1
00:01:54,600 --> 00:01:59,200 
كوين ماري" تصل اليوم"

2
00:02:20,400 --> 00:02:23,520 
دعني أحضر لك شراب آخر

3
00:02:23,880 --> 00:02:28,480 
" مارك " ، قبل أن يحضر " توني "
أريد أن أشرح شيئاّ

4
00:02:28,720 --> 00:02:30,480 
أجل ، كنت منتظر ذلك

5
00:02:31,160 --> 00:02:33,320 
لم أخبره بأي شيء عنا

6
00:02:33,560 --> 00:02:35,680 
. هذا لا يدهشني
إنه أمر صعب القيام به

7
00:02:35,880 --> 00:02:39,720 
، عندما أتصلت هذا الصباح
أنا قلت ببساطة أنك تؤلف قصص عن الجرائم

8
00:02:39,880 --> 00:02:42,520 
وقابلتك مرة عندما كنت
هنا من قبل

9
00:02:42,720 --> 00:02:46,320 
. إنها فكرة جيده جداّ
لم أستخدمها بواحدة من قصصي

10
00:02:46,520 --> 00:02:48,320 
مارك " ، أعرف أنك ستظن ذلك سخيفاّ "

11
00:02:48,520 --> 00:02:51,440 
" لكن عندما ستعرف " توني
ستفهم سبب قولي ذلك

12
00:02:51,600 --> 00:02:54,520 
. أفهم الأمر الآن يا عزيزتي
لكن هذا لا يمنعني من حبك

13
00:02:55,720 --> 00:02:58,120 
الأمر ليس بهذه البساطة

14
00:03:03,160 --> 00:03:05,960 
توني " تغير " -
شكراّ -

15
00:03:06,200 --> 00:03:09,520 
شخص مختلف عن الذي كنت
أحدثك عنه

16
00:03:09,720 --> 00:03:11,440 
حقاّ ؟ متى حدث كل ذلك ؟

17
00:03:11,680 --> 00:03:13,760 
تلك الليلة التي جئت لأودعك فيها

18
00:03:13,920 --> 00:03:16,960 
، عندما تركت شقتك
عُدت إلى هنا

19
00:03:17,160 --> 00:03:19,480 
جلست على الأريكة
وبكيت بشدة

20
00:03:19,640 --> 00:03:21,200 
ثم شعرت بالنوم

21
00:03:21,360 --> 00:03:22,640 
... وعندما أستيقظت

22
00:03:22,800 --> 00:03:26,160 
توني " كان واقف في البهو " ...
بكل حقائبه ومضرب التنس

23
00:03:26,360 --> 00:03:29,440 
قال أنه قرر التخلي عن التنس
والأستقرار والعمل

24
00:03:30,000 --> 00:03:31,720 
هكذا ؟ -
هكذا -

25
00:03:31,880 --> 00:03:35,440 
، بالطبع ، لم أصدقه في الأول
لكن كان جاد بذلك فعلاّ

26
00:03:36,240 --> 00:03:38,160 
وكان رائعاّ منذ ذلك الحين

27
00:03:38,320 --> 00:03:40,960 
أظن هذا عندما توقفتي
عن الكتابة لي

28
00:03:41,120 --> 00:03:42,960 
مارغو " ، أليس كذلك ؟ "

29
00:03:44,160 --> 00:03:46,160 
هل تذكر الرسائل
التي كتبتها لي ؟

30
00:03:46,320 --> 00:03:47,880 
نعم ، أذكر

31
00:03:48,040 --> 00:03:51,560 
. بعد أن قرأتها أحرقتها
كنت أظن ذلك أفضل

32
00:03:51,760 --> 00:03:53,920 
جميعهم عدا واحد

33
00:03:54,040 --> 00:03:56,040 
على الأرجح تعرف الرسالة
التي أقصدها

34
00:03:56,200 --> 00:03:58,000 
نعم ، أظنني أعرف

35
00:03:58,160 --> 00:04:00,360 
ماذا عنها ؟

36
00:04:00,560 --> 00:04:01,800 
لقد سُرقت

37
00:04:05,520 --> 00:04:09,040 
ذات يوم أنا و " توني " نقضي
عطلة الأسبوع مع أصدقاء بالريف

38
00:04:09,200 --> 00:04:12,440 
، وبينما كنا منتظرين في المحطة
لاحظت أختفاء حقيبة يدي

39
00:04:12,600 --> 00:04:13,880 
والرسالة كانت بداخلها

40
00:04:14,040 --> 00:04:16,560 
أين كان ذلك ؟ -
" محطة " فيكتوريا -

41
00:04:16,720 --> 00:04:20,120 
، ظننت أول الأمر أني تركتها بالمطعم
لكن عندما عدت لأبحث عنها ،  لم  أجدها

42
00:04:20,280 --> 00:04:21,840 
تقصدين إنكِ لم تعثري عليها أبداّ ؟

43
00:04:22,040 --> 00:04:24,320 
أستعدت حقيبة يدي
... بعد أسبوعين

44
00:04:24,480 --> 00:04:28,280 
، من مكتب المفقودات ...
لكن الرسالة لم تكن بداخلها

45
00:04:28,440 --> 00:04:31,880 
، لكن بعد أسبوع
أستلمت ورقة

46
00:04:32,040 --> 00:04:34,640 
يخبرني ما علي عمله
لأستعادة الرسالة

47
00:04:34,800 --> 00:04:36,480 
نعم ، أستمري

48
00:04:37,560 --> 00:04:41,320 
كان علي سحب " 50 " جنيه
... من البنك من فئة ال " 5 " جنيهات

49
00:04:41,520 --> 00:04:44,800 
ثم أبدلها بفئة
الجنيه

50
00:04:44,960 --> 00:04:48,040 
قال لي إن أخبرتِ الشرطة
... أو أي شخص آخر

51
00:04:48,200 --> 00:04:50,560 
فسيرسل الرسالة ...
لزوجي

52
00:04:50,720 --> 00:04:52,480 
هل لازالت الرسالة معك ؟

53
00:05:19,840 --> 00:05:21,680 
إنه مطبوع ، كله بالحروف الكبيرة

54
00:05:21,840 --> 00:05:23,960 
أي شخص يمكنه فعل ذلك -
... وبعد يومين -

55
00:05:24,120 --> 00:05:26,960 
وصلتني هذه الرسالة ... -
" ختم بريد " بريكستون -

56
00:05:32,400 --> 00:05:34,840 
ضعِ المال في طرد
" وأرسليه إلى " جون كينغ

57
00:05:35,000 --> 00:05:36,640 
" نيبورت 23 "
" بريسكتون "

58
00:05:36,800 --> 00:05:38,440 
وستحصلي على الرسالة مع البريد العائد

59
00:05:38,600 --> 00:05:41,240 
. محل صغير
الناس تستخدمه كعنوان إرسال

60
00:05:41,440 --> 00:05:43,000 
لم ترسلي المال

61
00:05:43,160 --> 00:05:45,680 
نعم ، لكن لم أسترد الرسالة أبداّ

62
00:05:45,840 --> 00:05:48,000 
وبعد أن أنتظرت
أسبوعين ، توجهت هناك

63
00:05:48,160 --> 00:05:50,320 
قالوا أنهم لم يسمعوا برجل
بذلك الأسم

64
00:05:50,480 --> 00:05:53,080 
. والطرد مازال هناك
ولم يفتح أبداّ

65
00:05:53,240 --> 00:05:55,720 
. إنه لا شيء على ما أظن
هل يمكنني الأحتفاظ به ؟

66
00:05:55,880 --> 00:05:58,680 
نعم ، إذا رغبت -
لا أفهم لماذا لم تخبريني -

67
00:05:58,840 --> 00:06:00,840 
لم يكن هناك ما يمكنك
عمله

68
00:06:01,000 --> 00:06:03,920 
على الأرجح ستخبرني بأن
أخبر " توني " والشرطة

69
00:06:04,080 --> 00:06:06,680 
والمبلغ كان " 50 " جنيه فقط
ففكرت بأن أدفع وأنهي الأمر

70
00:06:06,840 --> 00:06:08,640 
سأخبر " توني بما "
جرى بيننا الليلة

71
00:06:08,800 --> 00:06:10,760 
لا ، " مارك " ، أرجوك
لا تفعل

72
00:06:10,920 --> 00:06:13,480 
. أنت لا تفهم
" لقد تغير " توني

73
00:06:13,640 --> 00:06:15,240 
أرجوك

74
00:06:17,760 --> 00:06:20,320 
، أتمنى لو كنا العام الماضي
حين حضرتِ لوداعي

75
00:06:20,520 --> 00:06:23,560 
كنت واقف في المطبخ . أستدرت
وقلت أني لا أستطيع الأستمرار

76
00:06:23,720 --> 00:06:25,800 
" لنعثر على " توني
ونخبره بكل شيء

77
00:06:26,000 --> 00:06:28,520 
أظنك كنتِ
ستفعلي ذلك

78
00:06:29,960 --> 00:06:32,480 
حسناّ ، تحولت هذه الليلة
إلى أمسية عصيبة

79
00:06:32,680 --> 00:06:35,520 
بدلاّ من نقول لبعضنا
كلاماّ لطيفاّ

80
00:06:37,280 --> 00:06:40,480 
أنظري ، هناك شيء واحد فقط
لم تشرحيه

81
00:06:40,720 --> 00:06:43,240 
لماذا لم تحرقي
تلك الرسالة أيضاّ ؟

82
00:06:58,600 --> 00:07:01,160 
هذا أنت . أعتقدنا أنك
لن تحضر

83
00:07:01,360 --> 00:07:03,960 
ما الذي أخرك ؟ -
... آسف يا عزيزتي . الرئيس حضر -

84
00:07:04,200 --> 00:07:07,120 
بينما كنت خارجاّ ... -
" توني " هذا " مارك هاليداي " -

85
00:07:07,320 --> 00:07:08,560 
" مارك " -
" توني " -

86
00:07:08,720 --> 00:07:11,120 
أنا آسف جداّ على
تأخري

87
00:07:12,160 --> 00:07:15,200 
مارأيك بالمكان هنا يا " مارك " ؟ -
" لا بأس ، لا بأس يا " توني -

88
00:07:15,880 --> 00:07:17,840 
هل هذه زيارتك الأولى إلى " لندن " ؟

89
00:07:18,000 --> 00:07:21,040 
لا ، كنت هنا منذ
عام بالأجازة

90
00:07:21,200 --> 00:07:23,760 
نعم ، هذا صحيح
" أخبرتني " مارغو

91
00:07:23,920 --> 00:07:27,040 
أنت تكتب للأذاعة ، أليس كذلك ؟ -
" لا ، للتلفزيزن ، برنامج " من أجل خطاياي -

92
00:07:27,200 --> 00:07:29,320 
هل حجزت طاولة يا عزيزي ؟ -
نعم ، في الساعة السابعة -

93
00:07:29,520 --> 00:07:32,600 
هيا ، إذن -
هناك تغير بالخطة يا عزيزتي -

94
00:07:32,760 --> 00:07:34,880 
لا تقل بأنك لا تستطيع الذهاب -
أخشى -

95
00:07:35,040 --> 00:07:37,320 
أن الرئيس سيطير
إلى " بروكسيل " يوم الأحد

96
00:07:37,480 --> 00:07:39,880 
وعلي تجهيز تقريري
الشهري للغد

97
00:07:40,040 --> 00:07:41,520 
ألا يمكنك القيام بهذا بعد
عودتنا الليلة ؟

98
00:07:41,680 --> 00:07:43,200 
. أخشى أنه لا
هذا سيستغرق ساعات

99
00:07:43,360 --> 00:07:45,720 
ويجب أن أنجز نصفه
على الأقل

100
00:07:46,520 --> 00:07:49,440 
هل يمكنك الأنضمام لنا بعد المسرح ؟
قد نذهب لمكان ما

101
00:07:49,600 --> 00:07:51,160 
أمنحيني قليلاّ من الراحة

102
00:07:51,320 --> 00:07:54,040 
أنا متعب ، قد أتمكن من الحضور -
ستحاول -

103
00:07:54,200 --> 00:07:56,120 
" سأحضر أشيائي يا " مارك

104
00:07:56,280 --> 00:07:59,080 
تفضل هذه التذاكر -
" شكراّ " توني -

105
00:07:59,280 --> 00:08:01,040 
أخشى أن هذه
وقاحة مني

106
00:08:01,200 --> 00:08:03,200 
لا ، إطلاقاّ ، آسف أنك
لن تحضر معنا

107
00:08:03,360 --> 00:08:05,240 
يجب أن تحضر لتناول العشاء ذات يوم -
أود ذلك -

108
00:08:05,400 --> 00:08:07,240 
بالمناسبة ، ماذا ستفعل ليلة غداّ ؟

109
00:08:07,440 --> 00:08:08,960 
السبت ؟
لا شيء على ما أظن

110
00:08:09,120 --> 00:08:10,760 
هل ترغب بالأنضمام إلينا
في حفلة سمر ؟

111
00:08:10,920 --> 00:08:12,200 
حفلة سمر ؟ -
نعم -

112
00:08:12,360 --> 00:08:14,560 
فريق التنس الأمريكي
مسافر

113
00:08:14,760 --> 00:08:16,560 
وسنقيم لهم حفلة
وداع

114
00:08:16,720 --> 00:08:18,760 
أنا لست لاعب تنس -
لا يهم -

115
00:08:18,920 --> 00:08:20,440 
تعرف " نيويورك " وكل هذا

116
00:08:20,600 --> 00:08:22,880 
عزيزتي ، " مارك " سيحضر حفل الغد -
جيد -

117
00:08:23,080 --> 00:08:25,240 
الأفضل أن تحضر هنا
وتتناول شراباّ

118
00:08:25,440 --> 00:08:27,120 
فكرة رائعة -
نعم ، أتفقنا -

119
00:08:27,280 --> 00:08:30,760 
سأحاول أحضار سيارة أجرة -
لا ، سأذهب معك -

120
00:08:30,920 --> 00:08:32,960 
إلى اللقاء يا عزيزي

121
00:08:33,120 --> 00:08:34,360 
أستمتعِ بوقتك

122
00:08:34,560 --> 00:08:36,880 
" إلى اللقاء " توني -
ليلة سعيدة -

123
00:08:38,320 --> 00:08:39,880 
" مارك " -
نعم ؟ -

124
00:08:40,080 --> 00:08:42,600 
حاول بيع التذكرة الزائدة
" وتناول شراباّ في " بروسيس

125
00:08:42,880 --> 00:08:44,880 
حسناّ ، سأحاول -
إقضيا وقتاّ ممتعاّ -

126
00:08:45,040 --> 00:08:46,600 
شكراّ . ليلة سعيدة

127
00:09:20,200 --> 00:09:22,240 
مرحبا -
مرحبا . " هامدسون 7899 "؟ -

128
00:09:22,440 --> 00:09:24,240 
نعم -
هل يمكنني التحدث مع الكابتن " ليزغيت "؟ -

129
00:09:24,440 --> 00:09:25,760 
يتحدث -
مساء الخير -

130
00:09:25,960 --> 00:09:27,880 
. أنت لا تعرفني
" أسمي " فيشر

131
00:09:28,080 --> 00:09:29,760 
فهمت أن لديك سيارة
للبيع

132
00:09:29,920 --> 00:09:32,560 
نعم ، سيارة أمريكية -
نعم ، رأيتها في مرآبك -

133
00:09:32,720 --> 00:09:34,640 
كم تطلب فيها ؟ -
الف ومائة -

134
00:09:34,800 --> 00:09:37,760 
الف ومائة ؟ تبدو أنها السيارة
المناسبة

135
00:09:37,920 --> 00:09:39,240 
لكن الثمن لا يعجبني كثيراّ

136
00:09:39,440 --> 00:09:41,600 
ولم يعجبني عندما أشتريتها

137
00:09:41,760 --> 00:09:45,080 
متى يمكننا أن نتقابل ؟ -
ما رأيك ما بعد ظهر غداّ ؟ -

138
00:09:45,320 --> 00:09:47,280 
أخشى أني لا أستطيع

139
00:09:47,440 --> 00:09:50,320 
لا ، لا أستطيع وساسافر
إلى " ليفربول " يوم الأحد

140
00:09:50,480 --> 00:09:51,760 
كنت آمل .. أقول

141
00:09:51,920 --> 00:09:54,720 
هل يمكنك الحضور لشقتي الليلة ؟ -
أين تقع شقتك ؟ -

142
00:09:54,880 --> 00:09:58,280 
ميدافيل " . كنت سأتي لمقابلتك "
لو أن ساقي لا تؤلمني

143
00:09:58,440 --> 00:10:00,440 
أنا آسف . أين عنوانك ؟

144
00:10:00,600 --> 00:10:02,560 
" حديقة تشارينغتون 61 " -
" تشارينغتون ؟ "

145
00:10:02,680 --> 00:10:05,240 
" لا . " تشارينغتون
إنعطف يساراّ من عند النفق

146
00:10:05,400 --> 00:10:08,000 
وتسير لمدة دقيقتين -
حسناّ ، سأحضر خلال ساعة -

147
00:10:08,200 --> 00:10:11,760 
. هذا لطف منك
بالمناسبة ، هل ستحضر السيارة معك ؟

148
00:10:11,920 --> 00:10:15,200 
أخشى أني لا أستطيع -
هذا لا يهم ، ألقيت نظرة جيدة عليها -

149
00:10:15,360 --> 00:10:18,480 
أحضر معك أوراق السيارة

150
00:10:18,640 --> 00:10:20,480 
نعم ، بالطبع -
... لا أرى أي مانع -

151
00:10:20,600 --> 00:10:23,240 
من تسوية كل هذا هنا ، بشرط
أن تخفض الثمن بشكل معقول

152
00:10:23,440 --> 00:10:25,360 
أخشى أن ذلك مستحيل

153
00:10:25,440 --> 00:10:28,720 
حسناّ ، سنرى مالذي سيفعله
بعض الشراب

154
00:10:28,880 --> 00:10:32,200 
حسناّ ، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

155
00:11:12,120 --> 00:11:13,520 
" سيد " فيشر ؟ -
" نعم ، الكابتن " ليزغيت -

156
00:11:13,680 --> 00:11:14,920 
نعم -
تفضل بالدخول -

157
00:11:15,120 --> 00:11:16,880 
شكراّ

158
00:11:17,080 --> 00:11:19,160 
هذا لطف شديد منك

159
00:11:19,320 --> 00:11:21,440 
دعني آخذ معطفك

160
00:11:22,600 --> 00:11:25,200 
هل وجدت صعوبة بمعرفة الطريق ؟ -
لا ، إطلاقاّ -

161
00:11:25,360 --> 00:11:28,240 
إجلس من فضلك . مارأيك بشراب ؟

162
00:11:28,560 --> 00:11:31,000 
لا يمكنني منع نفسي من أني
رأيتك بمكان ما من قبل

163
00:11:31,160 --> 00:11:32,960 
غريب أن تذكر ذلك

164
00:11:33,120 --> 00:11:35,480 
لحظة فتحت
الباب ... أنتظر

165
00:11:35,680 --> 00:11:38,600 
لحظة . " ليزغيت " ؟

166
00:11:38,720 --> 00:11:41,240 
" لست " ليزغيت سوان
" س . ج سوان "

167
00:11:41,480 --> 00:11:44,760 
" أو " س أ ؟ -
" س . أ " -

168
00:11:44,920 --> 00:11:47,360 
لديك ذاكرة
أفضل مني

169
00:11:47,520 --> 00:11:49,560 
. " فيشر "
متى تقابلنا ؟

170
00:11:49,720 --> 00:11:51,640 
ألست أنت في جامعة " كامبرديج " ؟ -
نعم -

171
00:11:51,800 --> 00:11:53,160 
كان منذ عشرين سنة

172
00:11:53,320 --> 00:11:55,880 
. لن تذكرني
حضرت إلى هنا العام الماضي فقط

173
00:11:56,080 --> 00:11:59,560 
حسناّ ، يالها من صدفة -
هذا يستحق شراباّ خاصاّ -

174
00:11:59,720 --> 00:12:02,320 
كنت أفضل شراب
خاص

175
00:12:02,480 --> 00:12:04,080 
لنرى ماذ لدينا هنا

176
00:12:04,240 --> 00:12:07,080 
مارأيك بهذا ؟ -
رائع -

177
00:12:08,840 --> 00:12:10,720 
كيف عرفت أن سيارتي
للبيع ؟

178
00:12:10,880 --> 00:12:12,400 
مرآبك أخبرني

179
00:12:12,640 --> 00:12:14,480 
غريب . لم أذكر
هذا لأحد هناك

180
00:12:14,680 --> 00:12:17,200 
مررت على " فيليب " وأخبرته
بأني أريد سيارة أمريكية

181
00:12:17,400 --> 00:12:20,320 
فأعطاني رقم هاتفك
أقول ، هي للبيع ، أليس كذلك ؟

182
00:12:20,520 --> 00:12:23,040 
بالطبع -
... أرفض مناقشة السعر -

183
00:12:23,200 --> 00:12:25,560 
حتى نشرب بعض الكؤوس ... -
أحذرك -

184
00:12:25,760 --> 00:12:29,040 
أنا عنيد بأتفاقاتي سواء كنت ثملاّ أو واعي

185
00:12:31,560 --> 00:12:34,480 
أعتقد أنني قابلتك في مكان ما
" منذ أن تركنا " كامبرديج

186
00:12:34,640 --> 00:12:36,680 
هل تعرف " ويمبيلدون  "؟

187
00:12:37,560 --> 00:12:41,280 
. هذا هو
" وينديس " . " توني وينديس "

188
00:12:41,800 --> 00:12:46,000 
ما كل هذا عن " فيشر "؟ -
وما كل هذا عن "ليزغيت "؟ -

189
00:12:47,800 --> 00:12:49,800 
هل ترغب في سيجارة ؟

190
00:12:49,960 --> 00:12:52,120 
لا ، شكراّ ، التزم بغليوني إن لا تمانع

191
00:12:52,280 --> 00:12:53,840 
تلك عادة غيرتها

192
00:12:54,040 --> 00:12:57,840 
أذكر في الجامعة كنت تدخن
دوماّ سيجار غالي الثمن

193
00:12:58,000 --> 00:13:01,640 
أنتظر ، أظنه لدي صورة لك
هنا بمكان ما

194
00:13:01,800 --> 00:13:03,320 
نعم

195
00:13:04,320 --> 00:13:06,480 
نعم . هاهي واحدة

196
00:13:06,640 --> 00:13:09,120 
التقطت في إجتماع لم الشمل

197
00:13:09,360 --> 00:13:11,880 
هذا أنت مع أكبر
سيجار في العمل

198
00:13:12,040 --> 00:13:15,240 
كان أول وآخر إجتماع
ُلم الشمل حضرته

199
00:13:15,400 --> 00:13:19,200 
يالي من قوي -
نعم ، صحيح -

200
00:13:20,200 --> 00:13:23,440 
بالطبع ، أنا دوماّ أتذكر بسبب
فريق الكرة في الجامعة

