:21:03,288
ـ هل نحن قرود الآن، يا رجل
ـ هيّا، لنفعلها بحركة واحدة ولن نتحدث عنها أبداً

289
00:21:03,289 --> 00:21:05,991
ـ أدرك إنّك غاضب لأنني رحلت
ـ هذا شيء غبي حقاً

290
00:21:05,992 --> 00:21:09,393
ـ هيّا يا عزيزي، أفعلها لكن لا تضربني في خصيتي
ـ ياللروعة

291
00:21:09,394 --> 00:21:11,162
ـ هل تمازحني توقف عن التصرف كمخنث
ـ هل الجميع سعيداً

292
00:21:11,163 --> 00:21:12,529
ـ توقف عن التصرف كمخنث، هيّا بنا
ـ كلا، يا رجل

293
00:21:12,530 --> 00:21:15,699
(ـ أياك أن تصفني بالمخنث، يا (كريشتان بيل
ـ كلا، إنه لم يفعل ذلك

294
00:21:15,700 --> 00:21:17,935
قال فقط إنّك ظهرت سلوك المخنث

295
00:21:17,936 --> 00:21:19,670
ـ هل تريد إطلاق النمر اللعين
ـ إنه مجرد سلوك مخنث

296
00:21:19,671 --> 00:21:21,137
ـ هل هذا ما تريده
!ـ هيّا! أطلق سراح الشيطان

297
00:21:21,138 --> 00:21:22,539
!تباً

298
00:21:22,540 --> 00:21:24,007
.أطلق سراح النمر

299
00:21:28,845 --> 00:21:32,115
أأنت بخير، يا رجل

300
00:21:32,116 --> 00:21:35,784
ـ هل تشعر بالتحسن
ـ كلا، يا رجل، لا أشعر بالتحسن

301
00:21:35,785 --> 00:21:39,221
ـ هذا كان سيء حقاً
ـ حسناً

302
00:21:39,222 --> 00:21:40,490
ـ جيّد
ـ أأنت بخير

303
00:21:40,491 --> 00:21:42,458
.أجل، يجب أن أتبول

304
00:21:42,459 --> 00:21:44,893
هل الجميع سعداء
هل يعجبكم عرض "المصارع"

305
00:21:44,894 --> 00:21:47,662
ـ لقد كان رائعاً
ـ كلا، لم يكن رائعاً، يا رجل

306
00:21:47,663 --> 00:21:51,466
.هناك العديد من الطرق الجيّدة للتعامل مع هذا
.إنها جولتنا الآخيرة اللعينة، يجب عليّ الرحيل

307
00:21:51,467 --> 00:21:53,902
.(أتعلمون، إنه دوماً جميلاً، مثل (بندي

308
00:21:56,105 --> 00:21:57,406
.إنه كذلك، يا رجل

309
00:22:00,309 --> 00:22:03,144
.ها أنتِ ذا، هكذا، هذا مثالي

310
00:22:20,594 --> 00:22:22,862
ـ مرحباً
!ـ هذه أرض محية، سيّدي

311
00:22:22,863 --> 00:22:26,433
إنّك تدمر المحيط البحري الحيوي
.للسلاحف بهذا البول

312
00:22:26,434 --> 00:22:30,670
ـ أأنتِ جادة الآن بحقكِ حقاً حسناً
ـ حسناً، لا تنظر إليّ

313
00:22:30,671 --> 00:22:32,938
ـ أنظر إلى المحيط
ـ فهمت

314
00:22:32,939 --> 00:22:34,274
هل تلتقطين صورة هنا
.سأنتهي

315
00:22:34,275 --> 00:22:36,343
ـ أجل، شكراً لك
ـ أنا أنتهيت

316
00:22:36,344 --> 00:22:38,677
ـ هكذا
ـ ها نحن ذا

317
00:22:38,878 --> 00:22:42,705
هذا ما يحصل دوماً عندما
.أتبول على الشاطئ

318
00:22:43,450 --> 00:22:45,951
.أجل، أجل

319
00:22:45,952 --> 00:22:50,622
.. المخنثين، إنه
.إنّك تقومين بأمور المخنثين

320
00:22:50,623 --> 00:22:54,360
ـ إنّك تحبين المخنثين
ـ أجل

321
00:22:54,361 --> 00:22:57,762
.أنا واحدة منهم، حتى أبحث عن رفاقي

322
00:22:57,763 --> 00:23:00,898
ـ أأنتِ واحدة منهم
ـ من الداخل

323
00:23:00,899 --> 00:23:03,234
ـ فهمت، بالطبع إنه من الداخل
ـ على الأغلب

324
00:23:03,235 --> 00:23:04,468
ـ أجل
ـ ما اسمها

325
00:23:04,469 --> 00:23:05,870
.(دولي تيتز)

326
00:23:05,871 --> 00:23:07,905
ـ (دولي تيتز)
"ـ بحرف " زاء

327
00:23:07,906 --> 00:23:10,040
."بحرف "زاء
من أين هي

328
00:23:10,041 --> 00:23:11,242
ـ من هنا
ـ حسناً

329
00:23:11,243 --> 00:23:15,745
ـ إنها تحب الكوبانات والجمعية الوطنية لسباق السيارات
ـ أنا لديّ مخنث من الداخل، أيضاً

330
00:23:15,746 --> 00:23:16,946
ـ حقاً
ـ أجل

331
00:23:16,947 --> 00:23:18,848
.حسناً، توقعت ذلك

332
00:23:18,849 --> 00:23:24,954
ـ ما اسمها
(ـ اسمها (كلايتوريا ليبيا

333
00:23:24,955 --> 00:23:28,658
ـ هذا ليس سيئاً بالواقع
ـ إنه ليس سيئاً إطلاقاً، فإنها عاهرة تماماً

334
00:23:28,659 --> 00:23:31,195
(إنها مثل (تشيتارا) و(غريس جونز

335
00:23:31,196 --> 00:23:35,898
"اللذان يغنون دوماً "الراب المبتهج
.في كل مكان يذهبان إليه

336
00:23:39,303 --> 00:23:44,239
إذاً، أنت وأصدقائك تقومون
بعرض المخنثين، أليس كذلك

337
00:23:44,240 --> 00:23:46,508
.. كلا، حسناً، أحياناً

338
00:23:46,509 --> 00:23:49,177
إننا فقط نفعل هذا في طريقنا إلى
.شاطئ (ميرتل) في كل عام

339
00:23:49,178 --> 00:23:51,279
.صحيح

340
00:23:51,280 --> 00:23:54,182
هذا تجمع العراة دوماً ما اسمع عنه

341
00:23:54,183 --> 00:23:57,119
.أجل، إنه تجمع مشهور

342
00:23:57,120 --> 00:23:59,621
أيّ واحد أنت تكون
.. هل أنت

343
00:23:59,622 --> 00:24:00,722
أيّ واحد

344
00:24:00,723 --> 00:24:05,093
أأنت ستكون شرطي برداء جلدي
أو رجل حديدي في رداء جلدي

345
00:24:05,094 --> 00:24:09,296
.. أنا
.عليكِ أن تدفعي مالاً لتري هذا

346
00:24:09,297 --> 00:24:11,698
.هذا ما سأكون عليه

347
00:24:11,699 --> 00:24:17,171
أو سأكتفي بالذهاب إلى جميع تلك الفرق ذي
.تسريحة شعر الثمانينات الرائعة بدلاً عن ذلك

348
00:24:17,172 --> 00:24:21,674
ـ إلى أين ذاهبة إلى أين متوجهة
ـ العودة إلى الطريق مجدداً

349
00:24:21,675 --> 00:24:23,843
ـ إلى (نيويورك) هذه المرة
ـ حسناً

350
00:24:23,844 --> 00:24:25,611
.. وأنا

351
00:24:25,612 --> 00:24:28,781
أساسياً، فقط أحاول تجنب أن ينتهي
.بيّ الأمر على عمود الرقص

352
00:24:28,782 --> 00:24:31,884
.مثلك
.لكنك لا تعرف هذا أبداً

353
00:24:31,885 --> 00:24:36,556
"راقص عراة على الشاطئ في وقفة تأملية"
.يمكن أن يجنى منه الآلاف في يوماً ما

354
00:24:36,557 --> 00:24:42,228
إن كان هذا صحيحاً، سأخرج قضيبي وأبداً
،بالتبول على أيّ شيء تطلبين مني فعله

355
00:24:42,229 --> 00:24:44,229
.وبالتالي يمكننا أن نحصل على المال

356
00:24:44,230 --> 00:24:47,065
.رائع، أنني أحب الحماس

357
00:24:47,066 --> 00:24:51,670
لكن وفر بعض منه لأنه أنا وأنت سوف
نطلق ذلك القارب الشراعي هناك

358
00:24:51,671 --> 00:24:55,338
وونظم أول رحلة إستكشاف لبس
.ثياب الجنس الآخر على تلك الجزيرة

359
00:24:55,407 --> 00:24:56,541
ما رأيك

360
00:24:56,542 --> 00:25:01,379
ـ أما الفوز أو الموت، أيها راقص العراة
.. ـ أنني أقول

361
00:25:01,380 --> 00:25:03,781
.أود حقاً فعل هذا الأمر

362
00:25:03,782 --> 00:25:06,250
لكنني أود أن أقول أنني أعرف
،ما يحدث على تلك الجزيرة

363
00:25:06,251 --> 00:25:10,621
.. أنني فقط
.أظن أنني سأتخذ قراري

364
00:25:10,622 --> 00:25:13,924
ماذا يحدث على تلك الجزيرة

365
00:25:13,925 --> 00:25:17,727
أنني فقط أعرف ما يحدث بالنسبة
.ليّ على تلك الجزيرة

366
00:25:17,728 --> 00:25:20,129
.فهمت

367
00:25:20,130 --> 00:25:24,834
ـ تظن أنني سأذهب معك
ـ ليس هذا ما قصدته إطلاقاً

368
00:25:24,835 --> 00:25:26,803
.هذا هو أبعد شيء عما قلته

369
00:25:26,804 --> 00:25:30,773
لأنني قلت أود الذهاب إلى تلك الجزيرة
وأنني أعرف ما سوف أفعله

370
00:25:30,774 --> 00:25:32,875
وبعدها بطريقةً ما هذا الأمر
لم يجدي نفعاً على الأرجح

371
00:25:32,876 --> 00:25:35,211
على أيّ مستوى من الذي
،أريده أن يجدي نفعاً

372
00:25:35,212 --> 00:25:39,015
وثم أظن ربما يكون من الأفضل
.إذا عدت وحسب

373
00:25:39,016 --> 00:25:42,751
ـ أجل
ـ ياللروعة، حسناً

374
00:25:42,752 --> 00:25:46,655
.(حسناً، لا تخف، يا (كازانوفا
.ستكون في أمان معي

375
00:25:46,656 --> 00:25:49,190
.أنني لن أمر بمرحلة الرجل، بأيّ حال

376
00:25:50,627 --> 00:25:53,028
،حسناً، في هذه الحالة
.هذا يجعل الأمور أسهل

377
00:25:53,029 --> 00:25:55,764
ـ أجل
ـ لأن السبب الكبير

378
00:25:55,765 --> 00:25:59,400
بالنسبة ليّ يجب أن أمضي قدماً
.وأقول طابت ليلتك

379
00:25:59,401 --> 00:26:03,504
ـ حسناً، أجل
(ـ كان من الرائع مقابلتكِ، (دولي تيتز

380
00:26:03,505 --> 00:26:06,674
.(وأنا أيضاً، يا (لايتوريا

381
00:26:27,528 --> 00:26:30,029
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

382
00:26:30,030 --> 00:26:32,665
هل نمت جيّداً

383
00:26:32,666 --> 00:26:35,802
.أجل، بالواقع

384
00:26:40,507 --> 00:26:42,975
تأملي كان صافياً جداً هذا الصباح، يا رجل

385
00:26:42,976 --> 00:26:47,314
أشعر فقط كأنني تخلصت من الكثير
.من السلبية

386
00:26:48,914 --> 00:26:50,048
.هذا أمر جيّد

387
00:26:50,049 --> 00:26:52,819
ـ أجل
ـ هذا جيّد، سعيّد لأنّك تشعر بذلك

388
00:26:54,487 --> 00:26:57,389
أنا سعيد لأنك أخيراً حصلت
.على ما أردته، يا رجل

389
00:26:57,390 --> 00:26:58,623
ـ حقاً
ـ أجل

390
00:26:58,624 --> 00:27:02,494
،إننا نقول هراء طوال الوقت
.لكنك مضيت قدماً ونجحت، يا رجل

391
00:27:02,495 --> 00:27:04,562
ـ أنا غيور
ـ أخرس

392
00:27:04,563 --> 00:27:06,530
.إتفقنا أنا غيور منك

393
00:27:06,531 --> 00:27:08,532
،كلا، إن كان هناك أيّ أحد غيور
.فإنه أنا

394
00:27:08,533 --> 00:27:11,034
ـ ماذا
.. ـ في كل مرة أتي إلى شقتك

395
00:27:11,035 --> 00:27:13,236
هل تتذكّر
.أستخدم منظف "تايد" الخاص بك

396
00:27:14,238 --> 00:27:16,072
.ذلك الشيء كان رائعاً

397
00:27:16,073 --> 00:27:19,510
"ـ "من أجل نظافة إضافية
"ـ "من أجل نظافة إضافية

398
00:27:19,511 --> 00:27:22,145
.تباً

399
00:27:22,146 --> 00:27:25,114
: أعني، أنظر إلى هذا، كنت أتحدث مع نفسي

400
00:27:25,115 --> 00:27:27,617
لأكون مرتباً لو تمكنتُ من الوصول"
."(إلى ما وصل إليه (كين

401
00:27:27,618 --> 00:27:30,420
.أجل، أنا مرتب حقاً
.حقاً أنني كذلك

402
00:27:30,421 --> 00:27:32,855
الآن وكيل أعمالي يجعلني أعمل
.مقاطع فيديو "يوتيوب"، يا رجل

403
00:27:32,856 --> 00:27:35,858
إذاً، ما الذي ستفعله بعد
عطلة نهاية هذا الأسبوع

404
00:27:35,859 --> 00:27:38,728
،أرسل صور لرأسي بالجوار
.وآمل بما هو أفضل

405
00:27:38,729 --> 00:27:42,698
ثمة مدير أختيار النجوم يأتي
.. إلى النادي أحياناً، لذا

406
00:27:45,034 --> 00:27:46,200
.أنا لا زلت جميلاً

407
00:27:46,201 --> 00:27:48,803
.أجل

408
00:27:48,804 --> 00:27:53,375
،أعلم إنّك لا زلت جميلاً
.لكن أنظر إلى هؤلاء الرجال

409
00:27:53,376 --> 00:27:57,411
ـ ماذا سيفعلون بعد هذا
ـ لا أعلم

410
00:27:57,412 --> 00:27:59,613
.صباح الخير، أيها الوسيم

411
00:27:59,614 --> 00:28:02,115
رباه، هل نمتم يا رفاق حتى

412
00:28:04,519 --> 00:28:09,723
ـ هل الفتيات لا زالن هنا أم رحلن
ـ لقد رحلن منذ قرابة ساعة

413
00:28:11,326 --> 00:28:13,727
هل كنتما تمارسا الجنس

414
00:28:13,728 --> 00:28:15,864
ـ هل كنتما تمارسان الجنس
ـ أريني إياه

415
00:28:18,232 --> 00:28:20,132
.ياللروعة

416
00:28:20,133 --> 00:28:21,602
.هذا لا بأس
ـ

417
00:28:21,603 --> 00:28:24,704
لقد قالت لو كان لديّ سبباً
،لأتصل قبل أن أختفي

418
00:28:24,705 --> 00:28:26,439
.ربما هذا كان مقدراً أن يكون

419
00:28:26,440 --> 00:28:28,941
.هذا رومانسي

420
00:28:28,942 --> 00:28:33,846
،إنهم يمكثون في (تشارلستون) الليلة
.لذا .. لا أعلم، ربما نتقابل في طريقنا

421
00:28:33,847 --> 00:28:35,515
ـ ربما هذا كان مقدراً أن يكون كذلك
ـ أجل، يا رجل

422
00:28:35,516 --> 00:28:38,851
ـ أحسنت صنعاً، بالمناسبة
ـ وماذا عنك

423
00:28:38,852 --> 00:28:39,786
هل مارست الجنس

424
00:28:39,787 --> 00:28:42,521
ـ كلا
ـ حقاً

425
00:28:42,522 --> 00:28:45,791
أنني لم أمارس جنس فعلي
.منذ قرابة 5 أشهر

426
00:28:45,792 --> 00:28:49,126
،في كل مرة فتاة تنظر إلى هذا

427
00:28:49,127 --> 00:28:52,096
: إنها تقول
"ماذا عن الجنس الفموي أو مداعبة القضيب"

428
00:28:52,097 --> 00:28:56,266
.. ـ حسناً
ـ يجب عليك إيجاد السيّدة المناسبة، يا رجل

429
00:28:56,267 --> 00:28:57,868
.هذا أمر مؤسف بالنسبة لك

430
00:28:57,869 --> 00:29:00,471
إنه أشبة بالنعمة واللعنة
في نفس الوقت، صحيح

431
00:29:00,472 --> 00:29:04,409
ـ أسخر من محنتي
ـ اسمع، ربما أشبه بالحذاء الزجاجي، يا رجل

432
00:29:04,410 --> 00:29:08,812
ـ إنّك بحاجة أن تجد الفرد المناسب
ـ يا صاح، أنني بسن 35، إتفقنا

433
00:29:08,813 --> 00:29:11,448
،إذا لم يحدث بالفعل
.فإنه لن يحدث أبداً

434
00:29:11,449 --> 00:29:13,283
.لنواجه الأمر، أنا ربما فاشل

435
00:29:13,284 --> 00:29:14,918
.حسناً

436
00:29:14,919 --> 00:29:17,387
بالنسبة لهذه الملاحظة، لنعيد
.هذا السيرك إلى الطريق

437
00:29:17,388 --> 00:29:19,856
مَن يود أن يتفقد حال (طرزان) ما إذا
مات في نومه البارحة

438
00:29:19,857 --> 00:29:22,659
.اللعنة يا رجل، أنني أيقظته آخر مرة

439
00:29:22,660 --> 00:29:24,594
.سأتولى هذا

440
00:29:24,595 --> 00:29:27,632
.سأنظف الأشياء الغير هشّة

441
00:29:36,305 --> 00:29:39,408
كيف الحال، يا أخي
هل تريد القليل من إفطار الأبطال

442
00:29:39,409 --> 00:29:41,043
ـ مخدر (مولي)
ـ أجل

443
00:29:41,044 --> 00:29:42,845
تدرك إننا سنصبح عديمو
.الفائدة بعد ساعة

444
00:29:42,846 --> 00:29:44,780
ماذا، أأنت في سن 12
.أخذها وحسب

445
00:29:44,781 --> 00:29:48,550
تباً! حسناً، أظن أنني أعرف
.كيف سيكون اليوم

446
00:29:48,551 --> 00:29:51,886
!حسناً، حضر مخدر (مون روك) الخاص بك

447
00:29:51,887 --> 00:29:54,556
حسناً، ما الخطة حيال هذا الشيء

448
00:29:54,557 --> 00:29:56,123
.حسناً، إننا خططنا لكل شيء

449
00:29:56,124 --> 00:29:57,859
،توبياس) سيقوم بإحماء الجمهور)

450
00:29:57,860 --> 00:30:01,095
ومن ثم سوف نمنحهم رقصة
.الرابع من يوليو القديمة

451
00:30:01,096 --> 00:30:04,899
ما زال هذا يجعلني أشعر كأنني مثير
.حرب بكل ما يدور في السياسة الآن

452
00:30:04,900 --> 00:30:06,801
."بالله عليك مع كل هراء "الهبي

453
00:30:06,802 --> 00:30:10,971
ـ إنه الآن الموسم، علينا فعلها
ـ إن كنت تود هذا سلوكاً، فأفعله، إتفقنا

454
00:30:10,972 --> 00:30:13,840
سوف نعرض عليهم رقصة
.رجال المطر" بعدها تماماً"

455
00:30:13,841 --> 00:30:17,978
.صحيح، ثم (توبياس) سيقدم الرقص المنفرد
.اسمع

456
00:30:17,979 --> 00:30:20,981
أظن عليك إستعادة رقصة "بوني"، يا أخي

457
00:30:20,982 --> 00:30:23,082
.بمقدوري فعل هذا

458
00:30:23,083 --> 00:30:25,150
.وأظن أن رقصة "بوني" رائعة

459
00:30:25,151 --> 00:30:27,753
.. أنا لديّ
هل يمكنني أن أوضح لك شيئاً

460
00:30:27,754 --> 00:30:32,692
دعني فقط أخبرك شيئاً وأفهم تماماً
،أنني جئتُ في اللحظة الأخيرة

461
00:30:32,693 --> 00:30:36,696
.ولا أريد أن أزعج أيّ أحد
.. لكن ماذا لو

462
00:30:36,697 --> 00:30:41,266
،أعني، لو كانت هذه حقاً جولتنا الأخيرة
ماذا لو عملنا شيء جديد ونصدر ضجة كبيرة

463
00:30:41,267 --> 00:30:43,703
وننهي هذا الهراء تماماً
من خلال إجراءات جديدة

464
00:30:43,704 --> 00:30:46,205
.لا يمكنني فعل هذا، يارجل
.فأمامنا يومين

465
00:30:46,206 --> 00:30:49,641
.أعني (مايك)، هذا ما تدربنا عليه، يا رجل

466
00:30:49,642 --> 00:30:52,611
ـ أجل، ولا تصف رقصتنا بالسيئة، يا رجل
ـ أنت محق، هل تعرف أمراً

