1
00:00:03,054 --> 00:00:50,088
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:01:20,887 --> 00:01:23,887
<font color=#FF0000 size=40>||الغدار ||</font>

3
00:01:24,187 --> 00:01:28,987
<font color=#FF0000 size=40>((الفصل الثالث))</font>

4
00:01:39,159 --> 00:01:43,725
قبل بضع سنوات من"
"(حادثة آل (لامبرت

5
00:02:32,620 --> 00:02:34,680
مَن الطارق؟

6
00:02:36,863 --> 00:02:41,600
هذه أنا (غوين)، كٌنت
(أبحث عن (إليز

7
00:02:43,217 --> 00:02:46,015
(لا بأس يا (وارن
اذهب للطابق العلوي

8
00:02:49,405 --> 00:02:51,556
(أنا (إليز

9
00:02:51,647 --> 00:02:53,300
مرحبًا

10
00:02:53,336 --> 00:02:58,845
آسف لإزعاجكِ، لقد حصلت على
(اسمكِ من والدة (كلير أودسكي

11
00:02:58,994 --> 00:03:02,205
آسفة من السيّدة
(إميلي أودسكي)

12
00:03:02,671 --> 00:03:07,637
اخبرتني إنكِ تعملين كوسيط روحي
وأنتِ بارعة بهذا، عندما إلتقت بكِ

13
00:03:07,662 --> 00:03:10,490
(أجل، أذكٌر (إميلي -
أجل -

14
00:03:10,525 --> 00:03:13,472
إنّها رائعة وخلوقة

15
00:03:13,497 --> 00:03:20,360
كما أخبرتني إنكِ عظيمة الشأن
...واعطتني رقم هاتفكِ ولكنه لا يعمل

16
00:03:20,385 --> 00:03:24,930
وإنّي آسفه لزيارتي
هذه دون سابق ميعاد

17
00:03:24,955 --> 00:03:26,950
لا بأس

18
00:03:26,975 --> 00:03:31,274
،ولكن إن كنتِ تُريدينْ قراءة الطالع
فيُؤسفني إخباركِ، بأنني إعتزلت

19
00:03:31,299 --> 00:03:35,523
لديّ مال حوالي 50 دولارًا -
كلّا، كلّا، ليس الأمر هكذا -

20
00:03:35,548 --> 00:03:38,895
بلْ ليس لديّ وقت
فإنني مشغولةً جدًا

21
00:03:38,920 --> 00:03:40,869
حسنًا

22
00:03:42,298 --> 00:03:45,620
من أين أتيتِ؟

23
00:03:45,645 --> 00:03:49,907
"وينلاند بارك" -
إنها بلدةً بعيدة -

24
00:03:49,932 --> 00:03:52,758
أجل، ولكن لا يهُم، فأنا
من أراد أن أعرج عليكِ

25
00:03:52,783 --> 00:03:55,915
إنني آسفه جدًا
لإضاعة وقتكِ

26
00:03:58,167 --> 00:04:01,587
لمَّ لا تتفضلين بالدخول؟

27
00:04:01,612 --> 00:04:06,266
فتبادل الحديث القصير لا
يُعد إضاعة للوقت، صحيح؟

28
00:04:11,436 --> 00:04:13,419
أعجبني تصميم
...منزلكِ إنّه

29
00:04:13,444 --> 00:04:14,543
خلاَّب بدِيع -
شكرًا لكِ -

30
00:04:14,568 --> 00:04:17,037
تفضلي بالجلوس -
شُكرًا لكِ -

31
00:04:27,196 --> 00:04:29,478
أنتِ فتاة حاذِقةً
(جدًا يا (غوين

32
00:04:29,507 --> 00:04:31,266
هذا يعتمد على سؤالكِ

33
00:04:31,295 --> 00:04:35,184
أعلم إنكِ قرأتِ الكثير من الكُتب
وفي حقيبتكِ هذه الكثير منها

34
00:04:35,211 --> 00:04:39,702
أجل، إنني أحبّ القراءة

35
00:04:39,779 --> 00:04:42,845
ما السبب الذي جعلكِ
تأتينْ من منزلكِ لهُنا اليوم؟

36
00:04:45,829 --> 00:04:51,485
أردتُ التحدث لشخص
لم يعد موجودًا

37
00:04:51,594 --> 00:04:55,322
من؟ -
أمي -

38
00:04:56,268 --> 00:05:01,574
توفيت مُنذ عام
ونصف بسبب السرطان

39
00:05:01,599 --> 00:05:06,063
أقصد، كان لديّها سرطان الثدي وقُرر
...لها إجراء عملية استئصال ولكن

40
00:05:06,088 --> 00:05:10,186
رفضت إجراء العملية
فإنتشر السرطان حتى رئتيها

41
00:05:10,211 --> 00:05:16,455
أعتقد أن ردكِ، بإنها رحلت
كما مُقدر لأي أحد الرحيل

42
00:05:16,580 --> 00:05:21,665
اخبريني عنها -
كانت أمًا رائعة -

43
00:05:22,155 --> 00:05:26,689
كانت دائمًا تتسكع مع أصدقائي

44
00:05:26,714 --> 00:05:28,905
رباه، لطالما أحبّت الموسيقى القديمة

45
00:05:28,935 --> 00:05:33,729
مثل تسجيلات الفينيل
وما شابهها، يا إلهي

46
00:05:33,754 --> 00:05:36,803
لطالما كانت تُحبّ
تبادل الحديث معي

47
00:05:37,679 --> 00:05:39,888
...مثل

48
00:05:45,949 --> 00:05:47,949
آسفه

49
00:05:49,431 --> 00:05:52,677
كلّا، لا عليكِ

50
00:05:55,529 --> 00:06:02,460
...أحيانًا، أشعر بوجودها بجواري

51
00:06:03,020 --> 00:06:05,335
في أناء الليل
...وأنا بغرفتي أو

52
00:06:05,360 --> 00:06:08,225
عندما أكون نائمة
يوقظني شيء ما

53
00:06:08,250 --> 00:06:14,499
وحالما أستيقظ أجد اغراضي في أماكن
غريبة، ودفتر يومياتي في مكان مُغاير

54
00:06:15,658 --> 00:06:18,062
لا أدري

55
00:06:18,945 --> 00:06:24,062
هذا الأمر جنوني -
ليس بالنسبة ليّ -

56
00:06:24,314 --> 00:06:30,437
لقد حاولتِ التواصل مع والدتكِ
بطريقة ما وحدكِ، صحيح؟

57
00:06:31,132 --> 00:06:33,640
أجل، أجل

58
00:06:33,676 --> 00:06:42,005
أجل، لقد طلبت منها التحدث إليّ
ولكنها لم تستجيب، وأتيت لهذا السبب

59
00:06:42,030 --> 00:06:47,500
أتعلمينْ، إنني بحاجة
لأسألها بضع أسألة؟

60
00:06:50,671 --> 00:06:53,169
أعرف هذا الشعور المؤلم

61
00:07:01,605 --> 00:07:06,874
حسنًا، أعطيني بعض الوقت
ولا استطيع وعدكِ بأي شيء

62
00:07:08,141 --> 00:07:10,828
حسنًا، إليكِ بعض المال -
كلّا -

63
00:07:10,853 --> 00:07:15,339
لقد أعتزلت عن هذا المجال، وإن قبلت
منكِ هذا المال فهذا يعني رجوعي إليه

64
00:07:16,437 --> 00:07:21,240
في العادة أفعل ذلك
بالأسفل في غرفة القراءة

65
00:07:24,486 --> 00:07:31,455
ما اسم والدتكِ؟ -
(ليلي)، (ليلي برينر) -

66
00:07:32,572 --> 00:07:35,408
(ليلي برينر)

67
00:07:48,029 --> 00:07:55,153
إنني أنادي مُحاولةً
(الإتصال بـ(ليلي برينر

68
00:07:55,178 --> 00:08:00,696
ليلي)، إن كنت تسمعيني)
أجيبيني رجاءً

69
00:08:03,416 --> 00:08:05,689
ليلي)؟)

70
00:08:06,876 --> 00:08:09,144
هل أنتِ هُناك؟

71
00:08:13,690 --> 00:08:17,315
أسمع أحدٍ -
أهذه أمي؟ -

72
00:08:21,610 --> 00:08:24,587
كلّا، ليست والدتكِ

73
00:08:30,449 --> 00:08:33,299
أنصرف

74
00:08:34,342 --> 00:08:37,591
أنصرف

75
00:08:40,560 --> 00:08:42,548
تغلب عليه

76
00:08:51,048 --> 00:08:53,748
أنصرف

77
00:09:01,954 --> 00:09:07,422
آسفه، لهذا السبب
إعتزلت فعل هذا

78
00:09:08,656 --> 00:09:12,414
هُناك أناس آخرون ما زالوا
يفعلون هذا يُمكنكِ زيارتهم

79
00:09:13,146 --> 00:09:15,733
(ستكونين بخير يا (غوين

80
00:09:16,839 --> 00:09:23,741
ولكن إليكِ نصيحتي، إيّاكِ محاولة
الإتصال بوالدتكِ وحدكِ أبدًا

81
00:09:25,595 --> 00:09:29,151
عليكِ توخي الحذر

82
00:09:29,176 --> 00:09:32,581
إن أتصلتِ بأحد الموتى

83
00:09:34,362 --> 00:09:37,303
فجميعهم سيسمعونكِ

84
00:10:00,284 --> 00:10:03,047
هل أنتِ بالجوار مني؟

85
00:10:15,449 --> 00:10:17,142
أمي؟

86
00:10:44,897 --> 00:10:46,991
أأنتِ هُنا؟

87
00:11:11,659 --> 00:11:13,001
اليوم؟

88
00:11:13,026 --> 00:11:16,173
كلّا، اليوم؟
لا أظن ذلك

89
00:11:16,198 --> 00:11:21,648
تعلم، لا يُمكنني التواجد
بمكانين في نفس الوقت

90
00:11:21,673 --> 00:11:26,393
أسلاك المبنى بأكمله تحتاج لتجديد
فالعمال الأصليين أتلفوها بالكامل

91
00:11:27,265 --> 00:11:31,344
هذا يعني يوم كامل من العمل
الإضافي ليّ، تتفهم ذلك صحيح؟

92
00:11:31,944 --> 00:11:33,272
(لحظة، يا (بيل

93
00:11:33,297 --> 00:11:36,038
لا يوجد طعام بالثلاجة، ألم تذهبي للمتجر؟ -
أجل، لقد ذهبتُ للمتجر -

94
00:11:36,063 --> 00:11:39,788
وماذا أحضرتِ؟
وما هذه (كينوا)؟

95
00:11:39,813 --> 00:11:41,865
(أجل (كينوا

96
00:11:42,345 --> 00:11:44,120
(بيل)