201
00:13:23,600 --> 00:13:25,240 
كنت أمين الصندوق ، أليس كذلك ؟

202
00:13:25,400 --> 00:13:28,440 
. أمين صندوق شرفي
كنت معتاد على تنظيم هذه الأشياء

203
00:13:28,600 --> 00:13:31,240 
سرقت نقود بعض
التذاكر ، أليس كذلك ؟

204
00:13:31,400 --> 00:13:33,360 
هذا صحيح . مائة جنيه تقريباّ

205
00:13:33,520 --> 00:13:37,120 
تركتهم في صندوق النقد بمكتبي
وفي الصباح سُرقت

206
00:13:37,280 --> 00:13:40,600 
وكان عامل الجامعة هو السارق -
نعم . " الفريد " العجوز المسكين -

207
00:13:40,760 --> 00:13:42,560 
لم يكن فائزاّ

208
00:13:42,720 --> 00:13:46,880 
عثروا على صندوق النقد بساحته الخلفية -
لكن لم يحصلوا على النقود -

209
00:13:48,120 --> 00:13:49,920 
عشرون عاماّ مضت -
ماذا تفعل هذه الأيام ؟ -

210
00:13:52,040 --> 00:13:54,640 
. أشتغل في الأملاك
لا أتابع التنس

211
00:13:54,800 --> 00:13:56,760 
هل لازلت تلعب ؟ -
لا ، تخليت عن التنس  -

212
00:13:56,920 --> 00:13:59,760 
. أو بالأحرى ، التنس تخلى عني
على الشخص أن يكسب وقته

213
00:13:59,920 --> 00:14:03,520 
وأملك مبلغاّ جيداّ من المال
وتجولت بأنحاء البلاد ثلاث مرات

214
00:14:03,680 --> 00:14:06,120 
ماذا تعمل الآن ؟ -
أبيع معدات رياضية -

215
00:14:06,280 --> 00:14:09,560 
ليس مربحاّ لكنه يمنحني
الكثير من وقت الفراغ

216
00:14:09,720 --> 00:14:12,280 
أرى أنك تملك لنفسك
بيتاّ مريحاّ وجميلاّ

217
00:14:12,440 --> 00:14:14,240 
زوجتي تمتلك بعض المال الخاص بها

218
00:14:14,400 --> 00:14:17,680 
وإلا ما كنت أتمكن من دفع
الف جنيه مقابل سيارتك

219
00:14:18,440 --> 00:14:20,040 
الف ومائة

220
00:14:20,200 --> 00:14:22,920 
الناس ذو المال لايعرفون
كم هم محظوظين

221
00:14:23,200 --> 00:14:25,480 
أنا دوماّ أستسلم للعيش
على ما أكسبه

222
00:14:25,640 --> 00:14:27,080 
مازال يمكنك الزواج من إمرأة غنية

223
00:14:27,240 --> 00:14:30,000 
نعم ، أظن ذلك . بعض الأشخاص
يتخذون من هذا مهنة

224
00:14:30,160 --> 00:14:32,400 
أعرف أني فعلت -
لماذا تزوجتك ؟ -

225
00:14:32,680 --> 00:14:33,960 
لأني نجم تنس

226
00:14:34,160 --> 00:14:37,120 
نعم ، لكنك أعتزلت التنس
ولم تتركك

227
00:14:37,640 --> 00:14:38,880 
كادت تفعل

228
00:14:39,200 --> 00:14:41,480 
، بعد زواجنا
... كنت أشارك في بطولات التنس

229
00:14:41,680 --> 00:14:42,920 
وأصطحب " مارغو " معي ...

230
00:14:43,080 --> 00:14:45,080 
، لم تعجب بذلك كثيراّ
... وعند عودتنا

231
00:14:45,240 --> 00:14:49,040 
حاولت إقناعي بالتخلي عن التنس
والقيام بدور الزوج بدلاّ من ذلك

232
00:14:49,200 --> 00:14:50,760 
في النهاية ، توصلنا لحل وسط

233
00:14:51,000 --> 00:14:53,360 
أذهب وحدي لأمريكا
... من أجل الدورة

234
00:14:53,560 --> 00:14:56,120 
وأعود بعد ...
البطولة القومية

235
00:14:56,280 --> 00:14:59,440 
أدركت أن الحب
بدأ يخبو

236
00:14:59,680 --> 00:15:02,320 
أمر واحد ، هو أنها لم تعد
تحبني

237
00:15:02,480 --> 00:15:06,440 
ثم كان هناك مكالمات تقطع
عند دخولي للمنزل

238
00:15:06,640 --> 00:15:10,520 
كان هناك صديق قديم في المدرسة
معتاد على زيارتها من حين لآخر

239
00:15:10,680 --> 00:15:12,480 
ذات يوم وقع بيننا شجار

240
00:15:12,640 --> 00:15:15,120 
أردت الأشتراك في
... دورة رياضية

241
00:15:15,320 --> 00:15:17,440 
، وكالمعتاد لم تردني ...
أن أذهب

242
00:15:17,600 --> 00:15:19,880 
كنت في غرفة النوم . الهاتف رن

243
00:15:20,040 --> 00:15:22,520 
بدى الأمر عاجل

244
00:15:22,720 --> 00:15:25,680 
بعد ذلك ، كانت حريصة على أشتراكي
بالدورة

245
00:15:25,760 --> 00:15:28,560 
لذا حزمت أمتعتي
وخرجت بالسيارة

246
00:15:29,000 --> 00:15:34,080 
، أوقفت سيارتي بعد شارعين
وعدت إلى المنزل

247
00:15:34,240 --> 00:15:37,440 
بعد عشرة دقائق ، خرجت من
المنزل وركبت سيارة أجرة

248
00:15:37,640 --> 00:15:39,560 
وركبت أخرى

249
00:15:40,160 --> 00:15:42,840 
صديق المدرسة القديم لديه
" أستديو في " تشيلسي

250
00:15:43,000 --> 00:15:46,920 
كان بأمكاني رؤيتهما عبر نافذة الأستديو بينما
كان يطهو الأسباغيتي على عين غاز

251
00:15:47,080 --> 00:15:50,920 
. لم يقولا الكثير
كان يبدوان طبيعين جداّ سوياّ

252
00:15:51,120 --> 00:15:55,240 
تعرف ، كم هو غريب أنك تستطيع
معرفة أشخاص متحابين

253
00:15:55,440 --> 00:15:57,480 
ذهبت للتمشي

254
00:15:57,640 --> 00:16:00,680 
وتساءلت ماذا سيحدث
إذا تركتني

255
00:16:00,840 --> 00:16:04,080 
يجب أن أجد طرق
للحصول على مصدر رزق

256
00:16:04,280 --> 00:16:07,720 
أدركت فجأة كم أني أصبحت
معتمد عليها

257
00:16:07,920 --> 00:16:11,280 
كل هذه الأذواق الغالية
التي أكتسبتها في القمة

258
00:16:11,440 --> 00:16:13,240 
الآن ، التنس أنتهى
... بالنسبة لي

259
00:16:13,400 --> 00:16:15,560 
ومن الواضح  ...
زوجتي أيضاّ

260
00:16:15,720 --> 00:16:18,400 
لا يمكنني التذكر أبدأّ
أني خفت لهذا الحد

261
00:16:18,560 --> 00:16:21,560 
وقفت عند حانة وتناولت
قليل من الشراب

262
00:16:21,760 --> 00:16:26,160 
، بينما كنت جالساّ في الركن
فكرت في أشياء من كل الأنواع

263
00:16:26,320 --> 00:16:28,960 
فكرت بثلاث طرق مختلفة
لقتله

264
00:16:29,120 --> 00:16:31,320 
حتى أني فكرت بقتلها

265
00:16:31,520 --> 00:16:33,920 
بدت تلك الفكرة مناسبة

266
00:16:34,080 --> 00:16:36,400 
وبينما أفكر كيف
... أنفذها

267
00:16:36,560 --> 00:16:40,520 
رأيت فجأة شيئاّ ...
بدل ذهني تماماّ

268
00:16:43,680 --> 00:16:46,440 
لم أذهب لتلك الدورة
بعد كل هذا

269
00:16:46,600 --> 00:16:50,200 
عند عودتي ، كانت جالسة على الأريكة
مثلما أنت جالس تماماّ

270
00:16:50,400 --> 00:16:55,280 
أخبرتها بأني قررت أعتزال التنس
والأهتمام بها بدلاّ من ذلك

271
00:16:55,680 --> 00:16:57,720 
حسناّ ؟ -
... حسناّ ، أشياء ظهرت  -

272
00:16:57,920 --> 00:17:00,000 
بدأت وكأن الأمور ...
تسير بشكل جيد

273
00:17:00,160 --> 00:17:03,720 
على ما يبدو ، أن أمسية السباغيتي
كانت للوداع

274
00:17:03,880 --> 00:17:06,000 
الصديق عاد إلى
" نيويورك "

275
00:17:06,200 --> 00:17:07,600 
كان أمريكياّ ؟ -
نعم -

276
00:17:07,760 --> 00:17:09,320 
كانت تصل رسائل طويلة من هناك

277
00:17:09,560 --> 00:17:11,360 
كانوا معتادين على الوصول أيام الخميس

278
00:17:11,560 --> 00:17:13,680 
أحرقتهم كلهم عدا واحد

279
00:17:13,840 --> 00:17:16,360 
تلك الرسالة كانت تنقلها من
حقيبة لأخرى

280
00:17:16,520 --> 00:17:18,360 
وكانت الرسالة معها دائماّ

281
00:17:18,520 --> 00:17:20,400 
الرسالة أصبحت هاجس
بالنسبة لي

282
00:17:20,560 --> 00:17:22,720 
كان يجب أن أعرف ماذا مكتوب فيها

283
00:17:22,880 --> 00:17:24,720 
وأخيراّ عرفت

284
00:17:24,880 --> 00:17:27,120 
تلك الرسالة كانت مثيرة كثيراّ

285
00:17:27,280 --> 00:17:29,480 
تقصد أنك سرقت الرسالة ؟ -
نعم -

286
00:17:29,640 --> 00:17:32,520 
حتى أني كتبت لها رسالتين من
مجهول أعرض بيعه لتستعيده

287
00:17:32,680 --> 00:17:34,760 
لماذا ؟ -
... أنا كنت أتمنى أن يجعلها -

288
00:17:35,000 --> 00:17:37,120 
تأتي وتخبرني بكل شيء عنه ...

289
00:17:37,280 --> 00:17:40,320 
، لكنها لم تفعل
لذا أحتفظت بالرسالة

290
00:17:43,160 --> 00:17:45,520 
لماذا تخبرني بكل هذا ؟

291
00:17:45,720 --> 00:17:48,640 
لأنك الشخص الوحيد الذي
أثق فيه

292
00:17:52,360 --> 00:17:53,760 
على أية حال ، هذا قام بالغرض

293
00:17:53,920 --> 00:17:57,160 
لا بد وأنه أخافهما
لأن الرسائل توقفت

294
00:17:57,360 --> 00:17:59,800 
وعشنا سعيدين للأبد

295
00:17:59,960 --> 00:18:02,560 
تعرف ، طريف أن أفكر
... منذ عام

296
00:18:02,720 --> 00:18:06,000 
كنت جالس في حانة ...
أخطط فعلاّ لقتلها

297
00:18:06,360 --> 00:18:08,520 
... وربما كنت فعلت ذلك

298
00:18:08,680 --> 00:18:11,440 
لو أني لم أرى ...
شيئاّ غير رأيي

299
00:18:12,640 --> 00:18:15,040 
حسناّ ، ماذا رأيت ؟

300
00:18:16,160 --> 00:18:17,560 
رأيتك أنت

301
00:18:22,560 --> 00:18:24,080 
ما الغريب في ذلك ؟

302
00:18:24,280 --> 00:18:25,560 
الصدفة

303
00:18:25,760 --> 00:18:28,000 
، قبل ذلك بأسبوع
كنا في عشاء لم الشمل

304
00:18:28,160 --> 00:18:30,040 
والأصدقاء كانوا
يتحدثون عنك

305
00:18:30,200 --> 00:18:32,360 
كيف أنه تم محاكمتك عسكرياّ
خلال الحرب

306
00:18:32,560 --> 00:18:35,000 
. وقضيت عام في السجن
تلك كانت الأخبار

307
00:18:35,160 --> 00:18:39,080 
مع العلم أننا جميعاّ في الجامعة كنا نقول
أن " سوان " سينتهي به الحال في السجن

308
00:18:39,240 --> 00:18:42,200 
صندوق النقد على ما أظن -
حسناّ ، ماذا عنه ؟ -

309
00:18:42,440 --> 00:18:45,840 
يا صديقي العزيز . الجميع كانوا يعرفوا
أنك من أخذ ذلك المال

310
00:18:46,000 --> 00:18:47,920 
الفريد " الفقير المسكين "

311
00:18:53,720 --> 00:18:55,560 
شكراّ على الشراب

312
00:18:55,720 --> 00:18:57,840 
كان مثيراّ جداّ الأنصات
لشؤونك الزوجية

313
00:18:58,040 --> 00:19:00,240 
أعتقد أنك لن ترغب في
السيارة بالنهاية

314
00:19:00,400 --> 00:19:03,320 
ألا تريد أن تعرف لماذا
أحضرتك إلى هنا ؟

315
00:19:04,920 --> 00:19:06,520 
نعم ، أظنه من الأفضل

316
00:19:06,760 --> 00:19:09,080 
حدث ذلك عندما رأيتك
في الحانة

317
00:19:09,240 --> 00:19:12,240 
فجأة ، كل شيء أصبح واضح

318
00:19:13,600 --> 00:19:16,000 
، منذ عدة أشهر
مارغو " وأنا كتبنا وصيتنا مؤكدين "

319
00:19:16,120 --> 00:19:19,880 
أن يحصل كل واحد منا على كل
ما يملكه الآخر بحالة الحوداث

320
00:19:20,040 --> 00:19:23,120 
ميراثها يزيد عن " 90 " ألف جنيه

321
00:19:23,800 --> 00:19:26,920 
، معظمها مستثمر
وجميعها يسهل الحصول عليها

322
00:19:27,080 --> 00:19:30,840 
. هذا سيكون خطيراّ
لأنه مؤكد أن تشك بي الشرطة

323
00:19:31,000 --> 00:19:34,440 
أحتاج لشاهد نقي ، شخص جيد

324
00:19:34,640 --> 00:19:36,560 
ثم رأيتك

325
00:19:36,720 --> 00:19:39,560 
كنت دوماّ أتسائل ماذا يحدث للناس
عندما يخرجون من السجن

326
00:19:39,720 --> 00:19:41,400 
إعني إناس مثلك

327
00:19:41,560 --> 00:19:45,680 
. هل يحصلون على وظائف ؟
هل يكلمهم أصدقائهم القدماء ؟

328
00:19:45,880 --> 00:19:48,320 
أفترض لم يكن لديه أي أصدقاء

329
00:19:48,480 --> 00:19:51,760 
أصبحت أشعر بفضول شديد لمعرفة ذلك
حتى أني لاحقتك

330
00:19:51,960 --> 00:19:54,400 
لاحقتك للمنزل بتلك الليلة

331
00:19:54,600 --> 00:19:58,280 
أتمانع إن أعطيتني كأسك ؟

332
00:19:58,440 --> 00:19:59,800 
. شكراّ
شكراّ جزيلاّ

333
00:20:00,000 --> 00:20:02,520 
كنت ألاحقك منذ ذلك الحين -
لماذا ؟ -

334
00:20:02,680 --> 00:20:05,680 
كنت آمل أن أمسك
... عليك شيئاّ

335
00:20:05,840 --> 00:20:08,480 
وأتمكن من ... -
أبتزازي -

336
00:20:08,640 --> 00:20:10,040 
التأثير عليك

337
00:20:10,240 --> 00:20:12,720 
، بعد عدة أسابيع
... أصبحت أعرف نظامك

338
00:20:12,880 --> 00:20:15,440 
مما جعل الأمر أكثر سهولة ... -
بالأحرى هو عمل جبان -

339
00:20:15,640 --> 00:20:17,160 
في البداية ، نعم

340
00:20:17,320 --> 00:20:19,320 
. لكن تعرف كيف هو الأمر
لتبدأ هواية

341
00:20:19,480 --> 00:20:22,480 
وكلما تعرفت عليها كلما
زادت روعتها

342
00:20:22,640 --> 00:20:24,280 
أنت أصبحت مذهلاّ جداّ

343
00:20:24,480 --> 00:20:28,440 
في الواقع ، كان هناك أوقاتاّ كنت
أشعر فيها بأنك مُلكي

344
00:20:28,600 --> 00:20:30,280 
هذا يزداد إثارة

345
00:20:30,440 --> 00:20:33,160 
كنت معتاد على ذهاب سباق الكلاب
أيام الأثنين والخميس

346
00:20:33,320 --> 00:20:35,720 
، حتى أني أشتركت فيها
فقط لأكون بجوارك

347
00:20:36,800 --> 00:20:40,320 
" ثم غيرت أسمك إلى " أدمز -
" أجل ، سئمت من " سوان -

348
00:20:40,520 --> 00:20:43,640 
هل هذه جريمة ؟ -
لا ، لا ، إطلاقاّ -

349
00:20:43,800 --> 00:20:46,560 
في الحقيقة ، لم يكن هناك شيء
غير قانوني حولك

350
00:20:46,720 --> 00:20:48,880 
لقد ثبطت من عزيمتي جداّ

351
00:20:49,040 --> 00:20:51,680 
ذات يوم ، أختفيت من
شقتك

352
00:20:51,840 --> 00:20:55,720 
أتصلت بمالكة المنزل . وأخبرتها أن
السيد " أدامز " مدين لي بخمسة جنيهات

353
00:20:55,880 --> 00:20:57,360 
وكان واضح أنه لم يكن شيئاّ

354
00:20:57,520 --> 00:21:02,000 
السيد " أدمز " مدين لي بإيجار
ستة أسابيع بأفضل شقة بقيمة " 55 " جنيه

355
00:21:02,200 --> 00:21:04,640 
والسيد " أدمز " شخص
مهذب

356
00:21:05,240 --> 00:21:06,960 
يبدو أن ذلك يزعجها
كثيراّ

357
00:21:07,120 --> 00:21:10,240 
نعم . يبدو أن ذلك
مزعج كثيراّ

358
00:21:10,400 --> 00:21:12,520 
أقول ، إن أردت
... شرب كأس آخر

359
00:21:12,760 --> 00:21:15,040 
أتمانع بأن ترتدي هذه القفازات ؟ ...

360
00:21:15,240 --> 00:21:17,040 
الآن ، أين كنا ؟
... نعم ، فقدت أثرك

361
00:21:17,200 --> 00:21:19,440 
ثم عثرت عليك ذات ...
يوم بسباق الكلاب

362
00:21:19,640 --> 00:21:22,720 
شقتك الجديدة كانت
" في " بيلرايس بارك

363
00:21:22,880 --> 00:21:25,160 
" ثم أصبح السيد " أدمز " السيد " ويلسون

364
00:21:25,360 --> 00:21:28,480 
" السيد " ويلسون ترك " بيلزايس بارك
... وهو مدين بأيجار " 16 " أسبوعاّ

365
00:21:28,640 --> 00:21:32,640 
وأصبح ثرياّ نوعاّ ما بعد مقابلة
" قصيرة مع الآنسه " والس

366
00:21:32,800 --> 00:21:35,840 
كنت معتاد على الخروج مع
الآنسة " والس " أيام الأربعاء والأحد

367
00:21:36,040 --> 00:21:38,400 
كانت واقعة بحبك
بالتأكيد ، أليس كذلك ؟

368
00:21:38,560 --> 00:21:42,560 
أظنها أعتقدت أنك أتيت هذا الشارب
الجذاب لأسعادها

369
00:21:42,720 --> 00:21:44,640 
الآنسه " والس " المسكينة

370
00:21:44,800 --> 00:21:47,120 
. هذا مثير جداّ
أكمل

371
00:21:47,760 --> 00:21:52,080 
" يوليو " و " أغسطس " و سبتمبر "
" شقة " 127 " في " كارليكورت

372
00:21:52,240 --> 00:21:54,120 
" مؤجرة للسيدة " فان دور

373
00:21:54,360 --> 00:21:58,640 
ترك لها  زوجها الراحل فندقين
وشقة كبيرة مفروشة

374
00:21:58,800 --> 00:22:01,440 
يالها من قصة مؤثرة من
" الكابتن " ليزلي

375
00:22:01,640 --> 00:22:04,560 
المشكلة الوحيدة هي إنها نوعاّ ما تستمتع
بأن يخرجها أحد

376
00:22:04,720 --> 00:22:06,680 
وهي مكلفة كثيراّ

377
00:22:06,840 --> 00:22:10,240 
ولهذا أنت تحاول بيع سيارتها
منذ مايقارب الشهر

378
00:22:10,440 --> 00:22:12,600 
السيدة " فان دور " طلبت مني
بيع سيارتها

379
00:22:12,920 --> 00:22:15,800 
أعرف . أتصلت بها قبل
وصولك هنا

380
00:22:15,960 --> 00:22:18,400 
" أنها تريد فيها " 800 " جنيه فقط

381
00:22:21,560 --> 00:22:23,200 
أين أقرب قسم شرطة ؟

382
00:22:23,360 --> 00:22:25,720 
. بعد الكنيسة
على مسافة دقيقتين سيراّ

383
00:22:25,880 --> 00:22:28,960 
أفترض أني ذهبت إليهم الآن -
بماذا ستخبرهم ؟ -

384
00:22:29,160 --> 00:22:31,080 
كل شيء -
كل شيء ؟ -

385
00:22:31,240 --> 00:22:34,400 
" كل شيء عن السيد " أدمز
والسيد " ويلسون " ؟

386
00:22:34,560 --> 00:22:37,800 
سأخبرهم ببساطة أنك
... تحاول أبتزازي حتى

387
00:22:37,960 --> 00:22:39,800 
حتى ؟

388
00:22:39,960 --> 00:22:41,600 
أقتل زوجتك

389
00:22:42,480 --> 00:22:43,760 
أتمنى لو تفعل

390
00:22:43,960 --> 00:22:46,600 
سيضحكون بشكل لم يضحكوه
طوال حياتهم

391
00:22:46,760 --> 00:22:48,720 
ألم تنسى شيئاّ ؟ -
حقاّ ؟ -

392
00:22:48,880 --> 00:22:50,520 
أخبرتني بالكثير الليلة

393
00:22:50,680 --> 00:22:52,640 
ماذا في ذلك ؟ -
... أفترض أني أخبرتهم -

394
00:22:52,800 --> 00:22:55,200 
أنك تبعتها للأستديو ...
..." في "تشيلسي

395
00:22:55,400 --> 00:22:58,040 
ورأيتهما يطهوان الأسباغيتي
وكل تلك التفاهات

396
00:22:58,240 --> 00:23:00,120 
ألن يثيرك ذلك شيئاّ ؟ -
بالتأكيد -

397
00:23:00,280 --> 00:23:02,000 
سيظنوا أنك تبعتها إلى هناك

398
00:23:02,200 --> 00:23:04,880 
أنا ؟ لماذا أفعل ؟ -
لماذا تسرق حقيبة يدها ؟ -

399
00:23:05,120 --> 00:23:07,680 
لماذا تكتب لها كل رسائل
الأبتزاز تلك ؟

400
00:23:07,840 --> 00:23:09,600 
هل تستطيع أن تثبت أنك لم تفعل ؟

401
00:23:09,760 --> 00:23:12,400 
بالتأكيد لا يمكنك أثبات أني من فعل ذلك

402
00:23:12,560 --> 00:23:15,240 
ستكون مسألة كلمتي
ضد كلمتك

403
00:23:15,400 --> 00:23:18,920 
. ذلك سيحيرهم
ماذا ستقول ؟

404
00:23:19,080 --> 00:23:23,160 
سأقول أنك حضرت هنا الليلة ثمل
... وحاولت أقتراض المال

405
00:23:23,320 --> 00:23:25,760 
بحجة أننا كنا ...
بالجامعة سوياّ

406
00:23:25,920 --> 00:23:29,680 
وعندما رفضت ، قلت شيئاّ عن رسالة
تخص زوجتي

407
00:23:29,840 --> 00:23:32,520 
، قدر ماعرفته منك
حاولت بيعه لي

408
00:23:32,720 --> 00:23:35,760 
، أعطيتك ما معي من مال
فأعطيتني الرسالة

409
00:23:35,920 --> 00:23:39,600 
وعليها بصمات أصابعك .. هل تذكر ؟

410
00:23:42,320 --> 00:23:44,200 
... ثم قلت إن توجهت للشرطة

411
00:23:44,360 --> 00:23:48,000 
ستخبرهم قصة مجنونة عن أني أردت ...
منك قتل زوجتي

412
00:23:48,160 --> 00:23:52,920 
، وقبل أن تتمادى أكثر يا صديقي
فكر في العواقب

413
00:23:53,080 --> 00:23:54,960 
أترى ، أنا معروف كثيراّ

414
00:23:55,120 --> 00:23:57,600 
وسيكون هناك صورة لك أيضاّ

415
00:23:57,840 --> 00:24:01,160 
وعاجلاّ أم آجلاّ ،
... سيتقدم الكثير من المالكين

416
00:24:01,360 --> 00:24:04,280 
للتعرف على ...
شخصيتك

417
00:24:04,440 --> 00:24:08,720 
وشخص ما متأكد من أنه
" رآك مع الآنسه " والس

418
00:24:08,880 --> 00:24:12,280 
لاحظت أنك كنت حريصاّ جداّ
على أن لا تشاهد معها

419
00:24:12,480 --> 00:24:14,880 
كنت معتاد على مقابلتها
... بتلك الأماكن النائية

420
00:24:15,040 --> 00:24:17,200 
حيث لا يمكن التعرف عليك ...

