﻿1
00:01:15,013 --> 00:01:17,089
.الجزء الشرقي، نيويورك

2
00:01:22,088 --> 00:01:25,041
(عزف بيانو)

3
00:01:27,088 --> 00:01:29,068
(إطلاق رصاص)

4
00:01:33,022 --> 00:01:35,016
السيّد برتقالة

5
00:01:38,043 --> 00:01:40,013
السيّد وردي

6
00:01:42,056 --> 00:01:44,010
السيّد أبيض

7
00:01:48,024 --> 00:01:50,034
"تنحّ عن الطريق، تحرك"

8
00:01:50,037 --> 00:01:52,011
"تنحّ عن الطريق، ابتعد"

9
00:01:54,058 --> 00:01:57,025
(إطلاق رصاص)

10
00:02:02,055 --> 00:02:06,049
"لاري ،أنا خائفٌ بشدة الآن"

11
00:02:06,052 --> 00:02:08,049
"هلّا ساعدتني؟"

12
00:02:08,052 --> 00:02:10,029
.حسناً

13
00:02:10,032 --> 00:02:13,049
"هأنذا أمسكتك"

14
00:02:13,053 --> 00:02:17,017
"هل ستنبح طيلة اليوم أيها الكلب؟"

15
00:02:17,020 --> 00:02:18,057
"أم ستبدأ بالعض ؟"

16
00:02:18,060 --> 00:02:20,050
"اهدئا أيها المغفلان..هيا"

17
00:02:20,053 --> 00:02:21,094
"أنت، تراجع"

18
00:02:21,097 --> 00:02:23,040
"ماذا هل نحن في ساحة لعب هنا؟"

19
00:02:23,044 --> 00:02:25,057
"أم أنا الوحيد المحترف هنا؟"

20
00:02:25,061 --> 00:02:28,034


21
00:02:28,038 --> 00:02:31,041
(ضحك)

22
00:02:31,045 --> 00:02:35,065
 ♪ لا أعلم لم جئت إلى هنا الليلة ♪

23
00:02:35,068 --> 00:02:39,065
 ♪ لدي شعور بأن الأمور ليست على ما يرام ♪

24
00:02:39,069 --> 00:02:43,052
 ♪ أنا خائف جداً في حال إن سقطت من على كرسيي ♪

25
00:02:43,056 --> 00:02:47,020
 ♪ وأتساءل كيف سأنزل السلالم ♪

26
00:02:47,023 --> 00:02:48,093
"عليك اللعنة يا (جوي)"

27
00:02:48,096 --> 00:02:50,073
"لا تجعلني أقوم بهذا"

28
00:02:50,076 --> 00:02:53,067
"!لاري)، توقف عن تصويب المسدس ناحية أبي)"

29
00:02:53,070 --> 00:02:55,024
(إطلاق رصاص)

30
00:02:57,050 --> 00:03:01,034
♪ (موسيقى) ♪

31
00:03:18,005 --> 00:03:20,005
(قطيع الذئاب)

32
00:03:32,074 --> 00:03:35,078
..إن الأمر مضجرٌ هنا

33
00:03:35,081 --> 00:03:38,065
..أكتب جميع أسطر الفلم

34
00:03:38,068 --> 00:03:41,022
.ما تقوله كل شخصية

35
00:03:44,039 --> 00:03:47,076
نحن دائماً ما نردد أسطراً
من أفلامنا المفضلة

36
00:03:47,079 --> 00:03:51,033
 ..ونفكّر
لم لا نقوم بهذه الأفلام؟

37
00:03:51,036 --> 00:03:52,073
 أن نكون تلك الشخصيات؟

38
00:03:55,003 --> 00:03:56,006
 (The Fighter)لدينا

39
00:03:56,010 --> 00:03:58,000
 .. يحوي الكثير من الشخصيات(Pulp Fiction ) فلم

40
00:03:58,003 --> 00:03:59,060
 .التي يمكن أن نتوازعها بيننا

41
00:03:59,063 --> 00:04:02,024
 (Reservoir Dogs)
..فلمٌ مثاليّ

42
00:04:04,031 --> 00:04:06,047
.إنه يجعلني أشعر بأنني حيّ، نوعاً ما

43
00:04:06,077 --> 00:04:10,041
.لأنه نوعاً ما ساحرٌ بعض الشيء

44
00:04:17,032 --> 00:04:18,079
على التلفار:(صوت محرّك)

45
00:04:22,049 --> 00:04:25,039
"The Mighty W.O.O.D" هذا

46
00:04:25,043 --> 00:04:27,030
 ألواح خشب قابلة للاستعمال

47
00:04:27,033 --> 00:04:28,070
 .لها صوتُ شجرة ساقطة

48
00:04:30,080 --> 00:04:32,083
 !إنها 9:30 

49
00:04:38,081 --> 00:04:41,038
(موسيقى تشويقية)

50
00:04:51,055 --> 00:04:54,079
لو لم تكن لديّ أفلام
.لغدتِ الحياة مضجرة للغاية

51
00:04:54,082 --> 00:04:59,056
ولما كان هنالك داعٍ للاستمرار، أتفهمني؟

52
00:04:59,059 --> 00:05:01,076
الأفلام إذن فتحت عالماً آخر

53
00:05:01,080 --> 00:05:04,007
ولكنني لطالما اعتقدتُ أنني سأكون
..شخصاً وحيداً

54
00:05:04,010 --> 00:05:05,073
.يعيش في عزلة

55
00:05:05,077 --> 00:05:07,044
.هكذا أرى من منظوري

56
00:05:07,074 --> 00:05:12,057
..و.. تظهر كثيراً في الأفلام أيضاً

57
00:05:13,071 --> 00:05:15,068
...الطفل الخجول الوحيد

58
00:05:18,061 --> 00:05:20,032
.هكذا كانت طفولتي

59
00:05:31,086 --> 00:05:33,059
 ديانة (هاري كريشنا)

60
00:05:33,086 --> 00:05:39,043
 الإله هو (كريشنا) ولديه عشر أطفال

61
00:05:39,047 --> 00:05:41,064
 ،مع كل واحدة من زوجاته

62
00:05:41,090 --> 00:05:45,087
.و والدنا كان ، مثل أنه، مفتونٌ بذلك

63
00:05:48,048 --> 00:05:50,038
،ولذا واتته هذه الفكرة
مثل يعني كما تعلم

64
00:05:50,041 --> 00:05:54,072
 ،الحصول على جماعة كبيرة
..مثل مجتمعنا الخاصّ

65
00:05:54,075 --> 00:05:56,082
 .سلالتنا الخاصّة

66
00:06:01,042 --> 00:06:04,036
 .هو شبيه بأن تكون لديك قبيلة

67
00:06:05,016 --> 00:06:06,089
 وستجعلهم جميعاً يُطيلون شعورهم

68
00:06:06,093 --> 00:06:09,040
 وستطلق عليهم أسماءً

69
00:06:09,043 --> 00:06:12,060
 ،من أقدم اللغات على وجه الأرض
.(السنسكريتية) 

70
00:06:15,020 --> 00:06:16,087
 هناك (قوفيندا)
وهنالك (ناراينا)

71
00:06:16,090 --> 00:06:19,077
 ...(كرشنا) ، (قاداديشا)
(ماكوندا) و (باقافان)

72
00:06:20,051 --> 00:06:22,064
 وأختنا (فيشنو)

73
00:06:22,098 --> 00:06:25,048
 ...هي مميزة بطريقة ما

74
00:06:25,051 --> 00:06:27,062
 .مثل أنها غالباً ما تكون في عالمها الخاصّ

75
00:06:29,068 --> 00:06:32,015
 ..وكان يملك أسماءً لثلاث أطفال آخرين

76
00:06:32,019 --> 00:06:33,095
 ،أرادهم
...ولكن الذي حدث

77
00:06:33,099 --> 00:06:36,052
 هو أن أمي داهمها العمر

78
00:06:36,056 --> 00:06:38,099
 .ولم يعد بإمكانها إنجاب المزيد من الأطفال

79
00:06:49,084 --> 00:06:51,057
 .أحب القهوة، نعم

80
00:06:51,061 --> 00:06:55,061
.أتناول خمس أو ست أكواب من القهوة يومياً

81
00:06:56,054 --> 00:06:59,048
أتعلم، أخي قام بإعداد قائمته لأفضل ثلاثين فلم

82
00:07:00,048 --> 00:07:01,072
في الحقيقة كانت لدي أفكاري الخاصة

83
00:07:01,075 --> 00:07:03,048
.لذلك قمت بإعداد قائمتي الخاصة

84
00:07:04,022 --> 00:07:06,075
  (The Godfather) كلنا متفقون أن
بجزئيه الأول والثاني

85
00:07:06,079 --> 00:07:07,096
.على رأس القائمة

86
00:07:07,099 --> 00:07:11,053
.(JFK) الثاني بالنسبة لي هو 
.أتفق-

87
00:07:11,056 --> 00:07:13,066
(JFK) -
.هو ثاني أفلامي المفضلة-

88
00:07:13,069 --> 00:07:15,060
رقم ثلاثة بالنسبة لي هو
(Gone with the wind)

89
00:07:15,063 --> 00:07:17,000
(Gone with the wind)أحبّ فلم

90
00:07:17,003 --> 00:07:18,070
 (The king of the rings) و

91
00:07:18,073 --> 00:07:20,050
 ؟(The king of the rings) من منّا لا يحب

92
00:07:20,053 --> 00:07:21,080
.لذا وضعته رابعاً

93
00:07:21,084 --> 00:07:24,067
...كل ما لدينا هنا هي منوّعات مختلفة

94
00:07:24,071 --> 00:07:26,067
انظر لدينا
(Casablance) و(Citizin Kane)

95
00:07:26,071 --> 00:07:28,094
الذي يعتبره معظم الأشخاص

96
00:07:28,098 --> 00:07:31,001
.أعظم الأفلام على الإطلاق

97
00:07:31,004 --> 00:07:32,055
أكثر الناس يعتبرون

98
00:07:32,058 --> 00:07:34,078
.يعتبرونه رقم واحد، (Citizin Kane)فلم

99
00:07:34,082 --> 00:07:37,052
لدينا مجموعة من أفلام الرعب

100
00:07:37,055 --> 00:07:39,085
 (The Hills Have Eyes)و (Manhunter)مثل

101
00:07:39,089 --> 00:07:40,099
 (Blue Velvet)

102
00:07:41,082 --> 00:07:42,099
(صوت قيتار)

103
00:07:51,093 --> 00:07:53,053
هل الصوت جيد؟

104
00:07:53,057 --> 00:07:54,087
.الصوت جيد

105
00:08:13,089 --> 00:08:17,073
والدينا لم يقوموا بتشجيعنا

106
00:08:17,076 --> 00:08:19,029
 .على التواصل مع المجتمع

107
00:08:19,033 --> 00:08:20,090
لذا كنا معزولين نوعاً ما

108
00:08:20,093 --> 00:08:23,080
نعيش في هذه الشقة
في (نيويورك)

109
00:08:23,083 --> 00:08:25,077
،الجانب الشرقي الأدنى
(منهاتن)

110
00:08:26,030 --> 00:08:29,060
.ولم نقم أبداً بالتواصل مع الناس فعلياً

111
00:08:31,000 --> 00:08:33,087
 علّمنا والدنا ألا نتحدث مع الغرباء

112
00:08:33,091 --> 00:08:37,098
 .كما تعلم، الأمر كله ولكن أبعد من ذلك

113
00:08:38,001 --> 00:08:39,095
 .كان الأمر مثل ولا تقم حتى بالنظر إلى الناس

114
00:08:44,059 --> 00:08:46,012
 .لم نعقد أي صداقات، وتم تعليمنا في المنزل

115
00:08:47,096 --> 00:08:50,006
 ،الخوف الذي كان يتملّك والديّ كذلك

116
00:08:50,009 --> 00:08:52,079
 .لأنها (نيويورك)، ويمكن لأي شيء أن يحدث

117
00:08:53,076 --> 00:08:57,003
 ....والدي نوعاً ما
،شعرت بأنه بالغ في فعل ذلك

118
00:08:57,006 --> 00:08:59,063
يعني كان على الغالب
.كثير القلقٌ، بالغ الخوف

119
00:09:18,079 --> 00:09:21,069
.شتاءً، كنا حرفياً لا نغادر المنزل أبداً

120
00:09:26,039 --> 00:09:28,003
.لا يمكن التنبؤ بخصوص كل سنة

121
00:09:31,080 --> 00:09:34,060
،في الصّيف
..كانت تزداد فرص

122
00:09:34,064 --> 00:09:36,007
.خروجنا من المنزل

123
00:09:38,017 --> 00:09:41,084
 في بعض الأحيان، كنا نخرج
.تسع مرات في السنة

124
00:09:42,098 --> 00:09:44,061
 .وفي بعض الأحايين مرة واحدة

125
00:09:47,088 --> 00:09:52,085
 ،وفي سنة بعينها
.لم نغادر المنزل إطلاقاً

126
00:10:05,097 --> 00:10:10,094
لطالما وصفت -مجازاً- طفولتنا

127
00:10:10,097 --> 00:10:14,068
...بكونه، آه

128
00:10:16,091 --> 00:10:20,098
.مالك أرض ونحن العمال في الأرض

129
00:10:24,022 --> 00:10:26,012
...ولكن إذا أردت إطاراً أكثر درامية

130
00:10:26,015 --> 00:10:27,042
.لقد كنّا في سجن

131
00:10:27,045 --> 00:10:28,069
.نعم

132
00:10:30,016 --> 00:10:32,006
.وفي الليل ، تُغلق الزنزانات

133
00:10:32,009 --> 00:10:33,093
.وهو السّجان

134
00:10:33,096 --> 00:10:35,016
.ربّما

135
00:11:03,092 --> 00:11:05,023
(على التلفاز) :أخبرهم

136
00:11:05,026 --> 00:11:08,076
 (سيدني)، (سيدني) 
.هيا، أنت تعرفني

137
00:11:09,020 --> 00:11:10,077
 .(سيدني) ،انظر إليّ

138
00:11:11,093 --> 00:11:12,097
 !هيّا

139
00:11:36,099 --> 00:11:39,096
 ♪ أيها البنات والأولاد من كل الأعمار ♪

140
00:11:39,099 --> 00:11:42,093
 ♪ أترغبون في رؤية شيء غريب؟ ♪

141
00:11:42,096 --> 00:11:45,020
 ♪ تعالوا معنا وستروْن ♪

142
00:11:45,023 --> 00:11:48,020
 ♪ هذه، بلدة الهالوين ♪

143
00:11:48,024 --> 00:11:51,000
 ♪ هذا الهالوين هذا الهالوين ♪

144
00:11:51,004 --> 00:11:54,031
 ♪ هالوين، هالوين، هالوين، هالوين ♪

145
00:11:55,094 --> 00:11:58,021
♪في هذه البلدة  التي نطلق عليها وطن ♪

146
00:11:58,025 --> 00:12:01,022
 ♪ فليهلل الجميع لأغنية اليقطينة♪

147
00:12:08,002 --> 00:12:10,079
 ♪ هالوين، هالوين، هالوين، هالوين ♪

148
00:12:10,082 --> 00:12:12,026
 ♪ هالوين، هالوين ♪

149
00:12:13,086 --> 00:12:15,086
(أطفال يضحكون على التلفاز)