467
00:30:52,612 --> 00:30:56,014
"أنني لم أقصد ذلك، فقط أقول أن رقصة "رعاة البقر
و"رجال الأطفاء" على موسيقى روك الثمانينات

468
00:30:56,015 --> 00:30:58,016
ـ إنها ليست سيئة
ـ كلا، هل تعرف ما هي السيئة

469
00:30:58,017 --> 00:31:02,085
أن نبدو كالحمقى في تجمعنا الأخير
.لأننا لا نملك التصرف الجيّد

470
00:31:02,086 --> 00:31:05,288
.حسناً، فهمت وجهة نظرك
.دعني أسألك سؤالاً، رغم ذلك

471
00:31:05,289 --> 00:31:07,024
.حسناً

472
00:31:07,025 --> 00:31:09,660
إنّك لا تزال تؤدي رقصة "رجل الأطفاء"، صحيح

473
00:31:09,661 --> 00:31:10,961
ـ أنت تعرف ذلك
ـ حسناً

474
00:31:10,962 --> 00:31:12,930
هل سبق وأن رغبت أن تكون رجل أطفاء من قبل

475
00:31:12,931 --> 00:31:15,533
ـ حقيقي
ـ أجل، رجل أطفاء حقيقي

476
00:31:15,534 --> 00:31:18,869
ـ كلا، لديّ رهاب
ـ لديك رهاب من النار، حسناً

477
00:31:18,870 --> 00:31:21,071
إذاً، هل لا تزال تؤديها
على أغنية "القبلة"

478
00:31:21,072 --> 00:31:23,973
"ـ تباً، أجل، على أغنية "أسخن من الجحيم
ـ "أسخن من الجحيم"، هل تحب هذه الأغنية

479
00:31:23,974 --> 00:31:27,076
ـ رائعة للغاية
ـ أعلم إنها رائعة، لكن هل تحبها

480
00:31:27,077 --> 00:31:30,813
ـ هل تود أن تشغلها عندما لا تكون على المسرح
ـ أنني لم أفهم قصدك هنا

481
00:31:30,814 --> 00:31:34,617
ـ قصدي إذا لم تكن تحبها، لماذا أخترتها
ـ أنني لم أخترها، (دالاس) من أختارها

482
00:31:34,618 --> 00:31:38,320
.هذا هو قصدي بالضبط، (دالاس) من أختارها
إنّك لم تختارها، إنها ليست من داخلك

483
00:31:38,321 --> 00:31:40,356
بمجرد إنّك أبتكرت بعض الرقصات
الخاصة بك في وقت لاحق

484
00:31:40,357 --> 00:31:44,059
فلا يعني إنّك تعيد رقصة "الفالس" هنا بعد
.ثلاثة أعوام وتحاول أن تخبرنا كيف ندير أمورنا

485
00:31:44,060 --> 00:31:45,961
ـ أنني لا أحاول أخباركم ما الذي تفعلونه
!ـ كلا

486
00:31:45,962 --> 00:31:50,733
.. ـ أنني فقط
"ـ ليس هناك عالم لا يمكنني أن أؤدي فيه رقصة "رجل الاطفاء

487
00:31:51,161 --> 00:31:53,632
<font color="#ffff00">.بعد 54 دقيقة</font>

488
00:31:53,702 --> 00:31:56,737
.يمكنك أن تجدها، يا رجل
فقط عليك أن تسترخي، إتفقنا

489
00:31:56,738 --> 00:31:58,639
!ـ لقد وجدتها
ـ ماذا

490
00:31:58,640 --> 00:32:02,643
ـ إنه كالزفاف الحقيقي ماعدا أن يكون خيالي
!ـ يا إلهي، صاح

491
00:32:02,644 --> 00:32:06,113
ـ وأخرج إلى الجمهور وأجد لنفسي عروسة حقيقية
!ـ أجل

492
00:32:06,114 --> 00:32:09,016
!ـ تباً
!ـ وأفعل كل شيء معها

493
00:32:09,017 --> 00:32:14,087
سأحضر معي خاتماً وكل شيء وسأتقدم
!لخطبتها والناس ترمي الأرز علينا

494
00:32:14,088 --> 00:32:16,255
!ـ الأرز يخرج من سراويلنا
.. ـ أجل، يا صاح، إنهم

495
00:32:16,256 --> 00:32:18,057
.الجميع يرمي الأرز علينا
.إنه شيء معقد جداً

496
00:32:18,058 --> 00:32:19,492
ـ أو طعام الطيور
ـ عمّ أنت تتحدث، يا رجل

497
00:32:19,493 --> 00:32:22,829
.يا رجل، أنني لست راقصاً مثلك
.ليست لديّ سرعة بديهة

498
00:32:22,830 --> 00:32:27,300
.(كلا، إنها لا يتعلق بكونك راقصاً، (ريتشي
إنه ليس كذلك، حسناً، اسمع

499
00:32:27,301 --> 00:32:30,268
رقصة "بوني" ليست رقصة مرتبة، إتفقنا

500
00:32:30,269 --> 00:32:33,438
كل ما في الأمر هو أنني كنت في
.الحفلة ورأيت تلك الفتاة الصعبة

501
00:32:33,439 --> 00:32:37,210
وإنها كانت مع صديقها، وإنه لم
.يكن يبدو يتعامل مع الأمر بشكل جيّد

502
00:32:37,211 --> 00:32:41,980
لذا، عندما أشتغلت تلك الأغنية، كل
.ما فعلته هو تخيل ما سأفعله مع الفتاة

503
00:32:41,981 --> 00:32:43,949
.ذلك كان الأمر
.هذه كانت رقصة "بوني" تماماً

504
00:32:43,950 --> 00:32:47,952
ـ كلا يا رجل، يبدو الأمر معقداً
!ـ لماذا .. ليس كذلك، أنظر إلى نفسك

505
00:32:47,953 --> 00:32:53,024
إنّك رجل رائع جداً، يمكنك أن تربط رباط
حذائك وتحظى بفتاة ما لعاماً كاملاً، يا رجل

506
00:32:53,025 --> 00:32:54,526
.إنه فقط يأتي من هنا تماماً

507
00:32:54,527 --> 00:32:56,527
ـ حقاً
ـ عليك أن تكون على طبيعتك، أجل، أعرف هذا

508
00:32:56,528 --> 00:32:59,296
هل تعرف أمراً تباً لهذا
.. أراهن بوسعك الدخول إلى هناك الآن

509
00:32:59,297 --> 00:33:01,565
أراهن بوسعك الدخول إلى هناك
.وتجعل تلك الفتاة سعيدة

510
00:33:01,566 --> 00:33:03,434
ـ مَن هي
ـ أجل، بالفعل

511
00:33:03,435 --> 00:33:07,804
ـ هذه الفتاة تبدو كإنها لم تبتسم طيلة حياتها
ـ إذاً، هذا هو هدفك

512
00:33:07,805 --> 00:33:09,306
ـ هذا هو هدفك، هذا سبب كبير
ـ ماذا

513
00:33:09,307 --> 00:33:10,674
ـ عليك الدخول إلى هناك وتجعلها تبتسم
!ـ كلا

514
00:33:10,675 --> 00:33:13,109
ـ هذا هو الأمر، هذا كل ما عليك فعله
ـ أجل

515
00:33:13,110 --> 00:33:14,978
،اسمع إذا لا يمكنك فعل هذا
،فلا يمكنك لأي أحد فعلها

516
00:33:14,979 --> 00:33:16,880
.وسأعود لأؤدي الرقصات القديمة

517
00:33:16,881 --> 00:33:19,315
!ـ تباً
ـ هذه صفقة عادلة

518
00:33:19,316 --> 00:33:21,718
!(إنّك لست رجل أطفاء، (ريتشي

519
00:33:21,719 --> 00:33:23,787
.إنّك لست رجل أطفاء
.أريد أن اسمعك تقولها

520
00:33:23,788 --> 00:33:25,454
."أنا لست رجل أطفاء"

521
00:33:25,455 --> 00:33:27,056
.. ـ أريدك أن تقولها
ـ حسناً، أنا لست رجل أطفاء

522
00:33:27,057 --> 00:33:28,892
!ـ إنّك تكره النار
ـ أنا ذكر هزلي لعين

523
00:33:28,893 --> 00:33:31,394
.بالضبط! أنت ذكر هزلي
.صحيح يا رجل، بوسعك فعلها

524
00:33:31,395 --> 00:33:32,594
!ـ الآن أذهب وأفعلها
!"ـ "بي دي آر

525
00:33:32,595 --> 00:33:33,629
!"بي دي آر"

526
00:33:33,630 --> 00:33:35,197
!ـ هيّا
!"ـ "بي دي آر

527
00:33:40,236 --> 00:33:41,303
.أجعلها سعيدة، يا رجل

528
00:33:41,304 --> 00:33:43,372
.هيّا بنا
.أريها ذلك القلب الجميل الكبير

529
00:33:51,513 --> 00:33:54,950
"أجل"

530
00:33:57,887 --> 00:34:02,924
"أنتِ ناري"

531
00:34:02,925 --> 00:34:08,396
"الرغبة"

532
00:34:08,397 --> 00:34:13,400
"صدقيني عندما أقول"

533
00:34:13,401 --> 00:34:17,705
"أنني أريدها على هذا النحو"

534
00:34:17,706 --> 00:34:24,711
"عندما نحن عالمين مفترقين"

535
00:34:24,712 --> 00:34:29,515
"فلا يمكنني الوصول إلى قلبكِ"

536
00:34:29,516 --> 00:34:32,618
"عندما تقولين"

537
00:34:32,619 --> 00:34:36,923
"بأنني أريدها على هذا النحو"

538
00:34:36,924 --> 00:34:38,623
"أخبريني لماذا"

539
00:34:38,624 --> 00:34:41,827
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

540
00:34:41,828 --> 00:34:43,128
"أخبريني لماذا"

541
00:34:43,129 --> 00:34:46,531
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

542
00:34:46,532 --> 00:34:47,899
"أخبريني لماذا"

543
00:34:47,900 --> 00:34:51,737
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

544
00:34:51,738 --> 00:34:56,606
"بأنني أريدها على هذا النحو"

545
00:34:56,607 --> 00:35:01,111
"هل أنا ناركِ"

546
00:35:01,112 --> 00:35:05,649
"أأنتِ رغبة أحد"

547
00:35:05,650 --> 00:35:08,552
"أجل، أعلم"

548
00:35:08,553 --> 00:35:11,055
"لقد فات الآوان"

549
00:35:11,056 --> 00:35:15,691
"لكنني أريدها على هذا النحو"

550
00:35:15,692 --> 00:35:16,927
"أخبريني لماذا"

551
00:35:16,928 --> 00:35:19,897
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

552
00:35:19,898 --> 00:35:22,065
"أخبريني لماذا"

553
00:35:22,066 --> 00:35:25,334
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

554
00:35:25,335 --> 00:35:27,003
"أخبريني لماذا"

555
00:35:27,004 --> 00:35:30,874
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

556
00:35:30,875 --> 00:35:33,608
كم ثمن رقائق "تشيتوس" والماء

557
00:35:33,609 --> 00:35:38,313
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

558
00:35:38,314 --> 00:35:40,749
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

559
00:35:40,750 --> 00:35:43,952
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

560
00:35:43,953 --> 00:35:47,254
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

561
00:35:47,255 --> 00:35:49,057
!أجل

562
00:35:49,058 --> 00:35:50,793
كان هذا روحي, يا رجل

563
00:35:50,794 --> 00:35:52,359
!أجل
أنا فخور بك, يا صديقي

564
00:35:52,360 --> 00:35:53,728
يمكننا فعل هذا

565
00:35:53,729 --> 00:35:55,029
!يمكننا فعل هذا
يمكننا فعل هذا

566
00:35:55,030 --> 00:35:57,765
يجدر بنا أن نبتكر أمور جديدة

567
00:35:57,766 --> 00:36:00,067
هذا من الماضي اللعين هنا
أتفقنا

568
00:36:00,068 --> 00:36:01,968
هذا الهراء أصبح من الماضي
لقد أنتهى

569
00:36:01,969 --> 00:36:04,670
يجب أن نتخلص منه
للخارج مع الماضي

570
00:36:04,671 --> 00:36:06,273
لم أكن اريد أبداً
أن أكون في البحرية

571
00:36:06,274 --> 00:36:08,309
"لم أكن أريد هراء فلم "توب غان
تباً للبحرية, يا رجل

572
00:36:08,310 --> 00:36:09,575
!أجل
!أنتهى

573
00:36:09,576 --> 00:36:12,145
!يا عزيزي
حان الوقت

574
00:36:12,146 --> 00:36:13,547
.هذا الهراء يجعلني أشهر بالحكة
.لقد حان الوقت

575
00:36:14,648 --> 00:36:15,916
!الى الخارج من هنا, يا عزيزي

576
00:36:15,917 --> 00:36:17,818
!تباً لهذا الشيء
(ريتشي)

577
00:36:17,819 --> 00:36:19,853
!تم! رجل الأطفاء أنتهى
ليس بعد الآن

578
00:36:19,854 --> 00:36:21,954
!لم أعد رجل الأطفاء بعد الآن

579
00:36:21,955 --> 00:36:23,289
ـ أرمها بالخارج من هنا
ـ لا تفعل, يا رجل, لا تفعل

580
00:36:23,290 --> 00:36:24,924
سوف...سوف أرميها بعيداً
عندما نعود

581
00:36:24,925 --> 00:36:26,159
لا, لا, لا
!الآن

582
00:36:26,160 --> 00:36:28,361
أنتهى الأمر
!أصبح من الماضي

583
00:36:28,362 --> 00:36:29,262
أشياء جديدة

584
00:36:29,263 --> 00:36:32,131
أنا أحبكم يا رفاق
أنا...أنظرا

585
00:36:32,132 --> 00:36:33,432
لقد أشتقت أليكم
يا رفاق كثيراً

586
00:36:33,433 --> 00:36:35,167
أعرف أننا في حالة الآن

587
00:36:35,168 --> 00:36:37,803
لكن, أريدكم أن تعرفوا يا رفاق
كم أنا أحبكم

588
00:36:37,804 --> 00:36:39,704
أنا أفتقدك جداً, يا رجل

589
00:36:39,705 --> 00:36:41,040
يوجد فراغ كبير
في داخلي

590
00:36:41,041 --> 00:36:42,607
حدث بعد أن رحلت

591
00:36:42,608 --> 00:36:44,308
أنا هنا الآن وأشعر
أن الفراغ أصبح ممتلئاً مجدداً

592
00:36:44,309 --> 00:36:46,145
أنا أحبك, يا رجل -
لنتخلص من هذه القاذورات -

593
00:36:46,146 --> 00:36:47,611
سوف نتخلص من هذه

594
00:36:47,612 --> 00:36:50,148
لنتفقد هذه الطاقة
!أنا أحبك, يا رجل

595
00:36:50,149 --> 00:36:52,250
أعطني يديك يا رجل

596
00:36:53,385 --> 00:36:55,653
حسناً، هل تشعروا بهذا
أيها اللعناء

597
00:36:55,654 --> 00:36:56,687
أجل
!أجل

598
00:36:56,688 --> 00:36:58,721
هذه طاقتنا, يا رجل

599
00:36:58,722 --> 00:37:00,658
نحن متصلون
...أنتظروا

600
00:37:00,659 --> 00:37:03,393
توبي), (توبي), أرجع يديك الى)
هنا يا أخي, نحن نحتاجك

601
00:37:03,394 --> 00:37:04,829
هيا
هيا يا رجل, لنتواصل

602
00:37:04,830 --> 00:37:06,796
!هيا
أنه أمر قوي, يا رجل

603
00:37:06,797 --> 00:37:08,498
هل تشعروا بذلك الأيقاع
أجل

604
00:37:10,168 --> 00:37:11,334
أجل
أجل

605
00:37:11,335 --> 00:37:13,436
!أنا أحبكم يا رفاق

606
00:37:13,437 --> 00:37:14,604
هذا هو نبضنا, يا رجل

607
00:37:14,605 --> 00:37:16,907
أنا ممتن جداً أننا
جميعاً هنا معاً

608
00:37:16,908 --> 00:37:18,141
في جولتنا الأخيرة, يا رجل

609
00:37:18,142 --> 00:37:20,410
...الجميع
ليغلق الجميع أعينهم

610
00:37:20,411 --> 00:37:23,913
ولنقدر الأمر ليس كـ 6 كيانات

611
00:37:23,914 --> 00:37:26,048
و لكن كواحد
كفرد واحد, كوحدة واحدة, يا رجل

612
00:37:26,049 --> 00:37:27,584
كوحدة واحدة لعينة

613
00:37:27,585 --> 00:37:29,518
كفرد واحد, يجب أن ننتقل
الى المستقبل

614
00:37:29,519 --> 00:37:32,121
كوحدة واحدة

615
00:37:32,122 --> 00:37:33,655
!الماضي أنتهى

616
00:37:33,656 --> 00:37:34,957
أجل

617
00:37:34,958 --> 00:37:38,027
!اللعنة

618
00:37:45,002 --> 00:37:46,434
!ـ تباً
ـ ماذا حدث بحق الجحيم

619
00:37:46,435 --> 00:37:48,103
!أبتعد عني
أبتعد عن ساقي اللعينة

620
00:37:48,104 --> 00:37:49,104
!تباً

621
00:37:49,105 --> 00:37:50,405
هل الجميع بخير

622
00:37:50,406 --> 00:37:52,907
!لا, أنا لست بخير
!أنا لست بخير علا الأطلاق

623
00:37:52,908 --> 00:37:56,544
اللعنة
لدينا رجل مصاب

624
00:37:56,545 --> 00:37:58,245
تباً
من أين أتى هذا

625
00:37:58,246 --> 00:38:00,014
ـ لقد صطدم رأسه اللعين
ـ اللعنة

626
00:38:00,015 --> 00:38:01,381
أنه بخير

627
00:38:01,382 --> 00:38:03,583
صديقكم مصاب بأرتجاج
في المخ من الدرجة الثانية

628
00:38:03,584 --> 00:38:04,785
و بحاجة الى بعض التقطيب

629
00:38:04,786 --> 00:38:07,386
أذاً هل سيعيش
أجل

630
00:38:07,387 --> 00:38:10,958
هو بحاجة الى البقاء 24
ساعة تحت المراقبة

631
00:38:10,959 --> 00:38:11,959
أنه هنا في الداخل

632
00:38:11,960 --> 00:38:13,460
بؤبؤاي برزا للخارج

633
00:38:13,461 --> 00:38:15,094
كن هادئاً

634
00:38:15,095 --> 00:38:18,164
هل تعتقد أنها تعلم

635
00:38:20,600 --> 00:38:23,069
اللعنة, يا رجل

636
00:38:23,070 --> 00:38:25,138
(مرحباً (توبي

637
00:38:25,139 --> 00:38:27,072
كيف حالك, يا صديقي مرحباً يا أخي
كيف حالك, يار جل

638
00:38:27,073 --> 00:38:28,507
تباً
مرحباً, يا رفاق

639
00:38:28,508 --> 00:38:29,607
أنا آسف جداً

640
00:38:29,608 --> 00:38:31,444
لا, لا, لم يكن علينا الوصول أليك
يا رجل

641
00:38:31,445 --> 00:38:33,212
تباً, يا رجل
لم يكن علي أغلاق عينياي

642
00:38:33,213 --> 00:38:34,479
حسناً, هذا بالتأكيد صحيح

643
00:38:34,480 --> 00:38:36,915
تباً, أجل
أعني, فيم كنت تفكر

644
00:38:36,916 --> 00:38:38,250
مهلاً, مهلاً, مهلاً
كن متساهلاً معه

645
00:38:38,251 --> 00:38:40,685
هيا, أنظر أليه
متساهلاً أنه بخير

646
00:38:40,686 --> 00:38:44,122
صحيح أنا بخير, لكن
الشاحنة اللعينة, يا رجل

647
00:38:44,123 --> 00:38:45,523
أجل
الشاحنة سٌحبت

648
00:38:45,524 --> 00:38:48,060
سوف أحتاج الى بضعة أيام
لأصلاحها

649
00:38:48,061 --> 00:38:49,961
لكن أعتقد
أنه يمكن تحمل نفقتها

650
00:38:49,962 --> 00:38:52,396
أنا فقط...أنا لا أعرف
بشأن عمل الطلاء

651
00:38:52,397 --> 00:38:54,966
لن تكون أصلية
لكن يمكنني جعلها قريبة

652
00:38:54,967 --> 00:38:56,334
هل تتألم, يا رجل

653
00:38:56,335 --> 00:38:58,369
أجل, لقد أعطوني شيئاً صغيراً
أو شيئاً ما

654
00:38:58,370 --> 00:39:01,038
ـ لكنه فقط مثل, اللعنة
ـ أجل, أنا أشعر بذلك

655
00:39:02,941 --> 00:39:04,508
ماذا تفعل

656
00:39:04,509 --> 00:39:06,077
(ريكي)