421
00:24:17,400 --> 00:24:20,120 
" مثل مقهى " بينتاغو

422
00:24:20,320 --> 00:24:21,960 
تلك كانت فكرتها وليست فكرتي

423
00:24:22,200 --> 00:24:23,960 
نعم ، كان مكان تافه ، أليس كذلك ؟

424
00:24:24,160 --> 00:24:26,520 
كان مكان يصعب عليك أصطحاب
الآنسه " فاندول " إليه

425
00:24:26,680 --> 00:24:29,320 
بالمناسبة ، الآنسه " فاندول " تعرف
..." بأمر السيد " أدمز

426
00:24:30,040 --> 00:24:32,920 
والسيد " ويلسون  " والأنسه " والس " ؟

427
00:24:33,080 --> 00:24:35,480 
كنت تخطط للزواج
من الآنسه " فاندول " ؟

428
00:24:35,640 --> 00:24:37,640 
ذكي ، أليس كذلك ؟ -
لا ، ليس بالضبط -

429
00:24:37,840 --> 00:24:39,760 
أحتجت فقط للوقت
... لوضع النقاط على الحروف

430
00:24:39,960 --> 00:24:41,440 
ووضع نفسي مكانك ...

431
00:24:41,640 --> 00:24:44,960 
لهذا أعرف أنك ستوافق

432
00:24:45,120 --> 00:24:47,480 
مالذي يجعلك تظن أني سأوافق ؟ -
... نفس السبب -

433
00:24:47,680 --> 00:24:50,400 
لوجود العصا خلف الحمار ...
والجزره أمامه ...

434
00:24:50,640 --> 00:24:52,840 
فسيسير للأمام وليس للخلف ...

435
00:24:53,520 --> 00:24:55,480 
حدثني عن الجزره

436
00:24:55,640 --> 00:24:58,120 
ألف جنيه نقداّ

437
00:24:58,320 --> 00:25:01,080 
مقابل جريمة قتل ؟ -
مقابل عدة دقائق من العمل -

438
00:25:01,320 --> 00:25:03,240 
لا مخاطر ، أضمن لك ذلك

439
00:25:03,400 --> 00:25:05,160 
يجب أن يناسبك هذا

440
00:25:05,320 --> 00:25:07,280 
فأنت تقف على ثلج رفيع جداّ

441
00:25:07,440 --> 00:25:10,320 
لا أعرف عما تتحدث -
يجب أن تعرف -

442
00:25:10,480 --> 00:25:12,480 
، الأمر كله منشور بالصحف
... إمرأة متوسطة العمر

443
00:25:12,640 --> 00:25:15,440 
عثر عليها ميتة بسبب جرعة مخدر
زائد أو شيئاّ ما

444
00:25:15,600 --> 00:25:17,680 
واضح أنها كانت تتعاطى
... منذ فترة من الوقت

445
00:25:17,880 --> 00:25:19,800 
ولا أحد يعرف من أين حصلت عليه

446
00:25:19,960 --> 00:25:22,320 
لكننا نعرف ... أليس كذلك ؟

447
00:25:22,480 --> 00:25:24,920 
الآنسه " والس " المسكينة

448
00:25:27,200 --> 00:25:29,880 
... هذه الألف جنيه

449
00:25:30,040 --> 00:25:32,000 
أين هي ؟ ...

450
00:25:32,200 --> 00:25:34,880 
في حقيبة صغيرة
بغرفة الأيداع

451
00:25:35,080 --> 00:25:38,240 
أين ؟ -
" بمكان ما في " لندن -

452
00:25:38,440 --> 00:25:40,680 
بالطبع ، لن نتقابل مرة أخرى

453
00:25:40,840 --> 00:25:42,760 
... فور أن تسلم البضاعة

454
00:25:42,920 --> 00:25:46,600 
سأرسل لك تذكرة غرفة الأيداع ...
ومفتاح الحقيبة

455
00:25:46,760 --> 00:25:51,840 
يمكنك أخذ هذه المائة جنيه دفعة على الحساب

456
00:25:52,880 --> 00:25:55,520 
سيكون على الشرطة أقتفاء أثر واحد
... من تلك الأوراق النقدية

457
00:25:55,680 --> 00:25:58,080 
وسيشنقوا كلانا ...
بنفس الحبل

458
00:25:58,400 --> 00:26:02,280 
لن يفعلوا . كنت أصرف " 20 " جنيه
في الأسبوع على مدى عام كامل

459
00:26:02,440 --> 00:26:03,960 
من فئة الخمسة جنيهات

460
00:26:04,120 --> 00:26:06,760 
ثم أغيرهم بأوراق مالية
مستعملة

461
00:26:06,920 --> 00:26:11,120 
هل ممكن أن تريني كشف حساب البنك ؟ -
بكل تأكيد -

462
00:26:15,760 --> 00:26:17,680 
لا تلمسه

463
00:26:21,920 --> 00:26:23,840 
إرجع صفحة

464
00:26:29,440 --> 00:26:33,160 
حسابك نقص ما يزيد عن
ألف جنيه خلال عام واحد

465
00:26:33,320 --> 00:26:35,040 
أفترض أن الشرطة
سألتك عن هذا

466
00:26:35,200 --> 00:26:37,360 
أحضر سباق الكلاب مرتين بالأسبوع

467
00:26:37,520 --> 00:26:39,000 
سيسألوا مسؤول المراهنات

468
00:26:39,680 --> 00:26:41,840 
مثلك أراهن دائماّ في المضمار

469
00:26:42,040 --> 00:26:44,080 
راضِ ؟

470
00:26:46,120 --> 00:26:47,720 
متى سيتم ذلك ؟

471
00:26:47,880 --> 00:26:49,120 
ليلة غداّ

472
00:26:49,320 --> 00:26:51,400 
! غداّ ! مستحيل

473
00:26:51,600 --> 00:26:53,160 
يجب أن أفكر بهذا الأمر

474
00:26:53,320 --> 00:26:54,760 
يجب أن يتم غداّ

475
00:26:54,920 --> 00:26:57,760 
رتبت الأمور على هذا النحو

476
00:26:57,920 --> 00:26:59,920 
أين ؟

477
00:27:00,080 --> 00:27:01,960 
حيث تقف الآن أنت تقريباّ

478
00:27:04,400 --> 00:27:06,480 
كيف ؟ -
...مساء -

479
00:27:06,640 --> 00:27:09,720 
صديقها الأمريكي ...
وأنا سنحضر حفلة

480
00:27:09,880 --> 00:27:11,360 
هي ستبقى هنا

481
00:27:11,520 --> 00:27:14,600 
هي ستنام مبكراّ وسوف تستمع إلى
الراديو

482
00:27:14,800 --> 00:27:16,320 
هي دائماّ تفعل ذلك عندما أكون بالخارج

483
00:27:16,480 --> 00:27:20,720 
الساعة الحادية عشر إلا ثلاث دقائق بالضبط
ستدخل المنزل من باب الشارع

484
00:27:20,920 --> 00:27:23,280 
... ستجد مفتاح ذلك الباب

485
00:27:25,960 --> 00:27:28,280 
تحت سجادة الدرج هنا ...

486
00:27:28,440 --> 00:27:31,160 
الدرج الخامس

487
00:27:32,080 --> 00:27:34,480 
... أذهب مباشرة للنافذة

488
00:27:35,440 --> 00:27:37,520 
وأختبئ وراء الستارة ...

489
00:27:37,680 --> 00:27:40,280 
في الحادية عشر بالضبط سأتوجه
... للهاتف في الفندق

490
00:27:40,480 --> 00:27:41,720 
لأتصل برئيسي ...

491
00:27:41,920 --> 00:27:43,920 
. سأطلب الرقم الخطأ
هذا الرقم

492
00:27:44,080 --> 00:27:45,920 
هذا كل ما أفعله

493
00:27:46,080 --> 00:27:50,720 
حين يرن الهاتف . سترى النور يضاء
من تحت باب غرفة النوم

494
00:27:50,920 --> 00:27:53,960 
عندما هي تفتح الغرفة سترى النور مضاء
بالكامل

495
00:27:54,160 --> 00:27:56,840 
لذا لا تتحرك حتى تجيب
على الهاتف

496
00:27:57,080 --> 00:27:59,720 
يجب التقليل من الضجة قدر الإمكان

497
00:27:59,880 --> 00:28:01,920 
... بعد أن تنتهي

498
00:28:02,080 --> 00:28:04,880 
ترفع السماعة وتعطني صفير هادئ ...
ثم تضع السماعة

499
00:28:05,040 --> 00:28:07,520 
. لا تتكلم مهما كنت تفعل
لن أقول أي كلمة

500
00:28:07,760 --> 00:28:10,720 
، عندما أسمع صفيرك
... سأضع السماعة وأعيد الأتصال

501
00:28:10,880 --> 00:28:12,760 
على الرقم الصحيح هذه المرة ...

502
00:28:12,880 --> 00:28:16,640 
ثم سأتحدث مع رئيسي كما لو أنه
لم يحدث شيء وأعود للحفلة

503
00:28:16,800 --> 00:28:18,560 
ماذا سيحدث بعد ذلك ؟
أستمر

504
00:28:18,720 --> 00:28:20,920 
ستجد هذه الحقيبة هنا

505
00:28:21,080 --> 00:28:23,160 
ستحتوي على بعض الثياب التي تخصني
وتحتاج للمغسلة

506
00:28:23,360 --> 00:28:26,840 
أفتحها وأنثر الثياب
على الأرض

507
00:28:27,040 --> 00:28:29,720 
ثم أملئها بعلب السجائر
وبعض من تلك الكؤوس

508
00:28:29,880 --> 00:28:32,840 
، أغلق الغطاء
لكن لا تغلق القفل

509
00:28:33,000 --> 00:28:35,320 
، ثم أتركه هناك
كما هو الآن

510
00:28:35,520 --> 00:28:36,800 
كما لو أني أرحل بسرعة

511
00:28:37,000 --> 00:28:39,760 
. تلك هي الفكرة
... الآن ، النافذة

512
00:28:39,920 --> 00:28:43,480 
إذا كانت مغلقة أفتحها
وأتركها مفتوحة

513
00:28:43,640 --> 00:28:46,920 
ثم أخرج من نفس الطريق
الذي دخلت منه

514
00:28:47,080 --> 00:28:48,680 
من هذا الباب ؟ -
نعم -

515
00:28:48,880 --> 00:28:51,320 
وهذا هو أهم شيء

516
00:28:51,480 --> 00:28:54,400 
أثناء خروجك .. أعد المفتاح
للمكان الذي وجدته فيه

517
00:28:54,600 --> 00:28:57,080 
تحت سجادة الدرج ؟ -
نعم -

518
00:28:57,360 --> 00:29:00,160 
لكن ما المفروض أن يظنوا
أنه حدث ؟

519
00:29:00,320 --> 00:29:03,600 
حسناّ ، سيظنوا أنك دخلت
من النافذة

520
00:29:03,760 --> 00:29:07,720 
، ظننت أن الشقة خالية
لذا أخذت الحقيبة وبدأت تعمل

521
00:29:07,920 --> 00:29:09,760 
هي سمعت شيئاّ

522
00:29:09,960 --> 00:29:12,120 
فأضاءت النور

523
00:29:12,320 --> 00:29:15,680 
رأيت النور يضاء من تحب الباب
فأختبأت وراء الستارة

524
00:29:15,840 --> 00:29:20,320 
، عندما دخلت إلى هنا
هاجمتها قبل أن تتمكن من الصياح

525
00:29:20,480 --> 00:29:22,680 
عندما تدرك أنك
... قتلتها بالفعل

526
00:29:22,840 --> 00:29:26,120 
ستخاف أنت وتركض للخارج
وتترك الذي سرقته خلفك

527
00:29:26,280 --> 00:29:27,920 
لحظة

528
00:29:28,120 --> 00:29:31,480 
المفروض أني دخلت
من خلال هذه النافذة

529
00:29:31,640 --> 00:29:34,760 
أفترض أنها كانت مغلقة ؟ -
لا يهم -

530
00:29:34,920 --> 00:29:37,680 
هي بالعادة تشاهد الحديقة
قبل أن تنام

531
00:29:37,840 --> 00:29:40,880 
وتنسى غلق النافذة
عندما تعود

532
00:29:41,040 --> 00:29:42,880 
هذا ما سأقوله للشرطة

533
00:29:43,080 --> 00:29:45,560 
... نعم ، لكنها قد تقول

534
00:29:46,720 --> 00:29:50,080 
. لكنها لن تقول شيئاّ
أليس كذلك ؟

535
00:29:53,520 --> 00:29:55,320 
حسناّ

536
00:29:55,480 --> 00:29:57,280 
... سأغادر الشقة

537
00:29:57,440 --> 00:30:01,440 
وأعيد المفتاح وأخرج
من باب الشارع

538
00:30:01,600 --> 00:30:03,160 
أفترض أن باب الشقة كان مغلقاّ

539
00:30:03,320 --> 00:30:06,560 
كيف سأدخل في أول مرة ؟ -
باب الشارع لا يغلق أبداّ -

540
00:30:06,720 --> 00:30:08,720 
متى ستعود من الحفلة ؟ -
الساعة الثانية عشر -

541
00:30:08,920 --> 00:30:12,000 
. سأحضر معي " هاليداي " من أجل تناول شراب
... وهكذا سنعثر عليها مقتولة

542
00:30:12,160 --> 00:30:14,520 
وسنكون معاّ منذ أن تركناها

543
00:30:14,760 --> 00:30:16,680 
وهذا هو عذري

544
00:30:30,880 --> 00:30:33,040 
نسيت شيئاّ -
ماذا ؟ -

545
00:30:33,160 --> 00:30:35,920 
... " عندما تعود مع .... ما أسمه ... " هاليداي

546
00:30:36,080 --> 00:30:38,920 
كيف ستدخل الشقة ... ؟ -
سأسمح لنفسي بالدخول -

547
00:30:39,120 --> 00:30:41,120 
لكن مفتاحك سيكون تحت سجادة الدرج

548
00:30:41,320 --> 00:30:43,440 
سيراك تخرجه
وستنفضح مسرحيتنا بالكامل

549
00:30:43,600 --> 00:30:45,520 
لا . لن يكون مفتاحي تحت
السجادة

550
00:30:45,680 --> 00:30:47,160 
بل مفتاحها

551
00:30:47,320 --> 00:30:49,960 
سأخذه من حقيبتها
... وأخبئه هناك

552
00:30:50,120 --> 00:30:51,920 
قبل تركي للشقة مباشرة ...

553
00:30:52,080 --> 00:30:54,680 
، هي لن تغادر الشقة
لذا لن تحس أنها فقدت المفتاح

554
00:30:54,880 --> 00:30:58,720 
، " عندما أعود مع " هاليداي
سأستخدم مفتاحي للدخول

555
00:30:58,880 --> 00:31:02,280 
ثم ، بينما هو يبحث في الحديقة
... أو شيئاّ ما

556
00:31:02,440 --> 00:31:05,640 
سآخذ المفتاح من تحت سجادة الدرج
... وأعيده إلى حقيبتها

557
00:31:05,840 --> 00:31:09,400 
قبل وصول الشرطة ... -
كم عدد مفاتيح هذا الباب ؟ -

558
00:31:09,560 --> 00:31:12,200 
مفتاحها ومفتاحي فقط

559
00:31:19,920 --> 00:31:22,240 
" ميدافيل 401 " -
" هذا أنا يا " تومي -

560
00:31:22,400 --> 00:31:23,800 
مرحبا يا عزيزتي ، كيف الحال ؟

561
00:31:23,960 --> 00:31:26,720 
رائعة . إنها مسرحية مميزة

562
00:31:26,920 --> 00:31:28,320 
ونستمتع بكل دقيقة

563
00:31:28,480 --> 00:31:30,960 
أنا آسف . أقصد ... هذا يسعدني

564
00:31:31,120 --> 00:31:33,400 
ستنظم لنا ... أليس كذلك ؟ -
لا أظن ذلك -

565
00:31:33,600 --> 00:31:35,240 
أني للتو بدأت بعمل تقريري

566
00:31:35,400 --> 00:31:38,320 
. أنتظري يا عزيزتي
أعتقد أن شخصاّ ما عند الباب

567
00:31:38,480 --> 00:31:41,000 
يمكن أن يراك أحد من الشارع
عبر نافذة غرفة النوم

568
00:31:42,640 --> 00:31:44,200 
آسف عزيزتي ، إنذار خاطئ

569
00:31:44,400 --> 00:31:46,240 
" لماذا لا تصطحبي " مارك
" إلى مطعم " جيري

570
00:31:46,400 --> 00:31:48,720 
كيف ندخل للمطعم ؟ -
أذكري أسمي فقط -

571
00:31:48,880 --> 00:31:51,600 
لا أعرف بشأن الفرقة الموسيقية
لكن الأكل جيد

572
00:31:51,760 --> 00:31:53,840 
، على فكرة
... مادرلين " أتصلت بك بعد رحيلك

573
00:31:54,000 --> 00:31:56,320 
مباشرة  وتدعونا على العشاء ...
يوم الأربعاء

574
00:31:56,480 --> 00:32:00,040 
يوجد شيئا ما في مفكرتك يوم الأربعاء
ولا أستطيع قراءته

575
00:32:00,240 --> 00:32:02,880 
" يبدو مثل " آل بينتو

576
00:32:03,080 --> 00:32:05,200 
، من هو
واحد آخر من أصدقاءك ؟

577
00:32:05,400 --> 00:32:07,400 
البرت هول " أيها الأحمق

578
00:32:08,120 --> 00:32:10,360 
نعم " البرت هول " بالطبع

579
00:32:10,520 --> 00:32:12,480 
أنا مسرور لأننا لن نضطر للذهاب إلى
" مادرلين "

580
00:32:12,680 --> 00:32:15,680 
لأن طباخه سيئة -
حسناّ ، هذا هو الجرس ، يجب أن أغادر -

581
00:32:15,920 --> 00:32:18,520 
. حسناّ عزيزتي
أستمتعي بوقتك

582
00:33:20,640 --> 00:33:23,680 
لا تخفق المارتيني كثيراّ يا
" توني "

583
00:33:26,640 --> 00:33:29,880 
أين صورة " المهراجا " ؟

584
00:33:31,240 --> 00:33:33,760 
متى ستنتهين من لصق
هذه القصاصات ؟

585
00:33:34,000 --> 00:33:35,880 
سأجد وقت بأحد هذه الأيام

586
00:33:36,040 --> 00:33:38,440 
. هذا هو
" هذا هو " المهراجا

587
00:33:38,600 --> 00:33:41,240 
أليس حالماّ جداّ ؟ -
... لديه أربع سيارات روزرايز والجواهر -

588
00:33:41,400 --> 00:33:44,520 
والكثير من الخدم ويريد أن يلعب في
" ويمبيلدون "

589
00:33:44,720 --> 00:33:48,640 
إنه ضعيف النظر جداّ حتى أنه
... لا يستطيع رؤية

590
00:33:48,800 --> 00:33:50,440 
طرف المضرب ... -
... أتعرفان يجب أن -

591
00:33:50,640 --> 00:33:51,920 
" شكراّ " تومي

592
00:33:52,080 --> 00:33:53,920 
يجب أن تؤلف كتاباّ عن كل هذا

593
00:33:54,120 --> 00:33:57,760 
لماذا لا تتعاونان ؟
قصة بوليسية لها خلفية من رياضة التنس

594
00:33:57,920 --> 00:33:59,720 
ما رأيك يا " مارك " ؟
... تزودني

595
00:33:59,880 --> 00:34:02,360 
بالجريمة الكاملة ... -
لا شيء أوده أفضل من ذلك -

596
00:34:02,520 --> 00:34:04,720 
كيف تبدأ كتابة قصة بوليسية ؟

597
00:34:04,880 --> 00:34:07,920 
. تنسى الكشف وتركز على الجريمة
الجريمة هي الموضوع

598
00:34:08,120 --> 00:34:10,880 
تخيل أنك ستسرق شيئاّ ما
أو تقتل شخص

599
00:34:11,120 --> 00:34:12,880 
أهذا ما تفعله ؟
مثير

600
00:34:13,120 --> 00:34:16,280 
أنا فقط أضع نفسي مكان المجرم
: وأكرر قول

601
00:34:16,440 --> 00:34:18,120 
ماذا أفعل بعد ذلك ؟

602
00:34:18,280 --> 00:34:21,280 
هل تؤمن فعلاّ بالجريمة الكاملة ؟

603
00:34:21,440 --> 00:34:23,640 
. نعم ، بالتأكيد
على الورق فقط

604
00:34:23,840 --> 00:34:26,160 
أعتقد أنني أستطيع وضع جريمة أفضل
... من أغلب الناس

605
00:34:26,320 --> 00:34:28,000 
لكن أشك بقدرتي على تنفيذها ...

