1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<font color="#ff00ff">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080c0">gaaaadi</font>

2
00:01:43,479 --> 00:01:47,650
" البـؤســـاء "

3
00:02:33,321 --> 00:02:37,200
عن قصة الكاتب الفرنسى
فكتور هوجو

4
00:03:01,558 --> 00:03:03,518
لا يمكنك النوم هنا

5
00:03:03,601 --> 00:03:06,312
ــ إبتعدى عنى
ــ لم لا تنم فى خان؟

6
00:03:06,396 --> 00:03:09,899
ــ تعتقدى لماذا؟
ــ هل سألت أحداً المبيت؟

7
00:03:09,983 --> 00:03:12,527
سألت فى كل مكان، دعينى وحدى

8
00:03:13,653 --> 00:03:15,238
لم تسأل هناك

9
00:03:19,325 --> 00:03:21,244
أطرق هذا الباب

10
00:03:31,254 --> 00:03:33,006
من يكون هذا؟

11
00:03:38,261 --> 00:03:39,888
هل لديك طعام لى؟

12
00:03:39,971 --> 00:03:42,724
ــ تعال
ــ أنا سجين

13
00:03:42,765 --> 00:03:47,187
اسمى جان فالجان،
قضيت 19 عاماً بالأشغال الشاقة

14
00:03:47,270 --> 00:03:49,939
أطلقوا سراحى منذ 4 أيام،
وأنا تحت المتابعة الآن

15
00:03:50,023 --> 00:03:53,943
على الذهاب لديجون لتسجيل حضورى
وإلا سيعيدوننى للسجن

16
00:03:54,027 --> 00:03:58,281
هاهى أوراقى، أنا لا أقرأ
لكن أعلم ما بها ،
"مجرم خطر" 0

17
00:03:58,364 --> 00:04:00,909
أنت محل ترحيب ، لتأكل معنا
وتنزل لدينا ضيفاً

18
00:04:00,950 --> 00:04:04,913
أنا سجين، لقد رأيت أوراقى

19
00:04:04,954 --> 00:04:07,957
أعلم من أنت

20
00:04:08,041 --> 00:04:11,085
وهل ستدعنى أدخل بيتك؟

21
00:04:22,263 --> 00:04:24,182
ما الجريمة التى إقترفتها؟

22
00:04:27,227 --> 00:04:29,145
ربما قتلت أحدهم

23
00:04:35,401 --> 00:04:37,487
كيف تأمن أننى لن أقتلك؟

24
00:04:37,570 --> 00:04:41,616
وكيف تأمن أننى لن أقتلك؟

25
00:04:41,658 --> 00:04:43,034
هل تمزح؟

26
00:04:44,619 --> 00:04:46,955
أعتقد أن علينا
الوثوق ببعضنا

27
00:04:49,165 --> 00:04:51,084
أنا لم أقتل أحداً

28
00:04:52,669 --> 00:04:56,214
لقد سرقت طعاماً

29
00:04:56,297 --> 00:05:00,051
سرقت لكنى دفعت الثمن،
تسعة عشر عاماً فى أغلال

30
00:05:00,134 --> 00:05:03,054
ثم اطلقوا سراحى ومنحونى
تصريح أصفر

31
00:05:03,137 --> 00:05:05,515
ما الذى يمكننى عمله
بتصريح أصفر؟

32
00:05:05,598 --> 00:05:09,519
سأذهب للضابط المسئول عنى فى ديجون،
ثم ماذا؟ أجوع حتى الموت؟

33
00:05:12,188 --> 00:05:15,108
تسعة عشر عاماً ،
والآن يبدأ العقاب الحقيقى

34
00:05:15,191 --> 00:05:19,112
ــ يجوز للبشر أن يظلموا أحياناً
ــ البشر و ليس الرب

35
00:05:22,532 --> 00:05:25,285
حسناً، أياً من كنت،
شكراً لك

36
00:05:26,369 --> 00:05:29,455
وجبة وأيضاً فراش للنوم

37
00:05:29,539 --> 00:05:31,624
فراش حقيقى

38
00:05:31,708 --> 00:05:34,085
وغداً سأصبح شخصاً جديداً

39
00:06:10,663 --> 00:06:12,373
خنزير

40
00:07:00,713 --> 00:07:02,882
هل من أحد هنا؟

41
00:07:39,502 --> 00:07:45,008
إذن سنستعمل الملاعق الخشبية،
أريدكم ألا تتحدثوا بهذا الأمر

42
00:07:47,594 --> 00:07:50,388
ــ أسف لإزعاجك
ــ أمسكتم به؟

43
00:07:50,471 --> 00:07:52,724
كنت أضع عينى عليه

44
00:07:52,807 --> 00:07:54,475
حمداً لله

45
00:07:54,517 --> 00:07:56,978
أنا غاضبٌ منك يا جان فالجان

46
00:07:57,020 --> 00:07:59,063
ماذا جرى لعينيك يا سيدى؟

47
00:07:59,147 --> 00:08:02,317
ــ ألم يخبرك أنه كان ضيفنا؟
ــ نعم

48
00:08:02,400 --> 00:08:06,821
وبعدما فتشت متاعه و وجدت
كل هذه الفضة

49
00:08:06,863 --> 00:08:11,117
إدَّعى أنك منحتها له

50
00:08:11,201 --> 00:08:14,829
نعم بالتأكيد،
لقد أعطيته الطاقم الفضى

51
00:08:14,871 --> 00:08:18,416
لكن لماذا لم تأخذ الشمعدان؟
كانت هذه حماقة

52
00:08:18,499 --> 00:08:21,669
سيدة جيلوت ، أحضرى
الشمعدان الفضى

53
00:08:21,711 --> 00:08:25,173
إنه يساوى على الأقل ألفى فرانك
، كيف نسيته؟ أسرعى

54
00:08:25,256 --> 00:08:28,635
سيد فالجان عليه الذهاب

55
00:08:28,718 --> 00:08:32,013
لقد فقد كثيراً من الوقت

56
00:08:32,055 --> 00:08:34,015
هل نسيت هذا؟

57
00:08:34,057 --> 00:08:37,852
ــ هل تقول أنه أخبرنا بالحقيقة؟
ــ بالطبع

58
00:08:37,894 --> 00:08:40,146
شكراً لأدائكم واجبكم، أنتم
تشعروننا بالأمان

59
00:08:40,230 --> 00:08:42,023
حل قيده

60
00:08:43,900 --> 00:08:45,818
ستتركنى أذهب؟

61
00:08:45,902 --> 00:08:47,862
ألم تفهم ما قاله الأسقف؟

62
00:08:48,947 --> 00:08:54,035
سيدة جيلوت، قدمى بعض الشراب
لهؤلاء الرجال ، لابد أنهم عطشى

63
00:08:55,370 --> 00:08:56,412
شكراً لك

64
00:09:08,424 --> 00:09:10,718
ولا تنسى

65
00:09:10,802 --> 00:09:15,807
لا تنسى أبداً،
لقد عاهدت أن تصبح شخصاً جديداً

66
00:09:15,890 --> 00:09:18,184
أعاهدك

67
00:09:18,268 --> 00:09:20,728
لماذا تفعل هذا؟

68
00:09:20,770 --> 00:09:24,649
جان فالجان، يا أخى،
أنت لست شريراً

69
00:09:25,900 --> 00:09:30,071
لقد حررت روحك بهذه الفضة

70
00:09:30,154 --> 00:09:33,116
لقد إفتديتها من الخوف والأحقاد

71
00:09:34,659 --> 00:09:37,120
والآن تعود لربها

72
00:09:57,348 --> 00:10:01,436
بعد 9 سنوات

73
00:10:29,214 --> 00:10:33,009
صباح الخير أيها الضابط،
أنا جفرت المفتش الجديد

74
00:10:33,092 --> 00:10:35,512
هاهو طلب تعيينى من حاكم باريس

75
00:10:35,595 --> 00:10:38,389
نعم، مرحباً أيها المفتش جفرت

76
00:10:38,473 --> 00:10:41,392
كنت بإنتظارك ،
أنا الضابط بوفيس

77
00:10:41,476 --> 00:10:44,979
ــ كيف كانت رحلتك؟
ــ أنت لم تر طلب تعيينى

78
00:10:45,063 --> 00:10:48,149
آه، أنا متأكد أنها سليمة
، هل تناولت طعامك؟

79
00:10:48,191 --> 00:10:51,528
ــ أم تحب أن00
ــ أحب أن تقم بإجراءاتك

80
00:10:58,201 --> 00:11:00,453
حسناً ، الأوراق000

81
00:11:00,537 --> 00:11:03,665
تبدو سليمة أيها المفتش

82
00:11:03,748 --> 00:11:06,626
من الأن تتولى مسئولية
مدينة "فيجو" 0

83
00:11:06,709 --> 00:11:08,962
الحال سيئ فى باريس

84
00:11:09,045 --> 00:11:11,130
الجريمة منتشرة

85
00:11:11,214 --> 00:11:15,343
الشوارع تمتلئ بالمخالفات0
الأحوال أفضل هنا0

86
00:11:15,385 --> 00:11:17,887
نعم ، "فيجو" فى
أحسن حالاتها

87
00:11:17,971 --> 00:11:20,598
هل تحب زيارة مصنع الطوب

88
00:11:20,682 --> 00:11:22,934
ــ إنه أكبر المشاريع هنا
ــ بكل سرور

89
00:11:23,017 --> 00:11:24,435
من هنا

90
00:11:26,521 --> 00:11:29,023
ــ من صاحب المصنع ؟
ــ العمدة

91
00:11:29,107 --> 00:11:31,067
كان أحد العمال

92
00:11:31,150 --> 00:11:35,154
وحين أفلس المصنع
من خمس سنوات

93
00:11:35,238 --> 00:11:38,241
إشتراه بأقل من 500 فرانك0
أكاد لا أصدق حتى الأن00

94
00:11:38,324 --> 00:11:41,369
علىَّ زيارته فى أقرب فرصة
لإقرار تعيينى

95
00:11:41,411 --> 00:11:43,371
ــ دعنا نزوره الآن
ــ حسناً يا سيدى

96
00:11:43,413 --> 00:11:47,333
يبدو أن العمدة يحكم كل الأمور
، لابد أنه رجل عبقرى

97
00:11:47,417 --> 00:11:52,046
إنه شخص رائع ، لكنه
غريب الأطوار أحياناً

98
00:11:52,088 --> 00:11:56,217
ــ غريب الأطوار؟ كيف؟
ــ إنه منعزل، يعيش كالرُهبان

99
00:11:56,301 --> 00:11:58,261
حتى أنه لم يرغب فى العُمودية

100
00:11:58,303 --> 00:12:01,639
حاول أن يرفض لكن قساوسة
البلدة أصروا على تعيينه

101
00:12:01,723 --> 00:12:04,058
غير طموح ، رغم كونه ناجح

102
00:12:04,100 --> 00:12:08,396
إنه غامض ، البعض يظنه
مجنون لكنى أحبه

103
00:12:08,438 --> 00:12:13,109
ــ أحبه وأشعر بالآسف لأجله
ــ الأسف ؟

104
00:12:13,193 --> 00:12:16,154
لأنه وحيد0
لقد وصلنا0

105
00:12:18,781 --> 00:12:21,159
ــ هل يعيش هنا؟
ــ نعم، أليس هذا غريباً؟

106
00:12:21,242 --> 00:12:23,411
لا يزيد كثيراً عن منزل عامل

107
00:12:27,165 --> 00:12:30,543
نهار سعيد يا سيدى العمدة ،
لقد وصل المفتش الجديد

108
00:12:30,627 --> 00:12:34,172
ــ يطلب إذن تعيينه
ــ لا بأس، لا حاجة له بإذن

109
00:12:34,255 --> 00:12:38,676
لكن يا سيدى إن لم
تصرح له000

110
00:12:38,760 --> 00:12:41,679
أعتقد أنها ستكون إساءة

111
00:12:46,392 --> 00:12:49,479
سيادة العمدة ،
أنا المفتش جفرت

112
00:12:49,562 --> 00:12:54,108
أرغب فى أن تشرفنى
بإقرارك لتعيينى

113
00:13:00,949 --> 00:13:04,410
ــ معذرة، ما اسمك؟
ــ المفتش جفرت

114
00:13:04,494 --> 00:13:07,288
ــ لابد أنهم فى باريس أخبروك بقدو000
ــ معك الأوراق؟

115
00:13:07,330 --> 00:13:10,542
نعم، أعتذر كان يجب
أن أقدمها فوراً

116
00:13:10,625 --> 00:13:13,294
حسناً ، شكراً لمجيئك

117
00:13:13,336 --> 00:13:17,006
أيها الضابط ، تأكد من
راحة المفتش فى إقامته

118
00:13:17,090 --> 00:13:19,008
ــ حسناً
ــ تمتعوا بيومكم

119
00:13:20,593 --> 00:13:23,137
ــ هل يعمل الرجال والنساء منفصلين؟
ــ نعم

120
00:13:23,179 --> 00:13:28,309
لقد أعاد العمدة تصميم المصنع
ليفصلهما عن بعضهما

121
00:13:28,351 --> 00:13:32,230
ــ أخبرتك أنه غريب الأطوار
ــ ليس غريب الاطوار أيها الضابط

122
00:13:32,313 --> 00:13:36,818
إنه يخشى على العاملات الجادات
و يرغب فى حماية أخلاقهن

123
00:13:36,901 --> 00:13:39,529
إجراء صحيح وحكيم

124
00:13:42,782 --> 00:13:44,367
ــ آسفة
ــ معذرة

125
00:13:44,450 --> 00:13:47,829
لقد أفسدتى واحدة أخرى
، سيخصمونها من راتبى

126
00:13:47,871 --> 00:13:50,415
فانتين ، هذا يكفى
إجمعى متعلقاتك

127
00:13:50,498 --> 00:13:52,750
ــ سأنقلك لوظيفة أخرى
ــ أخيراً 00

128
00:13:52,834 --> 00:13:55,378
كانت فترة عصيبة لكنى
سأحاول نسيانها

129
00:13:55,461 --> 00:13:59,132
هيا، دعونا ننهى عملنا

130
00:13:59,215 --> 00:14:02,969
إنتهى المرح، عودوا للعمل

131
00:14:53,686 --> 00:14:57,524
سأطمئن أكثر بمصاحبتك
لبعض الحرس

132
00:14:57,607 --> 00:15:02,862
لا تقلق، يمكننى العناية بنفسى0
أنا فى عجلة، علىَّ الذهاب0

133
00:15:02,946 --> 00:15:06,324
لعل كل شئ على ما يرام؟

134
00:15:06,407 --> 00:15:09,661
هل لى أن أسألك:
لِم تسحب كل ثروتك؟

135
00:15:09,744 --> 00:15:13,206
أتمنى أن تتأكد أننا
فى خدمتك دوماً

136
00:15:13,289 --> 00:15:16,876
شكراً لك ، لكنها عملية تجارية
، لا أزمات

137
00:15:18,169 --> 00:15:20,004
سأعود غداً

138
00:15:20,088 --> 00:15:23,466
وصلنى خبر بخصوص
إحدى العاملات

139
00:15:23,550 --> 00:15:28,263
لم أسالها بعد لكنى واثقة
أن لديها طفل دون زواج0

140
00:15:28,304 --> 00:15:31,349
ــ ماذا؟ أهى عاهرة؟
ــ أنا لا أوظف000

141
00:15:31,432 --> 00:15:35,937
ــ لا أوظف النساء الذين يبعن أنفسهن
ــ بالطبع لا0 أعتذر0

142
00:15:35,979 --> 00:15:39,482
كل ما أريده ألا تتعرض
العاملات للفساد

143
00:15:39,566 --> 00:15:41,568
أقترح طردها

144
00:15:41,651 --> 00:15:44,237
ــ أنا أثق بحُكمك
ــ شكراً لك

145
00:16:21,191 --> 00:16:24,736
فانتين، تعالى معى
من فضلك

146
00:16:26,112 --> 00:16:28,865
لقد أوقعَت بها

147
00:16:28,948 --> 00:16:32,243
من فضلك لا تطردينى الآن
يا سيدتى ، إبنتى مريضة

148
00:16:32,327 --> 00:16:35,246
ستجدين هذا فى الخطاب
الذى أرسله من يرعونها

149
00:16:35,330 --> 00:16:37,790
يقولون أنها مصابة بالحمى

150
00:16:37,874 --> 00:16:41,002
يحتاجون 40 فرانك للدواء
أو تموت خلال أسبوع

151
00:16:41,044 --> 00:16:44,964
مَنْ آل "سيناردير" هؤلاء  ؟
أقاربك ؟

152
00:16:45,048 --> 00:16:46,966
لا، ليسوا أقارب

153
00:16:47,050 --> 00:16:50,345
هل أمكنك ترك طفلتك مع
غرباء لإخفائها ؟

154
00:16:50,386 --> 00:16:52,347
هل تطرديننى لأن
لدى طفلة ؟

155
00:16:52,388 --> 00:16:54,349
ليس لأن لديكِ طفلة00

156
00:16:54,390 --> 00:16:57,685
بل، لأن لديك ابنة غير
شرعية وتدَّعين الشرف

157
00:16:57,727 --> 00:16:59,729
أحتاج المال لإطعامها

158
00:16:59,812 --> 00:17:03,024
كيف أعمل لأنفق عليها؟
كنت مضطرة للكذب

159
00:17:03,107 --> 00:17:05,693
تتكلمين كما لو
أنى السبب

160
00:17:05,735 --> 00:17:10,365
لا أنا أسفة، أنا فقط منفعلة،
لم أقصد أن أجادل يا سيدتى

