﻿1
00:00:03,667 --> 00:00:30,187
<font color="#ffff00"> OnlyMe - Cancer_i9 </font>

2
00:01:00,391 --> 00:01:03,693
ليس لديّ فكرة عن كيفية قول هذه القصة

3
00:01:05,162 --> 00:01:07,463
إني لا اعرفُ حتى كيف أبدأ بقولها

4
00:01:07,465 --> 00:01:09,698
أظنُ أن بإمكاني إستخدام إحدى الطرق الكلاسيكية

5
00:01:09,700 --> 00:01:12,467
.بطريقة البداية وسرد القصة

6
00:01:12,469 --> 00:01:15,536
لقد كانت إحدى أجمل الأوقات، لقد كانت
إجدى أسوا اللحظات

7
00:01:15,538 --> 00:01:18,238
لكن مالذي قد يعنيه ذلك؟

8
00:01:18,240 --> 00:01:20,106
أعني، من الواضح أنهُ بمكان
ما من العالم

9
00:01:20,108 --> 00:01:22,408
فإنهُ قد يكون لحظة سعيدة لأحد الأشخاص

10
00:01:22,410 --> 00:01:24,309
مثل أنهُ يقوم بتناول كلّ ذلك

11
00:01:24,311 --> 00:01:25,843
الطعام المليء بالفيتامينات الذي
حصل عليه مجاناً

12
00:01:25,845 --> 00:01:27,845
..وتلك المرأة التي أوصلت الطعام

13
00:01:27,847 --> 00:01:30,214
إنها تبدو تماماً كالفتاة المثيرة
في الموقع

14
00:01:30,216 --> 00:01:32,382
وهي الآن جالسةُ بالزاوية

15
00:01:32,384 --> 00:01:34,684
تقوم بالعزف على الألحان

16
00:01:34,686 --> 00:01:36,585
بينما هو ذاهبٌ للمدينة يحملُ الطعام

17
00:01:36,587 --> 00:01:39,387
لذا أجل، هذه أفضلُ اللحظات

18
00:01:39,389 --> 00:01:41,555
وبالوقت نفسه، هنالك رجلٌ آخر

19
00:01:41,557 --> 00:01:43,390
رغبتهُ محطمه من قبل شخص محترف يعذبهُ

20
00:01:43,392 --> 00:01:46,726
بوضعه فوق بركه حمضية ومليئه بالتماسيح

21
00:01:46,728 --> 00:01:48,394
،ولسبب أنها حمضية

22
00:01:48,396 --> 00:01:50,462
هؤلاء التماسيح غاضبون

23
00:01:50,464 --> 00:01:52,630
وهم أيضاً متحمسون لأنهم
قاموا بـ شمّ الرائحه التي وصلت لك

24
00:01:52,632 --> 00:01:54,264
عندما قاموا بسكب الحليب

25
00:01:54,266 --> 00:01:55,431
بمواقف المدرسة

26
00:01:55,433 --> 00:01:57,299
وهذا الرجل يقوم

27
00:01:57,301 --> 00:01:59,234
بتعذيبه حتى يصبح شعورهُ كبيراً
وتصبح لحظته الأسوأ

28
00:01:59,236 --> 00:02:01,335
ثم ينتهي منه

29
00:02:08,775 --> 00:02:12,344
حسناً، أنظروا
سأبدأ

30
00:02:12,346 --> 00:02:14,379
هذه قصتي بـ سنتي الأخيره
بالمدرسة الثانوية

31
00:02:14,381 --> 00:02:16,280
.وكيف دمرت حياتي

32
00:02:16,282 --> 00:02:19,316
وكيف قمتُ بصنع فيلم سيء بشدة، والذي تسبب
بوفاة شخص ما

33
00:02:23,836 --> 00:02:24,956
أنا و (إيرل) والفتاة التي تحتضر
<font color="#ffff00"> أنا و (إيرل) والفتاة التي تحتضر  </font>

34
00:02:46,475 --> 00:02:48,709
إعتدتُ أن أفكر بها
:بهذه الطريقة

35
00:02:48,711 --> 00:02:51,812
ثانوية شينلي
كانت عالمٌ بداخل عالم

36
00:02:51,814 --> 00:02:54,714
بالعام الأخير، أتقنتُ اللغات والعادات

37
00:02:54,716 --> 00:02:55,996
.لمختلف الولايات

38
00:02:56,616 --> 00:02:59,351
الإيماءاتُ لـ جاك نيشن

39
00:02:59,353 --> 00:03:01,753
والمصافحةُ لمملكة ستونر

40
00:03:01,755 --> 00:03:03,588
والنكتُ الحميدة

41
00:03:03,590 --> 00:03:04,789
.لجمهورية الشعب بمسرح دوركس

42
00:03:04,791 --> 00:03:07,191
(غريغ) كيف قضيت الصيف؟

43
00:03:07,193 --> 00:03:09,259
الصيف! مالذي تعنيه هذه الكلمة؟

44
00:03:09,261 --> 00:03:11,227
مثل، أكثر صيفية؟

45
00:03:11,229 --> 00:03:12,394
،بكل مدرسة ثانوية نموذجية

46
00:03:12,396 --> 00:03:14,529
..إنك تنتمي لأمةٍ واحدة

47
00:03:14,531 --> 00:03:16,898
والتي لايمكنها أن تضمن لك سلامتك

48
00:03:18,333 --> 00:03:20,213
لكنني ظننتُ أنني وجدتُ طريقةً

49
00:03:21,302 --> 00:03:23,803
.بأن أحصل على جنسية لكلّ مجموعة

50
00:03:24,771 --> 00:03:27,205
.وجواز لأيّ مكان

51
00:03:27,207 --> 00:03:29,507
وأن أكون على علاقة جيدة مع الجميع

52
00:03:29,509 --> 00:03:31,709
وأن أتواصل معهم مرةً بكل حين

53
00:03:31,711 --> 00:03:33,877
حتى أصبح غير مرئي على الجميع

54
00:03:34,678 --> 00:03:36,545
وإيّاك أن تتواصل مع أحدهم

55
00:03:36,547 --> 00:03:38,313
.بشكلٍ عرضي أو مصادف

56
00:03:38,914 --> 00:03:40,781
فحصواتك اليوم؟

57
00:03:40,783 --> 00:03:42,883
الفحوصات! كنتُ هناك

58
00:03:42,885 --> 00:03:45,652
.ذلك يشابه إرسال القوات إلى أفغانستان

59
00:03:45,654 --> 00:03:47,654
والحفاظ على العلاقات مع

60
00:03:47,656 --> 00:03:49,255
.أكثر الناس حماقة في هذه المجموعات

61
00:03:49,257 --> 00:03:51,724
على سبيل المثال، (سكوت ماهيو)

62
00:03:51,726 --> 00:03:53,759
الأحمق الذي أنا جالس بجانبه

63
00:03:53,761 --> 00:03:54,893
(سكوت) رداءٌ رائع

64
00:03:54,895 --> 00:03:56,728
شُكراً

65
00:03:56,730 --> 00:03:59,230
لقد كلفتني سنوات حتى أكسب ثقته

66
00:04:02,701 --> 00:04:04,834
أو المنبوذ (إيل فيل)

67
00:04:08,339 --> 00:04:09,871
.حقاً أمةٌ واحدة

68
00:04:11,474 --> 00:04:15,442
وهنالك بعضُ الأماكن لا أذهب لها

69
00:04:15,444 --> 00:04:17,911
.مثل الكافيتريا

70
00:04:17,913 --> 00:04:20,713
كلّ مساحة صغيره فيها يتنازعون عليها

71
00:04:21,548 --> 00:04:23,482
إنها مثل شبه جزية القرم، وكشمير

72
00:04:23,484 --> 00:04:25,564
وقطاعُ غزة بمكانٍ واحد

73
00:04:26,585 --> 00:04:29,987
وأيضاً جزء المحيط الهندي مع القراصنة

74
00:04:29,989 --> 00:04:33,890
قرصنةُ كابتن (فيليبس) وليس
قراصنة الكاريبي

75
00:04:33,892 --> 00:04:36,525
وعلى الرغم أنهُ بالحقيقة من يعلم؟ ربما كلاهما

76
00:04:43,297 --> 00:04:44,664
وبدلاً من ذلك، أتناول الغداء بمكتب

77
00:04:44,666 --> 00:04:45,965
.معلّم التاريخ

78
00:04:45,967 --> 00:04:46,999
السيد (مكارثي)

79
00:04:47,001 --> 00:04:48,900
:الحقيقة

80
00:04:48,902 --> 00:04:51,969
سأذهب لقاعة 309 خلال 20 دقيقة

81
00:04:53,504 --> 00:04:55,872
التصرّف الوحيد المعقول في مدرسة شينلي

82
00:04:57,408 --> 00:04:59,341
.نحترم البحوث

83
00:04:59,343 --> 00:05:01,543
ومع (إيرل)، والذي دورهُ بحياتي هو

84
00:05:01,545 --> 00:05:04,312
لن أقوم بشرح ذلك لكم الآن

85
00:05:08,818 --> 00:05:10,918
أمرٌ آخر وأخير.. الفتيات المثيرات يدمرون حياتك
وهذه حقيقة

86
00:05:10,920 --> 00:05:15,055
ولايهم إن كانت الفتاة المثيرة شخصٌ جيد

87
00:05:15,057 --> 00:05:17,924
إنها كالثور، وأنت كالسنجاب

88
00:05:17,926 --> 00:05:20,166
إنها تقوم بالتجول بأنحاء الغابة

89
00:05:21,528 --> 00:05:23,809
ولا تعلم أنها قد داست رأسك

90
00:05:25,930 --> 00:05:27,563
أهلاً (ماديسون)

91
00:05:27,565 --> 00:05:29,665
أهلاً، كيف قضيت الصيف؟

92
00:05:29,667 --> 00:05:32,300
الصيف! مالذي يعنيه ذلك حتى؟

93
00:05:32,734 --> 00:05:34,935
!أكثر صيفية

94
00:05:34,937 --> 00:05:37,604
والشتاء نفس الشي، أكثر شتوية

95
00:05:38,505 --> 00:05:40,439
(مكارثي) بالقاعة 309

96
00:05:40,441 --> 00:05:42,741
.عظيم، شكراً

97
00:05:51,450 --> 00:05:52,682
.يالهُ من صدر

98
00:05:55,452 --> 00:05:56,985
عزيزي، ايمكننا الدخول؟ -
يإلهي -

99
00:05:56,987 --> 00:05:59,387
أجل، مالذي تريدونه؟

100
00:05:59,389 --> 00:06:00,988
،أول شي
لقد فتشتُ باغراضك

101
00:06:00,990 --> 00:06:03,457
ولقد رأيتُ أنك

102
00:06:03,459 --> 00:06:05,058
لم تقوم بفتح دليل الكُلية

103
00:06:05,060 --> 00:06:06,759
أماهُ لاتقومين بالتفتيش بأغراضي

104
00:06:06,761 --> 00:06:09,795
ناقشنا ذلك، ثم قررت هي
أن تنظر لأغراضك

105
00:06:09,797 --> 00:06:11,463
إلقِ نظرة، إنهُ ممتع

106
00:06:11,465 --> 00:06:12,764
إنهُ كالقئمة بالنسبة لمستقبلك

107
00:06:12,766 --> 00:06:15,600
مالذي أنت تريده؟
كليةٌ بولاية بنسلفانيا؟

108
00:06:15,602 --> 00:06:18,369
ببردين؟ بومونا؟
برينستون؟

109
00:06:18,371 --> 00:06:19,570
.لن أذهب لبرينستون

110
00:06:19,572 --> 00:06:21,212
لن يذهب لبرينستون

111
00:06:21,638 --> 00:06:23,005
أهذا كلّ شيء؟

112
00:06:23,007 --> 00:06:24,973
لا ياعزيزي، ليس كلّ شيء

113
00:06:24,975 --> 00:06:27,895
أنا ووالدك نريدُ التحدث إليك
عن شيء ما حزين

114
00:06:29,811 --> 00:06:30,811
ماذا؟

115
00:06:34,981 --> 00:06:36,781
مالذي حدث؟

116
00:06:36,783 --> 00:06:38,916
للتو أغلقت الهاتف بعد أن تحدثت
إلى (دينيس كوشنر)

117
00:06:38,918 --> 00:06:41,084
والدةُ (ريتشل) أتعرفُ (دينيس)؟

118
00:06:41,086 --> 00:06:42,919
.ليس تماماً

119
00:06:42,921 --> 00:06:44,487
على الرغم أنكم أصدقاء
أنت و (ريتشل)

120
00:06:44,489 --> 00:06:45,929
أجل، أعني
مابيننا تعارفاً

121
00:06:46,422 --> 00:06:47,455
.تعال هنا

122
00:06:48,957 --> 00:06:49,957
حسناً

123
00:06:56,396 --> 00:06:58,964
تمّ تشخيص مرض سرطان الدم
بـ(ريتشل)

124
00:06:58,966 --> 00:07:00,498
.إنهم للتو عرفوا ذلك

125
00:07:02,000 --> 00:07:03,533
فحوصاتُك اليوم؟

126
00:07:06,136 --> 00:07:07,870
الفحوصات! لقد كنتُ هنالك

127
00:07:09,906 --> 00:07:11,406
يإلهي

128
00:07:13,842 --> 00:07:15,709
هل هذا فعلاً حدث؟

129
00:07:15,711 --> 00:07:16,943
إنهم يقومون
بجميع أنواع الفحوصات

130
00:07:16,945 --> 00:07:18,110
إنهم يقومون بكلّ مايستطيعون

131
00:07:18,112 --> 00:07:19,678
.ولايعلمون

132
00:07:19,680 --> 00:07:21,579
هذا سيء

133
00:07:21,581 --> 00:07:22,713
إنك محق

134
00:07:22,715 --> 00:07:24,848
.هذا سيء

135
00:07:24,850 --> 00:07:26,816
.سيء جداً

136
00:07:26,818 --> 00:07:28,617
.إنهُ سيء كثيراً

137
00:07:28,918 --> 00:07:29,918
أجل

138
00:07:35,990 --> 00:07:37,824
أبي، القطة تقوم بـ خدشي

139
00:07:37,826 --> 00:07:39,692
أجل، إنهُ مضطرب

140
00:07:40,827 --> 00:07:42,727
تعلم، لقد كنتُ أتحدث إلى
(دينيس)

141
00:07:42,729 --> 00:07:45,129
..وهي تشعر بأنك
قد تكون

142
00:07:45,131 --> 00:07:47,531
الشخص الذي سيجعل
(ريتشل) بخير

143
00:07:48,032 --> 00:07:50,033
أجل، لكن كما قلت

144
00:07:50,035 --> 00:07:51,034
..إننا لسنا أصدقاءً مقربين

145
00:07:51,036 --> 00:07:52,769
.إتصل بـ(ريتشل) وحسب

146
00:07:53,904 --> 00:07:55,571
أجل، مالذي تريدين مني قوله؟

147
00:07:55,573 --> 00:07:56,872
مرحباً، أنا (غريغ) الرجل الذي

148
00:07:56,874 --> 00:07:58,274
لم يبدي لكِ إهتماماً أبداً

149
00:07:58,276 --> 00:08:00,609
..لكن الآن أنتِ مصابة بالسرطان
لذا لنذهب ونتسكع؟

150
00:08:00,611 --> 00:08:01,843
.هذا لن ينفع

151
00:08:01,845 --> 00:08:03,010
إنها ستفكر بأنك تسخر منها

152
00:08:03,012 --> 00:08:04,277
هل تخبرني أنك لن تستطيع فعل شيء

153
00:08:04,279 --> 00:08:06,178
جيد لشخص آخر؟

154
00:08:06,180 --> 00:08:08,213
أعني، بصراحة هل هذا مايحدث الآن؟

155
00:08:08,215 --> 00:08:10,582
حسناً

156
00:08:10,584 --> 00:08:12,850
فقط رجاءً لاتفتشوا أغراضي

157
00:08:12,852 --> 00:08:15,185
.أو سأبدأ بالتفتيش بأغراضكم

158
00:08:15,187 --> 00:08:17,854
.أتمنى أن تعجبكِ تلك الفوط

159
00:08:23,860 --> 00:08:25,227
أنا (ريتشل)

160
00:08:25,229 --> 00:08:26,962
أهلاً أنا (غريغ غينس)

161
00:08:26,964 --> 00:08:27,964
مرحباً

162
00:08:31,067 --> 00:08:34,802
إذن، لقد إتصلتُ بطبيب

163
00:08:34,804 --> 00:08:37,171
..لقد قال بأنك بحاجة
لوصفة (غريغ)

164
00:08:37,173 --> 00:08:38,413
وماذلك؟

165
00:08:40,274 --> 00:08:41,741
.أنا

166
00:08:43,944 --> 00:08:45,811
.إنها نوع من أنواع الحبوب

167
00:08:48,213 --> 00:08:49,813
.أجل

168
00:08:51,750 --> 00:08:53,249
إذن، أظن أنك سمعت أني مريضة

169
00:08:53,251 --> 00:08:54,717
أجل

170
00:08:54,719 --> 00:08:56,251
هل والدتي أخبرتك؟

171
00:08:56,253 --> 00:08:58,853
أمي أخبرتني

172
00:09:00,789 --> 00:09:01,955
..إذن

173
00:09:02,623 --> 00:09:03,923
ماذا؟

174
00:09:03,925 --> 00:09:04,957
ماذا؟

175
00:09:05,725 --> 00:09:07,058
مالذي تودُ قوله؟

176
00:09:10,127 --> 00:09:11,127
(غريغ) ماذا؟

177
00:09:11,129 --> 00:09:13,562
صحيح، أنا غتصلتُ بكِ لأرى

178
00:09:13,564 --> 00:09:15,096
.إن اردتِ التسكُع

179
00:09:15,697 --> 00:09:16,830
الآن؟

180
00:09:17,264 --> 00:09:18,931
بالطبع

181
00:09:19,766 --> 00:09:20,899
كلا، شكراً

182
00:09:23,136 --> 00:09:25,136
حسناً، لاتريدين الخروج؟

183
00:09:25,138 --> 00:09:26,837
كلا، شكراً على أية حال

184
00:09:27,839 --> 00:09:29,940
حسناً، وداعاً

185
00:09:30,308 --> 00:09:31,308
وداعاً

186
00:09:33,211 --> 00:09:35,110
أماهُ، مالذي تفعلينه؟

187
00:09:35,112 --> 00:09:36,978
أماهُ، إستمعي
إنها لاتريد رؤيتي

188
00:09:36,980 --> 00:09:38,612
متأسفة أنني من سأقوم بإخبارك
يا (غريغوري)

189
00:09:38,614 --> 00:09:39,579
..بأن ليس لديك خيار

190
00:09:39,581 --> 00:09:41,013
.بهذه المسألة

191
00:09:41,015 --> 00:09:42,280
أماه، رجاءً دعيني أقول
شيء واحد فقط

192
00:09:42,282 --> 00:09:43,814
لقد تم منحُك فرصة لتقوم

193
00:09:43,816 --> 00:09:45,916
.بصنع فارق حقيقي بحياة شخص آخر

194
00:09:45,918 --> 00:09:47,317
وإن أخترت الرفض بذلك

195
00:09:47,319 --> 00:09:48,351
وأصبحت تبقى بخارج المنزل دائماً
لتخدعني

196
00:09:48,353 --> 00:09:50,986
!إنها لاتريد رؤيتي

197
00:09:50,988 --> 00:09:52,687
..سأتخذُ قراراً

198
00:09:52,689 --> 00:09:54,789
!إننا لسنا بأصدقاء حتى

199
00:09:54,791 --> 00:09:57,057
..وأنبهك بأن ماتفعلهُ
غير مقبول تماماً

200
00:09:57,059 --> 00:09:59,692
عدم توقفك عن الكلام
!يجعلني أقلق

201
00:09:59,694 --> 00:10:01,026
وإن كنت تظن أن بكل تلك الأعذار التي
ستقولها

202
00:10:01,028 --> 00:10:02,727
..ستحظى بفرصة أفضل

203
00:10:02,729 --> 00:10:04,862
..أو أكثر أهمية من إسعاد

204
00:10:04,864 --> 00:10:06,230
...فتاة مصابه بالسرطان

205
00:10:06,232 --> 00:10:07,864
أماه! أنا بمكان لايصلح وجود البشر فيه

206
00:10:07,866 --> 00:10:09,165
..صديقةٌ مصابه بالسرطان

207
00:10:09,167 --> 00:10:11,033
فإنك مخطئ، ياعزيزي

208
00:10:12,636 --> 00:10:14,836
ستقوم بأخذ الهاتف

209
00:10:14,838 --> 00:10:17,305
وستتصل بـ(ريتشل) مرةً أخرى

210
00:10:17,307 --> 00:10:19,227
.ستتصلُ بها
.ستتصلُ بها

211
00:10:27,153 --> 00:10:28,273
.الجزءُ الذي قابلت فيه فتاةٌ تحتضر

212
00:10:47,801 --> 00:10:49,268
أوه، (غريغ)

