1
00:00:03,032 --> 00:00:03,112
ت

2
00:00:03,112 --> 00:00:03,192
تم

3
00:00:03,192 --> 00:00:03,272
تمت

4
00:00:03,272 --> 00:00:03,352
تمت ا

5
00:00:03,352 --> 00:00:03,432
تمت ال

6
00:00:03,432 --> 00:00:03,512
تمت الت

7
00:00:03,512 --> 00:00:03,592
تمت التر

8
00:00:03,592 --> 00:00:03,672
تمت الترج

9
00:00:03,672 --> 00:00:03,752
تمت الترجم

10
00:00:03,752 --> 00:00:03,832
تمت الترجمة

11
00:00:03,832 --> 00:00:03,912
تمت الترجمة ح

12
00:00:03,912 --> 00:00:03,992
تمت الترجمة حص

13
00:00:03,992 --> 00:00:04,072
تمت الترجمة حصر

14
00:00:04,072 --> 00:00:04,152
تمت الترجمة حصري

15
00:00:04,152 --> 00:00:04,232
تمت الترجمة حصريا

16
00:00:04,232 --> 00:00:04,312
تمت الترجمة حصريا م

17
00:00:04,312 --> 00:00:04,392
تمت الترجمة حصريا من

18
00:00:04,392 --> 00:00:04,472
تمت الترجمة حصريا من ط

19
00:00:04,472 --> 00:00:04,552
تمت الترجمة حصريا من طر

20
00:00:04,552 --> 00:00:04,632
تمت الترجمة حصريا من طرف

21
00:00:04,632 --> 00:00:04,712
تمت الترجمة حصريا من طرف 
م

22
00:00:04,712 --> 00:00:04,792
تمت الترجمة حصريا من طرف 
مح

23
00:00:04,792 --> 00:00:04,872
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محم

24
00:00:04,872 --> 00:00:04,952
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد

25
00:00:04,952 --> 00:00:05,032
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (

26
00:00:05,032 --> 00:00:05,112
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أ

27
00:00:05,112 --> 00:00:05,192
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أن

28
00:00:05,192 --> 00:00:05,272
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنت

29
00:00:05,272 --> 00:00:05,352
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنتر

30
00:00:05,352 --> 00:00:05,432
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترن

31
00:00:05,432 --> 00:00:05,512
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت

32
00:00:05,512 --> 00:00:05,592
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت ا

33
00:00:05,592 --> 00:00:05,672
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت ال

34
00:00:05,672 --> 00:00:05,752
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِ

35
00:00:05,752 --> 00:00:05,832
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإ

36
00:00:05,832 --> 00:00:05,912
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِ

37
00:00:05,912 --> 00:00:05,992
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخ

38
00:00:05,992 --> 00:00:06,072
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْ

39
00:00:06,072 --> 00:00:06,152
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْو

40
00:00:06,152 --> 00:00:06,232
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَ

41
00:00:06,232 --> 00:00:06,312
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة

42
00:00:06,312 --> 00:00:06,392
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة)

43
00:00:06,392 --> 00:00:06,472
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) ا

44
00:00:06,472 --> 00:00:06,552
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) ال

45
00:00:06,552 --> 00:00:06,632
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) الت

46
00:00:06,632 --> 00:00:06,712
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التر

47
00:00:06,712 --> 00:00:06,792
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التري

48
00:00:06,792 --> 00:00:06,872
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريع

49
00:00:06,872 --> 00:00:06,952
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعا

50
00:00:06,952 --> 00:00:07,032
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات

51
00:00:07,032 --> 00:00:07,112
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات -

52
00:00:07,112 --> 00:00:07,192
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - ع

53
00:00:07,192 --> 00:00:07,272
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عن

54
00:00:07,272 --> 00:00:07,352
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنا

55
00:00:07,352 --> 00:00:07,432
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عناب

56
00:00:07,432 --> 00:00:07,512
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة

57
00:00:07,512 --> 00:00:07,592
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
ن

58
00:00:07,592 --> 00:00:07,672
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نع

59
00:00:07,672 --> 00:00:07,752
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعت

60
00:00:07,752 --> 00:00:07,832
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذ

61
00:00:07,832 --> 00:00:07,912
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر

62
00:00:07,912 --> 00:00:07,992
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر ع

63
00:00:07,992 --> 00:00:08,072
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن

64
00:00:08,072 --> 00:00:08,152
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أ

65
00:00:08,152 --> 00:00:08,232
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي

66
00:00:08,232 --> 00:00:08,312
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أ

67
00:00:08,312 --> 00:00:08,392
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخ

68
00:00:08,392 --> 00:00:08,472
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخط

69
00:00:08,472 --> 00:00:08,552
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطا

70
00:00:08,552 --> 00:00:08,632
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء

71
00:00:08,632 --> 00:00:08,712
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أ

72
00:00:08,712 --> 00:00:08,792
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو

73
00:00:08,792 --> 00:00:08,872
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو ع

74
00:00:08,872 --> 00:00:08,952
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عد

75
00:00:08,952 --> 00:00:09,032
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم

76
00:00:09,032 --> 00:00:09,112
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم ت

77
00:00:09,112 --> 00:00:09,192
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تن

78
00:00:09,192 --> 00:00:09,272
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تنا

79
00:00:09,272 --> 00:00:09,352
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناس

80
00:00:09,352 --> 00:00:09,432
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق

81
00:00:09,432 --> 00:00:09,512
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق و

82
00:00:09,512 --> 00:00:09,592
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وا

83
00:00:09,592 --> 00:00:09,672
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وار

84
00:00:09,672 --> 00:00:09,752
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد

85
00:00:09,752 --> 00:00:09,832
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد ف

86
00:00:09,832 --> 00:00:09,912
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في

87
00:00:09,912 --> 00:00:09,992
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في ا

88
00:00:09,992 --> 00:00:10,072
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في ال

89
00:00:10,072 --> 00:00:10,152
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في الت

90
00:00:10,152 --> 00:00:10,232
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في التر

91
00:00:10,232 --> 00:00:10,312
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في الترج

92
00:00:10,312 --> 00:00:10,392
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في الترجم

93
00:00:10,392 --> 00:00:12,032
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في الترجمة

94
00:00:12,033 --> 00:00:50,033
تمت الترجمة حصريا من طرف 
محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة
نعتذر عن أي أخطاء أو عدم تناسق وارد في الترجمة

95
00:01:51,033 --> 00:01:52,968
وداعا، روي!

96
00:02:02,932 --> 00:02:05,916
مستشفى حكومة هونغ كونغ

97
00:02:09,860 --> 00:02:11,760
قل لي!
/ حصلت عليه!

98
00:02:11,948 --> 00:02:15,931
قائمة 2009
في القرية رقم 1205. العمر: 25

99
00:02:15,991 --> 00:02:18,956
هاتف رقم: 95030990

100
00:02:21,792 --> 00:02:24,757
وهي حامل في الشهر الرابع..
تريد شخص آخر؟

101
00:02:25,770 --> 00:02:27,333
وهل يؤثر ذلك على الأجهزة؟

102
00:02:31,669 --> 00:02:32,733
هل هناك مشكلة؟

103
00:02:35,680 --> 00:02:37,249
لا شيء

104
00:02:48,706 --> 00:02:52,631
ما يقارب 620 شخصا
مفقودين سنويا في هونغ كونغ،

105
00:02:53,512 --> 00:02:56,499
يذهبون إلى العمل و المدرسة كالمعتاد.

106
00:02:56,528 --> 00:02:59,515
ثم يختفون دون أن يتركوا أثرا.

107
00:03:00,572 --> 00:03:02,699
اختفت

108
00:03:04,483 --> 00:03:06,644
هل أنت بخير / أشعر بالدوار

109
00:03:12,570 --> 00:03:15,625
لقد وجدنا هذه الجثث

110
00:03:16,349 --> 00:03:19,370
صدورهم وبطونهم
هناك جثث مفتوحة.

111
00:03:19,531 --> 00:03:21,556
قد أزيلت تلك القلوب والأكباد.

112
00:03:22,315 --> 00:03:26,297
وفي نهاية الأمر يمكن التأكد من أن، الضحايا هم من سكان هونج كونج.

113
00:03:28,414 --> 00:03:30,247
هل يعلم رئيسك أنها كانت حاملا؟

114
00:03:34,347 --> 00:03:40,264
نحن نعتقد، هذه المنظمة أنجزت
منذ 7 سنوات.

115
00:03:42,236 --> 00:03:43,231
كالعادة.

116
00:03:44,225 --> 00:03:48,275
المياه المالحة على اليسار. بجوار كيس من المخدرات.

