1
00:00:03,054 --> 00:00:50,088
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:01:18,035 --> 00:01:32,951
<font color=#FF0000 size=40>||الغدار ||</font>
<font color=#FF0000 size=40>((الفصل الثالث))</font>

3
00:01:39,110 --> 00:01:43,676
قبل بضع سنوات من"
"(حادثة آل (لامبرت

4
00:02:31,735 --> 00:02:33,795
مَن الطارق؟

5
00:02:35,978 --> 00:02:40,715
هذه أنا (غوين)، كٌنت
(أبحث عن (إليز

6
00:02:42,332 --> 00:02:45,130
(لا بأس يا (وارن
اذهب للطابق العلوي

7
00:02:48,520 --> 00:02:50,671
(أنا (إليز

8
00:02:50,762 --> 00:02:52,415
مرحبًا

9
00:02:52,451 --> 00:02:57,960
آسف لإزعاجكِ، لقد حصلت على
(اسمكِ من والدة (كلير أودسكي

10
00:02:58,109 --> 00:03:01,320
آسفة من السيّدة
(إميلي أودسكي)

11
00:03:01,786 --> 00:03:06,753
اخبرتني إنكِ تعملين كوسيط روحي
وأنتِ بارعة بهذا، عندما إلتقت بكِ

12
00:03:06,778 --> 00:03:09,606
(أجل، أذكٌر (إميلي -
أجل -

13
00:03:09,641 --> 00:03:12,588
إنّها رائعة وخلوقة

14
00:03:12,613 --> 00:03:19,476
كما أخبرتني إنكِ عظيمة الشأن
...واعطتني رقم هاتفكِ ولكنه لا يعمل

15
00:03:19,501 --> 00:03:24,046
وإنّي آسفه لزيارتي
هذه دون سابق ميعاد

16
00:03:24,071 --> 00:03:26,066
لا بأس

17
00:03:26,091 --> 00:03:30,390
،ولكن إن كنتِ تُريدينْ قراءة الطالع
فيُؤسفني إخباركِ، بأنني إعتزلت

18
00:03:30,415 --> 00:03:34,639
لديّ مال حوالي 50 دولارًا -
كلّا، كلّا، ليس الأمر هكذا -

19
00:03:34,664 --> 00:03:38,011
بلْ ليس لديّ وقت
فإنني مشغولةً جدًا

20
00:03:38,036 --> 00:03:39,985
حسنًا

21
00:03:41,414 --> 00:03:44,736
من أين أتيتِ؟

22
00:03:44,761 --> 00:03:49,023
"وينلاند بارك" -
إنها بلدةً بعيدة -

23
00:03:49,048 --> 00:03:51,874
أجل، ولكن لا يهُم، فأنا
من أراد أن أعرج عليكِ

24
00:03:51,899 --> 00:03:55,031
إنني آسفه جدًا
لإضاعة وقتكِ

25
00:03:57,283 --> 00:04:00,703
لمَّ لا تتفضلين بالدخول؟

26
00:04:00,728 --> 00:04:05,382
فتبادل الحديث القصير لا
يُعد إضاعة للوقت، صحيح؟

27
00:04:10,553 --> 00:04:12,536
أعجبني تصميم
...منزلكِ إنّه

28
00:04:12,561 --> 00:04:13,660
خلاَّب بدِيع -
شكرًا لكِ -

29
00:04:13,685 --> 00:04:16,154
تفضلي بالجلوس -
شُكرًا لكِ -

30
00:04:26,313 --> 00:04:28,595
أنتِ فتاة حاذِقةً
(جدًا يا (غوين

31
00:04:28,624 --> 00:04:30,383
هذا يعتمد على سؤالكِ

32
00:04:30,412 --> 00:04:34,301
أعلم إنكِ قرأتِ الكثير من الكُتب
وفي حقيبتكِ هذه الكثير منها

33
00:04:34,328 --> 00:04:38,819
أجل، إنني أحبّ القراءة

34
00:04:38,896 --> 00:04:41,962
ما السبب الذي جعلكِ
تأتينْ من منزلكِ لهُنا اليوم؟

35
00:04:44,946 --> 00:04:50,602
أردتُ التحدث لشخص
لم يعد موجودًا

36
00:04:50,711 --> 00:04:54,439
من؟ -
أمي -

37
00:04:55,385 --> 00:05:00,691
توفيت مُنذ عام
ونصف بسبب السرطان

38
00:05:00,716 --> 00:05:05,180
أقصد، كان لديّها سرطان الثدي وقُرر
...لها إجراء عملية استئصال ولكن

39
00:05:05,205 --> 00:05:09,303
رفضت إجراء العملية
فإنتشر السرطان حتى رئتيها

40
00:05:09,328 --> 00:05:15,573
أعتقد أن ردكِ، بإنها رحلت
كما مُقدر لأي أحد الرحيل

41
00:05:15,698 --> 00:05:20,783
اخبريني عنها -
كانت أمًا رائعة -

42
00:05:21,273 --> 00:05:25,807
كانت دائمًا تتسكع مع أصدقائي

43
00:05:25,832 --> 00:05:28,023
رباه، لطالما أحبّت الموسيقى القديمة

44
00:05:28,053 --> 00:05:32,847
مثل تسجيلات الفينيل
وما شابهها، يا إلهي

45
00:05:32,872 --> 00:05:35,921
لطالما كانت تُحبّ
تبادل الحديث معي

46
00:05:36,797 --> 00:05:39,006
...مثل

47
00:05:45,067 --> 00:05:47,067
آسفه

48
00:05:48,549 --> 00:05:51,795
كلّا، لا عليكِ

49
00:05:54,647 --> 00:06:01,578
...أحيانًا، أشعر بوجودها بجواري

50
00:06:02,138 --> 00:06:04,453
في أناء الليل
...وأنا بغرفتي أو

51
00:06:04,478 --> 00:06:07,343
عندما أكون نائمة
يوقظني شيء ما

52
00:06:07,368 --> 00:06:13,617
وحالما أستيقظ أجد اغراضي في أماكن
غريبة، ودفتر يومياتي في مكان مُغاير

53
00:06:14,776 --> 00:06:17,181
لا أدري

54
00:06:18,064 --> 00:06:23,181
هذا الأمر جنوني -
ليس بالنسبة ليّ -

55
00:06:23,433 --> 00:06:29,556
لقد حاولتِ التواصل مع والدتكِ
بطريقة ما وحدكِ، صحيح؟

56
00:06:30,251 --> 00:06:32,759
أجل، أجل

57
00:06:32,795 --> 00:06:41,124
أجل، لقد طلبت منها التحدث إليّ
ولكنها لم تستجيب، وأتيت لهذا السبب

58
00:06:41,149 --> 00:06:46,619
أتعلمينْ، إنني بحاجة
لأسألها بضع أسألة؟

59
00:06:49,790 --> 00:06:52,288
أعرف هذا الشعور المؤلم

60
00:07:00,724 --> 00:07:05,993
حسنًا، أعطيني بعض الوقت
ولا استطيع وعدكِ بأي شيء

61
00:07:07,260 --> 00:07:09,947
حسنًا، إليكِ بعض المال -
كلّا -

62
00:07:09,972 --> 00:07:14,458
لقد أعتزلت عن هذا المجال، وإن قبلت
منكِ هذا المال فهذا يعني رجوعي إليه

63
00:07:15,556 --> 00:07:20,360
في العادة أفعل ذلك
بالأسفل في غرفة القراءة

64
00:07:23,606 --> 00:07:30,575
ما اسم والدتكِ؟ -
(ليلي)، (ليلي برينر) -

65
00:07:31,692 --> 00:07:34,528
(ليلي برينر)

66
00:07:47,149 --> 00:07:54,273
إنني أنادي مُحاولةً
(الإتصال بـ(ليلي برينر

67
00:07:54,298 --> 00:07:59,816
ليلي)، إن كنت تسمعيني)
أجيبيني رجاءً

68
00:08:02,536 --> 00:08:04,809
ليلي)؟)

69
00:08:05,996 --> 00:08:08,264
هل أنتِ هُناك؟

70
00:08:12,810 --> 00:08:16,435
أسمع أحدٍ -
أهذه أمي؟ -

71
00:08:20,730 --> 00:08:23,708
كلّا، ليست والدتكِ

72
00:08:29,570 --> 00:08:32,420
أنصرف

73
00:08:33,463 --> 00:08:36,712
أنصرف

74
00:08:39,681 --> 00:08:41,669
تغلب عليه

75
00:08:50,169 --> 00:08:52,869
أنصرف

76
00:09:01,075 --> 00:09:06,543
آسفه، لهذا السبب
إعتزلت فعل هذا

77
00:09:07,777 --> 00:09:11,535
هُناك أناس آخرون ما زالوا
يفعلون هذا يُمكنكِ زيارتهم

78
00:09:12,267 --> 00:09:14,854
(ستكونين بخير يا (غوين

79
00:09:15,960 --> 00:09:22,862
ولكن إليكِ نصيحتي، إيّاكِ محاولة
الإتصال بوالدتكِ وحدكِ أبدًا

80
00:09:24,716 --> 00:09:28,273
عليكِ توخي الحذر

81
00:09:28,298 --> 00:09:31,703
إن أتصلتِ بأحد الموتى

82
00:09:33,484 --> 00:09:36,425
فجميعهم سيسمعونكِ

83
00:09:59,406 --> 00:10:02,169
هل أنتِ بالجوار مني؟

84
00:10:14,571 --> 00:10:16,264
أمي؟

85
00:10:44,020 --> 00:10:46,114
أأنتِ هُنا؟

86
00:11:10,782 --> 00:11:12,124
اليوم؟

87
00:11:12,149 --> 00:11:15,296
كلّا، اليوم؟
لا أظن ذلك

88
00:11:15,321 --> 00:11:20,771
تعلم، لا يُمكنني التواجد
بمكانين في نفس الوقت

89
00:11:20,796 --> 00:11:25,516
أسلاك المبنى بأكمله تحتاج لتجديد
فالعمال الأصليين أتلفوها بالكامل

90
00:11:26,388 --> 00:11:30,467
هذا يعني يوم كامل من العمل
الإضافي ليّ، تتفهم ذلك صحيح؟

91
00:11:31,067 --> 00:11:32,395
(لحظة، يا (بيل

92
00:11:32,420 --> 00:11:35,162
لا يوجد طعام بالثلاجة، ألم تذهبي للمتجر؟ -
أجل، لقد ذهبتُ للمتجر -

93
00:11:35,187 --> 00:11:38,912
وماذا أحضرتِ؟
وما هذه (كينوا)؟

94
00:11:38,937 --> 00:11:40,989
(أجل (كينوا

95
00:11:41,469 --> 00:11:43,244
(بيل)