161
00:17:10,448 --> 00:17:14,077
ابنتى "كوزيت" طفلة صغيرة00
طفلة صغيرة بريئة

162
00:17:14,160 --> 00:17:17,872
لا تعاقبيها بخطأى
لقد كنت حمقاء ووقعت فى الحب

163
00:17:17,956 --> 00:17:19,999
الحب؟ هذا هو العُذر دائماً

164
00:17:20,083 --> 00:17:23,336
نعم أنت محقة ، أنا
إمرأة سيئة

165
00:17:23,419 --> 00:17:26,464
لكن آل "سيناردير" أناس طيبين
ولديهم ابنتين

166
00:17:26,548 --> 00:17:29,509
يمكن لابنتى "كوزيت" اللعب معهما
بدلاً من البقاء وحدها

167
00:17:29,592 --> 00:17:34,347
من الأفضل لها أن تعيش معهم، فقط
علىَّ توفير المال اللازم لعلاجها

168
00:17:34,430 --> 00:17:39,686
ــ من فضلكِ شهر واحد فقط
ــ العمدة تهمه سمعة عامليه

169
00:17:39,769 --> 00:17:43,731
لا يمكنه قبول إمرأة مشبوهة
تفسد باقى الفتيات

170
00:17:43,815 --> 00:17:45,483
آسفة

171
00:17:50,071 --> 00:17:51,531
ما الذى يحدث ؟

172
00:17:51,614 --> 00:17:55,326
خمسة فقط للمقعد0
سعيد بعمل صفقة معكِ0

173
00:17:55,410 --> 00:17:58,621
ــ هل ستهربين دون دفع الايجار؟
ــ لقد بعته لحاجتى للمال

174
00:17:58,705 --> 00:18:01,749
ــ عليكِ إيجار شهر
ــ ليس قبل أسبوع من الأن

175
00:18:01,791 --> 00:18:05,587
إدفعى 30 فرانك الآن أو ترحلين،
لدى مستأجرين للغرفة0

176
00:18:05,670 --> 00:18:09,132
ــ معكِ خمسون فى يدكِ
ــ سأعطيكَ 15 والباقى الأسبوع القادم

177
00:18:09,215 --> 00:18:10,842
كيف؟ لقد فصلوكِ

178
00:18:10,925 --> 00:18:13,511
من أخبرك بهذا ؟

179
00:18:13,595 --> 00:18:17,599
ــ هذه مدينة صغيرة0
ــ لقد وجدت عملاً أخر

180
00:18:17,682 --> 00:18:20,059
ــ لا تكذبى
ــ سأبدأه الأسبوع القادم

181
00:18:20,143 --> 00:18:23,104
الجميع يعرف قصتكِ ، لديكِ
ابنة غير شرعية

182
00:18:23,146 --> 00:18:25,106
لن يمنحكِ أحد عملاً

183
00:18:28,067 --> 00:18:30,361
من فضلك خذ النصف
وسأحضر لك الباقى

184
00:18:32,989 --> 00:18:34,908
لا داعى لهذا القلق

185
00:18:34,991 --> 00:18:36,910
الأمور ليست بهذا السوء

186
00:18:38,119 --> 00:18:40,288
مازال لديكِ فِراش

187
00:18:59,307 --> 00:19:03,436
حسناً، شعرك يبدو جيداً0
عشرة فرانكات0

188
00:19:07,357 --> 00:19:09,275
تحية، أيتها الأم الموقرة00

189
00:19:10,735 --> 00:19:13,363
أتمنى لأسقف "داين" الراحل
أن يرقد فى سلام 00

190
00:19:13,446 --> 00:19:17,867
كثيراً ما حدثنى عن مشروع
مدرستك، وهو عمل حميد

191
00:19:17,951 --> 00:19:22,997
فى ذكراه، أود أن أعطى000

192
00:19:23,081 --> 00:19:24,666
أم أقول "يسعدنى أن أعطى" ؟

193
00:19:24,749 --> 00:19:26,918
ـ "يسعدنى" أفضل

194
00:19:27,001 --> 00:19:29,838
و "أمنح" أخف من "أعطى" 0

195
00:19:29,921 --> 00:19:34,050
ــ يسعدنى أن أمنح000
ــ سيدى، وقع حادث

196
00:19:34,133 --> 00:19:36,719
أحد العمال00
"لافيت" 0

197
00:19:36,803 --> 00:19:40,723
إنها تكسر ضلو0000
أخرجونى

198
00:19:40,807 --> 00:19:43,309
ــ لا أستطيع التنفس
ــ تراجعوا ! أفسحوا

199
00:19:43,393 --> 00:19:47,814
ساعدونا، نحتاج رافعة0
تحركوا بسرعة0

200
00:19:54,737 --> 00:19:57,448
أخرجونى! ضلوعى ستنكسر

201
00:19:59,117 --> 00:20:02,453
ــ استعدوا
ــ هيا، إرفعوا جميعاً

202
00:20:41,743 --> 00:20:44,913
ــ مارلا، أين كلاوديت الليلة؟
ــ مساء الخير0

203
00:20:44,954 --> 00:20:46,414
حسناً، إنها000

204
00:20:47,957 --> 00:20:49,834
إنهم أكثر من السابق

205
00:20:49,918 --> 00:20:52,962
لقد أفزعتنى أيها المفتش

206
00:20:53,046 --> 00:20:55,048
نعم، لاحظت أربع فتيات جدد

207
00:20:55,131 --> 00:20:59,177
هل رأيت؟ كلما كبرت المدينة
زاد معدل الجريمة

208
00:20:59,260 --> 00:21:01,429
هل أحضر رجالنا لإعتقالهم؟

209
00:21:01,471 --> 00:21:04,516
ــ لا، هل صنفت قائمة بالقدامى؟
ــ نعم

210
00:21:05,600 --> 00:21:09,062
ــ و وضعت علامة على الفتيات الجدد
ــ أحسنت

211
00:21:12,148 --> 00:21:16,569
ــ هل هى العاشرة؟ لم أسمع الجرس
ــ لقد شعرت بالملل فحضرت مبكراً

212
00:21:16,653 --> 00:21:19,239
ــ هل سمعت حكاية "لافيت" والعربة
ــ لم أسمع غيرها طوال الوقت

213
00:21:19,322 --> 00:21:23,117
عمل بطولى0 هل عُرِف العمدة
بهذه القوة دائماً ؟

214
00:21:23,159 --> 00:21:27,288
إنه رجل فارع، لكنى لم
أعرف أنه بهذه القوة

215
00:21:27,330 --> 00:21:31,709
ــ ألم تبرز قوته فى شبابه؟
ــ لم أعرفه فى شبابه0

216
00:21:31,793 --> 00:21:35,255
هذا صحيح، لقد إنتقل إلى هنا0
من أين جاء؟

217
00:21:35,338 --> 00:21:39,300
جاء من باريس لكنه لم يولد
بها ، أعتقد أنه قال000

218
00:21:39,384 --> 00:21:43,137
ألم تتفحص أوراقه حين جاء؟

219
00:21:43,179 --> 00:21:45,765
أعتقد أنى فعلت ، لا أذكر

220
00:21:45,849 --> 00:21:47,767
ربما لا

221
00:21:47,851 --> 00:21:49,769
! ولماذا تفعل هذا

222
00:21:53,857 --> 00:21:55,775
ماذا عن هذه؟

223
00:21:57,360 --> 00:22:01,030
ــ من أنتِ ؟ إبتعدى عن هنا
ــ أغربى عن هنا

224
00:22:01,114 --> 00:22:02,824
من فضلكِ

225
00:22:02,907 --> 00:22:04,534
أهلاً عزيزتى

226
00:22:04,617 --> 00:22:06,828
نعم

227
00:22:06,870 --> 00:22:08,329
إنها جديدة

228
00:22:24,470 --> 00:22:26,389
مَن هنا ؟

229
00:22:32,228 --> 00:22:34,647
سأشترى حصانك وعربتك

230
00:22:34,731 --> 00:22:39,068
الطبيب قال أن هناك كسر فى ركبتك
لن يمكنك العودة لعملك السابق0

231
00:22:39,152 --> 00:22:42,697
لقد سمحت لنفسى بمراسلة دير
سانت مارى بباريس

232
00:22:42,780 --> 00:22:45,366
الراهبات يحتجن فرَّاشاً
وجنائنى

233
00:22:50,663 --> 00:22:53,041
أنا آسف

234
00:22:53,082 --> 00:22:54,959
على ماذا؟

235
00:22:55,043 --> 00:22:59,255
سيدى، لقد كنت000

236
00:22:59,339 --> 00:23:01,758
حاقداً عليك

237
00:23:01,841 --> 00:23:06,137
لأنك حين جئت هنا
كنت عاملاً مثلى

238
00:23:06,221 --> 00:23:09,849
وصرت ثرياً، بينما أنا أعانى

239
00:23:09,933 --> 00:23:14,145
كلنا نعانى المتاعب يا "لافيت"00
ونحتاج المساعدة من وقت لآخر

240
00:23:14,229 --> 00:23:17,732
أسترح وسأعلمك حين
يصلنى رد من الدير

241
00:23:25,657 --> 00:23:28,451
شكراً لك

242
00:23:28,535 --> 00:23:31,913
على000

243
00:23:31,996 --> 00:23:34,999
إيجاد فـ000

244
00:23:35,083 --> 00:23:39,420
ف..ر..ا..ش

245
00:23:39,504 --> 00:23:42,382
ــ "فرَّاش" 0 نعم، فرَّاش
ــ المعذرة

246
00:23:42,465 --> 00:23:45,093
المفتش جفرت يرغب
فى  رؤيتك

247
00:23:45,134 --> 00:23:47,095
أطلب منه الإنتظار

248
00:23:56,020 --> 00:24:00,108
لدى أخبار جيدة يا سيادة العمدة0
إنهم متحمسون لفكرتى فى باريس0

249
00:24:01,317 --> 00:24:03,820
ــ أى فكرة ؟
ــ ستجدها فى هذا الخطاب

250
00:24:07,574 --> 00:24:10,326
لم لا تُخبرنى ، أليست فكرتك؟

251
00:24:10,410 --> 00:24:12,036
لقد نسيت0 أعتذر0

252
00:24:12,120 --> 00:24:15,790
ــ عن ماذا؟
ــ نسيت أنك لا تقرأ

253
00:24:15,832 --> 00:24:18,001
كاتبُك أخبرنى

254
00:24:18,084 --> 00:24:20,628
تركت تعليمك لتصنع
ثروتك، كما أظن ؟

255
00:24:20,712 --> 00:24:23,464
ما الذى تحمست له باريس؟
كُلّى آذان صاغية

256
00:24:24,716 --> 00:24:27,677
بسبب تزايد تعداد "فيجو" الكبير
فى الخمس سنوات الماضية

257
00:24:27,719 --> 00:24:30,680
إقترحت أن نقوم
بإحصاءات شاملة

258
00:24:30,763 --> 00:24:34,726
تبدو فكرة معقولة0 لكن
بم تفيد الشرطة؟

259
00:24:34,809 --> 00:24:39,355
القانون الحديث أثبت حاجته
لنظم المعلومات

260
00:24:39,647 --> 00:24:43,943
مثلاً: كم عدد من إنتقلوا إلى
هنا خلال العقد الماضى ؟

261
00:24:44,027 --> 00:24:47,280
من أين جائوا؟
ما هى سوابقهم؟

262
00:24:47,363 --> 00:24:51,159
هل المجرمين من أبناء
البلدة، أم دخلاء؟

263
00:24:51,242 --> 00:24:55,496
دون المعلومات لن نتمكن من إحكام
قبضتنا على العناصر المشبوهة

264
00:24:59,709 --> 00:25:03,254
ــ ربما ما تنويه خطأ
ــ أى خطأ هذا؟

265
00:25:03,338 --> 00:25:08,092
أحياناً ينتقل الناس لمدن
جديدة ليبدأوا حياة نظيفة

266
00:25:08,176 --> 00:25:11,596
لعلك بالتنقيب فى حياتهم الخاصة
تضر أكثر مما تفيد

267
00:25:12,013 --> 00:25:14,432
المواطن الشريف لا يخشى
شيئاً من الحقيقة

268
00:25:14,682 --> 00:25:16,601
كمثال، باريس تعلم00

269
00:25:16,684 --> 00:25:18,645
أن أبى كان لصاً

270
00:25:18,728 --> 00:25:21,481
وأمى كانت عاهر

271
00:25:21,564 --> 00:25:24,984
إذا إنتقل أبى أو
أمى إلى هنا

272
00:25:25,068 --> 00:25:27,403
سأرغب أن يعرف الجميع
حقيقتهم

273
00:25:27,487 --> 00:25:32,200
ــ حتى وإن أصلحوا من أنفسهم
ــ الإصلاح محض خيال

274
00:25:32,242 --> 00:25:36,037
العلم الحديث يخبرنا أن الناس بطبيعتهم
إما مطيعين للقانون أو خارجين عليه

275
00:25:36,120 --> 00:25:39,040
ربما يرتدى الذئب
ملابس حَمَلْ 00

276
00:25:39,082 --> 00:25:41,042
لكنه يظل ذئباً

277
00:25:46,089 --> 00:25:49,384
كنت أفكر بأنك سيئ الحظ
، أيها المفتش

278
00:25:49,425 --> 00:25:51,553
سيئ الحظ؟ لا أفهم

279
00:25:51,636 --> 00:25:54,556
للأسف ، تم نقلك للعمل
فى البريد

280
00:25:54,597 --> 00:25:56,558
ربما تفضل العودة لباريس00

281
00:25:56,599 --> 00:25:59,727
حيث الجميع غير شرفاء سواء
بالفطرة أو التربية

282
00:25:59,769 --> 00:26:03,106
حقاً ! سأرى إن كنت
سأفضل باريس

283
00:26:03,189 --> 00:26:07,443
لقد طلبوا منى المرور على نائب
الحاكم لأشرح فكرتى بالتفصيل

284
00:26:07,527 --> 00:26:10,154
سأتغيب أربعة أيام

285
00:26:10,238 --> 00:26:13,074
سنفتقدك ، حظ سعيد

286
00:26:13,116 --> 00:26:16,202
شكراً و وداعاً

287
00:26:17,537 --> 00:26:19,747
!لحظة أيها المفتش

288
00:26:23,585 --> 00:26:25,003
من فضلك

289
00:26:29,132 --> 00:26:30,633
هدية وداعك

290
00:26:30,675 --> 00:26:32,927
هل تعرض على هدية؟

291
00:26:32,969 --> 00:26:34,888
نعم أيها المفتش ، أوراقى

292
00:26:38,933 --> 00:26:40,351
مُصدَّقة من المعمدان

293
00:26:40,435 --> 00:26:42,437
التصريح

294
00:26:42,520 --> 00:26:45,607
أوراق سليمة
من حاكم مارسيليا

295
00:26:45,690 --> 00:26:49,861
أود أن تبدأ إحصاءك بى0

296
00:26:49,944 --> 00:26:51,863
رحلة سعيدة أيها المفتش0

297
00:27:04,667 --> 00:27:08,296
جهزوا أوراقكم ، الأمور
تسير بسرعة هنا فى باريس

298
00:27:08,379 --> 00:27:11,549
ــ أنا المفتش جفرت، دعنى أمر

299
00:27:22,852 --> 00:27:28,107
الحاكم مهتم بمشروعك
أيها المفتش

300
00:27:28,191 --> 00:27:32,111
أتوقع أن يرصد له ميزانية
خلال هذا الشهر

301
00:27:32,195 --> 00:27:34,906
شكراً يا سيدى! هذه أخبار عظيمة

302
00:27:34,989 --> 00:27:37,325
أنت معروف فى باريس الأن

303
00:27:37,408 --> 00:27:40,078
ولديك مستقبل مشرق

304
00:27:40,161 --> 00:27:42,455
لذا أقترح أن تنسى فكرة000

305
00:27:42,539 --> 00:27:46,334
هذا التحقيق حول العمدة0

306
00:27:46,376 --> 00:27:51,130
سيدى لقد خدمت لعام
فى جبل "تالن" 00

307
00:27:51,214 --> 00:27:55,844
رأيت جان فالجان يرفع الأحجار
كما رفع العمدة العربة

308
00:27:55,885 --> 00:27:59,013
الأشغال الشاقة تجعلهم
أقوى من المعقول

309
00:27:59,055 --> 00:28:01,015
وحين أرجع بذاكرتى000

310
00:28:01,057 --> 00:28:06,521
وأتناسى مظهره الجديد
، تزداد ثقتى

311
00:28:06,604 --> 00:28:11,985
الأن أذكره تماماً ، وجهه، صوته0
أنا مندهش أنى لم أعرفه فوراً0

312
00:28:12,068 --> 00:28:14,946
ــ جفرت، أنا لا أنكر0000
ــ سيدى

313
00:28:15,029 --> 00:28:17,198
سأتقدم بإتهام رسمى له

314
00:28:17,240 --> 00:28:21,327
إتهام رسمى؟! بلا دليل؟

315
00:28:23,580 --> 00:28:28,376
إذا عقدنا محاكمة
ستظهر الأدلة

316
00:28:28,418 --> 00:28:31,045
إذا كانت الأوراق التى
عرضها عليك سليمة0000

317
00:28:31,129 --> 00:28:34,465
لقد فحصت شهادة الميلاد
، إنها صورة

318
00:28:34,549 --> 00:28:38,178
من إحدى عشر عاماً حدث
حريق فى الديوان

319
00:28:38,261 --> 00:28:42,223
النسخ الأصلية إحترقت وكل
أوراقه تعتمد على هذه الصورة