213
00:10:51,404 --> 00:10:53,171
أوه، يا آنسة (كوشنر)

214
00:10:53,872 --> 00:10:55,105
(دينيس) يا (غريغ)

215
00:10:56,006 --> 00:10:58,073
نادني بـ(دينيس)، إتفقنا؟

216
00:10:58,075 --> 00:11:00,241
حسناً، جيد

217
00:11:00,243 --> 00:11:02,910
،إنك لفتى رائع
أتعرفُ ذلك؟

218
00:11:02,912 --> 00:11:05,045
إنك رائع، لديك قلبٌ كبير

219
00:11:06,080 --> 00:11:08,014
إنك نوعاً ما لطيف

220
00:11:10,183 --> 00:11:11,983
.أقدّرُ ذلك

221
00:11:13,118 --> 00:11:14,358
.شكراً لك

222
00:11:16,754 --> 00:11:19,074
...لطيف، لطيف

223
00:11:20,890 --> 00:11:21,956
..فتى لطيف

224
00:11:21,958 --> 00:11:23,691
حسناً

225
00:11:23,693 --> 00:11:26,860
إنك لطيف جداً، ذو قلب كبير
ولذيذ

226
00:11:26,862 --> 00:11:28,928
...أيها الفتى  الصغير

227
00:11:30,263 --> 00:11:33,031
..وأنت جميلٌ جداً

228
00:11:33,033 --> 00:11:35,700
لستُ بجميل، شكراً

229
00:11:35,702 --> 00:11:38,102
.ومتواضع

230
00:11:38,104 --> 00:11:39,224
أظن أنني فأر متواضع

231
00:11:41,706 --> 00:11:44,140
(غريغ) من أين أتيت بهذا؟

232
00:11:44,142 --> 00:11:46,775
في الحقيقة هذا إسم فرقة

233
00:11:46,777 --> 00:11:48,257
أجل

234
00:11:48,743 --> 00:11:50,310
!(ريتشل)

235
00:11:50,312 --> 00:11:53,112
لديّ فأر متواضع هنا
يودُ رؤيتك

236
00:11:53,947 --> 00:11:55,180
(ريتشل)

237
00:11:55,182 --> 00:11:56,848
(غريغ) مالذي تفعله هنا؟

238
00:11:57,983 --> 00:11:59,016
..إذن

239
00:12:00,218 --> 00:12:01,751
..الطبيب يوصي

240
00:12:01,753 --> 00:12:04,086
بجرعة قوية من (غريغتور)

241
00:12:04,088 --> 00:12:05,353
.لقد إستخدمتَ هذه المزحة

242
00:12:05,355 --> 00:12:06,355
لا

243
00:12:07,756 --> 00:12:10,224
كلا، لأن المرة السابقة كانت
بشأن (غريغسيل)

244
00:12:10,226 --> 00:12:13,126
والتي إذا تتذكرين
كانت بشأن نوع من الحبوب

245
00:12:13,128 --> 00:12:15,194
إستمع، لا أريدك أن تأتي وتخرجُ معي

246
00:12:15,196 --> 00:12:16,828
.لا أريد شفقةً منك

247
00:12:16,830 --> 00:12:17,795
فلا بأس، يمكنك الذهاب

248
00:12:17,797 --> 00:12:19,296
لا، لا

249
00:12:19,298 --> 00:12:21,898
لقد فهمتِ ذلك بنحو خاطئ، لستُ هنا
لكوني أشفق عليك

250
00:12:21,900 --> 00:12:24,367
أنا بالحقيقة هنا لأن أمي تجبرني على ذلك

251
00:12:25,936 --> 00:12:27,436
.بالحقيقة هذا أسوأ

252
00:12:27,438 --> 00:12:29,704
أجل، أعلم

253
00:12:29,706 --> 00:12:33,040
إستمع، لابأس بصراحة أنا بخير
إذهب

254
00:12:33,042 --> 00:12:35,375
حسناً يا (ريتشل) إستمع لي للحظة

255
00:12:36,810 --> 00:12:39,344
أمي ستحوّل حياتي لجحيم

256
00:12:39,346 --> 00:12:41,813
إن لم أخرج معك

257
00:12:41,815 --> 00:12:45,183
لايمكنني أن أصف كم الأمر أصبح
لها عناداً

258
00:12:45,185 --> 00:12:47,852
إنها مثلُ (ليبرون جيمس) بالتذمر والعناد

259
00:12:49,988 --> 00:12:51,321
.(ليبرون) يلعب كرة السلة

260
00:12:51,323 --> 00:12:52,563
إنني أعرفُ من هو

261
00:12:53,957 --> 00:12:57,025
إستمعي، أعلم أنني لا اقوم بأيّ معروف هنا

262
00:12:57,027 --> 00:12:59,193
ما اطلبه هو أن تقومين بمعروفٍ لي

263
00:12:59,195 --> 00:12:59,993
أتريد ان أقوم بفعل معروف لك؟

264
00:13:00,160 --> 00:13:01,860
.أجل

265
00:13:01,862 --> 00:13:04,362
دعيني أخرج معكِ ليومٍ واحد
وحسب

266
00:13:04,364 --> 00:13:06,197
يمكنني أن أخبر أمي أننا تسكعنا

267
00:13:06,199 --> 00:13:08,499
ومن ثم خرجنا من حياة بعضنا البعض

268
00:13:09,100 --> 00:13:10,266
إتفقنا؟

269
00:13:12,369 --> 00:13:13,369
.إتفقنا

270
00:13:14,003 --> 00:13:15,870
.وعد

271
00:13:15,872 --> 00:13:18,305
هل هذه تحيّة ذوو القوة السوداء؟

272
00:13:18,307 --> 00:13:20,073
لا، كنتُ سأقوم بمصافحة

273
00:13:20,075 --> 00:13:21,207
لايمكنني ذلك وأنا بالأعلى

274
00:13:21,209 --> 00:13:23,075
أجل، أدركتُ ذلك

275
00:13:38,825 --> 00:13:39,891
.كتُب

276
00:13:40,492 --> 00:13:41,492
جميل

277
00:13:45,329 --> 00:13:46,362
..وو

278
00:13:48,064 --> 00:13:49,364
..خلفيةُ شجرة

279
00:13:50,332 --> 00:13:51,465
هذا جيد

280
00:13:52,033 --> 00:13:53,033
لماذا؟

281
00:13:54,034 --> 00:13:55,034
.لا أعلم

282
00:14:22,928 --> 00:14:24,528
هنالك العديد من الوسائد هنا

283
00:14:28,400 --> 00:14:31,434
صراحةً، كم عدد هذه الوسائد؟

284
00:14:32,803 --> 00:14:33,903
.لا أعلم

285
00:14:35,005 --> 00:14:37,172
أتمنى بأن لديّ مثل هذه الوسائد

286
00:14:37,174 --> 00:14:40,943
أطلب من عائلتك البعض

287
00:14:40,945 --> 00:14:43,278
كلا، غنهم قد يشتبهون بشيء أو شيء ما

288
00:14:44,647 --> 00:14:46,614
ماذا، أتقصد يخافون أن تنام طوال الوقت؟

289
00:14:46,616 --> 00:14:48,616
كلا، ربما يفترضون

290
00:14:48,618 --> 00:14:50,250
بأنني سأقوم بالإستمناء عليهم كلهم

291
00:14:51,552 --> 00:14:53,553
إن لديهم بعض الأفكار السيئة عني

292
00:14:53,555 --> 00:14:54,555
لكن هذه إحدى الأفكار

293
00:14:56,223 --> 00:14:58,157
إنهم دائماً مايأخذون مني الوسائد المثيرة

294
00:15:00,126 --> 00:15:01,459
.هذه وسادةٌ جميلة

295
00:15:01,461 --> 00:15:02,593
هذه الوسادة كانت رداءً من الواضح

296
00:15:02,595 --> 00:15:04,127
..لكنها تذكرني هذه الوسادة

297
00:15:04,129 --> 00:15:06,028
بوسادة لدينا نطلق عليها
فرانشيسكا

298
00:15:06,030 --> 00:15:07,562
.لديهم تشابه بالألوان

299
00:15:07,564 --> 00:15:09,430
على أية حال، بالأخير قررنا

300
00:15:09,432 --> 00:15:11,665
التخلي عن فرانشيسكا لأنه بالنهاية

301
00:15:11,667 --> 00:15:13,967
أصبح الموقف بأكمله
مشكلة حقيقية

302
00:15:13,969 --> 00:15:15,568
.أصبح الوضع فوضوي

303
00:15:15,570 --> 00:15:18,003
..كان بيننا كالعلاقة الكيميائية

304
00:15:18,005 --> 00:15:20,171
ولم يمكن لأحد إنكار ذلك

305
00:15:21,373 --> 00:15:23,240
أعلم أن العالم بأكمله قد يظن
أن هذا خاطئ

306
00:15:23,242 --> 00:15:26,076
..لكنني أظن شخصياً
أن العالم مخطئ

307
00:15:26,078 --> 00:15:27,977
..بشأن ما قد يحدث بين

308
00:15:29,312 --> 00:15:31,513
..وسادة وفتى

309
00:15:32,581 --> 00:15:34,081
..والذي أصبح رجلاً

310
00:15:38,152 --> 00:15:39,418
أو أياً كان، إنني

311
00:15:40,286 --> 00:15:42,220
..أحاول أن أكون مضحكاً

312
00:15:42,222 --> 00:15:44,621
كلا، هذا جيد
شكراً لك

313
00:15:47,659 --> 00:15:48,691
أوه، تباً

314
00:15:52,203 --> 00:15:53,023
أين أنت أيها الأحمق؟ سأتناول كلّ الحبار

315
00:15:53,096 --> 00:15:55,063
بالحقيقة عليّ الذهاب

316
00:15:55,065 --> 00:15:56,998
لابأس، من ذلك؟

317
00:15:57,000 --> 00:15:59,467
آسف، كان ذلك(إيرل)

318
00:15:59,469 --> 00:16:00,509
من (إيرل)؟

319
00:16:02,337 --> 00:16:04,071
قد تتذكرون (إيرل) قبل 15 دقيقة

320
00:16:04,073 --> 00:16:05,572
.يالهُ من صدر

321
00:16:05,574 --> 00:16:07,507
إذن، البعض يظن أن (إيرل) صديقي

322
00:16:07,509 --> 00:16:08,708
.لكنهُ ليس كذلك

323
00:16:08,710 --> 00:16:10,609
.إنهُ شريك عمل

324
00:16:10,611 --> 00:16:12,243
لقد كنتُ اعرفه منذ أن كنا
برياض الأطفال

325
00:16:12,245 --> 00:16:14,612
منزله قريب من منزلي

326
00:16:14,614 --> 00:16:16,580
لكن في حيّ عنيف

327
00:16:16,582 --> 00:16:20,050
والده في تكساس، ووالدتها مصابة بإكتئاب

328
00:16:20,052 --> 00:16:22,085
وشقيقه (ديريك) وكلبه دوبي

329
00:16:22,087 --> 00:16:24,087
الذي سيقوم عضّي يوماً ما

330
00:16:26,056 --> 00:16:27,623
دوبي دوبي توقف

331
00:16:33,162 --> 00:16:36,029
لذا، عبر السنين كنّا نلعب بمنزلي

332
00:16:36,031 --> 00:16:39,298
،عادةً مع ابي
ذو منصب بروفيسور بعلم الإجتماع

333
00:16:39,300 --> 00:16:41,533
مالذي لديك أيتها القطة؟
أتريدين القتال؟

334
00:16:41,535 --> 00:16:44,135
لم أظن ذلك، ايتها الحمقاء

335
00:16:44,137 --> 00:16:46,003
يا ابناء -
عملهُ يسمح له -

336
00:16:46,005 --> 00:16:47,504
أن يكون غالب وقته بالمنزل دون فعل شيء

337
00:16:47,506 --> 00:16:49,539
قد تريدون أن تنظرون لهذا بعناية

338
00:16:49,541 --> 00:16:52,542
المجنون (أغيري)

339
00:16:52,544 --> 00:16:54,210
..الذي يمشي عبر الغابة

340
00:16:54,212 --> 00:16:56,779
باحثاً عن المدينة الذهبية
التي ليست موجودة

341
00:16:56,781 --> 00:16:58,480
.غيظُ الرب

342
00:16:58,482 --> 00:17:01,216
إنهُ فيلم كلاسيكي أجنبي

343
00:17:01,218 --> 00:17:02,717
من أيضاً معي؟

344
00:17:04,387 --> 00:17:05,719
..بالإضافة على أفضل الأفلام

345
00:17:05,721 --> 00:17:07,420
.هذا هو الحبار

346
00:17:07,422 --> 00:17:09,255
..يوجد بمنزلي أيضاً اغرب الطعام

347
00:17:09,257 --> 00:17:11,257
مخلوق بحري من الحبار

348
00:17:11,259 --> 00:17:13,792
إنهُ الطعام الخفيف المفضّل بشرق آسيا

349
00:17:13,794 --> 00:17:16,094
من الواضح أننا اتينا من أماكن مختلفة

350
00:17:16,096 --> 00:17:18,396
،لكن بطريقة ما
أححبنا نفس الأشياء

351
00:17:18,398 --> 00:17:21,132
أجل، رائحته غريبه وكريهه

352
00:17:21,134 --> 00:17:22,600
.لأنوفنا الغربية

353
00:17:22,602 --> 00:17:25,102
وقد عرفنا بشكلٍ مبكر جداً

354
00:17:25,104 --> 00:17:26,570
بأننا الأوائل الوحيدون الذين أحبّوا

355
00:17:26,572 --> 00:17:29,339
..على سبيل المثال
الأفلام الأجنبية الكلاسيكية

356
00:17:31,108 --> 00:17:32,575
لما أحببناهم؟

357
00:17:32,577 --> 00:17:34,577
.من الصعب قول ذلك

358
00:17:34,579 --> 00:17:36,312
ربما لأنها غريبة وغابلاً ما
تتسمُ بالعنف

359
00:17:36,314 --> 00:17:38,247
.مثلنا

360
00:17:38,249 --> 00:17:40,749
أو للربكة وربما لاوجود لمعنى مثل الحياة

361
00:17:40,751 --> 00:17:43,384
لايمكنُك الهروب من هذا المخيّم القذر

362
00:17:43,386 --> 00:17:44,585
لأنك لاتعرف متى سخبرونك

363
00:17:44,587 --> 00:17:48,055
،لأنك تقوم بالدفع
وأنك تحت عقدٍ مبرم

364
00:17:50,492 --> 00:17:52,525
،على أية حال
أحببناهم جداً

365
00:17:52,527 --> 00:17:53,727
.وبدأنا بصنع أفلامنا

366
00:17:54,594 --> 00:17:56,261
!إبدأ

367
00:17:56,263 --> 00:17:58,129
..الفكرة خلف كلّ فيلم كانت

368
00:17:58,131 --> 00:17:59,230
نأخذُ الفيلم الذي أعجبنا

369
00:17:59,232 --> 00:18:00,731
.ونجعل إسمهُ أغبى

370
00:18:00,733 --> 00:18:02,299
ومن ثم نصنع فيلم جديد

371
00:18:02,301 --> 00:18:04,134
لينعكس على الإسم الجديد

372
00:18:04,136 --> 00:18:06,136
..إنها طريقة لصنع الأفلام السيئة

373
00:18:06,138 --> 00:18:08,638
..لكن لعدة أسباب إحتفظنا بها

374
00:18:51,844 --> 00:18:54,245
لقد صنعنا 42 فيلم

375
00:18:54,247 --> 00:18:55,813
قد تظن أننا توقفنا عن صنعها الآن

376
00:18:55,815 --> 00:18:57,714
.لكن لم نتوقف

377
00:18:57,716 --> 00:18:59,449
بصراحة، لايمكنك الذهاب لأيّ مكان

378
00:18:59,451 --> 00:19:02,251
لايمكنُك الهروب من هذا المكان القذر

379
00:19:02,253 --> 00:19:03,852
..لأنك لاتعلم متى سيخبرونك

380
00:19:03,854 --> 00:19:07,555
ومايدفعونهُ لك هنا، هراءً

381
00:19:07,557 --> 00:19:09,456
أجل، إنهُ كما تعلم

382
00:19:09,458 --> 00:19:11,624
لايمكنني فعلُ شيء، لستُ شخص حر

383
00:19:11,626 --> 00:19:15,427
حقيقةً، هذا المفضّل لي من أعمالكم

384
00:19:15,429 --> 00:19:18,263
تحقيق مدروس بطبيعة العنف

385
00:19:18,265 --> 00:19:20,565
أبي، للمره البليون

386
00:19:20,567 --> 00:19:21,887
.ليس مسموحا لك بمشاهدتها

387
00:19:22,801 --> 00:19:24,468
.أنا معجب

388
00:19:26,571 --> 00:19:28,305
هل ستذهب لترى الفتاة؟

389
00:19:29,640 --> 00:19:32,208
ربما، اجل

390
00:19:32,210 --> 00:19:33,642
هل ستلعب بصدرها؟

391
00:19:33,644 --> 00:19:36,378
كلا، ليس كذلك

392
00:19:36,380 --> 00:19:37,712
هذا ليس صحيح

393
00:19:37,714 --> 00:19:39,346
أعني، قد تكون هذه فرصتها الأخيرة

394
00:19:39,348 --> 00:19:40,680
.لتكون مع رجل

395
00:19:40,682 --> 00:19:42,148
.لاتجعل نفسك بهذا المكان

396
00:19:42,150 --> 00:19:43,150
(إيرل)

397
00:19:44,351 --> 00:19:46,385
،أولُ شيء
دام ان الأمر خطيراً

398
00:19:46,387 --> 00:19:48,387
لن ينتصب قضيبي حتى

399
00:19:49,255 --> 00:19:51,389
هل جلبتُ أمر القضيب؟

400
00:19:51,391 --> 00:19:53,591
كلا

401
00:19:53,593 --> 00:19:57,194
أيّ نوع من السرطان الذي يسبب خطورة بالدم؟

402
00:19:58,329 --> 00:20:00,563
..تعلم، إنهُ سرطان

403
00:20:01,698 --> 00:20:03,231
..الشيء

404
00:20:04,733 --> 00:20:06,834
إنهُ هراء

405
00:20:06,836 --> 00:20:09,903
معركة أنتيتام من أكثر المعارك
دموية

406
00:20:09,905 --> 00:20:10,637
.في التاريخ الأمريكي

407
00:20:10,639 --> 00:20:13,706
مالذي تقولونهُ لأنفسكم؟

408
00:20:13,708 --> 00:20:14,708
.نحترم البحث

409
00:20:15,942 --> 00:20:18,409
هذا ما أتحدثُ عنه

410
00:20:18,411 --> 00:20:20,210
.حسناً، إنطلقوا نحو حياتكم

411
00:20:20,212 --> 00:20:22,092
أنقذوا أنفسكم

412
00:20:22,545 --> 00:20:24,712
أحسنتُم عملاً اليوم، جميعكم

413
00:20:27,550 --> 00:20:29,483
أحسنت عملاً، قمت بعمل ممتاز اليوم

414
00:20:29,485 --> 00:20:31,418
أهلاً ايمكنني التحدث إليك؟

415
00:20:31,420 --> 00:20:32,419
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

416
00:20:32,421 --> 00:20:34,487
بالطبع يا (غريغ) مالأمر؟

417
00:20:34,489 --> 00:20:37,957
أتعرف أيّ حقائق بشأن اللوكيميا؟

418
00:20:37,959 --> 00:20:39,658
اللوكيميا؟

419
00:20:39,660 --> 00:20:43,727
أجل، إنهُ سرطان يأتي بالدم
أو نخاع العظم

420
00:20:43,894 --> 00:20:45,594
لماذا؟

421
00:20:45,596 --> 00:20:47,862
هل هو صحيح بأنهُ ينتشر ببقية الجسد؟

422
00:20:47,864 --> 00:20:49,697
هذه حقيقية، أجل

423
00:20:49,699 --> 00:20:52,332
متى تقريباً يموتُ الناس بسببه؟

424
00:20:52,334 --> 00:20:53,900
أظن أنهُ مرضٌ قابل للعلاج

425
00:20:53,902 --> 00:20:55,568
لما تسأل؟

426
00:20:55,570 --> 00:20:58,504
أتعرف أن (ريتشل كوشنر) مصابةٌ
بسرطان الدم، صحيح؟