117
00:04:00,068 --> 00:04:04,220
تراقب عن كثب، عمله. لا تقلق... والحاويات
_ تصل إلى تايلاند في  يومين.

118
00:04:05,238 --> 00:04:07,108
على مدى السنوات القليلة الماضية، وفقا ل

119
00:04:07,194 --> 00:04:09,163
مخبر بلدي والمنظمات الاتجار قد تكون لهم علاقة

120
00:04:09,216 --> 00:04:13,006
أنا واثق قريبا سوف نصل الى معرفة الجاني الحقيقي

121
00:04:15,182 --> 00:04:20,154
خلونغ بريم سجن تايلاند الشمالية

122
00:04:29,998 --> 00:04:30,993
اردن!

123
00:04:56,945 --> 00:05:01,798
إفحص الفتاة بعناية. العميل سوف يكون هنا
في يومين لإجراء عملية جراحية.

124
00:05:13,849 --> 00:05:15,838
الاعضاء البشرية

125
00:05:16,832 --> 00:05:21,804
SPL 2: وقت الحصول على النتائج

126
00:05:22,632 --> 00:05:27,553
أبي، عليك الذهاب أولا. ليس هناك أى مشكلة!

127
00:05:33,471 --> 00:05:35,665
أنا لا أريد اللعب بعد الآن. / لا تكوني خائفة

128
00:05:37,614 --> 00:05:39,549
انها ممتعة! أنظري!

129
00:05:39,669 --> 00:05:42,396
أنا لا أريد للعب.

130
00:05:43,448 --> 00:05:46,604
هيا، إستمعي إلى أبيك. خطوة واحدة في وقت واحد.

131
00:05:47,359 --> 00:05:54,294
خطوة واحدة... / أبقي عينيك على الجليد، لا تكوني خائفة. فهي سهلة.

132
00:05:54,386 --> 00:06:02,317
جيدة جدا !. أنظري إلى الجليد، وأنت مثل الطائر الصغير،
يرتفع في السماء.

133
00:06:02,341 --> 00:06:05,497
يرتفع... سا، وأنت تسيرين بسرعة كبيرة!

134
00:06:06,219 --> 00:06:07,486
تعال هنا، يا أبت!

135
00:06:08,240 --> 00:06:09,439
ببطء!

136
00:06:13,311 --> 00:06:14,316
شكرا لك

137
00:06:15,400 --> 00:06:17,389
إبطاء!

138
00:06:20,239 --> 00:06:23,136
ببطء!إحذري!

139
00:06:27,265 --> 00:06:30,162
سا!

140
00:06:36,182 --> 00:06:37,279
إبقي على الأرض ..

141
00:06:44,999 --> 00:06:49,943
من أعطاك الإذن لإخراجها؟ / الدكتور.

142
00:06:50,036 --> 00:06:53,000
لقد تحدثت معه، وقال لي اصطحبها للطابق العلوي على الفور!

143
00:06:53,119 --> 00:06:57,044
هل يمكن أن تذهب بسرعة؟ أيها الطبيب

144
00:06:57,096 --> 00:07:00,060
بسرعة!

145
00:07:27,789 --> 00:07:30,651
نحن بحاجة إلى استخلاص بعض الدم!

146
00:07:31,667 --> 00:07:33,794
أيها الطبيب، كيف حالها؟

147
00:07:34,650 --> 00:07:40,692
سا، هل أنت بخير؟ قد استقرت حالتها.
ولكن لديها فقط 1/3 من عدد الصفائح الدموية طبيعيا.

148
00:07:40,782 --> 00:07:46,665
سأعطيك لها دواء جديد. سنرى إذا كانت ستتحسن.

149
00:07:46,814 --> 00:07:51,497
أي كلمة على زرع نخاع العظم؟

150
00:07:51,521 --> 00:07:55,470
لقد وجدنا متبرع بالدم، ولكن نحن غير قادرين على الإتصال به

151
00:07:56,526 --> 00:08:01,537
هل نسمع أي شيء، المستشفى يتصل بك.

152
00:08:01,564 --> 00:08:06,508
هل يمكن ان تعطيني رقم المتبرع؟ يمكن أن أحاول أن أتصل به.

153
00:08:07,496 --> 00:08:11,388
' آسف، تفاصيل المتبرع سرية.

154
00:08:12,535 --> 00:08:14,470
أتوسل إليك، أيها الطبيب!

155
00:08:15,584 --> 00:08:18,702
يجب ان نتحلى بالصبر.

156
00:09:19,455 --> 00:09:19,951
تشان تشي كيت

157
00:09:36,359 --> 00:09:38,348
سا ..

158
00:09:44,314 --> 00:09:46,303
سا!

159
00:09:49,849 --> 00:09:54,626
كان لدي حلم / حول ماذا؟

160
00:09:54,755 --> 00:09:56,723
لا يمكن أن أقول لك.

161
00:10:58,482 --> 00:11:03,200
لماذا لم تخبرني بأن ابنتك مريضة؟

162
00:11:03,321 --> 00:11:08,366
تريد الانتظار حتى تموت؟ ألسنا إخوة؟

163
00:11:09,387 --> 00:11:14,240
أنا آسف. تكاليف الدواء الجديد مكلفة جدا.

164
00:11:15,187 --> 00:11:20,368
تشاي. سا مثل ابنتي. يا له من مشكل
مرضت في هذه السن المبكرة.

165
00:11:23,142 --> 00:11:26,196
هناك! ما اسمك؟

166
00:12:06,861 --> 00:12:07,899
تحرك!

167
00:12:07,954 --> 00:12:10,748
دعوني أذهب!

168
00:12:13,456 --> 00:12:15,445
دعوني أذهب!

169
00:12:18,793 --> 00:12:19,788
هذه الصورة

170
00:12:21,908 --> 00:12:25,834
تم القبض عليك في عام 2004 بتهمة حيازة المخدرات. / ماذا؟!

171
00:12:25,886 --> 00:12:30,807
وحكم عليك بالسجن مدى الحياة. / هذا ليس لي!

172
00:12:30,830 --> 00:12:32,819
وهذا ليس لي!

173
00:12:37,751 --> 00:12:40,614
دعوني أذهب!! دعني اذهب!

174
00:12:47,595 --> 00:12:49,622
ومن الآن.

175
00:12:49,683 --> 00:12:51,652
ماذا تريد بالضبط؟

176
00:12:52,634 --> 00:12:54,534
ماذا تريد حقا؟

177
00:12:55,485 --> 00:13:00,430
أنت ثمل يا شريكي، ويجب عليا إصلاحك.

178
00:13:00,456 --> 00:13:04,609
من أنت؟ دعني اذهب!

179
00:13:48,251 --> 00:13:51,079
عن ماذا تبحث؟

180
00:14:12,083 --> 00:14:13,147
أنا شرطي!

181
00:14:15,133 --> 00:14:22,203
أنا شرطي. أنا من شرطة هونغ كونغ! فليساعدني أحد النجدة؟ لا أستطيع أن أدفع!

182
00:14:22,227 --> 00:14:25,608
فليساعدني أحد؟ لا أستطيع أن أدفع المال!

183
00:14:25,705 --> 00:14:28,589
المال!

184
00:14:29,683 --> 00:14:31,672
ثق بي!

185
00:14:31,696 --> 00:14:33,684
ساعدوني! لا يمكنني أن أعطي المال.

186
00:14:33,708 --> 00:14:37,487
المال ..

187
00:14:37,869 --> 00:14:42,791
هل يمكن لأحد أن يتكلم الفصحى؟

188
00:14:46,587 --> 00:14:49,570
الكانتونية؟ اللغة الإنجليزية؟

189
00:14:49,594 --> 00:14:51,583
الانجليزية ؟؟

190
00:15:00,508 --> 00:15:02,497
لا يمكنني الدفع

191
00:15:02,521 --> 00:15:04,509
الرجاء مساعدتي!

192
00:15:21,389 --> 00:15:26,063
4 أيام منذ المخدرات تأهيل الجذابه هونغ كونغ

193
00:16:01,363 --> 00:16:03,229
سوف تحصل إطلاق سراحك،

194
00:16:03,318 --> 00:16:08,197
اذا نفذت هذا الأمر... هل أنت غبي أم ماذا؟

195
00:16:08,390 --> 00:16:10,456
أين سجائري؟

196
00:16:12,168 --> 00:16:16,024
ابن العاهرة!

197
00:16:17,272 --> 00:16:18,444
انظر لي

198
00:16:20,223 --> 00:16:21,218
أنظر في وجهي!

199
00:16:26,055 --> 00:16:27,085
ماذا تريد؟

200
00:16:31,094 --> 00:16:33,029
لا، ؟

201
00:16:53,102 --> 00:16:55,930
أنظر لنفسك. أتسمي نفسك شرطي؟

202
00:16:59,068 --> 00:17:01,965
أنت مثل فاسق سخيف!