657
00:39:06,078 --> 00:39:08,079
أنا معالج من الدرجة الثالثة

658
00:39:08,080 --> 00:39:09,379
اللعنة

659
00:39:09,380 --> 00:39:12,115
هذا سيء جداً

660
00:39:12,116 --> 00:39:14,917
لا مقدّم عرض لعين
لا سوط لعين

661
00:39:14,918 --> 00:39:16,286
!لا أزياء لعينة

662
00:39:16,287 --> 00:39:17,720
تلك كانت فكرة عبقرية

663
00:39:17,721 --> 00:39:19,622
أن نرمي الأزياء اللعينة
من النافذة

664
00:39:19,623 --> 00:39:22,658
!فكرة غبية, يا رجل, لا, يا رجل
أنه نذير, أتفقنا

665
00:39:22,659 --> 00:39:24,193
أنها أشارة

666
00:39:24,194 --> 00:39:27,497
نحن بالضبط حيث يجب
أن نكون تماماً, أتفقنا

667
00:39:27,498 --> 00:39:31,266
!بربك، وفر علينا حديث (غاندي) اللعين

668
00:39:31,267 --> 00:39:33,436
حسناً
لديك الكثير من الغضب, يا رجل

669
00:39:33,437 --> 00:39:35,704
(وكله في داخل قلب (شاقرا
الصلب الخاص بك

670
00:39:35,705 --> 00:39:38,407
!أنظروا, يا رفاق, فقط أهدأوا
أنا لا أعرف حتى ماذا يعني هذا

671
00:39:38,408 --> 00:39:40,875
(هيا! هذه أشارة التهدئة من (مولي

672
00:39:40,876 --> 00:39:44,713
تمالكوا أعصابكم
أنت محق, هذا هو وقت الهدوء

673
00:39:44,714 --> 00:39:46,014
!هذه الرحلة أنتهت

674
00:39:46,015 --> 00:39:48,849
كل ما أردته
!هو جولة لعينة أخيرة

675
00:39:48,850 --> 00:39:50,719
هل هذا شيء كثير أطلبه

676
00:39:52,187 --> 00:39:53,654
(هل سيبكي (ريتشي

677
00:39:53,655 --> 00:39:55,823
لأن الحياة ليست تماماً
كما يريد

678
00:39:55,824 --> 00:39:58,291
حسناً, أيها السيد المدير التنفيذي

679
00:39:58,292 --> 00:40:00,194
لم لا تأخذ نصيحتك القذرة

680
00:40:00,195 --> 00:40:03,230
و تعطيها إلى موظفيك الحمقى

681
00:40:03,231 --> 00:40:05,066
موظفين
لدي موظف واحد

682
00:40:05,067 --> 00:40:07,235
و لا يمكنني حتى الدفع
مقابل عنايته الطبية

683
00:40:07,236 --> 00:40:09,769
لكني أعمل بجد كل شهر
حتى أبقي العمل جارياً

684
00:40:09,770 --> 00:40:11,838
لذا، لا تتصرف و كأننا
لسنا جميعاً لدينا مشكلات

685
00:40:11,839 --> 00:40:13,506
أتفقنا
أياً كان يا رجل

686
00:40:13,507 --> 00:40:16,409
أنا من أخبرك أن القدوم
معنا فكرة بشعة

687
00:40:16,410 --> 00:40:21,348
لقد كان عام الأفكار السيئة
يا رجل

688
00:40:21,349 --> 00:40:23,682
هل تريد أن ترى أفكار
سيئة آخرى

689
00:40:23,683 --> 00:40:25,618
لدي واحدة لك

690
00:40:27,288 --> 00:40:28,687
ها نحن ذا

691
00:40:28,688 --> 00:40:32,724
ها هي فكرة لطيفة, جميلة، فظيعة

692
00:40:32,725 --> 00:40:34,093
بروك) قالت لا)

693
00:40:34,094 --> 00:40:36,895
أنظر, كانت لدي حياتي
كلها مخططة معها

694
00:40:36,896 --> 00:40:39,398
....حسناً أنا
كان كل شيء معد بصورة مثالية

695
00:40:39,399 --> 00:40:40,631
كان لدي كلب
كان لدي منزل

696
00:40:40,632 --> 00:40:42,101
كنت أشاهد مسلسل "داونتون أبي" في
عطل نهاية الاسبوع

697
00:40:42,102 --> 00:40:43,801
حتى أني قمت بالتقدم
للزواج على الشاطيء

698
00:40:43,802 --> 00:40:46,804
باللحم المقدد و الفطائر
المحلاة و كل ذلك

699
00:40:46,805 --> 00:40:48,039
و لأي سبب كان

700
00:40:48,040 --> 00:40:50,108
...و هذا الذي لن أفهمه على الأرجح

701
00:40:50,109 --> 00:40:51,476
هي أرادت شيئاً آخر

702
00:40:51,477 --> 00:40:53,611
لذا قمت بهذه الرحلة معكم
أيها اللعناء

703
00:40:53,612 --> 00:40:55,846
فقط لأحاول التغلب على الأمر

704
00:40:55,847 --> 00:40:58,248
لذا، سوف أكون ملعوناُ
لو أني سأستسلم في النهاية

705
00:40:58,249 --> 00:41:00,017
هنا والآن

706
00:41:00,851 --> 00:41:02,352
أنت محق

707
00:41:02,353 --> 00:41:05,455
أنت محق تماماً

708
00:41:05,456 --> 00:41:08,392
لا يمكننا السماح للقطار
بالتوقف هنا

709
00:41:08,393 --> 00:41:09,759
ـ هذا صحيح
ـ لا

710
00:41:09,760 --> 00:41:12,295
لدينا موجة تسونامي من الدولارات
لنصل أليها, يا أبي

711
00:41:12,296 --> 00:41:13,763
ـ نحن في مهمة
ـ بالتأكيد أجل

712
00:41:13,764 --> 00:41:16,500
أنظروا, سوف نحصل على مقدّم
(عرض مناسب يا (توبياس

713
00:41:16,501 --> 00:41:19,635
تلك هي الطاقة التي
أتحدث عنها هناك

714
00:41:19,636 --> 00:41:22,405
سوف نلتقطه في طريق العودة

715
00:41:22,406 --> 00:41:24,407
كل ما علينا فعله هو الحصول
على سيارة مؤجرة

716
00:41:24,408 --> 00:41:28,144
لن نحتاج الى سيارة مؤجرة
على ما أعتقد

717
00:41:28,145 --> 00:41:31,080
هذه فكرة سيئة آخرى
...لكن

718
00:41:31,081 --> 00:41:33,916
(أعرف مقدّم عرض في (سافانا

719
00:41:43,826 --> 00:41:44,926
ـ يا سادة
ـ مرحباً

720
00:41:44,927 --> 00:41:46,393
كيف يمكنني أن أخدمكم

721
00:41:46,394 --> 00:41:48,730
هل (روم) في الداخل الليلة

722
00:41:48,731 --> 00:41:50,398
هل أنت عضو, سيدي

723
00:41:50,399 --> 00:41:51,832
لا
...لست

724
00:41:51,833 --> 00:41:54,701
لا, لسنا أعضاء

725
00:41:54,702 --> 00:41:57,804
...لقد أعتدت

726
00:41:57,805 --> 00:42:01,442
...لقد أعتدت أن أرقص هنا
من قبل

727
00:42:01,443 --> 00:42:03,410
هل يمكنك أن تسدي ليّ خدمة
...و

728
00:42:03,411 --> 00:42:05,679
(توصل اسمي فقط الى (روم

729
00:42:05,680 --> 00:42:06,780
(مايك لين)

730
00:42:06,781 --> 00:42:08,814
و أذا..أن ذلك لن يؤتي ثماره

731
00:42:08,815 --> 00:42:12,152
أعتقد أنني سوف
أتوقف عن أزعاجك

732
00:42:15,857 --> 00:42:17,590
يمكنك أن تتبعني

733
00:42:17,591 --> 00:42:20,025
أنتم أنتظروا هنا

734
00:42:20,026 --> 00:42:21,395
سوف أعود

735
00:42:35,309 --> 00:42:36,842
كيف الحال

736
00:43:17,114 --> 00:43:20,149
أجلس

737
00:43:24,821 --> 00:43:27,423
ماليك), أنا آسفة)
على المفاجأة

738
00:43:27,424 --> 00:43:29,559
لكن الشبح هو شبح بالفعل

739
00:43:29,560 --> 00:43:32,162
سوف أراك في الأسفل
بعد دقيقة, أتفقنا

740
00:43:33,263 --> 00:43:35,831
أذاً, لقد قالوا
"مايك لين و رفقائه"

741
00:43:37,366 --> 00:43:39,301
من هم رفقائك

742
00:43:39,302 --> 00:43:41,970
أنهم من تبقوا
(من ملوك (تامبا

743
00:43:41,971 --> 00:43:43,572
دعني أخمن

744
00:43:43,573 --> 00:43:47,642
(السيد (كروكودايل داندي
قام بالقليل من افعال هوديني

745
00:43:47,643 --> 00:43:49,910
أجل

746
00:43:49,911 --> 00:43:52,281
يبدو ذلك

747
00:43:53,749 --> 00:43:55,383
فقط لكي تعرفي

748
00:43:55,384 --> 00:43:59,019
لقد قمت بالأنسجام النفسي
منذ ثلاثة سنوات

749
00:43:59,020 --> 00:44:01,922
لكن ها أنت ذا

750
00:44:03,525 --> 00:44:06,192
لقد تمكنت من لفت أنتباهي
(يا (مايك

751
00:44:06,193 --> 00:44:08,296
الأرض لك

752
00:44:09,564 --> 00:44:10,764
لا

753
00:44:10,765 --> 00:44:12,599
لقد كنت في الجوار وحسب
و فكرت في المرور

754
00:44:12,600 --> 00:44:15,402
أذا تمكنت من التوقف وأستعارة
بعضاً من السكر البني

755
00:44:16,736 --> 00:44:20,205
،يا فتى, لقد أخبرتك
لم يتغير, أليس كذلك

756
00:44:20,206 --> 00:44:21,707
دائماً يجب أن تبدأ بمزحة

757
00:44:21,708 --> 00:44:23,743
قبل أن تطلب ما تريده

758
00:44:23,744 --> 00:44:25,345
لا

759
00:44:27,347 --> 00:44:28,913
أذاً, ما الذي فعلتيه

760
00:44:28,914 --> 00:44:32,285
لتحويل هذا المكان الى
نادي ريفي أو شيئاً ما

761
00:44:32,286 --> 00:44:33,719
خمنت بأنك ستقول هذا

762
00:44:33,720 --> 00:44:36,421
تعرف, بالعودة الى يوم
(مملكة (رومان

763
00:44:36,422 --> 00:44:39,190
أمبراطورية (روم) لطالما
تدفع ضرائبك

764
00:44:39,191 --> 00:44:40,659
يمكنك فعل ما تريد

765
00:44:40,660 --> 00:44:42,460
أينما تريد
وحيثما تريد

766
00:44:42,461 --> 00:44:44,862
الحرية لديها سعر زهيد

767
00:44:44,863 --> 00:44:47,965
أتعرف ما يقدره الناس
أكثر من الحرية, يا (مايك)

768
00:44:47,966 --> 00:44:49,567
أرجوك قولي راقصات التعري

769
00:44:49,568 --> 00:44:50,369
لا

770
00:44:50,370 --> 00:44:52,270
الجمال

771
00:44:52,271 --> 00:44:56,239
لذا, الجمال هو شيء تتمنى
حقاً أن يدوم

772
00:44:56,240 --> 00:45:00,512
يمكنك الأحتفاظ بكل الجمال
الذي تريده هنا

773
00:45:00,513 --> 00:45:04,281
كل ما أطلبه
هو أجر شهري أتعرف

774
00:45:05,782 --> 00:45:11,755
لذا هي متعة مبنية على أشتراك
شهري ما ما تبيعينه

775
00:45:11,756 --> 00:45:13,490
لقد فهمت الأمر

776
00:45:15,493 --> 00:45:17,928
لم لا تدعني أريك المكان

777
00:45:17,929 --> 00:45:19,028
لترى ما نفعله هنا

778
00:45:19,029 --> 00:45:21,263
ربما سوف تتعلم شيئاً صغيراً

779
00:45:21,264 --> 00:45:24,667
" سوف أخيفك "

780
00:45:24,668 --> 00:45:28,303
" سوف أخيفك "

781
00:45:28,304 --> 00:45:30,673
" سوف أخيفك "

782
00:45:32,208 --> 00:45:34,410
" سوف أخيفك "

783
00:45:35,745 --> 00:45:39,080
" سوف أخيفك "

784
00:45:39,081 --> 00:45:42,417
" سوف أخيفك "
" سوف أعطيك أي شيء, حبيبي "

785
00:45:42,418 --> 00:45:47,289
" الليلة لن تكون نادماً"

786
00:45:48,323 --> 00:45:53,293
" الليلة لديك أنتباهي "

787
00:45:53,294 --> 00:45:54,696
كيف حالك, أيتها الملكة

788
00:45:54,697 --> 00:45:56,630
ـ بخير
ـ أتشعرين أنك بخير

789
00:45:56,631 --> 00:45:58,732
هل تقضين وقتاً جيداً

790
00:45:58,733 --> 00:46:00,368
حسناً, الآن
(سيد (أوغسطس

791
00:46:00,369 --> 00:46:03,236
أريدك أن تستمر في الأعتناء
بهذه الجميلة, أتسمعني

792
00:46:03,237 --> 00:46:05,037
ـ أجل, سيدتي
ـ حسناً

793
00:46:05,038 --> 00:46:08,207
"لأريك كم "

794
00:46:08,208 --> 00:46:11,579
"أظن أنك خائفة, حبيبتي "

795
00:46:11,580 --> 00:46:15,214
" ما يجب أن اقوله "

796
00:46:15,215 --> 00:46:18,785
" ما يجب أن اقوله "

797
00:46:18,786 --> 00:46:22,588
" لأريك كم "

798
00:46:22,589 --> 00:46:25,323
" أفكر بشأن إخافتكِ "

799
00:46:28,796 --> 00:46:32,864
" لكن لا يمكنني الذهاب لأسابيع "

800
00:46:32,865 --> 00:46:36,234
لا يمكنني حتى العزف"
"مع جسد آخر

801
00:46:36,235 --> 00:46:39,504
" لكنها لن تدوم
لأنني خائف "

802
00:46:39,505 --> 00:46:43,241
" كل شيء تقولينه "

803
00:46:43,242 --> 00:46:46,044
"أنا أثار بكل
شيء تفعلينه "

804
00:46:46,045 --> 00:46:50,415
" و في الليل عندما
أغلق عيني"

805
00:46:50,416 --> 00:46:54,619
" أنا فقط أحلم بخوفك "

806
00:46:54,620 --> 00:47:02,091
" الليلة اريد جسدك , حبيبتي"

807
00:47:02,092 --> 00:47:04,828
" أي شيء تريدينه "

808
00:47:04,829 --> 00:47:07,464
" أي شيء تحتاجينه "

809
00:47:09,934 --> 00:47:15,038
" لن تكوني نادمة, حبيبتي "

810
00:47:15,039 --> 00:47:17,507
" حبيبتي, لا, لا "

811
00:47:17,508 --> 00:47:19,808
"أي شيء تريدينه, حبيبتي "

812
00:47:19,809 --> 00:47:22,846
" سيكون على مايرام, لا بأس "

813
00:47:22,847 --> 00:47:27,215
" ما يجب أن اقوله"

814
00:47:27,216 --> 00:47:30,352
" ما يجب أن اقوله"

815
00:47:30,353 --> 00:47:33,888
" لأريك كم "

816
00:47:33,889 --> 00:47:37,693
" أنني أفكر حيال خوفكِ "

817
00:47:37,694 --> 00:47:41,295
" ما يجب أن اقوله"

818
00:47:41,296 --> 00:47:44,699
" ما يجب أن اقوله"

819
00:47:44,700 --> 00:47:46,834
" ...لأريك كم "

820
00:47:53,140 --> 00:47:55,876
" المطر يستمر بالسقوط "

821
00:47:55,877 --> 00:47:58,880
" و هذه...يجب  "

822
00:48:01,282 --> 00:48:05,487
" كل هذه قطرات المطر
على نافذتي"

823
00:48:08,389 --> 00:48:13,126
" تمنيت فهم الأشياء التي
لم نفعلها "

824
00:48:14,862 --> 00:48:20,567
" و الآن أريد المضاجعة, حبيبتي "

825
00:48:22,903 --> 00:48:27,473
"هل ضاجعك أحد مؤخراً "

826
00:48:30,610 --> 00:48:34,580
" حصلت على كل هذه الأتصالات
التي تدعوني للقدوم "

827
00:48:34,581 --> 00:48:37,916
" تسألني للمرور "

828
00:48:37,917 --> 00:48:42,319
" ما لا يعرفونه هو كل ما
يفعلونه هو جعلي أنادي عليك "

829
00:48:42,320 --> 00:48:45,255
"أنت, أنت, أنت, أنت "

830
00:48:45,256 --> 00:48:50,093
" و أسأل أذا يمكنني أن أمارس
الجنس, سيدتي "

831
00:48:52,296 --> 00:48:57,200
"أيمكننا فعلها حتى
أن نبدو كل المجانين "

832
00:48:57,201 --> 00:49:00,871
" مجنون "

833
00:49:00,872 --> 00:49:02,840
" (حبيبتي, أنت تعرفين أنني من (أتلانتا "

834
00:49:02,841 --> 00:49:04,974
" وقد ربوني كقاتل "

835
00:49:04,975 --> 00:49:06,744
" لقد ربوني كالشرير "

836
00:49:06,745 --> 00:49:08,178
" ربوني مثل القواد "

837
00:49:08,179 --> 00:49:10,479
" وهناك الكثير من الفتيات هناك "

838
00:49:10,480 --> 00:49:11,914
" ويمكنني الحصول عليهم كلهم "

839
00:49:11,915 --> 00:49:14,017
"لكنني لا أريد واحدة منهن "

840
00:49:14,018 --> 00:49:15,585
" أريد واحد فقط منهن "

841
00:49:15,586 --> 00:49:20,422
" كل ما أريده هو أثارتك, حبيبتي "

842
00:49:20,423 --> 00:49:22,223
" أريد أن أعرف "

843
00:49:22,224 --> 00:49:26,995
"هل مارست أي جنس جيد مؤخراً "

844
00:49:26,996 --> 00:49:31,633
"مؤخراً, مؤخراً, مؤخراً"

845
00:49:31,634 --> 00:49:33,468
كان هذا جميلاً يا عزيزي

846
00:49:33,469 --> 00:49:34,970
جميلاً فحسب

847
00:49:34,971 --> 00:49:38,173
حسناً, سيداتي
هل تقضين وقتاً ممتعاً الليلة

848
00:49:40,910 --> 00:49:42,911
هذا ما ظننته

849
00:49:42,912 --> 00:49:46,081
لكنكم تعرفوا دائماً أنه توجد
ملكة هنا

850
00:49:46,082 --> 00:49:49,784
يجب أن يتم تذكيرها
عن قدر جمالها

851
00:49:49,785 --> 00:49:51,686
لا تخجلي
أين أنت

852
00:49:54,489 --> 00:49:56,389
ها أنت ذا

853
00:49:56,390 --> 00:49:58,526
أعطني يدك

854
00:49:59,695 --> 00:50:02,597
هل تعرفين كم أنت جميلة

855
00:50:02,598 --> 00:50:04,330
يا ملكات
أليست جميلة

856
00:50:07,101 --> 00:50:09,068
أتسمعين ذلك
لكن أتعرفين أمراً

857
00:50:09,069 --> 00:50:10,970
أذا لم تأخذي كلمتنا

858
00:50:10,971 --> 00:50:13,840
سوف نظهر الأمر لك, أتفقنا

859
00:50:13,841 --> 00:50:20,913
لذا دعيني أقدم لك
...الجميل جداً

860
00:50:20,914 --> 00:50:22,181
(أندري)

861
00:50:23,750 --> 00:50:25,586
ما اسمك

862
00:50:26,720 --> 00:50:28,787
(كارولين)

863
00:50:28,788 --> 00:50:31,223
لا تخجلي
أنه أسم جميل

864
00:50:31,224 --> 00:50:33,324
لقد كان أسم جدتي

865
00:50:33,325 --> 00:50:34,727
ماذا كانت تعمل

866
00:50:34,728 --> 00:50:38,730
كانت أول أنثى صاحبة
محل بقالة وسوداء

867
00:50:38,731 --> 00:50:39,732
في الولاية

868
00:50:39,733 --> 00:50:41,098
امرأة قوية

869
00:50:41,099 --> 00:50:44,568
(ما الذي جلبك الى (دومينا
عدا الشيء الواضح

870
00:50:44,569 --> 00:50:46,437
أنا أحتفل بطلاقي

871
00:50:46,438 --> 00:50:48,906
صديقاتك جلبنكِ للخارج
لكي تحظين بوقت جيد, صحيح

872
00:50:48,907 --> 00:50:50,540
أجل -
عمل رائع, حسناً -

873
00:50:50,541 --> 00:50:51,976
سوف أتولى الأمر من هنا

874
00:50:51,977 --> 00:50:54,912
(كارولين)
..هل تمانعي

875
00:50:54,913 --> 00:50:57,314
الجلوس هنا تماماً من أجلي

876
00:50:57,315 --> 00:50:58,915
سيكون هذا رائعاً

877
00:50:58,916 --> 00:51:01,151
..وشيء واحد أخير

878
00:51:01,152 --> 00:51:04,354
ما هو الشيء المفضل لديك

879
00:51:04,355 --> 00:51:05,488
الكحول

880
00:51:05,489 --> 00:51:06,757
الكحول

881
00:51:06,758 --> 00:51:08,825
حسناً
الكحول

882
00:51:08,826 --> 00:51:11,728
سوف أحتاج الى بعض
الجهور هنا

883
00:51:11,729 --> 00:51:13,262
لذا فقط
أتبعوا قيادتي

884
00:51:13,263 --> 00:51:15,497
أجل

885
00:51:17,533 --> 00:51:19,035
حسناً

886
00:51:23,373 --> 00:51:26,108
كارولين) الشابة)
تمنح الزنجي وقت سعيد

887
00:51:26,109 --> 00:51:28,443
هي تحب الكحول, لكنها ليست
هنا لتسمعني أتذمر

888
00:51:28,444 --> 00:51:31,246
أنا أنظر الى جانبها الخلفي
و أنا أحاول أن أكون صبوراً