97
00:11:44,145 --> 00:11:47,783
قطعًا سأتصل بالرجلٌ
عليّ إعلامه بهذا الجزء

98
00:11:47,808 --> 00:11:49,718
أنتظر لحظة

99
00:11:50,238 --> 00:11:52,324
ماذا تفعلينْ؟ -
ألتقط صورة -

100
00:11:52,325 --> 00:11:54,932
لماذا؟ -
لأنشرها بمدونتي -

101
00:11:54,957 --> 00:11:58,297
لا شيء من ذكرته منطقي -
ليس ضروري -

102
00:11:58,322 --> 00:12:00,581
حسنًا، ما رأيكِ
بأن لا تنشريه

103
00:12:00,606 --> 00:12:02,502
تناوليه فحسب

104
00:12:02,503 --> 00:12:04,356
ياله من قميص رائع

105
00:12:04,381 --> 00:12:06,870
هذا غريب، أنتِ
أغرب إنسان حيّ

106
00:12:06,895 --> 00:12:12,750
،لا أحد يهتم بما تتناوليه في الإفطار
هلّا صحيتِ أخيكِ ليستعد للمدرسة؟

107
00:12:13,757 --> 00:12:14,884
تحذير : قف على"
"بُعد عشرة أقدم

108
00:12:14,916 --> 00:12:16,477
أليكس)؟)

109
00:12:16,502 --> 00:12:18,210
أليكس)؟) -
ماذا؟ -

110
00:12:18,235 --> 00:12:20,010
هيّا، انهض لكيّ
تستعد للمدرسة

111
00:12:20,035 --> 00:12:21,821
...أنا

112
00:12:21,846 --> 00:12:25,024
يا لها من رائحه
قذرة هيّا، انهض

113
00:12:25,049 --> 00:12:27,704
حسنًا، سأخبر أبي بشأنك

114
00:12:27,729 --> 00:12:30,008
يا إلهي، صبركِ
إنّي أستعد الآن

115
00:12:30,033 --> 00:12:31,645
اخرجي من
هُنا فحسب

116
00:12:31,678 --> 00:12:33,940
لا تلمسني -
أخرجي -

117
00:12:44,516 --> 00:12:46,582
"الإنعزال بالضوء"

118
00:12:49,356 --> 00:12:51,917
"(يوميات (غوين"

119
00:12:59,669 --> 00:13:01,812
لن أنسى هذا أبدًا

120
00:13:01,837 --> 00:13:07,686
سوف تذهب لنهاية العالم
وستجدني بإنتظارك، عبدةً لك

121
00:13:09,473 --> 00:13:12,561
دائمًا ستجدني هُناك عبدةً لك

122
00:13:17,302 --> 00:13:20,447
حسنًا، لن أنسى هذا أبدًا

123
00:13:21,636 --> 00:13:25,461
حسنًا، أنا قادم
بسرعة، وداعًا

124
00:13:25,769 --> 00:13:29,324
،لم المنزل هادئ هكذا
هذا لا يبشر بالخير

125
00:13:30,102 --> 00:13:32,660
أترى تعابير وجهي هذه يا
أليكس)؟ إنني غاضب)

126
00:13:32,685 --> 00:13:34,829
عندما ترى هذه
الوجه هلّم بسرعة

127
00:13:34,854 --> 00:13:37,833
هيّا، استعد

128
00:13:37,923 --> 00:13:40,416
اعطيتني الحياة بينما
كنت على فِراش الموت

129
00:13:40,441 --> 00:13:42,738
وحتى عندما كنتُ
مُغادرةً هذا العالم

130
00:13:42,763 --> 00:13:44,477
(غوين) -
لقد أفزعتني -

131
00:13:44,502 --> 00:13:46,397
إنني أعتمد عليكِ في
أيقاظه وإيصالة للمدرسة

132
00:13:46,422 --> 00:13:48,680
بينما هو يكذب ويتحجج -
إني أفعل ذلك -

133
00:13:48,681 --> 00:13:50,703
كلّا، أريدكِ أن تجهزيه للمدرسة

134
00:13:50,728 --> 00:13:52,841
أبي، عليّ أن أتمرن على
دوري متى سأفعل ذلك

135
00:13:52,866 --> 00:13:56,658
إنني بحاجة لمُساعدتكِ إني عاجز
تمامًا، إنّه متأخر عن المدرسة الآن

136
00:13:56,683 --> 00:13:59,059
يُمكنكِ التمرن في أي
وقت، أصبحت أنانية جدًا

137
00:13:59,107 --> 00:14:02,614
أجل، إنني أنانية حالما
أقلق بشأن مُستقبلي

138
00:14:02,651 --> 00:14:05,072
ساعديني فحسب

139
00:14:07,369 --> 00:14:09,245
هيّا هلّم

140
00:14:12,560 --> 00:14:16,409
(يا لها من صُدفة يا (هكتور
(فلآن يُمكنك مُقابلة (غوين

141
00:14:16,434 --> 00:14:19,381
ماذا تنتظر؟ -
أخرس -

142
00:14:19,406 --> 00:14:22,656
لم أكن أنتظر، إنما
كُنت خارجًا فحسب

143
00:14:22,681 --> 00:14:24,505
أعلم ذلك

144
00:14:24,530 --> 00:14:27,919
إذًا، ما هي أوّلياتكِ اليوم؟ -
لن أذهب للمدرسة اليوم -

145
00:14:27,944 --> 00:14:30,827
يجب أن أذهب لتجارب الأداء
لمسرحية المدرسة بنيويورك

146
00:14:30,852 --> 00:14:32,289
أأنتِ جادة؟
هذا رائع

147
00:14:32,314 --> 00:14:35,164
يا للهول، نيويورك إنها
بعيدةً جدًا من هُنا

148
00:14:35,189 --> 00:14:41,049
غوين)، عليكِ رؤيه هذا الطائر هُناك)
مجموعة كبيرة منهم بساحة المدينة

149
00:14:41,074 --> 00:14:45,532
ولكن ذاك الطائر أجملها
ولكن لا يُمكنكِ أكله

150
00:14:45,557 --> 00:14:49,866
،المعذرة يا صغار
أحيانًا لا تعي ما تقول

151
00:14:49,891 --> 00:14:52,218
إنّي أعرفها

152
00:14:52,243 --> 00:14:55,222
إنّي أعرفها -
أجل -

153
00:14:55,247 --> 00:14:57,376
هذا ما ستكونينْ عليه
عندما تهَرِمينْ بالعمر

154
00:14:57,401 --> 00:15:01,093
أجل، وأنت كذلك -
أجل، ولكنكِ قبلي -

155
00:15:01,834 --> 00:15:03,503
لا أستطيع إنتظار هذا
الشيء سنذهب عبر السلم

156
00:15:03,528 --> 00:15:06,181
كلّا، يا إلهي -
(أراك لاحقًا (هكتور -

157
00:15:07,812 --> 00:15:10,576
أراكِ لاحقًا

158
00:15:34,839 --> 00:15:37,804
أمي، ساعديني
لأنجح في هذا

159
00:15:48,256 --> 00:15:50,299
(غوين برينر)

160
00:15:59,400 --> 00:16:02,613
(مرحبًا (غوين -
مرحبًا -

161
00:16:02,638 --> 00:16:05,704
شكرًا لحضوركِ -
...شكرًا لك -

162
00:16:05,729 --> 00:16:08,481
أنا مُتحمسة جدًا، ومن
أكبر المُعجبين بمدرستك

163
00:16:08,506 --> 00:16:10,575
حُلم حياتي أنّ
ألتحق بمدرستك

164
00:16:10,600 --> 00:16:11,901
...لطالما -
عظيم -

165
00:16:11,926 --> 00:16:15,278
هل أعددتِ شيء لنا؟ -
أجل -

166
00:16:18,143 --> 00:16:20,461
أبدأي عندما تكوني مُستعدة

167
00:16:23,746 --> 00:16:26,186
"لن أنسى هذا أبدًا"

168
00:16:26,211 --> 00:16:32,717
سوف تذهب لنهاية العالم"
"وستجدني بإنتظارك، عبدةً لك

169
00:16:36,888 --> 00:16:40,753
حسنًا، لا عليكِ
يُمكنكِ البدء من جديد

170
00:16:40,776 --> 00:16:42,361
أجل، إنّي آسفه

171
00:16:42,386 --> 00:16:44,585
إنّي أتذكره

172
00:16:44,610 --> 00:16:47,804
هل تُريدنْ أخذ استراحة
قليلة ثم تعودينْ للمواصلة؟

173
00:16:50,841 --> 00:16:52,433
أنا أكرهه

174
00:16:52,458 --> 00:16:55,662
ولا أدعي كُرهه، مثل "إنني
"أحبك ولكنني غاضبة منك

175
00:16:55,687 --> 00:16:58,000
ولكنني حقيقة وفعلًا أكرهه

176
00:16:58,025 --> 00:17:00,205
"أحتفظي بكلمة "فعلًا
"حالما تُصبحين مُمثلة بـ"الفعل

177
00:17:00,229 --> 00:17:03,167
أخرسي، لا
تَزيدي الطين بَلّه

178
00:17:03,193 --> 00:17:05,180
أصغي إليّ، تبقت لدينا أشهر
قليلة ونتخلص من الإرشاد الأبوي

179
00:17:05,205 --> 00:17:08,254
ومن ثم هذا الواقع المرير
الذي نعيشه، سينتهي

180
00:17:08,279 --> 00:17:09,891
وهُنا تكمن روعة الأمر

181
00:17:09,892 --> 00:17:13,153
وسترتادينْ الجامعة وتنقلب الأمور
لصالحكِ، ستتصلينْ مرّة في الأسبوع

182
00:17:13,178 --> 00:17:15,801
ومن ثم تتحوّل لمرّة في الشهر، ثم
بعدئذٍ تتصلين حينما تحتاجين للمال

183
00:17:15,826 --> 00:17:18,952
وبعدها لن يكون والدكِ سوى
بنك تزوريه وتشكريه على خدمته

184
00:17:18,977 --> 00:17:21,204
(لا أوّد الذهاب لأيّ مكان يا (ماغي

185
00:17:21,229 --> 00:17:25,199
لقد فشلت في ارتياد المدرسة
الوحيدة التى رغبت فيها طوال حياتي

186
00:17:25,224 --> 00:17:28,990
ولا توجد لديّ خُطة
بديلة، انتهى أمري

187
00:17:29,015 --> 00:17:31,748
رباه، أنا ولدتُ لأكوني
...مُمثله وها حلمي

188
00:17:31,773 --> 00:17:35,204
انتهى أمره -
إنني جادة -

189
00:17:35,962 --> 00:17:42,913
،ارتياد هذه المدرسه هو كل ما يهُمني
ولكني والدي يُريدني هُنا لأربي أخي

190
00:17:44,403 --> 00:17:46,564
وهكذا سينتهي أمري

191
00:17:47,033 --> 00:17:49,259
ستكونين بخير

192
00:17:50,720 --> 00:17:53,151
الجميع يقول ليّ هذا

193
00:17:53,551 --> 00:17:56,933
هيّا بحقكِ

194
00:17:56,958 --> 00:17:59,778
يا لكما من صديقتان شاذتين

195
00:17:59,835 --> 00:18:02,516
يا إلهي، أنت مُحق

196
00:18:02,541 --> 00:18:04,613
أين يقبع أقرب مُخيم بحق السماء؟

197
00:18:04,638 --> 00:18:06,500
أذهب إليه وتضاجع مع اصدقائك -
جلبت هذا لنفسك يا صاح -

