1
00:00:00,000 --> 00:00:30,031
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:30,031
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

3
00:00:00,000 --> 00:00:30,031
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مــحمــد جمــال

4
00:00:25,348 --> 00:00:30,297
{\pos(190,190)}{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY"><font size=30>ديــــزنــي
{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY"><font size=20>تــقــدم

5
00:00:31,988 --> 00:00:36,065
{\pos(190,120)}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#FFA500">تقـــدّم </font>{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">والت ديزني) للمـرئيات)</font>

6
00:00:38,197 --> 00:00:42,233
{\pos(190,120)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">(شركة (أيه 113 </font>{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#FFA500">من إنـتاجات </font>

7
00:00:43,384 --> 00:00:49,232
{\fs30}<font color="#FFA500">أرض الـــغــد

8
00:00:54,054 --> 00:00:57,819
هل نحن على الهواء؟ -
أجل، قدِّم نفسك -

9
00:00:57,844 --> 00:01:01,402
(حسناً، مرحباً، أُدعى (فرانك
كيف حالكِ؟

10
00:01:01,576 --> 00:01:04,118
لا تُجيبي عن ذلك
فهو محض سؤالٍ بلاغيّ

11
00:01:04,594 --> 00:01:08,191
حسناً، لنطلعكِ على الأحداث سريعاً

12
00:01:08,874 --> 00:01:12,982
هذه قصّة عن المُستقبَل

13
00:01:13,007 --> 00:01:17,101
والمُستقبَل قد يكون مُخيفاً

14
00:01:19,891 --> 00:01:21,241
ماذا؟

15
00:01:21,266 --> 00:01:23,591
أحقّاً تُريد الخوض في هذا
بالرغم من كونه مُخيفاً؟

16
00:01:23,617 --> 00:01:25,815
أجل، أُريد ذلك -
حسنٌ -

17
00:01:25,840 --> 00:01:27,434
حسنٌ

18
00:01:27,596 --> 00:01:31,663
المُستقبَل قد يكون مُخيفاً

19
00:01:31,688 --> 00:01:33,683
فثمّة الحكومات المُتزعزعة

20
00:01:33,708 --> 00:01:35,570
وانتشار الزّيادة السّكانيّة

21
00:01:35,595 --> 00:01:37,660
ونشوب الحروب بكلِّ قارة

22
00:01:37,685 --> 00:01:38,969
وانتشار المجاعات

23
00:01:38,994 --> 00:01:40,688
وأزمة شحّ المياه

24
00:01:40,713 --> 00:01:42,041
والانهيار البيئيّ

25
00:01:42,066 --> 00:01:45,537
،والاكتشافات العلميّة
...وعجائب وجمال الطّبيعة

26
00:01:45,562 --> 00:01:47,287
هلّا تتوقّفين عن مُقاطعتي رجاءً؟

27
00:01:47,312 --> 00:01:49,403
أجل، فقط حاول أن تكون مُتفائلاً أكثر

28
00:01:49,404 --> 00:01:50,687
مُتفائل؟ -
أجل، أخبرهم عمّا تُحبّه -

29
00:01:50,712 --> 00:01:53,292
لا يسعني إخبارهم بأيّ شئ
طالما تواصلين مقاطعتكِ لي

30
00:01:53,317 --> 00:01:54,645
أنت مُحق
آسف

31
00:01:54,670 --> 00:01:56,394
كما كنتُ أقول

32
00:01:56,419 --> 00:01:58,874
مع كلِّ ثانيةٍ تدق

33
00:01:58,875 --> 00:02:02,757
...فنحن نقترب أكثر وأكثر -
...أعلم هذا، أخبرهم حيال -

34
00:02:02,782 --> 00:02:05,443
لا يسعني إخبارهم بأيّ شئ
إلى أنْ أُخبرهم حيال هذا الأمر

35
00:02:05,468 --> 00:02:07,659
هلّا رجاءً نبدأ من موضوع آخر؟

36
00:02:07,684 --> 00:02:10,038
لا بأس، من أين تُريدني أن أبدأ؟

37
00:02:10,063 --> 00:02:13,353
حسناً، أنت تواصل القول بأنّ المُستقبَل
لم يكنْ هكذا دائماً، صحيح؟

38
00:02:13,378 --> 00:02:15,513
لم يكنْ كذلك، فحينما كنتُ طفلاً
...كان المُستقبَل

39
00:02:15,538 --> 00:02:17,909
مُختلفاً، صحيح؟ -
أجل -

40
00:02:17,934 --> 00:02:20,114
حسناً، جيّد
لنبدأ من هنا

41
00:02:21,736 --> 00:02:27,431
حسناً، حينما كنتُ طفلاً
كان المُستقبَل مُختلفاً

42
00:02:31,516 --> 00:02:34,500
!"المعرض العالمي لحديقة "فلشنغ مادوز- كورونا بارك

43
00:02:34,525 --> 00:02:38,460
لا تنسوا مُقتنياتكم واستمتعوا بالمُستقبَل

44
00:02:53,981 --> 00:03:00,818
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"نيويورك)، المعرض العالمي عام 1964)"

45
00:03:24,670 --> 00:03:26,044
مرحباً، يا سيّدي

46
00:03:26,069 --> 00:03:29,312
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(اسمي (جون فرانسيس ووكر -

47
00:03:29,337 --> 00:03:32,543
$وأنا متواجدٌ هنا لأربح 50 -
إذاً هكذا الأمر -

48
00:03:33,230 --> 00:03:35,834
لقد قمتُ بتفكيكها إلى أجزاء
بسبب الجُزْء المكوّن للنيتروجين

49
00:03:35,859 --> 00:03:40,652
وبالنظر لطريقة سير الحافلة وكون الطّريق وعِراً
وأنت تعلم عمّا يقدر عليه النيتروجين

50
00:03:41,460 --> 00:03:44,340
قمتُ باستخدام أكسيد الهيدروجين عالي التركيز
لتشغيل المُحرّك

51
00:03:44,342 --> 00:03:46,440
بينما تزول مدّته الزّمنيّة
مع انتهاء مدّة حزامها الصّاروخيّ

52
00:03:46,465 --> 00:03:51,610
وأعتقد بأنّ بها بعض المشاكل في قدرتها على المناورة
والمدّة المستغرقة للرحلة وأشياء من هذا القبيل

53
00:03:52,311 --> 00:03:54,257
"إنّها "حزام صاروخيّ: بدلة نفّاثة

54
00:03:54,843 --> 00:03:56,243
كما هو واضح

55
00:03:56,268 --> 00:03:58,483
أصنعتَ هذا بنفسك؟

56
00:04:02,648 --> 00:04:05,354
أثينا)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

57
00:04:07,429 --> 00:04:10,097
هل صنعت ذلك؟
أم لم تصنعه؟

58
00:04:10,122 --> 00:04:12,103
...أنا

59
00:04:12,604 --> 00:04:15,813
ماذا؟
هل صنعتَ ذلك بنفسك؟

60
00:04:16,204 --> 00:04:17,526
أجل

61
00:04:17,551 --> 00:04:19,324
لماذا؟

62
00:04:19,489 --> 00:04:25,538
أعتقد أنّي سئمتُ من أن أنتظر
شخصاً آخر ليصعنه من أجلي

63
00:04:28,201 --> 00:04:30,273
هل يعمل؟

64
00:04:31,719 --> 00:04:34,654
بالتأكيد، أجل

65
00:04:40,487 --> 00:04:42,289
في أغلب الأوقات

66
00:04:45,274 --> 00:04:49,618
...بشكلٍ تقنيّ، فهو في الواقع

67
00:05:02,901 --> 00:05:04,653
لا يطير

68
00:05:06,832 --> 00:05:09,331
لكن إذا لم يكن يطير
كما تعلم، بشكل تقنيّ

69
00:05:09,356 --> 00:05:11,202
إذاً، فما هو الغرض منه؟

70
00:05:11,227 --> 00:05:13,989
"كيف لـ"حزامك الصاروخيّ: بدلة نفّاثة
أن يجعل العالم مكاناً أفضل؟

71
00:05:14,014 --> 00:05:15,184
ألا يُمكن أن تكون من أجل اللهو فحسب؟

72
00:05:15,209 --> 00:05:19,274
سيّد (ووكر)، رجاءً أخبرني أن بوسعك
تقديم ما هو أفضل من اللّهو

73
00:05:19,299 --> 00:05:21,620
أيّ شئٍ مُمكنٍ

74
00:05:21,645 --> 00:05:23,168
لا أعلم ما الذي تقصده بهذا

75
00:05:23,193 --> 00:05:27,473
لو أنّي كنتُ أسير بالشارع ورأيتُ بعض الصّبية
وهم مُرتدون لـ"حزامٍ صاروخيٍّ نفّاث" ويحلّقون فوقي

76
00:05:27,498 --> 00:05:29,497
لتيقّنتُ بأنّ كلّ شئٍ ممكنٍ

77
00:05:29,522 --> 00:05:30,960
ولألهمني هذا الفِعل

78
00:05:30,985 --> 00:05:33,527
ألا يجعل هذا الأمر من العالم
مكان أفضل؟

79
00:05:34,862 --> 00:05:36,786
أعتقد أنّه سيجعله كذلك

80
00:05:38,149 --> 00:05:40,540
هذا في حالة لو أنّه يعمل

81
00:05:40,565 --> 00:05:43,789
ولكن للأسف فهو لا يعمل

82
00:05:44,174 --> 00:05:46,780
وطالما لا يعمل
فلا طائل منه على الإطلاق

83
00:05:46,805 --> 00:05:48,311
(شكراً لك على وقتِك، سيّد (ووكر

84
00:05:48,312 --> 00:05:50,482
لكنْ بوسعي أن أجعله يعمل

85
00:05:50,507 --> 00:05:52,045
هذه هي الرّوح المطلوبة

86
00:05:52,070 --> 00:05:54,327
إلى أنْ يحين وقت ذلك
...أيّها الفتى

87
00:05:54,352 --> 00:05:56,772
فلتستمتع بوقتك

88
00:06:07,961 --> 00:06:10,368
قطعاً لا

89
00:06:10,491 --> 00:06:12,394
إنّه يروقتي

90
00:06:12,419 --> 00:06:14,956
أثينا)، لا)

91
00:06:28,052 --> 00:06:31,049
ما الذي يجعلك تظن بأنّك قادر على جعل
هذا الشئ يطير؟

92
00:06:31,074 --> 00:06:33,301
لديّ تفاؤل -
أنت تُهدر وقتك فحسب -

93
00:06:33,326 --> 00:06:34,991
لستُ كذلك -
تبّاً لهذا الشئ البِدعة -

94
00:06:35,016 --> 00:06:36,902
!إنّه ليس بدعة

95
00:06:36,927 --> 00:06:38,136
إنّه لا يعمل

96
00:06:38,161 --> 00:06:41,421
بمقدوري أن أجعله يعمل -
لا، لن تستطيع -

97
00:06:41,554 --> 00:06:44,042
لن أستسلم

98
00:06:47,461 --> 00:06:49,815
لا تستدر
كنْ هادئاً

99
00:06:49,840 --> 00:06:51,391
ما الذي قلته لك للتّو؟

100
00:06:51,416 --> 00:06:53,132
آسف -
كفَّ عن الكلام -

101
00:06:53,157 --> 00:06:56,088
انظر تجاه عقارب الخامسة

102
00:06:57,248 --> 00:07:00,328
ألا تعرف؟
في عقارب الساعة؟

103
00:07:00,353 --> 00:07:02,565
ألا تعرف تجاه عقارب الخامسة؟

104
00:07:05,430 --> 00:07:07,299
بهذا الاتّجاه

105
00:07:09,436 --> 00:07:12,642
أنا ذاهبةٌ معهم
قم بالعد حتّى 20 ثم اتْبعنا

106
00:07:12,667 --> 00:07:15,278
لا تجعل أحداً يُراقبك

107
00:07:19,553 --> 00:07:21,573
من أنتِ؟

108
00:07:22,950 --> 00:07:25,508
(أنا المُستقبَل، يا (فرانك ووكر

109
00:07:59,032 --> 00:08:00,508
معذرةً

110
00:08:04,327 --> 00:08:05,771
آسف

111
00:08:06,146 --> 00:08:07,450
...أعتذر لكم

112
00:08:07,475 --> 00:08:08,750
سيتوجّب عليكم انتظار القارب التّالي

113
00:08:08,775 --> 00:08:10,984
فسيكون هناك قارب آخر في غضون دقيقة

114
00:09:16,530 --> 00:09:18,360
مرحباً؟

115
00:09:19,522 --> 00:09:21,216
مرحباً؟

116
00:09:22,494 --> 00:09:24,427
مرحباً؟

117
00:09:32,804 --> 00:09:37,192
<font color="#40bfff">"مساء الخير، رجاءً فلتخطوا على متن وسيلة النّقل"

118
00:09:37,217 --> 00:09:39,777
<font color="#40bfff">"تمّ تفعيل الموقع"

119
00:09:51,970 --> 00:09:57,442
<font color="#40bfff">رجاءً ارتدي حامية الرّأس"
"تجنّباً لإصاباتٍ كبيرة

120
00:09:58,001 --> 00:09:59,750
إصابات؟

121
00:10:05,827 --> 00:10:09,593
<font color="#40bfff">"ستبدأ حركة النّقل في غضون 10 ثوانٍ"

122
00:10:11,434 --> 00:10:12,816
مهلاً

123
00:10:13,775 --> 00:10:15,997
مهلاً، مهلاً -
خمسة -

124
00:12:32,660 --> 00:12:35,055
أنت، هذا مِلكي

125
00:12:40,866 --> 00:12:43,058
هل قمتَ للتّوِ بإصلاحه؟

126
00:12:44,174 --> 00:12:45,429
انتظر

127
00:12:55,188 --> 00:12:56,561
مهلًا

128
00:12:57,876 --> 00:12:59,092
مهلًا

129
00:14:25,636 --> 00:14:28,379
!رائع

130
00:14:52,326 --> 00:14:53,900
مرحباً

131
00:15:16,398 --> 00:15:18,534
ها هو يعمل الآن

132
00:15:27,109 --> 00:15:31,747
إذاً، ما هذا المكان؟

133
00:15:41,657 --> 00:15:44,421
ومِن بعد ذلك، تحوّل كلُّ شئٍ إلى جحيم

134
00:15:44,758 --> 00:15:46,166
يا إلهي -
لقد حدث حقاً -

135
00:15:45,291 --> 00:15:48,516
إذاً لقد منحتهم ثانية واحدة من الزرقة السماويّة
...وحزامك الصاروخي النّفاث

136
00:15:48,517 --> 00:15:50,705
إنّه أمر مهم لهم بأن يعرفوا المخاطر

137
00:15:50,730 --> 00:15:53,315
أعتقد بأنّ بوسعهم أن يعرفوا
العدّ التنازلي للساعة

138
00:15:53,340 --> 00:15:54,844
أتريدي أن تُخبريهم أنتِ بالقصّة؟ -
...لا، فأنت -

139
00:15:54,869 --> 00:15:56,450
لأنّه لو أنّكِ تعتقدين بأنّ بوسعكِ
أن تُخبريهم القصّة على نحوٍ أفضل

140
00:15:56,475 --> 00:15:58,921
فبكل تأكيدٍ أُحبُّ سماعكِ تُحاولين

141
00:15:58,946 --> 00:16:00,855
رائع، حقّاً؟ -
أجل -

142
00:16:00,875 --> 00:16:03,656
حسناً، أظنّ أنّي من النّاحية الفنيّة
مؤهلة لذلك أكثر

143
00:16:03,682 --> 00:16:06,755
حقاً؟
كيف هذا؟

144
00:16:06,780 --> 00:16:10,389
لأنّي على نقيضك
فأنا متفائلة

145
00:16:10,414 --> 00:16:12,467
يا عزيزتي، أتصوّرين؟ -
إنّه فيديو -

146
00:16:12,468 --> 00:16:13,530
عرِفت هذا

147
00:16:13,555 --> 00:16:16,354
بدأ تسجيل الفيديو -
حسناً، فلتنطلق يا عزيزتي -

148
00:16:16,379 --> 00:16:17,864
(قومي بعملكِ، يا (كيسي

149
00:16:17,889 --> 00:16:19,877
"هذا "سيريوس= نجم الشعرى اليمانية

150
00:16:19,902 --> 00:16:21,978
"وهذا "نجم سُهيل

151
00:16:22,003 --> 00:16:23,906
"وهذا "نجم السماك الرامح

152
00:16:23,931 --> 00:16:25,433
"وهذا "نجم رجل القنطور

153
00:16:25,458 --> 00:16:30,931
،وأولئك "نجوم النّسر الواقع، الشعرى الشامية
"العيون ومنكب الجوزاء

154
00:16:30,956 --> 00:16:34,051
لماذا تُحبّين كثيراً هكذا، يا (كيسي)؟

155
00:16:35,088 --> 00:16:38,209
لأنّي أُودُّ الذّهاب إلى هناك

156
00:16:38,234 --> 00:16:39,859
ولكنْ المسافة بعيدة للغاية

157
00:16:39,884 --> 00:16:42,152
وستستغرق الكثير من الوقت
بل زمن طويل للغاية

158
00:16:42,177 --> 00:16:45,869
ماذا لو تمكّنتِ من قطع تلك المسافة لهناك
وتمكّنتِ من الوصول ولم تجدي شيئاً؟

159
00:16:47,005 --> 00:16:50,999
وماذا لو وجدّتُ كلّ شئٍ أبغاه

160
00:16:51,024 --> 00:16:52,400
يا للهول، يا فتاة -
ماذا؟ -

161
00:16:52,426 --> 00:16:54,052
هل سنخوض في قصص طفولتكِ بأكملها؟

162
00:16:54,077 --> 00:16:56,369
أنت بدأت من حيث كنتَ طفلاً
وها أنا أمنحهم نفس المضمون فحسب