203
00:17:01,986 --> 00:17:04,916
الآن تريد أن تعرف لماذا لا أبدو وكأني شرطي؟

204
00:17:09,907 --> 00:17:12,670
تعتقد اني أريد الإتصال بكم؟

205
00:17:12,757 --> 00:17:14,918
سواء كانوا في انتظار الشرطة؟

206
00:17:23,762 --> 00:17:28,773
أنا أربط  عليه. . فقط حافاظ على هذا طي الكتمان.

207
00:17:56,476 --> 00:17:58,445
سر بأسرع ما يمكن.

208
00:18:13,480 --> 00:18:15,174
كم من الوقت يتطلب؟

209
00:18:16,496 --> 00:18:18,486
قوة الإرادة أمر بالغ الأهمية.

210
00:18:19,412 --> 00:18:22,568
هناك أمل طالما كنت
على لائحة زرع قلب.

211
00:18:26,439 --> 00:18:34,370
فصيلة دمي... هو النمط الظاهري بومباي نادر الحدوث. أقل من واحد في المليون.

212
00:18:35,356 --> 00:18:38,153
إذا حدث أي شيء خاطيء، يمكن أن نقدم لك قلب اصطناعي

213
00:18:38,239 --> 00:18:40,434
ويقول  الخبراء أنه يمكن أن تستمر 5 أعوام

214
00:18:43,144 --> 00:18:46,233
متى أحصل على القلب؟

215
00:18:46,294 --> 00:18:49,224
أخوك.

216
00:18:50,370 --> 00:18:57,046
لديه نفس فصيلة الدم.

217
00:19:17,119 --> 00:19:18,114
الأسبوع القادم

218
00:19:20,167 --> 00:19:21,865
نذهب إلى تايلاند

219
00:19:27,890 --> 00:19:33,038
ويقول  الخبراء أنه يمكن أن تستمر 5 أعوام

220
00:19:36,807 --> 00:19:38,832
المتبرع = 1000 / 0 بالنسبة لي.

221
00:19:41,016 --> 00:19:42,882
لا يمكن أن أكون سيرجى في كل الأوقات.

222
00:19:46,750 --> 00:19:49,839
أنت أخي. لقد نشأنا معا.

223
00:19:50,960 --> 00:19:54,718
أنت تحبني. نحن نقاتل معا.

224
00:19:54,805 --> 00:19:58,663
نحن أخوة. أعرف أنك لن تفعل ذلك.

225
00:19:59,809 --> 00:20:04,663
أثق أنك لن تفعل

226
00:20:18,801 --> 00:20:22,560
أنا بحاجة لمساعدتك بعد ظهر هذا اليوم.

227
00:20:22,647 --> 00:20:26,505
لدينا أمر بخطف شخصين..
زوج وزوجة.

228
00:20:26,657 --> 00:20:28,648
أحضر لي حقيبي من قاعة الاستقبال.

229
00:20:33,419 --> 00:20:35,444
غناءك جذاب إسمحوا لي بذلك

230
00:20:40,545 --> 00:20:41,617
توقف

231
00:20:42,567 --> 00:20:44,433
البنغو!

232
00:20:52,510 --> 00:20:56,388
مقر الجنوب الجديد منطقة الشرطة

233
00:21:01,360 --> 00:21:05,309
انهم يريدون مني لخطف شخص في الوقت الراهن.

234
00:21:05,470 --> 00:21:08,230
أين؟ لا أعرف حتى الآن.

235
00:21:10,276 --> 00:21:12,211
ولكن لديهم بنادق.

236
00:21:12,265 --> 00:21:16,281
أنا سوف أتبع هاتفك.
كشك لهم حتى نصل إلى هناك.

237
00:21:17,369 --> 00:21:19,338
أشغلهم حتى نصل إلى هناك

238
00:21:21,214 --> 00:21:23,307
يجب أن أذهب الآن، حسنا؟

239
00:21:30,263 --> 00:21:34,245
شخص ما سوف ينتظرنا على القارب. وسنكون على ما يرام.

240
00:21:47,034 --> 00:21:50,021
من أراد أن يؤذيك قتلته!

241
00:21:52,967 --> 00:21:54,039
إذهب إلى هناك! نعم سيدي!

242
00:22:10,070 --> 00:22:13,053
يا رئيس!

243
00:22:59,688 --> 00:23:03,513
! اذهب إلى هناك! / نعم سيدي!

244
00:23:08,737 --> 00:23:10,726
باب الغرفة 1-20

245
00:23:19,377 --> 00:23:20,415
قاعة A

246
00:23:23,421 --> 00:23:24,493
يا رئيس!

247
00:23:53,118 --> 00:23:59,126
! حافظوا على حياة الرجل، خذوه على متن القارب. وأقتلوا المرأة.

248
00:24:02,300 --> 00:24:03,372
أخرجوه

249
00:24:33,257 --> 00:24:35,246
انهم هنا! احذر!

250
00:24:47,775 --> 00:24:48,907
اجلس!

251
00:25:01,763 --> 00:25:04,693
إذا أتخذو خظوة أخرى ...إقبضو عليهم.

252
00:25:15,716 --> 00:25:17,583
تبادل لاطلاق النار!

253
00:25:20,522 --> 00:25:21,620
لا تقلق، سنحصل عليه

254
00:25:22,512 --> 00:25:25,442
لا يمكن أن يموت

255
00:25:25,727 --> 00:25:27,458
لم أدفع لكم؟

256
00:25:29,538 --> 00:25:30,567
أيها الخاسرين

257
00:26:05,732 --> 00:26:07,721
تحرك! على عجل!

258
00:27:00,422 --> 00:27:02,411
أحصل عليه

259
00:27:05,394 --> 00:27:07,383
دعوني أذهب!

260
00:27:17,890 --> 00:27:21,748
الأخ واه!،أين الهدف، أحصل عليه.

261
00:27:22,828 --> 00:27:24,627
خذوه إلى البوابة 8

262
00:27:41,621 --> 00:27:44,608
تحركوا!

263
00:27:58,621 --> 00:28:00,556
أحضر القارب بسرعة

264
00:28:09,592 --> 00:28:10,656
قم بنقله بعيدا؟

265
00:28:16,486 --> 00:28:19,574
الشرطة إثبت مكانك ..إنزل على الأرض

266
00:28:19,635 --> 00:28:23,527
هناك من يريد أن يقتلني! / ابق هادئا! لا تتحرك!

267
00:28:28,519 --> 00:28:29,590
يا!

268
00:29:07,762 --> 00:29:09,751
تحرك!

269
00:29:09,774 --> 00:29:11,763
إذهب!

270
00:29:11,787 --> 00:29:13,776
هيا

271
00:29:21,218 --> 00:29:22,983
إبقي عينيك عليه!

272
00:29:24,136 --> 00:29:25,165
قف!

273
00:29:37,593 --> 00:29:39,581
إطلاق النار على مشتبه به في أسفل محطة الرحلات البحرية،

274
00:29:39,605 --> 00:29:41,594
الرجاء ارسال سيارة اسعاف.

275
00:30:14,384 --> 00:30:18,361
أكثر!

276
00:31:42,185 --> 00:31:43,223
يا سيدي!

277
00:31:45,002 --> 00:31:45,998
ما هو الوضع؟

278
00:31:46,130 --> 00:31:48,257
سيدي، انه لا يزال في غيبوبة.

279
00:31:49,113 --> 00:31:51,941
اسمه كونج ون بياو، 32 سنة، ليس له سجل جنائي.

280
00:31:51,964 --> 00:31:54,091
فهو طبيب تخدير في مستشفى الرحمة.

281
00:31:54,947 --> 00:31:57,006
ثلاث طلقات في الصدر أدت إلى نزيف
في الرئتين.

282
00:31:57,034 --> 00:31:59,093
الطبيب سوف يقوم بعملية جراحية بعد
أن تستقر حالته.

283
00:32:05,023 --> 00:32:08,971
معذرة. اسمي كونج ون كانغ. طلبتم مني أن آتي للتبرع بالدم.

284
00:32:09,033 --> 00:32:12,062
الرجاء إيتبعني. / شكر.

285
00:32:12,083 --> 00:32:17,762
أين هو المخبر ؟ على متن القارب، مع من تبقى منهم.

286
00:32:20,038 --> 00:32:23,986
نحن لا نزال تعقبهم. هذا الرجل هو مشكلة كبيرة،

287
00:32:24,015 --> 00:32:27,964
الكثير من الناس يريدون قتله، وعندما يستيقظ،
سنعرف ما يجري.