150
00:12:18,087 --> 00:12:20,007
(طرقٌ على الباب)

151
00:12:20,057 --> 00:12:23,010
نعم؟-
 .أنا السيد بيتزا-

152
00:12:26,094 --> 00:12:29,028
من؟-
 . السيد بيتزا-

153
00:12:32,098 --> 00:12:35,028
.السيد أجوف، قل مرحباً

154
00:12:37,002 --> 00:12:41,086
 !(نعم، صاحب الوجه (فريدي كيرقر

155
00:12:43,012 --> 00:12:46,013
والآن أين هو (سامي) الصغير؟

156
00:12:53,003 --> 00:12:55,000
(صوت آلة كتابة)

157
00:12:55,004 --> 00:12:56,087
.أوه، مرحباً

158
00:13:01,098 --> 00:13:03,078
.هذا هو النصّ كاملاً

159
00:13:05,011 --> 00:13:06,078
...إنه حوالي

160
00:13:10,058 --> 00:13:12,089
 116صفحة

161
00:13:15,092 --> 00:13:18,013
،أوه، حينما دخلتِ المبنى

162
00:13:18,016 --> 00:13:19,029
أكان كل شيء على ما يرام؟

163
00:13:19,033 --> 00:13:20,090
.نعم

164
00:13:21,026 --> 00:13:23,023
لم يزعجكِ أحد؟-
.لا-

165
00:13:24,000 --> 00:13:25,033
.حسناً، كنت أتأكد فقط

166
00:13:33,097 --> 00:13:37,091
 .في الحقيقة، أنتِ أول ضيف نقوم بدعوته

167
00:13:37,094 --> 00:13:39,031
 .ذلك صحيح حقيقةً

168
00:13:46,092 --> 00:13:48,059
...عذراً، البصل

169
00:13:48,062 --> 00:13:50,002
(ضحكات)

170
00:13:57,013 --> 00:13:59,063
.أستطيع شمّ إكليل الجبل والزعتر- 
..نعم-

171
00:13:59,067 --> 00:14:01,030
رائحتها زكيّة

172
00:14:01,033 --> 00:14:03,010
.آمل أن هذا مقدار كاف من الصلصة

173
00:14:03,044 --> 00:14:05,091
،أحتاجكِ لتذوقي الصلصة
.قولي لي ما ينقصها

174
00:14:05,094 --> 00:14:07,091
...أو إذا ما كان باستطاعتي إضافة شيء

175
00:14:09,031 --> 00:14:10,098
هل أضيف شيء ما؟

176
00:14:11,001 --> 00:14:14,035
،ربما المزيد من (الأوريجانو)
هل هي جيدة؟

177
00:14:14,038 --> 00:14:16,002
. إنها مثاليّة- 
.حسنٌ-

178
00:14:16,005 --> 00:14:17,012
.نعم-
.حسناً،جيد-

179
00:14:17,015 --> 00:14:19,012
.يمكن أن نوقد هذه النار- 
 .هذا ممتاز-

180
00:14:23,006 --> 00:14:27,016
.كما تعلم، هنالك أشخاص يتحدّثون عنهم

181
00:14:27,019 --> 00:14:28,090
لم لا تذهبون إلى مدارس عامة؟

182
00:14:28,093 --> 00:14:30,040
،يجب أن تذهبوا إلى المدارس العامة

183
00:14:30,043 --> 00:14:34,020
وكما تعلم، أنتم تخسرون فرصة
الاندماج في المجتمع

184
00:14:34,023 --> 00:14:38,037
ومن ثمّ أدركت أنني ورغم أني 
،ذهبت للمدرسة

185
00:14:38,041 --> 00:14:42,001
..أعلم أن جزء كبير من التنشئة الاجتماعية

186
00:14:42,004 --> 00:14:46,031
،في المدارس
 .ليست تنشئة اجتماعية إيجايبة

187
00:14:47,045 --> 00:14:50,018
...ولكن تستطيع أن ترى أن الحي الذي نعيش فيه

188
00:14:50,022 --> 00:14:55,036
،ليس حياً رائعاً
...فأبقينا على مسافة من

189
00:14:55,039 --> 00:14:58,023
.الأشخاص الذين يعيشون فيه
..وليس الأمر كأن

190
00:14:58,026 --> 00:15:02,000
أوه، نحن نعتقد أننا عظيمون

191
00:15:02,003 --> 00:15:03,066
.أو أنهم أشخاص سيئون

192
00:15:03,070 --> 00:15:06,043
..أن الأمر بالنسبة لي هو

193
00:15:06,047 --> 00:15:08,014
.إنها ليست الطريقة التي تمت تنشئتي بها

194
00:15:08,017 --> 00:15:09,090
ترعرعت في الوسط الغربيّ

195
00:15:10,037 --> 00:15:13,031
.وعشت في منتصف الريف الزراعيّ

196
00:15:13,034 --> 00:15:14,051
.احذر

197
00:15:14,054 --> 00:15:18,018
، نعم، إذن نحن كما تعلم 
...نحاول إبقاءهم

198
00:15:20,098 --> 00:15:23,092
.بعيدين بعض الشيء عن ذلك

199
00:15:29,006 --> 00:15:30,042
،(ماكوندا) صنع هذا
...وأنا صنعت هذا

200
00:15:30,046 --> 00:15:33,029
.وهذا ظهر أنه ليس جيداً

201
00:15:33,033 --> 00:15:34,056
أترى هذا؟

202
00:15:34,059 --> 00:15:38,017
،حينما يفتحونه لحشوه بالرّصاص
.يُفتح هكذا في الحقيقة

203
00:15:40,053 --> 00:15:43,020
 ؟(The Beatles) هل هؤلاء هم -
 .(The Beatles) نعم، إنهم -

204
00:15:44,050 --> 00:15:47,047
،والدي يضع موسيقى صاخبة
.إنه شغفٌ بالموسيقى

205
00:15:48,014 --> 00:15:51,004
.أعتقد أنه تجرّع الكثير من الخمر-
 .ربما-

206
00:15:51,008 --> 00:15:54,095
نعم، في الحقيقة، هو لم 
...يخرج من الغرفة بعد

207
00:15:55,048 --> 00:15:58,032
  أتعلم؟، (hippy)هو شبيه ب

208
00:15:58,035 --> 00:16:01,025
.وهو لا يحب التواصل الاجتماعي كثيراً

209
00:16:01,029 --> 00:16:03,049
...هو أقرب ما يكون إلى

210
00:16:03,052 --> 00:16:08,036
،كيف أقول ذلك
.منعزلٌ

211
00:16:10,046 --> 00:16:12,030
أنا أقضي عيد الصّفح كإيطاليّ

212
00:16:12,033 --> 00:16:15,027
آكل وآكل وآكل
.وأتحدث كرجل عصابة

213
00:16:21,024 --> 00:16:23,018
!عيد صفح سعيد وفي صحّتكم

214
00:16:23,021 --> 00:16:25,008
!في صحّتك-
 !في صحّتكم-  .

215
00:16:25,011 --> 00:16:27,021
!عيد صفح سعيد- 
!عيد صفح سعيد-

216
00:16:52,027 --> 00:16:55,078
...أبي، لا يحبّ فكرة العمل

217
00:16:55,081 --> 00:16:58,028
.يصفه بأنه عبودية للمجتمع

218
00:17:01,041 --> 00:17:04,002
هذه دولة حادت عن الصّواب

219
00:17:04,032 --> 00:17:06,015
 ...إنه من هؤلاء الذين يعتقدون

220
00:17:06,019 --> 00:17:09,082
.أن الحكومة لهي منظّمة مخادِعة

221
00:17:09,086 --> 00:17:13,009
،بأننا جميعاً يتم التحكم بنا
وبأننا كالآلات

222
00:17:13,013 --> 00:17:15,026
،وبأنه يتوجب علينا أن نحرّر أنفسنا من ذلك

223
00:17:15,030 --> 00:17:19,007
.وهو يُظهر عصيانه بعدم العمل

224
00:17:23,034 --> 00:17:25,034
ولكن يحب الموسيقى

225
00:17:25,037 --> 00:17:28,011
يقول:"إن استطعنا الحصول على عقد
...تسجيل شريط

226
00:17:28,014 --> 00:17:31,015
 ."وصنع موسيقى للألبومات، وهكذا. فإن هذا مختلف

227
00:17:49,063 --> 00:17:52,013
هذه هي أمّنا
،حينما كان تملك شعراً أطول

228
00:17:52,057 --> 00:17:54,010
من هذا؟ أهذا أنت؟

229
00:17:54,013 --> 00:17:55,030
.هذا أنا

230
00:17:59,047 --> 00:18:02,028
لطالما تساءلت لمَ وقَعَتْ في غرامه؟

231
00:18:02,031 --> 00:18:04,014
 ولم وقع في غرامها؟

232
00:18:04,018 --> 00:18:05,031
 يعني، كيف حدث ذلك؟

233
00:18:05,035 --> 00:18:07,011
 .فهما من دولتين مختلفتين

234
00:18:08,038 --> 00:18:10,038
 ،مما أخبرتني به والدتي
...هو أنها كانت تريد

235
00:18:10,042 --> 00:18:13,025
 .زيارة أمريكا الجنوبية
...فكانت تسافر كثيراً

236
00:18:14,022 --> 00:18:16,046
وقابلت مجموعة أشخاص

237
00:18:16,049 --> 00:18:19,086
 .كانوا مثل... المتجولين

238
00:18:19,089 --> 00:18:22,050
وكانوا يعرفون (درب الإنكا) جيداً
.وكان هو واحداً منهم

239
00:18:23,036 --> 00:18:26,040
 ،أسلوب حر للغاية
.أطالوا شعورهم

240
00:18:27,037 --> 00:18:29,060
 ،كانوا يعرفون المكان
..حتى أنهم أخذوا الناس في جولات

241
00:18:29,064 --> 00:18:32,014
 .خصوصاً الأمريكيين البيض

242
00:18:36,048 --> 00:18:39,015
،إلى جانب كونه شخص ساحر

243
00:18:39,018 --> 00:18:43,015
.و ودود جداً


244
00:18:43,018 --> 00:18:47,065
 .كان بسيط وغير مدّعٍ 

245
00:18:49,022 --> 00:18:51,016
...شعرتُ بأنني لا أرغب في

246
00:18:52,096 --> 00:18:55,056
أن أكون مع شخص
أو أكون مهتمة في شخص

247
00:18:55,060 --> 00:18:58,063
...أكبر همومه هي

248
00:18:58,067 --> 00:19:01,050
أوه، المعطف الجديد التالي الذي
سيقوم بشرائه

249
00:19:01,053 --> 00:19:06,064
...و زوج الزلاجات الجديدة، و مثل هذا

250
00:19:07,041 --> 00:19:10,068
.لا أعلم، أية مطعم سيتناولون الطعام فيه

251
00:19:10,071 --> 00:19:13,075
لأن هذه الأمور ليست على ذلك
.القدر من الأهمية بالنسبة لي

252
00:19:16,038 --> 00:19:18,092
بدا الأمر وكأن.. كما تعلم

253
00:19:18,095 --> 00:19:22,069
أننا نقف على أرضية مشتركة

254
00:19:22,072 --> 00:19:25,043
فيما يتعلق بالطريقة التي نفكر فيها 
 .حول الأشياء