320
00:28:42,307 --> 00:28:46,311
شهادتك لا تكفى لتقديم
عمدة "فيجو" للمحاكمة

321
00:28:48,104 --> 00:28:51,733
أكتب مذكرة
وسأعمل على إجراء التحقيقات

322
00:28:51,774 --> 00:28:54,819
سيدى، جان فالجان لص0

323
00:28:54,903 --> 00:28:57,947
تولية شخص فاسد مسئولية
الحكم وأمور الصناعة00

324
00:28:58,031 --> 00:28:59,949
يجعل حكومتنا مسار سخرية0

325
00:29:00,033 --> 00:29:02,577
قلتُ : اكتب مذكرة

326
00:29:02,660 --> 00:29:06,831
سأجرى التحقيقات لنهايتها
بشكل سرِّى

327
00:29:06,915 --> 00:29:09,250
لا توجِّه له إتهام رسمى
دون دليل

328
00:29:10,293 --> 00:29:12,670
تحلى بالصبر

329
00:29:12,754 --> 00:29:15,006
فهو لن يذهب لأى مكان0

330
00:29:33,107 --> 00:29:34,609
سيدتى، بعد التحية"

331
00:29:34,692 --> 00:29:37,987
العشرة فرانكات التى إتفقنا
عليها شهرياً ، لم تعد تكفى

332
00:29:38,071 --> 00:29:40,573
كوزيت" كبرت الأن"

333
00:29:40,657 --> 00:29:44,327
لقد فرحت بعيد ميلادها السادس
وباللعبة التى أهديناها لها

334
00:29:44,410 --> 00:29:47,288
نحن نحبها لذلك لن
نحتسب ثمن هديتها

335
00:29:47,330 --> 00:29:51,292
لكنها بحاجة لمعطف وحذاء جديدين
لا نستطيع تحمل تكاليفهم

336
00:29:51,376 --> 00:29:54,420
وهى تأكل أكثر من
إبنتينا معاً

337
00:29:54,504 --> 00:29:57,799
مبدئياً أرسلى فوراً 20
فرانك لهذا الشهر

338
00:29:57,841 --> 00:29:59,801
أو أحضرى لأخذها

339
00:29:59,843 --> 00:30:02,971
"المخلصون ، آل سناردير

340
00:30:10,645 --> 00:30:14,023
ــ حسناً، ما ردكِ ؟
ــ لا يمكننى الرحيل

341
00:30:14,107 --> 00:30:17,151
لا أملك مُقدَّم غرفة أخرى

342
00:30:17,235 --> 00:30:21,114
هذا ليس ملجأ
لم تدفعى منذ 4 أشهر

343
00:30:21,197 --> 00:30:24,659
ــ لقد دفعت لك
ــ علىَّ فواتير، ولا أجيد البغاء مثلك

344
00:30:24,742 --> 00:30:29,163
كما أنى أكره إسكان عاهرة0
ماذا عن العُقد؟

345
00:30:29,205 --> 00:30:33,501
ــ كم يساوى ؟
ــ لا ، هذا لابنتى

346
00:30:33,543 --> 00:30:37,338
يحسن أن تتصرفى ، أريد
10 فرانكات أو ترحلين

347
00:30:47,056 --> 00:30:49,017
لا ، هذه المرة أريد نقوداً

348
00:30:53,229 --> 00:30:55,190
مساء الخير يا سيدى

349
00:30:56,316 --> 00:30:58,234
يالبشاعتِكِ

350
00:30:59,569 --> 00:31:02,030
ــ حسناً ، كم؟
ــ فرانك

351
00:31:02,071 --> 00:31:04,032
ــ أنتِ تمزحين
ــ نصف فرانك

352
00:31:06,868 --> 00:31:09,996
ــ لأعاشر جثة؟
ــ تعالىِ هنا

353
00:31:10,079 --> 00:31:11,998
لا يوجد فى عروقها قطرة دم

354
00:31:12,081 --> 00:31:16,628
يا آنسة، ما رأيك بقرش؟

355
00:31:16,711 --> 00:31:20,924
لدى قرش أدفعه ثمناً لكِ

356
00:31:23,009 --> 00:31:26,221
دعينا نلون جسدكِ قليلاً

357
00:31:26,304 --> 00:31:27,764
امسكوها

358
00:31:27,805 --> 00:31:30,808
ما رأيكِ000

359
00:31:30,892 --> 00:31:32,310
بمشروب؟

360
00:31:40,735 --> 00:31:43,571
إجلسى هنا أيتها الحقيرة

361
00:31:43,613 --> 00:31:45,782
الفتاة مجنونة

362
00:31:45,865 --> 00:31:47,784
إنها تهجم

363
00:31:49,410 --> 00:31:51,329
سيدى ، هذا إعتداء

364
00:31:51,412 --> 00:31:53,081
هل0000

365
00:31:53,164 --> 00:31:55,124
دع الأمر لى

366
00:31:59,963 --> 00:32:02,090
هذا يكفى

367
00:32:02,131 --> 00:32:05,093
ليس خطأى ، هم من بدأوا00

368
00:32:07,095 --> 00:32:08,513
إذهبوا لبيوتكم

369
00:32:08,596 --> 00:32:11,015
ــ بسرعة
ــ هيا بنا

370
00:32:40,295 --> 00:32:41,379
مرحباً أيها الضابط

371
00:32:41,462 --> 00:32:44,382
طلبت منى إبلاغك
إذا تجاوز الحد

372
00:32:44,465 --> 00:32:47,594
لا يمكننى السكوت أكثر

373
00:32:50,555 --> 00:32:53,892
خذوها إلى السجن0
ستقضين 6 أشهر0

374
00:32:53,975 --> 00:32:58,146
ــ 6 أشهر ؟ ماذا عن "كوزيت" ؟
ماذا سيحدث لها؟

375
00:32:58,229 --> 00:33:00,773
ــ "كوزيت" مَن ؟
ــ ابنتى

376
00:33:00,857 --> 00:33:04,152
إذا لم أرسل لها مالاً
سيطردها آل سناردير

377
00:33:04,194 --> 00:33:07,071
ــ هل تعيش هنا فى "فيجو" ؟
ــ لا يا سيدى، إنها فى0000

378
00:33:07,155 --> 00:33:08,489
إذن ليست من إختصاصى0

379
00:33:10,283 --> 00:33:14,495
أيها المفتش، أرجوك
إستمع لدفاعى

380
00:33:14,579 --> 00:33:18,499
أعرف أننى ضربت هذا السيد
، أعترف أنى أخطأت

381
00:33:18,541 --> 00:33:21,377
لكن هل من حقهم أن يُغرقوا
فستانى بالثلج

382
00:33:21,461 --> 00:33:25,465
وهو كل ما أملك
وأحتاجه للعمل

383
00:33:25,548 --> 00:33:28,885
أنا آسفة ، لم أقصد الجدل

384
00:33:30,428 --> 00:33:32,388
لن أكرر هذا ثانية

385
00:33:32,430 --> 00:33:34,390
أرجوك أيها المفتش

386
00:33:35,517 --> 00:33:38,394
ــ كن رحيماً
ــ حسناً

387
00:33:38,478 --> 00:33:41,606
لقد إستمعت لدفاعكِ0
لازلتِ معاقبة بستة أشهر0

388
00:33:41,689 --> 00:33:44,859
ــ ولا شئ سيغير هذا
ــ إنتظر لحظة

389
00:33:48,112 --> 00:33:52,700
أنت فعلت هذا لى0
أنت فصلتنى0

390
00:33:52,784 --> 00:33:54,369
أيتها القذرة

391
00:33:54,452 --> 00:33:57,830
ــ دعوها تذهب
ــ ماذا ؟

392
00:33:59,332 --> 00:34:04,337
دعنى أوضح لك ، كنت ماراً بالمنطقة
التى إعتقلتها فيها

393
00:34:04,420 --> 00:34:08,508
سألت الناس فقالوا أن
الرجل هو الذى هاجمها

394
00:34:08,591 --> 00:34:11,302
فى الحقيقة كان عليك إعتقالهم0

395
00:34:11,386 --> 00:34:14,180
الأن بعدما سمعت هذه الإفادة الجديدة
أريدك أن تطلق سراحها0

396
00:34:14,264 --> 00:34:18,309
لقد قال أتركونى0 إنه العمدة0
أليس كذلك؟

397
00:34:20,436 --> 00:34:22,021
إتركونى

398
00:34:22,105 --> 00:34:25,525
ــ لن أزعج أحداً مرة أخرى
ــ سيرجنت، من سمح لك بتركها؟

399
00:34:25,608 --> 00:34:27,235
ــ أنا
ــ ليس من حقك000

400
00:34:27,318 --> 00:34:30,864
أنا أعلى السلطات القضائية
فى "فيجو" وحكمت ببرائتها

401
00:34:33,199 --> 00:34:36,077
ــ لقد بصقت عليك
ــ كانت منفعلة وقد سامحتها

402
00:34:36,119 --> 00:34:38,413
لقد أهانتك وحقَّرتك
أمام رجالى

403
00:34:38,496 --> 00:34:41,457
ــ هذا شأنى أنا أيها المفتش
ــ لا أنت مخطئ يا سيدى00

404
00:34:41,541 --> 00:34:43,835
أنت تمثل النظام

405
00:34:43,918 --> 00:34:46,754
والأخلاق والحكومة ،
بل كل المجتمع

406
00:34:46,838 --> 00:34:49,465
ليس من حقك أن تسامحها
على إهانتنا جميعاً

407
00:34:49,549 --> 00:34:51,551
أنت لا تملك سلطة القضاء00

408
00:34:51,634 --> 00:34:53,261
بل أملكها

409
00:34:53,303 --> 00:34:56,723
طبقاً للبند 9 و 11 من قانون
الجرائم ، يحق لى إعفائها

410
00:34:56,806 --> 00:34:59,017
سيرجنت ، إنها حرة الأن

411
00:34:59,100 --> 00:35:02,687
لا يمكن أن أسمح بهذا يا سيدى
لقد كنتُ هناك وهاجمتْ رجلاً

412
00:35:02,770 --> 00:35:07,317
ــ القرار لى ، وهى حرة
ــ ليس وأنا المسئول هنا

413
00:35:07,400 --> 00:35:11,446
طبقاً للبند 66 أعفيك من
عملك حتى الصباح

414
00:35:11,529 --> 00:35:15,283
أنت مُسَرَّح أيها المفتش0 إنصرف0

415
00:35:15,325 --> 00:35:16,784
الأن

416
00:35:29,631 --> 00:35:31,299
يمكنكِ الذهاب

417
00:35:35,345 --> 00:35:37,055
مياه! بسرعة

418
00:35:50,818 --> 00:35:52,737
أشك أنها ستعيش

419
00:35:52,820 --> 00:35:55,448
دائماً تذكر "كوزيت" ، من هى؟

420
00:35:55,532 --> 00:35:59,202
ــ ابنتها
ــ تحتاج عزيمة لتقاوم المرض

421
00:35:59,285 --> 00:36:01,788
ربما إذا أحضرنا الفتاة00

422
00:36:01,871 --> 00:36:03,998
أتفهم ذلك ، شكراً
أيها الطبيب

423
00:36:04,040 --> 00:36:08,086
ستحتاج ممرضة ولن أجدها قبل
الصباح ، ماذا عن الليلة؟

424
00:36:10,255 --> 00:36:13,299
سأرعاها أنا الليلة

425
00:36:13,383 --> 00:36:16,344
حافظ على جسمها دافئاً ورأسها
بارداً0 طابت ليلتك0

426
00:36:51,421 --> 00:36:55,091
ما الذى ضايقك فى ما يقال؟

427
00:36:55,175 --> 00:36:58,386
ــ ما كان يجب أن تطردنى0
ــ ملابسكِ مبتلة

428
00:37:00,180 --> 00:37:03,308
ــ سأحضر لكِ ملابس جافة
ــ لا بأس

429
00:37:03,391 --> 00:37:07,312
أنت تستحقها ، لا تدفع شيئاً

430
00:37:14,819 --> 00:37:19,073
لكنى لا أفهم
لم تعاملنى هكذا الأن؟

431
00:37:19,157 --> 00:37:23,077
كنت مشغولاً ولم أعرف 0

432
00:37:25,288 --> 00:37:28,208
لو كنتِ حضرتى إلىَّ مباشرة000

433
00:37:31,836 --> 00:37:33,755
عليكِ أن ترتاحى0

434
00:37:35,507 --> 00:37:39,385
ــ ألا تريد قُبلة ؟
ــ أريدكِ أن ترتاحى

435
00:37:42,096 --> 00:37:45,016
ولا تقلقى بشان ابنتك
سأحضرها لكِ 0

436
00:37:45,099 --> 00:37:48,061
ــ هل ستذهب لآل "سراندير" ؟
ــ لا ، لا أستطيع

437
00:37:49,521 --> 00:37:52,482
سأرسل لهم المال
ليحضروها إلى هنا

438
00:37:53,900 --> 00:37:57,111
ــ لا يمكنها الحياة معى
ــ بالتأكيد سيمكنها

439
00:37:57,153 --> 00:37:58,947
ستأتى

440
00:37:59,030 --> 00:38:02,659
وتلتحق بالمدرسة ،
ولن تقلقى عليها ثانية

441
00:38:05,703 --> 00:38:08,039
عندما تتحسنين
سأجد لكِ عملاً

442
00:38:08,122 --> 00:38:10,375
أنت لا تفهم

443
00:38:10,458 --> 00:38:14,212
أنا عاهرة و "كوزيت" بلا أب

444
00:38:14,295 --> 00:38:16,589
لها الله

445
00:38:16,673 --> 00:38:18,591
هو يرعاها

446
00:38:20,009 --> 00:38:21,970
وأنت مخلوقته

447
00:38:25,265 --> 00:38:29,102
أنتِ فى نظره مجرد ساذجة

448
00:38:30,520 --> 00:38:32,105
وامرأة جميلة

449
00:38:52,584 --> 00:38:55,336
ــ تبدين أفضل كل يوم
ــ كاذب

450
00:38:56,713 --> 00:38:59,048
ــ تفضل
ــ شكراً لكِ

451
00:39:04,262 --> 00:39:06,764
فانتين، خذى

452
00:39:06,848 --> 00:39:09,058
هل هو من آل سراندير؟

453
00:39:09,142 --> 00:39:11,436
ــ نعم
ــ هل حدث شئ؟

454
00:39:11,519 --> 00:39:15,440
ــ اقرأيه
ــ لا أعرف القراءة

455
00:39:17,400 --> 00:39:21,196
ــ هلا قرأته لى
ــ حسناً، أنا00 مازلت أتعلم

456
00:39:21,237 --> 00:39:23,531
نحن ثنائى رائع

457
00:39:26,618 --> 00:39:30,997
كاتبى أخبرنى أنهم لا يستطيعون
إحضار "كوزيت" لأنكِ مدينة لهم

458
00:39:31,080 --> 00:39:34,209
ــ لا لقد حاسبته
ــ أنا ايضاً أرسلت له مالاً

459
00:39:34,250 --> 00:39:37,003
هذه كذبة واضحة، وإلا أحضر
كوزيت وقبض ماله

460
00:39:37,086 --> 00:39:39,005
سأذهب أنا لأخذها

461
00:39:39,088 --> 00:39:42,217
لا، إستريحى مكانك
و دعينى أتصرف

462
00:39:42,258 --> 00:39:45,345
لقد ظنكِ فقط وقعت
على بعض المال

463
00:39:45,428 --> 00:39:48,556
فطمع قليلاً ، هذا كل شئ

464
00:39:48,598 --> 00:39:51,809
لقد أرسلت له ما طلب وأكثر
ليحضر "كوزيت" 0

465
00:39:51,893 --> 00:39:54,812
وستكون هنا خلال عدة أيام0

466
00:39:56,564 --> 00:39:58,483
كم هو رائع أن أراها

467
00:39:58,566 --> 00:40:00,985
ــ يجب أن تأكلى
ــ تناولى غدائك

468
00:40:01,069 --> 00:40:04,489
ماذا عنك؟ ألا تأكل؟

469
00:41:03,506 --> 00:41:06,718
جميلتنا الصغيرة، ابنتنا كوزيت"

470
00:41:06,801 --> 00:41:09,971
تشتاق لرؤية أمها لكنها
مصابة بالسعال

471
00:41:10,054 --> 00:41:13,474
ــ "مثل ماما"
كما تقول ملاكنا الصغير

472
00:41:13,516 --> 00:41:19,105
وقد قرر الطبيب أن حالتها
لا تسمح بالسفر الآن

473
00:41:19,189 --> 00:41:21,107
سوف أحضرها حين تتحسن0

474
00:41:21,191 --> 00:41:23,693
لقد صار الدواء غالياً

475
00:41:23,776 --> 00:41:26,446
وفاتورة الطبيب خرافية ،

476
00:41:26,529 --> 00:41:28,823
فانتين مدينة لنا
" بخمسون فرانك أخرى0

477
00:41:28,907 --> 00:41:31,868
ــ حسناً، سمعت ما يكفى
ــ هل ترغب فى إملاء رد؟

478
00:41:31,910 --> 00:41:33,786
لا

479
00:41:33,870 --> 00:41:36,456
أكتب هذه الملاحظة
ولتوقعها فانتين

480
00:41:36,539 --> 00:41:39,250
المحترمون آل سراندير"