198
00:18:06,525 --> 00:18:10,033
وداعًا، وداعًا -
نراكما لاحقًا -

199
00:18:10,730 --> 00:18:12,870
هيّا فنرحل من هُنا

200
00:18:14,472 --> 00:18:16,867
هيّا أيتها الشاذة

201
00:18:29,075 --> 00:18:31,595
(غوين)

202
00:18:32,458 --> 00:18:34,674
لا

203
00:18:35,115 --> 00:18:36,408
لا

204
00:18:36,986 --> 00:18:39,481
النجدة، رجاءً النجدة

205
00:18:39,506 --> 00:18:42,732
،عند العد، واحد
اثنين، ثلاثة

206
00:18:49,369 --> 00:18:51,281
اخرج النقالة من هُنا

207
00:18:53,675 --> 00:18:55,816
حسنًا، جهزوها بسرعة

208
00:18:56,766 --> 00:18:58,901
الجهاز يُشير لسوء حالتها

209
00:19:00,152 --> 00:19:03,604
حسنًا، لدينا عدة كسور
في القدم اليُمنى

210
00:19:07,816 --> 00:19:10,310
163 معدل ضغط الدم
وهو في إنخافض

211
00:19:10,338 --> 00:19:12,506
."حسناً، أعطيني 1 مليغرام من "أبينفرين

212
00:19:12,531 --> 00:19:14,199
أرفعوا شحنة جهاز الإنعاش إلى 360

213
00:19:14,224 --> 00:19:18,595
هيّا اشحنوا المجاديف
بشحنه 360

214
00:20:09,299 --> 00:20:11,146
حسنًا، لقد استعدناها

215
00:20:11,170 --> 00:20:12,703
استعدناها

216
00:20:12,729 --> 00:20:14,882
هيّا فلنجعل حالتها
مُستقرة يا رفاق

217
00:20:19,315 --> 00:20:21,102
أمي

218
00:20:25,697 --> 00:20:30,173
هذا أنا أبوكِ يا عزيزتي

219
00:20:34,871 --> 00:20:39,343
هل تذكرين أي شيء؟ -
(كُنت مع (ماغي -

220
00:20:43,523 --> 00:20:47,869
وكان هُنا رجلٌ
يلوح بيده إليّ

221
00:20:49,848 --> 00:20:53,043
وعرفت إنّه نفس الرجلٌ الذي
لوح ليّ عندما كنت بالمسرح

222
00:20:56,179 --> 00:20:59,297
ثم اسود كل شيء

223
00:21:02,325 --> 00:21:05,014
"بعد ثلاثة أسابيع"

224
00:21:16,131 --> 00:21:18,164
عن اذنكٍ للحظة، عزيزتي

225
00:21:22,837 --> 00:21:26,601
سيّد (شون)، كيف حالك؟ -
(مرحبًا (هاري -

226
00:21:26,626 --> 00:21:31,090
آسف حيّال ما حدث لإبنتك

227
00:21:31,985 --> 00:21:33,672
(شكرًا لك، (هاري

228
00:21:33,697 --> 00:21:35,695
إنها هُنا الآن
وهذا ما يهُم

229
00:21:35,720 --> 00:21:42,177
،الرجلٌ الذي لا يستطيع التنفس
الرجلٌ الذي يرتدي قناع التنفس

230
00:21:43,098 --> 00:21:47,528
سمعته ليلة أمس
ينادي باسمكِ

231
00:21:47,553 --> 00:21:50,115
سمعته من ينادي من غرفتكِ

232
00:21:50,140 --> 00:21:52,730
عندما كنتِ بالمُستشفى

233
00:21:56,416 --> 00:21:59,695
إنّه بالأعلى هُناك الآن

234
00:22:00,534 --> 00:22:03,990
يجلس في غُرفتكِ

235
00:22:04,015 --> 00:22:06,742
سوف ترينه

236
00:22:09,213 --> 00:22:10,939
مُفاجأة -
مُفاجأة -

237
00:22:10,964 --> 00:22:13,113
مرحبًا بكِ في
منزلكِ أيتها الجميلة

238
00:22:13,138 --> 00:22:16,390
أجل -
(رباه، يا (غوين -

239
00:22:16,415 --> 00:22:18,184
أجل، هُلكت بالكامل

240
00:22:18,213 --> 00:22:20,612
ستكون بالكرسي المدولب
حتى تُشفى ساقيها بالكامل

241
00:22:20,637 --> 00:22:22,909
أجل، حمدًا لله

242
00:22:22,910 --> 00:22:25,241
أصغي إليّ، أنا
سعيد لأنكِ تحسنتِ

243
00:22:25,266 --> 00:22:29,650
بعض الأشخاص مجانين يقودون
بُسرعة جنونيه في الأحياء

244
00:22:29,851 --> 00:22:34,215
إنّي آسف لمَّ حصل لكِ -
أجل، هذا مُربك قليلًا -

245
00:22:34,240 --> 00:22:37,604
أرسلت لكِ بعض الزهور -
أجل، لقد وصلتنا -

246
00:22:40,262 --> 00:22:43,189
أيُمكنكِ كتابة شيء لكِ
أو هذا شيء

247
00:22:43,218 --> 00:22:46,641
كلّا، لا تهتم -
حسنًا -

248
00:22:53,272 --> 00:22:55,495
"أنتِ ناجيةً صنديدة من حادث حركة"
يا للروعة أكنت تحتفظ بكل هذا؟ -

249
00:22:55,520 --> 00:22:58,780
كان ينتظر أن تُصدم
غوين) بسيارة ليريها هذا)

250
00:22:59,164 --> 00:23:03,831
،أعتقد إن علينا أن نتركها الآن
(اردنا أن نطمئن على (غوين

251
00:23:03,856 --> 00:23:06,506
اخبرني  إن احتجت لأي شيء -
(شكرًا لك، (إرنتسيو -

252
00:23:06,531 --> 00:23:08,065
أعني ما قلته

253
00:23:08,090 --> 00:23:10,048
أراك لاحقًا

254
00:23:13,999 --> 00:23:16,490
ما أحلى العودة للمنزل

255
00:23:27,679 --> 00:23:29,675
حسنًا، مُستعدة؟

256
00:23:30,083 --> 00:23:31,619
واحد، اثنين، ثلاثة

257
00:23:37,733 --> 00:23:40,283
لدينا جيران طيّبين

258
00:23:40,326 --> 00:23:41,912
وصاحبة القطة بالجانب الآخر

259
00:23:41,937 --> 00:23:44,778
والشاب الذي مُغرم بكِ
حقًا، على الجانب الآخر

260
00:23:44,803 --> 00:23:47,744
إنّه ليس مُغرم بيّ

261
00:23:48,403 --> 00:23:51,967
،ليس كل أحد يهتم ليّ
يعني إنّه مغرم بيّ يا أبي

262
00:23:52,004 --> 00:23:54,029
خصوصًا عندما
حلّ بيّ هذا

263
00:23:54,054 --> 00:23:58,020
لا داعي للسُخرية الآن

264
00:23:58,122 --> 00:24:04,935
لقد أحضرت لكِ هدية رائعة
...بها كُل ما تحبّي من كُتب

265
00:24:07,056 --> 00:24:11,018
وجرس في حال
احتجتي لمُنادتي

266
00:24:11,043 --> 00:24:12,746
وبعض من الطعام الفرنسي

267
00:24:12,771 --> 00:24:15,939
أليست فرنسية، اعجبتك

268
00:24:16,758 --> 00:24:18,708
مُقبلات

269
00:24:18,733 --> 00:24:20,537
ماذا؟

270
00:24:20,562 --> 00:24:23,011
أنا نباتية

271
00:24:23,946 --> 00:24:26,635
حقًا؟ -
أجل -

272
00:24:26,660 --> 00:24:30,210
متى اصبحتِ كذلك؟ -
لا يُهم -

273
00:24:30,387 --> 00:24:33,479
شكرًا -
أجل -

274
00:24:35,061 --> 00:24:39,507
إذًا، ألم تأتي رسائل
...من المدرسة مُنذ

275
00:24:39,532 --> 00:24:41,999
لا أريدكِ أن تقلقكِ
حيّال هذا الآن

276
00:24:42,024 --> 00:24:44,965
الشيء الوحيد الذي أريدكِ
أن تهتمي به الآن هو التعافي

277
00:24:44,990 --> 00:24:46,779
مفهوم؟

278
00:24:46,804 --> 00:24:51,156
اعتبريها هدية مُنحت إليكِ لتقومي
...بأكثر شيء تحبّيه في العالم

279
00:24:51,181 --> 00:24:53,188
النوم

280
00:26:09,783 --> 00:26:12,734
هل تحتاجين إليّ؟
سمعت قرع الجرس

281
00:26:13,109 --> 00:26:15,272
كلّا، إنّي بخير

282
00:26:29,424 --> 00:26:31,648
(طابت ليلتك (وارن

283
00:26:52,999 --> 00:26:55,183
(طابت ليلتك (جاك

284
00:27:32,047 --> 00:27:34,368
"كتاب الرؤيا"

285
00:27:40,906 --> 00:27:42,653
(غوين برينر)

286
00:28:41,046 --> 00:28:43,575
: إلى (هكتور)
مرحبًا أيها الجار

287
00:28:45,330 --> 00:28:48,388
"أتظن إنني صنديدة، صحيح؟"

288
00:28:48,413 --> 00:28:50,685
"ربَّما"

289
00:29:02,976 --> 00:29:04,983
"هل أوقظتك؟"

290
00:29:05,013 --> 00:29:07,042
"أنا لست بالمنزل"

291
00:29:07,067 --> 00:29:09,454
أنا في منزل جدّتي"
"الآن للآسف

292
00:30:12,829 --> 00:30:14,973
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

293
00:30:23,691 --> 00:30:26,846
(أنا لم أفعل هذا يا (ميل
لم أشقق سقف منزلك

294
00:30:26,871 --> 00:30:29,308
أنا لم أقل هذا من فعلك

295
00:30:29,619 --> 00:30:33,322
إنّي أريك فقط أنّه لم
يقيم أحدٍ هُنا الليلة

296
00:30:33,350 --> 00:30:35,092
أترى

297
00:30:35,513 --> 00:30:38,655
أجل، ولكني سمعت شيئًا

298
00:30:40,247 --> 00:30:43,131
وصدر من تلك الغُرفة

299
00:30:50,972 --> 00:30:53,253
تعال فورًا وألقي
نظرة على هذا

300
00:31:12,677 --> 00:31:15,212
ما قولك الآن، ألم
يقيم أحدٍ هُنا الليلة؟

301
00:31:15,237 --> 00:31:17,745
لا أدري ما سأقوله لك

302
00:31:17,770 --> 00:31:20,528
اخبرني من سيدفع
تكاليف إصلاح سقف منزل

303
00:31:20,553 --> 00:31:24,471
لماذا، لا أجد القلاّية
بمكانها أبدًا يا (غوين)؟

