1
00:00:07,555 --> 00:00:11,713
ترجمة: علي سعيد
تعديل: محمد العازمي

2
00:01:29,600 --> 00:01:32,427
الخوف في عينيها والسكِّين في الصدر

3
00:01:32,957 --> 00:01:35,182
هذا آخر ما أذكره لأمي

4
00:01:35,704 --> 00:01:38,109
هذا سبب دخولي السجن لأربع سنين

5
00:01:38,209 --> 00:01:39,953
على الرغم من أنها نجت

6
00:01:40,795 --> 00:01:42,860
بعد ذلك مر كل شيء بخير لفترة

7
00:01:42,941 --> 00:01:44,864
حتى قابلت هذا الرجل ذو السبعين عامًا

8
00:01:45,246 --> 00:01:47,331
"يا إلهي"
كانتا آخر كلماتها

9
00:01:47,442 --> 00:01:48,785
ثم ماتت

10
00:01:48,966 --> 00:01:51,191
لم أعرفها ولم أسرق أي شيء

11
00:01:51,512 --> 00:01:53,537
هذه الفكرة اللعينة كانت هناك فجأة

12
00:01:53,617 --> 00:01:54,900
كان عليّ فعل هذا فقط

13
00:01:55,202 --> 00:01:56,806
لم يكن بوسعي التفسير

14
00:01:56,945 --> 00:01:59,390
لذا ذهبت إلى السجن لعشرة سنين

15
00:02:02,296 --> 00:02:05,424
ثم اهتمَّ عُلماء النفس بحياتي الباطنية

16
00:02:08,813 --> 00:02:12,542
عندما سألوني عن أحلامي، حدثتهم عن الأزهار

17
00:02:12,742 --> 00:02:13,664
الأزهار

18
00:02:13,845 --> 00:02:15,128
دائمًا الأزهار فقط

19
00:02:15,890 --> 00:02:19,358
بغض النظر عن هذا، كنت أستطيع التخيُّل في عقلي ما أريده

20
00:02:19,659 --> 00:02:22,526
ساعدني هذا الاستحثاث في أن

21
00:02:23,529 --> 00:02:25,654
فقط أخرج كل شيء داخلي

22
00:02:46,626 --> 00:02:50,394
السجن وُجِدَ ليصبح الواحد شخصًا أفضل

23
00:02:50,856 --> 00:02:56,089
لكن هذا الاستحثاث لتعذيب إنسان، هذا هو الشيء الوحيد الذي لم أتمكن من التخلص منه

24
00:03:44,930 --> 00:03:46,473
لو جمعتَ كل شيء

25
00:03:46,754 --> 00:03:50,183
فأنا كنت خلف القضبان أكثر من نصف حياتي

26
00:03:50,663 --> 00:03:54,652
فقط، لم أرتكب جريمةً واحدةً كانت لغير السعادة الخالصة