606
00:34:28,160 --> 00:34:30,320 
لما لا ؟

607
00:34:30,480 --> 00:34:33,080 
في القصص ، الأمور تسير مثلما
يخطط لها المؤلف

608
00:34:33,240 --> 00:34:35,280 
، لكن في الحياة الواقعية
تكون الطريقة مختلفة

609
00:34:35,880 --> 00:34:38,120 
أنا أتخيل جرائمي مثل
البرج

610
00:34:38,280 --> 00:34:40,160 
أرتكب خطأ أحمق
... ولا أدركه

611
00:34:40,360 --> 00:34:42,920 
حتى أجد الجميع ينظرون لي ... -
" أشرب " مارك -

612
00:34:43,080 --> 00:34:45,400 
نعم -
ماذا ستفعل غداّ ؟ -

613
00:34:45,560 --> 00:34:47,000 
لا شيء -
... لماذا لا نذهب

614
00:34:47,200 --> 00:34:49,280 
إلى تناول الغداء في مطعم ... ؟ -
هذه فكرة جيدة -

615
00:34:49,440 --> 00:34:51,000 
تعال مبكراّ لكن ليس مبكراّ جداّ

616
00:34:51,240 --> 00:34:53,400 
ما رأيك في الحادية عشر ؟

617
00:34:53,560 --> 00:34:56,200 
ممتاز -
" يمكننا تناول الغداء في " كينغز -

618
00:34:56,400 --> 00:34:59,240 
هل هو داخل " ويندسر " ؟ -
لا ، إنه بالخارج -

619
00:35:01,000 --> 00:35:03,960 
عزيزتي هل تعيرينِ مفتاحك ؟
أنا لا أستطيع العثور عليه

620
00:35:04,120 --> 00:35:06,400 
لا أعرف . قد يكون في
حقيبة يدي

621
00:35:06,560 --> 00:35:07,840 
سألقي نظرة

622
00:35:28,160 --> 00:35:31,920 
لا ، معي مفتاح واحد فقط -
هل أنت متأكد أن مفتاحك ليس في معطفك ؟ -

623
00:35:32,600 --> 00:35:34,880 
. لا ، بحثت
هل يمكنك أن تعيرينِ مفتاحك ؟

624
00:35:35,080 --> 00:35:37,320 
سيكون هذا صعباّ نوعاّ ما -
لماذا ؟ -

625
00:35:37,480 --> 00:35:39,120 
قد أخرج من الشقة

626
00:35:39,280 --> 00:35:40,560 
الليلة ؟

627
00:35:40,720 --> 00:35:42,760 
نعم ، فكرت بأن أذهب لمشاهدة
فيلم

628
00:35:43,000 --> 00:35:45,160 
ماذا عن الراديو ؟
مسرح ليلة السبت ؟

629
00:35:45,320 --> 00:35:48,640 
لا ، إنها حلقة مرعبة
ولا أحب حلقات الرعب عندما أكون لوحدي

630
00:35:48,840 --> 00:35:51,240 
فهمت -
... على كل حال ، سأعود قبلك

631
00:35:51,400 --> 00:35:53,160 
وسأتمكن من أدخالك ...

632
00:35:53,560 --> 00:35:56,800 
. لكن لن نعود حتى منتصف الليل
قد تكونين نائمة حينما نعود

633
00:35:56,960 --> 00:35:59,320 
أنتِ دوماّ تتركين مفتاحك تحت
السجادة

634
00:35:59,520 --> 00:36:02,640 
. حسناّ ، هذا هو
كان في قفازي طوال الوقت

635
00:36:02,800 --> 00:36:04,920 
حسناّ ، أنتهي الأمر

636
00:36:05,800 --> 00:36:07,080 
ما هو الفيلم الذي ستذهبين إليه ؟

637
00:36:07,320 --> 00:36:08,760 
الكلاسيكي على ما أظن

638
00:36:08,960 --> 00:36:11,760 
هل ستدخلي ؟ في ليلة السبت ؟ -
يمكنني دوماّ أن أحاول -

639
00:36:11,920 --> 00:36:14,320 
... لكن يا عزيزتي -
لا تجبرني على البقاء بالمنزل -

640
00:36:14,480 --> 00:36:15,920 
تعرفني كم أنا أكره عدم عمل شيء

641
00:36:16,120 --> 00:36:18,320 
لا تعملي شيء ؟ هناك مئات
الأشياء لتعمليها

642
00:36:18,560 --> 00:36:20,680 
أكتبي لـ " بيغي " عن
عطلة الأسبوع

643
00:36:20,840 --> 00:36:23,680 
وماذا عن القصاصات ؟
إنها فرصة رائعة

644
00:36:23,960 --> 00:36:26,320 
. حسناّ ، يعجبني هذا
... أنتما تستمتعان

645
00:36:26,480 --> 00:36:29,560 
بينما أنا أجلس بالمنزل ...
ألصق تلك القصاصات المملة

646
00:36:30,600 --> 00:36:33,600 
حسناّ ، لن نذهب -
ماذا تقصد ؟ -

647
00:36:33,800 --> 00:36:36,040 
من الواضح أنكِ لا تريدينا أن نخرج
الليلة ، لذا لن نخرج

648
00:36:36,200 --> 00:36:37,440 
وسنبقى هنا معك

649
00:36:37,640 --> 00:36:39,120 
ماذا نفعل؟ نلعب الورق

650
00:36:39,360 --> 00:36:41,760 
... " عزيزي " توني

651
00:36:41,920 --> 00:36:44,560 
من الأفضل أن أتصل على النادي
وأخبرهم بأننا لن نحضر

652
00:36:44,760 --> 00:36:48,160 
أرجوك " توني ، دعنا لا نتصرف
مثل الأطفال حيال ذلك

653
00:36:50,320 --> 00:36:52,480 
حسناّ ، سأقوم بلصق بقص القصاصات
القديمة

654
00:36:53,640 --> 00:36:55,880 
لستِ مضطرة لهذا إن
لم ترغبي

655
00:36:56,080 --> 00:36:58,120 
لكني أرغب بهذا

656
00:37:02,720 --> 00:37:04,760 
سأحاول إحضار سيارة أجرة

657
00:37:04,960 --> 00:37:06,400 
هل لديك أي مادة لاصقة ؟

658
00:37:06,560 --> 00:37:09,200 
نعم ، يوجد البعض بالمكتب
على ما أظن

659
00:37:09,320 --> 00:37:12,800 
تحتاجي لمقص ؟ -
أظنه في علبة الخياطة -

660
00:37:35,880 --> 00:37:38,520 
أحتاج لبعض النقود
لأحضار سيارة أجرة

661
00:37:38,680 --> 00:37:40,240 
أترك حقيبتي

662
00:37:40,400 --> 00:37:42,880 
كم تحتاج من النقود ؟ -
لنرى كم لديكِ -

663
00:37:43,080 --> 00:37:45,160 
أتركها -
أنتي مدينة لي بـعشرة جنيه -

664
00:37:45,320 --> 00:37:46,600 
لماذا ؟ -
... دفعت رسوم -

665
00:37:46,800 --> 00:37:49,040 
" رسائل " بيجي ...
وأجرة مدبرة المنزل

666
00:37:49,200 --> 00:37:51,480 
دعني أعطيك العشرة
يا عزيزي

667
00:37:52,200 --> 00:37:54,360 
. حسناّ ، الآن
كم تريد ؟

668
00:37:54,520 --> 00:37:56,480 
أنا عندي 3 ، 5 ، 7 جنيه

669
00:37:56,680 --> 00:37:59,920 
معي ما يكفي لأخذنا وإعادتنا -
لكن من الأفضل أن تأخذ شيئاّ -

670
00:38:00,080 --> 00:38:02,640 
كم يكلف العشاء ؟ -
مدفوع بالفعل -

671
00:38:02,800 --> 00:38:05,080 
لو نقص شيئاّ سأطلب من
مارك " المساعدة "

672
00:38:07,640 --> 00:38:09,440 
سيارة الأجرة وصلت

673
00:38:14,680 --> 00:38:16,240 
ماذا تنتظر يا " توني " ؟

674
00:38:16,400 --> 00:38:18,280 
لا شيء يا عزيزتي -
" ليلة سعيدة يا " مارغو -

675
00:38:18,480 --> 00:38:20,120 
متى ستعود ؟

676
00:38:20,320 --> 00:38:22,560 
الساعة الثانية عشر وسأحضر
مارك " لتناول شراب "

677
00:38:22,760 --> 00:38:24,720 
هل ستكوني مستيقظة ؟ -
... سأكون غارقة في النوم -

678
00:38:24,880 --> 00:38:27,600 
ولا أريد أزعاج -
سنكون هادئيين -

679
00:38:27,760 --> 00:38:29,800 
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

680
00:38:34,400 --> 00:38:37,240 
" مارغو " -
نعم -

681
00:38:37,400 --> 00:38:39,640 
من المحتمل أن يتصل
رئيسي

682
00:38:39,800 --> 00:38:41,760 
" أخبريه بأني في فندق " جريندون
فالأمر قد يكون هاماّ

683
00:38:41,920 --> 00:38:43,200 
ما هو الرقم ؟ -
إنه في الدفتر -

684
00:38:43,360 --> 00:38:44,840 
حسناّ

685
00:38:48,440 --> 00:38:50,200 
مع السلامة

686
00:38:52,760 --> 00:38:54,800 
" حسناّ " مارك

687
00:41:40,560 --> 00:41:42,920 
هل يخبرني أحد بالوقت الصحيح ؟

688
00:41:43,080 --> 00:41:45,760 
نعم ، عندي الساعة الحادية عشر
إلا سبع دقائق

689
00:41:45,920 --> 00:41:50,400 
ساعتي توقفت

690
00:41:50,560 --> 00:41:52,600 
لا بد وأنها تعطلت -
... عفوا .. ماذا كنا نقول -

691
00:41:52,760 --> 00:41:54,800 
أعذروني سأتصل
برئيسي

692
00:43:12,400 --> 00:43:14,080 
مرحبا

693
00:43:15,960 --> 00:43:18,080 
مرحبا ؟

694
00:43:20,360 --> 00:43:22,520 
مرحبا ؟

695
00:43:27,560 --> 00:43:29,400 
مرحبا ؟

696
00:43:31,640 --> 00:43:33,520 
مرحبا ؟

697
00:43:34,680 --> 00:43:36,640 
مرحبا ؟

698
00:43:39,400 --> 00:43:40,920 
مرحبا ؟

699
00:44:42,000 --> 00:44:45,280 
أحضر الشرطة بسرعة

700
00:44:46,640 --> 00:44:49,240 
مارغو ؟ -
من هذا ؟

701
00:44:49,560 --> 00:44:50,840 
هذا أنا يا عزيزتي

702
00:44:52,160 --> 00:44:56,080 
. " توني "
" الحمد لله يا " توني

703
00:44:56,280 --> 00:44:57,880 
تعال في الحال

704
00:44:58,040 --> 00:45:01,120 
ما الأمر ؟ -
لا يمكنني الشرح الآن -

705
00:45:01,320 --> 00:45:04,840 
تعال بسرعة ، أرجوك -
تمالكي نفسك يا عزيزتي -

706
00:45:05,000 --> 00:45:07,960 
ما الأمر ؟ -
رجل هاجمني -

707
00:45:08,200 --> 00:45:13,080 
حاول خنقي -
هل هرب ؟ -

708
00:45:14,000 --> 00:45:16,080 
لا ، لقد مات

709
00:45:23,840 --> 00:45:25,360 
أما زلت على الخط يا " توني " ؟

710
00:45:25,880 --> 00:45:28,080 
مارغو -
نعم ؟ -

711
00:45:28,240 --> 00:45:29,720 
أنصتِ لي جيداّ

712
00:45:29,880 --> 00:45:31,840 
أنا أسمعك

713
00:45:32,000 --> 00:45:34,240 
. لا تلمسي شيئاّ
سأحضر في الحال

714
00:45:35,040 --> 00:45:37,360 
لا ، لن أفعل -
... لا تلمسي شيئاّ -

715
00:45:37,520 --> 00:45:40,800 
ولا تتحدثتي مع أي أحد ...
حتى أعود

716
00:45:40,960 --> 00:45:43,040 
لا ، لن المس شيئاّ

717
00:45:43,240 --> 00:45:45,480 
هل تعديني ؟ -
نعم ، أعدك -

718
00:45:45,680 --> 00:45:48,640 
توني " أرجوك أسرع "

719
00:46:47,280 --> 00:46:49,200 
. لا ، أجلس
يجب أن أذهب

720
00:46:49,360 --> 00:46:50,840 
مارغو " ليست بخير "

721
00:46:51,000 --> 00:46:52,280 
أمر خطير ؟ -
ليس كذلك -

722
00:46:52,440 --> 00:46:54,320 
أبقى وأستمتع بوقتك -
سأعود -

723
00:46:54,520 --> 00:46:56,000 
لا بأس

724
00:47:28,880 --> 00:47:31,400 
! توني
" توني "

725
00:47:31,600 --> 00:47:34,320 
. لا بأس يا عزيزتي
لا بأس ، ماذا حدث ؟

726
00:47:34,480 --> 00:47:37,040 
لقد وضع شيئاّ حول عنقي

727
00:47:37,200 --> 00:47:40,840 
بدى لي كالجوارب -
هل أنتي متأكدة ؟ دعيني أرى -

728
00:48:26,320 --> 00:48:28,560 
لا يوجد دم

729
00:48:28,720 --> 00:48:30,240 
... عندما سقط لا بد وأنه

730
00:48:30,440 --> 00:48:32,760 
ماذا تفعلين ؟ -
أحاول العثور على -

731
00:48:32,960 --> 00:48:34,600 
هذا هو الأسبرين

732
00:48:34,800 --> 00:48:37,320 
أشعر بالصداع هنا

733
00:48:53,200 --> 00:48:54,600 
ما الأمر ؟

734
00:48:54,760 --> 00:48:56,760 
الأفضل أن أحضر بطانية

735
00:49:11,880 --> 00:49:14,200 
أقفل النافذة من فضلك

736
00:49:14,400 --> 00:49:16,880 
لا ، لا يجب أن نلمس شيئا
حتى تصل الشرطة

737
00:49:17,080 --> 00:49:20,360 
. لا بد وأنه أقتحم الشقة من خلال النافذة
أتسائل ماذا كان يريد

738
00:49:20,520 --> 00:49:23,400 
تلك الكؤوس على ما أظن -
متى ستصل الشرطة إلى هنا ؟ -

739
00:49:24,400 --> 00:49:26,200 
هل أتصلتِ بهم ؟ -
لا -

740
00:49:26,360 --> 00:49:28,520 
أخبرتني ألا أتحدث مع أحد

741
00:49:30,600 --> 00:49:32,360 
أليس من الأفضل أن تتصل
بهم الآن ؟

742
00:49:32,520 --> 00:49:34,880 
نعم

743
00:49:36,280 --> 00:49:38,560 
أين " مارك " ؟ -
أخبرته أن يعود للمنزل مباشرة -

744
00:49:38,720 --> 00:49:40,280 
السنترال -
مرحبا -

745
00:49:40,440 --> 00:49:43,160 
أعطني شرطة " ميدافيل " بسرعة -
هل أخبرته ؟ -

746
00:49:43,320 --> 00:49:46,120 
لا لم أكن متأكداّ مما حدث لذا أخبرته
بأنكِ لستِ على ما يرام

747
00:49:46,280 --> 00:49:47,600 
" شرطة " ميدافيل

748
00:49:47,760 --> 00:49:50,600 
الشرطة ؟ لقد وقع حادث
رهيب هنا

749
00:49:50,760 --> 00:49:53,080 
نعم يا سيدي ؟ -
لقد قتل في شقتي شخصاّ -

750
00:49:53,280 --> 00:49:54,800 
أسمك يا سيدي ؟ -
" وينديس " -

751
00:49:55,280 --> 00:49:57,680 
هل بها حرفين " س " ؟ -
" لا " د ي س  -

752
00:49:58,000 --> 00:49:59,760 
عنوانك يا سيدي ؟

753
00:49:59,920 --> 00:50:03,320 
61 تشارينغتون " الشقة التي "
بالطابق الأول

754
00:50:03,480 --> 00:50:06,400 
هل كان حادث ؟ -
لا أعرف -

755
00:50:06,800 --> 00:50:08,480 
ماذا تعني بأنك لا تعرف ؟

756
00:50:08,640 --> 00:50:10,960 
هل تظنه قد يكون قتل
على يد آخر ؟

757
00:50:11,120 --> 00:50:13,880 
لا أعرف

758
00:50:14,040 --> 00:50:16,800 
هل لديك فكرة عن
من هو القاتل ؟

759
00:50:20,920 --> 00:50:23,240 
. سأشرح لك الأمر عندما تحضر
كم سيستغرق هذا ؟

760
00:50:23,440 --> 00:50:24,920 
حوالي دقيقتين -
دقيقتين -

761
00:50:25,120 --> 00:50:27,120 
ولا تلمس شيء يا سيدي

762
00:50:27,280 --> 00:50:29,320 
لا ، لن نلمس أي شيء
مع السلامة

763
00:50:30,200 --> 00:50:33,280 
سأرتدي ملابسي -
لماذا ؟ -

764
00:50:33,480 --> 00:50:36,600 
سيقابلوني -
لن يقابلوكِ -

765
00:50:37,480 --> 00:50:38,840 
لكن لا بد وأنهم سيطرحون علي أسئلة

766
00:50:39,000 --> 00:50:42,320 
. يمكنهم الأنتظار حتى الغد
سأخبرهم بكل ما يحتاجوا معرفته

767
00:50:43,080 --> 00:50:44,560 
توني ؟ -
نعم -

768
00:50:44,760 --> 00:50:47,400 
لماذا أتصلت بي ؟ -
ماذا ؟ -

769
00:50:47,720 --> 00:50:50,400 
، أنا آسف يا عزيزتي
سأخبرك عن هذا فيما بعد

770
00:50:50,560 --> 00:50:52,080 
فكرت بشيء للتو

771
00:50:52,280 --> 00:50:53,720 
قلتي بأنه أستخدم جورب ؟

772
00:50:53,920 --> 00:50:56,000 
أعتقد أنه جورب أو وشاح

773
00:50:56,160 --> 00:50:59,080 
أليس كذلك ؟ -
لا ، لكني أتوقع منهم العثور عليه

774
00:50:59,280 --> 00:51:01,400 
الآن عودي للسرير

775
00:53:37,240 --> 00:53:38,840 
شاي أيها الشرطة ؟

776
00:53:57,880 --> 00:54:01,160 
أيها الرقيب .. أنظر .. جورب آخر

777
00:54:19,400 --> 00:54:23,120 
. حسناّ تفرقوا
تحركوا

778
00:54:47,000 --> 00:54:49,200 
. خالي تقريباّ
ذكريني بشراء المزيد

779
00:54:49,360 --> 00:54:51,200 
دوماّ ينفذ عندما نحتاج له

780
00:54:51,360 --> 00:54:53,840 
قبل أن أنسى
... الرقيب يريد أن يعرف

781
00:54:54,000 --> 00:54:56,120 
لماذا لم تتصلي ...
بالشرطة في الحال

782
00:54:56,320 --> 00:54:58,120 
كيف أفعل ؟ أنت كنت على الهاتف -
... أعرف ،  لكن -

783
00:54:58,320 --> 00:55:00,520 
... أخبرتني بأن لا أحدث أحد

784
00:55:00,680 --> 00:55:02,280 
حتى تصل ... -
... أعرف -

785
00:55:02,440 --> 00:55:04,560 
لكن أخبريهم بقصة مختلفة ...

786
00:55:04,760 --> 00:55:07,080 
لماذا ؟ -
... قلت أنكِ لم تتصلِ بالشرطة -

787
00:55:07,240 --> 00:55:10,360 
لأنكي أفترضتي أني سأفعل ...
ذلك من الفندق

788
00:55:10,520 --> 00:55:11,760 
لماذا قلت ذلك ؟

789
00:55:11,920 --> 00:55:15,280 
لأنه كان التفسير المنطقي
وقد تقبلها

790
00:55:15,440 --> 00:55:18,640 
لو خطرت لهم فكرة أننا
... تأخرنا بأبلاغ الأمر

791
00:55:18,800 --> 00:55:21,560 
قد يصيبهم الفضول ....
ويبدأوا بطرح الأسئلة

792
00:55:21,760 --> 00:55:24,120 
لذا تريدني أن أقول نفس الشيء ؟
... أظن ذلك -

793
00:55:24,280 --> 00:55:26,360 
لكي لا يثار ذلك مرة أخرى ...

794
00:55:26,600 --> 00:55:28,920 
. " قد يكون هذا " مارك
هلا أدخلتيه ؟

795
00:55:32,840 --> 00:55:35,560 
صباح الخير يا سيدتي -
صباح الخير -

796
00:55:35,760 --> 00:55:37,160 
السيدة " وينديس " ؟ -
نعم -

797
00:55:37,400 --> 00:55:39,480 
. أنا ضابط الشرطة
هل تسمحين لي بالدخول ؟

798
00:55:39,640 --> 00:55:41,280 
بالطبع

799
00:55:46,560 --> 00:55:48,800 
. بعد أذنك
سأخبر زوجي بوجودك

800
00:55:48,960 --> 00:55:51,280 
شكراّ

801
00:56:14,240 --> 00:56:15,800 
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

802
00:56:15,960 --> 00:56:19,720 
أنا رئيس المفتشين " هابارد " المسؤول
عن التحقيق الجنائي بهذا القسم

803
00:56:19,880 --> 00:56:22,160 
أعتقد أننا زودنا رقيبك
بكل المعلومات

804
00:56:22,360 --> 00:56:24,240 
... نعم ، بالطبع ، رأيت تقريره

805
00:56:24,400 --> 00:56:28,240 
لكن هناك عدة أشياء أود ....
الحصول عليها بنفسي

806
00:56:28,400 --> 00:56:32,120 
أعتقد أن الرقيب قابلك لعدة
دقائق يا سيدة " وينديس " ؟

807
00:56:32,280 --> 00:56:33,840 
... ،نعم -
... زوجتي عانت -

808
00:56:34,080 --> 00:56:35,360 
من صدمة كبيرة ...

