1
00:01:49,411 --> 00:01:58,664
sayed e = سيد الشاكوشى

2
00:02:04,284 --> 00:02:05,742
علام أعمل ؟

3
00:02:06,369 --> 00:02:08,942
أنا أعمل على شئ سيغير العالم

4
00:02:09,163 --> 00:02:10,906
و الحياة البشرية كما نعرفها

5
00:02:11,290 --> 00:02:14,824
يغيرها كثيراً أم قليلاً ؟
عليك أن تحدد أكثر

6
00:02:15,419 --> 00:02:17,992
.. هل تريدني أن أحدد أكثر هنا في هذه الغرفة مع

7
00:02:18,213 --> 00:02:21,628
نصف المجتمع العلمي يستمع إلينا ؟

8
00:02:22,301 --> 00:02:23,380
هل هناك طريقة أخرى ؟

9
00:02:25,178 --> 00:02:28,048
يمكنك العودة إلى معملي

10
00:02:29,015 --> 00:02:30,592
سأصنع الكابتشينو أيضاً

11
00:02:30,809 --> 00:02:33,140
لدي (فاييما) خاصة بي
هل تعرفين ما هي ؟

12
00:02:33,144 --> 00:02:35,895
إنها ليست موديل الهواة البلاستيكي

13
00:02:36,189 --> 00:02:40,435
إنها واحدة من ماكينات الإسبريسو الخاصة بالمطاعم
يعتليها تمثال نسر

14
00:02:41,444 --> 00:02:44,017
لسبب ما أشعر أنك لا تخرج كثيراً

15
00:02:44,363 --> 00:02:47,566
هل تستطيعين استنتاج ذلك ؟ -
نعم -

16
00:02:57,584 --> 00:03:00,787
أعتقد أنك مخطئة
أعتقد أنك تريدين التحدث إلي

17
00:03:01,087 --> 00:03:04,004
آسفة. لدي ثلاث مقابلات أخرى لأجريها قبل انتهاء الحفل

18
00:03:04,257 --> 00:03:06,878
لكنهم لا يعملون على اختراعات ستغير العالم
كما نعرفه

19
00:03:07,343 --> 00:03:08,457
و لكنهم يقولون ذلك

20
00:03:09,845 --> 00:03:11,422
نعم و لكنهم يكذبون

21
00:03:11,931 --> 00:03:13,045
أنا لا أكذب

22
00:03:19,271 --> 00:03:20,469
هل أنت مريض ؟

23
00:03:21,148 --> 00:03:23,852
لا .... بالطبع

24
00:03:24,401 --> 00:03:26,642
أنت لا تستطيع احتمال الثمالة

25
00:03:27,737 --> 00:03:29,978
.لا أنا دائماً هكذا
.. إنه

26
00:03:30,740 --> 00:03:35,650
دوار الحركة. عندما كنت طفلاً،
تقيأت على دراجتي

27
00:03:37,205 --> 00:03:38,829
أنا أكره المركبات

28
00:03:39,040 --> 00:03:40,617
هل أبطئ قليلاً ؟

29
00:03:40,875 --> 00:03:43,412
لا، فقط انعطفي يساراً
لقد اقتربنا

30
00:04:01,019 --> 00:04:02,050
هل هذا هو ؟

31
00:04:02,395 --> 00:04:05,846
إنه أنظف من الداخل

32
00:04:15,533 --> 00:04:16,813
تفضلي

33
00:04:47,479 --> 00:04:50,432
اسمع
ربما كانت هذه فكرة سيئة

34
00:04:51,650 --> 00:04:53,274
لقد تأخرتي

35
00:04:53,860 --> 00:04:57,478
لقد رأيتهم بالفعل
لا يمكنني أن أتركك تغادرين حية

36
00:05:00,533 --> 00:05:01,777
لم أر أي شئ

37
00:05:03,328 --> 00:05:04,526
هؤلاء

38
00:05:10,334 --> 00:05:12,540
! كابينات هواتف

39
00:05:12,753 --> 00:05:14,745
ظريف جداً

40
00:05:15,798 --> 00:05:19,001
أراهن أن لديك صندوق أغاني جيد
هنا في مكان ما

41
00:05:19,301 --> 00:05:20,581
هناك ربما ؟

42
00:05:21,345 --> 00:05:22,543
لا

43
00:05:24,890 --> 00:05:27,131
لا
.. هذا

44
00:05:28,101 --> 00:05:32,228
نموذج
أول واحدة صنعتها

45
00:05:32,856 --> 00:05:36,853
.. إنها
تعمل و لكنها قديمة

46
00:05:49,413 --> 00:05:51,204
)أطلق عليهم اسم (حجيرات التنقل

47
00:05:52,249 --> 00:05:53,956
يتحكم فيهم هذا

48
00:05:54,626 --> 00:05:56,583
الشكر لله على هذا

49
00:05:58,088 --> 00:06:01,172
إذا، ماذا يفعلون ؟
كابينات الهاتف ؟

50
00:06:01,383 --> 00:06:02,414
حجيرات تنقل

51
00:06:07,096 --> 00:06:10,429
حسناً، أحتاج إلى غرض ما

52
00:06:12,727 --> 00:06:15,182
.. هل معك شيئاً

53
00:06:15,855 --> 00:06:18,974
شخصي أستطيع استخدامه ؟
شئ خاص بك ؟

54
00:06:19,733 --> 00:06:21,357
قطعة ملابس أو جواهر ؟

55
00:06:22,361 --> 00:06:23,523
هل تمزح ؟

56
00:06:23,820 --> 00:06:25,148
لا، أنا جاد

57
00:06:28,825 --> 00:06:31,576
حسناً، ها هو

58
00:06:50,554 --> 00:06:52,380
أنا لا أرتدي الجواهر

59
00:06:59,604 --> 00:07:01,347
إنه لطيف

60
00:07:14,577 --> 00:07:16,818
براندل، سيث

61
00:07:19,260 --> 00:07:24,710
جاري التأكد من تطابق الصوت

62
00:07:24,994 --> 00:07:28,019
تطابق
تم التعرف على الصوت
استمر

63
00:07:36,222 --> 00:07:37,632
هلا راقبت الجورب ؟

64
00:08:07,377 --> 00:08:08,372
حسناً ؟

65
00:08:09,754 --> 00:08:10,998
رائع

66
00:08:11,505 --> 00:08:15,454
أكبر ميكروويف في العالم
أنا سعيدة أني لم أعطك ساعتي الروليكس

67
00:08:15,676 --> 00:08:16,920
إن كان لدي واحدة

68
00:08:17,136 --> 00:08:19,294
أنت لا تفهمين
انظري

69
00:08:23,317 --> 00:08:26,895
تم الانتقال عن بعد

70
00:08:27,270 --> 00:08:28,680
الانتقال عن بعد ؟

71
00:08:30,523 --> 00:08:32,017
تفضلي

72
00:08:47,873 --> 00:08:49,497
انتظر لحظة

73
00:08:51,043 --> 00:08:52,323
هل هذا طيف ؟

74
00:08:52,878 --> 00:08:56,211
أين جوربي ؟ -
هذا هو -

75
00:08:57,424 --> 00:08:58,372
التقطيه

76
00:09:11,270 --> 00:09:13,262
لا أعتقد أني أفهم

77
00:09:14,148 --> 00:09:15,262
ماذا حدث ؟

78
00:09:15,483 --> 00:09:18,020
أنت تفهمين بالفعل و لكنك فقط لا تستطيعين
احتمال الفكرة

79
00:09:19,403 --> 00:09:23,186
لقد تم نقل جوربك عن بعد

80
00:09:23,574 --> 00:09:26,907
من حجيرة انتقال لأخرى

81
00:09:27,119 --> 00:09:29,989
تفكك هناك و تجمع هناك

82
00:09:30,747 --> 00:09:31,826
نوعاً ما

83
00:09:32,999 --> 00:09:35,572
سيغير هذا العالم كما نعرفه، صحيح ؟

84
00:09:39,547 --> 00:09:40,957
أوه، لا

85
00:09:44,927 --> 00:09:46,469
هذا مذهل

86
00:09:46,679 --> 00:09:48,470
إنه مستحيل أليس كذلك ؟

87
00:09:48,931 --> 00:09:50,722
كيف تمكنت من التكتم على هذا ؟

88
00:09:51,600 --> 00:09:52,928
اجلسي رجاءاً

89
00:09:53,352 --> 00:09:55,427
كيف تمكنت من فعل هذا وحدك ؟

90
00:09:56,104 --> 00:09:57,847
أنا لا أعمل وحيداً

91
00:09:58,064 --> 00:10:00,554
هناك الكثير من الأشياء التي لا أفهمها
.. في الداخل. أنا مجرد

92
00:10:00,775 --> 00:10:02,482
مدير للنظام
.. أعطي

93
00:10:02,694 --> 00:10:05,813
قطع لرجال أذكى مني بكثير
.. و أقول لهم

94
00:10:06,030 --> 00:10:10,905
ابنوا لي جهاز الليزر هذا و محلل الجزيئات هذا و يفعلون
أنا أجمعهم فقط

95
00:10:11,160 --> 00:10:13,864
لا أحد منهم يعرف ما هو المشروع

96
00:10:17,333 --> 00:10:20,832
و المال ؟
هل مولت صناعات بارتوك العلمية هذا ؟

97
00:10:21,462 --> 00:10:24,332
نعم، و لكنهم يتركوني لشأني
لأني غير مكلف

98
00:10:24,756 --> 00:10:27,673
و هم يعرفون أنهم سيمتلكون
أياً كان ما أعمل عليه في النهاية

99
00:10:27,884 --> 00:10:29,426
لم تخبرهم ؟

100
00:10:29,803 --> 00:10:30,716
عندما أكون جاهزا ً سأفعل

101
00:10:32,263 --> 00:10:33,757
لحظة

102
00:10:35,892 --> 00:10:36,840
ما هذا ؟

103
00:10:38,186 --> 00:10:39,644
ماذا ؟ ألا تريد الاقتباسات أن تكون صحيحة ؟

104
00:10:40,021 --> 00:10:42,346
اقتباسات ؟ لا لا

105
00:10:42,565 --> 00:10:44,806
.اعتقدت أن هذا شخصي
لا يمكنك الكتابة عن هذا

106
00:10:46,152 --> 00:10:48,607
عم تتحدث ؟
أنا صحفية

107
00:10:48,862 --> 00:10:51,696
أوه لا لا لا -
لقد كنت تعرف هذا -

108
00:10:52,825 --> 00:10:56,904
أنا آسف أعتذر، لقد ارتكبت خطأ
ما كان يجب أن أريك هذا. أنا آسف جداً