889
00:51:31,247 --> 00:51:33,983
تجعل هذا الشيء تصفق
هذا بحفاوة بالغة

890
00:51:33,984 --> 00:51:36,185
جدتك مستقلة
ما كانت لتحتاج الى مساعدتك

891
00:51:36,186 --> 00:51:39,388
و لكنك لا تشعرين حقاً
هكذا تجاه نفسك

892
00:51:39,389 --> 00:51:41,690
لهذا السبب الاسم يبدو مضحكاً
بفمك

893
00:51:41,691 --> 00:51:43,357
أنت لا تصدقين الأمر
لكن أنا يمكنني رؤيته

894
00:51:43,358 --> 00:51:45,393
و تباً لذلك الرجل
هو لا يفهمك

895
00:51:45,394 --> 00:51:47,260
أنا أعرف أنك رائعة
وقد قابلتك للتو

896
00:51:47,261 --> 00:51:48,529
سأقلكِ عند الساعة الثامنة

897
00:51:48,530 --> 00:51:49,930
يمكنني القدوم والحصول عليك

898
00:51:49,931 --> 00:51:51,632
على الشاطيء
نتحرك ذهاباً وأياباً

899
00:51:51,633 --> 00:51:53,935
"مثل "البينغ بونغ
و لا تريدين اي شيء

900
00:51:53,936 --> 00:51:55,602
دعيني أغني أغنيتك

901
00:51:55,603 --> 00:51:57,070
# كارولين#

902
00:51:57,071 --> 00:52:00,240
# قد يكون هذا
شيئاً خاصاً #

903
00:52:00,241 --> 00:52:05,078
# حبي و حبك
لن ينفصل أبداً #

904
00:52:05,079 --> 00:52:07,848
# أذا لم أتمكن من جعلك ملكي #

905
00:52:07,849 --> 00:52:10,684
#سأعاملك بصورة خاصة جداً #

906
00:52:10,685 --> 00:52:12,318
# كوني لي #

907
00:52:12,319 --> 00:52:14,120
# كوني لي #

908
00:52:14,121 --> 00:52:16,388
حسناً, أحتاج منكم أن تصفقوا
في هذا الجزء

909
00:52:16,389 --> 00:52:18,324
# كارولين #

910
00:52:18,325 --> 00:52:21,894
# هذا قد يكون شيئاً خاصاً #

911
00:52:21,895 --> 00:52:26,165
# حبي وحبك لا يمكن
أن ينفصل أبداً #

912
00:52:26,166 --> 00:52:29,234
# وأذا جعلتك ملكي #

913
00:52:29,235 --> 00:52:32,003
# سأعاملك بطريقة مميزة جداً #

914
00:52:32,004 --> 00:52:33,604
# كوني لي #

915
00:52:55,793 --> 00:52:58,594
لماذا أنت هنا

916
00:53:01,833 --> 00:53:03,199
لا أعرف

917
00:53:03,200 --> 00:53:08,105
...أنا و الرفاق كنا
(كنا بالقرب من (سافانا

918
00:53:09,106 --> 00:53:11,475
و لم أستطع القدوم
و عدم رؤيتك

919
00:53:16,080 --> 00:53:17,782
حسناً

920
00:53:19,149 --> 00:53:20,483
و

921
00:53:21,685 --> 00:53:23,218
لا تضحكِ

922
00:53:23,219 --> 00:53:26,454
نحن في طريقنا الى التجمع...و
لا أعرف

923
00:53:26,455 --> 00:53:30,359
و سوف نقضي ليلة جنونية
..لننسى الأمر و

924
00:53:32,761 --> 00:53:35,799
لا اعرف
ظننت أن الأمر قد يكون ممتعاً

925
00:53:37,000 --> 00:53:39,101
التجمع

926
00:53:39,102 --> 00:53:42,204
أذاً أنت تخبرني أنك
قطعت كل الطريق الى هنا

927
00:53:42,205 --> 00:53:44,138
حول ذلك التجمع اللعين

928
00:53:44,139 --> 00:53:46,207
لا
أسمعي..أسمعي, اعرف

929
00:53:46,208 --> 00:53:50,778
..لقد فكرت فحسب
...الأمر قدم نفسه كونه

930
00:53:50,779 --> 00:53:52,980
..فرصة ثمينة لنا

931
00:53:52,981 --> 00:53:54,648
لا, لا, لا, لا
لا

932
00:53:54,649 --> 00:53:56,450
لك ربما

933
00:53:56,451 --> 00:53:58,820
لماذا بحق اللعين أحتاج
الى التجمع, يا (مايك)

934
00:53:58,821 --> 00:54:00,653
أنت لا تحتاجين
ليس هذا ما أقوله

935
00:54:00,654 --> 00:54:03,323
ـ هلا تدعيني أنهي كلامي, أرجوك
ـ كلا، كلا

936
00:54:03,324 --> 00:54:05,025
لم أتحدث معك لثمان سنوات

937
00:54:05,026 --> 00:54:07,460
ـ منذ أن تركتني
ـ هل أنا من تركك

938
00:54:07,461 --> 00:54:10,396
لأنه كما أتذكر بوضوح الأمر
أنا ذهبت لكي أحصل على وظيفة

939
00:54:10,397 --> 00:54:13,033
وعندما عدت لم يسمح لي
شخص ما بالدخول الى المكان

940
00:54:13,034 --> 00:54:15,969
مايك) ما الذي يجعلك تظن)
أنه يمكنك العودة الى هنا

941
00:54:15,970 --> 00:54:18,103
بعد كل هذا الوقت
وتعض بأصابعك

942
00:54:18,104 --> 00:54:21,073
و أنا يفترض بي أن
أقدم لك خدمة

943
00:54:21,074 --> 00:54:22,508
حسناً

944
00:54:24,811 --> 00:54:28,613
ربما...أنا...أنا أحمق
أنا آسف

945
00:54:28,614 --> 00:54:32,516
أنا لا أقول ذلك على الأطلاق

946
00:54:32,517 --> 00:54:33,853
حقاً

947
00:54:33,854 --> 00:54:36,955
أنا لا أحتاج الى خدمة منك

948
00:54:36,956 --> 00:54:39,390
تباً للتجمع

949
00:54:39,391 --> 00:54:43,461
...لا
أنا كل ما في الأمر

950
00:54:43,462 --> 00:54:47,398
هو عذر لكي نحاول
أنهاء هذا الأمر بيننا

951
00:54:47,399 --> 00:54:50,302
هذا هو كل ما في الأمر

952
00:55:06,816 --> 00:55:09,485
اللعنة

953
00:55:12,690 --> 00:55:14,823
(شكراً لك (أوكتافيوس

954
00:55:14,824 --> 00:55:17,393
أنت رائعة

955
00:55:17,394 --> 00:55:19,661
يا ملكاتي, أجتمعن

956
00:55:19,662 --> 00:55:23,065
أحتاج أليكن
أحتاج أليكن

957
00:55:23,066 --> 00:55:26,167
هل أتاكن من قبل شبح
الى بابكم الأمامي

958
00:55:26,168 --> 00:55:29,705
شبح من ماضيكن و الذي
لا يزال يحعلكن ترتعشن

959
00:55:31,773 --> 00:55:33,975
لدي واحد اليوم

960
00:55:33,976 --> 00:55:36,444
لذا أنا احتاج الى مساعدتكن

961
00:55:36,445 --> 00:55:39,280
أحتاجكن لتساعدني
في أتخاذ قرار

962
00:55:39,281 --> 00:55:42,550
حول هل أترك هذا الشبح
في قبره

963
00:55:42,551 --> 00:55:45,685
أو أمنحه فرصة لكي تتم أعادة بعثه

964
00:55:45,686 --> 00:55:47,622
!بعثه

965
00:55:47,623 --> 00:55:49,523
حسناً

966
00:55:49,524 --> 00:55:52,026
لدي حلوى لكم الليلة

967
00:55:52,027 --> 00:55:58,465
...أنه رجل كنت أعرفه
كشيكولاتا بيضاء

968
00:56:01,970 --> 00:56:06,139
البعض قد يعرفه بـ
(مايك السحري)

969
00:56:09,544 --> 00:56:12,711
لنرى أن كان لا يزال هناك
(بعض السحر لدى (مايك

970
00:56:19,819 --> 00:56:22,121
مرحباً, أيتها الجميلة

971
00:56:22,122 --> 00:56:24,223
هل أنت مستعدة لبعض
المرح الليلة

972
00:56:24,224 --> 00:56:26,058
أجل -
حسناً -

973
00:56:26,059 --> 00:56:28,494
تفضلي بالجلوس

974
00:56:29,629 --> 00:56:31,096
مايك))

975
00:56:31,097 --> 00:56:33,365
هيا
دعينا لا نفعل هذا

976
00:56:37,036 --> 00:56:38,036
مايك))

977
00:56:48,146 --> 00:56:51,048
هيا, يا رجل
عليك بها

978
00:56:51,049 --> 00:56:54,185
# أنا...أنا...أنا
سأجعلك تشعر به #

979
00:56:59,390 --> 00:57:02,693
# سأجعلك تشعر به #

980
00:57:07,298 --> 00:57:09,799
# سأجعلك تشعر به #

981
00:57:14,570 --> 00:57:17,573
# سأجعلك تشعر به #

982
00:57:22,278 --> 00:57:25,180
# أخبرني لماذا تريدني أن أكون سيئاً #

983
00:57:25,181 --> 00:57:26,281
# سيء #

984
00:57:26,282 --> 00:57:28,983
# أخبرني لماذا تريدني أن أكون سيئاً #

985
00:57:28,984 --> 00:57:30,485
# أنت لذيذ #

986
00:57:30,486 --> 00:57:33,722
# هل ستناديني بأبي #

987
00:57:33,723 --> 00:57:37,225
# أعطني أفضل ما لديك, حبيبي #

988
00:57:37,226 --> 00:57:41,262
# أجعلني أشعر كما
لو أشعر من قبل #

989
00:57:41,263 --> 00:57:44,565
# أمتد لك و كأنك مرنة #

990
00:57:44,566 --> 00:57:48,336
# ألتف حوله
أنكزه كي أستطيع جلبه #

991
00:57:48,337 --> 00:57:52,640
# أقلب هذه المؤخرة كما لو
كنا في الجمناستيك #

992
00:57:52,641 --> 00:57:54,607
# أنت قذرة #

993
00:57:56,344 --> 00:58:00,147
# حبيبتي, أخبريني
هل تريدينه أعمق #

994
00:58:00,148 --> 00:58:03,250
# لا أريد الخروج أبداً #

995
00:58:03,251 --> 00:58:05,452
# أضعك في حالة غيبوبة #

996
00:58:05,453 --> 00:58:07,454
# أنت راقصة تعري #

997
00:58:07,455 --> 00:58:11,257
# أنا أعرف أن جسمك كسل #

998
00:58:11,258 --> 00:58:13,625
# سأجعلك تشعرين به #

999
00:58:13,626 --> 00:58:15,562
# تشعرين به #

1000
00:58:15,563 --> 00:58:17,196
# تشعرين به #

1001
00:58:18,565 --> 00:58:22,834
# سأجعلك تشعرين به #

1002
00:58:22,835 --> 00:58:26,538
# أخبريني, هل تريديني أن أكون سيئاً #

1003
00:58:26,539 --> 00:58:30,042
# أخبريني, هل تريديني أن أكون سيئاً
حبيبتي #

1004
00:58:30,043 --> 00:58:34,312
# ...مع الضربات #

1005
00:58:34,313 --> 00:58:37,815
# أعتقد أنني بحاجة الى
فراش آخر, حبيبتي #

1006
00:58:37,816 --> 00:58:41,552
# أرجعي بتلك المؤخرة علي #

1007
00:58:41,553 --> 00:58:44,989
# حول لا شيء لكن الفعل
في هذا الفلم #

1008
00:58:44,990 --> 00:58:46,357
# أنها تقع #

1009
00:58:46,358 --> 00:58:48,959
# أستديري
دعيني أتحسس مؤخرتك #

1010
00:58:48,960 --> 00:58:50,994
# أنا خاص في أجزائك #

1011
00:58:50,995 --> 00:58:52,497
# أنا في الواجب #

1012
00:58:52,498 --> 00:58:55,132
# يا فتاة, أعطيني أياها #

1013
00:58:56,734 --> 00:59:00,470
# حبيبتي, أنت تذكرينني #

1014
00:59:00,471 --> 00:59:04,374
# بالطريقة التي جسدك يتحفز
بها الى الأعلى و الأسفل #

1015
00:59:04,375 --> 00:59:07,943
# تشعريني كأنما أعصار تسونامي
أو كاترينا #

1016
00:59:07,944 --> 00:59:10,879
# أقسم أنني أغرق بعمق #

1017
00:59:10,880 --> 00:59:12,015
# يا فتاة #

1018
00:59:12,016 --> 00:59:14,618
# سأجعلك تشعرين به #

1019
00:59:19,456 --> 00:59:23,692
# سأجعلك تشعرين به #

1020
00:59:23,693 --> 00:59:29,731
أذاً, سأقول هذا
بالرغم من أنك راحل, مجدداً

1021
00:59:29,732 --> 00:59:32,267
لدي (أندري) هنا ليعتني بك

1022
00:59:32,268 --> 00:59:33,935
سوف يصطحبك الى حيث تريد

1023
00:59:33,936 --> 00:59:37,105
أجل
علينا أن نعود الى الطريق

1024
00:59:39,674 --> 00:59:42,176
كان هذا
...كان هذا ممتع

1025
00:59:42,177 --> 00:59:45,680
مهما يكن, أظن
أن كان كذلك

1026
00:59:48,283 --> 00:59:50,151
لقد سررت برؤيتك

1027
00:59:50,152 --> 00:59:51,385
شعور متبادل

1028
00:59:51,386 --> 00:59:55,356
أذاً...ماذا كان ذلك

1029
00:59:55,357 --> 00:59:57,858
هل أعتدتما هكذا أن ترقصا معاً

1030
00:59:57,859 --> 00:59:59,225
أجل

1031
00:59:59,226 --> 01:00:00,927
...أسمع, أنها

1032
01:00:00,928 --> 01:00:04,664
قصة طويلة, طويلة جداً, لكن
روم) وأنا قابلنا كلان الآخر)

1033
01:00:04,665 --> 01:00:06,899
في وقت مثير جداً
في حياتنا

1034
01:00:06,900 --> 01:00:10,270
و...وأعتقد أنه يمكنك القول
أنه كان بيننا شيئاً مميزاً

1035
01:00:10,271 --> 01:00:13,573
أجل
أذا كان بينكما شيء

1036
01:00:13,574 --> 01:00:14,807
أجل

1037
01:00:14,808 --> 01:00:18,910
حسناً, حتى
(ذهبت الى العمل مع (دالاس

1038
01:00:18,911 --> 01:00:20,513
أجل

1039
01:00:20,514 --> 01:00:24,316
أذاً...هل ستأتي هي وتساعدنا

1040
01:00:24,317 --> 01:00:25,918
لا
لا

1041
01:00:25,919 --> 01:00:28,453
لا أظن...لا أظن أن هذا
سيحدث في الحقيقية

1042
01:00:28,454 --> 01:00:31,021
روم) كأنها قامت ببناء)
قلعتها للبقاء

1043
01:00:31,022 --> 01:00:33,392
لهذا السبب قامت ببنائها

1044
01:00:33,393 --> 01:00:36,827
أذاً, سنذهب الى 95 شمالاً
صحيح

1045
01:00:36,828 --> 01:00:40,232
أجل, أجل
(أنها فقط خارج (تشارليستون

1046
01:00:40,233 --> 01:00:42,366
لقد أرسلت لي العنوان
لا أعرف

1047
01:00:42,367 --> 01:00:44,268
سوف أخبركم
عندما نقترب

1048
01:00:44,269 --> 01:00:46,069
أتحتاج الى مساعدة في القيادة -
أجل, من فضلك -

1049
01:00:46,070 --> 01:00:48,371
حسناً

1050
01:00:48,372 --> 01:00:50,773
كان ذلك جنونياً, يا رجل

1051
01:00:50,774 --> 01:00:53,410
شكراً, أنا جاد, يا صاحبي
...كان ذلك مثل

1052
01:00:53,411 --> 01:00:55,246
كانت ليلة جيدة
لن أكذب عليك

1053
01:00:55,247 --> 01:00:56,746
أشيائك ثورية
يا رجل

1054
01:00:56,747 --> 01:00:58,448
...أحياناً الأغاني قليلاً

1055
01:00:58,449 --> 01:01:00,484
لا, يا رجل, كان الأمر مثالي
هل تمازحني

1056
01:01:00,485 --> 01:01:02,920
لقد ألفت ذلك, ووضعت الكلمات
مباشرة

1057
01:01:02,921 --> 01:01:05,755
أنا...حسناً, (روم) مثلنا
لتضع الشغف على عملنا

1058
01:01:05,756 --> 01:01:06,756
حسناً, ذلك واضح, يا رجل

1059
01:01:06,757 --> 01:01:08,858
لم أرى أي شيء
مثل بهذا من قبل

1060
01:01:08,859 --> 01:01:11,728
هل تفعل أي شيء آخر بموسيقاك

1061
01:01:11,729 --> 01:01:14,029
يا رجل, أنا أحاول وضعها
على الأنترنت

1062
01:01:14,030 --> 01:01:16,865
آمل ذلك, مثل أن تنتشر عبر
وسائل التواصل الأجتماعي

1063
01:01:16,866 --> 01:01:19,836
و لكن بصراحة مع هذا
...الـ (أي بي)...الذي ظهر, أنه

1064
01:01:19,837 --> 01:01:21,102
رائع, يا رجل

1065
01:01:21,103 --> 01:01:23,171
من الصعب الحصول على أنتباه
الناس

1066
01:01:23,172 --> 01:01:26,475
لأنه يوجد الكثير من الأمور التي
تظهر على الأنترنت كل يوم, الكثير

1067
01:01:26,476 --> 01:01:28,175
أنا فقط أريد أن أبقى أصلي

1068
01:01:28,176 --> 01:01:30,378
أجل, حسناً
على الأقل أنت تحاول, يا رجل

1069
01:01:30,379 --> 01:01:31,880
على الأقل أنت تحاول

1070
01:01:31,881 --> 01:01:34,182
لهذا السبب قمت بالأنتقال
الى (فلوريدا) في الماضي

1071
01:01:34,183 --> 01:01:35,550
في الواقع
كنت أقوم بأمور موسيقية

1072
01:01:35,551 --> 01:01:37,319
حقاً
أجل, أجل

1073
01:01:37,320 --> 01:01:39,119
لقد غنيت
(الحلم الطويل مع ميكي)

1074
01:01:39,120 --> 01:01:40,821
في عالم ديزني
من ال3 الى 5

1075
01:01:40,822 --> 01:01:42,056
ماذا

1076
01:01:42,057 --> 01:01:43,458
أجل, يا رجل
في الحقيقة

1077
01:01:43,459 --> 01:01:45,091
أعني, لقد بدأت كبديل
(لـ (دونالد دوك

1078
01:01:45,092 --> 01:01:48,295
لكن أنا...لعبت دور (ميكي) في
العام الثاني

1079
01:01:48,296 --> 01:01:50,697
و قمت بالتوقيع مع وكيل أعمال

1080
01:01:50,698 --> 01:01:53,500
و أديت بعض الأدوار
في أعلانات محلية

1081
01:01:53,501 --> 01:01:56,303
و في يوم ما سمعت عن أعلان
في المذياع يبحث عن راقصين

1082
01:01:56,304 --> 01:01:58,238
وأنت تعرف كيف يسير الأمر
...لذا

1083
01:01:58,239 --> 01:02:00,940
عندما بدأت هذا
...فكرت

1084
01:02:00,941 --> 01:02:02,909
يا رجل, ظننت أني كرهت الأمر

1085
01:02:02,910 --> 01:02:06,746
و لكن, الآن, أذا ال...أذا, مثل
مهنتي الغنائية تظهر غداً

1086
01:02:06,747 --> 01:02:09,249
على الأغلب لا أزال أفعل
هذا على الجانب

1087
01:02:09,250 --> 01:02:10,249
ماذا -
أنا جاد -

1088
01:02:10,250 --> 01:02:11,551
أنت تمازحني

1089
01:02:11,552 --> 01:02:14,553
هل تعمل عدد الفتيات التي
أقابلها كل يوم

1090
01:02:14,554 --> 01:02:16,322
أجل -
و مجاناً -

1091
01:02:16,323 --> 01:02:18,123
!مجاناً
..ليس علي دفع اي شيء

1092
01:02:18,124 --> 01:02:19,124
كل ما علي فعله هو الغناء

1093
01:02:19,125 --> 01:02:20,659
وحينما تفكر في الأمر

1094
01:02:20,660 --> 01:02:23,862
مثل, هؤلاء الفتيات عليهن أن
يتعاملن من رجال في حياتهن