809
00:56:35,520 --> 00:56:38,320 
نعم ، تلك كانت تجربة
سيئة جداّ

810
00:56:38,480 --> 00:56:40,080 
هل ممكن أن ألقي نظرة على المكان ؟

811
00:56:40,240 --> 00:56:43,080 
تفضل . غرفة النوم والحمام
من هنا

812
00:56:55,600 --> 00:56:58,600 
بالتأكيد لم يدخل من
الحمام

813
00:57:02,880 --> 00:57:05,840 
والمطبخ به قضبان حديدة
على النافذة

814
00:57:10,640 --> 00:57:13,520 
نفترض أنه دخل من
خلال النافذة من هنا

815
00:57:13,680 --> 00:57:16,280 
فهمت أنك لم تكن هنا
عند حدوث ذلك

816
00:57:16,440 --> 00:57:18,760 
لا ، كنت بحفل عشاء في فندق
... " جريندون "

817
00:57:18,960 --> 00:57:22,240 
وبالمصادفة كنت أتصل بزوجتي بالفعل
عندما تعرضت للهجوم

818
00:57:23,880 --> 00:57:25,760 
هل يمكنك إخباري كم
كانت الساعة ؟

819
00:57:25,920 --> 00:57:29,960 
. لا ، أخشى أني لا أستطيع
أذكر أن ساعتي تعطلت

820
00:57:32,720 --> 00:57:34,800 
هل لاحظتي أنتي يا سيدة " وينديس " ؟

821
00:57:36,080 --> 00:57:38,880 
لا ، لم ألاحظ -
لماذا لا تجلس أيها المفتش ؟ -

822
00:57:39,000 --> 00:57:41,240 
شكراّ

823
00:57:43,400 --> 00:57:45,360 
هل لديك فكرة من كان ؟

824
00:57:47,120 --> 00:57:50,240 
، نعم . على الأقل
عرفنا أين يقيم

825
00:57:50,400 --> 00:57:53,520 
هناك بعض الغموض حيال
أسمه الحقيقي

826
00:57:53,680 --> 00:57:55,520 
كان لديه عدة أسماء

827
00:57:56,920 --> 00:57:58,760 
هل رأيتيه من قبل ؟

828
00:57:58,960 --> 00:58:01,240 
بالطبع لا

829
00:58:03,960 --> 00:58:05,640 
أهذا هو ؟ -
نعم -

830
00:58:05,840 --> 00:58:07,760 
ألا تتعرفين عليه ؟

831
00:58:07,920 --> 00:58:09,280 
لا ، لم آره أبداّ

832
00:58:09,520 --> 00:58:11,840 
ألم تلقي نظرة
على وجهه ؟

833
00:58:12,000 --> 00:58:15,400 
لا . هاجمني من الخلف
وكان المكان مظلم

834
00:58:15,600 --> 00:58:17,280 
من الصعب علي رؤيته

835
00:58:17,520 --> 00:58:19,720 
... لكن قبل أن أريكِ هذه الصور

836
00:58:19,880 --> 00:58:21,840 
قلتي بأنكِ لم تريه من قبل ...

837
00:58:22,000 --> 00:58:25,360 
كيف تعرفي ذلك إن كنتِ
لم تري وجهه ليلة أمس ؟

838
00:58:25,520 --> 00:58:26,840 
لا أفهم

839
00:58:27,000 --> 00:58:29,720 
أيها المفتش ، زوجتي قصدت ببساطة
... أنه على حد علمها

840
00:58:29,880 --> 00:58:31,360 
لم تراه من قبل ...

841
00:58:31,520 --> 00:58:33,840 
أهذا ما قصدتيه ؟ -
نعم -

842
00:58:34,000 --> 00:58:37,640 
. ماذا عنك يا سيدي ؟
هل رأيته من قبل ؟

843
00:58:37,800 --> 00:58:39,560 
لا

844
00:58:41,480 --> 00:58:44,280 
... لا ، على الأقل -
نعم ؟ -

845
00:58:44,520 --> 00:58:48,880 
أنه يشبه شخص ما عرفته في الجامعة
لكن الشارب يحدث فرقاّ كبيراّ

846
00:58:49,040 --> 00:58:50,440 
ماذا كان أسمه ؟

847
00:58:50,600 --> 00:58:53,240 
. لا أدري
مضت عشرين سنة على رحيلي

848
00:58:53,440 --> 00:58:56,640 
هل كان " ليزغييت " ؟ -
لا -

849
00:58:56,800 --> 00:58:58,640 
ويلسون ؟ -
لا -

850
00:58:58,800 --> 00:59:00,640 
سوان ؟ -

851
00:59:01,200 --> 00:59:02,760 
" سوان "

852
00:59:03,120 --> 00:59:05,760 
" أنتظر دقيقة ! " سوان
نعم ، هذا هو

853
00:59:10,760 --> 00:59:14,040 
. إنها صورة قديمة ألتقطت بحفل لم الشمل
كنا بنفس الجامعة

854
00:59:14,240 --> 00:59:16,840 
. ها هو هناك
هذا لا يصدق

855
00:59:17,000 --> 00:59:20,000 
هل عرفته جيداّ ؟ -
لا ، كان يسبقني بصف -

856
00:59:20,160 --> 00:59:23,720 
هل قابلته منذ ذلك الحين ؟ -
... لا ، على الأقل -

857
00:59:23,960 --> 00:59:26,280 
عندما أفكر بالأمر ، رأيته
من فترة قريبة

858
00:59:26,440 --> 00:59:28,320 
لكني لم أتحدث معه -
متى كان ذلك ؟ -

859
00:59:28,480 --> 00:59:30,320 
... منذ حوالي ستة شهور بمحطة

860
00:59:30,480 --> 00:59:34,000 
فكتوريا " على ما أظن وأذكر أني "
لاحظت كم هو تغير قليلاّ

861
00:59:34,160 --> 00:59:36,200 
هل كان لديه شارب في ذلك الوقت يا سيدي ؟

862
00:59:36,400 --> 00:59:37,080 
لا

863
00:59:38,080 --> 00:59:41,520 
سيدة " وينديس " هل أريتني
بالضبط ماذا حدث ليلة البارحة ؟

864
00:59:42,120 --> 00:59:45,680 
هل يجب أن أفعل ذلك يا " توني " ؟ -
أخشى ذلك يا عزيزتي -

865
00:59:51,320 --> 00:59:53,360 
كنت بالسرير عندما رن الهاتف

866
00:59:53,560 --> 00:59:55,080 
ثم نهضت وأتيت إلى هنا

867
00:59:55,280 --> 00:59:57,200 
هل أضئتِ النور ؟ -
لا -

868
00:59:57,360 --> 01:00:00,080 
أريني بالضبط أين كنتِ
واقفة

869
01:00:05,200 --> 01:00:08,480 
وقفت هنا ورفعت
السماعة

870
01:00:08,640 --> 01:00:10,960 
. لحظة
... هل أنتِ متأكدة أن ظهرك

871
01:00:11,120 --> 01:00:13,560 
كان للنافذة هكذا ... ؟ -
نعم -

872
01:00:13,760 --> 01:00:16,200 
لكن لماذا ؟ -
لم لا ؟ -

873
01:00:16,760 --> 01:00:18,960 
أعني ، لماذا تستديري حول المكتب ؟

874
01:00:19,120 --> 01:00:21,120 
كان يجب أن ترفعي السماعة
من هذا الجانب

875
01:00:21,320 --> 01:00:23,440 
لكني أجيب دوماّ على
الهاتف من هنا

876
01:00:23,640 --> 01:00:25,640 
لكن لماذا ؟

877
01:00:25,840 --> 01:00:30,080 
في حالة لو أردت تدوين شيئاّ فيمكنني
حمل السماعة بيدي اليسرى

878
01:00:31,040 --> 01:00:33,720 
. فهمت
آسف ، أستمري

879
01:00:33,880 --> 01:00:35,680 
... رفعت السماعة

880
01:00:35,840 --> 01:00:38,800 
لا بد وأنه خرج من وراء
هذه الستارة وهاجمني

881
01:00:38,960 --> 01:00:40,960 
ووضع شيئاّ حول عنقي -
شيء ؟ -

882
01:00:41,160 --> 01:00:42,440 
ماذا تقصدين بشيء ؟

883
01:00:42,600 --> 01:00:44,040 
أظنه كان جورب

884
01:00:44,200 --> 01:00:46,600 
فهمت . ماذا حدث بعد ذلك ؟

885
01:00:47,280 --> 01:00:50,240 
حسناّ ، بعد ذلك دفعني
نحو المكتب

886
01:00:50,400 --> 01:00:52,120 
أذكر أني شعرت بالمقص

887
01:00:52,320 --> 01:00:54,240 
أين يكون مكان ذلك المقص
في العادة ؟

888
01:00:54,400 --> 01:00:57,720 
. في سلة الخياطة
نسيت إعادته

889
01:00:57,880 --> 01:01:01,200 
الآن ، ما الذي يجعلك تظني
أنه جاء من خلف تلك الستارة ؟

890
01:01:01,360 --> 01:01:03,920 
أين قد يكون غير هناك ؟ -
الستارة كانت مسحوبة على ما أظن ؟ -

891
01:01:04,120 --> 01:01:05,440 
نعم . كانوا كذلك -
هل سحبتيهم بنفسك ؟ -

892
01:01:05,640 --> 01:01:07,920 
. لا أيها المفتش
أنا سحبتهم قبل خروجي

893
01:01:08,080 --> 01:01:10,280 
هل أغلقت النوافذ بنفس الوقت ؟ -
نعم -

894
01:01:10,480 --> 01:01:12,800 
هل أنت متأكد من ذلك يا سيدي ؟ -
متأكد تماماّ -

895
01:01:12,960 --> 01:01:14,880 
أنا دائماّ أغلقها عندما
أسحب الستارة

896
01:01:15,040 --> 01:01:16,480 
كيف تظن إذن إنه دخل لهذة الغرفة ؟

897
01:01:16,640 --> 01:01:17,920 
أفترضنا أنه أقتحم المكان

898
01:01:18,080 --> 01:01:19,480 
لا أثر للإقتحام

899
01:01:19,640 --> 01:01:22,560 
تقاريرنا تظهر
أن القفل سليم تماماّ

900
01:01:22,720 --> 01:01:24,480 
..."  سيدة " وينديس

901
01:01:24,640 --> 01:01:27,880 
لماذا لم تتصلي بالشرطة ...
مباشرة عند حدوث ذلك ؟

902
01:01:32,120 --> 01:01:33,920 
... كنت أحاول الأتصال بالشرطة

903
01:01:34,080 --> 01:01:36,240 
عندما أكتشفت أن زوجي ...
كان على الهاتف

904
01:01:36,400 --> 01:01:39,480 
وطبيعي تصورت أنه سيتصل
... بالشرطة من الفندق

905
01:01:39,680 --> 01:01:44,120 
قبل أن يحضر ... -
ألم يخطر في بالك أن تتصلي بالطبيب ؟ -

906
01:01:44,280 --> 01:01:46,680 
لا -
لما لا -

907
01:01:46,840 --> 01:01:49,680 
كان ميتاّ -
كيف عرفتي أنه كان ميتاّ ؟ -

908
01:01:51,360 --> 01:01:53,240 
كان واضحاّ -
هل تحسستي نبضه ؟ -

909
01:01:53,440 --> 01:01:55,000 
لا ، بالطبع لم أفعل

910
01:01:55,200 --> 01:01:57,040 
أي شخص كان ليدرك
أنه مات

911
01:01:57,240 --> 01:02:00,840 
نظرة واحدة لتلك العينين المحدقتين -
نظرتي لوجه ذلك الرجل في النهاية -

912
01:02:01,040 --> 01:02:04,240 
! رأيت عينيه
! لا يمكنني تذكر وجهه

913
01:02:04,400 --> 01:02:07,360 
أيها المفتش ، واضح أن زوجتي لم ترى
ذلك الرجل من قبل

914
01:02:07,520 --> 01:02:10,640 
، وإذا كان لم يدخل عبر النافذة
فكيف دخل ؟

915
01:02:12,280 --> 01:02:16,040 
في الحقيقة نحن متأكدين تماماّ
من دخوله عبر هذا الباب

916
01:02:16,760 --> 01:02:18,440 
لكنه كان مغلقاّ

917
01:02:19,160 --> 01:02:22,240 
مارغو " ، هل فتحتِ ذلك الباب "
بعد رحيلنا ؟

918
01:02:22,400 --> 01:02:24,800 
لا -
كم مفتاح لهذا الباب ؟ -

919
01:02:24,960 --> 01:02:28,840 
فقط أثنان . مفتاحي كان في حقيبتي
ومفتاحك معك

920
01:02:29,200 --> 01:02:30,840 
نعم ، هذا صحيح

921
01:02:31,000 --> 01:02:32,880 
هل مشرف المنزل لديه مفتاح ؟ -
لا -

922
01:02:33,040 --> 01:02:34,560 
هل تستخدمين خادمة ؟

923
01:02:34,720 --> 01:02:36,400 
نعم ، لكن هي أيضاّ لا تحمل مفتاح

924
01:02:36,560 --> 01:02:38,000 
أكون دائماّ في المنزل عندما تأتي

925
01:02:38,160 --> 01:02:40,440 
ما الذي يجعلك تظنه دخل من هنا ؟

926
01:02:41,680 --> 01:02:43,680 
حذائه -
حذائه ؟ -

927
01:02:45,160 --> 01:02:47,080 
الأرض كانت مبتلة الليلة الماضية

928
01:02:47,240 --> 01:02:50,760 
لو دخل من الحديقة لترك
آثار على كل السجادة

929
01:02:50,960 --> 01:02:53,000 
بينما هو لم يترك
... أي آثار أطلاقاّ

930
01:02:53,160 --> 01:02:55,480 
لأنه مسح حذائه في ...
سجادة الباب الأمامي

931
01:02:55,640 --> 01:02:57,720 
كيف عرفت ؟ -
... إنها سجادة جديدة -

932
01:02:57,920 --> 01:03:00,160 
وأنسجتها على حذائه ...

933
01:03:00,320 --> 01:03:02,720 
... لكن بالتأكيد -
... وكان هناك بقعة قار -

934
01:03:02,880 --> 01:03:05,440 
على السجادة وبعض الأنسجة ...
تشير إلى ذلك أيضاّ

935
01:03:05,640 --> 01:03:06,880 
لا شك بذلك

936
01:03:08,800 --> 01:03:10,120 
لحظة

937
01:03:10,280 --> 01:03:12,760 
أعتقد أنني فهمت الأمر

938
01:03:12,920 --> 01:03:14,600 
أتذكرين عندما سرقت حقيبتك ؟

939
01:03:14,800 --> 01:03:17,720 
نعم -
ألم يكن مفتاحك بداخلها -

940
01:03:17,880 --> 01:03:20,120 
نعم ، لكن كان المفتاح بداخلها
عندما أستعدت الحقيبة

941
01:03:20,320 --> 01:03:23,080 
. لحظة
أود السماع عن ذلك

942
01:03:23,280 --> 01:03:25,160 
أي نوع كانت حقيبتك ؟ -
حقيبة يد أيها المفتش -

943
01:03:25,320 --> 01:03:27,120 
" زوجتي فقدت الحقيبة في محطة " فيكتوريا

944
01:03:27,280 --> 01:03:29,920 
لكنني أستعدتها من مكتب المفقودات
بعد أسبوعين

945
01:03:30,120 --> 01:03:32,960 
هل فقدتِ أي شيء من الحقيبة ؟ -
كل النقود أختفت -

946
01:03:33,120 --> 01:03:34,480 
أي شيء آخر ؟ -
لا -

947
01:03:34,640 --> 01:03:37,920 
لا أوراق ولا رسائل ؟ -
لا -

948
01:03:38,440 --> 01:03:40,920 
هل أنتِ متأكدة من هذا ؟ -
نعم -

949
01:03:41,120 --> 01:03:43,760 
ومفتاحك كان بالحقيبة
عندما فقدتيها ؟

950
01:03:43,920 --> 01:03:46,200 
نعم ، لكن كان المفتاح بداخلها
عندما أستعدت الحقيبة

951
01:03:46,360 --> 01:03:48,880 
لكن من سرق النقود
قد يكون صنع نسخة من المفتاح

952
01:03:49,040 --> 01:03:50,720 
أين عُثر على الحقيبة في النهاية ؟

953
01:03:50,920 --> 01:03:52,960 
" محطة " فيكتوريا

954
01:03:53,120 --> 01:03:55,960 
هل هذا هو الرجل الذي قلت عنه
أنك رأيته ؟

955
01:03:56,120 --> 01:03:57,720 
متى فقدتِ الحقيبة ؟

956
01:03:57,920 --> 01:04:00,000 
هل كانت في عطلة الأسبوع
التي ذهبنا بها إلى " بيغي " ؟

957
01:04:00,160 --> 01:04:01,680 
نعم ، كان كذلك ، أتذكر الآن

958
01:04:01,840 --> 01:04:03,400 
لقد كان جالس في المطعم

959
01:04:03,560 --> 01:04:05,560 
كان هناك حيث تركتي حقيبتك ؟ -
... نعم -

960
01:04:05,720 --> 01:04:08,840 
ألم أقل لكِ عن وجود شخص ما
أعرفه في الجامعة ؟

961
01:04:09,000 --> 01:04:11,720 
لا أتذكر -
هكذا دخل -

962
01:04:11,880 --> 01:04:14,560 
صنع نسخة من المفتاح وأعاد
الأصل إلى الحقيبة

963
01:04:14,720 --> 01:04:18,560 
، قبل أن تكمل كلامك
كيف دخل عبر بوابة الشارع ؟

964
01:04:18,720 --> 01:04:22,160 
باب الشارغ لا يغلق أبداّ -
فهمت -

965
01:04:22,320 --> 01:04:25,080 
حسناّ ، كان بأمكانه صنع نسخة
من مفتاحك

966
01:04:25,240 --> 01:04:29,320 
وكان بأمكانه أستخدامه
ليفتح هذا الباب

967
01:04:29,560 --> 01:04:31,320 
لكنه بالطبع لم يفعل

968
01:04:32,360 --> 01:04:33,840 
لما لا ؟ -
... لأنه لو فعل -

969
01:04:34,000 --> 01:04:36,360 
لكان المفتاح معه
حين مات

970
01:04:36,560 --> 01:04:39,760 
لكن لم نجد أي مفتاح
عندما فتشنا جيوبه

971
01:04:42,880 --> 01:04:45,000 
يبدو أننا عُدنا من حيث
بدأنا

972
01:04:46,200 --> 01:04:48,040 
ليس بالضبط

973
01:04:48,240 --> 01:04:49,760 
لكن كيف دخل إلى هنا ؟

974
01:04:49,920 --> 01:04:52,560 
الأفضل أن ندون كل هذا
على الورق

975
01:04:52,720 --> 01:04:56,200 
أود منكما الأدلاء بأقوالكم
رسمياّ قبل التحقيق

976
01:04:56,360 --> 01:04:58,160 
مكتبي يبعد عدة دقائق
من هنا

977
01:04:58,320 --> 01:05:00,640 
ربما يمكنكما الحضور الآن

978
01:05:03,760 --> 01:05:06,120 
" توني " " مارغو " -
" مارك " هذا المفتش " هابارد " -

979
01:05:06,280 --> 01:05:09,120 
هذا السيد " هاليداي " أيها المفتش -
لقد كان معي ليلة أمس -

980
01:05:09,280 --> 01:05:10,640 
كيف حالك ؟ -
" سيد " هاليداي -

981
01:05:10,800 --> 01:05:13,720 
، أنت كنت مع السيد " وينديس " ليلة أمس
قد تساعدنا

982
01:05:13,880 --> 01:05:17,560 
الآن ، هل لاحظت كم كانت الساعة
عندما توجه للهاتف ؟

983
01:05:17,720 --> 01:05:20,240 
، نعم
كانت الساعة " 11.03 " في الحقيقة

984
01:05:20,440 --> 01:05:22,400 
كيف عرفت ذلك ؟

985
01:05:22,560 --> 01:05:25,600 
ساعة " وينديس " توقفت
وقارن بعضهم بين ساعاتهم

986
01:05:25,760 --> 01:05:28,440 
" أشكرك ، أترى ... السيدة " وينديس
... جاءت هنا

987
01:05:28,600 --> 01:05:31,320 
لتجيب على مكالمته ...
عندما هوجمت

988
01:05:31,960 --> 01:05:34,480 
هل أتصلت ب " مارغو " قبل
أن تتصل برئيسك ؟

989
01:05:34,640 --> 01:05:36,480 
توني " هذا ما أردت سؤالك عنه "

990
01:05:36,640 --> 01:05:38,320 
لماذا أتصلت بي ليلة أمس ؟

991
01:05:38,480 --> 01:05:41,920 
، لحظة الآن
قبل أن أفقد الخيط هنا

992
01:05:42,080 --> 01:05:45,960 
في الساعة الحادية عشر وثلاث دقائق
تركت الحفل لتتصل برئيسك ؟

993
01:05:46,120 --> 01:05:47,560 
نعم ، أستخدمت هاتف عملة في البهو

994
01:05:47,800 --> 01:05:49,880 
كم بقيت
... على الهاتف

995
01:05:50,040 --> 01:05:51,440 
قبل أن تتصل بزوجتك ... ؟

996
01:05:51,600 --> 01:05:52,960 
لم أتكلم معه

997
01:05:53,120 --> 01:05:57,720 
لم أستطع تذكر رقم هاتفه في الريف لذا أتصلت على
زوجتي لأطلب منها البحث عنه في دفتر العناوين

998
01:05:58,400 --> 01:06:01,000 
أخرجتني من السرير
لكِ أعطيك رقمه ؟

999
01:06:01,120 --> 01:06:03,960 
. كنت مضطراّ لذلك عزيزتي
رئيسي كان سيسافر إلى " بروكسيل " هذا الصباح

1000
01:06:04,120 --> 01:06:06,920 
. وأردت تذكيره بشيء
كان أمراّ مهماّ

1001
01:06:07,080 --> 01:06:09,200 
ألم يكن هناك دليل هاتف
في الفندق ؟

1002
01:06:09,400 --> 01:06:12,600 
نعم ، لكن رقم هاتفه في الريف
لم يكن مدون في الدليل

1003
01:06:12,760 --> 01:06:14,360 
هل أتصلت به ؟ -
لا -

1004
01:06:14,520 --> 01:06:16,280 
عندما سمعت
... بما حدث هنا

1005
01:06:16,440 --> 01:06:20,240 
نسيت الأمر كله ... -
نعم -

1006
01:06:20,400 --> 01:06:22,520 
، " السيد " هاليداي
.."  السيد والسيدة " وينديس سيأتيان