427
00:20:58,506 --> 00:20:59,605
مهلاً! (ريتشل) مصابةٌ بماذا؟

428
00:21:00,640 --> 00:21:02,540
أنا مثلُ الأحمق المفكّر

429
00:21:04,509 --> 00:21:06,977
.كلُ الناس كانوا سيعرفون عاجلاً أم آجلاً

430
00:21:06,979 --> 00:21:09,312
إنني أكرهُ أن أشارك الحديث عن نفسي وحسب

431
00:21:09,314 --> 00:21:10,554
.نفس المشكلة معي

432
00:21:11,247 --> 00:21:13,381
أتعلمين، يمكنُك أن تفعلين أمراً

433
00:21:13,383 --> 00:21:14,648
إن لم تريدين التحدث مع أحداً

434
00:21:14,650 --> 00:21:16,530
هو عليك أن تفعلين شيء لم يعتاده البشر

435
00:21:18,686 --> 00:21:20,886
تظاهري بأن شخصاً ما يزعجُك

436
00:21:27,993 --> 00:21:29,493
.مرحباً (ريتشل)

437
00:21:29,495 --> 00:21:30,935
أنا متأسف لأنكِ مصابة بالسرطان

438
00:21:44,807 --> 00:21:45,773
هل هذا ينفع؟

439
00:21:45,775 --> 00:21:49,777
أجل، بالطبع ينفع دائماً

440
00:21:49,779 --> 00:21:52,012
.إنهُ يسمّى بالحماس السلبي

441
00:21:52,014 --> 00:21:54,481
أتعلمين، أن هذا ماكان يفعلهُ (غاندي) دائماً

442
00:21:54,483 --> 00:21:56,603
أنا متأكدة أن (غاندي) لم يفعل مثل هذه
الأشياء

443
00:21:59,586 --> 00:22:02,421
بلى فعل، هكذا قامت دولة الهند
جرّبي

444
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
كلا

445
00:22:07,460 --> 00:22:08,700
بربّك، إنهُ سهل

446
00:22:11,029 --> 00:22:13,830
حسناً، أو لديّ شيء آخر
يمكنُك فعله

447
00:22:13,832 --> 00:22:15,331
.وهو أن تتظاهرين بأنكِ ميته

448
00:22:16,733 --> 00:22:18,467
.قولي شيء يزعجني

449
00:22:21,370 --> 00:22:23,438
أهلاً، (ريتشل) أردتُكِ أن تتذكرين

450
00:22:23,440 --> 00:22:25,406
بأن السرطان الذي أصابك
إنما هو قضاء وقدر

451
00:22:32,046 --> 00:22:33,780
أنت، أيها الأحمق

452
00:22:33,782 --> 00:22:35,114
أجل، أنظر لهنا

453
00:22:36,149 --> 00:22:37,749
سنكون صريحين بهذا الأمر

454
00:22:37,751 --> 00:22:39,450
إنك تنصح فتاةً مصابة بالسرطان

455
00:22:39,452 --> 00:22:41,452
..!لتتظاهر بأنها ميتة

456
00:22:42,654 --> 00:22:44,087
لا، جدياً

457
00:22:44,089 --> 00:22:46,022
فكر بشأن ماتفعلهُ هنا، أيها الأحمق

458
00:22:46,024 --> 00:22:47,656
لقد تمّ وضعي هنا وولفرين للتأمل

459
00:22:47,658 --> 00:22:48,957
..على جدار هذه الفتاة

460
00:22:48,959 --> 00:22:50,792
لخمسة سنوات وربع

461
00:22:50,794 --> 00:22:52,093
وبهذه اللحظة، أنا موجود

462
00:22:52,095 --> 00:22:53,727
لأنها قد تشعرُ بالغرابة والذنب

463
00:22:53,729 --> 00:22:55,428
.أو الغضب ثم تقوم بإزالتي

464
00:22:55,430 --> 00:22:57,029
لكنني سأغضب إن تركتُ

465
00:22:57,031 --> 00:22:58,563
أحمق مفلس مثلك

466
00:22:58,565 --> 00:22:59,864
!بأن يخرّب هذا المكان

467
00:22:59,866 --> 00:23:01,098
.ليس تحت مراقبتي، يارفيقي

468
00:23:01,100 --> 00:23:02,132
(غريغ) مالخطب؟

469
00:23:04,635 --> 00:23:05,935
.أنا متأسف جداً

470
00:23:07,671 --> 00:23:09,438
لم يجب عليّ أن أخبرك بأن تتظاهرين كالميتة

471
00:23:09,440 --> 00:23:10,872
.لقد كنتُ متبلداً

472
00:23:12,174 --> 00:23:13,908
أعني، أنا مريضة ولستُ أحتضر

473
00:23:13,910 --> 00:23:16,143
أجل، أعلم
..لكن

474
00:23:16,145 --> 00:23:18,411
الآن جعلتُ الأمر غريباً

475
00:23:18,413 --> 00:23:20,746
ولايمكنني أن أبعد هذه الغرابة

476
00:23:20,748 --> 00:23:22,180
،على الرغم من كلامك

477
00:23:22,182 --> 00:23:24,015
من الواضح أنني أجلسُ هنا
..مفكراً بـ

478
00:23:24,017 --> 00:23:26,377
..الموت، الموت، الموت، الموت

479
00:23:38,194 --> 00:23:40,662
هذا تماماً ما أتحدثُ عنه

480
00:23:43,131 --> 00:23:45,599
لذا، إن كانت هذه لحظةٌ رومانسية
..مؤثرة

481
00:23:45,601 --> 00:23:46,833
..هذا ربما يعتبر شعوراً جديد

482
00:23:46,835 --> 00:23:48,034
..يمرُ عليّ

483
00:23:48,036 --> 00:23:51,437
وفجأةً سنكون مجنونين ببعضنا البعض

484
00:23:51,439 --> 00:23:53,399
..مع ناراً من ألف شمس

485
00:23:57,809 --> 00:23:59,810
لكن، هذه ليست قصة رومانسية محزنة

486
00:23:59,812 --> 00:24:01,745
..على أية حال -
أجل -

487
00:24:01,747 --> 00:24:03,513
.لكننا أصبحنا أصدقاء

488
00:24:04,932 --> 00:24:06,052
.الجزء الذي أصبحت به أنا و (ريتشل) اصدقاء حقيقيين

489
00:24:11,088 --> 00:24:13,489
أمرُ (دانييل كريغ) هو أن لديه لهجة غريبة، صحيح؟

490
00:24:13,491 --> 00:24:16,225
لذا، هو يتحدثُ مع نفسه بلحظات غريبه

491
00:24:16,227 --> 00:24:18,627
..ولهذا السبب هو لديه شفتين
مثل المرأة

492
00:24:18,629 --> 00:24:21,496
القدرة التكنولوجية، هي أنهُ بإمكاني
أن أرسل لكِ ساندويتش

493
00:24:21,498 --> 00:24:25,700
هنالك زر خلف رأسه تحت الجلد

494
00:24:25,702 --> 00:24:28,035
عليكِ بضغطه إن قام بإزعاجك

495
00:24:28,037 --> 00:24:30,103
أتعتقدين أن بإمكان الحيوانات أن تعيش
بمنزلنا

496
00:24:30,105 --> 00:24:31,804
والجميع راضٍ عن ذلك؟

497
00:24:31,806 --> 00:24:33,705
أقصد حيوانات حقيقية؟

498
00:24:33,707 --> 00:24:35,807
على أية حال، تحدثي الآن

499
00:24:36,575 --> 00:24:38,642
أتعني، أن أتحدث بشأن السرطان؟

500
00:24:38,644 --> 00:24:41,077
.إن أردتِ ذلك

501
00:24:41,079 --> 00:24:42,745
الجزء الأصعب هو مشاهدة والدتي

502
00:24:42,747 --> 00:24:45,748
.وهي تحاول التعامل مع كلّ شيء

503
00:24:45,750 --> 00:24:47,483
وبعض الأحيان، أعني
لو إنتهى الحال

504
00:24:47,485 --> 00:24:49,785
بها وتبقى وحيدةٌ بالمنزل

505
00:24:49,787 --> 00:24:51,520
ليس لديها أحد، هي وأبي يكرهان
بعضهما البعض

506
00:24:51,522 --> 00:24:53,021
.ولا تملكُ أشقاء

507
00:24:53,023 --> 00:24:54,555
لا أعلم مالذي ستفعله

508
00:24:56,791 --> 00:24:58,158
.لاتبكين

509
00:24:58,160 --> 00:25:00,760
لستُ ابكي

510
00:25:00,762 --> 00:25:02,962
حسناً، يمكنُك البكاء إذا أردتِ

511
00:25:02,964 --> 00:25:04,684
أظن أنك قلت
لاتبكين

512
00:25:07,800 --> 00:25:09,167
أنا وأبي إعتدنا السير بالأنحاء

513
00:25:09,169 --> 00:25:11,702
.ونقومُ بـ عد السناجب

514
00:25:11,704 --> 00:25:13,637
لماذا؟ هل هو يعمل مثلاً
 عداداً للسناجب؟

515
00:25:13,639 --> 00:25:15,038
كلا، إنهُ لشيء نقوم بفعله

516
00:25:15,040 --> 00:25:17,273
عندما يكون لدينا وقت نمضيه مع
بعض

517
00:25:17,275 --> 00:25:18,707
إننا حتى لانتحدث بينما نمشي معاً

518
00:25:18,709 --> 00:25:20,675
: كل مانقولهُ هو

519
00:25:20,677 --> 00:25:23,711
السنجاب رقم سبعة، سنجابين
تسعة

520
00:25:23,713 --> 00:25:27,514
يإلهي، عليكِ أن تقبلين بالذهاب
لرد المال من أبيكِ فوراً

521
00:25:27,516 --> 00:25:28,548
في أيّ مجموعةٍ أنا؟

522
00:25:28,550 --> 00:25:30,016
ماذا؟

523
00:25:30,018 --> 00:25:31,717
بالأمس كنتَ تقول بأنك ستقوم بوضع

524
00:25:31,719 --> 00:25:32,851
المدرسة كلها في مجموعات

525
00:25:32,853 --> 00:25:34,252
ماهي مجموعتي؟

526
00:25:34,254 --> 00:25:36,587
حقاً؟ -
أجل -

527
00:25:36,589 --> 00:25:39,856
بمجموعة "الفتيات الكبار اليهودياتُ المملين" اسمها
2-A

528
00:25:41,226 --> 00:25:42,758
من فضلك قدّري مدى صراحتي

529
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
.إنك أحمق

530
00:25:44,760 --> 00:25:46,894
في أي مجموعة أنت؟

531
00:25:46,896 --> 00:25:50,063
في الحقيقة، لستُ في أيّ مجموعة

532
00:25:50,065 --> 00:25:52,698
إنني لا اريد أن أنتمي لمجموعة
وأتورطُ بها

533
00:25:53,666 --> 00:25:56,300
تعلمين، دائماً ما اشعر بالحرج

534
00:25:56,302 --> 00:25:58,035
ولديّ وجه كالجرذ

535
00:25:58,037 --> 00:25:59,302
..لذا

536
00:25:59,304 --> 00:26:01,003
لايمكنُك أن تظن ذلك

537
00:26:01,871 --> 00:26:03,705
كلا، لا أظن ذلك

538
00:26:03,707 --> 00:26:05,840
.إنني أعرفُ ذلك

539
00:26:05,842 --> 00:26:08,943
إنني أشعرُ، لفتى مثلي

540
00:26:10,312 --> 00:26:13,647
بالثانوية، أن أفضل
سيناريو لي

541
00:26:13,649 --> 00:26:15,315
هو.. النجاة

542
00:26:15,317 --> 00:26:18,284
النجاة دون أن أكون على عداء مع بشر

543
00:26:18,286 --> 00:26:20,719
..أو أن أضع نفسي
في موقف حرج يضيعني للأبد

544
00:26:20,721 --> 00:26:23,154
تنجو حتى الكلية؟

545
00:26:23,156 --> 00:26:25,956
الكلية؟ لا، ستكون الكلية أسوأ
من ذلك

546
00:26:26,190 --> 00:26:27,957
ماذا؟

547
00:26:27,959 --> 00:26:30,693
أعني، على الأقل الثانوية تنتهي
 الساعة الثالثة مساءً

548
00:26:30,695 --> 00:26:33,829
وجميعها شبّان، ربما أعرفهم الآن

549
00:26:33,831 --> 00:26:35,697
لكن الكلية ستكون مليئةٌ بالغرباء

550
00:26:35,699 --> 00:26:37,198
وبعضهم يعيشُ في غرفتك

551
00:26:37,200 --> 00:26:39,733
إنها لن تجعلك حرفياً ترتاح

552
00:26:39,735 --> 00:26:42,001
إنني أرى نفسي ميتاً فيها بعد إسبوعين
لشدة الذعر

553
00:26:42,936 --> 00:26:45,003
.ربما لن أقبل بها

554
00:26:45,005 --> 00:26:47,672
.هذا أغبى شيئاً سمعتُك تقوله

555
00:26:47,674 --> 00:26:49,674
إنهُ لربما ليس من الخمسة الأوائل

556
00:26:50,842 --> 00:26:53,844
و أتعلمين؟ الكلية والثانوية

557
00:26:53,846 --> 00:26:55,145
..إنهم يجبروننا على قضاء سنين من أعمارنا فيها

558
00:26:55,147 --> 00:26:57,180
..وبشكلٍ عشوائي يعلوننا مع أناس

559
00:26:57,182 --> 00:26:58,915
.ليس بيننا وبينهم أيّ ترابط

560
00:26:58,917 --> 00:27:00,149
.إنهُ لكابوس

561
00:27:01,184 --> 00:27:03,185
.أيّ شخص يقول كلاماً غير ذلك فهو كاذب

562
00:27:04,754 --> 00:27:06,087
تهانينا يا (غريغ)

563
00:27:06,089 --> 00:27:07,254
غداً ستتناولُ طعامُك

564
00:27:07,256 --> 00:27:09,789
مع مجموعة "الفتياتُ اليهودياتُ المملّات"

565
00:27:13,659 --> 00:27:14,899
إذن، أين تجلس عادةً؟

566
00:27:17,595 --> 00:27:19,955
إننا حرفياً نحاول تناول الطعام
في قندهار

567
00:27:23,900 --> 00:27:26,935
(ريتشل) لقد وجدنا الموسيقى المناسبة 
لحفلة التخرّج

568
00:27:26,937 --> 00:27:28,903
"A Knight to Remember."

569
00:27:28,905 --> 00:27:30,905
نايت بحرف كي
حفل تخرّج على طريقة القرون الوسطى

570
00:27:30,907 --> 00:27:33,107
أليس التخرّج بقي عليه 6 شهور؟

571
00:27:33,109 --> 00:27:34,274
مرحباً، هذا (غريغ)

572
00:27:34,276 --> 00:27:36,276
إنهُ سيجلس معنا اليوم

573
00:27:36,278 --> 00:27:38,811
أيّ أحد بحاجة لملاعق؟ لا؟

574
00:27:41,080 --> 00:27:42,146
مرحباً

575
00:27:44,616 --> 00:27:47,250
إذن، يا (غريغ) لماذا تجلس معنا اليوم؟

576
00:27:47,252 --> 00:27:49,785
تعرفين، للغداء

577
00:27:49,787 --> 00:27:52,020
عليك أن تجلس بمكانٍ ما، لايمكنك
الأكل وأنت واقف

578
00:27:52,022 --> 00:27:54,956
إنك و (ريتشل) مقرّبين لبعضكم
هذا مفاجئ

579
00:27:55,123 --> 00:27:57,157
.أجل

580
00:27:57,159 --> 00:27:58,725
إنك تبقى وتتحدثُ معها
لأنها مصابة بالسرطان

581
00:27:58,727 --> 00:28:00,159
ماذا؟

582
00:28:00,161 --> 00:28:02,628
(غريغ) لقد خرجتَ مع (ريتشل) مرةً

583
00:28:02,630 --> 00:28:03,929
إنك تصادقها لتشعر بالرضا عن نفسك

584
00:28:03,931 --> 00:28:05,330
كلا، لستُ كذلك

585
00:28:05,332 --> 00:28:06,332
من يقوم بذلك حتى؟

586
00:28:10,402 --> 00:28:11,201
أتمانعون لو جلست معكم؟

587
00:28:11,203 --> 00:28:12,203
.بالطبع لا

588
00:28:15,004 --> 00:28:16,404
متأسفة، إنها

589
00:28:16,406 --> 00:28:18,072
إنها وسادة، نعني بها أن تكون كطفلة

590
00:28:18,074 --> 00:28:19,907
.لأجل مادة الصحة

591
00:28:19,909 --> 00:28:21,074
أتظنين أن المكان آمن هنا؟

592
00:28:21,076 --> 00:28:22,108
للوسادة؟

593
00:28:23,343 --> 00:28:24,463
(غريغ) ما رأيك؟

594
00:28:25,011 --> 00:28:26,678
لا أعلم

595
00:28:26,680 --> 00:28:28,046
من الأفضل أن لاتجعليها قريبةً مني

596
00:28:28,048 --> 00:28:30,408
وإلا ربما قمت بالإستمناء عليها

597
00:28:31,783 --> 00:28:33,503
(غريغ) هذا غريب ومقرف

598
00:28:34,712 --> 00:28:36,232
الجزءُ الذي شعرتُ فيه بالذعر والخجل تماماً

599
00:28:38,188 --> 00:28:39,721
أنتم! جميعاً

600
00:28:39,723 --> 00:28:41,956
أنظروا إلى (سكوت مايهيو) إنهُ يمشي
كالديناصور

601
00:28:41,958 --> 00:28:44,158
إنها طريقةٌ رائعة للتنقل من
النقطة إي إلى بي

602
00:28:44,659 --> 00:28:46,026
هذا سيء، يا (غريغ)

603
00:28:46,028 --> 00:28:47,260
أظنُ أنهُ سمعك

604
00:28:53,799 --> 00:28:54,999
..وهكذا حدث الأمر

605
00:28:56,801 --> 00:28:58,735
..ثمان سنوات من الحذر والعناية

606
00:28:58,737 --> 00:29:01,037
والبقاء مخفياً..إنتهت

607
00:29:01,973 --> 00:29:02,973
.سأهلك

608
00:29:04,240 --> 00:29:06,374
والدتُك جهزت هذه الحلوى؟

609
00:29:06,376 --> 00:29:10,077
كلا، لقد ربحتهم بلعبة تونك

610
00:29:10,079 --> 00:29:13,247
هل تعبت من كثر الذهاب

611
00:29:13,249 --> 00:29:15,782
لماذا يسمونهُ عالمُ آفاق الأحياء؟

612
00:29:15,784 --> 00:29:19,051
ربما عليهم تسميته
عالم أفاق تونك

613
00:29:19,053 --> 00:29:20,552
.أو بعض الأحيان ورقةُ كرة القدم

614
00:29:20,554 --> 00:29:22,220
.المشركين

615
00:29:22,222 --> 00:29:23,742
كيف حالكم؟ -
مرحباً سيد (مكارثي) -

616
00:29:25,223 --> 00:29:26,223
.رائع

617
00:29:27,425 --> 00:29:31,227
(إيرل) هذا الطعام على الغداء
كالقمامة، وهذه حقيقة

618
00:29:31,229 --> 00:29:34,430
إنك تسممُ نفسك تماماً أمامنا

619
00:29:34,432 --> 00:29:36,198
على الأقل، أنا لا أتناول

620
00:29:36,200 --> 00:29:38,900
حساءُ من الأعشاب البحرية

621
00:29:38,902 --> 00:29:41,535
جدياً، هذه الأشياء هي عمل

622
00:29:41,537 --> 00:29:43,837
إنها فيتامين، يدعى فو

623
00:29:43,839 --> 00:29:45,872
إنهُ "إستثنائي"

624
00:29:45,874 --> 00:29:47,074
حسناً، دعني أجربها بوقتٍ آخر

625
00:29:49,541 --> 00:29:51,241
أتريد تجربتها الآن؟ -
أجل -

626
00:29:51,243 --> 00:29:53,009
كلا

627
00:29:53,011 --> 00:29:55,277
ممنوع منعاً باتاً أن أمنحك الطعام

628
00:29:55,279 --> 00:29:56,411
على أية حال، إن أردت

629
00:29:58,180 --> 00:30:00,514
إلى سوبر (ثيوين) خذ نكة سايغور

630
00:30:00,516 --> 00:30:02,115
.في لاورينسفيل

631
00:30:02,117 --> 00:30:04,083
.وإسأل عن (ثيوين)