1095
01:02:23,863 --> 01:02:26,399
...كل يوم
لا ينصتوا أليهن و لا يستمعن أليهن

1096
01:02:26,400 --> 01:02:27,965
هم لا يسؤلوهن مايرغبن فيه

1097
01:02:27,966 --> 01:02:29,901
لا يسؤلوهن حتى ما يحتاجن

1098
01:02:29,902 --> 01:02:32,069
كل ما علينا فعله هو أن نسألهن
ما يرغبن فيه

1099
01:02:32,070 --> 01:02:34,105
و عندما يخبركن يكون شيئاً
جميلاً, يا رجل

1100
01:02:34,106 --> 01:02:38,175
...أنه مثل
نكون مثل المعالجين أو ما شابه

1101
01:02:38,176 --> 01:02:40,278
أجل, يا رجل

1102
01:02:40,279 --> 01:02:41,578
تباً, أجل
نحن كذلك

1103
01:02:41,579 --> 01:02:43,315
هذا صحيح
نحن معالجين

1104
01:02:43,316 --> 01:02:44,981
نحن معالجين, يا رجل

1105
01:02:44,982 --> 01:02:47,050
يمكننا أن نكون كذلك
حسناً, أجل, يمكننا أن نكون كذلك

1106
01:02:47,051 --> 01:02:48,819
يمكننا أن نكون كذلك

1107
01:02:48,820 --> 01:02:49,820
حسناً
يعجبني ذلك

1108
01:03:13,643 --> 01:03:15,545
شكراً على التوصيلة
لا مشكلة, يا رجل

1109
01:03:15,546 --> 01:03:17,413
سررت بالتحدث أليك
منزل آمن

1110
01:03:17,414 --> 01:03:18,880
أخبرنا عند العودة

1111
01:03:18,881 --> 01:03:20,350
حسناً, يا رجل -
شكراً, يا رجل -

1112
01:03:20,351 --> 01:03:22,016
هل أنت متأكد أن مكان آمن

1113
01:03:22,017 --> 01:03:24,753
أجل, أنا متأكد
لقد قالت ذلك, ووصلتني الرسالة

1114
01:03:24,754 --> 01:03:27,990
يبدو أن شخصاً ما تصاحب
مع وديعة, كما تعلم

1115
01:03:27,991 --> 01:03:30,425
لقد أعطيتها بنكتها
المفضلة, يا حبيبي

1116
01:03:30,426 --> 01:03:32,060
وسنعيش في غنى

1117
01:03:32,061 --> 01:03:34,364
ميغان))

1118
01:03:35,431 --> 01:03:37,366
مرحباً

1119
01:03:37,367 --> 01:03:39,601
ميغان))

1120
01:03:39,602 --> 01:03:41,769
يوجد أنجذاب حب
يجري هنا

1121
01:03:41,770 --> 01:03:43,371
يوجد شخصاً ما هنا
(ميغان)

1122
01:03:43,372 --> 01:03:44,372
!(أنا (تيتو

1123
01:03:44,373 --> 01:03:46,039
!مرحباً

1124
01:03:46,040 --> 01:03:48,976
اللعنة

1125
01:03:48,977 --> 01:03:50,577
من أنت

1126
01:03:50,578 --> 01:03:54,247
نحن فقط
(أصدقاء (ميغان

1127
01:03:56,016 --> 01:03:57,651
هل (ميغان) هنا

1128
01:03:57,652 --> 01:04:00,920
أبنتي و أصدقائها في الخارج

1129
01:04:00,921 --> 01:04:02,088
من أنت

1130
01:04:02,089 --> 01:04:03,956
أنت تقيمين حفلاً
...حسناً نحن سنخرج فقط

1131
01:04:03,957 --> 01:04:05,958
هل قلت (ميغان) في هذا
الأتجاه في بيت الضيوف

1132
01:04:05,959 --> 01:04:07,226
أنتظروا

1133
01:04:07,227 --> 01:04:10,195
لا يمكنكم أن تسيروا
في منزلي كالغرباء

1134
01:04:10,196 --> 01:04:12,164
دون أن تتناول مشروب ترحيب

1135
01:04:13,667 --> 01:04:16,503
تعالوا الآن
و تفضلوا بالجلوس

1136
01:04:16,504 --> 01:04:19,372
ماذا تريد
نبيذ أحمر نبيذ أبيض

1137
01:04:19,373 --> 01:04:21,507
لدينا مشروب ويسكي
لدينا مشروب شاين

1138
01:04:21,508 --> 01:04:23,842
أجلبي شيئاً ما

1139
01:04:23,843 --> 01:04:27,412
ماذا عن البدء بنبيذ أبيض
ومن ثم ننتقل الى شاين

1140
01:04:27,413 --> 01:04:28,947
أحب تلك القاعدة

1141
01:04:28,948 --> 01:04:31,216
عزيزي, تعال و أجلس هنا
هيا

1142
01:04:31,217 --> 01:04:33,519
!اللعنة

1143
01:04:33,520 --> 01:04:35,052
شكراً لك

1144
01:04:35,053 --> 01:04:36,153
يبدو جيداً

1145
01:04:36,154 --> 01:04:38,423
!حسناً...نخبكم

1146
01:04:38,424 --> 01:04:40,658
نخبكم, نخبكم
تواصل بالنظر

1147
01:04:40,659 --> 01:04:43,193
شكراً على حسن ضيافتك
سيدتي

1148
01:04:43,194 --> 01:04:44,594
توقف عن ذلك الكلام الرسمي

1149
01:04:45,631 --> 01:04:47,732
لقد بدا ذلك مثل زوجي السابق

1150
01:04:47,733 --> 01:04:50,233
ما هي أسمائكم

1151
01:04:50,234 --> 01:04:51,736
(أنا (مايك
...(هذا (تيتو

1152
01:04:51,737 --> 01:04:52,736
(تيتو)
...(كين)...

1153
01:04:52,737 --> 01:04:54,404
(كين)
(ريتشي)...

1154
01:04:58,843 --> 01:05:00,610
(ايرنست)
(ايرنست)...

1155
01:05:00,611 --> 01:05:02,011
(حسناً, أنا (نانسي

1156
01:05:02,012 --> 01:05:06,615
و هذه (ماي) و(جوليا) و
(دايان) و(جيسيكا)

1157
01:05:06,616 --> 01:05:08,051
مرحباً
تسعدنا مقابلتكم

1158
01:05:08,052 --> 01:05:10,085
تسعدنا مقابلتكم جميعاً
شكراً جزيلاً سيداتي

1159
01:05:10,086 --> 01:05:12,455
لا تبدون أنكم
من الجوار

1160
01:05:12,456 --> 01:05:15,357
(نحن من (ميامي

1161
01:05:15,358 --> 01:05:18,561
(فلوريدا)

1162
01:05:18,562 --> 01:05:20,228
(هناك واحد من (أوهايو
يا رفيق

1163
01:05:20,229 --> 01:05:23,065
نحن كنا في طريقنا
(الى شاطيء (ميرتل

1164
01:05:23,066 --> 01:05:25,701
!(شاطيء (ميرتل

1165
01:05:25,702 --> 01:05:28,036
أجل, يجدر بكم تجربة
كيوان) بدلاً من ذلك)

1166
01:05:28,037 --> 01:05:29,837
أجل, لقد سمعت أن ذلك
رائع جداً, سيدتي

1167
01:05:29,838 --> 01:05:31,873
"أجل, لقد سمعت أن ذلك
رائع جداً, سيدتي"

1168
01:05:32,975 --> 01:05:34,476
!أنصتوا أليه

1169
01:05:34,477 --> 01:05:35,910
هل يبدو صوتي هكذا

1170
01:05:35,911 --> 01:05:38,612
!أنت جيد

1171
01:05:38,613 --> 01:05:40,147
لا تعتقدوا أني لا أعرف

1172
01:05:40,148 --> 01:05:43,017
ماذا تفعلون هنا
مع أولئك الفتيات

1173
01:05:43,018 --> 01:05:46,720
كيف تعرفوا جميعاً أبنتي

1174
01:05:46,721 --> 01:05:48,589
...نحن فقط
...نحن فقط قابلناها

1175
01:05:48,590 --> 01:05:50,957
(في الـ...(جاكسون فيل ...
في حانة

1176
01:05:50,958 --> 01:05:51,893
لقد كانت حانة

1177
01:05:51,894 --> 01:05:54,461
حانة
حسناً, هذه هي فتاتي

1178
01:05:54,462 --> 01:05:56,463
!دائماً تكتسب أصدقلء جدد

1179
01:05:58,732 --> 01:06:01,333
أذاً ما هو عملكم جميعاً

1180
01:06:01,334 --> 01:06:03,569
...نحن

1181
01:06:03,570 --> 01:06:04,605
كيف حالك

1182
01:06:04,606 --> 01:06:05,606
!مرحباً -
!مرحباً -

1183
01:06:05,607 --> 01:06:06,839
ها أنت ذا

1184
01:06:06,840 --> 01:06:08,808
مرحباً
ما الذي تتحدثون عنه

1185
01:06:08,809 --> 01:06:10,610
الأولاد
كانوا فقط على وشك أخبارنا

1186
01:06:10,611 --> 01:06:12,612
ما يكسيونه لكسب قوتهم

1187
01:06:14,080 --> 01:06:16,849
...نحن

1188
01:06:16,850 --> 01:06:19,184
..ما نفعله...لدي

1189
01:06:19,185 --> 01:06:20,419
لدي شركة أثاث خاصة بي

1190
01:06:20,420 --> 01:06:22,387
أجل, أنه رائع

1191
01:06:22,388 --> 01:06:25,724
تيتو) هنا يعمل في الزبادي)

1192
01:06:25,725 --> 01:06:28,760
الزبادي المجمد

1193
01:06:28,761 --> 01:06:34,866
كين) هو ممثل مبتدىء)
ومعالج (ريكي) من الدرجة الثالثة

1194
01:06:34,867 --> 01:06:36,901
لذا أذا أردتم أتمام
...أي عمل

1195
01:06:36,902 --> 01:06:40,437
...أيرني) هو)
...أنه

1196
01:06:40,438 --> 01:06:41,706
أنه رسام

1197
01:06:41,707 --> 01:06:44,374
أمي
أنهم راقصوا تعري ذكور

1198
01:06:44,375 --> 01:06:46,176
الآن, هذا يبدو منطقي

1199
01:06:46,177 --> 01:06:48,746
لماذا لم تقولي هذا
من البداية

1200
01:06:48,747 --> 01:06:52,115
لأنه لشيء غريب أن أقدم شخص كهذا

1201
01:06:52,116 --> 01:06:55,117
!كفاكِ أن تتكلمين بهذه الألفاظ

1202
01:06:55,118 --> 01:06:59,089
رباه، لا أظن أنني سبق وأن حظيت
.براقص عراة حقيقي في منزلي من قبل

1203
01:06:59,090 --> 01:07:02,391
الآن لديكِ واحد، بالواقع المصطلح
.. التقني هو

1204
01:07:02,392 --> 01:07:04,427
ـ ذكر هزلي
!ـ يا إلهي

1205
01:07:04,428 --> 01:07:07,463
أمي، إنهم ليسوا هنا من أجل
.ذلك، إنهم مجرد أصدقاء

1206
01:07:07,464 --> 01:07:09,298
!بالطبع لا

1207
01:07:09,299 --> 01:07:12,935
تباً (ديانا)، أنزلي وأحضري لنا
."المزيد من نبيذ "فينو

1208
01:07:12,936 --> 01:07:15,170
.كلا، كلا، لا تقلقوا

1209
01:07:15,171 --> 01:07:18,006
(ـ توليت هذا، سأعيد ملأ الكؤوس، يا (نانسي
ـ حسناً، يا عزيزتي

1210
01:07:18,007 --> 01:07:21,242
.فقط أحضري أيّ شيء يبدو باهظاً

1211
01:07:21,243 --> 01:07:24,179
الكثير من الأشياء الجيّدة بقدر ذراعيكِ
.الصغيرة أن تحملهم، يا عزيزتي

1212
01:07:24,180 --> 01:07:26,281
.لكِ ذلك

1213
01:07:26,282 --> 01:07:28,416
.أنا لديّ ذراعين، سأمد يد العون

1214
01:07:34,389 --> 01:07:37,024
أأنت أمريكي أصلي، يا (تيتو)

1215
01:07:38,561 --> 01:07:41,462
.أجل، من طرف والدتي

1216
01:07:41,463 --> 01:07:43,931
.حقاً، يمكنني تولي هذا
.شكراً على كل حال

1217
01:07:43,932 --> 01:07:48,002
.ليس عليكِ فعل ذلك
،ما رأيته للتو هناك بالأعلى

1218
01:07:48,003 --> 01:07:52,138
سنكون بحاجة إلى كميات
.كبيرة لإرواء هؤلاء الرفاق

1219
01:07:52,139 --> 01:07:54,207
.لذا، لا أعرف

1220
01:07:54,208 --> 01:07:56,343
.لنفعل هذا

1221
01:07:56,344 --> 01:07:58,846
ظننتُ إنّك من المفترض أن تكوني
.في (نيويورك)، بالمناسبة

1222
01:07:58,847 --> 01:08:02,783
مهلاً، أليس هذا ما نحن فيه
.ياللروعة

1223
01:08:06,653 --> 01:08:08,788
.لقد غيرتُ رأيي

1224
01:08:10,090 --> 01:08:13,593
إذاً، هل هذا يعني إنّكِ ستكونين
على العمود الرقص أو لن تكونين

1225
01:08:13,594 --> 01:08:17,062
لأنني أعني : "(دولي تيتز) على المسرح
،الرئيسي، قادمة إليكم، يا رفاق

1226
01:08:17,063 --> 01:08:19,632
."أخرجوا نقودكم ودعونا نبهج يومها

1227
01:08:19,633 --> 01:08:21,934
.يبدو رائعاً بالنسبة ليّ

1228
01:08:23,269 --> 01:08:28,640
(ـ رد جميل، يا (كلايتوريا
ـ إنه مجرد شيء للإقناع، لا يمكنني مساعدة نفسي

1229
01:08:28,641 --> 01:08:30,342
ما الخطة الآن، إذاً

1230
01:08:30,343 --> 01:08:32,409
ـ حالياً
ـ أجل

1231
01:08:32,410 --> 01:08:39,583
أجد الديناميت المثالي لهذا برميل
.البارود في الأعلى وأراقبه ينفجر

1232
01:08:39,584 --> 01:08:41,485
.حسناً

1233
01:08:41,486 --> 01:08:48,291
ـ ما الذي نبحث عنه
ـ شيء قديم وباهظ يناسب أولئك في الأعلى

1234
01:08:48,292 --> 01:08:49,962
.رائع

1235
01:08:50,995 --> 01:08:55,266
ـ جميعها تبدو متشابهة بالنسبة ليّ
ـ عنصري

1236
01:08:58,602 --> 01:09:03,073
.شراب (شاتو لافيت) عام 1959
.سيكون مناسباً

1237
01:09:03,074 --> 01:09:08,811
أترين، ما أسمعه أن ذلك الرجل
.لا يهتم بشؤونه الخاصة به

1238
01:09:08,812 --> 01:09:15,216
كيف ستتوقع من سيّدتك أن ترتب السياج
إذا لم تكن مستعداً لتقليم الشجرة

1239
01:09:17,120 --> 01:09:20,188
أترى، لديّ قاعدة النمو الكامل لثلاثة أيام

1240
01:09:20,189 --> 01:09:23,057
ـ حقاً
ـ بالتأكيد تباً، سيّدتي

1241
01:09:23,058 --> 01:09:24,059
.ياللروعة

1242
01:09:24,060 --> 01:09:26,160
ـ أعتذر عن ألفاظي
ـ أرجوك

1243
01:09:26,161 --> 01:09:27,495
!أحضرنا النبيذ

1244
01:09:28,931 --> 01:09:31,599
!ـ السلّة ممتلئة بالنبيذ
ـ لدينا سلّة من النبيذ

1245
01:09:31,600 --> 01:09:34,968
لقد فاتكم بعض من حكايات الأزواج هنا

1246
01:09:34,969 --> 01:09:36,370
.أو حكايات الزوج السابق

1247
01:09:36,371 --> 01:09:40,607
(أنا و(جوليا) نحاول أن نجذب (ماي
.و(ديانا) إلى الجانب المظلم

1248
01:09:40,608 --> 01:09:42,876
.(أستخدمي القوة، (نانسي

1249
01:09:42,877 --> 01:09:46,681
.هيّا يا (ماي)، لقد حان دوركِ

1250
01:09:46,682 --> 01:09:48,882
.(هيّا يا (ماي

1251
01:09:48,883 --> 01:09:50,517
.(هيّا يا (ماي

1252
01:09:50,518 --> 01:09:54,454
نعلم إنه ليس كل الخوخ والورود
.موجودة في تلك غرفة النوم

1253
01:09:54,455 --> 01:09:56,489
.إننا صامتون هنا

1254
01:09:56,490 --> 01:09:59,525
.جيّد، سأبدأ أنا، إذاً

1255
01:09:59,526 --> 01:10:03,362
ـ إليكم القصة الهائلة
ـ ها نحن ذا

1256
01:10:03,363 --> 01:10:06,365
روجر) هو الشخص الوحيد الذي نمت معه)

1257
01:10:06,366 --> 01:10:08,567
ـ يا إلهي
ـ عليكِ أن تحظين بالمزيد من النبيذ

1258
01:10:10,670 --> 01:10:12,338
.أجل

1259
01:10:12,339 --> 01:10:17,042
لقد فقدت عذريتي له عندما كنت
.في سن 17، وكان هذا ما حصل

1260
01:10:17,043 --> 01:10:19,078
،أنجبت أبنتان جميلتان

1261
01:10:19,079 --> 01:10:23,048
.لكنه كان القضيب الوحيد في حياتي كلها

1262
01:10:23,049 --> 01:10:28,486
للأسف، كنت ساذجة للغاية
.لأعرف بإنه كان رجل شاذ

1263
01:10:28,487 --> 01:10:31,822
ـ أمي، إنّكِ لا تعرفين ذلك
ـ كنت أعرف ما يكفي

1264
01:10:31,823 --> 01:10:34,992
.. ـ عرفت إنه كان يحب هذا عندما أضع أصبعـ
ـ أميّ كلا، لا أريد سماع هذا الشيء

1265
01:10:34,993 --> 01:10:37,094
!ـ حسناً، عليكِ أن تسمعي هذا
ـ ليس أمر فظيع جداً

1266
01:10:37,095 --> 01:10:40,397
.لأنني ضيعت كل هذا على رجل واحد

1267
01:10:40,398 --> 01:10:44,468
ـ وعليكِ أن لا ترتكبي نفس الخطأ
ـ فهمت

1268
01:10:44,469 --> 01:10:49,105
لهذا السبب أخبر هؤلاء الفتيات
.أن يواعدوا الكثير من الأشخاص

1269
01:10:49,106 --> 01:10:56,013
ولا تتوقفوا حتى تجدوا الشخص
!الذي يجعلكم تشعروا بالسعادة

1270
01:10:56,014 --> 01:10:57,713
ـ يا إلهي
ـ اسمع، أسمع

1271
01:10:57,714 --> 01:11:01,350
حسناً، أتعرفين يا (نانسي)، إنّكِ
.تلعبين في كلا الإتجاهين

1272
01:11:01,351 --> 01:11:05,388
أظن بأن كان عليّ أن أقضي
.وقت جيّد بقدر أيّ أحد آخر

1273
01:11:05,389 --> 01:11:11,326
لكنني أود مساومة كل هذا فوراً بالذهاب إلى
.المنزل مع زوجة وطفل والناس الذين يحبوني

1274
01:11:11,327 --> 01:11:18,068
.لكن هذا لم يحدث أبداً
.لقد فات الآوان

1275
01:11:21,037 --> 01:11:23,304
.ياللروعة

1276
01:11:23,305 --> 01:11:25,840
.أظن أن روحي ماتت للتو

1277
01:11:25,841 --> 01:11:28,142
.(أحبك، (إيرني

1278
01:11:28,143 --> 01:11:31,512
حسناً، أنا و(هانك) لم نمارس
.الجنس أبداً والأنوار مشتعلة

1279
01:11:31,513 --> 01:11:33,114
ماذا

1280
01:11:33,115 --> 01:11:36,017
،في كل مرة نبدأ فعل ذلك
.إنه يذهب ويطفأ الأنوار

1281
01:11:36,018 --> 01:11:39,821
.. وأنني أحاول أن أمنح إشارة صغيرة، لكن

1282
01:11:39,822 --> 01:11:42,023
.ربما أنا السبب، لا أعلم

1283
01:11:42,024 --> 01:11:46,360
ـ بحقكِ، ولا مرة واحدة
ـ أبداً

1284
01:11:46,361 --> 01:11:48,829
.إنه لا يبين لكِ كم أنتِ جميلة

1285
01:11:48,830 --> 01:11:50,730
ـ كلا
ـ إنّكِ رائعة، تعرفين ذلك، صحيح

1286
01:11:50,731 --> 01:11:51,999
ـ إنها رائعة، صحيح
ـ أجل، صحيح

1287
01:11:52,000 --> 01:11:55,768
.وأنني لا أتحدث عن خروج دم العذراء
.بل أنني أتحدث عن العلاقة الرومانسية

