[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 266-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 266,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.58,0:00:52.34,266,,0,0,0,,{\c&Hc08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00ffff&}||Mr_MiKe & الدكتور علي طلال || Dialogue: 0,0:00:54.58,0:00:58.34,266,,0,0,0,,ـ هل نحن جاهزون؟\Nـ أجل، عرف عن نفسك Dialogue: 0,0:00:58.37,0:01:01.92,266,,0,0,0,,.(حسناً، مرحباً، أنا (فرانك\Nكيف حالكم؟ Dialogue: 0,0:01:02.09,0:01:04.63,266,,0,0,0,,.لا تجيبوا على هذا السؤال\N.إنه بلاغي Dialogue: 0,0:01:05.11,0:01:08.70,266,,0,0,0,,.حسناً، لنبلغكم بالمعلومات الحديثة Dialogue: 0,0:01:09.38,0:01:13.48,266,,0,0,0,,.هذه القصة تتكلم عن المستقبل Dialogue: 0,0:01:13.51,0:01:17.60,266,,0,0,0,,.والمستقبل يمكن أن يكون مخيفاً Dialogue: 0,0:01:20.38,0:01:21.73,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:21.75,0:01:24.08,266,,0,0,0,,أأنت واثق حيال ما تقصده بـ "مخيفاً؟ Dialogue: 0,0:01:24.10,0:01:26.30,266,,0,0,0,,"ـ أجل، أقصد "مخيفاً\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:01:26.32,0:01:27.91,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:01:28.07,0:01:32.13,266,,0,0,0,,.المستقبل يمكن أن يكون مخيفاً Dialogue: 0,0:01:32.16,0:01:34.15,266,,0,0,0,,.حكومات غير مستقرة Dialogue: 0,0:01:34.18,0:01:36.04,266,,0,0,0,,.إكتظاظ سكاني Dialogue: 0,0:01:36.06,0:01:38.12,266,,0,0,0,,.حروب في كل قارة Dialogue: 0,0:01:38.15,0:01:42.50,266,,0,0,0,,.مجاعة، نقص في المياه، إنهيار البيئي Dialogue: 0,0:01:42.52,0:01:45.99,266,,0,0,0,,.. والإكتشافات العلمية، مدهشة وجميلة Dialogue: 0,0:01:46.01,0:01:49.85,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنكِ التوقف عن المقاطعة، لو سمحتِ؟\Nـ سأفعل، أنني فقط أحاول أن أكون متفائلة كثيراً Dialogue: 0,0:01:49.85,0:01:51.13,266,,0,0,0,,ـ متفائلة؟\N.. ـ أجل، أخبرهم ما تريد Dialogue: 0,0:01:51.15,0:01:53.73,266,,0,0,0,,لا يمكنني أن أخبرهم أيّ شيء\N.إذا واصلتِ مقاطعتي Dialogue: 0,0:01:53.76,0:01:56.83,266,,0,0,0,,ـ أنت محق، أنا آسفة\N.. ـ كما كنت أقول Dialogue: 0,0:01:56.85,0:02:03.18,266,,0,0,0,,.. ـ مع كل ثانية تمر، إننا نقترب أكثر وأكثر\N.. ـ أعلم، أخبرهم حيال Dialogue: 0,0:02:03.21,0:02:05.86,266,,0,0,0,,لا يمكنني إخبارهم أيّ شيء\N.حتى أخبرهم حيال هذا Dialogue: 0,0:02:05.89,0:02:10.45,266,,0,0,0,,ـ هل يمكننا أن نبدأ من الجزء الآخر، رجاءً؟\Nـ حسناً، من أين تريديني أن أبدأ؟ Dialogue: 0,0:02:10.48,0:02:13.76,266,,0,0,0,,حسناً، إنّك تستمر بالقول أن\Nالمستقبل لم يكن هكذا دوماً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:13.79,0:02:15.92,266,,0,0,0,,.. بالفعل، عندما كنت طفلاً، المستقبل كان Dialogue: 0,0:02:15.94,0:02:18.31,266,,0,0,0,,ـ مختلفاً، صحيح؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:02:18.33,0:02:20.51,266,,0,0,0,,.حسناً، رائع، لنبدأ من هناك Dialogue: 0,0:02:22.13,0:02:27.82,266,,0,0,0,,،حسناً، عندما كنت طفلاً\N.المستقبل كان مختلفاً Dialogue: 0,0:02:31.90,0:02:34.87,266,,0,0,0,,.معرض (فلشنغ مادوز- كورونا بارك) العالمي Dialogue: 0,0:02:34.90,0:02:38.83,266,,0,0,0,,.لا تنسوا أمتعتكم وأستمتعوا بالمستقبل Dialogue: 0,0:03:25.07,0:03:26.44,266,,0,0,0,,.مرحباً، سيّدي Dialogue: 0,0:03:26.46,0:03:29.70,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنني مساعدتك؟\N(ـ اسمي (جون فرانسيس ووكر Dialogue: 0,0:03:29.73,0:03:32.93,266,,0,0,0,,ـ جئت للفوز بـ 50 دولار\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,0:03:33.61,0:03:36.21,266,,0,0,0,,.لقد قمت بفكه بسبب حجيرة النيتروجين Dialogue: 0,0:03:36.24,0:03:41.03,266,,0,0,0,,كما ترى كيف تكون رحلة الحافلة\N.وعرة قليلاً، وكما تعرف النيتروجين Dialogue: 0,0:03:41.83,0:03:44.71,266,,0,0,0,,كان بمقدوري أن أستخدم محرك\N،الذي يعمل بالبيروكسيد الهيدروجين Dialogue: 0,0:03:44.71,0:03:48.43,266,,0,0,0,,حيث مختبرات (بيل) كانت تجربه بالحزام\Nالصاروخي، وأظن كانت هناك مشاكل Dialogue: 0,0:03:48.46,0:03:51.97,266,,0,0,0,,في القدرة على المناورة\N.ومدة الطيران وما شابة Dialogue: 0,0:03:52.67,0:03:54.61,266,,0,0,0,,.إنها حقيبة طيران Dialogue: 0,0:03:55.19,0:03:56.59,266,,0,0,0,,.من الواضح Dialogue: 0,0:03:56.62,0:03:58.83,266,,0,0,0,,هل صنعت هذا بنفسك؟ Dialogue: 0,0:04:02.99,0:04:05.69,266,,0,0,0,,أثينا)، ما الذي تفعلينه هنا؟) Dialogue: 0,0:04:07.76,0:04:10.42,266,,0,0,0,,هل صنعته أم لا؟ Dialogue: 0,0:04:10.45,0:04:12.43,266,,0,0,0,,.. أنا Dialogue: 0,0:04:12.93,0:04:16.13,266,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ هل صنعت هذا بنفسك؟ Dialogue: 0,0:04:16.52,0:04:17.84,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:04:17.87,0:04:19.64,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:19.80,0:04:25.84,266,,0,0,0,,أظن أنني سئمت من إنتظار\N.أحد آخر أن يفعل هذا بدلاً عني Dialogue: 0,0:04:28.50,0:04:30.57,266,,0,0,0,,هل تعمل؟ Dialogue: 0,0:04:32.01,0:04:34.94,266,,0,0,0,,.بالطبع، أجل Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:42.57,266,,0,0,0,,.في الغالب Dialogue: 0,0:04:45.55,0:04:49.88,266,,0,0,0,,.. إنه فقط ليس حقاً، كما تعلم، تقنياً Dialogue: 0,0:05:03.15,0:05:04.90,266,,0,0,0,,.طيران Dialogue: 0,0:05:07.07,0:05:09.57,266,,0,0,0,,،لكن إذا فعلت ذلك، كما تعلم، تقنياً أن تطير Dialogue: 0,0:05:09.59,0:05:11.44,266,,0,0,0,,ماذا سيكون غرضها؟ Dialogue: 0,0:05:11.46,0:05:14.22,266,,0,0,0,,كيف يمكن لحقيبة الطيران الخاصة\Nبك أن تجعل العالم مكاناً أفضل؟ Dialogue: 0,0:05:14.24,0:05:15.41,266,,0,0,0,,ألا يمكن أن تكون من أجل المرح وحسب؟ Dialogue: 0,0:05:15.44,0:05:19.50,266,,0,0,0,,سيّد (ووكر)، أرجوك أخبرني أن بوسعك\N."أن تفعل أفضل مما هو من "المرح Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:21.84,266,,0,0,0,,.كل شيء ممكناً Dialogue: 0,0:05:21.86,0:05:23.38,266,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا يعني هذا Dialogue: 0,0:05:23.41,0:05:27.68,266,,0,0,0,,إذا كنت أسير في الشارع ورأيت طفل\N،يطير فوقي بواسطة حقيبة الطيران Dialogue: 0,0:05:27.71,0:05:31.16,266,,0,0,0,,.سأظن أن كل شيء ممكناً\N.وسأشعر بالإلهام Dialogue: 0,0:05:31.19,0:05:33.73,266,,0,0,0,,ألا يجعل ذلك العالم مكان أفضل؟ Dialogue: 0,0:05:35.06,0:05:36.98,266,,0,0,0,,.أفترض أن يكون Dialogue: 0,0:05:38.34,0:05:40.73,266,,0,0,0,,.في حالة إذا عملت Dialogue: 0,0:05:40.75,0:05:43.97,266,,0,0,0,,.لسوء الحظ، إنها ليست كذلك Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:46.96,266,,0,0,0,,وإذا كانت لا تعمل، فليس هناك\N.أيّ غرض منها على الإطلاق Dialogue: 0,0:05:46.98,0:05:50.66,266,,0,0,0,,(ـ أشكرك على وقتك، سيّد (ووكر\Nـ لكن بوسعي أن أجعلها تعمل Dialogue: 0,0:05:50.68,0:05:52.22,266,,0,0,0,,.هذه هي الروح المطلوبة Dialogue: 0,0:05:52.24,0:05:54.49,266,,0,0,0,,.. حتى ذلك الحين، أيها الشاب Dialogue: 0,0:05:54.52,0:05:56.94,266,,0,0,0,,.أستمتع بوقتك Dialogue: 0,0:06:08.11,0:06:12.53,266,,0,0,0,,ـ بالتأكيد مرفوض\Nـ إنه يعجبني Dialogue: 0,0:06:12.56,0:06:15.09,266,,0,0,0,,.أثينا)، كلا) Dialogue: 0,0:06:28.17,0:06:31.16,266,,0,0,0,,ما الذي يجعلك تظن أنّك\Nستجعل هذا الشيء يطير؟ Dialogue: 0,0:06:31.28,0:06:33.51,266,,0,0,0,,ـ أنني متفائل\Nـ إنّك تضيع وقتك Dialogue: 0,0:06:33.53,0:06:35.20,266,,0,0,0,,ـ لست كذلك\Nـ إنها آلة غريبة Dialogue: 0,0:06:35.22,0:06:38.34,266,,0,0,0,,!ـ إنها ليست آلة غريبة\N!ـ إنها لا تعمل Dialogue: 0,0:06:38.36,0:06:41.62,266,,0,0,0,,ـ يمكنني أن أجعلها تعمل\Nـ كلا، لا يمكنك Dialogue: 0,0:06:41.85,0:06:44.33,266,,0,0,0,,.لن أستسلم Dialogue: 0,0:06:47.75,0:06:50.10,266,,0,0,0,,.لا تستدر، كن هادئاً Dialogue: 0,0:06:50.12,0:06:51.67,266,,0,0,0,,ماذا أخبرتك للتو؟ Dialogue: 0,0:06:51.70,0:06:53.41,266,,0,0,0,,ـ آسف\Nـ توقف عن الكلام Dialogue: 0,0:06:53.43,0:06:56.36,266,,0,0,0,,.أنظر إلى هناك، بإتجاه عقرب الساعة 5 Dialogue: 0,0:06:57.52,0:07:00.59,266,,0,0,0,,هل تعرف، كالساعة؟ Dialogue: 0,0:07:00.62,0:07:02.83,266,,0,0,0,,أين هو إتجاه عقرب الساعة 5؟ Dialogue: 0,0:07:05.69,0:07:07.55,266,,0,0,0,,.من هذا الإتجاه Dialogue: 0,0:07:09.69,0:07:12.89,266,,0,0,0,,.سأذهب معهم\N.وأنت أحسب لـ 20 وأتبعنا Dialogue: 0,0:07:12.91,0:07:15.52,266,,0,0,0,,.ولا تجعل أحد يراك Dialogue: 0,0:07:19.79,0:07:21.81,266,,0,0,0,,مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:07:23.18,0:07:25.73,266,,0,0,0,,.(أنا المستقبل يا (فرانك ووكر Dialogue: 0,0:07:46.09,0:07:47.48,266,,0,0,0,,.كم أنت جميل Dialogue: 0,0:07:52.65,0:07:56.86,266,,0,0,0,,سافروا حول العالم في لعبة\N.والت ديزني)، العالم الصغير) Dialogue: 0,0:07:59.21,0:08:00.68,266,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:08:04.49,0:08:05.94,266,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:08:06.31,0:08:08.91,266,,0,0,0,,،مهلاً، مهلاً، آسف يا رفاق\N.عليكم أن تنتظروا القارب التالي Dialogue: 0,0:08:08.94,0:08:11.14,266,,0,0,0,,.سيكون هناك قارب آخر بعد دقيقة Dialogue: 0,0:09:16.59,0:09:18.41,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:19.57,0:09:21.26,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:22.54,0:09:24.47,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:32.94,0:09:37.32,266,,0,0,0,,مساء الخير\N.الرجاء، أصعدوا على متن المركب Dialogue: 0,0:09:37.34,0:09:39.90,266,,0,0,0,,.المكان مفعّل Dialogue: 0,0:09:52.07,0:09:57.54,266,,0,0,0,,الرجاء أرتدي الخوذة لتفادي\N.أيّ إصابات خطيرة Dialogue: 0,0:09:58.09,0:09:59.84,266,,0,0,0,,إصابات؟ Dialogue: 0,0:10:05.91,0:10:09.67,266,,0,0,0,,.المركب سوف يتحرك بعد 10 ثواني Dialogue: 0,0:10:11.51,0:10:12.89,266,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:10:13.84,0:10:16.06,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، مهلاً\Nـ خمسة Dialogue: 0,0:10:16.09,0:10:17.96,266,,0,0,0,,.أربعة Dialogue: 0,0:10:17.99,0:10:19.12,266,,0,0,0,,.ثلاثة Dialogue: 0,0:10:19.15,0:10:20.75,266,,0,0,0,,.اثنان Dialogue: 0,0:10:20.77,0:10:22.07,266,,0,0,0,,.واحد Dialogue: 0,0:12:32.51,0:12:34.91,266,,0,0,0,,.مهلاً، هذه تعود ليّ Dialogue: 0,0:12:40.71,0:12:42.90,266,,0,0,0,,هل أصلحتها للتو؟ Dialogue: 0,0:12:44.01,0:12:45.26,266,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:12:55.01,0:12:56.38,266,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:12:57.69,0:12:58.91,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:13:20.08,0:13:21.72,266,,0,0,0,,.حسبك Dialogue: 0,0:14:52.07,0:14:53.64,266,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:15:16.40,0:15:18.53,266,,0,0,0,,.إنها تعمل الآن Dialogue: 0,0:15:27.09,0:15:31.73,266,,0,0,0,,إذاً، ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:15:41.62,0:15:44.38,266,,0,0,0,,.وثم كل شيء قد تدمر Dialogue: 0,0:15:44.72,0:15:46.12,266,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ حسناً، حصل بالفعل Dialogue: 0,0:15:46.15,0:15:49.37,266,,0,0,0,,لذا، إنّك منحتهم ثانية واحدة من\N.. السماء الزرقاء والحقائب الطائرة و Dialogue: 0,0:15:49.37,0:15:51.55,266,,0,0,0,,إنه من المهم عليهم معرفة المخاطر Dialogue: 0,0:15:51.58,0:15:54.16,266,,0,0,0,,أظن بوسعهم أن يعرفوا\N.العد التنازلي للساعة Dialogue: 0,0:15:54.18,0:15:55.69,266,,0,0,0,,ـ هل تودين أن تروين القصة؟\N.. ـ كلا، إنّك سوف Dialogue: 0,0:15:55.71,0:15:59.76,266,,0,0,0,,لأنه لو كنت تظنين بوسعكِ أن تروين القصة\N.بشكل جيّد، بالتأكيد أود أن اسمعكِ تحاولين Dialogue: 0,0:15:59.78,0:16:01.69,266,,0,0,0,,ـ عجباه، حقاً؟\Nـ حقاً Dialogue: 0,0:16:01.71,0:16:04.48,266,,0,0,0,,.حسناً، تقنياً أظن أنني مؤهلة كثيراً Dialogue: 0,0:16:04.51,0:16:07.58,266,,0,0,0,,حقاً؟ كيف؟ Dialogue: 0,0:16:07.60,0:16:11.21,266,,0,0,0,,.لأنني على خلافك، أنا متفائلة Dialogue: 0,0:16:11.23,0:16:13.28,266,,0,0,0,,ـ عزيزتي، هل تصورين؟\Nـ إنه فيديو Dialogue: 0,0:16:13.28,0:16:14.34,266,,0,0,0,,.كنت أعرف ذلك Dialogue: 0,0:16:14.37,0:16:17.16,266,,0,0,0,,ـ إنّكِ تصويرينه\Nـ حسناً، استمري يا عزيزتي Dialogue: 0,0:16:17.19,0:16:20.68,266,,0,0,0,,(ـ قومي بالأمر، (كايسي\N(ـ هذا (سيريوس Dialogue: 0,0:16:20.71,0:16:22.78,266,,0,0,0,,.