481
00:41:39,334 --> 00:41:42,670
أرجو تسليم "كوزيت" لحامل
هذه الرسالة

482
00:41:44,672 --> 00:41:46,090
"وتحياتى

483
00:41:48,051 --> 00:41:50,011
سأرحل الأن

484
00:41:52,180 --> 00:41:56,476
ــ جفرت ؟
ــ أحتاج للحديث معك فوراً

485
00:41:56,559 --> 00:42:00,104
ــ على إنفراد0
ــ شكراً لك يا "بيير" 0

486
00:42:09,113 --> 00:42:11,032
أنا فى عجلة أيها المفتش

487
00:42:15,245 --> 00:42:19,666
لقد00 حدث إنتهاك
لأمانة العمل

488
00:42:19,749 --> 00:42:23,086
أحد مرؤسيك أبدى إساءة
تامة للقانون

489
00:42:23,169 --> 00:42:26,381
ــ يجب أن يُعْرَف ويُعَاقَب
ــ من هو ؟

490
00:42:26,464 --> 00:42:28,550
أنا

491
00:42:31,219 --> 00:42:36,558
لقد أسئت لسمعتك ، سيدى
جئت أطلب منك فصلى

492
00:42:36,641 --> 00:42:39,394
عم تتحدث أيها المفتش؟

493
00:42:39,435 --> 00:42:42,313
الإستقالة أكثر كرامة
وأنا لا أستحقها

494
00:42:43,606 --> 00:42:45,650
يجب أن أُعاقَب

495
00:42:45,733 --> 00:42:50,405
لم تعاملنى بعدل ساعة
الـ000 ، المرأة

496
00:42:50,446 --> 00:42:53,908
هذه المرة عليك أن تعدل0
عليك أن تطردنى0

497
00:42:53,992 --> 00:42:55,577
لماذا ؟

498
00:42:58,121 --> 00:43:01,749
لقد شكوتك رسمياً لحاكم باريس

499
00:43:01,791 --> 00:43:05,670
ــ وأقسمت أنك كنت سجيناً ؟
ــ قلت، ماذا كنت؟

500
00:43:05,753 --> 00:43:08,339
سجين

501
00:43:08,423 --> 00:43:11,843
لم يكن لدى دليل

502
00:43:11,926 --> 00:43:17,098
فقط ذكرى "جان فالجان" هذا
منذ 20 عاماً

503
00:43:18,308 --> 00:43:21,186
شكوتك دون أدنى دليل

504
00:43:21,269 --> 00:43:23,563
ــ شكوتنى؟
ــ نعم

505
00:43:23,646 --> 00:43:26,941
كنت أحمق ، أخبرونى أننى مخطئ

506
00:43:26,983 --> 00:43:30,236
قالوا أنه لا يمكن أن تكون
جان فالجان ، وكانوا محقين

507
00:43:30,320 --> 00:43:34,365
لقد عدت حالاً من "آراس" حيث
رأيت فالجان الحقيقى

508
00:43:34,449 --> 00:43:36,784
ــ "فالجان" الحقيقى ؟
ــ نعم

509
00:43:36,868 --> 00:43:41,956
منذ أسبوعين أعتقلوا من يدعى
كارنوت لسرقة التفاح

510
00:43:43,166 --> 00:43:47,629
فى السجن تعرف عليه
أحد السجناء

511
00:43:47,712 --> 00:43:50,673
قال أنهم كانوا معاً
فى  "تالن" من 20 عاماً

512
00:43:50,757 --> 00:43:55,053
واسمه جان فالجان 0
لم أصدق

513
00:43:55,136 --> 00:43:59,974
ذهبت لأرى بنفسى0
حسناً، لا شك هناك

514
00:44:00,058 --> 00:44:01,976
كارنوت هو فالجان

515
00:44:03,853 --> 00:44:06,481
أعتذر يا سيدى

516
00:44:06,564 --> 00:44:09,651
أنا انظر لك الأن ،
من الواضح أنك لست سجيناً

517
00:44:12,195 --> 00:44:14,822
هل ترى أنى لست سجيناً ؟

518
00:44:14,864 --> 00:44:18,451
بالطبع ،
لقد رأيت "فالجان" بعينى

519
00:44:18,535 --> 00:44:21,829
لابد أننى جننت حين شككت
فى رجل عظيم مثلك

520
00:44:21,913 --> 00:44:26,668
ــ وهل إعترف هذا الرجل؟
ــ لا بالطبع

521
00:44:26,751 --> 00:44:29,796
إنه يتظاهر بالبلاهة
وعدم الإستيعاب0

522
00:44:29,879 --> 00:44:33,091
فالجان تعدى شروط
إطلاق سراحه

523
00:44:33,174 --> 00:44:35,093
التى تقضى عدم مغادرة
المدينة

524
00:44:36,761 --> 00:44:38,680
ــ متى تقام المحاكمة؟
ــ غداً

525
00:44:40,515 --> 00:44:44,018
ــ كم تستغرق؟
ــ تنتهى قبل الظهيرة

526
00:44:44,102 --> 00:44:46,688
الشهود جاهزون

527
00:44:46,771 --> 00:44:50,942
لقد عدت حتى تُعلن إقالتى

528
00:44:53,069 --> 00:44:55,029
سأرى هذا0

529
00:44:57,323 --> 00:45:00,785
لقد كنت فى طريقى للبيت
تعالى معى

530
00:45:00,869 --> 00:45:03,329
أنت رجل صارم

531
00:45:03,413 --> 00:45:06,416
لكنك شريف0
أريدك أن تستمر فى عملك

532
00:45:06,457 --> 00:45:10,003
ــ هذا مستحيل يا سيادة العمدة
ــ أنت تهول من فعلتك

533
00:45:10,086 --> 00:45:12,213
لا يا سيدى

534
00:45:12,297 --> 00:45:16,050
لقد أسئت لك ولمركزك

535
00:45:16,134 --> 00:45:18,928
وبصراحة شتمتك0

536
00:45:19,012 --> 00:45:23,308
إذا فعل أحد مرؤسيى هذا
كنت سأحطمه

537
00:45:23,391 --> 00:45:27,687
يجب أن تعاقبنى يا سيدى
أو تصبح حياتى بلا معنى

538
00:45:27,770 --> 00:45:29,564
احتسب الخطأ علىّ

539
00:45:30,899 --> 00:45:34,694
ــ سيدى العمدة000
ــ آمرك أن تسامح نفسك

540
00:45:34,777 --> 00:45:36,779
اعتبر هذه الرحمة ذنبى أنا

541
00:45:36,863 --> 00:45:39,782
ستبقى فى عملك ،
هذه أوامرى

542
00:46:05,725 --> 00:46:08,603
هل ستحضرها اليوم؟

543
00:46:08,645 --> 00:46:10,897
نعم، الليلة

544
00:46:15,318 --> 00:46:16,861
هل حدث مكروه؟

545
00:46:24,869 --> 00:46:27,622
سأبذل أقصى جهدى

546
00:46:27,664 --> 00:46:31,084
سأحاول أن أتحسن
من أجلها

547
00:46:31,167 --> 00:46:36,506
لكن إن جاء أجلى، هل ترعاها؟
أعرف أنه لا يحق لى0000

548
00:46:36,589 --> 00:46:41,594
أنتِ و "كوزيت" ستظلان بخير معى

549
00:46:42,762 --> 00:46:44,681
أقسم بهذا

550
00:47:25,013 --> 00:47:26,931
ــ هل هذا مبنى المحكمة؟
ــ نعم يا سيدى

551
00:47:27,015 --> 00:47:28,433
شكراً

552
00:47:30,101 --> 00:47:33,354
ــ هلا أمكننى الدخول؟
ــ لا يمكننى إدخالك، القاعة ممتلئة

553
00:47:33,438 --> 00:47:36,024
ممتلئة؟ ألا يوجد مكان؟

554
00:47:36,107 --> 00:47:37,650
عن آخرها

555
00:47:37,734 --> 00:47:41,863
ــ لدينا قضيتان هامتان
ــ إذن، لن أتمكن من الدخول؟

556
00:47:41,905 --> 00:47:43,740
لا مجال

557
00:47:49,162 --> 00:47:52,790
إلا00 إلا إذا كنت
موظف عام

558
00:47:53,958 --> 00:47:57,212
هناك مكان محجوز لهم
بجوار القاضى

559
00:47:57,295 --> 00:47:59,214
أفضل مقاعد فى القاعة

560
00:48:02,050 --> 00:48:04,135
أنا عمدة "فيجو" 0

561
00:48:05,220 --> 00:48:08,139
أرجو الهدوء أيها السادة
والإلتزام بمقاعدكم

562
00:48:08,223 --> 00:48:11,643
حتى ينتهى القاضى من
مراجعة ملف المتهم

563
00:48:12,852 --> 00:48:15,313
فليقف المتهم إلى المنصة

564
00:48:23,404 --> 00:48:25,573
ــ سيادة الرئيس0
ــ شرفتنا بحضورك0

565
00:48:26,658 --> 00:48:28,326
ــ مرحباً
ــ شكراً

566
00:48:30,203 --> 00:48:32,705
إبدأ الاستجواب

567
00:48:32,789 --> 00:48:34,749
يفترض أنك شخص بسيط

568
00:48:34,791 --> 00:48:38,002
لذا سأسالك سؤالاً بسيطاً

569
00:48:38,086 --> 00:48:41,172
هل أنت السجين جان فالجان
أم لا ؟

570
00:48:42,340 --> 00:48:44,259
هذا فى المقام الأول 00

571
00:48:45,385 --> 00:48:48,596
ــ ما هو المقام الأول؟
ــ أجب السؤال0

572
00:48:48,638 --> 00:48:52,183
!أنت كريه
هذا ما اردت قوله

573
00:48:52,267 --> 00:48:54,185
لكنى فقط نسيت اسمك

574
00:48:57,647 --> 00:49:00,275
أنا رجل0000

575
00:49:00,358 --> 00:49:03,486
ما هى الكلمة المناسبة؟

576
00:49:03,570 --> 00:49:06,781
أنا من هؤلاء الذين لا
يأكلون كل يوم

577
00:49:06,823 --> 00:49:09,617
أنا00 أنا جعان

578
00:49:09,659 --> 00:49:11,953
هذه هى الكلمة0

579
00:49:12,036 --> 00:49:15,790
لقد ثبتت عليك تهمة
السرقة من شجر التفاح

580
00:49:15,832 --> 00:49:17,834
أجب سؤال المُدّعى

581
00:49:18,877 --> 00:49:21,045
هل سألنى؟

582
00:49:21,129 --> 00:49:25,091
هل أنت جان فالجان
أم لا ؟

583
00:49:25,175 --> 00:49:28,261
أنت قلت أنى وُلدتَ
فى "فافرولز" 0

584
00:49:28,344 --> 00:49:31,806
هذا ذكاء كبير أن تعرف
من أين جئت 00

585
00:49:31,890 --> 00:49:35,435
هذا أكثر مما أعرف أنا ،
فوالدىَّ كانوا000 مشردين0

586
00:49:38,396 --> 00:49:40,440
بناء على تحايل و
إستهزاء المتهم00

587
00:49:40,523 --> 00:49:44,903
الذى يحاول إدعاء الجنون

588
00:49:44,986 --> 00:49:47,322
أطلب شهادة المدعو "بريفيت"0

589
00:49:47,363 --> 00:49:49,115
ليتقدم الشاهد

590
00:49:54,662 --> 00:49:57,665
بريفيت ، أُذكِّرك

591
00:49:57,749 --> 00:50:01,002
أن ما ستقول، ربما يقضى
على حياة إنسان

592
00:50:01,044 --> 00:50:03,922
يجب أن تتأكد من صحة
كل ما تنطق

593
00:50:04,005 --> 00:50:08,301
ذاكرتى جيدة0
أفضل ما لدى0

594
00:50:08,384 --> 00:50:10,512
فليقف المتهم

595
00:50:10,595 --> 00:50:13,306
ــ هل تعرف هذا الرجل؟
ــ نعم

596
00:50:13,389 --> 00:50:16,392
كنت أول من تعرفه
لذا يجب مكافأتى

597
00:50:16,476 --> 00:50:19,187
لا يهم من الأول0
من هو؟

598
00:50:19,270 --> 00:50:23,983
هذا جان فالجان ، قضينا
معاً 19 عاماً فى السجن

599
00:50:24,901 --> 00:50:29,531
بالطبع يبدو أكبر الأن ،
يبدو أغبى كذلك0

600
00:50:29,614 --> 00:50:31,783
ربما بحكم السن

601
00:50:31,866 --> 00:50:36,162
ــ أطلبُ شهادة السجين "لومبارد" 0
ــ يمكنك الجلوس 0

602
00:50:36,246 --> 00:50:38,957
المتهم يظل واقفاً

603
00:50:42,585 --> 00:50:47,340
أكرر أن شهادتك قد تقضى
على حياة إنسان

604
00:50:47,423 --> 00:50:49,759
هل يمكنك تعرُّف المتهم؟

605
00:50:49,843 --> 00:50:52,762
لا أسهل من ذلك

606
00:50:52,846 --> 00:50:56,391
قضينا 5 سنوات فى
قيد واحد

607
00:50:56,474 --> 00:51:00,395
ماذا جرى لك؟
لم تقل لى حتى "مرحباً" ؟

608
00:51:00,478 --> 00:51:03,398
هه؟ ألم تفتقدنى؟

609
00:51:04,357 --> 00:51:06,025
مرحباً

610
00:51:08,027 --> 00:51:11,281
أطلب شهادة "بيرتِن" 0

611
00:51:13,992 --> 00:51:17,787
أحذرك أيضاً أن إجابتك
تتوقف عليها حياة إنسان

612
00:51:17,871 --> 00:51:20,415
هل تعرف المتهم؟

613
00:51:21,791 --> 00:51:24,919
نعم، إنه جان فالجان

614
00:51:49,402 --> 00:51:52,947
سيدى الرئيس ،
هل يمكننى التقدم للشهادة؟

615
00:51:54,032 --> 00:51:58,786
نعم، بالتأكيد يا سيادة العمدة

616
00:52:00,830 --> 00:52:06,794
بريفيت ، لومبارد ، بيرتِن،
أنظروا لى0 هل تعرفوننى؟

617
00:52:06,836 --> 00:52:12,634
أنا أعرفكم0
أنت كنت مرشداً فى "تالن" ،
و مازلت واشياً 0

618
00:52:14,719 --> 00:52:18,014
مرحباً بريفيت ، وأنت يا لومبارد

619
00:52:18,097 --> 00:52:23,102
لا تنظر لثيابى المترفة
أنظر لعينى

620
00:52:23,186 --> 00:52:26,648
كنت تدعو نفسك "الملحد" ،
أليس كذلك؟

621
00:52:26,731 --> 00:52:28,650
لديك جرح على كتفك الأيسر

622
00:52:28,733 --> 00:52:31,653
أنا أصبتك به ليلة
أن حاولت قتلى

623
00:52:31,694 --> 00:52:34,155
ــ حين أسقطتك على الموقد
ــ أنت هو

624
00:52:34,239 --> 00:52:36,157
أعرض الجرح على القاضى

625
00:52:43,581 --> 00:52:48,211
يوجد على ذراعك الأيسر
وشم بتاريخ 1789

626
00:52:48,294 --> 00:52:50,255
تاريخ الثورة0
أظهره0

627
00:53:00,557 --> 00:53:05,186
أنا أعرف هؤلاء الرجال وهم
يعرفوننى يا سيادة الرئيس

628
00:53:05,270 --> 00:53:08,398
أنا مَن تبحث عنه

629
00:53:08,481 --> 00:53:11,150
أنا جان فالجان

630
00:53:16,406 --> 00:53:18,575
ــ إنه هو

631
00:53:18,658 --> 00:53:22,954
سيادة العمدة، أعرف مدى
عطفك لكن000

632
00:53:23,037 --> 00:53:24,539
عطفى؟

633
00:53:24,622 --> 00:53:28,710
حين كنت فى السجن كنت نكرة
وخبيث كهؤلاء ، لم أكن عطوفاً

634
00:53:28,793 --> 00:53:34,215
كنت أتمنى أن أسكت
وأترك هذا البائس مكانى

635
00:53:34,257 --> 00:53:39,137
لكن000
أجرى تحقيقاتك يا سيدى

636
00:53:39,220 --> 00:53:42,557
وستجد ما يثبت
أننى جان فالجان

637
00:54:17,717 --> 00:54:20,637
أحتاجك فى المكتب حالاً0

638
00:54:26,851 --> 00:54:29,437
ــ هل عدت يا سيدى؟
ــ لم أحضر الطفلة بعد

639
00:54:29,521 --> 00:54:32,899
ــ سأرحل خلال ساعة0 كيف حالها؟
ــ السعال يزداد

640
00:54:32,982 --> 00:54:35,610
تسعل دماً كثيراً0
إنها000

641
00:54:35,693 --> 00:54:38,613
أعتقد أنها تتماسك حتى
ترى ابنتها فقط

642
00:54:52,627 --> 00:54:55,547
ــ قف
ــ معى رسالة عاجلة لجفرت

643
00:54:55,630 --> 00:54:57,924
ــ سأعطيها أنا له
ــ تُسلَّم باليد

644
00:54:58,925 --> 00:55:01,386
هذه مُذكرة خاصة من "آراس" 0

645
00:55:09,394 --> 00:55:11,062
كنت أعرف

646
00:55:19,237 --> 00:55:20,321
هل عدت يا سيدى؟

647
00:55:20,405 --> 00:55:23,783
لو أن هناك0000

648
00:55:23,867 --> 00:55:25,660
كنت أحلم فقط

649
00:55:27,328 --> 00:55:28,454
بك ،

650
00:55:28,538 --> 00:55:30,498
ــ لا ترهقى نفسكِ
ــ و بى

651
00:55:30,540 --> 00:55:32,417
و كوزيت

652
00:55:32,500 --> 00:55:36,337
كنا فى حفل تعميدها

653
00:55:37,422 --> 00:55:40,466
وبدت فى غاية الجمال

654
00:55:42,886 --> 00:55:45,680
لكنها لم تعرفنى

655
00:55:46,973 --> 00:55:49,976
كنت أبكى

656
00:55:51,603 --> 00:55:52,812
يجب أن أخبرك بشئ00

657
00:55:52,896 --> 00:55:54,689
أعرف ،
لن أستطيع0000

658
00:55:54,772 --> 00:55:56,816
لن أعيش لأراها

659
00:55:59,277 --> 00:56:02,071
هلا اعطيتها هذا؟

660
00:56:04,199 --> 00:56:07,952
ــ لقد أبقيته لها
ــ سأفعل

661
00:56:09,120 --> 00:56:12,540
ــ أعطه لها رجاءاً
ــ سأعطيه لها

662
00:56:22,383 --> 00:56:24,552
يمكنها أن تعيش معك
أليس كذلك؟

663
00:56:24,594 --> 00:56:27,805
سوف تربيها . أليس كذلك؟

664
00:56:27,889 --> 00:56:29,349
بلى

665
00:56:29,390 --> 00:56:32,060
ــ سأربيها
ــ عدنى يا سيدى

666
00:56:32,101 --> 00:56:34,896
أعدكِ

667
00:56:34,938 --> 00:56:39,192
أنت تجيد الكذب ،
لقد تدربت جيداً

668
00:56:39,234 --> 00:56:41,736
عُمر كامل من الكذب

669
00:56:41,778 --> 00:56:43,988
ــ أبعده عنى
ــ لا تخافى

670
00:56:44,072 --> 00:56:45,990
لم يآت لأجلك

671
00:56:47,367 --> 00:56:48,910
يا سيدى العمدة

672
00:56:48,993 --> 00:56:50,912
لم يعد عمدة

673
00:56:50,995 --> 00:56:53,748
ــ لنتكلم على إنفراد
ــ تكلم بصوت عالى

674
00:56:53,790 --> 00:56:55,583
ــ أطلب معروفاً
ــ تكلم

675
00:56:55,667 --> 00:56:58,837
ــ امنحنى يومان لأحضر ابنتها
ــ هل تمزح ؟

676
00:56:58,920 --> 00:57:01,381
ــ سأدفع أى شئ تطلبه
ــ هل تظننى بهذا الغباء؟

677
00:57:01,464 --> 00:57:03,049
لك الحق

678
00:57:03,132 --> 00:57:06,427
لابد أنك ضحكت حين سامحتنى
أيها العمدة الكريم0

679
00:57:06,511 --> 00:57:09,180
ــ أرجوك00
ــ لن تحضر شيئاً لعاهرتك0

680
00:57:09,264 --> 00:57:12,433
ستعود لمكانك الأصلى وتذهب
هذه الساقطة للسجن

681
00:57:12,475 --> 00:57:15,770
إسمعينى، أنت لن ترىِ إبنتك
ثانية وستوضعى فى السجن