255
00:19:25,046 --> 00:19:27,096
...وفيما
فيما كنا نعتقد بشأن

256
00:19:27,099 --> 00:19:30,020
.ماهية هذه الحياة

257
00:19:30,023 --> 00:19:33,027
.وكيف ينبغي أن تُعاش الحياة، كما تعلم

258
00:19:38,024 --> 00:19:43,031
 فكرتُ بأن هذا فعلياً شخص يرى الأمور

259
00:19:43,034 --> 00:19:46,041
 ..بطريقة مختلفة عن معظم الناس

260
00:19:46,045 --> 00:19:49,068
.الذين عرفتهم

261
00:19:57,046 --> 00:20:00,046
لطالما اعتقد أبي أنه 
.أفضل من أي شخص آخر

262
00:20:01,036 --> 00:20:02,073
.لطالما قال ذلك بنفسه

263
00:20:04,056 --> 00:20:07,023
.قال بأنه هو الله
.قال بأنه مستنير

264
00:20:07,073 --> 00:20:11,034
 .قال بأنه الوحيد الذي يعرف كل شيء

265
00:20:17,034 --> 00:20:19,065
...حسناً، أعتقد أنه بإمكاني القول
أن أكثر الأمور إيجابية

266
00:20:19,068 --> 00:20:22,075
فيما يتعلق بنشأتنا مع أبينا

267
00:20:22,078 --> 00:20:27,025
...-كان، -بالنسبة لي على الأقل

268
00:20:30,006 --> 00:20:33,063
أنني لطالما، كما تعلم
فكّرتُ كثيراً

269
00:20:35,040 --> 00:20:37,070
 ..لأننا لم نكن مُنفتحين

270
00:20:37,073 --> 00:20:40,037
 ، على الخارج
.في طفولتنا

271
00:20:40,077 --> 00:20:42,040
 .كنت دائماً داخل رأسي

272
00:20:46,051 --> 00:20:48,054
..أتذكر الكثير

273
00:20:50,038 --> 00:20:53,078
 .إنه واحد من الأشياء التي حلّت عليّ لعنتها

274
00:21:29,055 --> 00:21:31,032
كنا أطفال مذعورين

275
00:21:32,009 --> 00:21:34,042
،حينما تكون طفلاً
...أنت فقط ترى الأشياء

276
00:21:34,045 --> 00:21:37,079
.لا تعرف معانيها ولكنها تخيفك

277
00:21:38,049 --> 00:21:39,069
.لذلك كنت مذعوراً

278
00:21:39,073 --> 00:21:41,086
.هذه من أوائل الذكريات التي عندي

279
00:21:45,013 --> 00:21:49,030
 ...لأنني كنت أسمع أمي وأبي يتناقشون

280
00:21:50,037 --> 00:21:52,061
 ...ودائماً كانت هنالك صفعة

281
00:21:53,084 --> 00:21:55,031
 .كان يصفعها

282
00:21:56,068 --> 00:21:58,051
 .ما شعَرَتْ به ، شعرنا نحن به على الأغلب

283
00:21:59,055 --> 00:22:01,045
 .أعني لأننا كنا جزء من كل ذلك

284
00:22:01,048 --> 00:22:03,062
 ...إذا كنت تعيش في ذلك النوع من الأوضاع

285
00:22:03,065 --> 00:22:05,045
 .ستتأثر حتماً

286
00:22:26,047 --> 00:22:29,034
!انظر إليّ
!انظر إليّ

287
00:22:32,048 --> 00:22:35,085
أترون ، هذه هي درجة الجنون التي سببها
(باتمان) في (جوثام)

288
00:22:35,088 --> 00:22:39,082
(إذا كنتم تريدون النظام في (جوثام
،فيجب على (باتمان) أن يخلع قناعه

289
00:22:39,085 --> 00:22:41,052
.ويقوم بتسليم نفسه

290
00:22:41,055 --> 00:22:44,076
أوه ، وكل يوم يمر دون أن يفعل ذلك
...سيموت أناس آخرون

291
00:22:45,046 --> 00:22:46,063
..بداية من الليلة

292
00:22:47,069 --> 00:22:49,013
.أنا رجل ألتزم بكلمتي

293
00:22:49,016 --> 00:22:50,070
(ضحكات)

294
00:22:56,077 --> 00:22:58,037
(صوت طرق على الباب من التلفاز)

295
00:23:00,017 --> 00:23:02,014
"أنا هنا لرؤية (بروس واين)؟"

296
00:23:02,018 --> 00:23:04,064
".أوه أنا متأسف. السيد (واين) لا يستقبل أي مكالمات غير مجدولة"

297
00:23:04,068 --> 00:23:07,068
..والدنا هو الذي أدخل الأفلام

298
00:23:07,071 --> 00:23:08,098
.في حياتنا

299
00:23:09,002 --> 00:23:12,092
...كان يملأ رأسنا بالأفلام طوال اليوم

300
00:23:14,045 --> 00:23:17,079
...شاهدنا، لا أعلم

301
00:23:17,082 --> 00:23:23,090
..خمسة آلاف فلم
.أشرطة فيديو و أشرطة دي في دي

302
00:23:23,093 --> 00:23:25,067
(ضحكات)

303
00:23:26,057 --> 00:23:29,077
...وأعتقد أن حقيقة تقبّلنا لفكرة

304
00:23:29,080 --> 00:23:33,061
،أن هنالك عالم آخر في الخارج

305
00:23:33,064 --> 00:23:36,048
،لأننا لم نعرف العالم

306
00:23:36,051 --> 00:23:38,058
ولذا -تقريباً- لم يكن لدينا عالم

307
00:23:38,061 --> 00:23:40,078
وأعتقد أن الأفلام ساعدتنا
...في خلقِ

308
00:23:41,025 --> 00:23:42,082
.عالمنا الخاص

309
00:23:45,055 --> 00:23:47,019
...ولكننا كنا دائماً نعرف الفارق

310
00:23:47,022 --> 00:23:49,059
.بين الحياة الواقعية والأفلام

311
00:23:51,062 --> 00:23:52,083
 (ينخر بصوت عالٍ)

312
00:23:55,093 --> 00:23:57,043
(يصرخ بشدة)

313
00:24:06,071 --> 00:24:10,048
هذا الرداء مصنوع من علب حبوب الإفطار

314
00:24:10,051 --> 00:24:11,088
.ومن حصائر اليوقا

315
00:24:11,091 --> 00:24:14,068
،هذه هي حصيرة اليوقا
والأجزاء الصلبة أتراها؟

316
00:24:14,071 --> 00:24:18,072
.هي كرتون علب الإفطار

317
00:24:22,026 --> 00:24:24,069
 ،حينما نقوم بذلك
...يجب أن أنفذ إلى داخل عقل

318
00:24:24,072 --> 00:24:25,079
 .تلك الشخصية

319
00:24:25,083 --> 00:24:29,080
،يجب أن أستجمع كل قواي 
.حتى أتمكن من أداء دور (باتمان)

320
00:24:29,083 --> 00:24:32,047
.لأنها نوعاً ما، مسؤولية

321
00:24:32,087 --> 00:24:35,060
قد يبدو هذا مثيراً للشفقة
...لبعض الناس

322
00:24:36,027 --> 00:24:38,057
،ولكن بالنسبة لنا
...وفي عالمنا

323
00:24:38,060 --> 00:24:40,047
.إنها مسألة بالغة في الخصوصية

324
00:24:46,098 --> 00:24:48,058
 (The Dark Knight) بعد أن شاهدت فلم 

325
00:24:48,061 --> 00:24:51,002
 ...جعلني أؤمن أن شيئاً ما

326
00:24:51,005 --> 00:24:53,009
 .ممكن الحدوث

327
00:24:54,095 --> 00:24:56,076
 ليست بسبب أنه (باتمان)

328
00:24:56,079 --> 00:24:59,089
 .ولكن بسبب أن بدا كعالم آخر

329
00:25:02,060 --> 00:25:05,087
 فعلت كل ما بوسعي
..لجعل ذلك العالم حقيقة

330
00:25:07,030 --> 00:25:10,000
 .لأهرب من عالمي

331
00:25:10,004 --> 00:25:12,097
(صوت صفارة إنذار بعيد)

332
00:25:17,091 --> 00:25:19,088
كان عمري 15 سنة

333
00:25:19,091 --> 00:25:23,005
ولم يكن مسموحاً لي أن أغادر
.عتبة المنزل

334
00:25:23,075 --> 00:25:25,052
...لم يكن مسموحاً لي بأن

335
00:25:27,032 --> 00:25:30,069
...أدخل أي غرفة معينة أريدها دخولها

336
00:25:30,072 --> 00:25:32,009
لم يكن مسموحاً لي 
أن أغادر غرفة

337
00:25:32,012 --> 00:25:33,093
.حينما أريد ذلك

338
00:25:33,096 --> 00:25:36,090
إذا وضَعَنا في عرفة ، فيجب
...أن نبقى فيها

339
00:25:37,066 --> 00:25:39,007
.إلى أن يقول يمكنكم الذهاب

340
00:25:47,004 --> 00:25:50,004
...أبي كان الوحيد الذي يملك مفاتيح

341
00:25:50,008 --> 00:25:51,078
.الباب الرئيسي

342
00:25:51,081 --> 00:25:54,011
.لا أحد سواه، ولا حتى أمّنا

343
00:25:54,015 --> 00:25:57,065
.إلا إذا ذهبَتْ إلى موعد أو ما شابه

344
00:25:57,068 --> 00:25:59,055
.إذا كان هنالك أمر طارئ

345
00:26:05,069 --> 00:26:08,066
...إنه لمرعبٌ ألا تقدر

346
00:26:09,006 --> 00:26:14,000
.ألا تقدر على أن تغادر ذلك، ذلك الصندوق

347
00:26:29,015 --> 00:26:33,079
 .كان يوم سبت، في يناير من عام 2010

348
00:26:34,092 --> 00:26:36,092
كان عمري 15 سنة حينها

349
00:26:40,039 --> 00:26:44,093
استيقظت حوالي الساعة 9:30 أو 10:00

350
00:26:46,000 --> 00:26:48,013
توشّحت بالسواد

351
00:26:49,074 --> 00:26:51,084
...فتحت الباب وقلتُ

352
00:26:51,087 --> 00:26:55,074
."لأخي الأصغر (جاقاديش):" تمنَّ لي الحظ

353
00:27:03,088 --> 00:27:07,082
 ارتديتُ القناع
...حتى لا يتعرّف علي أحد

354
00:27:08,069 --> 00:27:09,099
لا أحد أبداً

355
00:27:13,046 --> 00:27:16,090
،وأبي كان في الخارج ذلك اليوم
...لجلب الحاجيات

356
00:27:16,093 --> 00:27:18,040
.لأنه كنا على نقص في المؤونة

357
00:27:18,043 --> 00:27:20,073
.وخرج ليجلب الكثير من الطعام

358
00:27:20,077 --> 00:27:24,077
وهو في الأغلب يغيب 3 ساعات
.حين يخرج لشراء المؤونة

359
00:27:26,001 --> 00:27:30,011
و أوه، داهمني توقُ شديد إلى أن 
...-وعلى حين غرة-

360
00:27:30,014 --> 00:27:35,011
...أن أخرج لوحدي
.وألا يتعرف عليّ أحد

361
00:27:35,015 --> 00:27:38,075
.وإن رآني والدي، لن يعرف أنه أنا

362
00:27:52,087 --> 00:27:56,027
(ضوضاء مدينة)

363
00:28:18,089 --> 00:28:22,026
 تخطّيت حوالي مربعين سكنيين

364
00:28:22,029 --> 00:28:24,013
..أدخل إلى أي محل

365
00:28:25,077 --> 00:28:28,074
،دخلت بنكاً
...دخلت محل بقالة

366
00:28:29,014 --> 00:28:30,080
 .دخلت صيدلية

367
00:28:31,084 --> 00:28:33,094
 أخيراً ، اتصل أحدهم بالشرطة

368
00:28:33,097 --> 00:28:37,011
 .لأن أحد ما بقناع ، هذا ليس طبيعياً

369
00:28:40,091 --> 00:28:44,088
.ولكنني شعرتُ بأنني (مايكل) في ذلك الوقت

370
00:28:45,052 --> 00:28:47,002
...ورحت أحدّث نفسي

371
00:28:47,005 --> 00:28:49,086
هل سأنجو من الرصاص؟

372
00:28:54,099 --> 00:28:57,010
(صفارة إنذار)

373
00:28:57,013 --> 00:29:00,010
امم، حسناً
.وأمر قادَ للآخر

374
00:29:00,013 --> 00:29:02,024
(صفارة إنذار)

375
00:29:08,034 --> 00:29:10,091
...قيّدوا يديّ و أوه

376
00:29:13,088 --> 00:29:15,078
ذهبنا إلى..ذهبنا
.داخل المصعد

377
00:29:15,082 --> 00:29:17,032
،ذهبنا إلى حيث أسكن

378
00:29:17,035 --> 00:29:20,032
ولكنهم قالوا أنه ينبغي علي
الذهاب إلى المستشفى

379
00:29:23,022 --> 00:29:26,086
...حسناً، انتهى بهم المآل إلى أخذي

380
00:29:26,089 --> 00:29:30,003
.إلى المستشفى
...إذن

381
00:29:37,097 --> 00:29:39,014
...يوجد جانب جيد لهذا

382
00:29:39,017 --> 00:29:41,021
لأن هذه هي المرة الأولى التي 
...يبدأ فيها أخي بالتواصل

383
00:29:41,024 --> 00:29:43,014
مع الأشخاص الآخرين

384
00:29:43,018 --> 00:29:47,005
ومن المحزن أن يكون أولئك
.هم مرضى المستشفى

385
00:29:48,021 --> 00:29:51,028
..ولكن بعضهم، وليس الجميع
!كانوا حقاً مجانين، مجانين