1288
01:11:55,769 --> 01:11:57,703
.وأتحدث عما في داخلكِ

1289
01:11:57,704 --> 01:12:06,446
وأنا أقرأ الطاقة في عملي، وطاقتكِ
هي نقية وجميلة ومحبوبة ومغذية

1290
01:12:06,447 --> 01:12:10,149
،عليكِ أن تتحدثي معه لأنه إذا لم يعشقكِ
.فأن هناك الكثير من الرجل يمكنهم فعل ذلك

1291
01:12:10,150 --> 01:12:11,918
.والطابور يبدأ من هنا تماماً

1292
01:12:11,919 --> 01:12:13,452
ـ يصطفون حول الغرفة أيضاً
ـ أجل، بالتأكيد

1293
01:12:13,453 --> 01:12:14,619
إنّكِ تعرفين ذلك، صحيح

1294
01:12:14,620 --> 01:12:17,555
ـ جيّد
ـ كلا، لا تخجلي مني

1295
01:12:17,556 --> 01:12:19,658
.أريدكِ أن تقوليها
.أريد أن أسمعكِ تقوليها

1296
01:12:19,659 --> 01:12:21,961
.قوليها

1297
01:12:21,962 --> 01:12:26,431
ـ حسناً، لا أعرف ماذا سأقول له
ـ أخبريه ما هو خيالكِ

1298
01:12:26,432 --> 01:12:32,436
.وأحرصي أن يفعلها والأنور مشتعلة
.إذا لم يفعلها، فلديكما مشكلة خطيرة

1299
01:12:32,437 --> 01:12:34,637
.. حسناً، أنا

1300
01:12:34,638 --> 01:12:41,445
،عندما كنا في الجامعة ووقعنا في الحب
."أعتدنا أن نستمع لتلك الأغنية، "النعيم

1301
01:12:41,446 --> 01:12:43,781
!تباً، أجل

1302
01:12:43,782 --> 01:12:45,582
.أحب تلك الأغنية

1303
01:12:45,583 --> 01:12:48,987
"أن التفكير حيال أعوامنا الشابة"

1304
01:12:50,321 --> 01:12:53,556
"لقد كنا أنا وأنت فقط"

1305
01:12:53,557 --> 01:12:57,226
"لقد كنا شباب وجامحين وأحرار"

1306
01:12:57,227 --> 01:12:59,228
ـ هل يمكنك أن تمسك هذا لأجلي
!ـ أجل، هيّا

1307
01:12:59,229 --> 01:13:02,264
"الآن ليس هناك شيء يبعدكِ عني"

1308
01:13:02,265 --> 01:13:06,336
"لقد مشينا في هذا الطريق من قبل"

1309
01:13:06,337 --> 01:13:09,972
"لكن كل هذا أنتهى الآن"

1310
01:13:09,973 --> 01:13:13,442
"إنّكِ تواصلين العودة من أجل المزيد"

1311
01:13:13,443 --> 01:13:16,078
"عزيزتي، إنّكِ كل ما أريده"

1312
01:13:16,079 --> 01:13:19,447
"عندما تستلقين هنا بين ذراعيّ"

1313
01:13:19,448 --> 01:13:23,784
أنني أجد من الصعوبة أن أصدق"
"إننا في النعيم الآن

1314
01:13:23,785 --> 01:13:25,153
ـ هيّا، يا رفاق
ـ أجل

1315
01:13:25,154 --> 01:13:28,323
"والحب هو كل ما أحتاجه"

1316
01:13:28,324 --> 01:13:32,127
"ووجدته هناك في قلبكِ"

1317
01:13:32,128 --> 01:13:37,498
إنه ليس من الصعب أن أرى"
"إننا في النعيم

1318
01:13:40,035 --> 01:13:41,068
هل تشعرين بالتحسن

1319
01:13:41,069 --> 01:13:43,138
.أجل، يا عزيزتي

1320
01:13:43,139 --> 01:13:46,974
!ـ هذا مذهل
ـ لا أظن (هانك) بوسعه فعل ذلك

1321
01:13:48,743 --> 01:13:53,412
.الطبيب في المنزل، يا عزيزتي
.لقد دخل إلى المبنى

1322
01:13:53,413 --> 01:13:54,814
.شكراً لك

1323
01:13:54,815 --> 01:13:57,116
!ـ أجل
!(ـ تباً، (كين

1324
01:13:57,117 --> 01:14:01,020
ـ ما الخطب
ـ تعرفون جميعاً إنها كانت أغنيتي في تجربة الأداء

1325
01:14:01,021 --> 01:14:02,922
ـ ماذا
ـ أجل، إنها كانت واحدة منهم

1326
01:14:04,824 --> 01:14:07,126
ـ إنها رائعة
ـ هيّا

1327
01:14:07,127 --> 01:14:11,797
ـ حقاً
!ـ رباه، أنني أحب هذه الليلة اللعينة

1328
01:14:11,798 --> 01:14:14,400
!أنني أحبها

1329
01:14:14,401 --> 01:14:18,570
أتمنى لو إننا كنا نعرفكم يا رفاق
في زماننا، هل تعرفون

1330
01:14:18,571 --> 01:14:21,974
.حسناً، أود القول إنه لا يزال زمانكِ، سيّدتي

1331
01:14:23,909 --> 01:14:26,079
.(شكراً لك، (ريتشي

1332
01:14:28,681 --> 01:14:30,514
.قف

1333
01:14:30,515 --> 01:14:33,384
ـ كلا
ـ هيّا، قف

1334
01:14:33,385 --> 01:14:34,452
!مهلاً

1335
01:14:37,990 --> 01:14:42,393
.يا إلهي، أنظر إلى نفسك وحسب
.إنّك شخص مثالي

1336
01:14:42,394 --> 01:14:43,627
!اللعنة

1337
01:14:45,797 --> 01:14:48,732
ـ يا إلهي، اللعنة، أنظر إلى نفسك
ـ ها هو الأمر

1338
01:14:48,733 --> 01:14:52,969
.. ـ أكره أن أكون وقحة، لكن
ـ تريدين فتح القميص

1339
01:14:57,008 --> 01:14:59,942
.تباً

1340
01:14:59,943 --> 01:15:01,777
!يا إلهي

1341
01:15:01,778 --> 01:15:04,147
!ـ أمي
!ـ رجاءً

1342
01:15:04,148 --> 01:15:09,185
بالطبع إنّكِ تأكلين الكعك لوحدكِ عندما
.الألعاب النارية على وشك أن تبدأ هناك

1343
01:15:09,186 --> 01:15:12,887
ـ هذا لا يهمكِ إطلاقاً
ـ ماذا يمكنني أن أقول

1344
01:15:12,888 --> 01:15:18,427
ـ أنني أحب الكعك
ـ هل تعرفين ما الذي يجري هناك

1345
01:15:18,428 --> 01:15:22,731
.. السيّدة على وشك أن
.أنني حتى لا أعرف كيف أصفه بالكلمات

1346
01:15:22,732 --> 01:15:26,101
ـ كلا، أنا رجل محب للبسكويت
ـ ماذا

1347
01:15:26,102 --> 01:15:28,703
ـ أجل
ـ إنها كعكة "ريد فيلفيت" لعينة

1348
01:15:28,704 --> 01:15:31,273
كنت أود أن أخذ بسكويت
أريوس" بدلاً من هذا الهراء"

1349
01:15:31,274 --> 01:15:33,174
ـ في أيّ يوم من الاسبوع
ـ ما خطبك

1350
01:15:33,175 --> 01:15:34,675
.لا شيء لأن البسكويت شيء رائع

1351
01:15:34,676 --> 01:15:37,911
حسناً، لا أظن لدينا ما يكفي
.ليقوله أحد للآخر

1352
01:15:37,912 --> 01:15:41,514
اسمعي، إن كنتِ لا تريدين الكلام حياله أو
.. (ما شابة، لا أعرف إن كان يتعلق بـ (نيويورك

1353
01:15:41,515 --> 01:15:46,419
... لكنني ربما أشعر قد يكون كذلك
.سأبدأ في إخفاء سكاكين المطبخ بعد دقيقة

1354
01:15:46,420 --> 01:15:50,991
.جدياً، إنه أمر واضح
ما الأمر

1355
01:15:52,426 --> 01:15:57,197
لقد قابلتُ مصوراً في (ميامي) في
.تلك الحفلة التي كنت أعمل فيها

1356
01:15:57,198 --> 01:15:59,999
.لقد كان جميلاً ومتزوجاً وما شابة

1357
01:16:01,301 --> 01:16:05,805
لقد ألقى نظرة على صوري
.وقال أن لديّ ذوق في هذا

1358
01:16:05,806 --> 01:16:09,108
عرض عليّ وظيفة هناك بالفور
.لأكون مساعدته

1359
01:16:09,109 --> 01:16:15,881
هذا رائع، أعني هل عرض عليكِ مكاناً لتبقين فيه
والذي صادف أن يكون منزله عندما كانت زوجته بعيدة

1360
01:16:15,882 --> 01:16:17,015
.. هذا

1361
01:16:17,016 --> 01:16:20,119
ـ أجل
ـ مهلاً، هل كنت هناك

1362
01:16:20,120 --> 01:16:22,588
.لقد كنت هناك، لكن بزيّ المخنثين
.وأنتِ ما كنتِ لتتعرفي عليّ

1363
01:16:22,589 --> 01:16:26,491
.لكنني فقط أريد أن أعطيكِ نصيحة، رغم ذلك

1364
01:16:26,492 --> 01:16:30,794
هذه قد تكون مشيئة الرب أن يمنحكِ
.(فرصة ثانية في شاطئ (ميرتل

1365
01:16:32,398 --> 01:16:37,603
أيّ رب يستحق الإيمان به بالتأكيد سوف
.يرسلكم بالزي الجلدي عند الحاجة

1366
01:16:39,270 --> 01:16:43,173
.. (ـ أو هي تعرف أحمق ما في (ميامي
ـ هي

1367
01:16:43,174 --> 01:16:44,641
.أجل، بالفعل هي

1368
01:16:44,642 --> 01:16:49,746
.. ربما إنها تعرف ذلك
.. لا أعلم

1369
01:16:49,747 --> 01:16:53,283
أحمق ما في (ميامي) قد سرق
.ضحكتكِ وعليكِ إستعادتها

1370
01:16:54,719 --> 01:17:00,356
ويمكنني أن أضمن لكِ بأن راقصو العراة
سوف يمنحوا الكثير من الإبتسامات

1371
01:17:00,357 --> 01:17:06,195
ويجعلوكِ تنسين أمر (نيويورك)، وإذا لم
،ينجح هذا، ستكون هناك 3 آلاف امرأة

1372
01:17:06,196 --> 01:17:09,832
.يرون على إنّكِ لستِ في مرحلة صبيانية

1373
01:17:09,833 --> 01:17:13,736
ـ إنها فرصة جيّدة
،ـ اسمعي، عندما لا تسير الأمور في طريقكِ

1374
01:17:13,737 --> 01:17:19,742
سوف يُثير جنونكِ قليلاً مع الأصدقاء العشوائين
.الذين لديهم طريقة ليساعدوكِ في فهم أموركِ

1375
01:17:19,743 --> 01:17:21,776
إذاً، هل أنا صديقتك الآن

1376
01:17:21,777 --> 01:17:26,149
أنّك رأيتني أتبول ولا أعرف هناك
.أحد من أصدقائي رآني أفعل ذلك

1377
01:17:27,682 --> 01:17:29,717
.عادلاً بما يكفي

1378
01:17:29,718 --> 01:17:37,158
اسمع، لست بالعادة أثق برجل محب
.للبسكويت، لكنني سأفكر حيال هذا

1379
01:17:37,159 --> 01:17:39,160
.هذا أمر سليم

1380
01:17:39,161 --> 01:17:41,428
.(حسناً، فكري حياله، يا (دولي

1381
01:17:41,429 --> 01:17:45,632
سأعود إلى هناك وأطعم الذئاب
.لأنهم أصبحوا مسعورين قليلاً

1382
01:17:45,633 --> 01:17:49,170
ـ إتفقنا
ـ اسمي (زوي)، بالمناسبة

1383
01:17:49,171 --> 01:17:51,838
.(زوي)
.سررتُ بلقائكِ

1384
01:17:51,839 --> 01:17:55,209
.السحري
.مايك) السحري)

1385
01:18:24,135 --> 01:18:25,638
ـ شكراً يا رجل
ـ أجل

1386
01:18:29,841 --> 01:18:32,510
ـ صباح الخير يا سادة
ـ صباح الخير، يا رفيقي

1387
01:18:32,511 --> 01:18:33,977
هل نام الجميع جيّداً

1388
01:18:33,978 --> 01:18:35,045
ـ أجل
ـ أجل

1389
01:18:35,046 --> 01:18:37,715
.أستمتعوا يا رفاق

1390
01:18:50,361 --> 01:18:52,429
هل مارستما الجنس

1391
01:18:52,430 --> 01:18:55,265
ـ هل مارستما الجنس
ـ أجل

1392
01:18:55,266 --> 01:18:56,599
هل ضاجعتها

1393
01:18:56,600 --> 01:19:01,270
ـ هل كانت الحذاء الزجاجي المنشود
!ـ أجل، يا رجل

1394
01:19:01,271 --> 01:19:05,375
هل تلك السيّدة الجميلة والرائعة
كانت الحذاء الزجاجي

1395
01:19:05,376 --> 01:19:07,276
مهلاً، كل بوصة

1396
01:19:07,277 --> 01:19:08,945
.ياللروعة

1397
01:19:10,247 --> 01:19:11,780
.كان لديكما توافق مجنون، يا رجل

1398
01:19:11,781 --> 01:19:14,617
ـ يمكنني الشعور بهذا
ـ أنا سعيد جداً من أجلك

1399
01:19:16,219 --> 01:19:17,619
ماذا

1400
01:19:17,620 --> 01:19:19,488
ـ لابد إنّك تمازحني
ـ ماذا

1401
01:19:19,489 --> 01:19:22,424
ـ لابد إنّك تمزح
!ـ تباً

1402
01:19:22,425 --> 01:19:24,760
ـ هل هذه لنا
ـ إنها كانت سيارة زوجها السابق

1403
01:19:24,761 --> 01:19:28,663
قالت لا تكترث بالشكل الذي سوف
.أعيدها لطالما أنني أود فعل ذلك

1404
01:19:28,664 --> 01:19:32,199
.(لم تكن تدرك إنها متزوجة من (شون كيمب

1405
01:19:32,200 --> 01:19:33,534
!ـ رائعة
!ـ جميلة

1406
01:19:33,535 --> 01:19:37,338
ـ إنها قطعة آلة جميلة يا رجل
ـ سحقاً

1407
01:19:37,339 --> 01:19:39,507
(ـ سوف نحظى برحلة رائعة إلى (ميرتل
ـ هذه جميلة

1408
01:19:39,508 --> 01:19:41,007
.هذا سيكون مدهشاً

1409
01:19:41,008 --> 01:19:49,008
"سأحضر لكِ ضوء النجوم من عند الرابية"

1410
01:19:49,584 --> 01:19:57,583
"سأحضر لكِ الورود من خلال حصد النقاط"

1411
01:19:58,325 --> 01:20:03,296
"ليست هناك طريقة آخرى"

1412
01:20:03,297 --> 01:20:07,399
"ليست هناك طريقة آخرى"

1413
01:20:07,400 --> 01:20:13,773
"ليست هناك طريقة آخرى"

1414
01:20:17,943 --> 01:20:25,943
"قابليني في الغسق عند ساحل البحر"

1415
01:20:26,352 --> 01:20:33,659
"قابليني تحت شلال ويلوز"

1416
01:20:35,360 --> 01:20:39,630
"ليست هناك طريقة آخرى"

1417
01:20:39,631 --> 01:20:44,266
"ليست هناك طريقة آخرى"

1418
01:20:44,267 --> 01:20:48,372
"ليست هناك طريقة آخرى"

1419
01:20:49,906 --> 01:20:52,141
.مرحباً بكم، يا سادة
.لقد كنا نترقب حضوركم

1420
01:20:52,142 --> 01:20:54,777
،أتصلت السيّدة (ديفيدسون) مسبقاً
،قامت بترقية غرفكم

1421
01:20:54,778 --> 01:20:56,712
.وحجزت لكم مساحة من أجل تجمعكم

1422
01:20:56,713 --> 01:20:59,214
ـ كيف الحال، سيّدة (ديفيدسون)
ـ أجل

1423
01:20:59,215 --> 01:21:02,752
.(أنني أعرف ما هو حال سيّدة (ديفيدسون

1424
01:21:03,588 --> 01:21:06,722
.هذا جنون، يا رجل

1425
01:21:07,758 --> 01:21:12,561
!ـ كلا! أخرج من هنا
ـ هيّا، يا رجل

1426
01:21:12,562 --> 01:21:15,931
إذاً، هل تظن مناسباً بأن يجب عليّ
أن أنتظرك لقرابة ساعتين

1427
01:21:15,932 --> 01:21:18,266
كلا، لم يكن مناسباً، لكن كان
.على أحدهم أن يخبرني

1428
01:21:18,267 --> 01:21:19,501
.مرحباً، يا رجل

1429
01:21:19,502 --> 01:21:23,804
ـ لا تقل أنني لم أفعل أيّ شيء لك
ـ لن أقول هذا أبداً، أوعدكِ بذلك

1430
01:21:23,805 --> 01:21:25,173
!ـ أنظروا إلى هذا
ـ كيف الحال

1431
01:21:25,174 --> 01:21:27,476
ـ كيف الحال
ـ كيف الحال، يا رجل

1432
01:21:27,477 --> 01:21:28,709
.مرحباً، عزيزتي

1433
01:21:28,710 --> 01:21:30,912
ـ إذاً، هناك 3 آلاف امرأة، يا رجل
ـ 3 آلاف امرأة

1434
01:21:30,913 --> 01:21:33,247
ـ هل لديك بعض الأفكار
ـ أجل، بالفعل

1435
01:21:33,248 --> 01:21:36,750
ـ إنهم ليسوا مستعدون لأجلك
ـ إنهم ليسوا مستعدون لأجلنا

1436
01:21:52,165 --> 01:21:54,434
"أحزم حقيبتك"

1437
01:21:54,435 --> 01:21:56,469
"سأصطحبك في رحلة"

1438
01:21:56,470 --> 01:21:58,505
"ليس هناك مقاعد"

1439
01:21:58,506 --> 01:22:00,306
"علينا جميعاً أن نرقص"

1440
01:22:00,307 --> 01:22:03,809
"أترك همومك وراءك"

1441
01:22:03,810 --> 01:22:08,013
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1442
01:22:08,014 --> 01:22:13,985
"سوف ننطلق على الأخدود الليلة"

1443
01:22:19,692 --> 01:22:21,960
"أركب هذا القطار"

1444
01:22:21,961 --> 01:22:24,028
"أعلم ستشعر بالسعادة عندما تأتي"

1445
01:22:24,029 --> 01:22:25,863
"أسترخي"

1446
01:22:25,864 --> 01:22:27,932
"أستمتع كثيراً هناك وأرجع"

1447
01:22:27,933 --> 01:22:31,802
"أترك همومك وراءك"

1448
01:22:31,803 --> 01:22:35,940
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1449
01:22:35,941 --> 01:22:41,979
"سوف ننطلق على الأخدود الليلة"

1450
01:22:46,985 --> 01:22:52,722
"تفقد العجلات وأستدر"

1451
01:22:52,723 --> 01:22:55,257
"أنت تعرف إننا لن نتوقف"

1452
01:22:55,258 --> 01:22:59,529
"سوف نجعل هذه الغلاّية تحترق"

1453
01:23:00,664 --> 01:23:02,665
"سوف نبقيها ساخنة"

1454
01:23:02,666 --> 01:23:05,901
"لذا أستدعي أصدقائك"

1455
01:23:05,902 --> 01:23:07,770
"أركب القطار القادم"

1456
01:23:07,771 --> 01:23:09,838
"أصعد على متنه"

1457
01:23:09,839 --> 01:23:11,973
"أذهب إلى حيث أنت ترحل"

1458
01:23:11,974 --> 01:23:15,678
"أترك همومك وراءك"

1459
01:23:15,679 --> 01:23:19,881
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1460
01:23:19,882 --> 01:23:25,653
"سننطلق على الأخدود الليلة"

1461
01:23:39,767 --> 01:23:43,504
"أترك همومك وراءك"

1462
01:23:43,505 --> 01:23:47,641
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1463
01:23:47,642 --> 01:23:49,610
... "ـ "سوف ننطلق
ـ طابت ليلتكم

1464
01:23:49,611 --> 01:23:52,244
ـ طابت ليلتكم جميعاً
ـ أراكم لاحقاً، يا رفاق

1465
01:23:52,245 --> 01:23:56,116
أين الزبادي الخاص بك الآن، يا رجل
.أنا أتضور جوعاً

1466
01:23:56,117 --> 01:23:57,149
.أجل

1467
01:23:59,052 --> 01:24:02,387
... هل تظن حقاً
هل تظن حقاً سينجح الأمر

1468
01:24:02,388 --> 01:24:04,123
هل تظن بوسعي أن أنجح في هذا

1469
01:24:04,124 --> 01:24:06,390
ـ ماذا، عرض "شاحنة اللبن"
ـ أجل

1470
01:24:06,391 --> 01:24:09,529
ـ أجل، بالتأكيد
ـ آمل ذلك، يا رجل

1471
01:24:09,530 --> 01:24:13,798
.أتمنى لو بوسعي الصمود، يا رجل
.لأنه ليس هناك شيء يدعو للإطمئنان