682
00:57:15,812 --> 00:57:17,522
لن يمكنه حمايتك فهو مجرم

683
00:57:17,605 --> 00:57:19,732
انطرح أرضاً

684
00:57:26,531 --> 00:57:28,783
سعيد برؤيتك ثانية يا فالجان0

685
00:57:53,474 --> 00:57:55,435
أنت قتلتها

686
00:57:58,646 --> 00:58:01,900
أين ستذهب؟ ليس معك أوراق

687
00:58:02,734 --> 00:58:04,903
سأجدك

688
00:58:14,871 --> 00:58:17,457
هل استغفرت؟

689
00:58:17,498 --> 00:58:21,085
ــ هل طلبت الغفران لروحها
ــ نعم يا سيدى

690
00:58:41,064 --> 00:58:44,150
هل أنت سجين؟
هل هذا صحيح؟

691
00:58:44,234 --> 00:58:45,860
نعم

692
00:58:47,195 --> 00:58:49,989
ــ أين المفتش؟
ــ بالداخل0

693
00:58:50,073 --> 00:58:51,324
هل قتلته؟

694
00:58:53,576 --> 00:58:55,495
هذا مؤسف

695
00:59:00,458 --> 00:59:02,877
يحسن أن تضربنى بقوة
لتصنع كدمة

696
00:59:19,394 --> 00:59:21,813
ــ أين هو؟
ــ رحل من نصف ساعة0

697
00:59:21,896 --> 00:59:23,481
ــ ماشياً ؟
ــ فى عربة0

698
00:59:23,565 --> 00:59:25,650
ــ أى اتجاه؟
ــ الطريق الجنوبى

699
00:59:25,733 --> 00:59:27,277
ــ أحضر عربة البريد
ــ حاضر يا سيدى

700
00:59:27,360 --> 00:59:29,571
ليس أنت يا بوفيس0
إذهبا أنتما0

701
00:59:29,612 --> 00:59:32,824
ــ سل الجميع، لقد رأوه يرحل
ــ كم أخذ من مال؟

702
00:59:32,907 --> 00:59:35,076
ــ لم يأخذ
ــ أرنى الدفتر

703
00:59:45,128 --> 00:59:47,672
! لا أفهم
لقد نقل الملكية

704
00:59:47,755 --> 00:59:49,174
لكل العمال

705
00:59:49,257 --> 00:59:51,050
الحصص تُوزَّع حسب السن

706
00:59:51,134 --> 00:59:53,344
لم يبقى شيئاً لنفسه

707
01:00:10,320 --> 01:00:12,280
أسرع

708
01:00:35,720 --> 01:00:38,806
أسرَع، قدهم أسرَع

709
01:00:48,191 --> 01:00:51,236
ــ صباح الخير سيدى العمدة
ــ صباح الخير

710
01:00:52,320 --> 01:00:55,406
لا تبطئ ، أعطنى المقود

711
01:01:03,831 --> 01:01:05,333
سيدى سرعتنا خطيرة

712
01:01:07,710 --> 01:01:09,295
قف

713
01:01:28,606 --> 01:01:29,858
أنت000

714
01:01:29,941 --> 01:01:32,318
أنت رهن الإعتقال

715
01:01:42,537 --> 01:01:45,331
العاهر00 مَن كانت تراسل؟
أعطنى العنوان

716
01:01:59,721 --> 01:02:02,724
أيتها العاهرة الصغيرة
ما الذى أخركِ ؟

717
01:02:03,766 --> 01:02:07,061
ــ إنه ثقيل
ــ لا اريد سماع شكاوى

718
01:02:07,145 --> 01:02:10,356
أنت لا تكسبين قرشاً
أقل ما تفعليه تنظيف الغرف

719
01:02:10,440 --> 01:02:12,192
أنا أطعم فمك الجشع

720
01:02:12,233 --> 01:02:14,611
وبدلاً من الشكر تتحفينى
بإجاباتِك الذكية

721
01:02:14,694 --> 01:02:17,530
إذهبى للعمل

722
01:02:17,572 --> 01:02:20,408
أنهى الجوارب وإلا لن تتعشى
، يجب أن تعملى بلقمتك

723
01:02:23,203 --> 01:02:25,413
ماذا تريد؟

724
01:02:25,496 --> 01:02:28,875
ــ غرفة من فضلكِ
ــ الغرفة تكلف 20 قرشاً

725
01:02:28,917 --> 01:02:30,502
سأدفع مقدماً

726
01:02:31,920 --> 01:02:34,047
آه حسناً يا سيدى

727
01:02:34,088 --> 01:02:35,965
عزيزتى

728
01:02:36,049 --> 01:02:39,719
ــ هل نسيتى؟
ــ ربما

729
01:02:39,761 --> 01:02:42,514
أنا أنسى أشياء
من حين لأخر

730
01:02:42,597 --> 01:02:45,433
ــ ماذا نسيت؟
ــ لقد أجرنا الغرفة العادية

731
01:02:45,475 --> 01:02:48,019
لدينا فقط غرفة الزفاف

732
01:02:48,102 --> 01:02:50,230
آسف يا سيدى، لكنها
ستكلف 40 قرش

733
01:02:52,607 --> 01:02:55,735
ــ هل تريد وجبة؟
ــ خبز وجُبن

734
01:02:55,777 --> 01:02:58,196
فقط؟ هناك لحم أرانب0

735
01:02:59,280 --> 01:03:02,283
ــ ماذا تخيط؟
ــ مَن؟

736
01:03:02,367 --> 01:03:05,787
إنها تصنع جوارب لابنتيى

737
01:03:05,828 --> 01:03:08,122
ــ أليست ابنتك؟
ــ هذه المخلوقة؟ لا

738
01:03:09,374 --> 01:03:12,752
لماذا؟ هل تعجبك؟

739
01:03:12,794 --> 01:03:14,963
ربما

740
01:03:15,046 --> 01:03:17,882
ــ ما اسمها ؟
ــ "كوزيت" 0

741
01:03:18,967 --> 01:03:21,803
ــ كم تساوى؟
ــ البنت؟

742
01:03:21,845 --> 01:03:25,765
ــ الجوارب
ــ آه..لا أعرف

743
01:03:25,807 --> 01:03:28,393
ــ يمكنك شرائها
ــ ربما بثلاثين قرشاً

744
01:03:29,936 --> 01:03:32,564
سأشتريهم
سأدفع عن وقت عملها

745
01:03:32,647 --> 01:03:34,315
أريدها أن تلعب

746
01:03:34,357 --> 01:03:37,443
بالطبع أنت تعرف أنى
قصدت 30 للفردة

747
01:03:37,527 --> 01:03:40,822
كوزيت، هيا انهضى

748
01:03:42,532 --> 01:03:44,576
قومى من هنا

749
01:03:49,914 --> 01:03:53,585
أنت تعملين معى الأن ،
يمكنك الراحة أو اللعب

750
01:03:53,668 --> 01:03:55,837
ماذا تفضلين؟

751
01:03:58,464 --> 01:04:00,925
سيدتى! هل هذا صحيح
هل يمكننى اللعب؟

752
01:04:01,009 --> 01:04:03,052
ألم تسمعى؟
يجب أن تلعبى

753
01:04:03,136 --> 01:04:05,263
أسرعى! إبدأى باللعب

754
01:04:14,439 --> 01:04:17,817
ربما يرغب سيدى أن تجلس
كوزيت فى أحضانه؟

755
01:04:21,237 --> 01:04:22,530
أنا متجه لباريس

756
01:04:22,614 --> 01:04:25,867
ــ هل هناك عربة أستقلها؟
ــ لقد رحلت

757
01:04:25,950 --> 01:04:27,994
العربة التالية ترحل عند الفجر

758
01:04:44,093 --> 01:04:46,888
ــ هل أعجبتك كوزيت ؟
ــ أريد إصطحابها معى

759
01:04:46,971 --> 01:04:50,683
سيدى، سأكلمك بصراحة
أنا أحب هذه البنت

760
01:04:50,725 --> 01:04:52,852
ــ تحبها؟
ــ نعم، هذه الحقيقة

761
01:04:52,894 --> 01:04:57,857
لست غنياً وقد دفعت 400
فرانك لعلاجها

762
01:04:57,941 --> 01:05:01,402
لكنى غبى ، أتصرف بقلبى
دون عقلى

763
01:05:03,404 --> 01:05:06,574
ــ قلبى الكبير
ــ أنت صرفت 400 فرانك؟

764
01:05:06,658 --> 01:05:08,076
خمسمائة

765
01:05:12,080 --> 01:05:15,750
حسناً0
أريد أن أرحل فوراً0

766
01:05:15,792 --> 01:05:20,004
أسف يا سيدى لكن أمها
أودعتها لدينا

767
01:05:20,088 --> 01:05:22,841
ــ لا يمكن أن أتركها تذهب
ــ كم تريد؟

768
01:05:22,924 --> 01:05:25,385
ليست مسألة مال

769
01:05:25,468 --> 01:05:27,554
ــ ما صلتك بهذه الفتاة؟
ــ ألا تريد مالاً ؟

770
01:05:27,637 --> 01:05:29,722
بالطبع نعم
ما أقصده00

771
01:05:29,806 --> 01:05:33,601
حتى لو أعطيتنى 1000 فرانك
لا يمكننى منحها لك

772
01:05:34,602 --> 01:05:36,062
صحيح أننى مدين بألف وخمسمائة
فرانك

773
01:05:36,104 --> 01:05:39,440
وستحل كل مشاكلى ، لكن00

774
01:05:41,317 --> 01:05:43,903
لا يمكننى التفكير فى هذا

775
01:05:43,945 --> 01:05:47,031
إنها مسئولية قانونية
المسألة هى00

776
01:05:47,115 --> 01:05:49,951
ــ من له الحق فى الطفلة؟
ــ هاك الحل

777
01:05:51,786 --> 01:05:55,248
هذا خطاب من والدة كوزيت
تفوضنى فيه بأخذ ابنتها

778
01:06:15,226 --> 01:06:16,936
كوزيت، أسرعى

779
01:06:33,328 --> 01:06:35,246
هل سنمشى حتى باريس؟

780
01:06:35,330 --> 01:06:38,291
ــ نعم، هل تشعرين بالتعب؟
ــ لا يا سيدى أنا بخير