109
00:10:57,120 --> 00:11:01,995
اسمع، مجلة بارتيكل أرسلتني
لهذا الحفل لأحصل على قصة

110
00:11:02,208 --> 00:11:04,580
! و هذا أكثر ما رأيت تشويقاً في حياتي

111
00:11:04,794 --> 00:11:07,331
لا، قطعاً لا
في الواقع سأضطر أن آخذ هذا الشريط

112
00:11:07,547 --> 00:11:09,041
رجاءاً -
لا يمكنك فعل هذا -

113
00:11:09,298 --> 00:11:10,578
! إياك و كتابة قصة

114
00:11:10,800 --> 00:11:12,709
لم أكن لأخبر أي من هذه الأشياء لصحفية

115
00:11:12,927 --> 00:11:16,509
لكنك فعلت ذلك بالفعل -
.. نعم أعتقد أني فعلت لكن -

116
00:11:16,931 --> 00:11:18,638
لقد فعلت -
انتظري لحظة -

117
00:11:19,725 --> 00:11:22,013
تعال إلى هنا
ماذا عن جوربك ؟

118
00:11:22,436 --> 00:11:24,393
احتفظ به للحظ السعيد

119
00:11:35,448 --> 00:11:39,030
ابنوا لي جهاز الليزر هذا و محلل الجزيئات هذا و يفعلون

120
00:11:39,243 --> 00:11:40,322
أنا أجمعهم فقط

121
00:11:40,703 --> 00:11:42,778
لا أحد منهم يعرف ما هو المشروع

122
00:11:45,875 --> 00:11:48,448
و المال ؟
هل مولت صناعات بارتوك العلمية هذا ؟

123
00:11:48,711 --> 00:11:51,711
نعم، و لكنهم يتركوني لشأني
لأني غير مكلف

124
00:11:52,631 --> 00:11:55,121
و هم يعرفون أنهم سيمتلكون
أياً كان ما أعمل عليه في النهاية

125
00:11:56,510 --> 00:11:58,751
حسناً، هذا هو

126
00:12:00,347 --> 00:12:01,426
ماذا تعتقد ؟

127
00:12:02,182 --> 00:12:03,344
إنها نكتة

128
00:12:03,558 --> 00:12:04,387
ماذا ؟

129
00:12:04,601 --> 00:12:06,178
لقد خدعك

130
00:12:06,436 --> 00:12:08,891
إنها خدعة ملهى ليلي قديمة
الحجرتين

131
00:12:09,313 --> 00:12:10,344
لقد انطلت عليك الخدعة

132
00:12:12,066 --> 00:12:14,438
.. انتظر لحظة، لم يكن هذا -
هل سنتناول الغداء معاً ؟ -

133
00:12:14,944 --> 00:12:18,277
لم تكن هذه خدعة ملهى
.لقد كنت هناك. لقد رأيتها

134
00:12:20,866 --> 00:12:22,028
نعم ؟

135
00:12:24,286 --> 00:12:25,530
بالطبع

136
00:12:26,121 --> 00:12:27,615
أدخليه

137
00:12:28,915 --> 00:12:31,240
لابد أنك تركت تأثيراً

138
00:12:31,626 --> 00:12:32,657
ماذا تعني ؟

139
00:12:33,253 --> 00:12:35,874
لقد تبعك ساحرك إلى هنا

140
00:12:38,716 --> 00:12:41,716
أنا ستاتيس بورانز رئيس تحرير مجلة بارتيكل

141
00:12:41,928 --> 00:12:46,091
سيث براندل -
.. أعرف من أنت. اسمع -

142
00:12:46,307 --> 00:12:49,722
لماذا لا تستخدما مكتبي ؟
على الذهاب

143
00:12:50,144 --> 00:12:53,310
إن كنت تخطط لجعل شئ يختفي
رجاءاً أخبرني

144
00:12:53,564 --> 00:12:57,063
لدي مساعد في التحرير
لم يعد مفيداً

145
00:13:02,030 --> 00:13:03,310
لم تضيعي أي وقت

146
00:13:04,199 --> 00:13:06,238
أنا لا أصغر في السن

147
00:13:08,703 --> 00:13:10,944
.. لم يبد
ألم يبهره شريطك ؟

148
00:13:12,582 --> 00:13:14,124
يعتقد أنك مخادع

149
00:13:17,336 --> 00:13:18,284
ممتاز

150
00:13:18,504 --> 00:13:21,540
حقاً ؟
)لنر ما سيظن العاملين في (أومني

151
00:13:21,757 --> 00:13:24,045
لا لا
اسمعي يا فيرونيكا

152
00:13:26,011 --> 00:13:28,548
لقد جئت هنا لأقول لك كلمة سحرية

153
00:13:29,890 --> 00:13:30,755
حقاً ؟

154
00:13:31,683 --> 00:13:32,762
برجر بالجبن

155
00:13:38,231 --> 00:13:40,437
لقد كنت أعمل وحيداً لوقت طويل

156
00:13:42,109 --> 00:13:45,477
لدي رغبة قوية في التحدث عما أفعله

157
00:13:46,489 --> 00:13:49,276
.. لكن إذا خرج هذا الخبر الآن

158
00:13:49,491 --> 00:13:51,483
يا فيرونيكا، سيقتلني

159
00:13:52,161 --> 00:13:54,865
سيقتلني العاملين في بارتوك
سيقتلني زملائي في العمل

160
00:13:55,872 --> 00:13:57,152
إنه ليس جاهزاً بعد

161
00:13:57,416 --> 00:13:58,826
بدا يعمل جيداً

162
00:13:59,167 --> 00:14:01,408
لا، هناك شئ مهم مفقود

163
00:14:01,836 --> 00:14:02,831
حقاً ؟

164
00:14:04,130 --> 00:14:05,209
نعم

165
00:14:07,258 --> 00:14:08,206
و ما هو ؟

166
00:14:10,720 --> 00:14:13,637
يمكنني نقل الجماد فقط

167
00:14:16,517 --> 00:14:18,758
ماذا يحدث عندما تحاول نقل كائنات حية ؟

168
00:14:20,521 --> 00:14:21,600
لن أخبرك هذا و نحن نأكل

169
00:14:22,398 --> 00:14:24,437
لا يمكن أن يكون أسوأ من هذا

170
00:14:27,903 --> 00:14:30,572
اسمع، أنت لم تقنعني حتى الآن

171
00:14:30,780 --> 00:14:34,444
أعتقد أن العالم يجب أن يعلم الآن
و أعتقد أني من يجب أن أخبرهم

172
00:14:35,076 --> 00:14:36,735
.. يجب أن تخبريهم

173
00:14:38,788 --> 00:14:41,278
لكن ليس بعد، انظري
ماذا لديك حتى الآن ؟

174
00:14:42,124 --> 00:14:43,618
ما يكفي لجعلك متوتراً

175
00:14:43,834 --> 00:14:47,333
لماذا لا تحصلين على أكثر ؟
اجعليني مشروعك الأكبر، أتحدث عن كتاب

176
00:14:47,546 --> 00:14:49,503
ليس مجرد مقالة في مجلة

177
00:14:49,715 --> 00:14:53,000
اتبعيني و عملي يومياً
بقدر ما تحتملين من تفاصيل

178
00:14:53,677 --> 00:14:57,721
ليس لدي حياة
فلا يوجد ما تتدخلين فيه

179
00:14:57,931 --> 00:15:01,631
ابحثي في الخلفية
غطي العملية

180
00:15:02,852 --> 00:15:06,137
"السجل الكامل لأكثر اختراع هز الأرض"

181
00:15:06,397 --> 00:15:09,848
الاختراع الذي أنهى كل مبادئ النقل

182
00:15:10,068 --> 00:15:13,021
و كل حدود المكان و الزمان

183
00:15:15,656 --> 00:15:18,407
.. سينتهي الكتاب بي

184
00:15:18,617 --> 00:15:22,068
و أنا أنقل نفسي عن بعد مسافة 50 قدم في الفراغ
من حجيرة نقل لأخرى

185
00:15:22,287 --> 00:15:23,567
هذا هو الحزء المفقود

186
00:15:26,792 --> 00:15:28,202
هلا تنتظرينني إلى حينها ؟

187
00:16:15,921 --> 00:16:17,913
ماذا تفعل في شقتي ؟

188
00:16:18,340 --> 00:16:21,210
لقد كنت في الجوار
شعرت بالحاجة للاستحمام

189
00:16:23,303 --> 00:16:24,761
يوم قاس

190
00:16:35,565 --> 00:16:36,975
كيف دخلت إلى هنا ؟

191
00:16:38,484 --> 00:16:40,441
لدي مفتاح، أتتذكرين ؟

192
00:16:40,862 --> 00:16:42,024
لقد أعطيتني إياه

193
00:16:42,488 --> 00:16:44,030
كنت أعلم أن علي تغيير القفل

194
00:16:45,449 --> 00:16:46,397
علمت أنك لن تفعلي

195
00:16:47,284 --> 00:16:48,991
حقاً ؟ -
نعم -

196
00:16:50,412 --> 00:16:54,030
.. و هذا لأنه في عقلك الباطن

197
00:16:55,792 --> 00:16:59,077
.. لازلت تريدني أن أعود
أنتقل للعيش معك مجدداً

198
00:16:59,379 --> 00:17:00,493
لا

199
00:17:01,214 --> 00:17:05,709
السبب أنني - و بكامل وعيي - كسولة و غير منظمة

200
00:17:11,140 --> 00:17:12,883
صديقك الجديد في اللعب رجل مثير للاهتمام

201
00:17:13,100 --> 00:17:14,475
أي صديق لعب ؟

202
00:17:14,852 --> 00:17:16,559
صاحب عرض الملهى الليلي

203
00:17:18,439 --> 00:17:19,683
براندل

204
00:17:20,983 --> 00:17:23,141
حقاً ؟ -
نعم -

205
00:17:24,820 --> 00:17:28,354
لقد كنت مخطئاً
في الواقع، إنه عبقري

206
00:17:30,033 --> 00:17:33,781
لقد كان قائد فريق إف 32
هل تتذكرين هذا ظ

207
00:17:35,038 --> 00:17:38,122
كانوا على بعد إنش من جائزة نوبل في الفيزياء

208
00:17:38,625 --> 00:17:40,913
لقد كان في العشرين من عمره فقط حينها

209
00:17:41,544 --> 00:17:45,458
لا أعتقد أني سأكتب عن موضوع براندا
)مازلت أفكر في حفلة (علم النفس اليوم