288
00:32:29,716 --> 00:32:33,732
وقال الطبيب لديك ضعف في القلب. سنبدأ مع 250.

289
00:32:34,920 --> 00:32:35,924
شكرا لك.

290
00:32:36,908 --> 00:32:38,899
أخبرنا إن شعرت بالمرض

291
00:32:41,615 --> 00:32:43,674
سيدي. شقيق الهدف هنا.

292
00:32:58,586 --> 00:33:04,468
معذرة. أنا كو تشن هوا. من وحدة الجريمة كولون الغربية.
' مكلف بقضية أخيك.

293
00:33:04,750 --> 00:33:08,438
كان هو الهدف في تبادل إطلاق النار الذي حصل في المحطة.

294
00:33:08,562 --> 00:33:10,429
كيف حاله؟

295
00:33:12,506 --> 00:33:14,599
انه لا يزال في غيبوبة. وهو مشتبه به

296
00:33:14,628 --> 00:33:17,422
في العديد من حالات الاختطاف. وهو رهن الاحتجاز حاليا للاستجواب.

297
00:33:20,395 --> 00:33:23,316
سيدي. هل يمكن أن تخبرني ما إذا كان يمكنه الخروج بكفالة؟

298
00:33:23,411 --> 00:33:26,432
اريد ان أقيم له محام.

299
00:33:26,593 --> 00:33:28,358
ماذا تعمل؟

300
00:33:29,410 --> 00:33:32,306
أتاجر في الألعاب / هل لديك بطاقة الأعمال؟ / نعم

301
00:33:38,360 --> 00:33:39,529
شكرا لك.

302
00:33:43,431 --> 00:33:45,400
كيف هي علاقتك مع أخيك؟

303
00:33:48,436 --> 00:33:52,285
لقد تبرع لي بدمه عدة مرات لينقذني. من قبل

304
00:33:52,379 --> 00:33:56,328
لقد تزوج، كنا نعيش معا.
نحن قريبين جدا.

305
00:34:12,168 --> 00:34:14,059
إغلاق؟

306
00:34:14,156 --> 00:34:16,147
رقمك ليس في هاتفه.

307
00:34:21,217 --> 00:34:25,143
رقم هاتفي هو... 98721018.

308
00:34:26,055 --> 00:34:29,947
18 أكتوبر 1972 هو عيد ميلادي.

309
00:34:30,165 --> 00:34:35,912
عدد من السهل أن نتذكره. نحن أخوة،
رقم هاتفي لا يحتاج إلى أن يكون مسجلا في هاتفه.

310
00:34:36,993 --> 00:34:41,813
رقم جميل. / نعم أعطاه لي.

311
00:34:43,888 --> 00:34:47,837
سيدي. مكالمة هاتفية  لك. / اعذرني.

312
00:34:51,975 --> 00:34:54,838
فتح! / سيدي!

313
00:35:00,892 --> 00:35:05,836
بحوزتي صبيكم تشان تشي كيت. الذي يعمل مع هونغ ون بياو إذا كنت تريده أن يعود.

314
00:35:05,863 --> 00:35:10,683
إن لم أره خلال يومين
سأقطع صبيكم إلى أجزاء

315
00:35:10,736 --> 00:35:12,726
من أنت؟ مرحبا؟

316
00:35:26,745 --> 00:35:30,501
لا تستطيع أن تضع شرطي في ورطة؟

317
00:35:30,556 --> 00:35:33,975
لم يقل ذلك أبدا. ولكن لا يمكنني أن أخسر المشتبه فيه.

318
00:35:34,633 --> 00:35:38,457
لا يمكننا أن نضيع هاته الفرصة.
و إلا جهودنا لسنوات سوف تذهب هباء!

319
00:35:40,500 --> 00:35:42,527
لا أريد أيضا أن يجرح شرطي

320
00:35:42,621 --> 00:35:45,484
زيادة على ذلك إنه إبن أخي.

321
00:35:49,615 --> 00:35:52,545
أنا شرطي!

322
00:35:53,593 --> 00:36:02,164
أنا من شرطة هون كونغ
لا يمكنني أن أدفع! ليس عندي مال!

323
00:36:02,508 --> 00:36:06,457
جاء كوونغ لي قبل اسبوع.

324
00:36:06,485 --> 00:36:10,468
تحتاج المال لأن
ابنتك مريضة.

325
00:36:23,191 --> 00:36:25,648
إذا كنت تحتاج أكثر ،
اسنتحدث عن هذا في نهاية الشهر.

326
00:36:27,367 --> 00:36:30,195
إعتني بإبنتك جيدا

327
00:37:22,968 --> 00:37:23,764
سا؟

328
00:37:23,830 --> 00:37:26,685
هل تعرف ماذا تعني الشرطة؟

329
00:37:28,869 --> 00:37:30,804
أبي، أعطني هاتفك.

330
00:37:34,934 --> 00:37:37,921
سأحمل لك تطبيقا .

331
00:37:48,722 --> 00:37:49,717
"بوليسي"

332
00:37:52,567 --> 00:37:53,596
"بوليسي" (؟؟؟؟؟)

333
00:38:29,590 --> 00:38:31,579
هونغ كونغ، والوقت هو GMT + 8 23:50:50

334
00:38:34,363 --> 00:38:40,212
إسترح! كل شيء تحت السيطرة.

335
00:38:40,462 --> 00:38:47,308
أين القارب؟ / لا اعرف! / أين القارب؟
لا اعرف!

336
00:38:48,185 --> 00:38:49,257
كنت خارج الخط!

337
00:38:50,173 --> 00:38:52,402
من فضلك...!

338
00:39:01,145 --> 00:39:02,310
ماذا اقول لكم؟

339
00:39:03,134 --> 00:39:05,103
لا أخبار، لا يمكننا الجلوس هنا والانتظار.

340
00:39:05,155 --> 00:39:08,142
قل لي ماذا أفعل!
، لك قل لي ماذا أفعل!

341
00:39:08,171 --> 00:39:11,158
أنا لا أريد منك أن تخسر معاشك.

342
00:39:12,049 --> 00:39:14,040
سأخسر وظيفتي

343
00:39:14,072 --> 00:39:16,097
بدلا من فقدان ابن أخي.

344
00:39:25,937 --> 00:39:28,132
مرحبا!

345
00:39:29,053 --> 00:39:31,211
هل تسمعني؟ يمكنك حفظ ابنتي؟

346
00:39:31,936 --> 00:39:34,029
من أنت؟ / أنت تتحدث باللغة التايلاندية؟

347
00:39:34,124 --> 00:39:37,948
أنا لا أفهمك. / إنتظر دقيقه.

348
00:39:49,802 --> 00:39:53,988
أيا ماذا تريد؟ / لا تتحرك!

349
00:39:54,906 --> 00:39:55,978
لا تتحرك!

350
00:39:57,724 --> 00:40:00,711
قل له أنه الوحيد
الذي يمكنه إنقاذ ابنتي! بسرعة...

351
00:40:01,801 --> 00:40:03,928
لا تلعب في الهاتف! 'سوف أغلق الخط!

352
00:40:04,750 --> 00:40:07,872
مرحبا؟ انتظر من فضلك. قل له بأن؟

353
00:40:09,788 --> 00:40:13,737
هو الوحيد الذي يستطيع أن ينقذ إبنتي.
اللعنة...عن ماذا تتحدث ؟

354
00:40:21,654 --> 00:40:27,730
ابنتي لديها سرطان الدم. نخاع العظم هذا الرجل يمكن أن ينقذ حياتها.

355
00:40:28,582 --> 00:40:31,546
ويمكن أن ينقذ ابنتي. آمل أن يأتي إلى تايلاند.

356
00:40:35,542 --> 00:40:43,440
"آمل أن يتمكن من مساعدة ابنتي في تايلاند"

357
00:40:43,629 --> 00:40:46,492
أتوسل إليكم، الرجاء مساعدة ابنتي.

358
00:40:49,596 --> 00:40:55,343
هل أنت صاحب هذا الهاتف؟

359
00:40:56,457 --> 00:41:02,396
سيدي، إستمع لي. هناك فتاة لديها سرطان الدم.

360
00:41:02,457 --> 00:41:04,447
لا لست صاحب هذا الهاتف.

361
00:41:05,406 --> 00:41:08,427
لقد أخرجته من الماء أثناء الصيد .

362
00:41:09,383 --> 00:41:11,476
هل هو ملكك؟

363
00:41:13,427 --> 00:41:17,353
لا يوجد صوت. هل أصابه عطل؟ ماذا حدث؟

364
00:41:19,227 --> 00:41:25,235
انتظر! لا تغلق الهاتف!