386
00:29:51,032 --> 00:29:53,005
 ."cuckoo's nest" ليس كما في فلم

387
00:29:53,009 --> 00:29:54,022
.كان الأمر مختلفاً

388
00:29:54,025 --> 00:29:56,029
...كانوا أطفال أقدموا على الانتحار

389
00:29:56,032 --> 00:29:58,019
،أطفالٌ لم يكونون راضين عن حياتهم

390
00:29:58,022 --> 00:29:59,083
...أطفال مكتئبون

391
00:30:00,026 --> 00:30:01,096
،وكانت له قصة طويلة هناك

392
00:30:01,099 --> 00:30:06,003
،ولكنه جلب الكثير من المرح إلى المستشفى
.نوعاً ما

393
00:30:08,027 --> 00:30:10,094
 .كنا سعيدين جداً أنه عاد إلى المنزل

394
00:30:11,040 --> 00:30:15,098
،أعددنا وجبة بمناسبة عودته

395
00:30:16,034 --> 00:30:18,031
 .وهي اللزانيا دائماً

396
00:30:18,034 --> 00:30:21,018
 .إنها دائماً اللزانيا، لأننا نحب اللزانيا

397
00:30:33,036 --> 00:30:35,016
.كنت خائفاً من العودة إلى المنزل

398
00:30:37,020 --> 00:30:39,060
.أعتقد أن أبي كان مرعوباً مما فعلتُه

399
00:30:39,063 --> 00:30:42,027
 .لأنه لم يسبق لأحد أن فعل ذلك

400
00:30:46,091 --> 00:30:48,007
...كان ذلك هو اليوم الذي

401
00:30:48,011 --> 00:30:50,028
مزّعت فيه قلادة الجنديّ

402
00:30:50,031 --> 00:30:52,098
 .وألقيت بها ومضيت

403
00:30:57,038 --> 00:31:00,019
.منذ ذلك اليوم،  قلتُ أنني أرفضُ الكلام معكَ

404
00:31:02,099 --> 00:31:04,042
.أرفضُ إطاعة أوامرك

405
00:31:07,039 --> 00:31:09,096
 .نحن لسنا أباً وابناً بعد الآن

406
00:31:27,098 --> 00:31:29,038
أنا آسف ، إن الذكرى

407
00:31:30,018 --> 00:31:33,012
.تجلب الكثير من الشّجن

408
00:31:37,029 --> 00:31:38,089
.لن أبكي

409
00:31:55,011 --> 00:31:57,044
هل سبق وأن تكلمتم يا شباب عن الذهاب للخارج؟

410
00:31:58,031 --> 00:31:59,095
لوحدنا؟- 
.نعم-

411
00:32:03,032 --> 00:32:05,012
هل علمت أن (ماكوندا) سيقدم على فعلته؟

412
00:32:05,015 --> 00:32:07,002
لا- 
هل كان أي أحد يعلم؟-

413
00:32:07,005 --> 00:32:08,099
.لا، لم يكن أي أحد على علم بذلك

414
00:32:11,019 --> 00:32:13,003
ربّما جاء على ذكر ذلك
...ولكن

415
00:32:14,033 --> 00:32:17,000
...لم نكن، أقصد
.لم نعتقد أنه كان جاداً

416
00:32:17,030 --> 00:32:19,047
...لأننا اعتدنا على قول الكثير من الأشياء

417
00:32:19,050 --> 00:32:21,010
.ولكننا لم نفعل أي شيء

418
00:32:28,047 --> 00:32:30,044
 ،كنا نشعر بأن شيئاً سيئاً سيحدث

419
00:32:31,048 --> 00:32:33,095
 .وأن العواقب ستكون وخيمة

420
00:32:36,008 --> 00:32:38,018
 الأمر هو أننا لم يكن بمقدورنا
.فعل أي شيء حيال ذلك

421
00:32:38,022 --> 00:32:39,049
  الشيء الوحيد الذي كان في وسعنا فعله 

422
00:32:39,052 --> 00:32:42,049
هو التحمّل

423
00:32:43,029 --> 00:32:48,009
.وعدم كسر القيود

424
00:32:52,056 --> 00:32:55,000
 أعتقد أن معظم الناس سيُجنّون

425
00:32:55,003 --> 00:32:57,037
 بعد تجربة حياة كهذه

426
00:32:58,034 --> 00:33:00,051
 ...ولكن لا أحد منّا فقد عقله

427
00:33:04,041 --> 00:33:06,055
أعتقد أن السبب في ذلك
.هو أمّنا

428
00:33:07,055 --> 00:33:12,009
.هي التي أبْقَت على عقولنا دائماً

429
00:33:15,079 --> 00:33:17,079
(غناء غير واضح)

430
00:33:17,082 --> 00:33:20,049
♪أحبها وتحبني ♪

431
00:33:20,053 --> 00:33:22,046
(همهمة)

432
00:33:37,038 --> 00:33:39,031
:(على التلفاز)
"..لقد جعل نفسه في وضع"

433
00:33:39,034 --> 00:33:41,081
 ."حيث سيقوم بقضاء محكومية 10 سنين سجن"

434
00:33:41,085 --> 00:33:43,032
 ."هذا ما فعله"

435
00:33:44,048 --> 00:33:46,055
.(كريشنا) حلق حاجبيه

436
00:33:48,032 --> 00:33:50,046
وهو على الأرجح السبب الذي 
.يمنعه من إظهار نفسه

437
00:33:54,086 --> 00:33:56,033
.أوه، إنه هنا

438
00:33:59,053 --> 00:34:00,083
حلقتَ حاجبيك؟

439
00:34:00,087 --> 00:34:02,007
نعم

440
00:34:03,034 --> 00:34:06,081
..إذن هذا جديد، حاجبين
.لدي يدان سيئتان

441
00:34:06,084 --> 00:34:08,041
.لدي يد سيئة

442
00:34:08,044 --> 00:34:10,048
كيف حالك؟- 
.أنا بخير-

443
00:34:10,051 --> 00:34:11,054
فعلاً؟

444
00:34:11,058 --> 00:34:14,035
.نعم-
.لقد كنت أخبر (كريستال) كم نتعارك-

445
00:34:21,035 --> 00:34:25,006
لقد عيّنوا لي طبيبة نفسية
بعد أن خرجت من المستشقى

446
00:34:25,089 --> 00:34:28,033
لقد قالوا أنه ينبغي
.علي مراجعة طبيب نفسيّ

447
00:34:28,036 --> 00:34:30,083
ساعدتني في إنشاء بريد إلكتروني

448
00:34:30,086 --> 00:34:32,047
لأنني لا أعرف أي شيء عن الكمبيوتر

449
00:34:32,050 --> 00:34:34,067
.لقد كانت عوناً نوعاً ما

450
00:34:35,067 --> 00:34:37,014
.بالفعل

451
00:34:37,050 --> 00:34:40,047
...أخواني أيضاً يراجعونها

452
00:34:41,014 --> 00:34:42,021
.إنه أمر مروّع

453
00:34:43,068 --> 00:34:46,021
.لا أتكلم فعلياً عن مشاعري

454
00:34:47,015 --> 00:34:49,065
لا أفعل ذلك، وهي ليس عندها أدنى فكرة

455
00:34:49,068 --> 00:34:51,058
.حول أي نوع من الأشخاص أنا

456
00:34:51,062 --> 00:34:53,042
"..أقول لها:"نعم، نعم، نعم

457
00:34:53,045 --> 00:34:56,032
"...كل الذي تقولينه صحيح"
...كما تعلم

458
00:35:00,036 --> 00:35:02,046
...نواجه الآن مشكلة مع (اتحاد العائلات)

459
00:35:02,049 --> 00:35:05,067
.أنهم يريدون لنا الذهاب إلى مدارس فعليّة

460
00:35:07,020 --> 00:35:09,037
.على جثتي إن حدث هذا

461
00:35:10,040 --> 00:35:12,061
.لن يرغموني على الذهاب إلى مدارس فعلية

462
00:35:14,037 --> 00:35:15,054
أمي ليس لديها عمل

463
00:35:15,057 --> 00:35:18,034
،سيتوجّب عليها حينئذ العمل في الشوارع

464
00:35:18,038 --> 00:35:19,088
.العمل هناك

465
00:35:19,091 --> 00:35:22,035
.لن أدعَ أمي تعمل هناك

466
00:35:22,038 --> 00:35:26,012
(نيويورك) ،لا لا
.ليس في (نيويورك)

467
00:35:27,032 --> 00:35:30,029
.إنها أفضلُ حالاً هنا
.إنها تتقاضى راتباً

468
00:35:30,032 --> 00:35:31,089
.نتقاضى راتباً كل شهر

469
00:35:31,092 --> 00:35:34,049
...لأنها تقوم بالتعليم المنزليّ
.ما يعني أن لديها وظيفة

470
00:35:34,053 --> 00:35:36,070
...إنها بالطبع مدرّسة مُعتمدة

471
00:35:36,073 --> 00:35:38,066
...لديها الرخصة وكل شيء

472
00:35:38,070 --> 00:35:41,053
 (house of education-التعليم المنزليّ) لقد اعتمدوها في

473
00:35:42,053 --> 00:35:45,064
.حتى لا يستطيع (اتحاد العائلات) فعل أي شيء

474
00:36:04,029 --> 00:36:05,069
(على التلفاز)
"أنت عميل فدراليّ":

475
00:36:05,072 --> 00:36:07,013
"ما هو تخصصك مرة أخرى؟"

476
00:36:07,016 --> 00:36:09,020
."الأسلحة الكيماوية" - 
."لا تذكر ذلك"-

477
00:36:09,023 --> 00:36:10,076
:(على التلفاز)
"...أنت ستقطع كل الطريق من(التبت) إلى (منغوليا)"

478
00:36:12,040 --> 00:36:14,027
"يقول أنهم سيقتطعون خمس ساعات من الرحلة"

479
00:36:14,030 --> 00:36:15,057
."لكل الأشخاص الذاهبين إلى هناك"

480
00:36:19,071 --> 00:36:22,071
...ما رغبت فيه بشدة وما تراءيته

481
00:36:25,078 --> 00:36:28,068
فكرّت حقاً في ذلك حينما كنت أربّي أطفالي

482
00:36:28,071 --> 00:36:31,052
...بأنهم سينشؤون في مكان

483
00:36:32,028 --> 00:36:34,059
...به حقول خضراء وكما تعلم

484
00:36:39,052 --> 00:36:41,036
.ولكنهم لم يحظوا بذلك

485
00:36:41,039 --> 00:36:43,073
...ولأنني حظيتُ بذلك، أشعر

486
00:36:45,076 --> 00:36:48,033
.بأنني أريد ذلك لهم

487
00:36:49,067 --> 00:36:52,067
كما تعلم، أن يكونوا قادرين على
.التجول في الغابات

488
00:36:53,037 --> 00:36:56,048
كان هذا هاماً بالنسبة لي
...و امم

489
00:36:57,031 --> 00:36:59,068
...الذهاب فقط واللعب في الحقل

490
00:36:59,071 --> 00:37:04,045
...أو أن يكون هناك مكان، أو حقل قريب

491
00:37:04,048 --> 00:37:06,062
...أو كما تعلم، كما في الأفلام

492
00:37:06,065 --> 00:37:10,036
أطفال يركضون
...خلال مرج الجيران

493
00:37:10,039 --> 00:37:12,099
...للوصول إلى هناك، للغابة

494
00:37:13,003 --> 00:37:16,063
،حيث بنوا منزلاً على الشجرة
...أو ما يشابه ذلك

495
00:37:17,040 --> 00:37:19,003
...شيء مقارب

496
00:37:19,006 --> 00:37:21,047
.فكرت كثيراً بأنني رغبتُ في هذا لهم

497
00:37:24,084 --> 00:37:26,077
.ولكن ذلك لم يحصل

498
00:38:07,081 --> 00:38:10,062
...أخي فعلها ثانية، خرج ببساطة

499
00:38:11,008 --> 00:38:12,062
 ...ومن ثم فجأة خرجت أنا

500
00:38:12,065 --> 00:38:15,039
 ،ولم يغضب والدي

501
00:38:15,042 --> 00:38:17,052
 .ومن ثم شرعنا جميعاً في فعل ذلك

502
00:38:17,056 --> 00:38:19,063
 ...قرّرنا الذهاب معاً لوحدنا كمجموعة

503
00:38:19,066 --> 00:38:21,029
 .في المرة الأولى

504
00:38:34,067 --> 00:38:37,034
...عملية خروجهم من المنزل

505
00:38:37,038 --> 00:38:39,085
 .لوحدهم، حصلت تدريجياً

506
00:38:42,085 --> 00:38:45,085
 لم يكن الأمر مثل أنهم كانوا 
..يتبعون التعليمات في يوم

507
00:38:45,088 --> 00:38:48,062
 .وفي اليوم التالي ، مضوا على أهواءهم

508
00:38:48,065 --> 00:38:50,036
.لم يكن الأمر هكذا

509
00:38:50,039 --> 00:38:51,092
 ...حدث الأمر خلال فترة من الشهور

510
00:38:54,079 --> 00:38:58,090
 .ولكنه أعاد الوضع الطبيعي

511
00:39:00,093 --> 00:39:02,067
(طرقٌ على الباب)

512
00:39:06,081 --> 00:39:08,067
.سأعود حالاً

513
00:39:10,058 --> 00:39:13,085
حسناً، ماذا كان يتوقع منا حينما نبلغ هذا العمر؟