1472
01:24:13,799 --> 01:24:16,835
.عدا كوني على المسرح

1473
01:24:16,836 --> 01:24:18,603
.لكن هذا هو السبب
.هذا هو السبب سيجعل الأمر ينجح، يا رجل

1474
01:24:18,604 --> 01:24:20,371
.إنّك تحبه كثيراً

1475
01:24:20,372 --> 01:24:23,875
.اسمع، أنا لن أكذب عليك
.لن يكون الأمر سهلاً

1476
01:24:23,876 --> 01:24:29,548
إن كنت تود يا رجل، سوف أراجع كل
.ما لديك أثناء طريق عودتنا

1477
01:24:29,549 --> 01:24:30,848
.سوف ننجز الأمر

1478
01:24:30,849 --> 01:24:32,250
ـ حقاً
ـ أجل

1479
01:24:32,251 --> 01:24:34,084
.سيكون رائعاً، يا رجل

1480
01:24:37,088 --> 01:24:42,661
.أتعلم، أنني أفهم سبب رحيلك
.لكن تسعدني عودتك مجدداً

1481
01:25:05,882 --> 01:25:07,683
.حسناً، أيها النائم

1482
01:25:07,684 --> 01:25:10,251
.أحرص أن تتعامل جيّداً مع الضوء والصوت
.إنهم سوف يساعدونك

1483
01:25:10,252 --> 01:25:13,354
.هيّا، أجني بعض المال
.أعطيه مفتاح الخزانة

1484
01:25:13,355 --> 01:25:15,423
!التالي

1485
01:25:15,424 --> 01:25:18,026
.(باريس)

1486
01:25:18,027 --> 01:25:22,030
.سحقاً

1487
01:25:22,031 --> 01:25:24,532
ـ ما الذي تفعله هنا
ـ مرحباً

1488
01:25:24,533 --> 01:25:26,534
!أمنح والدتك عناقاً جميلاً

1489
01:25:26,535 --> 01:25:32,640
ـ كيف حالكِ
ـ دوماً ما تعودون، أنا بخير

1490
01:25:32,641 --> 01:25:35,776
أنا مشوشة قليلاً لأن (دالاس) لم
.يبلغني بإنكم سوف تأتون جميعاً

1491
01:25:35,777 --> 01:25:38,813
ـ أين هو
ـ (دالاس) لن يأتي، إنه فقط نحن

1492
01:25:38,814 --> 01:25:42,916
ـ عزيزي، ليس لديّ مكاناً لكم
ـ لديكِ مكاناً لنا، بالله عليكِ

1493
01:25:42,917 --> 01:25:46,986
.عزيزي، تعرف كيف يسير هذا الامر
.إنّك لست مميزاً

1494
01:25:46,987 --> 01:25:51,090
!بالأخص أنت، لقد كنت بعيداً
منذ متى

1495
01:25:51,091 --> 01:25:52,792
.لا تقلقي حيال هذا

1496
01:25:52,793 --> 01:25:54,259
ـ إنها سنتين
ـ بحقكِ، يمكنكِ أن تجدي مكاناً لنا

1497
01:25:54,260 --> 01:25:56,095
.إنّك لم ترقص
.بحقك، أنظر إلى نفسك

1498
01:25:56,096 --> 01:25:57,596
ـ دعني أرى
.. ـ هيّا، إنّكِ تعرفين أنني

1499
01:25:57,597 --> 01:25:59,165
ـ هل تملك لياقة بدنية حتى
ـ الأمر أشبة بركوب الدراجة

1500
01:26:01,035 --> 01:26:02,300
.لا أعلم

1501
01:26:02,301 --> 01:26:05,170
مَن هذا هل هذا (ريك) الغبي الكبير
كيف حالك

1502
01:26:05,171 --> 01:26:06,905
"ـ تقصدين "القضيب الكبير
ـ حسناً

1503
01:26:06,906 --> 01:26:09,141
ـ ليس لديكم مقدّم عرض
ـ لدينا مقدّم عرض

1504
01:26:09,142 --> 01:26:12,210
.ليس لديك مقدّم عرض
ما المفترض عليّ فعله

1505
01:26:12,211 --> 01:26:14,679
.لدينا مقدّم عرض

1506
01:26:14,680 --> 01:26:16,314
.مرحباً يا جميلة

1507
01:26:16,315 --> 01:26:18,283
.أخرسي

1508
01:26:20,152 --> 01:26:23,956
مرحباً، كيف حالكِ

1509
01:26:25,691 --> 01:26:27,926
ـ كيف حالكِ
ـ بخير

1510
01:26:27,927 --> 01:26:30,896
إذاً، هل لديكِ مكاناً لنا

1511
01:26:33,131 --> 01:26:35,199
.هذه الفتاة علمتني كل شيء أعرفه

1512
01:26:38,103 --> 01:26:41,571
مَن في مكان 10:20
فرقة (بامبر غريندرز)

1513
01:26:45,076 --> 01:26:48,979
.حسناً، سأفعلها من أجلها

1514
01:26:48,980 --> 01:26:51,882
ـ مكان 10:20
ـ لهذا السبب احبكِ

1515
01:26:51,883 --> 01:26:55,385
هذا مكان النقود، أتوقع منكم جميعاً
.أن تجنوا بعض المال في هذا المكان

1516
01:26:55,386 --> 01:26:56,485
.شكراً لكِ

1517
01:27:31,687 --> 01:27:33,821
ـ كيف حال الركبتين
ـ سيئة

1518
01:27:33,822 --> 01:27:36,656
حقاً أأنت بخير

1519
01:27:36,657 --> 01:27:42,162
سأخبرك الحقيقة يا رجل، لم يسبق وأن
."شعرت بهذا التوتر منذ حرب "عاصفة الصحراء

1520
01:27:42,163 --> 01:27:43,097
ماذا

1521
01:27:43,098 --> 01:27:47,867
كيف ليّ أعرفك كل هذه الفترة ولا
أعلم إنّك كنت في "عاصفة الصحراء"

1522
01:27:47,868 --> 01:27:50,170
.أمرها لم يذكر أبداً

1523
01:27:52,040 --> 01:27:59,178
اسمع، لا أعلم، أنا وأنت لم تكن
.لدينا فرصة حقاً لنحظى بلحظتنا

1524
01:27:59,179 --> 01:28:00,346
هل نحن على وفاق

1525
01:28:00,347 --> 01:28:06,418
أتعلم يا (مايك)، عندما أتصلت بك
.لم أكن أقصد أن أعبث معك

1526
01:28:06,419 --> 01:28:08,856
.أتصلت لأنني أشتقتُ لك يا رجل

1527
01:28:13,125 --> 01:28:15,526
.أقرأ أنيابي
.وأجعلها تتخذ قرارها

1528
01:28:15,527 --> 01:28:18,831
ـ أياً كان
ـ أهدأوا يا رفاق

1529
01:28:19,464 --> 01:28:20,999
!(لقد ضاجعت (بيلا

1530
01:28:35,146 --> 01:28:39,448
ـ مَن الذي يبلي بلاءً حسن هناك
ـ بعض هراء مصاص الدماء

1531
01:28:39,449 --> 01:28:43,754
هل رأيتم هذا يا رفاق إنهم يؤدون
.رقصة "تويلايت" ونجحوا في ذلك

1532
01:28:43,755 --> 01:28:47,757
.كل هؤلاء الميتدئين نضجوا، يا رجل
.هذا يجعل الأمر منطقي

1533
01:28:47,758 --> 01:28:50,726
ـ هذا صحيح
ـ أجل

1534
01:28:54,531 --> 01:28:55,899
ـ ياللروعة
ـ حسناً

1535
01:28:55,900 --> 01:29:00,136
ـ فقط لا أريد إفساد هذا، يا رجل
ـ عمّ أنت تتحـ ... إنّك لن تفسد هذا

1536
01:29:00,137 --> 01:29:04,172
واسمع، حتى لو كانت هناك فرصة نخرج
إلى هناك ونفسد الأمر، مَن سيبالي

1537
01:29:04,173 --> 01:29:05,608
ـ لا تقل هذا
ـ لماذا تباً لذلك

1538
01:29:05,609 --> 01:29:08,544
اسمعوا، أنا أحبكم يا رفاق وهذه
.الرحلة كانت مجنونة ورائعة

1539
01:29:08,545 --> 01:29:11,546
: لذا، رجاءً لا تجعلني ألقي خطاباً

1540
01:29:11,547 --> 01:29:16,250
،إنه لا يتعلق كيف نخرج إلى هناك ونفعلها"
."بل يتعلق بالخروج إلى هناك وفعلها معاً

1541
01:29:16,251 --> 01:29:18,320
.الذي أعطيتك إياه للتو

1542
01:29:18,321 --> 01:29:20,055
.حسناً

1543
01:29:20,056 --> 01:29:23,258
ريتشي)، ماذا تكون)
.أنت لست رجل أطفاء

1544
01:29:23,259 --> 01:29:26,928
ـ ماذا تكون
ـ أنا ذكر هزلي

1545
01:29:26,929 --> 01:29:30,798
ـ هزلي، أجل، وماذا نحن نكون
ـ تباً يا رجل، ذكور هزليون

1546
01:29:30,799 --> 01:29:34,301
ـ هذا صحيح، هيّا بنا
ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا

1547
01:29:34,302 --> 01:29:35,869
.أسمعوا، إنه ليس وقت المحترفين، بل إنه وقت العرض

1548
01:29:35,870 --> 01:29:37,104
ـ أأنتم مستعدون يا رفاق
ـ أجل، إننا مستعدون

1549
01:29:37,105 --> 01:29:39,140
.حسناً، هيّا، لنفعل هذا

1550
01:29:41,042 --> 01:29:42,977
حسناً، أأنتم مستعدون
.واحد، اثنان، ثلاثة

1551
01:29:42,978 --> 01:29:44,444
!ذكور هزليون

1552
01:29:45,746 --> 01:29:48,113
.إننا راقصو العراة

1553
01:29:48,114 --> 01:29:52,853
!أجل! صفقوا

1554
01:29:52,854 --> 01:29:56,957
!"فرقة "رجال الفولاذ" في رقصة "تويلايت

1555
01:29:59,459 --> 01:30:03,395
!كان ذلك مثيراً
هل يمكنني سماع أن تقولوا "مثيراً"

1556
01:30:03,396 --> 01:30:04,997
!مثيراً

1557
01:30:04,998 --> 01:30:08,132
.هذا هو ترحيب أهل الجنوب الرائع

1558
01:30:11,771 --> 01:30:13,838
.حسناً

1559
01:30:13,839 --> 01:30:19,010
الآن، أعلم أن هذه ليست منافسة، لكنهم
.ستعودون إلى المنزل بأشيائكم المفضلة الليلة

1560
01:30:21,813 --> 01:30:29,787
أن أحد أشيائي المفضلة طوال حياتي
.سيظهرون على هذا المسرح بعد فترة طويلة

1561
01:30:29,788 --> 01:30:31,689
.راقص صغير ساحر

1562
01:30:35,093 --> 01:30:38,429
،لقد كان غائباً لفترة من الزمن
.لكنه عاد

1563
01:30:39,964 --> 01:30:43,000
لقد كان حليف الشيطان نفسه

1564
01:30:45,336 --> 01:30:52,074
وإنه عاد الليلة برفقة هؤلاء الأصدقاء
.من أجل ترفية أنفسكم الجميلة

1565
01:30:52,075 --> 01:30:56,078
!ها هم الإحياء

1566
01:31:01,284 --> 01:31:03,252
.مساء الخير، يا أصدقاء

1567
01:31:03,253 --> 01:31:05,721
.هذا ما أنتم جئت إليه هنا

1568
01:31:08,725 --> 01:31:14,462
العد التنازلي سيبدأ، خمسة، اربعة
.ثلاثة، اثنان، واحد

1569
01:31:14,463 --> 01:31:15,763
.أنطلقوا

1570
01:31:20,937 --> 01:31:21,936
.ترقبوا هذا

1571
01:31:30,778 --> 01:31:35,616
فقط أنتظروا حتى ترون ما سوف نقدمه

1572
01:31:54,201 --> 01:31:56,502
هل أعجبكم هذا، يا سيّدات

1573
01:31:58,238 --> 01:32:01,107
هل كان جيّداً بالنسبة لكم

1574
01:32:02,476 --> 01:32:07,479
.(حسناً، فقط لكي تعرفوا، اسمي هو (روم

1575
01:32:09,815 --> 01:32:12,117
.سأكون مقدّمة عرضكم هذه الليلة

1576
01:32:12,118 --> 01:32:16,621
الآن يا سيّدات، هل تمانعون لو
أشير لكم جميعاً بالملكات

1577
01:32:18,423 --> 01:32:23,760
،لأن كل واحدة منكم هنا هي ملكة
!ولا تنسوا هذا أبداً

1578
01:32:26,664 --> 01:32:32,269
،الآن، مع كل هذا التقديم
هل جاهزات لتكونن مستعبدات

1579
01:32:34,339 --> 01:32:37,608
هل أنتن مستعدات لتكونن ممجدات

1580
01:32:40,311 --> 01:32:47,083
أأنتن مستعدات لمقابلة وحش من نوع مميز
الذي يمكنه أن يخرج كل الجمال في داخلكن

1581
01:32:50,988 --> 01:32:55,924
،حسناً، بدون المزيد من الضجة
.. سيكون ملكنا الأول لهذه الليلة

1582
01:32:55,925 --> 01:32:57,160
.(طرزان)

1583
01:34:07,093 --> 01:34:09,460
أنني لا أعرف بشأنكن يا ملكات

1584
01:34:09,461 --> 01:34:14,799
لكنني أود أن اسمح لذلك الوحش
أن يلقي ما يريده عليّ في أيّ يوم

1585
01:34:18,204 --> 01:34:22,673
هل تعرفون كم الوفاق الأضداد
أن يكون مرضياً جداً

1586
01:34:24,910 --> 01:34:28,246
إنّكم تحظون القليل من البرد
.مع القليل من الحر

1587
01:34:29,947 --> 01:34:33,783
"إنّكم تحظون القليل من "أجل
."مع القليل من "لا

1588
01:34:36,854 --> 01:34:44,628
هل تعرفون كيف أن يكون ملوكنا
جميلون وقويون جداً في نفس الوق

1589
01:34:46,763 --> 01:34:47,864
.أجل، سيّدي

1590
01:34:49,566 --> 01:34:53,736
!(أنني أقدم لكم ملكنا الجميل (تيتو

1591
01:34:53,737 --> 01:34:56,905
.أجل

1592
01:34:59,643 --> 01:35:01,577
"أغنية "مغري للغاية

1593
01:35:01,578 --> 01:35:03,611
"سأطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1594
01:35:03,612 --> 01:35:06,514
"سأجعلك تلعقين المصاصة"

1595
01:35:06,515 --> 01:35:09,083
"هيّا يا فتاة، لا تتوقفي"

1596
01:35:09,084 --> 01:35:10,885
"واصلي فعل ذلك حتى ترتاحين"

1597
01:35:10,886 --> 01:35:13,755
"سأصطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1598
01:35:13,756 --> 01:35:16,358
"يا فتى، كل ما حصلت عليه طعم واحد"

1599
01:35:16,359 --> 01:35:18,626
"سأجعلك تنفق كل ما لديك"

1600
01:35:18,627 --> 01:35:20,661
"واصلي فعل ذلك حتى ترتاحين"

1601
01:35:20,662 --> 01:35:22,430
"يمكنكِ أن تحظين بها طوال طريقكِ"

1602
01:35:22,431 --> 01:35:24,064
"كيف تريديها"

1603
01:35:24,065 --> 01:35:26,900
"هل سوف تعيدين هذه أو عليّ خذها بقوة"

1604
01:35:26,901 --> 01:35:28,202
"الحرارة ترتفع"

1605
01:35:28,203 --> 01:35:29,703
"حسناً، لنذهب إلى المستوى التالي"

1606
01:35:29,704 --> 01:35:31,805
ساحة الرقص مزدحمة للغاية"
"وساخنة مثل مغلاة الشاي

1607
01:35:31,806 --> 01:35:34,408
سأكسرها من أجلكِ الآن"
"يا عزيزتي، الأمر بسيط

1608
01:35:34,409 --> 01:35:36,843
"إذا تشعرين بالشهوة، سأشعر بالشهوة"

1609
01:35:36,844 --> 01:35:39,045
"في الفندق أو هناك في المنزل المستأجر"

1610
01:35:39,046 --> 01:35:41,615
،على الشاطئ أو في المتنزة"
"أياً كان تريدينه

1611
01:35:41,616 --> 01:35:43,749
،لديّ عصا سحرية"
"أنا طبيب الحب

1612
01:35:43,750 --> 01:35:46,452
"هل أخبروكِ أصدقائكِ كم أن مهووس بحبكِ"

1613
01:35:46,453 --> 01:35:48,053
هل تودين أن تبيني ليّ كم"
"يمكنكِ فعلها، يا عزيزتي

1614
01:35:48,054 --> 01:35:49,455
"لا مشكلة، أنسي هذا"

1615
01:35:49,456 --> 01:35:51,391
"حيث نحن نفعل"

1616
01:35:51,392 --> 01:35:53,393
"الأشياء التي نفعلها"

1617
01:35:53,394 --> 01:35:56,496
"إنها فقط بيني وبينكِ"
"أجل"

1618
01:35:56,497 --> 01:35:58,531
"أعطيني إياه يا عزيزتي بلطف ورفق"

1619
01:35:58,532 --> 01:36:00,799
أعتلي القمة وأركبي كأنّكِ"
"في مسابقة رعاة البقر

1620
01:36:00,800 --> 01:36:03,435
"إنّكِ لم تسمعين صوت كهذا من قبل"

1621
01:36:03,436 --> 01:36:05,237
"لأنني لم أخفضه هكذا"

1622
01:36:05,238 --> 01:36:06,538
"قريباً عندما أمر من الباب"

1623
01:36:06,539 --> 01:36:08,072
"إنها سوف تسحب سحّابي"

1624
01:36:08,073 --> 01:36:10,575
كإنه سباق يا هو الذي"
"يخلع الثياب بسرعة

1625
01:36:10,576 --> 01:36:13,478
"أليس مثيراً أن تريهم في ثياب جلدية"

1626
01:36:13,479 --> 01:36:15,647
تجعلني أفكر بشأن تلك"
"المؤخرة بعدما أرحل

1627
01:36:15,648 --> 01:36:17,815
"لمست المكان المناسب في الوقت المناسب"

1628
01:36:17,816 --> 01:36:20,284
أشعل الأنوار أو أطفأ الأنوار"
"إنها تحب الأمر من الخلف

1629
01:36:20,285 --> 01:36:21,586
"مغري للغاية"

1630
01:36:21,587 --> 01:36:23,053
"عليك أن ترى الطريقة التي تفعلها"

1631
01:36:23,054 --> 01:36:25,088
تحرك وركيها ببطئ على الأرض"
"عندما نهز جسمنا معاً

1632
01:36:25,089 --> 01:36:27,525
،لطالما إنها لن تتوقف"
"فلن أتوقف، يا رفيقي

1633
01:36:27,526 --> 01:36:29,726
،إننا نصب عرقاً، يا رجل"
"إنه ممتع ومجنون

1634
01:36:29,727 --> 01:36:32,730
،خلال حملة الشمبانيا الخاصة بيّ"
"أفتح زجاجة بعد زجاجة

1635
01:36:32,731 --> 01:36:35,265
وسوف نحتسي حتى كل"
"فقاعة في كل زجاجة تختفي

1636
01:36:35,266 --> 01:36:37,267
"سأصطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1637
01:36:37,268 --> 01:36:39,536
"سأجعلكِ تلعقين المصاصة"

1638
01:36:39,537 --> 01:36:41,904
"هيّا يا فتاة، لا تتوقفي"

1639
01:36:41,905 --> 01:36:44,073
"واصلي فعل هذا حتى ترتاحين"

1640
01:37:04,227 --> 01:37:07,195
الآن يا ملكات، ألم تكن تلك مفاجئة جميلة

1641
01:37:10,300 --> 01:37:12,734
،الآن يا ملكات، كما تعرفون
،أن خلف تلك الأبواب المغلقة

1642
01:37:12,735 --> 01:37:16,871
ألمَ تسأموا من أن الجميع يحاول
إخباركم ما هي "الامرأة الجيّدة"

1643
01:37:18,940 --> 01:37:22,577
كيف تتحدث الامرأة الجيّدة

1644
01:37:22,578 --> 01:37:25,112
كيف أن تضاجع الامرأة الجيّدة

1645
01:37:27,449 --> 01:37:33,120
أحياناً، تريدون أحد أن يسألكم ماذا
.تريدون ويمنحكم إياه هكذا

1646
01:37:35,155 --> 01:37:38,925
: وثم يهمس في أذنكم
"أغنية "كيف تشعرين

1647
01:37:41,128 --> 01:37:44,264
،أقدم لكم ملك يا سيّدات
!(الملك (كين

1648
01:38:17,529 --> 01:38:20,565
"يا فتاة، الأمر كله يعود لكِ"

1649
01:38:21,734 --> 01:38:24,801
"أفعليه بطريقتكِ"

1650
01:38:24,802 --> 01:38:31,174
"إن كنت تودين، بوسعكِ أن تقرري"

1651
01:38:31,175 --> 01:38:37,680
"وإذا حصلتِ عليّ، يمكنني توفير "

1652
01:38:37,681 --> 01:38:40,683
"كل شيء ترغبين بهِ"

1653
01:38:42,686 --> 01:38:46,990
"إذا شعرتِ"