632
00:30:04,085 --> 00:30:06,551
دعهُ يضعها على حسابي، وستأخذ ماتريد

633
00:30:09,555 --> 00:30:12,023
أنا لن أذهب إلى لاورينسفيل

634
00:30:12,025 --> 00:30:13,290
.أمرٌ عادل

635
00:30:15,593 --> 00:30:17,259
.إعذروني

636
00:30:20,896 --> 00:30:22,229
.يارفاق

637
00:30:22,231 --> 00:30:23,930
.نحترم البحث

638
00:30:23,932 --> 00:30:24,932
!إحترموه

639
00:30:31,970 --> 00:30:33,503
يإلهي! أتعلم
أن الناس يفترضون

640
00:30:33,505 --> 00:30:35,204
.أنني و (ريتشل) نتواعد

641
00:30:35,206 --> 00:30:36,838
.هذا يدمرُ حياتي

642
00:30:36,840 --> 00:30:39,507
اليوم قمتُ بتهديد طفلي وهمي بممارسة الجنس

643
00:30:39,509 --> 00:30:42,142
وأصبحتُ عدواً لدوداً لـ(سكوت مايهيو)

644
00:30:42,144 --> 00:30:44,384
وكلا الأمرين خطأٌ من (ريتشل)

645
00:30:44,912 --> 00:30:47,046
متأسف، لكنها كذلك

646
00:30:47,048 --> 00:30:49,948
بالطبع أنا أحمق لأني أشكو من ذلك

647
00:30:49,950 --> 00:30:52,190
أنا فعلاً أحمق
لأني أشكو من ذلك

648
00:30:52,885 --> 00:30:54,886
إنني حتى لم أعني أيّ شيء من ذلك

649
00:30:54,888 --> 00:30:56,320
.من الأفضل أن تلعب بصدرها

650
00:31:01,258 --> 00:31:03,738
هل هذا الطعمُ غريباً عليك؟

651
00:32:00,412 --> 00:32:02,079
.الحساءُ يوجدُ به مخدرات

652
00:32:11,047 --> 00:32:12,167
الجزءُ الذي أصبحتُ فيه تحت تأثير المخردات بشكلٍ مصادف

653
00:32:13,554 --> 00:32:15,087
لابد أن (مكارثي) وضع حشيشاً بالأعشاب

654
00:32:15,089 --> 00:32:16,388
لأن عقلي بدأ يأكلُ نفسه الآن

655
00:32:16,390 --> 00:32:18,022
!يإلهي

656
00:32:18,024 --> 00:32:19,390
عليّ أن أزور (ريتشل) الآن

657
00:32:19,392 --> 00:32:21,125
حسناً، قم بذلك

658
00:32:21,127 --> 00:32:23,193
سأكون بمنزلك أتناولُ كلّ طعام والدك

659
00:32:23,195 --> 00:32:25,028
كلا! عليك أن تأتي للمساعدة

660
00:32:25,030 --> 00:32:26,195
أساعد في ماذا؟

661
00:32:26,197 --> 00:32:27,197
!تساعدني

662
00:32:30,432 --> 00:32:32,099
أنت، في الفصل هل قام (مكارثي)
بالتصرف بأمور مثل

663
00:32:32,101 --> 00:32:33,366
التمايل وههكذا؟

664
00:32:34,334 --> 00:32:36,234
لا أعلم، أظن ذلك

665
00:32:36,236 --> 00:32:37,668
أجل، بعض الأحيان

666
00:32:37,670 --> 00:32:39,569
ليس بعض الأحيان

667
00:32:39,571 --> 00:32:41,070
..لكنك تعرف كيف
إنك تعرف ذلك

668
00:32:41,072 --> 00:32:43,138
اللعنةُ يافتى

669
00:32:43,140 --> 00:32:45,240
إنك لاتستطيع حتى أن تضع جملة كاملة

670
00:32:45,242 --> 00:32:48,176
إنهُ لجنون أن (مكارثي) يتناولُ حساءه وبهِ مخدرات

671
00:32:48,178 --> 00:32:50,411
بربّك يارجل! أخفض صوتك

672
00:33:03,024 --> 00:33:04,624
لايمكننا أن نخبر أحداً بأننا تحت
تأثير المخدرات

673
00:33:04,626 --> 00:33:06,025
لما لا؟

674
00:33:08,428 --> 00:33:10,195
.لأنهم حينها سيعرفون

675
00:33:29,546 --> 00:33:32,314
إنهُ الفأر الصغير المتواضع

676
00:33:32,316 --> 00:33:34,349
ومن صديق هذا الفأر؟

677
00:33:36,318 --> 00:33:38,986
(إيرل جاكسون)

678
00:33:38,988 --> 00:33:42,456
،(إيرل) شريك عملي
وهو شخصٌ رائع

679
00:33:42,458 --> 00:33:44,591
إننا كنّا نتسكعُ بالحي

680
00:33:44,593 --> 00:33:47,427
،لسنا نفعلُ شيئاً

681
00:33:47,429 --> 00:33:49,028
وأردنا أن نأتي ونلقي التحية

682
00:33:49,030 --> 00:33:51,263
لأن (ريتشل) على مقربةٍ من فقدان شعرها

683
00:33:51,265 --> 00:33:52,731
أردنا أن نقول

684
00:33:52,733 --> 00:33:56,367
وداعاً أيها الشعر

685
00:33:56,369 --> 00:33:59,069
إنها ستبدو جميلةً بدون شعرها، وهذه حقيقة

686
00:33:59,071 --> 00:34:01,037
أجل، أردت أن أطمئن عليها

687
00:34:01,039 --> 00:34:04,073
(ريتشل) لديّ فأرين شابين

688
00:34:04,075 --> 00:34:05,955
على الباب يريدون أن يأتوا إليك

689
00:34:09,078 --> 00:34:13,347
أتودان أيها الفئران بالقليل من الجبن؟

690
00:34:17,418 --> 00:34:18,538
حسناً

691
00:34:25,725 --> 00:34:28,359
تعجبني غرفتك، يا (ريتشل)

692
00:34:28,361 --> 00:34:30,661
شكراً، (غريغ) يظن أنها أنثوية جداً

693
00:34:30,663 --> 00:34:33,296
كلا، أظنُ أنها جميلة

694
00:34:33,298 --> 00:34:34,664
ليست أنثوية جداً

695
00:34:34,666 --> 00:34:37,466
أعني، ليس برؤية هذا اللون الوردي

696
00:34:37,468 --> 00:34:39,201
وملصقاتُ كيتي

697
00:34:39,203 --> 00:34:41,469
والشوكولاته والرجالُ العاريين على أنحاء الجدار

698
00:34:41,471 --> 00:34:43,604
.ذلك كله يجعلني أودُ بالإستفراغ

699
00:34:43,606 --> 00:34:46,106
أنت! إن أردت الإستفراغ
لاتقم بذلك هنا، إتفقنا؟

700
00:34:46,108 --> 00:34:47,108
.هذه غرفتها

701
00:34:48,442 --> 00:34:50,543
..على أية حال

702
00:34:50,545 --> 00:34:52,865
(ريتشل) أتينا هنا لنرى كيف حالُكِ

703
00:34:53,246 --> 00:34:54,646
.شكراً

704
00:34:54,648 --> 00:34:57,315
أجل، والعلاج الكيماوي
هذا سيء

705
00:34:57,317 --> 00:34:58,317
!(غريغ)

706
00:34:59,551 --> 00:35:02,486
مالأمر يا أخي؟
لاتقل هذا سيء، ايها الأحمق

707
00:35:02,488 --> 00:35:04,521
.إنهُ نوعٌ ما سيء

708
00:35:04,523 --> 00:35:06,422
أجل، لكن أعني
عليكِ فعل ماعليك

709
00:35:06,424 --> 00:35:07,556
أجل

710
00:35:14,596 --> 00:35:16,162
إسمعوا، يمكنكم الذهاب إذا أردتم

711
00:35:16,164 --> 00:35:17,663
إننا تحت تأثير المخدرات -
تباً -

712
00:35:17,665 --> 00:35:19,364
لما أنتم تحت تأثيرها؟

713
00:35:19,366 --> 00:35:20,732
إننا بالصدفة تحت تأثيرها

714
00:35:20,734 --> 00:35:22,233
بالصدفة؟

715
00:35:22,235 --> 00:35:24,201
(مكارثي) أعطانا حساءً

716
00:35:24,203 --> 00:35:26,436
(مكارثي) أعطانا القليل من

717
00:35:26,438 --> 00:35:28,371
حساءهُ الإعتيادي

718
00:35:28,373 --> 00:35:29,438
..لكن حينها، إنتهى الحساء

719
00:35:29,440 --> 00:35:30,539
لذا، ذهبنا لنحصل على المزيد منه

720
00:35:30,541 --> 00:35:32,607
..من مطعم

721
00:35:32,609 --> 00:35:34,375
في الطابق الخامس من
مبنى المكتب

722
00:35:34,377 --> 00:35:35,809
،وبنفس المبنى

723
00:35:35,811 --> 00:35:37,177
..كانت توجد السفارةُ الجامايكية

724
00:35:37,179 --> 00:35:39,712
..وإنتهى بنا الحال محاصرين

725
00:35:39,714 --> 00:35:41,447
في مصعد مع شخص ما

726
00:35:41,449 --> 00:35:44,249
..وقام بإشعال سيجارته، وإنتشر الهواء بكلّ أنحاء المصعد

727
00:35:44,251 --> 00:35:46,784
وبقينا هناك لما يقارب 25 دقيقة

728
00:35:46,786 --> 00:35:47,718
..وقد تنفسنا هواء الماريخوانا الغريب

729
00:35:47,720 --> 00:35:49,619
(إيرل) هل أنا محق؟

730
00:35:49,621 --> 00:35:50,821
.هذا تماماً ماحدث

731
00:35:51,854 --> 00:35:54,522
أيها الرفاق لقد حظيتم بمغامرة

732
00:35:54,524 --> 00:35:57,157
كونك تحت تأثير المخدرات
.هذا سيء

733
00:35:57,159 --> 00:35:59,125
وكونك بجانب أناس يستعملون المخدرات
.هذا سيء

734
00:35:59,127 --> 00:36:02,595
هذا الموقف بأكمله، مؤسف
وسيء

735
00:36:02,597 --> 00:36:05,164
مامشكلتُك أيها الرجل؟

736
00:36:05,166 --> 00:36:06,632
،بكلّ تلك الإعتذرات والقذارة

737
00:36:06,634 --> 00:36:08,133
بأن تختلق الأعذار على كلّ شيء

738
00:36:08,135 --> 00:36:10,235
إستمعي، ليس هذا ما أتينا لأجله
حسناً؟

739
00:36:10,237 --> 00:36:11,436
،أتريد المساعدة
عليك أن تأخذ الفتاة للخارج

740
00:36:11,438 --> 00:36:12,804
.وتجلب لها الآيسكريم

741
00:36:13,806 --> 00:36:15,807
،ولي أيضاً
لأنني أحبه

742
00:36:15,809 --> 00:36:17,141
أتحبين الآيسكريم؟

743
00:36:17,143 --> 00:36:18,809
.أجل

744
00:36:18,811 --> 00:36:20,477
إذن، أتعرفُ (غريغ) من المدرسة؟

745
00:36:21,612 --> 00:36:23,813
أعرفُ (غريغ) منذُ أن كنا صغاراً

746
00:36:23,815 --> 00:36:25,548
تعلمين، اننا كنا
معاً بمدرسة رياض الأطفال؟

747
00:36:25,550 --> 00:36:27,249
حقاً؟

748
00:36:27,251 --> 00:36:28,783
أتذكرُكِ

749
00:36:28,785 --> 00:36:30,818
أنتِ الفتاة التي تطلقين على
(جستن جونز) المنحرف

750
00:36:30,820 --> 00:36:33,253
..لأنهُ أظهر للفتيات شامته
التي بمؤخرته

751
00:36:33,255 --> 00:36:34,255
يإلهي! صحيح

752
00:36:34,855 --> 00:36:36,856
أجل، الفتى ذهب راكضاً

753
00:36:36,858 --> 00:36:38,958
وجعلكِ ترين مؤخرته، وكنتِ هادئه

754
00:36:38,960 --> 00:36:41,527
وقلتِ يا (جستن) المنحرفين فقط
من يظهرون مؤخراتهم

755
00:36:41,529 --> 00:36:42,728
.كنتُ هناك

756
00:36:42,730 --> 00:36:44,830
لا أصدق أنك تتذكر ذلك

757
00:36:44,832 --> 00:36:47,933
إنكِ بطله، لقد حطمتِ ذلك المنحرف
هو ومؤخرته

758
00:36:47,935 --> 00:36:49,334
.لم أنسى ذلك

759
00:36:50,369 --> 00:36:52,470
لذا، أنت و (غريغ) زملاء عمل؟

760
00:36:52,472 --> 00:36:53,971
كلا، إننا أصدقاء

761
00:36:53,973 --> 00:36:56,573
إنهُ فقط يكره أن يطلق على الناس أصدقاء
فالفتى لديه مشاكل كثيرة

762
00:36:56,575 --> 00:36:59,342
أجل، إنهُ كذلك
مالذي يجري؟

763
00:36:59,344 --> 00:37:01,744
إنني لا اعلم، ربما السبب والديه

764
00:37:01,746 --> 00:37:03,679
أعني، والدتهُ دائماً ماتخبره

765
00:37:03,681 --> 00:37:05,814
،كم هو جميل
وهو ليس كذلك

766
00:37:05,816 --> 00:37:08,516
لذا، هو يظن أنهُ لن يثق بأيّ شخص
مقرّب منه

767
00:37:08,518 --> 00:37:09,950
وأيضاً والدهُ الأحمق

768
00:37:09,952 --> 00:37:12,419
الذي لايجعلهُ يختلط مع أحد عدا قطته

769
00:37:12,421 --> 00:37:14,888
لذا، هذا النوع من الناس لن
يحصل على أصدقاء

770
00:37:14,890 --> 00:37:16,656
وبالنهاية الفتى يخاف

771
00:37:16,658 --> 00:37:18,658
..من أن يقول لأحد أن هذا صديقه

772
00:37:18,660 --> 00:37:20,860
..وحينها يقولون لا يا أخي أنا لستُ صديقك

773
00:37:20,862 --> 00:37:22,361
.حينها الفتى سيقوم بالإنتحار

774
00:37:22,363 --> 00:37:24,329
لكن كيف أصبحتم زملاء عمل؟

775
00:37:24,331 --> 00:37:26,664
إننا نصنع الأفلام

776
00:37:26,931 --> 00:37:28,765
الأفلام؟

777
00:37:28,767 --> 00:37:31,534
أجل، لقد كنا نصنعها لعدة سنوات

778
00:37:31,536 --> 00:37:33,402
لدينا مجموع 42 فيلم

779
00:37:33,870 --> 00:37:35,804
(غريغ) لم تخبرني بذلك

780
00:37:35,806 --> 00:37:37,338
إننا لم نخبر أحداً من قبل

781
00:37:37,340 --> 00:37:39,340
إنها سيئة، أعني
إنها فظيعة

782
00:37:39,342 --> 00:37:41,542
.متأكدةٌ تماماً أنها ليست سيئة

783
00:37:41,544 --> 00:37:43,464
يمكنُك أن تشاهديها بنفسك

784
00:37:43,811 --> 00:37:45,344
متأكد؟

785
00:37:45,346 --> 00:37:46,345
،بالطبع
لاتقلقين بشأن ذلك

786
00:37:46,347 --> 00:37:47,512
.لاتخبرين أحد عنها وحسب

787
00:37:47,514 --> 00:37:48,594
كلا، بالطبع
لن أخبر أحد

788
00:37:50,348 --> 00:37:51,648
حسناً يافتى، إنهض على قدميك

789
00:37:51,650 --> 00:37:52,650
.فكرةٌ جيدة

790
00:37:53,516 --> 00:37:54,782
أين نحن ذاهبون؟

791
00:38:22,505 --> 00:38:23,872
يمكننا المشي معك للمنزل

792
00:38:23,874 --> 00:38:25,306
،إنهُ بحاجة للتعافي

793
00:38:25,308 --> 00:38:27,228
وأنت بالكاد يمكنُك
الإعتناء به

794
00:38:28,576 --> 00:38:29,776
وداعاً

795
00:38:29,778 --> 00:38:31,618
شكراً، وداعاً

796
00:38:34,480 --> 00:38:36,581
اللعنةُ يا (إيرل)

797
00:38:36,583 --> 00:38:38,382
يافتى، لاتبدأ ذلك

798
00:38:38,384 --> 00:38:39,583
.قدمُ خنزير

799
00:38:44,555 --> 00:38:47,356
إذن، لقد إبتعدنا كثيراً عن
القصة الغبيّة

800
00:38:47,358 --> 00:38:49,658
..وربما أنتم تقولون لأنفسكم

801
00:38:49,660 --> 00:38:51,626
أنت! لقد أحببنا هذه الفتاة (ريتشل)

802
00:38:51,628 --> 00:38:54,395
وسنغضب إن ماتت بالنهاية

803
00:38:54,397 --> 00:38:57,431
وأنا أخبركم، لاتقلقون
إنها ستنجو

804
00:38:58,666 --> 00:39:00,667
لذا، لنأمل أن هذا يطمئنكم

805
00:39:02,603 --> 00:39:04,870
على الرغم أنهُ بالحقيقة، لماذا قد تموت؟

806
00:39:04,872 --> 00:39:08,006
إنني غارق من قوة حماسكم اليوم

807
00:39:08,008 --> 00:39:09,474
وأظن أننا سنقوم بها

808
00:39:09,476 --> 00:39:10,975
.بالطريقة القديمة

809
00:39:11,810 --> 00:39:13,610
أنا أفكر بأحدكم

810
00:39:13,612 --> 00:39:15,011
،لن أذكر أيّ أسماء

811
00:39:15,013 --> 00:39:16,846
..لكن حروف إسمك الأولى

812
00:39:16,848 --> 00:39:18,581
..هي (سكوت مايهيو)

813
00:39:18,583 --> 00:39:20,616
غير صحيح، (غريغ) يخبر الجميع

814
00:39:20,618 --> 00:39:22,084
.بأن يوجد في حساءُك ماريخوانا

815
00:39:22,086 --> 00:39:23,952
.لم اخبر أحداً

816
00:39:23,954 --> 00:39:25,553
لقد سمعتُك تقولها بصوتٍ مرتفع
في النقل العام

817
00:39:25,555 --> 00:39:27,054
أهذا صحيح، يا (غريغ)؟

818
00:39:29,791 --> 00:39:32,893
،إستمع بالأمس
.أنا و (إيرل) شعرنا بشيء غريب

819
00:39:32,895 --> 00:39:34,761
ولقد كان بعد ما تناولنا حساءُك

820
00:39:34,763 --> 00:39:35,995
وإننا لم نقوم بتدخين سيجارة الماريخوانا

821
00:39:35,997 --> 00:39:37,830
..والتي لم اقم بها من قبل

822
00:39:37,832 --> 00:39:39,131
لابد أنهُ يوجد بحساءُك ماريخوانا

823
00:39:39,133 --> 00:39:40,799
لأنهُ الشيء الوحيد الذي تناولناه

824
00:39:40,801 --> 00:39:42,400
..عدا بعض الحلوى التي حصلنا عليها
من (إيل فيل)

825
00:39:42,402 --> 00:39:43,701
.تاجرُ المخدرات

826
00:39:45,370 --> 00:39:47,671
.أها

827
00:39:47,673 --> 00:39:50,006
يارجل، كيف لم تعرف أن السبب كان
الحلوى؟

828
00:39:50,008 --> 00:39:52,942
إنك أنت من قام بالصراخ في الباص

829
00:39:52,944 --> 00:39:54,510
!أنت يا (غريغ)

830
00:39:54,512 --> 00:39:56,111
هل سخرت مني؟

831
00:39:56,113 --> 00:39:57,545
!لقد سخر منك

832
00:39:58,413 --> 00:39:59,713
.كنتُ هناك

833
00:39:59,715 --> 00:40:01,681
لقد سمعتُك وأنت تسخر مني

834
00:40:01,683 --> 00:40:03,043
أمام الفتيات

835
00:40:03,883 --> 00:40:06,985
..لقد صنعت لنفسك
عدواً لدوداً

836
00:40:06,987 --> 00:40:08,886
وأنا لن أتوّقف عن مضايقتك أبداً

837
00:40:08,888 --> 00:40:11,421
أجل، لقد كسبت عدوّين لدودين
وأنا قمت بطعن أحدهم

838
00:40:11,423 --> 00:40:12,889
يا إلهي

839
00:40:45,551 --> 00:40:47,518
إذن، لم يقوموا بفعل شيء

840
00:40:47,520 --> 00:40:49,720
وقد مرّ شهرٌ حتى الآن

841
00:40:49,722 --> 00:40:52,456
قالوا بأنّهم لن يتوّقفوا عن مضايقتي

842
00:40:52,458 --> 00:40:54,991
..لذلك، عاجلاً أو آجلاً

843
00:40:54,993 --> 00:40:56,125
ستتمّ مضايقتي..