27
00:03:55,034 --> 00:03:58,401
دومًا كان هناك شيء صغير يُضاف إليها

28
00:04:55,903 --> 00:04:58,990
عرفت هذا: ستحدث مرة أخرى

29
00:04:59,352 --> 00:05:00,674
يجب أن تحدث

30
00:05:00,956 --> 00:05:03,381
لكن هذه المرة لن يتمكنوا مني

31
00:05:14,288 --> 00:05:16,152
لم يأتِ أحد ليصطحبني

32
00:05:16,534 --> 00:05:18,859
لا عائلة
لا شيء

33
00:05:19,601 --> 00:05:21,706
كنت متحمسًا على أية حال

34
00:05:22,408 --> 00:05:25,335
لم أستطع النوم مطلقًا الليلة الماضية

35
00:05:27,497 --> 00:05:29,020
حُر أخيرًا

36
00:05:37,642 --> 00:05:39,948
لديّ خطة قوية بالفعل

37
00:05:40,148 --> 00:05:42,032
كل التفاصيل تم العناية بها

38
00:05:42,745 --> 00:05:46,313
الآن فقط كان من الضروري إيجاد شخص ما

39
00:05:46,855 --> 00:05:49,080
لكني لم أعرف أين أنا

40
00:05:49,421 --> 00:05:51,887
عشت في هذه المدينة لعشرة سنين

41
00:05:52,168 --> 00:05:56,398
فقط، خلف الحانات لا يمكنك أن تعرف المدينة

42
00:05:56,719 --> 00:05:59,987
سؤالي الأول كان: إلى أين؟

43
00:06:00,415 --> 00:06:03,843
فكَّرت. أين يُمكن أن تقابل شخصًا ما؟

44
00:06:04,544 --> 00:06:08,213
لذا ذهبت إلى أول مقهى مفتوح

45
00:06:59,699 --> 00:07:02,205
كان هناك اثنتان جالستان هناك

46
00:07:02,827 --> 00:07:04,731
كُنَّ لا يزلنّ يانعات جميلات

47
00:07:05,173 --> 00:07:07,098
لكن يبدو أن هذا سينجح

48
00:07:26,625 --> 00:07:29,953
شعرت بالقليل من الحرج، مما كنت أرتديه

49
00:07:31,137 --> 00:07:34,545
بعد عشرة سنوات في السجن، لا يمكن أن ترتدي مُناسبًا

50
00:07:37,452 --> 00:07:39,416
حدَّقنّ فيّ

51
00:07:44,169 --> 00:07:46,153
اندمجت مباشرةً

52
00:07:56,519 --> 00:07:58,744
لقد استفزوني حرفيًا

53
00:08:01,912 --> 00:08:04,679
بدأت خيالاتي في الجموح

54
00:08:34,917 --> 00:08:37,884
تسائلتُ في نفسي عن كيفية التقرُّب منهما

55
00:08:38,265 --> 00:08:40,410
أثارني هذا بشدة

56
00:08:40,932 --> 00:08:44,060
تخيلت في الحال أكثر الأشياء هولاً

57
00:08:47,748 --> 00:08:50,294
لكن هذا أثار الكثير من الانتباه في المقهى

58
00:08:50,475 --> 00:08:52,339
كل شخص كان سيسمعنا

59
00:08:52,541 --> 00:08:55,086
لم تكن فرصة جيدة

60
00:09:38,894 --> 00:09:42,904
كان من الحتمي أن أجد مكانًا هادئًا

61
00:09:44,529 --> 00:09:47,074
وسيأتي كل شيء بنفسه

62
00:09:49,080 --> 00:09:51,385
ثم ساعدتني المصادفة

63
00:10:16,271 --> 00:10:17,854
إلى أين؟

64
00:10:18,296 --> 00:10:20,280
إلى الأمام، من فضلك

65
00:10:22,727 --> 00:10:25,253
الفرصة في سيارة الأجرة كانت ممتازة

66
00:10:25,636 --> 00:10:29,686
لا يجب أن تكون سرقة، لست مهتمًا بالمال

67
00:10:37,846 --> 00:10:42,076
هذه المرأة ذكَّرتني من صديقتي الأول، آنا ماري

68
00:10:45,043 --> 00:10:47,088
عاهرة حقيقية

69
00:10:49,274 --> 00:10:52,842
كنت في الرابعة عشر وقتها، وكانت أكبر مني بشكل واضح للغاية