210
00:17:46,090 --> 00:17:47,252
ليس هذا من طباعك

211
00:17:49,051 --> 00:17:51,292
هل ستخرج أم سأخرج أنا ؟

212
00:17:53,013 --> 00:17:56,631
سأذهب. هل تريدني أن أعود
لاحقاً و أضعك في السرير ؟

213
00:17:57,267 --> 00:17:59,176
.لا. المفتاح

214
00:18:01,229 --> 00:18:02,806
سأحتفظ به

215
00:18:03,815 --> 00:18:05,190
من أجل الأيام الخوالى

216
00:18:07,443 --> 00:18:09,649
أنت أبله مثير للشفقة

217
00:18:16,596 --> 00:18:18,224
: التحليل
كائن حي من أصل عضوي

218
00:18:18,224 --> 00:18:21,221
: المكونات
بوتاسيوم، يود، نيتروجين، كربون، أكسجين، هيدروجين

219
00:18:21,223 --> 00:18:23,535
حجم البلازما: 2032
وزن الهيكل: 3.2 كجم

220
00:18:23,537 --> 00:18:24,922
الدهون: 9.7 كجم
الجسم الخالي من الدهون: 36.98 كجم

221
00:18:30,757 --> 00:18:33,164
البدء بعد خمسة ثواني

222
00:18:34,155 --> 00:18:39,127
بدء تسلسل النقل عن بعد
تم تفعيل التسلسل

223
00:18:56,784 --> 00:18:57,739
بدء التشفير

224
00:19:53,460 --> 00:19:55,785
عليك فعل هذا يا سيث

225
00:19:56,046 --> 00:19:57,955
تحدث إلى الكاميرا
اكتسب العادة

226
00:19:58,298 --> 00:20:00,089
سيريد العالم أن يعرف ما تفكر فيه

227
00:20:00,300 --> 00:20:02,257
! تباً" هذا هو ما أفكر فيه"

228
00:20:02,761 --> 00:20:03,959
جيد

229
00:20:04,179 --> 00:20:06,669
سيريد العالم أن يعرف هذا

230
00:20:08,141 --> 00:20:10,299
ماذا أيضاً ؟
لماذا لم تعمل ؟

231
00:20:11,060 --> 00:20:14,309
أعتقد أنها قلبت القرد داخله إلى خارجه

232
00:20:17,608 --> 00:20:18,687
لماذا ؟

233
00:20:20,110 --> 00:20:24,356
لا يمكنها التعامل مع اللحم
يبدو أنها تعمل فقط على الجوامد

234
00:20:27,242 --> 00:20:28,819
إنه خطأي

235
00:20:29,745 --> 00:20:30,693
لماذا ؟

236
00:20:33,290 --> 00:20:36,160
أجهزة الكمبيوتر تعلم ما تخبريها فقط

237
00:20:37,752 --> 00:20:41,251
يجب أن أعلم المزيد عن اللحم
علي أن أتعلم

238
00:20:45,885 --> 00:20:48,126
لا أريد أن أتحدث الآن

239
00:21:07,530 --> 00:21:09,605
هل تغير ملابسك ؟

240
00:21:11,034 --> 00:21:12,492
ماذا ؟

241
00:21:13,286 --> 00:21:16,286
أنت دائماً ترتدي نفس الملابس

242
00:21:19,625 --> 00:21:24,002
لا، هذه نظيفة
أغير ملابسي كل يوم

243
00:21:33,305 --> 00:21:35,712
خمس مجموعات من نفس الملابس ؟

244
00:21:36,349 --> 00:21:37,428
تعلمتها من أينشتاين

245
00:21:38,852 --> 00:21:40,429
.. بهذه الطريقة ليس علي

246
00:21:40,645 --> 00:21:45,022
التفكير فيم أرتدي
فقط آخذ المجموعة التالية

247
00:21:51,697 --> 00:21:55,528
لقد ابتعت بعض شرائح اللحم
هل أستطيع أن أعد لك واحدة ؟

248
00:21:56,618 --> 00:21:57,780
نستطيع أن نخرج

249
00:21:59,037 --> 00:22:00,199
برجر بالجبن ؟

250
00:22:03,583 --> 00:22:06,951
لا، لا يجب أن نذهب لهناك

251
00:22:15,553 --> 00:22:18,719
أنت جميل جداً هل تعرف ذلك ؟

252
00:22:19,640 --> 00:22:20,719
حقاً ؟

253
00:23:00,804 --> 00:23:02,463
ماذا حدث ؟ -
ظهري -

254
00:23:04,641 --> 00:23:07,048
يا إلهي هناك شيئاً ملتصق بظهرك

255
00:23:07,268 --> 00:23:09,177
اجذبيه

256
00:23:17,445 --> 00:23:18,939
آسفة

257
00:23:20,739 --> 00:23:22,731
كنت أبحث عن هذه

258
00:23:22,950 --> 00:23:26,614
هل لديك مطهر ؟ -
لا، لا بأس -

259
00:23:26,829 --> 00:23:28,536
سأقبلها لك

260
00:23:37,297 --> 00:23:41,045
آسفة
أريد فقط أن ألتهمك

261
00:23:42,677 --> 00:23:45,962
لهذا تقرص السيدات العجائز
خدود الأطفال

262
00:23:46,180 --> 00:23:49,679
إنه اللحم. يجعلك مجنوناً

263
00:23:51,602 --> 00:23:52,977
روني روني

264
00:23:58,108 --> 00:24:00,349
هل تريدين خوض تجربة ؟

265
00:24:01,653 --> 00:24:02,648
بالتأكيد

266
00:24:54,411 --> 00:24:57,614
كلي هذا
أحتاج لرأي موضوعي

267
00:25:04,254 --> 00:25:06,542
ما رأيك ؟ -
.. حسناً -

268
00:25:06,756 --> 00:25:11,049
تحتاج إلى المزيد من الخبرة في الطهو
لكن طعمها كشرائح اللحم

269
00:25:14,680 --> 00:25:16,553
حسناً

270
00:25:16,933 --> 00:25:19,886
و الآن جربي هذا النصف المنقول عن بعد

271
00:25:20,144 --> 00:25:24,521
هل أنت جاد ؟ لقد خرج قرد متففكاً من هناك -
بابون. كلِ -

272
00:25:29,486 --> 00:25:30,766
طعمها غريب

273
00:25:31,113 --> 00:25:33,686
كيف ذلك ؟ -
.. طعمها -

274
00:25:34,866 --> 00:25:35,814
صناعي

275
00:25:39,954 --> 00:25:41,329
ماذا أثبتنا ؟

276
00:25:42,123 --> 00:25:47,247
.. يعطينا الكمبيوتر تفسيره

277
00:25:47,753 --> 00:25:51,584
لشريحة اللحم .. إنه يترجمها
يعيد التفكير فيها

278
00:25:51,799 --> 00:25:54,171
بدلاً من إعادة إنتاجها

279
00:25:54,385 --> 00:25:57,385
و شيئاً ما يتوه في الترجمة

280
00:25:58,430 --> 00:26:00,422
أنا. أنا تائهة

281
00:26:00,766 --> 00:26:02,639
اللحم

282
00:26:02,851 --> 00:26:07,761
يجب أن يجعل الكمبيوتر مجنوناً
كما تقرص السيدات العجائز الأطفال

283
00:26:08,690 --> 00:26:10,018
لكنه لا يفعل ذلك بعد

284
00:26:10,233 --> 00:26:14,728
لم أعلم الكمبيوتر أن يصبح مجنوناً
تحت تأثير اللحم

285
00:26:14,946 --> 00:26:16,689
قصيدة شريحة اللحم

286
00:26:17,406 --> 00:26:19,564
لذا سأعلمه الآن

287
00:27:28,640 --> 00:27:29,719
كان يجب أن أعرف

288
00:27:29,933 --> 00:27:31,427
ماذا تفعل هنا ؟

289
00:27:32,269 --> 00:27:34,012
لقد تبعتك

290
00:27:34,271 --> 00:27:38,813
)لقد كنت تكذبين بشأن (علم النفس اليوم
لقد سهرت مع براندل طوال الليل

291
00:27:39,818 --> 00:27:41,442
لماذا لم أصدقك ؟

292
00:27:44,364 --> 00:27:47,151
نعم أعتقد أنه سيبدو رائعاً في هذه
ألا تعتقد ؟

293
00:27:51,203 --> 00:27:54,903
يجب أن تبدو جيداً لغلاف مجلة التايم أليس كذلك ؟

294
00:27:55,416 --> 00:27:58,286
ألا تفهم ؟
لقدج وصلت أخيراً لشئ كبير

295
00:27:58,502 --> 00:28:01,502
ضخم -
حقاً ؟ ما هو ؟ عضوه ؟ -

296
00:28:02,547 --> 00:28:04,835
أنت وقح يا ستاتيس
وقح جداً

297
00:28:05,050 --> 00:28:06,544
أنتِ أكمل من أن يصدق العقل

298
00:28:08,595 --> 00:28:10,219
أنتِ ملكة

299
00:28:10,430 --> 00:28:12,837
شكراً على جعل أكبر مخاوفي تتحقق

300
00:28:13,057 --> 00:28:15,263
ليس علي أن آخذ إذنك أيها المهووس

301
00:28:15,893 --> 00:28:18,514
روني ؟
عليك أن تتحدثي معي

302
00:28:18,729 --> 00:28:20,472
ليس علي أن أفعل أي شئ
لقد انتهت علاقتنا أتذكر ؟

303
00:28:20,690 --> 00:28:23,477
سأقضي الليل في أي مكان أشاء

304
00:28:23,692 --> 00:28:25,898
آسفة. سآخذ هذه أيضاً

305
00:29:00,644 --> 00:29:02,766
أعتقد أنه وقت الاحتفال

306
00:29:10,236 --> 00:29:11,646
يا إلهي، سيث

307
00:29:11,863 --> 00:29:13,938
لقد حدث ذلك فعلاً
! لقد فعلتها

308
00:29:14,157 --> 00:29:18,236
لن تصاب بدوار الحركة مجدداً -
أو دوار الطيران أو دوار البحر -