781
01:06:38,333 --> 01:06:41,169
كوزيت، من الأفضل ألا تدعونى
"سيدى" 0

782
01:06:41,211 --> 01:06:43,171
سيظن الناس أننا غرباء

783
01:06:43,213 --> 01:06:45,673
وبماذا أناديك يا سيدى؟

784
01:06:45,715 --> 01:06:48,801
ماذا عن "بابا" ؟

785
01:06:48,885 --> 01:06:51,971
لكنك لست أبى يا سيدى
أليس كذلك؟

786
01:06:53,932 --> 01:06:55,975
هل تريدين أن أحملك؟

787
01:07:00,355 --> 01:07:02,524
يمكننى لمس الأفرع

788
01:07:03,483 --> 01:07:05,235
أنتِ أطول فتاة فى فرنسا

789
01:07:05,318 --> 01:07:08,238
ــ أنا ملكة فرنسا
ــ هذا صحيح

790
01:07:08,321 --> 01:07:10,573
أنتِ ملكة فرنسا

791
01:07:10,657 --> 01:07:12,951
أنتِ ملكة

792
01:07:19,916 --> 01:07:22,460
جهزوا أوراقكم للفحص

793
01:07:22,544 --> 01:07:24,379
أسرعوا، نحن فى باريس

794
01:07:24,462 --> 01:07:28,049
قفوا فى طابور وجهزوا أوراقكم

795
01:07:34,597 --> 01:07:36,558
أنت! انتظر دورك

796
01:07:46,734 --> 01:07:48,236
علينا الوصول لهناك

797
01:07:50,405 --> 01:07:53,825
جهزوا أوراقكم للفحص

798
01:07:57,078 --> 01:07:59,539
انتظرينى هنا

799
01:07:59,581 --> 01:08:01,666
لن أغيب طويلاً

800
01:08:05,920 --> 01:08:07,714
لا تتركنى

801
01:08:10,592 --> 01:08:14,262
اخفضى صوتك، سألقى فقط
نظرة على السور

802
01:08:14,345 --> 01:08:17,348
ــ لن أترككِ
ــ هل سنتسلق السور؟

803
01:08:17,432 --> 01:08:19,350
نعم

804
01:08:19,434 --> 01:08:21,019
حسناً

805
01:08:25,648 --> 01:08:29,360
بابا! لقد أخبرتنى أن
أناديك "بابا" 0

806
01:08:29,444 --> 01:08:31,779
أنت ، أوراقك

807
01:08:31,863 --> 01:08:35,116
ــ لم يظهر؟
ــ إنه يمشى

808
01:08:35,200 --> 01:08:37,118
الفتاة ستبطئ حركته

809
01:08:38,536 --> 01:08:40,246
جفرت00

810
01:08:41,414 --> 01:08:44,417
لقد أخبرتنا أنه فالجان
ونحن تجاهلنا كلامك

811
01:08:44,459 --> 01:08:46,961
كأقل إعتذار00

812
01:08:47,003 --> 01:08:51,424
طلبت من الحاكم نقلك
إلى باريس

813
01:08:51,466 --> 01:08:53,426
لتعمل كنائبى

814
01:08:56,179 --> 01:08:58,348
سيدى، هذا يشرفنى

815
01:08:59,432 --> 01:09:01,226
شكراً لك

816
01:09:01,309 --> 01:09:04,979
وهؤلاء الرجال تحت تصرفك
حتى تجد فالجان

817
01:09:13,988 --> 01:09:16,199
حسنأ، ناولينى عروستك
يا كوزيت

818
01:09:16,282 --> 01:09:18,618
اصعدى على ظهرى

819
01:09:21,621 --> 01:09:23,122
ضعى قدمك هنا

820
01:09:23,164 --> 01:09:26,167
قفزة قوية! هكذا،
فتاة شجاعة

821
01:09:43,309 --> 01:09:46,312
ــ بابا ، أنا خائفة
ــ لا تنظرى لأسفل

822
01:09:50,733 --> 01:09:54,320
!ــ بالطبع لن يستطيع
ــ معذرة؟

823
01:09:54,404 --> 01:09:56,781
لن يستطيع ماذا؟

824
01:09:57,866 --> 01:10:00,743
أريد 3 حراس يجولون
حول السور

825
01:10:00,827 --> 01:10:03,079
أبحثوا عن منطقة تصلح للقفز
إليها من السور

826
01:10:03,162 --> 01:10:05,665
ــ تحركوا
ــ لست أفهم

827
01:10:05,748 --> 01:10:08,626
ليس معه أوراق يا سيدى
، لن يعبر من هنا

828
01:10:21,639 --> 01:10:23,349
راقبوا هنا

829
01:10:28,730 --> 01:10:30,523
إنبطحى

830
01:10:47,498 --> 01:10:49,167
سنعبر من هنا

831
01:10:55,590 --> 01:10:58,718
اسكتى! هل تريدين قتلنا

832
01:10:58,760 --> 01:11:01,346
أنا آسف

833
01:11:01,429 --> 01:11:04,015
أنا آسف ، لكن يجب
أن نخفض أصواتنا

834
01:11:04,098 --> 01:11:06,601
هذا هو المخرج الوحيد

835
01:11:08,770 --> 01:11:11,940
يجب أن نقفز

836
01:11:32,168 --> 01:11:34,045
هيا، تشبثى بى

837
01:11:51,479 --> 01:11:54,607
ــ ماذا خلف هذا الحائط؟
ــ مدرسة الراهبات

838
01:12:01,823 --> 01:12:04,242
لن نوقظ مبنى ملئ بالراهبات

839
01:12:04,325 --> 01:12:06,911
اللواتى يخشين الرجال

840
01:12:06,995 --> 01:12:10,039
ــ هذا لحمايتهم
ــ تلك مسألة حساسة

841
01:12:10,123 --> 01:12:12,417
لا يُسمَح لهم برؤية الرجال
ناهيك عن محادثتهم

842
01:12:12,500 --> 01:12:14,669
إنها مدرسة بنات
ويجب حمايتهم

843
01:12:14,752 --> 01:12:16,796
إنهن بنات كبار الأسر

844
01:12:16,838 --> 01:12:18,798
لو كنت محقاً سيُقبِّلون قدميك

845
01:12:18,840 --> 01:12:20,800
لو كنت مخطئاً سيأخذوك للمقصلة

846
01:12:20,842 --> 01:12:22,927
أنا واثق أنه هنا

847
01:12:26,097 --> 01:12:29,434
مَن؟

848
01:12:31,436 --> 01:12:34,606
أنا الواقع تحت العربة
الأن ، يا لافيت

849
01:12:36,691 --> 01:12:41,279
لو أخذتِ الراهبات لمبنى الكنيسة

850
01:12:41,362 --> 01:12:43,489
يستطيع رجالى تفتيش المكان
دون خطورة عليكم

851
01:12:43,531 --> 01:12:46,743
نحن لا نخشى الرجال،
نحن هنا للعبادة

852
01:12:46,826 --> 01:12:49,204
لا يمكننى حمايتكم من هنا

853
01:12:49,245 --> 01:12:51,873
تفتيش مدرستنا أمر مستحيل

854
01:12:51,956 --> 01:12:53,875
آسفة أيها المفتش

855
01:13:08,056 --> 01:13:11,017
أخبرت رئيسة الدير أنك أخى

856
01:13:11,059 --> 01:13:13,019
ستصبح الجنائنى الجديد

857
01:13:13,061 --> 01:13:14,646
شكراً لك

858
01:13:14,729 --> 01:13:17,899
هل يمكننا غداً إلحاقها
بالمدرسة؟

859
01:13:17,941 --> 01:13:20,026
ــ يمكننى الدفع
ــ من هى؟

860
01:13:24,072 --> 01:13:25,865
إنها يتيمة

861
01:13:27,033 --> 01:13:29,536
ستبقى معى من الأن

862
01:13:38,837 --> 01:13:42,006
بعد 10 سنوات

863
01:14:32,307 --> 01:14:34,392
ــ خسارة
ــ ماذا؟

864
01:14:35,560 --> 01:14:39,189
كنت أفكر فى العام المقبل
حين تصير كوزيت راهبة

865
01:14:39,272 --> 01:14:41,232
هل من الخسارة إفناء
حياتها فى خدمة الرب؟

866
01:14:42,442 --> 01:14:44,736
الراهبة الجميلة نعمة ضائعة

867
01:14:46,613 --> 01:14:49,240
حتى لو كان عليها
البقاء هنا

868
01:14:49,324 --> 01:14:51,451
يمكنكَ الخروج لمشاهدة العالم

869
01:14:51,492 --> 01:14:54,370
أو حتى باريس

870
01:14:54,454 --> 01:14:56,664
!ألم يتحرك فضولك

871
01:14:56,748 --> 01:14:59,709
!كم مضى عليك هنا

872
01:14:59,792 --> 01:15:01,628
العالم لا يتغير

873
01:15:01,669 --> 01:15:03,671
بل يتغير

874
01:15:03,755 --> 01:15:06,633
يجب أن تهتم بنفسك قليلاً

875
01:15:06,674 --> 01:15:08,635
وسيدهشك ما سترى

876
01:15:25,610 --> 01:15:29,030
ــ إلام تنظرين؟
ــ أشاهد المارة فقط

877
01:15:33,785 --> 01:15:37,205
ــ لا أريد أداء قسمى
ــ لقد وعدت كبيرة الراهبات

878
01:15:37,247 --> 01:15:39,749
ــ أريد أن أخرج رجاءاً
ــ لكننا فى أمان هنا

879
01:15:39,832 --> 01:15:42,627
ــ مِن ماذا؟
ــ لدينا كل ما نحتاج

880
01:15:42,710 --> 01:15:44,462
لدىَّ عمل ويمكننى
البقاء بقربك

881
01:15:44,546 --> 01:15:47,382
ــ نحيا هنا حياة طيبة
ــ أرجوك يا أبى

882
01:15:49,384 --> 01:15:51,511
سأفكر فى الأمر

883
01:15:53,555 --> 01:15:56,891
أنا ممتن جداً لكل ما فعلتِ
من أجلنا أيتها الأم

884
01:15:56,975 --> 01:16:00,019
لكن سعادة ابنتى هى
جل ما يهمنى

885
01:16:00,061 --> 01:16:03,731
لقد حزنت لأن كوزيت
غيَّرت رأيها

886
01:16:03,815 --> 01:16:06,484
لكنى أيضاً تهمنى سعادتها

887
01:16:06,568 --> 01:16:08,027
شكراً لكِ

888
01:16:08,069 --> 01:16:11,155
سوف نرحل بمجرد أن
أجد مسكناً

889
01:16:11,239 --> 01:16:12,991
كنت أتسائل000

890
01:16:13,074 --> 01:16:16,327
أنا لا أعرف أحداً فى باريس

891
01:16:16,411 --> 01:16:19,664
لو يُمكنكِ مساعدتى لإيجاد
مسكن فى منطقة راقية

892
01:16:19,747 --> 01:16:21,749
لافيت ، كيف ستدفع لمنزل كهذا

893
01:16:23,376 --> 01:16:26,045
أنا محتفظ ببعض المال

894
01:16:26,087 --> 01:16:29,299
إرث مدَّخره كإحتياط

895
01:16:30,967 --> 01:16:33,887
أتمنى أن تكون إتخذت
القرار الصحيح

896
01:16:35,096 --> 01:16:36,723
لقد فعلت

897
01:16:44,689 --> 01:16:47,108
أنظر يا بابا

898
01:17:05,835 --> 01:17:07,837
ــ لن أغيب0
ــ سأنتظر هنا0

899
01:17:07,921 --> 01:17:11,132
ــ حسناً، لكن لا تغادرى العربة
ــ سأبقى فى مكانى

900
01:17:24,896 --> 01:17:26,814
سأعود بسرعة

901
01:17:39,827 --> 01:17:41,996
سيدتى، هل معك نقود؟

902
01:17:47,418 --> 01:17:50,839
ولماذا؟
لأن الدق ضد القانون

903
01:17:50,922 --> 01:17:53,633
لقد جرَّم الملك كل شئ

904
01:17:53,675 --> 01:17:56,135
الكتابة جريمة00

905
01:17:56,177 --> 01:17:59,514
مِن أسبوعين دمر البوليس
صحيفة العمال

906
01:17:59,556 --> 01:18:01,850
حطموا الصحافة

907
01:18:01,933 --> 01:18:03,601
هذا الذى يلقى الخطاب00

908
01:18:03,685 --> 01:18:06,646
قائد جماعة "ايه بى سى" 0

909
01:18:06,688 --> 01:18:10,817
أكبر وأخطر الجماعات الطلابية

910
01:18:11,860 --> 01:18:15,321
يريدون عزل الملك
وعمل تصويت حر

911
01:18:15,405 --> 01:18:18,950
لا يهمنى ما يريدون
ما يهمنى، من هم؟

912
01:18:19,033 --> 01:18:21,995
ــ الكلام جريمة
ــ "مرياس بوميرسى" ،

913
01:18:22,078 --> 01:18:26,666
ــ يستأجر غرفة فوق مقهى "ميوزين" 0
ــ الفقر أسوأ الجرائم

914
01:18:26,708 --> 01:18:30,211
إذا أقررتم هذه الجرائم
فأنتم تبيعون حياتكم

915
01:18:30,295 --> 01:18:32,172
ضع عينك عليه

916
01:18:32,213 --> 01:18:34,716
حكومتنا لا تعرف رحمة أو
شفقة أو صفح

917
01:18:34,799 --> 01:18:37,677
ولا توفر لنا عملاً

918
01:18:37,719 --> 01:18:41,222
ولهذا يتضور أبناؤنا

919
01:18:41,306 --> 01:18:45,310
لماذا نتهاون فى حماية
من نحب ؟

920
01:18:45,393 --> 01:18:46,728
أخبرونى لماذا؟

921
01:18:46,769 --> 01:18:49,105
!ــ يسقط الملك
ــ الملك خاننا

922
01:18:49,189 --> 01:18:52,066
لقد وعدنا بإنتخابات ،
هل إنتخبتم أحداً ؟

923
01:18:53,109 --> 01:18:55,862
أين الجمهورية التى مات
لأجلها آبائنا ؟

924
01:18:55,904 --> 01:18:57,906
ــ أين؟
ــ هنا

925
01:19:01,326 --> 01:19:04,037
إنها هنا يا أخوتى

926
01:19:04,078 --> 01:19:05,622
تعيش فى عقولنا

927
01:19:05,705 --> 01:19:07,582
لكن الأهم

928
01:19:07,624 --> 01:19:10,084
والأفضل

929
01:19:10,168 --> 01:19:12,879
أنها فى قلوبنا

930
01:19:14,422 --> 01:19:16,591
الجمهورية هى نحن

931
01:20:03,847 --> 01:20:06,266
أين كنتِ ؟
أخبرتك ألا تغادرى العربة

932
01:20:06,307 --> 01:20:08,601
كنت أستنشق بعض الهواء

933
01:20:10,144 --> 01:20:12,814
ــ من هذا؟
ــ لا أعرف

934
01:20:12,897 --> 01:20:14,732
ــ كان يلقى خطاباً فى الشارع
ــ هيا

935
01:20:14,816 --> 01:20:16,651
سنعود للمنزل

936
01:21:07,452 --> 01:21:09,370
شكراً

937
01:21:23,510 --> 01:21:26,262
أنت ثانية؟ لقد رأيتك
من قبل

938
01:21:26,346 --> 01:21:28,056
لا يا سيدى

939
01:21:28,139 --> 01:21:31,142
ــ أخرج من الصف
ــ لا يريدون إدخالنا يا آنسة

940
01:21:31,226 --> 01:21:32,810
لا بأس أيها الأب ، دعهم

941
01:21:32,894 --> 01:21:35,230
ــ لدينا فائض اليوم
ــ كيف حالك يا "جافروش" ؟

942
01:21:35,271 --> 01:21:38,608
شكراً لكِ، لا أحد فى
عطفِك و جمالِك

943
01:21:38,691 --> 01:21:41,903
أنت تجيد الكذب
، ستدخل النار

944
01:21:41,945 --> 01:21:45,907
ــ هل هؤلاء أصدقائك؟
ــ إنهم أبنائى

945
01:21:45,949 --> 01:21:49,410
وجدتهم يجولون الشوارع0
ألا أبدو أباً جيداً

946
01:21:49,452 --> 01:21:52,163
وستبدو أفضل بمعطف

947
01:21:52,247 --> 01:21:54,582
انتظر لحظة

948
01:21:55,959 --> 01:21:59,546
صديقى يسألكِ هل تتمشين
معه فى الحديقة؟

949
01:22:13,935 --> 01:22:17,522
خذ، أحضر أطفالك غداً
ليأخذوا معاطفهم

950
01:22:17,605 --> 01:22:19,524
ــ شكراً يا سيدى
ــ شكراً

951
01:22:23,611 --> 01:22:25,530
لا يتركها وحدها أبداً

952
01:22:25,613 --> 01:22:27,282
إنه سجان وليس أب

953
01:22:28,950 --> 01:22:30,535
إذهبوا ، إنها قادمة

954
01:22:30,618 --> 01:22:33,288
أسرعوا

955
01:22:52,807 --> 01:22:54,225
فلنعد للبيت

956
01:22:54,309 --> 01:22:57,729
هل نتمشى قليلاً؟
الجو مشرق ولطيف

957
01:22:57,812 --> 01:23:00,815
أنا مُتعَب ،
هل تقرأين لى فى الحديقة؟

958
01:23:00,899 --> 01:23:03,151
لم لا تذهب لتستريح
بينما أتمشى قليلاً

959
01:23:03,193 --> 01:23:06,196
ــ وحدك؟
ــ لابد أن أمشى وحدى يوماً

960
01:23:06,279 --> 01:23:07,697
يوم آخر، ليس اليوم

961
01:23:07,780 --> 01:23:10,783
ــ لم لا تجلس فى الشرفة000
ــ كُفى عن العبث

962
01:23:10,867 --> 01:23:13,286
ــ أنا لا أعبث
ــ هل تعصيننى؟

963
01:23:13,328 --> 01:23:15,955
أنا أبوكِ0 والأن اركبى

964
01:23:38,102 --> 01:23:39,854
إنه الثلاثاء

965
01:23:39,896 --> 01:23:42,273
مدام "توسينت" أعدت
طبقكِ المفضل

966
01:23:43,358 --> 01:23:45,401
ما رأيك يا كوزيت؟

967
01:23:53,701 --> 01:23:55,620
الغرباء خطرون

968
01:24:05,255 --> 01:24:07,590
هل تحتاجون شيئاً أخر؟

969
01:24:07,674 --> 01:24:09,592
لا، شكراً يا "توسينت" 0

970
01:24:20,311 --> 01:24:23,815
ــ أنت تعرف أنه ليس أنت
ــ عذراً ؟

971
01:24:23,898 --> 01:24:25,650
أنت لست أبى

972
01:24:25,733 --> 01:24:29,988
لأنك لم تقلها إلا حين
إنفعلت اليوم

973
01:24:31,114 --> 01:24:33,658
هذه أول مرة تقولها

974
01:24:33,741 --> 01:24:36,870
معكِ حق

975
01:24:38,037 --> 01:24:39,914
إذن هل أنت أبى؟

976
01:24:43,501 --> 01:24:45,420
لقد وعدت أمكِ برعايتك

977
01:24:45,503 --> 01:24:47,714
أعرف أنكِ تعتقديننى
أبالغ فى قلقى

978
01:24:47,755 --> 01:24:49,382
ــ لكن الغرباء000
ــ حسناً

979
01:24:49,465 --> 01:24:52,969
ــ ماذا هناك؟
ــ لا أريد سماع هذه الخطبة ثانية

980
01:24:53,052 --> 01:24:55,263
أعرف أن هناك أمر مخز حولى

981
01:24:55,346 --> 01:24:57,599
ــ لا يا حبيبتى
ــ أو حولك

982
01:24:57,640 --> 01:24:59,434
أنت صاحب الفضيحة

983
01:24:59,517 --> 01:25:03,354
ربما نحن الأثنين00 لا يهم0
لا يمكننى الخروج والتعامل مع الناس

984
01:25:03,438 --> 01:25:05,773
ــ كفى يا كوزيت
ــ أنت تخبئ شيئاً

985
01:25:05,815 --> 01:25:07,317
وأنا أعرفه

986
01:25:07,400 --> 01:25:10,028
تريدنى معك دائماً

987
01:25:10,111 --> 01:25:12,363
لأنك وحيد، وتريدنى مثلك للأبد

988
01:25:30,340 --> 01:25:33,927
معكِ حق ، لقد أخطأت0
أنا000

989
01:25:35,220 --> 01:25:37,430
أريد حمايتك فقط

990
01:25:37,472 --> 01:25:41,017
العالم ليس آمناً ، صدقينى

991
01:25:41,100 --> 01:25:43,770
أنتِ كل ما لدى

992
01:25:44,896 --> 01:25:48,608
ولا أعرف طريقة أخرى لحمايتك0
أنا آسف0

993
01:25:51,569 --> 01:25:55,448
ــ لا عليك
ــ تعالى، أكملى طعامكِ

994
01:25:55,490 --> 01:25:57,909
ــ سأجلس قليلاً
ــ حسناً

995
01:25:57,992 --> 01:26:00,119
توسينت ستحتفظ بطعامكِ

996
01:26:25,061 --> 01:26:27,021
ــ مرحباً
ــ مرحباً

997
01:26:30,984 --> 01:26:34,404
ــ ما اسمك؟
ــ "مارياس" 0

998
01:26:36,072 --> 01:26:38,867
ــ وأنتِ ؟
ــ "كوزيت" 0

999
01:26:46,082 --> 01:26:47,667
معى شئ لكِ

1000
01:26:47,750 --> 01:26:49,544
شكراً لك

1001
01:27:01,431 --> 01:27:04,309
كوزيت ، سأعيد تسخين حساءكِ

1002
01:27:04,392 --> 01:27:05,977
أنا قادمة

1003
01:27:09,689 --> 01:27:11,065
سأنتظركِ مساء غد

1004
01:27:11,149 --> 01:27:15,320
هنا بالخارج

1005
01:27:16,196 --> 01:27:18,656
أراكِ غداً

1006
01:27:44,432 --> 01:27:45,683
هل من مسدسات؟

1007
01:27:53,775 --> 01:27:56,736
ــ أليس هذا مبكراً ؟
ــ كى نفاجئهم

1008
01:27:56,778 --> 01:27:58,530
ماذا سننتظر؟

1009
01:27:58,613 --> 01:28:01,616
لكن هذا تهور. أسبوعين؟
ماذا سنفعل فيهم؟

1010
01:28:01,866 --> 01:28:03,368
لدينا بالكاد بنادق تكفينا

1011
01:28:03,618 --> 01:28:05,537
إذن سنفعل ككل الثورات

1012
01:28:05,620 --> 01:28:09,249
ــ نشق الشوارع ونلقى أحجاراً
ــ نلقى أحجار؟

1013
01:28:09,332 --> 01:28:10,875
هم ليسوا مسلحين بأدوات مائدة

1014
01:28:13,127 --> 01:28:17,465
هناك صندوقى بارود فى الغرفة
الخلفية بخلاف البنادق

1015
01:28:17,507 --> 01:28:21,553
ــ هل لديهم خطة؟
ــ لم يتفقوا بعد

1016
01:28:21,636 --> 01:28:23,638
يتجادلون حول مدى إستعدادهم

1017
01:28:23,721 --> 01:28:26,933
ــ لكنهم فى الحقيقة خائفون
ــ يبدو هؤلاء الصبية بلا خطر