514
00:39:13,088 --> 00:39:16,068
 أن نظلّ على هواه؟

515
00:39:18,075 --> 00:39:22,056
 .النظام الذي أنشأه كان كقنبلة موقوتة

516
00:39:38,054 --> 00:39:40,087
أنا أتفهم تماماً

517
00:39:40,091 --> 00:39:43,038
 ..كما تعلم، ما فعلوه 

518
00:39:43,068 --> 00:39:48,078
ولكني لا أستطيع أن أكون صريحة 
.في ذلك

519
00:39:48,081 --> 00:39:53,015
...ولكن، نعم. كانت القوانين التي تحكمني

520
00:39:53,019 --> 00:39:54,075
.أكثر من القوانين التي تحكمهم

521
00:39:59,086 --> 00:40:01,049
.نعم، أعلم

522
00:40:08,067 --> 00:40:12,074
(صوت سيارة شرطة)

523
00:40:35,073 --> 00:40:37,056
.انظر هنا-
!يا للدهشة-

524
00:40:37,060 --> 00:40:39,003
.ذلك يدهش العين

525
00:40:40,087 --> 00:40:42,087
.كأنه ثلاثيّ أبعاد، يا رجل

526
00:40:43,070 --> 00:40:45,060
.انظر هناك
.انظر إلى تلك الأشجار الغريبة

527
00:40:45,064 --> 00:40:48,054
.فكر في كل تلك الأوراق- 
.هذه أشجار ضخمة لعينة-

528
00:40:48,057 --> 00:40:50,098
...إنهم يشبهون.. أشعر بأنني 
 (Fangorn Forest) مثل لو أنني في فلم

529
00:40:51,001 --> 00:40:52,081
 (The Lord of the Rings) في فلم

530
00:40:53,025 --> 00:40:55,065
.أوه، إن المكان هنا مُنعش

531
00:40:58,002 --> 00:40:59,092
أتريد الذهاب للسباحة؟- 
.لا-

532
00:40:59,095 --> 00:41:02,076
لا، السباحة طول المسافة إلى (بروكلين) اللعينة؟

533
00:41:31,085 --> 00:41:33,062
"لا بد أنك (جولز)"

534
00:41:33,065 --> 00:41:35,062
"ما يعني أنك (فنسنت)"

535
00:41:35,065 --> 00:41:37,072
أفكر بسرعة ، وأتكلم بسرعة"
"...وأحتاج منكم يا شباب

536
00:41:37,076 --> 00:41:39,083
،أن تجاروني" 
"إذا أردتم الخروج من هذه الورطة

537
00:41:39,086 --> 00:41:41,069
"...،لذا "رجاءً" كبيراً مع بعض السكّر على القمّة"

538
00:41:41,073 --> 00:41:43,010
.نظّفوا السيّارة اللعينة

539
00:41:43,076 --> 00:41:45,026
"لا تنظر إليّ هكذا، حسناً ؟"

540
00:41:45,030 --> 00:41:46,077
."يُمكنني الشعور بنظرتك"

541
00:41:53,004 --> 00:41:57,028
...يا رجل، لن أغفر لك هذا مُطلقاً"


542
00:41:57,031 --> 00:42:00,061
".هذه قذارة لعينة..

543
00:42:00,065 --> 00:42:02,001
...جولز)، أسمعت من قبل عن الفلسفة القائلة)"

544
00:42:02,005 --> 00:42:03,095
"... بأنّه حالما يُقرّ الرجل بذنبه

545
00:42:03,098 --> 00:42:06,002
فتُغفر له على الفور جميع آثامه ؟

546
00:42:07,002 --> 00:42:08,085
"..اغرب عنّي بهذه الأقاويل"

547
00:42:08,089 --> 00:42:10,029
...اللعين الذي قال هذا لم يضطّر"

548
00:42:10,032 --> 00:42:11,096
... إلى جمع قطع صغيرة من الجُمجمة"

549
00:42:11,099 --> 00:42:13,089
".بسببك أيها الغبيّ"

550
00:42:13,093 --> 00:42:15,029
"وصلت حدّي يا (جولز)"

551
00:42:15,033 --> 00:42:17,063
."عليّ وضع حد لهذا التوبيخ الذي أتلقّاه"

552
00:42:17,066 --> 00:42:19,063
.سأنفجر -"
"أأنت على وشك الإنفجار ؟ -

553
00:42:19,066 --> 00:42:21,000
."نعم، أنا على وشك الانفجار"

554
00:42:21,003 --> 00:42:22,077
...حسناً، فأنا بمثابة قُنبلة لعينة"


555
00:42:22,080 --> 00:42:23,094
".أيّها اللعين"

556
00:42:23,097 --> 00:42:25,034
...في كل مرّة تلمس فيها أصابعي قطعة من المُخ"

557
00:42:25,037 --> 00:42:27,004
.أوشك على الإنفجار

558
00:42:27,007 --> 00:42:28,061
(الاثنان يصرخان)

559
00:42:28,064 --> 00:42:30,001
"!اللعنة، هذا الماء بارد"

560
00:42:32,078 --> 00:42:34,071
"هيّا، إفعلها، هيّا"

561
00:42:34,075 --> 00:42:35,081
"...استديرا"

562
00:42:51,083 --> 00:42:54,007
هل أصلحت هذا؟-
.لا-

563
00:42:54,010 --> 00:42:55,073
.إنه مكسور

564
00:42:57,084 --> 00:43:00,004
نعم، أعلم 
.إنه مكسور تماماً

565
00:43:01,007 --> 00:43:03,011
لا أشعر بالأمان الآن

566
00:43:03,014 --> 00:43:05,088
وأنا أعلم أن الباب مفتوح
.وأن ليس هنالك قفل

567
00:43:10,012 --> 00:43:12,092
...اليوم، لدينا مفاجأة بسيطة

568
00:43:15,012 --> 00:43:16,082
 من حيث لا نعلم

569
00:43:16,086 --> 00:43:20,079
 ...سمعتُ قرعاً على الباب

570
00:43:21,009 --> 00:43:25,063
...رأيت ما يشبه
...على الأقل سمعتُ

571
00:43:25,066 --> 00:43:27,000
صوتٌ كأنه لمنشار

572
00:43:27,003 --> 00:43:28,093
.حفر- 
.حفر، نعم-

573
00:43:28,097 --> 00:43:30,080
،وعند هذا المدخل

574
00:43:31,020 --> 00:43:35,071
...رأيت ما نراه في الأفلام عادة
(فرق التدخل السريع)

575
00:43:36,084 --> 00:43:38,091
أشخاص بخوذات ودروع ورشاشات

576
00:43:38,094 --> 00:43:40,071
.اقتحموا المكان

577
00:43:40,075 --> 00:43:42,015
أخبروا الجميع
أن ينبطحوا على الأرض

578
00:43:42,018 --> 00:43:46,039
،أو رفع أيديهم
..وجعلونا نواجه الجدار

579
00:43:46,042 --> 00:43:51,069
.ومن ثمّ قيدوا كل فرد من أفراد عائلتنا

580
00:43:53,009 --> 00:43:55,089
...كانت لديهم مذكرة تفتيش

581
00:43:57,090 --> 00:43:59,006
.لتهمة امتلاك أسلحة

582
00:44:02,003 --> 00:44:04,014
.مسدس كانوا يبحثون عنه

583
00:44:04,087 --> 00:44:06,064
.قالوا أنه عيار 38

584
00:44:08,091 --> 00:44:10,094
في الأساس
(Inside Man)بدا الأمور وكأنه فلم

585
00:44:10,098 --> 00:44:14,011
.كل الأسلحة التي وجدوها كانت نماذج

586
00:44:19,072 --> 00:44:23,009
أخذوا كل رشاشاتنا

587
00:44:23,012 --> 00:44:26,026
 ،كل مسدساتنا
...السكاكين

588
00:44:27,089 --> 00:44:29,086
 .وكانت كلها مزيفة

589
00:44:34,020 --> 00:44:37,094
هم أساسياً عرفوا نوع الأشياء

590
00:44:37,097 --> 00:44:39,024
.التي كنا نخوض فيها

591
00:44:40,017 --> 00:44:43,008
وجاملونا وقالوا أشياء مثل

592
00:44:43,011 --> 00:44:45,024
".نحن آسفون على الاقتحام"

593
00:44:46,081 --> 00:44:48,095
لقد اضطررنا إلى رؤية
أمنا مقيّدة الأيدي

594
00:44:50,095 --> 00:44:52,025
وجعلها تواجه الجدار

595
00:44:55,075 --> 00:44:58,012
وكانت غير مرتاحة أبداً

596
00:44:58,016 --> 00:45:00,009
.موضوعة في تلك القيود

597
00:45:01,013 --> 00:45:03,000
.هذا هو حقاً ما أغضبني

598
00:45:14,094 --> 00:45:18,088
.لقد بدؤوا يربطون ويتواصلون في العالم

599
00:45:20,004 --> 00:45:24,095
...وغالباً لقد رأوا كيف أن الأفلام تشبه الواقع

600
00:45:24,098 --> 00:45:29,029
.ولكنها ليست واقعية، وكيف هي الحياة الحقيقية

601
00:45:31,016 --> 00:45:34,053
 إنه لمن الصعب عليك كطفل

602
00:45:34,056 --> 00:45:36,086
 .أن تتأثر بذلك

603
00:45:38,013 --> 00:45:42,087
 .ما زاد عن حده، انقلب ضدّه

604
00:45:42,090 --> 00:45:46,000
.وأعتقد أنهم على الأرجح زادوا عن الحدّ في ذلك

605
00:46:14,060 --> 00:46:16,010
.لم نصعد في قطار قبلُ أبداً

606
00:46:17,000 --> 00:46:19,084
 .لطالما خفنا من القطارت 

607
00:46:20,097 --> 00:46:23,004
 كنا نرتعب من نوعية الأشخاص

608
00:46:23,007 --> 00:46:24,031
.الذين يتسكعون في الجوار

609
00:46:25,021 --> 00:46:27,011
كما تعلم، سمعنا عن السّارقين

610
00:46:27,015 --> 00:46:28,085
.وأمور كهذه

611
00:46:30,092 --> 00:46:35,002
.إنه غريب، أنا أعترف
..ولكن هو ما هو عليه

612
00:46:53,000 --> 00:46:54,041
 .لا نحتاج الشمس

613
00:46:55,091 --> 00:46:57,034
.نحن مصّاصو دماء

614
00:47:05,042 --> 00:47:07,019
!نعم

615
00:47:07,022 --> 00:47:09,039
.أوه ، هاهو الشاطئ-
..نعم-

616
00:47:09,042 --> 00:47:11,026
أوه، اللعنة
...هنالك الكثير من الأشخاص

617
00:47:11,029 --> 00:47:12,092
!لن أذهب إلى هناك
سحقاً لذلك

618
00:47:12,096 --> 00:47:14,036
ماذا كان في حسبانك؟- 
.انسَ الأمر يا رجل-

619
00:47:14,039 --> 00:47:16,016
.ابقَ على مسافة منه- 
.إي يا رجل-

620
00:47:16,019 --> 00:47:19,000
.انسَ الأمر
.لن أدخل في تلك المياه

621
00:47:21,097 --> 00:47:24,060
.لن أدخل في تلك المياه

622
00:47:24,064 --> 00:47:26,037
..(أوه نعم (لورنس العرب

623
00:47:34,035 --> 00:47:36,011
.ووه، إنها تحكّ

624
00:47:39,002 --> 00:47:40,015
.لا فكرة لديّ

625
00:47:43,029 --> 00:47:44,096
 .خائف من المياه- 
وأنت؟-

626
00:47:44,099 --> 00:47:46,016
.نعم

627
00:47:54,017 --> 00:47:55,087
.هذا مالح يا رجل

628
00:47:59,070 --> 00:48:01,014
.ووه، يا رجل

629
00:48:09,001 --> 00:48:10,015
(بصاق)

630
00:48:11,028 --> 00:48:12,042
(بصاق)

631
00:48:20,099 --> 00:48:22,029
...إن جاءت على الوجه، تأتي معنا
.وإن جاءت على الذيل لا تأتي

632
00:48:23,023 --> 00:48:24,036
.هذه ستقرر مصيرك

633
00:48:24,040 --> 00:48:26,003
.سيدات آتيات من هنا

634
00:48:26,097 --> 00:48:28,027
.هيا بنا يا رجل

635
00:48:28,030 --> 00:48:30,010
.لو سقطت على الأرض، لا يهمّ

636
00:48:31,097 --> 00:48:33,001
.حسناً

637
00:48:33,044 --> 00:48:35,014
،وجه تأتي
.ذيل لا تأتي

638
00:48:35,074 --> 00:48:36,098
!وجه! ستأتي

639
00:48:37,001 --> 00:48:39,031
 (Dark Knight) هذا جزء من الأمور التي يفعلها (ذو الوجهين) في فلم

640
00:48:39,034 --> 00:48:41,028
.أنت آتٍ معي-
!محال-

641
00:48:41,031 --> 00:48:43,001
!(داني) تعال إلى بركة السباحة

642
00:48:43,005 --> 00:48:44,032
!جرب ثانية-
..ذيل-

643
00:48:44,035 --> 00:48:46,028
.يبدو أنني لن آتي إلى أي مكان

644
00:48:46,032 --> 00:48:48,029
!هيا (داني)، تعال إلى بركة السباحة

645
00:48:48,032 --> 00:48:50,022
.(داني)، تعال إلى المياه

646
00:48:50,025 --> 00:48:52,036
،لنكسر بعض القواعد يا رجل
.هيا لنكسر بعض القواعد