309
00:29:18,452 --> 00:29:20,824
و لا حتى دوار الدراجة

310
00:29:24,208 --> 00:29:25,488
ماذا الآن ؟

311
00:29:27,086 --> 00:29:29,920
سأرسل البابون لبعض الاختبارات
لأرى إن كان بخير حقاً

312
00:29:30,172 --> 00:29:31,203
كم من الوقت سيستغرق ذلك ؟

313
00:29:32,299 --> 00:29:33,294
قد يستغرق أسابيعاً

314
00:29:34,176 --> 00:29:35,374
حقاً ؟

315
00:29:35,886 --> 00:29:37,214
نعم، لماذا ؟

316
00:29:38,305 --> 00:29:42,765
حسناً، كنت أفكر أن نأخذ إجازة

317
00:29:43,768 --> 00:29:44,716
نحن ؟

318
00:29:45,103 --> 00:29:47,225
نعم
كزوجين عجوزين

319
00:29:47,438 --> 00:29:50,355
.. الرجل لديه إجازة لبضعة أسابيع لذا

320
00:29:50,566 --> 00:29:52,938
يذهبون لفلوريدا، مكان دافئ

321
00:29:53,819 --> 00:29:54,850
أنا و أنتِ فقط ؟

322
00:29:55,654 --> 00:29:58,405
نعم لماذا ؟
هل تفكر في إحضار شخص آخر ؟

323
00:29:58,615 --> 00:30:00,940
.. لا لا أنا فقط

324
00:30:02,202 --> 00:30:04,360
هل هذه علاقة رومانسية بيننا ؟

325
00:30:06,164 --> 00:30:08,489
نعم. يمكنها أن تكون علاقة رومانسية

326
00:30:09,709 --> 00:30:10,871
تعالِ هنا

327
00:30:16,549 --> 00:30:18,458
لدي فكرة رائعة

328
00:30:23,889 --> 00:30:25,217
هل تحبين الطعام الصيني ؟

329
00:30:26,183 --> 00:30:27,427
نعم

330
00:30:29,311 --> 00:30:31,433
سنحصل على عشاء رومانسي هنا

331
00:30:37,986 --> 00:30:38,934
ما هذا ؟

332
00:30:39,946 --> 00:30:42,436
من محرر جريدتك
لقد كان تحت الباب

333
00:30:43,241 --> 00:30:45,363
فيكتور، أنا سيث براندل

334
00:30:45,952 --> 00:30:48,489
نعم، سأنتظر

335
00:30:52,500 --> 00:30:53,780
ما هذا ؟

336
00:30:57,713 --> 00:31:01,580
لا شئ
مجرد تفاهات شخصية

337
00:31:02,592 --> 00:31:06,838
لقد اعتقدت أن الزوجين العجوزين يتشاركون في كل شئ
هكذا يبقون متزوجين و كبار في السن

338
00:31:07,931 --> 00:31:12,426
اسمع يا سيث، لا تستعجل الأمر -
عم تتحدثين ؟ -

339
00:31:12,644 --> 00:31:15,134
علي الخروج لبضع ساعات

340
00:31:15,355 --> 00:31:19,103
الآن ؟ لا يا روني
باذنجان حار، و شامبانيا

341
00:31:19,317 --> 00:31:20,727
فقط لبضع ساعات

342
00:31:20,943 --> 00:31:22,852
مازال لدي بقايا حياتي الأخرى

343
00:31:23,070 --> 00:31:27,067
علي إزالتها من حذائي
و التخلص منها نهائياً

344
00:31:30,285 --> 00:31:31,565
مرحباً

345
00:31:51,847 --> 00:31:53,756
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

346
00:31:54,058 --> 00:31:57,224
يعني أني محررك و يفترض أن
أجعل من أخبارك قصة

347
00:31:57,478 --> 00:32:01,096
أنت من أخبرتني أنه ليس هناك قصة
لقد قلت أن سيث مخادع

348
00:32:01,857 --> 00:32:04,810
لقد قررت أن أثق في حسك الصحفي

349
00:32:05,026 --> 00:32:07,943
شكراً جزيلاً
و لكن هذه ليست قصتك

350
00:32:08,154 --> 00:32:09,648
إنها قصتي

351
00:32:09,906 --> 00:32:11,150
من قال ذلك ؟

352
00:32:11,407 --> 00:32:14,692
أنا أرسلتك لحفلة بارتوك
لأرى ما يمكن أن تجديه

353
00:32:14,953 --> 00:32:16,945
اكتشافك هو اكتشافي

354
00:32:17,747 --> 00:32:20,996
لدي معلومات كثيرة عن براندل

355
00:32:21,250 --> 00:32:23,207
إنه يعمل على هذا الشئ منذ ست سنوات

356
00:32:23,461 --> 00:32:26,212
هناك الكثير من المعلومات إذا بحثتِ جيداً

357
00:32:26,630 --> 00:32:28,752
أنا بحثت -
.. ستاتيس -

358
00:32:29,007 --> 00:32:32,375
سيصبح كل ما له علاقة بالانتقال عن بعد
قديم الطراز

359
00:32:32,636 --> 00:32:34,794
و أنا في منتصفه تماماً

360
00:32:35,055 --> 00:32:38,506
المتابع الوحيد للحدث بأكمله -
حسناً -

361
00:32:41,853 --> 00:32:43,311
حسناً

362
00:32:45,440 --> 00:32:49,567
انظري، اطلعيني على الجديد فقط
حسناً ؟

363
00:32:50,152 --> 00:32:51,432
كصديق ؟

364
00:32:52,488 --> 00:32:54,563
كمحترف يمكن الثقة فيه ؟

365
00:32:56,617 --> 00:32:57,897
فقط ؟

366
00:33:01,038 --> 00:33:03,742
لا أريدك أن تختفي من حياتي

367
00:33:10,213 --> 00:33:11,457
حسناً

368
00:33:14,884 --> 00:33:15,915
ماذا عن الجنس ؟

369
00:33:17,220 --> 00:33:20,671
لا أتحدث عن الحب أو العاطفة
الجنس لتخفيف الضغط فقط

370
00:33:20,932 --> 00:33:22,212
أنتِ و أنا

371
00:33:23,809 --> 00:33:25,552
أنت مقزز

372
00:33:25,811 --> 00:33:27,221
كالعادة

373
00:33:31,191 --> 00:33:32,733
لم أرد أن أخيب ظنك

374
00:33:34,361 --> 00:33:36,898
البقايا تعني حبيبها القديم أليس كذلك ؟

375
00:33:39,074 --> 00:33:41,481
ستاتيس بورانز هو حبيبها القديم

376
00:33:42,702 --> 00:33:45,239
"من مكتب ستاتيس بورانز"

377
00:33:46,080 --> 00:33:48,535
ماذا عن: "تحت مكتب ستاتيس بورانز" ؟

378
00:33:49,458 --> 00:33:53,289
إنها تعمل لدى حبيبها القديم
و تخرج ليلاً لتراه

379
00:33:53,546 --> 00:33:55,088
هل هذه لعبة روني ؟

380
00:33:59,510 --> 00:34:01,917
لقد بدأت أفهم، بدأت أفهم

381
00:34:04,431 --> 00:34:08,214
لم أقصد أن أقتل أخيك
لكن موته لم يكن هباءاً

382
00:34:08,216 --> 00:34:10,083
إن كان هذا يعزيك

383
00:34:11,688 --> 00:34:15,222
و كما يقول الجنرال: "لا أطلب منكم
"شئ لم أكن لأفعله بنفسي

384
00:34:18,903 --> 00:34:20,017
أنت بخير

385
00:34:20,988 --> 00:34:22,897
أستطيع رؤية هذا

386
00:34:27,036 --> 00:34:29,443
ماذا ننتظر ؟ لنفعلها

387
00:36:07,714 --> 00:36:09,338
كيف حالك ؟

388
00:36:10,050 --> 00:36:11,841
و الآن أخبرني

389
00:36:12,427 --> 00:36:14,336
هل أنا مختلف بطريقة ما ؟

390
00:36:15,054 --> 00:36:17,260
"هل هو حي أم هو ميموركس ؟"

391
00:36:19,642 --> 00:36:21,848
من المؤسف أن روني فاتها الأمر

392
00:37:22,702 --> 00:37:24,611
لقد افتقدتك البارحة

393
00:37:25,079 --> 00:37:27,949
مازال الوقت ليلاً. لقد عدت

394
00:37:28,999 --> 00:37:32,332
لقد كان عليك الاحتفال بدوني البارحة
أنا آسفة

395
00:37:33,128 --> 00:37:35,037
لقد انتقلت البارحة

396
00:37:36,590 --> 00:37:38,381
انتقلت ؟

397
00:37:38,842 --> 00:37:41,083
بدون اختبار البابون ؟

398
00:37:42,762 --> 00:37:46,510
لقد كنت ثملاً. و غاضباً قليلاً

399
00:37:47,433 --> 00:37:49,259
كان يمكن أن تقتل نفسك

400
00:37:58,527 --> 00:38:00,270
هل أنتِ على علاقة مع ستاتيس ؟

401
00:38:01,238 --> 00:38:02,696
عم تتحدث ؟

402
00:38:03,240 --> 00:38:06,525
لا أعرف
أحياناً أشعر بهذا

403
00:38:10,664 --> 00:38:12,206
ألهذا غضبت ؟

404
00:38:15,084 --> 00:38:16,743
لقد شعرت بالغيرة

405
00:38:17,337 --> 00:38:22,164
يا إلهي، سيث
ليس عليك أن تشعر بالغيرة

406
00:38:23,092 --> 00:38:25,084
إنه حبيب قديم

407
00:38:25,302 --> 00:38:27,590
لقد كان يدرس في الجامعة
و كان اختصاصي العلوم

408
00:38:28,931 --> 00:38:31,137
اعطاني بدايتي في الصحافة

409
00:38:32,142 --> 00:38:33,221
هل مازال يحبك ؟

410
00:38:34,770 --> 00:38:36,561
و كيف يمكنه ألا يكون ؟

411
00:38:42,402 --> 00:38:44,892
لقد انتقلت و لم أكن موجودة

412
00:38:46,364 --> 00:38:47,774
لا تقلقي لقد صورتها لك

413
00:38:49,325 --> 00:38:50,523
حقاً ؟

414
00:41:33,930 --> 00:41:44,725
ترجمة: sayed e = سيد الشاكوشى

415
00:43:56,323 --> 00:43:59,822
لذا سألت الكمبيوتر إن كان قد حسنني
و قال أنه لا يدري عم أتحدث

416
00:44:00,077 --> 00:44:04,323
و هذا جعلني أفكر جيداً فيم أشعر به
.. و لماذا. و بدأت أعتقد

417
00:44:04,581 --> 00:44:09,159
أن عملية التفكيك و إعادة التجميع

418
00:44:09,377 --> 00:44:13,955
مثل وضع القهوة في الفلتر، إنها تنقي
لقد نقتني

419
00:44:14,215 --> 00:44:17,500
.. و أعتقد انها ستسمح لي أن أدرك

420
00:44:18,344 --> 00:44:22,258
.. القدرات الشخصية التي كنت أهملها طوال هذه السنين

421
00:44:22,515 --> 00:44:25,848
التي كنت مهووس فيها بمطاردة هدف بعد هدف

422
00:44:26,519 --> 00:44:30,018
هل تضيف القهوة إلى سكرك عادة ؟ -
ماذا ؟ -

423
00:44:31,231 --> 00:44:34,516
لا أعتقد أني سمحت لنفسي
أن أكون نفسي من قبل

424
00:44:35,110 --> 00:44:40,621
لكن المثير للاهتمام أني في اللحظة
التي أنجز فيها عمل حياتي

425
00:44:43,159 --> 00:44:44,950
لذا، اسمعِ

426
00:44:45,203 --> 00:44:46,946
...not to wax Messianic...