1007
01:06:22,720 --> 01:06:24,720 
لمكتبي الآن ...
للآدلاء بأقوالهما

1008
01:06:24,920 --> 01:06:27,880 
هل يمكنني الحصول على عنوانك يا سيدي ؟
قد أرغب الأتصال بك

1009
01:06:28,040 --> 01:06:29,800 
بالتأكيد -
سأحضر معطفي -

1010
01:06:29,960 --> 01:06:33,040 
" أقيم في فندق " كارفاكس -
سجله هنا من فضلك -

1011
01:06:33,240 --> 01:06:36,000 
ورقم الهاتف أيضاّ

1012
01:06:43,800 --> 01:06:48,720 
هل سبق أن حضرت إلى هنا من قبل ؟ -
نعم ، منذ حوالي عام -

1013
01:06:49,880 --> 01:06:52,480 
تفضل -
شكراّ -

1014
01:06:53,720 --> 01:06:56,480 
السيد " وينديس " يوجد حشد كبير
أمام المنزل

1015
01:06:56,680 --> 01:06:58,680 
أقترح عليك أن نخرج
من الحديقة

1016
01:06:58,840 --> 01:07:00,840 
هل يوجد بوابة على الطرف الآخر ؟ -
نعم -

1017
01:07:01,040 --> 01:07:02,480 
لكني أخشى أن تكون مقفلة

1018
01:07:02,640 --> 01:07:05,640 
هل ممكن أن تلقي نظرة على البوابة ؟ -
بالتأكيد -

1019
01:07:12,160 --> 01:07:14,480 
ما مقدار ما يعرفه عنك وعن
السيدة " وينديس " ؟

1020
01:07:16,320 --> 01:07:18,960 
عفواّ ؟ -
..."  كتبت رسالة للسيدة " وينديس -

1021
01:07:19,160 --> 01:07:22,920 
من " نيويورك " وقد عُثر عليها ...
في جيب الرجل الميت الداخلي

1022
01:07:23,080 --> 01:07:26,840 
أنا لم أذكر هذا الكلام لأني لم أكن متأكد
" من مقدار ما يعرفه السيد " وينديس

1023
01:07:27,000 --> 01:07:29,000 
هل لديك فكرة وصل إلى هناك ؟

1024
01:07:29,160 --> 01:07:30,800 
لا

1025
01:07:32,720 --> 01:07:35,000 
أين " توني " ؟ -
ذهب للحديقة -

1026
01:07:35,200 --> 01:07:37,640 
، " السيدة " وينديس
... عندما فقدتِ حقيبة يدك

1027
01:07:37,800 --> 01:07:41,480 
هل فقدتِ رسالة أيضاّ ... ؟ -
لا -

1028
01:07:41,640 --> 01:07:44,800 
مارغو " لقد عثروا على الرسالة "
في جيب الرجل الميت الداخلي

1029
01:07:45,000 --> 01:07:47,120 
أنتي فقدتيها ، أليس كذلك ؟

1030
01:07:48,800 --> 01:07:50,080 
نعم ، فقدتها

1031
01:07:50,240 --> 01:07:51,920 
سألتك عن هذا من قبل ، أليس كذلك ؟

1032
01:07:52,120 --> 01:07:55,880 
نعم ، لكن زوجي لا يعلم
عن الموضوع

1033
01:07:56,040 --> 01:07:57,960 
، هذا الرجل كان يبتزك
أليس كذلك ؟

1034
01:07:58,120 --> 01:07:59,840 
. هذا لن يفيد
توني " يجب أن يعرف الموضوع "

1035
01:08:00,000 --> 01:08:01,800 
لا -
أيها المفتش ، هذا الشي الوحيد الذي تقوم به -

1036
01:08:01,960 --> 01:08:03,760 
بعد أن فقدت السيدة
... وينديس " رسالتي "

1037
01:08:03,960 --> 01:08:06,520 
وصلتها هذه الرسالتين ...

1038
01:08:11,200 --> 01:08:13,080 
أكتوبر الماضي ؟

1039
01:08:13,720 --> 01:08:15,480 
كم مرة رأيتِ هذا الرجل ؟

1040
01:08:15,640 --> 01:08:17,800 
! لم أره أبداّ

1041
01:08:17,960 --> 01:08:20,240 
سيد " هاليداي " تعال معنا -
نعم ، بالطبع -

1042
01:08:20,440 --> 01:08:21,720 
..." السيدة " وينديس

1043
01:08:21,840 --> 01:08:23,720 
... عندما تدلين بأقوالك

1044
01:08:23,880 --> 01:08:26,240 
قد يكون هناك ...
ضباط آخرين

1045
01:08:26,400 --> 01:08:28,680 
أسمحي لي أن أحذرك
... بأن أي شيء تقولينه

1046
01:08:28,880 --> 01:08:31,240 
سيسجل وقد يستخدم ...
كدليل

1047
01:08:31,800 --> 01:08:33,680 
لا يهم ما قلتيه لي حتى الآن

1048
01:08:33,880 --> 01:08:35,920 
سننسى كل هذا

1049
01:08:36,080 --> 01:08:39,520 
لكن من الآن فصاعداّ ، أخبرينا بما تعرفيه
... بالضبط عن ذلك الرجل

1050
01:08:39,760 --> 01:08:41,640 
وما حدث بالتحديد ليلة البارحة ...

1051
01:08:42,200 --> 01:08:44,760 
إن حاولتي إخفاء أي شي على
... الأطلاق

1052
01:08:44,920 --> 01:08:47,040 
قد يضعك هذا إلى ...
موقف خطير جداّ

1053
01:08:47,200 --> 01:08:49,360 
أتمنى لو تشرح كل
ما تقصده بكل هذا

1054
01:08:49,680 --> 01:08:51,160 
سأفعل

1055
01:08:51,400 --> 01:08:53,720 
الآن ، أعترفي بأنكِ
قتلتي هذا الرجل ؟

1056
01:08:53,880 --> 01:08:55,760 
حسناّ ، قولي أنكي فعلتِ ذلك
دفاعاّ عن النفس

1057
01:08:56,440 --> 01:08:58,320 
... لسوء الحظ ، لا يوجد شهود

1058
01:08:58,480 --> 01:09:00,600 
لذا ، لدينا كلمتك فقط

1059
01:09:00,760 --> 01:09:04,040 
، لكني سمعت كل شيء أيها المفتش
على الهاتف

1060
01:09:04,200 --> 01:09:06,320 
ما الذي سمعته بالضبط يا سيد " وينديس " ؟

1061
01:09:06,480 --> 01:09:09,360 
سمعت سلسلة من الصرخات الخافته

1062
01:09:09,520 --> 01:09:12,600 
هل سمعت شيئاّ يشير
لوجود صراع ؟

1063
01:09:12,800 --> 01:09:16,400 
ما سمعته أيها المفتش يتطابق تماماّ
مع ما قالته لي زوجتي

1064
01:09:16,560 --> 01:09:21,520 
إذن ، كل ما تعرفه عن الأمر هو ما
قالته لك زوجتك ، أليس كذلك ؟

1065
01:09:21,720 --> 01:09:24,720 
الآن ، تقترحي بأن الرجل جاء
ليسرق شقتك

1066
01:09:24,880 --> 01:09:26,320 
لكن لا يوجد دليل على ذلك

1067
01:09:26,520 --> 01:09:29,200 
لكن يوجد دليل على أن الرجل
كان يبتزك

1068
01:09:30,520 --> 01:09:32,760 
أبتزاز ؟ -
" نعم ، أخشى ذلك يا " توني -

1069
01:09:32,920 --> 01:09:34,960 
وتظني بأنه دخل من
النافذة

1070
01:09:35,120 --> 01:09:37,520 
ونعرف أنه دخل من
ذلك الباب

1071
01:09:37,680 --> 01:09:40,440 
. لكن لا يمكنه الدخول
ذلك الباب كان مغلقاّ

1072
01:09:40,600 --> 01:09:41,880 
ويوجد مفتاحان فقط

1073
01:09:42,080 --> 01:09:44,520 
زوجي كان معه مفتاحه
ومفتاحي كان في حقيبتي

1074
01:09:44,680 --> 01:09:46,160 
هنا

1075
01:09:46,760 --> 01:09:48,080 
كان بأمكانك إدخاله

1076
01:09:48,400 --> 01:09:50,280 
تقترح أنها أدخلته بنفسها ؟

1077
01:09:50,440 --> 01:09:53,440 
في الوقت الحالي ، يبدو هذه الطريقة الوحيدة
التي يمكنه الدخول بها

1078
01:09:53,600 --> 01:09:56,040 
ألا تصدق أني تعرضت للهجوم ؟

1079
01:09:56,200 --> 01:09:58,480 
كيف تظن أني أصبت بهذه
الكدمات على عنقي

1080
01:09:59,040 --> 01:10:01,800 
بإمكانك إحداث كدمات
بنفسك

1081
01:10:03,240 --> 01:10:06,000 
وجدنا على جورب
خارج النافذة

1082
01:10:06,160 --> 01:10:09,200 
به عقدتين ربطتا فيه

1083
01:10:09,360 --> 01:10:10,840 
هل يعني لكي هذا شيء ؟

1084
01:10:11,000 --> 01:10:13,480 
أفترض أن هذا كان الجورب
الذي أستخدمه

1085
01:10:13,640 --> 01:10:17,760 
وجدنا على الجورب الآخر
مخبأ تحت غطاء المكتب

1086
01:10:17,920 --> 01:10:20,560 
هل يمكنك تفسير قيام
مهاجمك بهذا ؟

1087
01:10:21,280 --> 01:10:22,520 
لا

1088
01:10:22,680 --> 01:10:24,360 
ذلك الجورب كان يخصك ، أليس كذلك ؟

1089
01:10:24,640 --> 01:10:27,040 
! لا -
نعرف أنه يخصك -

1090
01:10:27,200 --> 01:10:31,600 
أحد كعوب الحذاء به بعض الحرير
لا يطابقه كثيراّ

1091
01:10:31,760 --> 01:10:34,240 
عثرنا على بكرة حرير
بسلة الخياطة

1092
01:10:37,360 --> 01:10:40,280 
كان يوجد زوجين من الجوارب هنا
" يا " توني

1093
01:10:44,360 --> 01:10:48,720 
لقد سمعت عن قيام الشرطة بزراعة
الأدلة عن عمد للتأكد من الأدانة

1094
01:10:49,280 --> 01:10:51,080 
رجاله كانوا هنا لساعات ليلة أمس

1095
01:10:51,240 --> 01:10:53,920 
يمكنهم أخذ تلك الجوارب
وفعل أي شيء بها

1096
01:10:54,080 --> 01:10:55,880 
. بالطبع فعلوا
... من الممكن أيضاّ أنهم مسحوا حذائه

1097
01:10:56,040 --> 01:10:57,920 
على سجادة الباب .... -
مرحبا ؟ -

1098
01:10:58,080 --> 01:10:59,800 
مرحبا " روجر " الحمد الله على وجودك

1099
01:10:59,960 --> 01:11:02,840 
. توني وينديس " يتكلم "
... أسمع ، وقعت سرقة هنا الليلة الماضية

1100
01:11:03,000 --> 01:11:05,520 
وتعرضت " مارغو " للهجوم ... -
" مارغو " ؟ هل أصيبت ؟ -

1101
01:11:05,680 --> 01:11:08,600 
لا ، إنها بخير ، لكن الرجل قُتل
والشرطة هنا الآن

1102
01:11:08,760 --> 01:11:12,120 
لا تضحك . هم يعتقدون
أن " مارغو " قتلته عمداّ

1103
01:11:12,280 --> 01:11:14,120 
ما كنت لأقول هذا لو
كنت مكانك

1104
01:11:14,280 --> 01:11:17,400 
هذه نكتة جيدة -
هذا مضحك ، أليس كذلك ؟ -

1105
01:11:17,520 --> 01:11:20,320 
هل يمكنك الحضور إلى هنا في الحال
" إلى قسم شرطة " ميدافيل

1106
01:11:20,480 --> 01:11:23,000 
سآتي في الحال -
شكراّ يا صديقي القديم -

1107
01:11:23,160 --> 01:11:25,880 
. لا بأس عزيزتي
روجر " قادم لمقابلتنا في قسم الشرطة "

1108
01:11:26,080 --> 01:11:27,760 
" يجب أن أنصحك يا سيد " وينديس

1109
01:11:27,920 --> 01:11:31,120 
. محامينا سيعطينا النصيحة
شكراّ

1110
01:11:34,480 --> 01:11:36,000 
... " مارغو

1111
01:11:36,480 --> 01:11:39,800 
حقيبتك ... -
شكراّ -

1112
01:11:39,960 --> 01:11:42,680 
هل أنت قادم يا سيدي ؟ -
بالطبع أيها المفتش -

1113
01:11:42,840 --> 01:11:46,720 
نعم ، حسناّ أنا فقط
تساءلت

1114
01:12:04,320 --> 01:12:07,800 
أتهمتي في السادس
... والعشرين من سبتمبر

1115
01:12:07,960 --> 01:12:10,800 
بالقتل العمد ...
لـ " تشارلز الكسندر سوان "

1116
01:12:10,920 --> 01:12:14,120 
هل ترغبِ بقول أي شيء
للرد على التهمة ؟

1117
01:12:17,920 --> 01:12:20,920 
... هل قابلتِ في حياتك

1118
01:12:21,080 --> 01:12:23,600 
ذلك الرجل " سوان " ... ؟

1119
01:12:24,840 --> 01:12:28,160 
تسلمتِ رسالة
" من السيد " هاليداي

1120
01:12:28,320 --> 01:12:31,200 
هذه الرسالة عُثر عليها
بجيب الرجل الميت الداخلي

1121
01:12:31,360 --> 01:12:34,160 
الآن تقوليني بأنكِ لا تعرفينه

1122
01:12:36,760 --> 01:12:41,240 
هل وجدتم السيدة
... " مارغو ماري وينديس "

1123
01:12:41,600 --> 01:12:45,240 
مذنبة أم غير مذنبة ... ؟

1124
01:12:45,880 --> 01:12:47,760 
مذنبة

1125
01:12:52,240 --> 01:12:56,080 
حُكم هذه المحكمة
... هو أخذها من المكان

1126
01:12:56,240 --> 01:13:01,400 
الذي هي فيه إلى غرفة الأعدام ...

1127
01:13:52,720 --> 01:13:55,440 
" مرحبا " مارك -
" توني " -

1128
01:13:56,480 --> 01:13:58,240 
I....

1129
01:14:03,880 --> 01:14:07,920 
هل جاءتك أخبار
من وزارة الداخلية ؟

1130
01:14:16,000 --> 01:14:18,360 
إنه غداّ إذن ؟

1131
01:14:20,520 --> 01:14:24,120 
توني " أنا متأكد أنك ستفعل "
أي شيء لأنقاذ حياتها

1132
01:14:24,280 --> 01:14:27,080 
فعلنا كل شيء -
لا ، لم نفعل أي شيء -

1133
01:14:27,280 --> 01:14:29,280 
كنت أحاول التفكير
... بشيء

1134
01:14:29,440 --> 01:14:30,920 
تحسباّ لهذه القضية ...

1135
01:14:31,080 --> 01:14:32,800 
والان ، أظنها
فرصتنا الوحيدة

1136
01:14:32,960 --> 01:14:34,760 
لنسمعها

1137
01:14:35,280 --> 01:14:38,040 
مارغو " أدينت لأنه لم يصدق "
قصتها أحد

1138
01:14:38,200 --> 01:14:40,360 
المدعي العام يقول أنها تردد
... كذبة تلوى الكذبة

1139
01:14:40,560 --> 01:14:43,520 
. والمحلفين صدقوها ...
... لكن ما تتعلق به القضية

1140
01:14:43,720 --> 01:14:47,680 
: فقط ثلاثة أشياء
... رسالتي والجورب

1141
01:14:47,880 --> 01:14:50,880 
وفي الحقيقة أنه لعدم العثور ...
..." على مفتاح مع " سوان

1142
01:14:51,040 --> 01:14:52,320 
فلابد وأنها من أدخلته ...

1143
01:14:52,520 --> 01:14:54,040 
... لا تحاول أن تخبرني -
" أنتظر يا " توني -

1144
01:14:54,200 --> 01:14:56,600 
. الآن ،  أسمعني
هذا ما سوف تقوم به

1145
01:14:56,760 --> 01:14:59,800 
تذهب للشرطة وتخبرهم
بقصة ما

1146
01:14:59,960 --> 01:15:02,720 
أي شيء يقنعهم
بأن " مارغو " لم تكذب

1147
01:15:02,880 --> 01:15:05,680 
تظن الشرطة أنها ستصدق
أي شيء أقوله

1148
01:15:06,360 --> 01:15:08,760 
توني " ، أنا أكتب هذا النوع "
منذ سنين

1149
01:15:08,920 --> 01:15:11,160 
فكرت بشيء لتقوله لهم

1150
01:15:11,360 --> 01:15:15,040 
الآن ، لنأخذ هذه النقاط
واحدة تلوى الأخرى

1151
01:15:15,240 --> 01:15:19,800 
مارغو " قالت أنها لم تدخل "
سوان " أبداّ من هذا الباب "

1152
01:15:20,000 --> 01:15:21,760 
حسناّ

1153
01:15:21,920 --> 01:15:23,720 
لا بد وأنه فتحه بطريقة ما

1154
01:15:24,360 --> 01:15:27,920 
إفترض أنك تخبر الشرطة بأنك
تركت مفتاحك هنا بمكان ما

1155
01:15:28,840 --> 01:15:31,520 
وهكذا يمكن لـ " سوان " الدخول بنفسه

1156
01:15:31,680 --> 01:15:34,680 
كيف عرف بوجوده هناك ؟ -
أنت أخبرته -

1157
01:15:34,840 --> 01:15:37,320 
لكني لم أقابل " سوان " منذ عشرين سنة

1158
01:15:37,480 --> 01:15:40,320 
توني " ، " سوان " قد مات "

1159
01:15:40,520 --> 01:15:41,960 
وعلينا الأستفادة من
هذا قدر الأمكان

1160
01:15:42,120 --> 01:15:44,560 
. يمكنك أن تقول أي قصة تريدها عنه
... يمكنك حتى قول

1161
01:15:44,720 --> 01:15:48,240 
أنك قابلته بمكان ما ...
وخطتتم للأمر سوياّ

1162
01:15:48,440 --> 01:15:50,320 
خططنا ماذا ؟

1163
01:15:50,480 --> 01:15:52,920 
هل تقترح أني خططت
... لـ " سوان " الحضور إلى هنا

1164
01:15:52,960 --> 01:15:56,200 
في تلك الليلة لأبتزازها ... ؟ -
لا -

1165
01:15:56,280 --> 01:15:58,320 
لتقتلها

1166
01:15:58,560 --> 01:16:01,360 
أقتل " مارغو " ؟ -
هذا هو -

1167
01:16:01,520 --> 01:16:04,400 
لماذا ؟ -
لأنك قلت ذلك -

1168
01:16:05,360 --> 01:16:08,520 
... جاء من خلف الستارة

1169
01:16:08,680 --> 01:16:10,520 
وحاول خنقها ...

1170
01:16:10,680 --> 01:16:12,400 
حسناّ ، هذا ما فعله

1171
01:16:12,560 --> 01:16:14,240 
كل ما عليك عمله هو دعم
كل شيء قالته

1172
01:16:14,400 --> 01:16:16,040 
تلك فكرتي كلها

1173
01:16:16,720 --> 01:16:18,240 
وماذا عن رسالتك ؟

1174
01:16:18,400 --> 01:16:20,400 
الرجل لا يقتل الشخص
الذي يبتزه

1175
01:16:20,600 --> 01:16:23,080 
ذلك ليس مفهوماّ  -
أعرف ، أقلقني هذا الشيء أيضاّ -

1176
01:16:23,240 --> 01:16:25,280 
لكني تدبرت هذا الأمر متأخراّ

1177
01:16:25,480 --> 01:16:29,440 
أخبرهم بأنك سرقت حقيبة
يدها بنفسك

1178
01:16:29,600 --> 01:16:32,440 
لماذا أفعل ذلك ؟

1179
01:16:32,600 --> 01:16:34,400 
بسبب رغبتك بقراءة
الرسالة

1180
01:16:34,560 --> 01:16:37,480 
عندما قرأت الرسالة ، طار عقلك
وقررت أن تلقنها درساّ

1181
01:16:37,640 --> 01:16:39,240 
لذا كتبت رسائل الأبتزاز تلك

1182
01:16:39,400 --> 01:16:40,800 
لا أحد يمكنه أن يثبت أنك لم تفعل

1183
01:16:40,960 --> 01:16:44,120 
ويمكنك أيضاّ قول أنك لم
" ترى " سوان " في محطة " فيكتوريا

1184
01:16:44,280 --> 01:16:47,080 
وأنك أخترعت تلك القصة فقط لمحاولة
الربط بينه وبين الرسالة

1185
01:16:47,280 --> 01:16:48,920 
ألا ترى كيف
الأمر يتشابك ؟

1186
01:16:49,120 --> 01:16:51,520 
لكن رسالتك كانت في جيبه

1187
01:16:51,680 --> 01:16:54,080 
أنت وضعته هناك -
متى ؟ -

1188
01:16:54,600 --> 01:16:56,720 
في وقت ما قبل وصول الشرطة

1189
01:16:59,240 --> 01:17:01,680 
... ويمكنك أيضاّ

1190
01:17:03,040 --> 01:17:04,960 
وضع الجورب بنفس الوقت ...

1191
01:17:05,120 --> 01:17:07,720 
مارك " ، لماذا أرسل أحد "
لقتل " مارغو " ؟

1192
01:17:07,920 --> 01:17:09,400 
" أعرف يا " توني

1193
01:17:09,600 --> 01:17:12,040 
هذا يصعب علينا رؤيته
... لأننا

1194
01:17:12,200 --> 01:17:14,360 
كلانا نحبها

1195
01:17:14,560 --> 01:17:16,080 
لكن نحتاج لسبب

1196
01:17:16,280 --> 01:17:18,240 
! نحتاجه بشدة

1197
01:17:20,920 --> 01:17:23,080 
لنأخذ أحد الدوافع القديمة

1198
01:17:23,240 --> 01:17:26,200 
هل كتبت " مارغو " وصية ؟ -
نعم ، أظنها فعلت -

1199
01:17:26,360 --> 01:17:29,120 
من هو المستفيد ؟ -
أنا على ما أظن -

1200
01:17:29,800 --> 01:17:32,440 
" هذا هو السبب يا " توني  -
... لكن الآف من الأزواج والزوجات -

1201
01:17:32,600 --> 01:17:35,320 
. يتركون المال لبعضهم
أهذا سبب ليقتلوا بعضهم

1202
01:17:35,480 --> 01:17:38,360 
. الشرطة لن تصدق هذا الكلام
... سيظنوا في كلامي  أني رجل

1203
01:17:38,520 --> 01:17:40,320 
يحاول أن ينقذ زوجته من الأعدام  ...