844
00:40:59,462 --> 00:41:02,030
متأسف، سأحضر لكِ زهوراً
في المرة القادمة

845
00:41:03,899 --> 00:41:05,966
ولكن لا أعرف أين أضعهم

846
00:41:05,968 --> 00:41:08,208
لم يبقى مكان سوى سلة القيء

847
00:41:11,170 --> 00:41:12,737
..زهور

848
00:41:14,573 --> 00:41:15,773
حيث تتقيئين..

849
00:41:21,812 --> 00:41:23,045
أعجبتني القبعة

850
00:41:24,947 --> 00:41:26,180
إنّها لطيفة

851
00:41:31,186 --> 00:41:35,756
انظر، أنا لم أشعر بأنّني جميلةٌ قطّ

852
00:41:35,758 --> 00:41:38,658
وأنا لست متضايقة من ذلك
لأنّ ذلك غير مهمّ

853
00:41:38,959 --> 00:41:40,125
ولكن

854
00:41:43,195 --> 00:41:44,895
ظننت أنّني لن أتضايق من
مظهري هذا..

855
00:41:44,897 --> 00:41:46,029
ولكن حدث العكس

856
00:41:48,999 --> 00:41:52,034
..كلّ شخص يأتي إلى زيارتي

857
00:41:52,036 --> 00:41:54,002
يتصدد عنّي بوضوح..

858
00:41:55,804 --> 00:41:57,804
إنّ الأمر أصعب ممّا توّقعته

859
00:41:58,172 --> 00:41:59,605
توّقفِ

860
00:42:00,006 --> 00:42:01,539
تبدين جميلة

861
00:42:01,541 --> 00:42:05,809
أنا قبيحة (غريغ) قبيحةٌ جداً

862
00:42:05,811 --> 00:42:10,470
الجميع يشعرون بأنّه يجب عليهم
الكذب عليّ، ولم يدرك أحدهم أنّ ذلك مُهين

863
00:42:10,481 --> 00:42:12,481
الجميع يعتقدون بأنّهم يساعدوني بذلك
ولكنّهم يضايقوني في الحقيقة

864
00:42:28,129 --> 00:42:29,229
خذي

865
00:42:30,631 --> 00:42:31,931
اسم هذا الفلم مونو رش

866
00:42:31,933 --> 00:42:34,166
مبني على فلم راشمون
(لـ (كورساوا

867
00:42:34,168 --> 00:42:35,600
فكرة الفلم أنّ (إيرل) يقوم
بقتل الأشخاص

868
00:42:35,602 --> 00:42:37,001
لأنّه مصابٌ بطفحٍ جلديّ

869
00:42:37,003 --> 00:42:39,284
من الكرات الدم البيضاء
كما تعلمين المناعة وما إلى ذلك

870
00:42:41,237 --> 00:42:44,105
على أيّة حال، من المفترض
أن نعمل على

871
00:42:44,107 --> 00:42:46,540
"الفلم المبني على " التنبؤات

872
00:42:46,542 --> 00:42:48,608
"اسم فلمنا سيكون " صندوق الأزهار

873
00:42:48,610 --> 00:42:50,490
إنّه أسوأ من فلم مونو رش

874
00:42:50,910 --> 00:42:53,011
إنّه فلم حربي حيث يكون البطلين

875
00:42:53,013 --> 00:42:54,679
داخل حربِ وحشيةٍ جداً..

876
00:42:54,681 --> 00:42:56,947
وفجأة يجدون صندوق من أزهار
الأقحوان..

877
00:42:56,949 --> 00:42:59,182
صندوق الأزهار.. أجل
..وهم فقط

878
00:42:59,184 --> 00:43:01,250
سيقعون في حبّ تلك الأزهار

879
00:43:01,252 --> 00:43:03,292
إنّه أشبه بـ " صندوق أزهار " ياللروعة

880
00:43:04,019 --> 00:43:05,252
..أسوأ مافي الأمر هو

881
00:43:05,254 --> 00:43:06,753
أنّ الأزهار قد لا تكون ضمن
الميزانية حتى

882
00:43:09,223 --> 00:43:10,623
ربما يجب عليّ البقاء هنا

883
00:43:10,625 --> 00:43:11,865
حتى أمنعكِ من مشاهدة الفلم

884
00:43:12,191 --> 00:43:14,759
كلاّ، أنا بخير .. اذهب لصناعة فلمك

885
00:43:14,761 --> 00:43:15,961
حسنٌ

886
00:43:18,529 --> 00:43:20,229
حسنٌ، استمتعي بمشاهدة

887
00:43:20,231 --> 00:43:22,164
هذا الفلم المريع جداً..

888
00:43:22,166 --> 00:43:26,300
وأنت استمتع بـصناعة
الفلم القادم

889
00:43:48,823 --> 00:43:50,857
أيّها الفتى الأبيض

890
00:43:50,859 --> 00:43:52,391
مارأيك أن تقدّم لي أزهار الخزامى
قبل أن أرسل كلبي دوبي

891
00:43:52,393 --> 00:43:53,992
ليمزّق وجهك ويتناوله ؟

892
00:43:55,194 --> 00:43:57,228
ولكن حقاً، أيمكنك أن تقدّمها لي ؟

893
00:43:57,230 --> 00:43:58,963
أوه يا إلهي، هل أنا في
موقع التصوير الآن ؟

894
00:43:58,965 --> 00:44:00,331
أوه اللعنة -
يا إلهي -

895
00:44:00,333 --> 00:44:03,033
لا أصدق ذلك .. ابدأ .. اقطع

896
00:44:04,201 --> 00:44:06,769
ماديسن) لماذا أنتِ هنا ؟)

897
00:44:06,771 --> 00:44:08,237
ريتشل) أخبرتني بأنّه يمكنني)
إيجادك هنا

898
00:44:08,239 --> 00:44:10,105
وهاتفك حوّلني على البريد الصوتي

899
00:44:10,107 --> 00:44:12,273
ربما لأنّه لاتوجد تغطية في هذا المكان

900
00:44:12,275 --> 00:44:14,275
ولكن توّجب عليّ رؤيتك
حتى أخبرك بذلك

901
00:44:14,277 --> 00:44:16,944
ذهبت لزيارة (ريتشل) لإعطائها
بطاقة الشفاء ..

902
00:44:16,946 --> 00:44:19,279
وكانت تشاهد أحد أفلامكم السريّة

903
00:44:19,281 --> 00:44:20,880
ياإلهي، هل شاهدتِ شيئاً منها ؟

904
00:44:20,882 --> 00:44:22,248
كلاّ، كلاّ.. قامت بإطفائه بسرعة

905
00:44:22,250 --> 00:44:23,882
ولكنّه كان رائعاً

906
00:44:23,884 --> 00:44:25,116
..كلاكما من اليابان

907
00:44:25,118 --> 00:44:26,784
إيرل) كان على وشك قطع رأسك)
ولكن ..

908
00:44:26,786 --> 00:44:28,452
اطفأته بسرعة

909
00:44:28,454 --> 00:44:30,987
ولكن خطرت في ذهني فكرة ، حسنٌ ؟
فكرةٌ رائعةٌ جداً

910
00:44:30,989 --> 00:44:34,089
وهي أنّه يجب عليك أن تصنع
(فلماً من أجل (ريتشل

911
00:44:35,458 --> 00:44:38,092
مارأيك ؟

912
00:44:38,094 --> 00:44:40,027
سيكون أفضل شيءٍ قد حدث
لها في حياتها

913
00:44:40,029 --> 00:44:42,189
وسيكون أهمّ شيءٍ يمكن أن تصنعه

914
00:44:42,230 --> 00:44:43,763
يجب أن تقوم بذلك

915
00:44:47,802 --> 00:44:49,334
أجل ، طيّب

916
00:44:49,336 --> 00:44:51,436
طيّب ؟ مثل أنّك موافقٌ
على ذلك ؟

917
00:44:59,209 --> 00:45:00,742
أجل

918
00:45:00,744 --> 00:45:01,976
يا إلهي، ذلك رائع

919
00:45:01,978 --> 00:45:03,243
حسنٌ، أنا أتطلّع لمشاهدة الفلم

920
00:45:03,245 --> 00:45:04,485
حسنٌ، أنا ذاهبة

921
00:45:05,312 --> 00:45:06,432
اقطع

922
00:45:07,280 --> 00:45:08,520
انتهينا من هذا المشهد

923
00:45:08,947 --> 00:45:09,947
استعداد

924
00:45:10,948 --> 00:45:12,248
نهدين

925
00:45:12,250 --> 00:45:13,716
اللعنة

926
00:45:14,384 --> 00:45:15,984
في الأسابيع التالية..

927
00:45:15,986 --> 00:45:18,186
هل بدأت العمل على ذلك الفلم ؟
كلاّ..

928
00:45:18,188 --> 00:45:20,121
لأنّني لم أوافق على ذلك

929
00:45:20,123 --> 00:45:22,256
"كلّ ما قلته هو "طيّب

930
00:45:22,258 --> 00:45:24,258
وهذه الكلمة تعني أيّ شيء

931
00:45:24,260 --> 00:45:25,726
وأيضاً، كان أمامنا شهر
أو شهرين ..

932
00:45:25,728 --> 00:45:29,162
قبل أن تنتهي من مشاهدة الأفلام
المريعة التي انتهينا منها

933
00:45:29,164 --> 00:45:32,031
"على سبيل المثال " الجورب البرتقالي

934
00:45:57,256 --> 00:45:58,355
دروقل ؟

935
00:45:59,890 --> 00:46:01,523
إنّه محرّك البحث قول
لجماعة دروغس

936
00:46:02,758 --> 00:46:04,892
ماهذا ؟

937
00:46:04,894 --> 00:46:06,534
لا شيء، إنّها الوسيلة التي
ستلقي بي إلى حتفي

938
00:46:08,363 --> 00:46:10,063
والتي أجبرتني أمّي على حملها

939
00:46:10,065 --> 00:46:11,364
حتى أقدّم أوراقي للجامعة

940
00:46:13,100 --> 00:46:15,930
أخبرتني أنّه أشبه بقائمة مستقبلي
وأنا قبلت به حتى تسكت

941
00:46:15,936 --> 00:46:18,069
..قائمة تحوي على أطعمة

942
00:46:18,071 --> 00:46:20,304
ستستمرّ بإهانتي لمدة 4 سنوات ..

943
00:46:20,306 --> 00:46:24,074
يجب أن تكون أقلّ حماقةً بشأن
الدراسة الجامعية..

944
00:46:24,076 --> 00:46:26,309
انصت، حتى لو كنت تعتقد
بأنّ زملائك لن يحبّوك..

945
00:46:26,311 --> 00:46:29,412
والذي يعتبر ضرباً من الجنون..

946
00:46:29,414 --> 00:46:31,213
فأنت أقل عرضةً للطلاب
في الحياة الجامعية ..

947
00:46:31,215 --> 00:46:33,982
في الدراسة الثانوية تصل الحصص
الدراسية إلى 40 ساعة في الأسبوع

948
00:46:33,984 --> 00:46:36,951
بينما الدراسة الجامعية 15 إلى 20 ساعة

949
00:46:36,953 --> 00:46:38,085
وإذا لم ترد العيش مع أناسٍ آخرين

950
00:46:38,087 --> 00:46:40,387
إذن اذهب إلى بيتسبرغ

951
00:46:40,389 --> 00:46:42,455
وعش في منزلك

952
00:46:42,457 --> 00:46:45,324
فذلك أفضل من عدم الدخول
إلى الجامعة

953
00:46:45,326 --> 00:46:46,846
لأنّك تكره نفسك بشكلٍ
غير منطقي أبداً..

954
00:46:47,193 --> 00:46:49,260
ليس بشكلٍ غير منطقي

955
00:46:49,262 --> 00:46:50,527
قدّم على جامعة بيتسبرغ

956
00:46:51,795 --> 00:46:54,963
حالاً، قدّم مبكراً

957
00:46:54,965 --> 00:46:57,932
هيّا، افعل ذلك أمامي
قدّم على جامعة بيتسبرغ

958
00:46:57,934 --> 00:46:59,174
وماذا لو رفضت ؟

959
00:47:00,968 --> 00:47:02,902
أنا مصابةٌ بسرطان وفي
مرحلةٍ متقدّمة..

960
00:47:05,238 --> 00:47:07,305
لذلك أنصحك بعدم الرفض، هيّا

961
00:47:07,307 --> 00:47:08,307
حسنٌ

962
00:47:15,412 --> 00:47:19,214
لماذا أريد دخول الجامعة ؟

963
00:47:23,552 --> 00:47:25,419
(من كتابة (ويرنر هيزوق

964
00:47:27,288 --> 00:47:30,280
عملية الاختيار الدقيقة

965
00:47:30,291 --> 00:47:33,292
تستبعد المتوحشين والحمقى

966
00:47:33,294 --> 00:47:40,430
لذلك الجامعة على خلاف الثانوية
خالية من الفوضى والفظاعة التي لا معنى لها

967
00:47:40,434 --> 00:47:43,868
المدرسة الثانوية أشبه بـ
فم شرٍ أعظم

968
00:47:43,870 --> 00:47:45,603
يلتهم ويمضغ

969
00:47:45,605 --> 00:47:47,037
ويحطّم أوجه طلاب المدرسة..

970
00:47:48,406 --> 00:47:51,040
إنّها بكلّ بساطة مليئةٌ

971
00:47:54,878 --> 00:47:56,545
بالمخاطر..

972
00:47:56,547 --> 00:47:58,513
..إنّني أتطلّع للدراسة الجامعية

973
00:47:58,515 --> 00:48:01,282
لأنّني لم أجد نفسي في
المدرسة الثانوية..

974
00:48:01,284 --> 00:48:02,116
بسبب وجهي الغريب ..

975
00:48:02,118 --> 00:48:03,617
كلاّ

976
00:48:03,619 --> 00:48:06,386
ولأنّني استمرّ بالتفوّه بالحماقات

977
00:48:06,388 --> 00:48:08,020
كلاّ

978
00:48:08,022 --> 00:48:11,089
ملامحي تصيب من ينظر إليها

979
00:48:11,091 --> 00:48:15,226
بالغثيان الذي لا نهاية له..

980
00:48:15,228 --> 00:48:19,496
في المدرسة الثانوية لم أشعر
بالراحة أبداً

981
00:48:20,164 --> 00:48:21,898
بين زملائي..

982
00:48:21,900 --> 00:48:24,000
في الحقيقة، لطالما كنت شخصاً ..

983
00:48:24,002 --> 00:48:28,537
يكره ذاته..

984
00:48:28,539 --> 00:48:32,641
ولكنّني أعتقد أنّ  السبب في ذلك
أنّني أمرّ بمرحلة نضوج

985
00:48:32,643 --> 00:48:36,510
وفي المرحلة الجامعية سأصل
إلى ذروة نضوجي..

986
00:48:40,047 --> 00:48:41,347
إنّ ذلك شخصيٌ جداً -
هذا هو الهدف من المقال -

987
00:48:45,585 --> 00:48:46,985
حسنٌ، طالما أنّك مازلت تريد
رؤية ذلك مجدداً

988
00:48:46,987 --> 00:48:48,519
حسنٌ، حسنٌ

989
00:48:49,521 --> 00:48:51,655
ولكن من أجل السرطان فقط

990
00:48:53,124 --> 00:48:55,458
ولكن أتعلمين ماذا ؟ يجب أن
تقومين بذلك معي أيضأً

991
00:48:56,493 --> 00:48:58,160
تصفحّي هذا الكتاب الضخم

992
00:48:58,162 --> 00:48:59,427
وجدي الجامعة التي تناسبك

993
00:48:59,429 --> 00:49:00,669
إنّه كتابك الآن

994
00:49:02,063 --> 00:49:04,344
إنّه أشبه بقائمة مستقبلك

995
00:49:08,401 --> 00:49:10,268
أيمكنني إنهاء الفلم أولاً ؟

996
00:51:31,658 --> 00:51:33,492
حسنٌ، إذا بدأنا في صناعة هذا الفلم

997
00:51:33,494 --> 00:51:34,574
..ستكون ردة فعل النّاس

998
00:51:35,027 --> 00:51:36,260
(أوه (غريغ) و (إيرل

999
00:51:36,262 --> 00:51:38,061
إنّهم صنّاع الأفلام غريبي الأطوار

1000
00:51:38,063 --> 00:51:39,796
إنّهم يستمروّن بتصوير
هذه الأشياء المنحرفة..

1001
00:51:39,798 --> 00:51:41,397
..قد يتسللون إلى بيتك ذات ليلة

1002
00:51:41,399 --> 00:51:42,765
ويبدأون في تصويرك أثناء نومك

1003
00:51:42,767 --> 00:51:44,266
ولكنّ من الممكن أنّهم يعتقدون
ذلك بالفعل..

1004
00:51:44,268 --> 00:51:47,769
لذا الآن، أصبحت واضحاً للعيان

1005
00:51:47,771 --> 00:51:49,337
..طوال الوقت

1006
00:51:49,339 --> 00:51:50,671
كانوا ينظرون إليّ ويقولون

1007
00:51:50,673 --> 00:51:52,039
صانع أفلام، وماذا يعني ذلك بحقّ ؟

1008
00:51:52,041 --> 00:51:53,040
..ويدور في خلدهم أيضاً أنّني

1009
00:51:53,042 --> 00:51:54,274
صديق الفتاة المصابة بالسرطان..

1010
00:51:54,276 --> 00:51:55,541
طعمه أشبه بمؤخرة كلب .. إنّه مقرف

1011
00:51:55,543 --> 00:51:57,143
ناهيك عن أنّنا وافقنا على صناعة
..فلم لا نعرف

1012
00:51:57,145 --> 00:51:58,577
!! كيف يجب أن يكون

1013
00:51:58,579 --> 00:52:00,579
..أو كيف يبدو

1014
00:52:00,581 --> 00:52:03,840
أعني، ما نوع الفلم الذي
يجب علينا صناعته ؟

1015
00:52:03,850 --> 00:52:05,850
أعني، مالذي كنت أفكرّ فيه ؟

1016
00:52:05,852 --> 00:52:08,350
(كنت تفكرّ بأنّ تلك الفتاة (ماديسن
تملك نهديين رائعين

1017
00:52:08,354 --> 00:52:09,553
أعني، أنا أحبّ الأثداء أيضاً

1018
00:52:09,555 --> 00:52:11,421
ولكنّك في ورطة الآن

1019
00:52:11,423 --> 00:52:12,688
لأنّني لم أوافق على صناعة هذا الهراء

1020
00:52:12,690 --> 00:52:13,690
بلى

1021
00:52:15,591 --> 00:52:17,658
ألن تقوم بمساعدتي في
صناعة هذا الفلم ؟

1022
00:52:17,660 --> 00:52:19,693
ومالذي سنصنعه بنيّ ؟

1023
00:52:19,695 --> 00:52:22,295
يريدون شيئاً ملهماً

1024
00:52:22,297 --> 00:52:25,760
اسمعني، أفضل لحظة مُلهمة
بالنسبة لي كانت

1025
00:52:25,767 --> 00:52:28,267
خلال فترة الحجر في غابات الأمازون

1026
00:52:29,503 --> 00:52:33,630
حيث كنت أنا مع مجموعة من التعساء
لا نملك ما نشاهده سوى

1027
00:52:33,639 --> 00:52:37,540
عناكب صلبةٍ ضخمة

1028
00:52:37,542 --> 00:52:40,709
تتزاحم على السقف القشيّ العفن..

1029
00:52:40,711 --> 00:52:42,591
تعلونا بـ 7 أقدام تقريباً..

1030
00:52:43,278 --> 00:52:46,346
حجم كلّ واحدٍ منها بقبضة يدك..