427
00:44:47,205 --> 00:44:52,032
لكن التزامن بين هذين الحدثين
يمكنه أن يجعل التأثير الفردي غير واضح

428
00:44:52,293 --> 00:44:55,744
و لكنه في نفس الوقت حقيقي بالتأكيد

429
00:44:56,005 --> 00:44:59,836
و مع ذلك سأقول الآن بكل موضوعية
.. أن الانتقال عن بعد بالنسبة للإنسان

430
00:45:00,050 --> 00:45:03,584
تكسير و إعادة تجميع الجزيئات
عملية أساسها التنقية

431
00:45:03,846 --> 00:45:05,803
إنها تصنع من الرجل ملكاً

432
00:45:06,056 --> 00:45:07,763
في اللحظة التي خرجت فيها
من الحجيرة شعرت بقيمتي تزداد

433
00:45:08,016 --> 00:45:11,100
)أتعرفين، أعتقد أني سآخذ (الكانولي
! أيها النادل

434
00:45:11,311 --> 00:45:14,430
يا له من انجاز، و لكن
ماذا فعلت حقاً ؟

435
00:45:14,689 --> 00:45:16,562
:كل ما فعلت أني قلت للعالم

436
00:45:16,816 --> 00:45:20,065
".لنذهب. تحركوا. امسكوني إن استطعتم"
! أيها النادل

437
00:45:20,320 --> 00:45:22,063
! بحق السماء

438
00:45:35,584 --> 00:45:36,663
يا إلهي، انتظر

439
00:45:38,378 --> 00:45:39,872
يا إلهي

440
00:45:42,257 --> 00:45:43,632
ماذا ؟

441
00:45:44,342 --> 00:45:46,548
كيف يمكنك أن تستمر ؟

442
00:45:48,221 --> 00:45:51,387
لابد أن تكون السوائل قد انتهت من جسدك

443
00:45:51,641 --> 00:45:53,467
نحن على هذا الحال منذ ساعات

444
00:45:53,726 --> 00:45:55,718
لست مستعداً للتوقف بعد

445
00:45:58,314 --> 00:45:59,476
هيا

446
00:46:04,945 --> 00:46:06,854
ما هذا ؟

447
00:46:07,406 --> 00:46:09,113
محاولة لتشتيتي

448
00:46:09,991 --> 00:46:12,113
حقاً، ما هذا ؟
.. إنه يشبه

449
00:46:13,453 --> 00:46:16,786
الشعر أو ما شابه
.. لا أدري، إنه -

450
00:46:17,040 --> 00:46:19,613
إنه يحدث عندما يكبر المرء في السن
شعر غريب

451
00:46:19,876 --> 00:46:21,785
إنها خشنة جداً

452
00:46:23,296 --> 00:46:27,673
لم يكن لدي شعراً كافياً أبداً
أتعرفين ما أقصد ؟ دائماً صبياني

453
00:46:27,925 --> 00:46:29,917
أنا أتطلع إلى جسد كثيف الشعر

454
00:46:30,511 --> 00:46:33,879
إنها أحد تعويضات الكبر في السن
أين تذهبين ؟

455
00:47:06,295 --> 00:47:08,667
ليس شعري الجديد ! ماذا تفعلين ؟

456
00:47:08,880 --> 00:47:09,911
استرخ

457
00:47:11,258 --> 00:47:13,879
لا تريد أن يكون جسدك مغطى بهذه

458
00:47:14,636 --> 00:47:17,470
! يا إلهي، إنها قاسية حقاً

459
00:47:20,224 --> 00:47:21,422
اسمعِ

460
00:47:22,518 --> 00:47:25,851
أريدك أن تنتقلي
أرد أن أنقلك الآن

461
00:47:26,105 --> 00:47:29,390
لا أشعر بالحاجة للنوم أبداً
و أشعر بشعور رائع

462
00:47:29,650 --> 00:47:31,642
إنه مثل مخدر، مخدر منقي
و غير ضار بالصحة

463
00:47:31,902 --> 00:47:34,143
! .. القوة التي أشعر بها بداخلي

464
00:47:34,363 --> 00:47:37,316
سنكون ثنائي ممتاز
الثنائي الديناميكي. هيا

465
00:47:37,574 --> 00:47:38,984
الآن -
مهلاً، انتظر -

466
00:47:39,242 --> 00:47:42,610
لا تحدثني عن الولادة من جديد
لقد أخبرتك أني خائفة

467
00:47:42,829 --> 00:47:45,450
ماذا علي أن أقول ؟
! لن أفعلها

468
00:47:46,875 --> 00:47:48,832
! أنتِ صعبة المراس أيتها اللعينة
هل تعرفين ذلك ؟

469
00:47:52,130 --> 00:47:56,209
.. حدث خطأ ما يا سيث. عندما انتقلت
حدث خطأ ما

470
00:48:02,723 --> 00:48:04,596
لا ؟ لا تريدين ؟

471
00:48:04,808 --> 00:48:08,426
إن كنتِ أجبن من أن تنضمي
.. لنادي الثنائي الديناميكي

472
00:48:08,687 --> 00:48:11,521
سأجد شخص آخر
شخص يمكنه مجاراتي

473
00:48:11,773 --> 00:48:13,267
.. سيث، عليك أن تستمع إلي

474
00:48:13,525 --> 00:48:15,980
أنتِ خائفة من الغطس في بركة البلازما

475
00:48:16,236 --> 00:48:18,809
أنتِ خائفة من أن التدمير و إعادة التكوين

476
00:48:19,072 --> 00:48:21,111
أنتِ تعتقدين أنك نبهتيني إلى موضوع اللحم
أليس كذلك ؟

477
00:48:21,366 --> 00:48:24,615
.. لكنك فقط تعرفين نظرة المجتمع المستقيمة للحم

478
00:48:24,869 --> 00:48:29,614
لا يمكنك أن تخترقي الخوف المرضي من اللحم

479
00:48:30,040 --> 00:48:34,618
إما أن تشربي بجدية و إلا فلا تتذوقي ينبوع البلازما
هل تفهمين ما أقول ؟

480
00:48:34,837 --> 00:48:37,956
و لا أتحدث عن الجنس و الاختراق
.. و لكني أتحدث عن اختراق

481
00:48:38,173 --> 00:48:40,248
يتخطى حاجز اللحم

482
00:48:40,467 --> 00:48:44,085
غطس عميق يخترق بركة البلازما

483
00:49:26,969 --> 00:49:28,628
سأشرب الويسكي

484
00:49:31,432 --> 00:49:32,807
من يفوز ؟

485
00:49:34,852 --> 00:49:36,132
لا أعرف

486
00:49:37,354 --> 00:49:38,848
آمل أنه ماركي

487
00:49:41,233 --> 00:49:43,355
لماذا ؟ -
لأني -

488
00:49:44,027 --> 00:49:45,402
يعجبني ماركي الليلة

489
00:49:46,654 --> 00:49:47,685
أنتِ تعجبينني الليلة

490
00:49:49,157 --> 00:49:51,149
ربما يجب أن أشترك في هذا أيضاً

491
00:49:54,579 --> 00:49:57,248
يا صاح، أنت تزعجنا

492
00:49:57,498 --> 00:49:59,573
أراهنك على 100 دولار أني أستطيع هزيمة
أي منكما

493
00:50:03,337 --> 00:50:04,914
اذهب بعيداً أيها الأحمق

494
00:50:05,130 --> 00:50:06,161
خذ

495
00:50:08,759 --> 00:50:10,336
ها هي مائتي

496
00:50:11,511 --> 00:50:13,633
و إذا فزت فسآخذ السيدة إلى منزلي الليلة

497
00:50:13,972 --> 00:50:15,549
من قال ذلك ؟

498
00:50:16,057 --> 00:50:17,255
هل أبدو كعاهرة ؟

499
00:50:18,101 --> 00:50:21,386
تاوني، إنها مائة سهل الحصول عليها
هيا يا صاح لننتهِ من هذا

500
00:50:25,441 --> 00:50:29,105
احذر فهو يأكل الشوكولا -
لاحظت هذا -

501
00:51:18,116 --> 00:51:19,907
هل أنت ممن يبنون أجسادهم أو ما شابه ؟

502
00:51:20,159 --> 00:51:24,405
أنا أبني الأجساد
أفككها و أجمعها مرة أخرى

503
00:51:24,664 --> 00:51:26,786
أنت بالفعل فككت ماركي

504
00:51:27,041 --> 00:51:30,041
فلنذهب لمنزلي -
منزلك ؟ -

505
00:51:30,294 --> 00:51:33,543
حسناً، أنا أقيم مع والدتي على كل حال

506
00:51:33,756 --> 00:51:37,338
و لكن هل يمكننا أن نذهب
لبضع حانات أولاً ؟

507
00:51:37,593 --> 00:51:40,510
مازال الوقت مبكراً للتوقف -
بالتأكيد، بضع حانات -