304
00:31:24,496 --> 00:31:26,334
ستجدها في آخر
درج على اليسار

305
00:31:26,359 --> 00:31:28,916
أجل، لقد تفحصته
بالفعل مُسبقًا

306
00:31:28,968 --> 00:31:31,741
أتعلمينْ لا استطيع إنجاز
هذا الآن فأنا مشغولًا جدًا

307
00:31:31,766 --> 00:31:33,355
أليكس)، لا بيض اليوم)

308
00:31:33,380 --> 00:31:36,103
تناول ما تجده بالثلاجة
للإفطار اليوم، أتفقنا؟

309
00:31:36,128 --> 00:31:39,255
لا يُهم -
بربكِ، (غوين) تناولي إفطاركِ -

310
00:31:39,280 --> 00:31:41,904
لستُ جائعة -
عليكِ تناوله -

311
00:31:41,929 --> 00:31:46,968
لا استطيع تذوقه، لا استطيع
تذوق أيّ شيء بعد الآن

312
00:31:46,969 --> 00:31:48,999
أليكس)، هل أنت جاهز؟) -
أجل -

313
00:31:49,024 --> 00:31:53,949
ذهبت لوسيطة روحية
لأتحدث مع أمي

314
00:31:53,974 --> 00:31:57,904
ماذا؟ -
(ذهبت لوسيطة اسمها (إليزا -

315
00:31:57,929 --> 00:32:00,409
والدة (كلير) اعطتني عنوانها

316
00:32:00,434 --> 00:32:03,446
متى كان ذلك؟ -
مُنذ شهر تقريبًا -

317
00:32:03,471 --> 00:32:06,669
وحدث هُناك
أشياء غريبة

318
00:32:07,017 --> 00:32:09,521
ومثل الطرق الذي
سمعناه ليلة أمس

319
00:32:09,546 --> 00:32:11,797
اعتقد إنها أمي
تحاول الوصول إليّ

320
00:32:11,822 --> 00:32:13,685
غوين)؟)

321
00:32:14,411 --> 00:32:16,476
لا أريدكِ أنّ تفكري بأيّ أفكار طائشة

322
00:32:16,501 --> 00:32:19,871
ومثل تلك الوسيطة لا
تعطيكِ شيء سوى الأمل

323
00:32:19,896 --> 00:32:23,438
يختلقون الأشياء وما شابه -
ماذا إن لم يكن هذا إختلاقها؟ -

324
00:32:23,463 --> 00:32:25,338
ماذا إن كانت تحاول
اخباري شيء ما؟

325
00:32:25,363 --> 00:32:28,181
لماذا لا تُريد التحدث
عنها أو حتى التعرف عنها؟

326
00:32:28,206 --> 00:32:31,234
إنّي أريد التحدث معها -
كلّا، أنت تتشاجر معي فحسب -

327
00:32:31,263 --> 00:32:35,141
أنت تدعى كل هذه الفوضي
وكأنها لم تكن موجودة

328
00:32:35,260 --> 00:32:37,309
(كلّا، (غوين

329
00:32:38,208 --> 00:32:41,812
...إنني اراها كل يوم

330
00:32:42,876 --> 00:32:45,757
عندما أنظر إليكِ

331
00:33:07,988 --> 00:33:09,706
"غرفة القراءة"

332
00:34:01,163 --> 00:34:02,916
(غوين برينر)

333
00:34:09,843 --> 00:34:15,069
حسنًا، سأساعدها
ولكنك ابقى هُنا؟

334
00:34:20,532 --> 00:34:27,879
أوّد الوصول إلي (ليلي) برينر إن
كنتِ تسمعينني فرجاءً أجيبيني

335
00:34:30,586 --> 00:34:35,308
قد تكون ابنتكِ في خطر
جمّ إنها بحاجةً لمُساعدتكِ

336
00:34:37,558 --> 00:34:41,057
ليلي)، رجاءً أجيبيني)

337
00:34:41,082 --> 00:34:44,199
أحتاج الحديث معكِ

338
00:34:45,806 --> 00:34:48,298
(أرجوكِ، (ليلي

339
00:34:48,510 --> 00:34:51,215
أظهر نفسك

340
00:36:01,192 --> 00:36:03,491
ماذا تُريد منها؟

341
00:36:03,516 --> 00:36:05,980
أعلم إنّك لستُ والدتها

342
00:36:06,005 --> 00:36:09,523
،إنها تظنك والدتها
ولكنك لستُ هي

343
00:36:10,099 --> 00:36:12,919
وأنا لستُ خائفة منكِ

344
00:36:56,300 --> 00:36:58,918
أعلم إنّكِ هُناك

345
00:37:07,411 --> 00:37:11,437
لقد قاتلت الكثير من
أمثالك أيها الشيطان

346
00:37:19,535 --> 00:37:22,218
أظهر نفسك

347
00:38:04,076 --> 00:38:05,482
لا استطيع

348
00:38:06,528 --> 00:38:09,517
لا استطيع فعل
هذا من جديد

349
00:38:09,755 --> 00:38:14,754
كايت ويتر)، ما زالت وقحه)
سيّد (بول) ما زال مُثيرًا

350
00:38:14,792 --> 00:38:18,796
و(هكتور) ما زال يسأل
عنكِ بطريقة غير عادية

351
00:38:19,261 --> 00:38:21,431
لدرجة يجب
إيقافه عن ذلك

352
00:38:21,456 --> 00:38:24,738
والجميع بالمدرسة يستعد
...للحفلة الراقصة ويستعدون وأيضًا

353
00:38:24,763 --> 00:38:27,540
ليسخرون من الذين
يلبسون ملابس ساخرة

354
00:38:27,565 --> 00:38:30,318
يبدو ذلك مُمتعًا -
كلّا، ليس كذلك -

355
00:38:30,352 --> 00:38:33,003
إنّه الأسوء، صدقيني

356
00:38:33,037 --> 00:38:36,698
أتمني أن يدهسني
أحدهم بسيارة في قدماي

357
00:38:39,577 --> 00:38:41,731
حسبكِ، كيف أبليتِ
في استمارة الجامعة؟

358
00:38:41,756 --> 00:38:44,279
كلّا، سوف نتحدث بشأنكِ

359
00:38:44,304 --> 00:38:46,017
كيف تسير أموركِ مع والدكِ؟

360
00:38:46,042 --> 00:38:48,056
إنّه بالعمل طوال اليوم

361
00:38:48,081 --> 00:38:50,974
ويتحدث مع مُديره الآن
...بشأن العمل، الأمر مثل

362
00:38:50,999 --> 00:38:52,722
الفاجعة الكبرى

363
00:38:52,747 --> 00:38:54,483
هذا مُريع

364
00:38:54,508 --> 00:38:55,849
...حسنًا

365
00:38:55,874 --> 00:39:00,016
لا أدري، ماذا تفعلينْ عندما
تحتاجينه ليقودكِ للحمام؟

366
00:39:01,952 --> 00:39:07,645
لا، مُستحيل
أتمازحينني؟

367
00:39:07,670 --> 00:39:10,197
أهذا (أليكس)؟ -
ماذا؟ -

368
00:39:10,222 --> 00:39:12,428
الذي يقف بجواركِ

369
00:39:14,068 --> 00:39:16,170
ماذا؟ عمَّ ماذا تتحدثين؟

370
00:39:16,195 --> 00:39:17,504
(أليكس)

371
00:39:17,529 --> 00:39:19,275
...هُناك بـ

372
00:39:19,300 --> 00:39:21,217
(ماغي)

373
00:39:24,832 --> 00:39:26,582
(ماغي)

374
00:41:32,474 --> 00:41:34,311
(غوين)

375
00:41:37,074 --> 00:41:38,897
ماذا حدث للتوّ؟

376
00:41:38,922 --> 00:41:40,015
هل تأذيتِ؟

377
00:41:40,040 --> 00:41:42,276
أأنت كما يُرام؟
هل تأذيتِ؟

378
00:41:42,697 --> 00:41:45,324
هُناك أحدٍ هُنا -
هُناك أحدٍ هُنا؟ -

379
00:41:47,951 --> 00:41:50,294
لا عليكِ أنا هُنا الآن

380
00:41:56,312 --> 00:41:59,681
هذا سيمنع حدوث اصابات
في عنقها مُستقبلًا

381
00:41:59,706 --> 00:42:02,440
برفقكِ عزيزتي

382
00:42:05,565 --> 00:42:07,586
انتبهي لنفسكِ

383
00:42:11,784 --> 00:42:13,629
شكرًا لك

384
00:42:14,706 --> 00:42:16,200
(غوين)

385
00:42:16,225 --> 00:42:18,416
ماذا حصل؟

386
00:42:18,460 --> 00:42:20,964
تم رمِيّ من السرير

387
00:42:21,978 --> 00:42:25,563
لم يُكن هُناك أحدٍ بغرفتكِ
وإن كان هُناك لرأيتهُ

388
00:42:26,173 --> 00:42:28,613
لم يكن شخصً

389
00:42:29,019 --> 00:42:31,288
...لقد كان

390
00:42:32,933 --> 00:42:37,199
في الأوّل ظننت إنها أمي
تحاوّل التواصل إليّ

391
00:42:38,184 --> 00:42:39,828
...ولكنها لم تكن هي

392
00:42:39,862 --> 00:42:42,974
كان شيئًا مُغاير تمامًا

393
00:42:43,337 --> 00:42:45,396
أأنتِ مُتأكده إنّه
لم يكن كابوسًا؟

394
00:42:45,421 --> 00:42:46,691
كلّا

395
00:42:46,716 --> 00:42:48,660
لقد رأيته

396
00:42:48,782 --> 00:42:51,656
يرتدي قناعًا

397
00:42:52,365 --> 00:42:55,165
كان يرتدي قناع تنفس

398
00:42:55,272 --> 00:42:57,467
أنا أصدقكِ

399
00:42:58,622 --> 00:42:59,723
أصدقكِ تمامًا

400
00:42:59,748 --> 00:43:01,983
ستكونين بخير الآن

401
00:43:02,077 --> 00:43:04,260
ارتاحي قليلًا هُنا

402
00:43:19,539 --> 00:43:22,218
أعتقد إننا اخذنا كُل
ما نُريده من أقوال

403
00:43:22,873 --> 00:43:26,186
هيّا، شُكرًا جزيلًا لك سيّدي

404
00:43:30,278 --> 00:43:31,628
(هاري)

405
00:43:35,167 --> 00:43:40,401
لقد توفيت
لم تريد الإستقياظ

406
00:43:40,956 --> 00:43:43,257
(هاري)