365
00:41:25,360 --> 00:41:27,226
ماذا قال؟

366
00:41:29,171 --> 00:41:35,144
قال... أنه ليس هاتفه. انه فقط وجده.

367
00:41:50,152 --> 00:41:51,951
كم عمر ابنتك؟

368
00:42:13,320 --> 00:42:15,309
8 سنوات

369
00:42:23,893 --> 00:42:28,012
هل أنت مريض؟ ما بك؟ / الصداع.

370
00:42:29,727 --> 00:42:37,630
في هذه الحالة، يجب أن نقوم بالعملية الجراحية. لا تضحك! خذ الأمر على محمل الجد! هل حقا مضطرون لذلك؟ / نعم

371
00:42:39,837 --> 00:42:41,828
أيتها الممرضة، إعتني بها

372
00:42:49,681 --> 00:42:53,539
أبي...

373
00:42:57,636 --> 00:42:58,665
هل يمكن ان تعطيني إجراء فحص طبي؟

374
00:42:59,625 --> 00:43:02,713
قلبي يخفق بسرعة جدا.

375
00:43:06,750 --> 00:43:09,477
مريضك في انتظاركم.

376
00:43:10,530 --> 00:43:17,499
نحن نتشابه. / حقا؟
أبي عندي سر لك.

377
00:43:18,418 --> 00:43:19,490
ماذا؟

378
00:43:19,611 --> 00:43:23,528
الطبيب وجد شخص قادر على انقاذي.

379
00:43:23,621 --> 00:43:28,340
أخذت رقمه من الطبيب / أين.؟

380
00:43:33,499 --> 00:43:36,486
إذا وجدناه سأبحث جيدا

381
00:43:36,515 --> 00:43:41,199
لا تقلق، يا أبت! سأعثر عليه.

382
00:43:41,355 --> 00:43:43,187
هل يمكن أن تعطيني وعد بعدم إخبار أي شخص؟

383
00:43:46,392 --> 00:43:50,318
أعدك

384
00:43:52,425 --> 00:43:56,351
سأقوم بذلك ...سأفعل

385
00:44:35,978 --> 00:44:39,903
نجحت عملية أخوك . وسوف يستيقظ في وقت قريب.

386
00:44:42,010 --> 00:44:45,835
عندما يستيقظ، سيخبرنا من يريد قتله.

387
00:44:54,042 --> 00:44:55,080
لديك سجائر؟

388
00:44:56,991 --> 00:44:57,996
هنا

389
00:44:58,384 --> 00:45:00,372
شكرا لك.

390
00:45:02,726 --> 00:45:04,819
نأمل أنه يمكننا أن تساعدك في قضيتك.

391
00:45:10,714 --> 00:45:15,861
أتمنى ذلك أيضا. وقالت الممرضة لديك ضعف في القلب.
يجب عليك الإقلاع عن التدخين.

392
00:45:17,608 --> 00:45:23,548
هذا يمكن أن يعالج حالتي ولكن ليس حياتي. حياتي جحيم.
حسنا.

393
00:45:30,767 --> 00:45:35,586
عندما كنت في سن 7، قال الطبيب لن أعيش إلى 10.

394
00:45:37,727 --> 00:45:41,710
وعندما بلغت 10 سنوات قال لن تعيش أكثر من هذا

395
00:45:43,661 --> 00:45:49,509
أنا 43 سنة الآن. وقال العديد من الأطباء أنها معجزة.

396
00:45:51,449 --> 00:45:56,563
لدي جهاز تنظيم ضربات القلب استخدمها لتعمل على بطاريتين.
إستبدلوها بشريحة.

397
00:45:59,305 --> 00:46:03,355
إذا توقفت، أموت على الفور. لأكثر من عقد،

398
00:46:03,382 --> 00:46:07,432
كنت في انتظار قلب.

399
00:46:10,276 --> 00:46:11,705
لديك فصيلة الدم نادرة جدا.

400
00:46:14,220 --> 00:46:19,300
ولا حتى واحد في 10 مليون نسمة. هل يعرف أخوك هذا الموضوع؟ نعم.

401
00:46:30,147 --> 00:46:34,367
في هذا العالم كله، فقط قلب أخيك هو الذي ينقذك.

402
00:46:41,085 --> 00:46:43,413
شاهد معي. حصلت على مقطع فيديو،

403
00:46:44,267 --> 00:46:48,159
لا أعرف ما إذا كان حقيقي. لقد خفت بعد بعد مشاهدته.

404
00:47:10,982 --> 00:47:13,912
حياتي لها علاقة به

405
00:47:14,859 --> 00:47:17,880
إذا مت، فلن تراه أبدا مرة أخرى.

406
00:47:24,869 --> 00:47:28,852
قلبي سيتوقف إذا كنت لم أتحصل على واحد جديد .
ويكون أخي خارج المستشفى.

407
00:47:30,007 --> 00:47:37,848
رئيسك في طريقه إلى هنا. الوقت ينفذ.
بماذا يهتم الشرطي!

408
00:47:46,712 --> 00:47:50,638
حسنا، خذ الأمور ببساطة!

409
00:47:53,706 --> 00:47:54,803
أين؟ الرواق.

410
00:47:59,805 --> 00:48:03,629
ماذا؟ / أجلب السيارة إلى الباب الخلفي.
ونظف المكان.

411
00:48:03,683 --> 00:48:05,708
لماذا؟ / لا تسأل!

412
00:48:09,317 --> 00:48:11,306
تايلاند، GMT + 7
01:13:00

413
00:48:19,261 --> 00:48:21,249
هونغ كونغ، GMT + 8 02:13:18

414
00:48:53,202 --> 00:48:55,171
تحقق من الخلية رقم 15!

415
00:48:56,350 --> 00:48:59,144
شيء يحدث في الخلية 15!

416
00:49:06,326 --> 00:49:09,223
جاءوا للمشتبه به!

417
00:49:11,166 --> 00:49:13,225
افتح الباب! جاءوا للمشتبه به!

418
00:49:32,114 --> 00:49:33,109
افتح الباب!

419
00:49:35,064 --> 00:49:36,999
أنا بحاجة لأخذ المشتبه به
على كرسي متحرك

420
00:49:37,914 --> 00:49:38,978
كرسي متحرك

421
00:49:41,892 --> 00:49:44,052
دعه يقف ببطء

422
00:49:54,885 --> 00:49:57,815
هل كل شيء بخير؟ / ماذا حدث؟

423
00:49:59,757 --> 00:50:02,948
السجين هرب!
سوف نقتل! دعونا ننقسم ونبحث عنه.

424
00:50:05,790 --> 00:50:06,961
واضح!

425
00:50:45,530 --> 00:50:46,594
ماذا تفعلون هنا؟

426
00:51:16,455 --> 00:51:20,279
إبقى حيث أنت!

427
00:51:42,082 --> 00:51:43,253
قد السيارة!

428
00:51:50,070 --> 00:51:52,953
تايلاند، GMT + 8
22:22:40

429
00:51:54,114 --> 00:51:57,101
الأخ واه!
لا يمكننا للقيام بذلك. نستطي أن نعود.

430
00:51:57,229 --> 00:51:59,924
كيف؟ حياة الشرطي على المحك.
حتى نسلم المشتبه به؟

431
00:52:00,013 --> 00:52:02,106
إذا لم يطلق سراجه
سوف نذهب جميعا إلى السجن!

432
00:52:02,897 --> 00:52:04,196
ليس لدينا خيار!

433
00:52:04,919 --> 00:52:08,969
هل خرجت الليلة الماضية؟ فتحت حانة جديدة.
الفتيات فيها جميلات.

434
00:52:28,021 --> 00:52:29,753
ماذا؟

435
00:52:31,882 --> 00:52:33,681
إذهب إلى الخلية  69!

436
00:52:33,871 --> 00:52:34,943
بسرعة!

437
00:52:36,788 --> 00:52:38,776
الخلية 69 GMT + 7 01:26:00

438
00:52:48,737 --> 00:52:50,725
إنها مفتوحة هيا نذهب

439
00:52:50,749 --> 00:52:52,738
بسرعة!

440
00:52:59,675 --> 00:53:00,713
من أنتم؟

441
00:53:01,797 --> 00:53:03,494
توقفوا!

442
00:53:27,550 --> 00:53:30,378
لا تشاهد شيئا،  هيا تحرك.

443
00:53:33,417 --> 00:53:36,479
أحصل عليه ، أو
ستقضي بقية حياتك هنا.

444
00:53:36,499 --> 00:53:40,357
ماذا تفعل؟ عد إلى غرفتك!

445
00:53:47,205 --> 00:53:49,230
النساء والأطفال؟ لماذا هم هنا؟
ليس من شأنك!

446
00:53:49,327 --> 00:53:52,382
لقد أخذ هاتفي. نحن أموات اذا أجرى مكالمة.