(هذا (كانوبوس Dialogue: 0,0:16:22.80,0:16:24.70,266,,0,0,0,,.(هذا (أكتريس Dialogue: 0,0:16:24.73,0:16:26.23,266,,0,0,0,,.(رايغل سينتروس) Dialogue: 0,0:16:26.25,0:16:31.72,266,,0,0,0,,.(فيغا)، (بروسيون)، (كابيلا) و(بيتولغوس) Dialogue: 0,0:16:31.74,0:16:34.83,266,,0,0,0,,لماذا تحبين النجوم كثيراً، (كايسي)؟ Dialogue: 0,0:16:35.87,0:16:38.98,266,,0,0,0,,.لأنني أود الذهاب إلى هناك Dialogue: 0,0:16:39.01,0:16:42.92,266,,0,0,0,,ـ لكنه مكان بعيد جداً\Nـ سوف يستغرق وقت طويل جداً Dialogue: 0,0:16:42.95,0:16:46.63,266,,0,0,0,,ماذا لو قطعتِ كل الطريق إلى\Nهناك ولم تجدي أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:16:47.77,0:16:51.75,266,,0,0,0,,ماذا لو كان هناك كل شيء؟ Dialogue: 0,0:16:51.78,0:16:53.15,266,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:53.18,0:16:54.80,266,,0,0,0,,هل سوف نروي فترة طفولتكِ كلها؟ Dialogue: 0,0:16:54.83,0:16:57.12,266,,0,0,0,,.إنّك بدأت عندما كنت طفلاً\N.أنني فقط أمنحهم سياقاً Dialogue: 0,0:16:57.14,0:16:59.11,266,,0,0,0,,لذا، اسرعي، إتفقنا؟\N.ليس لديهم اليوم كله Dialogue: 0,0:16:59.13,0:17:01.18,266,,0,0,0,,.رائع، لك ذلك Dialogue: 0,0:20:02.40,0:20:04.12,266,,0,0,0,,.عرفي عن نفسكِ Dialogue: 0,0:20:04.14,0:20:08.26,266,,0,0,0,,،نيت)، إذا إيقظت والدي)\N.سوف أسحقك Dialogue: 0,0:20:08.29,0:20:10.19,266,,0,0,0,,.لا يجب عليكِ أن تتسللي بالخلسة Dialogue: 0,0:20:10.21,0:20:13.08,266,,0,0,0,,حسناً، لا يجب عليك أن تزال\N.محتاجاً للدمية Dialogue: 0,0:20:13.11,0:20:17.87,266,,0,0,0,,ـ يقول والدي لا بأس إذا نمت معها\Nـ هذا بسبب لأنه لا يريدك أن تنضج Dialogue: 0,0:20:18.20,0:20:20.62,266,,0,0,0,,هل كنتِ في المنصة مجدداً؟ Dialogue: 0,0:20:21.33,0:20:23.42,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هناك؟ Dialogue: 0,0:20:23.57,0:20:27.14,266,,0,0,0,,هل تحاولين منعهم من هدمها؟ Dialogue: 0,0:20:27.16,0:20:35.68,266,,0,0,0,,كلا، هذا سيجعلني مجرمة وقدوة\N.فظيعة لشاب سريع التأثير مثلك Dialogue: 0,0:20:35.81,0:20:43.85,266,,0,0,0,,،لكن إذا أحد آخر فعل هذا\Nويجب أن أفترض إنهم آمنوا Dialogue: 0,0:20:43.95,0:20:50.41,266,,0,0,0,,في أصغر الأعمال حتى التي\N.بمقدورها أن تغيير المُستقبل Dialogue: 0,0:20:50.88,0:20:55.42,266,,0,0,0,,ـ كيف يمكنكِ أن تكوني واثقة؟\Nـ لأنني أعرف كيف تسير الأمور Dialogue: 0,0:20:57.15,0:21:00.22,266,,0,0,0,,لماذا يريدون أن يهدموا المنصة؟ Dialogue: 0,0:21:00.81,0:21:05.61,266,,0,0,0,,لأنه من الصعب أن تحظى بالأفكار\N.ومن السهل أن تستسلم Dialogue: 0,0:21:06.25,0:21:09.85,266,,0,0,0,,لكنكِ لستِ كذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:12.41,0:21:13.96,266,,0,0,0,,.أبداً Dialogue: 0,0:21:56.82,0:21:58.95,266,,0,0,0,,.مرحباً أبي، أنا ذاهبة للمدرسة Dialogue: 0,0:22:00.17,0:22:01.86,266,,0,0,0,,ـ أعددت لك الغذاء\Nـ مهلاً Dialogue: 0,0:22:01.88,0:22:03.44,266,,0,0,0,,.ضعه في الحقيبة Dialogue: 0,0:22:12.20,0:22:14.58,266,,0,0,0,,.. ـ كيف يمكنكِ\Nـ إنّك كنت لتحلها Dialogue: 0,0:22:18.27,0:22:20.01,266,,0,0,0,,.(أجل، (إيدي نيوتن Dialogue: 0,0:22:20.23,0:22:21.72,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:22.00,0:22:24.27,266,,0,0,0,,جميع الرافعات الثلاثة؟ Dialogue: 0,0:22:24.30,0:22:27.72,266,,0,0,0,,.(حسناً، (دوغلاس\N.أشكرك على الإتصال، وداعاً Dialogue: 0,0:22:27.74,0:22:31.77,266,,0,0,0,,ـ هل كل شيء بخير؟\Nـ أجل، المعدات في (كانافيرال) تعطلت مجدداً Dialogue: 0,0:22:32.25,0:22:35.19,266,,0,0,0,,ـ غريب\Nـ غريب جداً Dialogue: 0,0:22:35.58,0:22:37.09,266,,0,0,0,,.حسناً، على الأقل ستحظى بيوم إجازة Dialogue: 0,0:22:37.11,0:22:42.38,266,,0,0,0,,بالواقع، سوف يجلبون رافعات بديلة من\N.أورلاندو)، لذا سأعود للعمل في الظهيرة) Dialogue: 0,0:22:42.85,0:22:44.89,266,,0,0,0,,ـ هذا رائع\N(ـ (كايس Dialogue: 0,0:22:44.99,0:22:49.24,266,,0,0,0,,ـ أجل؟\Nـ ليس هناك شيء ليمنعهم من هدم المنصة Dialogue: 0,0:22:49.27,0:22:52.42,266,,0,0,0,,،لا شيء. وعندما ننتهي\N.سأكون بلا وظيفة Dialogue: 0,0:22:52.44,0:22:54.84,266,,0,0,0,,لا يمكن لأيّ أحد أن يفعل\Nأيّ شيء حيال ذلك Dialogue: 0,0:22:54.86,0:22:57.60,266,,0,0,0,,ـ إنه أمر حتمي\Nـ حسناً إذاً، سوف تجد شيء آخر Dialogue: 0,0:22:57.62,0:23:00.37,266,,0,0,0,,.(إنّك مهندس في وكالة (ناسا Dialogue: 0,0:23:01.03,0:23:03.20,266,,0,0,0,,.ليس هناك أيّ شيء سوف يطلق Dialogue: 0,0:23:05.95,0:23:08.25,266,,0,0,0,,.. ـ كان هناك ذئبين\N(ـ (كايس Dialogue: 0,0:23:08.28,0:23:12.19,266,,0,0,0,,كنت تروي ليّ هذه القصة طوال\N.حياتي والآن أنا أرويها لك Dialogue: 0,0:23:13.01,0:23:16.37,266,,0,0,0,,،كان هناك ذئبين\N.وكانا دوماً يتشاجران Dialogue: 0,0:23:16.41,0:23:20.10,266,,0,0,0,,.أحدهما يمثل الظلم واليأس Dialogue: 0,0:23:20.77,0:23:23.65,266,,0,0,0,,.والآخر يمثل النور والأمل Dialogue: 0,0:23:24.43,0:23:27.52,266,,0,0,0,,أيّ الذئبين سوف يفوز؟ Dialogue: 0,0:23:27.55,0:23:31.87,266,,0,0,0,,(ـ بحقكِ، (كايس\Nـ حسناً، جيّد، لا تجب Dialogue: 0,0:23:32.96,0:23:35.19,266,,0,0,0,,.أياً كان منهما الذي تطعمينه Dialogue: 0,0:23:37.29,0:23:38.66,266,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:23:41.00,0:23:43.30,266,,0,0,0,,.أكل\N.هيّا Dialogue: 0,0:23:44.09,0:23:47.77,266,,0,0,0,,.التدمير المتبادل المؤكد Dialogue: 0,0:23:47.77,0:23:54.76,266,,0,0,0,,اليوم، أيّ دولة نووية أو إرهابي قادر\Nعلى إلحاق ضرر على نطاق واسع Dialogue: 0,0:23:54.78,0:23:58.30,266,,0,0,0,,.. ـ بواسطة أسلحة\Nـ أنتروبيا البيئي Dialogue: 0,0:23:58.32,0:24:03.10,266,,0,0,0,,القمم الجليدية القطبية لا تنتظرنا\N.أن نقرر إذا كان تغير المناخي حقيقي Dialogue: 0,0:24:03.13,0:24:06.34,266,,0,0,0,,،إرتفاع المياه الساحلية\Nتكثيف أنماط الطقس Dialogue: 0,0:24:06.37,0:24:09.06,266,,0,0,0,,جميعها تدفعنا إلى تذكر طريق\N.. بلا عودة نحو Dialogue: 0,0:24:09.08,0:24:13.32,266,,0,0,0,,: عالم الواقع المرير، من خلال تعريف\N."ليست مثالية" Dialogue: 0,0:24:13.34,0:24:15.35,266,,0,0,0,,: (رواية (هاكسلي\N."عالم جديد شجاع" Dialogue: 0,0:24:15.38,0:24:17.72,266,,0,0,0,,: (رواية (برادبري\N."فهرنهايت 451" Dialogue: 0,0:24:17.75,0:24:20.33,266,,0,0,0,,"رواية (أورويل) : " 1984 Dialogue: 0,0:24:20.36,0:24:24.52,266,,0,0,0,,أعتبرت ذات مرة خيالة، وهذه الرويات\N.المستقبلية التي تحدث بالواقع الآن Dialogue: 0,0:24:24.55,0:24:27.69,266,,0,0,0,,.وإنها تبدو تزداد سوءً\Nأجل يا آنسة (نيوتن)؟ Dialogue: 0,0:24:27.71,0:24:29.55,266,,0,0,0,,هل يمكننا إصلاح هذا؟ Dialogue: 0,0:24:29.85,0:24:35.37,266,,0,0,0,,ـ معذرةً؟\Nـ أفهم إنها سيئة، لكن ما الذي نفعله لإصلاحها؟ Dialogue: 0,0:24:38.21,0:24:40.59,266,,0,0,0,,.أتمنى لكم جميعاً عطلة نهاية أسبوع جيّدة Dialogue: 0,0:25:20.08,0:25:21.76,266,,0,0,0,,نيوتن)؟) Dialogue: 0,0:25:21.79,0:25:23.87,266,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ لقد تم دفع كفالتكِ Dialogue: 0,0:25:23.87,0:25:27.63,266,,0,0,0,,.لكن تم حجز الدراجة النارية\N.يمكنكِ الذهاب لجمع أشيائكِ الشخصية هناك Dialogue: 0,0:25:33.31,0:25:36.09,266,,0,0,0,,ـ (نيوتن)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:25:47.61,0:25:49.66,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:25:49.68,0:25:53.01,266,,0,0,0,,،لديكِ حزمة مال واحدة\N.وهي 47.32 دولار Dialogue: 0,0:25:53.03,0:25:55.72,266,,0,0,0,,،رخصة قيادة ولاية (فلوريدا) واحدة\N.وقبعة بيسبول واحدة Dialogue: 0,0:25:55.75,0:25:58.94,266,,0,0,0,,،ولدينا دبوس واحد\N."وعلبة واحدة من علكة "بيمانز Dialogue: 0,0:25:58.97,0:26:02.07,266,,0,0,0,,.ولا أعرف ما هذا\N.لذا، وقعي هنا Dialogue: 0,0:26:10.81,0:26:13.03,266,,0,0,0,,ـ هذا ليس ليّ\Nـ ما الذي ليس لكِ؟ Dialogue: 0,0:26:13.06,0:26:15.17,266,,0,0,0,,.. الدبوس، لم يكن Dialogue: 0,0:26:15.19,0:26:17.32,266,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:34.27,0:26:36.56,266,,0,0,0,,.محال Dialogue: 0,0:27:07.70,0:27:10.16,266,,0,0,0,,هل كنت هنا طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:27:10.91,0:27:12.53,266,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:27:14.63,0:27:15.88,266,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:27:17.77,0:27:19.34,266,,0,0,0,,.سأخذه Dialogue: 0,0:27:28.71,0:27:33.07,266,,0,0,0,,إنّكِ لا تعرفين المعارف الذين أتصلت بهم\N.(لمنع الأمن الداخلي من إتهامكِ، (كايسي Dialogue: 0,0:27:33.10,0:27:37.66,266,,0,0,0,,هذا ليس مجرد تخريب، إتفقنا؟\N.إنها وكالة (ناسا)، إنها ممتلكات حكومية Dialogue: 0,0:27:37.68,0:27:39.61,266,,0,0,0,,هل سبق وأن رأيت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:27:39.65,0:27:42.56,266,,0,0,0,,إنّكِ لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟\N.أنا غاضب جداً منكِ Dialogue: 0,0:27:42.58,0:27:43.94,266,,0,0,0,,.أفهم الأمر\N.إنّك غاضب وأفهم ذلك Dialogue: 0,0:27:43.97,0:27:46.98,266,,0,0,0,,.لكني أريدك فقط أن تلقي نظرة عليه\Nهل يبدو غريباً؟ Dialogue: 0,0:27:47.01,0:27:49.75,266,,0,0,0,,!ـ لا تلمسه\Nـ لماذا تصرخي بوجهي؟ Dialogue: 0,0:27:49.77,0:27:52.16,266,,0,0,0,,.ليس أثناء القيادة يا أبي\N.إنه شيء خطير Dialogue: 0,0:27:52.18,0:27:55.88,266,,0,0,0,,.فقط توقف جانباً\N.توقف جانباً Dialogue: 0,0:27:57.58,0:27:59.70,266,,0,0,0,,أقسم بالله يا (كايس)، إذا كنتِ\N.. متعاطية مخدرات Dialogue: 0,0:27:59.73,0:28:02.84,266,,0,0,0,,.أنا لم أتعاطى المخدرات\N.فقط، أسمع Dialogue: 0,0:28:03.88,0:28:05.63,266,,0,0,0,,أريدك أن تكون الوالد الذي\N.يعمل في (ناسا) الآن Dialogue: 0,0:28:05.63,0:28:08.68,266,,0,0,0,,والد إبداعي جديد، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:28:12.08,0:28:16.76,266,,0,0,0,,كل شيء سوف يوضح بمجرد\N.أن تلمس هذا الدبوس Dialogue: 0,0:28:29.69,0:28:31.49,266,,0,0,0,,.. ماذا؟ إنه Dialogue: 0,0:28:31.93,0:28:33.95,266,,0,0,0,,إنه لا يعمل؟ Dialogue: 0,0:28:40.39,0:28:42.58,266,,0,0,0,,إنّك لا ترى هذا؟ Dialogue: 0,0:28:42.69,0:28:44.35,266,,0,0,0,,!توقفي Dialogue: 0,0:28:46.31,0:28:50.19,266,,0,0,0,,بصراحة يا (كايسي)، لا أعرف ماذا حصل لكِ Dialogue: 0,0:31:46.58,0:31:48.89,266,,0,0,0,,ـ هيّا، يا رفاق\N(ـ حركة سيئة يا (دكستر Dialogue: 0,0:31:48.91,0:31:50.88,266,,0,0,0,,.رشيق جداً Dialogue: 0,0:31:54.03,0:31:57.46,266,,0,0,0,,.هيّا، أيها الأغبياء\N.سوف نتأخر عن أجتماع البحوث والتطوير Dialogue: 0,0:32:45.40,0:32:48.29,266,,0,0,0,,.القطار السريع سيصل بعد دقيقة Dialogue: 0,0:32:49.70,0:32:54.39,266,,0,0,0,,.القطار السريع سيصل بعد دقيقة Dialogue: 0,0:33:16.17,0:33:17.82,266,,0,0,0,,أأنتِ قادمة؟ Dialogue: 0,0:33:17.91,0:33:21.54,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنكِ رؤيتي؟\Nـ ليس لدينا اليوم كله Dialogue: 0,0:33:22.93,0:33:27.41,266,,0,0,0,,!ـ أنتظرونا\Nـ الخط المتوجه للشمال سيغادر الآن Dialogue: 0,0:33:29.23,0:33:32.46,266,,0,0,0,,.المحطة التالية، محطة الفضاء Dialogue: 0,0:34:28.57,0:34:31.75,266,,0,0,0,,.أبي، إنّك تحرجني\Nهل تعدني بإنّك سوف تمر كل يوم؟ Dialogue: 0,0:34:31.78,0:34:34.99,266,,0,0,0,,ـ حتى وأنتِ خارج النطاق\Nـ بحقك، ما الأمر المهم؟ Dialogue: 0,0:34:35.02,0:34:37.63,266,,0,0,0,,إننا فقط ذاهبون 20 سنة ضوئية من هنا Dialogue: 0,0:34:37.65,0:34:40.71,266,,0,0,0,,.الآن وصلنا إلى محطة الفضاء Dialogue: 0,0:35:25.26,0:35:28.41,266,,0,0,0,,ـ يا رفاق، من هنا\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:35:59.71,0:36:02.77,266,,0,0,0,,.هيّا، لقد وفرنا مقعداً لكِ Dialogue: 0,0:36:12.00,0:36:14.62,266,,0,0,0,,هل نفذت طاقتك الآن؟ Dialogue: 0,0:36:17.91,0:36:19.21,266,,0,0,0,,ـ (نيت)، أستيقظ\N!ـ لم أفعل هذا Dialogue: 0,0:36:19.23,0:36:21.96,266,,0,0,0,,.والدي غير كلمة مرور حاسوبه\Nهل تعرفها؟ Dialogue: 0,0:36:22.68,0:36:26.17,266,,0,0,0,,ـ رائحتك تبدو كرائحة المستنقع\Nـ أخبرني بكلمة المرور ويمكنك العودة للنوم Dialogue: 0,0:36:26.20,0:36:28.19,266,,0,0,0,,.هاتفكِ يحتوي على الانترنت Dialogue: 0,0:36:28.21,0:36:31.29,266,,0,0,0,,.نقع هاتفي بالبحيرة Dialogue: 0,0:36:31.41,0:36:32.97,266,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:36:33.18,0:36:36.45,266,,0,0,0,,عمّ نحن نبحث؟ Dialogue: 0,0:36:39.85,0:36:41.27,266,,0,0,0,,.توقف! هذا هو Dialogue: 0,0:36:41.29,0:36:47.30,266,,0,0,0,,دبوس قابل للجمع نادر جداً\N.