96
00:11:43,269 --> 00:11:46,907
قطعًا سأتصل بالرجلٌ
عليّ إعلامه بهذا الجزء

97
00:11:46,932 --> 00:11:48,842
أنتظر لحظة

98
00:11:49,362 --> 00:11:51,448
ماذا تفعلينْ؟ -
ألتقط صورة -

99
00:11:51,449 --> 00:11:54,056
لماذا؟ -
لأنشرها بمدونتي -

100
00:11:54,081 --> 00:11:57,421
لا شيء من ذكرته منطقي -
ليس ضروري -

101
00:11:57,446 --> 00:11:59,705
حسنًا، ما رأيكِ
بأن لا تنشريه

102
00:11:59,730 --> 00:12:01,626
تناوليه فحسب

103
00:12:01,627 --> 00:12:03,480
ياله من قميص رائع

104
00:12:03,505 --> 00:12:05,994
هذا غريب، أنتِ
أغرب إنسان حيّ

105
00:12:06,019 --> 00:12:11,874
،لا أحد يهتم بما تتناوليه في الإفطار
هلّا صحيتِ أخيكِ ليستعد للمدرسة؟

106
00:12:12,881 --> 00:12:14,008
تحذير : قف على"
"بُعد عشرة أقدم

107
00:12:14,040 --> 00:12:15,601
أليكس)؟)

108
00:12:15,626 --> 00:12:17,334
أليكس)؟) -
ماذا؟ -

109
00:12:17,359 --> 00:12:19,134
هيّا، انهض لكيّ
تستعد للمدرسة

110
00:12:19,159 --> 00:12:20,945
...أنا

111
00:12:20,970 --> 00:12:24,148
يا لها من رائحه
قذرة هيّا، انهض

112
00:12:24,173 --> 00:12:26,828
حسنًا، سأخبر أبي بشأنك

113
00:12:26,853 --> 00:12:29,132
يا إلهي، صبركِ
إنّي أستعد الآن

114
00:12:29,157 --> 00:12:30,769
اخرجي من
هُنا فحسب

115
00:12:30,802 --> 00:12:33,064
لا تلمسني -
أخرجي -

116
00:12:43,641 --> 00:12:45,707
"الإنعزال بالضوء"

117
00:12:48,481 --> 00:12:51,042
"(يوميات (غوين"

118
00:12:58,794 --> 00:13:00,937
لن أنسى هذا أبدًا

119
00:13:00,962 --> 00:13:06,811
سوف تذهب لنهاية العالم
وستجدني بإنتظارك، عبدةً لك

120
00:13:08,598 --> 00:13:11,686
دائمًا ستجدني هُناك عبدةً لك

121
00:13:16,427 --> 00:13:19,572
حسنًا، لن أنسى هذا أبدًا

122
00:13:20,761 --> 00:13:24,586
حسنًا، أنا قادم
بسرعة، وداعًا

123
00:13:24,894 --> 00:13:28,449
،لم المنزل هادئ هكذا
هذا لا يبشر بالخير

124
00:13:29,227 --> 00:13:31,785
أترى تعابير وجهي هذه يا
أليكس)؟ إنني غاضب)

125
00:13:31,810 --> 00:13:33,954
عندما ترى هذه
الوجه هلّم بسرعة

126
00:13:33,979 --> 00:13:36,958
هيّا، استعد

127
00:13:37,048 --> 00:13:39,541
اعطيتني الحياة بينما
كنت على فِراش الموت

128
00:13:39,566 --> 00:13:41,863
وحتى عندما كنتُ
مُغادرةً هذا العالم

129
00:13:41,888 --> 00:13:43,603
(غوين) -
لقد أفزعتني -

130
00:13:43,628 --> 00:13:45,523
إنني أعتمد عليكِ في
أيقاظه وإيصالة للمدرسة

131
00:13:45,548 --> 00:13:47,806
بينما هو يكذب ويتحجج -
إني أفعل ذلك -

132
00:13:47,807 --> 00:13:49,829
كلّا، أريدكِ أن تجهزيه للمدرسة

133
00:13:49,854 --> 00:13:51,967
أبي، عليّ أن أتمرن على
دوري متى سأفعل ذلك

134
00:13:51,992 --> 00:13:55,784
إنني بحاجة لمُساعدتكِ إني عاجز
تمامًا، إنّه متأخر عن المدرسة الآن

135
00:13:55,809 --> 00:13:58,185
يُمكنكِ التمرن في أي
وقت، أصبحت أنانية جدًا

136
00:13:58,233 --> 00:14:01,740
أجل، إنني أنانية حالما
أقلق بشأن مُستقبلي

137
00:14:01,777 --> 00:14:04,198
ساعديني فحسب

138
00:14:06,495 --> 00:14:08,371
هيّا هلّم

139
00:14:11,686 --> 00:14:15,535
(يا لها من صُدفة يا (هكتور
(فلآن يُمكنك مُقابلة (غوين

140
00:14:15,560 --> 00:14:18,507
ماذا تنتظر؟ -
أخرس -

141
00:14:18,532 --> 00:14:21,782
لم أكن أنتظر، إنما
كُنت خارجًا فحسب

142
00:14:21,807 --> 00:14:23,631
أعلم ذلك

143
00:14:23,656 --> 00:14:27,045
إذًا، ما هي أوّلياتكِ اليوم؟ -
لن أذهب للمدرسة اليوم -

144
00:14:27,070 --> 00:14:29,953
يجب أن أذهب لتجارب الأداء
لمسرحية المدرسة بنيويورك

145
00:14:29,978 --> 00:14:31,415
أأنتِ جادة؟
هذا رائع

146
00:14:31,440 --> 00:14:34,290
يا للهول، نيويورك إنها
بعيدةً جدًا من هُنا

147
00:14:34,315 --> 00:14:40,175
غوين)، عليكِ رؤيه هذا الطائر هُناك)
مجموعة كبيرة منهم بساحة المدينة

148
00:14:40,200 --> 00:14:44,658
ولكن ذاك الطائر أجملها
ولكن لا يُمكنكِ أكله

149
00:14:44,683 --> 00:14:48,993
،المعذرة يا صغار
أحيانًا لا تعي ما تقول

150
00:14:49,018 --> 00:14:51,345
إنّي أعرفها

151
00:14:51,370 --> 00:14:54,349
إنّي أعرفها -
أجل -

152
00:14:54,374 --> 00:14:56,503
هذا ما ستكونينْ عليه
عندما تهَرِمينْ بالعمر

153
00:14:56,528 --> 00:15:00,220
أجل، وأنت كذلك -
أجل، ولكنكِ قبلي -

154
00:15:00,961 --> 00:15:02,630
لا أستطيع إنتظار هذا
الشيء سنذهب عبر السلم

155
00:15:02,655 --> 00:15:05,308
كلّا، يا إلهي -
(أراك لاحقًا (هكتور -

156
00:15:06,939 --> 00:15:09,703
أراكِ لاحقًا

157
00:15:33,966 --> 00:15:36,931
أمي، ساعديني
لأنجح في هذا

158
00:15:47,383 --> 00:15:49,426
(غوين برينر)

159
00:15:58,528 --> 00:16:01,741
(مرحبًا (غوين -
مرحبًا -

160
00:16:01,766 --> 00:16:04,832
شكرًا لحضوركِ -
...شكرًا لك -

161
00:16:04,857 --> 00:16:07,609
أنا مُتحمسة جدًا، ومن
أكبر المُعجبين بمدرستك

162
00:16:07,634 --> 00:16:09,703
حُلم حياتي أنّ
ألتحق بمدرستك

163
00:16:09,728 --> 00:16:11,029
...لطالما -
عظيم -

164
00:16:11,054 --> 00:16:14,406
هل أعددتِ شيء لنا؟ -
أجل -

165
00:16:17,271 --> 00:16:19,589
أبدأي عندما تكوني مُستعدة

166
00:16:22,874 --> 00:16:25,314
"لن أنسى هذا أبدًا"

167
00:16:25,339 --> 00:16:31,845
سوف تذهب لنهاية العالم"
"وستجدني بإنتظارك، عبدةً لك

168
00:16:36,016 --> 00:16:39,881
حسنًا، لا عليكِ
يُمكنكِ البدء من جديد

169
00:16:39,904 --> 00:16:41,489
أجل، إنّي آسفه

170
00:16:41,514 --> 00:16:43,713
إنّي أتذكره

171
00:16:43,738 --> 00:16:46,932
هل تُريدنْ أخذ استراحة
قليلة ثم تعودينْ للمواصلة؟

172
00:16:49,969 --> 00:16:51,561
أنا أكرهه

173
00:16:51,586 --> 00:16:54,791
ولا أدعي كُرهه، مثل "إنني
"أحبك ولكنني غاضبة منك

174
00:16:54,816 --> 00:16:57,129
ولكنني حقيقة وفعلًا أكرهه

175
00:16:57,154 --> 00:16:59,334
"أحتفظي بكلمة "فعلًا
"حالما تُصبحين مُمثلة بـ"الفعل

176
00:16:59,358 --> 00:17:02,296
أخرسي، لا
تَزيدي الطين بَلّه

177
00:17:02,322 --> 00:17:04,309
أصغي إليّ، تبقت لدينا أشهر
قليلة ونتخلص من الإرشاد الأبوي

178
00:17:04,334 --> 00:17:07,383
ومن ثم هذا الواقع المرير
الذي نعيشه، سينتهي

179
00:17:07,408 --> 00:17:09,020
وهُنا تكمن روعة الأمر

180
00:17:09,021 --> 00:17:12,282
وسترتادينْ الجامعة وتنقلب الأمور
لصالحكِ، ستتصلينْ مرّة في الأسبوع

181
00:17:12,307 --> 00:17:14,930
ومن ثم تتحوّل لمرّة في الشهر، ثم
بعدئذٍ تتصلين حينما تحتاجين للمال

182
00:17:14,955 --> 00:17:18,081
وبعدها لن يكون والدكِ سوى
بنك تزوريه وتشكريه على خدمته

183
00:17:18,106 --> 00:17:20,333
(لا أوّد الذهاب لأيّ مكان يا (ماغي

184
00:17:20,358 --> 00:17:24,328
لقد فشلت في ارتياد المدرسة
الوحيدة التى رغبت فيها طوال حياتي

185
00:17:24,353 --> 00:17:28,119
ولا توجد لديّ خُطة
بديلة، انتهى أمري

186
00:17:28,144 --> 00:17:30,877
رباه، أنا ولدتُ لأكوني
...مُمثله وها حلمي

187
00:17:30,902 --> 00:17:34,333
انتهى أمره -
إنني جادة -

188
00:17:35,091 --> 00:17:42,042
،ارتياد هذه المدرسه هو كل ما يهُمني
ولكني والدي يُريدني هُنا لأربي أخي

189
00:17:43,532 --> 00:17:45,693
وهكذا سينتهي أمري

190
00:17:46,162 --> 00:17:48,388
ستكونين بخير

191
00:17:49,849 --> 00:17:52,280
الجميع يقول ليّ هذا

192
00:17:52,680 --> 00:17:56,062
هيّا بحقكِ

193
00:17:56,087 --> 00:17:58,908
يا لكما من صديقتان شاذتين

194
00:17:58,965 --> 00:18:01,646
يا إلهي، أنت مُحق

195
00:18:01,671 --> 00:18:03,743
أين يقبع أقرب مُخيم بحق السماء؟

196
00:18:03,768 --> 00:18:05,630
أذهب إليه وتضاجع مع اصدقائك -
جلبت هذا لنفسك يا صاح -