447
00:54:05,203 --> 00:54:06,301
إرجع!

448
00:54:15,246 --> 00:54:17,235
هونغ كونغ، GMT + 8 02:30:00

449
00:54:19,986 --> 00:54:21,977
خذوه إلى لونغ شيك بيير.

450
00:54:22,041 --> 00:54:24,101
إستمع..لن أعيده

451
00:54:24,990 --> 00:54:27,716
إذا حدث أي شيء لابن أخي، سوف أقتلع قلبه !!

452
00:54:27,941 --> 00:54:30,000
أنا أقول لك.
أنت ومن معك ستقتلون.

453
00:54:58,003 --> 00:54:59,992
إبتعد!

454
00:55:42,584 --> 00:55:45,481
من قال لك أطلق النار؟
ستقتلون إذا أصابه مكروه.

455
00:55:45,501 --> 00:55:47,661
لا تطلقوا النار! أوقفوا اطلاق النار !

456
00:55:49,710 --> 00:55:51,698
لا تطلقوا النار!

457
00:55:52,693 --> 00:55:57,565
تحرك! تحرك!

458
00:58:27,531 --> 00:58:28,569
مرحبا

459
00:58:32,403 --> 00:58:33,441
كيت!

460
00:58:36,447 --> 00:58:38,540
كيت!

461
00:58:43,270 --> 00:58:44,342
هل هو من إتصل؟

462
00:58:44,280 --> 00:58:46,540
إتبع مكان وجود الهاتف في تايلند.

463
00:58:48,390 --> 00:58:54,307
أنا سوف أفعل ذلك. أعطني يومين.
لا أعتقد أن الله سوف يخذلنا.

464
00:59:20,271 --> 00:59:24,062
لي تا أون! افتح الباب!

465
00:59:26,966 --> 00:59:28,038
هل هم أصدقاء؟

466
00:59:45,064 --> 00:59:46,059
في هذا العمل؟

467
00:59:47,980 --> 00:59:51,929
أنا لا أعرف. لماذا لا يتم استدعاء سيارة إسعاف؟

468
00:59:56,962 --> 00:59:59,021
لا تقتله! نحن بحاجة اليه على قيد الحياة!

469
00:59:59,747 --> 01:00:01,014
نعم، يا سيدي!

470
01:00:10,817 --> 01:00:11,856
تبا!

471
01:00:06,231 --> 01:00:07,723
الصين تاون، تايلاند

472
01:00:07,822 --> 01:00:09,848
الأخ واه. لقد حصلت عليه.

473
01:00:10,706 --> 01:00:13,636
المكالمة كانت من سجن في بانكوك.

474
01:00:13,755 --> 01:00:15,622
قد يكون لدينا شخص في الداخل.

475
01:00:22,744 --> 01:00:24,803
يرجى توخي الحذر.

476
01:00:29,705 --> 01:00:31,730
مرحبا؟

477
01:00:40,509 --> 01:00:41,538
من أنت؟

478
01:00:41,637 --> 01:00:44,567
تتبعتك من السجن لى هنا .

479
01:00:46,509 --> 01:00:47,708
ماذا تريد؟

480
01:00:48,597 --> 01:00:51,562
أريد أن أرى شخص ما.

481
01:01:19,256 --> 01:01:22,277
سا؟

482
01:01:27,410 --> 01:01:30,374
أجيبني!

483
01:01:33,177 --> 01:01:37,160
يا أبي، أنا خائفة.

484
01:01:46,203 --> 01:01:50,062
سا، أنظري لهاته النبتة الصغيرة

485
01:01:51,242 --> 01:01:55,168
قبل أن تبدأ في الإنبات،

486
01:01:55,982 --> 01:02:01,990
أنها ليست سوى البذور المدفونة في التربة
في الظلام الدامس.

487
01:02:02,942 --> 01:02:05,873
لا تعرف ما
سيحدث في المستقبل.

488
01:02:06,886 --> 01:02:11,931
تماما مثلي ومثلك .
نحن على حد سواء خائفان.

489
01:02:12,984 --> 01:02:16,843
وهذا هو السبب في أننا يجب أن يكون عندنا أمل.

490
01:02:17,923 --> 01:02:21,773
تماما مثل البذور في التربة الداكنة.

491
01:02:21,868 --> 01:02:25,817
طالما أنها لا تستسلم، وتنبت وتنمو،
ذلك سوف نرى ضوء الشمس في يوم من الأيام.

492
01:02:20,966 --> 01:02:25,854
إن العالم مليء بالمعجزات.

493
01:02:40,794 --> 01:02:43,882
يجب أن يكون لديك أمل. و إبتسامة!

494
01:03:29,119 --> 01:03:31,108
شكرا لك.

495
01:03:41,449 --> 01:03:43,350
حبيبتي؟

496
01:03:44,300 --> 01:03:46,291
هل يبكي الطفل مرة أخرى / نعم

497
01:03:47,250 --> 01:03:52,228
أين كنت؟
أمي وأبي في انتظاركم.

498
01:03:52,322 --> 01:03:54,290
هل تستطيع أن تأتي؟

499
01:03:55,437 --> 01:03:58,163
متى تأتي  للمنزل؟

500
01:03:59,348 --> 01:04:01,338
لماذا أنتم إثنين؟

501
01:04:02,265 --> 01:04:04,325
لدينا الكثير لنفعله.

502
01:04:08,132 --> 01:04:10,123
افتح الباب.

503
01:04:50,955 --> 01:04:53,924
شخص يريد أن يراك.

504
01:05:01,805 --> 01:05:06,749
سيدي، تم العثور على للدكتور لي تاي يون
148  شارع ياو ما تيه.

505
01:05:19,703 --> 01:05:21,603
ماذا تفعل؟

506
01:05:24,675 --> 01:05:27,639
هل تعلم؟
سوف نقتل!

507
01:05:27,791 --> 01:05:30,585
ثق بي! سوف تكون على ما يرام!

508
01:05:40,618 --> 01:05:47,463
خذ الأمور ببساطة!
قف!

509
01:05:55,534 --> 01:05:58,498
فقط 15لديك  دقيقة..لا أكثر

510
01:06:28,181 --> 01:06:29,245
ما اللذي يجري؟

511
01:06:31,230 --> 01:06:32,362
إحتمي

512
01:06:42,235 --> 01:06:44,101
راقبه.

513
01:07:03,049 --> 01:07:04,950
متى ستخرجني

514
01:07:05,105 --> 01:07:07,074
أنا بحاجة للتأكد من أنك هنا،

515
01:07:07,160 --> 01:07:09,887
بعد ذلك سوف تحصل على الخروج.

516
01:07:09,912 --> 01:07:11,902
لدي شقيق الجاني و.

517
01:07:11,966 --> 01:07:14,025
لا يجرؤون على لمسك

518
01:08:09,639 --> 01:08:12,501
خذ هذا المال وخذ ابنتك بعيدا من هنا!

519
01:08:12,522 --> 01:08:14,683
لا يمكنني العمل مرة أخرى

520
01:08:20,444 --> 01:08:24,597
كاك ا! لقد هلكنا

521
01:08:25,548 --> 01:08:28,445
لقد أخذوا المشتبه به.

522
01:08:34,365 --> 01:08:36,458
ما هذا؟ / ما اللذي حدث .

523
01:08:37,448 --> 01:08:39,507
الجاني اختطف شقيقه.

524
01:08:41,326 --> 01:08:43,351
جاء لوحده

525
01:08:44,342 --> 01:08:47,396
كيت! انظر إلي!

526
01:08:47,491 --> 01:08:50,251
أننا سنخرج من هنا

527
01:08:50,308 --> 01:08:51,473
خطوة واحدة في وقت واحد،

528
01:08:52,231 --> 01:08:54,222
يمكننا أن نفعل ذلك! / عمي!

529
01:08:57,400 --> 01:08:59,301
هل لدينا وسيلة للخروج؟

530
01:08:59,356 --> 01:09:02,184
سوف أخرجك من هنا
حتى لو تحتم عليا تفجير هذا المكان.

531
01:09:03,135 --> 01:09:05,264
قل لي، كيف يمكنني إخراجه؟

532
01:09:05,356 --> 01:09:08,287
المال ليس مشكلة.
أخبرنى!

533
01:09:14,139 --> 01:09:16,075
لقد أنجزت عملا صعبا.

534
01:09:17,189 --> 01:09:20,052
تقوم بتوصيلة
في هذه الساعة؟

535
01:09:31,176 --> 01:09:34,039
لقد تركتكم لأننا مثل الإخوة

536
01:09:34,059 --> 01:09:36,922
كيف يمكنكم أن تفعلوا هذا بي؟

537
01:09:41,026 --> 01:09:45,879
عذرا، رئيسي / هذا جيد! إذا ما زلت رئيسك،

538
01:09:48,019 --> 01:09:50,882
سأعطي لك فرصة
لتثبت ذلك.