أحياء ذكره في المعرض العالمي 1964 Dialogue: 0,0:36:47.33,0:36:52.47,266,,0,0,0,,الخبراء والممونّون في أكبر مجموعة من\N.مقتنيات العصر الفضائي في العالم Dialogue: 0,0:36:52.59,0:36:55.08,266,,0,0,0,,.مهلاً، هذا الموقع يبدو قديماً Dialogue: 0,0:36:55.11,0:36:57.21,266,,0,0,0,,.حسناً، أعطيني رقمهم Dialogue: 0,0:36:57.24,0:36:59.34,266,,0,0,0,,.ليس لديهم رقم Dialogue: 0,0:36:59.37,0:37:00.96,266,,0,0,0,,ليس لديهم رقم؟ Dialogue: 0,0:37:00.99,0:37:02.75,266,,0,0,0,,.لديهم عنوان Dialogue: 0,0:37:02.78,0:37:06.46,266,,0,0,0,,حسناً، اسمع، ستخبر والدي إنّك\N.. أستيقظت ورأيتني أغادر Dialogue: 0,0:37:06.49,0:37:09.98,266,,0,0,0,,وأنا أخبرتكِ بأني ذاهبة للتخيم\N.مع رفاقي وسأتصل غداً Dialogue: 0,0:37:10.00,0:37:13.71,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنك فعل هذا لأجلي؟\Nـ فقط إذا أخبرتيني ما الذي يجري Dialogue: 0,0:37:14.89,0:37:17.07,266,,0,0,0,,.. أنا Dialogue: 0,0:37:18.27,0:37:20.96,266,,0,0,0,,.. أظن أنني رأيتُ Dialogue: 0,0:37:22.52,0:37:24.49,266,,0,0,0,,.. بأنني ذهبتُ إلى Dialogue: 0,0:37:25.05,0:37:26.98,266,,0,0,0,,.المستقبل Dialogue: 0,0:37:29.70,0:37:31.67,266,,0,0,0,,هل يمكنني القدوم أيضاً؟ Dialogue: 0,0:37:32.54,0:37:35.18,266,,0,0,0,,.كلا، ليس الآن Dialogue: 0,0:37:58.51,0:38:01.86,266,,0,0,0,,مرحباً، هل (كايسي نيوتن) في المنزل؟ Dialogue: 0,0:38:01.88,0:38:03.46,266,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:38:03.48,0:38:06.77,266,,0,0,0,,إنها طلبت بعض الكعك وأنا\N.أوصلتهم إلى هنا Dialogue: 0,0:38:06.79,0:38:09.61,266,,0,0,0,,ـ أأنتِ فتاة الكشافة؟\Nـ بالطبع، أنا كذلك Dialogue: 0,0:38:09.61,0:38:12.90,266,,0,0,0,,ـ ولم لا ترتدين الزي الموحد؟\Nـ إنها عند عمال النظافة Dialogue: 0,0:38:12.93,0:38:14.86,266,,0,0,0,,."هذا كعك "أريوس Dialogue: 0,0:38:16.88,0:38:19.44,266,,0,0,0,,هل يمكنك إخباري متى سوف\Nتعود (كايسي)، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:38:19.47,0:38:23.19,266,,0,0,0,,.إنها ذهبت للتخيم مع بعض الأصدقاء\N.سوف تغيب لبضعة أيام Dialogue: 0,0:38:23.21,0:38:25.80,266,,0,0,0,,هل هذا ما قلته لوالديك؟ Dialogue: 0,0:38:26.84,0:38:28.56,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:38:28.59,0:38:31.26,266,,0,0,0,,ـ لكنه ليس صحيح\Nـ أجل، إنه كذلك Dialogue: 0,0:38:31.28,0:38:33.63,266,,0,0,0,,.كلا (ناثان)، ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:38:33.65,0:38:39.69,266,,0,0,0,,.لا تسألني كيف عرفت اسمك\N.أنني أعرفه بنفس الطريقة التي تكذب عليّ Dialogue: 0,0:38:40.31,0:38:42.57,266,,0,0,0,,أأنتِ من المستقبل؟ Dialogue: 0,0:38:42.57,0:38:44.72,266,,0,0,0,,.إنّك تفهم بوضوح Dialogue: 0,0:38:44.75,0:38:48.32,266,,0,0,0,,لذا، لمَ لا تخبرني بما أريد معرفته؟ Dialogue: 0,0:38:49.13,0:38:53.95,266,,0,0,0,,.ذلك الدبوس توقف عن العمل\N.إنها ذهبت لتبحث عن واحد آخر Dialogue: 0,0:38:54.08,0:38:57.26,266,,0,0,0,,ناثان)، إلى أين ذهبت لتبحث؟) Dialogue: 0,0:39:25.65,0:39:27.13,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:39:27.15,0:39:31.06,266,,0,0,0,,.ثمة خصم هذا الاسبوع\N.فقط الرفوف الثلاثة الأمامية، بنسبة 70 بالمئة Dialogue: 0,0:39:31.09,0:39:33.87,266,,0,0,0,,.كلا، شكراً\N.أنني لم أتي لشراء أيّ شيء Dialogue: 0,0:39:35.15,0:39:38.45,266,,0,0,0,,كنت أتمنى لو كان بوسعكِ\N.أن تخبريني بشأن هذا Dialogue: 0,0:39:42.28,0:39:44.11,266,,0,0,0,,!(هوغو) Dialogue: 0,0:39:44.82,0:39:46.33,266,,0,0,0,,!(هوغو) Dialogue: 0,0:39:49.39,0:39:53.20,266,,0,0,0,,"مرحباً بكِ في متجر "لمحة من الماضي Dialogue: 0,0:39:55.74,0:39:56.90,266,,0,0,0,,.أشكركِ على المساعدة، يا عزيزتي Dialogue: 0,0:39:56.92,0:40:00.64,266,,0,0,0,,ـ إنّك لو أبقيت الباب مفتوحاً، ما كنت بحاجة لمساعدتي\Nـ لو أبقيته مفتوحاً، لسوف يفسد تأثير كل شيء Dialogue: 0,0:40:00.66,0:40:03.40,266,,0,0,0,,أعذري زوجتي، إنها لا تحترم\N.(تنظيم العروض، أنا (هوغو غرينزباك Dialogue: 0,0:40:03.42,0:40:06.31,266,,0,0,0,,ـ كيف ليّ أن أساعدكِ؟\Nـ لديها دبوس Dialogue: 0,0:40:06.79,0:40:08.80,266,,0,0,0,,.لديها دبوس Dialogue: 0,0:40:08.97,0:40:12.11,266,,0,0,0,,.. ـ لقد رأيتُ بإنّك تبحث عن واحد على الانترنت\Nـ من أين حصلتِ عليه؟ Dialogue: 0,0:40:12.13,0:40:16.04,266,,0,0,0,,ـ ماذا يمكنك أن تخبرني حياله؟\Nـ لا يمكنني أن أخبركِ أيّ شيء عنه مالم تخبريني مَن أعطاكِ إياه Dialogue: 0,0:40:16.07,0:40:18.29,266,,0,0,0,,.لن أتكلم أولاً Dialogue: 0,0:40:19.01,0:40:21.28,266,,0,0,0,,.حسناً، يبدو أن عملنا هنا أنتهى Dialogue: 0,0:40:21.77,0:40:23.98,266,,0,0,0,,.يبدو كذلك Dialogue: 0,0:40:29.87,0:40:32.12,266,,0,0,0,,إنّكِ رأيتِ شيئاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:34.08,0:40:35.94,266,,0,0,0,,.عندما لمستيه Dialogue: 0,0:40:37.65,0:40:40.27,266,,0,0,0,,شيئاً مذهلاً Dialogue: 0,0:40:42.61,0:40:45.22,266,,0,0,0,,ـ هو هو حقيقي؟\Nـ بالطبع كذلك Dialogue: 0,0:40:45.24,0:40:49.92,266,,0,0,0,,لا تسأليني كيف هؤلاء الناس وضعوا\N.التقنيات التي لم نحلم بها حتى الآن Dialogue: 0,0:40:49.95,0:40:53.26,266,,0,0,0,,مهلاً، أيّ أناس؟ Dialogue: 0,0:40:57.31,0:41:04.88,266,,0,0,0,,هل سبق وأن تسائلتِ ماذا سيحصل\N... إذا كل العباقرة، الفنانين، العلماء Dialogue: 0,0:41:04.90,0:41:11.62,266,,0,0,0,,الأذكياء، الأشخاص الأكثر أبداعاً في\Nالعالم أن يقرروا تغيره بالفعل؟ Dialogue: 0,0:41:12.30,0:41:14.19,266,,0,0,0,,لكن أين؟ Dialogue: 0,0:41:14.22,0:41:16.10,266,,0,0,0,,أين بمقدورهم أن يفعلوا شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:41:16.12,0:41:20.86,266,,0,0,0,,إنهم بحاجة لمكان خالي من\N،السياسة، البيروقراطية، الالهاء Dialogue: 0,0:41:20.89,0:41:22.24,266,,0,0,0,,.والجشع Dialogue: 0,0:41:22.26,0:41:23.91,266,,0,0,0,,.أقصد مكان سرّي Dialogue: 0,0:41:23.93,0:41:28.54,266,,0,0,0,,حيث يتمكنوا من بناء كل ما\N.كانوا مجنونين بما يكفي لتخيله Dialogue: 0,0:41:28.56,0:41:31.19,266,,0,0,0,,.بلاس ألترا)، هذا ما يطلقون على أنفسهم) Dialogue: 0,0:41:31.21,0:41:35.70,266,,0,0,0,,،الطريق الوحيد لمعرفة هذا\N.يكون من خلال التواصل مع واحدة من هذه Dialogue: 0,0:41:35.73,0:41:38.59,266,,0,0,0,,لماذا يصنعونها؟\Nما الفائدة منها؟ Dialogue: 0,0:41:38.61,0:41:42.52,266,,0,0,0,,.. الشائعة تقول\N.كانوا على وشك أن يظهروا للعلن Dialogue: 0,0:41:42.55,0:41:44.79,266,,0,0,0,,.ويشاطروا ما بنوه مع العالم كله Dialogue: 0,0:41:44.79,0:41:49.16,266,,0,0,0,,.لكن للأسف، لم يحصل ذلك أبداً Dialogue: 0,0:41:49.41,0:41:51.09,266,,0,0,0,,لمَ لا؟ Dialogue: 0,0:41:51.41,0:41:54.52,266,,0,0,0,,أظن إننا تكلمنا بما يكفي، أيتها\N.. السيّدة الشابة، أنا Dialogue: 0,0:41:57.93,0:42:03.66,266,,0,0,0,,،بما إننا قررنا أن نثق بكِ\Nأرجوكِ ثقي بنا وأخبريني Dialogue: 0,0:42:03.68,0:42:05.27,266,,0,0,0,,من أين حصلتِ عليه؟ Dialogue: 0,0:42:07.29,0:42:10.88,266,,0,0,0,,ـ لا أعلم\Nـ ماذا تقصدين، يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:42:11.59,0:42:15.22,266,,0,0,0,,أنني نوعاً ما أعتقلت وكان\N.موجوداً بين أشيائي Dialogue: 0,0:42:15.33,0:42:19.33,266,,0,0,0,,ـ موجود بين أشيائكِ؟\Nـ أجل، لا أعلم كيف وصل إلى هناك Dialogue: 0,0:42:21.61,0:42:25.18,266,,0,0,0,,ـ ما كان ذلك؟\Nـ أخبرينا مَن أعطاكِ إياه، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:42:25.21,0:42:27.58,266,,0,0,0,,!لم يعطيني إياه أيّ أحد Dialogue: 0,0:42:28.38,0:42:31.19,266,,0,0,0,,.هذا شيء مستبعد جداً، عزيزتي Dialogue: 0,0:42:31.79,0:42:36.35,266,,0,0,0,,هل تعرفون أمراً؟\N.أظن سأذهب الآن Dialogue: 0,0:42:36.45,0:42:40.46,266,,0,0,0,,ـ شكراً على المساعدة\Nـ أعطيكِ ألف دولار إذا خبرتيني من أين حصلتِ على الدبوس Dialogue: 0,0:42:40.49,0:42:41.71,266,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:42:41.74,0:42:43.74,266,,0,0,0,,ـ 10 آلاف\Nـ هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:42:43.77,0:42:48.26,266,,0,0,0,,.لا أعرف عما تتحدثا عليه يا رفاق\N!أتمنى لكم يوم جميل واستمتعا بغرابكما Dialogue: 0,0:42:48.57,0:42:51.40,266,,0,0,0,,.أخبرينا عن مكانها وسندعكِ ترحلين Dialogue: 0,0:42:53.24,0:42:55.64,266,,0,0,0,,هذه مزحة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:43:00.98,0:43:03.13,266,,0,0,0,,أين الفتاة؟ Dialogue: 0,0:43:05.35,0:43:09.09,266,,0,0,0,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:43:38.97,0:43:41.30,266,,0,0,0,,.سوف تخبرينا عن الفتاة Dialogue: 0,0:43:41.33,0:43:44.76,266,,0,0,0,,.أنني لا أعرف أيّ فتاة\N.. لقد أخبرتكما لا Dialogue: 0,0:43:44.79,0:43:49.14,266,,0,0,0,,ـ أين الفتاة؟\N!ـ لا أعرف أيّ فتاة Dialogue: 0,0:44:01.09,0:44:03.28,266,,0,0,0,,.يجب علينا الذهاب Dialogue: 0,0:44:04.34,0:44:06.66,266,,0,0,0,,.هيّا، الآن Dialogue: 0,0:44:07.03,0:44:10.14,266,,0,0,0,,.هذه قنبلة موقتة\N.إنها توقف الزمن لكن ليس طويلاً Dialogue: 0,0:44:10.17,0:44:12.15,266,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ استمعي إليّ Dialogue: 0,0:44:12.18,0:44:15.77,266,,0,0,0,,الكرة سوف تنهار وأنتِ ستكونين\N.في مجال النار Dialogue: 0,0:44:15.87,0:44:20.07,266,,0,0,0,,.يجب علينا الرذهاب وإلا ستموتين Dialogue: 0,0:44:20.86,0:44:23.02,266,,0,0,0,,.أنا عالقة Dialogue: 0,0:44:23.39,0:44:24.49,266,,0,0,0,,!أنا عالقة Dialogue: 0,0:44:24.51,0:44:27.17,266,,0,0,0,,.لكن موقتاً فقط\N.أمسكِ يدي Dialogue: 0,0:44:27.20,0:44:29.45,266,,0,0,0,,في اللحظة التي تتحرين من\N.الكرة، سوف اسحبك تماماً Dialogue: 0,0:44:29.47,0:44:33.25,266,,0,0,0,,.وأبقي خلفي\Nمستعدة؟ Dialogue: 0,0:44:49.54,0:44:51.10,266,,0,0,0,,!الفتاة Dialogue: 0,0:45:29.72,0:45:31.55,266,,0,0,0,,!أنتبه Dialogue: 0,0:45:41.56,0:45:43.22,266,,0,0,0,,.يجب أن نذهب Dialogue: 0,0:45:43.29,0:45:46.41,266,,0,0,0,,.إنهم على وشك التدمير الذاتي\N!يجب علينا الذهاب الآن Dialogue: 0,0:45:46.43,0:45:51.39,266,,0,0,0,,."مجنونين بما يكفي لتخيله"\N."مجنونين بما يكفي لتخيله" Dialogue: 0,0:46:02.83,0:46:06.08,266,,0,0,0,,.كايسي)، أنهضي، سوف يأتون) Dialogue: 0,0:46:06.21,0:46:08.73,266,,0,0,0,,ماذا؟\N!ـ هيّا Dialogue: 0,0:46:11.05,0:46:13.05,266,,0,0,0,,ـ أعلم\N.. ـ لا أعلم ما الذي Dialogue: 0,0:46:13.07,0:46:15.44,266,,0,0,0,,(ـ أصعدي، (كايسي\Nـ لا يمكنني صعود السيارة Dialogue: 0,0:46:16.69,0:46:18.67,266,,0,0,0,,كيف لكِ أن تعرفين اسمي؟ Dialogue: 0,0:46:18.69,0:46:20.84,266,,0,0,0,,.فقط أصعدي السيارة Dialogue: 0,0:46:34.82,0:46:38.62,266,,0,0,0,,ـ ماذا حصل للتو؟\Nـ وحدتين من "أيه أيه" أستهدافكِ لغرض القضاء عليكِ Dialogue: 0,0:46:38.64,0:46:41.15,266,,0,0,0,,.لقد أنقذت حياتكِ وإنهما قاما بالتدمير الذاتي Dialogue: 0,0:46:41.17,0:46:44.03,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، "أيه أيه"؟\N"ـ "الدمى المتحركة السمعية Dialogue: 0,0:46:44.03,0:46:48.98,266,,0,0,0,,هل كانا روبوتات؟\N.. ـ كلا، أكثر وأطور Dialogue: 0,0:46:50.82,0:46:54.34,266,,0,0,0,,.بالتأكيد\N.حسناً، روبوتات Dialogue: 0,0:46:55.44,0:46:56.99,266,,0,0,0,,مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:46:57.01,0:46:58.51,266,,0,0,0,,.(اسمي (أثينا Dialogue: 0,0:46:58.54,0:47:00.74,266,,0,0,0,,.أنا من أعطاكِ ذلك الدبوس Dialogue: 0,0:47:00.94,0:47:02.88,266,,0,0,0,,الدبوس؟\N!مهلاً، الدبوس Dialogue: 0,0:47:02.91,0:47:03.99,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:47:03.99,0:47:08.48,266,,0,0,0,,وأتمنى إنّكِ لم تهربي قبل أن تتيح ليّ\N.الفرصة لأعطيكِ بعض التعليمات الضرورية Dialogue: 0,0:47:08.50,0:47:10.90,266,,0,0,0,,تعليمات؟\Nعمّ أنتِ تتحدثين حتى؟ Dialogue: 0,0:47:10.93,0:47:14.08,266,,0,0,0,,كيف تقودين السيارة؟\Nمَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:47:14.10,0:47:16.36,266,,0,0,0,,.. أنا مشغلة Dialogue: 0,0:47:16.39,0:47:21.27,266,,0,0,0,,.. مشـ .. أنا أعلم\N.. مشغلة Dialogue: 0,0:47:27.44,0:47:30.72,266,,0,0,0,,."تبقت 60 ثانية على التدمير الذاتي" Dialogue: 0,0:47:30.74,0:47:33.81,266,,0,0,0,,.مترجمي تعرض للضرر Dialogue: 0,0:47:35.45,0:47:37.37,266,,0,0,0,,.آسفة جداً حيال ذلك Dialogue: 0,0:47:37.37,0:47:40.49,266,,0,0,0,,.أنتِ واحدة منهم Dialogue: 0,0:47:40.52,0:47:42.09,266,,0,0,0,,.من الواضح Dialogue: 0,0:47:49.39,0:47:53.96,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟\N!