647
00:48:52,039 --> 00:48:54,046
لا ،لا
أنا لا أكسر القواعد

648
00:48:54,049 --> 00:48:57,026
آخر مرة فعلت ذلك
.كانوا سيعتقلوني، مرتين

649
00:48:57,030 --> 00:48:58,070
!أنت لديك كل هذه القواعد

650
00:48:58,073 --> 00:49:00,040
.أوه، تباً
!حقير

651
00:49:03,043 --> 00:49:04,070
.هيا يا رجل-
.لا-

652
00:49:04,074 --> 00:49:06,047
.إنهم جميعاً هناك ينتظرونك-
.لا ،إن الأمور جيدة-

653
00:49:06,050 --> 00:49:08,044
إلى جانب أنني أحب أن أكون الرجل
:الذي يقول عنه الجميع

654
00:49:08,047 --> 00:49:10,041
.ذلك الرجل لم يدخل الماء أبداً

655
00:49:11,014 --> 00:49:13,005
.ذلك الرجل لم يخلع نعليه أبداً

656
00:49:18,075 --> 00:49:22,055
♪ (أغنية) ♪

657
00:49:41,051 --> 00:49:47,011
 ♪ أنت في حاجة لضوء الشمس ♪

658
00:49:47,055 --> 00:49:53,002
 ♪ أنت في حاجة لضوء النهار ♪

659
00:49:53,079 --> 00:49:59,046
 ♪ نت في حاجة لضوء الشمس ♪

660
00:50:00,026 --> 00:50:05,013
 ♪ نت في حاجة لضوء النهار♪

661
00:50:13,081 --> 00:50:16,038
...لا أظن أن والدنا كان يعتقد أننا نحمل في دواخلنا

662
00:50:17,031 --> 00:50:19,054
 .هذا النوع من القوة

663
00:50:21,025 --> 00:50:25,032
أتوقع أنه كان دائماً ينظر إلينا
..كأولاد صغار لا قدرة لهم

664
00:50:25,082 --> 00:50:29,062
.ومن ثم ّتحوّلْنا إلى الصبيان الذين في استطاعتهم

665
00:50:30,025 --> 00:50:32,016
 .الأولاد قادرون

666
00:50:32,086 --> 00:50:36,006
♪ (أغنية) ♪

667
00:50:36,009 --> 00:50:40,030
 ♪أوه،أوه،أوه،أوه،أوه،أوه ،أوه،أوه♪

668
00:50:40,033 --> 00:50:44,060
 ♪أوه،أوه،أوه،أوه،أوه،أوه ،أوه،أوه♪

669
00:50:44,064 --> 00:50:49,027
 ♪أوه،أوه،أوه،أوه،أوه،أوه ،أوه،أوه♪

670
00:50:49,031 --> 00:50:54,008
 ♪أوه،أوه،أوه،أوه،أوه،أوه ،أوه،أوه♪

671
00:51:11,063 --> 00:51:16,040
 ♪أوه،أوه،أوه،أوه،أوه،أوه ،أوه،أوه♪

672
00:51:16,043 --> 00:51:20,087
 ♪أوه،أوه،أوه،أوه،أوه،أوه ،أوه،أوه♪

673
00:51:20,091 --> 00:51:25,038
 ♪أوه،أوه،أوه،أوه،أوه،أوه ،أوه،أوه♪

674
00:51:25,041 --> 00:51:27,051
♪ (عزف) ♪

675
00:51:41,074 --> 00:51:45,074
.قوّتي تؤثر في الجميع

676
00:51:54,042 --> 00:51:56,042
تحرّك

677
00:51:59,014 --> 00:52:00,014
فكّر في ذلك

678
00:52:01,064 --> 00:52:04,064
...قطعة العفن التي نعيش فيها

679
00:52:08,025 --> 00:52:11,012
(ضحكات رجل)

680
00:52:11,059 --> 00:52:13,013
(صوت ارتطام)

681
00:52:15,096 --> 00:52:18,023
.لا أستطيع التحدث معه بعد الآن

682
00:52:18,026 --> 00:52:20,057
لا أستطيع تحمّل النظر إليه

683
00:52:20,060 --> 00:52:23,023
...الأمر هو
حينما أنظر إليه

684
00:52:23,027 --> 00:52:25,014
كل ما أراه فيه

685
00:52:27,027 --> 00:52:29,041
.لا يبدو صائباً

686
00:53:02,020 --> 00:53:05,020
،لم أُرد لهم أن يتعرضوا للضغط
.الضغط الاجتماعي

687
00:53:06,010 --> 00:53:08,016
.حيث تكمن مصلحة الدولة

688
00:53:08,083 --> 00:53:11,083
.أردت لهم أن يكونوا أكثر حرية من ذلك

689
00:53:14,025 --> 00:53:16,025
،لا أن تُفسدهم المخدرات

690
00:53:16,050 --> 00:53:19,044
...أي فلسفة أو ديانة

691
00:53:20,026 --> 00:53:23,026
.ولكن أن يعلموا من هم أو ماذا هم

692
00:53:32,023 --> 00:53:34,073
..واحدة من الأشياء التي كنت دائماً أقولها لهم

693
00:53:36,069 --> 00:53:38,069
.لا يهمّني ما تملكه

694
00:53:39,053 --> 00:53:42,033
.أو ماذا تستطيع أن تفعل

695
00:53:44,074 --> 00:53:49,031
...ولكن حقيقة أنكَ أنتَ هذه الحياة، هكذا

696
00:53:49,090 --> 00:53:53,006
...ماذا تكون، ماذا نكون
.هذه هي أكثر الأمور أهمية عندي

697
00:53:53,071 --> 00:53:55,071
.كونك أنتَ

698
00:54:04,060 --> 00:54:05,077
.نعم

699
00:54:10,093 --> 00:54:11,083
قدمنا إلى (نيويورك)

700
00:54:12,044 --> 00:54:14,044
لنرى كيف يمكن أن نحصل
.على بعض المال

701
00:54:16,006 --> 00:54:18,006
ومن ثم نذهب إلى (إسنكدنافيا)

702
00:54:19,069 --> 00:54:21,099
.أحب الناس الذين من (إسكندنافيا) كثيراً

703
00:54:24,086 --> 00:54:26,086
لهم طريقة معينة في العيش

704
00:54:28,049 --> 00:54:30,049
.وهي طريقة جيدة

705
00:54:30,079 --> 00:54:34,001
..بسبب واقعهم ونظامهم

706
00:54:36,079 --> 00:54:38,079
.ولكن ذلك لم يحدث

707
00:54:44,034 --> 00:54:47,084
لم تكن هذه هي البيئة
.التي رغبتُ فيها أو رغبت فيها زوجتي لهم

708
00:54:49,056 --> 00:54:54,056
.ولكننا لم نستطيع تحمّل تكاليف أي شيء آخر

709
00:54:54,098 --> 00:54:56,098
...لذا حاولنا العيش دون

710
00:54:58,011 --> 00:55:00,011
.أن نتواصل مع هؤلاء الناس

711
00:55:01,053 --> 00:55:03,053
...لذا دائماً ما نقول لهم

712
00:55:04,011 --> 00:55:08,081
لا تقلقوا بشأن ما يحدث في الخارج

713
00:55:10,074 --> 00:55:12,074
.ناس يبيعون المخدرات في المصعد

714
00:55:14,008 --> 00:55:16,008
.ربما اثنين قُتلوا

715
00:55:18,054 --> 00:55:19,054
.أنت لا تعرف كيف أشعر وأنا هنا

716
00:55:20,017 --> 00:55:21,017
.أنا

717
00:55:21,055 --> 00:55:25,055
.أنا كوني صبياً حراً، شخصاً حراً

718
00:55:27,018 --> 00:55:28,018
.أنت لا تعرف كيف أشعر وأنا هنا

719
00:55:28,080 --> 00:55:30,080
حينما أرى كل هؤلاء الأشخاص هنا

720
00:55:31,010 --> 00:55:33,010
.يفعلون كل الأمور التي يفعلونها

721
00:55:33,093 --> 00:55:35,093
.لقد كان مثل السّجن

722
00:55:50,014 --> 00:55:53,054
.شعرت بالسعادة لأجل أطفالي

723
00:55:53,058 --> 00:55:57,015
 ...كنت مسرورة برؤيتهم يقفون دون 

724
00:55:57,018 --> 00:56:00,075
.آرائهم ومعتقداتهم

725
00:56:01,042 --> 00:56:04,062
 .مرحباً، هذا أنا
.أنا الذي أقوم بهذا

726
00:56:06,072 --> 00:56:09,016
 أجاول أن أرى الأمور من كلا الجانبين

727
00:56:09,019 --> 00:56:12,063
 ..وجزئي من الأمر كذلك

728
00:56:13,063 --> 00:56:18,050
 ولكنني شعرتُ ولفترة طويلة
؟بأنني عالقة في المنتصف

729
00:56:19,044 --> 00:56:21,037
 .وكان ذلك تحديّاً حقيقياً

730
00:56:26,071 --> 00:56:30,018
لو أن جزءً من (أوسكار) تفهم

731
00:56:30,021 --> 00:56:34,019
...ماذا، كما تعلم، لماذا تمردوا هكذا

732
00:56:34,022 --> 00:56:36,082
...ولماذا يخرجون بأنفسهم

733
00:56:36,085 --> 00:56:40,049
كان جزءً آخر منه
قلقٌ للغاية

734
00:56:40,052 --> 00:56:44,046
...ومهموماً جداً لأنه شعرَ بأن

735
00:56:44,050 --> 00:56:46,070
.بأنه ليس الوقت المناسب

736
00:56:46,073 --> 00:56:49,087
.لم يكن الوقت مؤاتياً بعد

737
00:56:52,094 --> 00:56:57,064
...وكما تعلم، من وجهة نظري

738
00:56:57,068 --> 00:57:01,065
رأيت أنه وقتٌ مناسبٌ بالتأكيد

739
00:57:01,068 --> 00:57:04,078
..وإلا لما حدث ما يحدث الآن

740
00:57:04,082 --> 00:57:07,019
.إنه كذلك
...أعني إن لم يكن الوقت مناسباً

741
00:57:07,022 --> 00:57:08,065
.لما حدث فيه شيء

742
00:57:08,069 --> 00:57:10,096
.هكذا شعرت تجاه ما حدث

743
00:57:20,066 --> 00:57:23,070
.أحسنت يا (سبايدر مان)-
 .(قهقهات)-

744
00:57:32,024 --> 00:57:34,085
..قبل أن نُقابلكِ فعلياً
يعني قبل أن نتقابل

745
00:57:34,088 --> 00:57:38,025
...ليتكِ رأيتينا قبل سنة من لقاءنا معك

746
00:57:38,028 --> 00:57:40,082
لما كنّا نطقنا أي كلمة

747
00:57:41,025 --> 00:57:42,065
.أعني.. أبداً

748
00:57:42,069 --> 00:57:44,072
.كنا سنكون صامتين تماماً

749
00:57:45,002 --> 00:57:46,072
...كان الأمر سيكون كما لو

750
00:57:46,076 --> 00:57:49,023
..أنكِ تشاهدين مجموعة (زومبي)

751
00:57:49,026 --> 00:57:50,086
.يسيرون فقط

752
00:57:54,087 --> 00:57:57,057
(قوقل) كانت كلمة جديدة تعلمتها

753
00:57:57,090 --> 00:57:59,060
.لم أسمع بها من قبل

754
00:58:00,070 --> 00:58:03,051
..."رهيب", "يا صاح", "زنجي"

755
00:58:04,054 --> 00:58:06,004
.أوبس، آسف

756
00:58:06,084 --> 00:58:10,065
...وبالأساس كلمة 
"like-يعني "

757
00:58:11,028 --> 00:58:12,085
...يعني" دخلت إلى المحل"

758
00:58:12,088 --> 00:58:14,065
وكان هنالك، "يعني" ، بيانو رائع

759
00:58:14,069 --> 00:58:18,086
وصرتُ "يعني" مدهوشاً
...من شدة روعته

760
00:58:18,089 --> 00:58:21,029
...أسمع هذا طوال الوقت

761
00:58:21,033 --> 00:58:23,076
 ..إنه ليس مزعجاً ولكنه يصبح قديماً

762
00:58:27,030 --> 00:58:28,093
الإثنين هو يوم الفالنتاين، صحيح؟

763
00:58:29,077 --> 00:58:31,090
لديك موعد غرامي؟- 
.لا -

764
00:58:31,094 --> 00:58:33,051
.ليت أنه لدي، رغم ذلك

765
00:58:35,091 --> 00:58:38,051
..جدّياً
(ضحكات)

766
00:58:57,093 --> 00:59:00,053
لا أستطيع تمييز ما إذا كان عطر رجالي أو نسائي

767
00:59:02,000 --> 00:59:03,007
.حقاً لا أميّز

768
00:59:03,010 --> 00:59:05,007
ليس هنالك فارق، صحيح؟
.العطر عطر

769
00:59:08,087 --> 00:59:12,004
حرفياً ليس لدي أدنى فكرة
.عما يمكن قوله لامرأة

770
00:59:12,008 --> 00:59:14,081
أعني إنه سهل بالنسبة إليكم يا شباب
...ولكن

771
00:59:15,011 --> 00:59:18,095
...بالنسبة لي
...حرفياً لا أعرف ماذا أقول

772
00:59:20,078 --> 00:59:22,092
...هل سمعت من قبل أشخاصاً يقولون

773
00:59:22,095 --> 00:59:25,012
إنهم "غير قابلون للحب" على الإطلاق؟

774
00:59:26,099 --> 00:59:28,059
بعض الأشخاص هم كذلك

775
00:59:28,063 --> 00:59:29,093
إنه لا يحدث معهم

776
00:59:29,096 --> 00:59:32,073
.الحب لا يعثر عليهم في هذه الحياة

777
00:59:33,070 --> 00:59:36,010
...بعض الأشخاص هم كهؤلاء
.بعض الأشخاص يريدون العيش في وحدة

