[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 266-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 266,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.68,0:00:50.44,266,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||Mr_MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:00:53.68,0:00:57.44,266,,0,0,0,,ـ هل نحن جاهزون؟\Nـ أجل، عرف عن نفسك Dialogue: 0,0:00:57.47,0:01:01.02,266,,0,0,0,,.(حسناً، مرحباً، أنا (فرانك\Nكيف حالكم؟ Dialogue: 0,0:01:01.19,0:01:03.73,266,,0,0,0,,.لا تجيبوا على هذا السؤال\N.إنه بلاغي Dialogue: 0,0:01:04.21,0:01:07.80,266,,0,0,0,,.حسناً، لنبلغكم بالمعلومات الحديثة Dialogue: 0,0:01:08.48,0:01:12.58,266,,0,0,0,,.هذه القصة تتكلم عن المستقبل Dialogue: 0,0:01:12.61,0:01:16.70,266,,0,0,0,,.والمستقبل يمكن أن يكون مخيفاً Dialogue: 0,0:01:19.48,0:01:20.83,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:20.85,0:01:23.18,266,,0,0,0,,أأنت واثق حيال ما تقصده بـ "مخيفاً؟ Dialogue: 0,0:01:23.20,0:01:25.40,266,,0,0,0,,"ـ أجل، أقصد "مخيفاً\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:01:25.42,0:01:27.01,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:01:27.17,0:01:31.23,266,,0,0,0,,.المستقبل يمكن أن يكون مخيفاً Dialogue: 0,0:01:31.26,0:01:33.25,266,,0,0,0,,.حكومات غير مستقرة Dialogue: 0,0:01:33.28,0:01:35.14,266,,0,0,0,,.إكتظاظ سكاني Dialogue: 0,0:01:35.16,0:01:37.22,266,,0,0,0,,.حروب في كل قارة Dialogue: 0,0:01:37.25,0:01:41.60,266,,0,0,0,,.مجاعة، نقص في المياه، إنهيار البيئي Dialogue: 0,0:01:41.62,0:01:45.09,266,,0,0,0,,.. والإكتشافات العلمية، مدهشة وجميلة Dialogue: 0,0:01:45.11,0:01:48.95,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنكِ التوقف عن المقاطعة، لو سمحتِ؟\Nـ سأفعل، أنني فقط أحاول أن أكون متفائلة كثيراً Dialogue: 0,0:01:48.95,0:01:50.23,266,,0,0,0,,ـ متفائلة؟\N.. ـ أجل، أخبرهم ما تريد Dialogue: 0,0:01:50.25,0:01:52.83,266,,0,0,0,,لا يمكنني أن أخبرهم أيّ شيء\N.إذا واصلتِ مقاطعتي Dialogue: 0,0:01:52.86,0:01:55.93,266,,0,0,0,,ـ أنت محق، أنا آسفة\N.. ـ كما كنت أقول Dialogue: 0,0:01:55.95,0:02:02.28,266,,0,0,0,,.. ـ مع كل ثانية تمر، إننا نقترب أكثر وأكثر\N.. ـ أعلم، أخبرهم حيال Dialogue: 0,0:02:02.31,0:02:04.96,266,,0,0,0,,لا يمكنني إخبارهم أيّ شيء\N.حتى أخبرهم حيال هذا Dialogue: 0,0:02:04.99,0:02:09.55,266,,0,0,0,,ـ هل يمكننا أن نبدأ من الجزء الآخر، رجاءً؟\Nـ حسناً، من أين تريديني أن أبدأ؟ Dialogue: 0,0:02:09.58,0:02:12.86,266,,0,0,0,,حسناً، إنّك تستمر بالقول أن\Nالمستقبل لم يكن هكذا دوماً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:02:12.89,0:02:15.02,266,,0,0,0,,.. بالفعل، عندما كنت طفلاً، المستقبل كان Dialogue: 0,0:02:15.04,0:02:17.41,266,,0,0,0,,ـ مختلفاً، صحيح؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:02:17.43,0:02:19.61,266,,0,0,0,,.حسناً، رائع، لنبدأ من هناك Dialogue: 0,0:02:21.23,0:02:26.92,266,,0,0,0,,،حسناً، عندما كنت طفلاً\N.المستقبل كان مختلفاً Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.97,266,,0,0,0,,.معرض (فلشنغ مادوز- كورونا بارك) العالمي Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:37.93,266,,0,0,0,,.لا تنسوا أمتعتكم وأستمتعوا بالمستقبل Dialogue: 0,0:03:24.17,0:03:25.54,266,,0,0,0,,.مرحباً، سيّدي Dialogue: 0,0:03:25.56,0:03:28.80,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنني مساعدتك؟\N(ـ اسمي (جون فرانسيس ووكر Dialogue: 0,0:03:28.83,0:03:32.03,266,,0,0,0,,ـ جئت للفوز بـ 50 دولار\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,0:03:32.71,0:03:35.31,266,,0,0,0,,.لقد قمت بفكه بسبب حجيرة النيتروجين Dialogue: 0,0:03:35.34,0:03:40.13,266,,0,0,0,,كما ترى كيف تكون رحلة الحافلة\N.وعرة قليلاً، وكما تعرف النيتروجين Dialogue: 0,0:03:40.93,0:03:43.81,266,,0,0,0,,كان بمقدوري أن أستخدم محرك\N،الذي يعمل بالبيروكسيد الهيدروجين Dialogue: 0,0:03:43.81,0:03:47.53,266,,0,0,0,,حيث مختبرات (بيل) كانت تجربه بالحزام\Nالصاروخي، وأظن كانت هناك مشاكل Dialogue: 0,0:03:47.56,0:03:51.07,266,,0,0,0,,في القدرة على المناورة\N.ومدة الطيران وما شابة Dialogue: 0,0:03:51.77,0:03:53.71,266,,0,0,0,,.إنها حقيبة طيران Dialogue: 0,0:03:54.29,0:03:55.69,266,,0,0,0,,.من الواضح Dialogue: 0,0:03:55.72,0:03:57.93,266,,0,0,0,,هل صنعت هذا بنفسك؟ Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:04.79,266,,0,0,0,,أثينا)، ما الذي تفعلينه هنا؟) Dialogue: 0,0:04:06.86,0:04:09.52,266,,0,0,0,,هل صنعته أم لا؟ Dialogue: 0,0:04:09.55,0:04:11.53,266,,0,0,0,,.. أنا Dialogue: 0,0:04:12.03,0:04:15.23,266,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ هل صنعت هذا بنفسك؟ Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:16.94,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:04:16.97,0:04:18.74,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:18.90,0:04:24.94,266,,0,0,0,,أظن أنني سئمت من إنتظار\N.أحد آخر أن يفعل هذا بدلاً عني Dialogue: 0,0:04:27.60,0:04:29.67,266,,0,0,0,,هل تعمل؟ Dialogue: 0,0:04:31.11,0:04:34.04,266,,0,0,0,,.بالطبع، أجل Dialogue: 0,0:04:39.87,0:04:41.67,266,,0,0,0,,.في الغالب Dialogue: 0,0:04:44.65,0:04:48.98,266,,0,0,0,,.. إنه فقط ليس حقاً، كما تعلم، تقنياً Dialogue: 0,0:05:02.25,0:05:04.00,266,,0,0,0,,.طيران Dialogue: 0,0:05:06.17,0:05:08.67,266,,0,0,0,,،لكن إذا فعلت ذلك، كما تعلم، تقنياً أن تطير Dialogue: 0,0:05:08.69,0:05:10.54,266,,0,0,0,,ماذا سيكون غرضها؟ Dialogue: 0,0:05:10.56,0:05:13.32,266,,0,0,0,,كيف يمكن لحقيبة الطيران الخاصة\Nبك أن تجعل العالم مكاناً أفضل؟ Dialogue: 0,0:05:13.34,0:05:14.51,266,,0,0,0,,ألا يمكن أن تكون من أجل المرح وحسب؟ Dialogue: 0,0:05:14.54,0:05:18.60,266,,0,0,0,,سيّد (ووكر)، أرجوك أخبرني أن بوسعك\N."أن تفعل أفضل مما هو من "المرح Dialogue: 0,0:05:18.62,0:05:20.94,266,,0,0,0,,.كل شيء ممكناً Dialogue: 0,0:05:20.96,0:05:22.48,266,,0,0,0,,.لا أعرف ماذا يعني هذا Dialogue: 0,0:05:22.51,0:05:26.78,266,,0,0,0,,إذا كنت أسير في الشارع ورأيت طفل\N،يطير فوقي بواسطة حقيبة الطيران Dialogue: 0,0:05:26.81,0:05:30.26,266,,0,0,0,,.سأظن أن كل شيء ممكناً\N.وسأشعر بالإلهام Dialogue: 0,0:05:30.29,0:05:32.83,266,,0,0,0,,ألا يجعل ذلك العالم مكان أفضل؟ Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:36.08,266,,0,0,0,,.أفترض أن يكون Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:39.83,266,,0,0,0,,.في حالة إذا عملت Dialogue: 0,0:05:39.85,0:05:43.07,266,,0,0,0,,.لسوء الحظ، إنها ليست كذلك Dialogue: 0,0:05:43.46,0:05:46.06,266,,0,0,0,,وإذا كانت لا تعمل، فليس هناك\N.أيّ غرض منها على الإطلاق Dialogue: 0,0:05:46.08,0:05:49.76,266,,0,0,0,,(ـ أشكرك على وقتك، سيّد (ووكر\Nـ لكن بوسعي أن أجعلها تعمل Dialogue: 0,0:05:49.78,0:05:51.32,266,,0,0,0,,.هذه هي الروح المطلوبة Dialogue: 0,0:05:51.34,0:05:53.59,266,,0,0,0,,.. حتى ذلك الحين، أيها الشاب Dialogue: 0,0:05:53.62,0:05:56.04,266,,0,0,0,,.أستمتع بوقتك Dialogue: 0,0:06:07.21,0:06:11.63,266,,0,0,0,,ـ بالتأكيد مرفوض\Nـ إنه يعجبني Dialogue: 0,0:06:11.66,0:06:14.19,266,,0,0,0,,.أثينا)، كلا) Dialogue: 0,0:06:27.27,0:06:30.26,266,,0,0,0,,ما الذي يجعلك تظن أنّك\Nستجعل هذا الشيء يطير؟ Dialogue: 0,0:06:30.38,0:06:32.61,266,,0,0,0,,ـ أنني متفائل\Nـ إنّك تضيع وقتك Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:34.30,266,,0,0,0,,ـ لست كذلك\Nـ إنها آلة غريبة Dialogue: 0,0:06:34.32,0:06:37.44,266,,0,0,0,,!ـ إنها ليست آلة غريبة\N!ـ إنها لا تعمل Dialogue: 0,0:06:37.46,0:06:40.72,266,,0,0,0,,ـ يمكنني أن أجعلها تعمل\Nـ كلا، لا يمكنك Dialogue: 0,0:06:40.95,0:06:43.43,266,,0,0,0,,.لن أستسلم Dialogue: 0,0:06:46.85,0:06:49.20,266,,0,0,0,,.لا تستدر، كن هادئاً Dialogue: 0,0:06:49.22,0:06:50.77,266,,0,0,0,,ماذا أخبرتك للتو؟ Dialogue: 0,0:06:50.80,0:06:52.51,266,,0,0,0,,ـ آسف\Nـ توقف عن الكلام Dialogue: 0,0:06:52.53,0:06:55.46,266,,0,0,0,,.أنظر إلى هناك، بإتجاه عقرب الساعة 5 Dialogue: 0,0:06:56.62,0:06:59.69,266,,0,0,0,,هل تعرف، كالساعة؟ Dialogue: 0,0:06:59.72,0:07:01.93,266,,0,0,0,,أين هو إتجاه عقرب الساعة 5؟ Dialogue: 0,0:07:04.79,0:07:06.65,266,,0,0,0,,.من هذا الإتجاه Dialogue: 0,0:07:08.79,0:07:11.99,266,,0,0,0,,.سأذهب معهم\N.وأنت أحسب لـ 20 وأتبعنا Dialogue: 0,0:07:12.01,0:07:14.62,266,,0,0,0,,.ولا تجعل أحد يراك Dialogue: 0,0:07:18.89,0:07:20.91,266,,0,0,0,,مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:07:22.28,0:07:24.83,266,,0,0,0,,.(أنا المستقبل يا (فرانك ووكر Dialogue: 0,0:07:45.19,0:07:46.58,266,,0,0,0,,.كم أنت جميل Dialogue: 0,0:07:51.75,0:07:55.96,266,,0,0,0,,سافروا حول العالم في لعبة\N.والت ديزني)، العالم الصغير) Dialogue: 0,0:07:58.31,0:07:59.78,266,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:08:03.59,0:08:05.04,266,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:08:05.41,0:08:08.01,266,,0,0,0,,،مهلاً، مهلاً، آسف يا رفاق\N.عليكم أن تنتظروا القارب التالي Dialogue: 0,0:08:08.04,0:08:10.24,266,,0,0,0,,.سيكون هناك قارب آخر بعد دقيقة Dialogue: 0,0:09:15.79,0:09:17.61,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:18.77,0:09:20.46,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:21.74,0:09:23.67,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:09:32.04,0:09:36.42,266,,0,0,0,,مساء الخير\N.