1204
01:17:40,520 --> 01:17:43,000 
أظن أن الأمر يستحق المحاولة

1205
01:17:43,200 --> 01:17:46,160 
لنواجه الأمر ، لا يمكنهم شنقك
لجريمة قتل غير متعمدة

1206
01:17:46,320 --> 01:17:48,720 
غالباّ سيسجنوك لعدة
سنوات

1207
01:17:48,880 --> 01:17:50,880 
شكراّ جزيلاّ

1208
01:17:51,040 --> 01:17:53,400 
." إنه ثمن ضئيل لتدفعه يا " توني
! سوف تنقذ حياتها

1209
01:17:53,560 --> 01:17:55,880 
" هذا لطيف أن يأتي منك يا " مارك

1210
01:17:56,040 --> 01:17:59,240 
حياتها لم تكن في خطر
على الأطلاق لولاك

1211
01:17:59,840 --> 01:18:02,240 
... بسبب علاقتك معها

1212
01:18:02,400 --> 01:18:04,840 
فقدت تعاطف المحلفين ...

1213
01:18:05,800 --> 01:18:07,520 
" لا تفهمني خطا يا " مارك

1214
01:18:07,680 --> 01:18:11,000 
لو كان هناك أدنى فرصة لنجاح
هذا لكنت فعلت ذلك بالتأكيد

1215
01:18:11,200 --> 01:18:13,280 
لكن يجب أن تكون مقنعة

1216
01:18:13,480 --> 01:18:16,840 
على سبيل المثال ، كيف
أقنع " سوان " بفعل شيء كهذا ؟

1217
01:18:17,000 --> 01:18:18,600 
عرضت عليه المال أو شيئاّ ما

1218
01:18:18,800 --> 01:18:20,120 
أي مال ؟
أنا لا أملك شيئاّ

1219
01:18:20,280 --> 01:18:21,680 
" بلى ! لديك مال " مارغو

1220
01:18:21,840 --> 01:18:24,280 
ستمر أشهر قبل أضع
يدي على أموالها

1221
01:18:24,440 --> 01:18:27,520 
والناس لا ترتكب جرائم
قتل بالدين

1222
01:18:27,680 --> 01:18:32,200 
أخشى أنه عليك التفكير
بشيء أفضل من ذلك

1223
01:18:33,440 --> 01:18:35,600 
أعرف أنك تحاول المساعدة

1224
01:18:35,760 --> 01:18:38,280 
لكن هل تتصور أي شخص
سيصدق قصتك ؟

1225
01:18:38,480 --> 01:18:41,160 
. نعم ، أتصور
! لو جعلتهم يصدقونك

1226
01:18:42,160 --> 01:18:44,000 
. لكن لا أعرف ما أقول
يجب أن تأتي معي

1227
01:18:44,200 --> 01:18:46,600 
. " سيكون هذا خطأ يا " توني
إنهم يعرفون النوعية التي أكتبها

1228
01:18:46,760 --> 01:18:49,040 
فلن يكون أمامنا فرصة

1229
01:18:58,200 --> 01:19:00,600 
مرحباّ أيها المفتش

1230
01:19:06,160 --> 01:19:07,840 
أهذا بشأن زوجتي ؟

1231
01:19:08,680 --> 01:19:11,640 
لا يا سيدي ، أخشى أنه لا -
ما الأمر إذن ؟ -

1232
01:19:11,800 --> 01:19:15,720 
أقوم ببعض التحريات
... متعلقة بسرقة تمت

1233
01:19:15,880 --> 01:19:19,400 
منذ ثلاثة أسابيع ... -
أليس بالأمكان الأنتظار لبضعة أيام ؟ -

1234
01:19:19,600 --> 01:19:22,400 
. بالطبع يا سيدي
أنا مدرك موقفك

1235
01:19:22,560 --> 01:19:25,360 
أود أن أعبر عن
مدى أسفي العميق

1236
01:19:25,560 --> 01:19:28,080 
. نعم ، أيها المفتش
الآن ، كيف أستطيع مساعدتك ؟

1237
01:19:28,280 --> 01:19:31,880 
تعرض مسؤول خزينة بمصنع
... في " ليديري ستريت " بمكتبه لهجوم

1238
01:19:32,080 --> 01:19:34,760 
وهرب رجلان بعدة ....
... مئات من الجنيهات

1239
01:19:34,960 --> 01:19:36,520 
وأغلبها من الفئات الصغيرة ...

1240
01:19:36,680 --> 01:19:38,200 
ما علاقة هذا بي ؟

1241
01:19:38,360 --> 01:19:41,360 
في قضايا كهذه ، كل أقسام الشرطة
... يُطلب منها مراقبة

1242
01:19:41,520 --> 01:19:43,520 
أي شخص يصرف ...
مبالغ كبيرة

1243
01:19:43,720 --> 01:19:46,080 
فهمت -
... وكنت أتسائل -

1244
01:19:46,240 --> 01:19:50,680 
كنت سأسلك إن كنت بعت شيئاّ مؤخراّ -
لماذا ؟ -

1245
01:19:51,520 --> 01:19:53,760 
لقد صادف أن الرقيب قام
... ببعض التحريات

1246
01:19:53,920 --> 01:19:57,360 
" في " كاراج ويلز
... وظهر أنك

1247
01:19:57,520 --> 01:19:59,800 
... سددت مبلغ من المال هناك مؤخراّ ...

1248
01:20:00,840 --> 01:20:02,400 
... ما يزيد عن " 60 " جنيه

1249
01:20:02,560 --> 01:20:04,640 
نعم ، صادف وجود مبلغ
... كبير كان معي في ذلك الوقت

1250
01:20:04,840 --> 01:20:06,240 
لذا سددت نقداّ ...

1251
01:20:06,640 --> 01:20:10,640 
فهمت ، هل سحبت ذلك
المال من مصرفك ؟

1252
01:20:10,840 --> 01:20:13,000 
هل توجهت لمصرفي أيها المفتش ؟

1253
01:20:13,200 --> 01:20:16,560 
. نعم ، في الواقع ، فعلت ذلك
لكنهم لم يساعدوني

1254
01:20:16,720 --> 01:20:19,320 
نظام المصرف تُحرس
بشكل مشدد

1255
01:20:19,480 --> 01:20:22,240 
نعم ، لكن أنا متفاجئ أنك
لم تحضر لي بالأول

1256
01:20:22,400 --> 01:20:24,600 
مجرد روتين

1257
01:20:24,840 --> 01:20:26,640 
ولم أرد أن أزعجك

1258
01:20:29,200 --> 01:20:30,920 
من أين حصلت عليهم يا سيدي ؟

1259
01:20:31,080 --> 01:20:32,360 
هل هذا من شأنك ؟

1260
01:20:32,560 --> 01:20:35,440 
، إذا كانت النقود مسروقة
فهذا من شأني يا سيدي

1261
01:20:35,600 --> 01:20:38,000 
هل تمانع إذا دخنت ؟ -
تفضل -

1262
01:20:38,360 --> 01:20:40,800 
هل ستصدق حقاّ أني أحصل
على نقود مسروقة ؟

1263
01:20:40,960 --> 01:20:44,600 
، حتى تخبرني من أين جئت بها
فلن أعرف ماذا أظن ، أليس كذلك ؟

1264
01:20:44,800 --> 01:20:48,280 
أترى ، لو أخذت المال من
... شخص لا تعرفه

1265
01:20:48,480 --> 01:20:51,880 
فقد يكون الشخص الذي نبحث عنه

1266
01:20:55,160 --> 01:20:56,440 
أهذا لك يا سيدي ؟ -
ما هذا ؟ -

1267
01:20:56,600 --> 01:21:00,080 
. مفتاح شخص ما
كان على الأرض هنا

1268
01:21:03,160 --> 01:21:05,400 
لا . مفتاحي هنا

1269
01:21:10,480 --> 01:21:12,200 
لا ، إنه ليس لك

1270
01:21:12,400 --> 01:21:14,080 
قد يكون مفتاحي

1271
01:21:17,840 --> 01:21:19,760 
. نعم
نعم ، إنه مفتاحي

1272
01:21:19,920 --> 01:21:23,160 
. لا بد وأنه وقع من جيبي
يوجد ثقوب به

1273
01:21:23,360 --> 01:21:26,840 
، هذه هي المشكلة مع تلك المفاتيح
كلهم متشابهين

1274
01:21:27,000 --> 01:21:29,720 
آسف يا سيدي ، ماذا كنت تقول -
لا أظنني كنت أنا من يقول -

1275
01:21:29,880 --> 01:21:31,400 
نعم ، نعم ، بشأن ذلك المال

1276
01:21:31,560 --> 01:21:34,120 
سأكون ممتناّ إن أخبرتني
من أين جئت بها

1277
01:21:34,280 --> 01:21:36,360 
مائة جنية مبلغ كبير
لتحمله

1278
01:21:36,520 --> 01:21:39,520 
أنت قلت " 60 " جنيه منذ لحظة -
حقاّ ؟ -

1279
01:21:40,200 --> 01:21:43,640 
نعم ، الرقيب قرر أن
... يحقق أكثر

1280
01:21:43,840 --> 01:21:45,360 
قبل أن يكتب تقريره ...

1281
01:21:45,600 --> 01:21:48,320 
قال أنك دفعت أيضاّ
... فاتورة الخياط

1282
01:21:48,480 --> 01:21:50,240 
ومحل النبيذ ...

1283
01:21:50,400 --> 01:21:54,080 
أنا آسف لأنه دخل في تلك المشاكل ولو
جاء لي مباشرة لكنت شرحت له في الحال

1284
01:21:54,240 --> 01:21:57,120 
ببساطة فزت بمبلغ كبير
من سباق الكلاب

1285
01:21:57,840 --> 01:22:00,400 
أكثر من مائة جنيه ؟ -
نعم ، أكثر من مائة جنيه -

1286
01:22:00,520 --> 01:22:02,520 
هذا حدث من قبل

1287
01:22:02,680 --> 01:22:05,000 
لماذا لم تخبرني مباشرة ؟

1288
01:22:05,160 --> 01:22:07,720 
أخجل من أن يُمسك بي
... أذهب لسباق الكلاب

1289
01:22:07,880 --> 01:22:10,000 
بينما زوجتي تواجه ...
حكم الموت

1290
01:22:10,240 --> 01:22:14,480 
. نعم ، كيف هو الأمر
إنه يساعد على إبعاد تفكيرك عن الأشياء

1291
01:22:14,640 --> 01:22:16,720 
حسناّ ، هذا يجيب
على كل شيء ، أليس كذلك ؟

1292
01:22:16,880 --> 01:22:18,640 
أنا آسف على إزعاجك في هذا الوقت

1293
01:22:18,840 --> 01:22:21,320 
إطلاقاّ ، أيها المفتش ، إطلاقاّ

1294
01:22:26,040 --> 01:22:28,960 
هناك أمر واحد أخير يا سيدي

1295
01:22:29,120 --> 01:22:32,040 
هل لديك حقيبة صغيرة زرقاء ؟

1296
01:22:32,200 --> 01:22:34,480 
لا تقل أنك عثرت عليها -
لماذا ؟ هل فقدتها ؟ -

1297
01:22:34,680 --> 01:22:36,640 
نعم ، كنت سأبلغ عن فقدها
هذه الظهيرة

1298
01:22:36,840 --> 01:22:39,280 
أظنني أني نسيتها في سيارة الأجرة -
فهمت -

1299
01:22:39,800 --> 01:22:42,840 
، يجب أن تحاول أستعادتها
أليس كذلك ؟

1300
01:22:43,000 --> 01:22:44,760 
من أين أستقليت سيارة الأجرة ؟

1301
01:22:44,920 --> 01:22:47,280 
" من ركن " هاي بارك
منذ حوالي ثلاثين دقيقة

1302
01:22:47,440 --> 01:22:49,760 
هل بها أي شيء ثمين ؟ -
... لا ، عدة كتب و -

1303
01:22:49,920 --> 01:22:52,400 
هل بها أي نقود ؟ -
اثنان أو ثلاثه جنيهات في ظرف -

1304
01:22:52,560 --> 01:22:55,320 
ليس " 200 " أو " 300" جنيه ؟ -
لا ، أخشى أنه لا -

1305
01:22:55,480 --> 01:22:57,560 
حسناّ -
... أخبرني أيها المفتش -

1306
01:22:57,720 --> 01:22:59,800 
كيف عرفت بأمر ....
تلك الحقيبة ؟

1307
01:23:00,000 --> 01:23:02,560 
محل النبيذ ذكر أنك كنت تحملها
... عندما دفعت فاتورتك

1308
01:23:02,720 --> 01:23:05,240 
والرقيب تحرى الأمر
مع المرآب والخياط

1309
01:23:05,400 --> 01:23:07,480 
كلاهما تذكرا إنها كانت
معك عندما دفعت لهما

1310
01:23:07,640 --> 01:23:10,160 
نعم ، أستخدمها بدلاّ من
المحفظة الجلدية

1311
01:23:10,240 --> 01:23:13,200 
سائقي سيارة الأجرة ماهرين كثيراّ
في تسليم الأشياء

1312
01:23:13,360 --> 01:23:14,920 
آمل أن تعثر عليها

1313
01:23:17,120 --> 01:23:20,160 
... أيها المفتش ، قبل أن تذهب

1314
01:23:20,200 --> 01:23:23,240 
أعتقد أن السيد " وينديس " لديه ...
شيئاّ ليخبرك به

1315
01:23:23,600 --> 01:23:25,800 
حقاّ ؟

1316
01:23:25,960 --> 01:23:28,880 
أود أن أريك شيئاّ
هنا يا سيدي

1317
01:23:38,720 --> 01:23:41,560 
لا عجب أنه لا يمكنك النوم
بغرفتها

1318
01:23:41,720 --> 01:23:44,640 
لا بد وأنه يوجد ما يزيد عن " 500 " جنيه هنا

1319
01:23:46,280 --> 01:23:48,880 
من أين حصلت عليها ؟

1320
01:23:49,040 --> 01:23:50,920 
يمكنني إخبارك لماذا حصل عليها

1321
01:23:51,120 --> 01:23:53,440 
هذه الأموال كانت
... " ستدفع لرجل أسمه " سوان

1322
01:23:53,600 --> 01:23:55,520 
" بعد أن يقتل السيدة " وينديس ...

1323
01:23:55,680 --> 01:23:57,640 
، لكن كما تعرف
... وقع حادث

1324
01:23:57,800 --> 01:24:00,240 
لذا لم يكن ضروري أن ...
يدفع لـ " سوان " في النهاية

1325
01:24:00,400 --> 01:24:03,040 
من الواضح أنه لم يستطع إعادتهم
... دون أن يُسأل

1326
01:24:03,200 --> 01:24:04,680 
لذا عاش عليها ...

1327
01:24:04,880 --> 01:24:07,640 
ويعيش عليهم منذ " 28 " مارس

1328
01:24:07,840 --> 01:24:09,560 
حسناّ ، السيد " وينديس " ؟

1329
01:24:09,760 --> 01:24:12,240 
قبل وصولك أيها المفتش
... كان يحاول إقناعي

1330
01:24:12,400 --> 01:24:16,400 
بالذهاب لمقر الشرطة بأغرب
قصه سمعتها

1331
01:24:16,600 --> 01:24:20,240 
واضح أني رشوت " سوان " لكي
يقتل زوجتي

1332
01:24:20,440 --> 01:24:22,160 
" صحح لي إن أخطأت يا " مارك

1333
01:24:22,360 --> 01:24:24,640 
لذا سأتمكن من أن أرث مالها

1334
01:24:24,840 --> 01:24:26,160 
وهذا ليس كل شيء

1335
01:24:26,360 --> 01:24:28,960 
هل تتذكر جواب السيد " هاليداي " ؟

1336
01:24:29,200 --> 01:24:32,160 
، " حسناّ ، ظاهر أن " سوان
لم يسرق الرسالة بل أنا

1337
01:24:32,320 --> 01:24:34,400 
وأنا كتبت خطاب
... الأبتزاز

1338
01:24:34,560 --> 01:24:38,360 
" وأحتفظت برسالة السيد " هاليداي
ووضعتها في الجثة

1339
01:24:39,360 --> 01:24:41,160 
والجورب -
نعم ، الجورب -

1340
01:24:41,320 --> 01:24:44,040 
من الأفضل أن أخبره أنا عنه
فهو سيبدو كأعتراف

1341
01:24:44,200 --> 01:24:47,040 
بدلت ... هل هذا اللفظ الصحيح ؟

1342
01:24:47,200 --> 01:24:51,160 
نعم ، أنا بدلت جورب زوجتي
... الآخر بالذي

1343
01:24:51,320 --> 01:24:54,880 
هل أنت تفهمني ؟
وماذا أيضاّ يا " مارك " ؟

1344
01:24:55,040 --> 01:24:58,560 
أخبر " سوان " بأنه سيُخفي
... مفتاحه في مكان ما هنا

1345
01:24:58,720 --> 01:25:01,760 
على الأرجح على هذا الرف

1346
01:25:01,920 --> 01:25:03,920 
سوان " دخل "

1347
01:25:04,080 --> 01:25:06,680 
أختبأ خلف الستارة
ثم أتصل " وينديس " من الفندق

1348
01:25:06,840 --> 01:25:08,440 
فأحضرها -
لحظة -

1349
01:25:08,640 --> 01:25:12,080 
" لو أستخدم " سوان " مفتاح السيد " وينديس
لكان بقي معه عندما مات

1350
01:25:12,320 --> 01:25:15,960 
بالأضافة إلى ذلك ، كيف دخل
السيد " وينديس " حين عاد من الفندق ؟

1351
01:25:16,160 --> 01:25:17,880 
قد تكون هي من أدخلته

1352
01:25:18,120 --> 01:25:21,160 
ويمكنه أخذ مفتاحه من جيب
سوان " قبل وصول الشرطة "

1353
01:25:21,320 --> 01:25:24,400 
. لكنه دخل بمفتاحه
هذا ثبت في المحاكمة

1354
01:25:24,560 --> 01:25:28,360 
ألا تتذكر ؟ -
هيا يا " مارك " ، دورك -

1355
01:25:33,080 --> 01:25:35,680 
يمكن لـ " سوان " أخذ
... المفتاح من هنا

1356
01:25:35,840 --> 01:25:37,600 
... فتح الباب ...

1357
01:25:37,760 --> 01:25:40,360 
ثم أعاده للرف قبل أن يدخل ...

1358
01:25:40,560 --> 01:25:43,640 
، حسناّ يا سيد " هاليداي " هذا مثير جداّ
... لكن هذا لا يقربني

1359
01:25:43,800 --> 01:25:45,200 
مما جئت لمعرفته ...

1360
01:25:45,400 --> 01:25:47,840 
. لكن هذه مسألة حياة أو موت
ماذا يهم غير ذلك ؟

1361
01:25:48,080 --> 01:25:50,640 
ما يهمني هو من أين حصل السيد
وينديس " على هذا المال "

1362
01:25:50,800 --> 01:25:52,040 
هذا كل ما أريد معرفته

1363
01:26:00,040 --> 01:26:02,560 
لحظة من فضلك يا سيدي

1364
01:26:07,080 --> 01:26:10,120 
! لحظة أيها المفتش
أنظر لهذا

1365
01:26:10,280 --> 01:26:12,640 
آخر شيك حرره كان
في "26 " مارس

1366
01:26:12,840 --> 01:26:16,240 
. هذا كان اليوم السابق لما حدث
أؤكد لك أنه كان يعيش على هذا

1367
01:26:16,400 --> 01:26:18,480 
... ذلك مصرفه -
" سيد " هاليداي " -

1368
01:26:18,720 --> 01:26:21,000 
آسف

1369
01:26:22,880 --> 01:26:27,360 
. لم يسحب أي مبالغ كبيرة من مصرفه
لا شيء يزيد عن " 53 " جنيه

1370
01:26:29,360 --> 01:26:31,400 
... أنظر أيها المفتش

1371
01:26:31,560 --> 01:26:36,160 
كل أسبوع تقريباّ ...
جنيه 35, 40, 45, 50

1372
01:26:36,800 --> 01:26:38,120 
قد يكون أدخره كله

1373
01:26:38,280 --> 01:26:40,400 
بالطبع قد أكون أخطط لهذا
منذ أعوام

1374
01:26:40,560 --> 01:26:43,840 
من أين حصلت عليها إذن ؟ -
هل تريد أن تعرف ؟ -

1375
01:26:44,040 --> 01:26:46,560 
" أحذرك ، فلن يروق لك هذا يا " مارك -
هيا -

1376
01:26:47,760 --> 01:26:49,640 
حسناّ ، أنت طلبت ذلك

1377
01:26:49,840 --> 01:26:52,240 
عندما طلبت مني العودة
... من الحفلة في تلك الليلة

1378
01:26:52,400 --> 01:26:55,720 
" وجدتها راكعة بجوار " سوان
تفتش بجيوبه

1379
01:26:55,880 --> 01:26:59,600 
أستمرت بترديد أن معه شيئاّ يخصها
لكن لم تستطع العثور عليه

1380
01:26:59,760 --> 01:27:03,160 
كانت في حالة هستيرية . لهذا لم
أسمح للشرطة بأستجوابها

1381
01:27:03,320 --> 01:27:06,800 
في الحالة التي كانت عليها كان بأمكانها
ترديد كل أنواع الكذب

1382
01:27:06,960 --> 01:27:08,920 
، في الصباح التالي
... أرتني النقود

1383
01:27:09,120 --> 01:27:11,120 
، كما تراها الآن
كلها من فئة الجنيه الواحد

1384
01:27:11,800 --> 01:27:15,640 
وقالت إن حدث لي شيئاّ
لا تدعهم يعثروا عليهم

1385
01:27:16,480 --> 01:27:19,640 
حسناّّ ، بعد القبض عليها
... أخذت النقود

1386
01:27:19,800 --> 01:27:22,600 
" إلى محطة " تشارينغ كروس ...
وتركتها بغرفة الأيداع

1387
01:27:22,760 --> 01:27:24,760 
، وعندما أحتاج لنقود
... أخرجها من غرفة الأيداع

1388
01:27:24,920 --> 01:27:27,400 
وأضعها في غرفة إيداع أخرى

1389
01:27:27,600 --> 01:27:30,880 
كنت أعرف أنه لو عثر عليهم
فلن يكون أمامها فرصة

1390
01:27:31,040 --> 01:27:35,080 
أترى ، كانت على وشك إعطائهم
له عندما قتلته بدلاّ من ذلك

1391
01:27:35,920 --> 01:27:38,320 
هل تتوقع تصديق ذلك ؟

1392
01:27:38,760 --> 01:27:41,400 
. ليس لدي فكرة
ما رأيك أيها المفتش ؟

1393
01:27:43,880 --> 01:27:46,240 
يجب أن أقول أني شككت
بشيء كهذا

1394
01:27:47,080 --> 01:27:50,160 
هل تقصد أنك لن تتحرى عن هذا ؟
سوف تشنق غداّ

1395
01:27:50,360 --> 01:27:52,480 
كل هذا تمت مناقشته
ما يزيد عن شهر

1396
01:27:52,640 --> 01:27:56,320 
أقصد ، كان هناك محاكمة وأستئنافات -
أظنك تقصد أنه لن يفيدك كثيراّّ ، أليس كذلك ؟ -