70
00:10:53,564 --> 00:10:55,589
كانت تبدو كأنها أمي

71
00:10:56,853 --> 00:10:59,339
جلسنا على المقعد في المتنزه

72
00:11:00,060 --> 00:11:02,225
كنت أخلع حذائي

73
00:11:02,601 --> 00:11:05,507
- رمت الحذاء بعيدًا عني
- ماذا تفعل؟

74
00:11:06,450 --> 00:11:08,915
وكانت ستعيده إليّ

75
00:11:09,196 --> 00:11:11,922
- فقط إن أعطيتها قُبلة
- ماذا تفعل؟

76
00:11:12,104 --> 00:11:14,990
آنا ماري أخذتني إلى المنزل

77
00:11:15,171 --> 00:11:16,794
قامت بإغوائي

78
00:11:17,035 --> 00:11:19,982
هذه هي المرة الأول التي كنت فيها حيويًا

79
00:11:20,625 --> 00:11:24,093
أولاً قمت بتقييدها، ثم أغلقت فمها

80
00:11:24,514 --> 00:11:26,257
ثم بدأت بضربها

81
00:11:26,819 --> 00:11:29,445
بحزام. ولاحقًا بسوطٍ حقيقيّ

82
00:11:30,629 --> 00:11:32,493
لم تكن تكتفي من هذا

83
00:11:33,055 --> 00:11:35,240
استمتعت للغاية

84
00:11:35,702 --> 00:11:39,410
أصبحت عبد آنا ماري، وأثارني هذا للغاية

85
00:11:41,142 --> 00:11:42,946
ماذا تفعل؟

86
00:13:52,043 --> 00:13:54,188
لم يتبعني أحد

87
00:13:55,251 --> 00:13:59,320
إلى أين وإلى متى سأهرب؟
لا أعرف

88
00:14:00,323 --> 00:14:02,449
لم أعرف تلك المنطقة

89
00:14:02,809 --> 00:14:04,753
لم أكن هناك يومًا

90
00:15:40,976 --> 00:15:43,382
المنزل بدا مهجورًا لي

91
00:15:44,204 --> 00:15:46,970
لم أكن متأكدًا إن كان هناك شخص ما يعيش هناك

92
00:16:15,541 --> 00:16:17,686
لم ألاحظ أحدًا

93
00:16:17,987 --> 00:16:19,831
ولم أسمع شيئًا

94
00:16:26,393 --> 00:16:28,759
لا توجد روح بشرية واحدة بالجوار

95
00:16:33,792 --> 00:16:36,899
اعتقدت أن هذه الجنة بالنسبة لي

96
00:16:54,222 --> 00:16:56,988
المنزل كان مُؤمَّنًا بالأشجار والحديقة

97
00:16:57,429 --> 00:16:59,915
ليس عليّ أن أخاف من الجيران هنا

98
00:17:00,838 --> 00:17:02,903
الموقع كان مثاليًا

99
00:17:03,531 --> 00:17:05,756
لا يوجد خطر في أن أكون هنا

100
00:19:20,466 --> 00:19:22,611
كنت بالكاد أتنفس

101
00:19:24,877 --> 00:19:26,762
كنت مُثارًا بطريقة جنونية

102
00:19:35,203 --> 00:19:37,889
فرصة أن أقابل شخصًا هنا

103
00:19:38,070 --> 00:19:40,054
كادت تجعلني أُجَنّ

104
00:19:46,210 --> 00:19:49,858
لم أعد التحمُّل أكثر

105
00:20:35,551 --> 00:20:38,479
كنت متأكدًا من وجود شخص يعيش هنا

106
00:20:41,225 --> 00:20:42,568
ضحاياي

107
00:20:45,415 --> 00:20:47,199
كنت خائفًا

108
00:20:51,450 --> 00:20:52,994
أبي؟

109
00:20:55,701 --> 00:20:57,084
غير معقول

110
00:20:58,428 --> 00:21:03,961
كنت في حالة عقلية أبعدت أي شيء منطقي

111
00:21:07,830 --> 00:21:10,156
كنت خائفًا من نفسي

112
00:21:17,053 --> 00:21:19,739
عندما كنت صغيرًا كنت في خوف رهيب

113
00:21:20,942 --> 00:21:24,731
مثلاً، عندما كنت طفلاً كان من المستحيل أن أبقى بمفردي في غرفة

114
00:21:33,618 --> 00:21:39,612
جدتي أغلقت عليّ مرة غرفةً مُظلمةً لليلة كاملة

115
00:21:41,277 --> 00:21:43,722
اعتقدت أنها تحاول قتلي

116
00:21:54,288 --> 00:21:56,373
كنت سأموت من الخوف

117
00:22:01,727 --> 00:22:04,012
الشيء الوحيد الذي أعانني هذه الأصوات

118
00:22:37,715 --> 00:22:39,359
كم كنت محظوظًا!