1031
00:52:46,348 --> 00:52:48,815
أنيابها تغطّيها السموم

1032
00:52:48,817 --> 00:52:52,910
وأعينها السوداء تعلوها الكآبة

1033
00:52:52,920 --> 00:52:54,386
..وفي الظلام الحالك
يمكنك أن تسمع ..

1034
00:52:54,388 --> 00:52:56,388
..صوتاً مثيراً للقلق

1035
00:52:56,390 --> 00:52:59,324
لعنكبوت تتمّ مهاجمته من حيوان آخر

1036
00:52:59,326 --> 00:53:00,625
..وفي صراعهم

1037
00:53:00,627 --> 00:53:01,926
..سيهبطون في أحد الأسرّة

1038
00:53:01,928 --> 00:53:04,561
يلدغون ويلسعون ويحطّمون
بعضهم البعض..

1039
00:53:06,530 --> 00:53:08,370
أتعلم أنّه يمكنك تدخين الزنبور ؟

1040
00:53:10,266 --> 00:53:12,567
حسنٌ، انظري إليّ حينما تجيبين
على الاسئلة

1041
00:53:12,569 --> 00:53:14,369
لاتهتمّي للكاميرا، حسنٌ ؟

1042
00:53:15,503 --> 00:53:17,637
(حسنٌ (دينيس

1043
00:53:17,639 --> 00:53:19,920
(حدّثيني عن لحظة ولادة (ريتشل

1044
00:53:20,240 --> 00:53:21,707
(ولادة (ريتشل

1045
00:53:22,475 --> 00:53:23,908
كانت مؤلمةً جداً

1046
00:53:26,577 --> 00:53:28,945
غريغ) اسمعني)

1047
00:53:30,514 --> 00:53:31,947
كنت أمّاً طيّبةً معها

1048
00:53:31,949 --> 00:53:34,215
صدّقني

1049
00:53:34,217 --> 00:53:36,617
بعض الأمهات العازبات، ينضجن
أطفالهنّ بسرعة ..

1050
00:53:36,619 --> 00:53:38,385
ولكن لطالما حميت (ريتشل) من ذلك

1051
00:53:38,387 --> 00:53:40,707
..بذلت كلّ مابوسعي حتى

1052
00:53:42,556 --> 00:53:44,356
لا تنضج قبل آوانها

1053
00:53:45,792 --> 00:53:47,425
أجل

1054
00:53:47,427 --> 00:53:49,293
والآن أدركت بأنّ هنالك بعض الأشياء

1055
00:53:51,563 --> 00:53:54,263
التي لا يمكنك حماية طفلك منها

1056
00:53:55,999 --> 00:53:58,039
مهما فعلت

1057
00:54:04,839 --> 00:54:08,341
إذن، ألديها ألعاب مفضّلة ؟

1058
00:54:08,343 --> 00:54:10,343
قبل أن أجيب على هذا السؤال
هذا أمرٌ جديّ

1059
00:54:11,978 --> 00:54:14,379
لذلك انصت جيداً

1060
00:54:15,714 --> 00:54:17,247
أريدك أن تعدني بشيء

1061
00:54:17,249 --> 00:54:18,848
مع علمك بقدرك عندي

1062
00:54:18,850 --> 00:54:21,710
يجب أن تعدني بأنّك لن تحظى بطفلٍ
حتى تكون مستعداً

1063
00:54:21,719 --> 00:54:22,918
بأنّ تقضي حياتك بأكملها عاشقاً
لأمّ ذلك الطفل

1064
00:54:22,920 --> 00:54:24,552
وهذا أمرٌ مهمّ

1065
00:54:24,554 --> 00:54:27,821
سأخبرك بشيءٍ لن يخبرك به أحد

1066
00:54:27,823 --> 00:54:31,324
..لا تختر الفتاة الغير جادة

1067
00:54:31,326 --> 00:54:33,806
بل اختر الفتاة التي ستحبّك ..

1068
00:54:34,561 --> 00:54:37,262
والتي لن تنساك أو تتخلّى عنك

1069
00:54:37,264 --> 00:54:39,697
من أجل شخصٍ أجمل منك ..

1070
00:54:40,565 --> 00:54:42,332
إذن، ليس لديها ألعاب مفضّلة

1071
00:54:43,801 --> 00:54:46,968
أتعلم ماذا؟ هذه لعبة كانت تفضّلها

1072
00:54:46,970 --> 00:54:48,502
لعبة المقصات

1073
00:54:48,504 --> 00:54:51,870
(حينما رحل والد (ريتشل
قامت بجمع كلّ كتبه

1074
00:54:51,874 --> 00:54:55,909
وبعدما قامت بوضعها جميعاً
بدأت  عملية القصّ..

1075
00:54:55,911 --> 00:54:56,943
أرجوك، لا تدعها تعلم بأنّني
أنا من أخبرك بذلك ..

1076
00:54:56,945 --> 00:54:58,644
وإلا قامت بقطع رأسي

1077
00:54:58,646 --> 00:55:01,413
..ولكنّها كانت

1078
00:55:01,415 --> 00:55:03,448
وأنا بدأت في تشجيعها

1079
00:55:03,450 --> 00:55:06,784
تقص، تقص، وقد كانت غاضبة جداً

1080
00:55:06,786 --> 00:55:09,286
أيمكننا أن نرتاح قليلاً لبعض الشراب ؟

1081
00:55:09,288 --> 00:55:10,787
هل مسموحٌ لكم تناول الشراب ؟

1082
00:55:10,789 --> 00:55:12,909
أيمكننا أن نحظى باستراحة بسيطة
لتناول الشراب ؟

1083
00:55:14,657 --> 00:55:17,392
أوه أجل.. أحسنت

1084
00:55:17,394 --> 00:55:19,994
غريغ) هل ستشاركنا ؟)

1085
00:55:19,996 --> 00:55:21,829
كلاّ، لا أريد

1086
00:55:21,831 --> 00:55:24,331
أوه بربك، لا تكن مفسداً للمتعة

1087
00:55:27,068 --> 00:55:29,335
والآن يمكننا أن نعود للمقابلة

1088
00:55:30,570 --> 00:55:31,603
إذن بكلّ بساطة ، انتهينا من التجهيزات

1089
00:55:31,605 --> 00:55:33,004
..والآن

1090
00:55:33,006 --> 00:55:34,872
أستطيع التحدّث معك
وتستطيع التحدّث معي

1091
00:55:34,874 --> 00:55:37,474
يمكنني رؤيتك، ويمكنك رؤيتي

1092
00:55:37,476 --> 00:55:38,708
ولكن لن تراني بشكل شخصي
بل على الهاتف..

1093
00:55:38,710 --> 00:55:40,409
وأعلم أنّ ذلك قد يبدو غريباً

1094
00:55:40,411 --> 00:55:42,477
ولكنّه ليس كذلك

1095
00:55:42,479 --> 00:55:45,012
لذا على أيّة حال، اعتبرها مثل
بطاقة تمنّي بالشفاء العاجل

1096
00:55:45,014 --> 00:55:46,546
ركّز بالعدسة

1097
00:55:46,548 --> 00:55:48,381
..و

1098
00:55:48,383 --> 00:55:50,316
أجل، إنّه تصوير فيديو

1099
00:55:50,318 --> 00:55:51,383
لذلك لا تبالغ في تفكيرك ..

1100
00:55:51,385 --> 00:55:53,318
ولكن لتخرج بأفكار مناسبة ..

1101
00:55:53,320 --> 00:55:54,686
ابدأ حالما تكون مستعداً

1102
00:55:54,688 --> 00:55:56,387
(مرحباً (ريتشل

1103
00:55:56,389 --> 00:55:58,756
..أنا لا أعرفكِ جيداً

1104
00:55:58,758 --> 00:56:00,891
ولكنّني أثقِ بكِ، ويمكنكِ
تخطّي هذه المحنة

1105
00:56:00,893 --> 00:56:02,859
هذا لطيفٌ جداً

1106
00:56:02,861 --> 00:56:06,420
إنّه لأمرٌ جميلٌ جداً، أن يقوم
صديقكِ المقرّب بذلك من أجلكِ

1107
00:56:06,431 --> 00:56:07,963
إنّه يحبّكِ بشدة حتماً

1108
00:56:07,965 --> 00:56:09,798
يافتاة، إنّه ليس بصديقها المقرّب

1109
00:56:11,601 --> 00:56:13,634
أعلم بأنّكِ يهودية، ولكن أريدكِ أن تعلمي

1110
00:56:13,636 --> 00:56:15,702
بأنّ الآله قد أعدّ لكِ
مستقبلاً مشرقاً..

1111
00:56:15,704 --> 00:56:16,803
تبدين شخصاً رائعاً

1112
00:56:16,805 --> 00:56:18,571
أعرف بأنّنا لا نتحدّث كثيراً

1113
00:56:18,573 --> 00:56:21,640
ولكنّكِ تملكين الكثير من الأصدقاء

1114
00:56:21,642 --> 00:56:22,540
ومن بين كلّ طلاب المدرسة

1115
00:56:22,542 --> 00:56:24,875
أنا لا أكرهكِ..

1116
00:56:24,877 --> 00:56:26,877
أنا أثق بكِ، ويمكنكِ تخطّي
هذه المحنة

1117
00:56:27,511 --> 00:56:29,011
يمكنكِ تخطّي المحنة

1118
00:56:29,013 --> 00:56:30,545
أنا أثق بكِ

1119
00:56:31,079 --> 00:56:32,612
يمكنكِ تخطّي المحنة

1120
00:56:32,614 --> 00:56:33,813
اللعنة

1121
00:56:59,101 --> 00:57:00,935
إذن، مجدداً

1122
00:57:00,937 --> 00:57:02,770
لو كانت هذه قصةٌ رومانسية مؤثرة

1123
00:57:02,772 --> 00:57:04,938
لوقعنا في حبّ بعضنا البعض

1124
00:57:04,940 --> 00:57:06,673
وستغرقني بالكلام الجميل المنمّق

1125
00:57:06,675 --> 00:57:09,809
الذي لن تسمعه سوى في
أفلام توالايت..

1126
00:57:09,811 --> 00:57:11,677
وبعدها ستموت بين ذراعيّ

1127
00:57:17,149 --> 00:57:19,750
ولكن مجدداً، هذا ليس ماحدث

1128
00:57:19,752 --> 00:57:22,719
بل أصبحت أكثر هدوءاً ، وأكثر تعاسة

1129
00:57:23,887 --> 00:57:25,454
إذن، كيف حالكِ ؟

1130
00:57:26,589 --> 00:57:27,789
حقاً

1131
00:57:29,391 --> 00:57:30,591
حقاً ؟

1132
00:57:32,493 --> 00:57:34,126
أشعر بأنّك كنت محقاً

1133
00:57:37,663 --> 00:57:38,903
متى ؟

1134
00:57:40,098 --> 00:57:41,731
في أكتوبر

1135
00:57:42,833 --> 00:57:44,934
حينما ظننت بأنّني أحتضر

1136
00:57:51,173 --> 00:57:53,540
حسنٌ، أنا أشعر بالندم لتفكيري
بتلك الطريقة

1137
00:57:55,743 --> 00:57:57,009
لا تشعر بالندم

1138
00:58:17,594 --> 00:58:19,528
ماهذا الصوت المزعج ؟

1139
00:58:19,530 --> 00:58:21,128
صوت ندم الدبّ القطبي

1140
00:58:24,599 --> 00:58:28,570
الدبّ القطبي يحمل أنقى مشاعر
ندم في مملكة الحيوانات

1141
00:58:29,636 --> 00:58:32,270
انصتِ لهذا الصوت المؤرّق والمحزن

1142
00:58:35,741 --> 00:58:38,674
لا تضحكني أرجوك، ذلك يؤلمني

1143
00:58:40,209 --> 00:58:41,449
حسنٌ

1144
00:58:52,020 --> 00:58:54,460
بدأ الصمت يطغى علينا

1145
00:58:56,656 --> 00:58:57,656
أجل

1146
00:59:00,125 --> 00:59:02,259
ابق هادئاً لفترة

1147
00:59:05,129 --> 00:59:07,029
انظروا

1148
00:59:07,031 --> 00:59:08,864
أعرف بأنّكم تحاولون الإستعداد

1149
00:59:08,866 --> 00:59:11,600
لأن تلقى هذه الفتاة التي
أحببتموها كثيراً حتفها

1150
00:59:11,602 --> 00:59:14,903
ولكن تحمّلوني قليلاً، ستنجوا بالتأكيد

1151
00:59:14,905 --> 00:59:16,771
صدقوني

1152
00:59:55,943 --> 01:00:00,040
كلّ ما أذكر في ذلك الشتاء
هو العمل على ذلك الفلم الغبيّ

1153
01:00:00,047 --> 01:00:03,281
فقط لنخرج بشيءٍ منطقيّ ..

1154
01:00:03,283 --> 01:00:04,949
مع علمي طوال الوقت، بأنّني
لن أستطيع فعل ذلك

1155
01:00:04,951 --> 01:00:08,252
قد يكون ممكناً صنع ذلك الشيء

1156
01:00:08,254 --> 01:00:10,254
ولكنّه كان مستحيلاً بالنسبة لنا

1157
01:00:11,722 --> 01:00:13,923
لقد كان ذلك شتاءً كاملاً من حياتي

1158
01:00:18,294 --> 01:00:19,794
..أعني

1159
01:00:19,796 --> 01:00:21,556
(أنا أتذكر زيارتي (ريتشل

1160
01:00:23,631 --> 01:00:24,897
أحياناً تتحدّث

1161
01:00:24,899 --> 01:00:26,798
وأحياناً تمتنع عن ذلك

1162
01:00:28,100 --> 01:00:30,134
وحينما تمتنع عن ذلك، ابدأ
أنا في الحديث..

1163
01:00:30,136 --> 01:00:31,802
أو نشاهد الأفلام معاً ..

1164
01:00:32,303 --> 01:00:33,423
أحياناً تضحك

1165
01:00:35,138 --> 01:00:36,371
وأحياناً أخرى تمتنع عن الضحك..

1166
01:00:42,410 --> 01:00:44,978
ما لا أذكره هو قيامي بنشاط مدرسيّ

1167
01:00:47,815 --> 01:00:49,975
أنا لم أقم بأيّ نشاط مدرسي حرّفياً
في تلك الفترة ...

1168
01:00:56,655 --> 01:00:57,655
ليس بشكلٍ مجازي ..

1169
01:00:58,689 --> 01:01:00,990
أنا لم أقم بأيّ نشاط مدرسي أبداً ..

1170
01:01:05,729 --> 01:01:07,649
فقد كان من الصعب القيام بذلك

1171
01:01:27,016 --> 01:01:28,883
إذن، كيف هي المدرسة ؟

1172
01:01:31,853 --> 01:01:33,987
حسنٌ، الآن المدرسة تبدو أشبه بالقلعة

1173
01:01:33,989 --> 01:01:37,230
لأنّ الجميع يتجهّزون لحفل التخرّج

1174
01:01:39,993 --> 01:01:44,030
أعتقد بأنّ الجميع يفكرون بطريقة
لجذب الأنظار في الحفل

1175
01:01:45,830 --> 01:01:47,163
هل ستذهب ؟

1176
01:01:47,165 --> 01:01:48,397
كلاّ

1177
01:01:48,399 --> 01:01:50,098
يجب أن تذهب

1178
01:01:50,100 --> 01:01:51,432
مستحيل

1179
01:01:52,467 --> 01:01:54,267
هل رأيتِني في بدلةٍ رسمية ؟

1180
01:01:56,236 --> 01:01:58,470
أكون أشبه بكلبٍ يرتدي ملابس بشرية

1181
01:01:58,472 --> 01:02:00,138
هل رأيتِ ذلك ؟

1182
01:02:00,140 --> 01:02:02,440
إنّها أشبه بصورةٍ حزينة ..

1183
01:02:05,477 --> 01:02:08,078
أوه، وليس لديّ رفيقة تذهب
معي للحفلة ..

1184
01:02:08,080 --> 01:02:09,320
هذا سببٌ آخر..

1185
01:02:14,417 --> 01:02:16,418
..إلاّ

1186
01:02:16,420 --> 01:02:18,153
إذا كنتِ تريدين الذهاب..

1187
01:02:18,155 --> 01:02:20,121
غريغ)، لن أذهب للحفل)

1188
01:02:20,123 --> 01:02:22,156
أعني، يمكنكِ الذهاب

1189
01:02:22,158 --> 01:02:23,924
سيكون مشهداً رائعاً

1190
01:02:26,060 --> 01:02:28,793
متى ستنتهون من صناعة فلمكم ؟

1191
01:02:32,197 --> 01:02:34,397
أنتِ لاتعلمين أنّنا نعمل
على فلمٍ في الوقت الحالي

1192
01:02:34,732 --> 01:02:36,365
لاتحاول إخفاء الأمر عنّي

1193
01:02:36,367 --> 01:02:38,966
إيرل) أخبرني أنّكم تصنعون)
فلماً من أجلي

1194
01:02:41,769 --> 01:02:42,935
يا إلهي، أجل

1195
01:02:44,337 --> 01:02:45,937
أعتقد أنّه أخبركِ بذلك

1196
01:02:47,039 --> 01:02:48,205
كنت اسأل فقط

1197
01:02:48,207 --> 01:02:50,240
(تباً لك (إيرل

1198
01:02:50,242 --> 01:02:52,442
كان من المفترض أن يكون مفاجأة

1199
01:02:53,343 --> 01:02:55,310
إنّه يستغرق وقتاً طويلاً

1200
01:02:55,312 --> 01:02:56,844
لأنّنا نريد إخراجه بشكلٍ مثالي

1201
01:02:56,846 --> 01:02:59,479
أنا ربما أُوقف العلاج قريباً

1202
01:03:04,384 --> 01:03:05,624
ماذا ؟

1203
01:03:09,888 --> 01:03:11,855
إنّه لا يفيدني بشيء

1204
01:03:11,857 --> 01:03:13,823
بل يزيدني مرضاً..

1205
01:03:22,899 --> 01:03:25,267
أجل، ولكن .. أعني إذا توّقفتِ
..فذلك يعني

1206
01:03:25,269 --> 01:03:27,168
..حسنٌ، سنعرف مالذي يحدث حينها

1207
01:03:29,138 --> 01:03:31,204
حسنٌ، نحن نعرف مالذي
سيحدث ، حسنٌ ؟

1208
01:03:44,014 --> 01:03:45,880
وجدت لك رفيقة تأخذها للحفل

1209
01:03:48,850 --> 01:03:49,970
من ؟

1210
01:03:52,386 --> 01:03:54,019
هذه الوسادة المثيرة

1211
01:03:54,021 --> 01:03:55,120
..أوه، يا إلهي.. أيمكنكِ أن تتوّقف

1212
01:03:55,122 --> 01:03:57,021
(أوه (غريغ

1213
01:03:57,023 --> 01:03:58,155
(اسم هذه الوسادة (فرانشيسكا

1214
01:03:58,157 --> 01:03:59,322
توقفِّ عن المزاح
لا أستطيع تحمّل ذلك الآن

1215
01:03:59,324 --> 01:04:00,356
إنّها امرأة إيطالية مثيرة

1216
01:04:00,358 --> 01:04:01,598
أرجوكِ توّقفِ

1217
01:04:03,092 --> 01:04:05,026
لا تصرخ عليّ

1218
01:04:05,028 --> 01:04:06,527
إذن هذه هي النهاية ؟
 سحقاً للجامعة ؟

1219
01:04:06,529 --> 01:04:07,461
وسحقاً للتقدّم في العمر ؟

1220
01:04:07,463 --> 01:04:09,029
غريغ)، توّقف)

1221
01:04:09,031 --> 01:04:10,296
ريتشل) ما خطبكِ ؟)

1222
01:04:10,298 --> 01:04:11,864
هذه هي حياتكِ

1223
01:04:13,132 --> 01:04:14,999
أجل، إنّها حياتي

1224
01:04:16,101 --> 01:04:18,302
أنا التي يتوّجب عليها الاستلقاء
 على الفراش طوال اليوم ..

1225
01:04:18,304 --> 01:04:19,503
حليقة الرأس..

1226
01:04:19,505 --> 01:04:21,505
وازداد ضعفاً وقبحاً..