163
00:16:56,394 --> 00:16:58,365
فقط امضي بالقصّة بشكلٍ أسرع، اّتفقنا؟
فليس لديهم اليوم بكامله

164
00:16:58,390 --> 00:17:00,439
حسنٌ، لك هذا

165
00:20:01,743 --> 00:20:03,460
عرّف عن نفسك

166
00:20:03,485 --> 00:20:07,612
نيت)، لو أيقظتَ والدنا)
سأضربك بشدّة

167
00:20:07,637 --> 00:20:09,538
لم يجدر بكِ التّسلل للخارج

168
00:20:09,563 --> 00:20:12,437
وأنتَ لا يجدر بك أنْ تظّل
برفقة أحدهم لكي تخلد للنوم

169
00:20:12,462 --> 00:20:14,668
والدي يُخبرني بأنّه لا بأس بالنوم برفقتكِ

170
00:20:14,693 --> 00:20:17,234
هذا لأنّه لا يُريدك أن تكبر

171
00:20:17,558 --> 00:20:19,991
أكنتِ بالمنصّة مجدداً؟

172
00:20:20,695 --> 00:20:22,794
ما الذي تفعلينه هناك؟

173
00:20:22,939 --> 00:20:26,512
أتحاولين كبحهم؟
من إزالتها؟

174
00:20:26,537 --> 00:20:30,046
لا، فهذا سيجعل مني مُذنبة

175
00:20:30,072 --> 00:20:35,071
وقدوة سيّئة للغاية للشباب المُرهف أمثالك

176
00:20:35,201 --> 00:20:43,249
ولكن إذا قام بذلك شخصٌ آخر
سأفترض بـأنّهم مؤمنون بالفكرة

177
00:20:43,350 --> 00:20:46,053
بالرغم من أن هذا الفعل مُتناهٍ في الصّغر

178
00:20:46,127 --> 00:20:49,827
ولكن بوسعه أن يُغيّر المُستقبَل

179
00:20:50,293 --> 00:20:52,381
كيف لكِ أن تكوني متأكدة هكذا؟

180
00:20:52,406 --> 00:20:54,836
لأنّي أدري كيف تُدار الأمور

181
00:20:56,570 --> 00:20:59,649
لمَ يحاولون إزالة المنصّة؟

182
00:21:00,236 --> 00:21:05,043
أعتقد لأنّه من الصّعب أن تأتي بأفكارٍ
لكنْ من السّهل أن تتخلّى عنها

183
00:21:05,684 --> 00:21:09,289
ولكنّكِ لن تتخلّين عن فكرتكِ، صحيح؟

184
00:21:11,860 --> 00:21:13,405
مُطلقاً

185
00:21:46,056 --> 00:21:48,000
<font color="#FFA500">"فحص الحمض النّووي"

186
00:21:56,334 --> 00:21:58,464
مرحباً، يا أبي
أنا متوجّهة للمدرسة

187
00:21:59,687 --> 00:22:01,379
صنعتُ لك الغداء -
!حسبك -

188
00:22:01,404 --> 00:22:02,969
وقمتُ بتغليفه لك

189
00:22:11,739 --> 00:22:14,123
...كيف فعلتِ -
لكنتَ غفلت عنه -

190
00:22:17,819 --> 00:22:19,558
(أجل، (إدي نيوتن

191
00:22:19,778 --> 00:22:21,276
ماذا؟

192
00:22:21,553 --> 00:22:23,829
!كافة الرّوافع الثلاث

193
00:22:23,854 --> 00:22:25,247
(حسنٌ، يا (دوغلاس

194
00:22:25,272 --> 00:22:27,280
شكراً لك على اتّصالك

195
00:22:27,305 --> 00:22:28,501
أكلُّ شئٍ على ما يُرام؟

196
00:22:28,526 --> 00:22:31,334
بلى، فالمعدّات المتواجدة بمكان العمل في
كانافيرال" قد فسدت مجدداً"

197
00:22:31,817 --> 00:22:34,764
أمرٌ غريب -
حقاً غريب للغاية -

198
00:22:35,159 --> 00:22:36,663
حسناً، على الأقل قد حصلت
اليوم على عطلة

199
00:22:36,688 --> 00:22:41,970
"في الواقع، هم يجلبون رافعات بديلة من "أورلاندو
لذا سأعود للعمل بحلول الظّهيرة

200
00:22:42,434 --> 00:22:44,476
هذا رائع -
(كيسي) -

201
00:22:44,476 --> 00:22:45,818
نعم؟

202
00:22:45,844 --> 00:22:48,738
لا شئ سيوقفهم من إزالة تلك المنصّة

203
00:22:48,763 --> 00:22:51,918
،لا شئ، وعندما ننتهي من ذلك
سأترك العمل

204
00:22:51,943 --> 00:22:54,340
وليس هناك شئ بمقدور
أيّ أحدٍ أن يفعله حيال ذلك

205
00:22:54,365 --> 00:22:57,107
هذا أمرٌ حتميّ -
حسناً إذاً، سوف تجد عملاً آخر -

206
00:22:57,132 --> 00:22:59,878
"فأنت مهندس ب"وكالة ناسـا

207
00:23:00,540 --> 00:23:02,717
وبدون حتّى غداء ليتناوله

208
00:23:05,475 --> 00:23:07,775
هناك ذئبان -
(كيسي) -

209
00:23:07,800 --> 00:23:11,718
لقد كنت تُخبرني هذه القصّة طيلة حياتي
لكن الآن أنا من سيقصّها عليك

210
00:23:12,540 --> 00:23:15,911
هناك ذئبان، ولطالما يتصارعان دوماً

211
00:23:15,943 --> 00:23:19,647
الأول مليئ بالسوداويّة واليأس

212
00:23:20,312 --> 00:23:23,201
والثاني مُفعم بالحيويّة والأمل

213
00:23:23,977 --> 00:23:27,076
أيّهما ينتصر؟

214
00:23:27,101 --> 00:23:28,840
(بالله عليكِ، يا (كيسي

215
00:23:28,865 --> 00:23:31,431
حسناً، لا بأس
لا تُجب عن هذا

216
00:23:32,523 --> 00:23:34,753
الذي ستقررين أن تُطعميه

217
00:23:36,757 --> 00:23:38,133
جيّد

218
00:23:40,472 --> 00:23:42,775
تناولها
هيّا بنا

219
00:23:43,565 --> 00:23:47,253
الدّمار المُتبادل والمؤكّد

220
00:23:47,254 --> 00:23:50,261
في وقتنا الحاضر، أيّ دولة نوويّة
أو الإرهابيين

221
00:23:50,286 --> 00:23:54,256
قادرون على إلحاق الأضرار
والخسائر الفادحة على نطاق كبير

222
00:23:54,281 --> 00:23:57,799
...بإستخدام أسلحة -
القصور الحراري البيئيّ -

223
00:23:57,824 --> 00:24:02,612
القمم الجليديّة القطبيّة لا تنتظرنا لنقرر
إذا ما كان تغيّر الطّقس بات حقيقةً أم لا

224
00:24:02,637 --> 00:24:05,856
،فقد ارتفع منسوب المياه الساحليّة
وبسبب اشتداد حالات الطّقس

225
00:24:05,881 --> 00:24:08,577
أدّى كلِّ هذا بنا إلى اتّجاه واحد
...لا رجعة منه ألا وهو

226
00:24:08,602 --> 00:24:12,840
ديستوبيا= الواقع الأليم" حسب تعريفها"
"أن الأمر في حد ذاته أيّاً كان "ليس مثاليّاً= في أبشع صوره

227
00:24:12,865 --> 00:24:14,880
: كما قرأنا في الرّوايات الديستوبيّة
(عالم جديد شجاع" بقلم  (الدوس هكسلي"

228
00:24:14,905 --> 00:24:17,255
:و رواية
(فهرنهايت 451" بقلم (راي برادبري"

229
00:24:17,280 --> 00:24:19,866
:و رواية
(1984بقلم (جورج أورويل"

230
00:24:19,891 --> 00:24:24,067
والتي اعتُبِرت ذات مّرة أنّها محض رواية خياليّة
مصحوبة بلمحات مستقبليّة لكنّها في الواقع تحدث في عالمنا الآن

231
00:24:24,092 --> 00:24:27,236
ويبدو أنّ الأمور تزداد سوءاً
نعم، آنسة (نيوتن)؟

232
00:24:27,261 --> 00:24:29,100
أبوسعنا إصلاح هذه الأوضاع؟

233
00:24:29,400 --> 00:24:30,298
عفواً؟

234
00:24:30,323 --> 00:24:34,925
أعلم أنّ الأحوال سيئة ولكن
ما الذي قمنا به لإصلاح الوضع؟

235
00:24:37,771 --> 00:24:40,154
عطلة سعيدة للجميع

236
00:25:19,608 --> 00:25:21,293
نيوتن)؟)

237
00:25:21,318 --> 00:25:23,401
أجل -
تمّ دفع كفالتكِ -

238
00:25:23,402 --> 00:25:27,173
درّاجتك النّارية في قسم الصّادرات
بوسعكِ أخذ أغراضكِ الشّخصيّة من هناك

239
00:25:32,862 --> 00:25:35,647
نيوتن)؟) -
أجل -

240
00:25:47,178 --> 00:25:49,229
حسنٌ

241
00:25:49,254 --> 00:25:52,586
حافظة نقود بها
$47.32

242
00:25:52,611 --> 00:25:55,306
رخصة قيادة واحدة صادرة من فلوريدا
وقبعة لرياضة كرة المضرب

243
00:25:55,331 --> 00:25:58,532
ولديكِ أيضاً .. دبوس واحد
وعلبة علكة

244
00:25:58,557 --> 00:25:59,877
ولا أدري ما هذا

245
00:25:59,902 --> 00:26:01,666
وقّعي هنا

246
00:26:10,313 --> 00:26:12,541
هذا ليس مِلكي -
ما هو؟ -

247
00:26:12,566 --> 00:26:13,658
الدّبوس

248
00:26:13,659 --> 00:26:14,680
...أنا لم

249
00:26:14,705 --> 00:26:16,836
!ويلاه
!ماذا

250
00:26:33,809 --> 00:26:36,102
مُحال

251
00:27:07,296 --> 00:27:09,755
هل كنتُ هنا طيلة الوقت؟

252
00:27:10,506 --> 00:27:12,128
أعرف

253
00:27:14,238 --> 00:27:15,486
!كلّا

254
00:27:17,375 --> 00:27:18,949
حصلتُ عليه

255
00:27:28,333 --> 00:27:32,703
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا عانيته من إجراءات متلاحقة
(لأوقف الأمن الوطني من توجيه الاتّهامات لكِ، يا (كيسي

256
00:27:32,728 --> 00:27:34,903
هذا ليس تخريب مُتعمّد فقط للمتلكات، واضح؟

257
00:27:34,904 --> 00:27:37,296
"إنّها "وكالة ناسـا
وملكيّة حكوميّة

258
00:27:37,321 --> 00:27:39,250
هل رأيت هذا من قبل؟

259
00:27:39,290 --> 00:27:40,689
أنتِ لم تعي أيّاً من كلامي، أليس كذلك؟

260
00:27:40,714 --> 00:27:42,207
أنا مُنزعجٌ للغاية منكِ

261
00:27:42,232 --> 00:27:43,592
فهمت، أعلم أنّك غاضب

262
00:27:43,617 --> 00:27:46,637
ولكن فقط أُريدك أن تُلقي نظرةً عليه
ألا يبدو غريباً؟

263
00:27:46,662 --> 00:27:48,046
!لا تلمسه

264
00:27:48,071 --> 00:27:49,407
لماذا تصرخين بوجهي؟

265
00:27:49,432 --> 00:27:51,820
ليس وأنت تقود يا أبي
فالأمر خطير

266
00:27:51,846 --> 00:27:53,837
قف بجانب الطّريق فحسب

267
00:27:53,973 --> 00:27:55,545
قف بجانب الطّريق

268
00:27:57,254 --> 00:27:59,374
أقسم لكِ، يا كيسي
...لو أنّكِ تحت تأثير أيّ مخدّراتٍ

269
00:27:59,399 --> 00:28:02,522
لستُ تحت تأثير المخدرات
انظر فحسب

270
00:28:03,557 --> 00:28:05,310
أُريدك أن تكون أبي الذي
يعمل بـ"ناسـا" الآن

271
00:28:05,311 --> 00:28:08,371
إيجاد أُفق جديدة يا أبي، اتّفقنا؟

272
00:28:11,772 --> 00:28:16,456
كلّ شئٍ سيتّضح بمجرّد أن تلمس هذا الدّبوس

273
00:28:29,407 --> 00:28:31,210
...ماذا! إنّه

274
00:28:31,658 --> 00:28:33,675
لا يعمل؟

275
00:28:40,124 --> 00:28:42,322
!ألا ترى هذا

276
00:28:42,429 --> 00:28:44,090
!توقّفي عن هذا

277
00:28:46,059 --> 00:28:49,945
صِدقاً، يا كيسي
لا أدري بما أصابكِ

278
00:31:46,200 --> 00:31:48,514
هيّا، يا شباب -
(تحرّك سئ، يا (ديكستر -

279
00:31:48,539 --> 00:31:50,514
أنا متعرّق تماماً

280
00:31:53,662 --> 00:31:54,933
هيّا، أيّها الأحمق

281
00:31:54,958 --> 00:31:57,103
سنتأخّر عن محاضرة البحث والتطوير

282
00:32:49,421 --> 00:32:54,119
<font color="#FFA500">القطار الطّائر سيصل "
"في غضون دقيقة

283
00:33:15,934 --> 00:33:17,584
أأنتِ قادمة؟

284
00:33:17,671 --> 00:33:21,313
أبوسعكِ رؤيتي؟ -
ليس لدينا اليوم بطوله -

285
00:33:22,699 --> 00:33:27,187
!انتظرونا -
<font color="#FFA500">"الخطّ المتّجه شمالاً، سينطلق الآن" -</font>

286
00:33:29,008 --> 00:33:32,243
<font color="#FFA500">"المحطّة التّالية: ميناء الفضاء"

287
00:34:28,441 --> 00:34:30,100
أبي، أنت تُحرجني

288
00:34:30,125 --> 00:34:31,628
هل تعدني بأنّنا سننتقل كلّ يوم؟

289
00:34:31,653 --> 00:34:34,877
حتّى عندما تكوني خارج النطاق -
بالله عليك، إنّه ليس بالشئ الجلل -

290
00:34:34,902 --> 00:34:37,515
نحن سنسافر فقط عشرين سنةً ضوئيّةً فحسب

291
00:34:37,540 --> 00:34:40,602
"وصلنا الآن: ميناء الفضاء"

292
00:35:25,221 --> 00:35:28,373
مرحباً، يا رفاق، هنا -
مرحباً -

293
00:35:59,727 --> 00:36:02,783
هيّا، لقد حجزنا لكِ مقعداً من أجلكِ

294
00:36:12,032 --> 00:36:14,654
أتوجب أن تنفذ طاقتكِ الآن؟

295
00:36:16,353 --> 00:36:17,922
!بئساً

296
00:36:17,948 --> 00:36:19,251
نيت)، استيقظ) -
!أنا لم أفعل هذا -

297
00:36:19,276 --> 00:36:22,004
،والدنا غيّر الرقم السري بحاسوبه الخاص
هل تعرفه؟

298
00:36:22,732 --> 00:36:24,319
تبدو رائحتكِ وكأنّكِ كنتِ بمستنقع

299
00:36:24,344 --> 00:36:26,225
أخبرني الرّقم السريّ وبوسعك
العودة للنوم

300
00:36:26,250 --> 00:36:28,242
هاتفكِ مزوّد بالانترنت

301
00:36:28,267 --> 00:36:31,351
هاتفي غرق في البحيرة

302
00:36:31,376 --> 00:36:32,936
حسنٌ

303
00:36:33,145 --> 00:36:36,420
ما الذي نبحث عنه؟

304
00:36:39,823 --> 00:36:41,242
!توقّف
!هذا هو

305
00:36:41,267 --> 00:36:47,287
دبّوس نادر للغاية لاقتنائه لإحياء ذكرى
المعرض العالمي عام 1964

306
00:36:47,312 --> 00:36:52,464
من أكبر الخُبراء و المروّجين وأكثرهم اهتماماً في العالم
باختيار المقتنيات الخاصة بعصر الفضاء

307
00:36:52,489 --> 00:36:54,981
هذا الموقع يبدو قديماً

308
00:36:55,006 --> 00:36:57,116
حسناً، أعطني رقمهم

309
00:36:57,141 --> 00:36:59,245
ليس لديهم أرقام

310
00:36:59,270 --> 00:37:00,870
!ليس لديهم أرقام؟

311
00:37:00,895 --> 00:37:02,661
لديهم عنوان فحسب

312
00:37:02,686 --> 00:37:06,380
حسناً، اسمعني، أنت ستُخبر والدنا بأنّك
...حسن استيقظت، رأيتني أُغادر

313
00:37:06,405 --> 00:37:09,898
وأنا أخبرتك أنّي ذاهبة للتخييم برفقة أصدقائي
وسأهاتفكم بالغد

314
00:37:09,924 --> 00:37:13,634
أبوسعك أن تفعل هذا من أجلي؟ -
فقط إذا أخبرتني ما الذي يجري -

315
00:37:18,201 --> 00:37:20,893
...أعتقد أنّي رأيتُ

316
00:37:22,461 --> 00:37:24,429
...أنّي ذهبتُ إلى

317
00:37:24,992 --> 00:37:26,931
المُستقبَل

318
00:37:29,652 --> 00:37:31,624
أبوسعي أن آتي أيضاً معكِ؟

319
00:37:32,499 --> 00:37:35,137
ليس بعد

320
00:37:58,510 --> 00:38:01,859
مرحباً، هل (كيسي نيوتن) بالمنزل؟

321
00:38:01,885 --> 00:38:03,460
لا

322
00:38:03,485 --> 00:38:06,776
فقد طلبت بعض الكعكِ وها أنا لأوصلهم لها

323
00:38:06,801 --> 00:38:08,213
أأنتِ فتاة كشّافة؟

324
00:38:08,238 --> 00:38:09,620
بالطبع، أنا كذلك

325
00:38:09,621 --> 00:38:11,221
لمَ لا ترتدين الزّي الرسميّ؟

326
00:38:11,246 --> 00:38:12,921
إنّه بالمغسلة

327
00:38:12,947 --> 00:38:14,880
إنّه بسكويت أوريو

328
00:38:16,904 --> 00:38:19,471
هلّا أخبرتني رجاءً متى ستعود (كيسي)؟

329
00:38:19,496 --> 00:38:23,222
لقد ذهبت للتخييم برفقة أصدقائها
وستغيب لبضعة أيامٍ

330
00:38:23,247 --> 00:38:25,838
أهذا ما أخبرتَ به والديك؟

331
00:38:26,880 --> 00:38:28,606
أجل...