508
00:52:06,120 --> 00:52:08,159
مكان رائع

509
00:52:16,755 --> 00:52:18,379
لا يوجد مصعد

510
00:52:19,257 --> 00:52:21,712
لا يمكنني أن أفعلها -
بل هناك مصعد -

511
00:52:24,971 --> 00:52:26,928
ها نحن ذا
ألا تشعرين بالرفع ؟

512
00:53:18,271 --> 00:53:19,765
هل أنت ساحر ؟

513
00:53:24,777 --> 00:53:26,152
نعم

514
00:53:53,763 --> 00:53:56,799
إذاً، هل سنتناول الافطار أم ماذا ؟

515
00:53:59,393 --> 00:54:00,970
إنه دورك

516
00:54:01,687 --> 00:54:03,679
دوري في ماذا ؟ -
دورك في الانتقال -

517
00:54:03,897 --> 00:54:06,055
لا. لا أريد أن أجرب هذا

518
00:54:06,316 --> 00:54:08,059
سيجعلك تشعرين بأنك جذابة

519
00:54:08,318 --> 00:54:10,559
أشعر كذلك بالفعل

520
00:54:11,947 --> 00:54:13,690
.. ماذا عن

521
00:54:16,660 --> 00:54:19,945
تدليك بالكحول ؟
لا تفعلي ذلك. هذا يؤلم -

522
00:54:21,873 --> 00:54:23,912
آسفة يا عزيزي

523
00:54:24,459 --> 00:54:27,246
لم أكن أعلم أن لديك بشرة فتاة

524
00:54:28,129 --> 00:54:29,671
أنت حساس -
! حسناً -

525
00:54:29,922 --> 00:54:32,080
لقد انتهينا. سيعجبك الأمر

526
00:54:32,341 --> 00:54:34,962
لا أريد ذلك. أنا خائفة -
! لا تخافي -

527
00:54:35,219 --> 00:54:36,250
لا

528
00:54:37,012 --> 00:54:39,965
فلتخافي. فلتخافي جداً

529
00:54:40,807 --> 00:54:42,265
من هذه ؟

530
00:54:43,143 --> 00:54:45,218
نسيت أن أخبرك أني أعيش مع أمي أيضاً

531
00:54:45,896 --> 00:54:47,176
أمي، هذه تاوني

532
00:54:49,149 --> 00:54:50,607
علي أن أذهب

533
00:54:56,656 --> 00:54:58,529
شكراً على الوقت الرائع

534
00:55:07,374 --> 00:55:10,493
لماذا أخفتها ؟ الغيرة ؟

535
00:55:12,879 --> 00:55:14,077
أنت تتغير

536
00:55:14,965 --> 00:55:17,290
أنت تتغير كلياً

537
00:55:17,550 --> 00:55:19,376
مظهرك سئ

538
00:55:20,011 --> 00:55:21,042
و رائحتك سيئة

539
00:55:22,096 --> 00:55:23,638
لم أستحم كثيراً على أية حال

540
00:55:26,142 --> 00:55:31,052
الشعيرات الغريبة التي نمت على ظهرك
لقد أخذتهم إلى المعمل

541
00:55:31,272 --> 00:55:33,145
جعلتهم يحللوها

542
00:55:36,443 --> 00:55:38,150
الشعيرات ؟

543
00:55:39,404 --> 00:55:41,277
الشعيرات

544
00:55:41,698 --> 00:55:44,817
من الغريب أن تفعلي هذا

545
00:55:45,035 --> 00:55:47,323
ليس كغرابة النتائج

546
00:55:47,787 --> 00:55:50,456
لقد مروا بمشاكل في التعرف عليهم

547
00:55:51,124 --> 00:55:54,907
و استنتج في النهاية أنهم
لم يأتوا من بشر

548
00:55:57,421 --> 00:56:00,042
جيد جداً -
لم يأتوا من بشر يا سيث -

549
00:56:00,341 --> 00:56:04,385
في الواقع، من المحتمل أن يكونوا شعيرات من حشرة

550
00:56:05,054 --> 00:56:06,548
هذا سخيف

551
00:56:06,805 --> 00:56:08,003
انظر

552
00:56:08,640 --> 00:56:10,798
هناك المزيد. انظر إلى وجهك

553
00:56:11,893 --> 00:56:13,636
حدث شئ ما عندما انتقلت يا سيث

554
00:56:13,895 --> 00:56:16,516
يجب أن تطلب المساعدة. أعتقد أنك مريض

555
00:56:16,731 --> 00:56:18,390
أنتِ تشعرين بالغيرة

556
00:56:21,361 --> 00:56:24,112
لقد أصبحت حراً و أنتِ لا تطيقين هذا

557
00:56:24,364 --> 00:56:26,522
ستفعلين أي شئ لتوقفيني

558
00:56:28,409 --> 00:56:31,078
هل يبدو هذا رجل مريض لك ؟

559
00:56:33,164 --> 00:56:34,658
لا، توقف

560
00:56:34,915 --> 00:56:36,539
هل تعرفين رجل مريض يمكنه فعل هذا ؟

561
00:56:37,376 --> 00:56:40,080
لقد ألغيت الصفقة
لا أحتاجك بعد الآن

562
00:56:41,713 --> 00:56:43,788
! سيث انتظر أرجوك. سيث

563
00:56:44,049 --> 00:56:45,163
لا تعودي

564
00:56:46,343 --> 00:56:48,002
! يا إلهي

565
00:59:04,473 --> 00:59:06,880
ماذا يحدث لي ؟
هل أنا أموت ؟

566
00:59:09,269 --> 00:59:11,475
هل هكذا يبدأ الأمر ؟
هل أنا أموت ؟

567
00:59:15,025 --> 00:59:16,684
براندل، سيث

568
00:59:17,902 --> 00:59:19,609
أعطني قرص

569
00:59:20,530 --> 00:59:23,151
أحتاج إلى أول انتقال: إس براندل

570
00:59:48,853 --> 00:59:52,093
إذا كان العنصر الأولي هو براندل
ما هو العنصر الثانوي ؟

571
00:59:52,093 --> 00:59:56,072
العنصر الثانوي هو ليس براندل

572
00:59:59,410 --> 01:00:01,229
أعِد التسلسل

573
01:00:54,566 --> 01:00:57,788
إذا كان العنصر الثانوي هو الذبابة
ماذا حدث للذبابة ؟

574
01:01:01,420 --> 01:01:03,450
اندماج

575
01:01:08,829 --> 01:01:11,960
امتصاص ؟
هل امتص براندل الذبابة ؟

576
01:01:11,961 --> 01:01:13,783
لا

577
01:01:13,785 --> 01:01:20,203
اندماج بين براندل و الذبابة على المستوى الجزيئي-الجيني

578
01:01:54,080 --> 01:01:55,324
مرحباً

579
01:01:59,002 --> 01:02:00,330
سيث

580
01:02:02,672 --> 01:02:06,586
.سيث، لقد كنت أحاول الاتصال بك
أين أنت ؟

581
01:02:06,801 --> 01:02:08,710
لقد كنت خائفاً من أن أراك الأسابيع الماضية

582
01:02:08,969 --> 01:02:13,511
و الآن أنا خائف من ألا أراك

583
01:02:13,766 --> 01:02:15,141
أين أنت ؟
هل أنت في المنزل ؟

584
01:02:15,350 --> 01:02:17,425
لا تعلمين كم كنت محقة

585
01:02:17,644 --> 01:02:19,303
.. لقد أصبحت

586
01:02:19,771 --> 01:02:22,344
أسوأ بكثير

587
01:02:22,607 --> 01:02:24,932
أرجوكِ تعالِ لرؤيتي

588
01:02:25,193 --> 01:02:27,019
أرجوكِ تعالِ الآن

589
01:02:51,718 --> 01:02:53,093
سيث ؟

590
01:02:53,762 --> 01:02:54,793
أنا هنا

591
01:02:55,055 --> 01:02:56,217
! توقفي

592
01:02:57,640 --> 01:02:58,884
! سيث

593
01:03:02,979 --> 01:03:04,770
لقد كنتِ محقة

594
01:03:05,022 --> 01:03:07,061
.. أنا مريض

595
01:03:07,983 --> 01:03:10,390
و يمكن ان يكون المرض معدٍ بطريقة ما

596
01:03:11,820 --> 01:03:13,942
لا أريد أن أنقله إليكِ

597
01:03:16,283 --> 01:03:18,524
و بدأ الأمر يتسارع

598
01:03:19,119 --> 01:03:22,701
لا تقل حدته
كل يوم هناك تغييرات

599
01:03:22,914 --> 01:03:26,448
كل مرة أنظر إلى المرآة
أكون شخص مختلف، مقزز

600
01:03:26,709 --> 01:03:27,622
ماذا حدث ؟

601
01:03:27,919 --> 01:03:31,868
أعرف سيدة عجوز ابتلعت ذبابة
ربما ستموت

602
01:03:32,715 --> 01:03:35,419
سيث، أرجوك

603
01:03:36,510 --> 01:03:40,637
.لم أكن نقياً. جهاز النقل أساسه النقاء
لم أكن نقياً

604
01:03:42,599 --> 01:03:44,342
لا أفهم قصدك

605
01:03:47,187 --> 01:03:48,978
.. ذبابة

606
01:03:49,564 --> 01:03:54,640
دخلت معي إلى حجيرة الارسال
في المرة الأولى عندما كنت وحيداً

607
01:03:58,239 --> 01:04:00,860
لقد ارتبك الكمبيوتر

608
01:04:01,075 --> 01:04:04,324
لم يكن من المفترض أن يوجد
نمطين مختلفين من الجينات

609
01:04:04,537 --> 01:04:07,988
و قرر أن يمزجنا معاً

610
01:04:08,666 --> 01:04:10,492
لقد زاوج بيننا
أنا و الذبابة

611
01:04:10,709 --> 01:04:12,748
لم نتعرف جيداً على بعضنا مع ذلك

612
01:04:16,715 --> 01:04:20,664
جهاز النقل الخاص بي تحول
إلى خلاط جينات

613
01:04:21,470 --> 01:04:24,838
خلاط جيد جداً
أنا لست سيث براندل بعد الآن

614
01:04:26,307 --> 01:04:29,592
أنا ابن براندل و زبابة منزلية

615
01:04:31,479 --> 01:04:34,682
! يا إلهي
يا إلهي، سيث

616
01:04:34,941 --> 01:04:36,732
تبدين جميلة جداً

617
01:04:37,318 --> 01:04:39,025
ماذا سيحدث ؟

618
01:04:39,528 --> 01:04:42,777
أعتقد أن الأمر يظهر نفسه
كشكل غريب من السرطان

619
01:04:43,407 --> 01:04:48,199
ثورة و فوضى خلوية عامة
سأتفكك

620
01:04:48,453 --> 01:04:50,492
بطريقة جديدة، لا شك في ذلك

621
01:04:51,414 --> 01:04:52,493
و بعدها سأموت

622
01:04:53,208 --> 01:04:56,991
و عندها سينتهي الأمر -
لا. لا أقبل بذلك -

623
01:04:57,253 --> 01:05:00,953
لابد أن هناك ما نستطيع فعله، شخص نستطيع
الذهاب إليه، اختبارات نجريها