توقفي، أنني أحاول مساعدتكِ Dialogue: 0,0:47:59.11,0:48:01.63,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:48:14.41,0:48:16.27,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:48:16.72,0:48:18.40,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:48:27.56,0:48:30.73,266,,0,0,0,,.هذا لا يحدث Dialogue: 0,0:48:33.61,0:48:35.57,266,,0,0,0,,!محال Dialogue: 0,0:48:47.05,0:48:48.21,266,,0,0,0,,!دعيني أخرج من هذه السيارة Dialogue: 0,0:48:48.24,0:48:50.54,266,,0,0,0,,ـ توقفي عن الصراخ! لن أفعل\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:48:50.56,0:48:52.40,266,,0,0,0,,!ـ دعيني أخرج الآن\N!ـ لن أفعل Dialogue: 0,0:48:52.43,0:48:54.73,266,,0,0,0,,.لقد أعطيتكِ آخر دبوس ليّ، أيتها السيّدة الشابة Dialogue: 0,0:48:54.76,0:48:57.08,266,,0,0,0,,.ولن أدعه يذهب سدى Dialogue: 0,0:48:57.11,0:49:00.39,266,,0,0,0,,ماذا تقصدين بآخر دبوس؟ Dialogue: 0,0:49:03.23,0:49:06.16,266,,0,0,0,,.المكان الذي رأيته Dialogue: 0,0:49:08.47,0:49:11.60,266,,0,0,0,,ـ هل هو موجود؟\Nـ بالطبع، موجود Dialogue: 0,0:49:11.90,0:49:16.46,266,,0,0,0,,،لكن إذا لم تأتين معي\N.فإنه لن يدوم طويلاً Dialogue: 0,0:49:17.16,0:49:21.03,266,,0,0,0,,ـ لمَ لا؟\Nـ لأنهم بنوا شيئاً ما كان عليهم بنائه Dialogue: 0,0:49:21.09,0:49:23.40,266,,0,0,0,,أيّ بناء؟ Dialogue: 0,0:49:23.43,0:49:27.15,266,,0,0,0,,هل تودين مواصلة طرح الأسئلة\Nعليّ حتى يصل أحدهم ويقتلنا؟ Dialogue: 0,0:49:27.18,0:49:28.39,266,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:49:28.41,0:49:31.48,266,,0,0,0,,إذاً، بأيّ طريق تودين الذهاب؟ Dialogue: 0,0:49:31.50,0:49:36.30,266,,0,0,0,,إلى الخلف أم إلى الأمام؟ Dialogue: 0,0:49:36.81,0:49:40.38,266,,0,0,0,,ـ وهل بمقدوركِ إصطحابي إلى هناك؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:49:43.08,0:49:44.67,266,,0,0,0,,.أنا من سيتولى القيادة Dialogue: 0,0:49:47.19,0:49:49.16,266,,0,0,0,,.يمكنكم الرحيل يا رفاق، شكراً Dialogue: 0,0:49:50.58,0:49:52.48,266,,0,0,0,,.حسناً، يا رفاق Dialogue: 0,0:49:53.77,0:49:56.88,266,,0,0,0,,يقول فريق الأطفاء إنه مسموح\N.لنا الدخول وتفتيش المكان Dialogue: 0,0:49:56.91,0:50:00.77,266,,0,0,0,,نأمل إنهم كانوا في الخارج يتناول الغذاء\N.وليس هناك أحد بالداخل عندما فجرت المكان Dialogue: 0,0:50:00.80,0:50:02.22,266,,0,0,0,,.كابتن Dialogue: 0,0:50:07.52,0:50:10.48,266,,0,0,0,,.مساء الخير، سيّدي\N.أنا (ديف كلارك) من القوات الخاصة Dialogue: 0,0:50:13.76,0:50:15.64,266,,0,0,0,,يبدو كإنّك حصلت لنفسك\N.على شيء إستثنائي هنا Dialogue: 0,0:50:15.66,0:50:16.85,266,,0,0,0,,القوات الخاصة؟ Dialogue: 0,0:50:16.87,0:50:19.88,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، إلى أين ذاهبون؟\Nـ إنهم يأمنوا المبنى Dialogue: 0,0:50:19.90,0:50:23.61,266,,0,0,0,,،أشكرك جزيلاً على مساعدتك\N.لكننا سنتولى الأمر من هنا Dialogue: 0,0:50:24.50,0:50:28.29,266,,0,0,0,,ديل)، لقد وجدتُ هذا خارج النافذة) Dialogue: 0,0:50:29.22,0:50:31.21,266,,0,0,0,,هل سبق وأن رأيت شيء كهذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:50:32.44,0:50:34.49,266,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:50:34.57,0:50:36.15,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:50:36.18,0:50:39.03,266,,0,0,0,,.خصم هذا الاسبوع بنسبة 70 بالمئة\Nهل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:39.05,0:50:42.77,266,,0,0,0,,هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟\Nهل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:44.64,0:50:46.90,266,,0,0,0,,هل تود إخباري ما الذي يجري هنا، بُني؟ Dialogue: 0,0:50:46.93,0:50:49.60,266,,0,0,0,,.كلا، سيّدي، لا أود Dialogue: 0,0:50:54.11,0:50:56.29,266,,0,0,0,,هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:56.32,0:50:58.37,266,,0,0,0,,.(أتصل بالحاكم (نيكس Dialogue: 0,0:50:59.30,0:51:01.56,266,,0,0,0,,.أخبره إننا عثرنا على الفتاة Dialogue: 0,0:51:02.04,0:51:03.58,266,,0,0,0,,!أنعطفي نحو اليسار Dialogue: 0,0:51:04.15,0:51:06.20,266,,0,0,0,,.أريد القليل من التنبيه في المرة القادمة Dialogue: 0,0:51:06.23,0:51:08.87,266,,0,0,0,,مهلاً، إليكِ فكرة، لمَ لا تخبريني\Nإلى أين نحن ذاهبون؟ Dialogue: 0,0:51:08.89,0:51:10.60,266,,0,0,0,,.(بتسفيلد)، (نيويورك) Dialogue: 0,0:51:10.62,0:51:12.50,266,,0,0,0,,ماذا يوجد في (بيتسفيلد)، (نيويورك)؟ Dialogue: 0,0:51:12.52,0:51:14.41,266,,0,0,0,,.ثمة أحد الذي بوسعه أن يعيدنا Dialogue: 0,0:51:14.44,0:51:17.89,266,,0,0,0,,مهلاً، هل قلتِ إنّكِ أعطيتني\Nآخر دبوس لديكِ؟ Dialogue: 0,0:51:17.91,0:51:21.14,266,,0,0,0,,ـ كم عدد الذين أعطيتهم ذلك؟\Nـ ليس مهماً Dialogue: 0,0:51:21.27,0:51:23.50,266,,0,0,0,,.أنني لست خياركِ الأول حتى Dialogue: 0,0:51:23.52,0:51:28.05,266,,0,0,0,,لقد وجدتكِ فقط منذ شهر عندما\N.بدأتِ تودين بتدمير ممتلكات حكومية Dialogue: 0,0:51:28.07,0:51:31.57,266,,0,0,0,,الذي يحدث أثناء بحثي\N.عن عوامل التجنيد Dialogue: 0,0:51:31.59,0:51:36.16,266,,0,0,0,,ناهيكِ إنّك أحرزت 73 على\N.(مقياس (فاينمان دوبرت Dialogue: 0,0:51:36.18,0:51:39.09,266,,0,0,0,,ثلاثة وسبعون؟\Nهل هذا جيّد؟ Dialogue: 0,0:51:39.12,0:51:41.64,266,,0,0,0,,أنتظري، مهلاً، تجنيد من أجل ماذا؟ Dialogue: 0,0:51:41.67,0:51:44.42,266,,0,0,0,,ـ ليس مسموح ليّ الإجابة على ذلك\Nـ مَن الذي لا يسمح لكِ؟ Dialogue: 0,0:51:44.44,0:51:46.82,266,,0,0,0,,ليس مسموح ليّ بالإجابة على\N.ذلك ويجب عليّ تحذيركِ Dialogue: 0,0:51:46.85,0:51:50.33,266,,0,0,0,,،إذا واصلتِ بطرح الأسئلة عليّ\N.سوف يشرع البرتوكول المضاد الخاص بيّ Dialogue: 0,0:51:50.33,0:51:54.65,266,,0,0,0,,ـ حسناً، وماذا يعني ذلك؟\Nـ سوف أغلق Dialogue: 0,0:51:54.68,0:51:56.80,266,,0,0,0,,.لن تكوني كذلك Dialogue: 0,0:51:56.82,0:51:58.62,266,,0,0,0,,.جربيني Dialogue: 0,0:52:01.72,0:52:04.89,266,,0,0,0,,لقد قلتِ إنهم بنوا شيئاً\N.ما كان عليهم بنائه Dialogue: 0,0:52:04.93,0:52:08.61,266,,0,0,0,,هل ثمة شيء ما حصل هناك؟\Nشيء ما سيء؟ Dialogue: 0,0:52:09.59,0:52:11.28,266,,0,0,0,,!.. أيها الوغـ Dialogue: 0,0:52:25.92,0:52:29.43,266,,0,0,0,,.أرجوك على تجب Dialogue: 0,0:52:30.49,0:52:32.67,266,,0,0,0,,مرحباً، إنّك تتصل بهاتف\N.إدي نيوتن) الخلوي) Dialogue: 0,0:52:32.70,0:52:35.88,266,,0,0,0,,.أترك ليّ رسالة وسأعاود الإتصال بك Dialogue: 0,0:52:36.08,0:52:39.58,266,,0,0,0,,.(مرحباً أبي، أنا (كايسي Dialogue: 0,0:52:39.83,0:52:42.88,266,,0,0,0,,لقد أخبرت (نيت) أن يخبرك بأنني\N.ذهبت للتخيم لكنني لم أفعل ذلك Dialogue: 0,0:52:42.90,0:52:45.45,266,,0,0,0,,.لأنني فقط لا أحب أن أكذب عليك Dialogue: 0,0:52:46.23,0:52:49.12,266,,0,0,0,,لكنني لا أعرف كيف أخبرك\N.. بالحقيقة لأنه Dialogue: 0,0:52:51.57,0:52:55.53,266,,0,0,0,,لكن ثمة شيء غريب جداً\N.. يحدث و Dialogue: 0,0:52:56.37,0:52:58.44,266,,0,0,0,,.. حسناً، قصدي هو Dialogue: 0,0:52:58.96,0:53:02.05,266,,0,0,0,,.أنا بخير\N.سأظل بخير Dialogue: 0,0:53:02.08,0:53:05.62,266,,0,0,0,,.أنني لا أتعاطى المخدرات\N.ولم أنضم إلى عبدة الشيطان Dialogue: 0,0:53:05.89,0:53:07.62,266,,0,0,0,,.ولن أختفي طويلاً Dialogue: 0,0:53:07.64,0:53:09.79,266,,0,0,0,,.وسأتصل بك مجدداً Dialogue: 0,0:53:09.82,0:53:11.68,266,,0,0,0,,.أحبك، أبي Dialogue: 0,0:53:16.43,0:53:18.28,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:53:18.40,0:53:22.60,266,,0,0,0,,ـ أأنتِ بخير؟\Nـ أجل، بخير، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:53:22.79,0:53:26.20,266,,0,0,0,,.ظننتُ أنني قمتِ بتعطيلكِ أو ما شابة Dialogue: 0,0:53:30.25,0:53:32.19,266,,0,0,0,,.يتوجب عليّ تولي القيادة Dialogue: 0,0:53:32.39,0:53:35.92,266,,0,0,0,,كايسي)، أعرف أن ليس لديكِ)\N.سبب أن تثقي بيّ Dialogue: 0,0:53:35.94,0:53:40.51,266,,0,0,0,,لكنني كنت أبحث عن شخص\N.مثلكِ منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:53:40.53,0:53:42.74,266,,0,0,0,,.الآن أرجوكِ Dialogue: 0,0:53:43.40,0:53:45.41,266,,0,0,0,,.توقفي جانباً Dialogue: 0,0:53:55.09,0:53:58.69,266,,0,0,0,,من بين جميع كل الناس يمكنكِ\N،أن تعطيهم أحد هذه الدبابيس Dialogue: 0,0:54:00.75,0:54:02.42,266,,0,0,0,,لماذا أنا؟ Dialogue: 0,0:54:02.72,0:54:04.62,266,,0,0,0,,.لأنّكِ مميزة Dialogue: 0,0:54:04.64,0:54:06.29,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:54:06.49,0:54:09.14,266,,0,0,0,,ـ أنا مميزة\N!ـ بالفعل Dialogue: 0,0:54:17.21,0:54:19.51,266,,0,0,0,,إذاً، هذا هو الرجل الذي\N.سنذهب لرؤيته Dialogue: 0,0:54:20.78,0:54:22.73,266,,0,0,0,,ما اسمه؟ Dialogue: 0,0:54:24.78,0:54:27.00,266,,0,0,0,,.(اسمه (فرانك Dialogue: 0,0:54:27.67,0:54:30.14,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر) Dialogue: 0,0:54:30.83,0:54:32.85,266,,0,0,0,,.إنه مميز أيضاً Dialogue: 0,0:54:34.30,0:54:37.67,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر) Dialogue: 0,0:55:02.69,0:55:06.01,266,,0,0,0,,مهلاً! إلى أين تذهبين؟ Dialogue: 0,0:55:12.13,0:55:13.52,266,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:56:22.13,0:56:24.73,266,,0,0,0,,أين آثار مخالبك؟ Dialogue: 0,0:56:37.06,0:56:39.90,266,,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,0:57:09.89,0:57:12.04,266,,0,0,0,,يمكنني سماعك، هل تعرف؟ Dialogue: 0,0:57:12.06,0:57:15.02,266,,0,0,0,,.أذهبي بعيداً\Nألمَ ترين الكلب؟ Dialogue: 0,0:57:15.04,0:57:16.45,266,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:57:16.48,0:57:20.08,266,,0,0,0,,.إنه صورة مجسمة\Nكيف فعلت ذلك في وضح النهار؟ Dialogue: 0,0:57:20.11,0:57:22.01,266,,0,0,0,,ـ شيء مثير للإعجاب\Nـ مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:57:22.04,0:57:26.17,266,,0,0,0,,ـ ماذا تريدين؟\Nـ إنّك (فرانك ووكر)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:57:26.41,0:57:30.76,266,,0,0,0,,.(اسمي (كايسي\N.وأريدك أن تصطحبني إلى هناك Dialogue: 0,0:57:31.01,0:57:34.12,266,,0,0,0,,أصطحبكِ إلى أين؟ Dialogue: 0,0:57:34.15,0:57:37.47,266,,0,0,0,,إلى المكان الذي رأيته\N.عندما لمست هذا الشيء Dialogue: 0,0:57:52.74,0:57:54.40,266,,0,0,0,,من أين حصلتِ على هذا؟ Dialogue: 0,0:57:55.14,0:57:57.92,266,,0,0,0,,.(من الفتاة الصغيرة (أثينا Dialogue: 0,0:57:58.09,0:57:59.46,266,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,0:57:59.48,0:58:01.89,266,,0,0,0,,.. إنها تركتني هنا Dialogue: 0,0:58:02.96,0:58:05.96,266,,0,0,0,,،بالطبع فعلت ذلك، اسمعي Dialogue: 0,0:58:05.99,0:58:08.22,266,,0,0,0,,.من أينما جئتِ يا طفلة، عودي Dialogue: 0,0:58:08.24,0:58:10.47,266,,0,0,0,,.كلا، أريدك أن تصطحبني إلى هناك Dialogue: 0,0:58:10.49,0:58:14.46,266,,0,0,0,,.. ـ ما رأيته\Nـ ما رأيتينه، لقد ولى Dialogue: 0,0:58:14.46,0:58:17.06,266,,0,0,0,,.هذا ما تبحثي عنه لم يعد موجوداً بعد Dialogue: 0,0:58:17.09,0:58:19.49,266,,0,0,0,,.كلا، أشعر كأن عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:58:19.52,0:58:21.56,266,,0,0,0,,.كأن يفترض عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:58:21.68,0:58:22.98,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:58:23.01,0:58:27.29,266,,0,0,0,,لأنهم يوفرون مقعد على متن\Nسفينة صاروخية فقط لأجلكِ؟ Dialogue: 0,0:58:28.33,0:58:32.12,266,,0,0,0,,ما رأيتينه كان مجرد أعلاناً تجارياً\N.الذي تم تسجيله منذ عقود Dialogue: 0,0:58:32.14,0:58:36.69,266,,0,0,0,,،إنها كانت دعوة لم يتم إرسالها\N.لأن الحفلة اللعينة تم إلغائها Dialogue: 0,0:58:36.71,0:58:39.66,266,,0,0,0,,لم يكن من المفترض عليكِ\N.أن تفعلي أيّ شيء Dialogue: 0,0:58:39.68,0:58:44.31,266,,0,0,0,,لقد تم التلاعب بكِ لتشعري\N.بإنّك جزء من شيء مذهل Dialogue: 0,0:58:44.38,0:58:46.53,266,,0,0,0,,.كأنكِ واحدة مميزة Dialogue: 0,0:58:46.64,0:58:48.49,266,,0,0,0,,.لكنكِ لستِ كذلك Dialogue: 0,0:58:49.49,0:58:51.40,266,,0,0,0,,.لستِ كذلك Dialogue: 0,0:58:53.54,0:58:55.40,266,,0,0,0,,إذاً، هل هذا رفض؟ Dialogue: 0,1:00:11.22,1:00:12.93,266,,0,0,0,,.. أيتها الوغـ Dialogue: 0,1:00:42.93,1:00:45.22,266,,0,0,0,,.. أيتها Dialogue: 0,1:00:47.53,1:00:49.98,266,,0,0,0,,!كما تعلمين، يمكنني الإتصال بالشرطة في أيّ وقت Dialogue: 0,1:00:50.01,1:00:51.89,266,,0,0,0,,!في أيّ وقت Dialogue: 0,1:00:52.02,1:00:56.05,266,,0,0,0,,.. أمامكِ\N!سأمهلكِ 5 ثواني Dialogue: 0,1:01:05.86,1:01:07.90,266,,0,0,0,,!لن أرحل Dialogue: 0,1:01:07.93,1:01:10.40,266,,0,0,0,,أما أن تخبرني كيف أصل\N!