197
00:18:05,655 --> 00:18:09,163
وداعًا، وداعًا -
نراكما لاحقًا -

198
00:18:09,860 --> 00:18:12,000
هيّا فنرحل من هُنا

199
00:18:13,602 --> 00:18:15,997
هيّا أيتها الشاذة

200
00:18:28,205 --> 00:18:30,725
(غوين)

201
00:18:31,588 --> 00:18:33,804
لا

202
00:18:34,245 --> 00:18:35,538
لا

203
00:18:36,116 --> 00:18:38,611
النجدة، رجاءً النجدة

204
00:18:38,636 --> 00:18:41,862
،عند العد، واحد
اثنين، ثلاثة

205
00:18:48,499 --> 00:18:50,411
اخرج النقالة من هُنا

206
00:18:52,805 --> 00:18:54,946
حسنًا، جهزوها بسرعة

207
00:18:55,896 --> 00:18:58,031
الجهاز يُشير لسوء حالتها

208
00:18:59,282 --> 00:19:02,735
حسنًا، لدينا عدة كسور
في القدم اليُمنى

209
00:19:06,947 --> 00:19:09,441
163 معدل ضغط الدم
وهو في إنخافض

210
00:19:09,469 --> 00:19:11,637
."حسناً، أعطيني 1 مليغرام من "أبينفرين

211
00:19:11,662 --> 00:19:13,330
أرفعوا شحنة جهاز الإنعاش إلى 360

212
00:19:13,355 --> 00:19:17,726
هيّا اشحنوا المجاديف
بشحنه 360

213
00:20:08,431 --> 00:20:10,278
حسنًا، لقد استعدناها

214
00:20:10,302 --> 00:20:11,835
استعدناها

215
00:20:11,861 --> 00:20:14,014
هيّا فلنجعل حالتها
مُستقرة يا رفاق

216
00:20:18,447 --> 00:20:20,234
أمي

217
00:20:24,829 --> 00:20:29,305
هذا أنا أبوكِ يا عزيزتي

218
00:20:34,003 --> 00:20:38,475
هل تذكرين أي شيء؟ -
(كُنت مع (ماغي -

219
00:20:42,655 --> 00:20:47,001
وكان هُنا رجلٌ
يلوح بيده إليّ

220
00:20:48,980 --> 00:20:52,175
وعرفت إنّه نفس الرجلٌ الذي
لوح ليّ عندما كنت بالمسرح

221
00:20:55,311 --> 00:20:58,429
ثم اسود كل شيء

222
00:21:01,457 --> 00:21:04,146
"بعد ثلاثة أسابيع"

223
00:21:15,264 --> 00:21:17,297
عن اذنكٍ للحظة، عزيزتي

224
00:21:21,970 --> 00:21:25,734
سيّد (شون)، كيف حالك؟ -
(مرحبًا (هاري -

225
00:21:25,759 --> 00:21:30,223
آسف حيّال ما حدث لإبنتك

226
00:21:31,118 --> 00:21:32,805
(شكرًا لك، (هاري

227
00:21:32,830 --> 00:21:34,828
إنها هُنا الآن
وهذا ما يهُم

228
00:21:34,853 --> 00:21:41,310
،الرجلٌ الذي لا يستطيع التنفس
الرجلٌ الذي يرتدي قناع التنفس

229
00:21:42,231 --> 00:21:46,661
سمعته ليلة أمس
ينادي باسمكِ

230
00:21:46,686 --> 00:21:49,248
سمعته من ينادي من غرفتكِ

231
00:21:49,273 --> 00:21:51,863
عندما كنتِ بالمُستشفى

232
00:21:55,549 --> 00:21:58,828
إنّه بالأعلى هُناك الآن

233
00:21:59,667 --> 00:22:03,123
يجلس في غُرفتكِ

234
00:22:03,148 --> 00:22:05,875
سوف ترينه

235
00:22:08,346 --> 00:22:10,072
مُفاجأة -
مُفاجأة -

236
00:22:10,097 --> 00:22:12,246
مرحبًا بكِ في
منزلكِ أيتها الجميلة

237
00:22:12,271 --> 00:22:15,524
أجل -
(رباه، يا (غوين -

238
00:22:15,549 --> 00:22:17,318
أجل، هُلكت بالكامل

239
00:22:17,347 --> 00:22:19,746
ستكون بالكرسي المدولب
حتى تُشفى ساقيها بالكامل

240
00:22:19,771 --> 00:22:22,043
أجل، حمدًا لله

241
00:22:22,044 --> 00:22:24,375
أصغي إليّ، أنا
سعيد لأنكِ تحسنتِ

242
00:22:24,400 --> 00:22:28,784
بعض الأشخاص مجانين يقودون
بُسرعة جنونيه في الأحياء

243
00:22:28,985 --> 00:22:33,349
إنّي آسف لمَّ حصل لكِ -
أجل، هذا مُربك قليلًا -

244
00:22:33,374 --> 00:22:36,738
أرسلت لكِ بعض الزهور -
أجل، لقد وصلتنا -

245
00:22:39,396 --> 00:22:42,323
أيُمكنكِ كتابة شيء لكِ
أو هذا شيء

246
00:22:42,352 --> 00:22:45,775
كلّا، لا تهتم -
حسنًا -

247
00:22:52,406 --> 00:22:54,629
"أنتِ ناجيةً صنديدة من حادث حركة"
يا للروعة أكنت تحتفظ بكل هذا؟ -

248
00:22:54,654 --> 00:22:57,914
كان ينتظر أن تُصدم
غوين) بسيارة ليريها هذا)

249
00:22:58,298 --> 00:23:02,965
،أعتقد إن علينا أن نتركها الآن
(اردنا أن نطمئن على (غوين

250
00:23:02,990 --> 00:23:05,640
اخبرني  إن احتجت لأي شيء -
(شكرًا لك، (إرنتسيو -

251
00:23:05,665 --> 00:23:07,199
أعني ما قلته

252
00:23:07,224 --> 00:23:09,182
أراك لاحقًا

253
00:23:13,133 --> 00:23:15,624
ما أحلى العودة للمنزل

254
00:23:26,814 --> 00:23:28,810
حسنًا، مُستعدة؟

255
00:23:29,218 --> 00:23:30,754
واحد، اثنين، ثلاثة

256
00:23:36,868 --> 00:23:39,418
لدينا جيران طيّبين

257
00:23:39,461 --> 00:23:41,047
وصاحبة القطة بالجانب الآخر

258
00:23:41,072 --> 00:23:43,913
والشاب الذي مُغرم بكِ
حقًا، على الجانب الآخر

259
00:23:43,938 --> 00:23:46,879
إنّه ليس مُغرم بيّ

260
00:23:47,538 --> 00:23:51,102
،ليس كل أحد يهتم ليّ
يعني إنّه مغرم بيّ يا أبي

261
00:23:51,139 --> 00:23:53,164
خصوصًا عندما
حلّ بيّ هذا

262
00:23:53,189 --> 00:23:57,155
لا داعي للسُخرية الآن

263
00:23:57,257 --> 00:24:04,070
لقد أحضرت لكِ هدية رائعة
...بها كُل ما تحبّي من كُتب

264
00:24:06,191 --> 00:24:10,153
وجرس في حال
احتجتي لمُنادتي

265
00:24:10,178 --> 00:24:11,881
وبعض من الطعام الفرنسي

266
00:24:11,906 --> 00:24:15,074
أليست فرنسية، اعجبتك

267
00:24:15,893 --> 00:24:17,843
مُقبلات

268
00:24:17,868 --> 00:24:19,672
ماذا؟

269
00:24:19,697 --> 00:24:22,147
أنا نباتية

270
00:24:23,082 --> 00:24:25,771
حقًا؟ -
أجل -

271
00:24:25,796 --> 00:24:29,346
متى اصبحتِ كذلك؟ -
لا يُهم -

272
00:24:29,523 --> 00:24:32,615
شكرًا -
أجل -

273
00:24:34,197 --> 00:24:38,643
إذًا، ألم تأتي رسائل
...من المدرسة مُنذ

274
00:24:38,668 --> 00:24:41,135
لا أريدكِ أن تقلقكِ
حيّال هذا الآن

275
00:24:41,160 --> 00:24:44,101
الشيء الوحيد الذي أريدكِ
أن تهتمي به الآن هو التعافي

276
00:24:44,126 --> 00:24:45,915
مفهوم؟

277
00:24:45,940 --> 00:24:50,292
اعتبريها هدية مُنحت إليكِ لتقومي
...بأكثر شيء تحبّيه في العالم

278
00:24:50,317 --> 00:24:52,324
النوم

279
00:26:08,920 --> 00:26:11,871
هل تحتاجين إليّ؟
سمعت قرع الجرس

280
00:26:12,246 --> 00:26:14,409
كلّا، إنّي بخير

281
00:26:28,561 --> 00:26:30,786
(طابت ليلتك (وارن

282
00:26:52,137 --> 00:26:54,321
(طابت ليلتك (جاك

283
00:27:31,185 --> 00:27:33,507
"كتاب الرؤيا"

284
00:27:40,045 --> 00:27:41,792
(غوين برينر)

285
00:28:40,186 --> 00:28:42,715
: إلى (هكتور)
مرحبًا أيها الجار

286
00:28:44,470 --> 00:28:47,528
"أتظن إنني صنديدة، صحيح؟"

287
00:28:47,553 --> 00:28:49,825
"ربَّما"

288
00:29:02,116 --> 00:29:04,123
"هل أوقظتك؟"

289
00:29:04,153 --> 00:29:06,182
"أنا لست بالمنزل"

290
00:29:06,207 --> 00:29:08,594
أنا في منزل جدّتي"
"الآن للآسف

291
00:30:11,970 --> 00:30:14,114
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

292
00:30:22,832 --> 00:30:25,987
(أنا لم أفعل هذا يا (ميل
لم أشقق سقف منزلك

293
00:30:26,012 --> 00:30:28,449
أنا لم أقل هذا من فعلك

294
00:30:28,760 --> 00:30:32,463
إنّي أريك فقط أنّه لم
يقيم أحدٍ هُنا الليلة

295
00:30:32,491 --> 00:30:34,233
أترى

296
00:30:34,654 --> 00:30:37,796
أجل، ولكني سمعت شيئًا

297
00:30:39,388 --> 00:30:42,272
وصدر من تلك الغُرفة

298
00:30:50,114 --> 00:30:52,395
تعال فورًا وألقي
نظرة على هذا

299
00:31:11,819 --> 00:31:14,354
ما قولك الآن، ألم
يقيم أحدٍ هُنا الليلة؟

300
00:31:14,379 --> 00:31:16,887
لا أدري ما سأقوله لك

301
00:31:16,912 --> 00:31:19,670
اخبرني من سيدفع
تكاليف إصلاح سقف منزل

302
00:31:19,695 --> 00:31:23,613
لماذا، لا أجد القلاّية
بمكانها أبدًا يا (غوين)؟