332
00:38:28,631 --> 00:38:29,771
ولكن هذه ليست الحقيقة

333
00:38:29,771 --> 00:38:31,305
بلى، هي الحقيقة

334
00:38:31,330 --> 00:38:33,678
(لا، يا (ناثان
ليس كذلك

335
00:38:33,703 --> 00:38:35,497
لا تسألني كيف عرفت اسمك

336
00:38:35,522 --> 00:38:39,748
أعرف أنّك بنفس الطّريقة ستكذب عليّ

337
00:38:40,368 --> 00:38:42,631
هل أنتِ من المُستقبَل؟

338
00:38:42,632 --> 00:38:44,790
ها أنت تعي الأمر تماماً

339
00:38:44,815 --> 00:38:48,397
إذاً هلّا أخبرتني بما أُريد معرفته؟

340
00:38:49,200 --> 00:38:54,036
ذاك الدّبوس توقّف عن العمل
لذا ذهبت لتعثر على واحد آخر

341
00:38:54,061 --> 00:38:57,248
ناثان)، أين ذهبت للبحث عنه؟)

342
00:39:25,583 --> 00:39:27,060
مرحباً؟

343
00:39:27,085 --> 00:39:28,227
خصم هذا الأسبوع

344
00:39:28,252 --> 00:39:31,001
الصفوف الثلاثة الأماميّة
%عليها خصم 70

345
00:39:31,026 --> 00:39:33,815
لا، شكراً، أنا لستُ هنا
لشراء أيّ شئ

346
00:39:35,099 --> 00:39:38,404
فقط كنتُ آمل لو بوسعكِ إخباري
أيّ شئ عن هذا

347
00:39:42,236 --> 00:39:44,068
!(هيوغو)

348
00:39:44,779 --> 00:39:46,294
!(هيوغو)

349
00:39:49,354 --> 00:39:53,174
،مرحباً
...إليكم مفاجأة من الأيام الخوالي

350
00:39:55,713 --> 00:39:56,878
شكراً لكِ على المساعدة، يا عزيزتي

351
00:39:56,903 --> 00:39:58,551
لو كنتَ أبقيته مفتوحاً
ما كنتَ احتجت لمساعدتي

352
00:39:58,576 --> 00:40:00,621
لو كنتُ تركته مفتوحاً لأفسد تأثير كلّ شئ

353
00:40:00,646 --> 00:40:03,388
اعذري زوجتي، فهي لا تتمتّع بأي احترام
(لتلك الأمور الاستعراضيّة، أنا (هيوغو غيرنسباك

354
00:40:03,413 --> 00:40:06,305
كيف لي أن أساعدكِ؟ -
بحوزتها دبّوس -

355
00:40:06,787 --> 00:40:08,799
بحوزتها دبّوس

356
00:40:08,971 --> 00:40:10,399
رأيتُ إعلانكم على الإنترنت
...أنّكم تبحثون عن واحد

357
00:40:10,424 --> 00:40:12,110
أين حصلتِ عليه؟

358
00:40:12,135 --> 00:40:13,363
ما الذي تعرفه عنه لتخبرني إيّاه؟

359
00:40:13,388 --> 00:40:16,049
لا يُمكنني أن أُخبركِ أيّ شئٍ حياله
إذا لمْ تُخبريني منْ أعطاكِ إيّاه

360
00:40:16,074 --> 00:40:18,305
لن أتكلّم أولاً

361
00:40:19,019 --> 00:40:21,296
حسناً، يبدو أنّ عملنا بشأن هذا
قد انتهى

362
00:40:21,784 --> 00:40:24,000
يبدو كذلك حقّاً

363
00:40:29,902 --> 00:40:32,154
رأيتِ أشياءً، أليس كذلك؟

364
00:40:34,116 --> 00:40:35,976
حينما قمتِ بلمسه؟

365
00:40:37,688 --> 00:40:40,312
شئ ما لا يُصدّق؟

366
00:40:42,656 --> 00:40:43,987
هل الأمر حقيقي فعلاً؟

367
00:40:44,012 --> 00:40:45,269
بالطبع، هو كذلك

368
00:40:45,294 --> 00:40:49,983
لا تسألينني كيف تمكّن أولئك الأشخاص من تطوير
تكنولوجيا لم نحلُم حتّى بأيٍ منها بعد

369
00:40:50,008 --> 00:40:53,323
مهلاً، أيّ أشخاص؟

370
00:40:57,385 --> 00:41:00,278
أتساءلتِ يوماً من قبل عمّا
يُمكن أن يحدث

371
00:41:00,303 --> 00:41:04,958
... ،لو أنّ كلّ العباقرة، الفنّانين، العلماء

372
00:41:04,983 --> 00:41:08,037
الأذكياء والأشخاص الأكثر ابتكاراً
...في العالم

373
00:41:08,062 --> 00:41:11,713
قرّروا حقّاً أن يُغيّروا العالم؟

374
00:41:12,396 --> 00:41:14,292
لكن أين؟

375
00:41:14,317 --> 00:41:16,199
أين قد يتمكنون من فعل شئٍ كهذا؟

376
00:41:16,224 --> 00:41:20,968
،فهم يحتاجون لمكانٍ خالٍ من السياسة
البيروقراطية، الإلهاءات

377
00:41:20,993 --> 00:41:22,347
والطّمع

378
00:41:22,372 --> 00:41:24,021
مكان سريّ

379
00:41:24,046 --> 00:41:28,657
حيث يتمكّنون من بناء أيّما كان يبدو جنونيّاً
حين يتمْ تخيّله

380
00:41:28,682 --> 00:41:31,309
"بلاس ألترا: إلى أقصى الحدود المُثلى"
هذا ما يُطلقوه على أنفسهم

381
00:41:31,334 --> 00:41:35,834
الطّريقة الوحيدة لرؤية هذا المكان
هي عبر لمس واحدة من تلك الأشياء

382
00:41:35,859 --> 00:41:38,723
لماذا قاموا بصنعها؟
وما الغاية منها؟

383
00:41:38,748 --> 00:41:40,287
...تقول الشّائعات

384
00:41:40,312 --> 00:41:42,664
أنّهم كانوا على وشك الظّهور للعلن

385
00:41:42,689 --> 00:41:44,932
ومشاركة ما قاموا ببنائه واكتشافه
مع العالم بأسره

386
00:41:44,933 --> 00:41:49,307
...للأسف
هذا لنْ يحدث أبداً

387
00:41:49,558 --> 00:41:51,241
لمَ لا؟

388
00:41:51,561 --> 00:41:54,675
أعتقد أنّنا أخبرناكِ بما فيه الكفاية
...أيّتها الشابة

389
00:41:58,092 --> 00:42:00,234
...بما أنّنا قرّرنا الوثوق بكِ

390
00:42:00,259 --> 00:42:05,446
رجاءً، ثقي بنا
وأخبريني، أين حصلتِ على هذه؟

391
00:42:07,465 --> 00:42:08,987
لا أدري

392
00:42:09,012 --> 00:42:11,069
ما الذي تقصدينه يا عزيزتي؟

393
00:42:11,774 --> 00:42:15,415
نوعاً ما، قد تمّ القبض عليّ
وكانت موجودة بين أغراضي

394
00:42:15,519 --> 00:42:17,379
بين أغراضك؟

395
00:42:17,404 --> 00:42:19,526
أجل، ولا أدري كيف وصلت إليها

396
00:42:21,807 --> 00:42:22,908
ماذا كان ذلك؟

397
00:42:22,933 --> 00:42:25,391
أخبرينا من أعطاكِ إيّاها، رجاءً؟

398
00:42:25,416 --> 00:42:27,793
!لم يعطها لي أحد

399
00:42:28,589 --> 00:42:31,401
هذا أمرٌ مستبعد، يا عزيزتي

400
00:42:32,002 --> 00:42:33,992
أتدرون ماذا؟

401
00:42:34,355 --> 00:42:36,578
أعتقد أنّي سأغادر الآن

402
00:42:36,671 --> 00:42:38,485
شكراً على مساعدتكما

403
00:42:38,510 --> 00:42:40,692
سأعطيكِ 1000$ لو أخبرتني أين حصلتِ
على هذا الدّبوس

404
00:42:40,717 --> 00:42:41,947
لا أدري

405
00:42:41,972 --> 00:42:43,976
$سأعطيكِ 10,000 -
أكانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ -

406
00:42:44,001 --> 00:42:45,847
لا أدري عمّا أنتما تتحدّثا حياله

407
00:42:45,872 --> 00:42:48,506
،فلتحظوا بيومٍ سعيد
!ولتستمتعا بغرابتكما

408
00:42:48,816 --> 00:42:51,650
أخبرينا بمكانها وسنعفو عن حياتكِ

409
00:42:53,493 --> 00:42:55,898
هذه مُزحة، أليس كذلك؟

410
00:42:56,221 --> 00:42:57,536
!ويلاه

411
00:43:01,046 --> 00:43:03,195
أين الفتاة؟

412
00:43:04,913 --> 00:43:08,663
لا .. لا أدري

413
00:43:39,188 --> 00:43:41,627
ستُخبريننا عن الفتاة

414
00:43:41,652 --> 00:43:45,091
لا أعلم عن أيّ فتاةٍ تتحدّثون
...أخبرتكما أنّي

415
00:43:45,116 --> 00:43:46,503
أين الفتاة؟

416
00:43:46,528 --> 00:43:49,480
..لا أعلم عن أيّ فتاةٍ تتحدّثون

417
00:44:01,341 --> 00:44:03,536
يتحتّم علينا المغادرة

418
00:44:04,600 --> 00:44:06,927
هيّا، الآن

419
00:44:07,291 --> 00:44:10,411
هذه قنبلة زمنيّة
توقف الزّمن لكن لمدة قصيرة

420
00:44:10,436 --> 00:44:12,426
ماذا؟ -
أصغي لي -

421
00:44:12,451 --> 00:44:16,043
مجالها المُحيطي ينهار تدريجيّاً
وأنتِ في مرمى نيرانهم

422
00:44:16,145 --> 00:44:20,358
يجدر بنا المغادرة الآن
وإلّا ستلقين حتفكِ

423
00:44:21,145 --> 00:44:23,311
!أنا عالقة

424
00:44:23,680 --> 00:44:24,779
!أنا عالقة

425
00:44:24,804 --> 00:44:27,465
بشكلٍ مؤقّتٍ فحسب
امسكي بيدي

426
00:44:27,490 --> 00:44:29,746
في اللّحظة التي ستكونين بها مُتحررة
سأسحبكِ لمكانٍ آمنٍ

427
00:44:29,771 --> 00:44:32,017
وابقي خلفي

428
00:44:32,042 --> 00:44:33,550
جاهزة؟

429
00:44:49,764 --> 00:44:51,336
!الفتاة

430
00:45:30,011 --> 00:45:31,839
!احترسي

431
00:45:41,866 --> 00:45:43,529
علينا الذهاب

432
00:45:43,599 --> 00:45:46,722
فهم على وشك تدمير أنفسهم ذاتيـاً
!يجدر بنا الذهاب الآن

433
00:45:46,747 --> 00:45:51,715
...أمرٌ جنونيّ كفايةً لتخيله
...أمرٌ جنونيّ كفايةً لتخيله

434
00:46:03,176 --> 00:46:06,429
كيسي)، انهضي)
إنّهم قادمون

435
00:46:06,454 --> 00:46:08,982
ماذا؟ -
!اذهبي -

436
00:46:11,308 --> 00:46:13,304
أعلم -
...لا أدري ماذا يجب عليّ أن -

437
00:46:13,329 --> 00:46:15,703
(اصعدي، يا (كيسي -
لا يُمكنني الدخول للسيارة -

438
00:46:16,958 --> 00:46:18,934
كيف تعرفين اسمي؟

439
00:46:18,959 --> 00:46:21,108
اصعدي للسيارة فحسب

440
00:46:35,107 --> 00:46:36,276
ما الذي حدث للتو؟

441
00:46:36,301 --> 00:46:38,916
الوحدتان (أ أ) استهدفوا إبادتكِ

442
00:46:38,941 --> 00:46:41,448
،وأنا أنقذتُ حياتكِ
وهم قاما بتدمير أنفسهم ذاتيّاً

443
00:46:41,473 --> 00:46:43,006
مهلاً، الوحدتان (أ أ)؟

444
00:46:43,031 --> 00:46:44,333
روبوتات آليّة محاكية للطبيعة البشريّة: آلات كهروميكانيكيّة شبيهة تماماً بالإنسان ونابضة للحياة"
"ولديها نفس حركتة وتزامن صوته

445
00:46:44,334 --> 00:46:45,757
هل كانا آليان؟

446
00:46:45,782 --> 00:46:49,295
...لا، بل متطوّرين للغاية وأكثر

447
00:46:51,132 --> 00:46:54,658
حسنٌ
أجل، إنسان آلي

448
00:46:55,265 --> 00:46:56,811
من أنتِ؟

449
00:46:56,836 --> 00:46:58,342
(اسمي (أثينا

450
00:46:58,367 --> 00:47:00,568
أنا الشخص الذي أعطاكِ الدّبوس

451
00:47:00,776 --> 00:47:02,718
الدّبوس؟ ..
!نعم، الدّبوس

452
00:47:03,243 --> 00:47:04,323
أجل

453
00:47:03,824 --> 00:47:05,281
وأتمنّى لو كنتِ لم تهربي

454
00:47:05,306 --> 00:47:08,320
قبل أن أحظى بفرصتي معكِ لأخبركِ
بعض الحالات الضّروريّة

455
00:47:08,345 --> 00:47:10,748
حالات؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟

456
00:47:10,773 --> 00:47:12,833
!كيف بمقدوركِ أن تقودي السيّارة

457
00:47:12,858 --> 00:47:13,928
من أنتِ؟

458
00:47:13,953 --> 00:47:16,219
...أنا مُجنّدة من أجل

459
00:47:16,244 --> 00:47:21,130
م..ج..ن..د..ة

460
00:47:27,312 --> 00:47:30,593
<font color="#8cdaff">ستّون ثانية ليبدأ التّدمير الذّاتي</font>

461
00:47:30,618 --> 00:47:33,692
المُتَرجِم الخاص بي قد فسد
"باليابانيّة"

462
00:47:35,332 --> 00:47:37,255
آسفة بشأن هذا

463
00:47:37,256 --> 00:47:40,385
أنتِ.. واحدة منهم

464
00:47:40,410 --> 00:47:41,988
بالفعل، كما هو واضح

465
00:47:49,293 --> 00:47:50,666
ما الذي تفعلينه؟

466
00:47:50,691 --> 00:47:53,875
!توقّفي، أنا أحاول مساعدتكِ

467
00:47:59,034 --> 00:48:01,551
!يا إلهي
!يا إلهي

468
00:48:14,859 --> 00:48:16,721
!أنتِ

469
00:48:17,164 --> 00:48:18,851
!أنتِ

470
00:48:27,527 --> 00:48:30,700
هذا لا يحدث
هذا لا يحدث

471
00:48:33,581 --> 00:48:35,544
!مُحال

472
00:48:47,045 --> 00:48:48,210
!دعيني أخرج من هذه السيارة

473
00:48:48,235 --> 00:48:50,537
!توقّفي عن الصراخ، لن أسمح لكِ -
!لا -

474
00:48:50,562 --> 00:48:52,407
!دعيني أخرج من هذه السيارة الآن
!لن أسمح لكِ -

475
00:48:52,432 --> 00:48:54,739
لقد أعطيتكِ دبّوسي الأخير، أيّتها الشابة

476
00:48:54,764 --> 00:48:57,093
ولن أسمح بأن أضيّعه مجدداً

477
00:48:57,118 --> 00:49:00,402
ماذا تعنين بدبّوسكِ الأخير؟

478
00:49:03,153 --> 00:49:06,088
!المكان الذي رأيته

479
00:49:08,395 --> 00:49:11,530
موجود بالفعل؟ -
بالطبع، موجود -

480
00:49:11,829 --> 00:49:16,401
ولكن إذا لم تأتين معي
فإنّه لن يدوم لفترةٍ أطول

481
00:49:17,103 --> 00:49:18,123
ولمَ لا؟

482
00:49:18,148 --> 00:49:20,982
لأنّهم قاموا ببناءٍ شيئاً لم يجدر بهم بنائه

483
00:49:21,042 --> 00:49:23,354
بنوا ماذا؟

484
00:49:23,379 --> 00:49:27,110
هل تُريدي المواصلة بتوجيه أسئلتكِ لي
إلى أنْ يأتي شخص ما ليقتلنا؟