778
00:59:36,080 --> 00:59:39,034
...والبعض الآخر يريدون أن يكونوا مع أحدهم

779
00:59:39,037 --> 00:59:42,057
.ولكن الأمر هو أن ذلك لا يتناسب مع طبيعتهم

780
00:59:48,011 --> 00:59:49,085
.إنه مخمور- 
.أبي مخمور-

781
00:59:49,088 --> 00:59:50,095
مرة أخرى؟

782
00:59:51,092 --> 00:59:52,098
.سكِر ليلة البارحة، وهاهو ذا سكران الليلة

783
00:59:53,002 --> 00:59:54,099
...إنه يشرب كثيراً

784
00:59:55,002 --> 00:59:57,069
.إنها قصة مملة على أية حال

785
01:00:00,009 --> 01:00:01,039
أقسمُ بالله

786
01:00:01,043 --> 01:00:03,063
 .سأنتقم منه على فعلته هذه

787
01:00:04,073 --> 01:00:05,090
 ماذا يحدث هنا؟

788
01:00:09,070 --> 01:00:11,064
على هونك، حسناً؟

789
01:00:18,014 --> 01:00:19,088
(غمغمة)

790
01:00:19,091 --> 01:00:22,065
أوه، يا إلهي
.إنه يفقد عقله

791
01:00:35,023 --> 01:00:38,073
.(يان)، استمتع الليلة يا حبيبي -
.حسناً-

792
01:00:38,076 --> 01:00:40,067
...واسمعني، أوه ، أنت تعلم

793
01:00:40,070 --> 01:00:43,073
،أياً يكن من تريد التحدث معه
...سواء كنت تعرفه أم لا

794
01:00:43,077 --> 01:00:46,070
!أتعلم، فقط استمتع- 
.نعم-

795
01:00:55,075 --> 01:00:58,002
استمتع، احظَ بوقت ماتع يا (جاقاديشا)

796
01:01:02,019 --> 01:01:03,022
.استمتع

797
01:01:07,019 --> 01:01:10,080
نعم، استمتع (قوفيندا)
 ...متّع نفسك

798
01:01:10,083 --> 01:01:12,066
..أحبكِ-
أحبكَ-

799
01:01:17,080 --> 01:01:19,020
إلى اللقاء

800
01:02:10,002 --> 01:02:11,099
...أول تذاكر لقاعة سينما

801
01:02:12,099 --> 01:02:14,013
..يا للحماسة

802
01:02:15,053 --> 01:02:16,099
آمل أن نخرج أحياءً

803
01:02:46,059 --> 01:02:48,023
كان ذلك فلماً ممتازاً

804
01:02:49,019 --> 01:02:53,026
سأتذكر هذه الليلة لفترة طويلة

805
01:02:53,030 --> 01:02:57,003
.طويلة، طويلة، طويلة ، طويلة

806
01:02:57,060 --> 01:02:58,084
.وأنا أيضاً

807
01:03:00,010 --> 01:03:02,014
...وأن تفكر أن الأموال ستذهب فعلياً إلى

808
01:03:02,017 --> 01:03:03,091
 (David O. Russell) إلى

809
01:03:03,094 --> 01:03:05,091
(Mark Wahlberg) أو 
 (Christian Bale)أو

810
01:03:06,061 --> 01:03:08,015
.هذا مدهش

811
01:03:09,088 --> 01:03:11,028
 .يا للحماسة

812
01:03:11,032 --> 01:03:13,079
 سأؤدي دور ذلك الشاب في 
(The Dark Knight)

813
01:03:14,035 --> 01:03:15,099
 (Batman Begins)

814
01:03:26,006 --> 01:03:27,083
إنه يظن أن أحدهم يتتبعنا

815
01:03:28,027 --> 01:03:30,023
.أضمن لكم أن أحداً ما يتتبعنا

816
01:03:30,027 --> 01:03:31,050
.لا أحد يتتبعنا

817
01:03:31,054 --> 01:03:33,034
.لا، ليس هنالك أحد يتتبعنا- 
.انسَ الأمر، انسَ الأمر-

818
01:03:48,065 --> 01:03:53,022
أتذكرأنني كنت خائفاً بشدة

819
01:03:53,026 --> 01:03:54,089
 .من الخروج إلى العالم

820
01:03:54,093 --> 01:03:56,083
 .شعرتُ بأنني لست حيث يجب أن أكون

821
01:04:00,023 --> 01:04:01,063
.ولا زلت أشعر بأنني في غير محليّ

822
01:04:01,067 --> 01:04:04,044
.ولا أعلم إن كان بإمكاني تجاوز الأمر

823
01:04:06,097 --> 01:04:09,031
لأنني لطالما كت خائفاً
...من

824
01:04:09,034 --> 01:04:11,008
.كوني جاهلٌ بهذا العالم

825
01:04:11,011 --> 01:04:14,038
أعني، لأنني بقِيت في المنزل
طوال تلك المدة

826
01:04:16,011 --> 01:04:19,018
...حتى أنني لا أعرف من أين أبدأ

827
01:04:20,098 --> 01:04:23,095
داومتُ على الخروج
،في محاولة إنجاز ما أردته

828
01:04:23,099 --> 01:04:25,086
.محاولاً أن أفعل ما أريد

829
01:04:26,092 --> 01:04:29,043
...ولكن أكبر مخاوفي كانت

830
01:04:29,046 --> 01:04:34,030
...أنني غرُّ جداً بهذا العالم

831
01:04:37,033 --> 01:04:40,017
.لدرجة أنني لن أقدر على التعامل معه

832
01:04:43,067 --> 01:04:47,088
(صوت صفارات)

833
01:05:27,018 --> 01:05:29,045
هل سبق أن فكرت في أن تقول لي أنك آسف؟

834
01:05:32,091 --> 01:05:35,051
حسناً، لقد أخبرتهم جميعاً بأنني أعتقد

835
01:05:36,049 --> 01:05:40,079
...بأنهم فهموا... أتمنى أن

836
01:05:43,092 --> 01:05:45,092
....تلك الأمور لم تحدث

837
01:05:49,042 --> 01:05:53,042
.ولكنني لم أستطع أن أفعل أكثر من ذلك

838
01:05:54,035 --> 01:05:58,085
فالذي أعتقد هو ..أن الأمر عائد إليهم

839
01:05:59,073 --> 01:06:00,073
.لحكمهم ولفهمهم

840
01:06:01,044 --> 01:06:03,044
.أظن أنهم يعرفون ذلك مُسبقاً

841
01:06:04,094 --> 01:06:10,094
...ليس الأمر وكأنني تمنيت ذلك

842
01:06:11,033 --> 01:06:13,097
...كما تعلم مثل لو أنني، أعني
.رغبتُ في ذلك

843
01:06:15,045 --> 01:06:18,065
.أنني أردت لتلك الأشياء أن تحدث

844
01:06:27,038 --> 01:06:34,000
..كما تعلم، نحن ضحايا ظروف الحياة

845
01:06:35,005 --> 01:06:36,005
...لذا حينما نفهم ذلك

846
01:06:36,035 --> 01:06:37,095
.لن نلوم

847
01:06:38,020 --> 01:06:39,000
.لن نلوم بعضنا البعض

848
01:06:39,056 --> 01:06:40,056
لذا أعتقد

849
01:06:43,077 --> 01:06:45,077
...أن هذه هي الطريقة التي أفكر فيها بالمسيح عيسى

850
01:06:46,094 --> 01:06:50,094
.وأعتقد أن هذه هي الطريقة التي فهم بها الأمور

851
01:06:51,015 --> 01:06:52,075
.بأن نسامح الجميع

852
01:06:53,066 --> 01:06:55,066
.بأن لا نحمل الضغائن تجاه أي أحد

853
01:06:57,008 --> 01:06:59,008
..سامحهم، إنهم لا يعرفون ما يفعلون

854
01:07:00,041 --> 01:07:02,041
.إنه فقط يحدث

855
01:07:08,071 --> 01:07:11,071
.ستتحسن الأمور، هذا ما أشعر به وأراه

856
01:07:11,088 --> 01:07:14,068
.لن نعود القهقهرى

857
01:07:17,005 --> 01:07:19,005
لأننا نكبر ونتعلم

858
01:07:19,064 --> 01:07:21,064
...نحن نتعلم بينما نحن نكبر

859
01:07:32,014 --> 01:07:34,028
لقد طِبتُ نفساً عن مواجهة والدي

860
01:07:37,061 --> 01:07:41,009
ولا أعتقد أن هنالك أي فرصة

861
01:07:41,012 --> 01:07:42,062
 .لئن يتغير

862
01:07:44,065 --> 01:07:47,022
.ليس بعد ما حدث

863
01:07:55,027 --> 01:07:58,064
...في بعض الأحيان، هنالك أمورٌ أنتَ

864
01:08:01,014 --> 01:08:04,064
..أنت فقط لا
.لا تستطيع تجاوزها

865
01:08:04,067 --> 01:08:06,051
.أنت فقط لا تغفرها

866
01:08:07,014 --> 01:08:10,061
..بعض الأشياء لا يمكنك وضعها خلف ظهرك

867
01:08:11,041 --> 01:08:12,055
...إنه

868
01:08:22,023 --> 01:08:24,010
هنالك أمورٌ

869
01:08:27,036 --> 01:08:30,067
.أنت فقط لا تستطيع التعايش معها

870
01:08:48,065 --> 01:08:50,065
.حسناً، (لوسي) قفزت

871
01:08:55,053 --> 01:08:57,066
.لا بأس، أستطيع حملها- 
.احملها-

872
01:09:26,042 --> 01:09:27,059
ماذا؟

873
01:09:28,053 --> 01:09:30,039
أوه،متى؟

874
01:09:33,036 --> 01:09:34,070
.أوه، أها

875
01:09:38,027 --> 01:09:39,040
أحقاً؟

876
01:09:39,044 --> 01:09:41,057
أتعلمين
أنتِ كما أنتِ

877
01:09:41,061 --> 01:09:45,018
.كما كنتِ قبل 50 سنة

878
01:09:45,061 --> 01:09:47,038
..حسناً، أنا فقط

879
01:09:49,038 --> 01:09:53,032
حسنُ، كل ما أريد قوله هو أنني
.أحبك حباً جمّاً يا أمي

880
01:09:53,058 --> 01:09:56,072
.كما تعلمين، أحبكِ كثيراً

881
01:10:03,076 --> 01:10:07,020
...ما أريد قوله هو أن
...أن الأمر هو

882
01:10:07,046 --> 01:10:09,040
ليس  الأمر وكأنني نسيتكِ

883
01:10:09,043 --> 01:10:11,054
...لم أنسكِ أبداً
كنت أفكر فيكِ دائماً

884
01:10:11,057 --> 01:10:14,047
ولطالما كنتِ في بالي وفي أفكاري

885
01:10:18,048 --> 01:10:19,078
.نعم

886
01:10:19,081 --> 01:10:23,098
امم، حسنُ
أعرف بالضبط ما مررتِ به

887
01:10:24,001 --> 01:10:27,069
...لدي سبع أطفال وأنا

888
01:10:28,045 --> 01:10:29,079
.نعم بالفعل

889
01:10:30,052 --> 01:10:33,039
أوه ، أمي
إنه لمن الرائع سماعكِ

890
01:10:33,042 --> 01:10:35,036
.إنني مسرورة جداً أنني اتصلت

891
01:10:35,066 --> 01:10:37,073
.نعم، بالطبع، حسناً

892
01:10:37,076 --> 01:10:39,063
حسنٌ، أحبكِ أمي

893
01:10:41,006 --> 01:10:43,043
شكراً لكِ
مع السلامة

894
01:10:47,077 --> 01:10:49,061
!نعم

895
01:10:49,064 --> 01:10:51,078
!نعم ، نعم، نعم

896
01:10:54,064 --> 01:10:56,048
!حزّر

897
01:10:56,051 --> 01:10:58,048
.أمي هاتفت أمها للتوّ

898
01:10:59,032 --> 01:11:00,068
أفعلتِ؟- 
.نعم-

899
01:11:00,072 --> 01:11:02,085
(نعم، اتصلتُ بها في (ميشيغن

900
01:11:03,052 --> 01:11:04,082
والآن ماذا؟

901
01:11:05,052 --> 01:11:08,036
(ضحكات)

902
01:11:08,069 --> 01:11:10,046
...أوه، ستقفز في طائرة

903
01:11:10,049 --> 01:11:12,053
.وستكون هنا بحلول الغد

904
01:11:13,040 --> 01:11:16,050
سيصبح عمرها 88 سنة غداً

905
01:11:16,053 --> 01:11:18,064
!يا للدهشة-
!نعم-

906
01:11:18,067 --> 01:11:21,047
...كانت مثل
"!يا للدهشة ، هذا صادم"