407
00:43:43,458 --> 00:43:45,703
آسف لما حصل

408
00:43:45,840 --> 00:43:48,337
الناس يطلقون
عليها صاحبة القطة

409
00:43:48,363 --> 00:43:52,000
السيّدة المجنونه
ولكنها كانت لا تهتم

410
00:43:52,025 --> 00:43:56,417
،كانت كل شيء عنيته
بلْ كانت حياتي برمتها

411
00:43:57,277 --> 00:44:01,584
كنا معًا طوال 52 عامًا

412
00:44:01,642 --> 00:44:05,206
كانت أمامها كل
الحياة قبل أن تمرض

413
00:44:07,369 --> 00:44:09,500
وجميلة جدًا

414
00:44:09,525 --> 00:44:12,378
جميلة للغاية

415
00:44:12,403 --> 00:44:15,552
كانت أجمل فتاة
في المدينة

416
00:44:17,365 --> 00:44:19,651
أعلم إنها لم تدم طويلًا

417
00:44:19,676 --> 00:44:23,510
حاولت اخبارها بما
تعنيه بالنسبة ليّ

418
00:44:23,535 --> 00:44:26,057
...والجزء المُحزن هو

419
00:44:26,506 --> 00:44:30,073
لا أظن إنها فهمت كلمةً
من الذي قُلته لها

420
00:44:30,195 --> 00:44:36,089
لقد عملت ما قلته عن
يقين وتعلم مدى حُبّك لها

421
00:44:36,114 --> 00:44:37,777
...(هاري)

422
00:44:37,802 --> 00:44:44,659
إن أحتجت لأي شيء كان
اخبرني فحسب، اتفقنا؟

423
00:44:45,601 --> 00:44:47,439
شكرًا لك

424
00:46:48,437 --> 00:46:52,885
!النجدة
!النجدة

425
00:46:52,910 --> 00:46:54,505
!النجدة

426
00:47:34,629 --> 00:47:37,771
!أبي! النجدة

427
00:47:37,796 --> 00:47:39,809
!النجدة

428
00:47:45,048 --> 00:47:47,405
!أبي، النجدة

429
00:47:47,605 --> 00:47:50,268
!أبي ساعدني

430
00:47:50,529 --> 00:47:52,800
!ـ أبي
!(ـ (غوين

431
00:47:58,130 --> 00:48:00,533
.. ـ ساعدني، ساعدني
ـ ما الذي تفعلينه هنا بالأعلى؟

432
00:48:03,940 --> 00:48:06,525
.أبي، لقد أخبرتك

433
00:49:11,678 --> 00:49:14,476
.رباه، لقد قفز

434
00:49:25,287 --> 00:49:26,641
!(غوين)

435
00:49:27,310 --> 00:49:29,063
!أبي! النجدة

436
00:49:29,121 --> 00:49:31,100
!النجدة

437
00:49:34,010 --> 00:49:35,495
.(غوين)

438
00:49:36,154 --> 00:49:37,399
.(غوين)

439
00:49:42,585 --> 00:49:45,870
ـ مَن هناك؟
(ـ (شون برينر

440
00:49:46,685 --> 00:49:49,090
.(أنا والد (غوين

441
00:49:58,774 --> 00:50:01,976
لقد أخبرتها أنني حقاً لا أهتم
.بالقراءات بعد الآن

442
00:50:02,001 --> 00:50:04,014
.صدقني، أنني أود المساعدة

443
00:50:04,048 --> 00:50:06,298
لكن مع هذه القدرة التي أملكها
،للتواصل مع الجانب الآخر

444
00:50:06,323 --> 00:50:09,895
.لقد وعدت نفسي بأن لا أفعل هذا بعد الآن

445
00:50:09,924 --> 00:50:12,999
اسمعي، لا أعرف أيّ شيء
.حيال هذه الأمور

446
00:50:13,523 --> 00:50:18,537
.لا أعرف ما هو حقيقي أم لا
.أنني فقط أعرفها، إنها حقيقية

447
00:50:18,562 --> 00:50:21,113
إنها ابنتي وثمة شيء ما
.يحاول قتلها

448
00:50:21,138 --> 00:50:23,823
.ولا أعرف ما الذي أفعله لمنع هذا

449
00:50:24,225 --> 00:50:27,636
،لا يمكنني أن أدع هذا يحصل مجدداً
.ليس بعد زوجتي

450
00:50:28,607 --> 00:50:31,333
.إنها أخبرتني بإنّك فقدت زوجتك

451
00:50:32,024 --> 00:50:34,119
.أنا آسفة للغاية

452
00:50:42,368 --> 00:50:46,720
أن الوقوع في حب أحدهم
يأخر الشعور بالألم، صحيح؟

453
00:50:47,059 --> 00:50:50,501
في النهاية إنّك سوف تفقدهم
.بطريقة أو بأخرى

454
00:50:53,004 --> 00:50:57,686
.لقد فقدت زوجي
.منذ عام

455
00:50:59,385 --> 00:51:04,704
.لقد سلب حياته
.لذا، لم أتمكن حتى من لوم القدر

456
00:51:07,111 --> 00:51:09,957
لقد كان يعاني من الإكتئاب
.. من قبل، لكنني

457
00:51:09,982 --> 00:51:13,502
.. لم أفكر أبداً

458
00:51:14,039 --> 00:51:18,115
هناك الكثير من الأمور
.أحتجتُ أن أقولها له

459
00:51:19,655 --> 00:51:22,344
.وداعاً" كانت يمكن أن تكون كلمة لطيفة"

460
00:51:28,131 --> 00:51:30,448
.لذا، لقد حاولتُ التواصل معه

461
00:51:30,473 --> 00:51:33,122
.لكن لم يفلح الأمر معي

462
00:51:41,230 --> 00:51:43,578
.. هناك عالمين

463
00:51:43,647 --> 00:51:47,407
.(موجودان وراء عالمنا يا سيّد (برينر

464
00:51:49,312 --> 00:51:53,822
.أعتبرهما النور والظلام

465
00:51:54,065 --> 00:51:56,994
.لقد زرتُ عالم الظلام باحثةً عنه

466
00:51:57,019 --> 00:52:00,015
.أنه شيء لم يسبق وأن فعلته من قبل

467
00:52:04,241 --> 00:52:08,286
شيئاً نحن الأحياء ليس
.من المفترض أن نفعله

468
00:52:09,416 --> 00:52:13,019
.لكن أحدهم لحقني

469
00:52:13,248 --> 00:52:15,212
.امرأة

470
00:52:15,240 --> 00:52:18,868
.كيان يقوده الشيطان

471
00:52:20,012 --> 00:52:22,274
منذ ذلك الحين، كلما أستخدم قدرتي

472
00:52:22,299 --> 00:52:27,332
تلك المرأة
.يمكنني أن أسمعها في الرأسي

473
00:52:27,357 --> 00:52:33,432
تصرخ مراراً وتكراراً حول
.إنها سوف تقتلني

474
00:52:36,939 --> 00:52:41,752
أظن ... كلا، أعلم

475
00:52:41,777 --> 00:52:46,966
،إذا أستمريتُ في هذا العمل
.سوف تقتلني

476
00:52:47,205 --> 00:52:50,097
.(إذاً، فقط زوري (غوين

477
00:52:50,995 --> 00:52:53,913
.هذا كل ما أطلبه منكِ
.ليس عليكِ أن تفعلين أيّ شيء آخر

478
00:52:53,998 --> 00:52:56,151
.فقط تحدثي معها

479
00:53:00,950 --> 00:53:02,722
.شكراً لك

480
00:53:09,471 --> 00:53:12,068
.سوف نكون بخير

481
00:53:31,004 --> 00:53:32,948
.(غوين)

482
00:53:34,036 --> 00:53:36,069
.(إليز)

483
00:53:36,550 --> 00:53:37,797
.جئتِ

484
00:53:37,822 --> 00:53:40,505
.إنّكِ تبدين جيّدة في الرداء الأبيض

485
00:53:44,253 --> 00:53:46,959
ماذا يحصل ليّ؟

486
00:53:48,511 --> 00:53:51,467
في تلك الليلة عندما جئتِ لرؤيتي

487
00:53:54,114 --> 00:53:55,741
.لقد راودتني رؤيا عنكِ

488
00:53:55,766 --> 00:53:58,126
.حيث كنتِ واقفة في الظلام

489
00:53:58,151 --> 00:54:01,279
.وتوجه رجل نحوكِ

490
00:54:02,050 --> 00:54:05,239
.رجل الذي لا يستطيع التنفس

491
00:54:06,234 --> 00:54:09,355
.لقد كنتُ في ذلك المكان المظلم أيضاً

492
00:54:09,658 --> 00:54:12,921
.إنه ليس مكانٍ للأرواح النقية

493
00:54:12,946 --> 00:54:16,094
.إنه خطير للغاية

494
00:54:16,119 --> 00:54:22,517
،عندما تذهبين إلى هناك
.الأشياء تعود معك

495
00:54:22,542 --> 00:54:25,460
.(لا أريد الموت يا (إليز

496
00:54:28,222 --> 00:54:31,131
.لديكِ حياة طويلة تنتظركِ

497
00:54:33,294 --> 00:54:35,692
.صدقيني

498
00:54:37,517 --> 00:54:41,173
.(أنا هنا مع (غوين برينر

499
00:54:42,030 --> 00:54:46,617
أود التحدث مع الكيان الذي
.ربط نفسه بها

500
00:54:49,529 --> 00:54:51,873
هل يمكنك سماعي؟

501
00:54:55,539 --> 00:54:57,573
أأنت هناك؟

502
00:56:33,524 --> 00:56:35,471
أين الرجل الذي لا يستطيع التنفس؟

503
00:56:35,496 --> 00:56:37,870
.أنني لم أكن أحاول إزعاجه

504
00:57:05,184 --> 00:57:07,349
!ابتعدي عني

505
00:57:07,374 --> 00:57:09,786
!ابتعدي

506
00:57:38,010 --> 00:57:42,050
.لن أذهب أبعد من ذلك

507
00:59:17,960 --> 00:59:21,043
دوماً أردت أن أعرف

508
00:59:21,085 --> 00:59:23,489
.كيف سأمضي

509
00:59:23,514 --> 00:59:29,705
أخبريني، يا صديقتي، كيف أقابل نهايتي

510
01:00:12,271 --> 01:00:13,696
إليز)؟)

511
01:00:17,408 --> 01:00:19,618
.(إليز)، (إليز)

512
01:00:22,649 --> 01:00:24,567
.إليز)، أستيقظي)

513
01:00:24,592 --> 01:00:26,047
.(إليز)

514
01:00:31,626 --> 01:00:34,325
!(أستيقظي! (إليز

515
01:00:43,466 --> 01:00:46,268
.تلك المرأة تود قتلي

516
01:00:46,293 --> 01:00:49,227
.إنها كانت تنتظرني

517
01:00:49,252 --> 01:00:51,684
.. أنا آسفة، لا يمكنني

518
01:00:51,708 --> 01:00:53,525
.لا يمكنني مساعدتكِ

519
01:00:53,550 --> 01:00:54,926
.أنا آسفة

520
01:00:54,991 --> 01:00:57,144
.لا يمكنني فعل هذا

521
01:01:02,810 --> 01:01:05,702
إنه شيء رائع جداً، بعض من هذه
.الغرف لا زالت تحتوي على المعدات

522
01:01:05,727 --> 01:01:08,874
صدقني يا أبي، هؤلاء الرجال
.بوسعهم تقديم المساعدة

523
01:01:08,903 --> 01:01:10,279
في جميع أرجاء هذا المشفى
،على مدار أعوام

524
01:01:10,304 --> 01:01:12,611
العديد من خبراء الخوارق
.. جاءوا إلى هنا
.