624
01:05:01,174 --> 01:05:05,716
لا ! لن أكون مجرد
شخص ممل ملئ بالأورام

625
01:05:05,970 --> 01:05:10,097
يتحدث عن سقوط شعره
و عقده اللمفاوية المفقودة

626
01:05:11,100 --> 01:05:13,472
ماذا تريدني أن أفعل ؟
لماذا اتصلت بي ؟

627
01:05:30,827 --> 01:05:32,155
هذا مقرف

628
01:05:42,463 --> 01:05:46,291
أذني
! لا

629
01:05:47,509 --> 01:05:49,300
أنا خائف

630
01:05:52,681 --> 01:05:53,925
ساعديني

631
01:05:55,308 --> 01:05:58,474
أرجوكِ، أرجوكِ ساعديني

632
01:06:06,777 --> 01:06:10,276
لا تعودِ إليه -
هذا كل ما لديك ؟ -

633
01:06:10,531 --> 01:06:11,610
هذه هي نصيحتك ؟

634
01:06:11,824 --> 01:06:14,943
إنه محق، يمكنه أن يكون معدٍ
قد يتحول إلى وباء

635
01:06:15,160 --> 01:06:16,867
علي أن أعود إليه

636
01:06:17,454 --> 01:06:20,988
لا أصدق هذا -
.. إذا رأيته يا ستاتيس -

637
01:06:21,249 --> 01:06:24,783
إذا رأيت كم كان خائف و غاضب
و يائس

638
01:06:25,045 --> 01:06:27,915
أنا واثق من أن ماري التيفويد
كانت شخص لطيف جداً إن تعرفت عليها

639
01:06:28,173 --> 01:06:30,212
.. لا أريدك -
! لا أهتم بما تريد -

640
01:06:30,466 --> 01:06:32,458
حسناً

641
01:06:46,273 --> 01:06:48,728
هل لدي الإذن بأخذ
جسدك عندما ينتهي هذا ؟

642
01:06:49,776 --> 01:06:51,567
.. يا إلهي

643
01:06:54,447 --> 01:06:56,238
انظرِ، ما رأيك في هذا ؟

644
01:06:59,035 --> 01:07:02,071
أنتِ تقولين، فقط إذا رأيته

645
01:07:02,580 --> 01:07:03,990
أريني

646
01:07:04,832 --> 01:07:06,207
صوريه، أريني

647
01:07:07,043 --> 01:07:08,750
دعيني أفكر في الأمر

648
01:07:10,713 --> 01:07:12,504
سأفكر في حل

649
01:07:39,824 --> 01:07:41,068
سيث ؟

650
01:07:47,831 --> 01:07:48,826
سيث ؟

651
01:07:49,082 --> 01:07:51,074
لا لا، هنا

652
01:07:54,588 --> 01:07:56,545
لقد أصبحت جيداً فيه إليس كذلك ؟

653
01:07:57,298 --> 01:07:59,420
لقد أصبح كطبيعة

654
01:08:00,593 --> 01:08:02,751
لقد توقفت عن عض أظافري

655
01:08:07,850 --> 01:08:09,889
انظري إلى هذا
ما هذا ؟

656
01:08:11,061 --> 01:08:12,259
لا أدري

657
01:08:16,191 --> 01:08:19,642
يبدو أني أصبت بالمرض لغرض ما
ألا تعتقدين ذلك ؟

658
01:08:24,324 --> 01:08:27,775
ربما ليس مرض سئ في النهاية

659
01:08:28,411 --> 01:08:29,490
لا أستطيع البقاء

660
01:08:30,038 --> 01:08:31,117
لا لا لا

661
01:08:32,874 --> 01:08:34,451
لماذا ؟ لماذا لا تستطيعين ؟

662
01:08:34,959 --> 01:08:36,583
لا أستطيع التحمل
إنه أكبر من طاقتي

663
01:08:36,836 --> 01:08:39,409
لا يوجد ما عليك تحمله
لقد كشف المرض عن غايته

664
01:08:39,630 --> 01:08:44,007
لا يجب أن نقلق من العدوى بعد الآن
أعرف ما يريد

665
01:08:44,551 --> 01:08:45,879
ماذا يريد المرض ؟

666
01:08:46,512 --> 01:08:50,509
يريد أن يحولني إلى شئ آخر

667
01:08:51,099 --> 01:08:54,052
الكثيرين قد يموتون في سبيل
التحول إلى شئ آخر

668
01:08:54,311 --> 01:08:55,721
حولك إلى ماذا ؟

669
01:08:55,937 --> 01:09:00,064
ماذا تعتقدين، ذبابة ؟
ذبابة تزن 185 باوند ؟

670
01:09:00,984 --> 01:09:03,557
لا، أنا أتحول إلى شئ لم يوجد من قبل

671
01:09:03,820 --> 01:09:06,275
"أنا أتحول إلى "ذبابةبراندل

672
01:09:07,615 --> 01:09:09,488
إنه أمر يستحق جائزة نوبل

673
01:09:11,243 --> 01:09:12,571
هاك

674
01:09:13,120 --> 01:09:16,369
.. أريد أن أقدم شرح

675
01:09:16,582 --> 01:09:21,706
أعتقد أنك ستريدين تسجيله
للأجيال القادمة

676
01:09:22,421 --> 01:09:24,579
.. أعتقد أن عليكِ تسجيل

677
01:09:24,798 --> 01:09:27,798
"حياة "ذبابةبراندل
ألا تعتقدين ؟

678
01:09:28,468 --> 01:09:32,631
على الأقل سيصنع منه
كتاب أطفال رائع

679
01:09:33,222 --> 01:09:34,336
تبدين تعِبة

680
01:09:36,434 --> 01:09:37,548
هل أنا على الشاشة ؟

681
01:09:43,524 --> 01:09:45,481
كيف يأكل "ذبابةبراندل" ؟

682
01:09:45,734 --> 01:09:48,687
لقد اكتشف بالطريقة الصعبة
أنه يأكل كما تأكل الذبابة

683
01:09:48,904 --> 01:09:50,611
لقد أصبحت أسنانه بلا فائدة

684
01:09:50,864 --> 01:09:54,315
لأنه يستطيع مضغ الطعام الصلب
و لكنه لا يستطيع هضمه

685
01:09:54,576 --> 01:09:57,944
الطعام الصلب يؤلم
.. لذلك، و كذبابة

686
01:09:58,163 --> 01:10:02,658
ذبابة براندل" يفتت الأجسام الصلبة"
.. باستخدام أنزيمات تآكل

687
01:10:02,917 --> 01:10:05,158
تسمى بقطرات القئ

688
01:10:05,378 --> 01:10:08,295
فهو يتقيأ على طعامه
فيتحول إلى سائل

689
01:10:08,673 --> 01:10:10,998
و يمتصه مجدداً

690
01:10:11,675 --> 01:10:13,714
مستعدين للتوضيح يا أطفال ؟

691
01:10:14,428 --> 01:10:16,005
ها هو

692
01:10:17,347 --> 01:10:19,553
يا إلهي

693
01:10:21,101 --> 01:10:22,678
! يا إلهي

694
01:10:30,193 --> 01:10:31,651
روني

695
01:10:35,072 --> 01:10:36,447
! روني

696
01:10:45,040 --> 01:10:46,450
ما الأمر ؟

697
01:10:53,381 --> 01:10:54,791
أنا حامل

698
01:10:55,926 --> 01:10:57,717
لا

699
01:11:00,889 --> 01:11:02,299
! لا

700
01:11:04,767 --> 01:11:07,092
أنا حامل بطفل سيث

701
01:11:15,819 --> 01:11:17,313
ماذا تريدين أن تفعلي ؟

702
01:11:20,407 --> 01:11:21,687
لا أعرف

703
01:11:24,661 --> 01:11:26,285
.. أنا فقط

704
01:11:26,496 --> 01:11:27,954
لا أعلم

705
01:11:55,690 --> 01:11:59,438
ستاتيس، أنا خائفة -
سيكون الأمر على ما يرام يا روني -

706
01:12:00,069 --> 01:12:01,728
سيكون بخير

707
01:12:01,946 --> 01:12:04,068
لا أعتقد أني أريد إجهاضه

708
01:12:04,323 --> 01:12:08,616
هل هناك خطأ ما ؟ لم سأجهضه ؟ -
إن الحال أفضل هكذا، سترين -

709
01:12:09,704 --> 01:12:11,945
إنه أفضل ما يمكن فعله

710
01:12:12,706 --> 01:12:17,414
إنها تطرده
لا أعتقد أن علينا أن نقوم بالجراحة

711
01:12:17,669 --> 01:12:20,705
سيكون الأمر سهلاً
لا تقلقي يا عزيزتي

712
01:12:21,423 --> 01:12:24,672
لا، أرجوكم لا

713
01:12:25,218 --> 01:12:26,961
سينتهي الأمر قريباً
ها نحن ذا

714
01:12:31,641 --> 01:12:34,475
القليل من الامتصاص هنا
القليل من الامتصاص

715
01:12:37,063 --> 01:12:39,600
انتظروا لحظة
هناك المزيد بالداخل

716
01:12:40,107 --> 01:12:43,689
هناك المزيد ؟ -
نعم، هناك الكثير -

717
01:12:44,612 --> 01:12:46,687
عليك أن تساعديننا
ادفعِ

718
01:12:46,947 --> 01:12:49,484
اخرجيه، هيا، ادفعِ

719
01:12:49,741 --> 01:12:52,825
هذا هو، ادفعِ -
لا انتظروا -

720
01:12:53,286 --> 01:12:55,955
أعطِنا دفعة، يمكنك اخراجه
هيا

721
01:12:56,164 --> 01:12:58,370
لا، انتظر انتظر، لا

722
01:12:58,625 --> 01:12:59,905
يمكنك فعلها

723
01:13:00,376 --> 01:13:01,656
انتظر

724
01:13:03,421 --> 01:13:04,915
! لا

725
01:13:42,826 --> 01:13:45,782
"مشروع "ذبابةبراندل

726
01:13:45,784 --> 01:13:50,008
المشكلة: تحسين برنامج الانصهار

727
01:13:54,944 --> 01:14:00,100
الهدف: تقليل نسبة الذبابة إلى الحد
"الأدنى في "ذبابةبراندل