485
00:49:27,635 --> 00:49:28,845
لا

486
00:49:28,370 --> 00:49:31,442
إذاً أيّ طريقٍ ترغبين بالذهاب منه؟

487
00:49:31,467 --> 00:49:33,363
...للخلف

488
00:49:34,195 --> 00:49:36,271
أم للأمام؟

489
00:49:36,778 --> 00:49:38,709
وهل بمقدوركِ أن
تصحبينني إلى هناك؟

490
00:49:39,234 --> 00:49:40,859
أجل

491
00:49:43,063 --> 00:49:44,657
أنا سأقود

492
00:49:47,173 --> 00:49:49,151
يُمكنكم الرّحيل يا رفاق، شكراً لكم

493
00:49:50,570 --> 00:49:52,476
حسنٌ، يا رفاق

494
00:49:53,764 --> 00:49:56,885
مسؤول الإطفاء يقول بأنّه يُمكننا
الدّخول وإلقاء نظرة على الوضع

495
00:49:56,910 --> 00:50:00,781
نأمُل بأنّهم كانوا بالخارج للغداء
ولم يكنْ يتواجد أحد لحظة حدوث الانفجار

496
00:50:00,806 --> 00:50:02,230
حضرة القائد

497
00:50:07,543 --> 00:50:10,506
مساء الخير، سيّدي
ديف كلارك)، المُخابرات السريّة)

498
00:50:13,784 --> 00:50:15,670
يبدو أنّك حصلت لنفسك على حدثٍ
فريدٍ من نوعه هنا

499
00:50:15,695 --> 00:50:16,879
المخابرات السريّة؟

500
00:50:16,904 --> 00:50:18,377
أين يذهبون؟

501
00:50:18,402 --> 00:50:19,917
إنّهم يقومون بتأمين المبانى

502
00:50:19,942 --> 00:50:23,651
،شكراً جزيلاً لك على مساعدتك
ولكنّنا سنكمل الأمر من هنا

503
00:50:24,543 --> 00:50:28,337
يا (دايل)، وجدتُ هذه خارج النّافذة

504
00:50:29,271 --> 00:50:31,267
هل سبق لك أن رأيتَ شيئاً كهذا؟

505
00:50:32,495 --> 00:50:34,549
ما هذا بحق الجحيم؟

506
00:50:34,630 --> 00:50:36,217
!يا إلهي

507
00:50:36,246 --> 00:50:39,094
خصم 70% هذا الأسبوع
أكانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟

508
00:50:39,119 --> 00:50:42,840
أكانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟
أكانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟

509
00:50:44,716 --> 00:50:46,980
أترغب بإخباري بما يجري هنا، يا بني؟

510
00:50:47,005 --> 00:50:49,686
لا، يا سيّدي
لن أخبرك

511
00:50:54,200 --> 00:50:56,386
أكانت فتاة؟
فتاة صغيرة؟

512
00:50:56,411 --> 00:50:58,464
(اتّصل بالحاكم يا (نيكس

513
00:50:59,394 --> 00:51:01,667
أخبره بأنّنا وجدنا الفتاة

514
00:51:02,142 --> 00:51:03,687
!اتّجهي يساراً

515
00:51:04,259 --> 00:51:06,312
قومي بتنبيهي باكراً قليلاً
المرّة القادمة

516
00:51:06,337 --> 00:51:08,981
إليكِ فكرة، لمَ لا تُخبريني إلى أين ذاهبان؟

517
00:51:09,006 --> 00:51:10,711
"بيتسفيلد"، بـ"نيويورك"

518
00:51:10,736 --> 00:51:12,616
ماذا يوجد في "بيتسفيلد، نيويورك"؟

519
00:51:12,641 --> 00:51:14,534
شخصٌ ما بوسعه أن يُعيدنا

520
00:51:14,559 --> 00:51:18,015
مهلاً، أنتِ قلتِ بأنّكِ أعطيتني آخر دبوس لكِ

521
00:51:18,040 --> 00:51:19,748
كم عدد الأشخاص الآخرين
الذين أعطيتهم دبّوساً؟

522
00:51:19,773 --> 00:51:21,275
ليس مُهمّاً

523
00:51:21,300 --> 00:51:23,531
!حّتى أنّي لستُ بخياركِ الأول

524
00:51:23,556 --> 00:51:28,092
أنا فقط عثرتُ عليكِ منذ شهر مضى
حينما بدأتِ بتدمير تلك الملكيّات الحكوميّة

525
00:51:28,117 --> 00:51:31,614
والذي يُصادف أنّه يتماشى مع معايير
بحثي من أجل التّجنيد

526
00:51:31,639 --> 00:51:36,211
ناهيكِ عن أنّكٍ أحرزتِ مُعدّل 73
على مقياس فاينمان دوبرت

527
00:51:36,236 --> 00:51:39,151
73؟
أهذا مُعدّل جيّد؟

528
00:51:39,176 --> 00:51:41,704
انتظري، مهلاً، مهلاً
تجنيدي من أجل ماذا؟

529
00:51:41,729 --> 00:51:43,259
ليس مسموحٌ لي بالإجابة عن
هذا السؤال

530
00:51:43,284 --> 00:51:44,483
ومن الذي لم يسمح لكِ؟

531
00:51:44,508 --> 00:51:46,892
ليس مسموحٌ لي بالإجابة عن السؤال
ويجدر بي أن أُحذّركِ

532
00:51:46,917 --> 00:51:50,405
أنتِ تواصلين طرح أسئلتكِ لي
وهذا سيؤدّي إلى شروع إجرائي المضاد

533
00:51:50,406 --> 00:51:52,408
حسناً، وما الذي يعنيه هذا؟

534
00:51:52,433 --> 00:51:54,737
أنّي سأغلق

535
00:51:54,762 --> 00:51:56,886
لن تفعلي

536
00:51:56,911 --> 00:51:58,714
جرّبيني

537
00:52:01,815 --> 00:52:04,987
أنتِ قلتِ أنّهم بنوا شيئاً
لم يجدر بهم بنائه

538
00:52:05,027 --> 00:52:08,712
أحدث شئ ما هناك؟
شئ ما سئ؟

539
00:52:09,701 --> 00:52:11,392
....أيّتها الحمقا

540
00:52:26,056 --> 00:52:29,572
رجاءً لا تُجب
رجاءً لا تُجب

541
00:52:30,630 --> 00:52:32,814
(مرحباً، أنت تتّصل بـ(إيدي نيوتن

542
00:52:32,839 --> 00:52:36,028
اترك لي رسالتك
وسأعاود الاتّصال بك

543
00:52:36,228 --> 00:52:39,736
مرحباً، يا أبي
(أنا (كيسي

544
00:52:39,979 --> 00:52:43,035
أخبرتُ (نيت) أن يُقول لك بأنّي ذهبتُ للتخييم
ولكنّي لا أُخيّم

545
00:52:43,060 --> 00:52:45,617
أنا فقط لا أُحب أن أكذب عليك

546
00:52:46,391 --> 00:52:49,287
ولكنّي لم أعرف طريقةً لأُخبرك
...بها الحقيقة لأنّ

547
00:52:51,746 --> 00:52:55,712
...لكن شئ ما استثنائي للغاية يجري و

548
00:52:56,544 --> 00:52:58,624
...حسناً، مقصدي أنّي

549
00:52:59,146 --> 00:53:02,239
أنّي بخير
وسأظل بخير

550
00:53:02,264 --> 00:53:05,818
وأنا لستُ تحت تأثير المخدرات
ولم انضم إلى طائفة دينيّة

551
00:53:06,080 --> 00:53:07,813
ولن أختفي طويلاً

552
00:53:07,838 --> 00:53:09,992
وسأهاتفك مجدداً قريباً

553
00:53:10,017 --> 00:53:11,884
أحبك، يا أبي

554
00:53:16,639 --> 00:53:18,491
!يا إلهي

555
00:53:18,516 --> 00:53:20,075
أأنتِ بخير؟

556
00:53:20,100 --> 00:53:22,718
أجل، بخير
شكراً لكِ

557
00:53:22,913 --> 00:53:26,320
ظننتُ أنّي قمتُ بتعطيلكِ أو ما شابه

558
00:53:29,883 --> 00:53:31,825
يجدر بي القيادة

559
00:53:32,028 --> 00:53:33,276
(كيسي)

560
00:53:33,301 --> 00:53:35,559
أعلم بعدم وجود سبب
لكي تثقي بي

561
00:53:35,584 --> 00:53:40,156
ولكنّي كنتُ أبحث عن شخص ما مثلكِ
منذ مدّة طويلة

562
00:53:40,181 --> 00:53:42,391
الآن، رجاءً

563
00:53:43,056 --> 00:53:45,061
قفي بجانب الطّريق

564
00:53:54,757 --> 00:53:58,365
من بين كافة الأشخاص الذين أعطيتهم
...أحد تلك الدّبابيس

565
00:54:00,332 --> 00:54:02,002
لماذا أنا؟

566
00:54:02,300 --> 00:54:04,200
لأنّكِ مُميّزة

567
00:54:04,725 --> 00:54:06,372
حسناً

568
00:54:06,080 --> 00:54:08,732
!أنا مُميّزة -
أجل أنتِ كذلك -

569
00:54:16,818 --> 00:54:19,112
إذاً ذلك الشخص الذي كلانا
متوجّه إليه

570
00:54:20,390 --> 00:54:22,345
ما اسمه؟

571
00:54:24,390 --> 00:54:26,622
(اسمه (فرانك

572
00:54:27,294 --> 00:54:29,760
(فرانك ووكر)

573
00:54:30,456 --> 00:54:32,479
إنّه مُميّز أيضاً

574
00:54:33,925 --> 00:54:37,308
(فرانك ووكر)

575
00:55:02,362 --> 00:55:05,691
!أنتِ! انتظري
أين أنتِ ذاهبة؟

576
00:55:12,822 --> 00:55:14,205
رائع

577
00:56:21,927 --> 00:56:24,530
أين هي آثار مخالبك؟

578
00:56:36,774 --> 00:56:39,621
هذا رائع

579
00:57:09,556 --> 00:57:11,710
بإمكاني سماعك

580
00:57:11,735 --> 00:57:13,039
ارحلي من هنا

581
00:57:13,064 --> 00:57:14,696
ألم ترين الكلب؟

582
00:57:15,722 --> 00:57:17,130
!أجل

583
00:57:16,155 --> 00:57:19,767
"إنّه "هولوجرام: هيئة مُجسّمة ثلاثية الأبعاد
كيف استطعت فعل ذلك في ضوء النهار؟

584
00:57:19,792 --> 00:57:21,702
مذهل للغاية -
من أنتِ؟ -

585
00:57:21,727 --> 00:57:23,193
ما الذي تُريدينه؟

586
00:57:23,218 --> 00:57:25,860
أنت (فرانك ووكر)، صحيح؟

587
00:57:26,105 --> 00:57:30,459
(اسمي (كيسي
وأُريد منك أن تصحبني هناك

588
00:57:30,708 --> 00:57:32,186
...أصحبكِ

589
00:57:32,211 --> 00:57:33,829
إلى أين؟

590
00:57:33,854 --> 00:57:37,178
حيث المكان الذي رأيتُه
حينما لمستُ هذه

591
00:57:52,471 --> 00:57:54,142
من أين حصلتِ عليها؟

592
00:57:54,882 --> 00:57:57,659
(فتاة صغيرة، اسمها (أثينا

593
00:57:57,832 --> 00:57:59,204
أين هي؟

594
00:57:59,229 --> 00:58:01,637
...تركتني هنا

595
00:58:02,712 --> 00:58:05,716
بالطبع، فعلت ذلك
اسمعيني

596
00:58:05,741 --> 00:58:07,978
عودي من حيث أتيتِ، أيّتها الطفلة

597
00:58:08,004 --> 00:58:10,232
لا، أُريد منك أن تصحبني إلى هناك

598
00:58:10,257 --> 00:58:14,231
...ما رأيته -
ما رأيتهِ قد انتهى -

599
00:58:14,232 --> 00:58:16,836
ذاك الذي تبحثين عنه
لم يعد موجوداً بعد الآن

600
00:58:16,861 --> 00:58:19,268
لا، أشعر وكأني يجدر بي الذهاب له

601
00:58:19,293 --> 00:58:21,335
أو يُفترض بي الذهاب

602
00:58:21,860 --> 00:58:23,165
لماذا؟

603
00:58:22,690 --> 00:58:26,975
هل لأنّهم يحجزون مكاناً لكِ خصيصاً
بالسفينة الفضائيّة؟

604
00:58:28,021 --> 00:58:31,815
ما رأيتهِ كان إعلاناً تُجاريّاً
حيث تمّ تسجيله منذ عقودٍ مضت

605
00:58:31,840 --> 00:58:36,391
لقد كانت مجرّد دعوة لم تُرسل أبداً
لأنّ الحفلة اللعينة لها قد أُلغيتْ

606
00:58:36,416 --> 00:58:39,364
وليس مفترضٌ عليكِ القيام
بأيّ شئ

607
00:58:39,389 --> 00:58:44,024
لقد تمّ التّلاعب بكِ لتشعرين أنّكِ جزء
من كيان مُبهر لا يُصدَّق

608
00:58:44,092 --> 00:58:46,246
وكأنّكِ مميّزة

609
00:58:46,359 --> 00:58:48,207
ولكنّكِ لستِ كذلك

610
00:58:49,217 --> 00:58:51,126
لستِ كذلك

611
00:58:53,269 --> 00:58:55,135
إذاً أتعني بأنّك ترفض؟

612
01:00:11,067 --> 01:00:12,784
...أيّتها اللعينة

613
01:00:42,832 --> 01:00:45,117
...أيّتها

614
01:00:47,430 --> 01:00:49,889
أتعرفي أنّي بمقدوري الاتّصال
!بالشرطة بأيّ وقت

615
01:00:49,914 --> 01:00:51,804
!أيّ وقت

616
01:00:51,936 --> 01:00:55,963
...لديكِ
!أُمهلكِ خمس ثوانٍ

617
01:01:05,788 --> 01:01:07,836
!لن أُغادر

618
01:01:07,861 --> 01:01:10,343
إلى أن تُخبرني كيف أتمكّن
!من الوصول لهناك، أو أقتلني

619
01:01:10,368 --> 01:01:15,259
...لو لمستِ أيّ شئ عندكِ
!هذا بالضبط ما سأفعله

620
01:01:17,484 --> 01:01:18,546
ما الذي تفعلينه؟

621
01:01:18,571 --> 01:01:21,728
!أنا ألمس تلك الاشياء

622
01:01:24,513 --> 01:01:27,538
!افتحي هذا الباب الآن

623
01:01:27,741 --> 01:01:31,267
،أنا جاد
سأوسعكِ ضرباً

624
01:01:35,639 --> 01:01:39,666
أنت، ما هذا الجهاز الغريب الذي يحتوي
على شريحة الترمبون تلك؟

625
01:01:39,691 --> 01:01:41,867
!لا تلمسيه
!أنا جاد

626
01:01:41,892 --> 01:01:43,428
أستصحبني إلى هناك؟

627
01:01:43,453 --> 01:01:46,901
!لا -
!إذاً فأنتَ لست جاد -

628
01:01:50,008 --> 01:01:54,034
بحقكِ،ألا تظنّين أن ذلك كان مرحاً؟

629
01:01:54,194 --> 01:01:56,003
أأنت تُسجّل هذا؟

630
01:01:56,029 --> 01:02:00,380
،إذا جلعتكِ تضحكين
فأنا أُريد الاحتفاظ به للأجيال القادمة

631
01:02:00,405 --> 01:02:01,773
لقد ضحكت

632
01:02:01,798 --> 01:02:04,531
أنتِ ابتسمتِ
الابتسامة لا تعني الضّحك

633
01:02:04,532 --> 01:02:07,408
الجميع يضحك
فهو احتياج بيولوجيّ

634
01:02:07,409 --> 01:02:10,665
في الواقع ليس كذلك
بل النوم هو الاحتياج البيولوجي

635
01:02:10,690 --> 01:02:13,256
وأنا لم أركِ تنامين، أيضًا

636
01:02:15,067 --> 01:02:18,383
حسنًا، عاجلًا أم آجلًا
سأجعلكِ تضحكين

637
01:02:18,408 --> 01:02:21,254
وحتى تضحكين، لن أتوقف
عن المـحاولة

638
01:02:21,279 --> 01:02:23,353
ربما يجدر بك هذا

639
01:02:25,014 --> 01:02:26,466
ماذا؟

640
01:02:26,158 --> 01:02:28,358
توّقف عن محاولة إضحاكي

641
01:02:30,963 --> 01:02:32,587
لماذا؟

642
01:02:33,956 --> 01:02:36,324
هل ينبغي أن تسجل هذا؟

643
01:03:35,090 --> 01:03:36,811
اخرجي -
انتظر لثانية -

644
01:03:36,836 --> 01:03:38,864
ما هذا؟
أهذا عدّ عكسي؟

645
01:03:38,889 --> 01:03:41,270
لن أغادر، أنا أستحق
في أن أعلم ما الذي يحدث؟

646
01:03:41,295 --> 01:03:43,275
تستحقين؟ -
نعم، أنا أستحق بضع إجابات منك

647
01:03:43,300 --> 01:03:45,118
إجابات لأي أسئلة؟ -
أعلم أنك كنت هناك -

648
01:03:45,143 --> 01:03:46,267
أنتِ لا تعلمين أي شيء

649
01:03:46,292 --> 01:03:48,013
كيف لك أن تترك مكان كهذا؟

650
01:03:48,038 --> 01:03:50,276
لأنهم طردوني منه

651
01:03:55,598 --> 01:03:59,986
طردوني وأغلقوا كل طريق
يمكنني العودة منه

652
01:04:01,694 --> 01:04:05,676
أطردوك لأنك بنيت هذا الشيء
الذي ما كان يجب أن تبنيه؟