1227
01:04:21,507 --> 01:04:25,175
وكآبة دون أيّ أملٍ يلوح في الأفق

1228
01:04:25,177 --> 01:04:26,843
أنا التي أعاني طوال هذه الفترة

1229
01:04:26,845 --> 01:04:28,845
ليس أنت، لذلك لا تصرخ عليّ

1230
01:04:31,481 --> 01:04:36,210
أنا متأسف، ولكنّني لن أجلس ساكناً
 وأنا أراكِ تلقين بنفسكِ إلى التهلكة

1231
01:04:37,853 --> 01:04:40,013
حسنٌ؟ أنا لن أفعل ذلك

1232
01:04:40,288 --> 01:04:42,022
لذلك لا تطلبِ منّي ذلك

1233
01:04:43,290 --> 01:04:47,190
إذا لم تقبل بما قررت
 فعله في حياتي ..

1234
01:04:48,494 --> 01:04:50,127
إذن أنت صديقٌ مُريع

1235
01:04:51,963 --> 01:04:53,496
أنا صديقٌ مُريع ؟

1236
01:04:53,498 --> 01:04:54,463
حسنٌ

1237
01:04:54,465 --> 01:04:57,132
ولكن لتعلمي أنّني لست
 من استسلم..

1238
01:04:57,134 --> 01:04:58,433
ولست الشخص الذي سيدمّر
 حياة صديقه..

1239
01:04:58,435 --> 01:05:00,134
بالتخلّي عن العالم أجمع..

1240
01:05:00,136 --> 01:05:02,102
أوه أرجوك، لابدّ أنّك مسرورٌ بقراري

1241
01:05:02,104 --> 01:05:03,369
لأنّك ستتمكّن من العودة لحياتك

1242
01:05:03,371 --> 01:05:05,604
..الخفية والمستقلة

1243
01:05:05,606 --> 01:05:07,305
والمبنية على كره ذاتك

1244
01:05:10,008 --> 01:05:11,088
أجل

1245
01:05:12,543 --> 01:05:14,703
وأنتِ عودي للحياة التي تكونين
 فيها ميّتة..

1246
01:05:16,579 --> 01:05:18,446
هذا لطيف، لطيفٌ جداً

1247
01:05:24,619 --> 01:05:26,319
هذا القرار سيقضي على أمّكِ

1248
01:05:30,390 --> 01:05:32,590
هل أنتِ مرتاحة مع ذلك ؟

1249
01:05:36,429 --> 01:05:39,590
ألم يعد يزعجكِ أمر التفكير بوالدتكِ ؟

1250
01:05:39,599 --> 01:05:40,965
(اخرج من هنا (غريغ

1251
01:05:40,967 --> 01:05:42,633
لقد قمت بواجبك

1252
01:05:42,635 --> 01:05:44,955
لست مضطراً لقضاء الوقت
 مع الفتاة المريضة ..

1253
01:05:48,406 --> 01:05:50,846
كيف يمكنكِ قول ذلك لي ؟

1254
01:05:51,508 --> 01:05:54,276
أمّك أجبرتك على قضاء الوقت معي

1255
01:05:54,278 --> 01:05:56,044
إيرل)  أجبرك على عرض)
 أفلامكما عليّ ..

1256
01:05:56,046 --> 01:05:58,212
ماديسن) أجبرتك على صنع)
 فلمٍ من أجلي..

1257
01:05:58,214 --> 01:06:00,314
والآن أخبرني عن الجزء الذي
 أردت فعله بنفسك ؟

1258
01:06:20,466 --> 01:06:22,767
لذلك أرجوك، اسدي لي معروفاً
 لمرة واحدة في حياتك

1259
01:06:22,769 --> 01:06:24,468
واخرج من هنا

1260
01:06:50,260 --> 01:06:52,060
(إيرل)

1261
01:06:52,062 --> 01:06:54,462
لقد تخطّيت حدودك

1262
01:06:54,464 --> 01:06:55,663
لقد أفشيت بسرٍ عظيم

1263
01:06:55,665 --> 01:06:57,331
لأنّك لا تحترم صداقتنا أبداً

1264
01:06:57,333 --> 01:06:58,398
ولأنّك أحمق ..

1265
01:06:58,400 --> 01:07:01,500
كلّ عمل مشترك يقوم
 على الثقة بين الشركاء

1266
01:07:01,502 --> 01:07:03,268
وأنا لم يعد بوسعي أن أثق فيك

1267
01:07:03,270 --> 01:07:04,636
أنت تفشي بأسرارنا لأيّ شخص

1268
01:07:04,638 --> 01:07:06,204
(وكأنّني أعمل مع (جوليان أسانغ

1269
01:07:06,206 --> 01:07:08,139
أسانغ.. مؤخرة الـ.. اللعنة

1270
01:07:21,653 --> 01:07:23,754
مالذي تريده ؟

1271
01:07:23,756 --> 01:07:25,796
(إنّني انتظر (إيرل -
 حسنٌ، حسنٌ -

1272
01:07:26,457 --> 01:07:28,324
كيف الحال ؟ هل تريد الدخول ؟

1273
01:07:28,326 --> 01:07:30,559
..ريتشل) أخبرتني عن إخبارك لها)

1274
01:07:30,561 --> 01:07:32,681
عن الفلم الذي سنقوم بصنعه من أجلها

1275
01:07:33,762 --> 01:07:35,729
(أنت أشبه بـ (جوليان أسانغ

1276
01:07:35,731 --> 01:07:37,363
دائماً تقوم بذلك

1277
01:07:37,365 --> 01:07:40,330
لا أعرف ، هل لأنّك تريد أن
 تكون صديقاً أفضل لها منّي ؟

1278
01:07:40,333 --> 01:07:41,465
لا أعلم إذا ما كان بوسعي
 أن استمرّ بالعمل معك

1279
01:07:41,467 --> 01:07:42,566
بعدما خنتني بتلك الطريقة المريعة

1280
01:07:42,568 --> 01:07:44,634
حسنٌ،دعني أمرّ

1281
01:07:46,069 --> 01:07:48,303
أنت، اغلق فمك اللعين

1282
01:07:48,305 --> 01:07:49,604
وكأنّك تهتم لما يظنّه الآخرين

1283
01:07:49,606 --> 01:07:52,200
إنّك تحاول تملّق الجميع

1284
01:07:52,208 --> 01:07:55,642
(انظر، لا أحد يهتمّ بك (غريغ

1285
01:07:55,644 --> 01:07:56,709
أتسمعني ؟ لا أحد يهتمّ أبداً

1286
01:07:56,711 --> 01:07:58,410
عليك به ..

1287
01:07:58,412 --> 01:08:00,578
وحينما أصبحت هنالك فتاةٌ
 ..تهتمّ بك حقاً

1288
01:08:00,580 --> 01:08:04,510
تأتي إلى هنا وتصرخ بشأن
 فلمٍ لعين ؟

1289
01:08:04,517 --> 01:08:06,817
لأنّ هنالك من أصبح يهتمّ بك حقاً ؟

1290
01:08:06,819 --> 01:08:10,220
انظر، لقد سئمت من تعاملك
 مع هذه الفتاة وكأنّها عبءٌ عليك

1291
01:08:10,222 --> 01:08:12,121
حياتها قد انتهت مع هذا المرض

1292
01:08:12,123 --> 01:08:16,550
وأنت تأتي إلى هنا وتتشاجر
 !! من أجل هراءٍ سخيفٍ مثلك

1293
01:08:16,560 --> 01:08:18,426
..لدرجة أنّك ستدفعني لضربك

1294
01:08:18,428 --> 01:08:19,794
اضربني

1295
01:08:19,796 --> 01:08:22,863
أجل ، أنا لا أهتم -
 أوه أتريد منّي ضربك الآن ؟ -

1296
01:08:22,865 --> 01:08:24,664
أجل (إيرل)، اضربني

1297
01:08:24,666 --> 01:08:27,066
أجل، قم بركل مؤخرة ذلك الفتى

1298
01:08:31,836 --> 01:08:33,469
أرأيت (غريغ) ؟

1299
01:08:33,471 --> 01:08:36,305
أنت محظوظ لأنّه هو من قام بضربك
 وليس أنا ..

1300
01:08:36,307 --> 01:08:40,700
لأنّني كنت سأنظف الشارع بمؤخرتك العفنة
 أتفهم ؟

1301
01:08:49,383 --> 01:08:52,284
كيف هي الأمور مع بحث
 الـ 20 صفحة عن نيكسون ؟

1302
01:08:53,552 --> 01:08:57,187
أريدك أن تعطيني مهلةً إضافية

1303
01:08:57,189 --> 01:08:59,289
..قد يكون ذلك صعباً

1304
01:08:59,291 --> 01:09:03,660
نظراً لكوننا في نهاية الفصل
 وما إلى ذلك

1305
01:09:04,227 --> 01:09:06,794
أجل، ولكنّني كنت منشغلاً

1306
01:09:08,897 --> 01:09:10,597
..لقد سمعت بما حدث

1307
01:09:14,301 --> 01:09:15,541
(مع (ريتشل

1308
01:09:16,703 --> 01:09:18,236
كيف حالك ؟

1309
01:09:22,473 --> 01:09:23,713
..أتعلم

1310
01:09:24,775 --> 01:09:26,242
لست بحالٍ جيدة

1311
01:09:31,915 --> 01:09:35,651
أبي مات حينما كنت في
 الخامسة عشر من عمري

1312
01:09:35,653 --> 01:09:38,353
أصغر منك بسنوات

1313
01:09:38,355 --> 01:09:40,855
..أعني حينما كنت طفلاً

1314
01:09:41,890 --> 01:09:46,750
..كنت أتذكر بأنّه مجرد

1315
01:09:46,762 --> 01:09:49,629
شخصٍ حقيرٍ جداً..

1316
01:09:51,531 --> 01:09:54,930
وفي جنازته ، استمرّ رفاقه
 بالتحدّث معي

1317
01:09:54,934 --> 01:09:57,834
وإخباري عن مواقفه وقصصه

1318
01:09:57,836 --> 01:10:01,500
وكان أشبه بشخصٍ مختلفٍ تماماً

1319
01:10:03,240 --> 01:10:04,673
على سبيل المثال

1320
01:10:05,808 --> 01:10:10,370
كان يحفظ كلّ أغاني البوب
 الأوروبية السبعينية..

1321
01:10:12,513 --> 01:10:13,846
..قام بحفظ كلّ تلك الأغاني

1322
01:10:13,848 --> 01:10:18,440
حتى يمكنه الذهاب إلى الحانة
 وغنائها أمام الفتيات الألمانيات

1323
01:10:19,584 --> 01:10:21,251
كانت لديه أغاني مفضلة

1324
01:10:21,253 --> 01:10:23,386
..وأغنيته المفضلة الأولى كانت

1325
01:10:24,788 --> 01:10:28,523
"أغنية هولندية اسمها "دينق دونق

1326
01:10:30,726 --> 01:10:33,794
اعتاد أبي على غنائها أمام
 الفتيات الألمانيات في الحانة

1327
01:10:35,263 --> 01:10:36,696
تلك حقيقة

1328
01:10:40,534 --> 01:10:42,201
إذن، مالذي يعنيه كلّ ذلك ؟

1329
01:10:45,238 --> 01:10:47,598
حسنٌ (غريغ) أعتقد أنّ ذلك يعني

1330
01:10:48,940 --> 01:10:50,907
..أنّه بعد موت أحبابك وأقاربك

1331
01:10:52,409 --> 01:10:54,529
يمكنك أن تتعرّف عليهم أكثر..

1332
01:10:55,511 --> 01:10:57,879
..حياتهم

1333
01:11:00,382 --> 01:11:02,883
تستمرّ بكشف أسرارها لك

1334
01:11:04,485 --> 01:11:06,725
طالما كنت منتبهاً لها ..

1335
01:11:07,988 --> 01:11:11,580
هل تحاول حقاً تحويل هذا
 النقاش إلى محاضرةٍ توعوية ؟

1336
01:11:13,958 --> 01:11:15,658
(أنت فتىً طيّب، (غريغ

1337
01:11:15,660 --> 01:11:17,860
كلاّ، انظر أنا ذاهبٌ للمنزل

1338
01:11:19,863 --> 01:11:22,397
أنا أتغيّب عن الحصص أمامك، حسنٌ

1339
01:11:22,399 --> 01:11:24,732
لذلك أنا لست فتىً طيّب

1340
01:11:41,916 --> 01:11:42,916
حسنٌ

1341
01:11:44,017 --> 01:11:46,284
إيرل) قد أتى باكراً ليعطيك)
 شيئاً ما..

1342
01:11:46,286 --> 01:11:50,550
ولكنّه رفض تناول سجق الأرنب
 المهجّن اللذيذ

1343
01:11:50,556 --> 01:11:52,289
وهذا غريبٌ بالنسبة له

1344
01:11:53,524 --> 01:11:54,824
أكلّ شيء على مايرام ؟

1345
01:11:56,426 --> 01:11:57,526
يافتى ؟

1346
01:12:16,611 --> 01:12:19,870
قمنا بتجريب العديد من الطرق
 لصناعة فلمٍ من أجلكِ

1347
01:12:19,881 --> 01:12:22,615
ولكن كلّها كانت حمقاء وغير مناسبة

1348
01:12:22,617 --> 01:12:24,583
أو ليست كما نريدها

1349
01:12:24,585 --> 01:12:26,651
لذلك سأتحدّث إليكِ مباشرةً

1350
01:12:29,321 --> 01:12:31,721
حسنٌ، سأكون صادقاً معكِ

1351
01:12:31,723 --> 01:12:34,056
أحياناً، تكون الفتاة البيضاء حمقاء

1352
01:12:34,058 --> 01:12:38,527
أعني، الجميع حمقى ، ولكنّ
 ..الفتى البيضاء

1353
01:12:38,529 --> 01:12:40,295
تعتقد بأنّها أفضل من الجميع

1354
01:12:40,297 --> 01:12:42,297
وأنّها محور الكون، وتتظاهر
 بأنّها لا تفكرّ بتلك الطريقة

1355
01:12:42,299 --> 01:12:44,632
ولكن

1356
01:12:44,634 --> 01:12:46,554
..أنتِ لست هكذا

1357
01:12:47,368 --> 01:12:49,469
يعجبني مدى صبركِ

1358
01:12:49,471 --> 01:12:51,671
لو كنت أنا المصاب بالسرطان

1359
01:12:52,805 --> 01:12:55,506
لشعرت بالضيق والغضب

1360
01:12:55,508 --> 01:12:58,542
ولتشاجرت مع الجميع معظم الوقت

1361
01:12:58,544 --> 01:13:01,645
لذلك أنا مذهولٌ من قوة صبركِ

1362
01:13:04,315 --> 01:13:06,082
إنّكِ تُشعريني بنعمة الحياة

1363
01:13:16,460 --> 01:13:19,794
هذا الفلم من إخراج (مايكل باول) و
 (إيمريك بريسبرغر)

1364
01:13:21,497 --> 01:13:24,630
أعتقد أنّ ما يجب على المشاهد
إداركه بعد مشاهدة هذا الفلم

1365
01:13:24,633 --> 01:13:26,966
أنّه يعتبر تحفة فنيّة إخراجية

1366
01:13:28,903 --> 01:13:30,535
هل مازلت تتناول غدائك هنا ؟

1367
01:13:31,704 --> 01:13:33,971
ليس إذا كنت ماتزال تتناول
 غدائك هنا..

1368
01:13:33,973 --> 01:13:36,013
حسنٌ، أنا لن أتناول غدائي هنا
 طالما أنت موجود..

1369
01:13:36,741 --> 01:13:39,609
ممتاز، لأنّ المكان يناسبني

1370
01:13:39,611 --> 01:13:41,544
أعتقد بأنّه يمكنني الذهاب

1371
01:13:42,612 --> 01:13:43,612
أو أنت يمكنك الذهاب..

1372
01:13:44,580 --> 01:13:47,181
كلاّ، أنا مرتاحٌ مع تكييف المكتب

1373
01:13:47,183 --> 01:13:49,183
ومبسوطٌ على هذا الكرسي المريح

1374
01:13:52,887 --> 01:13:54,954
وأنا أيضاً أحبّ هذه الأشياء

1375
01:13:56,089 --> 01:13:58,190
هذه مشكلتك

1376
01:14:00,660 --> 01:14:02,961
حيث تعرض فلماً واحداُ في الأسبوع

1377
01:14:02,963 --> 01:14:05,129
واثنين في كلّ ليلة، وثلاث أفلام
 كلّ يوم سبت..

1378
01:14:06,197 --> 01:14:08,064
بطريقةٍ ما، حكايات هوفمن

1379
01:14:08,066 --> 01:14:12,468
(تعتبر أفضل أعمال المخرج (بريسبرغر

1380
01:14:12,470 --> 01:14:14,670
مع مايدعونه بالفلم المبنيّ
 على نصٍ أصلي..

1381
01:14:37,826 --> 01:14:39,146
أيمكنني التحدّث معك عن الفلم ؟

1382
01:14:40,827 --> 01:14:42,793
أجل، لم ينتهي بعد

1383
01:14:42,795 --> 01:14:43,860
غريغ) إنّكم تعملون على هذا الفلم)

1384
01:14:43,862 --> 01:14:45,027
منذ 4 أشهر

1385
01:14:46,562 --> 01:14:48,663
أجل، حسنٌ

1386
01:14:48,665 --> 01:14:49,597
لا أعرف، قمنا بتجريب عدة أمور

1387
01:14:49,599 --> 01:14:51,165
..وشعرنا

1388
01:14:51,866 --> 01:14:53,099
بأنّها غير مناسبة

1389
01:14:53,101 --> 01:14:53,999
لم يخرج بالصورة التي كنّا ننتظرها

1390
01:14:54,001 --> 01:14:55,700
(غريغ)

1391
01:14:55,702 --> 01:14:58,135
هذا ليس وقت كرهك لذاتك
 " أنا غريغ، أنا فاشل "

1392
01:14:58,137 --> 01:14:59,803
لا شيء أفعله يكون جيداً

1393
01:14:59,805 --> 01:15:01,104
أنا متأكدة بأنّ مالديك رائع

1394
01:15:01,106 --> 01:15:05,180
وأعتقد بأنّها ستشعر بالسعادة
 لو انتهيت منه وعرضته عليها

1395
01:15:06,208 --> 01:15:07,907
ماديسن) لقد أوقفت علاجها)

1396
01:15:11,111 --> 01:15:12,311
استسلمت

1397
01:15:14,280 --> 01:15:15,780
لقد توّقفت

1398
01:15:18,183 --> 01:15:20,980
حسنٌ، أعتقد بأنّ هذا سببٌ آخر
 لإنهاء الفلم اللعين

1399
01:15:20,985 --> 01:15:22,184
وإعطائها إيّاه

1400
01:15:24,587 --> 01:15:25,753
ولكن افعل ما يحلو لك

1401
01:15:38,767 --> 01:15:40,000
عزيزي ؟

1402
01:15:41,802 --> 01:15:42,835
ماذا ؟

1403
01:15:48,874 --> 01:15:50,774
ريتشل) قد عادت للمشفى)

1404
01:15:55,246 --> 01:15:57,527
لحظة، هل عادت لجلسات علاجها
 مجدداً ؟

1405
01:15:59,849 --> 01:16:01,716
لم تعد من أجل ذلك، عزيزي

1406
01:16:11,625 --> 01:16:12,925
أمّي ، ماذا ؟

1407
01:16:14,060 --> 01:16:15,627
..حسنٌ، ظننت بأنّه يمكننا أن نذهب

1408
01:16:15,629 --> 01:16:18,329
وتجبريني على قضاء المزيد
 من الوقت معها ؟

1409
01:16:18,331 --> 01:16:19,830
غريغ) توّقف)

1410
01:16:19,832 --> 01:16:23,190
لاتقلقِ أمّاه، أعتقد بأنّه يمكنكِ
 (إيجاد فتاة أخرى مريضة بعد موت (ريتشل

1411
01:16:24,568 --> 01:16:26,101
..وبالمناسبة

1412
01:16:26,769 --> 01:16:28,236
لقد كان ذلك قرارها..

1413
01:16:30,772 --> 01:16:33,273
لقد استسلمت للموت

1414
01:16:33,275 --> 01:16:35,942
لذلك من حقّي أن أقرر
عدم زيارتي لها

1415
01:16:41,614 --> 01:16:44,582
صدقني، ستندم على ذلك

1416
01:16:44,584 --> 01:16:45,664
ستندم على عدم زيارتها ..

1417
01:16:46,986 --> 01:16:48,785
ستندم على ذلك طوال حياتك..