119
00:22:39,780 --> 00:22:41,403
كم كنت محظوظًا!

120
00:22:41,725 --> 00:22:43,810
هذا المنزل كان مثاليًا لي

121
00:22:47,840 --> 00:22:50,084
ستبدأ خطتي

122
00:25:55,783 --> 00:25:56,886
أمي

123
00:25:57,166 --> 00:25:58,730
أبي هنا

124
00:25:58,891 --> 00:26:02,138
لا تكن غبيًا، لقد مات منذ زمن

125
00:26:39,570 --> 00:26:42,898
عندما كنت طفلاً، كان لدي خوف مستمر من حياتي

126
00:26:44,001 --> 00:26:47,389
أولاً أمي هجرت أبي

127
00:26:53,014 --> 00:26:55,881
ثم عاشت مع رجل آخر

128
00:26:56,543 --> 00:26:58,066
زوج أمي

129
00:26:58,547 --> 00:27:00,953
وحاولت قتلي

130
00:27:01,956 --> 00:27:04,182
قامت بلفِّي في حفَّاظات مُبللة

131
00:27:04,342 --> 00:27:06,146
ووضعتني أمام النافذة المفتوحة

132
00:27:07,029 --> 00:27:10,577
كنت سأصاب بالبرد عند النوافذ وأتجمد حتى الموت

133
00:27:17,550 --> 00:27:19,093
سيلفيا

134
00:27:27,888 --> 00:27:28,870
سيلفيا

135
00:27:30,355 --> 00:27:31,477
سيلفيا

136
00:27:49,842 --> 00:27:52,909
لم أكن آمنًا من أمي أبدًا

137
00:27:54,434 --> 00:27:56,459
كانت تكره الأولاد

138
00:27:59,887 --> 00:28:04,778
بالنسبة لأمي، كنت مجرد محاولة للحصول على بنت

139
00:28:05,918 --> 00:28:08,163
لم تُرِد ولدًا مثلي

140
00:28:09,307 --> 00:28:13,337
كانت مُتيَّمة للغاية بأختي

141
00:28:25,886 --> 00:28:27,930
لم أكن موجودًا بالنسبة لها

142
00:28:28,733 --> 00:28:32,421
كانت أختي تفعل بي كل ما رَغِبتْ به

143
00:28:46,529 --> 00:28:49,155
كانت أمي تضحك دومًا

144
00:28:51,381 --> 00:28:54,928
لكن في إحدى المرات، أمسكت بأختي وحدها

145
00:28:56,051 --> 00:28:58,377
قمت بربطها ثم

146
00:28:58,898 --> 00:29:00,983
أردت فعلاً ضربها حتى الموت

147
00:29:01,163 --> 00:29:04,811
رأيت في عينيها أنها خائفة مني

148
00:29:04,953 --> 00:29:07,579
أثارني هذا بشدة

149
00:29:13,406 --> 00:29:18,338
لأن أمي لم تُردني، نشأت في بيت جدتي

150
00:29:20,503 --> 00:29:24,492
لكنها قالت أنها خَجِلَة مني

151
00:29:24,994 --> 00:29:27,379
أني كنت خزيًا للعائلة بأكملها

152
00:29:28,391 --> 00:29:30,494
لأني طفل غير شرعي

153
00:29:40,714 --> 00:29:42,679
وهي متدينة للغاية

154
00:29:43,354 --> 00:29:46,767
وللتكفير عن الذنب، أرسلتني إلى الدير

155
00:29:50,067 --> 00:29:51,912
لم أرد أن أذهب

156
00:29:56,716 --> 00:29:58,997
لكن عليّ أكون قِسّيسًا

157
00:30:37,912 --> 00:30:40,709
كنا نحن الطلبة نعيش في هذا الدير

158
00:30:41,604 --> 00:30:45,215
والراهبات والقساوسة لديهم مزرعة هناك

159
00:30:46,148 --> 00:30:48,311
كان هنالك كل أنواع الحيوانات

160
00:30:48,867 --> 00:30:52,856
في يوم ما بعد الظهر، تسلَّلتُ إلى الحظيرة

161
00:30:53,213 --> 00:30:58,034
واستخدمت السكِّين حتى طفح الدم

162
00:30:59,246 --> 00:31:00,774
كان خنزيرًا

163
00:31:01,349 --> 00:31:07,438
كان خائفًا مني وظل يصرخ بصوتٍ عالٍ حتى أتين الراهبات وقبضن عليّ