إلى هناك أو أقتلني Dialogue: 0,1:01:10.43,1:01:15.31,266,,0,0,0,,،إذا لمستِ أيّ شيء هناك\N!هذا ما سأفعله بالضبط Dialogue: 0,1:01:17.53,1:01:18.59,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:01:18.62,1:01:21.77,266,,0,0,0,,!أنني ألمس الأشياء Dialogue: 0,1:01:24.05,1:01:27.07,266,,0,0,0,,!أفتحي هذا الباب الآن Dialogue: 0,1:01:27.77,1:01:31.30,266,,0,0,0,,.أنا جاد\N.سوف أنال منكِ Dialogue: 0,1:01:35.66,1:01:39.68,266,,0,0,0,,ما هذا الجهاز الغريب الذي\Nيحتوي على ترومبون منزلق؟ Dialogue: 0,1:01:39.71,1:01:41.88,266,,0,0,0,,!لا تلمسي هذه\N!أنا جاد Dialogue: 0,1:01:41.90,1:01:43.44,266,,0,0,0,,هل سوف تصطحبني إلى هناك؟ Dialogue: 0,1:01:43.46,1:01:46.91,266,,0,0,0,,!ـ كلا\N!ـ إذاً، إنّك لست جاد Dialogue: 0,1:01:50.01,1:01:54.03,266,,0,0,0,,بحقكِ، ألا تظنين ذلك كان مضحكاً؟ Dialogue: 0,1:01:54.19,1:01:55.99,266,,0,0,0,,هل تسجل هذا؟ Dialogue: 0,1:01:56.02,1:02:00.36,266,,0,0,0,,،إذا يجعلكِ تضحكين، أود فعل ذلك\N.كما تعلمين، من أجل الأجيال القادمة Dialogue: 0,1:02:00.39,1:02:01.75,266,,0,0,0,,.لقد ضحكت Dialogue: 0,1:02:01.78,1:02:04.51,266,,0,0,0,,.إنّكِ تبتسمين\N.الإبتسامة ليست ضحكة Dialogue: 0,1:02:04.51,1:02:07.38,266,,0,0,0,,.الجميع يضحك\N.إنها حاجة بيولوجية Dialogue: 0,1:02:07.38,1:02:10.63,266,,0,0,0,,.بالواقع، ليس كذلك\N.النوم هو حاجة بيولوجية Dialogue: 0,1:02:10.66,1:02:13.22,266,,0,0,0,,.أنني لم أراكِ تنامين أيضاً Dialogue: 0,1:02:15.03,1:02:18.34,266,,0,0,0,,حسناً، عاجلاً أو آجلاً سأجعلكِ تضحكين Dialogue: 0,1:02:18.36,1:02:21.21,266,,0,0,0,,،حتى تفعلين ذلك\N.لن أتوقف عن المحاولة Dialogue: 0,1:02:21.23,1:02:23.30,266,,0,0,0,,.ربما يجب عليك Dialogue: 0,1:02:23.96,1:02:25.41,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:02:26.10,1:02:28.30,266,,0,0,0,,.أن تتوقف عن المحاولة Dialogue: 0,1:02:30.40,1:02:32.02,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:02:33.89,1:02:36.25,266,,0,0,0,,هل يجب عليك أن تسجل هذا؟ Dialogue: 0,1:03:35.13,1:03:36.85,266,,0,0,0,,!ـ أخرجي\Nـ أنتظر لحظة Dialogue: 0,1:03:36.87,1:03:38.90,266,,0,0,0,,ما هذا؟ هل هذا عد تنازلي؟ Dialogue: 0,1:03:38.92,1:03:41.30,266,,0,0,0,,.أنني لن أغادر\N.أنني استحق معرفة ما الذي يجري هنا Dialogue: 0,1:03:41.32,1:03:43.30,266,,0,0,0,,ـ تستحقين؟\Nـ أجل، أستحق بعض الإجوبة Dialogue: 0,1:03:43.32,1:03:45.14,266,,0,0,0,,ـ أجوبة على ماذا؟\Nـ أعلم إنّك كنت هناك Dialogue: 0,1:03:45.17,1:03:46.29,266,,0,0,0,,.إنّكِ لا تعرفين أيّ شيء Dialogue: 0,1:03:46.31,1:03:48.03,266,,0,0,0,,كيف يمكنك أن تترك مكان كهذا؟ Dialogue: 0,1:03:48.06,1:03:50.29,266,,0,0,0,,!لأنهم طردوني Dialogue: 0,1:03:55.60,1:03:59.99,266,,0,0,0,,إنهم طردوني وأغلقوا كل\N.أبواب العودة إلى هناك Dialogue: 0,1:04:01.69,1:04:05.67,266,,0,0,0,,هل كان لأنّك بنيت ذلك الشيء\Nما كان عليك أن بناؤه؟ Dialogue: 0,1:04:05.69,1:04:07.39,266,,0,0,0,,مَن أخبركِ بذلك؟ Dialogue: 0,1:04:07.41,1:04:12.20,266,,0,0,0,,هل هذا هو؟ الشيء؟ Dialogue: 0,1:04:14.54,1:04:19.12,266,,0,0,0,,..لو أمكنني إطلاعك على التاريخ\N...تاريخ وفاتك بالتحديد Dialogue: 0,1:04:19.14,1:04:21.70,266,,0,0,0,,هل ترغبين في معرفة ذلك؟ -\Nكيف لك أن تعلم؟ - Dialogue: 0,1:04:21.72,1:04:23.83,266,,0,0,0,,.لنقُل أنني أعلم -\Nهل أنت وسيط روحي؟ - Dialogue: 0,1:04:23.85,1:04:25.75,266,,0,0,0,,لا، هذا ليس المُراد -\Nإذن ما هي قاعدتك لمعرفة هذا؟ - Dialogue: 0,1:04:25.78,1:04:30.58,266,,0,0,0,,..افتراضياً، حسناً\N.استخدمي مخيلتك فحسب Dialogue: 0,1:04:30.87,1:04:32.96,266,,0,0,0,,اتفقنا؟ -\N.حسنا - Dialogue: 0,1:04:32.99,1:04:40.44,266,,0,0,0,,تقبَّلي فحسب أن هناك عالم\N.حيث أعلم يقينا تاريخ وفاتك بالتحديد Dialogue: 0,1:04:40.81,1:04:41.87,266,,0,0,0,,.الآن Dialogue: 0,1:04:41.90,1:04:46.63,266,,0,0,0,,هل تريدين أن أخبرك أم لا؟ -\Nبالطبع أريد. ومن قد لا يريد؟ - Dialogue: 0,1:04:47.27,1:04:48.57,266,,0,0,0,,..لكن Dialogue: 0,1:04:49.28,1:04:50.81,266,,0,0,0,,..ماذا إن Dialogue: 0,1:04:51.08,1:04:55.67,266,,0,0,0,,،تقبُّل وفاتي هو ما يسبِّبُها\N."إذن فالجواب هو "نعم Dialogue: 0,1:04:55.70,1:04:59.77,266,,0,0,0,,أريدك أن تخبرني، لكن لن أُصدقك -\N.عليك أن تصدقيني - Dialogue: 0,1:04:59.80,1:05:03.39,266,,0,0,0,,لماذا؟ ألسنا معجبين بفكرة خلق\Nأقدارنا الخاصة وما شابه ذلك؟ Dialogue: 0,1:05:10.75,1:05:12.24,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:05:19.09,1:05:21.32,266,,0,0,0,,من تكونين أيتها الفتاة؟ Dialogue: 0,1:05:24.71,1:05:26.51,266,,0,0,0,,هل هذا سيء؟ Dialogue: 0,1:05:29.89,1:05:33.63,266,,0,0,0,,!تبا Dialogue: 0,1:05:44.07,1:05:47.22,266,,0,0,0,,هل تبعوك إلى هناك؟ -\Nماذا؟ من هم؟ - Dialogue: 0,1:05:47.35,1:05:48.99,266,,0,0,0,,.الرجال الآليون Dialogue: 0,1:05:50.55,1:05:52.50,266,,0,0,0,,لم يسبق أن رأيتهم من قبل Dialogue: 0,1:05:52.52,1:05:57.52,266,,0,0,0,,جون فرانسيس ووكر)، تم السماح لك)\N.بالعيش استنادا على اتفاقك بعدم التدخل Dialogue: 0,1:05:57.55,1:06:02.62,266,,0,0,0,,،إنك تأوي الآن عنصرا هاربا\N.اطلق سراحها وإلا تم القضاء عليك Dialogue: 0,1:06:02.65,1:06:05.13,266,,0,0,0,,.لديك دقيقة واحدة Dialogue: 0,1:06:20.78,1:06:23.18,266,,0,0,0,,.شكرا -\N.لا تشكريني الآن - Dialogue: 0,1:06:41.61,1:06:43.18,266,,0,0,0,,مهلاً Dialogue: 0,1:07:49.71,1:07:51.23,266,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,1:07:54.63,1:07:56.00,266,,0,0,0,,!احذري Dialogue: 0,1:08:13.90,1:08:15.35,266,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:08:21.53,1:08:23.92,266,,0,0,0,,،)جون فرانسيس ووكر)\N.(بأمر من الحاكم (نيكس Dialogue: 0,1:08:23.95,1:08:27.33,266,,0,0,0,,..لقد خُوِّل لهذه الوحدة\N..القضاء على حياتك Dialogue: 0,1:08:31.00,1:08:32.26,266,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,1:08:36.78,1:08:38.06,266,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,1:08:40.34,1:08:43.30,266,,0,0,0,,.حسنا، يكفي هذا، هذا يكفي Dialogue: 0,1:08:46.03,1:08:48.30,266,,0,0,0,,.هيا بنا، أغلقي الباب Dialogue: 0,1:08:49.08,1:08:51.43,266,,0,0,0,,من يكون الحاكم (نيكس) بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:08:52.23,1:08:54.42,266,,0,0,0,,.هيا بنا لنذهب Dialogue: 0,1:08:59.67,1:09:02.30,266,,0,0,0,,كيف لهذه أن تكون فكرة جيدة؟ Dialogue: 0,1:09:34.38,1:09:38.50,266,,0,0,0,,!تحركي وإلا غرقتي يا فتاة -\Nكنت مستعدا حقا لهذا؟ - Dialogue: 0,1:09:47.69,1:09:49.41,266,,0,0,0,,.قبعتي -\N.اتركيها - Dialogue: 0,1:09:49.44,1:09:51.96,266,,0,0,0,,لا، لا، لا\N.لا أستطيع الذهاب بدونها - Dialogue: 0,1:09:58.00,1:09:59.95,266,,0,0,0,,.إنها ملكٌ لوالدي Dialogue: 0,1:10:02.48,1:10:05.10,266,,0,0,0,,.إنك جد ذكية لمصلحتك الخاصة Dialogue: 0,1:10:05.88,1:10:09.49,266,,0,0,0,,،لم يفهمك والدك أبدا\N.ولم يدعمك أبدا Dialogue: 0,1:10:09.52,1:10:15.09,266,,0,0,0,,والآن ترتدين قبعته، كشارةٍ أو تمرُّد. أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:10:15.69,1:10:18.65,266,,0,0,0,,.لا، إن والدي مذهل Dialogue: 0,1:10:21.73,1:10:27.37,266,,0,0,0,,مهلا لحظة، لسنا.. لسنا نتحدث\Nبشأني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:10:29.82,1:10:34.59,266,,0,0,0,,..حسناً، لقد أوصلناك للتو إلى والدك المذهل\N.تظاهري كأن هذا لم يحصل أبدا Dialogue: 0,1:10:35.03,1:10:36.63,266,,0,0,0,,اقفزي Dialogue: 0,1:10:38.95,1:10:40.55,266,,0,0,0,,البطارية فارغة -\N.كلا، ليست كذلك - Dialogue: 0,1:10:40.57,1:10:43.03,266,,0,0,0,,.ربما هذا هو الأهم -\N.كلا، ليس كذلك - Dialogue: 0,1:10:43.06,1:10:45.81,266,,0,0,0,,...متى كانت آخر مرة حاولت -\Nأتعلمين أنك لا تساعدينني؟ - Dialogue: 0,1:10:48.53,1:10:50.78,266,,0,0,0,,!انزلي، الآن Dialogue: 0,1:11:04.64,1:11:06.09,266,,0,0,0,,.مهلا Dialogue: 0,1:11:09.01,1:11:10.94,266,,0,0,0,,.(مرحبا (فرانك Dialogue: 0,1:11:17.74,1:11:20.25,266,,0,0,0,,هل سترديني؟ Dialogue: 0,1:11:21.67,1:11:24.43,266,,0,0,0,,...إني أقرر -\Nهل يمكنك أن تقرر في الشاحنة؟ - Dialogue: 0,1:11:24.46,1:11:31.99,266,,0,0,0,,.لأنه يجدر بنا المضي فعلا\Nحتى يظهر المزيد من الرجال الآليين؟ - Dialogue: 0,1:11:34.30,1:11:38.34,266,,0,0,0,,.إنها واحدة منهم -\Nأعلم ذلك. هل ستأتي أم لا؟ - Dialogue: 0,1:11:44.02,1:11:46.14,266,,0,0,0,,تنحي جانباً Dialogue: 0,1:12:05.70,1:12:07.97,266,,0,0,0,,فرانك)؟) -\N.ليس بعد - Dialogue: 0,1:12:09.04,1:12:13.77,266,,0,0,0,,فيم كنت تفكرين، لماذا قد تجرينها إلى هذا؟ -\N.لم أقم بجرها إلى أي شيء - Dialogue: 0,1:12:13.80,1:12:17.31,266,,0,0,0,,منحتها دبُّوسا، وهي قامت بالباقي Dialogue: 0,1:12:17.74,1:12:18.81,266,,0,0,0,,.تماما مثلك Dialogue: 0,1:12:18.84,1:12:23.83,266,,0,0,0,,لا تقومي أبدا.. وأين وجدت الدبُّوس؟\N.لقد كنت هناك، لقد قاموا بتدميرهم Dialogue: 0,1:12:23.85,1:12:28.33,266,,0,0,0,,.ليس الجميع، لقد نجوت وفي حوزتي العشرات -\Nومنحت واحدا لمراهقة؟ - Dialogue: 0,1:12:28.36,1:12:31.89,266,,0,0,0,,لقد حصلت على 73 على مقياس\N.فينبورغ-دوسلدورف" أو مهما يكن" Dialogue: 0,1:12:31.92,1:12:34.38,266,,0,0,0,,حصلت على 73؟\N.هذا غير ممكن Dialogue: 0,1:12:34.40,1:12:36.61,266,,0,0,0,,.إنه يغار لأنه حقق 41 Dialogue: 0,1:12:36.63,1:12:38.68,266,,0,0,0,,ما.. أتعرفين شيئاً؟\N.لقد كنت في الـ11 من عمري Dialogue: 0,1:12:38.70,1:12:40.39,266,,0,0,0,,.لقد كنت في الـ11 من عمري Dialogue: 0,1:12:40.41,1:12:42.28,266,,0,0,0,,!لا تلمس ذلك Dialogue: 0,1:12:42.30,1:12:46.76,266,,0,0,0,,،هذه كمية كبيرة من المتفجرات\N.ليست بلعبة Dialogue: 0,1:12:46.79,1:12:49.37,266,,0,0,0,,لا تعبثي بأغراضي. هل فهمت؟ Dialogue: 0,1:12:49.40,1:12:52.82,266,,0,0,0,,آسف -\N.لم أبدأ معها كما تعلم - Dialogue: 0,1:12:52.85,1:12:58.47,266,,0,0,0,,.أهدرت سنوات من أجل مترشحين محتملين -\Nمترشحين محتملين؟ من أجل ماذا؟ - Dialogue: 0,1:13:00.13,1:13:05.18,266,,0,0,0,,هذا جميل، ما زلت تعتقدين أنك تقومين بالتجنيد، أليس كذلك؟ -\N.لا تسألها مزيدا من الأسئلة - Dialogue: 0,1:13:05.20,1:13:08.16,266,,0,0,0,,.سوف تقوم بإغلاق إجرائها المضاد -\Nما معنى هذا؟ - Dialogue: 0,1:13:08.19,1:13:10.28,266,,0,0,0,,هل أخبرتها أنه كان عند إغلاق الإجراء المضاد؟ Dialogue: 0,1:13:10.31,1:13:14.09,266,,0,0,0,,لقد كانت تضايقني -\Nماذا..؟ لقد.. كذبت؟ - Dialogue: 0,1:13:14.12,1:13:19.93,266,,0,0,0,,تعودي على هذا أيتها الفتاة في لحظة تعِدك\N.بمستقبل جميل ثم بعدها تقودهم لبيتك ليقتلوك Dialogue: 0,1:13:19.95,1:13:25.16,266,,0,0,0,,معذرة، الوقت ينفذ وقد احتجت تحفيزا -\Nتحفيزا من أجل ماذا؟ - Dialogue: 0,1:13:25.19,1:13:28.57,266,,0,0,0,,.(علينا العودة يا (فرانك -\Nالعودة لهناك؟ - Dialogue: 0,1:13:28.59,1:13:31.76,266,,0,0,0,,نعم يا (فرانك)، علينا العودة -\N.عظيم! عظيم.. هذا عظيم ببساطة - Dialogue: 0,1:13:31.78,1:13:35.76,266,,0,0,0,,"مثل، "لقد لسعتني نحلة، هيا نحو الخلية Dialogue: 0,1:13:35.89,1:13:37.16,266,,0,0,0,,.هذا تناظر Dialogue: 0,1:13:37.19,1:13:42.45,266,,0,0,0,,هذا تناظر رائع! ماذا تعرف عن التناظر؟ -\N.أنت تعلم أنه يستحيل الحديث معك حينما تكون هكذا - Dialogue: 0,1:13:42.48,1:13:52.75,266,,0,0,0,,!أنا هكذا لأنك أخرجت حياتي من مسارها! مجددا -\N.فرانك) هذا ليس أمرا شخصيا، إنها مجرد برمجة) - Dialogue: 0,1:13:54.18,1:13:56.00,266,,0,0,0,,!لقد وصلنا Dialogue: 0,1:14:02.69,1:14:06.79,266,,0,0,0,,إلى أين تذهبين؟ -\Nهنا تتموقع محطة الأسلاك الخاصة بك، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,1:14:06.82,1:14:08.43,266,,0,0,0,,.يجب علينا الوصول إلى المشهد Dialogue: 0,1:14:08.46,1:14:11.08,266,,0,0,0,,ـ المشهد؟\Nهل أنت مجنونة؟ - Dialogue: 0,1:14:11.10,1:14:13.50,266,,0,0,0,,إنهم يعلمون أنك أرسلتيها إلي\N.سيكونون في انتظارنا Dialogue: 0,1:14:13.53,1:14:18.37,266,,0,0,0,,حسنا، أعطيني "أنبوب إيديسون" وسأذهب بدونكم -\N.إنه ليس معي - Dialogue: 0,1:14:18.38,1:14:22.25,266,,0,0,0,,،إنه معك في محفظتك\N.لدي رؤية الأشعة السينية Dialogue: 0,1:14:22.27,1:14:24.98,266,,0,0,0,,متى حصلتي عليها؟ -\N.إنها مليئة بالمفاجآت - Dialogue: 0,1:14:25.01,1:14:30.39,266,,0,0,0,,،أعلم بشأن كل مفاجآتها\N.وأهمها أنها لا تكترث لأمرك Dialogue: 0,1:14:30.42,1:14:36.08,266,,0,0,0,,كل ذلك السحر والإحساس بالمسؤولية\N.والإبتسامة اللطيفة، كلها مجرد برنامج Dialogue: 0,1:14:36.10,1:14:39.15,266,,0,0,0,,،إنها أرقام برمجة\N.