525
01:01:12,695 --> 01:01:15,256
.لا أعلم، إنهم يبدون حمقى

526
01:01:15,281 --> 01:01:18,075
إنهم وجدوا أحد المنازل مسكوناً
.وقاموا بتطهيره

527
01:01:18,100 --> 01:01:19,687
.ثق بيّ

528
01:01:19,712 --> 01:01:21,553
.لا أثق بك

529
01:01:21,578 --> 01:01:24,870
.أبي، علينا أن نفعل شيئاً

530
01:01:29,670 --> 01:01:31,297
.(أنا (شون)، والد (غوين

531
01:01:31,322 --> 01:01:33,191
(ـ مرحباً، أنا (سبكس
(ـ أنا (تاكر

532
01:01:33,216 --> 01:01:35,250
.(هذا (أليكس

533
01:01:35,275 --> 01:01:37,193
.أجل، إنه معجب كبير في شبكتك الألكتروني

534
01:01:37,218 --> 01:01:39,779
.سلسلة الشبكة

535
01:01:39,804 --> 01:01:42,724
لقد أريته ذلك الفيديو عندما عثرتوا
،على ذلك الشبح في ذلك الفندق

536
01:01:42,749 --> 01:01:44,158
ـ شبح غرفة الغلاّية؟
ـ أجل

537
01:01:44,183 --> 01:01:45,742
ـ لقد كان فيديو رائع
ـ أجل

538
01:01:45,767 --> 01:01:48,049
شكراً، أيها الصغير، إنه كان
.أفضل مونتاجي في ذلك الفيديو

539
01:01:48,074 --> 01:01:49,807
.بالتأكيد أنه أفضل مونتاجنا

540
01:01:49,832 --> 01:01:53,177
إذاً، هل تفعلون هذا النوع من
الأشياء كثيراً؟ مطاردة الأشباح؟

541
01:01:53,202 --> 01:01:55,594
ـ طوال الوقت
ـ أجل

542
01:01:55,619 --> 01:02:02,191
بالواقع، جميعنا نفعل هذا، ولا نفعل
.أيّ شيء آخر بشكل حرفي،فقط هذا

543
01:02:02,339 --> 01:02:06,582
ـ إذاً، ماذا يحصل الآن؟
ـ من المحتمل خمسة، ربما أربعة

544
01:02:07,736 --> 01:02:09,793
معذرةً؟

545
01:02:11,502 --> 01:02:12,913
.سأعاود الإتصال بك لاحقاً

546
01:02:12,938 --> 01:02:14,635
ـ أرسل ليّ بعض الصفير
.. ـ إنه يتكلم

547
01:02:14,660 --> 01:02:16,575
.فهمت

548
01:02:16,633 --> 01:02:18,543
.هيّا، إنها هنا

549
01:02:18,663 --> 01:02:19,740
ـ شكراً لك
ـ أجل

550
01:02:19,765 --> 01:02:21,782
.إنها في الداخل

551
01:02:22,722 --> 01:02:24,433
.شكراً

552
01:02:25,308 --> 01:02:27,174
.معذرةً

553
01:02:32,731 --> 01:02:36,860
الآن هذه الكاميرا المصنوعة خصيصاً
.ليّ مزودة بعدسات صغيرة

554
01:02:36,885 --> 01:02:38,812
.أساسياً، كاميراً مخفية

555
01:02:38,837 --> 01:02:41,240
.إنها ليست أساسية ولا مخفية

556
01:02:41,265 --> 01:02:44,930
لأننا فقط نبقيها مفتوحة لكي
.تلتقط كل ما يحدث هذه الليلة

557
01:02:44,955 --> 01:02:47,618
.إننا نخفيها أحياناً

558
01:02:51,810 --> 01:02:53,765
.شكراً

559
01:02:53,797 --> 01:02:57,125
.هذا الداعم الصوتي الخاص بنا

560
01:02:57,350 --> 01:03:01,543
.أيّ ضوضاء، سوف نسجلها هنا

561
01:03:01,568 --> 01:03:03,565
ـ ما الذي سأفعله؟
ـ لا شيء

562
01:03:03,590 --> 01:03:06,693
فقط تخلدين إلى النوم
.كما تفعلين بالعادة

563
01:03:08,464 --> 01:03:11,435
.إننا مَن سوف نبقى مستيقظين

564
01:03:19,068 --> 01:03:21,342
مرحباً (ليز)؟

565
01:03:21,656 --> 01:03:23,947
.لقد مضى وقت طويل

566
01:03:24,362 --> 01:03:27,857
.أتواجد هنا في المناسبات الخاصة

567
01:03:35,398 --> 01:03:37,486
.هذه هي

568
01:03:37,601 --> 01:03:43,183
إنها تقول، في يوماً ما سوف
.أموت على يدها في النهاية

569
01:03:43,209 --> 01:03:45,627
.وأنني أصدقها

570
01:03:45,678 --> 01:03:49,039
لهذ السبب أضطررت التوقف عن
.إستخدام موهبتي

571
01:03:49,838 --> 01:03:52,764
.. لكن الآن، أنني أدرك

572
01:03:53,589 --> 01:03:56,257
.أن موهبتي كل ما لديّ

573
01:03:56,282 --> 01:03:58,464
.إنها كلها أنا

574
01:03:58,499 --> 01:04:00,253
.. أولاً وقبل كل شيء

575
01:04:00,278 --> 01:04:03,830
.حسناً، أنتِ أكثر من شيء واحد

576
01:04:03,855 --> 01:04:08,675
وثانياً، كنتِ تساعدين الناس للتخلص
.من الأرواح لفترة طويلة من الزمن

577
01:04:08,700 --> 01:04:12,104
في النهاية، أن واحدة منهم سوف
.تسعى وراءكِ

578
01:04:12,129 --> 01:04:14,803
.فلا يمكنكِ أن تخافين منها

579
01:04:14,828 --> 01:04:17,983
.حسناً، أنتِ أقوى منها

580
01:04:18,813 --> 01:04:22,219
ـ أنتِ حية
ـ أجل، أنا حية

581
01:04:22,244 --> 01:04:27,000
لكني قضيتُ الكثير من الوقت على هذه
.الأرض بين الأموات أكثر من الأحياء

582
01:04:28,506 --> 01:04:31,323
هل تظن إننا نساعد الناس
حقاً يا (كارل)؟

583
01:04:31,348 --> 01:04:33,769
.إننا نبذل قصار جهدنا

584
01:04:34,103 --> 01:04:38,718
إذا أحدهم تعرض لهجوم شخص ما في
.الشارع، فيمكنه الذهاب إلى الشرطة

585
01:04:38,743 --> 01:04:41,883
لكن إذا تعرض لهجوم أحد
،لا يمكنه أن يراه

586
01:04:41,907 --> 01:04:43,901
،شيئاً لا يمكنه أن يدركه

587
01:04:43,926 --> 01:04:47,069
لذا يكون علينا الولوج إلى
.أشخاص مثلنا

588
01:04:47,094 --> 01:04:48,729
.أنظري

589
01:04:51,419 --> 01:04:54,231
.أنظري ماذا فعلتِ إلى هذه العائلة

590
01:04:54,256 --> 01:04:56,096
.إنّكِ أنقذتيهم

591
01:04:56,121 --> 01:05:00,013
،هذا الرجل أصبح بالغ الآن
.ولديه ابن

592
01:05:00,038 --> 01:05:03,454
لا أريدكِ أن تتوقفين عن مساعدة
.عائلات مثل هذه

593
01:05:03,479 --> 01:05:06,226
.إنهم يحتاجونكِ كثيراً

594
01:05:39,408 --> 01:05:41,105
ما هذا؟

595
01:05:41,130 --> 01:05:43,095
.لا أعلم

596
01:05:50,460 --> 01:05:52,572
.إنها أستيقظت

597
01:05:52,755 --> 01:05:54,511
ماذا؟

598
01:05:58,805 --> 01:06:01,541
.ماذا؟ كلا، كلا

599
01:06:01,566 --> 01:06:04,039
.لا يمكنها أن تفعل هذا، هذا محال

600
01:06:04,064 --> 01:06:05,915
.حسناً، إنها تفعله

601
01:06:23,124 --> 01:06:26,127
!أذهب

602
01:06:52,138 --> 01:06:54,977
.إنها أختفت
.هيّا

603
01:06:55,002 --> 01:06:56,808
.أنظر

604
01:07:00,640 --> 01:07:03,030
.يجب عليّ إحصارها

605
01:07:03,055 --> 01:07:06,282
.أجل، فكرة جيّدة، يتوجب عليك ذلك

606
01:07:19,846 --> 01:07:21,517
.(غوين)

607
01:07:24,226 --> 01:07:25,845
.(غوين)

608
01:07:36,934 --> 01:07:38,867
أين أنتِ يا عزيزتي؟

609
01:07:40,653 --> 01:07:42,265
.مهلاً

610
01:07:55,191 --> 01:07:57,389
.هنا، أبقي المصباح موجهاً على الخزانة

611
01:07:57,414 --> 01:07:59,174
.أجل

612
01:08:32,390 --> 01:08:34,714
.إنها أزالت الكاميرا

613
01:09:44,934 --> 01:09:47,070
.(يا إلهي، (غوين

614
01:09:49,284 --> 01:09:50,800
.(غوين)

615
01:09:53,857 --> 01:09:56,700
.إنّك والد لعين عديم الفائدة

616
01:09:56,725 --> 01:09:59,740
ـ أضطرت زوجتك أن تموت لكي تبتعد عنك
ـ كلا

617
01:09:59,765 --> 01:10:02,230
.والآن أنني أفضل أن أكون ميتة أيضاً

618
01:10:02,255 --> 01:10:05,877
لكنني سأبقيك حياً
.لكي تشاهد معاناتك

619
01:10:05,902 --> 01:10:08,001
سأنتظرك في الظلام

620
01:10:08,026 --> 01:10:11,384
.عندما الألم يقتلك في النهاية

621
01:10:12,041 --> 01:10:13,775
!كلا! كلا

622
01:10:13,800 --> 01:10:16,021
!كلا

623
01:10:18,292 --> 01:10:19,597
.(غوين)

624
01:10:51,048 --> 01:10:54,062
ـ ماذا سنفعل الآن؟
ـ لا أعلم

625
01:10:54,087 --> 01:10:55,600
.إننا لسنا مؤهلين لهذا الشيء

626
01:10:55,625 --> 01:10:58,260
هذا الشيء والغرفة الخالية من
.الظلام بعيداً تماماً عن عملنا