164
00:31:34,810 --> 00:31:37,989
بعد هذه الحادثة اضطررت لمغادرة الدير

165
00:31:40,517 --> 00:31:44,268
بالنسبة لجدتي، كان انهيار العالم

166
00:31:44,702 --> 00:31:46,795
كانت بالغة التديُّن

167
00:31:47,762 --> 00:31:50,112
"الآن ليس مسموحًا لي أن أكون قسيسًا

168
00:33:12,388 --> 00:33:15,606
بعد حادثة الدير."
هكذا قالت أمي

169
00:33:16,317 --> 00:33:18,982
وأن عائلتي أصبحت خائفةً مني

170
00:33:21,372 --> 00:33:23,918
بالنسبة لها، كنت وحشًا

171
00:33:27,186 --> 00:33:31,016
عاقبتني بألا أرجع إلى جدتي

172
00:33:36,070 --> 00:33:40,334
وهذا بسبب أن زوج أمي قرر أن يعتني بتربيتي

173
00:33:43,178 --> 00:33:44,983
لكنه كان يكرهني

174
00:33:46,721 --> 00:33:49,031
كان عطوفًا دومًا مع أختي

175
00:33:50,809 --> 00:33:53,099
لم يكن يتحمَّلني

176
00:33:53,296 --> 00:33:56,080
لم تُعامَل هي بسوء أبدًا

177
00:33:57,640 --> 00:34:01,933
في إحدى المرات ضربني بشدة، حتى أنني اضطررت للزحف على الأرض