هذا كل شيء Dialogue: 0,1:14:39.47,1:14:42.92,266,,0,0,0,,،ثقي بي، حينما تصلين إلى هناك\N.فإنك لوحدك Dialogue: 0,1:14:43.81,1:14:46.96,266,,0,0,0,,مالذي حدث لكما؟ -\N.يعتقد أنني أقوم بأذيته - Dialogue: 0,1:14:46.98,1:14:51.26,266,,0,0,0,,...لا، لقد أذيت طفلا غبيا كان غبيا بما فيه الكفاية للسقوط Dialogue: 0,1:14:55.81,1:14:58.67,266,,0,0,0,,.(لقد كنت كثيرا من الأشياء يا (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:15:00.75,1:15:03.13,266,,0,0,0,,.لكنك لم تكن غبيا أبدا Dialogue: 0,1:15:07.90,1:15:11.39,266,,0,0,0,,لما لا تعطيني "أنبوب إيديسون" فحسب؟ -\N..لن أعطيك أي شيء، وأنا - Dialogue: 0,1:15:18.04,1:15:23.75,266,,0,0,0,,.حسنا\N.تريدين الدخول، سأدخلك.. لما لا Dialogue: 0,1:15:23.78,1:15:28.15,266,,0,0,0,,ما من شيء أفضل من الانتظار هنا\N..ونصبح مُطارَدين ونتعرض للقتل، إلخ، إلخ Dialogue: 0,1:15:28.18,1:15:32.31,266,,0,0,0,,!هذه هي الروح -\Nإلى آخره؟ ماذا تعني هذه؟ - Dialogue: 0,1:15:55.69,1:15:59.00,266,,0,0,0,,أي نوع من الأسلاك هذه؟ -\N.النوع الذي ينقل الناس - Dialogue: 0,1:15:59.02,1:16:02.40,266,,0,0,0,,ناس مثلنا؟\N..ماذا، مثل ناقل صغير Dialogue: 0,1:16:02.43,1:16:07.58,266,,0,0,0,,هل علي أن أشرح كل شيء؟\Nألا يمكنك أن تشعري بالدهشة فحسب وتكملي؟ Dialogue: 0,1:16:07.62,1:16:10.71,266,,0,0,0,,.كل هذا مربوط بالصحن هناك في الأعلى Dialogue: 0,1:16:13.68,1:16:16.77,266,,0,0,0,,هل.. هل تستعمل قمرا صناعيا؟ Dialogue: 0,1:16:18.22,1:16:20.32,266,,0,0,0,,أعرف كيف تسير الأمور Dialogue: 0,1:16:20.67,1:16:23.05,266,,0,0,0,,.حسناً، أحسنتِ صنعاً Dialogue: 0,1:16:24.19,1:16:26.16,266,,0,0,0,,.قومي بلَفِّ هذه حول عينيك بقوة Dialogue: 0,1:16:26.16,1:16:29.84,266,,0,0,0,,لماذا؟ -\N.لأن العدالة عمياء - Dialogue: 0,1:16:30.68,1:16:33.39,266,,0,0,0,,.قومي بذلك فحسب يا قتاة Dialogue: 0,1:16:33.70,1:16:37.27,266,,0,0,0,,هل تريدني أن أضع هذه حول رأسي؟ Dialogue: 0,1:16:38.10,1:16:39.47,266,,0,0,0,,...لو التصق هذا على حواجبي -\N.اخرسي - Dialogue: 0,1:16:39.50,1:16:44.73,266,,0,0,0,,افتحي فمك وأميلي رأسك للخلف -\Nما هذا؟ - Dialogue: 0,1:16:44.75,1:16:47.08,266,,0,0,0,,..مسحوق\Nهلاَّ تراجعت للخلف؟ Dialogue: 0,1:16:47.10,1:16:48.66,266,,0,0,0,,!جاهزون للمغادرة Dialogue: 0,1:16:48.69,1:16:52.59,266,,0,0,0,,جيد، هل جهزتيه للبرج؟\N.مازال هناك مستقبِل Dialogue: 0,1:16:52.62,1:16:54.06,266,,0,0,0,,.على حد علمي Dialogue: 0,1:16:54.08,1:16:55.95,266,,0,0,0,,منذ متى؟ Dialogue: 0,1:16:58.68,1:17:00.74,266,,0,0,0,,.منذ 25 سنة مضت Dialogue: 0,1:17:02.26,1:17:03.74,266,,0,0,0,,.ًتقريبا Dialogue: 0,1:17:08.94,1:17:15.07,266,,0,0,0,,هل رفضوك أيضاً؟ -\N.حسناً يا رفاق، قاتلُوا الرجال الآليين - Dialogue: 0,1:17:15.30,1:17:18.90,266,,0,0,0,,.حسناً، سيصبح الأمر ساطعاً، بارداً، وصاخباً للغاية Dialogue: 0,1:17:18.92,1:17:24.59,266,,0,0,0,,ستفقدين %90 من نسبة السكر في دمك\N.في جزء من الثانية وستتمنين لو أنك ميتة Dialogue: 0,1:17:24.62,1:17:26.47,266,,0,0,0,,.بعدها سينتهي الأمر Dialogue: 0,1:17:27.34,1:17:28.90,266,,0,0,0,,.لا تتبولي علينا Dialogue: 0,1:17:28.93,1:17:31.85,266,,0,0,0,,.هذا يبدو مدهش Dialogue: 0,1:17:33.37,1:17:38.50,266,,0,0,0,,لماذا الآن؟ لماذا هي؟ -\N.لأنها لم تستسلم - Dialogue: 0,1:17:38.52,1:17:40.80,266,,0,0,0,,.تعتقدين أن بإمكانها إصلاحه Dialogue: 0,1:17:41.22,1:17:43.28,266,,0,0,0,,مالذي يجعلك تقول هذا؟ Dialogue: 0,1:17:45.71,1:17:50.02,266,,0,0,0,,هل يمكنها ذلك يا (آثينا)؟ -\N.ليست لدي أدنى فكرة - Dialogue: 0,1:17:50.90,1:17:53.19,266,,0,0,0,,.لنذهب ونكتشف ذلك Dialogue: 0,1:18:04.31,1:18:06.35,266,,0,0,0,,.تماسكوا Dialogue: 0,1:18:06.37,1:18:09.39,266,,0,0,0,,هل.. هل هذا طبيعي؟ Dialogue: 0,1:18:13.19,1:18:16.93,266,,0,0,0,,مالـ.... ـذي.. يحـ.... ـدث...؟ Dialogue: 0,1:18:28.98,1:18:31.43,266,,0,0,0,,،أشعر بالعطش\N.إني أحتضر Dialogue: 0,1:18:31.46,1:18:32.69,266,,0,0,0,,.أعتقد أنني أحتضر Dialogue: 0,1:18:32.71,1:18:34.87,266,,0,0,0,,.إني أحتضر، إني أحتضر -\N.كلا، لست كذلك - Dialogue: 0,1:18:34.90,1:18:37.13,266,,0,0,0,,.هناك قنينة في الثلاجة Dialogue: 0,1:18:55.06,1:18:56.65,266,,0,0,0,,.اخدمي نفسك Dialogue: 0,1:18:56.82,1:18:59.47,266,,0,0,0,,.ليست لدينا أدنى فكرة عن عدد الموجودين هنا Dialogue: 0,1:18:59.50,1:19:05.44,266,,0,0,0,,لكننا واثقون بأنهم يعلمون أننا قادمون، إذن لنتحرك\Nبسرعة، ستتبعينني وبدون أسئلة. هل فهمت؟ Dialogue: 0,1:19:06.41,1:19:08.19,266,,0,0,0,,نعم -\N.حسناً - Dialogue: 0,1:19:15.99,1:19:17.76,266,,0,0,0,,معذرة Dialogue: 0,1:19:39.50,1:19:42.48,266,,0,0,0,,نحن في "باريس"؟ -\Nهلا توقفتي عن الاندهاش؟ - Dialogue: 0,1:19:42.50,1:19:45.46,266,,0,0,0,,.اعتقدت أنك تريدني أن أكون مندهشة -\N...أريدك أن تتوقفي عن - Dialogue: 0,1:19:51.53,1:19:55.11,266,,0,0,0,,.البرج يُقفل -\N.تبا - Dialogue: 0,1:19:59.89,1:20:01.38,266,,0,0,0,,تعالوا هنا Dialogue: 0,1:20:01.59,1:20:07.02,266,,0,0,0,,،الآن، أنا وأنت سنكون في لائحة مراقبتهم\N.ربما ليس لديهم معلومات تميز وجهك بعد Dialogue: 0,1:20:07.04,1:20:08.78,266,,0,0,0,,ربما؟ -\N...ربما، إذن - Dialogue: 0,1:20:08.81,1:20:11.66,266,,0,0,0,,..ستتوجهين إلى هنا، تأخدين هذا\N.ثم تقومين بدق عنقه Dialogue: 0,1:20:11.66,1:20:13.21,266,,0,0,0,,.إن كان إنساناً، سوف يُغمى عليه Dialogue: 0,1:20:13.23,1:20:18.37,266,,0,0,0,,وإن كان إنساناً آليا؟ -\N.إذن فقد قمت بإغضابه للتو - Dialogue: 0,1:20:18.47,1:20:20.20,266,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,1:20:23.10,1:20:25.25,266,,0,0,0,,لديها الشجاعة، عليك أن تعترفيي بذلك Dialogue: 0,1:20:32.26,1:20:33.80,266,,0,0,0,,!إنسان Dialogue: 0,1:20:50.18,1:20:55.50,266,,0,0,0,,(كره الفرنسيون هذا الشيء عندما كشفه (إيفل\N.في معرض "باريس" العالمي. اعتقدوا أنه قذى للعين Dialogue: 0,1:20:55.52,1:20:58.50,266,,0,0,0,,إيفل) لم يبد اهتماما على)\N.الرغم من ذلك، لم يُعتزم أن يكون نصبا Dialogue: 0,1:20:58.52,1:21:00.68,266,,0,0,0,,بل إيجاد عالم آخر Dialogue: 0,1:21:00.70,1:21:03.34,266,,0,0,0,,"القط الأول" Dialogue: 0,1:21:03.36,1:21:06.53,266,,0,0,0,,.إضافة إلى الأربعة الأوائل -\Nكانوا جزءا من كل هذا؟ - Dialogue: 0,1:21:06.56,1:21:11.80,266,,0,0,0,,.(إيفل)، (جولز فيرن)، (تيلسا) والسيد (إيديسون) Dialogue: 0,1:21:13.09,1:21:16.35,266,,0,0,0,,...هم من صمموا هذا القرن الهوائي الذي نوجد بداخله -\Nمهلا، "برج إيفل" هو قرن هوائي؟ - Dialogue: 0,1:21:16.33,1:21:18.72,266,,0,0,0,,.ًالآن وقد أجبت عن سؤالك أخيرا\Nهلا ستقومين بمقاطعتي؟ Dialogue: 0,1:21:18.75,1:21:23.22,266,,0,0,0,,نعم، (تيسلا) صممته لمراقبة\N.جميع أنواع الترددات هناك في الخارج Dialogue: 0,1:21:23.25,1:21:25.69,266,,0,0,0,,.الفضاء الثانوي، البُعدي.. كل ما تريد Dialogue: 0,1:21:25.72,1:21:28.34,266,,0,0,0,,.وقد وجدوا ما كانوا يبحثون عنه بالتحديد Dialogue: 0,1:21:28.37,1:21:30.39,266,,0,0,0,,وبعدها أراد (إيديسون) أن يكون له الفضل في ذلك Dialogue: 0,1:21:30.41,1:21:34.86,266,,0,0,0,,لأن هذين الإثنين كانا يكرهان بعضهما لدرجة -\N.فرانك)، ابق في الموضوع) - Dialogue: 0,1:21:34.88,1:21:36.24,266,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:21:37.74,1:21:42.00,266,,0,0,0,,...كانت هناك شائعات حول مدخل سري Dialogue: 0,1:21:42.02,1:21:48.14,266,,0,0,0,,احتفظ الأربعة بالأمر لأنفسهم\N...رحلة ذهاب فقط Dialogue: 0,1:21:48.37,1:21:51.11,266,,0,0,0,,.في حالة حدث أمر طارئ Dialogue: 0,1:21:54.49,1:21:56.43,266,,0,0,0,,.المشهد Dialogue: 0,1:22:28.57,1:22:31.14,266,,0,0,0,,لم تري شيئا لحد الآن يا فتاة Dialogue: 0,1:23:26.01,1:23:29.46,266,,0,0,0,,لقد انتهت الجولة Dialogue: 0,1:23:36.10,1:23:38.23,266,,0,0,0,,.إنه صاروخ Dialogue: 0,1:23:42.01,1:23:43.89,266,,0,0,0,,.إنهم قادمون Dialogue: 0,1:23:44.55,1:23:46.03,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:24:04.10,1:24:05.85,266,,0,0,0,,.اربطوا حزام الأمان Dialogue: 0,1:24:22.71,1:24:25.41,266,,0,0,0,,ماذا يقول؟ -\N.ما تتوقعه تقريبا - Dialogue: 0,1:24:25.44,1:24:27.53,266,,0,0,0,,أخبريهم أن يتشبتوا Dialogue: 0,1:25:38.38,1:25:40.54,266,,0,0,0,,لماذا نحن عائدون للخلف؟ -\N.لسنا كذلك - Dialogue: 0,1:25:40.57,1:25:43.16,266,,0,0,0,,.إننا ننتقل إلى بعد آخر Dialogue: 0,1:25:43.19,1:25:46.65,266,,0,0,0,,إذن قُدفنا نحو الفضاء الخارجي\Nفقط لنحصل على بداية جارية؟ Dialogue: 0,1:25:46.68,1:25:49.26,266,,0,0,0,,.قد يصبح هذا الجزء غريبا بعض الشيء Dialogue: 0,1:26:44.48,1:26:45.97,266,,0,0,0,,.(كايسي) Dialogue: 0,1:26:46.01,1:26:47.73,266,,0,0,0,,.استيقظي Dialogue: 0,1:26:49.45,1:26:51.03,266,,0,0,0,,كايسي)؟) Dialogue: 0,1:26:52.32,1:26:54.92,266,,0,0,0,,.كايسي) استيقظي) Dialogue: 0,1:26:54.94,1:26:56.78,266,,0,0,0,,لقد وصلنا Dialogue: 0,1:27:42.96,1:27:44.48,266,,0,0,0,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,1:27:45.67,1:27:47.33,266,,0,0,0,,اخبرني انت Dialogue: 0,1:27:47.68,1:27:49.69,266,,0,0,0,,أخبرك أنا؟\N.لقد كانت هذه فكرتك Dialogue: 0,1:27:49.72,1:27:53.17,266,,0,0,0,,لا أملك أي أفكار، أنا فقط\N.أعثر على أشخاص يملكونها Dialogue: 0,1:27:53.20,1:27:55.12,266,,0,0,0,,.إذاً لا توجد هناك خطة -\N.بلى، هناك خطة - Dialogue: 0,1:27:55.14,1:27:57.38,266,,0,0,0,,.لكنك لم تأتِ بها بعد Dialogue: 0,1:27:57.82,1:28:00.78,266,,0,0,0,,.لكن عليك فعل ذلك عاجلا Dialogue: 0,1:28:04.08,1:28:06.45,266,,0,0,0,,.هذا ببساطة مريع Dialogue: 0,1:28:06.56,1:28:08.76,266,,0,0,0,,.خد، اخفي هذا Dialogue: 0,1:28:09.33,1:28:10.26,266,,0,0,0,,بالتأكيد Dialogue: 0,1:28:10.28,1:28:14.35,266,,0,0,0,,مهلا، هل هذه هي كمية المتفجرات\Nالكبيرة التي أمرتني ألا أعبث بها؟ Dialogue: 0,1:28:14.38,1:28:15.78,266,,0,0,0,,.الآن، إنها وثيقة تأميننا Dialogue: 0,1:28:15.81,1:28:18.19,266,,0,0,0,,هناك احتمال كبير بأنهم سيحاولون\N.قتلنا عند البوابة تحديدا Dialogue: 0,1:28:18.21,1:28:20.40,266,,0,0,0,,إذن سنقف هنا فحسب؟ Dialogue: 0,1:28:20.43,1:28:24.26,266,,0,0,0,,."حسناً، إنّكِ أردتِ رؤية "أرض المستقبل Dialogue: 0,1:28:24.29,1:28:26.20,266,,0,0,0,,.ها هي ذي Dialogue: 0,1:28:51.95,1:28:53.72,266,,0,0,0,,.خد الحقيبة Dialogue: 0,1:28:59.38,1:29:02.10,266,,0,0,0,,.(فرانك) -\N.(دافيد) - Dialogue: 0,1:29:02.29,1:29:04.11,266,,0,0,0,,.تبدو بحال جيدة Dialogue: 0,1:29:04.13,1:29:07.90,266,,0,0,0,,.الشيخوخة تناسبك -\N.شكرا، عليك تجربتها - Dialogue: 0,1:29:07.92,1:29:11.15,266,,0,0,0,,لا أعرف، أعتقد أنني سأستمر\N.بشرب ارتعاشتي كل يوم Dialogue: 0,1:29:11.17,1:29:12.87,266,,0,0,0,,.إنها تأتي بنكهة الشوكولا الآن Dialogue: 0,1:29:17.28,1:29:21.70,266,,0,0,0,,مرحبا (آثينا)، لقد بدأت أعتقد\N.أنك لن تعودي لموطنك أبدا Dialogue: 0,1:29:21.93,1:29:25.50,266,,0,0,0,,أين كنت؟ -\N.أقوم بعملي - Dialogue: 0,1:29:25.60,1:29:27.29,266,,0,0,0,,عملك؟ Dialogue: 0,1:29:27.32,1:29:36.05,266,,0,0,0,,معذرة، ألم نكن واضحين حين أوقفنا أنظمة تجنيدك؟ -\Nلقد فهمت ذلك حين لقبتني بمنتهية الصلاحية وحاولت تفكيكي - Dialogue: 0,1:29:36.62,1:29:44.01,266,,0,0,0,,حسنا، لقد كنت سببا في اضطراب نتيجة\N!"إطلاق سفينة صاروخية أثرية خارج برج "إيفل Dialogue: 0,1:29:44.53,1:29:49.75,266,,0,0,0,,في الظروف العادية، كنا سنعمل وقتا\N...إضافيا لإقناع الجميع أن الأمر كان خدعة متقنة Dialogue: 0,1:29:49.78,1:29:56.40,266,,0,0,0,,لسوء الحظ لنا جميعا، لم يعد للأمر أهمية الآن. أليس كذلك؟ -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,1:29:57.72,1:29:59.92,266,,0,0,0,,ومن قد تكونين أنت؟ Dialogue: 0,1:29:59.94,1:30:04.09,266,,0,0,0,,.(أنا.. (كايسي نيوتن Dialogue: 0,1:30:04.88,1:30:11.58,266,,0,0,0,,ومن.. قد تكون أنت؟ -\N.دافيد نيكس)، سُرِرتُ بمعرفتك) - Dialogue: 0,1:30:11.67,1:30:14.01,266,,0,0,0,,(حسنا، لقد كان أمرا رائعا أن نلتقي يا (فرانك Dialogue: 0,1:30:14.03,1:30:22.60,266,,0,0,0,,لكن بينما كنا واضحين بخصوص شروط نفيك وعواقب\Nانتهاكها. عليَّ أن أسألك، مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:30:22.63,1:30:24.93,266,,0,0,0,,.أعتقد أنه يمكنها إصلاحها Dialogue: 0,1:30:27.99,1:30:32.28,266,,0,0,0,,...معذرة، أنا -\N.(أعتقد أنه يمكنها إصلاحه يا (دافيد - Dialogue: 0,1:30:32.31,1:30:33.45,266,,0,0,0,,مهلا، ماذا؟ Dialogue: 0,1:30:33.47,1:30:37.34,266,,0,0,0,,كنت أسرق إشارتك، كل مرة\N.