303
00:31:23,638 --> 00:31:25,476
ستجدها في آخر
درج على اليسار

304
00:31:25,501 --> 00:31:28,058
أجل، لقد تفحصته
بالفعل مُسبقًا

305
00:31:28,110 --> 00:31:30,883
أتعلمينْ لا استطيع إنجاز
هذا الآن فأنا مشغولًا جدًا

306
00:31:30,908 --> 00:31:32,497
أليكس)، لا بيض اليوم)

307
00:31:32,522 --> 00:31:35,245
تناول ما تجده بالثلاجة
للإفطار اليوم، أتفقنا؟

308
00:31:35,270 --> 00:31:38,397
لا يُهم -
بربكِ، (غوين) تناولي إفطاركِ -

309
00:31:38,422 --> 00:31:41,046
لستُ جائعة -
عليكِ تناوله -

310
00:31:41,071 --> 00:31:46,110
لا استطيع تذوقه، لا استطيع
تذوق أيّ شيء بعد الآن

311
00:31:46,111 --> 00:31:48,141
أليكس)، هل أنت جاهز؟) -
أجل -

312
00:31:48,166 --> 00:31:53,092
ذهبت لوسيطة روحية
لأتحدث مع أمي

313
00:31:53,117 --> 00:31:57,047
ماذا؟ -
(ذهبت لوسيطة اسمها (إليزا -

314
00:31:57,072 --> 00:31:59,552
والدة (كلير) اعطتني عنوانها

315
00:31:59,577 --> 00:32:02,589
متى كان ذلك؟ -
مُنذ شهر تقريبًا -

316
00:32:02,614 --> 00:32:05,812
وحدث هُناك
أشياء غريبة

317
00:32:06,160 --> 00:32:08,664
ومثل الطرق الذي
سمعناه ليلة أمس

318
00:32:08,689 --> 00:32:10,940
اعتقد إنها أمي
تحاول الوصول إليّ

319
00:32:10,965 --> 00:32:12,828
غوين)؟)

320
00:32:13,554 --> 00:32:15,619
لا أريدكِ أنّ تفكري بأيّ أفكار طائشة

321
00:32:15,644 --> 00:32:19,014
ومثل تلك الوسيطة لا
تعطيكِ شيء سوى الأمل

322
00:32:19,039 --> 00:32:22,581
يختلقون الأشياء وما شابه -
ماذا إن لم يكن هذا إختلاقها؟ -

323
00:32:22,606 --> 00:32:24,481
ماذا إن كانت تحاول
اخباري شيء ما؟

324
00:32:24,506 --> 00:32:27,324
لماذا لا تُريد التحدث
عنها أو حتى التعرف عنها؟

325
00:32:27,349 --> 00:32:30,377
إنّي أريد التحدث معها -
كلّا، أنت تتشاجر معي فحسب -

326
00:32:30,406 --> 00:32:34,284
أنت تدعى كل هذه الفوضي
وكأنها لم تكن موجودة

327
00:32:34,403 --> 00:32:36,452
(كلّا، (غوين

328
00:32:37,351 --> 00:32:40,955
...إنني اراها كل يوم

329
00:32:42,019 --> 00:32:44,900
عندما أنظر إليكِ

330
00:33:07,132 --> 00:33:08,850
"غرفة القراءة"

331
00:34:00,308 --> 00:34:02,061
(غوين برينر)

332
00:34:08,988 --> 00:34:14,214
حسنًا، سأساعدها
ولكنك ابقى هُنا؟

333
00:34:19,677 --> 00:34:27,024
أوّد الوصول إلي (ليلي) برينر إن
كنتِ تسمعينني فرجاءً أجيبيني

334
00:34:29,731 --> 00:34:34,453
قد تكون ابنتكِ في خطر
جمّ إنها بحاجةً لمُساعدتكِ

335
00:34:36,703 --> 00:34:40,202
ليلي)، رجاءً أجيبيني)

336
00:34:40,227 --> 00:34:43,344
أحتاج الحديث معكِ

337
00:34:44,951 --> 00:34:47,443
(أرجوكِ، (ليلي

338
00:34:47,655 --> 00:34:50,360
أظهر نفسك

339
00:36:00,338 --> 00:36:02,637
ماذا تُريد منها؟

340
00:36:02,662 --> 00:36:05,127
أعلم إنّك لستُ والدتها

341
00:36:05,152 --> 00:36:08,670
،إنها تظنك والدتها
ولكنك لستُ هي

342
00:36:09,246 --> 00:36:12,066
وأنا لستُ خائفة منكِ

343
00:36:55,447 --> 00:36:58,065
أعلم إنّكِ هُناك

344
00:37:06,558 --> 00:37:10,585
لقد قاتلت الكثير من
أمثالك أيها الشيطان

345
00:37:18,683 --> 00:37:21,366
أظهر نفسك

346
00:38:03,224 --> 00:38:04,630
لا استطيع

347
00:38:05,676 --> 00:38:08,665
لا استطيع فعل
هذا من جديد

348
00:38:08,903 --> 00:38:13,903
كايت ويتر)، ما زالت وقحه)
سيّد (بول) ما زال مُثيرًا

349
00:38:13,941 --> 00:38:17,945
و(هكتور) ما زال يسأل
عنكِ بطريقة غير عادية

350
00:38:18,410 --> 00:38:20,580
لدرجة يجب
إيقافه عن ذلك

351
00:38:20,605 --> 00:38:23,887
والجميع بالمدرسة يستعد
...للحفلة الراقصة ويستعدون وأيضًا

352
00:38:23,912 --> 00:38:26,689
ليسخرون من الذين
يلبسون ملابس ساخرة

353
00:38:26,714 --> 00:38:29,467
يبدو ذلك مُمتعًا -
كلّا، ليس كذلك -

354
00:38:29,501 --> 00:38:32,152
إنّه الأسوء، صدقيني

355
00:38:32,186 --> 00:38:35,847
أتمني أن يدهسني
أحدهم بسيارة في قدماي

356
00:38:38,726 --> 00:38:40,880
حسبكِ، كيف أبليتِ
في استمارة الجامعة؟

357
00:38:40,905 --> 00:38:43,428
كلّا، سوف نتحدث بشأنكِ

358
00:38:43,453 --> 00:38:45,166
كيف تسير أموركِ مع والدكِ؟

359
00:38:45,191 --> 00:38:47,205
إنّه بالعمل طوال اليوم

360
00:38:47,230 --> 00:38:50,123
ويتحدث مع مُديره الآن
...بشأن العمل، الأمر مثل

361
00:38:50,148 --> 00:38:51,871
الفاجعة الكبرى

362
00:38:51,896 --> 00:38:53,632
هذا مُريع

363
00:38:53,657 --> 00:38:54,998
...حسنًا

364
00:38:55,023 --> 00:38:59,165
لا أدري، ماذا تفعلينْ عندما
تحتاجينه ليقودكِ للحمام؟

365
00:39:01,101 --> 00:39:06,794
لا، مُستحيل
أتمازحينني؟

366
00:39:06,819 --> 00:39:09,346
أهذا (أليكس)؟ -
ماذا؟ -

367
00:39:09,371 --> 00:39:11,577
الذي يقف بجواركِ

368
00:39:13,217 --> 00:39:15,319
ماذا؟ عمَّ ماذا تتحدثين؟

369
00:39:15,344 --> 00:39:16,654
(أليكس)

370
00:39:16,679 --> 00:39:18,425
...هُناك بـ

371
00:39:18,450 --> 00:39:20,367
(ماغي)

372
00:39:23,982 --> 00:39:25,732
(ماغي)

373
00:41:31,626 --> 00:41:33,463
(غوين)

374
00:41:36,226 --> 00:41:38,049
ماذا حدث للتوّ؟

375
00:41:38,074 --> 00:41:39,167
هل تأذيتِ؟

376
00:41:39,192 --> 00:41:41,428
أأنت كما يُرام؟
هل تأذيتِ؟

377
00:41:41,849 --> 00:41:44,476
هُناك أحدٍ هُنا -
هُناك أحدٍ هُنا؟ -

378
00:41:47,103 --> 00:41:49,446
لا عليكِ أنا هُنا الآن

379
00:41:55,464 --> 00:41:58,833
هذا سيمنع حدوث اصابات
في عنقها مُستقبلًا

380
00:41:58,858 --> 00:42:01,592
برفقكِ عزيزتي

381
00:42:04,717 --> 00:42:06,738
انتبهي لنفسكِ

382
00:42:10,936 --> 00:42:12,781
شكرًا لك

383
00:42:13,858 --> 00:42:15,352
(غوين)

384
00:42:15,377 --> 00:42:17,568
ماذا حصل؟

385
00:42:17,612 --> 00:42:20,116
تم رمِيّ من السرير

386
00:42:21,130 --> 00:42:24,715
لم يُكن هُناك أحدٍ بغرفتكِ
وإن كان هُناك لرأيتهُ

387
00:42:25,325 --> 00:42:27,766
لم يكن شخصً

388
00:42:28,172 --> 00:42:30,441
...لقد كان

389
00:42:32,086 --> 00:42:36,352
في الأوّل ظننت إنها أمي
تحاوّل التواصل إليّ

390
00:42:37,337 --> 00:42:38,981
...ولكنها لم تكن هي

391
00:42:39,015 --> 00:42:42,127
كان شيئًا مُغاير تمامًا

392
00:42:42,490 --> 00:42:44,549
أأنتِ مُتأكده إنّه
لم يكن كابوسًا؟

393
00:42:44,574 --> 00:42:45,844
كلّا

394
00:42:45,869 --> 00:42:47,813
لقد رأيته

395
00:42:47,935 --> 00:42:50,809
يرتدي قناعًا

396
00:42:51,518 --> 00:42:54,318
كان يرتدي قناع تنفس

397
00:42:54,425 --> 00:42:56,620
أنا أصدقكِ

398
00:42:57,775 --> 00:42:58,876
أصدقكِ تمامًا

399
00:42:58,901 --> 00:43:01,136
ستكونين بخير الآن

400
00:43:01,230 --> 00:43:03,413
ارتاحي قليلًا هُنا

401
00:43:18,692 --> 00:43:21,371
أعتقد إننا اخذنا كُل
ما نُريده من أقوال

402
00:43:22,026 --> 00:43:25,339
هيّا، شُكرًا جزيلًا لك سيّدي

403
00:43:29,431 --> 00:43:30,781
(هاري)

404
00:43:34,321 --> 00:43:39,555
لقد توفيت
لم تريد الإستقياظ

405
00:43:40,110 --> 00:43:42,411
(هاري)