178
00:34:02,900 --> 00:34:07,263
أمي وأختي وقفتا هناك وسخرتا مني

179
00:36:14,969 --> 00:36:17,773
أردت أن آخذ انتقامي من زوج أمي

180
00:36:19,886 --> 00:36:22,649
أردت أن أقتله

181
00:36:25,236 --> 00:36:27,052
لكني كنت ضعيفًا للغاية

182
00:36:27,310 --> 00:36:29,027
لذلك هربت من المنزل

183
00:36:29,304 --> 00:36:31,297
نمت في الحديقة

184
00:36:32,414 --> 00:36:34,744
هناك لاحظت إِوزَّة

185
00:36:39,029 --> 00:36:41,141
أولاً قمت بشنقها

186
00:36:41,734 --> 00:36:43,727
ثم قطعت رأسها

187
00:36:47,054 --> 00:36:51,417
كانت مطرودةً من مجموعتها ولم تعد إلى الماء

188
00:36:52,109 --> 00:36:55,267
عاشت بمفردها في زاوية في الحديقة

189
00:36:56,334 --> 00:36:58,248
أحبّت البشر كثيرًا

190
00:36:58,605 --> 00:37:00,598
لكنها كانت خائفةً مني

191
00:37:02,029 --> 00:37:05,918
تخيلت، لو أني أخذت انتقامي

192
00:38:02,861 --> 00:38:04,914
وكل شيء سار على نحو خاطئ

193
00:38:08,843 --> 00:38:10,461
كل شيء بدا وكأنه سريع

194
00:38:13,878 --> 00:38:16,958
فكرت في الأمر باختلاف تام

195
00:38:17,259 --> 00:38:19,510
أكثر دراماتيكية للغاية

196
00:38:23,162 --> 00:38:26,795
على الأقل الآن أردت أن أبدأ في خطتي

197
00:38:27,526 --> 00:38:31,080
أولاً على الأم أن ترى ابنها الميت

198
00:38:31,858 --> 00:38:33,971
يجب أن تلاحظ بحرص

199
00:38:34,109 --> 00:38:36,518
كيف أنه لم يعد يستطيع التحرُّك

200
00:38:37,288 --> 00:38:39,519
هذا سيعلمها بعض الاحترام

201
00:38:43,152 --> 00:38:46,923
لكن... هي نفسها لم تكن تتحرك

202
00:38:53,177 --> 00:38:56,533
اعتقد أنها كانت تخدعني

203
00:38:57,047 --> 00:39:00,008
مثل ثعلب يتظاهر بالموت

204
00:39:03,463 --> 00:39:06,503
اعتقدت فعلاً أنها كانت تقوم بالتمثيل

205
00:39:11,361 --> 00:39:16,454
ثم لاحظت أن هناك شيئًا خاطئًا بالفعل فيها

206
00:39:23,365 --> 00:39:26,128
لا أحد يستطيع التمثيل هكذا

207
00:39:26,742 --> 00:39:28,933
هذا مستحيل!

208
00:39:30,631 --> 00:39:33,316
لكن لا يجب أن تكون غير واعية

209
00:39:34,185 --> 00:39:36,771
يجب أن تُجرِّب كل مرحلة بالكامل

210
00:39:47,354 --> 00:39:49,862
فقدتُ التحكُّم!

211
00:39:53,693 --> 00:39:55,153
كارثة!

212
00:39:56,555 --> 00:39:58,530
هذا لا يمكن أن يحدث لي

213
00:39:58,732 --> 00:39:59,833
ماذا تفعل؟

214
00:40:01,313 --> 00:40:02,814
أمي مريضة

215
00:40:04,261 --> 00:40:05,840
تحتاج دوائها

216
00:40:07,163 --> 00:40:08,821
في المطبخ

217
00:40:19,840 --> 00:40:22,386
- يمكنها مساعدتي
- أرجوك

218
00:40:41,549 --> 00:40:44,845
المرأة العجوز عليها أن تظل واعية مهما يحدث

219
00:40:45,734 --> 00:40:47,807
أردت أن أشنقها بعد كل شيء

220
00:40:48,558 --> 00:40:53,810
والفتاة عليها أن تشاهد أمها تموت ببطء

221
00:40:54,481 --> 00:40:57,778
يجب أن ترى ما معنى أن تموت

222
00:41:17,235 --> 00:41:19,958
الفتاة الصغيرة حاولت النيل مني

223
00:41:20,355 --> 00:41:24,717
إما أنها أحبتني لهذه الدرجة أو أنها تحاول إنقاذ نفسها

224
00:41:25,054 --> 00:41:28,706
لكن هذا لا يهم، هي لم تعرف هذا بعد

225
00:41:35,631 --> 00:41:38,572
خططت لشيء مميز جدًا لها

226
00:41:39,027 --> 00:41:42,186
ستحصل على الأمثل، هذا كان واضحًا

227
00:41:43,075 --> 00:41:46,589
سيكون الأمر معها مميزًا للغاية

228
00:41:47,683 --> 00:41:50,822
في المطبخ لاحظت أدوات مختلفة

229
00:41:52,364 --> 00:41:55,068
معها، سأفعلها بالطريقة الأكثر دقة

230
00:41:55,266 --> 00:41:59,214
هذا بالضبط ما تخيلته

231
00:42:04,912 --> 00:42:07,478
لكن أولاً عليّ أن أجعل العجوز تنهض

232
00:42:19,463 --> 00:42:22,306
عليها أن تعود لوعيها مرة أخرى

233
00:42:31,765 --> 00:42:35,240
كان من المُفترض أن تكون خائفة مني

234
00:42:40,552 --> 00:42:44,599
وتضطر الفتاة أن تشاهدها وهي تموت

235
00:42:55,724 --> 00:42:58,153
لا يمكنها أن تستسلم!