تشغلها هنا يمكنني رؤيتها هناك Dialogue: 0,1:30:37.36,1:30:43.84,266,,0,0,0,,(ولقد كانت متأرجحة، انحدرت النسبة المئوية يا (دافيد -\N.مستحيل - Dialogue: 0,1:30:43.86,1:30:45.74,266,,0,0,0,,.لا تصدقني، لنذهب ونكتشف ذلك في الحال Dialogue: 0,1:30:45.77,1:30:54.53,266,,0,0,0,,معذرة، مالذي يمكنني إصلاحه؟ -\N.العالم آنسة (نيوتن)، يعتقد أنه يمكنك إصلاح العالم - Dialogue: 0,1:31:16.85,1:31:24.34,266,,0,0,0,,هل ذلك مثل بوابة نحو الأرض؟ -\N.لا، إنه جسر نحو الأرض - Dialogue: 0,1:31:28.93,1:31:32.27,266,,0,0,0,,.(مرحبا بك في "المراقب" من جديد يا (فرانك - Dialogue: 0,1:31:32.55,1:31:37.53,266,,0,0,0,,إنه شيء رائع. أليس كذلك؟ -\N.بلى - Dialogue: 0,1:31:53.25,1:31:57.53,266,,0,0,0,,،لا تقلقي بخصوص الأضواء\N.إنها آمنة تماما Dialogue: 0,1:32:00.11,1:32:03.25,266,,0,0,0,,هل يُفترض بي القيام بشيء؟ -\N.لا - Dialogue: 0,1:32:03.28,1:32:08.72,266,,0,0,0,,...حسنا، هل يمكنك أن تكون أكثر دِقَّة لأن إنقاذ العالم يبدو -\N.كوني على سجيتك فحسب - Dialogue: 0,1:32:09.29,1:32:11.03,266,,0,0,0,,.عُلِم Dialogue: 0,1:32:15.50,1:32:21.88,266,,0,0,0,,ما هذه؟ -\N.ومضات المستقبل، ثواني بعد الآن - Dialogue: 0,1:32:21.90,1:32:25.90,266,,0,0,0,,."البرج بكامله يرسل طاقة من طرف الـ"تاكيون Dialogue: 0,1:32:25.93,1:32:28.25,266,,0,0,0,,.جزيئة تتحرك أسرع من الضوء Dialogue: 0,1:32:28.27,1:32:31.00,266,,0,0,0,,.اكتشفناهم منذ أربعين عاما تقريبا Dialogue: 0,1:32:31.02,1:32:34.87,266,,0,0,0,,علماء الفيزياء خاصتكم مازالو\N.يتجادلون حول فرضية تواجدها من عدمها Dialogue: 0,1:32:37.44,1:32:40.94,266,,0,0,0,,،يا إلهي\N.لقد فات الآوان Dialogue: 0,1:32:56.87,1:32:59.48,266,,0,0,0,,.حسنا، إلى العرض Dialogue: 0,1:33:00.10,1:33:02.21,266,,0,0,0,,.لقد قُمنا بتحسين الوصلة بشكل ملحوظ Dialogue: 0,1:33:02.24,1:33:05.58,266,,0,0,0,,.ما تزال هناك وظائف في خوارزميتك الأصلية Dialogue: 0,1:33:06.61,1:33:08.92,266,,0,0,0,,هل لديك شيء تريني إياه يا (فرانك)؟ Dialogue: 0,1:33:09.34,1:33:10.98,266,,0,0,0,,.أرني Dialogue: 0,1:33:22.46,1:33:24.18,266,,0,0,0,,.اختاري مكانا Dialogue: 0,1:33:24.87,1:33:27.14,266,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.موقع، في أي مكان في العالم - Dialogue: 0,1:33:27.16,1:33:28.62,266,,0,0,0,,.اختاري واحدا Dialogue: 0,1:33:30.58,1:33:34.05,266,,0,0,0,,.(كانافيرال)، (كيب كانافيرال) Dialogue: 0,1:33:48.30,1:33:49.66,266,,0,0,0,,.سهل Dialogue: 0,1:33:49.72,1:33:56.49,266,,0,0,0,,.الوصلة موجهة من يديك نحو مركز الأرض -\N.حسنا، لقد فهمت - Dialogue: 0,1:34:01.72,1:34:06.01,266,,0,0,0,,.يبدو أنك درَّبتها -\N.لقد التقيتها بالأمس فحسب - Dialogue: 0,1:34:06.49,1:34:08.43,266,,0,0,0,,.إنها تعلم كيف تسير الأمور Dialogue: 0,1:34:16.08,1:34:17.42,266,,0,0,0,,كيف يُعقل هذا؟ Dialogue: 0,1:34:17.44,1:34:22.61,266,,0,0,0,,نحن على بعد ملايين الانحرافات\N."الأُسية من البعد الذي تسمينه "البيت Dialogue: 0,1:34:22.64,1:34:28.50,266,,0,0,0,,لقد كان (فرانك) صاحب الفكرة النبيلة لبناء\N.هذه الآلة حتى نتمكن من البقاء على اتصال Dialogue: 0,1:34:29.02,1:34:31.01,266,,0,0,0,,.هذا من ثلاثة أيام مضت Dialogue: 0,1:34:31.14,1:34:32.68,266,,0,0,0,,.نسبيا Dialogue: 0,1:34:33.89,1:34:37.15,266,,0,0,0,,تلك دعابة الزمكان Dialogue: 0,1:34:39.04,1:34:42.27,266,,0,0,0,,،لأن "التاكيونات" تسافر أسرع من الضوء Dialogue: 0,1:34:42.30,1:34:46.71,266,,0,0,0,,...في لحظة استخدامنا لها -\N.يمكنك رؤية الزمان الماضي - Dialogue: 0,1:34:46.76,1:34:48.74,266,,0,0,0,,.ليس فقط للوراء Dialogue: 0,1:34:50.90,1:34:54.38,266,,0,0,0,,.أنت تمزح -\N.لا - Dialogue: 0,1:35:18.69,1:35:21.92,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ -\N.واصلي - Dialogue: 0,1:35:22.33,1:35:24.31,266,,0,0,0,,.قليلا إلى الأمام Dialogue: 0,1:36:11.00,1:36:12.73,266,,0,0,0,,.هذا يكفي Dialogue: 0,1:36:13.76,1:36:15.80,266,,0,0,0,,.هذا يكفي يا فتاة Dialogue: 0,1:36:20.96,1:36:23.28,266,,0,0,0,,.هذا منزلي Dialogue: 0,1:36:23.62,1:36:27.44,266,,0,0,0,,كان بالإمكان أن يكون أمرا رائعا\N.لو أن (فرانك) حضَّرك من أجل هذا Dialogue: 0,1:36:27.47,1:36:30.39,266,,0,0,0,,.أخشى أن العالم ينتهي Dialogue: 0,1:36:30.41,1:36:37.89,266,,0,0,0,,.هذا مؤكد، يستحيل تجنبه وهو قادم -\Nمتى؟ - Dialogue: 0,1:36:38.64,1:36:43.54,266,,0,0,0,,.هذا 58 يوما بعد الآن -\Nـ58 يوما؟ - Dialogue: 0,1:36:43.56,1:36:47.02,266,,0,0,0,,أيا كان ما تسبب في هذا، يمكن أن\N.يحدث في أي وقت بعد أن تبدأ الخشخشة Dialogue: 0,1:36:47.04,1:36:50.48,266,,0,0,0,,يمكن أن يكون شهرا، أو أقرب من ذلك Dialogue: 0,1:36:59.53,1:37:02.42,266,,0,0,0,,مازلت تبحث عن ومضتك يا (فرانك)؟ Dialogue: 0,1:37:02.44,1:37:04.42,266,,0,0,0,,.أعلم ما رأيت Dialogue: 0,1:37:05.59,1:37:08.04,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا تخبر أحدا؟ Dialogue: 0,1:37:08.07,1:37:12.77,266,,0,0,0,,سيموت الكوكب بكامله وأنت جالس هنا فحسب؟ Dialogue: 0,1:37:13.28,1:37:15.25,266,,0,0,0,,.نحن لن نموت Dialogue: 0,1:37:15.28,1:37:17.57,266,,0,0,0,,.هذا عالمك وليس عالمنا Dialogue: 0,1:37:17.60,1:37:19.26,266,,0,0,0,,.سنكون على أحسن ما يرام هنا Dialogue: 0,1:37:19.27,1:37:22.53,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا تترك الناس يدخلون؟ Dialogue: 0,1:37:22.90,1:37:26.34,266,,0,0,0,,.(أخبرها يا (دافيد -\N.(فرانك) - Dialogue: 0,1:37:26.89,1:37:30.29,266,,0,0,0,,..كل تلك السنوات في المنفى وما زلت لا تفهم Dialogue: 0,1:37:30.31,1:37:33.44,266,,0,0,0,,..هؤلاء الأشخاص هم\N.إنهم يقودون بطريقة همجية Dialogue: 0,1:37:33.47,1:37:40.31,266,,0,0,0,,،لو أننا أخبرناهم بشأن هذا المكان\N.حينها سيحدث لنا ذلك هنا أيضا Dialogue: 0,1:37:40.41,1:37:41.98,266,,0,0,0,,.ولن ينجو شيء حينها Dialogue: 0,1:37:42.00,1:37:44.37,266,,0,0,0,,.لكن الأمر لم يحدث بعد Dialogue: 0,1:37:44.39,1:37:46.94,266,,0,0,0,,في الحقيقة لقد حدث، لكنك لم تتقبليه بعد Dialogue: 0,1:37:46.96,1:37:49.34,266,,0,0,0,,.حسنا، أنا لا أقبله Dialogue: 0,1:37:55.65,1:37:58.05,266,,0,0,0,,هل رأيت ذلك؟ Dialogue: 0,1:37:58.07,1:38:01.09,266,,0,0,0,,،دافيد)، أعلم أنك رأيت ذلك)\N.هذا أن هناك فرصة Dialogue: 0,1:38:01.12,1:38:03.27,266,,0,0,0,,.هناك فرصة على الأقل Dialogue: 0,1:38:10.16,1:38:12.06,266,,0,0,0,,.لقد سار ذلك على ما يرام\Nألا تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,1:38:12.08,1:38:13.59,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ Dialogue: 0,1:38:13.61,1:38:15.71,266,,0,0,0,,...يتم إبعادك Dialogue: 0,1:38:16.31,1:38:17.63,266,,0,0,0,,.من جديد Dialogue: 0,1:38:17.66,1:38:22.65,266,,0,0,0,,(حسنا، إنه (نيكس\N.لا توجد أفكار جديدة Dialogue: 0,1:38:22.78,1:38:29.34,266,,0,0,0,,يبدو أن أحتماليتك الواحدة بالعشرة آلاف في\N.الحتمية لم تكن مقنعة بما يكفي لتغيير رأيه Dialogue: 0,1:38:34.54,1:38:36.26,266,,0,0,0,,.كن لطيفاً Dialogue: 0,1:38:47.01,1:38:48.65,266,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:38:50.13,1:38:57.79,266,,0,0,0,,،أعلم أنك تعتقد أنه في مكان ما أنني كنت أسألك\Nكان يمكنك أن تقول" (كايسي)، ذلك الشيء ليس المشكلة Dialogue: 0,1:38:57.81,1:39:02.01,266,,0,0,0,,".لأن آلتنا لتوقع المستقبل تقول أننا سنموت جميعا Dialogue: 0,1:39:02.03,1:39:03.91,266,,0,0,0,,.لقد قام بنوع من التلميح إليه Dialogue: 0,1:39:03.94,1:39:07.15,266,,0,0,0,,.ليس لهذا المكان علاقة بالأمل Dialogue: 0,1:39:07.17,1:39:09.95,266,,0,0,0,,.إنه عكس الأمل -\N.بحقك، لا تقول هذا - Dialogue: 0,1:39:09.97,1:39:13.58,266,,0,0,0,,لما لا؟\N.لقد سبق وقلته Dialogue: 0,1:39:13.88,1:39:15.69,266,,0,0,0,,.لا عجب في أنك استسلمت Dialogue: 0,1:39:15.72,1:39:17.89,266,,0,0,0,,كان هذا قبل أن أعرفك Dialogue: 0,1:39:17.91,1:39:20.01,266,,0,0,0,,...أنت حقا Dialogue: 0,1:39:20.04,1:39:21.19,266,,0,0,0,,.إنك شخص استثنائي حقا Dialogue: 0,1:39:21.21,1:39:23.72,266,,0,0,0,,لما تستمرون في قول هذا لي؟ Dialogue: 0,1:39:25.93,1:39:27.98,266,,0,0,0,,.لست كذلك Dialogue: 0,1:39:32.04,1:39:34.46,266,,0,0,0,,لما قد تعطيني هذا؟ Dialogue: 0,1:39:34.48,1:39:39.74,266,,0,0,0,,لقد أريتني مكانا، لقد كان\N.مدهشا ورائعا، وكان مجرد كذبة Dialogue: 0,1:39:40.87,1:39:44.49,266,,0,0,0,,،إن كنت ستنقل فكرة إلى رؤوس الناس\N.عليك فعلا التأكد بأنها الحقيقة Dialogue: 0,1:39:44.51,1:39:47.50,266,,0,0,0,,..لأنه لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك فحسب Dialogue: 0,1:39:57.36,1:39:58.84,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:39:59.45,1:40:01.97,266,,0,0,0,,.لقد نقلت فكرة إلى رؤوس الناس Dialogue: 0,1:40:04.97,1:40:07.52,266,,0,0,0,,لقد كنت تسرق الإشارة. كيف؟ Dialogue: 0,1:40:07.55,1:40:10.76,266,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.في منزلك، كل تلفزيوناتك، غرفتك لنهاية العالم - Dialogue: 0,1:40:10.78,1:40:12.68,266,,0,0,0,,"كنت تدعم الإشارة من ذلك "المراقب Dialogue: 0,1:40:12.71,1:40:14.47,266,,0,0,0,,كيف قمت بذلك؟ -\N.ليس بالأمر الجلل - Dialogue: 0,1:40:14.50,1:40:18.06,266,,0,0,0,,إنهم يمررون الكثير من الطاقة\N.عبره الآن، مذياع يمكنه التقاطها Dialogue: 0,1:40:18.08,1:40:21.02,266,,0,0,0,,.إنها مسألة إيجاد التردد الملائم Dialogue: 0,1:40:22.26,1:40:24.56,266,,0,0,0,,لقد جلبت إشارة من بُعدٍ آخر Dialogue: 0,1:40:24.59,1:40:28.38,266,,0,0,0,,.من آلة موجودة هنا، هذا يعني أن ترسل إلى هناك Dialogue: 0,1:40:28.40,1:40:31.97,266,,0,0,0,,.ماذا لو كانت أكثر من توقع للمستقبل Dialogue: 0,1:40:31.99,1:40:33.45,266,,0,0,0,,.إنه يذيعه Dialogue: 0,1:40:33.47,1:40:37.73,266,,0,0,0,,،حينما لامست هذا الشيء لدقائق معدودة\N.بدى الأمر كأن كل شيء كان ممكنا Dialogue: 0,1:40:37.75,1:40:40.41,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا يمكن للعكس أن يحدث؟ Dialogue: 0,1:40:40.43,1:40:46.94,266,,0,0,0,,ماذا لو كان "المراقب" مجرد دبوس عملاق، لكنه\N...يجعلك تفكر بشكل سلبي بدل التفكير بشكل إيجابي Dialogue: 0,1:40:48.47,1:40:53.97,266,,0,0,0,,.ويقوم.. بإقناع العالم أجمع بالسير في الطريق الخطأ Dialogue: 0,1:40:54.63,1:40:56.98,266,,0,0,0,,.علينا إطفاء ذلك الشيء Dialogue: 0,1:41:02.01,1:41:04.11,266,,0,0,0,,.حان موعد الذهاب للبيت Dialogue: 0,1:41:09.70,1:41:11.96,266,,0,0,0,,(دافيد)\N(دافيد) Dialogue: 0,1:41:12.15,1:41:15.20,266,,0,0,0,,.إنه مكان خال من السكان ومجهول -\N.أنصت إلي - Dialogue: 0,1:41:15.22,1:41:20.28,266,,0,0,0,,.لكنه يبدو مكانا جيدا لتمضي آخر أيامك فيه -\N.(المراقب" يشتغل كقرن هوائي يا (دافيد" - Dialogue: 0,1:41:20.31,1:41:25.08,266,,0,0,0,,إنه لا يستقبل "التاكيونات" فحسب\N..بل إنه يجعل مستقبلا ممكنا يبدو مثل Dialogue: 0,1:41:25.11,1:41:27.43,266,,0,0,0,,،يقوم بتضخيمه، إرساله\N.مثل حلقة إعادة تغذية Dialogue: 0,1:41:27.45,1:41:30.72,266,,0,0,0,,إنه نبوءة حقيقة آتية من هناك. Dialogue: 0,1:41:30.74,1:41:32.62,266,,0,0,0,,.لكنها لا تُري الناس نهاية العالم فحسب Dialogue: 0,1:41:32.65,1:41:36.68,266,,0,0,0,,لكنها تمنحهم الفكرة مرارا وتكرارا إلى أن يتقبلوها -\N.إنه مثل قنبلة موقوتة - Dialogue: 0,1:41:36.70,1:41:37.97,266,,0,0,0,,.ونحن من سيشعل الفتيل Dialogue: 0,1:41:38.00,1:41:43.60,266,,0,0,0,,،ما يزال لدينا 58 يوما لمحاولة تغيير الأشياء\N.لكن لا شيء سيعمل مادام ذلك الشيء شغالا Dialogue: 0,1:41:43.63,1:41:47.63,266,,0,0,0,,أيتها الشابة، سأفترض أن مدى معرفتك\N.بانشطار "التاكيونات" هي سطحية إلى حد ما Dialogue: 0,1:41:47.65,1:41:51.06,266,,0,0,0,,.توقيفها مستحيل Dialogue: 0,1:41:51.09,1:41:53.44,266,,0,0,0,,.لا يوجد هناك زر إيقاف Dialogue: 0,1:41:53.47,1:41:57.78,266,,0,0,0,,.إني أخبرك بما يفعل\Nلماذا لا تهتم؟ Dialogue: 0,1:41:58.41,1:42:00.99,266,,0,0,0,,.لأنه هو من يقوم بذلك Dialogue: 0,1:42:06.65,1:42:08.14,266,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,1:42:11.90,1:42:20.81,266,,0,0,0,,لنتخيل لو أنك لمحت المستقبل وخِفت من\Nقِبل ما رأيت، مالذي ستفعلينه بتلك المعلومة؟ Dialogue: 0,1:42:20.84,1:42:26.81,266,,0,0,0,,هل ستذهبين إلى رجال السياسة؟\Nقادة الصناعة؟ كيف ستقومين بإقناعهم؟ Dialogue: 0,1:42:26.83,1:42:31.04,266,,0,0,0,,بالبيانات، الحقائق؟\N.حظا موفقا Dialogue: 0,1:42:31.06,1:42:36.54,266,,0,0,0,,الحقائق الوحيدة التي لن يعارضوها هي تلك\N.التي تبقي العجلة في دوران والدولارات في تزايد Dialogue: 0,1:42:36.56,1:42:45.47,266,,0,0,0,,لكن ماذا لو كانت هناك طريقة لتجاوز الوسيط\N.