406
00:43:42,612 --> 00:43:44,857
آسف لما حصل

407
00:43:44,994 --> 00:43:47,491
الناس يطلقون
عليها صاحبة القطة

408
00:43:47,517 --> 00:43:51,154
السيّدة المجنونه
ولكنها كانت لا تهتم

409
00:43:51,179 --> 00:43:55,571
،كانت كل شيء عنيته
بلْ كانت حياتي برمتها

410
00:43:56,431 --> 00:44:00,738
كنا معًا طوال 52 عامًا

411
00:44:00,796 --> 00:44:04,360
كانت أمامها كل
الحياة قبل أن تمرض

412
00:44:06,523 --> 00:44:08,654
وجميلة جدًا

413
00:44:08,679 --> 00:44:11,532
جميلة للغاية

414
00:44:11,557 --> 00:44:14,706
كانت أجمل فتاة
في المدينة

415
00:44:16,519 --> 00:44:18,805
أعلم إنها لم تدم طويلًا

416
00:44:18,830 --> 00:44:22,664
حاولت اخبارها بما
تعنيه بالنسبة ليّ

417
00:44:22,689 --> 00:44:25,211
...والجزء المُحزن هو

418
00:44:25,660 --> 00:44:29,227
لا أظن إنها فهمت كلمةً
من الذي قُلته لها

419
00:44:29,349 --> 00:44:35,243
لقد عملت ما قلته عن
يقين وتعلم مدى حُبّك لها

420
00:44:35,268 --> 00:44:36,932
...(هاري)

421
00:44:36,957 --> 00:44:43,814
إن أحتجت لأي شيء كان
اخبرني فحسب، اتفقنا؟

422
00:44:44,756 --> 00:44:46,594
شكرًا لك

423
00:46:47,594 --> 00:46:52,042
!النجدة
!النجدة

424
00:46:52,067 --> 00:46:53,662
!النجدة

425
00:47:33,786 --> 00:47:36,928
!أبي! النجدة

426
00:47:36,953 --> 00:47:38,966
!النجدة

427
00:47:44,205 --> 00:47:46,562
!أبي، النجدة

428
00:47:46,762 --> 00:47:49,426
!أبي ساعدني

429
00:47:49,687 --> 00:47:51,958
!ـ أبي
!(ـ (غوين

430
00:47:57,288 --> 00:47:59,691
.. ـ ساعدني، ساعدني
ـ ما الذي تفعلينه هنا بالأعلى؟

431
00:48:03,098 --> 00:48:05,683
.أبي، لقد أخبرتك

432
00:49:10,837 --> 00:49:13,635
.رباه، لقد قفز

433
00:49:24,446 --> 00:49:25,800
!(غوين)

434
00:49:26,469 --> 00:49:28,222
!أبي! النجدة

435
00:49:28,280 --> 00:49:30,259
!النجدة

436
00:49:33,169 --> 00:49:34,654
.(غوين)

437
00:49:35,313 --> 00:49:36,558
.(غوين)

438
00:49:41,744 --> 00:49:45,029
ـ مَن هناك؟
(ـ (شون برينر

439
00:49:45,844 --> 00:49:48,249
.(أنا والد (غوين

440
00:49:57,934 --> 00:50:01,136
لقد أخبرتها أنني حقاً لا أهتم
.بالقراءات بعد الآن

441
00:50:01,161 --> 00:50:03,174
.صدقني، أنني أود المساعدة

442
00:50:03,208 --> 00:50:05,458
لكن مع هذه القدرة التي أملكها
،للتواصل مع الجانب الآخر

443
00:50:05,483 --> 00:50:09,055
.لقد وعدت نفسي بأن لا أفعل هذا بعد الآن

444
00:50:09,084 --> 00:50:12,159
اسمعي، لا أعرف أيّ شيء
.حيال هذه الأمور

445
00:50:12,683 --> 00:50:17,697
.لا أعرف ما هو حقيقي أم لا
.أنني فقط أعرفها، إنها حقيقية

446
00:50:17,722 --> 00:50:20,273
إنها ابنتي وثمة شيء ما
.يحاول قتلها

447
00:50:20,298 --> 00:50:22,983
.ولا أعرف ما الذي أفعله لمنع هذا

448
00:50:23,385 --> 00:50:26,796
،لا يمكنني أن أدع هذا يحصل مجدداً
.ليس بعد زوجتي

449
00:50:27,767 --> 00:50:30,493
.إنها أخبرتني بإنّك فقدت زوجتك

450
00:50:31,184 --> 00:50:33,279
.أنا آسفة للغاية

451
00:50:41,528 --> 00:50:45,880
أن الوقوع في حب أحدهم
يأخر الشعور بالألم، صحيح؟

452
00:50:46,219 --> 00:50:49,661
في النهاية إنّك سوف تفقدهم
.بطريقة أو بأخرى

453
00:50:52,164 --> 00:50:56,846
.لقد فقدت زوجي
.منذ عام

454
00:50:58,545 --> 00:51:03,865
.لقد سلب حياته
.لذا، لم أتمكن حتى من لوم القدر

455
00:51:06,272 --> 00:51:09,118
لقد كان يعاني من الإكتئاب
.. من قبل، لكنني

456
00:51:09,143 --> 00:51:12,663
.. لم أفكر أبداً

457
00:51:13,200 --> 00:51:17,276
هناك الكثير من الأمور
.أحتجتُ أن أقولها له

458
00:51:18,816 --> 00:51:21,505
.وداعاً" كانت يمكن أن تكون كلمة لطيفة"

459
00:51:27,292 --> 00:51:29,609
.لذا، لقد حاولتُ التواصل معه

460
00:51:29,634 --> 00:51:32,283
.لكن لم يفلح الأمر معي

461
00:51:40,391 --> 00:51:42,739
.. هناك عالمين

462
00:51:42,808 --> 00:51:46,568
.(موجودان وراء عالمنا يا سيّد (برينر

463
00:51:48,473 --> 00:51:52,983
.أعتبرهما النور والظلام

464
00:51:53,226 --> 00:51:56,155
.لقد زرتُ عالم الظلام باحثةً عنه

465
00:51:56,180 --> 00:51:59,176
.أنه شيء لم يسبق وأن فعلته من قبل

466
00:52:03,403 --> 00:52:07,448
شيئاً نحن الأحياء ليس
.من المفترض أن نفعله

467
00:52:08,578 --> 00:52:12,181
.لكن أحدهم لحقني

468
00:52:12,410 --> 00:52:14,374
.امرأة

469
00:52:14,402 --> 00:52:18,030
.كيان يقوده الشيطان

470
00:52:19,174 --> 00:52:21,436
منذ ذلك الحين، كلما أستخدم قدرتي

471
00:52:21,461 --> 00:52:26,494
تلك المرأة
.يمكنني أن أسمعها في الرأسي

472
00:52:26,519 --> 00:52:32,594
تصرخ مراراً وتكراراً حول
.إنها سوف تقتلني

473
00:52:36,101 --> 00:52:40,914
أظن ... كلا، أعلم

474
00:52:40,939 --> 00:52:46,128
،إذا أستمريتُ في هذا العمل
.سوف تقتلني

475
00:52:46,367 --> 00:52:49,259
.(إذاً، فقط زوري (غوين

476
00:52:50,157 --> 00:52:53,075
.هذا كل ما أطلبه منكِ
.ليس عليكِ أن تفعلين أيّ شيء آخر

477
00:52:53,160 --> 00:52:55,313
.فقط تحدثي معها

478
00:53:00,112 --> 00:53:01,884
.شكراً لك

479
00:53:08,634 --> 00:53:11,231
.سوف نكون بخير

480
00:53:30,167 --> 00:53:32,111
.(غوين)

481
00:53:33,199 --> 00:53:35,232
.(إليز)

482
00:53:35,713 --> 00:53:36,960
.جئتِ

483
00:53:36,985 --> 00:53:39,668
.إنّكِ تبدين جيّدة في الرداء الأبيض

484
00:53:43,416 --> 00:53:46,122
ماذا يحصل ليّ؟

485
00:53:47,674 --> 00:53:50,630
في تلك الليلة عندما جئتِ لرؤيتي

486
00:53:53,277 --> 00:53:54,904
.لقد راودتني رؤيا عنكِ

487
00:53:54,929 --> 00:53:57,289
.حيث كنتِ واقفة في الظلام

488
00:53:57,314 --> 00:54:00,442
.وتوجه رجل نحوكِ

489
00:54:01,213 --> 00:54:04,402
.رجل الذي لا يستطيع التنفس

490
00:54:05,397 --> 00:54:08,518
.لقد كنتُ في ذلك المكان المظلم أيضاً

491
00:54:08,821 --> 00:54:12,085
.إنه ليس مكانٍ للأرواح النقية

492
00:54:12,110 --> 00:54:15,258
.إنه خطير للغاية

493
00:54:15,283 --> 00:54:21,681
،عندما تذهبين إلى هناك
.الأشياء تعود معك

494
00:54:21,706 --> 00:54:24,624
.(لا أريد الموت يا (إليز

495
00:54:27,386 --> 00:54:30,295
.لديكِ حياة طويلة تنتظركِ

496
00:54:32,458 --> 00:54:34,856
.صدقيني

497
00:54:36,681 --> 00:54:40,337
.(أنا هنا مع (غوين برينر

498
00:54:41,194 --> 00:54:45,781
أود التحدث مع الكيان الذي
.ربط نفسه بها

499
00:54:48,693 --> 00:54:51,037
هل يمكنك سماعي؟

500
00:54:54,703 --> 00:54:56,737
أأنت هناك؟

501
00:56:32,690 --> 00:56:34,637
أين الرجل الذي لا يستطيع التنفس؟

502
00:56:34,662 --> 00:56:37,036
.أنني لم أكن أحاول إزعاجه

503
00:57:04,350 --> 00:57:06,515
!ابتعدي عني

504
00:57:06,540 --> 00:57:08,952
!ابتعدي

505
00:57:37,177 --> 00:57:41,217
.لن أذهب أبعد من ذلك

506
00:59:17,128 --> 00:59:20,211
دوماً أردت أن أعرف

507
00:59:20,253 --> 00:59:22,657
.كيف سأمضي

508
00:59:22,682 --> 00:59:28,873
أخبريني، يا صديقتي، كيف أقابل نهايتي

509
01:00:11,440 --> 01:00:12,865
إليز)؟)

510
01:00:16,577 --> 01:00:18,787
.(إليز)، (إليز)

511
01:00:21,818 --> 01:00:23,736
.إليز)، أستيقظي)

512
01:00:23,761 --> 01:00:25,216
.(إليز)

513
01:00:30,795 --> 01:00:33,494
!(أستيقظي! (إليز

514
01:00:42,636 --> 01:00:45,438
.تلك المرأة تود قتلي

515
01:00:45,463 --> 01:00:48,397
.إنها كانت تنتظرني

516
01:00:48,422 --> 01:00:50,854
.. أنا آسفة، لا يمكنني

517
01:00:50,878 --> 01:00:52,695
.لا يمكنني مساعدتكِ

518
01:00:52,720 --> 01:00:54,096
.أنا آسفة

519
01:00:54,161 --> 01:00:56,314
.لا يمكنني فعل هذا

520
01:01:01,980 --> 01:01:04,872
إنه شيء رائع جداً، بعض من هذه
.الغرف لا زالت تحتوي على المعدات

521
01:01:04,897 --> 01:01:08,044
صدقني يا أبي، هؤلاء الرجال
.بوسعهم تقديم المساعدة

522
01:01:08,073 --> 01:01:09,449
في جميع أرجاء هذا المشفى
،على مدار أعوام

523
01:01:09,474 --> 01:01:11,781
العديد من خبراء الخوارق
.. جاءوا إلى هنا
.