الرجاء، أصعدوا على متن المركب Dialogue: 0,0:09:36.44,0:09:39.00,266,,0,0,0,,.المكان مفعّل Dialogue: 0,0:09:51.17,0:09:56.64,266,,0,0,0,,الرجاء أرتدي الخوذة لتفادي\N.أيّ إصابات خطيرة Dialogue: 0,0:09:57.19,0:09:58.94,266,,0,0,0,,إصابات؟ Dialogue: 0,0:10:05.01,0:10:08.77,266,,0,0,0,,.المركب سوف يتحرك بعد 10 ثواني Dialogue: 0,0:10:10.61,0:10:11.99,266,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:10:12.94,0:10:15.16,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، مهلاً\Nـ خمسة Dialogue: 0,0:10:15.19,0:10:17.06,266,,0,0,0,,.أربعة Dialogue: 0,0:10:17.09,0:10:18.22,266,,0,0,0,,.ثلاثة Dialogue: 0,0:10:18.25,0:10:19.85,266,,0,0,0,,.اثنان Dialogue: 0,0:10:19.87,0:10:21.17,266,,0,0,0,,.واحد Dialogue: 0,0:12:31.61,0:12:34.01,266,,0,0,0,,.مهلاً، هذه تعود ليّ Dialogue: 0,0:12:39.81,0:12:42.00,266,,0,0,0,,هل أصلحتها للتو؟ Dialogue: 0,0:12:43.11,0:12:44.36,266,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:12:54.11,0:12:55.48,266,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:12:56.79,0:12:58.01,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:13:19.18,0:13:20.82,266,,0,0,0,,.حسبك Dialogue: 0,0:14:51.07,0:14:52.64,266,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:15:15.50,0:15:17.63,266,,0,0,0,,.إنها تعمل الآن Dialogue: 0,0:15:26.19,0:15:30.83,266,,0,0,0,,إذاً، ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:15:40.72,0:15:43.48,266,,0,0,0,,.وثم كل شيء قد تدمر Dialogue: 0,0:15:43.82,0:15:45.22,266,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ حسناً، حصل بالفعل Dialogue: 0,0:15:45.25,0:15:48.47,266,,0,0,0,,لذا، إنّك منحتهم ثانية واحدة من\N.. السماء الزرقاء والحقائب الطائرة و Dialogue: 0,0:15:48.47,0:15:50.65,266,,0,0,0,,إنه من المهم عليهم معرفة المخاطر Dialogue: 0,0:15:50.68,0:15:53.26,266,,0,0,0,,أظن بوسعهم أن يعرفوا\N.العد التنازلي للساعة Dialogue: 0,0:15:53.28,0:15:54.79,266,,0,0,0,,ـ هل تودين أن تروين القصة؟\N.. ـ كلا، إنّك سوف Dialogue: 0,0:15:54.81,0:15:58.86,266,,0,0,0,,لأنه لو كنت تظنين بوسعكِ أن تروين القصة\N.بشكل جيّد، بالتأكيد أود أن اسمعكِ تحاولين Dialogue: 0,0:15:58.88,0:16:00.79,266,,0,0,0,,ـ عجباه، حقاً؟\Nـ حقاً Dialogue: 0,0:16:00.81,0:16:03.58,266,,0,0,0,,.حسناً، تقنياً أظن أنني مؤهلة كثيراً Dialogue: 0,0:16:03.61,0:16:06.68,266,,0,0,0,,حقاً؟ كيف؟ Dialogue: 0,0:16:06.70,0:16:10.31,266,,0,0,0,,.لأنني على خلافك، أنا متفائلة Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:12.38,266,,0,0,0,,ـ عزيزتي، هل تصورين؟\Nـ إنه فيديو Dialogue: 0,0:16:12.38,0:16:13.44,266,,0,0,0,,.كنت أعرف ذلك Dialogue: 0,0:16:13.47,0:16:16.26,266,,0,0,0,,ـ إنّكِ تصويرينه\Nـ حسناً، استمري يا عزيزتي Dialogue: 0,0:16:16.29,0:16:19.78,266,,0,0,0,,(ـ قومي بالأمر، (كايسي\N(ـ هذا (سيريوس Dialogue: 0,0:16:19.81,0:16:21.88,266,,0,0,0,,.(هذا (كانوبوس Dialogue: 0,0:16:21.90,0:16:23.80,266,,0,0,0,,.(هذا (أكتريس Dialogue: 0,0:16:23.83,0:16:25.33,266,,0,0,0,,.(رايغل سينتروس) Dialogue: 0,0:16:25.35,0:16:30.82,266,,0,0,0,,.(فيغا)، (بروسيون)، (كابيلا) و(بيتولغوس) Dialogue: 0,0:16:30.84,0:16:33.93,266,,0,0,0,,لماذا تحبين النجوم كثيراً، (كايسي)؟ Dialogue: 0,0:16:34.97,0:16:38.08,266,,0,0,0,,.لأنني أود الذهاب إلى هناك Dialogue: 0,0:16:38.11,0:16:42.02,266,,0,0,0,,ـ لكنه مكان بعيد جداً\Nـ سوف يستغرق وقت طويل جداً Dialogue: 0,0:16:42.05,0:16:45.73,266,,0,0,0,,ماذا لو قطعتِ كل الطريق إلى\Nهناك ولم تجدي أيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:16:46.87,0:16:50.85,266,,0,0,0,,ماذا لو كان هناك كل شيء؟ Dialogue: 0,0:16:50.88,0:16:52.25,266,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:52.28,0:16:53.90,266,,0,0,0,,هل سوف نروي فترة طفولتكِ كلها؟ Dialogue: 0,0:16:53.93,0:16:56.22,266,,0,0,0,,.إنّك بدأت عندما كنت طفلاً\N.أنني فقط أمنحهم سياقاً Dialogue: 0,0:16:56.24,0:16:58.21,266,,0,0,0,,لذا، اسرعي، إتفقنا؟\N.ليس لديهم اليوم كله Dialogue: 0,0:16:58.23,0:17:00.28,266,,0,0,0,,.رائع، لك ذلك Dialogue: 0,0:20:01.50,0:20:03.22,266,,0,0,0,,.عرفي عن نفسكِ Dialogue: 0,0:20:03.24,0:20:07.36,266,,0,0,0,,،نيت)، إذا إيقظت والدي)\N.سوف أسحقك Dialogue: 0,0:20:07.39,0:20:09.29,266,,0,0,0,,.لا يجب عليكِ أن تتسللي بالخلسة Dialogue: 0,0:20:09.31,0:20:12.18,266,,0,0,0,,حسناً، لا يجب عليك أن تزال\N.محتاجاً للدمية Dialogue: 0,0:20:12.21,0:20:16.97,266,,0,0,0,,ـ يقول والدي لا بأس إذا نمت معها\Nـ هذا بسبب لأنه لا يريدك أن تنضج Dialogue: 0,0:20:17.30,0:20:19.72,266,,0,0,0,,هل كنتِ في المنصة مجدداً؟ Dialogue: 0,0:20:20.43,0:20:22.52,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هناك؟ Dialogue: 0,0:20:22.67,0:20:26.24,266,,0,0,0,,هل تحاولين منعهم من هدمها؟ Dialogue: 0,0:20:26.26,0:20:34.78,266,,0,0,0,,كلا، هذا سيجعلني مجرمة وقدوة\N.فظيعة لشاب سريع التأثير مثلك Dialogue: 0,0:20:34.91,0:20:42.95,266,,0,0,0,,،لكن إذا أحد آخر فعل هذا\Nويجب أن أفترض إنهم آمنوا Dialogue: 0,0:20:43.05,0:20:49.51,266,,0,0,0,,في أصغر الأعمال حتى التي\N.بمقدورها أن تغيير المُستقبل Dialogue: 0,0:20:49.98,0:20:54.52,266,,0,0,0,,ـ كيف يمكنكِ أن تكوني واثقة؟\Nـ لأنني أعرف كيف تسير الأمور Dialogue: 0,0:20:56.25,0:20:59.32,266,,0,0,0,,لماذا يريدون أن يهدموا المنصة؟ Dialogue: 0,0:20:59.91,0:21:04.71,266,,0,0,0,,لأنه من الصعب أن تحظى بالأفكار\N.ومن السهل أن تستسلم Dialogue: 0,0:21:05.35,0:21:08.95,266,,0,0,0,,لكنكِ لستِ كذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:11.51,0:21:13.06,266,,0,0,0,,.أبداً Dialogue: 0,0:21:55.92,0:21:58.05,266,,0,0,0,,.مرحباً أبي، أنا ذاهبة للمدرسة Dialogue: 0,0:21:59.27,0:22:00.96,266,,0,0,0,,ـ أعددت لك الغذاء\Nـ مهلاً Dialogue: 0,0:22:00.98,0:22:02.54,266,,0,0,0,,.ضعه في الحقيبة Dialogue: 0,0:22:11.30,0:22:13.68,266,,0,0,0,,.. ـ كيف يمكنكِ\Nـ إنّك كنت لتحلها Dialogue: 0,0:22:17.37,0:22:19.11,266,,0,0,0,,.(أجل، (إيدي نيوتن Dialogue: 0,0:22:19.33,0:22:20.82,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:21.10,0:22:23.37,266,,0,0,0,,جميع الرافعات الثلاثة؟ Dialogue: 0,0:22:23.40,0:22:26.82,266,,0,0,0,,.(حسناً، (دوغلاس\N.أشكرك على الإتصال، وداعاً Dialogue: 0,0:22:26.84,0:22:30.87,266,,0,0,0,,ـ هل كل شيء بخير؟\Nـ أجل، المعدات في (كانافيرال) تعطلت مجدداً Dialogue: 0,0:22:31.35,0:22:34.29,266,,0,0,0,,ـ غريب\Nـ غريب جداً Dialogue: 0,0:22:34.68,0:22:36.19,266,,0,0,0,,.حسناً، على الأقل ستحظى بيوم إجازة Dialogue: 0,0:22:36.21,0:22:41.48,266,,0,0,0,,بالواقع، سوف يجلبون رافعات بديلة من\N.أورلاندو)، لذا سأعود للعمل في الظهيرة) Dialogue: 0,0:22:42.05,0:22:44.09,266,,0,0,0,,ـ هذا رائع\N(ـ (كايس Dialogue: 0,0:22:44.09,0:22:48.34,266,,0,0,0,,ـ أجل؟\Nـ ليس هناك شيء ليمنعهم من هدم المنصة Dialogue: 0,0:22:48.37,0:22:51.52,266,,0,0,0,,،لا شيء. وعندما ننتهي\N.سأكون بلا وظيفة Dialogue: 0,0:22:51.54,0:22:53.94,266,,0,0,0,,لا يمكن لأيّ أحد أن يفعل\Nأيّ شيء حيال ذلك Dialogue: 0,0:22:53.96,0:22:56.70,266,,0,0,0,,ـ إنه أمر حتمي\Nـ حسناً إذاً، سوف تجد شيء آخر Dialogue: 0,0:22:56.72,0:22:59.47,266,,0,0,0,,.(إنّك مهندس في وكالة (ناسا Dialogue: 0,0:23:00.13,0:23:02.30,266,,0,0,0,,.ليس هناك أيّ شيء سوف يطلق Dialogue: 0,0:23:05.05,0:23:07.35,266,,0,0,0,,.. ـ كان هناك ذئبين\N(ـ (كايس Dialogue: 0,0:23:07.38,0:23:11.29,266,,0,0,0,,كنت تروي ليّ هذه القصة طوال\N.حياتي والآن أنا أرويها لك Dialogue: 0,0:23:12.11,0:23:15.47,266,,0,0,0,,،كان هناك ذئبين\N.وكانا دوماً يتشاجران Dialogue: 0,0:23:15.51,0:23:19.20,266,,0,0,0,,.أحدهما يمثل الظلم واليأس Dialogue: 0,0:23:19.87,0:23:22.75,266,,0,0,0,,.والآخر يمثل النور والأمل Dialogue: 0,0:23:23.53,0:23:26.62,266,,0,0,0,,أيّ الذئبين سوف يفوز؟ Dialogue: 0,0:23:26.65,0:23:30.97,266,,0,0,0,,(ـ بحقكِ، (كايس\Nـ حسناً، جيّد، لا تجب Dialogue: 0,0:23:32.06,0:23:34.29,266,,0,0,0,,.أياً كان منهما الذي تطعمينه Dialogue: 0,0:23:36.29,0:23:37.66,266,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:23:40.00,0:23:42.30,266,,0,0,0,,.أكل\N.هيّا Dialogue: 0,0:23:43.09,0:23:46.77,266,,0,0,0,,.التدمير المتبادل المؤكد Dialogue: 0,0:23:46.77,0:23:53.76,266,,0,0,0,,اليوم، أيّ دولة نووية أو إرهابي قادر\Nعلى إلحاق ضرر على نطاق واسع Dialogue: 0,0:23:53.78,0:23:57.30,266,,0,0,0,,.. ـ بواسطة أسلحة\Nـ أنتروبيا البيئي Dialogue: 0,0:23:57.32,0:24:02.10,266,,0,0,0,,القمم الجليدية القطبية لا تنتظرنا\N.أن نقرر إذا كان تغير المناخي حقيقي Dialogue: 0,0:24:02.13,0:24:05.34,266,,0,0,0,,،إرتفاع المياه الساحلية\Nتكثيف أنماط الطقس Dialogue: 0,0:24:05.37,0:24:08.06,266,,0,0,0,,جميعها تدفعنا إلى تذكر طريق\N.. بلا عودة نحو Dialogue: 0,0:24:08.08,0:24:12.32,266,,0,0,0,,: عالم الواقع المرير، من خلال تعريف\N."ليست مثالية" Dialogue: 0,0:24:12.34,0:24:14.35,266,,0,0,0,,: (رواية (هاكسلي\N."عالم جديد شجاع" Dialogue: 0,0:24:14.38,0:24:16.72,266,,0,0,0,,: (رواية (برادبري\N."فهرنهايت 451" Dialogue: 0,0:24:16.75,0:24:19.33,266,,0,0,0,,"رواية (أورويل) : " 1984 Dialogue: 0,0:24:19.36,0:24:23.52,266,,0,0,0,,أعتبرت ذات مرة خيالة، وهذه الرويات\N.المستقبلية التي تحدث بالواقع الآن Dialogue: 0,0:24:23.55,0:24:26.69,266,,0,0,0,,.وإنها تبدو تزداد سوءً\Nأجل يا آنسة (نيوتن)؟ Dialogue: 0,0:24:26.71,0:24:28.55,266,,0,0,0,,هل يمكننا إصلاح هذا؟ Dialogue: 0,0:24:28.85,0:24:34.37,266,,0,0,0,,ـ معذرةً؟\Nـ أفهم إنها سيئة، لكن ما الذي نفعله لإصلاحها؟ Dialogue: 0,0:24:37.21,0:24:39.59,266,,0,0,0,,.أتمنى لكم جميعاً عطلة نهاية أسبوع جيّدة Dialogue: 0,0:25:19.18,0:25:20.86,266,,0,0,0,,نيوتن)؟) Dialogue: 0,0:25:20.89,0:25:22.97,266,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ لقد تم دفع كفالتكِ Dialogue: 0,0:25:22.97,0:25:26.73,266,,0,0,0,,.لكن تم حجز الدراجة النارية\N.يمكنكِ الذهاب لجمع أشيائكِ الشخصية هناك Dialogue: 0,0:25:32.41,0:25:35.19,266,,0,0,0,,ـ (نيوتن)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:25:46.71,0:25:48.76,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:25:48.78,0:25:52.11,266,,0,0,0,,،لديكِ حزمة مال واحدة\N.وهي 47.32 دولار Dialogue: 0,0:25:52.13,0:25:54.82,266,,0,0,0,,،رخصة قيادة ولاية (فلوريدا) واحدة\N.وقبعة بيسبول واحدة Dialogue: 0,0:25:54.85,0:25:58.04,266,,0,0,0,,،ولدينا دبوس واحد\N."وعلبة واحدة من علكة "بيمانز Dialogue: 0,0:25:58.07,0:26:01.17,266,,0,0,0,,.ولا أعرف ما هذا\N.لذا، وقعي هنا Dialogue: 0,0:26:09.91,0:26:12.13,266,,0,0,0,,ـ هذا ليس ليّ\Nـ ما الذي ليس لكِ؟ Dialogue: 0,0:26:12.16,0:26:14.27,266,,0,0,0,,.. الدبوس، لم يكن Dialogue: 0,0:26:14.29,0:26:16.42,266,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:33.37,0:26:35.66,266,,0,0,0,,.محال Dialogue: 0,0:27:06.80,0:27:09.26,266,,0,0,0,,هل كنت هنا طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:27:10.01,0:27:11.63,266,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:27:13.73,0:27:14.98,266,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:27:16.87,0:27:18.44,266,,0,0,0,,.سأخذه Dialogue: 0,0:27:27.81,0:27:32.17,266,,0,0,0,,إنّكِ لا تعرفين المعارف الذين أتصلت بهم\N.(لمنع الأمن الداخلي من إتهامكِ، (كايسي Dialogue: 0,0:27:32.20,0:27:36.76,266,,0,0,0,,هذا ليس مجرد تخريب، إتفقنا؟\N.إنها وكالة (ناسا)، إنها ممتلكات حكومية Dialogue: 0,0:27:36.78,0:27:38.71,266,,0,0,0,,هل سبق وأن رأيت هذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:27:38.75,0:27:41.66,266,,0,0,0,,إنّكِ لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟\N.أنا غاضب جداً منكِ Dialogue: 0,0:27:41.68,0:27:43.04,266,,0,0,0,,.أفهم الأمر\N.إنّك غاضب وأفهم ذلك Dialogue: 0,0:27:43.07,0:27:46.08,266,,0,0,0,,.لكني أريدك فقط أن تلقي نظرة عليه\Nهل يبدو غريباً؟ Dialogue: 0,0:27:46.11,0:27:48.85,266,,0,0,0,,!ـ لا تلمسه\Nـ لماذا تصرخي بوجهي؟ Dialogue: 0,0:27:48.87,0:27:51.26,266,,0,0,0,,.ليس أثناء القيادة يا أبي\N.إنه شيء خطير Dialogue: 0,0:27:51.28,0:27:54.98,266,,0,0,0,,.فقط توقف جانباً\N.توقف جانباً Dialogue: 0,0:27:56.68,0:27:58.80,266,,0,0,0,,أقسم بالله يا (كايس)، إذا كنتِ\N.. متعاطية مخدرات Dialogue: 0,0:27:58.83,0:28:01.94,266,,0,0,0,,.أنا لم أتعاطى المخدرات\N.فقط، أسمع Dialogue: 0,0:28:02.98,0:28:04.73,266,,0,0,0,,أريدك أن تكون الوالد الذي\N.يعمل في (ناسا) الآن Dialogue: 0,0:28:04.73,0:28:07.78,266,,0,0,0,,والد إبداعي جديد، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:28:11.18,0:28:15.86,266,,0,0,0,,كل شيء سوف يوضح بمجرد\N.أن تلمس هذا الدبوس Dialogue: 0,0:28:28.79,0:28:30.59,266,,0,0,0,,.. ماذا؟ إنه Dialogue: 0,0:28:31.03,0:28:33.05,266,,0,0,0,,إنه لا يعمل؟ Dialogue: 0,0:28:39.49,0:28:41.68,266,,0,0,0,,إنّك لا ترى هذا؟ Dialogue: 0,0:28:41.79,0:28:43.45,266,,0,0,0,,!توقفي Dialogue: 0,0:28:45.41,0:28:49.29,266,,0,0,0,,بصراحة يا (كايسي)، لا أعرف ماذا حصل لكِ Dialogue: 0,0:31:45.28,0:31:47.59,266,,0,0,0,,ـ هيّا، يا رفاق\N(ـ حركة سيئة يا (دكستر Dialogue: 0,0:31:47.71,0:31:49.68,266,,0,0,0,,.رشيق جداً Dialogue: 0,0:31:52.93,0:31:56.36,266,,0,0,0,,.هيّا، أيها الأغبياء\N.سوف نتأخر عن أجتماع البحوث والتطوير Dialogue: 0,0:32:44.30,0:32:47.19,266,,0,0,0,,.القطار السريع سيصل بعد دقيقة Dialogue: 0,0:32:48.60,0:32:53.29,266,,0,0,0,,.القطار السريع سيصل بعد دقيقة Dialogue: 0,0:33:15.27,0:33:16.92,266,,0,0,0,,أأنتِ قادمة؟ Dialogue: 0,0:33:17.01,0:33:20.64,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنكِ رؤيتي؟\Nـ ليس لدينا اليوم كله Dialogue: 0,0:33:22.03,0:33:26.51,266,,0,0,0,,!ـ أنتظرونا\Nـ الخط المتوجه للشمال سيغادر الآن Dialogue: 0,0:33:28.33,0:33:31.56,266,,0,0,0,,.المحطة التالية، محطة الفضاء Dialogue: 0,0:34:27.67,0:34:30.85,266,,0,0,0,,.أبي، إنّك تحرجني\Nهل تعدني بإنّك سوف تمر كل يوم؟ Dialogue: 0,0:34:30.88,0:34:34.09,266,,0,0,0,,ـ حتى وأنتِ خارج النطاق\Nـ بحقك، ما الأمر المهم؟ Dialogue: 0,0:34:34.12,0:34:36.73,266,,0,0,0,,إننا فقط ذاهبون 20 سنة ضوئية من هنا Dialogue: 0,0:34:36.75,0:34:39.81,266,,0,0,0,,.الآن وصلنا إلى محطة الفضاء Dialogue: 0,0:35:24.36,0:35:27.51,266,,0,0,0,,ـ يا رفاق، من هنا\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:35:58.81,0:36:01.87,266,,0,0,0,,.هيّا، لقد وفرنا مقعداً لكِ Dialogue: 0,0:36:11.10,0:36:13.72,266,,0,0,0,,هل نفذت طاقتك الآن؟ Dialogue: 0,0:36:17.01,0:36:18.31,266,,0,0,0,,ـ (نيت)، أستيقظ\N!ـ لم أفعل هذا Dialogue: 0,0:36:18.33,0:36:21.06,266,,0,0,0,,.والدي غير كلمة مرور حاسوبه\Nهل تعرفها؟ Dialogue: 0,0:36:21.78,0:36:25.27,266,,0,0,0,,ـ رائحتك تبدو كرائحة المستنقع\Nـ أخبرني بكلمة المرور ويمكنك العودة للنوم Dialogue: 0,0:36:25.30,0:36:27.29,266,,0,0,0,,.هاتفكِ يحتوي على الانترنت Dialogue: 0,0:36:27.31,0:36:30.39,266,,0,0,0,,.نقع هاتفي بالبحيرة Dialogue: 0,0:36:30.51,0:36:32.07,266,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:36:32.28,0:36:35.55,266,,0,0,0,,عمّ نحن نبحث؟ Dialogue: 0,0:36:38.95,0:36:40.37,266,,0,0,0,,.توقف! هذا هو Dialogue: 0,0:36:40.39,0:36:46.40,266,,0,0,0,,دبوس قابل للجمع نادر جداً\N.أحياء ذكره في المعرض العالمي 1964 Dialogue: 0,0:36:46.43,0:36:51.57,266,,0,0,0,,الخبراء والممونّون في أكبر مجموعة من\N.مقتنيات العصر الفضائي في العالم Dialogue: 0,0:36:51.59,0:36:54.08,266,,0,0,0,,.مهلاً، هذا الموقع يبدو قديماً Dialogue: 0,0:36:54.11,0:36:56.21,266,,0,0,0,,.حسناً، أعطيني رقمهم Dialogue: 0,0:36:56.24,0:36:58.34,266,,0,0,0,,.ليس لديهم رقم Dialogue: 0,0:36:58.37,0:36:59.96,266,,0,0,0,,ليس لديهم رقم؟ Dialogue: 0,0:37:00.09,0:37:01.85,266,,0,0,0,,.لديهم عنوان Dialogue: 0,0:37:01.88,0:37:05.56,266,,0,0,0,,حسناً، اسمع، ستخبر والدي إنّك\N.. أستيقظت ورأيتني أغادر Dialogue: 0,0:37:05.59,0:37:09.08,266,,0,0,0,,وأنا أخبرتكِ بأني ذاهبة للتخيم\N.مع رفاقي وسأتصل غداً Dialogue: 0,0:37:09.10,0:37:12.81,266,,0,0,0,,ـ هل يمكنك فعل هذا لأجلي؟\Nـ فقط إذا أخبرتيني ما الذي يجري Dialogue: 0,0:37:13.99,0:37:16.17,266,,0,0,0,,.. أنا Dialogue: 0,0:37:17.37,0:37:20.06,266,,0,0,0,,.. أظن أنني رأيتُ Dialogue: 0,0:37:21.62,0:37:23.59,266,,0,0,0,,.. بأنني ذهبتُ إلى Dialogue: 0,0:37:24.15,0:37:26.08,266,,0,0,0,,.المستقبل Dialogue: 0,0:37:28.80,0:37:30.77,266,,0,0,0,,هل يمكنني القدوم أيضاً؟ Dialogue: 0,0:37:31.64,0:37:34.28,266,,0,0,0,,.كلا، ليس الآن Dialogue: 0,0:37:57.61,0:38:00.96,266,,0,0,0,,مرحباً، هل (كايسي نيوتن) في المنزل؟ Dialogue: 0,0:38:00.98,0:38:02.56,266,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:38:02.58,0:38:05.87,266,,0,0,0,,إنها طلبت بعض الكعك وأنا\N.أوصلتهم إلى هنا Dialogue: 0,0:38:05.89,0:38:08.71,266,,0,0,0,,ـ أأنتِ فتاة الكشافة؟\Nـ بالطبع، أنا كذلك Dialogue: 0,0:38:08.71,0:38:12.00,266,,0,0,0,,ـ ولم لا ترتدين الزي الموحد؟\Nـ إنها عند عمال النظافة Dialogue: 0,0:38:12.03,0:38:13.96,266,,0,0,0,,."هذا كعك "أريوس Dialogue: 0,0:38:15.98,0:38:18.54,266,,0,0,0,,هل يمكنك إخباري متى سوف\Nتعود (كايسي)، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:38:18.57,0:38:22.29,266,,0,0,0,,.إنها ذهبت للتخيم مع بعض الأصدقاء\N.سوف تغيب لبضعة أيام Dialogue: 0,0:38:22.31,0:38:24.90,266,,0,0,0,,هل هذا ما قلته لوالديك؟ Dialogue: 0,0:38:25.94,0:38:27.66,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:38:27.69,0:38:30.36,266,,0,0,0,,ـ لكنه ليس صحيح\Nـ أجل، إنه كذلك Dialogue: 0,0:38:30.38,0:38:32.73,266,,0,0,0,,.كلا (ناثان)، ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:38:32.75,0:38:38.79,266,,0,0,0,,.لا تسألني كيف عرفت اسمك\N.أنني أعرفه بنفس الطريقة التي تكذب عليّ Dialogue: 0,0:38:39.41,0:38:41.67,266,,0,0,0,,أأنتِ من المستقبل؟ Dialogue: 0,0:38:41.67,0:38:43.82,266,,0,0,0,,.إنّك تفهم بوضوح Dialogue: 0,0:38:43.85,0:38:47.42,266,,0,0,0,,لذا، لمَ لا تخبرني بما أريد معرفته؟ Dialogue: 0,0:38:48.23,0:38:53.05,266,,0,0,0,,.ذلك الدبوس توقف عن العمل\N.إنها ذهبت لتبحث عن واحد آخر Dialogue: 0,0:38:53.08,0:38:56.26,266,,0,0,0,,ناثان)، إلى أين ذهبت لتبحث؟) Dialogue: 0,0:39:24.55,0:39:26.03,266,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:39:26.05,0:39:29.96,266,,0,0,0,,.ثمة خصم هذا الاسبوع\N.فقط الرفوف الثلاثة الأمامية، بنسبة 70 بالمئة Dialogue: 0,0:39:29.99,0:39:32.77,266,,0,0,0,,.كلا، شكراً\N.أنني لم أتي لشراء أيّ شيء Dialogue: 0,0:39:34.05,0:39:37.35,266,,0,0,0,,كنت أتمنى لو كان بوسعكِ\N.أن تخبريني بشأن هذا Dialogue: 0,0:39:41.18,0:39:43.01,266,,0,0,0,,!(هوغو) Dialogue: 0,0:39:43.72,0:39:45.23,266,,0,0,0,,!(هوغو) Dialogue: 0,0:39:48.29,0:39:52.10,266,,0,0,0,,"مرحباً بكِ في متجر "لمحة من الماضي Dialogue: 0,0:39:54.64,0:39:55.80,266,,0,0,0,,.