236
00:42:59,950 --> 00:43:01,568
بالضبط مثل هذا

237
00:43:03,662 --> 00:43:05,774
أنهيتها

238
00:43:16,162 --> 00:43:19,242
الآن تبقّت الفتاة فقط معي

239
00:43:47,789 --> 00:43:48,697
أنت

240
00:43:52,784 --> 00:43:53,593
أنت

241
00:44:13,475 --> 00:44:14,206
أنت

242
00:44:48,812 --> 00:44:49,720
أنت

243
00:45:03,759 --> 00:45:06,246
أنت... أنت

244
00:52:38,891 --> 00:52:42,662
لم أرد ترك الجثث في المنزل هكذا

245
00:55:40,190 --> 00:55:45,125
قررت أخذ العائلة معي

246
00:55:53,467 --> 00:55:57,154
فكرة أني أستطيع امتلاك الجثث طوال الوقت معي...

247
00:55:57,306 --> 00:55:59,765
أثارتني للغاية

248
00:56:15,837 --> 00:56:18,581
في أي حال من الأحوال لن أغادر دونهم

249
00:56:19,589 --> 00:56:23,260
كانت لديّ خططي بشأن الجثث

250
00:56:47,823 --> 00:56:52,878
كنت مُصممًا على أن هذه هي البداية فقط

251
00:56:54,043 --> 00:56:57,794
أردتُ أن أُحيي خيالاتي

252
00:56:58,287 --> 00:57:02,453
في تلك اللحظة، لم أهتم إلى ماذا سيؤدي هذا

253
00:57:03,500 --> 00:57:05,810
لم أفكر في هذا على الإطلاق

254
00:57:06,205 --> 00:57:09,147
أردت الحصول على ضحايا جُدد في أقرب وقت ممكن

255
00:57:09,641 --> 00:57:11,794
كنت مجنونًا في هذا

256
00:57:12,643 --> 00:57:15,761
قمت بعمل خطة جديدة

257
00:57:20,757 --> 00:57:23,974
أردت عرض الجثث على الضحايا الجدد

258
00:57:24,469 --> 00:57:28,832
كنت مؤمنًا أنه بإمكاني إفزاعهم للغاية

259
00:57:34,657 --> 00:57:39,909
ها هي الفكرة، سأقوم بوضع الضحايا الجدد مع الجثث في مكان مُغلق

260
00:57:44,746 --> 00:57:47,708
هذا سيفزعهم جدًا

261
00:57:48,458 --> 00:57:51,280
ربما يموت البعض من الخوف

262
00:57:51,914 --> 00:57:56,020
لن يمكنهم تحمُّل التعذيب بهذه الطريقة

263
00:58:01,996 --> 00:58:04,878
ثم سأنهيهم

264
01:06:09,558 --> 01:06:12,322
بعد هذا شعرت بتحسن كبير

265
01:06:13,152 --> 01:06:15,165
أحسست أن رأسي أصبحت أخف

266
01:06:17,042 --> 01:06:19,648
جسدي كله أيضًا أصبح أخف

267
01:06:20,062 --> 01:06:23,240
فكرت في أن كل فعلته كان سهلاً

268
01:06:24,228 --> 01:06:26,163
كأني كنت طليقًا

269
01:06:34,368 --> 01:06:38,810
كنت في مزاج مُبتهج للغاية

270
01:06:47,182 --> 01:06:49,945
بالطبع كنت أعرف أن تلك الحالة...

271
01:04:08,752 --> 01:04:11,462
ذلك الخلاص لن يستمر طويلاً...

271
01:06:53,639 --> 01:06:56,402
وهذا الاستحثاث سيعود

272
01:08:59,551 --> 01:09:01,960
اخرج من هناك

273
01:09:02,276 --> 01:09:05,040
اخرج من هناك حالاً!

274
01:09:10,845 --> 01:09:12,661
هيّا!

275
01:11:07,889 --> 01:11:10,850
لا أستطيع أن أشفق على الضحايا

276
01:11:11,610 --> 01:11:13,248
أردت الاستمرار في القتل

277
01:11:25,079 --> 01:11:27,645
لدي خطة مُتقنة بالفعل

278
01:12:29,738 --> 01:12:32,403
الفتاتان الجالستان هناك مجددًا

279
01:12:33,312 --> 01:12:35,069
كنت قد وصلت حالاً

280
01:12:48,798 --> 01:12:52,193
خيالاتي بدأت في الجموح

281
01:13:02,340 --> 01:13:04,216
كنت شديد الإغواء

282
01:13:04,947 --> 01:13:06,507
فقط خيالات

283
01:13:17,736 --> 01:13:19,572
فكرت..