524
01:01:11,865 --> 01:01:14,426
.لا أعلم، إنهم يبدون حمقى

525
01:01:14,451 --> 01:01:17,245
إنهم وجدوا أحد المنازل مسكوناً
.وقاموا بتطهيره

526
01:01:17,270 --> 01:01:18,857
.ثق بيّ

527
01:01:18,882 --> 01:01:20,723
.لا أثق بك

528
01:01:20,748 --> 01:01:24,040
.أبي، علينا أن نفعل شيئاً

529
01:01:28,840 --> 01:01:30,467
.(أنا (شون)، والد (غوين

530
01:01:30,492 --> 01:01:32,361
(ـ مرحباً، أنا (سبكس
(ـ أنا (تاكر

531
01:01:32,386 --> 01:01:34,420
.(هذا (أليكس

532
01:01:34,445 --> 01:01:36,363
.أجل، إنه معجب كبير في شبكتك الألكتروني

533
01:01:36,388 --> 01:01:38,950
.سلسلة الشبكة

534
01:01:38,975 --> 01:01:41,895
لقد أريته ذلك الفيديو عندما عثرتوا
،على ذلك الشبح في ذلك الفندق

535
01:01:41,920 --> 01:01:43,329
ـ شبح غرفة الغلاّية؟
ـ أجل

536
01:01:43,354 --> 01:01:44,913
ـ لقد كان فيديو رائع
ـ أجل

537
01:01:44,938 --> 01:01:47,220
شكراً، أيها الصغير، إنه كان
.أفضل مونتاجي في ذلك الفيديو

538
01:01:47,245 --> 01:01:48,978
.بالتأكيد أنه أفضل مونتاجنا

539
01:01:49,003 --> 01:01:52,348
إذاً، هل تفعلون هذا النوع من
الأشياء كثيراً؟ مطاردة الأشباح؟

540
01:01:52,373 --> 01:01:54,765
ـ طوال الوقت
ـ أجل

541
01:01:54,790 --> 01:02:01,362
بالواقع، جميعنا نفعل هذا، ولا نفعل
.أيّ شيء آخر بشكل حرفي،فقط هذا

542
01:02:01,510 --> 01:02:05,753
ـ إذاً، ماذا يحصل الآن؟
ـ من المحتمل خمسة، ربما أربعة

543
01:02:06,907 --> 01:02:08,964
معذرةً؟

544
01:02:10,673 --> 01:02:12,084
.سأعاود الإتصال بك لاحقاً

545
01:02:12,109 --> 01:02:13,806
ـ أرسل ليّ بعض الصفير
.. ـ إنه يتكلم

546
01:02:13,831 --> 01:02:15,746
.فهمت

547
01:02:15,804 --> 01:02:17,714
.هيّا، إنها هنا

548
01:02:17,834 --> 01:02:18,911
ـ شكراً لك
ـ أجل

549
01:02:18,936 --> 01:02:20,953
.إنها في الداخل

550
01:02:21,893 --> 01:02:23,604
.شكراً

551
01:02:24,479 --> 01:02:26,345
.معذرةً

552
01:02:31,902 --> 01:02:36,031
الآن هذه الكاميرا المصنوعة خصيصاً
.ليّ مزودة بعدسات صغيرة

553
01:02:36,056 --> 01:02:37,983
.أساسياً، كاميراً مخفية

554
01:02:38,008 --> 01:02:40,411
.إنها ليست أساسية ولا مخفية

555
01:02:40,436 --> 01:02:44,102
لأننا فقط نبقيها مفتوحة لكي
.تلتقط كل ما يحدث هذه الليلة

556
01:02:44,127 --> 01:02:46,790
.إننا نخفيها أحياناً

557
01:02:50,982 --> 01:02:52,937
.شكراً

558
01:02:52,969 --> 01:02:56,297
.هذا الداعم الصوتي الخاص بنا

559
01:02:56,522 --> 01:03:00,715
.أيّ ضوضاء، سوف نسجلها هنا

560
01:03:00,740 --> 01:03:02,737
ـ ما الذي سأفعله؟
ـ لا شيء

561
01:03:02,762 --> 01:03:05,865
فقط تخلدين إلى النوم
.كما تفعلين بالعادة

562
01:03:07,636 --> 01:03:10,607
.إننا مَن سوف نبقى مستيقظين

563
01:03:18,240 --> 01:03:20,514
مرحباً (ليز)؟

564
01:03:20,828 --> 01:03:23,119
.لقد مضى وقت طويل

565
01:03:23,534 --> 01:03:27,029
.أتواجد هنا في المناسبات الخاصة

566
01:03:34,570 --> 01:03:36,658
.هذه هي

567
01:03:36,773 --> 01:03:42,355
إنها تقول، في يوماً ما سوف
.أموت على يدها في النهاية

568
01:03:42,381 --> 01:03:44,799
.وأنني أصدقها

569
01:03:44,850 --> 01:03:48,212
لهذ السبب أضطررت التوقف عن
.إستخدام موهبتي

570
01:03:49,011 --> 01:03:51,937
.. لكن الآن، أنني أدرك

571
01:03:52,762 --> 01:03:55,430
.أن موهبتي كل ما لديّ

572
01:03:55,455 --> 01:03:57,637
.إنها كلها أنا

573
01:03:57,672 --> 01:03:59,426
.. أولاً وقبل كل شيء

574
01:03:59,451 --> 01:04:03,003
.حسناً، أنتِ أكثر من شيء واحد

575
01:04:03,028 --> 01:04:07,848
وثانياً، كنتِ تساعدين الناس للتخلص
.من الأرواح لفترة طويلة من الزمن

576
01:04:07,873 --> 01:04:11,277
في النهاية، أن واحدة منهم سوف
.تسعى وراءكِ

577
01:04:11,302 --> 01:04:13,976
.فلا يمكنكِ أن تخافين منها

578
01:04:14,001 --> 01:04:17,156
.حسناً، أنتِ أقوى منها

579
01:04:17,986 --> 01:04:21,392
ـ أنتِ حية
ـ أجل، أنا حية

580
01:04:21,417 --> 01:04:26,173
لكني قضيتُ الكثير من الوقت على هذه
.الأرض بين الأموات أكثر من الأحياء

581
01:04:27,679 --> 01:04:30,496
هل تظن إننا نساعد الناس
حقاً يا (كارل)؟

582
01:04:30,521 --> 01:04:32,942
.إننا نبذل قصار جهدنا

583
01:04:33,276 --> 01:04:37,891
إذا أحدهم تعرض لهجوم شخص ما في
.الشارع، فيمكنه الذهاب إلى الشرطة

584
01:04:37,916 --> 01:04:41,056
لكن إذا تعرض لهجوم أحد
،لا يمكنه أن يراه

585
01:04:41,080 --> 01:04:43,074
،شيئاً لا يمكنه أن يدركه

586
01:04:43,099 --> 01:04:46,242
لذا يكون علينا الولوج إلى
.أشخاص مثلنا

587
01:04:46,267 --> 01:04:47,902
.أنظري

588
01:04:50,593 --> 01:04:53,405
.أنظري ماذا فعلتِ إلى هذه العائلة

589
01:04:53,430 --> 01:04:55,270
.إنّكِ أنقذتيهم

590
01:04:55,295 --> 01:04:59,187
،هذا الرجل أصبح بالغ الآن
.ولديه ابن

591
01:04:59,212 --> 01:05:02,628
لا أريدكِ أن تتوقفين عن مساعدة
.عائلات مثل هذه

592
01:05:02,653 --> 01:05:05,400
.إنهم يحتاجونكِ كثيراً

593
01:05:38,582 --> 01:05:40,279
ما هذا؟

594
01:05:40,304 --> 01:05:42,269
.لا أعلم

595
01:05:49,634 --> 01:05:51,746
.إنها أستيقظت

596
01:05:51,929 --> 01:05:53,686
ماذا؟

597
01:05:57,980 --> 01:06:00,716
.ماذا؟ كلا، كلا

598
01:06:00,741 --> 01:06:03,214
.لا يمكنها أن تفعل هذا، هذا محال

599
01:06:03,239 --> 01:06:05,090
.حسناً، إنها تفعله

600
01:06:22,299 --> 01:06:25,302
!أذهب

601
01:06:51,313 --> 01:06:54,152
.إنها أختفت
.هيّا

602
01:06:54,177 --> 01:06:55,983
.أنظر

603
01:06:59,816 --> 01:07:02,206
.يجب عليّ إحصارها

604
01:07:02,231 --> 01:07:05,458
.أجل، فكرة جيّدة، يتوجب عليك ذلك

605
01:07:19,022 --> 01:07:20,693
.(غوين)

606
01:07:23,402 --> 01:07:25,021
.(غوين)

607
01:07:36,110 --> 01:07:38,043
أين أنتِ يا عزيزتي؟

608
01:07:39,829 --> 01:07:41,441
.مهلاً

609
01:07:54,367 --> 01:07:56,565
.هنا، أبقي المصباح موجهاً على الخزانة

610
01:07:56,590 --> 01:07:58,350
.أجل

611
01:08:31,567 --> 01:08:33,891
.إنها أزالت الكاميرا

612
01:09:44,112 --> 01:09:46,248
.(يا إلهي، (غوين

613
01:09:48,462 --> 01:09:49,978
.(غوين)

614
01:09:53,035 --> 01:09:55,878
.إنّك والد لعين عديم الفائدة

615
01:09:55,903 --> 01:09:58,918
ـ أضطرت زوجتك أن تموت لكي تبتعد عنك
ـ كلا

616
01:09:58,943 --> 01:10:01,408
.والآن أنني أفضل أن أكون ميتة أيضاً

617
01:10:01,433 --> 01:10:05,055
لكنني سأبقيك حياً
.لكي تشاهد معاناتك

618
01:10:05,080 --> 01:10:07,179
سأنتظرك في الظلام

619
01:10:07,204 --> 01:10:10,563
.عندما الألم يقتلك في النهاية

620
01:10:11,220 --> 01:10:12,954
!كلا! كلا

621
01:10:12,979 --> 01:10:15,200
!كلا

622
01:10:17,471 --> 01:10:18,776
.(غوين)

623
01:10:50,227 --> 01:10:53,241
ـ ماذا سنفعل الآن؟
ـ لا أعلم

624
01:10:53,266 --> 01:10:54,779
.إننا لسنا مؤهلين لهذا الشيء

625
01:10:54,804 --> 01:10:57,439
هذا الشيء والغرفة الخالية من
.الظلام بعيداً تماماً عن عملنا