أشكركِ على المساعدة، يا عزيزتي Dialogue: 0,0:39:55.82,0:39:59.54,266,,0,0,0,,ـ إنّك لو أبقيت الباب مفتوحاً، ما كنت بحاجة لمساعدتي\Nـ لو أبقيته مفتوحاً، لسوف يفسد تأثير كل شيء Dialogue: 0,0:39:59.56,0:40:02.30,266,,0,0,0,,أعذري زوجتي، إنها لا تحترم\N.(تنظيم العروض، أنا (هوغو غرينزباك Dialogue: 0,0:40:02.32,0:40:05.21,266,,0,0,0,,ـ كيف ليّ أن أساعدكِ؟\Nـ لديها دبوس Dialogue: 0,0:40:05.79,0:40:07.80,266,,0,0,0,,.لديها دبوس Dialogue: 0,0:40:07.97,0:40:11.11,266,,0,0,0,,.. ـ لقد رأيتُ بإنّك تبحث عن واحد على الانترنت\Nـ من أين حصلتِ عليه؟ Dialogue: 0,0:40:11.13,0:40:15.04,266,,0,0,0,,ـ ماذا يمكنك أن تخبرني حياله؟\Nـ لا يمكنني أن أخبركِ أيّ شيء عنه مالم تخبريني مَن أعطاكِ إياه Dialogue: 0,0:40:15.07,0:40:17.29,266,,0,0,0,,.لن أتكلم أولاً Dialogue: 0,0:40:18.01,0:40:20.28,266,,0,0,0,,.حسناً، يبدو أن عملنا هنا أنتهى Dialogue: 0,0:40:20.77,0:40:22.98,266,,0,0,0,,.يبدو كذلك Dialogue: 0,0:40:28.87,0:40:31.12,266,,0,0,0,,إنّكِ رأيتِ شيئاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:40:33.08,0:40:34.94,266,,0,0,0,,.عندما لمستيه Dialogue: 0,0:40:36.65,0:40:39.27,266,,0,0,0,,شيئاً مذهلاً Dialogue: 0,0:40:41.61,0:40:44.22,266,,0,0,0,,ـ هو هو حقيقي؟\Nـ بالطبع كذلك Dialogue: 0,0:40:44.24,0:40:48.92,266,,0,0,0,,لا تسأليني كيف هؤلاء الناس وضعوا\N.التقنيات التي لم نحلم بها حتى الآن Dialogue: 0,0:40:48.95,0:40:52.26,266,,0,0,0,,مهلاً، أيّ أناس؟ Dialogue: 0,0:40:56.31,0:41:03.88,266,,0,0,0,,هل سبق وأن تسائلتِ ماذا سيحصل\N... إذا كل العباقرة، الفنانين، العلماء Dialogue: 0,0:41:03.90,0:41:10.62,266,,0,0,0,,الأذكياء، الأشخاص الأكثر أبداعاً في\Nالعالم أن يقرروا تغيره بالفعل؟ Dialogue: 0,0:41:11.40,0:41:13.29,266,,0,0,0,,لكن أين؟ Dialogue: 0,0:41:13.32,0:41:15.20,266,,0,0,0,,أين بمقدورهم أن يفعلوا شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:41:15.22,0:41:19.96,266,,0,0,0,,إنهم بحاجة لمكان خالي من\N،السياسة، البيروقراطية، الالهاء Dialogue: 0,0:41:19.99,0:41:21.34,266,,0,0,0,,.والجشع Dialogue: 0,0:41:21.36,0:41:23.01,266,,0,0,0,,.أقصد مكان سرّي Dialogue: 0,0:41:23.03,0:41:27.64,266,,0,0,0,,حيث يتمكنوا من بناء كل ما\N.كانوا مجنونين بما يكفي لتخيله Dialogue: 0,0:41:27.66,0:41:30.29,266,,0,0,0,,.بلاس ألترا)، هذا ما يطلقون على أنفسهم) Dialogue: 0,0:41:30.31,0:41:34.80,266,,0,0,0,,،الطريق الوحيد لمعرفة هذا\N.يكون من خلال التواصل مع واحدة من هذه Dialogue: 0,0:41:34.83,0:41:37.69,266,,0,0,0,,لماذا يصنعونها؟\Nما الفائدة منها؟ Dialogue: 0,0:41:37.71,0:41:41.62,266,,0,0,0,,.. الشائعة تقول\N.كانوا على وشك أن يظهروا للعلن Dialogue: 0,0:41:41.65,0:41:43.89,266,,0,0,0,,.ويشاطروا ما بنوه مع العالم كله Dialogue: 0,0:41:43.89,0:41:48.26,266,,0,0,0,,.لكن للأسف، لم يحصل ذلك أبداً Dialogue: 0,0:41:48.51,0:41:50.19,266,,0,0,0,,لمَ لا؟ Dialogue: 0,0:41:50.51,0:41:53.62,266,,0,0,0,,أظن إننا تكلمنا بما يكفي، أيتها\N.. السيّدة الشابة، أنا Dialogue: 0,0:41:57.03,0:42:02.76,266,,0,0,0,,،بما إننا قررنا أن نثق بكِ\Nأرجوكِ ثقي بنا وأخبريني Dialogue: 0,0:42:02.78,0:42:04.37,266,,0,0,0,,من أين حصلتِ عليه؟ Dialogue: 0,0:42:06.39,0:42:09.98,266,,0,0,0,,ـ لا أعلم\Nـ ماذا تقصدين، يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:42:10.69,0:42:14.32,266,,0,0,0,,أنني نوعاً ما أعتقلت وكان\N.موجوداً بين أشيائي Dialogue: 0,0:42:14.43,0:42:18.43,266,,0,0,0,,ـ موجود بين أشيائكِ؟\Nـ أجل، لا أعلم كيف وصل إلى هناك Dialogue: 0,0:42:20.71,0:42:24.28,266,,0,0,0,,ـ ما كان ذلك؟\Nـ أخبرينا مَن أعطاكِ إياه، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:42:24.31,0:42:26.68,266,,0,0,0,,!لم يعطيني إياه أيّ أحد Dialogue: 0,0:42:27.48,0:42:30.29,266,,0,0,0,,.هذا شيء مستبعد جداً، عزيزتي Dialogue: 0,0:42:30.89,0:42:35.45,266,,0,0,0,,هل تعرفون أمراً؟\N.أظن سأذهب الآن Dialogue: 0,0:42:35.55,0:42:39.56,266,,0,0,0,,ـ شكراً على المساعدة\Nـ أعطيكِ ألف دولار إذا خبرتيني من أين حصلتِ على الدبوس Dialogue: 0,0:42:39.59,0:42:40.81,266,,0,0,0,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:42:40.84,0:42:42.84,266,,0,0,0,,ـ 10 آلاف\Nـ هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:42:42.87,0:42:47.36,266,,0,0,0,,.لا أعرف عما تتحدثا عليه يا رفاق\N!أتمنى لكم يوم جميل واستمتعا بغرابكما Dialogue: 0,0:42:47.67,0:42:50.50,266,,0,0,0,,.أخبرينا عن مكانها وسندعكِ ترحلين Dialogue: 0,0:42:52.34,0:42:54.74,266,,0,0,0,,هذه مزحة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:43:00.08,0:43:02.23,266,,0,0,0,,أين الفتاة؟ Dialogue: 0,0:43:04.45,0:43:08.19,266,,0,0,0,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:43:38.17,0:43:40.60,266,,0,0,0,,.سوف تخبرينا عن الفتاة Dialogue: 0,0:43:40.63,0:43:44.06,266,,0,0,0,,.أنني لا أعرف أيّ فتاة\N.. لقد أخبرتكما لا Dialogue: 0,0:43:44.09,0:43:48.44,266,,0,0,0,,ـ أين الفتاة؟\N!ـ لا أعرف أيّ فتاة Dialogue: 0,0:44:00.29,0:44:02.48,266,,0,0,0,,.يجب علينا الذهاب Dialogue: 0,0:44:03.54,0:44:05.86,266,,0,0,0,,.هيّا، الآن Dialogue: 0,0:44:06.23,0:44:09.34,266,,0,0,0,,.هذه قنبلة موقتة\N.إنها توقف الزمن لكن ليس طويلاً Dialogue: 0,0:44:09.37,0:44:11.35,266,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ استمعي إليّ Dialogue: 0,0:44:11.38,0:44:14.97,266,,0,0,0,,الكرة سوف تنهار وأنتِ ستكونين\N.في مجال النار Dialogue: 0,0:44:15.07,0:44:19.27,266,,0,0,0,,.يجب علينا الرذهاب وإلا ستموتين Dialogue: 0,0:44:20.06,0:44:22.22,266,,0,0,0,,.أنا عالقة Dialogue: 0,0:44:22.59,0:44:23.69,266,,0,0,0,,!أنا عالقة Dialogue: 0,0:44:23.71,0:44:26.37,266,,0,0,0,,.لكن موقتاً فقط\N.أمسكِ يدي Dialogue: 0,0:44:26.40,0:44:28.65,266,,0,0,0,,في اللحظة التي تتحرين من\N.الكرة، سوف اسحبك تماماً Dialogue: 0,0:44:28.67,0:44:32.45,266,,0,0,0,,.وأبقي خلفي\Nمستعدة؟ Dialogue: 0,0:44:48.64,0:44:50.20,266,,0,0,0,,!الفتاة Dialogue: 0,0:45:28.82,0:45:30.65,266,,0,0,0,,!أنتبه Dialogue: 0,0:45:40.66,0:45:42.32,266,,0,0,0,,.يجب أن نذهب Dialogue: 0,0:45:42.39,0:45:45.51,266,,0,0,0,,.إنهم على وشك التدمير الذاتي\N!يجب علينا الذهاب الآن Dialogue: 0,0:45:45.53,0:45:50.49,266,,0,0,0,,."مجنونين بما يكفي لتخيله"\N."مجنونين بما يكفي لتخيله" Dialogue: 0,0:46:01.93,0:46:05.18,266,,0,0,0,,.كايسي)، أنهضي، سوف يأتون) Dialogue: 0,0:46:05.21,0:46:07.73,266,,0,0,0,,ماذا؟\N!ـ هيّا Dialogue: 0,0:46:10.05,0:46:12.05,266,,0,0,0,,ـ أعلم\N.. ـ لا أعلم ما الذي Dialogue: 0,0:46:12.07,0:46:14.44,266,,0,0,0,,(ـ أصعدي، (كايسي\Nـ لا يمكنني صعود السيارة Dialogue: 0,0:46:15.69,0:46:17.67,266,,0,0,0,,كيف لكِ أن تعرفين اسمي؟ Dialogue: 0,0:46:17.69,0:46:19.84,266,,0,0,0,,.فقط أصعدي السيارة Dialogue: 0,0:46:33.82,0:46:37.62,266,,0,0,0,,ـ ماذا حصل للتو؟\Nـ وحدتين من "أيه أيه" أستهدافكِ لغرض القضاء عليكِ Dialogue: 0,0:46:37.64,0:46:40.15,266,,0,0,0,,.لقد أنقذت حياتكِ وإنهما قاما بالتدمير الذاتي Dialogue: 0,0:46:40.17,0:46:43.03,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، "أيه أيه"؟\N"ـ "الدمى المتحركة السمعية Dialogue: 0,0:46:43.03,0:46:47.98,266,,0,0,0,,هل كانا روبوتات؟\N.. ـ كلا، أكثر وأطور Dialogue: 0,0:46:49.82,0:46:53.34,266,,0,0,0,,.بالتأكيد\N.حسناً، روبوتات Dialogue: 0,0:46:54.44,0:46:55.99,266,,0,0,0,,مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:46:56.01,0:46:57.51,266,,0,0,0,,.(اسمي (أثينا Dialogue: 0,0:46:57.54,0:46:59.74,266,,0,0,0,,.أنا من أعطاكِ ذلك الدبوس Dialogue: 0,0:46:59.94,0:47:01.88,266,,0,0,0,,الدبوس؟\N!مهلاً، الدبوس Dialogue: 0,0:47:01.91,0:47:02.99,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:47:02.99,0:47:07.48,266,,0,0,0,,وأتمنى إنّكِ لم تهربي قبل أن تتيح ليّ\N.الفرصة لأعطيكِ بعض التعليمات الضرورية Dialogue: 0,0:47:07.50,0:47:09.90,266,,0,0,0,,تعليمات؟\Nعمّ أنتِ تتحدثين حتى؟ Dialogue: 0,0:47:09.93,0:47:13.08,266,,0,0,0,,كيف تقودين السيارة؟\Nمَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:47:13.10,0:47:15.36,266,,0,0,0,,.. أنا مشغلة Dialogue: 0,0:47:15.39,0:47:20.27,266,,0,0,0,,.. مشـ .. أنا أعلم\N.. مشغلة Dialogue: 0,0:47:26.44,0:47:29.72,266,,0,0,0,,."تبقت 60 ثانية على التدمير الذاتي" Dialogue: 0,0:47:29.74,0:47:32.81,266,,0,0,0,,.مترجمي تعرض للضرر Dialogue: 0,0:47:34.45,0:47:36.37,266,,0,0,0,,.آسفة جداً حيال ذلك Dialogue: 0,0:47:36.37,0:47:39.49,266,,0,0,0,,.أنتِ واحدة منهم Dialogue: 0,0:47:39.52,0:47:41.09,266,,0,0,0,,.من الواضح Dialogue: 0,0:47:48.39,0:47:52.96,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟\N!توقفي، أنني أحاول مساعدتكِ Dialogue: 0,0:47:58.11,0:48:00.63,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:48:13.41,0:48:15.27,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:48:15.72,0:48:17.40,266,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:48:26.56,0:48:29.73,266,,0,0,0,,.هذا لا يحدث Dialogue: 0,0:48:32.71,0:48:34.67,266,,0,0,0,,!محال Dialogue: 0,0:48:46.15,0:48:47.31,266,,0,0,0,,!دعيني أخرج من هذه السيارة Dialogue: 0,0:48:47.34,0:48:49.64,266,,0,0,0,,ـ توقفي عن الصراخ! لن أفعل\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:48:49.66,0:48:51.50,266,,0,0,0,,!ـ دعيني أخرج الآن\N!ـ لن أفعل Dialogue: 0,0:48:51.63,0:48:53.93,266,,0,0,0,,.لقد أعطيتكِ آخر دبوس ليّ، أيتها السيّدة الشابة Dialogue: 0,0:48:53.96,0:48:56.28,266,,0,0,0,,.ولن أدعه يذهب سدى Dialogue: 0,0:48:56.31,0:48:59.59,266,,0,0,0,,ماذا تقصدين بآخر دبوس؟ Dialogue: 0,0:49:02.33,0:49:05.26,266,,0,0,0,,.المكان الذي رأيته Dialogue: 0,0:49:07.57,0:49:10.70,266,,0,0,0,,ـ هل هو موجود؟\Nـ بالطبع، موجود Dialogue: 0,0:49:11.00,0:49:15.56,266,,0,0,0,,،لكن إذا لم تأتين معي\N.فإنه لن يدوم طويلاً Dialogue: 0,0:49:16.26,0:49:20.13,266,,0,0,0,,ـ لمَ لا؟\Nـ لأنهم بنوا شيئاً ما كان عليهم بنائه Dialogue: 0,0:49:20.19,0:49:22.50,266,,0,0,0,,أيّ بناء؟ Dialogue: 0,0:49:22.53,0:49:26.25,266,,0,0,0,,هل تودين مواصلة طرح الأسئلة\Nعليّ حتى يصل أحدهم ويقتلنا؟ Dialogue: 0,0:49:26.28,0:49:27.49,266,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:49:27.51,0:49:30.58,266,,0,0,0,,إذاً، بأيّ طريق تودين الذهاب؟ Dialogue: 0,0:49:30.60,0:49:35.40,266,,0,0,0,,إلى الخلف أم إلى الأمام؟ Dialogue: 0,0:49:35.91,0:49:39.48,266,,0,0,0,,ـ وهل بمقدوركِ إصطحابي إلى هناك؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:49:42.18,0:49:43.77,266,,0,0,0,,.أنا من سيتولى القيادة Dialogue: 0,0:49:46.29,0:49:48.26,266,,0,0,0,,.يمكنكم الرحيل يا رفاق، شكراً Dialogue: 0,0:49:49.68,0:49:51.58,266,,0,0,0,,.حسناً، يا رفاق Dialogue: 0,0:49:52.87,0:49:55.98,266,,0,0,0,,يقول فريق الأطفاء إنه مسموح\N.لنا الدخول وتفتيش المكان Dialogue: 0,0:49:56.01,0:49:59.87,266,,0,0,0,,نأمل إنهم كانوا في الخارج يتناول الغذاء\N.وليس هناك أحد بالداخل عندما فجرت المكان Dialogue: 0,0:49:59.90,0:50:01.32,266,,0,0,0,,.كابتن Dialogue: 0,0:50:06.62,0:50:09.58,266,,0,0,0,,.مساء الخير، سيّدي\N.أنا (ديف كلارك) من القوات الخاصة Dialogue: 0,0:50:12.86,0:50:14.74,266,,0,0,0,,يبدو كإنّك حصلت لنفسك\N.على شيء إستثنائي هنا Dialogue: 0,0:50:14.76,0:50:15.95,266,,0,0,0,,القوات الخاصة؟ Dialogue: 0,0:50:15.97,0:50:18.98,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، إلى أين ذاهبون؟\Nـ إنهم يأمنوا المبنى Dialogue: 0,0:50:19.00,0:50:22.71,266,,0,0,0,,،أشكرك جزيلاً على مساعدتك\N.لكننا سنتولى الأمر من هنا Dialogue: 0,0:50:23.60,0:50:27.39,266,,0,0,0,,ديل)، لقد وجدتُ هذا خارج النافذة) Dialogue: 0,0:50:28.32,0:50:30.31,266,,0,0,0,,هل سبق وأن رأيت شيء كهذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:50:31.54,0:50:33.59,266,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:50:33.67,0:50:35.25,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:50:35.28,0:50:38.13,266,,0,0,0,,.خصم هذا الاسبوع بنسبة 70 بالمئة\Nهل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:38.15,0:50:41.87,266,,0,0,0,,هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟\Nهل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:43.74,0:50:46.00,266,,0,0,0,,هل تود إخباري ما الذي يجري هنا، بُني؟ Dialogue: 0,0:50:46.03,0:50:48.70,266,,0,0,0,,.كلا، سيّدي، لا أود Dialogue: 0,0:50:53.31,0:50:55.49,266,,0,0,0,,هل كانت فتاة؟ فتاة صغيرة؟ Dialogue: 0,0:50:55.52,0:50:57.57,266,,0,0,0,,.(أتصل بالحاكم (نيكس Dialogue: 0,0:50:58.50,0:51:00.76,266,,0,0,0,,.أخبره إننا عثرنا على الفتاة Dialogue: 0,0:51:01.24,0:51:02.78,266,,0,0,0,,!أنعطفي نحو اليسار Dialogue: 0,0:51:03.35,0:51:05.40,266,,0,0,0,,.أريد القليل من التنبيه في المرة القادمة Dialogue: 0,0:51:05.43,0:51:08.07,266,,0,0,0,,مهلاً، إليكِ فكرة، لمَ لا تخبريني\Nإلى أين نحن ذاهبون؟ Dialogue: 0,0:51:08.09,0:51:09.80,266,,0,0,0,,.(بتسفيلد)، (نيويورك) Dialogue: 0,0:51:09.82,0:51:11.70,266,,0,0,0,,ماذا يوجد في (بيتسفيلد)، (نيويورك)؟ Dialogue: 0,0:51:11.72,0:51:13.61,266,,0,0,0,,.ثمة أحد الذي بوسعه أن يعيدنا Dialogue: 0,0:51:13.64,0:51:17.09,266,,0,0,0,,مهلاً، هل قلتِ إنّكِ أعطيتني\Nآخر دبوس لديكِ؟ Dialogue: 0,0:51:17.11,0:51:20.34,266,,0,0,0,,ـ كم عدد الذين أعطيتهم ذلك؟\Nـ ليس مهماً Dialogue: 0,0:51:20.37,0:51:22.60,266,,0,0,0,,.أنني لست خياركِ الأول حتى Dialogue: 0,0:51:22.62,0:51:27.15,266,,0,0,0,,لقد وجدتكِ فقط منذ شهر عندما\N.بدأتِ تودين بتدمير ممتلكات حكومية Dialogue: 0,0:51:27.17,0:51:30.67,266,,0,0,0,,الذي يحدث أثناء بحثي\N.عن عوامل التجنيد Dialogue: 0,0:51:30.69,0:51:35.26,266,,0,0,0,,ناهيكِ إنّك أحرزت 73 على\N.(مقياس (فاينمان دوبرت Dialogue: 0,0:51:35.28,0:51:38.19,266,,0,0,0,,ثلاثة وسبعون؟\Nهل هذا جيّد؟ Dialogue: 0,0:51:38.22,0:51:40.74,266,,0,0,0,,أنتظري، مهلاً، تجنيد من أجل ماذا؟ Dialogue: 0,0:51:40.77,0:51:43.52,266,,0,0,0,,ـ ليس مسموح ليّ الإجابة على ذلك\Nـ مَن الذي لا يسمح لكِ؟ Dialogue: 0,0:51:43.54,0:51:45.92,266,,0,0,0,,ليس مسموح ليّ بالإجابة على\N.ذلك ويجب عليّ تحذيركِ Dialogue: 0,0:51:45.95,0:51:49.43,266,,0,0,0,,،إذا واصلتِ بطرح الأسئلة عليّ\N.سوف يشرع البرتوكول المضاد الخاص بيّ Dialogue: 0,0:51:49.43,0:51:53.75,266,,0,0,0,,ـ حسناً، وماذا يعني ذلك؟\Nـ سوف أغلق Dialogue: 0,0:51:53.78,0:51:55.90,266,,0,0,0,,.لن تكوني كذلك Dialogue: 0,0:51:55.92,0:51:57.72,266,,0,0,0,,.جربيني Dialogue: 0,0:52:00.82,0:52:03.99,266,,0,0,0,,لقد قلتِ إنهم بنوا شيئاً\N.ما كان عليهم بنائه Dialogue: 0,0:52:04.03,0:52:07.71,266,,0,0,0,,هل ثمة شيء ما حصل هناك؟\Nشيء ما سيء؟ Dialogue: 0,0:52:08.69,0:52:10.38,266,,0,0,0,,!.. أيها الوغـ Dialogue: 0,0:52:25.02,0:52:28.53,266,,0,0,0,,.أرجوك على تجب Dialogue: 0,0:52:29.59,0:52:31.77,266,,0,0,0,,مرحباً، إنّك تتصل بهاتف\N.إدي نيوتن) الخلوي) Dialogue: 0,0:52:31.80,0:52:34.98,266,,0,0,0,,.أترك ليّ رسالة وسأعاود الإتصال بك Dialogue: 0,0:52:35.18,0:52:38.68,266,,0,0,0,,.(مرحباً أبي، أنا (كايسي Dialogue: 0,0:52:38.93,0:52:41.98,266,,0,0,0,,لقد أخبرت (نيت) أن يخبرك بأنني\N.ذهبت للتخيم لكنني لم أفعل ذلك Dialogue: 0,0:52:42.00,0:52:44.55,266,,0,0,0,,.لأنني فقط لا أحب أن أكذب عليك Dialogue: 0,0:52:45.33,0:52:48.22,266,,0,0,0,,لكنني لا أعرف كيف أخبرك\N.. بالحقيقة لأنه Dialogue: 0,0:52:50.67,0:52:54.63,266,,0,0,0,,لكن ثمة شيء غريب جداً\N.. يحدث و Dialogue: 0,0:52:55.47,0:52:57.54,266,,0,0,0,,.. حسناً، قصدي هو Dialogue: 0,0:52:58.06,0:53:01.15,266,,0,0,0,,.أنا بخير\N.سأظل بخير Dialogue: 0,0:53:01.18,0:53:04.72,266,,0,0,0,,.أنني لا أتعاطى المخدرات\N.ولم أنضم إلى عبدة الشيطان Dialogue: 0,0:53:04.99,0:53:06.72,266,,0,0,0,,.ولن أختفي طويلاً Dialogue: 0,0:53:06.84,0:53:08.99,266,,0,0,0,,.وسأتصل بك مجدداً Dialogue: 0,0:53:09.02,0:53:10.88,266,,0,0,0,,.أحبك، أبي Dialogue: 0,0:53:15.63,0:53:17.48,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:53:17.50,0:53:21.70,266,,0,0,0,,ـ أأنتِ بخير؟\Nـ أجل، بخير، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:53:21.89,0:53:25.30,266,,0,0,0,,.ظننتُ أنني قمتِ بتعطيلكِ أو ما شابة Dialogue: 0,0:53:29.45,0:53:31.39,266,,0,0,0,,.يتوجب عليّ تولي القيادة Dialogue: 0,0:53:31.59,0:53:35.12,266,,0,0,0,,كايسي)، أعرف أن ليس لديكِ)\N.سبب أن تثقي بيّ Dialogue: 0,0:53:35.14,0:53:39.71,266,,0,0,0,,لكنني كنت أبحث عن شخص\N.مثلكِ منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:53:39.73,0:53:41.94,266,,0,0,0,,.الآن أرجوكِ Dialogue: 0,0:53:42.60,0:53:44.61,266,,0,0,0,,.توقفي جانباً Dialogue: 0,0:53:54.29,0:53:57.89,266,,0,0,0,,من بين جميع كل الناس يمكنكِ\N،أن تعطيهم أحد هذه الدبابيس Dialogue: 0,0:53:59.85,0:54:01.52,266,,0,0,0,,لماذا أنا؟ Dialogue: 0,0:54:01.82,0:54:03.72,266,,0,0,0,,.لأنّكِ مميزة Dialogue: 0,0:54:03.74,0:54:05.39,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:54:05.59,0:54:08.24,266,,0,0,0,,ـ أنا مميزة\N!ـ بالفعل Dialogue: 0,0:54:16.31,0:54:18.61,266,,0,0,0,,إذاً، هذا هو الرجل الذي\N.سنذهب لرؤيته Dialogue: 0,0:54:19.88,0:54:21.83,266,,0,0,0,,ما اسمه؟ Dialogue: 0,0:54:23.88,0:54:26.10,266,,0,0,0,,.(اسمه (فرانك Dialogue: 0,0:54:26.77,0:54:29.24,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر) Dialogue: 0,0:54:29.93,0:54:31.95,266,,0,0,0,,.إنه مميز أيضاً Dialogue: 0,0:54:33.40,0:54:36.77,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر) Dialogue: 0,0:55:01.79,0:55:05.11,266,,0,0,0,,مهلاً! إلى أين تذهبين؟ Dialogue: 0,0:55:11.23,0:55:12.62,266,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:56:21.23,0:56:23.83,266,,0,0,0,,أين آثار مخالبك؟ Dialogue: 0,0:56:36.06,0:56:38.90,266,,0,0,0,,.هذا رائع Dialogue: 0,0:57:08.79,0:57:10.94,266,,0,0,0,,يمكنني سماعك، هل تعرف؟ Dialogue: 0,0:57:10.96,0:57:13.92,266,,0,0,0,,.أذهبي بعيداً\Nألمَ ترين الكلب؟ Dialogue: 0,0:57:14.14,0:57:15.55,266,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:57:15.58,0:57:19.18,266,,0,0,0,,.إنه صورة مجسمة\Nكيف فعلت ذلك في وضح النهار؟ Dialogue: 0,0:57:19.21,0:57:21.11,266,,0,0,0,,ـ شيء مثير للإعجاب\Nـ مَن أنتِ؟ Dialogue: 0,0:57:21.14,0:57:25.27,266,,0,0,0,,ـ ماذا تريدين؟\Nـ إنّك (فرانك ووكر)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:57:25.51,0:57:29.86,266,,0,0,0,,.(اسمي (كايسي\N.وأريدك أن تصطحبني إلى هناك Dialogue: 0,0:57:30.11,0:57:33.22,266,,0,0,0,,أصطحبكِ إلى أين؟ Dialogue: 0,0:57:33.25,0:57:36.57,266,,0,0,0,,إلى المكان الذي رأيته\N.عندما لمست هذا الشيء Dialogue: 0,0:57:51.84,0:57:53.50,266,,0,0,0,,من أين حصلتِ على هذا؟ Dialogue: 0,0:57:54.24,0:57:57.02,266,,0,0,0,,.(من الفتاة الصغيرة (أثينا Dialogue: 0,0:57:57.19,0:57:58.56,266,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,0:57:58.58,0:58:00.99,266,,0,0,0,,.. إنها تركتني هنا Dialogue: 0,0:58:02.06,0:58:05.06,266,,0,0,0,,،بالطبع فعلت ذلك، اسمعي Dialogue: 0,0:58:05.09,0:58:07.32,266,,0,0,0,,.