627
01:10:58,285 --> 01:10:59,458
ماذا تعني؟

628
01:10:59,483 --> 01:11:02,461
هل تخبرني بإنّك لا تعرف
كيف تساعدنا؟

629
01:11:02,486 --> 01:11:04,038
ـ كلا
.. ـ هل تقول

630
01:11:04,063 --> 01:11:06,332
إنكما مجرد زوج من المحتالين
الأنترنت اللعناء؟

631
01:11:06,357 --> 01:11:07,921
!لقد سمحت لكم بدخول منزلي، أيها الأوغاد

632
01:11:07,946 --> 01:11:09,650
!أبي! توقف

633
01:11:09,675 --> 01:11:11,919
!(ـ هذا لن يساعد (غوين
!ـ أخرجا! أخرجا من منزلي

634
01:11:11,944 --> 01:11:13,818
!أخرجوا

635
01:11:15,412 --> 01:11:17,262
.دعهم يبقون، ربما إننا بحاجة إليهم

636
01:11:17,287 --> 01:11:19,953
ماذا؟ لأجل ماذا؟

637
01:11:20,451 --> 01:11:25,103
لمساعدتي في التخلص من الطفيلي
.النتن الذي لصق نفسه بابنتك

638
01:11:25,128 --> 01:11:27,657
أريدك أن تبقى في منزل
.إرنستو) الليلة، يا رفيقي)

639
01:11:27,682 --> 01:11:29,481
ـ لكنني أود البقاء هنا
ـ أعلم

640
01:11:29,506 --> 01:11:32,815
.لن أرحل يا أبي

641
01:11:34,471 --> 01:11:38,137
.أليكس)، نعلم إنّك تحبها)

642
01:11:38,162 --> 01:11:42,203
لكن لا تود أن ترى الأشياء
.التي قد تظهر لك هذه الليلة

643
01:11:42,228 --> 01:11:44,890
.إنها سوف تشعر بحبك

644
01:11:46,299 --> 01:11:48,667
.طابت ليلتك، يا رفيقي

645
01:11:52,655 --> 01:11:54,452
الآن ماذا؟

646
01:12:01,846 --> 01:12:06,608
.هذا الكيان قوي للغاية

647
01:12:08,296 --> 01:12:11,885
إنها الروح التي أعتادت العيش في
.هذا المبنى منذ وقت طويل

648
01:12:11,910 --> 01:12:14,986
.إنها كانت وحيدة لفترة طويلة

649
01:12:15,011 --> 01:12:17,339
لكنها تجعل هذا أقوى

650
01:12:17,364 --> 01:12:20,491
.إنها تتغذى على قوة حياتها

651
01:12:20,516 --> 01:12:22,589
هل تود أستحواذها؟

652
01:12:22,614 --> 01:12:26,723
عادةً، كيانات من هكذا نوع
.. تعيش في الظلام

653
01:12:26,748 --> 01:12:29,622
يودون إستحواذ أجساد الأحياء

654
01:12:29,647 --> 01:12:34,148
،لذا إنهم يتمكنوا من مغادرة الظلام
.ويعودون إلى الحياة

655
01:12:35,870 --> 01:12:39,007
.لكن هناك نوع آخر من الأرواح

656
01:12:43,188 --> 01:12:45,753
.بل إنها أسوأ من ذلك

657
01:12:46,512 --> 01:12:49,711
.تلك التي لا تريد أن تترك الظلام

658
01:12:49,736 --> 01:12:54,401
بل تريد أرواح الأحياء
.ليرافقوه إلى الظل

659
01:12:55,209 --> 01:12:57,743
.إنها فقط نصف شخص الآن

660
01:12:57,768 --> 01:13:01,214
.بعد الحادثة، إنها سلبت نصف روحها

661
01:13:01,239 --> 01:13:03,158
.إنها بحاجة إلى الروح كلها

662
01:13:03,183 --> 01:13:05,936
.وإذا لم نسرع، سوف تتمكن من أخذها

663
01:13:05,961 --> 01:13:07,757
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

664
01:13:07,782 --> 01:13:12,623
أن نعيد ابنتك، وأنا سيتوجب
.عليّ الذهاب إلى مكان عيشها

665
01:13:17,172 --> 01:13:19,372
هل يمكنك أن تسجل كل شيء؟
حتى في الظلام؟

666
01:13:19,397 --> 01:13:20,833
.أجل، بالطبع

667
01:13:20,858 --> 01:13:23,924
،أياً كان تريدنه
.فأنا الجزء التقني للفريق

668
01:13:23,949 --> 01:13:26,541
.إذاً يستحسن أن تستعد

669
01:13:26,898 --> 01:13:29,165
ما هي مساهمتك؟

670
01:13:30,042 --> 01:13:32,382
ـ هذا يجب أن يكون جيّداً
ـ ليس جيداً، بل رائعاً

671
01:13:32,407 --> 01:13:36,636
.إنها مدونتنا
.أنني أقوم بكتابتها

672
01:13:36,661 --> 01:13:40,762
حسناً إذاً، دون كل شيء
.أصفه لك عندما أنام

673
01:13:42,907 --> 01:13:45,654
.إذا تمكنت من المواصلة، فهذا هو

674
01:13:46,793 --> 01:13:50,818
.الآن، سأذهب إلى مستوى آخر

675
01:13:50,843 --> 01:13:55,459
.. إلى مستوى آخر

676
01:13:55,484 --> 01:13:59,563
.أبقى قوياً بغض النظر عما يحدث

677
01:13:59,588 --> 01:14:01,500
.وبغض النظر عما تراه

678
01:14:01,525 --> 01:14:03,909
.. بغض النظر عما

679
01:14:03,934 --> 01:14:05,815
.. حسناً، هل يمكنك فقط

680
01:14:05,840 --> 01:14:09,653
.ربما تدون دون أن تتكلم

681
01:14:09,678 --> 01:14:11,972
.أجل

682
01:14:14,444 --> 01:14:19,132
معذرةً، هل هذا المستوى
الآخر لديه اسم؟

683
01:14:21,016 --> 01:14:25,430
."لنطلق عليه "الأبعد

684
01:14:25,561 --> 01:14:29,928
ـ اسم رائع
ـ الآن، سنكون هادئين

685
01:14:34,910 --> 01:14:40,088
.إلى "الأبعد"، سوف نذهب

686
01:14:42,744 --> 01:14:44,348
أنا هنا

687
01:14:44,373 --> 01:14:46,723
.إنه الظلام

688
01:14:48,617 --> 01:14:53,253
أنني أدخل الرواق

689
01:15:01,142 --> 01:15:03,770
.لقد عشتِ في هذا المبنى أيضاً

690
01:15:03,795 --> 01:15:06,014
إنه جعلكِ تقتلين نفسكِ، أليس كذلك؟

691
01:15:06,039 --> 01:15:08,082
أين هو؟

692
01:15:12,324 --> 01:15:14,276
.أريني

693
01:15:14,606 --> 01:15:17,630
.إننا نذهب إلى الطابق العلوي

694
01:15:41,150 --> 01:15:43,985
.صوته كان دوماً غاضباً جداً

695
01:15:46,900 --> 01:15:48,729
.لقد كنت حيوانته الأليفة

696
01:15:48,754 --> 01:15:50,119
.لقد حصل على حيوان أليف جديد

697
01:15:50,144 --> 01:15:51,947
.الفتاة

698
01:15:51,972 --> 01:15:54,023
.غوين) هي حيوانته الأليفة)

699
01:15:54,048 --> 01:15:55,781
.ليس هناك وسيلة لذلك

700
01:15:55,806 --> 01:15:58,878
لا يمكنكِ حتى قتل نفسكِ
.لكي تبتعدي منه

701
01:15:59,904 --> 01:16:03,263
.لا عليكِ، إنّكِ حرة الآن

702
01:16:10,413 --> 01:16:13,296
... أنني اسمع

703
01:16:15,382 --> 01:16:17,128
.نفس

704
01:16:32,403 --> 01:16:34,317
.أنني اسمعه

705
01:16:53,354 --> 01:16:55,395
.أستدير

706
01:17:07,715 --> 01:17:09,454
.أنتِ أقوى منها

707
01:17:09,479 --> 01:17:12,015
.أنتِ حية

708
01:17:12,239 --> 01:17:14,177
.هكذا تموتين

709
01:17:14,202 --> 01:17:17,317
.ليس اليوم، ليس كذلك

710
01:17:27,945 --> 01:17:30,310
.هيّا، أيتها العاهرة

711
01:17:46,840 --> 01:17:48,361
.دعها تذهب

712
01:17:48,386 --> 01:17:51,841
هل تسمعني؟ أطلق سراح الفتاة

713
01:17:58,596 --> 01:18:00,336
.(جاك)

714
01:18:00,915 --> 01:18:02,889
.(مرحباً (إيلي

715
01:18:03,358 --> 01:18:04,953
.تعالي

716
01:18:05,157 --> 01:18:06,553
.أجلسي هنا معي

717
01:18:06,578 --> 01:18:08,603
ما الذي تفعله هنا؟

718
01:18:08,628 --> 01:18:11,734
.يمكنني الشعور بإنّكِ هنا

719
01:18:12,282 --> 01:18:14,398
ـ أوه
ـ كان عليّ العثور عليكِ

720
01:18:14,423 --> 01:18:17,474
.أوه، لقد أشتقتُ لك كثيراً

721
01:18:18,954 --> 01:18:20,486
.أعلم

722
01:18:20,666 --> 01:18:22,543
.أعلم

723
01:18:29,211 --> 01:18:33,344
كيف؟
كيف من المفترض عليّ الإنتقال؟

724
01:18:33,511 --> 01:18:36,587
.لم أقل وداعاً حتى

725
01:18:36,844 --> 01:18:39,455
.حسناً، ربما عليكِ الإنتقال

726
01:18:39,480 --> 01:18:43,866
.لا يمكنني التواجد في أيّ مكان بدونكِ

727
01:18:44,666 --> 01:18:47,960
لذا، أردتُ أن أطلب منكِ
.الإنضمام معي هنا

728
01:18:47,985 --> 01:18:51,075
فيكون عليكِ ترك عالمكِ
.الآخر وراءكِ

729
01:18:51,640 --> 01:18:55,277
.أن تتوقفي عن التنفس، كما فعلتُ

730
01:18:56,124 --> 01:18:58,822
.أبقي معي هنا

731
01:18:59,879 --> 01:19:03,038
.سيكون عليكِ فعلها بنفسكِ

732
01:19:04,118 --> 01:19:06,447
.لا يمكنني مساعدتكِ

733
01:19:13,129 --> 01:19:15,676
ألا تريدين أن تكونين معي؟

734
01:19:16,754 --> 01:19:18,335
.أريد

735
01:19:19,165 --> 01:19:22,223
.أريد ليس كلمة قوية بما يكفي

736
01:19:24,569 --> 01:19:29,956
أعرف أن دوري للعبور سوف يأتي

737
01:19:30,770 --> 01:19:35,404
لكني أعرف أن حبيبي (جاك) لن
.يطلب مني فعل هذا أبداً