1654
01:38:49,059 --> 01:38:55,698
"الشعور الذي أنا أشعره يا عزيزتي"

1655
01:38:55,699 --> 01:38:59,101
"ألا يمكنكِ الإقتراب"

1656
01:38:59,102 --> 01:39:03,839
"الإقترب إليّ، يا عزيزتي"

1657
01:39:03,840 --> 01:39:09,844
الآن إنّكِ جعلتيني صائباً بالفعل"
"حيث كنتِ تريديني، يا عزيزتي

1658
01:39:09,845 --> 01:39:15,350
"وأنا فقط أريد أن أكون رجلكِ"

1659
01:39:15,351 --> 01:39:18,252
"كيف تشعرين"

1660
01:39:18,253 --> 01:39:21,455
"كيف تشعرين، يا عزيزتي"

1661
01:39:21,456 --> 01:39:24,492
"كيف تشعرين"

1662
01:39:24,493 --> 01:39:27,828
"أريد أن أعرف كيف تشعرين"

1663
01:39:27,829 --> 01:39:31,031
"كيف تشعرين"

1664
01:39:34,468 --> 01:39:36,936
"كيف تشعرين"

1665
01:39:36,937 --> 01:39:40,774
"أريد أن أعرف كيف تشعرين"

1666
01:39:40,775 --> 01:39:43,776
"كيف تشعرين"

1667
01:39:43,777 --> 01:39:47,246
" .. دعيني أخلع ثيابكِ وسوف"

1668
01:39:47,247 --> 01:39:48,814
"أنني سوف، أنني سوف"

1669
01:39:48,815 --> 01:39:53,485
"أنني سوف، أنني سوف"

1670
01:39:53,486 --> 01:39:55,354
"كيف تشعرين"

1671
01:39:55,355 --> 01:39:59,090
"كيف تشعرين"

1672
01:39:59,091 --> 01:40:03,395
"دعيني أريكِ ما أتحدث عنه يا عزيزتي"

1673
01:40:03,396 --> 01:40:06,331
"كيف تشعرين، يا عزيزتي"

1674
01:40:06,332 --> 01:40:08,733
"أجل"

1675
01:40:08,734 --> 01:40:11,235
"كيف تشعرين، يا عزيزتي"

1676
01:40:11,236 --> 01:40:13,203
"أجل، يا عزيزتي"

1677
01:40:15,274 --> 01:40:20,511
"أريد أعرف كيف تشعرين"

1678
01:40:20,512 --> 01:40:27,351
يحيوا جميعاً فتاي (كين) الآن
.بحناجركم

1679
01:40:27,352 --> 01:40:31,220
هل تسمعون هذه النوتات العالية يا سيّدات

1680
01:40:31,221 --> 01:40:33,022
.لكن الآن لنذهب إلى الموضوع أكثر جدية

1681
01:40:33,023 --> 01:40:39,262
أحبابي، إننا مجتمعون هنا بحضور
كل ذكر هزلي على الكرة الأرضية

1682
01:40:39,263 --> 01:40:42,432
،جميعكم تفعلون هذا في كل عام
.وكل عام تفعلونها بشكل جيّد

1683
01:40:42,433 --> 01:40:46,670
تفعلونها بشكل جيّد، وهذا لعبة
.. الإختفاء ولعبة لا تخبر أحد

1684
01:40:46,671 --> 01:40:49,105
.لا بأس، يمكنكِ لمس هذا

1685
01:40:49,106 --> 01:40:51,975
بأن كل امرأة في هذه الصالة ..
.تستحقها

1686
01:40:51,976 --> 01:40:57,045
وببساطة لأن هناك الكثير منكم
،والقليل جداً منا

1687
01:40:57,046 --> 01:40:59,748
.هناك شيء لا يمكننا منحه ببساطة

1688
01:40:59,749 --> 01:41:03,151
.لكننا سنحاول الليلة

1689
01:41:05,921 --> 01:41:11,092
لأن الجميع يستحق فقط
.القليل من الإلتزام

1690
01:41:25,974 --> 01:41:29,043
"حسناً، إنها ليلة جميلة"

1691
01:41:29,044 --> 01:41:33,113
"أبحث عن شيء غبي لأفعله"

1692
01:41:33,114 --> 01:41:35,081
"يا عزيزتي"

1693
01:41:35,082 --> 01:41:37,350
"أظن أريد أن أتزوجكِ"

1694
01:41:39,686 --> 01:41:46,459
هل إنه يبدو في عينيكِ"
"أو أن هذا مجرد خمر

1695
01:41:46,460 --> 01:41:48,829
"مَن يهتم، يا عزيزتي"

1696
01:41:48,830 --> 01:41:51,231
"أظن أريد أن أتزوجكِ"

1697
01:41:52,833 --> 01:41:56,335
"أنني أعرف كنيسة صغيرة بالقرب من الجادة"

1698
01:41:56,336 --> 01:41:59,303
"التي يمكننا الذهاب إليها"

1699
01:41:59,304 --> 01:42:02,107
"لا أحد سيعرف"

1700
01:42:03,276 --> 01:42:06,645
"هيّا، يا فتاة"

1701
01:42:06,646 --> 01:42:08,212
مَن سيهتم إذا تحطمنا"

1702
01:42:08,213 --> 01:42:12,383
"لنحضر النقود وننتشي"

1703
01:42:12,384 --> 01:42:16,353
"بعض الجرعات من شراب باترون"

1704
01:42:16,354 --> 01:42:20,324
"وبدأ الأمر يا فتاة"

1705
01:42:41,478 --> 01:42:44,915
"دعيتني أعتدي عليكِ"

1706
01:42:46,984 --> 01:42:50,554
"دعيتني إنتهك قدسيتكِ"

1707
01:42:52,522 --> 01:42:55,858
"دعيتني أضاجعكِ"

1708
01:42:57,761 --> 01:43:01,030
"دعيتني أصعب الأمور عليكِ"

1709
01:43:02,800 --> 01:43:03,932
"ساعديني"

1710
01:43:03,933 --> 01:43:08,102
"لقد حطمتُ دواخلي"

1711
01:43:08,103 --> 01:43:09,038
"ساعديني"

1712
01:43:09,039 --> 01:43:13,273
"ليس لديّ روح لأبيعها"

1713
01:43:13,274 --> 01:43:14,743
"ساعديني"

1714
01:43:14,744 --> 01:43:18,713
"الشيء الوحيد الذي ينجح معي"

1715
01:43:18,714 --> 01:43:21,749
"ساعديني أتخلص من نفسي"

1716
01:43:21,750 --> 01:43:25,620
"أريد أن أضاجعكِ مثل الحيوان"

1717
01:43:26,955 --> 01:43:32,392
"أريد أن أشعر بكِ من الداخل"

1718
01:43:32,393 --> 01:43:37,697
"أريد أن أضاجعكِ مثل الحيوان"

1719
01:43:37,698 --> 01:43:41,669
"وجودي بالكامل خطأ"

1720
01:43:42,903 --> 01:43:47,006
"قربيني من الله"

1721
01:43:59,185 --> 01:44:03,388
!تزوجني! أفترسني

1722
01:44:03,389 --> 01:44:05,156
!أرجوك

1723
01:44:05,157 --> 01:44:06,924
ماذا

1724
01:44:06,925 --> 01:44:10,094
.حسناً، لنهدأ يا سيّدات

1725
01:44:10,095 --> 01:44:13,698
لدينا بعض الأمور الجدية
!سنتحدث عنها الآن

1726
01:44:16,568 --> 01:44:18,169
.حسناً

1727
01:44:18,170 --> 01:44:23,007
هل هناك أيّ أحد هنا بالأعلى
لا تستخدم مانع حمل

1728
01:44:23,008 --> 01:44:25,075
.كلا

1729
01:44:25,076 --> 01:44:27,143
.أنني أتحدث بجد معكم، يا سيّدات

1730
01:44:27,144 --> 01:44:32,716
لأنه على وشك أن تحدث أمور
.متعلقة بالبالغات هنا الليلة

1731
01:44:35,586 --> 01:44:42,224
،لذا، إذا ليس لديكم مانع حمل
.لدينا لافتات خروج مضاءة على يساركم ويمينكم

1732
01:44:42,225 --> 01:44:43,359
إتفقنا

1733
01:44:43,360 --> 01:44:47,062
لكنني أبحث عن امرأتين بالغتين

1734
01:44:47,063 --> 01:44:50,199
ليتعاملا مع هؤلاء الرجال البالغين
.القادمين إلى المسرح

1735
01:44:50,200 --> 01:44:53,402
ماذا

1736
01:44:55,071 --> 01:44:57,940
.تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا

1737
01:44:57,941 --> 01:44:59,975
.أنني أرى ملكة جمال هنا

1738
01:44:59,976 --> 01:45:03,477
.زوي)، لقد سمعتُ عنكِ)

1739
01:45:03,478 --> 01:45:05,079
.سمعتُ إنّكِ بالغة مع هذا

1740
01:45:05,080 --> 01:45:06,815
ـ تعالي إلى هنا
ـ (زوي)، هيّا

1741
01:45:06,816 --> 01:45:08,183
.لا تخافي

1742
01:45:08,184 --> 01:45:10,218
.أمنحوها بعض التشجيع، يا ملكات

1743
01:45:10,219 --> 01:45:12,453
.هيّا، لا تدعونا نكون حاقدين

1744
01:45:12,454 --> 01:45:15,489
أعلم إننا نتمنى لو كنا نحن
.الليلة، لكنها ستكون هي

1745
01:45:15,490 --> 01:45:18,792
.إنها امرأة محظوظة

1746
01:45:18,793 --> 01:45:20,294
ماذا

1747
01:45:20,295 --> 01:45:21,896
.أجل

1748
01:45:22,932 --> 01:45:26,333
.حسناً، أيتها الجميلة، أجلسي

1749
01:45:26,334 --> 01:45:30,237
.لا تقلقي
.سيتم الإعتناء بكِ جيّداً، أعدكِ

1750
01:45:33,006 --> 01:45:35,842
.هذان الاثنين لا يحتاجا إلى تقديم

1751
01:45:55,028 --> 01:45:58,529
"ها نحن ذا بمفردنا"

1752
01:45:58,530 --> 01:46:00,265
"أنا وأنتِ"

1753
01:46:00,266 --> 01:46:01,599
"على إنفراد"

1754
01:46:01,600 --> 01:46:03,869
"ويمكننا فعل أيّ شيء"

1755
01:46:03,870 --> 01:46:06,004
"خيالكِ"

1756
01:46:06,005 --> 01:46:10,675
"أريد أن أجعلك أحلامكِ تتحقق"

1757
01:46:10,676 --> 01:46:12,077
"هل يمكنك أن تسمع"

1758
01:46:12,078 --> 01:46:13,979
"إنها تناديني"

1759
01:46:13,980 --> 01:46:16,782
"بين ساقيها بصوت عليّ وواضح"

1760
01:46:16,783 --> 01:46:19,417
"أود أن أعاود التحدث إليها"

1761
01:46:19,418 --> 01:46:21,118
"أمارس الجنس معها"

1762
01:46:21,119 --> 01:46:24,388
"أريد أن اسمعكِ تصرخين باسمي"

1763
01:46:24,389 --> 01:46:26,690
"بوسعنا أن نمارس الجنس في غرفة النوم"

1764
01:46:26,691 --> 01:46:28,959
"عائماً على قمة سريري المائي"

1765
01:46:28,960 --> 01:46:30,393
"أنني أقبلكِ"

1766
01:46:30,394 --> 01:46:32,661
"وأمرر إصابعي خلال شعركِ"

1767
01:46:32,662 --> 01:46:34,064
"في الررواق"

1768
01:46:34,065 --> 01:46:37,233
"نمارس الجنس بالقرب من الدرج"

1769
01:46:37,234 --> 01:46:40,569
"بوسعنا فعلها في أيّ مكان"

1770
01:46:40,570 --> 01:46:44,841
"باكراً في الصباح عندما أفكر حيالكِ"

1771
01:46:44,842 --> 01:46:46,175
"أجل"

1772
01:46:46,176 --> 01:46:49,344
"أغازلكِ قائلاً، ماذا تقولين"

1773
01:46:49,345 --> 01:46:53,716
"في الصباخ عندما أريد .. أنتِ"

1774
01:46:53,717 --> 01:46:55,050
"أجل"

1775
01:46:55,051 --> 01:46:56,452
"أغازلكِ قائلاً، ماذا تقولين"

1776
01:46:56,453 --> 01:46:59,721
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1777
01:47:04,928 --> 01:47:09,832
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1778
01:47:15,838 --> 01:47:17,972
"واجهي الوقت عندما أرحل"

1779
01:47:17,973 --> 01:47:20,174
"إنها تمنحي الجنس الفموي من بعد"

1780
01:47:20,175 --> 01:47:22,443
"وإنها تحب ممارسة الجنس فوقي"

1781
01:47:22,444 --> 01:47:25,746
"إنها تحب أن ترحل دون علم أحد"

1782
01:47:31,152 --> 01:47:36,357
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1783
01:47:48,935 --> 01:47:50,770
"كوكي، كوكي، كوكي"

1784
01:47:50,771 --> 01:47:52,637
"أنا الوحش كوكي"

1785
01:47:52,638 --> 01:47:53,873
"سأكسر ظهركِ"

1786
01:47:53,874 --> 01:47:56,641
"سأفتحه مثل سرطان البحر"

1787
01:47:56,642 --> 01:47:58,176
"مهلاً"

1788
01:47:58,177 --> 01:47:59,578
"سأمزق مهبلكِ"

1789
01:47:59,579 --> 01:48:01,713
"أحفر قبراً"

1790
01:48:01,714 --> 01:48:05,683
"إنها تمسك الخشب مثل ما تمسك الحبة"

1791
01:48:05,684 --> 01:48:08,887
"لقد أخبرتها أن تضعه على وجهي"

1792
01:48:08,888 --> 01:48:10,855
"لتمطر، لتمطر"

1793
01:48:10,856 --> 01:48:12,323
"يا فتاة، لديّ اسنان جميلة"

1794
01:48:12,324 --> 01:48:14,325
"ليس هناك أيّ شيء أحلى منكِ"

1795
01:48:14,326 --> 01:48:17,795
أنني أكلكِ، أنني أضربكِ"
"حتى تخرجين من صمتكِ

1796
01:48:17,796 --> 01:48:21,431
،فراشي يمكن أن يكون مسرحكِ"
"وأنا سأجعلكِ نجمة

1797
01:48:21,432 --> 01:48:25,402
ساقيكِ في الهواء ويداي"
"كلها في داخل عضوكِ

1798
01:48:25,403 --> 01:48:28,805
"إنه مثل البسكويت أريوس"

1799
01:48:28,806 --> 01:48:32,841
أحب أن ألعق عضوكِ في المنتصف"
"كما ألق بسكويت أريوس

1800
01:48:32,842 --> 01:48:36,379
"أريوس، أريوس، إنه مثل أريوس"

1801
01:48:36,380 --> 01:48:39,950
أريد أن أعضه وأولج بداخله"
"حتى أجعلكِ تتلاشين

1802
01:48:39,951 --> 01:48:41,550
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل"

1803
01:48:41,551 --> 01:48:43,352
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل"

1804
01:48:43,353 --> 01:48:45,154
"تتسائلين كيف أنا جيّد"

1805
01:48:45,155 --> 01:48:47,089
"ويمكنني فعل كل هذا بفمي"

1806
01:48:47,090 --> 01:48:48,690
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل"

1807
01:48:48,691 --> 01:48:50,792
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل"

1808
01:48:50,793 --> 01:48:52,427
"تتسائلين كيف أنا جيّد"

1809
01:48:52,428 --> 01:48:55,663
"ويمكنني فعل كل هذا بفمي"

1810
01:48:57,034 --> 01:48:59,269
"وحش كوكي"

1811
01:49:01,638 --> 01:49:04,906
"كل ما أفعله هو الفوز، ولا يهم أيّ شيء آخر"

1812
01:49:04,907 --> 01:49:06,307
"أنني أركز على المال"

1813
01:49:06,308 --> 01:49:08,209
"لا يمكنني تجاوز هذا"

1814
01:49:08,210 --> 01:49:09,510
"وفي كل مرة أصعد إلى المبنى"

1815
01:49:09,511 --> 01:49:13,048
ـ أرى أن أحدهم عادة إبتسامته
ـ لقد فعلت

1816
01:49:14,283 --> 01:49:15,883
"ويبقون هناك"

1817
01:49:15,884 --> 01:49:17,284
"ويبقون هناك"

1818
01:49:17,285 --> 01:49:19,220
"ويبقون هناك"

1819
01:49:20,655 --> 01:49:23,890
"لأن كل ما أفعله هو الفوز، الفوز

1820
01:49:23,891 --> 01:49:27,026
،وإذا أردتِ الدخول"
"أرفعي يديكِ للأعلى

1821
01:49:27,027 --> 01:49:29,695
"أبقيهم هناك"
"الغريب يدخل بالعكس"

1822
01:49:29,696 --> 01:49:31,365
"لأنني لم أهزم ولن أتوقف الآن"

1823
01:49:31,366 --> 01:49:33,100
،أبقي يديكِ في الأعلى"
"وأدخليهم في السماء

1824
01:49:33,101 --> 01:49:34,968
من أجل الأصدقاء الذين لم ينجحوا"
"وأهلي أغلقوا المكان

1825
01:49:34,969 --> 01:49:38,037
،أنني لم أذهب لأيّ مكان أبداً
"لكنهم يقولون الغريب عاد

1826
01:49:38,038 --> 01:49:39,805
"يلومونه على هذه الشعوذة"

1827
01:49:39,806 --> 01:49:41,174
"اليهودي يصفه بالغريب الأحمق"

1828
01:49:41,175 --> 01:49:42,908
"وأنا في هذا الطريق الغبي"

1829
01:49:42,909 --> 01:49:44,577
"لذا، أخرجت تدفق غبائي"

1830
01:49:44,578 --> 01:49:47,613
يداي تصعد وتنزل مثل"
"نهود راقصة العراة

1831
01:49:47,614 --> 01:49:51,017
"أشعاري لا تزال جيّدة مثل مليون عذراء"

1832
01:49:51,018 --> 01:49:52,450
"آخر مرة كنت استمع لريمكس خالد"

1833
01:49:52,451 --> 01:49:54,019
"الآن أنا أستمع للنسخة الأصلية"

1834
01:49:54,020 --> 01:49:55,854
"لا يمكنك الإعتماد علي أبداً"

1835
01:49:55,855 --> 01:49:57,289
"جميعكم تفضلون الإعتماد عليّ"

1836
01:49:57,290 --> 01:49:58,957
"حصلت على 20 حساب مصرفي"

1837
01:49:58,958 --> 01:50:00,225
"المحاسبون يعتمدون عليّ"

1838
01:50:00,226 --> 01:50:01,926
"أجني الملايين في كل عام"

1839
01:50:01,927 --> 01:50:03,495
"بطل الجنوب"

1840
01:50:03,496 --> 01:50:05,697
".. لأن كل ما أفعله هو"

1841
01:50:05,698 --> 01:50:08,966
"كل ما أفعله هو الفوز، ولا يهم أيّ شيء آخر"

1842
01:50:08,967 --> 01:50:10,368
"أنني أركز على المال"

1843
01:50:10,369 --> 01:50:12,269
"لا يمكنني تجاوز هذا أبداً"

1844
01:50:12,270 --> 01:50:14,938
"في كل مرة أصعد إلى المبنى"

1845
01:50:14,939 --> 01:50:18,275
"الجميع يرفع يداه للأعلى"

1846
01:50:18,276 --> 01:50:19,843
"وإنهم يبقون هناك"

1847
01:50:19,844 --> 01:50:21,745
"وإنهم يبقون هناك"

1848
01:50:21,746 --> 01:50:23,913
"وإنهم يبقون هناك"
"في الأعلى، في الأسفل"

1849
01:50:23,914 --> 01:50:25,216
"في الأعلى، في الأسفل"

1850
01:50:25,217 --> 01:50:27,851
"لأن كل ما أفعله هو الفوز، الفوز"

1851
01:50:27,852 --> 01:50:31,621
"وإذا أردت الدخول، أرفعي يديك للأعلى"

1852
01:50:31,622 --> 01:50:34,224
"كل ما أفعله هو الفوز ولا يهم شيء آخر"

1853
01:50:34,225 --> 01:50:35,825
"أنني أركز على المال"

1854
01:50:35,826 --> 01:50:37,527
"لا يمكنني تجاوز هذا"

1855
01:50:37,528 --> 01:50:39,996
"وكل مرة أصعد إلى المبنى"

1856
01:50:39,997 --> 01:50:43,465
"الجميع يرفع يداه للأعلى"

1857
01:50:43,466 --> 01:50:45,001
"ويبقون هناك"

1858
01:50:45,002 --> 01:50:46,635
"ويبقون هناك"

1859
01:50:46,636 --> 01:50:49,238
"وإنهم يبقون هناك"
"في الأعلى، وفي الأسفل"

1860
01:50:49,239 --> 01:50:50,539
"في الأعلى، وفي الأسفل"

1861
01:50:50,540 --> 01:50:53,475
"لأن كل ما أفعله هو الفوز"

1862
01:50:53,476 --> 01:50:56,811
"وإذا أردت الدخول، أرفع يديك في الأعلى"

1863
01:50:56,812 --> 01:50:59,115
"أبقيهم هناك"

1864
01:50:59,115 --> 01:51:04,115
<font color="#0080c0">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>
تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM

