﻿1
00:00:03,667 --> 00:00:30,187
<font color="#ffff00"> OnlyMe - Cancer_i9 </font>

2
00:01:01,442 --> 00:01:04,744
ليس لديّ فكرة عن كيفية قول هذه القصة

3
00:01:06,213 --> 00:01:08,514
إني لا اعرفُ حتى كيف أبدأ بقولها

4
00:01:08,516 --> 00:01:10,749
أظنُ أن بإمكاني إستخدام إحدى الطرق الكلاسيكية

5
00:01:10,751 --> 00:01:13,518
.بطريقة البداية وسرد القصة

6
00:01:13,520 --> 00:01:16,587
لقد كانت إحدى أجمل الأوقات، لقد كانت
إحدى أسوا اللحظات

7
00:01:16,589 --> 00:01:19,289
لكن مالذي قد يعنيه ذلك؟

8
00:01:19,291 --> 00:01:21,157
أعني، من الواضح أنهُ بمكان
ما من العالم

9
00:01:21,159 --> 00:01:23,459
فإنهُ قد يكون لحظة سعيدة لأحد الأشخاص

10
00:01:23,461 --> 00:01:25,360
مثل أنهُ يقوم بتناول كلّ ذلك

11
00:01:25,362 --> 00:01:26,894
الطعام المليء بالفيتامينات الذي
حصل عليه مجاناً

12
00:01:26,896 --> 00:01:28,896
..وتلك المرأة التي أوصلت الطعام

13
00:01:28,898 --> 00:01:31,265
إنها تبدو تماماً كالفتاة المثيرة
في الموقع

14
00:01:31,267 --> 00:01:33,433
وهي الآن جالسةُ بالزاوية

15
00:01:33,435 --> 00:01:35,735
تقوم بالعزف على الألحان

16
00:01:35,737 --> 00:01:37,636
بينما هو ذاهبٌ للمدينة يحملُ الطعام

17
00:01:37,638 --> 00:01:40,438
لذا أجل، هذه أفضلُ اللحظات

18
00:01:40,440 --> 00:01:42,606
وبالوقت نفسه، هنالك رجلٌ آخر

19
00:01:42,608 --> 00:01:44,441
رغبتهُ محطمه من قبل شخص محترف يعذبهُ

20
00:01:44,443 --> 00:01:47,777
بوضعه فوق بركه حمضية ومليئه بالتماسيح

21
00:01:47,779 --> 00:01:49,445
،ولسبب أنها حمضية

22
00:01:49,447 --> 00:01:51,513
هؤلاء التماسيح غاضبون

23
00:01:51,515 --> 00:01:53,681
وهم أيضاً متحمسون لأنهم
قاموا بـ شمّ الرائحه التي وصلت لك

24
00:01:53,683 --> 00:01:55,315
عندما قاموا بسكب الحليب

25
00:01:55,317 --> 00:01:56,482
بمواقف المدرسة

26
00:01:56,484 --> 00:01:58,350
وهذا الرجل يقوم

27
00:01:58,352 --> 00:02:00,285
بتعذيبه حتى يصبح شعورهُ كبيراً
وتصبح لحظته الأسوأ

28
00:02:00,287 --> 00:02:02,386
ثم ينتهي منه

29
00:02:09,826 --> 00:02:13,395
حسناً، أنظروا
سأبدأ

30
00:02:13,397 --> 00:02:15,430
هذه قصتي بـ سنتي الأخيره
بالمدرسة الثانوية

31
00:02:15,432 --> 00:02:17,331
.وكيف دمرت حياتي

32
00:02:17,333 --> 00:02:20,367
وكيف قمتُ بصنع فيلم سيء بشدة، والذي تسبب
بوفاة شخص ما

33
00:02:24,887 --> 00:02:26,007
أنا و (إيرل) والفتاة التي تحتضر
<font color="#ffff00"> أنا و (إيرل) والفتاة التي تحتضر  </font>

34
00:02:47,526 --> 00:02:49,760
إعتدتُ أن أفكر بها
:بهذه الطريقة

35
00:02:49,762 --> 00:02:52,863
ثانوية شينلي
كانت عالمٌ بداخل عالم

36
00:02:52,865 --> 00:02:55,765
بالعام الأخير، أتقنتُ اللغات والعادات

37
00:02:55,767 --> 00:02:57,047
.لمختلف الولايات

38
00:02:57,667 --> 00:03:00,402
الإيماءاتُ لـ جاك نيشن

39
00:03:00,404 --> 00:03:02,804
والمصافحةُ لمملكة ستونر

40
00:03:02,806 --> 00:03:04,639
والنكتُ الحميدة

41
00:03:04,641 --> 00:03:05,840
.لجمهورية الشعب بمسرح دوركس

42
00:03:05,842 --> 00:03:08,242
(غريغ) كيف قضيت الصيف؟

43
00:03:08,244 --> 00:03:10,310
الصيف! مالذي تعنيه هذه الكلمة؟

44
00:03:10,312 --> 00:03:12,278
مثل، أكثر صيفية؟

45
00:03:12,280 --> 00:03:13,445
،بكل مدرسة ثانوية نموذجية

46
00:03:13,447 --> 00:03:15,580
..إنك تنتمي لأمةٍ واحدة

47
00:03:15,582 --> 00:03:17,949
والتي لايمكنها أن تضمن لك سلامتك

48
00:03:19,384 --> 00:03:21,264
لكنني ظننتُ أنني وجدتُ طريقةً

49
00:03:22,353 --> 00:03:24,854
.بأن أحصل على جنسية لكلّ مجموعة

50
00:03:25,822 --> 00:03:28,256
.وجواز لأيّ مكان

51
00:03:28,258 --> 00:03:30,558
وأن أكون على علاقة جيدة مع الجميع

52
00:03:30,560 --> 00:03:32,760
وأن أتواصل معهم مرةً بكل حين

53
00:03:32,762 --> 00:03:34,928
حتى أصبح غير مرئي على الجميع

54
00:03:35,729 --> 00:03:37,596
وإيّاك أن تتواصل مع أحدهم

55
00:03:37,598 --> 00:03:39,364
.بشكلٍ عرضي أو مصادف

56
00:03:39,965 --> 00:03:41,832
فحصواتك اليوم؟

57
00:03:41,834 --> 00:03:43,934
الفحوصات! كنتُ هناك

58
00:03:43,936 --> 00:03:46,703
.ذلك يشابه إرسال القوات إلى أفغانستان

59
00:03:46,705 --> 00:03:48,705
والحفاظ على العلاقات مع

60
00:03:48,707 --> 00:03:50,306
.أكثر الناس حماقة في هذه المجموعات

61
00:03:50,308 --> 00:03:52,775
على سبيل المثال، (سكوت ماهيو)

62
00:03:52,777 --> 00:03:54,810
الأحمق الذي أنا جالس بجانبه

63
00:03:54,812 --> 00:03:55,944
(سكوت) رداءٌ رائع

64
00:03:55,946 --> 00:03:57,779
شُكراً

65
00:03:57,781 --> 00:04:00,281
لقد كلفتني سنوات حتى أكسب ثقته

66
00:04:03,752 --> 00:04:05,885
أو المنبوذ (إيل فيل)

67
00:04:09,390 --> 00:04:10,922
.حقاً أمةٌ واحدة

68
00:04:12,525 --> 00:04:16,493
وهنالك بعضُ الأماكن لا أذهب لها

69
00:04:16,495 --> 00:04:18,962
.مثل الكافيتريا

70
00:04:18,964 --> 00:04:21,764
كلّ مساحة صغيره فيها يتنازعون عليها

71
00:04:22,599 --> 00:04:24,533
إنها مثل شبه جزية القرم، وكشمير

72
00:04:24,535 --> 00:04:26,615
وقطاعُ غزة بمكانٍ واحد

73
00:04:27,636 --> 00:04:31,038
وأيضاً جزء المحيط الهندي مع القراصنة

74
00:04:31,040 --> 00:04:34,941
قرصنةُ كابتن (فيليبس) وليس
قراصنة الكاريبي

75
00:04:34,943 --> 00:04:37,576
وعلى الرغم أنهُ بالحقيقة من يعلم؟ ربما كلاهما

76
00:04:44,348 --> 00:04:45,715
وبدلاً من ذلك، أتناول الغداء بمكتب

77
00:04:45,717 --> 00:04:47,016
.معلّم التاريخ

78
00:04:47,018 --> 00:04:48,050
السيد (مكارثي)

79
00:04:48,052 --> 00:04:49,951
:الحقيقة

80
00:04:49,953 --> 00:04:53,020
سأذهب لقاعة 309 خلال 20 دقيقة

81
00:04:54,555 --> 00:04:56,923
التصرّف الوحيد المعقول في مدرسة شينلي

82
00:04:58,459 --> 00:05:00,392
.نحترم البحوث

83
00:05:00,394 --> 00:05:02,594
ومع (إيرل)، والذي دورهُ بحياتي هو

84
00:05:02,596 --> 00:05:05,363
لن أقوم بشرح ذلك لكم الآن

85
00:05:09,869 --> 00:05:11,969
أمرٌ آخر وأخير.. الفتيات المثيرات يدمرون حياتك
وهذه حقيقة

86
00:05:11,971 --> 00:05:16,106
ولايهم إن كانت الفتاة المثيرة شخصٌ جيد

87
00:05:16,108 --> 00:05:18,975
إنها كالثور، وأنت كالسنجاب

88
00:05:18,977 --> 00:05:21,217
إنها تقوم بالتجول بأنحاء الغابة

89
00:05:22,579 --> 00:05:24,860
ولا تعلم أنها قد داست رأسك

90
00:05:26,981 --> 00:05:28,614
أهلاً (ماديسون)

91
00:05:28,616 --> 00:05:30,716
أهلاً، كيف قضيت الصيف؟

92
00:05:30,718 --> 00:05:33,351
الصيف! مالذي يعنيه ذلك حتى؟

93
00:05:33,785 --> 00:05:35,986
!أكثر صيفية

94
00:05:35,988 --> 00:05:38,655
والشتاء نفس الشي، أكثر شتوية

95
00:05:39,556 --> 00:05:41,490
(مكارثي) بالقاعة 309

96
00:05:41,492 --> 00:05:43,792
.عظيم، شكراً

97
00:05:52,501 --> 00:05:53,733
.يالهُ من صدر

98
00:05:56,503 --> 00:05:58,036
عزيزي، ايمكننا الدخول؟ -
يإلهي -

99
00:05:58,038 --> 00:06:00,438
أجل، مالذي تريدونه؟

100
00:06:00,440 --> 00:06:02,039
،أول شي
لقد فتشتُ باغراضك

101
00:06:02,041 --> 00:06:04,508
ولقد رأيتُ أنك

102
00:06:04,510 --> 00:06:06,109
لم تقوم بفتح دليل الكُلية

103
00:06:06,111 --> 00:06:07,810
أماهُ لاتقومين بالتفتيش بأغراضي

104
00:06:07,812 --> 00:06:10,846
ناقشنا ذلك، ثم قررت هي
أن تنظر لأغراضك

105
00:06:10,848 --> 00:06:12,514
إلقِ نظرة، إنهُ ممتع

106
00:06:12,516 --> 00:06:13,815
إنهُ كالقئمة بالنسبة لمستقبلك

107
00:06:13,817 --> 00:06:16,651
مالذي أنت تريده؟
كليةٌ بولاية بنسلفانيا؟

108
00:06:16,653 --> 00:06:19,420
ببردين؟ بومونا؟
برينستون؟

109
00:06:19,422 --> 00:06:20,621
.لن أذهب لبرينستون

110
00:06:20,623 --> 00:06:22,263
لن يذهب لبرينستون

111
00:06:22,689 --> 00:06:24,056
أهذا كلّ شيء؟

112
00:06:24,058 --> 00:06:26,024
لا ياعزيزي، ليس كلّ شيء

113
00:06:26,026 --> 00:06:28,946
أنا ووالدك نريدُ التحدث إليك
عن شيء ما حزين

114
00:06:30,862 --> 00:06:31,862
ماذا؟

115
00:06:36,032 --> 00:06:37,832
مالذي حدث؟

116
00:06:37,834 --> 00:06:39,967
للتو أغلقت الهاتف بعد أن تحدثت
إلى (دينيس كوشنر)

117
00:06:39,969 --> 00:06:42,135
والدةُ (ريتشل) أتعرفُ (دينيس)؟

118
00:06:42,137 --> 00:06:43,970
.ليس تماماً

119
00:06:43,972 --> 00:06:45,538
على الرغم أنكم أصدقاء
أنت و (ريتشل)

120
00:06:45,540 --> 00:06:46,980
أجل، أعني
مابيننا تعارفاً

121
00:06:47,473 --> 00:06:48,506
.تعال هنا

122
00:06:50,008 --> 00:06:51,008
حسناً

123
00:06:57,447 --> 00:07:00,015
تمّ تشخيص مرض سرطان الدم
بـ(ريتشل)

124
00:07:00,017 --> 00:07:01,549
.إنهم للتو عرفوا ذلك

125
00:07:03,051 --> 00:07:04,584
فحوصاتُك اليوم؟

126
00:07:07,187 --> 00:07:08,921
الفحوصات! لقد كنتُ هنالك

127
00:07:10,957 --> 00:07:12,457
يإلهي

128
00:07:14,893 --> 00:07:16,760
هل هذا فعلاً حدث؟

129
00:07:16,762 --> 00:07:17,994
إنهم يقومون
بجميع أنواع الفحوصات

130
00:07:17,996 --> 00:07:19,161
إنهم يقومون بكلّ مايستطيعون

131
00:07:19,163 --> 00:07:20,729
.ولايعلمون

132
00:07:20,731 --> 00:07:22,630
هذا سيء

133
00:07:22,632 --> 00:07:23,764
إنك محق

134
00:07:23,766 --> 00:07:25,899
.هذا سيء

135
00:07:25,901 --> 00:07:27,867
.سيء جداً

136
00:07:27,869 --> 00:07:29,668
.إنهُ سيء كثيراً

137
00:07:29,969 --> 00:07:30,969
أجل

138
00:07:37,041 --> 00:07:38,875
أبي، القطة تقوم بـ خدشي

139
00:07:38,877 --> 00:07:40,743
أجل، إنهُ مضطرب

140
00:07:41,878 --> 00:07:43,778
تعلم، لقد كنتُ أتحدث إلى
(دينيس)

141
00:07:43,780 --> 00:07:46,180
..وهي تشعر بأنك
قد تكون

142
00:07:46,182 --> 00:07:48,582
الشخص الذي سيجعل
(ريتشل) بخير

143
00:07:49,083 --> 00:07:51,084
أجل، لكن كما قلت

144
00:07:51,086 --> 00:07:52,085
..إننا لسنا أصدقاءً مقربين

145
00:07:52,087 --> 00:07:53,820
.إتصل بـ(ريتشل) وحسب

146
00:07:54,955 --> 00:07:56,622
أجل، مالذي تريدين مني قوله؟

147
00:07:56,624 --> 00:07:57,923
مرحباً، أنا (غريغ) الرجل الذي

148
00:07:57,925 --> 00:07:59,325
لم يبدي لكِ إهتماماً أبداً

149
00:07:59,327 --> 00:08:01,660
..لكن الآن أنتِ مصابة بالسرطان
لذا لنذهب ونتسكع؟

150
00:08:01,662 --> 00:08:02,894
.هذا لن ينفع

151
00:08:02,896 --> 00:08:04,061
إنها ستفكر بأنك تسخر منها

152
00:08:04,063 --> 00:08:05,328
هل تخبرني أنك لن تستطيع فعل شيء

153
00:08:05,330 --> 00:08:07,229
جيد لشخص آخر؟

154
00:08:07,231 --> 00:08:09,264
أعني، بصراحة هل هذا مايحدث الآن؟

155
00:08:09,266 --> 00:08:11,633
حسناً

156
00:08:11,635 --> 00:08:13,901
فقط رجاءً لاتفتشوا أغراضي

157
00:08:13,903 --> 00:08:16,236
.أو سأبدأ بالتفتيش بأغراضكم

158
00:08:16,238 --> 00:08:18,905
.أتمنى أن تعجبكِ تلك الفوط

159
00:08:24,911 --> 00:08:26,278
أنا (ريتشل)

160
00:08:26,280 --> 00:08:28,013
أهلاً أنا (غريغ غينس)

161
00:08:28,015 --> 00:08:29,015
مرحباً

162
00:08:32,118 --> 00:08:35,853
إذن، لقد إتصلتُ بطبيب

163
00:08:35,855 --> 00:08:38,222
..لقد قال بأنك بحاجة
لوصفة (غريغ)

164
00:08:38,224 --> 00:08:39,464
وماذلك؟

165
00:08:41,325 --> 00:08:42,792
.أنا

166
00:08:44,995 --> 00:08:46,862
.إنها نوع من أنواع الحبوب

167
00:08:49,264 --> 00:08:50,864
.أجل

168
00:08:52,801 --> 00:08:54,300
إذن، أظن أنك سمعت أني مريضة

169
00:08:54,302 --> 00:08:55,768
أجل

170
00:08:55,770 --> 00:08:57,302
هل والدتي أخبرتك؟

171
00:08:57,304 --> 00:08:59,904
أمي أخبرتني

172
00:09:01,840 --> 00:09:03,006
..إذن

173
00:09:03,674 --> 00:09:04,974
ماذا؟

174
00:09:04,976 --> 00:09:06,008
ماذا؟

175
00:09:06,776 --> 00:09:08,109
مالذي تودُ قوله؟

176
00:09:11,178 --> 00:09:12,178
(غريغ) ماذا؟

177
00:09:12,180 --> 00:09:14,613
صحيح، أنا غتصلتُ بكِ لأرى

178
00:09:14,615 --> 00:09:16,147
.إن اردتِ التسكُع

179
00:09:16,748 --> 00:09:17,881
الآن؟

180
00:09:18,315 --> 00:09:19,982
بالطبع

181
00:09:20,817 --> 00:09:21,950
كلا، شكراً

182
00:09:24,187 --> 00:09:26,187
حسناً، لاتريدين الخروج؟

183
00:09:26,189 --> 00:09:27,888
كلا، شكراً على أية حال

184
00:09:28,890 --> 00:09:30,991
حسناً، وداعاً

185
00:09:31,359 --> 00:09:32,359
وداعاً

186
00:09:34,262 --> 00:09:36,161
أماهُ، مالذي تفعلينه؟

187
00:09:36,163 --> 00:09:38,029
أماهُ، إستمعي
إنها لاتريد رؤيتي

188
00:09:38,031 --> 00:09:39,663
متأسفة أنني من سأقوم بإخبارك
يا (غريغوري)

189
00:09:39,665 --> 00:09:40,630
..بأن ليس لديك خيار

190
00:09:40,632 --> 00:09:42,064
.بهذه المسألة

191
00:09:42,066 --> 00:09:43,331
أماه، رجاءً دعيني أقول
شيء واحد فقط

192
00:09:43,333 --> 00:09:44,865
لقد تم منحُك فرصة لتقوم

193
00:09:44,867 --> 00:09:46,967
.بصنع فارق حقيقي بحياة شخص آخر

194
00:09:46,969 --> 00:09:48,368
وإن أخترت الرفض بذلك

195
00:09:48,370 --> 00:09:49,402
وأصبحت تبقى بخارج المنزل دائماً
لتخدعني

196
00:09:49,404 --> 00:09:52,037
!إنها لاتريد رؤيتي

197
00:09:52,039 --> 00:09:53,738
..سأتخذُ قراراً

198
00:09:53,740 --> 00:09:55,840
!إننا لسنا بأصدقاء حتى

199
00:09:55,842 --> 00:09:58,108
..وأنبهك بأن ماتفعلهُ
غير مقبول تماماً

200
00:09:58,110 --> 00:10:00,743
عدم توقفك عن الكلام
!يجعلني أقلق

201
00:10:00,745 --> 00:10:02,077
وإن كنت تظن أن بكل تلك الأعذار التي
ستقولها

202
00:10:02,079 --> 00:10:03,778
..ستحظى بفرصة أفضل

203
00:10:03,780 --> 00:10:05,913
..أو أكثر أهمية من إسعاد

204
00:10:05,915 --> 00:10:07,281
...فتاة مصابه بالسرطان

205
00:10:07,283 --> 00:10:08,915
أماه! أنا بمكان لايصلح وجود البشر فيه

206
00:10:08,917 --> 00:10:10,216
..صديقةٌ مصابه بالسرطان

207
00:10:10,218 --> 00:10:12,084
فإنك مخطئ، ياعزيزي

208
00:10:13,687 --> 00:10:15,887
ستقوم بأخذ الهاتف

209
00:10:15,889 --> 00:10:18,356
وستتصل بـ(ريتشل) مرةً أخرى

210
00:10:18,358 --> 00:10:20,278
.ستتصلُ بها
.ستتصلُ بها

211
00:10:28,204 --> 00:10:29,324
.الجزءُ الذي قابلت فيه فتاةٌ تحتضر

212
00:10:48,852 --> 00:10:50,319
أوه، (غريغ)

213
00:10:52,455 --> 00:10:54,222
أوه، يا آنسة (كوشنر)

214
00:10:54,923 --> 00:10:56,156
(دينيس) يا (غريغ)

215
00:10:57,057 --> 00:10:59,124
نادني بـ(دينيس)، إتفقنا؟

216
00:10:59,126 --> 00:11:01,292
حسناً، جيد

217
00:11:01,294 --> 00:11:03,961
،إنك لفتى رائع
أتعرفُ ذلك؟

218
00:11:03,963 --> 00:11:06,096
إنك رائع، لديك قلبٌ كبير

219
00:11:07,131 --> 00:11:09,065
إنك نوعاً ما لطيف

220
00:11:11,234 --> 00:11:13,034
.أقدّرُ ذلك

221
00:11:14,169 --> 00:11:15,409
.شكراً لك

222
00:11:17,805 --> 00:11:20,125
...لطيف، لطيف

223
00:11:21,941 --> 00:11:23,007
..فتى لطيف

224
00:11:23,009 --> 00:11:24,742
حسناً

225
00:11:24,744 --> 00:11:27,911
إنك لطيف جداً، ذو قلب كبير
ولذيذ

226
00:11:27,913 --> 00:11:29,979
...أيها الفتى  الصغير

227
00:11:31,314 --> 00:11:34,082
..وأنت جميلٌ جداً

228
00:11:34,084 --> 00:11:36,751
لستُ بجميل، شكراً

229
00:11:36,753 --> 00:11:39,153
.ومتواضع

230
00:11:39,155 --> 00:11:40,275
أظن أنني فأر متواضع

231
00:11:42,757 --> 00:11:45,191
(غريغ) من أين أتيت بهذا؟

232
00:11:45,193 --> 00:11:47,826
في الحقيقة هذا إسم فرقة

233
00:11:47,828 --> 00:11:49,308
أجل

234
00:11:49,794 --> 00:11:51,361
!(ريتشل)

235
00:11:51,363 --> 00:11:54,163
لديّ فأر متواضع هنا
يودُ رؤيتك

236
00:11:54,998 --> 00:11:56,231
(ريتشل)

237
00:11:56,233 --> 00:11:57,899
(غريغ) مالذي تفعله هنا؟

238
00:11:59,034 --> 00:12:00,067
..إذن

239
00:12:01,269 --> 00:12:02,802
..الطبيب يوصي

240
00:12:02,804 --> 00:12:05,137
بجرعة قوية من (غريغتور)

241
00:12:05,139 --> 00:12:06,404
.لقد إستخدمتَ هذه المزحة

242
00:12:06,406 --> 00:12:07,406
لا

243
00:12:08,807 --> 00:12:11,275
كلا، لأن المرة السابقة كانت
بشأن (غريغسيل)

244
00:12:11,277 --> 00:12:14,177
والتي إذا تتذكرين
كانت بشأن نوع من الحبوب

245
00:12:14,179 --> 00:12:16,245
إستمع، لا أريدك أن تأتي وتخرجُ معي

246
00:12:16,247 --> 00:12:17,879
.لا أريد شفقةً منك

247
00:12:17,881 --> 00:12:18,846
فلا بأس، يمكنك الذهاب

248
00:12:18,848 --> 00:12:20,347
لا، لا

249
00:12:20,349 --> 00:12:22,949
لقد فهمتِ ذلك بنحو خاطئ، لستُ هنا
لكوني أشفق عليك

250
00:12:22,951 --> 00:12:25,418
أنا بالحقيقة هنا لأن أمي تجبرني على ذلك

251
00:12:26,987 --> 00:12:28,487
.بالحقيقة هذا أسوأ

252
00:12:28,489 --> 00:12:30,755
أجل، أعلم

253
00:12:30,757 --> 00:12:34,091
إستمع، لابأس بصراحة أنا بخير
إذهب

254
00:12:34,093 --> 00:12:36,426
حسناً يا (ريتشل) إستمع لي للحظة

255
00:12:37,861 --> 00:12:40,395
أمي ستحوّل حياتي لجحيم

256
00:12:40,397 --> 00:12:42,864
إن لم أخرج معك

257
00:12:42,866 --> 00:12:46,234
لايمكنني أن أصف كم الأمر أصبح
لها عناداً

258
00:12:46,236 --> 00:12:48,903
إنها مثلُ (ليبرون جيمس) بالتذمر والعناد

259
00:12:51,039 --> 00:12:52,372
.(ليبرون) يلعب كرة السلة

260
00:12:52,374 --> 00:12:53,614
إنني أعرفُ من هو

261
00:12:55,008 --> 00:12:58,076
إستمعي، أعلم أنني لا اقوم بأيّ معروف هنا

262
00:12:58,078 --> 00:13:00,244
ما اطلبه هو أن تقومين بمعروفٍ لي

263
00:13:00,246 --> 00:13:01,044
أتريد ان أقوم بفعل معروف لك؟

264
00:13:01,211 --> 00:13:02,911
.أجل

265
00:13:02,913 --> 00:13:05,413
دعيني أخرج معكِ ليومٍ واحد
وحسب

266
00:13:05,415 --> 00:13:07,248
يمكنني أن أخبر أمي أننا تسكعنا

267
00:13:07,250 --> 00:13:09,550
ومن ثم خرجنا من حياة بعضنا البعض

268
00:13:10,151 --> 00:13:11,317
إتفقنا؟

269
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
.إتفقنا

270
00:13:15,054 --> 00:13:16,921
.وعد

271
00:13:16,923 --> 00:13:19,356
هل هذه تحيّة ذوو القوة السوداء؟

272
00:13:19,358 --> 00:13:21,124
لا، كنتُ سأقوم بمصافحة

273
00:13:21,126 --> 00:13:22,258
لايمكنني ذلك وأنا بالأعلى

274
00:13:22,260 --> 00:13:24,126
أجل، أدركتُ ذلك

275
00:13:39,876 --> 00:13:40,942
.كتُب

276
00:13:41,543 --> 00:13:42,543
جميل

277
00:13:46,380 --> 00:13:47,413
..وو

278
00:13:49,115 --> 00:13:50,415
..خلفيةُ شجرة

279
00:13:51,383 --> 00:13:52,516
هذا جيد

280
00:13:53,084 --> 00:13:54,084
لماذا؟

281
00:13:55,085 --> 00:13:56,085
.لا أعلم

282
00:14:23,979 --> 00:14:25,579
هنالك العديد من الوسائد هنا

283
00:14:29,451 --> 00:14:32,485
صراحةً، كم عدد هذه الوسائد؟

284
00:14:33,854 --> 00:14:34,954
.لا أعلم

285
00:14:36,056 --> 00:14:38,223
أتمنى بأن لديّ مثل هذه الوسائد

286
00:14:38,225 --> 00:14:41,994
أطلب من عائلتك البعض

287
00:14:41,996 --> 00:14:44,329
كلا، غنهم قد يشتبهون بشيء أو شيء ما

288
00:14:45,698 --> 00:14:47,665
ماذا، أتقصد يخافون أن تنام طوال الوقت؟

289
00:14:47,667 --> 00:14:49,667
كلا، ربما يفترضون

290
00:14:49,669 --> 00:14:51,301
بأنني سأقوم بالإستمناء عليهم كلهم

291
00:14:52,603 --> 00:14:54,604
إن لديهم بعض الأفكار السيئة عني

292
00:14:54,606 --> 00:14:55,606
لكن هذه إحدى الأفكار

293
00:14:57,274 --> 00:14:59,208
إنهم دائماً مايأخذون مني الوسائد المثيرة

294
00:15:01,177 --> 00:15:02,510
.هذه وسادةٌ جميلة

295
00:15:02,512 --> 00:15:03,644
هذه الوسادة كانت رداءً من الواضح

296
00:15:03,646 --> 00:15:05,178
..لكنها تذكرني هذه الوسادة

297
00:15:05,180 --> 00:15:07,079
بوسادة لدينا نطلق عليها
فرانشيسكا

298
00:15:07,081 --> 00:15:08,613
.لديهم تشابه بالألوان

299
00:15:08,615 --> 00:15:10,481
على أية حال، بالأخير قررنا

300
00:15:10,483 --> 00:15:12,716
التخلي عن فرانشيسكا لأنه بالنهاية

301
00:15:12,718 --> 00:15:15,018
أصبح الموقف بأكمله
مشكلة حقيقية

302
00:15:15,020 --> 00:15:16,619
.أصبح الوضع فوضوي

303
00:15:16,621 --> 00:15:19,054
..كان بيننا كالعلاقة الكيميائية

304
00:15:19,056 --> 00:15:21,222
ولم يمكن لأحد إنكار ذلك

305
00:15:22,424 --> 00:15:24,291
أعلم أن العالم بأكمله قد يظن
أن هذا خاطئ

306
00:15:24,293 --> 00:15:27,127
..لكنني أظن شخصياً
أن العالم مخطئ

307
00:15:27,129 --> 00:15:29,028
..بشأن ما قد يحدث بين

308
00:15:30,363 --> 00:15:32,564
..وسادة وفتى

309
00:15:33,632 --> 00:15:35,132
..والذي أصبح رجلاً

310
00:15:39,203 --> 00:15:40,469
أو أياً كان، إنني

311
00:15:41,337 --> 00:15:43,271
..أحاول أن أكون مضحكاً

312
00:15:43,273 --> 00:15:45,672
كلا، هذا جيد
شكراً لك

313
00:15:48,710 --> 00:15:49,742
أوه، تباً

314
00:15:53,254 --> 00:15:54,074
أين أنت أيها الأحمق؟ سأتناول كلّ الحبار

315
00:15:54,147 --> 00:15:56,114
بالحقيقة عليّ الذهاب

316
00:15:56,116 --> 00:15:58,049
لابأس، من ذلك؟

317
00:15:58,051 --> 00:16:00,518
آسف، كان ذلك(إيرل)

318
00:16:00,520 --> 00:16:01,560
من (إيرل)؟

319
00:16:03,388 --> 00:16:05,122
قد تتذكرون (إيرل) قبل 15 دقيقة

320
00:16:05,124 --> 00:16:06,623
.يالهُ من صدر

321
00:16:06,625 --> 00:16:08,558
إذن، البعض يظن أن (إيرل) صديقي

322
00:16:08,560 --> 00:16:09,759
.لكنهُ ليس كذلك

323
00:16:09,761 --> 00:16:11,660
.إنهُ شريك عمل

324
00:16:11,662 --> 00:16:13,294
لقد كنتُ اعرفه منذ أن كنا
برياض الأطفال

325
00:16:13,296 --> 00:16:15,663
منزله قريب من منزلي

326
00:16:15,665 --> 00:16:17,631
لكن في حيّ عنيف

327
00:16:17,633 --> 00:16:21,101
والده في تكساس، ووالدتها مصابة بإكتئاب

328
00:16:21,103 --> 00:16:23,136
وشقيقه (ديريك) وكلبه دوبي

329
00:16:23,138 --> 00:16:25,138
الذي سيقوم عضّي يوماً ما

330
00:16:27,107 --> 00:16:28,674
دوبي دوبي توقف

331
00:16:34,213 --> 00:16:37,080
لذا، عبر السنين كنّا نلعب بمنزلي

332
00:16:37,082 --> 00:16:40,349
،عادةً مع ابي
ذو منصب بروفيسور بعلم الإجتماع

333
00:16:40,351 --> 00:16:42,584
مالذي لديك أيتها القطة؟
أتريدين القتال؟

334
00:16:42,586 --> 00:16:45,186
لم أظن ذلك، ايتها الحمقاء

335
00:16:45,188 --> 00:16:47,054
يا ابناء -
عملهُ يسمح له -

336
00:16:47,056 --> 00:16:48,555
أن يكون غالب وقته بالمنزل دون فعل شيء

337
00:16:48,557 --> 00:16:50,590
قد تريدون أن تنظرون لهذا بعناية

338
00:16:50,592 --> 00:16:53,593
المجنون (أغيري)

339
00:16:53,595 --> 00:16:55,261
..الذي يمشي عبر الغابة

340
00:16:55,263 --> 00:16:57,830
باحثاً عن المدينة الذهبية
التي ليست موجودة

341
00:16:57,832 --> 00:16:59,531
.غيظُ الرب

342
00:16:59,533 --> 00:17:02,267
إنهُ فيلم كلاسيكي أجنبي

343
00:17:02,269 --> 00:17:03,768
من أيضاً معي؟

344
00:17:05,438 --> 00:17:06,770
..بالإضافة على أفضل الأفلام

345
00:17:06,772 --> 00:17:08,471
.هذا هو الحبار

346
00:17:08,473 --> 00:17:10,306
..يوجد بمنزلي أيضاً اغرب الطعام

347
00:17:10,308 --> 00:17:12,308
مخلوق بحري من الحبار

348
00:17:12,310 --> 00:17:14,843
إنهُ الطعام الخفيف المفضّل بشرق آسيا

349
00:17:14,845 --> 00:17:17,145
من الواضح أننا اتينا من أماكن مختلفة

350
00:17:17,147 --> 00:17:19,447
،لكن بطريقة ما
أححبنا نفس الأشياء

351
00:17:19,449 --> 00:17:22,183
أجل، رائحته غريبه وكريهه

352
00:17:22,185 --> 00:17:23,651
.لأنوفنا الغربية

353
00:17:23,653 --> 00:17:26,153
وقد عرفنا بشكلٍ مبكر جداً

354
00:17:26,155 --> 00:17:27,621
بأننا الأوائل الوحيدون الذين أحبّوا

355
00:17:27,623 --> 00:17:30,390
..على سبيل المثال
الأفلام الأجنبية الكلاسيكية

356
00:17:32,159 --> 00:17:33,626
لما أحببناهم؟

357
00:17:33,628 --> 00:17:35,628
.من الصعب قول ذلك

358
00:17:35,630 --> 00:17:37,363
ربما لأنها غريبة وغابلاً ما
تتسمُ بالعنف

359
00:17:37,365 --> 00:17:39,298
.مثلنا

360
00:17:39,300 --> 00:17:41,800
أو للربكة وربما لاوجود لمعنى مثل الحياة

361
00:17:41,802 --> 00:17:44,435
لايمكنُك الهروب من هذا المخيّم القذر

362
00:17:44,437 --> 00:17:45,636
لأنك لاتعرف متى سخبرونك

363
00:17:45,638 --> 00:17:49,106
،لأنك تقوم بالدفع
وأنك تحت عقدٍ مبرم

364
00:17:51,543 --> 00:17:53,576
،على أية حال
أحببناهم جداً

365
00:17:53,578 --> 00:17:54,778
.وبدأنا بصنع أفلامنا

366
00:17:55,645 --> 00:17:57,312
!إبدأ

367
00:17:57,314 --> 00:17:59,180
..الفكرة خلف كلّ فيلم كانت

368
00:17:59,182 --> 00:18:00,281
نأخذُ الفيلم الذي أعجبنا

369
00:18:00,283 --> 00:18:01,782
.ونجعل إسمهُ أغبى

370
00:18:01,784 --> 00:18:03,350
ومن ثم نصنع فيلم جديد

371
00:18:03,352 --> 00:18:05,185
لينعكس على الإسم الجديد

372
00:18:05,187 --> 00:18:07,187
..إنها طريقة لصنع الأفلام السيئة

373
00:18:07,189 --> 00:18:09,689
..لكن لعدة أسباب إحتفظنا بها

374
00:18:52,895 --> 00:18:55,296
لقد صنعنا 42 فيلم

375
00:18:55,298 --> 00:18:56,864
قد تظن أننا توقفنا عن صنعها الآن

376
00:18:56,866 --> 00:18:58,765
.لكن لم نتوقف

377
00:18:58,767 --> 00:19:00,500
بصراحة، لايمكنك الذهاب لأيّ مكان

378
00:19:00,502 --> 00:19:03,302
لايمكنُك الهروب من هذا المكان القذر

379
00:19:03,304 --> 00:19:04,903
..لأنك لاتعلم متى سيخبرونك

380
00:19:04,905 --> 00:19:08,606
ومايدفعونهُ لك هنا، هراءً

381
00:19:08,608 --> 00:19:10,507
أجل، إنهُ كما تعلم

382
00:19:10,509 --> 00:19:12,675
لايمكنني فعلُ شيء، لستُ شخص حر

383
00:19:12,677 --> 00:19:16,478
حقيقةً، هذا المفضّل لي من أعمالكم

384
00:19:16,480 --> 00:19:19,314
تحقيق مدروس بطبيعة العنف

385
00:19:19,316 --> 00:19:21,616
أبي، للمره البليون

386
00:19:21,618 --> 00:19:22,938
.ليس مسموحا لك بمشاهدتها

387
00:19:23,852 --> 00:19:25,519
.أنا معجب

388
00:19:27,622 --> 00:19:29,356
هل ستذهب لترى الفتاة؟

389
00:19:30,691 --> 00:19:33,259
ربما، اجل

390
00:19:33,261 --> 00:19:34,693
هل ستلعب بصدرها؟

391
00:19:34,695 --> 00:19:37,429
كلا، ليس كذلك

392
00:19:37,431 --> 00:19:38,763
هذا ليس صحيح

393
00:19:38,765 --> 00:19:40,397
أعني، قد تكون هذه فرصتها الأخيرة

394
00:19:40,399 --> 00:19:41,731
.لتكون مع رجل

395
00:19:41,733 --> 00:19:43,199
.لاتجعل نفسك بهذا المكان

396
00:19:43,201 --> 00:19:44,201
(إيرل)

397
00:19:45,402 --> 00:19:47,436
،أولُ شيء
دام ان الأمر خطيراً

398
00:19:47,438 --> 00:19:49,438
لن ينتصب قضيبي حتى

399
00:19:50,306 --> 00:19:52,440
هل جلبتُ أمر القضيب؟

400
00:19:52,442 --> 00:19:54,642
كلا

401
00:19:54,644 --> 00:19:58,245
أيّ نوع من السرطان الذي يسبب خطورة بالدم؟

402
00:19:59,380 --> 00:20:01,614
..تعلم، إنهُ سرطان

403
00:20:02,749 --> 00:20:04,282
..الشيء

404
00:20:05,784 --> 00:20:07,885
إنهُ هراء

405
00:20:07,887 --> 00:20:10,954
معركة أنتيتام من أكثر المعارك
دموية

406
00:20:10,956 --> 00:20:11,688
.في التاريخ الأمريكي

407
00:20:11,690 --> 00:20:14,757
مالذي تقولونهُ لأنفسكم؟

408
00:20:14,759 --> 00:20:15,759
.نحترم البحث

409
00:20:16,993 --> 00:20:19,460
هذا ما أتحدثُ عنه

410
00:20:19,462 --> 00:20:21,261
.حسناً، إنطلقوا نحو حياتكم

411
00:20:21,263 --> 00:20:23,143
أنقذوا أنفسكم

412
00:20:23,596 --> 00:20:25,763
أحسنتُم عملاً اليوم، جميعكم

413
00:20:28,601 --> 00:20:30,534
أحسنت عملاً، قمت بعمل ممتاز اليوم

414
00:20:30,536 --> 00:20:32,469
أهلاً ايمكنني التحدث إليك؟

415
00:20:32,471 --> 00:20:33,470
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

416
00:20:33,472 --> 00:20:35,538
بالطبع يا (غريغ) مالأمر؟

417
00:20:35,540 --> 00:20:39,008
أتعرف أيّ حقائق بشأن اللوكيميا؟

418
00:20:39,010 --> 00:20:40,709
اللوكيميا؟

419
00:20:40,711 --> 00:20:44,778
أجل، إنهُ سرطان يأتي بالدم
أو نخاع العظم

420
00:20:44,945 --> 00:20:46,645
لماذا؟

421
00:20:46,647 --> 00:20:48,913
هل هو صحيح بأنهُ ينتشر ببقية الجسد؟

422
00:20:48,915 --> 00:20:50,748
هذه حقيقية، أجل

423
00:20:50,750 --> 00:20:53,383
متى تقريباً يموتُ الناس بسببه؟

424
00:20:53,385 --> 00:20:54,951
أظن أنهُ مرضٌ قابل للعلاج

425
00:20:54,953 --> 00:20:56,619
لما تسأل؟

426
00:20:56,621 --> 00:20:59,555
أتعرف أن (ريتشل كوشنر) مصابةٌ
بسرطان الدم، صحيح؟

427
00:20:59,557 --> 00:21:00,656
مهلاً! (ريتشل) مصابةٌ بماذا؟

428
00:21:01,691 --> 00:21:03,591
أنا مثلُ الأحمق المفكّر

429
00:21:05,560 --> 00:21:08,028
.كلُ الناس كانوا سيعرفون عاجلاً أم آجلاً

430
00:21:08,030 --> 00:21:10,363
إنني أكرهُ أن أشارك الحديث عن نفسي وحسب

431
00:21:10,365 --> 00:21:11,605
.نفس المشكلة معي

432
00:21:12,298 --> 00:21:14,432
أتعلمين، يمكنُك أن تفعلين أمراً

433
00:21:14,434 --> 00:21:15,699
إن لم تريدين التحدث مع أحداً

434
00:21:15,701 --> 00:21:17,581
هو عليك أن تفعلين شيء لم يعتاده البشر

435
00:21:19,737 --> 00:21:21,937
تظاهري بأن شخصاً ما يزعجُك

436
00:21:29,044 --> 00:21:30,544
.مرحباً (ريتشل)

437
00:21:30,546 --> 00:21:31,986
أنا متأسف لأنكِ مصابة بالسرطان

438
00:21:45,858 --> 00:21:46,824
هل هذا ينفع؟

439
00:21:46,826 --> 00:21:50,828
أجل، بالطبع ينفع دائماً

440
00:21:50,830 --> 00:21:53,063
.إنهُ يسمّى بالحماس السلبي

441
00:21:53,065 --> 00:21:55,532
أتعلمين، أن هذا ماكان يفعلهُ (غاندي) دائماً

442
00:21:55,534 --> 00:21:57,654
أنا متأكدة أن (غاندي) لم يفعل مثل هذه
الأشياء

443
00:22:00,637 --> 00:22:03,472
بلى فعل، هكذا قامت دولة الهند
جرّبي

444
00:22:07,009 --> 00:22:08,509
كلا

445
00:22:08,511 --> 00:22:09,751
بربّك، إنهُ سهل

446
00:22:12,080 --> 00:22:14,881
حسناً، أو لديّ شيء آخر
يمكنُك فعله

447
00:22:14,883 --> 00:22:16,382
.وهو أن تتظاهرين بأنكِ ميته

448
00:22:17,784 --> 00:22:19,518
.قولي شيء يزعجني

449
00:22:22,421 --> 00:22:24,489
أهلاً، (ريتشل) أردتُكِ أن تتذكرين

450
00:22:24,491 --> 00:22:26,457
بأن السرطان الذي أصابك
إنما هو قضاء وقدر

451
00:22:33,097 --> 00:22:34,831
أنت، أيها الأحمق

452
00:22:34,833 --> 00:22:36,165
أجل، أنظر لهنا

453
00:22:37,200 --> 00:22:38,800
سنكون صريحين بهذا الأمر

454
00:22:38,802 --> 00:22:40,501
إنك تنصح فتاةً مصابة بالسرطان

455
00:22:40,503 --> 00:22:42,503
..!لتتظاهر بأنها ميتة

456
00:22:43,705 --> 00:22:45,138
لا، جدياً

457
00:22:45,140 --> 00:22:47,073
فكر بشأن ماتفعلهُ هنا، أيها الأحمق

458
00:22:47,075 --> 00:22:48,707
لقد تمّ وضعي هنا وولفرين للتأمل

459
00:22:48,709 --> 00:22:50,008
..على جدار هذه الفتاة

460
00:22:50,010 --> 00:22:51,843
لخمسة سنوات وربع

461
00:22:51,845 --> 00:22:53,144
وبهذه اللحظة، أنا موجود

462
00:22:53,146 --> 00:22:54,778
لأنها قد تشعرُ بالغرابة والذنب

463
00:22:54,780 --> 00:22:56,479
.أو الغضب ثم تقوم بإزالتي

464
00:22:56,481 --> 00:22:58,080
لكنني سأغضب إن تركتُ

465
00:22:58,082 --> 00:22:59,614
أحمق مفلس مثلك

466
00:22:59,616 --> 00:23:00,915
!بأن يخرّب هذا المكان

467
00:23:00,917 --> 00:23:02,149
.ليس تحت مراقبتي، يارفيقي

468
00:23:02,151 --> 00:23:03,183
(غريغ) مالخطب؟

469
00:23:05,686 --> 00:23:06,986
.أنا متأسف جداً

470
00:23:08,722 --> 00:23:10,489
لم يجب عليّ أن أخبرك بأن تتظاهرين كالميتة

471
00:23:10,491 --> 00:23:11,923
.لقد كنتُ متبلداً

472
00:23:13,225 --> 00:23:14,959
أعني، أنا مريضة ولستُ أحتضر

473
00:23:14,961 --> 00:23:17,194
أجل، أعلم
..لكن

474
00:23:17,196 --> 00:23:19,462
الآن جعلتُ الأمر غريباً

475
00:23:19,464 --> 00:23:21,797
ولايمكنني أن أبعد هذه الغرابة

476
00:23:21,799 --> 00:23:23,231
،على الرغم من كلامك

477
00:23:23,233 --> 00:23:25,066
من الواضح أنني أجلسُ هنا
..مفكراً بـ

478
00:23:25,068 --> 00:23:27,428
..الموت، الموت، الموت، الموت

479
00:23:39,245 --> 00:23:41,713
هذا تماماً ما أتحدثُ عنه

480
00:23:44,182 --> 00:23:46,650
لذا، إن كانت هذه لحظةٌ رومانسية
..مؤثرة

481
00:23:46,652 --> 00:23:47,884
..هذا ربما يعتبر شعوراً جديد

482
00:23:47,886 --> 00:23:49,085
..يمرُ عليّ

483
00:23:49,087 --> 00:23:52,488
وفجأةً سنكون مجنونين ببعضنا البعض

484
00:23:52,490 --> 00:23:54,450
..مع ناراً من ألف شمس

485
00:23:58,860 --> 00:24:00,861
لكن، هذه ليست قصة رومانسية محزنة

486
00:24:00,863 --> 00:24:02,796
..على أية حال -
أجل -

487
00:24:02,798 --> 00:24:04,564
.لكننا أصبحنا أصدقاء

488
00:24:05,983 --> 00:24:07,103
.الجزء الذي أصبحت به أنا و (ريتشل) اصدقاء حقيقيين

489
00:24:12,139 --> 00:24:14,540
أمرُ (دانييل كريغ) هو أن لديه لهجة غريبة، صحيح؟

490
00:24:14,542 --> 00:24:17,276
لذا، هو يتحدثُ مع نفسه بلحظات غريبه

491
00:24:17,278 --> 00:24:19,678
..ولهذا السبب هو لديه شفتين
مثل المرأة

492
00:24:19,680 --> 00:24:22,547
القدرة التكنولوجية، هي أنهُ بإمكاني
أن أرسل لكِ ساندويتش

493
00:24:22,549 --> 00:24:26,751
هنالك زر خلف رأسه تحت الجلد

494
00:24:26,753 --> 00:24:29,086
عليكِ بضغطه إن قام بإزعاجك

495
00:24:29,088 --> 00:24:31,154
أتعتقدين أن بإمكان الحيوانات أن تعيش
بمنزلنا

496
00:24:31,156 --> 00:24:32,855
والجميع راضٍ عن ذلك؟

497
00:24:32,857 --> 00:24:34,756
أقصد حيوانات حقيقية؟

498
00:24:34,758 --> 00:24:36,858
على أية حال، تحدثي الآن

499
00:24:37,626 --> 00:24:39,693
أتعني، أن أتحدث بشأن السرطان؟

500
00:24:39,695 --> 00:24:42,128
.إن أردتِ ذلك

501
00:24:42,130 --> 00:24:43,796
الجزء الأصعب هو مشاهدة والدتي

502
00:24:43,798 --> 00:24:46,799
.وهي تحاول التعامل مع كلّ شيء

503
00:24:46,801 --> 00:24:48,534
وبعض الأحيان، أعني
لو إنتهى الحال

504
00:24:48,536 --> 00:24:50,836
بها وتبقى وحيدةٌ بالمنزل

505
00:24:50,838 --> 00:24:52,571
ليس لديها أحد، هي وأبي يكرهان
بعضهما البعض

506
00:24:52,573 --> 00:24:54,072
.ولا تملكُ أشقاء

507
00:24:54,074 --> 00:24:55,606
لا أعلم مالذي ستفعله

508
00:24:57,842 --> 00:24:59,209
.لاتبكين

509
00:24:59,211 --> 00:25:01,811
لستُ ابكي

510
00:25:01,813 --> 00:25:04,013
حسناً، يمكنُك البكاء إذا أردتِ

511
00:25:04,015 --> 00:25:05,735
أظن أنك قلت
لاتبكين

512
00:25:08,851 --> 00:25:10,218
أنا وأبي إعتدنا السير بالأنحاء

513
00:25:10,220 --> 00:25:12,753
.ونقومُ بـ عد السناجب

514
00:25:12,755 --> 00:25:14,688
لماذا؟ هل هو يعمل مثلاً
 عداداً للسناجب؟

515
00:25:14,690 --> 00:25:16,089
كلا، إنهُ لشيء نقوم بفعله

516
00:25:16,091 --> 00:25:18,324
عندما يكون لدينا وقت نمضيه مع
بعض

517
00:25:18,326 --> 00:25:19,758
إننا حتى لانتحدث بينما نمشي معاً

518
00:25:19,760 --> 00:25:21,726
: كل مانقولهُ هو

519
00:25:21,728 --> 00:25:24,762
السنجاب رقم سبعة، سنجابين
تسعة

520
00:25:24,764 --> 00:25:28,565
يإلهي، عليكِ أن تقبلين بالذهاب
لرد المال من أبيكِ فوراً

521
00:25:28,567 --> 00:25:29,599
في أيّ مجموعةٍ أنا؟

522
00:25:29,601 --> 00:25:31,067
ماذا؟

523
00:25:31,069 --> 00:25:32,768
بالأمس كنتَ تقول بأنك ستقوم بوضع

524
00:25:32,770 --> 00:25:33,902
المدرسة كلها في مجموعات

525
00:25:33,904 --> 00:25:35,303
ماهي مجموعتي؟

526
00:25:35,305 --> 00:25:37,638
حقاً؟ -
أجل -

527
00:25:37,640 --> 00:25:40,907
بمجموعة "الفتيات الكبار اليهودياتُ المملين" اسمها
2-A

528
00:25:42,277 --> 00:25:43,809
من فضلك قدّري مدى صراحتي

529
00:25:43,811 --> 00:25:44,811
.إنك أحمق

530
00:25:45,811 --> 00:25:47,945
في أي مجموعة أنت؟

531
00:25:47,947 --> 00:25:51,114
في الحقيقة، لستُ في أيّ مجموعة

532
00:25:51,116 --> 00:25:53,749
إنني لا اريد أن أنتمي لمجموعة
وأتورطُ بها

533
00:25:54,717 --> 00:25:57,351
تعلمين، دائماً ما اشعر بالحرج

534
00:25:57,353 --> 00:25:59,086
ولديّ وجه كالجرذ

535
00:25:59,088 --> 00:26:00,353
..لذا

536
00:26:00,355 --> 00:26:02,054
لايمكنُك أن تظن ذلك

537
00:26:02,922 --> 00:26:04,756
كلا، لا أظن ذلك

538
00:26:04,758 --> 00:26:06,891
.إنني أعرفُ ذلك

539
00:26:06,893 --> 00:26:09,994
إنني أشعرُ، لفتى مثلي

540
00:26:11,363 --> 00:26:14,698
بالثانوية، أن أفضل
سيناريو لي

541
00:26:14,700 --> 00:26:16,366
هو.. النجاة

542
00:26:16,368 --> 00:26:19,335
النجاة دون أن أكون على عداء مع بشر

543
00:26:19,337 --> 00:26:21,770
..أو أن أضع نفسي
في موقف حرج يضيعني للأبد

544
00:26:21,772 --> 00:26:24,205
تنجو حتى الكلية؟

545
00:26:24,207 --> 00:26:27,007
الكلية؟ لا، ستكون الكلية أسوأ
من ذلك

546
00:26:27,241 --> 00:26:29,008
ماذا؟

547
00:26:29,010 --> 00:26:31,744
أعني، على الأقل الثانوية تنتهي
 الساعة الثالثة مساءً

548
00:26:31,746 --> 00:26:34,880
وجميعها شبّان، ربما أعرفهم الآن

549
00:26:34,882 --> 00:26:36,748
لكن الكلية ستكون مليئةٌ بالغرباء

550
00:26:36,750 --> 00:26:38,249
وبعضهم يعيشُ في غرفتك

551
00:26:38,251 --> 00:26:40,784
إنها لن تجعلك حرفياً ترتاح

552
00:26:40,786 --> 00:26:43,052
إنني أرى نفسي ميتاً فيها بعد إسبوعين
لشدة الذعر

553
00:26:43,987 --> 00:26:46,054
.ربما لن أقبل بها

554
00:26:46,056 --> 00:26:48,723
.هذا أغبى شيئاً سمعتُك تقوله

555
00:26:48,725 --> 00:26:50,725
إنهُ لربما ليس من الخمسة الأوائل

556
00:26:51,893 --> 00:26:54,895
و أتعلمين؟ الكلية والثانوية

557
00:26:54,897 --> 00:26:56,196
..إنهم يجبروننا على قضاء سنين من أعمارنا فيها

558
00:26:56,198 --> 00:26:58,231
..وبشكلٍ عشوائي يعلوننا مع أناس

559
00:26:58,233 --> 00:26:59,966
.ليس بيننا وبينهم أيّ ترابط

560
00:26:59,968 --> 00:27:01,200
.إنهُ لكابوس

561
00:27:02,235 --> 00:27:04,236
.أيّ شخص يقول كلاماً غير ذلك فهو كاذب

562
00:27:05,805 --> 00:27:07,138
تهانينا يا (غريغ)

563
00:27:07,140 --> 00:27:08,305
غداً ستتناولُ طعامُك

564
00:27:08,307 --> 00:27:10,840
مع مجموعة "الفتياتُ اليهودياتُ المملّات"

565
00:27:14,710 --> 00:27:15,950
إذن، أين تجلس عادةً؟

566
00:27:18,646 --> 00:27:21,006
إننا حرفياً نحاول تناول الطعام
في قندهار

567
00:27:24,951 --> 00:27:27,986
(ريتشل) لقد وجدنا الموسيقى المناسبة
لحفلة التخرّج

568
00:27:27,988 --> 00:27:29,954
"A Knight to Remember."

569
00:27:29,956 --> 00:27:31,956
نايت بحرف كي
حفل تخرّج على طريقة القرون الوسطى

570
00:27:31,958 --> 00:27:34,158
أليس التخرّج بقي عليه 6 شهور؟

571
00:27:34,160 --> 00:27:35,325
مرحباً، هذا (غريغ)

572
00:27:35,327 --> 00:27:37,327
إنهُ سيجلس معنا اليوم

573
00:27:37,329 --> 00:27:39,862
أيّ أحد بحاجة لملاعق؟ لا؟

574
00:27:42,131 --> 00:27:43,197
مرحباً

575
00:27:45,667 --> 00:27:48,301
إذن، يا (غريغ) لماذا تجلس معنا اليوم؟

576
00:27:48,303 --> 00:27:50,836
تعرفين، للغداء

577
00:27:50,838 --> 00:27:53,071
عليك أن تجلس بمكانٍ ما، لايمكنك
الأكل وأنت واقف

578
00:27:53,073 --> 00:27:56,007
إنك و (ريتشل) مقرّبين لبعضكم
هذا مفاجئ

579
00:27:56,174 --> 00:27:58,208
.أجل

580
00:27:58,210 --> 00:27:59,776
إنك تبقى وتتحدثُ معها
لأنها مصابة بالسرطان

581
00:27:59,778 --> 00:28:01,210
ماذا؟

582
00:28:01,212 --> 00:28:03,679
(غريغ) لقد خرجتَ مع (ريتشل) مرةً

583
00:28:03,681 --> 00:28:04,980
إنك تصادقها لتشعر بالرضا عن نفسك

584
00:28:04,982 --> 00:28:06,381
كلا، لستُ كذلك

585
00:28:06,383 --> 00:28:07,383
من يقوم بذلك حتى؟

586
00:28:11,453 --> 00:28:12,252
أتمانعون لو جلست معكم؟

587
00:28:12,254 --> 00:28:13,254
.بالطبع لا

588
00:28:16,055 --> 00:28:17,455
متأسفة، إنها

589
00:28:17,457 --> 00:28:19,123
إنها وسادة، نعني بها أن تكون كطفلة

590
00:28:19,125 --> 00:28:20,958
.لأجل مادة الصحة

591
00:28:20,960 --> 00:28:22,125
أتظنين أن المكان آمن هنا؟

592
00:28:22,127 --> 00:28:23,159
للوسادة؟

593
00:28:24,394 --> 00:28:25,514
(غريغ) ما رأيك؟

594
00:28:26,062 --> 00:28:27,729
لا أعلم

595
00:28:27,731 --> 00:28:29,097
من الأفضل أن لاتجعليها قريبةً مني

596
00:28:29,099 --> 00:28:31,459
وإلا ربما قمت بالإستمناء عليها

597
00:28:32,834 --> 00:28:34,554
(غريغ) هذا غريب ومقرف

598
00:28:35,763 --> 00:28:37,283
الجزءُ الذي شعرتُ فيه بالذعر والخجل تماماً

599
00:28:39,239 --> 00:28:40,772
أنتم! جميعاً

600
00:28:40,774 --> 00:28:43,007
أنظروا إلى (سكوت مايهيو) إنهُ يمشي
كالديناصور

601
00:28:43,009 --> 00:28:45,209
إنها طريقةٌ رائعة للتنقل من
النقطة إي إلى بي

602
00:28:45,710 --> 00:28:47,077
هذا سيء، يا (غريغ)

603
00:28:47,079 --> 00:28:48,311
أظنُ أنهُ سمعك

604
00:28:54,850 --> 00:28:56,050
..وهكذا حدث الأمر

605
00:28:57,852 --> 00:28:59,786
..ثمان سنوات من الحذر والعناية

606
00:28:59,788 --> 00:29:02,088
والبقاء مخفياً..إنتهت

607
00:29:03,024 --> 00:29:04,024
.سأهلك

608
00:29:05,291 --> 00:29:07,425
والدتُك جهزت هذه الحلوى؟

609
00:29:07,427 --> 00:29:11,128
كلا، لقد ربحتهم بلعبة تونك

610
00:29:11,130 --> 00:29:14,298
هل تعبت من كثر الذهاب

611
00:29:14,300 --> 00:29:16,833
لماذا يسمونهُ عالمُ آفاق الأحياء؟

612
00:29:16,835 --> 00:29:20,102
ربما عليهم تسميته
عالم أفاق تونك

613
00:29:20,104 --> 00:29:21,603
.أو بعض الأحيان ورقةُ كرة القدم

614
00:29:21,605 --> 00:29:23,271
.المشركين

615
00:29:23,273 --> 00:29:24,793
كيف حالكم؟ -
مرحباً سيد (مكارثي) -

616
00:29:26,274 --> 00:29:27,274
.رائع

617
00:29:28,476 --> 00:29:32,278
(إيرل) هذا الطعام على الغداء
كالقمامة، وهذه حقيقة

618
00:29:32,280 --> 00:29:35,481
إنك تسممُ نفسك تماماً أمامنا

619
00:29:35,483 --> 00:29:37,249
على الأقل، أنا لا أتناول

620
00:29:37,251 --> 00:29:39,951
حساءُ من الأعشاب البحرية

621
00:29:39,953 --> 00:29:42,586
جدياً، هذه الأشياء هي عمل

622
00:29:42,588 --> 00:29:44,888
إنها فيتامين، يدعى فو

623
00:29:44,890 --> 00:29:46,923
إنهُ "إستثنائي"

624
00:29:46,925 --> 00:29:48,125
حسناً، دعني أجربها بوقتٍ آخر

625
00:29:50,592 --> 00:29:52,292
أتريد تجربتها الآن؟ -
أجل -

626
00:29:52,294 --> 00:29:54,060
كلا

627
00:29:54,062 --> 00:29:56,328
ممنوع منعاً باتاً أن أمنحك الطعام

628
00:29:56,330 --> 00:29:57,462
على أية حال، إن أردت

629
00:29:59,231 --> 00:30:01,565
إلى سوبر (ثيوين) خذ نكهة سايغور

630
00:30:01,567 --> 00:30:03,166
.في لاورينسفيل

631
00:30:03,168 --> 00:30:05,134
.وإسأل عن (ثيوين)

632
00:30:05,136 --> 00:30:07,602
دعهُ يضعها على حسابي، وستأخذ ماتريد

633
00:30:10,606 --> 00:30:13,074
أنا لن أذهب إلى لاورينسفيل

634
00:30:13,076 --> 00:30:14,341
.أمرٌ عادل

635
00:30:16,644 --> 00:30:18,310
.إعذروني

636
00:30:21,947 --> 00:30:23,280
.يارفاق

637
00:30:23,282 --> 00:30:24,981
.نحترم البحث

638
00:30:24,983 --> 00:30:25,983
!إحترموه

639
00:30:33,021 --> 00:30:34,554
يإلهي! أتعلم
أن الناس يفترضون

640
00:30:34,556 --> 00:30:36,255
.أنني و (ريتشل) نتواعد

641
00:30:36,257 --> 00:30:37,889
.هذا يدمرُ حياتي

642
00:30:37,891 --> 00:30:40,558
اليوم قمتُ بتهديد طفلي وهمي بممارسة الجنس

643
00:30:40,560 --> 00:30:43,193
وأصبحتُ عدواً لدوداً لـ(سكوت مايهيو)

644
00:30:43,195 --> 00:30:45,435
وكلا الأمرين خطأٌ من (ريتشل)

645
00:30:45,963 --> 00:30:48,097
متأسف، لكنها كذلك

646
00:30:48,099 --> 00:30:50,999
بالطبع أنا أحمق لأني أشكو من ذلك

647
00:30:51,001 --> 00:30:53,241
أنا فعلاً أحمق
لأني أشكو من ذلك

648
00:30:53,936 --> 00:30:55,937
إنني حتى لم أعني أيّ شيء من ذلك

649
00:30:55,939 --> 00:30:57,371
.من الأفضل أن تلعب بصدرها

650
00:31:02,309 --> 00:31:04,789
هل هذا الطعمُ غريباً عليك؟

651
00:32:01,463 --> 00:32:03,130
.الحساءُ يوجدُ به مخدرات

652
00:32:12,098 --> 00:32:13,218
الجزءُ الذي أصبحتُ فيه تحت تأثير المخردات بشكلٍ مصادف

653
00:32:14,605 --> 00:32:16,138
لابد أن (مكارثي) وضع حشيشاً بالأعشاب

654
00:32:16,140 --> 00:32:17,439
لأن عقلي بدأ يأكلُ نفسه الآن

655
00:32:17,441 --> 00:32:19,073
!يإلهي

656
00:32:19,075 --> 00:32:20,441
عليّ أن أزور (ريتشل) الآن

657
00:32:20,443 --> 00:32:22,176
حسناً، قم بذلك

658
00:32:22,178 --> 00:32:24,244
سأكون بمنزلك أتناولُ كلّ طعام والدك

659
00:32:24,246 --> 00:32:26,079
كلا! عليك أن تأتي للمساعدة

660
00:32:26,081 --> 00:32:27,246
أساعد في ماذا؟

661
00:32:27,248 --> 00:32:28,248
!تساعدني

662
00:32:31,483 --> 00:32:33,150
أنت، في الفصل هل قام (مكارثي)
بالتصرف بأمور مثل

663
00:32:33,152 --> 00:32:34,417
التمايل وههكذا؟

664
00:32:35,385 --> 00:32:37,285
لا أعلم، أظن ذلك

665
00:32:37,287 --> 00:32:38,719
أجل، بعض الأحيان

666
00:32:38,721 --> 00:32:40,620
ليس بعض الأحيان

667
00:32:40,622 --> 00:32:42,121
..لكنك تعرف كيف
إنك تعرف ذلك

668
00:32:42,123 --> 00:32:44,189
اللعنةُ يافتى

669
00:32:44,191 --> 00:32:46,291
إنك لاتستطيع حتى أن تضع جملة كاملة

670
00:32:46,293 --> 00:32:49,227
إنهُ لجنون أن (مكارثي) يتناولُ حساءه وبهِ مخدرات

671
00:32:49,229 --> 00:32:51,462
بربّك يارجل! أخفض صوتك

672
00:33:04,075 --> 00:33:05,675
لايمكننا أن نخبر أحداً بأننا تحت
تأثير المخدرات

673
00:33:05,677 --> 00:33:07,076
لما لا؟

674
00:33:09,479 --> 00:33:11,246
.لأنهم حينها سيعرفون

675
00:33:30,597 --> 00:33:33,365
إنهُ الفأر الصغير المتواضع

676
00:33:33,367 --> 00:33:35,400
ومن صديق هذا الفأر؟

677
00:33:37,369 --> 00:33:40,037
(إيرل جاكسون)

678
00:33:40,039 --> 00:33:43,507
،(إيرل) شريك عملي
وهو شخصٌ رائع

679
00:33:43,509 --> 00:33:45,642
إننا كنّا نتسكعُ بالحي

680
00:33:45,644 --> 00:33:48,478
،لسنا نفعلُ شيئاً

681
00:33:48,480 --> 00:33:50,079
وأردنا أن نأتي ونلقي التحية

682
00:33:50,081 --> 00:33:52,314
لأن (ريتشل) على مقربةٍ من فقدان شعرها

683
00:33:52,316 --> 00:33:53,782
أردنا أن نقول

684
00:33:53,784 --> 00:33:57,418
وداعاً أيها الشعر

685
00:33:57,420 --> 00:34:00,120
إنها ستبدو جميلةً بدون شعرها، وهذه حقيقة

686
00:34:00,122 --> 00:34:02,088
أجل، أردت أن أطمئن عليها

687
00:34:02,090 --> 00:34:05,124
(ريتشل) لديّ فأرين شابين

688
00:34:05,126 --> 00:34:07,006
على الباب يريدون أن يأتوا إليك

689
00:34:10,129 --> 00:34:14,398
أتودان أيها الفئران بالقليل من الجبن؟

690
00:34:18,469 --> 00:34:19,589
حسناً

691
00:34:26,776 --> 00:34:29,410
تعجبني غرفتك، يا (ريتشل)

692
00:34:29,412 --> 00:34:31,712
شكراً، (غريغ) يظن أنها أنثوية جداً

693
00:34:31,714 --> 00:34:34,347
كلا، أظنُ أنها جميلة

694
00:34:34,349 --> 00:34:35,715
ليست أنثوية جداً

695
00:34:35,717 --> 00:34:38,517
أعني، ليس برؤية هذا اللون الوردي

696
00:34:38,519 --> 00:34:40,252
وملصقاتُ كيتي

697
00:34:40,254 --> 00:34:42,520
والشوكولاته والرجالُ العاريين على أنحاء الجدار

698
00:34:42,522 --> 00:34:44,655
.ذلك كله يجعلني أودُ بالإستفراغ

699
00:34:44,657 --> 00:34:47,157
أنت! إن أردت الإستفراغ
لاتقم بذلك هنا، إتفقنا؟

700
00:34:47,159 --> 00:34:48,159
.هذه غرفتها

701
00:34:49,493 --> 00:34:51,594
..على أية حال

702
00:34:51,596 --> 00:34:53,916
(ريتشل) أتينا هنا لنرى كيف حالُكِ

703
00:34:54,297 --> 00:34:55,697
.شكراً

704
00:34:55,699 --> 00:34:58,366
أجل، والعلاج الكيماوي
هذا سيء

705
00:34:58,368 --> 00:34:59,368
!(غريغ)

706
00:35:00,602 --> 00:35:03,537
مالأمر يا أخي؟
لاتقل هذا سيء، ايها الأحمق

707
00:35:03,539 --> 00:35:05,572
.إنهُ نوعٌ ما سيء

708
00:35:05,574 --> 00:35:07,473
أجل، لكن أعني
عليكِ فعل ماعليك

709
00:35:07,475 --> 00:35:08,607
أجل

710
00:35:15,647 --> 00:35:17,213
إسمعوا، يمكنكم الذهاب إذا أردتم

711
00:35:17,215 --> 00:35:18,714
إننا تحت تأثير المخدرات -
تباً -

712
00:35:18,716 --> 00:35:20,415
لما أنتم تحت تأثيرها؟

713
00:35:20,417 --> 00:35:21,783
إننا بالصدفة تحت تأثيرها

714
00:35:21,785 --> 00:35:23,284
بالصدفة؟

715
00:35:23,286 --> 00:35:25,252
(مكارثي) أعطانا حساءً

716
00:35:25,254 --> 00:35:27,487
(مكارثي) أعطانا القليل من

717
00:35:27,489 --> 00:35:29,422
حساءهُ الإعتيادي

718
00:35:29,424 --> 00:35:30,489
..لكن حينها، إنتهى الحساء

719
00:35:30,491 --> 00:35:31,590
لذا، ذهبنا لنحصل على المزيد منه

720
00:35:31,592 --> 00:35:33,658
..من مطعم

721
00:35:33,660 --> 00:35:35,426
في الطابق الخامس من
مبنى المكتب

722
00:35:35,428 --> 00:35:36,860
،وبنفس المبنى

723
00:35:36,862 --> 00:35:38,228
..كانت توجد السفارةُ الجامايكية

724
00:35:38,230 --> 00:35:40,763
..وإنتهى بنا الحال محاصرين

725
00:35:40,765 --> 00:35:42,498
في مصعد مع شخص ما

726
00:35:42,500 --> 00:35:45,300
..وقام بإشعال سيجارته، وإنتشر الهواء بكلّ أنحاء المصعد

727
00:35:45,302 --> 00:35:47,835
وبقينا هناك لما يقارب 25 دقيقة

728
00:35:47,837 --> 00:35:48,769
..وقد تنفسنا هواء الماريخوانا الغريب

729
00:35:48,771 --> 00:35:50,670
(إيرل) هل أنا محق؟

730
00:35:50,672 --> 00:35:51,872
.هذا تماماً ماحدث

731
00:35:52,905 --> 00:35:55,573
أيها الرفاق لقد حظيتم بمغامرة

732
00:35:55,575 --> 00:35:58,208
كونك تحت تأثير المخدرات
.هذا سيء

733
00:35:58,210 --> 00:36:00,176
وكونك بجانب أناس يستعملون المخدرات
.هذا سيء

734
00:36:00,178 --> 00:36:03,646
هذا الموقف بأكمله، مؤسف
وسيء

735
00:36:03,648 --> 00:36:06,215
مامشكلتُك أيها الرجل؟

736
00:36:06,217 --> 00:36:07,683
،بكلّ تلك الإعتذرات والقذارة

737
00:36:07,685 --> 00:36:09,184
بأن تختلق الأعذار على كلّ شيء

738
00:36:09,186 --> 00:36:11,286
إستمعي، ليس هذا ما أتينا لأجله
حسناً؟

739
00:36:11,288 --> 00:36:12,487
،أتريد المساعدة
عليك أن تأخذ الفتاة للخارج

740
00:36:12,489 --> 00:36:13,855
.وتجلب لها الآيسكريم

741
00:36:14,857 --> 00:36:16,858
،ولي أيضاً
لأنني أحبه

742
00:36:16,860 --> 00:36:18,192
أتحبين الآيسكريم؟

743
00:36:18,194 --> 00:36:19,860
.أجل

744
00:36:19,862 --> 00:36:21,528
إذن، أتعرفُ (غريغ) من المدرسة؟

745
00:36:22,663 --> 00:36:24,864
أعرفُ (غريغ) منذُ أن كنا صغاراً

746
00:36:24,866 --> 00:36:26,599
تعلمين، اننا كنا
معاً بمدرسة رياض الأطفال؟

747
00:36:26,601 --> 00:36:28,300
حقاً؟

748
00:36:28,302 --> 00:36:29,834
أتذكرُكِ

749
00:36:29,836 --> 00:36:31,869
أنتِ الفتاة التي تطلقين على
(جستن جونز) المنحرف

750
00:36:31,871 --> 00:36:34,304
..لأنهُ أظهر للفتيات شامته
التي بمؤخرته

751
00:36:34,306 --> 00:36:35,306
يإلهي! صحيح

752
00:36:35,906 --> 00:36:37,907
أجل، الفتى ذهب راكضاً

753
00:36:37,909 --> 00:36:40,009
وجعلكِ ترين مؤخرته، وكنتِ هادئه

754
00:36:40,011 --> 00:36:42,578
وقلتِ يا (جستن) المنحرفين فقط
من يظهرون مؤخراتهم

755
00:36:42,580 --> 00:36:43,779
.كنتُ هناك

756
00:36:43,781 --> 00:36:45,881
لا أصدق أنك تتذكر ذلك

757
00:36:45,883 --> 00:36:48,984
إنكِ بطله، لقد حطمتِ ذلك المنحرف
هو ومؤخرته

758
00:36:48,986 --> 00:36:50,385
.لم أنسى ذلك

759
00:36:51,420 --> 00:36:53,521
لذا، أنت و (غريغ) زملاء عمل؟

760
00:36:53,523 --> 00:36:55,022
كلا، إننا أصدقاء

761
00:36:55,024 --> 00:36:57,624
إنهُ فقط يكره أن يطلق على الناس أصدقاء
فالفتى لديه مشاكل كثيرة

762
00:36:57,626 --> 00:37:00,393
أجل، إنهُ كذلك
مالذي يجري؟

763
00:37:00,395 --> 00:37:02,795
إنني لا اعلم، ربما السبب والديه

764
00:37:02,797 --> 00:37:04,730
أعني، والدتهُ دائماً ماتخبره

765
00:37:04,732 --> 00:37:06,865
،كم هو جميل
وهو ليس كذلك

766
00:37:06,867 --> 00:37:09,567
لذا، هو يظن أنهُ لن يثق بأيّ شخص
مقرّب منه

767
00:37:09,569 --> 00:37:11,001
وأيضاً والدهُ الأحمق

768
00:37:11,003 --> 00:37:13,470
الذي لايجعلهُ يختلط مع أحد عدا قطته

769
00:37:13,472 --> 00:37:15,939
لذا، هذا النوع من الناس لن
يحصل على أصدقاء

770
00:37:15,941 --> 00:37:17,707
وبالنهاية الفتى يخاف

771
00:37:17,709 --> 00:37:19,709
..من أن يقول لأحد أن هذا صديقه

772
00:37:19,711 --> 00:37:21,911
..وحينها يقولون لا يا أخي أنا لستُ صديقك

773
00:37:21,913 --> 00:37:23,412
.حينها الفتى سيقوم بالإنتحار

774
00:37:23,414 --> 00:37:25,380
لكن كيف أصبحتم زملاء عمل؟

775
00:37:25,382 --> 00:37:27,715
إننا نصنع الأفلام

776
00:37:27,982 --> 00:37:29,816
الأفلام؟

777
00:37:29,818 --> 00:37:32,585
أجل، لقد كنا نصنعها لعدة سنوات

778
00:37:32,587 --> 00:37:34,453
لدينا مجموع 42 فيلم

779
00:37:34,921 --> 00:37:36,855
(غريغ) لم تخبرني بذلك

780
00:37:36,857 --> 00:37:38,389
إننا لم نخبر أحداً من قبل

781
00:37:38,391 --> 00:37:40,391
إنها سيئة، أعني
إنها فظيعة

782
00:37:40,393 --> 00:37:42,593
.متأكدةٌ تماماً أنها ليست سيئة

783
00:37:42,595 --> 00:37:44,515
يمكنُك أن تشاهديها بنفسك

784
00:37:44,862 --> 00:37:46,395
متأكد؟

785
00:37:46,397 --> 00:37:47,396
،بالطبع
لاتقلقين بشأن ذلك

786
00:37:47,398 --> 00:37:48,563
.لاتخبرين أحد عنها وحسب

787
00:37:48,565 --> 00:37:49,645
كلا، بالطبع
لن أخبر أحد

788
00:37:51,399 --> 00:37:52,699
حسناً يافتى، إنهض على قدميك

789
00:37:52,701 --> 00:37:53,701
.فكرةٌ جيدة

790
00:37:54,567 --> 00:37:55,833
أين نحن ذاهبون؟

791
00:38:23,556 --> 00:38:24,923
يمكننا المشي معك للمنزل

792
00:38:24,925 --> 00:38:26,357
،إنهُ بحاجة للتعافي

793
00:38:26,359 --> 00:38:28,279
وأنت بالكاد يمكنُك
الإعتناء به

794
00:38:29,627 --> 00:38:30,827
وداعاً

795
00:38:30,829 --> 00:38:32,669
شكراً، وداعاً

796
00:38:35,531 --> 00:38:37,632
اللعنةُ يا (إيرل)

797
00:38:37,634 --> 00:38:39,433
يافتى، لاتبدأ ذلك

798
00:38:39,435 --> 00:38:40,634
.قدمُ خنزير

799
00:38:45,606 --> 00:38:48,407
إذن، لقد إبتعدنا كثيراً عن
القصة الغبيّة

800
00:38:48,409 --> 00:38:50,709
..وربما أنتم تقولون لأنفسكم

801
00:38:50,711 --> 00:38:52,677
أنت! لقد أحببنا هذه الفتاة (ريتشل)

802
00:38:52,679 --> 00:38:55,446
وسنغضب إن ماتت بالنهاية

803
00:38:55,448 --> 00:38:58,482
وأنا أخبركم، لاتقلقون
إنها ستنجو

804
00:38:59,717 --> 00:39:01,718
لذا، لنأمل أن هذا يطمئنكم

805
00:39:03,654 --> 00:39:05,921
على الرغم أنهُ بالحقيقة، لماذا قد تموت؟

806
00:39:05,923 --> 00:39:09,057
إنني غارق من قوة حماسكم اليوم

807
00:39:09,059 --> 00:39:10,525
وأظن أننا سنقوم بها

808
00:39:10,527 --> 00:39:12,026
.بالطريقة القديمة

809
00:39:12,861 --> 00:39:14,661
أنا أفكر بأحدكم

810
00:39:14,663 --> 00:39:16,062
،لن أذكر أيّ أسماء

811
00:39:16,064 --> 00:39:17,897
..لكن حروف إسمك الأولى

812
00:39:17,899 --> 00:39:19,632
..هي (سكوت مايهيو)

813
00:39:19,634 --> 00:39:21,667
غير صحيح، (غريغ) يخبر الجميع

814
00:39:21,669 --> 00:39:23,135
.بأن يوجد في حساءُك ماريخوانا

815
00:39:23,137 --> 00:39:25,003
.لم اخبر أحداً

816
00:39:25,005 --> 00:39:26,604
لقد سمعتُك تقولها بصوتٍ مرتفع
في النقل العام

817
00:39:26,606 --> 00:39:28,105
أهذا صحيح، يا (غريغ)؟

818
00:39:30,842 --> 00:39:33,944
،إستمع بالأمس
.أنا و (إيرل) شعرنا بشيء غريب

819
00:39:33,946 --> 00:39:35,812
ولقد كان بعد ما تناولنا حساءُك

820
00:39:35,814 --> 00:39:37,046
وإننا لم نقوم بتدخين سيجارة الماريخوانا

821
00:39:37,048 --> 00:39:38,881
..والتي لم اقم بها من قبل

822
00:39:38,883 --> 00:39:40,182
لابد أنهُ يوجد بحساءُك ماريخوانا

823
00:39:40,184 --> 00:39:41,850
لأنهُ الشيء الوحيد الذي تناولناه

824
00:39:41,852 --> 00:39:43,451
..عدا بعض الحلوى التي حصلنا عليها
من (إيل فيل)

825
00:39:43,453 --> 00:39:44,752
.تاجرُ المخدرات

826
00:39:46,421 --> 00:39:48,722
.أها

827
00:39:48,724 --> 00:39:51,057
يارجل، كيف لم تعرف أن السبب كان
الحلوى؟

828
00:39:51,059 --> 00:39:53,993
إنك أنت من قام بالصراخ في الباص

829
00:39:53,995 --> 00:39:55,561
!أنت يا (غريغ)

830
00:39:55,563 --> 00:39:57,162
هل سخرت مني؟

831
00:39:57,164 --> 00:39:58,596
!لقد سخر منك

832
00:39:59,464 --> 00:40:00,764
.كنتُ هناك

833
00:40:00,766 --> 00:40:02,732
لقد سمعتُك وأنت تسخر مني

834
00:40:02,734 --> 00:40:04,094
أمام الفتيات

835
00:40:04,934 --> 00:40:08,036
..لقد صنعت لنفسك
عدواً لدوداً

836
00:40:08,038 --> 00:40:09,937
وأنا لن أتوّقف عن مضايقتك أبداً

837
00:40:09,939 --> 00:40:12,472
أجل، لقد كسبت عدوّين لدودين
وأنا قمت بطعن أحدهم

838
00:40:12,474 --> 00:40:13,940
يا إلهي

839
00:40:46,602 --> 00:40:48,569
إذن، لم يقوموا بفعل شيء

840
00:40:48,571 --> 00:40:50,771
وقد مرّ شهرٌ حتى الآن

841
00:40:50,773 --> 00:40:53,507
قالوا بأنّهم لن يتوّقفوا عن مضايقتي

842
00:40:53,509 --> 00:40:56,042
..لذلك، عاجلاً أو آجلاً

843
00:40:56,044 --> 00:40:57,176
ستتمّ مضايقتي..

844
00:41:00,513 --> 00:41:03,081
متأسف، سأحضر لكِ زهوراً
في المرة القادمة

845
00:41:04,950 --> 00:41:07,017
ولكن لا أعرف أين أضعهم

846
00:41:07,019 --> 00:41:09,259
لم يبقى مكان سوى سلة القيء

847
00:41:12,221 --> 00:41:13,788
..زهور

848
00:41:15,624 --> 00:41:16,824
حيث تتقيئين..

849
00:41:22,863 --> 00:41:24,096
أعجبتني القبعة

850
00:41:25,998 --> 00:41:27,231
إنّها لطيفة

851
00:41:32,237 --> 00:41:36,807
انظر، أنا لم أشعر بأنّني جميلةٌ قطّ

852
00:41:36,809 --> 00:41:39,709
وأنا لست متضايقة من ذلك
لأنّ ذلك غير مهمّ

853
00:41:40,010 --> 00:41:41,176
ولكن

854
00:41:44,246 --> 00:41:45,946
ظننت أنّني لن أتضايق من
مظهري هذا..

855
00:41:45,948 --> 00:41:47,080
ولكن حدث العكس

856
00:41:50,050 --> 00:41:53,085
..كلّ شخص يأتي إلى زيارتي

857
00:41:53,087 --> 00:41:55,053
يتصدد عنّي بوضوح..

858
00:41:56,855 --> 00:41:58,855
إنّ الأمر أصعب ممّا توّقعته

859
00:41:59,223 --> 00:42:00,656
توّقفِ

860
00:42:01,057 --> 00:42:02,590
تبدين جميلة

861
00:42:02,592 --> 00:42:06,860
أنا قبيحة (غريغ) قبيحةٌ جداً

862
00:42:06,862 --> 00:42:11,521
الجميع يشعرون بأنّه يجب عليهم
الكذب عليّ، ولم يدرك أحدهم أنّ ذلك مُهين

863
00:42:11,532 --> 00:42:13,532
الجميع يعتقدون بأنّهم يساعدوني بذلك
ولكنّهم يضايقوني في الحقيقة

864
00:42:29,180 --> 00:42:30,280
خذي

865
00:42:31,682 --> 00:42:32,982
اسم هذا الفلم مونو رش

866
00:42:32,984 --> 00:42:35,217
مبني على فلم راشمون
(لـ (كورساوا

867
00:42:35,219 --> 00:42:36,651
فكرة الفلم أنّ (إيرل) يقوم
بقتل الأشخاص

868
00:42:36,653 --> 00:42:38,052
لأنّه مصابٌ بطفحٍ جلديّ

869
00:42:38,054 --> 00:42:40,335
من الكرات الدم البيضاء
كما تعلمين المناعة وما إلى ذلك

870
00:42:42,288 --> 00:42:45,156
على أيّة حال، من المفترض
أن نعمل على

871
00:42:45,158 --> 00:42:47,591
"الفلم المبني على " التنبؤات

872
00:42:47,593 --> 00:42:49,659
"اسم فلمنا سيكون " صندوق الأزهار

873
00:42:49,661 --> 00:42:51,541
إنّه أسوأ من فلم مونو رش

874
00:42:51,961 --> 00:42:54,062
إنّه فلم حربي حيث يكون البطلين

875
00:42:54,064 --> 00:42:55,730
داخل حربِ وحشيةٍ جداً..

876
00:42:55,732 --> 00:42:57,998
وفجأة يجدون صندوق من أزهار
الأقحوان..

877
00:42:58,000 --> 00:43:00,233
صندوق الأزهار.. أجل
..وهم فقط

878
00:43:00,235 --> 00:43:02,301
سيقعون في حبّ تلك الأزهار

879
00:43:02,303 --> 00:43:04,343
إنّه أشبه بـ " صندوق أزهار " ياللروعة

880
00:43:05,070 --> 00:43:06,303
..أسوأ مافي الأمر هو

881
00:43:06,305 --> 00:43:07,804
أنّ الأزهار قد لا تكون ضمن
الميزانية حتى

882
00:43:10,274 --> 00:43:11,674
ربما يجب عليّ البقاء هنا

883
00:43:11,676 --> 00:43:12,916
حتى أمنعكِ من مشاهدة الفلم

884
00:43:13,242 --> 00:43:15,810
كلاّ، أنا بخير .. اذهب لصناعة فلمك

885
00:43:15,812 --> 00:43:17,012
حسنٌ

886
00:43:19,580 --> 00:43:21,280
حسنٌ، استمتعي بمشاهدة

887
00:43:21,282 --> 00:43:23,215
هذا الفلم المريع جداً..

888
00:43:23,217 --> 00:43:27,351
وأنت استمتع بـصناعة
الفلم القادم

889
00:43:49,874 --> 00:43:51,908
أيّها الفتى الأبيض

890
00:43:51,910 --> 00:43:53,442
مارأيك أن تقدّم لي أزهار الخزامى
قبل أن أرسل كلبي دوبي

891
00:43:53,444 --> 00:43:55,043
ليمزّق وجهك ويتناوله ؟

892
00:43:56,245 --> 00:43:58,279
ولكن حقاً، أيمكنك أن تقدّمها لي ؟

893
00:43:58,281 --> 00:44:00,014
أوه يا إلهي، هل أنا في
موقع التصوير الآن ؟

894
00:44:00,016 --> 00:44:01,382
أوه اللعنة -
يا إلهي -

895
00:44:01,384 --> 00:44:04,084
لا أصدق ذلك .. ابدأ .. اقطع

896
00:44:05,252 --> 00:44:07,820
ماديسن) لماذا أنتِ هنا ؟)

897
00:44:07,822 --> 00:44:09,288
ريتشل) أخبرتني بأنّه يمكنني)
إيجادك هنا

898
00:44:09,290 --> 00:44:11,156
وهاتفك حوّلني على البريد الصوتي

899
00:44:11,158 --> 00:44:13,324
ربما لأنّه لاتوجد تغطية في هذا المكان

900
00:44:13,326 --> 00:44:15,326
ولكن توّجب عليّ رؤيتك
حتى أخبرك بذلك

901
00:44:15,328 --> 00:44:17,995
ذهبت لزيارة (ريتشل) لإعطائها
بطاقة الشفاء ..

902
00:44:17,997 --> 00:44:20,330
وكانت تشاهد أحد أفلامكم السريّة

903
00:44:20,332 --> 00:44:21,931
ياإلهي، هل شاهدتِ شيئاً منها ؟

904
00:44:21,933 --> 00:44:23,299
كلاّ، كلاّ.. قامت بإطفائه بسرعة

905
00:44:23,301 --> 00:44:24,933
ولكنّه كان رائعاً

906
00:44:24,935 --> 00:44:26,167
..كلاكما من اليابان

907
00:44:26,169 --> 00:44:27,835
إيرل) كان على وشك قطع رأسك)
ولكن ..

908
00:44:27,837 --> 00:44:29,503
اطفأته بسرعة

909
00:44:29,505 --> 00:44:32,038
ولكن خطرت في ذهني فكرة ، حسنٌ ؟
فكرةٌ رائعةٌ جداً

910
00:44:32,040 --> 00:44:35,140
وهي أنّه يجب عليك أن تصنع
(فلماً من أجل (ريتشل

911
00:44:36,509 --> 00:44:39,143
مارأيك ؟

912
00:44:39,145 --> 00:44:41,078
سيكون أفضل شيءٍ قد حدث
لها في حياتها

913
00:44:41,080 --> 00:44:43,240
وسيكون أهمّ شيءٍ يمكن أن تصنعه

914
00:44:43,281 --> 00:44:44,814
يجب أن تقوم بذلك

915
00:44:48,853 --> 00:44:50,385
أجل ، طيّب

916
00:44:50,387 --> 00:44:52,487
طيّب ؟ مثل أنّك موافقٌ
على ذلك ؟

917
00:45:00,260 --> 00:45:01,793
أجل

918
00:45:01,795 --> 00:45:03,027
يا إلهي، ذلك رائع

919
00:45:03,029 --> 00:45:04,294
حسنٌ، أنا أتطلّع لمشاهدة الفلم

920
00:45:04,296 --> 00:45:05,536
حسنٌ، أنا ذاهبة

921
00:45:06,363 --> 00:45:07,483
اقطع

922
00:45:08,331 --> 00:45:09,571
انتهينا من هذا المشهد

923
00:45:09,998 --> 00:45:10,998
استعداد

924
00:45:11,999 --> 00:45:13,299
نهدين

925
00:45:13,301 --> 00:45:14,767
اللعنة

926
00:45:15,435 --> 00:45:17,035
في الأسابيع التالية..

927
00:45:17,037 --> 00:45:19,237
هل بدأت العمل على ذلك الفلم ؟
كلاّ..

928
00:45:19,239 --> 00:45:21,172
لأنّني لم أوافق على ذلك

929
00:45:21,174 --> 00:45:23,307
"كلّ ما قلته هو "طيّب

930
00:45:23,309 --> 00:45:25,309
وهذه الكلمة تعني أيّ شيء

931
00:45:25,311 --> 00:45:26,777
وأيضاً، كان أمامنا شهر
أو شهرين ..

932
00:45:26,779 --> 00:45:30,213
قبل أن تنتهي من مشاهدة الأفلام
المريعة التي انتهينا منها

933
00:45:30,215 --> 00:45:33,082
"على سبيل المثال " الجورب البرتقالي

934
00:45:58,307 --> 00:45:59,406
دروقل ؟

935
00:46:00,941 --> 00:46:02,574
إنّه محرّك البحث قول
لجماعة دروغس

936
00:46:03,809 --> 00:46:05,943
ماهذا ؟

937
00:46:05,945 --> 00:46:07,585
لا شيء، إنّها الوسيلة التي
ستلقي بي إلى حتفي

938
00:46:09,414 --> 00:46:11,114
والتي أجبرتني أمّي على حملها

939
00:46:11,116 --> 00:46:12,415
حتى أقدّم أوراقي للجامعة

940
00:46:14,151 --> 00:46:16,981
أخبرتني أنّه أشبه بقائمة مستقبلي
وأنا قبلت به حتى تسكت

941
00:46:16,987 --> 00:46:19,120
..قائمة تحوي على أطعمة

942
00:46:19,122 --> 00:46:21,355
ستستمرّ بإهانتي لمدة 4 سنوات ..

943
00:46:21,357 --> 00:46:25,125
يجب أن تكون أقلّ حماقةً بشأن
الدراسة الجامعية..

944
00:46:25,127 --> 00:46:27,360
انصت، حتى لو كنت تعتقد
بأنّ زملائك لن يحبّوك..

945
00:46:27,362 --> 00:46:30,463
والذي يعتبر ضرباً من الجنون..

946
00:46:30,465 --> 00:46:32,264
فأنت أقل عرضةً للطلاب
في الحياة الجامعية ..

947
00:46:32,266 --> 00:46:35,033
في الدراسة الثانوية تصل الحصص
الدراسية إلى 40 ساعة في الأسبوع

948
00:46:35,035 --> 00:46:38,002
بينما الدراسة الجامعية 15 إلى 20 ساعة

949
00:46:38,004 --> 00:46:39,136
وإذا لم ترد العيش مع أناسٍ آخرين

950
00:46:39,138 --> 00:46:41,438
إذن اذهب إلى بيتسبرغ

951
00:46:41,440 --> 00:46:43,506
وعش في منزلك

952
00:46:43,508 --> 00:46:46,375
فذلك أفضل من عدم الدخول
إلى الجامعة

953
00:46:46,377 --> 00:46:47,897
لأنّك تكره نفسك بشكلٍ
غير منطقي أبداً..

954
00:46:48,244 --> 00:46:50,311
ليس بشكلٍ غير منطقي

955
00:46:50,313 --> 00:46:51,578
قدّم على جامعة بيتسبرغ

956
00:46:52,846 --> 00:46:56,014
حالاً، قدّم مبكراً

957
00:46:56,016 --> 00:46:58,983
هيّا، افعل ذلك أمامي
قدّم على جامعة بيتسبرغ

958
00:46:58,985 --> 00:47:00,225
وماذا لو رفضت ؟

959
00:47:02,019 --> 00:47:03,953
أنا مصابةٌ بسرطان وفي
مرحلةٍ متقدّمة..

960
00:47:06,289 --> 00:47:08,356
لذلك أنصحك بعدم الرفض، هيّا

961
00:47:08,358 --> 00:47:09,358
حسنٌ

962
00:47:16,463 --> 00:47:20,265
لماذا أريد دخول الجامعة ؟

963
00:47:24,603 --> 00:47:26,470
(من كتابة (ويرنر هيزوق

964
00:47:28,339 --> 00:47:31,331
عملية الاختيار الدقيقة

965
00:47:31,342 --> 00:47:34,343
تستبعد المتوحشين والحمقى

966
00:47:34,345 --> 00:47:41,481
لذلك الجامعة على خلاف الثانوية
خالية من الفوضى والفظاعة التي لا معنى لها

967
00:47:41,485 --> 00:47:44,919
المدرسة الثانوية أشبه بـ
فم شرٍ أعظم

968
00:47:44,921 --> 00:47:46,654
يلتهم ويمضغ

969
00:47:46,656 --> 00:47:48,088
ويحطّم أوجه طلاب المدرسة..

970
00:47:49,457 --> 00:47:52,091
إنّها بكلّ بساطة مليئةٌ

971
00:47:55,929 --> 00:47:57,596
بالمخاطر..

972
00:47:57,598 --> 00:47:59,564
..إنّني أتطلّع للدراسة الجامعية

973
00:47:59,566 --> 00:48:02,333
لأنّني لم أجد نفسي في
المدرسة الثانوية..

974
00:48:02,335 --> 00:48:03,167
بسبب وجهي الغريب ..

975
00:48:03,169 --> 00:48:04,668
كلاّ

976
00:48:04,670 --> 00:48:07,437
ولأنّني استمرّ بالتفوّه بالحماقات

977
00:48:07,439 --> 00:48:09,071
كلاّ

978
00:48:09,073 --> 00:48:12,140
ملامحي تصيب من ينظر إليها

979
00:48:12,142 --> 00:48:16,277
بالغثيان الذي لا نهاية له..

980
00:48:16,279 --> 00:48:20,547
في المدرسة الثانوية لم أشعر
بالراحة أبداً

981
00:48:21,215 --> 00:48:22,949
بين زملائي..

982
00:48:22,951 --> 00:48:25,051
في الحقيقة، لطالما كنت شخصاً ..

983
00:48:25,053 --> 00:48:29,588
يكره ذاته..

984
00:48:29,590 --> 00:48:33,692
ولكنّني أعتقد أنّ  السبب في ذلك
أنّني أمرّ بمرحلة نضوج

985
00:48:33,694 --> 00:48:37,561
وفي المرحلة الجامعية سأصل
إلى ذروة نضوجي..

986
00:48:41,098 --> 00:48:42,398
إنّ ذلك شخصيٌ جداً -
هذا هو الهدف من المقال -

987
00:48:46,636 --> 00:48:48,036
حسنٌ، طالما أنّك مازلت تريد
رؤية ذلك مجدداً

988
00:48:48,038 --> 00:48:49,570
حسنٌ، حسنٌ

989
00:48:50,572 --> 00:48:52,706
ولكن من أجل السرطان فقط

990
00:48:54,175 --> 00:48:56,509
ولكن أتعلمين ماذا ؟ يجب أن
تقومين بذلك معي أيضأً

991
00:48:57,544 --> 00:48:59,211
تصفحّي هذا الكتاب الضخم

992
00:48:59,213 --> 00:49:00,478
وجدي الجامعة التي تناسبك

993
00:49:00,480 --> 00:49:01,720
إنّه كتابك الآن

994
00:49:03,114 --> 00:49:05,395
إنّه أشبه بقائمة مستقبلك

995
00:49:09,452 --> 00:49:11,319
أيمكنني إنهاء الفلم أولاً ؟

996
00:51:32,709 --> 00:51:34,543
حسنٌ، إذا بدأنا في صناعة هذا الفلم

997
00:51:34,545 --> 00:51:35,625
..ستكون ردة فعل النّاس

998
00:51:36,078 --> 00:51:37,311
(أوه (غريغ) و (إيرل

999
00:51:37,313 --> 00:51:39,112
إنّهم صنّاع الأفلام غريبي الأطوار

1000
00:51:39,114 --> 00:51:40,847
إنّهم يستمروّن بتصوير
هذه الأشياء المنحرفة..

1001
00:51:40,849 --> 00:51:42,448
..قد يتسللون إلى بيتك ذات ليلة

1002
00:51:42,450 --> 00:51:43,816
ويبدأون في تصويرك أثناء نومك

1003
00:51:43,818 --> 00:51:45,317
ولكنّ من الممكن أنّهم يعتقدون
ذلك بالفعل..

1004
00:51:45,319 --> 00:51:48,820
لذا الآن، أصبحت واضحاً للعيان

1005
00:51:48,822 --> 00:51:50,388
..طوال الوقت

1006
00:51:50,390 --> 00:51:51,722
كانوا ينظرون إليّ ويقولون

1007
00:51:51,724 --> 00:51:53,090
صانع أفلام، وماذا يعني ذلك بحقّ ؟

1008
00:51:53,092 --> 00:51:54,091
..ويدور في خلدهم أيضاً أنّني

1009
00:51:54,093 --> 00:51:55,325
صديق الفتاة المصابة بالسرطان..

1010
00:51:55,327 --> 00:51:56,592
طعمه أشبه بمؤخرة كلب .. إنّه مقرف

1011
00:51:56,594 --> 00:51:58,194
ناهيك عن أنّنا وافقنا على صناعة
..فلم لا نعرف

1012
00:51:58,196 --> 00:51:59,628
!! كيف يجب أن يكون

1013
00:51:59,630 --> 00:52:01,630
..أو كيف يبدو

1014
00:52:01,632 --> 00:52:04,891
أعني، ما نوع الفلم الذي
يجب علينا صناعته ؟

1015
00:52:04,901 --> 00:52:06,901
أعني، مالذي كنت أفكرّ فيه ؟

1016
00:52:06,903 --> 00:52:09,401
(كنت تفكرّ بأنّ تلك الفتاة (ماديسن
تملك نهديين رائعين

1017
00:52:09,405 --> 00:52:10,604
أعني، أنا أحبّ الأثداء أيضاً

1018
00:52:10,606 --> 00:52:12,472
ولكنّك في ورطة الآن

1019
00:52:12,474 --> 00:52:13,739
لأنّني لم أوافق على صناعة هذا الهراء

1020
00:52:13,741 --> 00:52:14,741
بلى

1021
00:52:16,642 --> 00:52:18,709
ألن تقوم بمساعدتي في
صناعة هذا الفلم ؟

1022
00:52:18,711 --> 00:52:20,744
ومالذي سنصنعه بنيّ ؟

1023
00:52:20,746 --> 00:52:23,346
يريدون شيئاً ملهماً

1024
00:52:23,348 --> 00:52:26,811
اسمعني، أفضل لحظة مُلهمة
بالنسبة لي كانت

1025
00:52:26,818 --> 00:52:29,318
خلال فترة الحجر في غابات الأمازون

1026
00:52:30,554 --> 00:52:34,681
حيث كنت أنا مع مجموعة من التعساء
لا نملك ما نشاهده سوى

1027
00:52:34,690 --> 00:52:38,591
عناكب صلبةٍ ضخمة

1028
00:52:38,593 --> 00:52:41,760
تتزاحم على السقف القشيّ العفن..

1029
00:52:41,762 --> 00:52:43,642
تعلونا بـ 7 أقدام تقريباً..

1030
00:52:44,329 --> 00:52:47,397
حجم كلّ واحدٍ منها بقبضة يدك..

1031
00:52:47,399 --> 00:52:49,866
أنيابها تغطّيها السموم

1032
00:52:49,868 --> 00:52:53,961
وأعينها السوداء تعلوها الكآبة

1033
00:52:53,971 --> 00:52:55,437
..وفي الظلام الحالك
يمكنك أن تسمع ..

1034
00:52:55,439 --> 00:52:57,439
..صوتاً مثيراً للقلق

1035
00:52:57,441 --> 00:53:00,375
لعنكبوت تتمّ مهاجمته من حيوان آخر

1036
00:53:00,377 --> 00:53:01,676
..وفي صراعهم

1037
00:53:01,678 --> 00:53:02,977
..سيهبطون في أحد الأسرّة

1038
00:53:02,979 --> 00:53:05,612
يلدغون ويلسعون ويحطّمون
بعضهم البعض..

1039
00:53:07,581 --> 00:53:09,421
أتعلم أنّه يمكنك تدخين الزنبور ؟

1040
00:53:11,317 --> 00:53:13,618
حسنٌ، انظري إليّ حينما تجيبين
على الاسئلة

1041
00:53:13,620 --> 00:53:15,420
لاتهتمّي للكاميرا، حسنٌ ؟

1042
00:53:16,554 --> 00:53:18,688
(حسنٌ (دينيس

1043
00:53:18,690 --> 00:53:20,971
(حدّثيني عن لحظة ولادة (ريتشل

1044
00:53:21,291 --> 00:53:22,758
(ولادة (ريتشل

1045
00:53:23,526 --> 00:53:24,959
كانت مؤلمةً جداً

1046
00:53:27,628 --> 00:53:29,996
غريغ) اسمعني)

1047
00:53:31,565 --> 00:53:32,998
كنت أمّاً طيّبةً معها

1048
00:53:33,000 --> 00:53:35,266
صدّقني

1049
00:53:35,268 --> 00:53:37,668
بعض الأمهات العازبات، ينضجن
أطفالهنّ بسرعة ..

1050
00:53:37,670 --> 00:53:39,436
ولكن لطالما حميت (ريتشل) من ذلك

1051
00:53:39,438 --> 00:53:41,758
..بذلت كلّ مابوسعي حتى

1052
00:53:43,607 --> 00:53:45,407
لا تنضج قبل آوانها

1053
00:53:46,843 --> 00:53:48,476
أجل

1054
00:53:48,478 --> 00:53:50,344
والآن أدركت بأنّ هنالك بعض الأشياء

1055
00:53:52,614 --> 00:53:55,314
التي لا يمكنك حماية طفلك منها

1056
00:53:57,050 --> 00:53:59,090
مهما فعلت

1057
00:54:05,890 --> 00:54:09,392
إذن، ألديها ألعاب مفضّلة ؟

1058
00:54:09,394 --> 00:54:11,394
قبل أن أجيب على هذا السؤال
هذا أمرٌ جديّ

1059
00:54:13,029 --> 00:54:15,430
لذلك انصت جيداً

1060
00:54:16,765 --> 00:54:18,298
أريدك أن تعدني بشيء

1061
00:54:18,300 --> 00:54:19,899
مع علمك بقدرك عندي

1062
00:54:19,901 --> 00:54:22,761
يجب أن تعدني بأنّك لن تحظى بطفلٍ
حتى تكون مستعداً

1063
00:54:22,770 --> 00:54:23,969
بأنّ تقضي حياتك بأكملها عاشقاً
لأمّ ذلك الطفل

1064
00:54:23,971 --> 00:54:25,603
وهذا أمرٌ مهمّ

1065
00:54:25,605 --> 00:54:28,872
سأخبرك بشيءٍ لن يخبرك به أحد

1066
00:54:28,874 --> 00:54:32,375
..لا تختر الفتاة الغير جادة

1067
00:54:32,377 --> 00:54:34,857
بل اختر الفتاة التي ستحبّك ..

1068
00:54:35,612 --> 00:54:38,313
والتي لن تنساك أو تتخلّى عنك

1069
00:54:38,315 --> 00:54:40,748
من أجل شخصٍ أجمل منك ..

1070
00:54:41,616 --> 00:54:43,383
إذن، ليس لديها ألعاب مفضّلة

1071
00:54:44,852 --> 00:54:48,019
أتعلم ماذا؟ هذه لعبة كانت تفضّلها

1072
00:54:48,021 --> 00:54:49,553
لعبة المقصات

1073
00:54:49,555 --> 00:54:52,921
(حينما رحل والد (ريتشل
قامت بجمع كلّ كتبه

1074
00:54:52,925 --> 00:54:56,960
وبعدما قامت بوضعها جميعاً
بدأت  عملية القصّ..

1075
00:54:56,962 --> 00:54:57,994
أرجوك، لا تدعها تعلم بأنّني
أنا من أخبرك بذلك ..

1076
00:54:57,996 --> 00:54:59,695
وإلا قامت بقطع رأسي

1077
00:54:59,697 --> 00:55:02,464
..ولكنّها كانت

1078
00:55:02,466 --> 00:55:04,499
وأنا بدأت في تشجيعها

1079
00:55:04,501 --> 00:55:07,835
تقص، تقص، وقد كانت غاضبة جداً

1080
00:55:07,837 --> 00:55:10,337
أيمكننا أن نرتاح قليلاً لبعض الشراب ؟

1081
00:55:10,339 --> 00:55:11,838
هل مسموحٌ لكم تناول الشراب ؟

1082
00:55:11,840 --> 00:55:13,960
أيمكننا أن نحظى باستراحة بسيطة
لتناول الشراب ؟

1083
00:55:15,708 --> 00:55:18,443
أوه أجل.. أحسنت

1084
00:55:18,445 --> 00:55:21,045
غريغ) هل ستشاركنا ؟)

1085
00:55:21,047 --> 00:55:22,880
كلاّ، لا أريد

1086
00:55:22,882 --> 00:55:25,382
أوه بربك، لا تكن مفسداً للمتعة

1087
00:55:28,119 --> 00:55:30,386
والآن يمكننا أن نعود للمقابلة

1088
00:55:31,621 --> 00:55:32,654
إذن بكلّ بساطة ، انتهينا من التجهيزات

1089
00:55:32,656 --> 00:55:34,055
..والآن

1090
00:55:34,057 --> 00:55:35,923
أستطيع التحدّث معك
وتستطيع التحدّث معي

1091
00:55:35,925 --> 00:55:38,525
يمكنني رؤيتك، ويمكنك رؤيتي

1092
00:55:38,527 --> 00:55:39,759
ولكن لن تراني بشكل شخصي
بل على الهاتف..

1093
00:55:39,761 --> 00:55:41,460
وأعلم أنّ ذلك قد يبدو غريباً

1094
00:55:41,462 --> 00:55:43,528
ولكنّه ليس كذلك

1095
00:55:43,530 --> 00:55:46,063
لذا على أيّة حال، اعتبرها مثل
بطاقة تمنّي بالشفاء العاجل

1096
00:55:46,065 --> 00:55:47,597
ركّز بالعدسة

1097
00:55:47,599 --> 00:55:49,432
..و

1098
00:55:49,434 --> 00:55:51,367
أجل، إنّه تصوير فيديو

1099
00:55:51,369 --> 00:55:52,434
لذلك لا تبالغ في تفكيرك ..

1100
00:55:52,436 --> 00:55:54,369
ولكن لتخرج بأفكار مناسبة ..

1101
00:55:54,371 --> 00:55:55,737
ابدأ حالما تكون مستعداً

1102
00:55:55,739 --> 00:55:57,438
(مرحباً (ريتشل

1103
00:55:57,440 --> 00:55:59,807
..أنا لا أعرفكِ جيداً

1104
00:55:59,809 --> 00:56:01,942
ولكنّني أثقِ بكِ، ويمكنكِ
تخطّي هذه المحنة

1105
00:56:01,944 --> 00:56:03,910
هذا لطيفٌ جداً

1106
00:56:03,912 --> 00:56:07,471
إنّه لأمرٌ جميلٌ جداً، أن يقوم
صديقكِ المقرّب بذلك من أجلكِ

1107
00:56:07,482 --> 00:56:09,014
إنّه يحبّكِ بشدة حتماً

1108
00:56:09,016 --> 00:56:10,849
يافتاة، إنّه ليس بصديقها المقرّب

1109
00:56:12,652 --> 00:56:14,685
أعلم بأنّكِ يهودية، ولكن أريدكِ أن تعلمي

1110
00:56:14,687 --> 00:56:16,753
بأنّ الآله قد أعدّ لكِ
مستقبلاً مشرقاً..

1111
00:56:16,755 --> 00:56:17,854
تبدين شخصاً رائعاً

1112
00:56:17,856 --> 00:56:19,622
أعرف بأنّنا لا نتحدّث كثيراً

1113
00:56:19,624 --> 00:56:22,691
ولكنّكِ تملكين الكثير من الأصدقاء

1114
00:56:22,693 --> 00:56:23,591
ومن بين كلّ طلاب المدرسة

1115
00:56:23,593 --> 00:56:25,926
أنا لا أكرهكِ..

1116
00:56:25,928 --> 00:56:27,928
أنا أثق بكِ، ويمكنكِ تخطّي
هذه المحنة

1117
00:56:28,562 --> 00:56:30,062
يمكنكِ تخطّي المحنة

1118
00:56:30,064 --> 00:56:31,596
أنا أثق بكِ

1119
00:56:32,130 --> 00:56:33,663
يمكنكِ تخطّي المحنة

1120
00:56:33,665 --> 00:56:34,864
اللعنة

1121
00:57:00,152 --> 00:57:01,986
إذن، مجدداً

1122
00:57:01,988 --> 00:57:03,821
لو كانت هذه قصةٌ رومانسية مؤثرة

1123
00:57:03,823 --> 00:57:05,989
لوقعنا في حبّ بعضنا البعض

1124
00:57:05,991 --> 00:57:07,724
وستغرقني بالكلام الجميل المنمّق

1125
00:57:07,726 --> 00:57:10,860
الذي لن تسمعه سوى في
أفلام توالايت..

1126
00:57:10,862 --> 00:57:12,728
وبعدها ستموت بين ذراعيّ

1127
00:57:18,200 --> 00:57:20,801
ولكن مجدداً، هذا ليس ماحدث

1128
00:57:20,803 --> 00:57:23,770
بل أصبحت أكثر هدوءاً ، وأكثر تعاسة

1129
00:57:24,938 --> 00:57:26,505
إذن، كيف حالكِ ؟

1130
00:57:27,640 --> 00:57:28,840
حقاً

1131
00:57:30,442 --> 00:57:31,642
حقاً ؟

1132
00:57:33,544 --> 00:57:35,177
أشعر بأنّك كنت محقاً

1133
00:57:38,714 --> 00:57:39,954
متى ؟

1134
00:57:41,149 --> 00:57:42,782
في أكتوبر

1135
00:57:43,884 --> 00:57:45,985
حينما ظننت بأنّني أحتضر

1136
00:57:52,224 --> 00:57:54,591
حسنٌ، أنا أشعر بالندم لتفكيري
بتلك الطريقة

1137
00:57:56,794 --> 00:57:58,060
لا تشعر بالندم

1138
00:58:18,645 --> 00:58:20,579
ماهذا الصوت المزعج ؟

1139
00:58:20,581 --> 00:58:22,179
صوت ندم الدبّ القطبي

1140
00:58:25,650 --> 00:58:29,621
الدبّ القطبي يحمل أنقى مشاعر
ندم في مملكة الحيوانات

1141
00:58:30,687 --> 00:58:33,321
انصتِ لهذا الصوت المؤرّق والمحزن

1142
00:58:36,792 --> 00:58:39,725
لا تضحكني أرجوك، ذلك يؤلمني

1143
00:58:41,260 --> 00:58:42,500
حسنٌ

1144
00:58:53,071 --> 00:58:55,511
بدأ الصمت يطغى علينا

1145
00:58:57,707 --> 00:58:58,707
أجل

1146
00:59:01,176 --> 00:59:03,310
ابق هادئاً لفترة

1147
00:59:06,180 --> 00:59:08,080
انظروا

1148
00:59:08,082 --> 00:59:09,915
أعرف بأنّكم تحاولون الإستعداد

1149
00:59:09,917 --> 00:59:12,651
لأن تلقى هذه الفتاة التي
أحببتموها كثيراً حتفها

1150
00:59:12,653 --> 00:59:15,954
ولكن تحمّلوني قليلاً، ستنجوا بالتأكيد

1151
00:59:15,956 --> 00:59:17,822
صدقوني

1152
00:59:56,994 --> 01:00:01,091
كلّ ما أذكر في ذلك الشتاء
هو العمل على ذلك الفلم الغبيّ

1153
01:00:01,098 --> 01:00:04,332
فقط لنخرج بشيءٍ منطقيّ ..

1154
01:00:04,334 --> 01:00:06,000
مع علمي طوال الوقت، بأنّني
لن أستطيع فعل ذلك

1155
01:00:06,002 --> 01:00:09,303
قد يكون ممكناً صنع ذلك الشيء

1156
01:00:09,305 --> 01:00:11,305
ولكنّه كان مستحيلاً بالنسبة لنا

1157
01:00:12,773 --> 01:00:14,974
لقد كان ذلك شتاءً كاملاً من حياتي

1158
01:00:19,345 --> 01:00:20,845
..أعني

1159
01:00:20,847 --> 01:00:22,607
(أنا أتذكر زيارتي (ريتشل

1160
01:00:24,682 --> 01:00:25,948
أحياناً تتحدّث

1161
01:00:25,950 --> 01:00:27,849
وأحياناً تمتنع عن ذلك

1162
01:00:29,151 --> 01:00:31,185
وحينما تمتنع عن ذلك، ابدأ
أنا في الحديث..

1163
01:00:31,187 --> 01:00:32,853
أو نشاهد الأفلام معاً ..

1164
01:00:33,354 --> 01:00:34,474
أحياناً تضحك

1165
01:00:36,189 --> 01:00:37,422
وأحياناً أخرى تمتنع عن الضحك..

1166
01:00:43,461 --> 01:00:46,029
ما لا أذكره هو قيامي بنشاط مدرسيّ

1167
01:00:48,866 --> 01:00:51,026
أنا لم أقم بأيّ نشاط مدرسي حرّفياً
في تلك الفترة ...

1168
01:00:57,706 --> 01:00:58,706
ليس بشكلٍ مجازي ..

1169
01:00:59,740 --> 01:01:02,041
أنا لم أقم بأيّ نشاط مدرسي أبداً ..

1170
01:01:06,780 --> 01:01:08,700
فقد كان من الصعب القيام بذلك

1171
01:01:28,067 --> 01:01:29,934
إذن، كيف هي المدرسة ؟

1172
01:01:32,904 --> 01:01:35,038
حسنٌ، الآن المدرسة تبدو أشبه بالقلعة

1173
01:01:35,040 --> 01:01:38,281
لأنّ الجميع يتجهّزون لحفل التخرّج

1174
01:01:41,044 --> 01:01:45,081
أعتقد بأنّ الجميع يفكرون بطريقة
لجذب الأنظار في الحفل

1175
01:01:46,881 --> 01:01:48,214
هل ستذهب ؟

1176
01:01:48,216 --> 01:01:49,448
كلاّ

1177
01:01:49,450 --> 01:01:51,149
يجب أن تذهب

1178
01:01:51,151 --> 01:01:52,483
مستحيل

1179
01:01:53,518 --> 01:01:55,318
هل رأيتِني في بدلةٍ رسمية ؟

1180
01:01:57,287 --> 01:01:59,521
أكون أشبه بكلبٍ يرتدي ملابس بشرية

1181
01:01:59,523 --> 01:02:01,189
هل رأيتِ ذلك ؟

1182
01:02:01,191 --> 01:02:03,491
إنّها أشبه بصورةٍ حزينة ..

1183
01:02:06,528 --> 01:02:09,129
أوه، وليس لديّ رفيقة تذهب
معي للحفلة ..

1184
01:02:09,131 --> 01:02:10,371
هذا سببٌ آخر..

1185
01:02:15,468 --> 01:02:17,469
..إلاّ

1186
01:02:17,471 --> 01:02:19,204
إذا كنتِ تريدين الذهاب..

1187
01:02:19,206 --> 01:02:21,172
غريغ)، لن أذهب للحفل)

1188
01:02:21,174 --> 01:02:23,207
أعني، يمكنكِ الذهاب

1189
01:02:23,209 --> 01:02:24,975
سيكون مشهداً رائعاً

1190
01:02:27,111 --> 01:02:29,844
متى ستنتهون من صناعة فلمكم ؟

1191
01:02:33,248 --> 01:02:35,448
أنتِ لاتعلمين أنّنا نعمل
على فلمٍ في الوقت الحالي

1192
01:02:35,783 --> 01:02:37,416
لاتحاول إخفاء الأمر عنّي

1193
01:02:37,418 --> 01:02:40,017
إيرل) أخبرني أنّكم تصنعون)
فلماً من أجلي

1194
01:02:42,820 --> 01:02:43,986
يا إلهي، أجل

1195
01:02:45,388 --> 01:02:46,988
أعتقد أنّه أخبركِ بذلك

1196
01:02:48,090 --> 01:02:49,256
كنت اسأل فقط

1197
01:02:49,258 --> 01:02:51,291
(تباً لك (إيرل

1198
01:02:51,293 --> 01:02:53,493
كان من المفترض أن يكون مفاجأة

1199
01:02:54,394 --> 01:02:56,361
إنّه يستغرق وقتاً طويلاً

1200
01:02:56,363 --> 01:02:57,895
لأنّنا نريد إخراجه بشكلٍ مثالي

1201
01:02:57,897 --> 01:03:00,530
أنا ربما أُوقف العلاج قريباً

1202
01:03:05,435 --> 01:03:06,675
ماذا ؟

1203
01:03:10,939 --> 01:03:12,906
إنّه لا يفيدني بشيء

1204
01:03:12,908 --> 01:03:14,874
بل يزيدني مرضاً..

1205
01:03:23,950 --> 01:03:26,318
أجل، ولكن .. أعني إذا توّقفتِ
..فذلك يعني

1206
01:03:26,320 --> 01:03:28,219
..حسنٌ، سنعرف مالذي يحدث حينها

1207
01:03:30,189 --> 01:03:32,255
حسنٌ، نحن نعرف مالذي
سيحدث ، حسنٌ ؟

1208
01:03:45,065 --> 01:03:46,931
وجدت لك رفيقة تأخذها للحفل

1209
01:03:49,901 --> 01:03:51,021
من ؟

1210
01:03:53,437 --> 01:03:55,070
هذه الوسادة المثيرة

1211
01:03:55,072 --> 01:03:56,171
..أوه، يا إلهي.. أيمكنكِ أن تتوّقف

1212
01:03:56,173 --> 01:03:58,072
(أوه (غريغ

1213
01:03:58,074 --> 01:03:59,206
(اسم هذه الوسادة (فرانشيسكا

1214
01:03:59,208 --> 01:04:00,373
توقفِّ عن المزاح
لا أستطيع تحمّل ذلك الآن

1215
01:04:00,375 --> 01:04:01,407
إنّها امرأة إيطالية مثيرة

1216
01:04:01,409 --> 01:04:02,649
أرجوكِ توّقفِ

1217
01:04:04,143 --> 01:04:06,077
لا تصرخ عليّ

1218
01:04:06,079 --> 01:04:07,578
إذن هذه هي النهاية ؟
 سحقاً للجامعة ؟

1219
01:04:07,580 --> 01:04:08,512
وسحقاً للتقدّم في العمر ؟

1220
01:04:08,514 --> 01:04:10,080
غريغ)، توّقف)

1221
01:04:10,082 --> 01:04:11,347
ريتشل) ما خطبكِ ؟)

1222
01:04:11,349 --> 01:04:12,915
هذه هي حياتكِ

1223
01:04:14,183 --> 01:04:16,050
أجل، إنّها حياتي

1224
01:04:17,152 --> 01:04:19,353
أنا التي يتوّجب عليها الاستلقاء
 على الفراش طوال اليوم ..

1225
01:04:19,355 --> 01:04:20,554
حليقة الرأس..

1226
01:04:20,556 --> 01:04:22,556
وازداد ضعفاً وقبحاً..

1227
01:04:22,558 --> 01:04:26,226
وكآبة دون أيّ أملٍ يلوح في الأفق

1228
01:04:26,228 --> 01:04:27,894
أنا التي أعاني طوال هذه الفترة

1229
01:04:27,896 --> 01:04:29,896
ليس أنت، لذلك لا تصرخ عليّ

1230
01:04:32,532 --> 01:04:37,261
أنا متأسف، ولكنّني لن أجلس ساكناً
 وأنا أراكِ تلقين بنفسكِ إلى التهلكة

1231
01:04:38,904 --> 01:04:41,064
حسنٌ؟ أنا لن أفعل ذلك

1232
01:04:41,339 --> 01:04:43,073
لذلك لا تطلبِ منّي ذلك

1233
01:04:44,341 --> 01:04:48,241
إذا لم تقبل بما قررت
 فعله في حياتي ..

1234
01:04:49,545 --> 01:04:51,178
إذن أنت صديقٌ مُريع

1235
01:04:53,014 --> 01:04:54,547
أنا صديقٌ مُريع ؟

1236
01:04:54,549 --> 01:04:55,514
حسنٌ

1237
01:04:55,516 --> 01:04:58,183
ولكن لتعلمي أنّني لست
 من استسلم..

1238
01:04:58,185 --> 01:04:59,484
ولست الشخص الذي سيدمّر
 حياة صديقه..

1239
01:04:59,486 --> 01:05:01,185
بالتخلّي عن العالم أجمع..

1240
01:05:01,187 --> 01:05:03,153
أوه أرجوك، لابدّ أنّك مسرورٌ بقراري

1241
01:05:03,155 --> 01:05:04,420
لأنّك ستتمكّن من العودة لحياتك

1242
01:05:04,422 --> 01:05:06,655
..الخفية والمستقلة

1243
01:05:06,657 --> 01:05:08,356
والمبنية على كره ذاتك

1244
01:05:11,059 --> 01:05:12,139
أجل

1245
01:05:13,594 --> 01:05:15,754
وأنتِ عودي للحياة التي تكونين
 فيها ميّتة..

1246
01:05:17,630 --> 01:05:19,497
هذا لطيف، لطيفٌ جداً

1247
01:05:25,670 --> 01:05:27,370
هذا القرار سيقضي على أمّكِ

1248
01:05:31,441 --> 01:05:33,641
هل أنتِ مرتاحة مع ذلك ؟

1249
01:05:37,480 --> 01:05:40,641
ألم يعد يزعجكِ أمر التفكير بوالدتكِ ؟

1250
01:05:40,650 --> 01:05:42,016
(اخرج من هنا (غريغ

1251
01:05:42,018 --> 01:05:43,684
لقد قمت بواجبك

1252
01:05:43,686 --> 01:05:46,006
لست مضطراً لقضاء الوقت
 مع الفتاة المريضة ..

1253
01:05:49,457 --> 01:05:51,897
كيف يمكنكِ قول ذلك لي ؟

1254
01:05:52,559 --> 01:05:55,327
أمّك أجبرتك على قضاء الوقت معي

1255
01:05:55,329 --> 01:05:57,095
إيرل)  أجبرك على عرض)
 أفلامكما عليّ ..

1256
01:05:57,097 --> 01:05:59,263
ماديسن) أجبرتك على صنع)
 فلمٍ من أجلي..

1257
01:05:59,265 --> 01:06:01,365
والآن أخبرني عن الجزء الذي
 أردت فعله بنفسك ؟

1258
01:06:21,517 --> 01:06:23,818
لذلك أرجوك، اسدي لي معروفاً
 لمرة واحدة في حياتك

1259
01:06:23,820 --> 01:06:25,519
واخرج من هنا

1260
01:06:51,311 --> 01:06:53,111
(إيرل)

1261
01:06:53,113 --> 01:06:55,513
لقد تخطّيت حدودك

1262
01:06:55,515 --> 01:06:56,714
لقد أفشيت بسرٍ عظيم

1263
01:06:56,716 --> 01:06:58,382
لأنّك لا تحترم صداقتنا أبداً

1264
01:06:58,384 --> 01:06:59,449
ولأنّك أحمق ..

1265
01:06:59,451 --> 01:07:02,551
كلّ عمل مشترك يقوم
 على الثقة بين الشركاء

1266
01:07:02,553 --> 01:07:04,319
وأنا لم يعد بوسعي أن أثق فيك

1267
01:07:04,321 --> 01:07:05,687
أنت تفشي بأسرارنا لأيّ شخص

1268
01:07:05,689 --> 01:07:07,255
(وكأنّني أعمل مع (جوليان أسانغ

1269
01:07:07,257 --> 01:07:09,190
أسانغ.. مؤخرة الـ.. اللعنة

1270
01:07:22,704 --> 01:07:24,805
مالذي تريده ؟

1271
01:07:24,807 --> 01:07:26,847
(إنّني انتظر (إيرل -
 حسنٌ، حسنٌ -

1272
01:07:27,508 --> 01:07:29,375
كيف الحال ؟ هل تريد الدخول ؟

1273
01:07:29,377 --> 01:07:31,610
..ريتشل) أخبرتني عن إخبارك لها)

1274
01:07:31,612 --> 01:07:33,732
عن الفلم الذي سنقوم بصنعه من أجلها

1275
01:07:34,813 --> 01:07:36,780
(أنت أشبه بـ (جوليان أسانغ

1276
01:07:36,782 --> 01:07:38,414
دائماً تقوم بذلك

1277
01:07:38,416 --> 01:07:41,381
لا أعرف ، هل لأنّك تريد أن
 تكون صديقاً أفضل لها منّي ؟

1278
01:07:41,384 --> 01:07:42,516
لا أعلم إذا ما كان بوسعي
 أن استمرّ بالعمل معك

1279
01:07:42,518 --> 01:07:43,617
بعدما خنتني بتلك الطريقة المريعة

1280
01:07:43,619 --> 01:07:45,685
حسنٌ،دعني أمرّ

1281
01:07:47,120 --> 01:07:49,354
أنت، اغلق فمك اللعين

1282
01:07:49,356 --> 01:07:50,655
وكأنّك تهتم لما يظنّه الآخرين

1283
01:07:50,657 --> 01:07:53,251
إنّك تحاول تملّق الجميع

1284
01:07:53,259 --> 01:07:56,693
(انظر، لا أحد يهتمّ بك (غريغ

1285
01:07:56,695 --> 01:07:57,760
أتسمعني ؟ لا أحد يهتمّ أبداً

1286
01:07:57,762 --> 01:07:59,461
عليك به ..

1287
01:07:59,463 --> 01:08:01,629
وحينما أصبحت هنالك فتاةٌ
 ..تهتمّ بك حقاً

1288
01:08:01,631 --> 01:08:05,561
تأتي إلى هنا وتصرخ بشأن
 فلمٍ لعين ؟

1289
01:08:05,568 --> 01:08:07,868
لأنّ هنالك من أصبح يهتمّ بك حقاً ؟

1290
01:08:07,870 --> 01:08:11,271
انظر، لقد سئمت من تعاملك
 مع هذه الفتاة وكأنّها عبءٌ عليك

1291
01:08:11,273 --> 01:08:13,172
حياتها قد انتهت مع هذا المرض

1292
01:08:13,174 --> 01:08:17,601
وأنت تأتي إلى هنا وتتشاجر
 !! من أجل هراءٍ سخيفٍ مثلك

1293
01:08:17,611 --> 01:08:19,477
..لدرجة أنّك ستدفعني لضربك

1294
01:08:19,479 --> 01:08:20,845
اضربني

1295
01:08:20,847 --> 01:08:23,914
أجل ، أنا لا أهتم -
 أوه أتريد منّي ضربك الآن ؟ -

1296
01:08:23,916 --> 01:08:25,715
أجل (إيرل)، اضربني

1297
01:08:25,717 --> 01:08:28,117
أجل، قم بركل مؤخرة ذلك الفتى

1298
01:08:32,887 --> 01:08:34,520
أرأيت (غريغ) ؟

1299
01:08:34,522 --> 01:08:37,356
أنت محظوظ لأنّه هو من قام بضربك
 وليس أنا ..

1300
01:08:37,358 --> 01:08:41,751
لأنّني كنت سأنظف الشارع بمؤخرتك العفنة
 أتفهم ؟

1301
01:08:50,434 --> 01:08:53,335
كيف هي الأمور مع بحث
 الـ 20 صفحة عن نيكسون ؟

1302
01:08:54,603 --> 01:08:58,238
أريدك أن تعطيني مهلةً إضافية

1303
01:08:58,240 --> 01:09:00,340
..قد يكون ذلك صعباً

1304
01:09:00,342 --> 01:09:04,711
نظراً لكوننا في نهاية الفصل
 وما إلى ذلك

1305
01:09:05,278 --> 01:09:07,845
أجل، ولكنّني كنت منشغلاً

1306
01:09:09,948 --> 01:09:11,648
..لقد سمعت بما حدث

1307
01:09:15,352 --> 01:09:16,592
(مع (ريتشل

1308
01:09:17,754 --> 01:09:19,287
كيف حالك ؟

1309
01:09:23,524 --> 01:09:24,764
..أتعلم

1310
01:09:25,826 --> 01:09:27,293
لست بحالٍ جيدة

1311
01:09:32,966 --> 01:09:36,702
أبي مات حينما كنت في
 الخامسة عشر من عمري

1312
01:09:36,704 --> 01:09:39,404
أصغر منك بسنوات

1313
01:09:39,406 --> 01:09:41,906
..أعني حينما كنت طفلاً

1314
01:09:42,941 --> 01:09:47,801
..كنت أتذكر بأنّه مجرد

1315
01:09:47,813 --> 01:09:50,680
شخصٍ حقيرٍ جداً..

1316
01:09:52,582 --> 01:09:55,981
وفي جنازته ، استمرّ رفاقه
 بالتحدّث معي

1317
01:09:55,985 --> 01:09:58,885
وإخباري عن مواقفه وقصصه

1318
01:09:58,887 --> 01:10:02,551
وكان أشبه بشخصٍ مختلفٍ تماماً

1319
01:10:04,291 --> 01:10:05,724
على سبيل المثال

1320
01:10:06,859 --> 01:10:11,421
كان يحفظ كلّ أغاني البوب
 الأوروبية السبعينية..

1321
01:10:13,564 --> 01:10:14,897
..قام بحفظ كلّ تلك الأغاني

1322
01:10:14,899 --> 01:10:19,491
حتى يمكنه الذهاب إلى الحانة
 وغنائها أمام الفتيات الألمانيات

1323
01:10:20,635 --> 01:10:22,302
كانت لديه أغاني مفضلة

1324
01:10:22,304 --> 01:10:24,437
..وأغنيته المفضلة الأولى كانت

1325
01:10:25,839 --> 01:10:29,574
"أغنية هولندية اسمها "دينق دونق

1326
01:10:31,777 --> 01:10:34,845
اعتاد أبي على غنائها أمام
 الفتيات الألمانيات في الحانة

1327
01:10:36,314 --> 01:10:37,747
تلك حقيقة

1328
01:10:41,585 --> 01:10:43,252
إذن، مالذي يعنيه كلّ ذلك ؟

1329
01:10:46,289 --> 01:10:48,649
حسنٌ (غريغ) أعتقد أنّ ذلك يعني

1330
01:10:49,991 --> 01:10:51,958
..أنّه بعد موت أحبابك وأقاربك

1331
01:10:53,460 --> 01:10:55,580
يمكنك أن تتعرّف عليهم أكثر..

1332
01:10:56,562 --> 01:10:58,930
..حياتهم

1333
01:11:01,433 --> 01:11:03,934
تستمرّ بكشف أسرارها لك

1334
01:11:05,536 --> 01:11:07,776
طالما كنت منتبهاً لها ..

1335
01:11:09,039 --> 01:11:12,631
هل تحاول حقاً تحويل هذا
 النقاش إلى محاضرةٍ توعوية ؟

1336
01:11:15,009 --> 01:11:16,709
(أنت فتىً طيّب، (غريغ

1337
01:11:16,711 --> 01:11:18,911
كلاّ، انظر أنا ذاهبٌ للمنزل

1338
01:11:20,914 --> 01:11:23,448
أنا أتغيّب عن الحصص أمامك، حسنٌ

1339
01:11:23,450 --> 01:11:25,783
لذلك أنا لست فتىً طيّب

1340
01:11:42,967 --> 01:11:43,967
حسنٌ

1341
01:11:45,068 --> 01:11:47,335
إيرل) قد أتى باكراً ليعطيك)
 شيئاً ما..

1342
01:11:47,337 --> 01:11:51,601
ولكنّه رفض تناول سجق الأرنب
 المهجّن اللذيذ

1343
01:11:51,607 --> 01:11:53,340
وهذا غريبٌ بالنسبة له

1344
01:11:54,575 --> 01:11:55,875
أكلّ شيء على مايرام ؟

1345
01:11:57,477 --> 01:11:58,577
يافتى ؟

1346
01:12:17,662 --> 01:12:20,921
قمنا بتجريب العديد من الطرق
 لصناعة فلمٍ من أجلكِ

1347
01:12:20,932 --> 01:12:23,666
ولكن كلّها كانت حمقاء وغير مناسبة

1348
01:12:23,668 --> 01:12:25,634
أو ليست كما نريدها

1349
01:12:25,636 --> 01:12:27,702
لذلك سأتحدّث إليكِ مباشرةً

1350
01:12:30,372 --> 01:12:32,772
حسنٌ، سأكون صادقاً معكِ

1351
01:12:32,774 --> 01:12:35,107
أحياناً، تكون الفتاة البيضاء حمقاء

1352
01:12:35,109 --> 01:12:39,578
أعني، الجميع حمقى ، ولكنّ
 ..الفتى البيضاء

1353
01:12:39,580 --> 01:12:41,346
تعتقد بأنّها أفضل من الجميع

1354
01:12:41,348 --> 01:12:43,348
وأنّها محور الكون، وتتظاهر
 بأنّها لا تفكرّ بتلك الطريقة

1355
01:12:43,350 --> 01:12:45,683
ولكن

1356
01:12:45,685 --> 01:12:47,605
..أنتِ لست هكذا

1357
01:12:48,419 --> 01:12:50,520
يعجبني مدى صبركِ

1358
01:12:50,522 --> 01:12:52,722
لو كنت أنا المصاب بالسرطان

1359
01:12:53,856 --> 01:12:56,557
لشعرت بالضيق والغضب

1360
01:12:56,559 --> 01:12:59,593
ولتشاجرت مع الجميع معظم الوقت

1361
01:12:59,595 --> 01:13:02,696
لذلك أنا مذهولٌ من قوة صبركِ

1362
01:13:05,366 --> 01:13:07,133
إنّكِ تُشعريني بنعمة الحياة

1363
01:13:17,511 --> 01:13:20,845
هذا الفلم من إخراج (مايكل باول) و
 (إيمريك بريسبرغر)

1364
01:13:22,548 --> 01:13:25,681
أعتقد أنّ ما يجب على المشاهد
إداركه بعد مشاهدة هذا الفلم

1365
01:13:25,684 --> 01:13:28,017
أنّه يعتبر تحفة فنيّة إخراجية

1366
01:13:29,954 --> 01:13:31,586
هل مازلت تتناول غدائك هنا ؟

1367
01:13:32,755 --> 01:13:35,022
ليس إذا كنت ماتزال تتناول
 غدائك هنا..

1368
01:13:35,024 --> 01:13:37,064
حسنٌ، أنا لن أتناول غدائي هنا
 طالما أنت موجود..

1369
01:13:37,792 --> 01:13:40,660
ممتاز، لأنّ المكان يناسبني

1370
01:13:40,662 --> 01:13:42,595
أعتقد بأنّه يمكنني الذهاب

1371
01:13:43,663 --> 01:13:44,663
أو أنت يمكنك الذهاب..

1372
01:13:45,631 --> 01:13:48,232
كلاّ، أنا مرتاحٌ مع تكييف المكتب

1373
01:13:48,234 --> 01:13:50,234
ومبسوطٌ على هذا الكرسي المريح

1374
01:13:53,938 --> 01:13:56,005
وأنا أيضاً أحبّ هذه الأشياء

1375
01:13:57,140 --> 01:13:59,241
هذه مشكلتك

1376
01:14:01,711 --> 01:14:04,012
حيث تعرض فلماً واحداُ في الأسبوع

1377
01:14:04,014 --> 01:14:06,180
واثنين في كلّ ليلة، وثلاث أفلام
 كلّ يوم سبت..

1378
01:14:07,248 --> 01:14:09,115
بطريقةٍ ما، حكايات هوفمن

1379
01:14:09,117 --> 01:14:13,519
(تعتبر أفضل أعمال المخرج (بريسبرغر

1380
01:14:13,521 --> 01:14:15,721
مع مايدعونه بالفلم المبنيّ
 على نصٍ أصلي..

1381
01:14:38,877 --> 01:14:40,197
أيمكنني التحدّث معك عن الفلم ؟

1382
01:14:41,878 --> 01:14:43,844
أجل، لم ينتهي بعد

1383
01:14:43,846 --> 01:14:44,911
غريغ) إنّكم تعملون على هذا الفلم)

1384
01:14:44,913 --> 01:14:46,078
منذ 4 أشهر

1385
01:14:47,613 --> 01:14:49,714
أجل، حسنٌ

1386
01:14:49,716 --> 01:14:50,648
لا أعرف، قمنا بتجريب عدة أمور

1387
01:14:50,650 --> 01:14:52,216
..وشعرنا

1388
01:14:52,917 --> 01:14:54,150
بأنّها غير مناسبة

1389
01:14:54,152 --> 01:14:55,050
لم يخرج بالصورة التي كنّا ننتظرها

1390
01:14:55,052 --> 01:14:56,751
(غريغ)

1391
01:14:56,753 --> 01:14:59,186
هذا ليس وقت كرهك لذاتك
 " أنا غريغ، أنا فاشل "

1392
01:14:59,188 --> 01:15:00,854
لا شيء أفعله يكون جيداً

1393
01:15:00,856 --> 01:15:02,155
أنا متأكدة بأنّ مالديك رائع

1394
01:15:02,157 --> 01:15:06,231
وأعتقد بأنّها ستشعر بالسعادة
 لو انتهيت منه وعرضته عليها

1395
01:15:07,259 --> 01:15:08,958
ماديسن) لقد أوقفت علاجها)

1396
01:15:12,162 --> 01:15:13,362
استسلمت

1397
01:15:15,331 --> 01:15:16,831
لقد توّقفت

1398
01:15:19,234 --> 01:15:22,031
حسنٌ، أعتقد بأنّ هذا سببٌ آخر
 لإنهاء الفلم اللعين

1399
01:15:22,036 --> 01:15:23,235
وإعطائها إيّاه

1400
01:15:25,638 --> 01:15:26,804
ولكن افعل ما يحلو لك

1401
01:15:39,818 --> 01:15:41,051
عزيزي ؟

1402
01:15:42,853 --> 01:15:43,886
ماذا ؟

1403
01:15:49,925 --> 01:15:51,825
ريتشل) قد عادت للمشفى)

1404
01:15:56,297 --> 01:15:58,578
لحظة، هل عادت لجلسات علاجها
 مجدداً ؟

1405
01:16:00,900 --> 01:16:02,767
لم تعد من أجل ذلك، عزيزي

1406
01:16:12,676 --> 01:16:13,976
أمّي ، ماذا ؟

1407
01:16:15,111 --> 01:16:16,678
..حسنٌ، ظننت بأنّه يمكننا أن نذهب

1408
01:16:16,680 --> 01:16:19,380
وتجبريني على قضاء المزيد
 من الوقت معها ؟

1409
01:16:19,382 --> 01:16:20,881
غريغ) توّقف)

1410
01:16:20,883 --> 01:16:24,241
لاتقلقِ أمّاه، أعتقد بأنّه يمكنكِ
 (إيجاد فتاة أخرى مريضة بعد موت (ريتشل

1411
01:16:25,619 --> 01:16:27,152
..وبالمناسبة

1412
01:16:27,820 --> 01:16:29,287
لقد كان ذلك قرارها..

1413
01:16:31,823 --> 01:16:34,324
لقد استسلمت للموت

1414
01:16:34,326 --> 01:16:36,993
لذلك من حقّي أن أقرر
عدم زيارتي لها

1415
01:16:42,665 --> 01:16:45,633
صدقني، ستندم على ذلك

1416
01:16:45,635 --> 01:16:46,715
ستندم على عدم زيارتها ..

1417
01:16:48,037 --> 01:16:49,836
ستندم على ذلك طوال حياتك..