ووضع الأخبار الحرجة مباشرة في رأس الجميع Dialogue: 0,1:42:46.14,1:42:53.78,266,,0,0,0,,احتمالية الإبادة واسعة الإنتشار استمرت في\N.الصعود. الطريقة الوحيدة لأيقافها كانت إظهارها Dialogue: 0,1:42:53.81,1:42:55.11,266,,0,0,0,,.لإخافة الناس بشكل مباشر Dialogue: 0,1:42:55.14,1:43:02.82,266,,0,0,0,,أي إنسان عاقل لن يُثار من قِبل الدمار\Nالمحتمل لكل شيء قد عرفناه أو أحببناه؟ Dialogue: 0,1:43:03.89,1:43:09.55,266,,0,0,0,,.لأنقاذ الحضارة، سأُظهر انهيارها Dialogue: 0,1:43:09.96,1:43:17.15,266,,0,0,0,,في اعتقادك، كيف استُلمت هذه الرؤية؟\Nكيف استجاب الناس لفكرة الهلاك الوشيك؟ Dialogue: 0,1:43:17.17,1:43:21.03,266,,0,0,0,,.التهموها مثل فطيرة شوكولاتة Dialogue: 0,1:43:21.06,1:43:24.74,266,,0,0,0,,.لم يخشوا فنائهم، بل أعادوا تقديمه Dialogue: 0,1:43:24.98,1:43:29.02,266,,0,0,0,,،يمكن أن يكون ممتعاً مثل ألعاب الفيديو\N.مثل برامج التلفزيون، كتب، أفلام Dialogue: 0,1:43:29.04,1:43:35.44,266,,0,0,0,,،اعتنق العالم أجمع الإيحاء بإخلاص\N.وانطلقوا نحوه بحيوية إيجابية Dialogue: 0,1:43:35.46,1:43:43.30,266,,0,0,0,,،بينما كانت أرضكم تتداعى حولكم\N.وحلَّت بكم الأوبئة الآنية من سمنة ومجاعة Dialogue: 0,1:43:43.43,1:43:45.13,266,,0,0,0,,..فسروا لي هذه Dialogue: 0,1:43:45.57,1:43:51.70,266,,0,0,0,,،بدأت الفراشات والنحل بالإختفاء\N.الجليد بالذوبان، الطحالب بالإزهار Dialogue: 0,1:43:51.72,1:43:58.61,266,,0,0,0,,،تسقط طيور الكناري حولكم ميتة\N!ولم تستوعبوا التلميح Dialogue: 0,1:43:59.06,1:44:04.50,266,,0,0,0,,في كل حين، هناك إمكانية\N.مستقبل أفضل لكنم لن تصدقو ذلك Dialogue: 0,1:44:04.53,1:44:08.80,266,,0,0,0,,وبسبب ذلك، لن تقوموا بما يلزم لجعل ذلك حقيقي Dialogue: 0,1:44:08.83,1:44:11.11,266,,0,0,0,,.لهذا انشغلتم بهذا المستقبل الفظيع Dialogue: 0,1:44:11.14,1:44:19.16,266,,0,0,0,,تركتم أنفسكم له من أجل سبب واحد وهو\N.لأن ذلك المستقبل لا يطلب منكم أي شيء اليوم Dialogue: 0,1:44:20.70,1:44:25.82,266,,0,0,0,,لذا فنعم، لقد رأيتم الجبل الجليدي\N."لقد حذرتم "تيتانيك Dialogue: 0,1:44:26.39,1:44:29.91,266,,0,0,0,,.لكنكم قدتم نحوه على أية حال دفعة واحدة Dialogue: 0,1:44:29.94,1:44:38.32,266,,0,0,0,,لماذا؟\N.لأنكم تريدون الغرق، استسلمتم Dialogue: 0,1:44:39.34,1:44:43.56,266,,0,0,0,,."تلك ليست غلطة "المراقب\N.إنها غلطتكم Dialogue: 0,1:44:47.29,1:44:49.14,266,,0,0,0,,.ضعهم هناك Dialogue: 0,1:44:52.20,1:44:58.25,266,,0,0,0,,.(شكرا على زيارتك يا (فرانك\N.لقد كان حقا من اللطيف حقا رؤيتك من جديد Dialogue: 0,1:45:07.73,1:45:10.58,266,,0,0,0,,مالذي تفعله؟ -\N.عدم الإستسلام - Dialogue: 0,1:45:26.59,1:45:28.21,266,,0,0,0,,!احذري Dialogue: 0,1:45:33.42,1:45:35.28,266,,0,0,0,,!أحضري ذلك الشيء -\Nأي شيء؟ - Dialogue: 0,1:45:35.30,1:45:38.23,266,,0,0,0,,!الذي أعطيتك حين وصلنا هنا Dialogue: 0,1:45:40.15,1:45:41.92,266,,0,0,0,,!قومي بتسليحه Dialogue: 0,1:45:49.24,1:45:52.40,266,,0,0,0,,!كايسي)، القنبلة) Dialogue: 0,1:46:12.79,1:46:14.35,266,,0,0,0,,!ماذا الآن؟ -\N!سلِّحيها - Dialogue: 0,1:46:14.57,1:46:16.18,266,,0,0,0,,!كيف؟ Dialogue: 0,1:47:42.80,1:47:44.59,266,,0,0,0,,!(كايسي) Dialogue: 0,1:47:48.47,1:47:52.17,266,,0,0,0,,القنبلة؟ أين هي؟ Dialogue: 0,1:48:12.27,1:48:15.00,266,,0,0,0,,{\c&Hff80ff&}دقيقة واحدة على التفجير Dialogue: 0,1:48:18.65,1:48:21.14,266,,0,0,0,,- {\c&Hff80ff&}ـ45 ثانية -{\c}\N!(آثينا) - Dialogue: 0,1:48:21.17,1:48:23.20,266,,0,0,0,,القنبلة، مالذي أفعله؟\Nكيف أوقفها؟ Dialogue: 0,1:48:23.22,1:48:24.63,266,,0,0,0,,{\c&Hff80ff&}ـ30 ثانية Dialogue: 0,1:48:24.65,1:48:26.41,266,,0,0,0,,.لا يمكنك Dialogue: 0,1:48:29.56,1:48:32.18,266,,0,0,0,,.هذا ليس مضحكا Dialogue: 0,1:48:34.76,1:48:37.87,266,,0,0,0,,!(اخرج من هناك يا (فرانك\N!ستنفجر Dialogue: 0,1:48:38.65,1:48:41.02,266,,0,0,0,,!..اخرج Dialogue: 0,1:48:42.84,1:48:45.01,266,,0,0,0,,!اخرج من هناك Dialogue: 0,1:48:47.01,1:48:49.01,266,,0,0,0,,!أغلق البوابة -\N- {\c&Hff80ff&}واحد - Dialogue: 0,1:49:18.55,1:49:20.70,266,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:49:20.73,1:49:22.04,266,,0,0,0,,هل يمكنك النهوض؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:49:22.07,1:49:23.56,266,,0,0,0,,!(فرانك) Dialogue: 0,1:49:27.53,1:49:28.79,266,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,1:49:49.49,1:49:52.10,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ هل هي بخير؟ -\N.علي إيصالها إلى وحدة تصليح - Dialogue: 0,1:49:52.12,1:49:53.70,266,,0,0,0,,!(فرانك) Dialogue: 0,1:49:53.74,1:49:58.07,266,,0,0,0,,.لا أحد سيقوم بتصليحي\N.لقد انتهى وقتي Dialogue: 0,1:49:58.09,1:50:00.73,266,,0,0,0,,.أريد أن أخبرك شيئا الآن Dialogue: 0,1:50:07.68,1:50:09.71,266,,0,0,0,,.لقد انتهيت Dialogue: 0,1:50:09.93,1:50:11.60,266,,0,0,0,,.إني أتوقف Dialogue: 0,1:50:11.72,1:50:12.98,266,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:50:13.35,1:50:15.13,266,,0,0,0,,.أتوقف... Dialogue: 0,1:50:16.13,1:50:18.68,266,,0,0,0,,.سأفقد التزامن Dialogue: 0,1:50:19.35,1:50:21.19,266,,0,0,0,,لا تنظر إلي هكذا Dialogue: 0,1:50:21.22,1:50:27.65,266,,0,0,0,,.أعتقد أخيرا أنه ليس.. فشلا -\N.أعلم - Dialogue: 0,1:50:28.34,1:50:35.39,266,,0,0,0,,هناك أشياء عليَّ أن أخبرك إياها\N.قبل أن يبدأ البرنامج الآلي في العمل Dialogue: 0,1:50:35.98,1:50:38.10,266,,0,0,0,,.أنا عبارة عن آلة Dialogue: 0,1:50:38.13,1:50:43.14,266,,0,0,0,,لم أعتقد أن ذلك سيء إلى أن\N.رأيت وجهك حين اكتشفت أنني كذلك Dialogue: 0,1:50:43.17,1:50:47.18,266,,0,0,0,,.لطالما عرفت -\N.كلا - Dialogue: 0,1:50:47.20,1:50:53.28,266,,0,0,0,,.فشل الأنظمة، تفعيل آخر الأفكار\N.(تم حفظها من أجل (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:50:53.44,1:51:03.65,266,,0,0,0,,..الـ15 من سبتمبر 1965\N.فرانك ووكر) ينظر إلي بأسلوب يصعب الإدراك) Dialogue: 0,1:51:03.93,1:51:07.54,266,,0,0,0,,يبدو أنه ضروري أن أشرح له\N.أنني تسجيل صوتي متحرك Dialogue: 0,1:51:07.56,1:51:08.94,266,,0,0,0,,.(آثينا) Dialogue: 0,1:51:08.97,1:51:15.65,266,,0,0,0,,لكني قلقة من أن يكون قد تأثر بشكل\N.عكسي حين يكتشف أنني لست بشرية Dialogue: 0,1:51:15.93,1:51:22.45,266,,0,0,0,,.لديه إمكانيات لا أريد إتلافها\N.يحتاج شخصا ليؤمن به Dialogue: 0,1:51:22.47,1:51:25.11,266,,0,0,0,,.وقد قمت بتحقيق تلك الحاجة Dialogue: 0,1:51:25.14,1:51:27.59,266,,0,0,0,,.إنه مجندي الأفضل Dialogue: 0,1:51:28.99,1:51:37.92,266,,0,0,0,,..الـ24 من أكتوبر 1965\N.(لدي أفكار غير اعتيادية اتجاه (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:51:37.95,1:51:43.53,266,,0,0,0,,،أشك بوجود عيب في وصلة تعاطفي\N.أعتقد أنه يجب علي التبليغ بشأنها Dialogue: 0,1:51:45.26,1:51:49.82,266,,0,0,0,,،لكنني لم أفعل ذلك\N.لا يمكنني شرح السبب Dialogue: 0,1:51:50.38,1:51:58.35,266,,0,0,0,,الـ78 من أبريل 1984\N.(تم إبعاد (فرانك ووكر) من قِبل الحاكم (نيكس Dialogue: 0,1:51:58.38,1:52:04.43,266,,0,0,0,,.قال أنه قد فقد الأمل\N.وقد حملني مسؤولية منحه إياه في المقام الأول Dialogue: 0,1:52:04.45,1:52:09.02,266,,0,0,0,,،لا أفهم هذا\N.ويقول أنني لن أفهمه أبدا Dialogue: 0,1:52:09.05,1:52:13.87,266,,0,0,0,,...لأني لا أشعر بالغضب، خيبة الأمل Dialogue: 0,1:52:15.86,1:52:17.46,266,,0,0,0,,... أو الحب Dialogue: 0,1:52:19.56,1:52:21.82,266,,0,0,0,,".نهاية التسجيل" Dialogue: 0,1:52:24.30,1:52:27.79,266,,0,0,0,,.لقد تم تصميمي للعثور على حالِمِين Dialogue: 0,1:52:27.82,1:52:29.84,266,,0,0,0,,.لقد عثرت عليك Dialogue: 0,1:52:32.28,1:52:34.20,266,,0,0,0,,لقد فقدتك Dialogue: 0,1:52:35.81,1:52:37.87,266,,0,0,0,,.إلى أن عثرت عليها Dialogue: 0,1:52:38.64,1:52:40.30,266,,0,0,0,,.(كايسي) Dialogue: 0,1:52:42.80,1:52:47.04,266,,0,0,0,,.على الحالمين أن يبقوا إلى جانب بعضهم Dialogue: 0,1:52:49.08,1:52:53.58,266,,0,0,0,,إنها ليست برمجة\N.بل هي شيء شخصي Dialogue: 0,1:53:00.71,1:53:03.43,266,,0,0,0,,.."المراقب"\N.لقد اختفت القنبلة Dialogue: 0,1:53:03.45,1:53:06.17,266,,0,0,0,,.لكنني لم أختفي.. إلى الآن Dialogue: 0,1:53:06.19,1:53:07.93,266,,0,0,0,,.لا يوجد هناك الكثير من الوقت Dialogue: 0,1:53:07.95,1:53:11.08,266,,0,0,0,,.دماري الذاتي.. استعمله Dialogue: 0,1:53:11.21,1:53:14.24,266,,0,0,0,,.(أنت تعلم مالعمل يا (فرانك Dialogue: 0,1:53:14.26,1:53:17.51,266,,0,0,0,,.كيف تقوم به بشكل صحيح هذه المرة Dialogue: 0,1:53:20.15,1:53:26.13,266,,0,0,0,,اعتقدت أنه لا يمكنك الحصول على أفكار؟ -\N.حسنا.. مالذي تعلمه - Dialogue: 0,1:53:28.78,1:53:30.61,266,,0,0,0,,.مالذي تعلمينه Dialogue: 0,1:53:32.95,1:53:35.60,266,,0,0,0,,.فشل في الأنظمة Dialogue: 0,1:54:16.46,1:54:19.08,266,,0,0,0,,.(فرانك) -\N.نعم - Dialogue: 0,1:54:20.00,1:54:23.42,266,,0,0,0,,هل تريد معرفة سبب عدم\Nقدرتك على جعلي أضحك؟ Dialogue: 0,1:54:25.67,1:54:30.19,266,,0,0,0,,لماذا؟ -\N.لأنك لست مضحكا - Dialogue: 0,1:54:42.03,1:54:44.29,266,,0,0,0,,.يمكنك أن تدعني الآن Dialogue: 0,1:54:50.96,1:54:53.09,266,,0,0,0,,.(وداعاً (فرانك Dialogue: 0,1:55:01.37,1:55:03.36,266,,0,0,0,,.(وداعاً (آثينا Dialogue: 0,1:55:33.12,1:55:35.36,266,,0,0,0,,.ياللخبطة Dialogue: 0,1:56:26.13,1:56:30.99,266,,0,0,0,,ماذا الآن؟ -\Nتسألني أنا؟ - Dialogue: 0,1:56:31.02,1:56:33.02,266,,0,0,0,,.لقد كانت هذه فكرتك يا فتاة Dialogue: 0,1:56:34.87,1:56:36.57,266,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,1:56:39.59,1:56:41.48,266,,0,0,0,,هل ستعمل في اعتقادك؟ Dialogue: 0,1:56:42.87,1:56:45.39,266,,0,0,0,,.أعتقد أنه علينا جعلها تعمل Dialogue: 0,1:57:00.70,1:57:03.14,266,,0,0,0,,.وهو كذلك Dialogue: 0,1:57:03.72,1:57:08.60,266,,0,0,0,,.أول شيء هو إعادة فتح الباب Dialogue: 0,1:57:12.87,1:57:16.57,266,,0,0,0,,لن يكلفنا جلب بعض المهندسين\N.ذوي الخبرة إلى هنا Dialogue: 0,1:57:21.45,1:57:25.26,266,,0,0,0,,ثانيا؟ -\N.إعادة الحفلة - Dialogue: 0,1:57:26.97,1:57:30.12,266,,0,0,0,,.وطباعة بعض الدعوات Dialogue: 0,1:57:31.93,1:57:35.35,266,,0,0,0,,.مما يحيلنا على سبب وجودنا هنا اليوم Dialogue: 0,1:57:35.37,1:57:38.26,266,,0,0,0,,كان من المفترض أن ينتهي\N.كل شيء منذ سنة مضت Dialogue: 0,1:57:38.29,1:57:40.39,266,,0,0,0,,.لم يكن علينا التواجد هنا أصلاً Dialogue: 0,1:57:40.41,1:57:42.00,266,,0,0,0,,.لكننا هنا Dialogue: 0,1:57:43.17,1:57:49.76,266,,0,0,0,,ليس من الصعب الإطاحة بمنبى شرير\N.عملاق يخبر الناس أن العالم سينتهي Dialogue: 0,1:57:50.65,1:57:56.36,266,,0,0,0,,الشيء الصعب.. هو معرفة\N.ما يجب أن نبني في مكانه Dialogue: 0,1:57:57.18,1:58:01.43,266,,0,0,0,,،إن كنا سنقوم بذلك\N.فلا يمكننا القيام به لوحدنا Dialogue: 0,1:58:02.01,1:58:03.98,266,,0,0,0,,.نحتاجكم جميعا Dialogue: 0,1:58:05.71,1:58:08.70,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر)\Nهل يمكنني طرح سؤال؟ Dialogue: 0,1:58:08.72,1:58:11.53,266,,0,0,0,,.طبعاً -\N،مؤشرات البحث التي أعطيتنا إيها - Dialogue: 0,1:58:11.56,1:58:14.92,266,,0,0,0,,...حسابيا، فهي تبدو شيئا ما Dialogue: 0,1:58:15.38,1:58:17.44,266,,0,0,0,,.غير معروفة Dialogue: 0,1:58:17.46,1:58:20.04,266,,0,0,0,,هل يمكن أن تكون أكثر دقة لو سمحت؟ Dialogue: 0,1:58:20.07,1:58:22.15,266,,0,0,0,,حسنا آنسة (نيوتن)؟ Dialogue: 0,1:58:22.58,1:58:32.27,266,,0,0,0,,هلاَّ أخبرتي مجندينا الجدد عمَّا يبحثون؟ -\N.حالمون، نحن نبحث عن حالمين - Dialogue: 0,1:58:33.03,1:58:36.01,266,,0,0,0,,.أي واحد يمكنه أن يرينا الطريق الصحيح Dialogue: 0,1:58:45.53,1:58:54.73,266,,0,0,0,,حسناً، لقد أخبرت سلفكم مرَّة أنها لم\N.تكن أكثر من مجرد أرقام برمجة Dialogue: 0,1:58:57.62,1:58:59.20,266,,0,0,0,,.لم أكن صائبا Dialogue: 0,1:58:59.32,1:59:04.45,266,,0,0,0,,.لقد كانت أكثر من ذلك\N.وأنتم أيضا Dialogue: 0,1:59:04.47,1:59:11.08,266,,0,0,0,,.إذاً، اذهبوا وقوموا بما كانت ستقوم به\N.اعثروا على الذين لم يستسلموا Dialogue: 0,1:59:12.10,1:59:14.02,266,,0,0,0,,.إنهم هم المستقبل Dialogue: 0,1:59:15.10,2:00:24.02,266,,0,0,0,,{\c&Hff00ff&}: تابعونا على صفحاتنا عبر الفيسبوك{\c}\Nhttps://www.facebook.com/AliTalalSubs\Nhttps://www.facebook.com/BraHimMikeSubs Dialogue: 0,2:00:25.10,2:01:14.02,266,,0,0,0,,{\c&Hc08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00ffff&}||Mr_MiKe & الدكتور علي طلال ||