1418
01:16:48,787 --> 01:16:50,586
أمّي، قد يكون ذلك صحيحاً

1419
01:16:50,588 --> 01:16:53,820
ولكن صدقاً، لديّ الكثير من الأشياء
 التي أندم عليها الآن

1420
01:16:53,824 --> 01:16:56,090
أنا ندمان لعدم حصولي على رفيقة
 تذهب معي إلى حفل التخرج

1421
01:16:56,092 --> 01:16:58,826
أنا ندمان على عدم تكويني
 للصداقات لأنّني غريب الأطوار

1422
01:16:58,828 --> 01:17:01,660
أنا ندمانٌ على صناعة كلّ تلك
 (الأفلام المريعة مع (إيرل

1423
01:17:01,663 --> 01:17:03,863
وأنا أفترض بأنّك قد قرأتِ الرسالة
 التي وصلتني من الجامعة

1424
01:17:05,064 --> 01:17:07,930
أوه كلاّ؟ لم تنتبهي لها حينما كنتِ
 تعبثين في خصوصياتي ؟ خذي

1425
01:17:08,232 --> 01:17:10,166
القِ نظرة عليها

1426
01:17:10,168 --> 01:17:13,340
أنا حتما سأندم على عدم قيامي
 بأيّ نشاط مدرسي هذه السنة

1427
01:17:13,636 --> 01:17:14,936
(يا إلهي، (غريغ

1428
01:17:14,938 --> 01:17:16,971
أعلم، تمّ إلغاء القبول

1429
01:17:16,973 --> 01:17:19,073
بسبب الإنخفاض الكبير في
 المعدل الأكاديمي ..

1430
01:17:19,075 --> 01:17:20,941
أوه حسنٌ، لن أذهب إلى الجامعة
 في السنة القادمة..

1431
01:17:20,943 --> 01:17:22,876
أعتقد بأنّني سأبقى في المنزل في السنة
 القادمة، والذي يعتبر أمراً سيئاً بالنسبة لكِ

1432
01:17:22,878 --> 01:17:25,640
لأنّه سيكون من الصعب أن تستمرّي
 في العبث في خصوصياتي

1433
01:17:25,646 --> 01:17:27,112
أيمكنكِ أن تسدي لي معروفاً أمّاه ؟

1434
01:17:27,114 --> 01:17:28,780
دعيني وشأني، أرجوكِ

1435
01:17:28,782 --> 01:17:30,381
دعيني أجلس هنا وأندب حظي

1436
01:17:30,383 --> 01:17:32,850
سأجلس وأفكر بالأشياء التي قمت بها

1437
01:17:32,852 --> 01:17:34,284
والأشياء التي لم أقم بها ..

1438
01:17:34,286 --> 01:17:36,726
وأندب حظي بشأنها ،حسنٌ ؟

1439
01:17:41,825 --> 01:17:43,992
لقد تخطّينا كل المواعيد
 (النهائية (فيكتور

1440
01:17:43,994 --> 01:17:45,259
مالذي سيفعله في السنة القادمة ؟

1441
01:17:45,261 --> 01:17:46,727
هل سيقوم بتضييع السنة كاملة ؟

1442
01:17:46,729 --> 01:17:48,028
إنّه حزينٌ، عزيزتي

1443
01:17:48,030 --> 01:17:49,329
يجب أن تدعيه يتخطّى
 مرحلة حزنه..

1444
01:17:49,331 --> 01:17:52,060
ولكن لن أبقى دون حراكٍ
 وأدعه يفسد حياته بأكملها

1445
01:17:52,067 --> 01:17:56,990
لا يسير الكون وفقاً للمواعيد
 النهائية الخاصة بالجامعات

1446
01:18:16,155 --> 01:18:17,255
أيمكنني أن أطلب منك شيئاً ؟

1447
01:18:18,757 --> 01:18:20,124
كلاّ

1448
01:18:20,126 --> 01:18:21,758
كلاّ، إنّه ليس ما تفكرّ به

1449
01:18:21,760 --> 01:18:22,992
..حفل التخرج هذه الليلة و

1450
01:18:22,994 --> 01:18:25,127
دعيني اسألك سؤالاً، ماهذه ؟

1451
01:18:26,095 --> 01:18:27,995
لماذا تقومين بلمس ذراعي ؟

1452
01:18:27,997 --> 01:18:29,196
..هل تتصرفين بلطفٍ معي

1453
01:18:29,198 --> 01:18:32,060
أمّا أنّها تصرّفٌ ماكرٌ لجعلي أوافق
 على كلّ طلباتكِ ؟

1454
01:18:32,067 --> 01:18:33,299
..لأنّه عليكِ أن تتفهّمي

1455
01:18:33,301 --> 01:18:36,260
مالذي يحدث حينما تقوم فتاةٌ جميلةٌ
مثيرةٌ ولطيفة

1456
01:18:36,270 --> 01:18:39,330
بلمس ذراع فتىً أحمق هزيلٍ وقبيح

1457
01:18:39,338 --> 01:18:40,437
إنّه تصرّفٌ قاسي

1458
01:18:41,439 --> 01:18:42,939
هل انتهيت ؟

1459
01:18:42,941 --> 01:18:44,140
أجل، انتهيت

1460
01:18:44,142 --> 01:18:45,875
لقد انتهيت منكِ

1461
01:18:45,877 --> 01:18:48,077
ومن كلّ تلك الأفلام الغبية

1462
01:18:48,079 --> 01:18:49,445
حسنٌ؟ لقد سئمت من كلّ ذلك

1463
01:18:51,047 --> 01:18:52,747
أنت، ولكن لم ينتهي أمرك معي  ♪

1464
01:18:52,749 --> 01:18:54,081
لقد عدت من أجل انتقامي  ♪

1465
01:18:54,083 --> 01:18:55,348
لأطعنك في قضيبك  ♪

1466
01:18:55,350 --> 01:18:57,083
سامحني على ألفاظي القبيحة  ♪

1467
01:18:57,085 --> 01:18:59,418
حقاً ؟ هل ستطعنني في قضيبي ؟
 تفضل..

1468
01:18:59,420 --> 01:19:00,786
لتطعنّي في قضيبي

1469
01:19:00,788 --> 01:19:03,455
أوقف غناء الراب، حسنٌ ؟

1470
01:19:03,457 --> 01:19:04,989
سأخرج مقلة عينيك  ♪

1471
01:19:04,991 --> 01:19:06,156
بقبضتي  ♪

1472
01:19:06,158 --> 01:19:07,957
وسأحشر مؤخرتك تحت أحد المقاعد  ♪

1473
01:19:07,959 --> 01:19:09,758
أوقف غناء الراب

1474
01:19:09,760 --> 01:19:11,760
وسأقتلع سنّك بقبضتي  ♪

1475
01:19:11,762 --> 01:19:14,002
لا أستطيع القيام بذلك إذا استمرّيت
 بغنائك المقرف..

1476
01:19:34,846 --> 01:19:35,946
افسحوا

1477
01:19:35,948 --> 01:19:37,280
(إيرل)

1478
01:19:37,282 --> 01:19:39,882
ابتعدوا، ابتعدوا

1479
01:19:39,884 --> 01:19:42,050
ظننت بأنّك تتناول غدائك في
 (مكتب السيد (مكارثي

1480
01:19:42,052 --> 01:19:43,284
كنت أتناول غدائي هناك، ولكن
 .. أحاديثه السوداوية

1481
01:19:43,286 --> 01:19:44,418
عن الموسيقى الألمانية..

1482
01:19:44,420 --> 01:19:46,720
أجبرتني على الرحيل يارجل

1483
01:19:46,722 --> 01:19:49,255
لقد تفاجأت وخاب أملي
 لرؤيتكما تتشاجران..

1484
01:19:49,257 --> 01:19:52,290
و (فيلب) أنا متفاجئة لرؤيتك
 في الحرم المدرسي

1485
01:19:52,293 --> 01:19:53,925
بعدما تمّ طردك..

1486
01:19:53,927 --> 01:19:55,192
حسنٌ

1487
01:19:55,194 --> 01:19:56,026
اخرجوا من المبنى

1488
01:19:56,028 --> 01:19:57,360
عودوا إلى فصولكم

1489
01:19:57,362 --> 01:19:58,894
لنذهب

1490
01:19:58,896 --> 01:20:01,029
(ماكسويل) ، (راين)  (سولديد)

1491
01:20:01,031 --> 01:20:03,297
تحرّكوا بسرعة

1492
01:20:08,168 --> 01:20:09,935
(غريغ)

1493
01:20:09,937 --> 01:20:12,270
أيّتها الجميلة، هل رأيتِني وأنا
 أدقّ خشم هذا اللعين ؟

1494
01:20:12,272 --> 01:20:13,504
هيّا، تحرّك

1495
01:20:13,506 --> 01:20:15,206
قبل أن أمسح مؤخرتك بالشارع

1496
01:20:15,208 --> 01:20:16,540
ماديسن) ماذا ؟)

1497
01:20:17,608 --> 01:20:19,075
تعال إلى حفل التخرج معي

1498
01:20:21,511 --> 01:20:24,940
أعرف بأنّ موضوع الفلم كان صعباً عليك

1499
01:20:24,947 --> 01:20:27,027
وأنا أشعر بأنّني الملامة في ذلك

1500
01:20:27,581 --> 01:20:31,300
لذلك أردت تعويضك ولو بالقليل

1501
01:20:32,551 --> 01:20:34,351
هل هذه دعوة بدافع الشفقة ؟

1502
01:20:34,353 --> 01:20:35,618
كلاّ

1503
01:20:35,620 --> 01:20:37,152
كلاّ، ليست كذلك

1504
01:20:39,121 --> 01:20:40,321
غريغ) تعال معي إلى حفل التخرج)

1505
01:20:40,323 --> 01:20:41,563
أعتقد بأنّنا سنقضي بعض
 الوقت الممتع معاً..

1506
01:20:44,559 --> 01:20:46,459
أخبرتك بأنّك ستحصل على رفيقة

1507
01:20:47,327 --> 01:20:48,327
أجل

1508
01:20:54,166 --> 01:20:57,001
لذلك عفواً على البدلة الرسمية
 وكلّ شيء

1509
01:20:58,269 --> 01:20:59,435
شكراً أمّي

1510
01:21:14,884 --> 01:21:17,485
أنا متضايقة بخصوص موضوع الجامعة

1511
01:21:19,354 --> 01:21:23,460
ولكنّني أنا ووالدك سنكون بانتظارك حتى
 تكون مستعداً لمناقشة هذا الأمر معنا

1512
01:21:24,891 --> 01:21:26,157
أقدرّ لكِ ذلك

1513
01:21:29,194 --> 01:21:30,994
لا تنس سوار الورد

1514
01:21:34,098 --> 01:21:35,098
حسنٌ

1515
01:21:40,937 --> 01:21:43,271
طفلي الجميل

1516
01:21:43,273 --> 01:21:44,905
ذاهبٌ إلى حفل التخرج

1517
01:21:47,642 --> 01:21:49,643
التقط الكثير من الصور، حسنٌ ؟

1518
01:22:08,528 --> 01:22:09,593
شارع هالكت 302

1519
01:22:10,127 --> 01:22:11,560
ماذا ؟

1520
01:22:11,562 --> 01:22:13,094
قلت شارع هالكت 302

1521
01:22:15,197 --> 01:22:16,596
شارع هالكت 302

1522
01:22:16,598 --> 01:22:18,464
هالكت ؟ حسنٌ حسنٌ

1523
01:22:18,466 --> 01:22:20,132
سأخذك إلى هناك، عزيزي

1524
01:22:20,134 --> 01:22:21,600
إذن، هل تحبّ هذه الفتاة ؟

1525
01:22:23,336 --> 01:22:25,236
أوه كلاّ، لم نصل لتلك المرحلة

1526
01:22:25,503 --> 01:22:26,936
ماذا ؟

1527
01:22:26,938 --> 01:22:28,971
كلاّ، أنا .. كلاّ

1528
01:22:28,973 --> 01:22:31,970
أجل، إذن ستكونان مشغولان فوق
 جلد سيارتي الجديد ؟

1529
01:22:31,975 --> 01:22:34,008
كلاّ، لا أعتقد ذلك

1530
01:22:34,010 --> 01:22:35,609
كلاّ، لن نقوم بذلك
 لا أعتقد ذلك

1531
01:22:35,611 --> 01:22:37,544
كلاّ، أنا أداعبك يافتى

1532
01:22:37,546 --> 01:22:39,546
ولكن آمل أن تحظى ببعض المتعة

1533
01:22:39,548 --> 01:22:41,481
الأمر يعتمد على ما تريده هي

1534
01:22:41,483 --> 01:22:42,482
..إذا كنت تحبّها حقاً

1535
01:22:42,484 --> 01:22:44,050
ستكون لديك فرصة لا محالة..

1536
01:22:44,052 --> 01:22:45,418
لأنّها ستدرك ذلك حتماً

1537
01:22:46,386 --> 01:22:47,986
هل هي جميلة ؟

1538
01:23:53,349 --> 01:23:54,449
مرحباً

1539
01:23:58,387 --> 01:23:59,653
أعرف بأنّني أبدو أنيقاً

1540
01:24:04,591 --> 01:24:06,325
أيمكنني أن أضع بعض الزهور عليكِ

1541
01:24:21,473 --> 01:24:23,073
هكذا

1542
01:24:31,048 --> 01:24:32,208
حسنٌ

1543
01:24:33,149 --> 01:24:35,817
..قبل أن نشاهد هذا الفلم

1544
01:24:35,819 --> 01:24:38,119
أعتذر لأنّنا استغرقنا وقتاً طويلاً
 في صنعه..

1545
01:24:38,121 --> 01:24:40,621
..ولكنّ السبب في ذلك

1546
01:24:40,623 --> 01:24:43,390
أنّنا لم نجد طريقة لجعله غير سيء

1547
01:24:44,759 --> 01:24:47,827
ولكن.. مازلنا لم نجد
 أيّ طريقة بعد

1548
01:24:47,829 --> 01:24:49,261
لذلك مازال الفلم سيئاً..

1549
01:24:54,099 --> 01:24:56,133
إنّه ليس ما أردت قوله لكِ بالضبط

1550
01:25:02,739 --> 01:25:03,739
..ولكن

1551
01:25:05,241 --> 01:25:07,108
لا يهمّ..

1552
01:25:07,110 --> 01:25:09,070
لنشاهد الفلم، حسنٌ ؟

1553
01:28:22,534 --> 01:28:24,001
هل أحضر الممرضة ؟

1554
01:28:26,004 --> 01:28:28,005
(دينيس) .. (دينيس)

1555
01:29:40,511 --> 01:29:42,512
تلك كانت آخر مرة رأيت
 (فيها (ريتشل

1556
01:29:43,814 --> 01:29:46,048
دخلت في غيبوبة بعد ذلك
 مباشرةً..

1557
01:29:46,050 --> 01:29:47,516
وماتت بعد 10 ساعات تقريباً

1558
01:29:50,786 --> 01:29:52,746
أعرف أنّني أخبرتكم بأنّها
 لن تموت..

1559
01:29:53,421 --> 01:29:54,687
وأنا متأسفٌ لذلك

1560
01:29:55,422 --> 01:29:57,122
في أعماق قلبي

1561
01:29:57,124 --> 01:29:59,691
شعرت بأنّها لن تموت

1562
01:30:01,460 --> 01:30:02,726
ولكنّها ماتت

1563
01:33:29,295 --> 01:33:32,690
عزيزي (غريغ) سمعت بما حدث
 مع عملك المدرسي

1564
01:33:32,699 --> 01:33:34,031
فيما يتعلق بجامعة بيتسبرغ

1565
01:33:34,932 --> 01:33:36,899
لذلك بعثت لهم برسالة

1566
01:33:36,901 --> 01:33:38,981
محاولةً إقناعهم بقبولك مجدداً

1567
01:33:39,835 --> 01:33:42,970
توجد نسخة هنا، في حال
 أردت قراءتها

1568
01:33:42,972 --> 01:33:47,700
آمل أن أنجح بذلك، لأنّ ذلك
 سيعني بأنّني أملك قوةً في قبري

1569
01:33:47,709 --> 01:33:49,990
ولكن يجب أن ترسل لهم شيئاً أيضاً

1570
01:33:51,611 --> 01:33:54,913
وداعاً (غريغ)، إنّك صديقٌ طيّب

1571
01:33:54,915 --> 01:33:56,014
ولكن إذا لم تذهب إلى الجامعة

1572
01:33:56,016 --> 01:33:57,648
ستكون أحمقاً أيضاً

1573
01:33:57,650 --> 01:33:59,182
ولكنّك تعرف ذلك بالفعل

1574
01:34:00,184 --> 01:34:01,317
(مع خالص الحبّ، (ريتشل

1575
01:34:03,820 --> 01:34:07,189
أرغب منك أن تأخذ بعضاً من وسائدي

1576
01:34:07,191 --> 01:34:09,891
حتى يشعرن بأنّهم في منزلهم
 ويشعرن بالحبّ والحنان..

1577
01:34:09,893 --> 01:34:11,859
ولكن ليس بالطريقة التي تفكر فيها

1578
01:34:11,861 --> 01:34:12,901
ذلك مقرفٌ ومنحرف

1579
01:37:48,139 --> 01:37:50,373
إدارة القبول في جامعة
 بيتسبرغ الموقرة

1580
01:37:50,375 --> 01:37:52,074
أنا أكتب لكم نيابةً عن شخصٍ

1581
01:37:52,076 --> 01:37:53,842
أفنى نصف سنةٍ من حياته

1582
01:37:53,844 --> 01:37:57,340
معي في مُصابي وأحلك ظروفي

1583
01:37:57,346 --> 01:37:59,479
إنّه مقصرّ بحقّ ذاته

1584
01:37:59,481 --> 01:38:00,546
لذلك أعتقد أنّه من الضروري

1585
01:38:00,548 --> 01:38:04,110
أن تسمعوا من شخصٍ
 تعايش معه ورأى شخصيته الحقيقية

1586
01:38:04,118 --> 01:38:06,384
إنّه لطيفٌ جداً، مِعطاء

1587
01:38:06,386 --> 01:38:08,419
وشخصٌ صادق

1588
01:38:08,421 --> 01:38:10,461
مهما كان إنكاره للأمر ..

1589
01:38:11,288 --> 01:38:13,522
انخفاض مستواه الأكاديمي
 في هذه السنة ..

1590
01:38:13,524 --> 01:38:14,523
كان بسبب الوقت الذي قضاه معي

1591
01:38:14,525 --> 01:38:18,426
والوقت الذي قضاه في صنع الأشياء من أجلي

1592
01:38:18,428 --> 01:38:20,561
ومدى صعوبة ذلك الأمر بالنسبة له

1593
01:38:20,563 --> 01:38:22,529
اسألوه عن ذلك

1594
01:38:22,531 --> 01:38:26,130
ولكنّ تواضعه المفرط قد
 يقف في طريقكم

1595
01:38:26,134 --> 01:38:30,469
لا يوجد شخصٌ جعلني ابتسم مثله

1596
01:38:30,471 --> 01:38:32,037
ولن يوجد شخصٌ يستطيع فعل ذلك غيره

1597
01:38:50,222 --> 01:38:53,220
بقايا (ريتشل) قد تمّ نثرها
 في الحديقة الموجودة خلف منزلها

1598
01:38:54,359 --> 01:38:56,093
على مايبدو ، أنّها هربت من المنزل
 ذات مرة ..

1599
01:38:56,095 --> 01:38:57,527
وحاولت العيش هناك..

1600
01:38:59,396 --> 01:39:02,364
عمّتها أخبرتني بتلك القصة في جنازتها

1601
01:39:02,366 --> 01:39:04,299
كانت تحاول أن تصبح سنجاباً

1602
01:39:05,401 --> 01:39:06,567
ظنّت بأنّه يمكنها أن تصبح سنجاباً

1603
01:39:06,569 --> 01:39:08,168
..إذا بقيت في الغابة

1604
01:39:08,170 --> 01:39:11,304
ورغبت بذلك بشدة

1605
01:39:11,306 --> 01:39:14,407
(أعتقد أنّ هذا ما كان السيد (مكارثي
 يقصده بكلامه..

1606
01:39:14,409 --> 01:39:17,009
بشأن استمرار حياة الشخص
 بكشف أسرارها ..

1607
01:39:18,444 --> 01:39:21,570
لقد كان من الغريب معرفة شيءٍ
 جديد بشأن (ريتشل) بعد موتها

1608
01:39:23,180 --> 01:39:25,447
ولكنّه كان يبعث بالطمآنينة أيضاً

1609
01:39:39,440 --> 01:39:42,440
تحذير: آخر شخص شاهد هذا الفلم
 دخل في غيبوبة مباشرةً ومات بعدها

1610
01:39:42,440 --> 01:43:44,440
<font color="#ffff00"> OnlyMe - Cancer_i9 </font>