626
01:10:57,464 --> 01:10:58,637
ماذا تعني؟

627
01:10:58,662 --> 01:11:01,640
هل تخبرني بإنّك لا تعرف
كيف تساعدنا؟

628
01:11:01,665 --> 01:11:03,217
ـ كلا
.. ـ هل تقول

629
01:11:03,242 --> 01:11:05,511
إنكما مجرد زوج من المحتالين
الأنترنت اللعناء؟

630
01:11:05,536 --> 01:11:07,100
!لقد سمحت لكم بدخول منزلي، أيها الأوغاد

631
01:11:07,125 --> 01:11:08,829
!أبي! توقف

632
01:11:08,854 --> 01:11:11,098
!(ـ هذا لن يساعد (غوين
!ـ أخرجا! أخرجا من منزلي

633
01:11:11,123 --> 01:11:12,998
!أخرجوا

634
01:11:14,592 --> 01:11:16,442
.دعهم يبقون، ربما إننا بحاجة إليهم

635
01:11:16,467 --> 01:11:19,133
ماذا؟ لأجل ماذا؟

636
01:11:19,631 --> 01:11:24,283
لمساعدتي في التخلص من الطفيلي
.النتن الذي لصق نفسه بابنتك

637
01:11:24,308 --> 01:11:26,837
أريدك أن تبقى في منزل
.إرنستو) الليلة، يا رفيقي)

638
01:11:26,862 --> 01:11:28,661
ـ لكنني أود البقاء هنا
ـ أعلم

639
01:11:28,686 --> 01:11:31,995
.لن أرحل يا أبي

640
01:11:33,651 --> 01:11:37,317
.أليكس)، نعلم إنّك تحبها)

641
01:11:37,342 --> 01:11:41,383
لكن لا تود أن ترى الأشياء
.التي قد تظهر لك هذه الليلة

642
01:11:41,408 --> 01:11:44,070
.إنها سوف تشعر بحبك

643
01:11:45,479 --> 01:11:47,847
.طابت ليلتك، يا رفيقي

644
01:11:51,835 --> 01:11:53,632
الآن ماذا؟

645
01:12:01,026 --> 01:12:05,788
.هذا الكيان قوي للغاية

646
01:12:07,476 --> 01:12:11,065
إنها الروح التي أعتادت العيش في
.هذا المبنى منذ وقت طويل

647
01:12:11,090 --> 01:12:14,166
.إنها كانت وحيدة لفترة طويلة

648
01:12:14,191 --> 01:12:16,519
لكنها تجعل هذا أقوى

649
01:12:16,544 --> 01:12:19,672
.إنها تتغذى على قوة حياتها

650
01:12:19,697 --> 01:12:21,770
هل تود أستحواذها؟

651
01:12:21,795 --> 01:12:25,904
عادةً، كيانات من هكذا نوع
.. تعيش في الظلام

652
01:12:25,929 --> 01:12:28,803
يودون إستحواذ أجساد الأحياء

653
01:12:28,828 --> 01:12:33,329
،لذا إنهم يتمكنوا من مغادرة الظلام
.ويعودون إلى الحياة

654
01:12:35,051 --> 01:12:38,188
.لكن هناك نوع آخر من الأرواح

655
01:12:42,369 --> 01:12:44,934
.بل إنها أسوأ من ذلك

656
01:12:45,693 --> 01:12:48,892
.تلك التي لا تريد أن تترك الظلام

657
01:12:48,917 --> 01:12:53,582
بل تريد أرواح الأحياء
.ليرافقوه إلى الظل

658
01:12:54,390 --> 01:12:56,924
.إنها فقط نصف شخص الآن

659
01:12:56,949 --> 01:13:00,395
.بعد الحادثة، إنها سلبت نصف روحها

660
01:13:00,420 --> 01:13:02,339
.إنها بحاجة إلى الروح كلها

661
01:13:02,364 --> 01:13:05,117
.وإذا لم نسرع، سوف تتمكن من أخذها

662
01:13:05,142 --> 01:13:06,938
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

663
01:13:06,963 --> 01:13:11,804
أن نعيد ابنتك، وأنا سيتوجب
.عليّ الذهاب إلى مكان عيشها

664
01:13:16,353 --> 01:13:18,553
هل يمكنك أن تسجل كل شيء؟
حتى في الظلام؟

665
01:13:18,578 --> 01:13:20,014
.أجل، بالطبع

666
01:13:20,039 --> 01:13:23,106
،أياً كان تريدنه
.فأنا الجزء التقني للفريق

667
01:13:23,131 --> 01:13:25,723
.إذاً يستحسن أن تستعد

668
01:13:26,080 --> 01:13:28,347
ما هي مساهمتك؟

669
01:13:29,224 --> 01:13:31,564
ـ هذا يجب أن يكون جيّداً
ـ ليس جيداً، بل رائعاً

670
01:13:31,589 --> 01:13:35,818
.إنها مدونتنا
.أنني أقوم بكتابتها

671
01:13:35,843 --> 01:13:39,944
حسناً إذاً، دون كل شيء
.أصفه لك عندما أنام

672
01:13:42,089 --> 01:13:44,836
.إذا تمكنت من المواصلة، فهذا هو

673
01:13:45,975 --> 01:13:50,000
.الآن، سأذهب إلى مستوى آخر

674
01:13:50,025 --> 01:13:54,641
.. إلى مستوى آخر

675
01:13:54,666 --> 01:13:58,745
.أبقى قوياً بغض النظر عما يحدث

676
01:13:58,770 --> 01:14:00,682
.وبغض النظر عما تراه

677
01:14:00,707 --> 01:14:03,091
.. بغض النظر عما

678
01:14:03,116 --> 01:14:04,997
.. حسناً، هل يمكنك فقط

679
01:14:05,022 --> 01:14:08,835
.ربما تدون دون أن تتكلم

680
01:14:08,860 --> 01:14:11,154
.أجل

681
01:14:13,626 --> 01:14:18,314
معذرةً، هل هذا المستوى
الآخر لديه اسم؟

682
01:14:20,198 --> 01:14:24,613
."لنطلق عليه "الأبعد

683
01:14:24,744 --> 01:14:29,111
ـ اسم رائع
ـ الآن، سنكون هادئين

684
01:14:34,093 --> 01:14:39,271
.إلى "الأبعد"، سوف نذهب

685
01:14:41,927 --> 01:14:43,531
أنا هنا

686
01:14:43,556 --> 01:14:45,906
.إنه الظلام

687
01:14:47,800 --> 01:14:52,436
أنني أدخل الرواق

688
01:15:00,325 --> 01:15:02,953
.لقد عشتِ في هذا المبنى أيضاً

689
01:15:02,978 --> 01:15:05,197
إنه جعلكِ تقتلين نفسكِ، أليس كذلك؟

690
01:15:05,222 --> 01:15:07,265
أين هو؟

691
01:15:11,507 --> 01:15:13,459
.أريني

692
01:15:13,789 --> 01:15:16,813
.إننا نذهب إلى الطابق العلوي

693
01:15:40,334 --> 01:15:43,169
.صوته كان دوماً غاضباً جداً

694
01:15:46,084 --> 01:15:47,913
.لقد كنت حيوانته الأليفة

695
01:15:47,938 --> 01:15:49,303
.لقد حصل على حيوان أليف جديد

696
01:15:49,328 --> 01:15:51,131
.الفتاة

697
01:15:51,156 --> 01:15:53,207
.غوين) هي حيوانته الأليفة)

698
01:15:53,232 --> 01:15:54,965
.ليس هناك وسيلة لذلك

699
01:15:54,990 --> 01:15:58,062
لا يمكنكِ حتى قتل نفسكِ
.لكي تبتعدي منه

700
01:15:59,088 --> 01:16:02,447
.لا عليكِ، إنّكِ حرة الآن

701
01:16:09,597 --> 01:16:12,480
... أنني اسمع

702
01:16:14,566 --> 01:16:16,312
.نفس

703
01:16:31,587 --> 01:16:33,502
.أنني اسمعه

704
01:16:52,539 --> 01:16:54,580
.أستدير

705
01:17:06,900 --> 01:17:08,639
.أنتِ أقوى منها

706
01:17:08,664 --> 01:17:11,200
.أنتِ حية

707
01:17:11,424 --> 01:17:13,362
.هكذا تموتين

708
01:17:13,387 --> 01:17:16,502
.ليس اليوم، ليس كذلك

709
01:17:27,130 --> 01:17:29,495
.هيّا، أيتها العاهرة

710
01:17:46,026 --> 01:17:47,547
.دعها تذهب

711
01:17:47,572 --> 01:17:51,027
هل تسمعني؟ أطلق سراح الفتاة

712
01:17:57,782 --> 01:17:59,522
.(جاك)

713
01:18:00,101 --> 01:18:02,075
.(مرحباً (إيلي

714
01:18:02,544 --> 01:18:04,139
.تعالي

715
01:18:04,343 --> 01:18:05,739
.أجلسي هنا معي

716
01:18:05,764 --> 01:18:07,789
ما الذي تفعله هنا؟

717
01:18:07,814 --> 01:18:10,920
.يمكنني الشعور بإنّكِ هنا

718
01:18:11,468 --> 01:18:13,584
ـ أوه
ـ كان عليّ العثور عليكِ

719
01:18:13,609 --> 01:18:16,660
.أوه، لقد أشتقتُ لك كثيراً

720
01:18:18,140 --> 01:18:19,672
.أعلم

721
01:18:19,852 --> 01:18:21,729
.أعلم

722
01:18:28,397 --> 01:18:32,530
كيف؟
كيف من المفترض عليّ الإنتقال؟

723
01:18:32,697 --> 01:18:35,773
.لم أقل وداعاً حتى

724
01:18:36,030 --> 01:18:38,641
.حسناً، ربما عليكِ الإنتقال

725
01:18:38,666 --> 01:18:43,053
.لا يمكنني التواجد في أيّ مكان بدونكِ

726
01:18:43,853 --> 01:18:47,147
لذا، أردتُ أن أطلب منكِ
.الإنضمام معي هنا

727
01:18:47,172 --> 01:18:50,262
فيكون عليكِ ترك عالمكِ
.الآخر وراءكِ

728
01:18:50,827 --> 01:18:54,464
.أن تتوقفي عن التنفس، كما فعلتُ

729
01:18:55,311 --> 01:18:58,009
.أبقي معي هنا

730
01:18:59,066 --> 01:19:02,225
.سيكون عليكِ فعلها بنفسكِ

731
01:19:03,305 --> 01:19:05,634
.لا يمكنني مساعدتكِ

732
01:19:12,316 --> 01:19:14,863
ألا تريدين أن تكونين معي؟

733
01:19:15,941 --> 01:19:17,522
.أريد

734
01:19:18,352 --> 01:19:21,410
.أريد ليس كلمة قوية بما يكفي

735
01:19:23,756 --> 01:19:29,143
أعرف أن دوري للعبور سوف يأتي

736
01:19:29,957 --> 01:19:34,591
لكني أعرف أن حبيبي (جاك) لن
.يطلب مني فعل هذا أبداً