1018
01:28:26,975 --> 01:28:29,227
سننقلك لمجموعة أخرى

1019
01:28:29,310 --> 01:28:30,228
شكراً

1020
01:28:30,311 --> 01:28:32,480
هل من أخبار عن "مارياس" ؟

1021
01:28:32,564 --> 01:28:34,691
يحب فتاة، يذهب للميدان000

1022
01:28:34,774 --> 01:28:36,734
حيث خيمة الطعام، ليراها

1023
01:28:36,818 --> 01:28:39,863
ــ مَن أبوها؟
ــ أعرف أنك لا تترك شيئاً

1024
01:28:39,946 --> 01:28:42,782
لذا تحريت عنه ،
إنه صاحب الخيمة

1025
01:28:42,824 --> 01:28:45,410
لم أعرف عنه سوى اسمه

1026
01:28:45,493 --> 01:28:47,412
"لافيت"

1027
01:28:47,495 --> 01:28:49,789
هل تعرفه؟

1028
01:28:49,831 --> 01:28:51,791
لا أعتقد

1029
01:28:53,418 --> 01:28:54,961
ألن نذهب للتمشية؟

1030
01:28:56,129 --> 01:28:58,298
ليس الليلة يا أبى ،
أريد إستكمال الكتاب

1031
01:28:58,339 --> 01:29:01,593
نحن لم نذهب أمس وأنت
لم تخرجى طوال اليوم

1032
01:29:01,676 --> 01:29:03,887
ــ النشاط هام لكِ يا عزيزتى
ــ أنا مُتعبَة

1033
01:29:04,971 --> 01:29:07,974
ــ هل أنت بخير؟
ــ بالتأكيد

1034
01:29:08,016 --> 01:29:10,518
سأجلس مع "توسنت" أقرأ الكتاب

1035
01:29:12,061 --> 01:29:14,439
ليلة سعيدة يا عزيزتى

1036
01:29:55,730 --> 01:29:57,524
وصلنى خطابك

1037
01:30:00,276 --> 01:30:02,320
كان جميلاً جداً

1038
01:30:05,073 --> 01:30:09,160
ــ أخبرينى بكل شئ
ــ عن ماذا؟

1039
01:30:09,244 --> 01:30:10,662
عنكِ

1040
01:30:11,746 --> 01:30:14,916
لا شئ

1041
01:30:16,251 --> 01:30:18,670
أنا فتاة عادية

1042
01:30:18,753 --> 01:30:20,672
أعيش حياة بسيطة

1043
01:30:22,465 --> 01:30:26,261
نشأت فى مدرسة راهبات

1044
01:30:28,096 --> 01:30:30,932
أبى عاش معى هناك

1045
01:30:31,015 --> 01:30:33,268
إنه رجل طيب جداً

1046
01:30:33,309 --> 01:30:35,395
نشأت على حبه

1047
01:30:35,436 --> 01:30:38,356
حبه هو كل ما لدى0
هل تفهم ما أعنى؟

1048
01:30:38,439 --> 01:30:40,316
ثم قابلتك أنت

1049
01:30:41,442 --> 01:30:43,194
وماذا عنك ؟

1050
01:30:44,195 --> 01:30:46,906
ــ أنت عبقرى، أليس كذلك؟
ــ عبقرى؟

1051
01:30:47,991 --> 01:30:49,784
أنا طالب فقير00

1052
01:30:49,868 --> 01:30:51,911
لا أزيد عن أى شخص

1053
01:30:51,995 --> 01:30:54,080
خطبتك كانت رائعة

1054
01:30:54,163 --> 01:30:56,457
لقد حبست أنفاسى

1055
01:30:56,499 --> 01:30:59,502
خشيت أن أنسى كلمة منها

1056
01:32:27,215 --> 01:32:29,217
كل ليلة كالأسبوع الماضى؟

1057
01:32:29,551 --> 01:32:31,886
إنهما واقعان فى الحب

1058
01:32:32,220 --> 01:32:34,347
الأمر مرهق

1059
01:32:34,430 --> 01:32:37,725
تتسلل من الباب ويظلا
معاً إلى الفجر

1060
01:32:38,726 --> 01:32:41,229
حتى وهى تمطر

1061
01:32:43,690 --> 01:32:46,734
لم أظفر بمصدر البنادق
وظفرت بإلتهاب رئوى

1062
01:32:46,818 --> 01:32:50,738
ــ والأب لا يعرف ؟
ــ هذا ليس غريباً

1063
01:32:50,822 --> 01:32:53,992
أعترف أننى أُحبِطتُ

1064
01:32:54,075 --> 01:32:56,452
لن أفكر أبداً فى إنجاب أطفال

1065
01:32:56,536 --> 01:32:58,746
خاصة البنات

1066
01:33:01,916 --> 01:33:03,543
هل يمكن تكليفى بعمل أخر؟

1067
01:33:03,626 --> 01:33:08,381
ربما أراقب بعض الطلبة

1068
01:33:08,423 --> 01:33:11,259
ــ فى مكان مغلق
ــ حسناً سأدبر هذا

1069
01:33:11,301 --> 01:33:15,054
لديك أجازة يومان،
راجعنى بعدها

1070
01:33:15,138 --> 01:33:16,681
شكراً

1071
01:33:16,764 --> 01:33:20,101
لمجرد الفضول يا سيدى،
ماذا تنتوى؟

1072
01:33:20,185 --> 01:33:23,438
حسب كلامك فالسيد لافيت
رجل شريف ومحترم

1073
01:33:23,479 --> 01:33:25,481
ــ نعم
ــ ربما بالَغ فى حنانه

1074
01:33:25,565 --> 01:33:28,109
لكنه متدين ومُلتزم

1075
01:33:28,193 --> 01:33:30,195
بلا شك ، كل جيرانه يمتدحونه

1076
01:33:30,278 --> 01:33:34,240
من حقه أن يعلم ما
يجرى لابنته

1077
01:33:45,960 --> 01:33:48,838
توسنت، دعى الطهى وتعالى
اجلسى فى الحديقة

1078
01:33:48,922 --> 01:33:50,465
إنه يوم جميل0

1079
01:33:50,548 --> 01:33:53,426
ــ هناك من يرغب فى رؤيتك0
ــ مَن يكون؟

1080
01:33:53,468 --> 01:33:55,220
حسناً ؟

1081
01:33:55,303 --> 01:33:58,139
المفتش جفرت من الشرطة

1082
01:34:18,201 --> 01:34:21,746
ــ هلا إنتظـ0000
ــ سأنتظر

1083
01:34:25,083 --> 01:34:29,003
ــ من هذا؟
ــ إنه000

1084
01:34:29,087 --> 01:34:32,799
ــ مَن؟
ــ الجنائنى

1085
01:34:34,509 --> 01:34:36,970
ــ ولماذا أخبره أنك مسافر؟
ــ سأشرح لكِ لاحقاً

1086
01:34:37,053 --> 01:34:39,639
أخبريه أنى سأغيب أسبوعاً

1087
01:34:39,681 --> 01:34:41,808
إذا بدأ يسألك عن نفسكِ

1088
01:34:41,891 --> 01:34:44,477
إدعى أنك متوعكة وأعتذرى

1089
01:34:44,519 --> 01:34:46,771
ــ اتفقنا؟
ــ أنت خائف00

1090
01:34:46,855 --> 01:34:48,982
لا، فقط إذهبى رجاءاً

1091
01:34:50,400 --> 01:34:52,485
حاولى ألا تبدى توتراً
، سيشعر بذلك

1092
01:34:52,569 --> 01:34:54,529
إحتفظى بهدوءك

1093
01:35:00,535 --> 01:35:04,956
أبى كلف مدام توسنت أن تقول
أنه بالخارج أثناء سفره

1094
01:35:05,039 --> 01:35:09,002
حتى لا يعرف أحد أننا وحدنا

1095
01:35:09,043 --> 01:35:14,007
من المضحك أن تشك
فى مفتش مثلك

1096
01:35:14,048 --> 01:35:18,011
ــ متى يعود؟
ــ بعد أسبوع

1097
01:35:18,052 --> 01:35:20,013
ليس مؤكداً

1098
01:35:20,054 --> 01:35:22,390
سأترك له رسالة0
هل لديك مظروف؟

1099
01:35:22,473 --> 01:35:23,975
حالاً

1100
01:35:39,991 --> 01:35:42,911
أعرف شخص يدعى لافيت،
من أين أنتم؟

1101
01:35:44,245 --> 01:35:45,663
هنا ، باريس

1102
01:35:49,000 --> 01:35:50,585
ربما لا يوجد صلة

1103
01:35:53,671 --> 01:35:55,507
هذه تخص والدكِ فقط

1104
01:35:55,590 --> 01:35:58,009
سأكون شاكراً لو سلمتيها
له بنفسك

1105
01:36:14,317 --> 01:36:16,569
ياله من رجل مخيف؟

1106
01:36:16,611 --> 01:36:19,822
ــ عينيه بلا مشاعر
ــ ما هذا ؟

1107
01:36:19,906 --> 01:36:22,367
ابنتك واقعة فى حبائل "

1108
01:36:22,450 --> 01:36:26,246
شخص خطير اسمه
"مارياس بوميرسى" 0

1109
01:36:26,287 --> 01:36:28,790
" وهى تخونك كل ليلة

1110
01:36:28,831 --> 01:36:31,459
ــ لا أعرف
ــ لا تكذبى

1111
01:36:31,543 --> 01:36:34,462
هل بعتِ نفسكِ لهذا الشخص؟
هل هذا حقيقى؟

1112
01:36:34,504 --> 01:36:37,131
ــ هل ترينه كل ليلة؟
ــ هيا إضربنى

1113
01:36:37,215 --> 01:36:39,133
!هل هذا ما سيجعلنى أخبرك؟
الضرب؟

1114
01:36:39,217 --> 01:36:40,510
!أخبرينى الحقيقة

1115
01:36:40,593 --> 01:36:43,388
كيف تطلب الحقيقة وأنت
لا تخبرنى سوى أكاذيب؟

1116
01:36:44,556 --> 01:36:47,600
لماذا يفزعك الضابط؟

1117
01:36:47,642 --> 01:36:50,562
مَن هو و مَن أنت؟

1118
01:36:52,146 --> 01:36:53,982
أنتِ لا تفهمين

1119
01:36:55,692 --> 01:36:58,152
لقد تسببتِ فى نهايتنا

1120
01:36:58,236 --> 01:37:01,155
معك حق، أنا لا أفهم0

1121
01:37:01,197 --> 01:37:04,033
كيف أفهم وأنت لا
تخبرنى الحقيقة؟

1122
01:37:04,951 --> 01:37:08,413
ماذا يحدث؟
مَن أنت؟

1123
01:37:11,165 --> 01:37:14,127
حسناً، لن أكذب

1124
01:37:14,169 --> 01:37:17,505
صحيح أننى أحببت مارياس
، لا أخجل من هذا

1125
01:37:18,464 --> 01:37:22,218
فقط أجلس معه على أريكة

1126
01:37:22,302 --> 01:37:24,804
هذا حق بسيط

1127
01:37:24,846 --> 01:37:26,931
إنها حياتى

1128
01:37:27,015 --> 01:37:28,683
هل هذا ما سيدمرنا؟

1129
01:37:33,104 --> 01:37:36,691
أرجوك أخبرنى يا أبى
ما الذى يجرى؟

1130
01:37:36,774 --> 01:37:38,943
أرجوك

1131
01:37:39,027 --> 01:37:42,155
أخبرنى ماذا يحدث

1132
01:37:42,238 --> 01:37:43,698
أرجوك

1133
01:37:47,243 --> 01:37:49,162
ماذا هناك؟

1134
01:37:51,915 --> 01:37:54,000
أنا000

1135
01:37:54,083 --> 01:37:55,877
أنا سجين سابق

1136
01:38:03,968 --> 01:38:06,179
عندما كنت شاباً

1137
01:38:06,221 --> 01:38:08,181
فى سِنكِ

1138
01:38:10,099 --> 01:38:13,061
كنت فقيراً أتضور من الجوع

1139
01:38:13,144 --> 01:38:16,940
فى يوم كنت جالساً أمام نافذة

1140
01:38:17,023 --> 01:38:19,400
نافذة مليئة بالخبز

1141
01:38:19,484 --> 01:38:22,487
فقط زجاج

1142
01:38:23,571 --> 01:38:25,573
بينى وبين الشبع

1143
01:38:27,575 --> 01:38:30,411
كان الأمر سهلاً

1144
01:38:30,453 --> 01:38:32,664
لذا كسرتها

1145
01:38:32,747 --> 01:38:34,749
وأخذت ما أريد

1146
01:38:34,832 --> 01:38:38,336
ثم أمسكوا بى00

1147
01:38:38,419 --> 01:38:42,048
وضعونى فى السجن
ما يقارب 20 عاماً

1148
01:38:43,925 --> 01:38:47,095
فعلوا بى أشياء

1149
01:38:49,889 --> 01:38:51,808
لا يمكننى إخبارك بها

1150
01:38:53,518 --> 01:38:56,479
وقمتَ فى السجن بأفعال

1151
01:38:56,563 --> 01:38:58,731
أفعال فظيعة

1152
01:39:00,358 --> 01:39:02,527
صرت كالحيوان

1153
01:39:04,612 --> 01:39:06,531
أخذوا كرامتى

1154
01:39:10,660 --> 01:39:13,329
أخذوا منى كل شئ

1155
01:39:20,003 --> 01:39:22,881
أين تريدنى غداً أيها المفتش؟

1156
01:39:22,964 --> 01:39:25,091
هل أعود لمقهى "ميوزين" ؟

1157
01:39:25,133 --> 01:39:27,093
ليس الأن

1158
01:39:27,135 --> 01:39:28,970
اندمج وسط الميدان

1159
01:39:29,053 --> 01:39:31,347
ــ إلتقط ما يمكنك
ــ حسناً

1160
01:39:32,265 --> 01:39:35,643
هل تحريت عن السيد "لافيت" ؟

1161
01:39:35,727 --> 01:39:39,439
نعم يا سيدى
لقد وُلِد ونشأ فى "فيجو" 0

1162
01:39:39,522 --> 01:39:43,151
لافيت وابنته كوزيت عاشا هناك
حتى 10 سنوات مضت

1163
01:39:44,777 --> 01:39:47,906
!ــ لم تخبرنى أن اسمها كوزيت
ــ أنت لم تسأل

1164
01:39:51,826 --> 01:39:55,079
لا أحد هنا يا سيدى

1165
01:39:56,748 --> 01:39:59,292
المكان خالى تماماً

1166
01:40:00,502 --> 01:40:03,129
إنه يتحرك بسرعة

1167
01:40:03,213 --> 01:40:05,632
نعم

1168
01:40:05,673 --> 01:40:08,801
لكن هناك طريقة لإيجادهم

1169
01:40:10,595 --> 01:40:12,639
ــ مارياس هل شاهدت صغارى؟
ــ دعنى الأن

1170
01:40:13,681 --> 01:40:16,184
ليس الليلة ،
علينا التخطيط لتحركات غد

1171
01:40:16,267 --> 01:40:18,478
غداً لن نقوم بتحركات
، بل ثورة

1172
01:40:18,520 --> 01:40:22,774
لن نتركهم يحتفون
بدفن "لامارك" 0

1173
01:40:22,857 --> 01:40:26,027
ــ أعدك ، ساعة فقط
ــ لا

1174
01:40:26,110 --> 01:40:28,029
هذه ليست لعبة

1175
01:40:28,112 --> 01:40:29,531
ــ غداً يوم حاسم
ــ أنا مستعد

1176
01:40:29,614 --> 01:40:32,659
سنضع تحركاتنا حين أعود

1177
01:40:32,700 --> 01:40:35,703
غداً حين يحاول الأوغاد دفن
لامارك" سنقتلهم"

1178
01:40:37,705 --> 01:40:39,707
أسرع بالعودة

1179
01:40:39,791 --> 01:40:41,960
بعد غد يمكنك التقدم
لها كرجل حر

1180
01:40:42,043 --> 01:40:44,838
ربما

1181
01:41:22,667 --> 01:41:26,087
"إذهب إلى 18 ريو دى أوست"