539
01:09:58,792 --> 01:10:00,952
ولكن لن أجبرك.

540
01:10:25,573 --> 01:10:31,614
هذه الفتاة عندها ماتحتاجه. يمكننها إنقاذها.

541
01:10:42,676 --> 01:10:45,261
النتائج: 10 من أصل 10 متعادلة

542
01:10:46,653 --> 01:10:52,626
إذا كنت لن تفعل ذلك،
أنا سأبيع هذا إلى شخص آخر.

543
01:10:55,636 --> 01:10:59,460
هي أملك الأخير.

544
01:11:00,574 --> 01:11:01,646
إفعل ذلك.

545
01:11:04,320 --> 01:11:09,434
لا...!

546
01:11:28,217 --> 01:11:30,277
رجل ميت لا قيمة له.

547
01:11:38,095 --> 01:11:39,261
أنت هنا!

548
01:11:41,343 --> 01:11:43,175
شكرا لك!

549
01:11:44,293 --> 01:11:47,087
أو لن أكون هنا ..هيا بسرعة.

550
01:11:47,276 --> 01:11:49,142
لا تقل هذا، سيد هونغ.

551
01:11:49,265 --> 01:11:54,186
إلو لم تنقذني من قبل،
لما كنت هنا اليوم.

552
01:11:58,082 --> 01:12:00,141
ربطة عنق جميلة !

553
01:12:01,031 --> 01:12:02,966
شكرا لك.

554
01:12:12,898 --> 01:12:14,833
هل سمعت ذلك؟

555
01:12:17,936 --> 01:12:22,823
إنه يشكرني

556
01:12:24,796 --> 01:12:26,855
رجال الشرطة ليسوا وحدهم

557
01:12:26,918 --> 01:12:30,900
الذين لا يهتمون / هل تريد أن تقتل أخاك.

558
01:12:31,028 --> 01:12:33,822
أنت أسوأ من الكلب.

559
01:12:33,944 --> 01:12:38,764
كم عدد الأرواح التي أنقذتها؟
هل لديك أي فكرة؟

560
01:12:39,944 --> 01:12:43,870
هو على قيد الحياة... بسببي.

561
01:12:44,783 --> 01:12:50,665
أو لاكان... انه ميت!

562
01:12:50,749 --> 01:12:54,799
آخذ حياة واحدة، لإنقذ نفسي.

563
01:12:55,754 --> 01:12:58,617
ما هو الخطأ في ذلك؟

564
01:13:00,759 --> 01:13:05,737
في الواقع... هو أخي.

565
01:13:06,593 --> 01:13:11,514
ما هو بيننا، هو ليس من شأنك.

566
01:13:13,454 --> 01:13:18,465
كانت حياتي صعبة، ولكن لا أزال هنا.

567
01:13:18,591 --> 01:13:24,632
أنظر لنفسك. لست مريض لا تشعر بأي ألم،
ولكنك لا تقدر ذلك

568
01:13:28,579 --> 01:13:32,438
وينتهي بك الأمر بدماءك في كل مكان.

569
01:13:35,573 --> 01:13:40,392
أنظر لنفسك...
أنت مثير للشفقة !

570
01:13:41,340 --> 01:13:43,501
تشبه إلى حد بعيد كلب مسعور.

571
01:13:56,421 --> 01:14:01,342
ما عدايا أنا الجميع خائف من الموت

572
01:14:03,250 --> 01:14:09,132
قل ما تريد...
فسأرسلك لطريقك.

573
01:14:16,076 --> 01:14:18,135
يا لا هذه الفوضى!

574
01:14:19,159 --> 01:14:23,051
إعتبر هذه هدية. بعها إذا أردت.

575
01:14:24,130 --> 01:14:26,030
شكرا لك.

576
01:14:28,008 --> 01:14:32,058
الجراحة المقررة جاهزة.
يمكننا أن نبدأ عندما يكون أخوك هنا.

577
01:14:32,981 --> 01:14:37,031
قل لي عندما تكون مستعد. إفعلها بسرعة.

578
01:14:49,851 --> 01:14:53,007
مرحبا، لقد جئت لاخذ الهاتف.

579
01:14:53,861 --> 01:14:55,955
هل جلبت المال؟ / نعم

580
01:14:56,844 --> 01:14:58,870
شكرا لك.

581
01:14:59,861 --> 01:15:01,921
إنه يعمل. .

582
01:15:01,982 --> 01:15:03,973
حسنا، شكرا لك.

583
01:15:05,828 --> 01:15:07,954
إبقي هاتفك يرن.

584
01:15:08,744 --> 01:15:10,837
أنظر لهذا!

585
01:15:21,737 --> 01:15:26,681
سا، إلى أين أنت ذاهبة؟
/ أريد أن أكون وحدي، إنه سر.

586
01:15:28,664 --> 01:15:29,636
مرحبا؟

587
01:15:29,725 --> 01:15:32,588
هل إتصلتي بي؟
لدي الكثير من المكالمات الفائتة.

588
01:15:32,641 --> 01:15:34,701
ممتاز! وأخيرا حصلت عليك.. من أنت!

589
01:15:34,763 --> 01:15:38,554
ماذا تقولين؟

590
01:16:40,225 --> 01:16:42,194
ما الذي يجري؟

591
01:16:43,141 --> 01:16:44,213
المال؟

592
01:17:28,783 --> 01:17:31,872
سا، أنا هو المكلف بك. لأن أبوك يعمل

593
01:17:31,898 --> 01:17:35,689
دعيه يقوم بعمله، حسنا؟

594
01:17:36,771 --> 01:17:38,898
لقد قلت له أن يتصل في وقت لاحق.

595
01:17:49,830 --> 01:17:51,696
سنغادر

596
01:17:51,885 --> 01:17:52,923
شكرا لك.

597
01:18:41,437 --> 01:18:46,223
لقد قلت لهم أن لا يأخذوك حتى تتناول طعامك.

598
01:18:46,442 --> 01:18:49,429
إسترخي وتناول طعامك

599
01:19:40,148 --> 01:19:42,139
دعنا نخرج من هنا!

600
01:20:29,634 --> 01:20:31,603
عمي

601
01:20:49,521 --> 01:20:51,581
خذهم بعيدا! / مفهوم!

602
01:21:02,415 --> 01:21:04,315
هيا!

603
01:21:23,263 --> 01:21:24,462
هناك سيارة!

604
01:22:01,182 --> 01:22:03,082
هم ليسوا هنا.

605
01:22:14,074 --> 01:22:16,009
سوف يقوم بعمله.

606
01:22:38,835 --> 01:22:40,962
إذهب...!

607
01:22:42,845 --> 01:22:43,840
دعنا نذهب!

608
01:23:22,652 --> 01:23:24,417
تشاي!

609
01:23:50,406 --> 01:23:53,461
أيها المعتوه!

610
01:23:59,189 --> 01:24:05,062
ماذا حدث لكم يا رفاق؟ هيا ساعدونا!
بسرعة

611
01:24:09,232 --> 01:24:12,095
اتصل بهونغ كونغ.
سنعود الليلة.

612
01:24:33,992 --> 01:24:37,012
يا إلهي!

613
01:24:37,936 --> 01:24:39,996
ماذا؟ / الفتاة لديها سرطان الدم!

614
01:24:40,124 --> 01:24:44,072
فقط صاحب الهاتف يمكن أن ينقذ حياتها.
هذا رائع إذا كان يريد أن يذهب إلى تايلاند.

615
01:24:44,963 --> 01:24:46,027
هل تفهم هذه اللغة؟

616
01:24:46,123 --> 01:24:48,883
أراهنك على ذلك!

617
01:24:52,985 --> 01:24:57,872
ما هذا؟ من الذي أرسله؟
/ انه ليس صاحب الهاتف.

618
01:25:01,900 --> 01:25:06,912
لقد وجدت هذه الصورة في الهاتف.
ربما كان هو صاحبه.

619
01:25:09,822 --> 01:25:14,676
لقد أرسل لي صورة لصاحب الهاتف. / ماذا؟

620
01:25:26,859 --> 01:25:29,619
أين يمكنني إجراء مكالمة لمسافة طويلة؟

621
01:25:36,670 --> 01:25:40,652
عفوا!
هذه تخص صديقك، رجاءا إحتفظ بها! / شكر.

622
01:26:15,284 --> 01:26:20,329
أبي، أين أنت؟
لقد أرسل لي صاحب الهاتف صورة له.