737
01:19:34,616 --> 01:19:36,400
.أيها الشيطان

738
01:19:42,636 --> 01:19:46,044
أعطني الفتاة الآن وإلا سأفعل
.أسوأ من هذا بكثير

739
01:20:01,073 --> 01:20:02,964
.أعدها

740
01:20:28,926 --> 01:20:31,524
ربما إنّك تملك نصفها

741
01:20:31,576 --> 01:20:33,718
.لكنني أملكها كلها

742
01:20:33,743 --> 01:20:37,130
.وأنا قوية جداً

743
01:21:17,291 --> 01:21:18,500
.إليز)، أستيقظي)

744
01:21:18,525 --> 01:21:21,027
(ـ (إليز
(ـ (إليز

745
01:21:24,364 --> 01:21:25,937
.من هنا

746
01:22:21,842 --> 01:22:22,663
.(غوين)

747
01:22:22,688 --> 01:22:23,544
ـ عزيزتي؟
(ـ (غوين

748
01:22:23,569 --> 01:22:25,110
.عزيزتي، أرجوكِ

749
01:22:25,135 --> 01:22:26,375
ماذا يحصل لها؟

750
01:22:26,400 --> 01:22:28,360
.لقد مسكها

751
01:22:31,905 --> 01:22:34,218
.أستيقظي، لا تدعيه يأخذكِ

752
01:22:34,243 --> 01:22:36,152
.أمسكوا يديها

753
01:22:36,573 --> 01:22:39,397
.غوين)، لا ترحلي)

754
01:22:39,422 --> 01:22:41,675
.لا ترحلي

755
01:22:42,608 --> 01:22:44,470
.أبقي معنا

756
01:22:45,063 --> 01:22:46,451
.هذا العالم هو منزلكِ

757
01:22:46,476 --> 01:22:49,377
.ليس ذلك، بل هذا

758
01:22:56,090 --> 01:22:57,649
ماذا يحدث، هل إنها تحتضر؟

759
01:22:57,674 --> 01:22:59,473
ـ فقط تمسك بها
ـ حقاً؟

760
01:22:59,507 --> 01:23:01,401
ـ أجل
ـ كلا

761
01:23:01,430 --> 01:23:04,252
!أعيدها، أعيدها
.لقد قلتِ بوسعكِ إعادتها

762
01:23:04,282 --> 01:23:06,792
(ـ عليكِ أن تساعديني يا (غوين
ـ ماذا؟

763
01:23:06,817 --> 01:23:08,691
.غوين)، أسمعينا)

764
01:23:08,716 --> 01:23:09,969
(ـ (غوين
ـ عودي إلينا

765
01:23:09,994 --> 01:23:11,351
!(غوين)

766
01:23:17,069 --> 01:23:18,286
ما الذي تفعلينه؟

767
01:23:18,311 --> 01:23:22,163
ثمة امرأة آخرى هنا ميتة في
.هذا المبنى، منذ بضعة أيام

768
01:23:22,188 --> 01:23:24,449
.أجل، إنها (غريس)، زوجة جارنا

769
01:23:24,474 --> 01:23:26,069
.إنها تقول شيئاً ليّ

770
01:23:26,094 --> 01:23:28,947
لا يمكنني سماعها بالضبط
ما الذي تقوله؟

771
01:23:28,972 --> 01:23:30,588
ـ عزيزتي، أرجوكِ
ـ أيّ كتاب؟

772
01:23:30,613 --> 01:23:32,089
غريس)، أيّ كتاب؟)

773
01:23:32,114 --> 01:23:34,586
.بسرعة يا (إليز)، بسرعة

774
01:23:35,600 --> 01:23:37,615
.(مذكرات (غوين

775
01:23:39,259 --> 01:23:40,145
.هذه هي

776
01:23:40,170 --> 01:23:42,771
كوين)، أريدكِ أن تقرأين هذه)"
."في يوم تخرجكِ

777
01:23:42,796 --> 01:23:45,399
هذه رسالة التي خبئتها
.(ليلي) عن (غوين)

778
01:23:45,424 --> 01:23:48,258
أرادتها أن تعثر عليها
.في يوم تخرجها

779
01:23:48,283 --> 01:23:49,896
إنها حاولت أن تجعلها تقرأها باكراً

780
01:23:49,921 --> 01:23:52,228
.(إنها تحاول الوصول إلى (غوين

781
01:23:52,253 --> 01:23:53,442
(ـ (غوين
(ـ (ليلي

782
01:23:53,467 --> 01:23:55,351
.أعرف إنّكِ كنتِ تحاولين الوصول إليها

783
01:23:55,376 --> 01:23:58,283
إننا نعلم بإنّكِ أردتيها
.أن تقرأ هذه الرسالة

784
01:23:58,346 --> 01:24:01,286
.ليلي)، إننا نريدكِ الآن)

785
01:24:01,587 --> 01:24:03,406
.ساعدينا

786
01:25:02,621 --> 01:25:04,432
.أبي

787
01:25:11,885 --> 01:25:13,526
.شكراً

788
01:25:13,551 --> 01:25:15,723
.لقد حصلنا على بعض المساعدة

789
01:25:17,102 --> 01:25:22,046
ـ من مَن؟
ـ من شخص آخر هنا معنا

790
01:25:25,069 --> 01:25:28,732
.شخص الذي يريد حقاً أن يتحدث معكِ

791
01:25:30,380 --> 01:25:32,159
.أمي

792
01:25:37,445 --> 01:25:39,186
.. أنا

793
01:25:39,358 --> 01:25:41,971
.أريد أن أعرف بأن هذا حقيقي

794
01:25:41,996 --> 01:25:43,570
.حسناً

795
01:25:46,960 --> 01:25:49,834
.إنها تقول شيئاً عن المسرح

796
01:25:49,859 --> 01:25:51,828
.حول تجربة الأداء

797
01:25:51,853 --> 01:25:56,142
،تقول عندما كنتِ على المسرح
.أردتِ أن تعرفين إن كانت موجودة هناك

798
01:25:59,012 --> 01:26:01,471
.أجل لقد كانت هناك

799
01:26:04,424 --> 01:26:07,810
.وإنها كانت فخورة بكِ كثيراً

800
01:26:12,559 --> 01:26:18,718
وإنها تريدكما أنتِ و(شون) أن تعرفان
.بأن لا داعي أن تبحثان عنها بعد الآن

801
01:26:20,085 --> 01:26:22,560
.لأنها ستكون معكما دوماً

802
01:26:22,639 --> 01:26:24,576
.. لا يهم

803
01:26:24,781 --> 01:26:27,368
إنها ستقف بجانبكما

804
01:26:27,393 --> 01:26:30,544
وحتى لو لم تتمكنا من
.رؤيتها، فإنها هناك

805
01:26:30,876 --> 01:26:37,942
وفي أيّ وقت تشعرون بالحيرة أو الوحدة

806
01:26:38,127 --> 01:26:40,932
.فسوف تهمس في أذنكما

807
01:26:45,684 --> 01:26:50,176
لن تعود مجدداً، أليس كذلك؟

808
01:26:51,518 --> 01:26:54,155
.ليس لهذا العالم

809
01:27:10,675 --> 01:27:12,541
.أنا أحبكِ

810
01:27:16,609 --> 01:27:18,973
.أحسنتم صنعاً يا رفاق

811
01:27:47,141 --> 01:27:48,931
.حاذر

812
01:27:52,376 --> 01:27:54,176
.شكراً

813
01:27:57,843 --> 01:28:00,659
هل كانت المرة الأولى
التي رأيتم فيها شبحاً؟

814
01:28:00,684 --> 01:28:02,596
ـ أجل
ـ أجل

815
01:28:02,621 --> 01:28:05,063
.لن تعتادون على هذا أبداً

816
01:28:05,738 --> 01:28:07,515
."مشاهدات الطيفي"

817
01:28:07,548 --> 01:28:10,064
ـ يعجبني هذا الاسم
ـ هذا الاسم يعود ليّ

818
01:28:10,093 --> 01:28:12,665
ـ حقاً؟
ـ توقف

819
01:28:12,695 --> 01:28:13,992
.توقفوا، إنكم تتشاجرون كثيراً

820
01:28:14,017 --> 01:28:18,053
.إنه غير ضروري
.من الواضح بأن كلاكما بحاجة لبعضكما

821
01:28:19,706 --> 01:28:22,795
.ربما يكون علينا العمل معاً

822
01:28:23,529 --> 01:28:26,238
ظننتُ إنّكِ قلتِ هذا العمل
.خطيراً جداً عليكِ

823
01:28:26,263 --> 01:28:28,585
.وقلتِ يمكن أن يقتلكِ

824
01:28:28,615 --> 01:28:31,109
أجل، حسناً

825
01:28:31,134 --> 01:28:34,226
.الجميع سيموت في يوماً ما

826
01:28:34,627 --> 01:28:40,827
أظن إنه الوقت المناسب بالنسبة ليّ
.أن أخرج من منزلي بينما لا زلتُ حية

827
01:28:41,175 --> 01:28:43,220
ما رأيكما؟

828
01:28:43,659 --> 01:28:44,921
أجل؟

829
01:28:44,946 --> 01:28:46,287
ـ أجل
ـ بالطبع

830
01:28:46,316 --> 01:28:49,561
.حسناً إذاً، خذوني إلى سيارتي

831
01:28:51,598 --> 01:28:53,943
ـ هذا رائع
ـ أظن أيضاً

832
01:28:53,982 --> 01:28:56,731
بأن عليكما أن تفكرا بشأن
إرتداء شيئاً أفضل

833
01:28:56,756 --> 01:28:58,850
.إذا كنا ننوي العمل معاً

834
01:28:58,875 --> 01:29:01,184
سأجعلكِ تعرفين أن هذه نقطة
.الإنطلاق نادرة جداً

835
01:29:01,209 --> 01:29:04,266
ـ أنا واثقة إنها كذلك
ـ لذا عليكِ أن تعتذرين

836
01:29:04,291 --> 01:29:05,683
.أنا أعتذر

837
01:29:05,708 --> 01:29:08,516
ماذا تودين منا أن نرتدي
بدلاً عن هذه الثياب؟

838
01:29:08,541 --> 01:29:12,078
.قميص وربطة عنق جميلة

839
01:29:12,931 --> 01:29:14,955
.لن يحدث هذا

840
01:29:18,469 --> 01:29:21,921
.وارن)، أيها الكلب العجوز)

841
01:29:22,007 --> 01:29:24,699
.أشكرك على الإعتناء بيّ

842
01:29:34,061 --> 01:29:35,759
أين ... ؟

843
01:29:38,890 --> 01:29:40,940
.أوه

844
01:29:50,807 --> 01:29:53,534
.(أحبك أيضاً يا (جاك

845
01:30:35,952 --> 01:31:59,047
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color=#0080FF><font color=#FF0000>FB.Com/AliTalalSubs</font> : <font color=#FFFF00>للمزيد زورونا</font>
Twitter : @AsaadHD & @ali_jvj</font>