653
01:04:05,701 --> 01:04:07,402
من أخبركِ بهذا؟

654
01:04:07,427 --> 01:04:12,217
أهذا هو؟
أهذا هو الشيء الذي بنيته؟

655
01:04:14,564 --> 01:04:16,911
إن كان بإمكاني أن أخبركِ بموعد

656
01:04:16,936 --> 01:04:19,150
بالموعد المحدد الذي ستموتين فيه

657
01:04:19,175 --> 01:04:21,734
هل كنتِ لتودين معرفته؟ -
كيف لك أن تعلم هذا؟ -

658
01:04:21,759 --> 01:04:23,863
لنفترض أنني عليم بهذا -
ماذا، هل أنت وسيط روحاني؟ -

659
01:04:23,888 --> 01:04:25,795
لا، هذا ليس المغزى من الأمر -
إذًا، ما هي مؤهلاتك لمعرفة هذا؟ -

660
01:04:25,820 --> 01:04:30,630
أودّكِ أن تفترضي هذا
أطلقي العنان لمخيلتكِ، حسنًا؟

661
01:04:30,920 --> 01:04:33,012
حسنًا -
حسنًا -

662
01:04:33,037 --> 01:04:37,020
لنفترض أنه يمكنني الولوج لعالم
...يمكنني من خلاله

663
01:04:37,045 --> 01:04:40,500
معرفة وقت وفاتكِ بكل دقة

664
01:04:41,874 --> 01:04:42,940
،الآن

665
01:04:41,965 --> 01:04:43,814
أتريدني أن أخبركِ بموعد
وفاتكِ أم لا؟

666
01:04:43,839 --> 01:04:46,699
بالطبع أريدك أن تخبرني
ومن لا يريد؟

667
01:04:48,341 --> 01:04:49,647
،لكن

668
01:04:49,358 --> 01:04:50,886
...ماذا لو كان

669
01:04:51,164 --> 01:04:54,087
تقبّلي لأمر موتي
هو ما تسبب بالأمر

670
01:04:54,612 --> 01:04:56,259
إذًا أنا موافقة

671
01:04:55,784 --> 01:04:57,925
أريدك أن تخبرني

672
01:04:57,951 --> 01:04:59,867
لكنني لن أصدقك -
عليكِ أن تصدقينني -

673
01:04:59,893 --> 01:05:03,493
لماذا؟ أليس نحن من نقرر
مصيرنا وباقي تلك النظريات؟

674
01:05:11,855 --> 01:05:13,352
ماذا؟

675
01:05:19,212 --> 01:05:21,444
من أنتِ يا فتاة؟

676
01:05:24,842 --> 01:05:26,640
أهناك أمر سيء؟

677
01:05:30,527 --> 01:05:32,355
!اللعنة

678
01:05:32,380 --> 01:05:34,271
!اللعنة

679
01:05:44,227 --> 01:05:47,390
هل تبعوكِ لهنا؟ -
ماذا؟ من؟ -

680
01:05:47,415 --> 01:05:49,058
الآليـون

681
01:05:50,622 --> 01:05:52,572
لم أرهم من قبل

682
01:05:52,597 --> 01:05:54,400
(جون فرانسيس والكر)

683
01:05:54,425 --> 01:05:57,604
لقد سمحنا لك بالعيش بشرط
أن لا تتدخل في أمورنا

684
01:05:57,629 --> 01:06:00,077
أنت الآن تتستر على هاربة مطلوبة

685
01:06:00,102 --> 01:06:02,713
سلّمنا إياها أو سنقضي عليك

686
01:06:02,738 --> 01:06:05,219
لديك دقيقة واحدة لتنفيذ الأمر

687
01:06:20,894 --> 01:06:23,305
شكرًا لك -
لا تشكريني بعد -

688
01:06:41,760 --> 01:06:43,333
انتظري

689
01:07:50,468 --> 01:07:51,990
هيا بنا

690
01:07:54,889 --> 01:07:56,264
انتبهي

691
01:08:14,095 --> 01:08:15,543
اذهبي

692
01:08:21,731 --> 01:08:24,132
(جون فرانسيس والكر)
(طبقًا للسلطة المخوّلة لي من الحاكم (نيكس

693
01:08:24,157 --> 01:08:27,545
تم إصدار قرار بقتلك

694
01:08:31,721 --> 01:08:32,978
حسنًا

695
01:08:37,508 --> 01:08:38,785
حسنًا

696
01:08:40,574 --> 01:08:43,536
حسنًا، هذا يكفي
هذا يكفي

697
01:08:46,276 --> 01:08:48,547
هيا، أغلقي الباب

698
01:08:49,322 --> 01:08:51,684
من هو الحاكم (نيكس) بحق السماء؟

699
01:08:52,481 --> 01:08:54,670
هيا بنا، هيا

700
01:08:59,930 --> 01:09:02,568
كيف تكون تلك فكرة سديدة
للـهروب؟

701
01:09:34,693 --> 01:09:36,033
تحركي وإلا ستغرقين
يا فتاة

702
01:09:36,058 --> 01:09:38,818
هل تجهزت لهذا حقًا؟

703
01:09:48,026 --> 01:09:49,754
أين قبعتي؟ -
اتركيها -

704
01:09:49,779 --> 01:09:52,304
لا، لا، لا يمكنني
الذهاب دونها

705
01:09:58,252 --> 01:10:00,207
كانت ملكًا لأبي

706
01:10:02,740 --> 01:10:05,368
أنتِ ذكية جدًا، عندما يتعلق
الأمر بمصلحتكِ

707
01:10:06,145 --> 01:10:09,764
والدكِ لم يفهمكِ أبدًا
ولم يدعمكِ أبدًا

708
01:10:09,790 --> 01:10:12,059
والآن، أنتِ ترتدين قبعته

709
01:10:12,584 --> 01:10:14,326
تخليدًا لذكراه

710
01:10:13,851 --> 01:10:15,366
صحيح؟

711
01:10:15,967 --> 01:10:18,936
لا، والدي كان مثاليًا

712
01:10:22,021 --> 01:10:24,852
...انتظر لبرهة، نحن

713
01:10:25,116 --> 01:10:27,671
نحن لا نتحدث عنّي، صحيح؟

714
01:10:30,124 --> 01:10:32,504
حسنًا، إنما نتحدث عن
صفات والدكِ الحسنة

715
01:10:32,530 --> 01:10:34,894
متظاهرين أنه لم يحدث 
أي شيء جراء ما فعل

716
01:10:35,743 --> 01:10:37,344
اركبي

717
01:10:39,168 --> 01:10:40,764
البطارية لا تعمل -
لا، إنها تعمل -

718
01:10:40,789 --> 01:10:43,255
ربما لهذا لا تعمل -
لا ليست البطارية السبب -

719
01:10:43,280 --> 01:10:46,040
متى آخر مرة حاولت تشغيلها؟ -
أتعلمين أنكِ لا تساعديني بحديثكِ هذا؟ -

720
01:10:48,764 --> 01:10:51,012
انبطحي، الآن

721
01:11:05,395 --> 01:11:06,843
انـتظر

722
01:11:09,275 --> 01:11:11,206
(مرحبًا يا (فرانك

723
01:11:18,016 --> 01:11:20,524
هل ستطلق عليّ؟

724
01:11:21,955 --> 01:11:24,720
أنا أحاول أن أتخذ قرارًا بشأن هذا -
هلّا قررت وأنت بالشاحنة؟ -

725
01:11:24,745 --> 01:11:27,313
لأنه يجب أن نذهب حقًا

726
01:11:28,277 --> 01:11:29,628
انتظري

727
01:11:29,653 --> 01:11:32,284
لماذا؟ هل أنتظر حتى
يأتى المزيد من الآليين؟

728
01:11:34,601 --> 01:11:36,032
إنها واحدة منهم

729
01:11:36,057 --> 01:11:38,646
نعم، أعلم
هل أنت آتٍ أم لا؟

730
01:11:44,336 --> 01:11:46,458
تنحي جانبًا

731
01:12:04,848 --> 01:12:07,120
فرانك)؟) -
لم أقرر بعد -

732
01:12:08,187 --> 01:12:10,713
بماذا كنتِ تفكرين؟
لماذا قمتِ بتوريطها بهذا الأمر؟

733
01:12:10,738 --> 01:12:12,930
أنا لم أورّطها بأي شيء

734
01:12:12,955 --> 01:12:16,470
لقد أعطيتها دبوسًا
وهي قامت بالباقي

735
01:12:16,904 --> 01:12:17,977
مثلك تمامًا

736
01:12:18,002 --> 01:12:21,454
لا تقومي..، وأين وجدتِ دبوسًا؟

737
01:12:21,479 --> 01:12:23,002
لقد كنت هناك ورأيتهم
يدمرون كل الدبابيس

738
01:12:23,027 --> 01:12:26,171
لم يدمروهم جميعًا، لقد فررت
وبحوزتي حفنة منهم

739
01:12:26,196 --> 01:12:27,515
لذلك أعطيتي أحدهم لمراهقة؟

740
01:12:27,540 --> 01:12:31,080
لقد حصلت على درجة 73 في
اختبارت الـقدارت

741
01:12:31,105 --> 01:12:33,568
حصلتِ على 73 درجة؟
هذا محال

742
01:12:33,593 --> 01:12:35,803
تأكله الغيرة لأنه حصل
على 41 درجة وحسب

743
01:12:35,829 --> 01:12:37,874
أتعلمين؟
لقد كنت بعمر الحادية عشر

744
01:12:37,899 --> 01:12:39,587
كنت بعمر الحادية عشر

745
01:12:39,612 --> 01:12:41,478
لا تلمسي هذا

746
01:12:41,503 --> 01:12:45,972
إنها قنبلة بقدرة كيلو طن
ليست للعب

747
01:12:45,997 --> 01:12:48,585
لا تعبثي بأشيائي، أفهمتِ؟

748
01:12:48,610 --> 01:12:52,043
متأسفة -
إنها ليست أول من أعطيها دبوسًا -

749
01:12:52,069 --> 01:12:54,916
لقد أضعت سنوات وأنا أنتظر
مرشحين محتلمين

750
01:12:54,941 --> 01:12:57,693
مرشحين محتملين؟
لأجل ماذا؟

751
01:12:59,364 --> 01:13:02,612
هذا بديع، ما زلتِ تظنين أنكِ
من تقوم بالتجنيد، صحيح؟

752
01:13:02,637 --> 01:13:04,414
لا تسألها المزيد من الأسئلة

753
01:13:04,439 --> 01:13:06,161
ستقوم بإغلاق نفسها تلقائيًأ

754
01:13:06,186 --> 01:13:07,405
أي إغلاق هذا الذي تتحدث عنه؟

755
01:13:07,430 --> 01:13:09,529
هل أخبرتها أنه يمكنكِ
الإغلاق ذاتيًا؟

756
01:13:09,554 --> 01:13:13,344
كانت تزعجني -
ماذا؟ أكذبتِ عليّ؟ -

757
01:13:13,369 --> 01:13:14,642
لقد اعتدت على هذا منها
يا فتاة

758
01:13:14,667 --> 01:13:16,726
في لحظة، تعدكِ بمستقبل واعد

759
01:13:16,752 --> 01:13:19,186
واللحظة التي تليها، تجدينها تصطحبكِ
إلى منزلكِ وتهُم بقتلكِ

760
01:13:19,211 --> 01:13:22,650
أنا آسفة، لكن الوقت يمر
وأنت بحاجة لشيء يحفّزك

761
01:13:22,675 --> 01:13:24,431
يحفزني لفعل ماذا؟

762
01:13:24,456 --> 01:13:26,543
(علينا أن نعود يا (فرانك

763
01:13:26,568 --> 01:13:27,844
نعود إلى هناك؟

764
01:13:27,869 --> 01:13:29,437
(نعم، نعم، يا (فرانك
علينا أن نعود

765
01:13:29,462 --> 01:13:31,036
حسنًا، عظيم
هذا عظيم للغاية

766
01:13:31,061 --> 01:13:35,049
الأمر أشبه بقولكما " لقد لدغتني نحلة
"فلنهجم على الخلية كلها

767
01:13:35,074 --> 01:13:36,348
إنه تشبيه مريع

768
01:13:36,373 --> 01:13:39,398
بل إنه تشبيه رائع، ما الذي
تعلميته أنتِ بشأن التشبيهات؟

769
01:13:39,423 --> 01:13:41,649
أتعلم أنه من المحال الحديث إليك
وأنت بتلك الحالة

770
01:13:41,674 --> 01:13:46,572
أنا بتلك الحالة، لأنكِ
خرّبتي حياتي مرة أخرى

771
01:13:46,597 --> 01:13:51,957
يا (فرانك)، لم أفعل هذا عن قصد
إنما هذا ما تمت برمجتي عليه

772
01:13:53,396 --> 01:13:55,215
لقد وصلنا

773
01:14:01,915 --> 01:14:03,014
لأين أنتِ ذاهبة؟

774
01:14:03,039 --> 01:14:06,023
هنا مكان محطتك الهوائية
صحيح؟،

775
01:14:06,048 --> 01:14:07,669
علينا أن نذهب للبرزخ

776
01:14:07,694 --> 01:14:10,318
البرزخ؟ -
هل جننتِ؟ -

777
01:14:10,343 --> 01:14:12,748
إنهم يعلمون أنكِ أرسلتيها لي
سينتظرون قدومنا

778
01:14:12,773 --> 01:14:15,633
"حسنًا، أعطيني "أنبوب إيديسون
وسوف نذهب بدونك

779
01:14:15,658 --> 01:14:17,622
أنبوب إيديسون" ليس بحوزتي"

780
01:14:17,614 --> 01:14:19,522
إنه بحقيبتك

781
01:14:19,669 --> 01:14:21,505
أنا مزوّدة بأشعة رؤية تحتيّة

782
01:14:21,530 --> 01:14:24,245
ومتى زودوكِ بها؟ -
إنها مليئة بالمفاجئات -

783
01:14:24,270 --> 01:14:27,433
أنا عليم بكل مفاجئاتها
....وأهم مفاجئاتها

784
01:14:27,458 --> 01:14:29,662
أنها لا تبالي بأمركِ

785
01:14:29,687 --> 01:14:33,788
هذا المظهر الساحر، ورغبتها
بالمساعدة وضحكتها الأخّاذة

786
01:14:33,813 --> 01:14:35,356
كل هذا عبارة عن برنامج حاسوبي

787
01:14:35,381 --> 01:14:38,429
ما هي إلا ناتج خوارزميات
يُصاغ بها البرامج

788
01:14:38,751 --> 01:14:42,212
ثقي بي، عندما تصلين لهناك
ستكونين بمفردكِ

789
01:14:43,104 --> 01:14:44,946
ما الذي حدث لكما؟

790
01:14:44,971 --> 01:14:46,250
إنه يظن أنني أذيته

791
01:14:46,275 --> 01:14:50,563
لا، بل إنكِ أذيتِ فتًا صغيرًا
...كان أحمقًا كفاية ليصدق ما تقولـ

792
01:14:55,123 --> 01:14:57,982
أنت تتحلى بالعديد من الصفات
(السيئة يا (فرانك فولكر

793
01:15:00,064 --> 01:15:02,450
لكنك لم تكن أحمقًا

794
01:15:07,223 --> 01:15:08,927
لماذا لا تعطيني
أنبوب إيديسون" وحسب؟"

795
01:15:08,952 --> 01:15:10,720
لن أعطيكِ أي شيء

796
01:15:11,247 --> 01:15:12,489
..أنا

797
01:15:17,382 --> 01:15:18,829
حسنًا

798
01:15:18,854 --> 01:15:23,102
تريدون الدخول؟ سأدخلكم
ولم لا؟

799
01:15:23,127 --> 01:15:27,510
هذا أفضل من البقاء بالخارج هنا
ويتم صيدنا أو قتلنا أو غير ذلك

800
01:15:27,535 --> 01:15:29,298
تلك هي الروح المطلوبة -
غير ذلك؟ -

801
01:15:29,323 --> 01:15:31,676
وما قد يحدث لنا غير ذلك؟

802
01:15:54,995 --> 01:15:56,538
أي نوع كابلات يكون بهذا الحجم؟

803
01:15:56,564 --> 01:15:58,303
النوع الذي له القدرة
على نقل الناس

804
01:15:58,328 --> 01:16:01,713
أناسٌ مثلنا؟
...كالنقل الفضائي المصغر

805
01:16:01,738 --> 01:16:03,354
هل ينبغي أن أشرح كل شيء؟

806
01:16:03,379 --> 01:16:06,912
ألا يمكنكِ أن تُذهلي بروعة
ما تشاهدينه وتنتقلين للمشهد التالي؟

807
01:16:06,937 --> 01:16:10,030
كل تلك الكابلات متصلة بهذا
الطبق هناك

808
01:16:12,912 --> 01:16:16,000
هل تستخدم القمر الصناعي؟

809
01:16:17,451 --> 01:16:19,554
أعلم كيف تسير تلك الأمور

810
01:16:19,906 --> 01:16:22,288
هنيئًا لكِ إذًا

811
01:16:23,439 --> 01:16:25,403
اربطي هذا حول عينيكِ جيدًا

812
01:16:25,404 --> 01:16:29,097
لماذا؟ -
لأن العدالة عمياء -

813
01:16:29,930 --> 01:16:32,647
نفّذي هذا وحسب يا فتاة

814
01:16:32,958 --> 01:16:36,538
أتريدني أن أضع هذا حول رأسي؟

815
01:16:37,368 --> 01:16:38,739
...إن علق بحاجبيّ -
اخرسي -

816
01:16:38,764 --> 01:16:40,860
افتحي فمكِ، وتراجعي
برأسكِ للخلف

817
01:16:41,000 --> 01:16:44,006
ما هذا؟

818
01:16:44,031 --> 01:16:46,356
إنه مسحوق
هل نحن جاهزون

819
01:16:46,381 --> 01:16:47,943
نعم، جاهزون

820
01:16:47,968 --> 01:16:50,147
جيد، هل ضبطي الإحداثيات
للذهاب للبرج؟

821
01:16:49,324 --> 01:16:50,441
{\an8}<font color="# FF1122" > انـــتـظر</font>