623
01:26:20,487 --> 01:26:22,513
سأبعثها لك الآن.

624
01:26:28,210 --> 01:26:31,231
أيتها الممرضة! أين أنت؟

625
01:26:31,392 --> 01:26:34,356
سا، تعالي هنا.

626
01:27:01,156 --> 01:27:04,053
لقد وجدت الرجل الذي يمكنه إنقاذي.

627
01:27:04,139 --> 01:27:07,070
لدي صورته، هذا هو !

628
01:27:09,952 --> 01:27:13,040
هذا هو! هذا هو!

629
01:27:13,929 --> 01:27:15,293
لماذا لديك صورتي؟

630
01:27:16,978 --> 01:27:21,992
لقد أكدنا لكم أن
نخاع عظمكم يمكن أن ينقذ سا.

631
01:27:22,083 --> 01:27:27,898
ولكن في هذا الوقت،نحن غير قادرين على قبول تبرعك
.

632
01:27:30,038 --> 01:27:31,803
لماذا؟

633
01:27:31,927 --> 01:27:35,943
بموجب القانون، يمنع على متعاطي المخذرات التبرع

634
01:27:35,971 --> 01:27:40,689
لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات
قبل إعطاء أي تبرع.

635
01:27:43,925 --> 01:27:49,740
ومع ذلك، لا أعتقد أن حالتها قد
_ تصمد لمدة ستة أشهر أخرى.

636
01:27:57,603 --> 01:28:00,735
أنا آسف.

637
01:28:01,026 --> 01:28:03,090
لقد فعلت أشياء سيئة في الماضي.

638
01:28:05,741 --> 01:28:09,732
أنا لا يمكن أن أساعدك بعد الان.

639
01:28:31,522 --> 01:28:33,615
ماذا لو انتظرتك؟

640
01:28:41,399 --> 01:28:44,555
أعدك بأنني سوف أعيش حتى
اليوم الذي تنقذني فيه

641
01:29:16,559 --> 01:29:21,485
أنا متأكد من أنك تسطتيعين ذلك.

642
01:29:36,983 --> 01:29:38,974
شكرا لك!

643
01:29:51,038 --> 01:29:52,904
شكرا لك!

644
01:30:15,929 --> 01:30:17,920
اضربه قاسية!

645
01:31:56,989 --> 01:31:58,958
لديك أمنية أخيرة؟

646
01:31:57,177 --> 01:32:00,141
هل تتمنى أي شيء الآن

647
01:32:00,142 --> 01:32:04,142
أنا... أريد أن أموت.

648
01:32:09,993 --> 01:32:11,091
لا أستطيع مساعدتك في ذلك.

649
01:32:14,092 --> 01:32:15,092
إبدأ الجراحة

650
01:32:20,025 --> 01:32:24,946
لا أستطيع أن أصدق
الرجل الذي يمكن أن ينقذ سا

651
01:32:26,953 --> 01:32:28,888
هو ابن أخيك.

652
01:32:29,770 --> 01:32:32,926
إذا كنت تصدق، يمكنك أن تستمر.

653
01:32:33,018 --> 01:32:35,846
سيكون الله معنا

654
01:32:37,028 --> 01:32:40,784
يوما ما ، ستنظر للوراء، وسوف تعرف...

655
01:32:41,769 --> 01:32:45,694
الشيء السيء، يحدث في الوقت الجيد.

656
01:33:02,119 --> 01:33:05,997
مركز لوتس الطبي، تايلاند

657
01:35:24,610 --> 01:35:25,843
إتصلوا بالطبيب!

658
01:36:04,562 --> 01:36:06,531
أعطيتك المال الذي تحتاجه.

659
01:36:06,584 --> 01:36:11,303
أنت بحاجة إلى شخص لانقاذ ابنتك،
لقد وجدت واحدا لك.

660
01:36:11,555 --> 01:36:15,380
هل تعتقد أنك فعلت شيئا جيدا؟

661
01:36:21,267 --> 01:36:22,299
إفقد الأمل

662
01:36:22,394 --> 01:36:24,260
إنك لن تحصل عليه اليوم .

663
01:36:31,277 --> 01:36:35,203
لقد قتلت ابنتك.

664
01:36:36,316 --> 01:36:40,365
قطعوه وأرموه للكلاب. / نعم سيدي!

665
01:36:41,188 --> 01:36:43,088
خذ هذا!

666
01:36:44,336 --> 01:36:46,305
بسرعة!

667
01:36:54,081 --> 01:36:56,174
السيد هونغ؟ أنت لست في الجراحة؟

668
01:36:57,098 --> 01:36:58,229
تعالى إلى هنا!

669
01:36:59,086 --> 01:37:00,149
ماذا حدث؟

670
01:37:01,009 --> 01:37:03,203
أجلب الرجل وتعالى إلى هنا!

671
01:37:05,019 --> 01:37:07,044
يجب أن تأخذوا العنوان!

672
01:37:10,952 --> 01:37:12,016
إقبضوا عليه

673
01:37:12,145 --> 01:37:14,973
بسرعة

674
01:37:15,890 --> 01:37:17,056
توقفوا

675
01:37:23,845 --> 01:37:25,010
مساء الخير.

676
01:37:32,861 --> 01:37:33,959
سا؟

677
01:37:34,850 --> 01:37:36,875
أين هي سا؟

678
01:38:02,592 --> 01:38:03,690
إبحثوا عليه

679
01:38:24,435 --> 01:38:25,499
إفتحه

680
01:38:36,599 --> 01:38:37,671
إفتحه

681
01:38:40,345 --> 01:38:41,417
إفتحه

682
01:38:42,532 --> 01:38:47,420
قلت لك أن تأتي إلى هنا وتفتحه! غبي!

683
01:38:53,304 --> 01:38:54,402
إفتح ببطء.

684
01:39:09,214 --> 01:39:11,307
إلى ماذا تنظر

685
01:39:23,202 --> 01:39:24,231
القناع

686
01:39:27,179 --> 01:39:31,999
هل تعدني بشيء؟
أعطي هذا لأبي!

687
01:39:46,934 --> 01:39:50,056
دعه يذهب يا رئيس، .

688
01:41:41,185 --> 01:41:46,308
أشعلوا الأضواء وأقفلوا المصعد.

689
01:41:47,184 --> 01:41:49,153
أنا الرجل من هونغ كونغ
الذي كنت تبحث عنه.

690
01:42:06,043 --> 01:42:08,032
سا!

691
01:42:08,927 --> 01:42:12,186
أبي، لقد بعث لي صورة.
سأرسلها لك الآن.

692
01:42:20,237 --> 01:42:21,309
إنه أنا

693
01:42:33,163 --> 01:42:38,944
لن أتمكن من فعلها بدون طبيب،
لا فائدة لقلبك بالنسبة لي .

694
01:42:38,963 --> 01:42:44,044
لو لم تكن أخي،

695
01:42:47,151 --> 01:42:50,014
لفعلت هذا قبل 10 سنوات.

696
01:42:51,989 --> 01:42:57,070
ليس لدي خيار آخر. ولكن يمكنك ذلك. اذهب!

697
01:42:59,911 --> 01:43:00,975
بسرعة

698
01:43:18,672 --> 01:43:21,930
لا تذهب. إذا تركتك تذهب، سوف أموت!

699
01:44:43,236 --> 01:44:44,334
هل أنت بخير؟

700
01:49:24,440 --> 01:49:26,375
لا أستطيع أن أرى أي شيء!

701
01:50:16,376 --> 01:50:17,376
سا!

702
01:50:31,007 --> 01:50:32,002
سا!

703
01:52:07,360 --> 01:52:12,112
لا تخاف!، سوف تكون بخير.
لا يمكن أن تموت، وستنقذ إبنتي..

704
01:52:24,756 --> 01:52:28,738
هناك الكثير من الأشياء في الحياة
هي خارجة عن سيطرتنا.

705
01:52:30,888 --> 01:52:38,366
تماما مثل الجليد على البحيرة.
لا أحد يعرف متى سيتكسر

706
01:52:42,654 --> 01:52:45,619
أنا لم أخبر أحدا بما حدث في تلك الليلة.

707
01:52:46,831 --> 01:52:54,535
لأنه لا يوجد أحد يصدق بأن هناك ذئب في بانكوك.

708
01:52:54,653 --> 01:53:01,554
أنا لن أنسى أبدا الطريقة
نظربها الذئب في وجهي.

709
01:53:19,701 --> 01:53:25,583
أبي علمني كيف أتعامل مع الخوف

710
01:53:25,667 --> 01:53:30,611
وأبقي على الأمل.

711
01:53:30,612 --> 01:53:50,612
مع تحيات محمد  (أنترنت الِإِخْوَة) التريعات - عنابة