907
01:11:21,050 --> 01:11:23,077
.أريد أن ألتقيها- 
.نعم، نعم-

908
01:11:26,044 --> 01:11:28,065
هل يعرف الشيخ أنكِ هاتفتيها؟

909
01:11:28,068 --> 01:11:30,065
.نعم، يعلم أنني كنت سأتصل بها

910
01:11:30,068 --> 01:11:31,082
كيف تقبل الأمر؟

911
01:11:32,062 --> 01:11:34,029
.لهذا غادر

912
01:11:35,042 --> 01:11:36,042
ما مشكلته؟

913
01:11:36,045 --> 01:11:41,039
حسناً، كما تعلم
...هو خائف من أنهم قد

914
01:11:41,042 --> 01:11:45,040
.يفعلون شيئاً ويصنعون مشاكل

915
01:11:45,043 --> 01:11:46,060
ما  الذي سيفعلونه؟

916
01:11:46,063 --> 01:11:49,010
.لا أعلم- 
.إنهم من العائلة، إنهم عائلتكِ-

917
01:11:49,013 --> 01:11:50,073
.أعلم
...حسناً، هو خائف

918
01:11:50,077 --> 01:11:54,091
.لأنهم صنعوا مشاكل في الماضي

919
01:11:55,081 --> 01:11:58,051
.هو الذي كان يصنع المشاكل وليس هم

920
01:11:59,038 --> 01:12:03,045
.نعم، إنني مسرورة للغاية لأني اتصلت

921
01:12:03,048 --> 01:12:07,078
 ...إنه، كما تعلم مثل
...أوه، الاستسلام لمخاوفي

922
01:12:07,082 --> 01:12:09,079
ماذا لو كذا؟
ماذا لو كذلك؟

923
01:12:09,082 --> 01:12:12,042
ولا أعلم
...فالأمر يعني

924
01:12:12,046 --> 01:12:14,062
أوه، قد يكون هذا سيئاً
وقد يكون ذلك سيئاً

925
01:12:14,066 --> 01:12:18,036
وبالفعل، قد يكون هذا سيئاً
وقد يكون جيداً جداً

926
01:12:18,040 --> 01:12:21,087
.ولن تعرف حتى تقوم بذلك

927
01:12:26,064 --> 01:12:28,034
مرحباً يا قطة

928
01:13:03,084 --> 01:13:07,064
 (Mandy) سمعتُ عن موقع إلكتروني يُسمى

929
01:13:10,088 --> 01:13:15,069
لذا نشرت فيه بأني أبحث
عن وظيفة مساعد شخصي

930
01:13:16,052 --> 01:13:18,042
.وظهرت لي هذه الوظيفة

931
01:13:23,066 --> 01:13:25,070
أريد فقط أن أرى
منّا نحن الأربعة

932
01:13:25,073 --> 01:13:27,076
 ؟(Game of Thrones) كم واحداً شاهد مسلسل

933
01:13:27,080 --> 01:13:29,040
.ارفعوا أيديكم

934
01:13:31,057 --> 01:13:33,060
..أشاهده ليلاً

935
01:13:34,064 --> 01:13:36,021
؟(Breaking Bad) أي أحد هنا يتابع

936
01:13:36,024 --> 01:13:38,081
.انتهيت منه مؤخراً- 
.انتهيت منه أنا أيضاً-

937
01:13:39,021 --> 01:13:41,061
شاهدتُ ثلاث أجزاء
!في ثلاث أيام

938
01:13:41,064 --> 01:13:42,085
!الرابع والخامس والسادس

939
01:13:43,065 --> 01:13:45,045
.سلبَ عقلي

940
01:14:30,029 --> 01:14:31,053
أين تريد وضعها؟

941
01:14:32,073 --> 01:14:35,083
إلى غرفتي في الأعلى
والتي هي على بعد خمس درجات إضافية

942
01:14:36,077 --> 01:14:38,060
هناك في الأعلى؟- 
.نعم-

943
01:14:46,094 --> 01:14:49,068
إذن هنا حيث ستنام الليلة؟

944
01:14:50,028 --> 01:14:51,062
.نعم

945
01:14:57,032 --> 01:14:58,062
حسناً

946
01:14:59,076 --> 01:15:02,049
سيكون هنالك الكثير من حوادث ارتطام الرأس
.في هذه الغرفة

947
01:15:04,033 --> 01:15:06,073
يجدر بك أن تراعي وسائل الدفاع عندك

948
01:15:07,030 --> 01:15:08,097
.في حال حصلت سرقة

949
01:15:09,090 --> 01:15:11,000
!هذا مُدهش

950
01:15:15,084 --> 01:15:17,031
...هذا

951
01:15:17,034 --> 01:15:19,054
.أوه، أسحب ما قلته
!هذا هو المدهش

952
01:15:24,085 --> 01:15:26,005
.أعلم أنني سأفتقدهم

953
01:15:26,078 --> 01:15:30,055
ولكن أعتقد أن الكون يتجاوب

954
01:15:30,059 --> 01:15:31,069
.مع أمانينا

955
01:15:33,072 --> 01:15:37,006
سوف أحضر أمي هنا حينما
.يجيء الوقت المناسب

956
01:15:39,003 --> 01:15:42,067
ولكن في الوقت الآني
...سأستمتع بهذا بعض الشيء

957
01:16:00,068 --> 01:16:02,075
♪ (أغنية) ♪

958
01:16:06,012 --> 01:16:12,013
 ♪ هل هذه نهاية البداية؟ ♪

959
01:16:17,037 --> 01:16:22,097
 ♪ أم ابتداء النهاية؟ ♪

960
01:16:28,071 --> 01:16:34,072
 ♪ فقدان للسيطرة أم مفازة ♪

961
01:16:39,072 --> 01:16:45,060
 ♪ هل حياتك حقيقة أم ادّعاء؟ ♪

962
01:16:50,087 --> 01:16:56,087
 ♪ إنعاش السلسلة ♪

963
01:17:01,088 --> 01:17:07,082
 ♪ لفّ شريط المستقبل إلى الماضي ♪

964
01:17:12,089 --> 01:17:18,083
 ♪ حتى تجد الحلّ ♪

965
01:17:23,090 --> 01:17:29,081
 ♪ النظام لا بد أن تعاد صياغته ♪

966
01:17:39,015 --> 01:17:41,015
♪ (عزف قيتار منفرد) ♪

967
01:17:58,097 --> 01:18:01,004
حاول أن تنزل ذراعيك إن كان بإمكانك

968
01:18:02,011 --> 01:18:04,007
جرب أن كان بإمكانك
أن تغطي صدرك

969
01:18:05,048 --> 01:18:06,081
هل تستطيع سحبه؟

970
01:18:09,008 --> 01:18:11,072
.أعمل على فلمي الخاص

971
01:18:12,022 --> 01:18:15,012
إنه عن رجل جالس على كرسيّ

972
01:18:15,015 --> 01:18:19,002
 ناظراً من خلال النافذة
حيث تمر به مشاعر شتّى

973
01:18:26,006 --> 01:18:30,003
 .مثل الحزن، والأسى والسعادة والحب

974
01:18:33,030 --> 01:18:35,011
ماذا ترين في هذه؟

975
01:18:36,007 --> 01:18:38,048
الخوف، المعاناة والصدمة؟

976
01:18:38,051 --> 01:18:40,001
(أنين)

977
01:18:40,004 --> 01:18:41,098
في صدمة؟- 
.نعم، نعم-

978
01:18:42,098 --> 01:18:46,075
 .عائلتي ستكون في الفلم، معظمهم

979
01:18:47,022 --> 01:18:51,099
 وهذه الفتاة (كلوي)
التي هي لطيفة للغاية

980
01:18:52,096 --> 01:18:54,093
.وتستطيع أن تكون مُغوية كذلك

981
01:18:56,023 --> 01:18:58,026
هل أنتِ مستعدة للقطتك؟- 
.أنا جاهزة-

982
01:18:58,029 --> 01:19:00,083
.حسناً، هيا لنبدأ إذن

983
01:19:02,033 --> 01:19:03,087
.حسناً يا شباب

984
01:19:04,030 --> 01:19:05,090
..لنحضر (كلوي)

985
01:19:08,010 --> 01:19:09,014
حسناً

986
01:19:11,054 --> 01:19:14,001
أوه، انتبهي
هذه متحرّكة

987
01:19:15,014 --> 01:19:17,098
 كان كلّه خوف
...بالأساس

988
01:19:19,012 --> 01:19:20,085
 ...الخوف

989
01:19:22,085 --> 01:19:23,089
.اقتحمني

990
01:19:24,092 --> 01:19:26,026
ولا زلتُ أخاف

991
01:19:26,029 --> 01:19:27,092
لا زلت أخاف إلى هذا اليوم

992
01:19:27,096 --> 01:19:29,079
ولكن من ذا الذي لا يخاف؟

993
01:19:48,021 --> 01:19:50,011
.إنه مبنى (كرايسلر)

994
01:20:01,012 --> 01:20:03,016
.انظر إلى جانب التل هناك

995
01:20:03,019 --> 01:20:04,083
انظر إليه

996
01:20:04,086 --> 01:20:06,016
.انظر إلى جانب التل

997
01:20:06,020 --> 01:20:09,037
هناك ، انظر
هلّا نظرتَ إليه؟

998
01:20:11,000 --> 01:20:13,007
.هذا جميل

999
01:20:18,021 --> 01:20:19,098
.أوه، انظر إلى ذلك

1000
01:20:21,034 --> 01:20:25,082
أوه يا إلهي
!انظر لهذه اليقطينات الكبيرة

1001
01:20:30,032 --> 01:20:32,039
أحبَّهَا الأولاد

1002
01:20:40,030 --> 01:20:43,000
 ♪ قبل أن أموت♪

1003
01:20:43,003 --> 01:20:45,034
 ♪ هنالك خمس أشياء أريد ركوبها ♪

1004
01:20:45,037 --> 01:20:47,034
♪ دراجة، دارجة ثلاثية وسيارة ♪

1005
01:20:47,037 --> 01:20:50,044
♪ أمّ العذراءِ و دولاب هوائي. ♪

1006
01:20:51,031 --> 01:20:54,038
 ♪ أريد أن أكون في قوات الصاعقة ♪

1007
01:20:57,015 --> 01:20:58,042
لا بد أن أتوقف عن التدخين

1008
01:21:03,045 --> 01:21:07,012
.أوه، هذا لذيذ للغاية

1009
01:21:07,016 --> 01:21:08,036
هي على الأرجح ألذّ تفاحة لعينة

1010
01:21:08,039 --> 01:21:10,019
.تذوقتها في حياتي

1011
01:21:33,012 --> 01:21:35,092
...أستطيع العيش
أتمنى لو أقدر أن أعيش في مكان كهذا

1012
01:21:37,009 --> 01:21:39,096
.ربما أبعد قليلاً

1013
01:21:41,002 --> 01:21:44,003
...أبعد ما يكون

1014
01:21:46,000 --> 01:21:47,046
إنه المكان هنا لطيف جداً

1015
01:22:04,031 --> 01:22:06,028
.أنا ممتنّ لأن أمي هنا

1016
01:22:07,028 --> 01:22:10,019
لطالما رغبت في أخرج معها
في رحلة مثل هذه

1017
01:22:19,020 --> 01:22:20,033
.هيا (كرشنا)

1018
01:22:23,033 --> 01:22:26,024
..انظر ماذا يفعلون
.لنذهب ونرى ماذا يفعلون

1019
01:22:27,050 --> 01:22:29,001
.إنهم بخير

1020
01:22:29,004 --> 01:22:30,044
...نعم، وإن يكن

1021
01:22:30,047 --> 01:22:33,011
طوال اليوم لم نكن حواليهم

1022
01:22:33,041 --> 01:22:35,045
من الصّواب
...أن نكون حواليهم

1023
01:22:36,038 --> 01:22:37,098
.لترى ماذا يفعلون

1024
01:22:41,005 --> 01:22:42,005
.نعم

1025
01:22:43,015 --> 01:22:46,009
!نعم، تعال
...أريد أن أرى ماذا هم يفعلون

1026
01:22:47,026 --> 01:22:48,056
تعال (كرشنا)

1027
01:22:52,056 --> 01:22:55,053
إنه لمن الصعب أن تنفجر
...وتنفجر وتنفجر

1028
01:23:06,028 --> 01:23:07,051
أنا وأنتِ لم نحظَ بفرصة

1029
01:23:07,054 --> 01:23:09,031
.أن نتمشى سوياً خلال البساتين

1030
01:23:09,035 --> 01:23:13,025
.نعم،نعم.. ليس بعد
.هاذا صحيح يا (ماكوندا)

1031
01:23:21,082 --> 01:23:23,026
.هذه خرجت

1032
01:23:23,079 --> 01:23:25,010
!رائع

1033
01:23:31,033 --> 01:23:32,054
..تلقَّ هذه

1034
01:23:43,031 --> 01:23:45,022
(صوت البومة)

1035
01:24:02,060 --> 01:24:04,040
(صوت البومة)

1036
01:24:07,064 --> 01:24:09,057
(صرخات)

1037
01:24:24,019 --> 01:24:26,029
(صرير)

1038
01:24:34,050 --> 01:24:38,084
(لاصوت)

1039
01:24:38,087 --> 01:24:40,060
(صياح)

1040
01:24:47,048 --> 01:24:50,061
(صراخ)

1041
01:25:02,093 --> 01:25:05,020
(موسيقى غريبة)

1042
01:25:20,021 --> 01:25:22,038
(موسيقى شرقية)

1043
01:25:43,023 --> 01:25:45,037
(موسيقى رقص بطيء)

1044
01:29:28,062 --> 01:29:32,053
(عواء بعيد)