822
01:16:50,172 --> 01:16:51,879
ما زال هناك مكان لاستقبالنا هناك

823
01:16:51,904 --> 01:16:53,347
لقد تأكدت من هذا قبلًا

824
01:16:52,381 --> 01:16:53,043
{\an8}<font color="# FF1122" > انـــتـظر</font>

825
01:16:53,372 --> 01:16:55,245
و متى كان هذا؟

826
01:16:57,973 --> 01:17:00,039
منذ 25 عامًأ

827
01:17:01,559 --> 01:17:03,041
على أقصى تقدير

828
01:17:08,258 --> 01:17:10,366
هل طردوكِ أيضًا؟

829
01:17:10,814 --> 01:17:14,395
حسنًا يا رفاق، هناك آليون
يلاحقوننا يودون قتلنا

830
01:17:14,624 --> 01:17:18,227
حسنًا، سترين ضوء ساطع جدًا
وتشعرين بالبرد وتسمعين صوتًا صاخبًا حقًا

831
01:17:18,252 --> 01:17:22,166
ستخسرين 90% من نسبة السكر
بالدم لديكِ بمعدل 0.1 لكل ثانية

832
01:17:22,191 --> 01:17:23,929
وستتمنين لو مُتِ قبل
أن تُقبلي على هذا

833
01:17:23,954 --> 01:17:25,815
لكن فور شعوركِ بهذا
سيكون الأمر قد انقضى

834
01:17:26,686 --> 01:17:28,248
لا تتبولي علينا

835
01:17:28,273 --> 01:17:31,200
هذا يبدو مذهلًا

836
01:17:32,723 --> 01:17:35,665
لماذا الآن؟
ولماذا اخترتيها هي؟

837
01:17:35,717 --> 01:17:37,857
لأنها لم تستلم قط

838
01:17:37,882 --> 01:17:40,162
تظنين أنه يمكنها إصلاح الأمر؟

839
01:17:40,585 --> 01:17:42,647
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

840
01:17:45,079 --> 01:17:47,156
هل يمكنها إصلاحه يا (أثينا)؟

841
01:17:47,393 --> 01:17:49,395
ليس لدي أدنى فكرة

842
01:17:50,280 --> 01:17:52,567
لنذهب ونكتشف هذا

843
01:18:03,707 --> 01:18:05,749
تماسكي

844
01:18:05,774 --> 01:18:08,797
...أهذا
أهذا طبيعي؟

845
01:18:12,602 --> 01:18:16,348
ما الذي يحدث؟

846
01:18:28,412 --> 01:18:30,874
أنا أشعر بالعطش
أشعر أنّي سأموت

847
01:18:30,899 --> 01:18:32,132
أشعر أني سأموت

848
01:18:32,157 --> 01:18:34,317
أنا أموت، أنا أموت -
أنتِ لا تموتين -

849
01:18:34,342 --> 01:18:36,584
هناك مياه غازية بالثلاجة

850
01:18:54,539 --> 01:18:56,129
ساعدي نفسكِ بنفسكِ

851
01:18:56,295 --> 01:18:58,955
ليس لدينا أدنى فكرة عن كم عدد
من ينتظرونا هنا

852
01:18:58,980 --> 01:19:00,924
لكننا متأكدون أنهم
على علم بقدومنا

853
01:19:00,949 --> 01:19:04,934
سنتحرك بسرعة، وستتبعيني
بدون اي أسئلة، أفهمتي؟

854
01:19:05,903 --> 01:19:07,691
فهمت -
حسنًا -

855
01:19:15,303 --> 01:19:17,072
معذرة

856
01:19:38,841 --> 01:19:40,179
نحن بـ(باريس)؟

857
01:19:40,204 --> 01:19:41,826
هلّا تتوقفين عن الذهول هكذا؟

858
01:19:41,851 --> 01:19:44,819
ظننت أنك وددتني أن أذهل -
أودّكِ أن تتوقفي عن الثرثرة -

859
01:19:50,892 --> 01:19:52,337
إنه يقول أن برج (إيفل) سيغلق

860
01:19:52,862 --> 01:19:54,981
!تبًا

861
01:19:59,268 --> 01:20:00,758
تعالا هنا

862
01:20:00,970 --> 01:20:03,046
الآن، أنا وأنتِ لا بد أننا
على لائحة المطلوبين لديهم

863
01:20:03,071 --> 01:20:06,404
ربما لم يقوموا بتحميل ملف تعريفي
لوجهكِ وإضافته لقائمة المطلوبين بعد

864
01:20:06,429 --> 01:20:08,175
ربما؟ -
نعم، ربما -

865
01:20:08,200 --> 01:20:11,053
لذا، يتأخذين هذه وتذهبين لهناك
وتضربيه على عنقه بها

866
01:20:11,054 --> 01:20:12,603
إن كان بشريّ سيفقد وعيه في الحال

867
01:20:12,628 --> 01:20:14,409
وإن كان آليًا؟

868
01:20:15,463 --> 01:20:17,776
مهلًا -
وقتها، ستكونين قد أزعجتيه وحسب -

869
01:20:18,375 --> 01:20:20,108
رائـع

870
01:20:22,515 --> 01:20:24,667
لديها شجاعة، عليكِ أن تقري بهذا

871
01:20:31,688 --> 01:20:33,230
بشري

872
01:20:49,633 --> 01:20:51,990
الفرنسيون أخفوا هذا بداخل
"برج "إيفل

873
01:20:52,015 --> 01:20:54,958
في المعرض العالمي ببـاريس
فقد اعتبروه برجًا قبيحًا

874
01:20:54,983 --> 01:20:57,962
لم يكن (إيفل) يعلم أنه مقدرًا
له أن يكون معلمًا خالدًا

875
01:20:57,987 --> 01:21:00,148
كان هدفه أن يكون حلقة
وصل لعالم آخر

876
01:21:00,173 --> 01:21:02,812
<font color="#FFA500">"الـقط الأول"</font>

877
01:21:02,837 --> 01:21:04,342
كانوا الأربعة الأوائل بالتفكير بهذا

878
01:21:04,367 --> 01:21:06,014
كانوا جزئًا من كل هذا؟

879
01:21:06,039 --> 01:21:11,289
(إيفل)، (جولز فيرن)، (تيسلا)
(والسيد (إديسون

880
01:21:12,578 --> 01:21:13,934
لقد صمموا هذا الهوائي

881
01:21:13,959 --> 01:21:15,844
انتظر ماذا؟
برج "إيفل"، عبارة عن جهاز هوائي؟

882
01:21:15,829 --> 01:21:18,220
الآن، أنا أجيبكِ أخيرًا على أسألتكِ
هل ستقاطعين حديثي؟

883
01:21:18,245 --> 01:21:22,729
نعم، صمم (تيسلا) هذا الهوائي
ليراقب كل أنواع الترددات الواردة

884
01:21:22,754 --> 01:21:25,202
من الفضاء، من بُعد آخر
مهما يكن تسميتكِ له

885
01:21:25,227 --> 01:21:27,854
ووجدوا ما كانوا يبحثون عنه بالتحديد

886
01:21:27,879 --> 01:21:29,906
وبعدها حاول (إيدسون) أن ينسب
فضل كل هذا لنفسه

887
01:21:29,931 --> 01:21:32,691
لأنهما كرها بعضهما البعض -
(فرانك) -

888
01:21:32,716 --> 01:21:34,379
لا تخرج عن سياق
الموضوع الذي نتحدث به

889
01:21:34,405 --> 01:21:35,768
حسنًا

890
01:21:37,266 --> 01:21:41,529
كان هناك شائعات بشأن
...هذا المدخل السري

891
01:21:41,555 --> 01:21:47,680
أبقى الأربعة على هذا الطريق سرًا
لأنفسهم، طريقة للذهاب دون عودة

892
01:21:47,911 --> 01:21:50,654
تحسبًا لحالات الطواريء

893
01:21:54,042 --> 01:21:55,991
الـبرزخ

894
01:22:28,174 --> 01:22:30,747
لم تري أي شيء بعد يا فتاة

895
01:22:21,910 --> 01:22:22,638
{\an8}<font color="#FFA500">رحلة ســعيدة</font>

896
01:23:25,700 --> 01:23:29,162
لقد انتهت الجولة

897
01:23:35,811 --> 01:23:37,943
إنه صـاروخ

898
01:23:41,728 --> 01:23:43,607
إنهم قادمون

899
01:23:44,270 --> 01:23:45,759
حسنًا

900
01:24:03,754 --> 01:24:05,504
اربطوا أحزمة الأمان

901
01:24:22,394 --> 01:24:25,096
ماذا يقول؟ -
يقول ما توقعته تقريبًا -

902
01:24:25,121 --> 01:24:27,223
أخبريهم أن يتماسكوا

903
01:24:28,283 --> 01:24:29,983
<font color="#FFA500">تماسكوا، من فضلكم</font>

904
01:25:38,082 --> 01:25:40,245
لماذا نعود؟ -
نحن لا نعود -

905
01:25:40,270 --> 01:25:42,870
بل نذهب خلال بُعد آخر

906
01:25:42,895 --> 01:25:46,362
إذًا، نحن ذاهبون للفضاء
لكي نعود من حيث بدأنا؟

907
01:25:46,387 --> 01:25:48,977
هذا الجزء ربما يكون
غريبًا قليلًأ

908
01:26:44,282 --> 01:26:45,776
(يا (كيسي

909
01:26:45,811 --> 01:26:47,536
أفيقي

910
01:26:49,262 --> 01:26:50,842
يا (كيسي)؟

911
01:26:52,128 --> 01:26:54,734
يا (كيسي)، أفيقي

912
01:26:54,759 --> 01:26:56,603
لقد وصلنا

913
01:27:42,751 --> 01:27:44,274
الآن، ماذا نفعل؟

914
01:27:45,469 --> 01:27:47,129
أخبرني أنت

915
01:27:47,479 --> 01:27:49,491
أنا أخبركِ؟
تلك كانت فكرتكِ

916
01:27:49,516 --> 01:27:52,980
ليس لدي أي أفكار
إنما أجد من لديه أفكارًا

917
01:27:53,005 --> 01:27:54,926
إذًا، لا يوجد خطة؟ -
بل يوجد حطة -

918
01:27:54,951 --> 01:27:57,189
لكنك لم تخبرني إياها بعد

919
01:27:57,634 --> 01:28:00,600
لكن يجب أن تقم بهذا قريبًا

920
01:28:03,905 --> 01:28:06,272
هذا رائعًا وحسب

921
01:28:06,388 --> 01:28:08,585
تفضلي، أخفي هذه

922
01:28:09,159 --> 01:28:10,088
بكل تأكيد

923
01:28:10,113 --> 01:28:14,190
انتظر، أتلك القنبلة بقدرة واحد كيلو
طن التي أخبرتني أن لا أعبث بها؟

924
01:28:14,215 --> 01:28:15,622
الآن، هذا مجرد أمر تأميني

925
01:28:15,647 --> 01:28:18,031
لأنهم ربما سيحاولون قتلنا ونحن
نعبر من البوابة

926
01:28:18,056 --> 01:28:20,252
إذًا، سنقف هنا وحسب؟

927
01:28:20,277 --> 01:28:24,118
حسنًا، لقد أردتِ أن تري
"أرض الغد"

928
01:28:24,143 --> 01:28:26,052
ها هي ذا

929
01:28:51,843 --> 01:28:53,617
خذ الحقيبة

930
01:28:59,189 --> 01:29:01,910
(فرانك) -
(ديفيد) -

931
01:29:02,101 --> 01:29:03,921
تبدو بخير حال

932
01:29:03,946 --> 01:29:05,480
أصابتك الشيخوخة

933
01:29:05,505 --> 01:29:07,718
شكرًا، يجب أن تجرّب هذا

934
01:29:07,743 --> 01:29:10,973
لا أعلم، أظن أنني سأستمر في تناول
المخفوق الذي يساعد على حفظ شبابي

935
01:29:10,998 --> 01:29:12,700
يوجد منه بنكهة الشيكولاتة، الآن

936
01:29:13,225 --> 01:29:14,695
لذيذ

937
01:29:17,115 --> 01:29:18,757
(مرحبًا يا (أثينا

938
01:29:18,782 --> 01:29:21,541
بدأت بالظن أنكِ لن تعودي
إلى الوطن أبدًا

939
01:29:21,773 --> 01:29:24,061
أين كنتِ؟

940
01:29:24,062 --> 01:29:25,343
كنت أقوم بعملي

941
01:29:25,344 --> 01:29:27,045
عملكِ؟

942
01:29:27,070 --> 01:29:30,787
معذرةً، ألم نكن واضحين عندما أوقفنا
بني جنسكِ عن العمل؟

943
01:29:30,812 --> 01:29:33,384
لقد عهدت بهذا العمل منذ أخبرتني
أنني آلية عفا عليها الزمن

944
01:29:33,409 --> 01:29:35,817
وحاولت تفكيكي

945
01:29:36,380 --> 01:29:39,133
حسنًا، لقد تسببتم
في فوضى كبيرة

946
01:29:39,158 --> 01:29:43,786
"بإطلاقكم لصاروخ قديم من برج "إيفل

947
01:29:44,304 --> 01:29:45,876
،في الظروف العادية

948
01:29:45,901 --> 01:29:49,536
نكثّف العمل لإقناع الناس بأن تلك
كانت خدعة بصرية متقنة

949
01:29:49,561 --> 01:29:54,136
لسوء الحظ لنا جميعًا، أن هذا
لم يعد هامًا الآن، صحيح؟

950
01:29:54,161 --> 01:29:56,191
ولماذا لا يهم هذا؟

951
01:29:57,521 --> 01:29:59,717
ومن أنتِ؟

952
01:29:59,742 --> 01:30:03,895
(أنا (كيسي
(كيسي نيوتن)

953
01:30:04,684 --> 01:30:07,379
ومن أنت؟

954
01:30:07,404 --> 01:30:11,396
(ديفيد نيكس)
شرفت بمقابلتكِ

955
01:30:11,487 --> 01:30:13,828
(حسنًا، يا (فارنك
لقد كان ممتعًا تبادل أطراف الحديث معك

956
01:30:13,853 --> 01:30:17,036
لكننا كنّا واضحين جدًا بشأن
شروط نفيك من هنا

957
01:30:17,061 --> 01:30:19,229
والعواقب الناتجة عن انتهاكك لها

958
01:30:19,254 --> 01:30:20,535
عليّ أن أسأل

959
01:30:20,560 --> 01:30:22,440
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

960
01:30:22,465 --> 01:30:24,766
أظن أنها يمكنها أن تصنع الأمر

961
01:30:27,832 --> 01:30:29,221
...،معذرةً

962
01:30:29,246 --> 01:30:32,132
هي، أظن أنها تستطيع
(إصلاح البرج يا (ديفيد

963
01:30:32,157 --> 01:30:33,302
انتظر، ماذا؟

964
01:30:33,327 --> 01:30:35,758
لقد كنت أتجسس على إشاراتكم
في كل مرة تشغلونه بها

965
01:30:35,783 --> 01:30:37,194
يمكنني أن أرى هذا

966
01:30:37,219 --> 01:30:41,825
إنه يومض، والنسبة المئوية
(تقل يا (ديفيد

967
01:30:42,342 --> 01:30:43,706
هذا محال

968
01:30:43,731 --> 01:30:45,608
لا تصدقني، إذًا دعنا نذهب
ونكتشف بأنفسنا

969
01:30:45,646 --> 01:30:48,010
معذرةً، ما الذي يمكنني إصلاحه؟

970
01:30:48,035 --> 01:30:54,415
(حال العالم يا سيدة (نيوتن
يظن انه يمكنكِ إصلاح حال العالم

971
01:31:16,774 --> 01:31:19,974
أيبدو هذا كمدخل كوكب الأرض؟

972
01:31:19,999 --> 01:31:24,267
لا، إنه طريق يصل
بين كوكب الأرض وهنا

973
01:31:28,872 --> 01:31:32,216
"أهلًا بعودتك إلى "المُراقب
(يا (فرانك

974
01:31:32,498 --> 01:31:34,720
إنه كبير، صحيح؟

975
01:31:35,235 --> 01:31:37,478
نعم، هو كبير

976
01:31:53,230 --> 01:31:55,448
لا تقلقي بشان تلك الأضواء
الكثيرة

977
01:31:55,473 --> 01:31:57,510
إنها آمنة تمامًا

978
01:32:00,095 --> 01:32:03,241
هل ينبغي ان أفعل شيئًا؟ -
لا -

979
01:32:03,266 --> 01:32:06,406
حسنًا، هل يمكنك أن تكون محددًا أكثر
....لأن أمر إصلاح حال العالم يبدو

980
01:32:06,431 --> 01:32:08,723
كوني على سجيتكِ وحسب

981
01:32:09,195 --> 01:32:10,931
فهمتك

982
01:32:15,412 --> 01:32:16,789
ما هؤلاء؟

983
01:32:16,814 --> 01:32:18,943
صور خاطفة من المستقبل؟

984
01:32:19,328 --> 01:32:21,799
هذا سيحدث بعد بضع
ثوانٍ من الآن

985
01:32:21,824 --> 01:32:25,828
هذا البرج يُمد بالكاقة
"عن طريق الـ"تاكيون

986
01:32:25,853 --> 01:32:28,179
وهو عبارة عن جسيمات تتحرك
أسرع من سرعة حركة الضوء مولدة طاقة