738
01:19:35,429 --> 01:19:37,213
.أيها الشيطان

739
01:19:43,449 --> 01:19:46,856
أعطني الفتاة الآن وإلا سأفعل
.أسوأ من هذا بكثير

740
01:20:01,885 --> 01:20:03,776
.أعدها

741
01:20:29,738 --> 01:20:32,336
ربما إنّك تملك نصفها

742
01:20:32,388 --> 01:20:34,530
.لكنني أملكها كلها

743
01:20:34,555 --> 01:20:37,942
.وأنا قوية جداً

744
01:21:18,102 --> 01:21:19,311
.إليز)، أستيقظي)

745
01:21:19,336 --> 01:21:21,838
(ـ (إليز
(ـ (إليز

746
01:21:25,175 --> 01:21:26,748
.من هنا

747
01:22:22,652 --> 01:22:23,473
.(غوين)

748
01:22:23,498 --> 01:22:24,354
ـ عزيزتي؟
(ـ (غوين

749
01:22:24,379 --> 01:22:25,920
.عزيزتي، أرجوكِ

750
01:22:25,945 --> 01:22:27,185
ماذا يحصل لها؟

751
01:22:27,210 --> 01:22:29,170
.لقد مسكها

752
01:22:32,715 --> 01:22:35,028
.أستيقظي، لا تدعيه يأخذكِ

753
01:22:35,053 --> 01:22:36,962
.أمسكوا يديها

754
01:22:37,383 --> 01:22:40,207
.غوين)، لا ترحلي)

755
01:22:40,232 --> 01:22:42,485
.لا ترحلي

756
01:22:43,418 --> 01:22:45,280
.أبقي معنا

757
01:22:45,873 --> 01:22:47,261
.هذا العالم هو منزلكِ

758
01:22:47,286 --> 01:22:50,187
.ليس ذلك، بل هذا

759
01:22:56,899 --> 01:22:58,458
ماذا يحدث، هل إنها تحتضر؟

760
01:22:58,483 --> 01:23:00,282
ـ فقط تمسك بها
ـ حقاً؟

761
01:23:00,316 --> 01:23:02,210
ـ أجل
ـ كلا

762
01:23:02,239 --> 01:23:05,061
!أعيدها، أعيدها
.لقد قلتِ بوسعكِ إعادتها

763
01:23:05,091 --> 01:23:07,601
(ـ عليكِ أن تساعديني يا (غوين
ـ ماذا؟

764
01:23:07,626 --> 01:23:09,500
.غوين)، أسمعينا)

765
01:23:09,525 --> 01:23:10,778
(ـ (غوين
ـ عودي إلينا

766
01:23:10,803 --> 01:23:12,160
!(غوين)

767
01:23:17,878 --> 01:23:19,095
ما الذي تفعلينه؟

768
01:23:19,120 --> 01:23:22,972
ثمة امرأة آخرى هنا ميتة في
.هذا المبنى، منذ بضعة أيام

769
01:23:22,997 --> 01:23:25,258
.أجل، إنها (غريس)، زوجة جارنا

770
01:23:25,283 --> 01:23:26,878
.إنها تقول شيئاً ليّ

771
01:23:26,903 --> 01:23:29,756
لا يمكنني سماعها بالضبط
ما الذي تقوله؟

772
01:23:29,781 --> 01:23:31,397
ـ عزيزتي، أرجوكِ
ـ أيّ كتاب؟

773
01:23:31,422 --> 01:23:32,898
غريس)، أيّ كتاب؟)

774
01:23:32,923 --> 01:23:35,395
.بسرعة يا (إليز)، بسرعة

775
01:23:36,409 --> 01:23:38,424
.(مذكرات (غوين

776
01:23:40,068 --> 01:23:40,954
.هذه هي

777
01:23:40,979 --> 01:23:43,580
كوين)، أريدكِ أن تقرأين هذه)"
."في يوم تخرجكِ

778
01:23:43,605 --> 01:23:46,208
هذه رسالة التي خبئتها
.(ليلي) عن (غوين)

779
01:23:46,233 --> 01:23:49,067
أرادتها أن تعثر عليها
.في يوم تخرجها

780
01:23:49,092 --> 01:23:50,705
إنها حاولت أن تجعلها تقرأها باكراً

781
01:23:50,730 --> 01:23:53,037
.(إنها تحاول الوصول إلى (غوين

782
01:23:53,062 --> 01:23:54,251
(ـ (غوين
(ـ (ليلي

783
01:23:54,276 --> 01:23:56,160
.أعرف إنّكِ كنتِ تحاولين الوصول إليها

784
01:23:56,185 --> 01:23:59,092
إننا نعلم بإنّكِ أردتيها
.أن تقرأ هذه الرسالة

785
01:23:59,155 --> 01:24:02,094
.ليلي)، إننا نريدكِ الآن)

786
01:24:02,395 --> 01:24:04,214
.ساعدينا

787
01:25:03,429 --> 01:25:05,239
.أبي

788
01:25:12,692 --> 01:25:14,333
.شكراً

789
01:25:14,358 --> 01:25:16,530
.لقد حصلنا على بعض المساعدة

790
01:25:17,909 --> 01:25:22,853
ـ من مَن؟
ـ من شخص آخر هنا معنا

791
01:25:25,876 --> 01:25:29,539
.شخص الذي يريد حقاً أن يتحدث معكِ

792
01:25:31,187 --> 01:25:32,966
.أمي

793
01:25:38,252 --> 01:25:39,993
.. أنا

794
01:25:40,165 --> 01:25:42,778
.أريد أن أعرف بأن هذا حقيقي

795
01:25:42,803 --> 01:25:44,377
.حسناً

796
01:25:47,767 --> 01:25:50,641
.إنها تقول شيئاً عن المسرح

797
01:25:50,666 --> 01:25:52,635
.حول تجربة الأداء

798
01:25:52,660 --> 01:25:56,949
،تقول عندما كنتِ على المسرح
.أردتِ أن تعرفين إن كانت موجودة هناك

799
01:25:59,819 --> 01:26:02,278
.أجل لقد كانت هناك

800
01:26:05,231 --> 01:26:08,616
.وإنها كانت فخورة بكِ كثيراً

801
01:26:13,365 --> 01:26:19,524
وإنها تريدكما أنتِ و(شون) أن تعرفان
.بأن لا داعي أن تبحثان عنها بعد الآن

802
01:26:20,891 --> 01:26:23,366
.لأنها ستكون معكما دوماً

803
01:26:23,445 --> 01:26:25,382
.. لا يهم

804
01:26:25,587 --> 01:26:28,174
إنها ستقف بجانبكما

805
01:26:28,199 --> 01:26:31,350
وحتى لو لم تتمكنا من
.رؤيتها، فإنها هناك

806
01:26:31,682 --> 01:26:38,748
وفي أيّ وقت تشعرون بالحيرة أو الوحدة

807
01:26:38,933 --> 01:26:41,738
.فسوف تهمس في أذنكما

808
01:26:46,490 --> 01:26:50,982
لن تعود مجدداً، أليس كذلك؟

809
01:26:52,324 --> 01:26:54,961
.ليس لهذا العالم

810
01:27:11,481 --> 01:27:13,346
.أنا أحبكِ

811
01:27:17,414 --> 01:27:19,778
.أحسنتم صنعاً يا رفاق

812
01:27:47,946 --> 01:27:49,736
.حاذر

813
01:27:53,181 --> 01:27:54,981
.شكراً

814
01:27:58,648 --> 01:28:01,464
هل كانت المرة الأولى
التي رأيتم فيها شبحاً؟

815
01:28:01,489 --> 01:28:03,401
ـ أجل
ـ أجل

816
01:28:03,426 --> 01:28:05,868
.لن تعتادون على هذا أبداً

817
01:28:06,543 --> 01:28:08,320
."مشاهدات الطيفي"

818
01:28:08,353 --> 01:28:10,869
ـ يعجبني هذا الاسم
ـ هذا الاسم يعود ليّ

819
01:28:10,898 --> 01:28:13,470
ـ حقاً؟
ـ توقف

820
01:28:13,500 --> 01:28:14,797
.توقفوا، إنكم تتشاجرون كثيراً

821
01:28:14,822 --> 01:28:18,857
.إنه غير ضروري
.من الواضح بأن كلاكما بحاجة لبعضكما

822
01:28:20,510 --> 01:28:23,599
.ربما يكون علينا العمل معاً

823
01:28:24,333 --> 01:28:27,042
ظننتُ إنّكِ قلتِ هذا العمل
.خطيراً جداً عليكِ

824
01:28:27,067 --> 01:28:29,389
.وقلتِ يمكن أن يقتلكِ

825
01:28:29,419 --> 01:28:31,913
أجل، حسناً

826
01:28:31,938 --> 01:28:35,030
.الجميع سيموت في يوماً ما

827
01:28:35,431 --> 01:28:41,631
أظن إنه الوقت المناسب بالنسبة ليّ
.أن أخرج من منزلي بينما لا زلتُ حية

828
01:28:41,979 --> 01:28:44,024
ما رأيكما؟

829
01:28:44,463 --> 01:28:45,725
أجل؟

830
01:28:45,750 --> 01:28:47,091
ـ أجل
ـ بالطبع

831
01:28:47,120 --> 01:28:50,365
.حسناً إذاً، خذوني إلى سيارتي

832
01:28:52,402 --> 01:28:54,747
ـ هذا رائع
ـ أظن أيضاً

833
01:28:54,786 --> 01:28:57,535
بأن عليكما أن تفكرا بشأن
إرتداء شيئاً أفضل

834
01:28:57,560 --> 01:28:59,654
.إذا كنا ننوي العمل معاً

835
01:28:59,679 --> 01:29:01,988
سأجعلكِ تعرفين أن هذه نقطة
.الإنطلاق نادرة جداً

836
01:29:02,013 --> 01:29:05,070
ـ أنا واثقة إنها كذلك
ـ لذا عليكِ أن تعتذرين

837
01:29:05,095 --> 01:29:06,487
.أنا أعتذر

838
01:29:06,512 --> 01:29:09,320
ماذا تودين منا أن نرتدي
بدلاً عن هذه الثياب؟

839
01:29:09,345 --> 01:29:12,882
.قميص وربطة عنق جميلة

840
01:29:13,735 --> 01:29:15,759
.لن يحدث هذا

841
01:29:19,273 --> 01:29:22,724
.وارن)، أيها الكلب العجوز)

842
01:29:22,810 --> 01:29:25,502
.أشكرك على الإعتناء بيّ

843
01:29:34,864 --> 01:29:36,562
أين ... ؟

844
01:29:39,693 --> 01:29:41,743
.أوه

845
01:29:51,610 --> 01:29:54,337
.(أحبك أيضاً يا (جاك

846
01:30:35,952 --> 01:31:59,047
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color=#0080FF><font color=#FF0000>FB.Com/AliTalalSubs</font> : <font color=#FFFF00>للمزيد زورونا</font>
Twitter : @AsaadHD & @ali_jvj</font>