728
01:14:04,908 --> 01:14:12,102
الحل: انصهار "ذبابةبراندل" مع إنسان
نقي عن طريق خلط الجينات

729
01:14:16,490 --> 01:14:19,241
أريد قرص
أعطِني التكامل المبدأي

730
01:14:20,113 --> 01:14:26,510
خطأ - النمط غير متطابق
لم يتم التعرف على الصوت

731
01:14:33,657 --> 01:14:37,546
يتم النقل إلى الادخال اليدوي

732
01:15:06,537 --> 01:15:10,486
أنت مجرد بقايا، نعم أنت كذلك
لا يمكنك انكار هذا

733
01:15:10,750 --> 01:15:15,660
آثار، حفريات، مهملات

734
01:15:18,841 --> 01:15:21,296
مصنوعات متبقية من حقبة قديمة

735
01:15:21,593 --> 01:15:24,000
لأغراض تاريخية فقط

736
01:15:45,908 --> 01:15:48,196
لقد فاتتك لحظات جيدة

737
01:15:49,328 --> 01:15:51,735
هل لهذا أنت هنا ؟
لتعوضي عما فاتك ؟

738
01:15:56,918 --> 01:15:58,198
.. أردت

739
01:16:04,467 --> 01:16:06,589
بدأت أسناني تتساقط

740
01:16:08,638 --> 01:16:12,421
لقد أصبحت الخزانة الطبية الآن
متحف براندل للتاريخ الطبيعي

741
01:16:12,683 --> 01:16:13,797
هل تريدين رؤيتها ؟

742
01:16:14,768 --> 01:16:16,143
لا

743
01:16:18,605 --> 01:16:19,684
.. إذاً

744
01:16:21,650 --> 01:16:23,025
ماذا تريدين ؟

745
01:16:26,154 --> 01:16:28,858
.. أتيت لأخبرك

746
01:16:34,370 --> 01:16:36,362
.. أنا فقط

747
01:16:37,915 --> 01:16:40,832
.. أردت رؤيتك

748
01:16:41,043 --> 01:16:42,620
.. قبل

749
01:16:51,470 --> 01:16:53,261
.. عليكِ أن تغادري الآن

750
01:16:55,015 --> 01:16:56,639
و لا تعودي إلى هنا مجدداً

751
01:17:01,479 --> 01:17:05,346
هل سمعت من قبل عن سياسة الحشرات ؟

752
01:17:07,443 --> 01:17:08,901
ولا أنا

753
01:17:12,656 --> 01:17:16,605
الحشرات لا تعرف السياسة

754
01:17:18,037 --> 01:17:20,574
إنها وحشية جداً

755
01:17:21,790 --> 01:17:23,497
لا تعاطف

756
01:17:23,709 --> 01:17:25,784
لا اتفاقيات

757
01:17:26,920 --> 01:17:29,327
لا يمكننا الثقة في الحشرات

758
01:17:32,091 --> 01:17:33,917
.. أريد أن أصبح

759
01:17:34,719 --> 01:17:38,087
أول حشرة سياسية

760
01:17:39,432 --> 01:17:41,223
.. أريد ذلك

761
01:17:43,936 --> 01:17:45,430
.. لكني خائف

762
01:17:46,689 --> 01:17:49,061
لا أفهم ما تحاول قوله

763
01:17:50,442 --> 01:17:51,852
.. أقول

764
01:18:00,076 --> 01:18:02,483
.. أقول أني حشرة

765
01:18:03,830 --> 01:18:07,578
حلمت بأنها رجل
و أعجبها الأمر

766
01:18:07,834 --> 01:18:09,992
.. و لكن الحلم انتهى الآن

767
01:18:10,419 --> 01:18:12,078
و استيقظت الحشرة

768
01:18:13,631 --> 01:18:15,208
لا سيث

769
01:18:16,925 --> 01:18:18,751
.. أقول

770
01:18:21,430 --> 01:18:23,755
ساؤذيكِ إن بقيتِ

771
01:19:03,178 --> 01:19:05,135
فلنذهب، فلنفعلها الآن

772
01:19:05,346 --> 01:19:08,382
الآن ؟
انتظري لحظة، ماذا قال ؟

773
01:19:09,016 --> 01:19:11,720
لم أستطع إخباره
! فلنذهب

774
01:19:11,936 --> 01:19:14,557
لا ! أعتقد أن علينا
الانتظار لبضعة أيام

775
01:19:14,814 --> 01:19:16,391
أنتِ لستِ في حالتك
الذهنية الصحيحة

776
01:19:16,982 --> 01:19:19,935
! أريده خارج جسدي الآن
كان عليك أن تراه

777
01:19:20,152 --> 01:19:22,607
يمكن أن يكون أي شئ بداخلي
في جسدي

778
01:19:22,863 --> 01:19:25,899
لا أعرف إن كنت أستطيع ترتيب الأمر
الآن و الليلة

779
01:19:26,116 --> 01:19:27,360
ما الذي يجبرنا على الركض في الظلام .. ؟

780
01:19:27,576 --> 01:19:32,700
لأني لا أريده في جسدي أتفهمني ؟
لا أريده في جسدي

781
01:20:06,654 --> 01:20:09,488
حسناً ما هي القصة ؟

782
01:20:12,284 --> 01:20:14,490
إنها حامل و تريد الإجهاض

783
01:20:15,079 --> 01:20:16,489
في منتصف الليل ؟

784
01:20:18,666 --> 01:20:20,954
.. لدينا أسباب قوية للاعتقاد

785
01:20:21,168 --> 01:20:24,702
أن الطفل سيكون مشوهاً

786
01:20:25,130 --> 01:20:28,047
نعم، لكن في منتصف الليل ؟ -
اسمع يا برينت -

787
01:20:30,135 --> 01:20:31,249
أرجوك

788
01:20:33,555 --> 01:20:34,634
هل هو طفلك ؟

789
01:20:35,640 --> 01:20:36,588
لا

790
01:20:39,977 --> 01:20:44,270
إنه ابن رجل مشوه

791
01:20:46,025 --> 01:20:47,483
.. لا أقصد أن أتدخل

792
01:20:47,693 --> 01:20:51,607
لكني أرى أن هناك عدم تأكد هنا

793
01:20:51,864 --> 01:20:54,734
.. هناك اختبارات يمكنها أن تحدد

794
01:20:54,991 --> 01:20:59,118
لا أريد اختبارات
الاختبارات لا يمكنها ضمان أي شئ

795
01:20:59,496 --> 01:21:02,662
يمكن للطفل أن يبدأ طبيعياً
.. و بعدها يصبح

796
01:21:05,793 --> 01:21:07,251
أريد الاجهاض

797
01:21:10,256 --> 01:21:12,462
سأفعلها بنفسي إن اضطررت لذلك

798
01:21:13,592 --> 01:21:17,459
ارتدي هذا
سنبدأ فوراً

799
01:21:44,371 --> 01:21:45,402
لا

800
01:21:49,043 --> 01:21:51,000
! انتظر يا سيث لا

801
01:22:16,652 --> 01:22:18,977
لماذا تريدين قتل براندل ؟

802
01:22:20,197 --> 01:22:25,238
يمكن أن يكون الطفل هو
كل ما تبقى من نفسي الحقيقية

803
01:22:28,038 --> 01:22:29,448
أرجوكِ لا تقتليني

804
01:22:31,124 --> 01:22:34,373
لا أستطيع انجابه
أنا خائفة

805
01:22:34,711 --> 01:22:38,411
أرجوكِ، انجبِ الطفل

806
01:22:39,173 --> 01:22:40,204
لاأستطيع

807
01:22:40,758 --> 01:22:42,549
لا أستطيع

808
01:22:44,512 --> 01:22:46,089
يا للأسف

809
01:22:50,976 --> 01:22:52,553
يا للأسف

810
01:24:30,663 --> 01:24:32,346
طريقة خلط الجينات

811
01:24:32,348 --> 01:24:36,839
الحجيرة الأولى: تبث الكائن الأول

812
01:24:36,841 --> 01:24:40,726
الحجيرة الثانية: تبث الكائن الثاني

813
01:24:40,728 --> 01:24:51,174
الحجيرة الثالثة: استقبال الكائن الناتج
من انصهار جينات الكائن الأول و الثاني

814
01:25:14,320 --> 01:25:15,814
! يا إلهي

815
01:26:24,636 --> 01:26:27,969
لا، لا تفعلها
أرجوك

816
01:26:28,348 --> 01:26:29,628
أرجوك

817
01:26:52,579 --> 01:26:53,823
ساعديني

818
01:26:54,665 --> 01:26:55,696
ساعديني أن أصبح إنساناً

819
01:26:57,542 --> 01:26:58,822
كيف ؟

820
01:27:06,634 --> 01:27:08,009
.. حسناً

821
01:27:11,389 --> 01:27:13,013
.. أنا أدخل هنا

822
01:27:15,559 --> 01:27:17,053
.. و أنتِ تدخلين هناك

823
01:27:21,565 --> 01:27:24,269
.. و نتفكك

824
01:27:24,651 --> 01:27:29,193
و نتجمع هناك

825
01:27:31,866 --> 01:27:34,617
أنا و أنت و الطفل

826
01:27:35,954 --> 01:27:36,985
معاً

827
01:27:54,388 --> 01:27:55,419
لا

828
01:27:56,473 --> 01:27:58,679
سنكون العائلة المطلقة

829
01:27:59,184 --> 01:28:03,561
عائلة من ثلاثة
مجتمعة في جسد واحد

830
01:28:04,939 --> 01:28:07,014
بشريين أكثر مني وحيداً

831
01:28:08,484 --> 01:28:10,772
! لا، لا

832
01:28:32,841 --> 01:28:35,082
! يا إلهي أرجوك

833
01:28:47,646 --> 01:28:50,397
! يا إلهي أرجوك

834
01:31:03,578 --> 01:31:10,600
انصهار "ذبابةبراندل" مع الحجيرة تم بنجاح

835
01:32:27,020 --> 01:32:29,142
لا، لا أستطيع

836
01:32:31,108 --> 01:32:32,685
لا أستطيع