987
01:32:28,204 --> 01:32:30,930
لقد اكتشفناهم منذ
أربعين عامًا تقريبًا

988
01:32:30,955 --> 01:32:34,812
عالموا الفزياء لديكم ما زالوا
يتجادلون بأمر وجودها من عدمه

989
01:32:37,379 --> 01:32:40,891
يا عزيزتي، تأخرتِ جدًا

990
01:32:56,847 --> 01:32:59,458
إذًا، لنبدأ العرض

991
01:33:00,074 --> 01:33:02,195
لقد طورنا المقوّد بشكل كبير

992
01:33:02,220 --> 01:33:05,570
ولكن الآلة ما تزال معتمدة على
الخوارزميات التي صغتها بنفسك

993
01:33:06,597 --> 01:33:08,917
أهناك ما تود أن تريني
إياه يا (فرانك)؟

994
01:33:09,328 --> 01:33:10,973
أرني إياه

995
01:33:22,474 --> 01:33:24,193
اختاري مكان

996
01:33:24,884 --> 01:33:27,160
ماذا؟ -
موقع، أي مكان بالعالم -

997
01:33:27,185 --> 01:33:28,644
اختاري أحدهم

998
01:33:30,601 --> 01:33:34,078
(كانيفال)
(كيب كانيفال)

999
01:33:48,357 --> 01:33:49,717
على رسلكِ

1000
01:33:49,776 --> 01:33:54,278
مركز المقوّد الذي تلمسينه بيدكِ
هو مركز الأرض وأنتِ تتحركي من هناك

1001
01:33:54,304 --> 01:33:56,553
حسنًا، فهمت

1002
01:34:01,694 --> 01:34:03,859
لقد درّبتها كما يبدو

1003
01:34:03,884 --> 01:34:05,985
لقد قابلتها بالأمس

1004
01:34:06,475 --> 01:34:08,412
إنها تعلم كيف تدور الأمور

1005
01:34:16,076 --> 01:34:17,415
كيف يكون هذا ممكنًا؟

1006
01:34:17,440 --> 01:34:20,413
نحن عبارة عن إسقاطات
لا متناهية

1007
01:34:20,438 --> 01:34:22,619
بمنأى عن البُعد الذي
"تطلقي عليه "موطنكِ

1008
01:34:22,644 --> 01:34:26,460
فرانك)، قام ببناء تلك الآلة)
...بهدف نبيل

1009
01:34:26,485 --> 01:34:28,517
وهو أن يتواصل الناس فيما بينهم

1010
01:34:29,031 --> 01:34:31,030
كان هذا منذ ثلاثة أيام

1011
01:34:31,055 --> 01:34:32,599
نسبيًا

1012
01:34:33,811 --> 01:34:37,076
هذا هو المضحك بشأن
مرور الوقت في الفضاء

1013
01:34:38,972 --> 01:34:42,207
لأن الجسيمات التي تحدث عنها
تتحرك أسرع من سرعة حركة الضوء

1014
01:34:42,232 --> 01:34:43,810
...بمجرد استطاعتنا لتسخيرها

1015
01:34:43,835 --> 01:34:46,648
سنتمكن من رؤية الماضي

1016
01:34:46,698 --> 01:34:48,684
ليس الماضي وحسب

1017
01:34:50,844 --> 01:34:52,612
!أنت تمازحني

1018
01:34:53,474 --> 01:34:54,836
لا

1019
01:35:18,586 --> 01:35:20,123
ماذا حدث؟

1020
01:35:20,149 --> 01:35:21,813
استمري

1021
01:35:22,226 --> 01:35:24,215
القليل وحسب

1022
01:36:10,969 --> 01:36:12,701
هذا يكفي

1023
01:36:13,732 --> 01:36:15,783
هذا يا كفي، يا فتاة

1024
01:36:20,943 --> 01:36:23,267
هذا منزلي

1025
01:36:23,609 --> 01:36:27,440
كان سيكون الأمر ألطف، إن 
جهزكِ (فرانك) لرؤية هذا

1026
01:36:27,465 --> 01:36:30,392
أخشى أن العالم على وشك الهلاك

1027
01:36:30,417 --> 01:36:36,277
هذا أمر مؤكد، ولا يمكن تجنبه
وســيحدث

1028
01:36:36,480 --> 01:36:37,899
متى؟

1029
01:36:38,656 --> 01:36:41,197
بعد 58 يومًا من الآن

1030
01:36:41,222 --> 01:36:43,559
بعد 58 يومًا؟

1031
01:36:43,584 --> 01:36:47,046
أيًا كان ما سيتسبب بهذا
فسوف يحدث بتلك الأثناء

1032
01:36:47,071 --> 01:36:50,517
ربما بعد شهر، أو أقل من هذا

1033
01:36:59,579 --> 01:37:02,469
ما زلت تبحث عن الوميض
الذي رأيته يا (فرانك)؟

1034
01:37:02,494 --> 01:37:04,472
أعلم ما رأيت

1035
01:37:05,647 --> 01:37:08,103
لماذا لا تخبروا الجميع، إذًا؟

1036
01:37:08,128 --> 01:37:12,841
الكوكب بأسره سيهلك
وأنت جالس هنا؟

1037
01:37:13,344 --> 01:37:15,324
نحن لن نهلك

1038
01:37:15,349 --> 01:37:17,648
هذا عالمكِ من سيهلك
وليس عالمنا

1039
01:37:17,673 --> 01:37:19,334
ستكونين بخير حال هنا

1040
01:37:19,345 --> 01:37:22,614
لماذا لا تأتي بالناس لهنا؟

1041
01:37:22,988 --> 01:37:26,433
(أخبرها يا (ديفيد -
!(يا (فرانك -

1042
01:37:26,977 --> 01:37:30,380
كل تلك السنين بالمنفى
ولم تستوعب الأمر بعد

1043
01:37:30,405 --> 01:37:33,543
هؤلاء الناس، تقودهم
نزعتهم الوحشية

1044
01:37:33,568 --> 01:37:36,606
إن أخبرنا الناس بشأن
هذا المكان

1045
01:37:37,080 --> 01:37:40,497
سيحدث ما سيحدث لهم
هنا ولنا

1046
01:37:40,522 --> 01:37:42,089
ووقتها لن ينجو أي أحد

1047
01:37:42,114 --> 01:37:44,484
لكنه لم يحدث بعد

1048
01:37:44,509 --> 01:37:47,058
في الحقيقة، لقد حدث بالفعل
لكنكِ لم تتقبلي أمر وقوعه وحسب

1049
01:37:47,083 --> 01:37:49,464
حسنًا، أنا لا أتقبّل هذا

1050
01:37:55,787 --> 01:37:58,184
أرأيت هذا؟
هل رأيت هذا؟

1051
01:37:58,209 --> 01:38:01,233
(أعلم أنك رأيت هذا يا (ديفيد
هذا يعني أن هناك فرصة

1052
01:38:01,259 --> 01:38:03,417
هناك فرصة على الأقل

1053
01:38:09,813 --> 01:38:11,716
سار هذا على نحو حسن
ألا تظن هذا؟

1054
01:38:11,741 --> 01:38:13,251
ماذا حدث؟

1055
01:38:13,276 --> 01:38:15,372
سيتم ترحيلنا

1056
01:38:15,974 --> 01:38:17,299
ثانية

1057
01:38:17,324 --> 01:38:20,035
هذا ليس جديدًا عليكِ

1058
01:38:20,060 --> 01:38:22,329
لا يوجد لديكِ
أي أفكار جديدة

1059
01:38:22,451 --> 01:38:25,798
لا يبدو أنه لديك ولو ذرة فرصة

1060
01:38:25,823 --> 01:38:29,023
لمحاولة إقناعه بتغيير رأيه

1061
01:38:34,235 --> 01:38:35,953
ترفّق بها

1062
01:38:46,627 --> 01:38:48,270
أأنتِ بخير؟

1063
01:38:49,744 --> 01:38:53,559
كان يمكن أن تخبرني كإجابة لأحد
ملايين الأسئلة التي تطرحتها عليك

1064
01:38:53,584 --> 01:38:57,418
...يا (كيسي)، لا يهم أي شيء"

1065
01:38:57,443 --> 01:39:01,644
لأن آلة رؤية المستقبل لدينا
"تقول أننا سنموت جميعًا

1066
01:39:01,669 --> 01:39:03,550
لقد لمّح لهذا نوعًا ما

1067
01:39:03,575 --> 01:39:06,790
هذا المكان بعيد كل البعد
عن الأمل

1068
01:39:06,815 --> 01:39:09,597
إنه نقيض الأمل -
بالله عليكِ، لا تقولي هذا -

1069
01:39:09,623 --> 01:39:13,237
ولم لا؟
لقد قلت ذلك

1070
01:39:13,533 --> 01:39:15,351
لا عجب أنك استسلمت

1071
01:39:15,376 --> 01:39:17,549
كان هذا قبل أن أعلم بشأنكِ

1072
01:39:17,574 --> 01:39:19,678
....أنتِ

1073
01:39:19,703 --> 01:39:20,855
أنتِ مميزة بحق

1074
01:39:20,880 --> 01:39:23,386
لماذا تستمرون بقول هذا لي؟

1075
01:39:25,600 --> 01:39:27,654
أنا لست مميزة

1076
01:39:31,722 --> 01:39:34,144
لماذا أعطيتني هذا؟

1077
01:39:34,169 --> 01:39:39,436
لقد أريتني مكانًا مذهلًا
ومدهشًا، لكنه كذبة

1078
01:39:40,568 --> 01:39:42,412
إن أردتما أن تبثّا أفكارًا
برؤوس الناس

1079
01:39:42,437 --> 01:39:44,188
عليكما أن تتأكدا أنكما تبثّا
لهم أفكارًا حقيقية

1080
01:39:44,213 --> 01:39:47,203
لأنه لا يمكنكما فعل هذا
...لا يمكنكما

1081
01:39:56,979 --> 01:39:58,460
ماذا؟

1082
01:39:59,077 --> 01:40:01,598
بث الأفكار برؤوس الناس

1083
01:40:04,599 --> 01:40:07,160
أنت تعترض الإشارة، كيف؟

1084
01:40:07,185 --> 01:40:08,571
ماذا؟ -
،بمنزلك -

1085
01:40:08,596 --> 01:40:10,397
كل تلك الشاشات، غرفة مراقبة
 أحداث يوم الهلاك الخاصة بك

1086
01:40:10,422 --> 01:40:12,328
"تلتقط الإشارة من هذا "المراقب

1087
01:40:12,353 --> 01:40:14,119
كيف تفعل هذا؟ -
إنه ليس أمرًا جللًا -

1088
01:40:14,144 --> 01:40:17,709
إنهم يبثون إشارات قوية، حتى الهوائيات
 التي يصنعها المبتدئين يمكنها التقاط هذا

1089
01:40:17,734 --> 01:40:20,675
الأمر كله يمكن في إيجاد
التردد المناسب

1090
01:40:21,921 --> 01:40:24,226
لقد التقطت إشارة من بعد آخر

1091
01:40:24,251 --> 01:40:28,046
من آلة بهذا البعد
هذا يعني أنها تبث إشارتها ببعدنا

1092
01:40:28,071 --> 01:40:31,640
ماذا إن لم تكن آلة توقع
للمستقب وحسب

1093
01:40:31,665 --> 01:40:33,124
إنه جهاز بث

1094
01:40:33,149 --> 01:40:35,727
عندما ألمس هذا الشيء
لبضع دقائق

1095
01:40:35,752 --> 01:40:37,413
يبدو وكأن كل شيء ممكنًا

1096
01:40:37,438 --> 01:40:40,095
إذًا، لماذ الا يمكن
أن يحدث العكس؟

1097
01:40:40,120 --> 01:40:42,748
ماذا إن كان "المراقب" عبارة
عن قلم عملاق

1098
01:40:42,773 --> 01:40:46,641
لكن بدلًا أن يكتب لك قدرًا ويجعلك
تفكر بإيجابية، يجعلك تفكر بسلبية

1099
01:40:48,174 --> 01:40:49,615
...و

1100
01:40:50,149 --> 01:40:53,677
ويقنع العالم بأسره أن يذهب
للطريق المضلل

1101
01:40:54,341 --> 01:40:56,691
علينا أن نغلق هذ االشيء

1102
01:41:02,120 --> 01:41:03,284
حان وقت العودة لبُعدكم

1103
01:41:09,654 --> 01:41:12,695
(ديفيد)
(ديفيد)

1104
01:41:12,883 --> 01:41:15,938
إنه مكان غير مأهول بالسكان، ومجهول مصيره -
أنصت إليّ -

1105
01:41:15,963 --> 01:41:18,437
يبدو مكان جميل لتقضون فيه
أيامكم الأخيرة

1106
01:41:19,362 --> 01:41:21,931
يا (ديفيد)، المراقب يلعب 
دور الـهوائي

1107
01:41:21,956 --> 01:41:23,998
إنه يستقبل جسيمات
الـ"تاكيون" وحسب

1108
01:41:24,023 --> 01:41:26,741
إنه يأخذ مستقبًأ محتملًا 
...ويجعل منه

1109
01:41:26,766 --> 01:41:29,089
واقعًا محتومًا، ويبثه
خلال حلقة مغلقة

1110
01:41:29,114 --> 01:41:32,380
"إنها نبؤة من "المراقب

1111
01:41:32,405 --> 01:41:34,291
وهي لا تعطي الناس توفع
بنهاية العالم

1112
01:41:34,316 --> 01:41:35,861
بل تبث الفكرة بعقولهم
مرارًا وتكرارًا

1113
01:41:35,886 --> 01:41:38,353
حتى تقنعهم بها -
إنه قنبلة موقوتة -

1114
01:41:38,378 --> 01:41:39,647
ونحن من سيشعل فتيهلها

1115
01:41:39,672 --> 01:41:42,488
ما زال أمامنا 58 يومًا
لنجاول تغيير مسار الأمور

1116
01:41:42,513 --> 01:41:45,289
لكن لن يجدي أي شيء
نفعًا، طالما هذا الشيء موجود

1117
01:41:45,313 --> 01:41:49,318
أيتها الفتاة الشابة، أظن أن معرفتكِ
بطريقة باندماج الجزيئات سطحية بعض الشيء

1118
01:41:49,343 --> 01:41:52,760
إغلاق "المراقب" أمر مستحيل

1119
01:41:52,785 --> 01:41:55,140
لا يوجد مفتاح للإغلاق

1120
01:41:55,165 --> 01:41:59,485
أنا أخبرك بما يقم به
لماذا لا تبالي بهذا؟

1121
01:42:00,119 --> 01:42:02,701
لأنه من يقوم بهذا

1122
01:42:08,268 --> 01:42:09,762
صحيح؟

1123
01:42:13,532 --> 01:42:15,167
،لنتخيل

1124
01:42:16,442 --> 01:42:19,030
إن تتنبأت بالمستقبل

1125
01:42:19,055 --> 01:42:22,453
وفزعت من هول ما رأيت
ماذا ستفعل بالمعلومات التي رأيتها؟

1126
01:42:22,478 --> 01:42:25,990
هل ستذهب للساسة؟

1127
01:42:26,015 --> 01:42:28,459
قادة الاقتصاد؟
وكيف ستقنعهم؟

1128
01:42:28,484 --> 01:42:31,255
بدون البيانات والحقائق؟

1129
01:42:31,536 --> 01:42:32,694
حظًا سعيدًا بإقناعك لهم

1130
01:42:32,719 --> 01:42:34,271
الحقيقة الوحيدة التي لن سيتقبلوها

1131
01:42:34,296 --> 01:42:36,382
هي الحقيقة التي تجعل 
عجبة الربح تدور

1132
01:42:36,407 --> 01:42:38,203
والعائد الربحي يزيد

1133
01:42:38,228 --> 01:42:42,679
لكن ماذا إن كان هناك وسيلة
لتخطي هذا الوسيط بيني وبين الناس

1134
01:42:42,704 --> 01:42:47,149
وبث الأخبار العاجلة مباشرة إلى
عقل كل شخص

1135
01:42:47,823 --> 01:42:51,790
احتمالات الإبادة الجماعية
للجنس البشري باتت نسبتها بالازدياد

1136
01:42:51,815 --> 01:42:55,474
والطريق الوحيدة لإيقافها
هي بمساعدة الناس على رؤيتها

1137
01:42:55,499 --> 01:42:56,809
عن طريق إخافة الناس مباشرة

1138
01:42:56,834 --> 01:43:00,577
ماذا سيفعل الإنسان العاقل
...لتفادي

1139
01:43:00,601 --> 01:43:04,531
احتمالية هلاك كل شيء 
قد عرفنه وأحبه

1140
01:43:05,602 --> 01:43:08,224
،لكي أنقذ الحضارة

1141
01:43:08,415 --> 01:43:11,265
عليّ أن أراها تنهار أولًا 

1142
01:43:11,674 --> 01:43:14,760
لكن كيف تظن أن تلك الرؤية
قد وصلت إليهم؟

1143
01:43:14,785 --> 01:43:16,322
....كيف كانت ردة فعل الناس تجاه

1144
01:43:16,346 --> 01:43:18,875
احتمالية الهلاك الوشيك؟

1145
01:43:18,900 --> 01:43:22,767
التهموا الأمر وتقبّلوه
كسكاكر الشيكولاتة

1146
01:43:22,792 --> 01:43:26,482
لم يخشوا زوالهم من على وجه الأرض
بل تجهزوا له

1147
01:43:26,720 --> 01:43:30,767
وسخّروه ليُمسي أمرًا ممتعًا يستخدمونه
بألعاب الفيديو والمسلسلات والأفلام والكتب