من أينما جئتِ يا طفلة، عودي Dialogue: 0,0:58:07.34,0:58:09.57,266,,0,0,0,,.كلا، أريدك أن تصطحبني إلى هناك Dialogue: 0,0:58:09.59,0:58:13.56,266,,0,0,0,,.. ـ ما رأيته\Nـ ما رأيتينه، لقد ولى Dialogue: 0,0:58:13.56,0:58:16.16,266,,0,0,0,,.هذا ما تبحثي عنه لم يعد موجوداً بعد Dialogue: 0,0:58:16.19,0:58:18.59,266,,0,0,0,,.كلا، أشعر كأن عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:58:18.62,0:58:20.66,266,,0,0,0,,.كأن يفترض عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:58:20.78,0:58:22.08,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:58:22.11,0:58:26.39,266,,0,0,0,,لأنهم يوفرون مقعد على متن\Nسفينة صاروخية فقط لأجلكِ؟ Dialogue: 0,0:58:27.43,0:58:31.22,266,,0,0,0,,ما رأيتينه كان مجرد أعلاناً تجارياً\N.الذي تم تسجيله منذ عقود Dialogue: 0,0:58:31.24,0:58:35.79,266,,0,0,0,,،إنها كانت دعوة لم يتم إرسالها\N.لأن الحفلة اللعينة تم إلغائها Dialogue: 0,0:58:35.81,0:58:38.76,266,,0,0,0,,لم يكن من المفترض عليكِ\N.أن تفعلي أيّ شيء Dialogue: 0,0:58:38.78,0:58:43.41,266,,0,0,0,,لقد تم التلاعب بكِ لتشعري\N.بإنّك جزء من شيء مذهل Dialogue: 0,0:58:43.48,0:58:45.63,266,,0,0,0,,.كأنكِ واحدة مميزة Dialogue: 0,0:58:45.74,0:58:47.59,266,,0,0,0,,.لكنكِ لستِ كذلك Dialogue: 0,0:58:48.59,0:58:50.50,266,,0,0,0,,.لستِ كذلك Dialogue: 0,0:58:52.64,0:58:54.50,266,,0,0,0,,إذاً، هل هذا رفض؟ Dialogue: 0,1:00:10.32,1:00:12.03,266,,0,0,0,,.. أيتها الوغـ Dialogue: 0,1:00:42.03,1:00:44.32,266,,0,0,0,,.. أيتها Dialogue: 0,1:00:46.63,1:00:49.08,266,,0,0,0,,!كما تعلمين، يمكنني الإتصال بالشرطة في أيّ وقت Dialogue: 0,1:00:49.11,1:00:50.99,266,,0,0,0,,!في أيّ وقت Dialogue: 0,1:00:51.12,1:00:55.15,266,,0,0,0,,.. أمامكِ\N!سأمهلكِ 5 ثواني Dialogue: 0,1:01:04.96,1:01:07.00,266,,0,0,0,,!لن أرحل Dialogue: 0,1:01:07.03,1:01:09.50,266,,0,0,0,,أما أن تخبرني كيف أصل\N!إلى هناك أو أقتلني Dialogue: 0,1:01:09.53,1:01:14.41,266,,0,0,0,,،إذا لمستِ أيّ شيء هناك\N!هذا ما سأفعله بالضبط Dialogue: 0,1:01:16.63,1:01:17.69,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:01:17.72,1:01:20.87,266,,0,0,0,,!أنني ألمس الأشياء Dialogue: 0,1:01:23.15,1:01:26.17,266,,0,0,0,,!أفتحي هذا الباب الآن Dialogue: 0,1:01:26.87,1:01:30.40,266,,0,0,0,,.أنا جاد\N.سوف أنال منكِ Dialogue: 0,1:01:34.76,1:01:38.78,266,,0,0,0,,ما هذا الجهاز الغريب الذي\Nيحتوي على ترومبون منزلق؟ Dialogue: 0,1:01:38.81,1:01:40.98,266,,0,0,0,,!لا تلمسي هذه\N!أنا جاد Dialogue: 0,1:01:41.00,1:01:42.54,266,,0,0,0,,هل سوف تصطحبني إلى هناك؟ Dialogue: 0,1:01:42.56,1:01:46.01,266,,0,0,0,,!ـ كلا\N!ـ إذاً، إنّك لست جاد Dialogue: 0,1:01:49.11,1:01:53.13,266,,0,0,0,,بحقكِ، ألا تظنين ذلك كان مضحكاً؟ Dialogue: 0,1:01:53.29,1:01:55.09,266,,0,0,0,,هل تسجل هذا؟ Dialogue: 0,1:01:55.12,1:01:59.46,266,,0,0,0,,،إذا يجعلكِ تضحكين، أود فعل ذلك\N.كما تعلمين، من أجل الأجيال القادمة Dialogue: 0,1:01:59.49,1:02:00.85,266,,0,0,0,,.لقد ضحكت Dialogue: 0,1:02:00.88,1:02:03.61,266,,0,0,0,,.إنّكِ تبتسمين\N.الإبتسامة ليست ضحكة Dialogue: 0,1:02:03.61,1:02:06.48,266,,0,0,0,,.الجميع يضحك\N.إنها حاجة بيولوجية Dialogue: 0,1:02:06.48,1:02:09.73,266,,0,0,0,,.بالواقع، ليس كذلك\N.النوم هو حاجة بيولوجية Dialogue: 0,1:02:09.76,1:02:12.32,266,,0,0,0,,.أنني لم أراكِ تنامين أيضاً Dialogue: 0,1:02:14.13,1:02:17.44,266,,0,0,0,,حسناً، عاجلاً أو آجلاً سأجعلكِ تضحكين Dialogue: 0,1:02:17.46,1:02:20.31,266,,0,0,0,,،حتى تفعلين ذلك\N.لن أتوقف عن المحاولة Dialogue: 0,1:02:20.33,1:02:22.40,266,,0,0,0,,.ربما يجب عليك Dialogue: 0,1:02:23.06,1:02:24.51,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:02:25.20,1:02:27.40,266,,0,0,0,,.أن تتوقف عن المحاولة Dialogue: 0,1:02:29.50,1:02:31.12,266,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:02:32.99,1:02:35.35,266,,0,0,0,,هل يجب عليك أن تسجل هذا؟ Dialogue: 0,1:03:34.03,1:03:35.75,266,,0,0,0,,!ـ أخرجي\Nـ أنتظر لحظة Dialogue: 0,1:03:35.77,1:03:37.80,266,,0,0,0,,ما هذا؟ هل هذا عد تنازلي؟ Dialogue: 0,1:03:37.82,1:03:40.20,266,,0,0,0,,.أنني لن أغادر\N.أنني استحق معرفة ما الذي يجري هنا Dialogue: 0,1:03:40.22,1:03:42.20,266,,0,0,0,,ـ تستحقين؟\Nـ أجل، أستحق بعض الإجوبة Dialogue: 0,1:03:42.22,1:03:44.04,266,,0,0,0,,ـ أجوبة على ماذا؟\Nـ أعلم إنّك كنت هناك Dialogue: 0,1:03:44.07,1:03:45.19,266,,0,0,0,,.إنّكِ لا تعرفين أيّ شيء Dialogue: 0,1:03:45.21,1:03:46.93,266,,0,0,0,,كيف يمكنك أن تترك مكان كهذا؟ Dialogue: 0,1:03:46.96,1:03:49.19,266,,0,0,0,,!لأنهم طردوني Dialogue: 0,1:03:54.50,1:03:58.89,266,,0,0,0,,إنهم طردوني وأغلقوا كل\N.أبواب العودة إلى هناك Dialogue: 0,1:04:00.59,1:04:04.57,266,,0,0,0,,هل كان لأنّك بنيت ذلك الشيء\Nما كان عليك أن بناؤه؟ Dialogue: 0,1:04:04.79,1:04:06.49,266,,0,0,0,,مَن أخبركِ بذلك؟ Dialogue: 0,1:04:07.81,1:04:12.60,266,,0,0,0,,هل هذا هو؟ الشيء؟ Dialogue: 0,1:04:13.64,1:04:18.22,266,,0,0,0,,..لو أمكنني إطلاعك على التاريخ\N...تاريخ وفاتك بالتحديد Dialogue: 0,1:04:18.24,1:04:20.80,266,,0,0,0,,هل ترغبين في معرفة ذلك؟ -\Nكيف لك أن تعلم؟ - Dialogue: 0,1:04:20.82,1:04:22.93,266,,0,0,0,,.لنقُل أنني أعلم -\Nهل أنت وسيط روحي؟ - Dialogue: 0,1:04:22.95,1:04:24.85,266,,0,0,0,,لا، هذا ليس المُراد -\Nإذن ما هي قاعدتك لمعرفة هذا؟ - Dialogue: 0,1:04:24.88,1:04:29.68,266,,0,0,0,,..افتراضياً، حسناً\N.استخدمي مخيلتك فحسب Dialogue: 0,1:04:29.97,1:04:32.06,266,,0,0,0,,اتفقنا؟ -\N.حسنا - Dialogue: 0,1:04:32.09,1:04:39.54,266,,0,0,0,,تقبَّلي فحسب أن هناك عالم\N.حيث أعلم يقينا تاريخ وفاتك بالتحديد Dialogue: 0,1:04:39.91,1:04:40.97,266,,0,0,0,,.الآن Dialogue: 0,1:04:41.00,1:04:45.73,266,,0,0,0,,هل تريدين أن أخبرك أم لا؟ -\Nبالطبع أريد. ومن قد لا يريد؟ - Dialogue: 0,1:04:46.37,1:04:47.67,266,,0,0,0,,..لكن Dialogue: 0,1:04:48.38,1:04:49.91,266,,0,0,0,,..ماذا إن Dialogue: 0,1:04:50.18,1:04:54.77,266,,0,0,0,,،تقبُّل وفاتي هو ما يسبِّبُها\N."إذن فالجواب هو "نعم Dialogue: 0,1:04:54.80,1:04:58.87,266,,0,0,0,,أريدك أن تخبرني، لكن لن أُصدقك -\N.عليك أن تصدقيني - Dialogue: 0,1:04:58.90,1:05:02.49,266,,0,0,0,,لماذا؟ ألسنا معجبين بفكرة خلق\Nأقدارنا الخاصة وما شابه ذلك؟ Dialogue: 0,1:05:09.85,1:05:11.34,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:05:18.19,1:05:20.42,266,,0,0,0,,من تكونين أيتها الفتاة؟ Dialogue: 0,1:05:23.81,1:05:25.61,266,,0,0,0,,هل هذا سيء؟ Dialogue: 0,1:05:28.99,1:05:32.73,266,,0,0,0,,!تبا Dialogue: 0,1:05:43.17,1:05:46.32,266,,0,0,0,,هل تبعوك إلى هناك؟ -\Nماذا؟ من هم؟ - Dialogue: 0,1:05:46.45,1:05:48.09,266,,0,0,0,,.الرجال الآليون Dialogue: 0,1:05:49.65,1:05:51.60,266,,0,0,0,,لم يسبق أن رأيتهم من قبل Dialogue: 0,1:05:51.62,1:05:56.62,266,,0,0,0,,جون فرانسيس ووكر)، تم السماح لك)\N.بالعيش استنادا على اتفاقك بعدم التدخل Dialogue: 0,1:05:56.65,1:06:01.72,266,,0,0,0,,،إنك تأوي الآن عنصرا هاربا\N.اطلق سراحها وإلا تم القضاء عليك Dialogue: 0,1:06:01.75,1:06:04.23,266,,0,0,0,,.لديك دقيقة واحدة Dialogue: 0,1:06:19.88,1:06:22.28,266,,0,0,0,,.شكرا -\N.لا تشكريني الآن - Dialogue: 0,1:06:40.71,1:06:42.28,266,,0,0,0,,مهلاً Dialogue: 0,1:07:48.81,1:07:50.33,266,,0,0,0,,!هيا بنا Dialogue: 0,1:07:53.73,1:07:55.10,266,,0,0,0,,!احذري Dialogue: 0,1:08:12.90,1:08:14.35,266,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:08:20.53,1:08:22.92,266,,0,0,0,,،)جون فرانسيس ووكر)\N.(بأمر من الحاكم (نيكس Dialogue: 0,1:08:22.95,1:08:26.33,266,,0,0,0,,..لقد خُوِّل لهذه الوحدة\N..القضاء على حياتك Dialogue: 0,1:08:30.00,1:08:31.26,266,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,1:08:35.78,1:08:37.06,266,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,1:08:39.34,1:08:42.30,266,,0,0,0,,.حسنا، يكفي هذا، هذا يكفي Dialogue: 0,1:08:45.03,1:08:47.30,266,,0,0,0,,.هيا بنا، أغلقي الباب Dialogue: 0,1:08:48.08,1:08:50.43,266,,0,0,0,,من يكون الحاكم (نيكس) بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:08:51.23,1:08:53.42,266,,0,0,0,,.هيا بنا لنذهب Dialogue: 0,1:08:58.67,1:09:01.30,266,,0,0,0,,كيف لهذه أن تكون فكرة جيدة؟ Dialogue: 0,1:09:33.48,1:09:37.60,266,,0,0,0,,!تحركي وإلا غرقتي يا فتاة -\Nكنت مستعدا حقا لهذا؟ - Dialogue: 0,1:09:46.99,1:09:48.71,266,,0,0,0,,.قبعتي -\N.اتركيها - Dialogue: 0,1:09:48.74,1:09:51.26,266,,0,0,0,,لا، لا، لا\N.لا أستطيع الذهاب بدونها - Dialogue: 0,1:09:57.20,1:09:59.15,266,,0,0,0,,.إنها ملكٌ لوالدي Dialogue: 0,1:10:01.68,1:10:04.30,266,,0,0,0,,.إنك جد ذكية لمصلحتك الخاصة Dialogue: 0,1:10:05.08,1:10:08.69,266,,0,0,0,,،لم يفهمك والدك أبدا\N.ولم يدعمك أبدا Dialogue: 0,1:10:08.72,1:10:14.29,266,,0,0,0,,والآن ترتدين قبعته، كشارةٍ أو تمرُّد. أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:10:14.89,1:10:17.85,266,,0,0,0,,.لا، إن والدي مذهل Dialogue: 0,1:10:20.93,1:10:26.57,266,,0,0,0,,مهلا لحظة، لسنا.. لسنا نتحدث\Nبشأني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:10:29.02,1:10:33.79,266,,0,0,0,,..حسناً، لقد أوصلناك للتو إلى والدك المذهل\N.تظاهري كأن هذا لم يحصل أبدا Dialogue: 0,1:10:34.13,1:10:35.73,266,,0,0,0,,اقفزي Dialogue: 0,1:10:38.05,1:10:39.65,266,,0,0,0,,البطارية فارغة -\N.كلا، ليست كذلك - Dialogue: 0,1:10:39.67,1:10:42.13,266,,0,0,0,,.