1397
01:27:56,480 --> 01:27:58,880 
سيكون عليك الأعتراف بأنك
قبضت على الشخص الخطأ

1398
01:28:00,640 --> 01:28:04,640 
أظنه من الأفضل أن تذهب -
تأكد من أني سأذهب -

1399
01:28:06,880 --> 01:28:08,840 
لكنك أرتكبت خطأ واحد

1400
01:28:09,080 --> 01:28:11,040 
ماذا سيحدث عندما
تسمع " مارغو " بذلك ؟

1401
01:28:11,200 --> 01:28:14,200 
بالتأكيد ستنكر -
وربما ستغير وصيتها -

1402
01:28:14,360 --> 01:28:17,360 
سيكون كل عملك ذهب
" إلى لا شيء يا " توني

1403
01:28:21,760 --> 01:28:24,400 
، لو قلت لك شيئاّ كهذا
هل كنت ستصدقني ؟

1404
01:28:25,240 --> 01:28:26,760 
مستحيل

1405
01:28:26,920 --> 01:28:31,120 
، قبل كل أعدام تقريباّ
يتقدم شخصاّ هكذا

1406
01:28:31,320 --> 01:28:33,280 
أظن ذلك مؤلم كثيراّ بالنسبة لك

1407
01:28:33,520 --> 01:28:36,040 
أظنك لن تسمح له بزيارتها ؟

1408
01:28:36,200 --> 01:28:37,960 
أنا لا أريد أزعاجها الان

1409
01:28:38,120 --> 01:28:41,320 
تحدث مع محاميك
قد يتمكن من منع ذلك

1410
01:28:41,520 --> 01:28:44,480 
كنت لأضع هذه النقود في المصرف
قبل أن يسرقها أحد

1411
01:28:44,640 --> 01:28:46,440 
شكراّ أظنني سأفعل

1412
01:28:47,800 --> 01:28:50,680 
" آمل أن لا يكون السيد " هاليداي
منتظر في الخارج لرؤيتي

1413
01:28:50,840 --> 01:28:54,440 
أتمانع لو ألقيت نظرة
للتأكد من رحيله ؟

1414
01:29:04,160 --> 01:29:05,400 
المكان خالي -
جيد -

1415
01:29:06,240 --> 01:29:08,920 
، على فكرة يا سيدي
... طُلب مني أن أخبرك

1416
01:29:09,080 --> 01:29:11,920 
بأن هناك بعض الأشياء تخص
السيدة " وينديس " في قسم الشرطة

1417
01:29:12,080 --> 01:29:15,360 
أي نوع من الأشياء ؟ -
بعض الكتب وحقيبة يد على ما أظن -

1418
01:29:15,520 --> 01:29:17,400 
الشرطة منتظره وصولك لكي
تأخذهم في أقرب وقت

1419
01:29:17,600 --> 01:29:20,560 
تقصد بعد غد -
نعم ، اليوم إذا أردت -

1420
01:29:20,720 --> 01:29:23,480 
أسأل الرقيب فهو يعرف كل
شيء عن ذلك

1421
01:29:23,640 --> 01:29:26,960 
. " إلى اللقاء سيد " وينديس
لا أظننا سنتقابل مرة أخرى

1422
01:29:27,160 --> 01:29:31,000 
إلى اللقاء أيها المفتش
وشكراّ جزيلاّ

1423
01:31:17,720 --> 01:31:19,640 
" قسم شرطة " ميدافيل -
رئيس المفتشين " هابارد " يتحدث -

1424
01:31:20,080 --> 01:31:22,240 
صلني بالرقيب " أوبرين " بسرعة

1425
01:31:22,400 --> 01:31:23,680 
أوبرين " يتكلم " -
" معك " هابارد

1426
01:31:23,840 --> 01:31:26,040 
، " أنظر يا " أوبرين
لقد دخلت مرة أخرى

1427
01:31:26,200 --> 01:31:29,360 
يمكنك بدء اللعبة -
سنبدأ في الحال سيدي -

1428
01:31:40,360 --> 01:31:42,160 
" أيها المفتش " هابارد

1429
01:31:42,360 --> 01:31:44,400 
" هذا أنا " مارك هاليداي

1430
01:31:46,240 --> 01:31:48,520 
ماذا تفعل هنا الآن ؟
ما الفكرة ؟

1431
01:31:48,680 --> 01:31:50,160 
ماذا تفعل هنا ؟ -
لا يهم ذلك -

1432
01:31:50,360 --> 01:31:52,160 
... كنت أتسائل لماذا -
يجب أن تخرج من هنا بسرعة -

1433
01:31:52,360 --> 01:31:53,720 
... أسمع أيها المفتش -
! أصمت -

1434
01:31:53,880 --> 01:31:56,840 
" إذا كنت تريد إنقاذ السيدة " وينديس
أبقى صامتا ودعني أهتم بهذا

1435
01:33:25,080 --> 01:33:26,920 
ما كل هذا ؟

1436
01:33:27,120 --> 01:33:29,080 
يتحدثون عن رجال الشرطة
غير المتحفظين

1437
01:33:29,240 --> 01:33:33,040 
ليحمينا من الهاوي الموهوب

1438
01:33:43,240 --> 01:33:47,200 
الأفضل أن تجهز نفسك
" لمفاجأة يا سيد " هاليداي

1439
01:33:55,000 --> 01:33:56,640 
! " مارغو "

1440
01:33:59,000 --> 01:34:01,120 
" مرحبا " مارك

1441
01:34:02,000 --> 01:34:04,680 
أين " توني " ؟ -
... لقد -

1442
01:34:04,840 --> 01:34:07,960 
لقد خرج -
متى سيعود ؟ -

1443
01:34:08,200 --> 01:34:09,960 
لسنا متأكدين

1444
01:34:10,640 --> 01:34:14,120 
هل كنتِ أنتِ من رن الجرس الآن  ؟ -
نعم -

1445
01:34:14,280 --> 01:34:16,680 
لماذا لم تدخلني ؟ -
معكِ مفتاحك -

1446
01:34:16,840 --> 01:34:18,760 
لماذا لم تستخدميه ؟ -
... فعلت -

1447
01:34:18,960 --> 01:34:22,480 
لكنه لم يدخل بالقفل ... -
وتريدن أن تعرفي السبب ، أليس كذلك ؟ -

1448
01:34:22,680 --> 01:34:25,800 
. لا ، لا أعرف
هل تغير القفل ؟

1449
01:34:25,960 --> 01:34:28,440 
أتسمحي لي بحقيبتك يا سيدتي

1450
01:34:34,000 --> 01:34:36,160 
مفتاح من هذا ؟

1451
01:34:36,320 --> 01:34:38,280 
كنت أظنه لي

1452
01:34:38,480 --> 01:34:40,440 
لا أدري

1453
01:34:46,120 --> 01:34:47,640 
ما الذي يجري هنا ؟

1454
01:34:53,320 --> 01:34:55,200 
زوجكِ شرح ذلك

1455
01:34:55,600 --> 01:34:57,800 
يمكنكِ إخبارنا بالأمر
كله الآن

1456
01:34:58,000 --> 01:34:59,760 
ما الأمر ؟

1457
01:34:59,960 --> 01:35:01,240 
لا أفهم

1458
01:35:01,880 --> 01:35:05,320 
لا ، لا أظنكِ تفهمين

1459
01:35:08,600 --> 01:35:11,000 
" بيرسون " -
نعم ، سيدي -

1460
01:35:11,600 --> 01:35:13,760 
خذ هذه الحقيبة وأعدها
... لقسم الشرطة

1461
01:35:13,920 --> 01:35:16,120 
وأبعد تلك السيارة عن الطريق ... -
نعم ، سيدي -

1462
01:35:16,280 --> 01:35:19,560 
أنتظر أيها الأحمق ، لا يمكنك
أن تسير باالشارع هكذا

1463
01:35:19,760 --> 01:35:23,360 
. سيقبضوا عليك
ضعها بهذا

1464
01:35:23,760 --> 01:35:25,880 
، " مارغو "
كيف جئتي إلى هنا ؟

1465
01:35:26,040 --> 01:35:27,880 
لا أدري

1466
01:35:29,040 --> 01:35:32,000 
منذ ساعة جاء آمر السجن
... لمقابلتي

1467
01:35:32,200 --> 01:35:34,800 
وقال فقط أني سأذهب للمنزل ...

1468
01:35:34,960 --> 01:35:37,600 
وأحضرني مراقبين إلى هنا

1469
01:35:38,080 --> 01:35:43,360 
طلبوا مني الدخول للمنزل ولكني
لم أستطع فتح ذلك الباب

1470
01:35:44,160 --> 01:35:45,800 
أين " توني " ؟

1471
01:35:45,960 --> 01:35:47,760 
كان المفروض أن يزورني
... هذا الصباح

1472
01:35:47,920 --> 01:35:50,040 
وقال أنه لم يستطيع الحضور ...

1473
01:35:50,240 --> 01:35:52,280 
هل حدث له شيء ؟

1474
01:35:52,440 --> 01:35:54,760 
لا ، لا شيء

1475
01:35:55,200 --> 01:35:56,640 
... لا أود التدخل أيها المفتش

1476
01:35:56,800 --> 01:35:59,480 
لكن هل يمكنك إخبارنا ....
بما تخطط له ؟

1477
01:35:59,640 --> 01:36:03,600 
سيدة " وينديس " ما سأخبركِ به
قد يسبب صدمة

1478
01:36:04,040 --> 01:36:05,360 
نعم ؟

1479
01:36:05,560 --> 01:36:09,840 
نشك بقوة بأن زوجك كان
يخطط لقتلكِ

1480
01:36:10,400 --> 01:36:14,160 
توني " رتب دخول " سوان " إلى "
هنا في تلك الليلة وقتلك

1481
01:36:15,600 --> 01:36:17,560 
منذ متى وأنت تعرف ذلك ؟

1482
01:36:17,720 --> 01:36:21,320 
هل نفسكِ شككتي بهذا ؟ -
لا ، أبداّ -

1483
01:36:21,520 --> 01:36:23,560 
... أبداّ

1484
01:36:25,680 --> 01:36:28,640 
ما خطبي يا " مارك " ؟

1485
01:36:29,360 --> 01:36:32,440 
لا أبدو أني قادرة على الشعور بشيء

1486
01:36:33,200 --> 01:36:36,200 
أليس من المفروض أن أنهار أو شيء ما ؟

1487
01:36:36,360 --> 01:36:38,600 
، إنه رد فعل متأخر
هذا كل ما في الأمر

1488
01:36:38,760 --> 01:36:42,640 
خلال يومين ستصابي
بأنهيار رائع

1489
01:36:43,280 --> 01:36:44,640 
ماذا عرفت يا سيدي ؟

1490
01:36:44,800 --> 01:36:48,520 
حسناّ ، الدليل الأول جاء
بطريق الصدفة

1491
01:36:48,680 --> 01:36:51,080 
أكتشفنا أن زوجك كان
... ينفق

1492
01:36:51,280 --> 01:36:53,920 
مبالغ كبيرة من الجنيهات ...
في أرجاء المكان

1493
01:36:54,120 --> 01:36:55,720 
ما يزيد عن " 300 " جنيه

1494
01:36:55,880 --> 01:36:59,120 
وبدأ أن ذلك بدأ عندما
قبضنا عليكِ

1495
01:36:59,280 --> 01:37:03,400 
وكان علي معرفة من أين
جاء بالمال وكيف

1496
01:37:03,560 --> 01:37:07,680 
ثم تذكرت . أنه بعد أن قُبض
عليكِ فتشت هذه الشقة

1497
01:37:07,880 --> 01:37:11,120 
ورأيت نسخة من حسابه
المصرفي بذلك المكتب

1498
01:37:11,280 --> 01:37:14,960 
لذا بعد ظهيرة الأمس ، ذهبت
للسجن لرؤية حقيبة يدكِ

1499
01:37:15,120 --> 01:37:19,640 
، بينما كنت أقوم بهذا
تمكنت من أخذ مفتاحكِ

1500
01:37:19,800 --> 01:37:22,880 
بالطبع ليس قانونياّ
لكني كنت متحمس لذلك

1501
01:37:23,560 --> 01:37:25,960 
، وفي هذا الصباح
... عندما خرج زوجكِ

1502
01:37:26,120 --> 01:37:28,680 
أتيئت إلى هنا لألقي ...
نظرة على حسابه

1503
01:37:28,840 --> 01:37:31,360 
لم أراه أبداّ . لاني لم أعبر
ذلك الباب

1504
01:37:31,520 --> 01:37:35,760 
المفتاح الذي أخذته
... من حقيبتكِ

1505
01:37:35,920 --> 01:37:38,920 
لم يدخل في القفل ...

1506
01:37:44,760 --> 01:37:46,120 
" ويلياميز "

1507
01:37:46,280 --> 01:37:47,760 
" وينديس "

1508
01:38:26,360 --> 01:38:28,440 
تلك كانت محاولة قريبة

1509
01:38:39,880 --> 01:38:41,840 
" قسم شرطة " ميدافيل
أوبرين " يتحدث "

1510
01:38:42,000 --> 01:38:44,880 
، " هابارد " ، أسمع يا " أوبرين "
أكتشف أمر معطفه

1511
01:38:45,040 --> 01:38:46,800 
عاد للتو ولم يستطع
الدخول

1512
01:38:46,960 --> 01:38:49,040 
أظنه بطريقة لقسم
الشرطة الآن

1513
01:38:49,200 --> 01:38:50,840 
هل وصل " بومسون " بحقيبة اليد ؟

1514
01:38:51,000 --> 01:38:52,840 
نعم ، يا سيدي -
جيد ، أسمع الآن -

1515
01:38:53,000 --> 01:38:55,400 
أعطي " وينديس " الكتب
... والحقيبة

1516
01:38:55,560 --> 01:38:57,600 
وتأكد من أن يرى المفتاح ...

1517
01:38:58,160 --> 01:39:00,960 
من الأفضل أن تدعه يرى
محتوياتها ويوقع عليهم

1518
01:39:01,160 --> 01:39:03,360 
... إذا أراد مفتاحه ومعطفه

1519
01:39:03,520 --> 01:39:06,240 
" أخبره بأني ذهبت إلى " غلاسغو ... -
حسناّ يا سيدي -

1520
01:39:06,400 --> 01:39:07,800 
هل من أسئلة ؟ -
لا يا سيدي -

1521
01:39:08,000 --> 01:39:09,760 
أتصل بي عندما يغادر
القسم

1522
01:39:09,960 --> 01:39:11,960 
حسناّ سيدي

1523
01:39:13,920 --> 01:39:16,320 
" ، حسناّ يا سيد " هاليداي
هل فهمت الأمر ؟

1524
01:39:16,480 --> 01:39:20,320 
. لا أظن ذلك
أين مفتاح السيدة " وينديس " ؟

1525
01:39:26,240 --> 01:39:28,560 
أستغرق مني نصف ساعة
للعثور عليه

1526
01:39:32,640 --> 01:39:35,760 
، لكن إذا كان هناك
لماذا لم يستخدمه " وينديس " الآن ؟

1527
01:39:35,960 --> 01:39:38,520 
لم يستخدمه لأنه
لايدرك أنه هناك

1528
01:39:38,680 --> 01:39:40,480 
لا زال يظن أنه في حقيبة زوجته

1529
01:39:40,640 --> 01:39:42,440 
أترى ، أنت كنت
محقاّ تقريباّ

1530
01:39:42,600 --> 01:39:47,000 
هو أخبر " سوان " أنه سيترك مفتاحه
" تحت سجادة الدرج يا سيدة " وينديس

1531
01:39:47,160 --> 01:39:51,080 
وأخبره أن يعيده لنفس المكان
عند رحيله

1532
01:39:51,240 --> 01:39:53,920 
، " لكن مع قتل " سوان
... أفترض أن مفتاحكِ

1533
01:39:54,120 --> 01:39:56,480 
" لا يزال في جيب " سوان ...

1534
01:39:56,640 --> 01:39:59,400 
ذلك كان خطأه الصغير
... لكن " سوان " جاء

1535
01:39:59,600 --> 01:40:01,840 
" كما قلت يا سيد " هاليداي

1536
01:40:02,000 --> 01:40:04,360 
... فتح الباب ثم

1537
01:40:04,560 --> 01:40:08,200 
أعاد المفتاح ...
مكانه قبل أن يدخل

1538
01:40:08,400 --> 01:40:10,160 
وبقي هناك منذ ذلك الحين

1539
01:40:10,560 --> 01:40:13,480 
والمفتاح الذي أخذه من
... " جيب " سوان

1540
01:40:13,640 --> 01:40:17,760 
... وأعاده لحقيبة يدها كان -
" كان مفتاح " سوان -

1541
01:40:20,440 --> 01:40:23,760 
حتى أنا لم أخمن
في الحال

1542
01:40:23,920 --> 01:40:27,800 
كان يحيرني دوماّ عدم العثور
" على مفتاح بجثة " سوان

1543
01:40:28,000 --> 01:40:30,880 
ففي النهاية يجب أن يحمل
مفتاح معه

1544
01:40:31,080 --> 01:40:33,360 
ثم خطرت في بالي فكرة

1545
01:40:33,520 --> 01:40:36,080 
أخذت المفتاح الذي
... كان بحقيبتكِ

1546
01:40:36,280 --> 01:40:40,480 
" لصديقته الآنسه " فاندول ....
وفتحت باب شقتها

1547
01:40:40,800 --> 01:40:44,800 
ثم أقترضت هاتفها وأتصلت
" بالاسكتلنديار "

1548
01:40:44,960 --> 01:40:48,320 
لماذا أحضرتني إلى هنا ؟ -
... لآنكِ الشخص الوحيد الآخر -

1549
01:40:48,520 --> 01:40:50,760 
قد يكون ترك هذا
المفتاح بالخارج

1550
01:40:50,920 --> 01:40:53,560 
كان علي أن أعرف لو
كنتِ تعلمي بمكانه

1551
01:40:54,960 --> 01:40:56,680 
أفترض أني كنت أعرف ؟

1552
01:40:59,600 --> 01:41:00,520 
لم تعرفي

1553
01:41:04,320 --> 01:41:06,400 
" مارك " -
نعم يا عزيزتي ؟ -

1554
01:41:06,560 --> 01:41:10,400 
أظنني سأصاب بذلك
الأنهيار الآن

1555
01:41:14,800 --> 01:41:16,240 
المفتش " هابارد " ؟ -
" أوبرين " -

1556
01:41:16,400 --> 01:41:18,320 
نعم ، كان هنا وغادر القسم

1557
01:41:18,480 --> 01:41:20,200 
حسناّ

1558
01:41:25,640 --> 01:41:28,360 
حاولي الصمود أكثر

1559
01:41:30,800 --> 01:41:33,280 
ويليامز " ، غادر القسم للتو "

1560
01:41:33,480 --> 01:41:36,760 
أعطني إشارة عندما يصل -
أعطني منديلك -

1561
01:41:36,960 --> 01:41:38,720 
ماذا سيحدث الآن ؟

1562
01:41:38,880 --> 01:41:40,640 
عاجلاّ أو آجلاّ سيعود إلى هنا

1563
01:41:40,800 --> 01:41:44,000 
بما أني أخذت مفتاحه فسيحاول
أستخدام المفتاح الذي في الحقيبة

1564
01:41:44,200 --> 01:41:46,600 
، وعندما لا يفتح معه
سيدرك خطأه

1565
01:41:46,760 --> 01:41:49,400 
يجمع الأمور سوياّّ وينظر
تحت سجادة الدرج

1566
01:41:49,600 --> 01:41:51,800 
، لكن إذا لم يفعل ذلك
كل هذا عمل تخميني

1567
01:41:52,000 --> 01:41:54,360 
لا يمكننا أثبات ذلك -
هذا حقيقي -

1568
01:41:54,520 --> 01:41:57,720 
، لكن فور أن يفتح ذلك الباب
سنعرف كل شيء

1569
01:41:57,960 --> 01:42:00,520 
ماذا ستفعل حينها ؟ -
سأتصل بوزارة الداخلية شخصياّ -

1570
01:42:00,680 --> 01:42:03,800 
وهو منتظر مكالمتي حالياّ -
والسيدة " وينديس " ؟ -

1571
01:42:03,960 --> 01:42:06,560 
لن يكون لدينا شيء آخر نخاف منه

1572
01:42:08,800 --> 01:42:12,240 
هل انتِ بخير يا " مارغو " ؟ -
نعم ، أنا بخير -

1573
01:42:12,400 --> 01:42:14,320 
أصمتا الآن

1574
01:42:50,120 --> 01:42:52,000 
ماذا يفعل ؟ -
... يتسائل لماذا -

1575
01:42:52,160 --> 01:42:53,960 
لم يفتح ذلك الباب ...

1576
01:42:54,120 --> 01:42:56,800 
. يعود للمدخل الخلفي
توقف مرة أخرى

1577
01:42:56,960 --> 01:42:58,600 
أنه ينظر لحقيبة اليد الآن

1578
01:42:59,280 --> 01:43:03,720 
يحاول تذكر متى أعاد
المفتاح إلى هناك

1579
01:43:06,240 --> 01:43:07,760 
لا ، لقد خرج

1580
01:43:07,920 --> 01:43:11,360 
. أظننا فشلنا هذه المرة
إنه يسير عبر الشارع

1581
01:43:11,520 --> 01:43:14,440 
أنتظر ، توقف مرة أخرى

1582
01:43:14,640 --> 01:43:16,600 
أنه يستدير

1583
01:43:17,200 --> 01:43:18,920 
أنه يحدق في المفتاح

1584
01:43:21,000 --> 01:43:23,720 
" بالطبع أنه مفتاح " سوان

1585
01:43:24,560 --> 01:43:27,560 
! فهم الآن
يعود مسرعاّ

1586
01:43:29,760 --> 01:43:31,160 
تذكر

1587
01:44:25,400 --> 01:44:29,760 
، " كما قلت يا " مارك
.... قد ينجح على الورق لكن

1588
01:44:29,920 --> 01:44:32,120 
مبروك أيها المفتش

1589
01:44:32,280 --> 01:44:34,720 
... بالمناسبة

1590
01:44:42,280 --> 01:44:44,440 
ماذا عنكِ يا " مارغو " ؟

1591
01:44:45,360 --> 01:44:47,320 
نعم ، قد يفيدني قليلا

1592
01:44:47,480 --> 01:44:49,560 
" مارك " -
وأنا كذلك -

1593
01:44:49,760 --> 01:44:52,840 
أظنك لا زلت في ساعة العمل أيها المفتش