1148
01:43:30,792 --> 01:43:34,261
العالم بأسره، اعتنق واحتضن
نهاية العـالم

1149
01:43:34,286 --> 01:43:37,194
وهرع تجاهه، وتخلّى عن 
التصدي له

1150
01:43:37,219 --> 01:43:40,962
وفي هذا الوقت، كوكب الأرض خاصتكم
يتداعى من حولكم

1151
01:43:40,987 --> 01:43:45,070
أصابتكم أوبئة السمنة والمجاعات
في نفس الوقت

1152
01:43:45,095 --> 01:43:47,004
!اشرحي لي كيف حدث هذا

1153
01:43:47,243 --> 01:43:50,004
النحل والفراشات بدأن
بالاختفاء

1154
01:43:50,029 --> 01:43:51,772
والقطبين الجليدين يذوبان

1155
01:43:51,797 --> 01:43:53,379
والطحالب تكثُر

1156
01:43:53,404 --> 01:43:56,804
طيور الكناري التي يصطحبها المنجمّون
عن الفحم معهم، تموت بسبب الغازات السامة

1157
01:43:56,828 --> 01:44:00,307
ولم تستوعبوا التلميح
بنهاية العالم

1158
01:44:00,752 --> 01:44:04,235
بكل لحظة، هناك احتمالية
بحدوث مستقبل أفضل

1159
01:44:04,260 --> 01:44:06,206
لكنكم لا تصدقون هذا أيها الناس

1160
01:44:06,231 --> 01:44:07,464
ولأنكم لا تصدقون هذا

1161
01:44:07,489 --> 01:44:10,507
فلا تفعلوا ما يتطلبه هذا
ليمسي واقعًا

1162
01:44:10,539 --> 01:44:12,822
إنما تتخازلون وتتقبلون
هذا المستقبل المريع

1163
01:44:12,847 --> 01:44:15,781
لقد سلّمتم أنفسكم لهلاككم
ولسبب واحد

1164
01:44:15,806 --> 01:44:20,881
لأن هذا المستقبل المرير لن 
يتطلب منكم أي شيء لتفعلوه اليوم ليحدث

1165
01:44:22,430 --> 01:44:27,558
نعم، كان يجب أن يُحذّر الجبل الجليدي
سفينة "التايتنك" ويحطاط ربابينها حتى لا تغرق

1166
01:44:28,124 --> 01:44:31,652
لكنكم سرتم نحو الجبل الجليدي
على كل حال، وبمحض إرادتكم

1167
01:44:31,677 --> 01:44:33,410
لماذا؟

1168
01:44:34,143 --> 01:44:37,095
لأنكم أردتم الغرق

1169
01:44:37,830 --> 01:44:40,070
لقد استسلمتم

1170
01:44:41,098 --> 01:44:43,357
"تلك ليست غلطة "المراقب

1171
01:44:43,382 --> 01:44:45,320
إنها غلطتكم

1172
01:44:49,053 --> 01:44:50,912
اجعلوهم يمروا لبُعدهم

1173
01:44:53,971 --> 01:44:56,312
(شكرًا على الزيارة يا (فرانك

1174
01:44:57,440 --> 01:45:00,038
من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

1175
01:45:09,529 --> 01:45:12,387
ماذا تفعل؟ -
لا أستسلم -

1176
01:45:28,416 --> 01:45:30,042
!احترسي

1177
01:45:35,261 --> 01:45:37,117
أجلبي هذ االشيء -
أي شيء؟ -

1178
01:45:37,142 --> 01:45:40,078
الشيء الذي أعطيتكِ إياه
بأول مرة تقابلنا

1179
01:45:42,000 --> 01:45:43,773
جّهزيها

1180
01:45:47,235 --> 01:45:48,597
 {\an8}<font color="# FF1122" > مادة متفجرة</font>

1181
01:45:51,107 --> 01:45:54,263
يا (كيسي)، القنبلة

1182
01:45:54,264 --> 01:45:55,978
الحقي به قبل أن يصعد

1183
01:46:14,692 --> 01:46:16,252
ماذا الآن؟ -
جهزيها -

1184
01:46:16,276 --> 01:46:17,887
كيف؟

1185
01:47:44,638 --> 01:47:46,433
(كيسي)

1186
01:47:50,312 --> 01:47:54,025
القنبلة؟
أين القنبلة؟

1187
01:48:14,157 --> 01:48:16,888
<font color="#ff80ff">تبقت دقيقة واحدة على الانفجار</font>

1188
01:48:20,545 --> 01:48:23,039
(أثينا) -

1189
01:48:23,064 --> 01:48:25,096
إنها القنبلة، ماذا أفعل؟
كيف أطفأها؟

1190
01:48:25,121 --> 01:48:26,532
<font color="#ff80ff">تبقت 30 ثانية</font>

1191
01:48:26,557 --> 01:48:28,317
لا يمكنكِ إيقافها

1192
01:48:31,466 --> 01:48:34,095
هذا ليس مرحًا

1193
01:48:36,680 --> 01:48:39,790
(اخرج من عندك يا (فرانك
ستنفجر

1194
01:48:40,572 --> 01:48:42,944
اخرج من عندك

1195
01:48:44,772 --> 01:48:46,940
اخرج من عندك

1196
01:48:47,320 --> 01:48:50,951
أغلقي البوابة -
<font color="#ff80ff">أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد -</font>

1197
01:49:20,534 --> 01:49:22,692
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

1198
01:49:22,717 --> 01:49:24,032
أبوسعكِ الوقوف؟ -
نعم -

1199
01:49:24,056 --> 01:49:25,549
(فرانك)

1200
01:49:29,525 --> 01:49:30,791
لا

1201
01:49:51,524 --> 01:49:54,136
ماذا حدث؟ أهي بخير؟ -
يجب أن أرسلها لوحدة الإصلاح -

1202
01:49:54,160 --> 01:49:55,735
(فرانك)

1203
01:49:55,781 --> 01:49:58,089
لن يتمكن أحد من إصلاحي

1204
01:49:58,149 --> 01:50:00,114
لقد عفا عليّ الزمن

1205
01:50:00,139 --> 01:50:02,782
أريد أن أخبرك بشيء، الآن

1206
01:50:09,739 --> 01:50:11,778
لقد انتهى أمري

1207
01:50:11,999 --> 01:50:13,663
سيغلق نظامي

1208
01:50:13,688 --> 01:50:14,952
..أنا

1209
01:50:15,317 --> 01:50:17,104
سأغلق

1210
01:50:18,108 --> 01:50:20,654
أنا على وشك أن أفقد مزامنة
خروج الكلمات مني لما أود قوله

1211
01:50:21,327 --> 01:50:23,172
لا تنظر إليّ هكذا

1212
01:50:23,197 --> 01:50:25,966
...أظن أخيرًا أننا لم

1213
01:50:26,413 --> 01:50:27,893
نفشل

1214
01:50:27,918 --> 01:50:29,641
أعلم

1215
01:50:30,334 --> 01:50:33,843
...هناك ما أود قوله لك قبل

1216
01:50:34,552 --> 01:50:37,394
قبل أن يتوقف النظام آليًا

1217
01:50:37,987 --> 01:50:40,109
أنا آلة

1218
01:50:40,134 --> 01:50:42,504
لم أستطع التفكير
بأن هذا كان سيئًا

1219
01:50:42,529 --> 01:50:45,157
حتى رأيت تعابير وجهك
واكتشفت أن هذا كان أمرًا سيئًا

1220
01:50:45,182 --> 01:50:47,098
لطالما علمت هذا

1221
01:50:47,594 --> 01:50:49,197
لا، لم تعلم هذا

1222
01:50:49,222 --> 01:50:52,328
<font color="#FFA500">النظام يتهاوى
تم تفعيل الأفكار الأخيرة

1223
01:50:52,353 --> 01:50:55,310
<font color="#FFA500">التي تم حفظها لأجل
(فرانك والكر)

1224
01:50:55,467 --> 01:51:00,923
(الوحدة (15
بشهر سبتمبر لـعــ(1965)ــام

1225
01:51:00,948 --> 01:51:05,700
فرانك والكر)، كان ينظر إليّ نظرة)
يصعب التعرف على مغزاها

1226
01:51:05,980 --> 01:51:09,593
يبدو أنه كان يجب أن يتم التبيين له
أنني مجرد آلة بنظام صوتي

1227
01:51:09,618 --> 01:51:10,999
(أثينا)

1228
01:51:11,024 --> 01:51:14,501
....لكنني كنت قلقة أن يتأثر سلبًا

1229
01:51:14,526 --> 01:51:17,717
عندما يكتشف أنني لست بشرية

1230
01:51:17,994 --> 01:51:21,634
كانت لديه مؤهلات كبرى
ولم أرد أن أقضي عليها

1231
01:51:21,873 --> 01:51:24,526
إنه بحاجة لأحدهم ليؤمن بقدراته

1232
01:51:24,551 --> 01:51:27,195
وأنا لبيّت تلك الحاجة

1233
01:51:27,220 --> 01:51:29,679
إنه أولى أولوياتي

1234
01:51:31,076 --> 01:51:36,308
(الوحدة (24
بشهر أكتوبر لـعــ(1965)ــام

1235
01:51:36,815 --> 01:51:40,021
تنتابني أفكار غير اعتيادية
(تجاه (فرانك والكر

1236
01:51:40,046 --> 01:51:43,299
أظن أن هناك خلل ما 
بدائرة المشاعر لديّ

1237
01:51:43,324 --> 01:51:45,634
ظننت أنه كان يجب أن أبلّغ
عن هذا

1238
01:51:47,371 --> 01:51:49,302
لكنني لم أبلّغ عنه

1239
01:51:49,423 --> 01:51:51,936
ولا يمكنني تفسير السبب

1240
01:51:52,499 --> 01:51:57,391
(الوحدة (78
بشهر إبريل لـعــ(1984)ــام

1241
01:51:57,416 --> 01:52:00,482
(تم نفي (فرانك والكر
(من قِبل الحاكم (نيكس

1242
01:52:00,507 --> 01:52:02,348
قال أنه لا أمل منه

1243
01:52:02,373 --> 01:52:06,569
وحمّلني المسؤلية كاملة لترشيحي
إياه إليه بالمقام الأول

1244
01:52:06,595 --> 01:52:08,872
لا أفهم هذا

1245
01:52:08,897 --> 01:52:11,170
وقال أنني لن أفهم هذا قط

1246
01:52:11,195 --> 01:52:16,026
لأنني لا أشعر بالغضأو بخيبة الأمل

1247
01:52:18,022 --> 01:52:19,618
أو بالحب

1248
01:52:21,621 --> 01:52:23,885
<font color="#FFA500">انتهى التسجيل

1249
01:52:26,374 --> 01:52:29,867
لقد تم تصميمي للبحث
عن الحالمين بمستقبل مشرق

1250
01:52:29,892 --> 01:52:31,922
لقد وجدتك

1251
01:52:34,367 --> 01:52:36,284
ثم فقدتك

1252
01:52:37,901 --> 01:52:39,958
حتى وجدتها

1253
01:52:40,738 --> 01:52:42,396
(كيسي)

1254
01:52:44,897 --> 01:52:49,143
على الحالمين بمستقبل مشرق
أن يظلوا سويًا

1255
01:52:51,189 --> 01:52:53,330
هذا ليس نابعًا من 
نظام برمجتي

1256
01:52:53,806 --> 01:52:55,697
هذا نابع منّي شخصيًا

1257
01:53:02,842 --> 01:53:05,559
المراقب"، لقد انتهى أمر القنبلة"

1258
01:53:05,584 --> 01:53:08,303
لكن لم ينتهي الوقت بعد

1259
01:53:08,329 --> 01:53:10,068
لا يوجد متسع من الوقت

1260
01:53:10,093 --> 01:53:13,225
استخدم نظام التدمير
الآلي الخاص بي

1261
01:53:13,250 --> 01:53:16,284
(أنت تعلم ما عليك فعله يا (فرانك

1262
01:53:16,309 --> 01:53:19,568
كيف تنفذ هذا الأمر بشكل صحيح
تلك المرة

1263
01:53:22,211 --> 01:53:24,444
ظننت أنه لا تتوارد إليكِ أي أفكار؟

1264
01:53:24,469 --> 01:53:28,200
حسنًا، وما أدراك أنت؟

1265
01:53:30,847 --> 01:53:32,687
ما أدراني

1266
01:53:34,931 --> 01:53:37,582
النـظام يتهاوى

1267
01:54:18,504 --> 01:54:21,127
فرانك)؟) -
نعم؟ -

1268
01:54:22,050 --> 01:54:25,473
هل تودّ أن تعرف لماذا 
لم تتمكن من إضحاكي؟

1269
01:54:27,733 --> 01:54:29,175
لماذا؟

1270
01:54:30,107 --> 01:54:32,254
لأنك لست مضحكًا

1271
01:54:44,111 --> 01:54:46,381
يمكنك أن تدعني الآن

1272
01:54:53,061 --> 01:54:55,188
(وداعًا يا (فرانك

1273
01:55:03,484 --> 01:55:05,478
(وداعًا يا (أثينا

1274
01:55:35,286 --> 01:55:37,529
!تبًـا

1275
01:56:28,278 --> 01:56:29,965
الآن، ماذا؟

1276
01:56:30,962 --> 01:56:33,146
أنت من تسألني؟

1277
01:56:33,171 --> 01:56:35,170
كانت تلك فكرتكِ يا فتاة

1278
01:56:37,027 --> 01:56:38,731
نعم

1279
01:56:41,753 --> 01:56:43,646
هل ظننتِ أنها ستنجح؟

1280
01:56:45,042 --> 01:56:47,563
أظن أنه توجب علينا أن نجعلها تنجح

1281
01:57:02,897 --> 01:57:05,337
إذًا، لقد نجحنا بتنفيذها

1282
01:57:05,925 --> 01:57:08,232
أول شيء نقوم به

1283
01:57:08,600 --> 01:57:10,811
نعيد فتح البوابة

1284
01:57:15,082 --> 01:57:18,795
لن يضر إن جلبنا بضعة مهندسين
متمرّسين إلى هنا

1285
01:57:23,575 --> 01:57:27,398
التالي؟ -
نعيد إقامة الحفل -

1286
01:57:29,106 --> 01:57:32,258
ونطبع جعوات جديدة إليها

1287
01:57:34,074 --> 01:57:37,499
مما يحضرنا لسبب وجودنا
هنا اليوم

1288
01:57:37,524 --> 01:57:40,419
منذ عام كان من المفترض
أن ينتهي كل شيء

1289
01:57:40,444 --> 01:57:42,548
ما كان يجب أن نكون هنا حتى

1290
01:57:42,573 --> 01:57:44,158
لكننا هنا

1291
01:57:45,335 --> 01:57:48,909
ليس صعبًا أن نهدم 
...مبنًا ضخمًا شريرًا

1292
01:57:48,933 --> 01:57:51,929
يخبر الجميع بأن العالم 
على وشك الهلاك

1293
01:57:52,823 --> 01:57:54,613
...الصعب بـحق

1294
01:57:55,648 --> 01:57:58,539
هو معرفة ماذا سنبني مكانه
لنضمن مستقبل واعد

1295
01:57:59,368 --> 01:58:01,536
وإن كنا سنقوم بهذا

1296
01:58:01,561 --> 01:58:03,625
لا يمكننا القيام به بمفردنا

1297
01:58:04,202 --> 01:58:06,170
نحن بحاجة لكم جميعًا

1298
01:58:07,911 --> 01:58:10,898
يا (فرانك والكر)؟
هل لي بسؤال؟

1299
01:58:10,923 --> 01:58:13,740
بالتأكيد -
معايير البحث التي أخبرتنا بالبحث من خلالها -

1300
01:58:13,765 --> 01:58:19,653
غير محددة؟

1301
01:58:19,678 --> 01:58:22,261
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا
من فضلك؟،

1302
01:58:22,286 --> 01:58:24,372
حسنًا، يا سيدة (نيوتن)؟

1303
01:58:24,799 --> 01:58:28,016
أتريدين أن تخبري المستجدين لدينا
عمّا سيبحثون؟

1304
01:58:28,041 --> 01:58:29,861
عن الحالمين

1305
01:58:29,995 --> 01:58:34,511
نحن نبحث عن الحالمين
بمستقبل مشرق

1306
01:58:35,266 --> 01:58:38,250
أي أحد يصبو للتصدي لهلاكنا

1307
01:58:47,786 --> 01:58:49,225
،إذًا

1308
01:58:49,250 --> 01:58:52,210
لقد أخبرت من كانت مثلكم قبلًا

1309
01:58:52,352 --> 01:58:56,999
أنها لم تكن إلا مجرد مزيج
من برمجة لخوارزميات رياضية

1310
01:58:59,902 --> 01:59:01,483
وقد كنت مخطئًا

1311
01:59:01,596 --> 01:59:04,033
لقد كانت أكثر من هذا

1312
01:59:04,191 --> 01:59:06,735
وأنتم أكثر من هذا، أيضًا

1313
01:59:06,760 --> 01:59:07,997
،لهذا

1314
01:59:08,022 --> 01:59:10,690
اذهبوا وقوموا بما كانت
لتفعله إن كانت مكانكم

1315
01:59:11,215 --> 01:59:13,377
جدوا من لم يستسلموا بعد

1316
01:59:14,399 --> 01:59:16,323
إنــهم المستقبل

1317
02:01:16,802 --> 02:09:11,462
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

1318
02:01:16,802 --> 02:09:11,462
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

1319
02:01:16,802 --> 02:09:11,462
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مــحمــد جمــال