284
01:13:21,014 --> 01:13:23,225
كيف يمكن أن أقترب منهم؟

285
01:13:28,300 --> 01:13:29,781
ثم قررت

286
01:13:30,136 --> 01:13:32,169
سآخذهم معي

287
01:13:41,805 --> 01:13:44,885
سآخذ الأربعة حالاً من هنا

288
01:15:18,532 --> 01:15:20,130
أريني رخصتك

289
01:15:21,790 --> 01:15:24,001
ليس لي علاقة بهذا

290
01:15:28,991 --> 01:15:30,333
الرخصة

291
01:15:30,629 --> 01:15:34,163
حصلت على هذه السيارة من شخص آخر، لا أعرف كيف حدث هذا

292
01:15:34,282 --> 01:15:36,630
- لا يهمني، أريني رخصتك
- أنا...

293
01:15:36,809 --> 01:15:38,230
ماذا الآن؟

294
01:15:38,745 --> 01:15:43,700
- ألديك رخصة أم لا؟
- هذا ليس خطأي، هذه ليست سيارتي

295
01:15:45,727 --> 01:15:47,978
لا يهمني، أريني رخصتك

296
01:15:48,274 --> 01:15:50,525
كانت اللحظة آسِرة للغاية

297
01:15:51,610 --> 01:15:53,644
أثارتني جدًا

298
01:15:54,099 --> 01:15:57,619
- لكن ليس لي علاقة بهذا!
- افتح صندوق السيارة!

299
01:15:57,890 --> 01:16:00,693
الآن سيخاف الجميع حتى الموت

300
01:16:04,420 --> 01:16:06,730
الآن الكل خائف مني

301
01:16:07,204 --> 01:16:08,941
أنا مشهور

302
01:16:09,652 --> 01:16:11,883
أشعر بالشفقة على هؤلاء الفتيات، بالرغم من ذلك...

303
01:16:12,062 --> 01:16:14,351
هذا كان أمرًا لطيفًا..

304
01:16:19,120 --> 01:16:22,239
من آراء الأطباء النفسيين:

305
01:16:22,871 --> 01:16:26,207
المريض خطط وارتكب الجريمة بوعيه

306
01:16:26,366 --> 01:16:31,124
ليحصل على ارتياح جسدي

307
01:16:31,795 --> 01:16:35,230
شخصيته غير مستقرة وشاذة

308
01:16:35,605 --> 01:16:39,790
الخلل العقلي الأسوأ هو السادية

309
01:16:40,187 --> 01:16:43,819
الحالة العقلية لم تُشخَّص بعد، لكن..

310
01:16:44,511 --> 01:16:46,879
عندما يؤذي شخصًا ما وباستخدام العنف

311
01:16:47,057 --> 01:16:51,103
على الآخرين فإنه يُثار جنسيًا

312
01:16:51,381 --> 01:16:54,697
هذا معروف للمريض منذ طفولته المبكرة

313
01:16:55,428 --> 01:16:58,607
علاقته مع المجتمع مضطربة للغاية

314
01:16:59,002 --> 01:17:05,202
وذلك شائع بالنسبة لطفل هجرته أمه عندما كان رضيعًا

315
01:17:05,340 --> 01:17:09,683
ولم يعرف قط عائلة مستقرة

316
01:17:10,040 --> 01:17:12,773
المريض مسؤول بنسبة 100%

317
01:17:13,168 --> 01:17:17,452
لكن الواحد لا يستطيع الاعتراف بالذنب في مثل هذه الحالة

318
01:17:17,847 --> 01:17:21,599
احتمالية العقاب لم توقفه عن القتل

319
01:17:22,744 --> 01:17:25,290
نصًا للمصلحة العامّة:

320
01:17:25,683 --> 01:17:28,309
حكم بالسجن مدى الحياة