1182
01:41:46,524 --> 01:41:49,569
لماذا ؟

1183
01:41:49,611 --> 01:41:52,030
يجب أن يرحل وسأرحل معه

1184
01:41:52,113 --> 01:41:55,366
ــ ماذا حدث؟
ــ حياته فى خطر

1185
01:41:55,450 --> 01:41:58,953
ــ كيف؟
ــ هذا سر

1186
01:41:59,037 --> 01:42:02,749
لا يمكننى البوح به0
لقد كنتُ يتيمة ورعانى

1187
01:42:02,790 --> 01:42:04,626
منحنى كل ما لدى0
لا يمكننى تركه الأن0

1188
01:42:04,667 --> 01:42:07,045
ــ هل تعنى أنى لن أراكى ثانية ؟

1189
01:42:07,128 --> 01:42:09,297
اسمع، سوف نكلمه

1190
01:42:09,380 --> 01:42:11,424
سيتفهم ويوافق أن تصاحبنا
إلى انجلترا

1191
01:42:11,508 --> 01:42:14,135
انجلترا؟ هل جننتِ

1192
01:42:15,762 --> 01:42:17,680
غداً سنحارب

1193
01:42:17,764 --> 01:42:19,766
سنستعيد جمهوريتنا

1194
01:42:19,807 --> 01:42:21,768
لا يمكننى الهرب الأن

1195
01:42:21,809 --> 01:42:24,896
لماذا يحدث هذا الأن؟

1196
01:42:24,979 --> 01:42:27,565
لماذا تذهبين؟

1197
01:42:27,649 --> 01:42:33,154
إنه يحتاجنى
لقد رعانى وهو يحتاجنى الأن

1198
01:42:39,953 --> 01:42:42,705
أفهم ذلك

1199
01:42:46,417 --> 01:42:48,336
أرجوك

1200
01:42:48,419 --> 01:42:50,505
لا تحزن

1201
01:43:01,391 --> 01:43:03,101
متى ترحلون ؟

1202
01:43:06,187 --> 01:43:09,816
غداً أثناء جنازة "لامارك" 0

1203
01:43:09,899 --> 01:43:12,527
أو ربما بعد غد

1204
01:43:15,154 --> 01:43:18,366
سأحضر هنا غداً مساءاً

1205
01:43:19,701 --> 01:43:22,245
عِدينى أن تأتى

1206
01:43:43,766 --> 01:43:45,852
نحن نفوقهم عدداً

1207
01:43:45,935 --> 01:43:48,021
لدينا 24 ألف فرقة

1208
01:43:48,062 --> 01:43:51,316
وستأتى 30 ألف أخرى
خلال يومان

1209
01:43:51,399 --> 01:43:54,027
السؤال هو: أين نضع رجالنا؟

1210
01:43:54,110 --> 01:43:56,237
عملائى أخبرونى بساعة الصفر00

1211
01:43:56,321 --> 01:43:58,865
حين تمر جنازة "لامارك" بالميدان

1212
01:43:58,907 --> 01:44:01,242
حينها يبدأون القتال

1213
01:44:01,284 --> 01:44:04,370
نحن لن نقاتلهم مباشرة

1214
01:44:04,412 --> 01:44:07,415
سنحاصرهم أولاً

1215
01:44:10,502 --> 01:44:14,672
هذا مخيف! ما الذى يغضبهم؟

1216
01:44:14,756 --> 01:44:17,884
لأن "لامارك" بطل حارب لقيام
الجمهورية

1217
01:44:17,926 --> 01:44:21,179
ولماذا يمنحه الملك
جنازة رسمية؟

1218
01:44:21,262 --> 01:44:23,973
يدَّعى أن "لامارك" كان رجُلَه

1219
01:44:24,057 --> 01:44:26,726
هذا كذب، وأقصى إهانة

1220
01:44:26,809 --> 01:44:29,020
هذا سبب غضبهم

1221
01:45:20,989 --> 01:45:23,950
عاشت الجمهورية

1222
01:45:37,046 --> 01:45:41,009
ــ "لامارك" لنا
ــ اهجموا

1223
01:45:51,686 --> 01:45:53,438
لامارك" بطلنا"

1224
01:45:53,521 --> 01:45:56,316
اهجموا جميعاً

1225
01:46:04,365 --> 01:46:07,744
عاشت الجمهورية

1226
01:46:20,048 --> 01:46:21,841
إلى السواتر

1227
01:47:03,341 --> 01:47:07,303
جفرت، معلوماتك كالذهب

1228
01:47:08,388 --> 01:47:12,559
لكن الحراس الحمقى
تجاهلوا بعض نصائحك

1229
01:47:14,227 --> 01:47:17,188
لماذا ترتدى هذه الثياب؟

1230
01:47:17,272 --> 01:47:20,233
لأنى على وشك تقديم
شخص خطر للمحاكمة

1231
01:47:20,275 --> 01:47:22,235
ستكون قضية هامة

1232
01:47:22,277 --> 01:47:24,737
ربما الأهم فى حياتى

1233
01:47:24,779 --> 01:47:27,323
لهذا الحد؟ من هو؟

1234
01:47:27,407 --> 01:47:29,242
أفضل ألا أبوح قبل أن أمسكه

1235
01:47:29,284 --> 01:47:31,744
على الأقل أخبرنى بوجهتك؟

1236
01:47:31,786 --> 01:47:34,914
هنا

1237
01:47:34,998 --> 01:47:38,084
هناك دستة حواجز هناك

1238
01:47:38,126 --> 01:47:42,255
نحن لا نسيطر على هذه النقطة

1239
01:47:42,338 --> 01:47:44,299
إنها تحت السيطرة

1240
01:47:50,972 --> 01:47:54,601
فور حلول الظلام سنعبر الجسر
مع مئات الفارين

1241
01:47:54,684 --> 01:47:58,479
ما يهمهم القادمين
وليس المغادرين

1242
01:47:58,521 --> 01:48:01,566
إنها فرصتنا يا كوزيت

1243
01:48:03,359 --> 01:48:05,153
ما أخبار القتال؟

1244
01:48:05,236 --> 01:48:07,822
لم أقترب ، مررت
من طريق أخر

1245
01:48:09,324 --> 01:48:13,161
ــ ماذا يقولون؟
ــ لا أحد يدرى بالضبط؟

1246
01:48:13,244 --> 01:48:16,664
الشوارع مزدحمة بالحواجز
والأقاويل مختلفة

1247
01:48:16,706 --> 01:48:20,293
مهما يكن، سيموت اليوم كثيرون

1248
01:48:20,376 --> 01:48:23,004
ألا يمكننا البقاء للصباح؟

1249
01:48:34,849 --> 01:48:37,769
لقد رأيتى ما يحدث

1250
01:48:38,520 --> 01:48:40,730
لقد وعدت أن أنتظره

1251
01:48:40,813 --> 01:48:43,191
حتى لو لم يأتى
يجب أن أنتظره

1252
01:48:43,233 --> 01:48:46,819
ــ ألهذا الحد تتألمين ؟
ــ أنا آسفة

1253
01:48:46,861 --> 01:48:49,948
تفكر بأنى لم أعرفه
سوى من أسابيع

1254
01:48:50,031 --> 01:48:52,659
وأننى فتاة حمقاء
وهو غريب عنى

1255
01:48:52,700 --> 01:48:54,661
لكن هذا ليس إحساسى

1256
01:48:55,703 --> 01:48:57,372
أنا أفهمك

1257
01:49:09,050 --> 01:49:10,552
!أوراقك

1258
01:49:54,929 --> 01:49:56,514
مارياس، ليس الليلة

1259
01:49:58,558 --> 01:50:01,561
ساعة واحدة فقط

1260
01:50:07,442 --> 01:50:10,862
ــ وجدت صغارى 0
ــ أحسنت يا "جافروش" 0

1261
01:50:37,096 --> 01:50:39,599
أنا هنا لحمايتك يا كوزيت

1262
01:50:39,682 --> 01:50:42,393
من المجرمين أمثاله

1263
01:50:45,438 --> 01:50:48,900
هل فالجان هنا؟
هل هو وحده؟

1264
01:50:48,983 --> 01:50:50,777
لن أخبرك بشئ

1265
01:50:50,818 --> 01:50:52,946
هل تعرفين مَنْ تحمين ؟

1266
01:50:53,029 --> 01:50:55,823
ألم يخبركِ أنه مجرد لص؟

1267
01:50:55,907 --> 01:50:58,701
ألم يخبرك من أنت؟

1268
01:50:58,785 --> 01:51:02,163
هل أخبرك أنك ابنة غير شرعية ؟

1269
01:51:02,247 --> 01:51:05,250
هل أخبرك أن أمكِ كانت عاهرة ؟

1270
01:51:11,673 --> 01:51:15,844
أعطه لى0 ستخالفين القانون0
لن يمكنكِ التراجع0

1271
01:51:19,180 --> 01:51:20,807
من أنت؟

1272
01:51:25,353 --> 01:51:26,813
قائد الضباط ، جفرت

1273
01:51:26,855 --> 01:51:29,315
استسلم الأن، أفضل لك ولها

1274
01:51:29,357 --> 01:51:32,944
أستسلم؟!
سأخذك لتواجه عدالة الناس

1275
01:51:36,865 --> 01:51:38,491
عند الحواجز؟

1276
01:51:39,868 --> 01:51:43,538
أنت واهم
ألا تعرف أنكم بلا فرص

1277
01:51:43,621 --> 01:51:47,041
إذا متنا ستموت معنا

1278
01:51:48,626 --> 01:51:50,461
وداعاً يا مارياس

1279
01:51:52,505 --> 01:51:54,632
أحبك يا كوزيت

1280
01:51:58,511 --> 01:52:00,680
تحرك

1281
01:52:07,353 --> 01:52:09,522
لقد جاء ليودعنى

1282
01:52:10,565 --> 01:52:13,067
إنه يحبنى يا أبى

1283
01:52:30,251 --> 01:52:33,171
خذيها لمنزلنا الأول

1284
01:52:33,254 --> 01:52:37,258
أعدكِ أن يصير كل شئ
على ما يرام

1285
01:53:44,617 --> 01:53:47,620
ها نحن نتقابل ثانية

1286
01:53:47,662 --> 01:53:49,747
كنتُ محقاً

1287
01:53:51,332 --> 01:53:53,084
هل تعرفه؟

1288
01:53:53,168 --> 01:53:56,171
حين نجد رصاص سوف نقتله

1289
01:54:14,939 --> 01:54:17,984
ماذا جاء بك؟
أين كوزيت؟

1290
01:54:18,067 --> 01:54:21,154
تنتظرك فى البيت الذى
أحببتها فيه

1291
01:54:22,238 --> 01:54:23,990
ــ إذهب إليها
ــ لا يمكننى

1292
01:54:24,073 --> 01:54:25,950
ــ إذهب لها
ــ ليس الأن

1293
01:54:26,034 --> 01:54:27,660
إنها مستقبلك

1294
01:54:27,702 --> 01:54:30,496
إن لم نفز هنا
لن يكون لأينا مستقبل

1295
01:54:30,580 --> 01:54:36,336
لديك الحب ،
هذا هو المستقبل الذى
يمنحه الله لنا

1296
01:54:40,965 --> 01:54:43,468
جافروش ، عد

1297
01:54:45,678 --> 01:54:48,806
ــ نحتاج الرصاص
ــ جافروش ارجع

1298
01:54:50,475 --> 01:54:52,143
ارجع

1299
01:55:12,747 --> 01:55:13,665
بابا

1300
01:55:22,757 --> 01:55:25,677
ــ فلنفعلها الأن
ــ فخور بعملكم؟

1301
01:55:25,760 --> 01:55:27,595
أنت التالى

1302
01:55:31,933 --> 01:55:33,852
دعنى أقوم بهذا

1303
01:55:37,397 --> 01:55:39,607
أقتله فى الزقاق

1304
01:55:39,691 --> 01:55:41,526
لن تمتزج دمائه بدمائنا هنا

1305
01:55:54,414 --> 01:55:56,416
سكين؟

1306
01:55:56,666 --> 01:55:59,794
ــ إنها تناسبك أكثر
ــ لماذا يا جفرت؟

1307
01:55:59,878 --> 01:56:02,922
لماذا لا يمكنك تركى فى حالى؟
أنا نكرة، لا شئ

1308
01:56:03,006 --> 01:56:05,717
صحيح ، لكنك أردت هزيمتى

1309
01:56:05,800 --> 01:56:07,468
أنا لم أرد هزيمتك

1310
01:56:07,552 --> 01:56:10,263
ــ أردت العيش فى سلام
ــ إذن إفعلها

1311
01:56:10,305 --> 01:56:12,974
أصدقائك ينتظرونك

1312
01:56:29,866 --> 01:56:32,035
إذهب من خلال البوابة

1313
01:56:32,118 --> 01:56:34,120
ستصبح فى أمان

1314
01:56:34,162 --> 01:56:37,624
ــ ستضربنى من ظهرى
ــ بل سأدعك تذهب

1315
01:56:38,666 --> 01:56:41,586
يحسن أن تسرع فهُم
لن يرحموك

1316
01:56:44,172 --> 01:56:45,840
إذهب

1317
01:56:46,925 --> 01:56:49,177
عليك أن تقتلنى

1318
01:56:50,637 --> 01:56:52,889
لأنى لن أتركك

1319
01:56:52,972 --> 01:56:54,974
هل تفهم ؟

1320
01:56:55,016 --> 01:56:57,101
لن أدعك تذهب

1321
01:56:58,686 --> 01:57:01,773
يجب أنت تنهى هذا

1322
01:57:05,652 --> 01:57:07,237
اقتلنى

1323
01:57:17,413 --> 01:57:19,374
أنت ميت الأن

1324
01:57:31,761 --> 01:57:34,180
تراجعوا

1325
01:57:42,814 --> 01:57:45,733
دمروا هذا الحاجز

1326
01:58:04,752 --> 01:58:06,504
استسلموا

1327
01:58:11,634 --> 01:58:14,345
استسلموا أو نطلق النار

1328
01:58:19,851 --> 01:58:21,269
تماسك

1329
01:58:40,121 --> 01:58:42,665
أذهبوا أنتم من هنا

1330
01:58:47,086 --> 01:58:49,506
!هيا أقفز! أقفز

1331
01:58:58,598 --> 01:59:00,850
إنتهوا من هذا بسرعة

1332
01:59:02,060 --> 01:59:04,270
عاشت الجمهورية

1333
01:59:27,335 --> 01:59:29,295
ــ أنتما، راقبا السطح

1334
01:59:35,969 --> 01:59:37,679
أحضر سُلماً بسرعة

1335
01:59:56,739 --> 01:59:59,450
ــ من هنا
ــ هو أذكى من هذا

1336
01:59:59,534 --> 02:00:02,453
سيأخذ الطريق الهابط،
تجاه النهر

1337
02:00:34,569 --> 02:00:38,531
هيا، يجب أن تساعدنى

1338
02:00:40,575 --> 02:00:42,535
ادفع نفسك

1339
02:01:30,959 --> 02:01:33,169
هل مازال حياً ؟

1340
02:01:53,565 --> 02:01:54,983
بحذر

1341
02:02:03,074 --> 02:02:05,994
ــ يحتاج طبيباً
ــ ليسترد صحته ويقتلنا؟

1342
02:02:06,077 --> 02:02:09,122
جفرت، أنت تعلم أنهم سيصدرون عفواً

1343
02:02:09,330 --> 02:02:11,291
ــ أنا مَنْ تريد
ــ نعم

1344
02:02:11,374 --> 02:02:13,501
أعتقلنى وأطلق سراحه

1345
02:02:18,089 --> 02:02:20,592
ــ أهذا كل ما يهمك؟
ــ لقد أمسكتنى

1346
02:02:20,675 --> 02:02:22,677
هذا ما يهمك أنت0

1347
02:02:30,393 --> 02:02:33,980
دعوه يأخذ الصبى حيثما يريد
ثم أعيدوه

1348
02:03:08,181 --> 02:03:09,682
سيعيش00
"توسنت"

1349
02:03:09,766 --> 02:03:12,018
ــ أحضرى طبيب
ــ حاضر يا سيدى

1350
02:03:13,061 --> 02:03:15,605
إدفعى كل ما يطلبه

1351
02:03:15,688 --> 02:03:17,899
هيا

1352
02:03:33,081 --> 02:03:35,041
وعدت بإعطائكِ هذا

1353
02:03:41,673 --> 02:03:43,091
إنه من أمكِ

1354
02:03:53,768 --> 02:03:57,438
كانت إمرأة صالحة
لقد أحببتها يا كوزيت

1355
02:04:05,321 --> 02:04:08,783
لقد أخبرتك كل شئ، أعتنى به
وعيشى حياة سعيدة

1356
02:04:08,825 --> 02:04:11,786
لقد عقدت إتفاق

1357
02:04:11,870 --> 02:04:14,122
يجب أن أذهب

1358
02:04:14,205 --> 02:04:18,126
ــ عدينى أن تكونى سعيدة
ــ لا ليس بهذه الطريقة يا أبى

1359
02:04:18,209 --> 02:04:22,046
إنها الحقيقة يا عزيزتى
، لقد سرقت أشياء

1360
02:04:22,130 --> 02:04:25,133
سرقت سعادتك ، ولا أمانع
فى دفع الثمن

1361
02:04:25,633 --> 02:04:27,927
إذهبى إليه،
إنه حياتك الأن

1362
02:05:27,862 --> 02:05:29,822
أحضروه هنا

1363
02:05:35,537 --> 02:05:38,414
هذه مذكرة هامة للحاكم

1364
02:05:38,498 --> 02:05:40,667
تفسر ما فعلته مع السجين

1365
02:05:40,750 --> 02:05:42,627
تأكدا أن يراها قبل الإفطار

1366
02:05:48,591 --> 02:05:50,677
أنا سعيد أن خلوت مع نفسى

1367
02:05:51,719 --> 02:05:53,638
كنت أحتاج للتفكير000

1368
02:05:53,721 --> 02:05:55,640
فى المصير الذى تستحقه

1369
02:05:57,267 --> 02:05:59,018
أنت مشكلة معقدة

1370
02:06:02,438 --> 02:06:05,817
ــ قف على الحافة
ــ لماذا لا تدفعنى أنت؟

1371
02:06:05,900 --> 02:06:08,069
أنت سجينى! أفعل ما آمرك به

1372
02:06:08,152 --> 02:06:10,655
أنت لا تعى أهمية القانون

1373
02:06:11,739 --> 02:06:14,993
!لقد أمرتك بشئ
أطعه

1374
02:06:24,169 --> 02:06:26,713
لماذا لم تقتلنى؟

1375
02:06:27,922 --> 02:06:30,550
ليس من حقى قتلك

1376
02:06:30,592 --> 02:06:33,261
لكنك تكرهنى

1377
02:06:33,344 --> 02:06:35,054
أنا لا أكرهك

1378
02:06:36,931 --> 02:06:39,809
لا أشعر بشئ تجاهك

1379
02:06:39,893 --> 02:06:43,771
أنت لا تريد العودة للجبل0
أليس كذلك؟

1380
02:06:54,157 --> 02:06:56,618
حيث أننا متفقين

1381
02:06:57,535 --> 02:07:01,247
سأريحك من حياة السجن
يا فالجان

1382
02:07:02,957 --> 02:07:06,586
من المؤسف أن يمنعنى القانون
أن أكون رحيماً

1383
02:07:16,804 --> 02:07:21,142
حاولت أن أعيش حياتى
دون أن أكسر أى قانون

1384
02:07:27,190 --> 02:07:29,234
أنت حرٌ

1385
02:09:38,780 --> 02:09:43,701
ترجمة
herosemsem2000@yahoo.com