1418
01:16:49,838 --> 01:16:51,637
أمّي، قد يكون ذلك صحيحاً

1419
01:16:51,639 --> 01:16:54,871
ولكن صدقاً، لديّ الكثير من الأشياء
 التي أندم عليها الآن

1420
01:16:54,875 --> 01:16:57,141
أنا ندمان لعدم حصولي على رفيقة
 تذهب معي إلى حفل التخرج

1421
01:16:57,143 --> 01:16:59,877
أنا ندمان على عدم تكويني
 للصداقات لأنّني غريب الأطوار

1422
01:16:59,879 --> 01:17:02,711
أنا ندمانٌ على صناعة كلّ تلك
 (الأفلام المريعة مع (إيرل

1423
01:17:02,714 --> 01:17:04,914
وأنا أفترض بأنّك قد قرأتِ الرسالة
 التي وصلتني من الجامعة

1424
01:17:06,115 --> 01:17:08,981
أوه كلاّ؟ لم تنتبهي لها حينما كنتِ
 تعبثين في خصوصياتي ؟ خذي

1425
01:17:09,283 --> 01:17:11,217
القِ نظرة عليها

1426
01:17:11,219 --> 01:17:14,391
أنا حتما سأندم على عدم قيامي
 بأيّ نشاط مدرسي هذه السنة

1427
01:17:14,687 --> 01:17:15,987
(يا إلهي، (غريغ

1428
01:17:15,989 --> 01:17:18,022
أعلم، تمّ إلغاء القبول

1429
01:17:18,024 --> 01:17:20,124
بسبب الإنخفاض الكبير في
 المعدل الأكاديمي ..

1430
01:17:20,126 --> 01:17:21,992
أوه حسنٌ، لن أذهب إلى الجامعة
 في السنة القادمة..

1431
01:17:21,994 --> 01:17:23,927
أعتقد بأنّني سأبقى في المنزل في السنة
 القادمة، والذي يعتبر أمراً سيئاً بالنسبة لكِ

1432
01:17:23,929 --> 01:17:26,691
لأنّه سيكون من الصعب أن تستمرّي
 في العبث في خصوصياتي

1433
01:17:26,697 --> 01:17:28,163
أيمكنكِ أن تسدي لي معروفاً أمّاه ؟

1434
01:17:28,165 --> 01:17:29,831
دعيني وشأني، أرجوكِ

1435
01:17:29,833 --> 01:17:31,432
دعيني أجلس هنا وأندب حظي

1436
01:17:31,434 --> 01:17:33,901
سأجلس وأفكر بالأشياء التي قمت بها

1437
01:17:33,903 --> 01:17:35,335
والأشياء التي لم أقم بها ..

1438
01:17:35,337 --> 01:17:37,777
وأندب حظي بشأنها ،حسنٌ ؟

1439
01:17:42,876 --> 01:17:45,043
لقد تخطّينا كل المواعيد
 (النهائية (فيكتور

1440
01:17:45,045 --> 01:17:46,310
مالذي سيفعله في السنة القادمة ؟

1441
01:17:46,312 --> 01:17:47,778
هل سيقوم بتضييع السنة كاملة ؟

1442
01:17:47,780 --> 01:17:49,079
إنّه حزينٌ، عزيزتي

1443
01:17:49,081 --> 01:17:50,380
يجب أن تدعيه يتخطّى
 مرحلة حزنه..

1444
01:17:50,382 --> 01:17:53,111
ولكن لن أبقى دون حراكٍ
 وأدعه يفسد حياته بأكملها

1445
01:17:53,118 --> 01:17:58,041
لا يسير الكون وفقاً للمواعيد
 النهائية الخاصة بالجامعات

1446
01:18:17,206 --> 01:18:18,306
أيمكنني أن أطلب منك شيئاً ؟

1447
01:18:19,808 --> 01:18:21,175
كلاّ

1448
01:18:21,177 --> 01:18:22,809
كلاّ، إنّه ليس ما تفكرّ به

1449
01:18:22,811 --> 01:18:24,043
..حفل التخرج هذه الليلة و

1450
01:18:24,045 --> 01:18:26,178
دعيني اسألك سؤالاً، ماهذه ؟

1451
01:18:27,146 --> 01:18:29,046
لماذا تقومين بلمس ذراعي ؟

1452
01:18:29,048 --> 01:18:30,247
..هل تتصرفين بلطفٍ معي

1453
01:18:30,249 --> 01:18:33,111
أمّا أنّها تصرّفٌ ماكرٌ لجعلي أوافق
 على كلّ طلباتكِ ؟

1454
01:18:33,118 --> 01:18:34,350
..لأنّه عليكِ أن تتفهّمي

1455
01:18:34,352 --> 01:18:37,311
مالذي يحدث حينما تقوم فتاةٌ جميلةٌ
مثيرةٌ ولطيفة

1456
01:18:37,321 --> 01:18:40,381
بلمس ذراع فتىً أحمق هزيلٍ وقبيح

1457
01:18:40,389 --> 01:18:41,488
إنّه تصرّفٌ قاسي

1458
01:18:42,490 --> 01:18:43,990
هل انتهيت ؟

1459
01:18:43,992 --> 01:18:45,191
أجل، انتهيت

1460
01:18:45,193 --> 01:18:46,926
لقد انتهيت منكِ

1461
01:18:46,928 --> 01:18:49,128
ومن كلّ تلك الأفلام الغبية

1462
01:18:49,130 --> 01:18:50,496
حسنٌ؟ لقد سئمت من كلّ ذلك

1463
01:18:52,098 --> 01:18:53,798
أنت، ولكن لم ينتهي أمرك معي  ♪

1464
01:18:53,800 --> 01:18:55,132
لقد عدت من أجل انتقامي  ♪

1465
01:18:55,134 --> 01:18:56,399
لأطعنك في قضيبك  ♪

1466
01:18:56,401 --> 01:18:58,134
سامحني على ألفاظي القبيحة  ♪

1467
01:18:58,136 --> 01:19:00,469
حقاً ؟ هل ستطعنني في قضيبي ؟
 تفضل..

1468
01:19:00,471 --> 01:19:01,837
لتطعنّي في قضيبي

1469
01:19:01,839 --> 01:19:04,506
أوقف غناء الراب، حسنٌ ؟

1470
01:19:04,508 --> 01:19:06,040
سأخرج مقلة عينيك  ♪

1471
01:19:06,042 --> 01:19:07,207
بقبضتي  ♪

1472
01:19:07,209 --> 01:19:09,008
وسأحشر مؤخرتك تحت أحد المقاعد  ♪

1473
01:19:09,010 --> 01:19:10,809
أوقف غناء الراب

1474
01:19:10,811 --> 01:19:12,811
وسأقتلع سنّك بقبضتي  ♪

1475
01:19:12,813 --> 01:19:15,053
لا أستطيع القيام بذلك إذا استمرّيت
 بغنائك المقرف..

1476
01:19:35,897 --> 01:19:36,997
افسحوا

1477
01:19:36,999 --> 01:19:38,331
(إيرل)

1478
01:19:38,333 --> 01:19:40,933
ابتعدوا، ابتعدوا

1479
01:19:40,935 --> 01:19:43,101
ظننت بأنّك تتناول غدائك في
 (مكتب السيد (مكارثي

1480
01:19:43,103 --> 01:19:44,335
كنت أتناول غدائي هناك، ولكن
 .. أحاديثه السوداوية

1481
01:19:44,337 --> 01:19:45,469
عن الموسيقى الألمانية..

1482
01:19:45,471 --> 01:19:47,771
أجبرتني على الرحيل يارجل

1483
01:19:47,773 --> 01:19:50,306
لقد تفاجأت وخاب أملي
 لرؤيتكما تتشاجران..

1484
01:19:50,308 --> 01:19:53,341
و (فيلب) أنا متفاجئة لرؤيتك
 في الحرم المدرسي

1485
01:19:53,344 --> 01:19:54,976
بعدما تمّ طردك..

1486
01:19:54,978 --> 01:19:56,243
حسنٌ

1487
01:19:56,245 --> 01:19:57,077
اخرجوا من المبنى

1488
01:19:57,079 --> 01:19:58,411
عودوا إلى فصولكم

1489
01:19:58,413 --> 01:19:59,945
لنذهب

1490
01:19:59,947 --> 01:20:02,080
(ماكسويل) ، (راين)  (سولديد)

1491
01:20:02,082 --> 01:20:04,348
تحرّكوا بسرعة

1492
01:20:09,219 --> 01:20:10,986
(غريغ)

1493
01:20:10,988 --> 01:20:13,321
أيّتها الجميلة، هل رأيتِني وأنا
 أدقّ خشم هذا اللعين ؟

1494
01:20:13,323 --> 01:20:14,555
هيّا، تحرّك

1495
01:20:14,557 --> 01:20:16,257
قبل أن أمسح مؤخرتك بالشارع

1496
01:20:16,259 --> 01:20:17,591
ماديسن) ماذا ؟)

1497
01:20:18,659 --> 01:20:20,126
تعال إلى حفل التخرج معي

1498
01:20:22,562 --> 01:20:25,991
أعرف بأنّ موضوع الفلم كان صعباً عليك

1499
01:20:25,998 --> 01:20:28,078
وأنا أشعر بأنّني الملامة في ذلك

1500
01:20:28,632 --> 01:20:32,351
لذلك أردت تعويضك ولو بالقليل

1501
01:20:33,602 --> 01:20:35,402
هل هذه دعوة بدافع الشفقة ؟

1502
01:20:35,404 --> 01:20:36,669
كلاّ

1503
01:20:36,671 --> 01:20:38,203
كلاّ، ليست كذلك

1504
01:20:40,172 --> 01:20:41,372
غريغ) تعال معي إلى حفل التخرج)

1505
01:20:41,374 --> 01:20:42,614
أعتقد بأنّنا سنقضي بعض
 الوقت الممتع معاً..

1506
01:20:45,610 --> 01:20:47,510
أخبرتك بأنّك ستحصل على رفيقة

1507
01:20:48,378 --> 01:20:49,378
أجل

1508
01:20:55,217 --> 01:20:58,052
لذلك عفواً على البدلة الرسمية
 وكلّ شيء

1509
01:20:59,320 --> 01:21:00,486
شكراً أمّي

1510
01:21:15,935 --> 01:21:18,536
أنا متضايقة بخصوص موضوع الجامعة

1511
01:21:20,405 --> 01:21:24,511
ولكنّني أنا ووالدك سنكون بانتظارك حتى
 تكون مستعداً لمناقشة هذا الأمر معنا

1512
01:21:25,942 --> 01:21:27,208
أقدرّ لكِ ذلك

1513
01:21:30,245 --> 01:21:32,045
لا تنس سوار الورد

1514
01:21:35,149 --> 01:21:36,149
حسنٌ

1515
01:21:41,988 --> 01:21:44,322
طفلي الجميل

1516
01:21:44,324 --> 01:21:45,956
ذاهبٌ إلى حفل التخرج

1517
01:21:48,693 --> 01:21:50,694
التقط الكثير من الصور، حسنٌ ؟

1518
01:22:09,579 --> 01:22:10,644
شارع هالكت 302

1519
01:22:11,178 --> 01:22:12,611
ماذا ؟

1520
01:22:12,613 --> 01:22:14,145
قلت شارع هالكت 302

1521
01:22:16,248 --> 01:22:17,647
شارع هالكت 302

1522
01:22:17,649 --> 01:22:19,515
هالكت ؟ حسنٌ حسنٌ

1523
01:22:19,517 --> 01:22:21,183
سأخذك إلى هناك، عزيزي

1524
01:22:21,185 --> 01:22:22,651
إذن، هل تحبّ هذه الفتاة ؟

1525
01:22:24,387 --> 01:22:26,287
أوه كلاّ، لم نصل لتلك المرحلة

1526
01:22:26,554 --> 01:22:27,987
ماذا ؟

1527
01:22:27,989 --> 01:22:30,022
كلاّ، أنا .. كلاّ

1528
01:22:30,024 --> 01:22:33,021
أجل، إذن ستكونان مشغولان فوق
 جلد سيارتي الجديد ؟

1529
01:22:33,026 --> 01:22:35,059
كلاّ، لا أعتقد ذلك

1530
01:22:35,061 --> 01:22:36,660
كلاّ، لن نقوم بذلك
 لا أعتقد ذلك

1531
01:22:36,662 --> 01:22:38,595
كلاّ، أنا أداعبك يافتى

1532
01:22:38,597 --> 01:22:40,597
ولكن آمل أن تحظى ببعض المتعة

1533
01:22:40,599 --> 01:22:42,532
الأمر يعتمد على ما تريده هي

1534
01:22:42,534 --> 01:22:43,533
..إذا كنت تحبّها حقاً

1535
01:22:43,535 --> 01:22:45,101
ستكون لديك فرصة لا محالة..

1536
01:22:45,103 --> 01:22:46,469
لأنّها ستدرك ذلك حتماً

1537
01:22:47,437 --> 01:22:49,037
هل هي جميلة ؟

1538
01:23:54,400 --> 01:23:55,500
مرحباً

1539
01:23:59,438 --> 01:24:00,704
أعرف بأنّني أبدو أنيقاً

1540
01:24:05,642 --> 01:24:07,376
أيمكنني أن أضع بعض الزهور عليكِ

1541
01:24:22,524 --> 01:24:24,124
هكذا

1542
01:24:32,099 --> 01:24:33,259
حسنٌ

1543
01:24:34,200 --> 01:24:36,868
..قبل أن نشاهد هذا الفلم

1544
01:24:36,870 --> 01:24:39,170
أعتذر لأنّنا استغرقنا وقتاً طويلاً
 في صنعه..

1545
01:24:39,172 --> 01:24:41,672
..ولكنّ السبب في ذلك

1546
01:24:41,674 --> 01:24:44,441
أنّنا لم نجد طريقة لجعله غير سيء

1547
01:24:45,810 --> 01:24:48,878
ولكن.. مازلنا لم نجد
 أيّ طريقة بعد

1548
01:24:48,880 --> 01:24:50,312
لذلك مازال الفلم سيئاً..

1549
01:24:55,150 --> 01:24:57,184
إنّه ليس ما أردت قوله لكِ بالضبط

1550
01:25:03,790 --> 01:25:04,790
..ولكن

1551
01:25:06,292 --> 01:25:08,159
لا يهمّ..

1552
01:25:08,161 --> 01:25:10,121
لنشاهد الفلم، حسنٌ ؟

1553
01:28:23,585 --> 01:28:25,052
هل أحضر الممرضة ؟

1554
01:28:27,055 --> 01:28:29,056
(دينيس) .. (دينيس)

1555
01:29:41,562 --> 01:29:43,563
تلك كانت آخر مرة رأيت
 (فيها (ريتشل

1556
01:29:44,865 --> 01:29:47,099
دخلت في غيبوبة بعد ذلك
 مباشرةً..

1557
01:29:47,101 --> 01:29:48,567
وماتت بعد 10 ساعات تقريباً

1558
01:29:51,837 --> 01:29:53,797
أعرف أنّني أخبرتكم بأنّها
 لن تموت..

1559
01:29:54,472 --> 01:29:55,738
وأنا متأسفٌ لذلك

1560
01:29:56,473 --> 01:29:58,173
في أعماق قلبي

1561
01:29:58,175 --> 01:30:00,742
شعرت بأنّها لن تموت

1562
01:30:02,511 --> 01:30:03,777
ولكنّها ماتت

1563
01:33:30,346 --> 01:33:33,741
عزيزي (غريغ) سمعت بما حدث
 مع عملك المدرسي

1564
01:33:33,750 --> 01:33:35,082
فيما يتعلق بجامعة بيتسبرغ

1565
01:33:35,983 --> 01:33:37,950
لذلك بعثت لهم برسالة

1566
01:33:37,952 --> 01:33:40,032
محاولةً إقناعهم بقبولك مجدداً

1567
01:33:40,886 --> 01:33:44,021
توجد نسخة هنا، في حال
 أردت قراءتها

1568
01:33:44,023 --> 01:33:48,751
آمل أن أنجح بذلك، لأنّ ذلك
 سيعني بأنّني أملك قوةً في قبري

1569
01:33:48,760 --> 01:33:51,041
ولكن يجب أن ترسل لهم شيئاً أيضاً

1570
01:33:52,662 --> 01:33:55,964
وداعاً (غريغ)، إنّك صديقٌ طيّب

1571
01:33:55,966 --> 01:33:57,065
ولكن إذا لم تذهب إلى الجامعة

1572
01:33:57,067 --> 01:33:58,699
ستكون أحمقاً أيضاً

1573
01:33:58,701 --> 01:34:00,233
ولكنّك تعرف ذلك بالفعل

1574
01:34:01,235 --> 01:34:02,368
(مع خالص الحبّ، (ريتشل

1575
01:34:04,871 --> 01:34:08,240
أرغب منك أن تأخذ بعضاً من وسائدي

1576
01:34:08,242 --> 01:34:10,942
حتى يشعرن بأنّهم في منزلهم
 ويشعرن بالحبّ والحنان..

1577
01:34:10,944 --> 01:34:12,910
ولكن ليس بالطريقة التي تفكر فيها

1578
01:34:12,912 --> 01:34:13,952
ذلك مقرفٌ ومنحرف

1579
01:37:49,190 --> 01:37:51,424
إدارة القبول في جامعة
 بيتسبرغ الموقرة

1580
01:37:51,426 --> 01:37:53,125
أنا أكتب لكم نيابةً عن شخصٍ

1581
01:37:53,127 --> 01:37:54,893
أفنى نصف سنةٍ من حياته

1582
01:37:54,895 --> 01:37:58,391
معي في مُصابي وأحلك ظروفي

1583
01:37:58,397 --> 01:38:00,530
إنّه مقصرّ بحقّ ذاته

1584
01:38:00,532 --> 01:38:01,597
لذلك أعتقد أنّه من الضروري

1585
01:38:01,599 --> 01:38:05,161
أن تسمعوا من شخصٍ
 تعايش معه ورأى شخصيته الحقيقية

1586
01:38:05,169 --> 01:38:07,435
إنّه لطيفٌ جداً، مِعطاء

1587
01:38:07,437 --> 01:38:09,470
وشخصٌ صادق

1588
01:38:09,472 --> 01:38:11,512
مهما كان إنكاره للأمر ..

1589
01:38:12,339 --> 01:38:14,573
انخفاض مستواه الأكاديمي
 في هذه السنة ..

1590
01:38:14,575 --> 01:38:15,574
كان بسبب الوقت الذي قضاه معي

1591
01:38:15,576 --> 01:38:19,477
والوقت الذي قضاه في صنع الأشياء من أجلي

1592
01:38:19,479 --> 01:38:21,612
ومدى صعوبة ذلك الأمر بالنسبة له

1593
01:38:21,614 --> 01:38:23,580
اسألوه عن ذلك

1594
01:38:23,582 --> 01:38:27,181
ولكنّ تواضعه المفرط قد
 يقف في طريقكم

1595
01:38:27,185 --> 01:38:31,520
لا يوجد شخصٌ جعلني ابتسم مثله

1596
01:38:31,522 --> 01:38:33,088
ولن يوجد شخصٌ يستطيع فعل ذلك غيره

1597
01:38:51,273 --> 01:38:54,271
بقايا (ريتشل) قد تمّ نثرها
 في الحديقة الموجودة خلف منزلها

1598
01:38:55,410 --> 01:38:57,144
على مايبدو ، أنّها هربت من المنزل
 ذات مرة ..

1599
01:38:57,146 --> 01:38:58,578
وحاولت العيش هناك..

1600
01:39:00,447 --> 01:39:03,415
عمّتها أخبرتني بتلك القصة في جنازتها

1601
01:39:03,417 --> 01:39:05,350
كانت تحاول أن تصبح سنجاباً

1602
01:39:06,452 --> 01:39:07,618
ظنّت بأنّه يمكنها أن تصبح سنجاباً

1603
01:39:07,620 --> 01:39:09,219
..إذا بقيت في الغابة

1604
01:39:09,221 --> 01:39:12,355
ورغبت بذلك بشدة

1605
01:39:12,357 --> 01:39:15,458
(أعتقد أنّ هذا ما كان السيد (مكارثي
 يقصده بكلامه..

1606
01:39:15,460 --> 01:39:18,060
بشأن استمرار حياة الشخص
 بكشف أسرارها ..

1607
01:39:19,495 --> 01:39:22,621
لقد كان من الغريب معرفة شيءٍ
 جديد بشأن (ريتشل) بعد موتها

1608
01:39:24,231 --> 01:39:26,498
ولكنّه كان يبعث بالطمآنينة أيضاً

1609
01:39:40,491 --> 01:39:43,491
تحذير: آخر شخص شاهد هذا الفلم
 دخل في غيبوبة مباشرةً ومات بعدها

1610
01:39:43,491 --> 01:43:45,491
<font color="#ffff00"> OnlyMe - Cancer_i9 </font>