ربما هذا هو الأهم -\N.كلا، ليس كذلك - Dialogue: 0,1:10:42.16,1:10:44.91,266,,0,0,0,,...متى كانت آخر مرة حاولت -\Nأتعلمين أنك لا تساعدينني؟ - Dialogue: 0,1:10:47.63,1:10:49.88,266,,0,0,0,,!انزلي، الآن Dialogue: 0,1:11:03.74,1:11:05.19,266,,0,0,0,,.مهلا Dialogue: 0,1:11:08.11,1:11:10.04,266,,0,0,0,,.(مرحبا (فرانك Dialogue: 0,1:11:16.84,1:11:19.35,266,,0,0,0,,هل سترديني؟ Dialogue: 0,1:11:20.77,1:11:23.53,266,,0,0,0,,...إني أقرر -\Nهل يمكنك أن تقرر في الشاحنة؟ - Dialogue: 0,1:11:23.56,1:11:31.09,266,,0,0,0,,.لأنه يجدر بنا المضي فعلا\Nحتى يظهر المزيد من الرجال الآليين؟ - Dialogue: 0,1:11:33.40,1:11:37.44,266,,0,0,0,,.إنها واحدة منهم -\Nأعلم ذلك. هل ستأتي أم لا؟ - Dialogue: 0,1:11:43.12,1:11:45.24,266,,0,0,0,,تنحي جانباً Dialogue: 0,1:12:04.80,1:12:07.07,266,,0,0,0,,فرانك)؟) -\N.ليس بعد - Dialogue: 0,1:12:08.14,1:12:12.87,266,,0,0,0,,فيم كنت تفكرين، لماذا قد تجرينها إلى هذا؟ -\N.لم أقم بجرها إلى أي شيء - Dialogue: 0,1:12:12.90,1:12:16.41,266,,0,0,0,,منحتها دبُّوسا، وهي قامت بالباقي Dialogue: 0,1:12:16.84,1:12:17.91,266,,0,0,0,,.تماما مثلك Dialogue: 0,1:12:17.94,1:12:22.93,266,,0,0,0,,لا تقومي أبدا.. وأين وجدت الدبُّوس؟\N.لقد كنت هناك، لقد قاموا بتدميرهم Dialogue: 0,1:12:22.95,1:12:27.43,266,,0,0,0,,.ليس الجميع، لقد نجوت وفي حوزتي العشرات -\Nومنحت واحدا لمراهقة؟ - Dialogue: 0,1:12:27.46,1:12:30.99,266,,0,0,0,,لقد حصلت على 73 على مقياس\N.فينبورغ-دوسلدورف" أو مهما يكن" Dialogue: 0,1:12:31.02,1:12:33.48,266,,0,0,0,,حصلت على 73؟\N.هذا غير ممكن Dialogue: 0,1:12:33.50,1:12:35.71,266,,0,0,0,,.إنه يغار لأنه حقق 41 Dialogue: 0,1:12:35.73,1:12:37.78,266,,0,0,0,,ما.. أتعرفين شيئاً؟\N.لقد كنت في الـ11 من عمري Dialogue: 0,1:12:37.80,1:12:39.49,266,,0,0,0,,.لقد كنت في الـ11 من عمري Dialogue: 0,1:12:39.51,1:12:41.38,266,,0,0,0,,!لا تلمس ذلك Dialogue: 0,1:12:41.40,1:12:45.86,266,,0,0,0,,،هذه كمية كبيرة من المتفجرات\N.ليست بلعبة Dialogue: 0,1:12:45.89,1:12:48.47,266,,0,0,0,,لا تعبثي بأغراضي. هل فهمت؟ Dialogue: 0,1:12:48.50,1:12:51.92,266,,0,0,0,,آسف -\N.لم أبدأ معها كما تعلم - Dialogue: 0,1:12:51.95,1:12:57.57,266,,0,0,0,,.أهدرت سنوات من أجل مترشحين محتملين -\Nمترشحين محتملين؟ من أجل ماذا؟ - Dialogue: 0,1:12:59.23,1:13:04.28,266,,0,0,0,,هذا جميل، ما زلت تعتقدين أنك تقومين بالتجنيد، أليس كذلك؟ -\N.لا تسألها مزيدا من الأسئلة - Dialogue: 0,1:13:04.30,1:13:07.26,266,,0,0,0,,.سوف تقوم بإغلاق إجرائها المضاد -\Nما معنى هذا؟ - Dialogue: 0,1:13:07.29,1:13:09.38,266,,0,0,0,,هل أخبرتها أنه كان عند إغلاق الإجراء المضاد؟ Dialogue: 0,1:13:09.41,1:13:13.19,266,,0,0,0,,لقد كانت تضايقني -\Nماذا..؟ لقد.. كذبت؟ - Dialogue: 0,1:13:13.22,1:13:19.03,266,,0,0,0,,تعودي على هذا أيتها الفتاة في لحظة تعِدك\N.بمستقبل جميل ثم بعدها تقودهم لبيتك ليقتلوك Dialogue: 0,1:13:19.05,1:13:24.26,266,,0,0,0,,معذرة، الوقت ينفذ وقد احتجت تحفيزا -\Nتحفيزا من أجل ماذا؟ - Dialogue: 0,1:13:24.29,1:13:27.67,266,,0,0,0,,.(علينا العودة يا (فرانك -\Nالعودة لهناك؟ - Dialogue: 0,1:13:27.79,1:13:30.96,266,,0,0,0,,نعم يا (فرانك)، علينا العودة -\N.عظيم! عظيم.. هذا عظيم ببساطة - Dialogue: 0,1:13:30.98,1:13:34.96,266,,0,0,0,,"مثل، "لقد لسعتني نحلة، هيا نحو الخلية Dialogue: 0,1:13:34.99,1:13:36.26,266,,0,0,0,,.هذا تناظر Dialogue: 0,1:13:36.29,1:13:41.55,266,,0,0,0,,هذا تناظر رائع! ماذا تعرف عن التناظر؟ -\N.أنت تعلم أنه يستحيل الحديث معك حينما تكون هكذا - Dialogue: 0,1:13:41.58,1:13:51.85,266,,0,0,0,,!أنا هكذا لأنك أخرجت حياتي من مسارها! مجددا -\N.فرانك) هذا ليس أمرا شخصيا، إنها مجرد برمجة) - Dialogue: 0,1:13:53.28,1:13:55.10,266,,0,0,0,,!لقد وصلنا Dialogue: 0,1:14:01.79,1:14:05.89,266,,0,0,0,,إلى أين تذهبين؟ -\Nهنا تتموقع محطة الأسلاك الخاصة بك، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,1:14:05.92,1:14:07.53,266,,0,0,0,,.يجب علينا الوصول إلى المشهد Dialogue: 0,1:14:07.56,1:14:10.18,266,,0,0,0,,ـ المشهد؟\Nهل أنت مجنونة؟ - Dialogue: 0,1:14:10.20,1:14:12.60,266,,0,0,0,,إنهم يعلمون أنك أرسلتيها إلي\N.سيكونون في انتظارنا Dialogue: 0,1:14:12.63,1:14:17.47,266,,0,0,0,,حسنا، أعطيني "أنبوب إيديسون" وسأذهب بدونكم -\N.إنه ليس معي - Dialogue: 0,1:14:17.48,1:14:21.35,266,,0,0,0,,،إنه معك في محفظتك\N.لدي رؤية الأشعة السينية Dialogue: 0,1:14:21.37,1:14:24.08,266,,0,0,0,,متى حصلتي عليها؟ -\N.إنها مليئة بالمفاجآت - Dialogue: 0,1:14:24.11,1:14:29.49,266,,0,0,0,,،أعلم بشأن كل مفاجآتها\N.وأهمها أنها لا تكترث لأمرك Dialogue: 0,1:14:29.52,1:14:35.18,266,,0,0,0,,كل ذلك السحر والإحساس بالمسؤولية\N.والإبتسامة اللطيفة، كلها مجرد برنامج Dialogue: 0,1:14:35.20,1:14:38.25,266,,0,0,0,,،إنها أرقام برمجة\N.هذا كل شيء Dialogue: 0,1:14:38.57,1:14:42.02,266,,0,0,0,,،ثقي بي، حينما تصلين إلى هناك\N.فإنك لوحدك Dialogue: 0,1:14:42.91,1:14:46.06,266,,0,0,0,,مالذي حدث لكما؟ -\N.يعتقد أنني أقوم بأذيته - Dialogue: 0,1:14:46.08,1:14:50.36,266,,0,0,0,,...لا، لقد أذيت طفلا غبيا كان غبيا بما فيه الكفاية للسقوط Dialogue: 0,1:14:54.91,1:14:57.77,266,,0,0,0,,.(لقد كنت كثيرا من الأشياء يا (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:14:59.85,1:15:02.23,266,,0,0,0,,.لكنك لم تكن غبيا أبدا Dialogue: 0,1:15:07.00,1:15:10.49,266,,0,0,0,,لما لا تعطيني "أنبوب إيديسون" فحسب؟ -\N..لن أعطيك أي شيء، وأنا - Dialogue: 0,1:15:17.14,1:15:22.85,266,,0,0,0,,.حسنا\N.تريدين الدخول، سأدخلك.. لما لا Dialogue: 0,1:15:22.88,1:15:27.25,266,,0,0,0,,ما من شيء أفضل من الانتظار هنا\N..ونصبح مُطارَدين ونتعرض للقتل، إلخ، إلخ Dialogue: 0,1:15:27.28,1:15:31.41,266,,0,0,0,,!هذه هي الروح -\Nإلى آخره؟ ماذا تعني هذه؟ - Dialogue: 0,1:15:54.69,1:15:58.00,266,,0,0,0,,أي نوع من الأسلاك هذه؟ -\N.النوع الذي ينقل الناس - Dialogue: 0,1:15:58.02,1:16:01.40,266,,0,0,0,,ناس مثلنا؟\N..ماذا، مثل ناقل صغير Dialogue: 0,1:16:01.53,1:16:06.68,266,,0,0,0,,هل علي أن أشرح كل شيء؟\Nألا يمكنك أن تشعري بالدهشة فحسب وتكملي؟ Dialogue: 0,1:16:06.72,1:16:09.81,266,,0,0,0,,.كل هذا مربوط بالصحن هناك في الأعلى Dialogue: 0,1:16:12.78,1:16:15.87,266,,0,0,0,,هل.. هل تستعمل قمرا صناعيا؟ Dialogue: 0,1:16:17.32,1:16:19.42,266,,0,0,0,,أعرف كيف تسير الأمور Dialogue: 0,1:16:19.77,1:16:22.15,266,,0,0,0,,.حسناً، أحسنتِ صنعاً Dialogue: 0,1:16:23.29,1:16:25.26,266,,0,0,0,,.قومي بلَفِّ هذه حول عينيك بقوة Dialogue: 0,1:16:25.26,1:16:28.94,266,,0,0,0,,لماذا؟ -\N.لأن العدالة عمياء - Dialogue: 0,1:16:29.78,1:16:32.49,266,,0,0,0,,.قومي بذلك فحسب يا قتاة Dialogue: 0,1:16:32.80,1:16:36.37,266,,0,0,0,,هل تريدني أن أضع هذه حول رأسي؟ Dialogue: 0,1:16:37.20,1:16:38.57,266,,0,0,0,,...لو التصق هذا على حواجبي -\N.اخرسي - Dialogue: 0,1:16:38.60,1:16:43.83,266,,0,0,0,,افتحي فمك وأميلي رأسك للخلف -\Nما هذا؟ - Dialogue: 0,1:16:43.85,1:16:46.18,266,,0,0,0,,..مسحوق\Nهلاَّ تراجعت للخلف؟ Dialogue: 0,1:16:46.20,1:16:47.76,266,,0,0,0,,!جاهزون للمغادرة Dialogue: 0,1:16:47.79,1:16:51.69,266,,0,0,0,,جيد، هل جهزتيه للبرج؟\N.مازال هناك مستقبِل Dialogue: 0,1:16:51.72,1:16:53.16,266,,0,0,0,,.على حد علمي Dialogue: 0,1:16:53.18,1:16:55.05,266,,0,0,0,,منذ متى؟ Dialogue: 0,1:16:57.78,1:16:59.84,266,,0,0,0,,.منذ 25 سنة مضت Dialogue: 0,1:17:01.36,1:17:02.84,266,,0,0,0,,.ًتقريبا Dialogue: 0,1:17:08.04,1:17:14.17,266,,0,0,0,,هل رفضوك أيضاً؟ -\N.حسناً يا رفاق، قاتلُوا الرجال الآليين - Dialogue: 0,1:17:14.40,1:17:18.00,266,,0,0,0,,.حسناً، سيصبح الأمر ساطعاً، بارداً، وصاخباً للغاية Dialogue: 0,1:17:18.02,1:17:23.69,266,,0,0,0,,ستفقدين %90 من نسبة السكر في دمك\N.في جزء من الثانية وستتمنين لو أنك ميتة Dialogue: 0,1:17:23.72,1:17:25.57,266,,0,0,0,,.بعدها سينتهي الأمر Dialogue: 0,1:17:26.44,1:17:28.00,266,,0,0,0,,.لا تتبولي علينا Dialogue: 0,1:17:28.03,1:17:30.95,266,,0,0,0,,.هذا يبدو مدهش Dialogue: 0,1:17:32.47,1:17:37.60,266,,0,0,0,,لماذا الآن؟ لماذا هي؟ -\N.لأنها لم تستسلم - Dialogue: 0,1:17:37.62,1:17:39.90,266,,0,0,0,,.تعتقدين أن بإمكانها إصلاحه Dialogue: 0,1:17:40.32,1:17:42.38,266,,0,0,0,,مالذي يجعلك تقول هذا؟ Dialogue: 0,1:17:44.81,1:17:49.12,266,,0,0,0,,هل يمكنها ذلك يا (آثينا)؟ -\N.ليست لدي أدنى فكرة - Dialogue: 0,1:17:50.00,1:17:52.29,266,,0,0,0,,.لنذهب ونكتشف ذلك Dialogue: 0,1:18:03.41,1:18:05.45,266,,0,0,0,,.تماسكوا Dialogue: 0,1:18:05.47,1:18:08.49,266,,0,0,0,,هل.. هل هذا طبيعي؟ Dialogue: 0,1:18:12.29,1:18:16.03,266,,0,0,0,,مالـ.... ـذي.. يحـ.... ـدث...؟ Dialogue: 0,1:18:28.08,1:18:30.53,266,,0,0,0,,،أشعر بالعطش\N.إني أحتضر Dialogue: 0,1:18:30.56,1:18:31.79,266,,0,0,0,,.أعتقد أنني أحتضر Dialogue: 0,1:18:31.81,1:18:33.97,266,,0,0,0,,.إني أحتضر، إني أحتضر -\N.كلا، لست كذلك - Dialogue: 0,1:18:34.00,1:18:36.23,266,,0,0,0,,.هناك قنينة في الثلاجة Dialogue: 0,1:18:54.16,1:18:55.75,266,,0,0,0,,.اخدمي نفسك Dialogue: 0,1:18:55.92,1:18:58.57,266,,0,0,0,,.ليست لدينا أدنى فكرة عن عدد الموجودين هنا Dialogue: 0,1:18:58.60,1:19:04.54,266,,0,0,0,,لكننا واثقون بأنهم يعلمون أننا قادمون، إذن لنتحرك\Nبسرعة، ستتبعينني وبدون أسئلة. هل فهمت؟ Dialogue: 0,1:19:05.51,1:19:07.29,266,,0,0,0,,نعم -\N.حسناً - Dialogue: 0,1:19:14.89,1:19:16.66,266,,0,0,0,,معذرة Dialogue: 0,1:19:38.40,1:19:41.38,266,,0,0,0,,نحن في "باريس"؟ -\Nهلا توقفتي عن الاندهاش؟ - Dialogue: 0,1:19:41.40,1:19:44.36,266,,0,0,0,,.اعتقدت أنك تريدني أن أكون مندهشة -\N...أريدك أن تتوقفي عن - Dialogue: 0,1:19:50.43,1:19:54.01,266,,0,0,0,,.البرج يُقفل -\N.تبا - Dialogue: 0,1:19:58.79,1:20:00.28,266,,0,0,0,,تعالوا هنا Dialogue: 0,1:20:00.49,1:20:05.92,266,,0,0,0,,،الآن، أنا وأنت سنكون في لائحة مراقبتهم\N.ربما ليس لديهم معلومات تميز وجهك بعد Dialogue: 0,1:20:05.94,1:20:07.68,266,,0,0,0,,ربما؟ -\N...ربما، إذن - Dialogue: 0,1:20:07.71,1:20:10.56,266,,0,0,0,,..ستتوجهين إلى هنا، تأخدين هذا\N.ثم تقومين بدق عنقه Dialogue: 0,1:20:10.56,1:20:12.11,266,,0,0,0,,.إن كان إنساناً، سوف يُغمى عليه Dialogue: 0,1:20:12.13,1:20:17.27,266,,0,0,0,,وإن كان إنساناً آليا؟ -\N.إذن فقد قمت بإغضابه للتو - Dialogue: 0,1:20:17.37,1:20:19.10,266,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,1:20:22.00,1:20:24.15,266,,0,0,0,,لديها الشجاعة، عليك أن تعترفيي بذلك Dialogue: 0,1:20:31.26,1:20:32.80,266,,0,0,0,,!إنسان Dialogue: 0,1:20:49.18,1:20:54.50,266,,0,0,0,,(كره الفرنسيون هذا الشيء عندما كشفه (إيفل\N.في معرض "باريس" العالمي. اعتقدوا أنه قذى للعين Dialogue: 0,1:20:54.52,1:20:57.50,266,,0,0,0,,إيفل) لم يبد اهتماما على)\N.الرغم من ذلك، لم يُعتزم أن يكون نصبا Dialogue: 0,1:20:57.52,1:20:59.68,266,,0,0,0,,بل إيجاد عالم آخر Dialogue: 0,1:20:59.70,1:21:02.34,266,,0,0,0,,"القط الأول" Dialogue: 0,1:21:02.36,1:21:05.53,266,,0,0,0,,.إضافة إلى الأربعة الأوائل -\Nكانوا جزءا من كل هذا؟ - Dialogue: 0,1:21:05.56,1:21:10.80,266,,0,0,0,,.(إيفل)، (جولز فيرن)، (تيلسا) والسيد (إيديسون) Dialogue: 0,1:21:12.09,1:21:15.35,266,,0,0,0,,...هم من صمموا هذا القرن الهوائي الذي نوجد بداخله -\Nمهلا، "برج إيفل" هو قرن هوائي؟ - Dialogue: 0,1:21:15.33,1:21:17.72,266,,0,0,0,,.ًالآن وقد أجبت عن سؤالك أخيرا\Nهلا ستقومين بمقاطعتي؟ Dialogue: 0,1:21:17.75,1:21:22.22,266,,0,0,0,,نعم، (تيسلا) صممته لمراقبة\N.جميع أنواع الترددات هناك في الخارج Dialogue: 0,1:21:22.25,1:21:24.69,266,,0,0,0,,.الفضاء الثانوي، البُعدي.. كل ما تريد Dialogue: 0,1:21:24.72,1:21:27.34,266,,0,0,0,,.وقد وجدوا ما كانوا يبحثون عنه بالتحديد Dialogue: 0,1:21:27.37,1:21:29.39,266,,0,0,0,,وبعدها أراد (إيديسون) أن يكون له الفضل في ذلك Dialogue: 0,1:21:29.41,1:21:33.86,266,,0,0,0,,لأن هذين الإثنين كانا يكرهان بعضهما لدرجة -\N.فرانك)، ابق في الموضوع) - Dialogue: 0,1:21:33.98,1:21:35.34,266,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:21:36.84,1:21:41.10,266,,0,0,0,,...كانت هناك شائعات حول مدخل سري Dialogue: 0,1:21:41.12,1:21:47.24,266,,0,0,0,,احتفظ الأربعة بالأمر لأنفسهم\N...رحلة ذهاب فقط Dialogue: 0,1:21:47.47,1:21:50.21,266,,0,0,0,,.في حالة حدث أمر طارئ Dialogue: 0,1:21:53.59,1:21:55.53,266,,0,0,0,,.المشهد Dialogue: 0,1:22:27.67,1:22:30.24,266,,0,0,0,,لم تري شيئا لحد الآن يا فتاة Dialogue: 0,1:23:25.11,1:23:28.56,266,,0,0,0,,لقد انتهت الجولة Dialogue: 0,1:23:35.20,1:23:37.33,266,,0,0,0,,.إنه صاروخ Dialogue: 0,1:23:41.11,1:23:42.99,266,,0,0,0,,.إنهم قادمون Dialogue: 0,1:23:43.75,1:23:45.23,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,1:24:03.20,1:24:04.95,266,,0,0,0,,.اربطوا حزام الأمان Dialogue: 0,1:24:21.81,1:24:24.51,266,,0,0,0,,ماذا يقول؟ -\N.ما تتوقعه تقريبا - Dialogue: 0,1:24:24.64,1:24:26.73,266,,0,0,0,,أخبريهم أن يتشبتوا Dialogue: 0,1:25:37.48,1:25:39.64,266,,0,0,0,,لماذا نحن عائدون للخلف؟ -\N.لسنا كذلك - Dialogue: 0,1:25:39.67,1:25:42.26,266,,0,0,0,,.إننا ننتقل إلى بعد آخر Dialogue: 0,1:25:42.29,1:25:45.75,266,,0,0,0,,إذن قُدفنا نحو الفضاء الخارجي\Nفقط لنحصل على بداية جارية؟ Dialogue: 0,1:25:45.78,1:25:48.36,266,,0,0,0,,.قد يصبح هذا الجزء غريبا بعض الشيء Dialogue: 0,1:26:43.58,1:26:45.07,266,,0,0,0,,.(كايسي) Dialogue: 0,1:26:45.11,1:26:46.83,266,,0,0,0,,.استيقظي Dialogue: 0,1:26:48.55,1:26:50.13,266,,0,0,0,,كايسي)؟) Dialogue: 0,1:26:51.42,1:26:54.02,266,,0,0,0,,.كايسي) استيقظي) Dialogue: 0,1:26:54.04,1:26:55.88,266,,0,0,0,,لقد وصلنا Dialogue: 0,1:27:42.06,1:27:43.58,266,,0,0,0,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,1:27:44.77,1:27:46.43,266,,0,0,0,,اخبرني انت Dialogue: 0,1:27:46.78,1:27:48.79,266,,0,0,0,,أخبرك أنا؟\N.لقد كانت هذه فكرتك Dialogue: 0,1:27:48.82,1:27:52.27,266,,0,0,0,,لا أملك أي أفكار، أنا فقط\N.أعثر على أشخاص يملكونها Dialogue: 0,1:27:52.30,1:27:54.22,266,,0,0,0,,.إذاً لا توجد هناك خطة -\N.بلى، هناك خطة - Dialogue: 0,1:27:54.24,1:27:56.48,266,,0,0,0,,.لكنك لم تأتِ بها بعد Dialogue: 0,1:27:56.92,1:27:59.88,266,,0,0,0,,.لكن عليك فعل ذلك عاجلا Dialogue: 0,1:28:03.18,1:28:05.55,266,,0,0,0,,.هذا ببساطة مريع Dialogue: 0,1:28:05.66,1:28:07.86,266,,0,0,0,,.خد، اخفي هذا Dialogue: 0,1:28:08.43,1:28:09.36,266,,0,0,0,,بالتأكيد Dialogue: 0,1:28:09.38,1:28:13.45,266,,0,0,0,,مهلا، هل هذه هي كمية المتفجرات\Nالكبيرة التي أمرتني ألا أعبث بها؟ Dialogue: 0,1:28:13.48,1:28:14.88,266,,0,0,0,,.الآن، إنها وثيقة تأميننا Dialogue: 0,1:28:14.91,1:28:17.29,266,,0,0,0,,هناك احتمال كبير بأنهم سيحاولون\N.قتلنا عند البوابة تحديدا Dialogue: 0,1:28:17.31,1:28:19.50,266,,0,0,0,,إذن سنقف هنا فحسب؟ Dialogue: 0,1:28:19.53,1:28:23.36,266,,0,0,0,,."حسناً، إنّكِ أردتِ رؤية "أرض المستقبل Dialogue: 0,1:28:23.39,1:28:25.30,266,,0,0,0,,.ها هي ذي Dialogue: 0,1:28:51.15,1:28:52.92,266,,0,0,0,,.خد الحقيبة Dialogue: 0,1:28:58.48,1:29:01.20,266,,0,0,0,,.(فرانك) -\N.(دافيد) - Dialogue: 0,1:29:01.39,1:29:03.21,266,,0,0,0,,.تبدو بحال جيدة Dialogue: 0,1:29:03.23,1:29:07.00,266,,0,0,0,,.الشيخوخة تناسبك -\N.شكرا، عليك تجربتها - Dialogue: 0,1:29:07.02,1:29:10.25,266,,0,0,0,,لا أعرف، أعتقد أنني سأستمر\N.بشرب ارتعاشتي كل يوم Dialogue: 0,1:29:10.27,1:29:11.97,266,,0,0,0,,.إنها تأتي بنكهة الشوكولا الآن Dialogue: 0,1:29:16.38,1:29:20.80,266,,0,0,0,,مرحبا (آثينا)، لقد بدأت أعتقد\N.أنك لن تعودي لموطنك أبدا Dialogue: 0,1:29:21.03,1:29:24.60,266,,0,0,0,,أين كنت؟ -\N.أقوم بعملي - Dialogue: 0,1:29:24.60,1:29:26.29,266,,0,0,0,,عملك؟ Dialogue: 0,1:29:26.32,1:29:35.05,266,,0,0,0,,معذرة، ألم نكن واضحين حين أوقفنا أنظمة تجنيدك؟ -\Nلقد فهمت ذلك حين لقبتني بمنتهية الصلاحية وحاولت تفكيكي - Dialogue: 0,1:29:35.62,1:29:43.01,266,,0,0,0,,حسنا، لقد كنت سببا في اضطراب نتيجة\N!"إطلاق سفينة صاروخية أثرية خارج برج "إيفل Dialogue: 0,1:29:43.53,1:29:48.75,266,,0,0,0,,في الظروف العادية، كنا سنعمل وقتا\N...إضافيا لإقناع الجميع أن الأمر كان خدعة متقنة Dialogue: 0,1:29:48.78,1:29:55.40,266,,0,0,0,,لسوء الحظ لنا جميعا، لم يعد للأمر أهمية الآن. أليس كذلك؟ -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,1:29:56.72,1:29:58.92,266,,0,0,0,,ومن قد تكونين أنت؟ Dialogue: 0,1:29:58.94,1:30:03.09,266,,0,0,0,,.(أنا.. (كايسي نيوتن Dialogue: 0,1:30:03.88,1:30:10.58,266,,0,0,0,,ومن.. قد تكون أنت؟ -\N.دافيد نيكس)، سُرِرتُ بمعرفتك) - Dialogue: 0,1:30:10.67,1:30:13.01,266,,0,0,0,,(حسنا، لقد كان أمرا رائعا أن نلتقي يا (فرانك Dialogue: 0,1:30:13.03,1:30:21.60,266,,0,0,0,,لكن بينما كنا واضحين بخصوص شروط نفيك وعواقب\Nانتهاكها. عليَّ أن أسألك، مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:30:21.63,1:30:23.93,266,,0,0,0,,.أعتقد أنه يمكنها إصلاحها Dialogue: 0,1:30:26.99,1:30:31.28,266,,0,0,0,,...معذرة، أنا -\N.(أعتقد أنه يمكنها إصلاحه يا (دافيد - Dialogue: 0,1:30:31.41,1:30:32.55,266,,0,0,0,,مهلا، ماذا؟ Dialogue: 0,1:30:32.57,1:30:36.44,266,,0,0,0,,كنت أسرق إشارتك، كل مرة\N.تشغلها هنا يمكنني رؤيتها هناك Dialogue: 0,1:30:36.46,1:30:42.94,266,,0,0,0,,(ولقد كانت متأرجحة، انحدرت النسبة المئوية يا (دافيد -\N.مستحيل - Dialogue: 0,1:30:42.96,1:30:44.84,266,,0,0,0,,.لا تصدقني، لنذهب ونكتشف ذلك في الحال Dialogue: 0,1:30:44.87,1:30:53.63,266,,0,0,0,,معذرة، مالذي يمكنني إصلاحه؟ -\N.العالم آنسة (نيوتن)، يعتقد أنه يمكنك إصلاح العالم - Dialogue: 0,1:31:15.95,1:31:23.44,266,,0,0,0,,هل ذلك مثل بوابة نحو الأرض؟ -\N.لا، إنه جسر نحو الأرض - Dialogue: 0,1:31:28.03,1:31:31.37,266,,0,0,0,,.(مرحبا بك في "المراقب" من جديد يا (فرانك - Dialogue: 0,1:31:31.65,1:31:36.63,266,,0,0,0,,إنه شيء رائع. أليس كذلك؟ -\N.بلى - Dialogue: 0,1:31:52.35,1:31:56.63,266,,0,0,0,,،لا تقلقي بخصوص الأضواء\N.إنها آمنة تماما Dialogue: 0,1:31:59.21,1:32:02.35,266,,0,0,0,,هل يُفترض بي القيام بشيء؟ -\N.لا - Dialogue: 0,1:32:02.38,1:32:07.82,266,,0,0,0,,...حسنا، هل يمكنك أن تكون أكثر دِقَّة لأن إنقاذ العالم يبدو -\N.كوني على سجيتك فحسب - Dialogue: 0,1:32:08.29,1:32:10.03,266,,0,0,0,,.عُلِم Dialogue: 0,1:32:14.50,1:32:20.88,266,,0,0,0,,ما هذه؟ -\N.ومضات المستقبل، ثواني بعد الآن - Dialogue: 0,1:32:20.90,1:32:24.90,266,,0,0,0,,."البرج بكامله يرسل طاقة من طرف الـ"تاكيون Dialogue: 0,1:32:24.93,1:32:27.25,266,,0,0,0,,.جزيئة تتحرك أسرع من الضوء Dialogue: 0,1:32:27.27,1:32:30.00,266,,0,0,0,,.اكتشفناهم منذ أربعين عاما تقريبا Dialogue: 0,1:32:30.02,1:32:33.87,266,,0,0,0,,علماء الفيزياء خاصتكم مازالو\N.يتجادلون حول فرضية تواجدها من عدمها Dialogue: 0,1:32:36.44,1:32:39.94,266,,0,0,0,,،يا إلهي\N.لقد فات الآوان Dialogue: 0,1:32:55.87,1:32:58.48,266,,0,0,0,,.حسنا، إلى العرض Dialogue: 0,1:32:59.10,1:33:01.21,266,,0,0,0,,.لقد قُمنا بتحسين الوصلة بشكل ملحوظ Dialogue: 0,1:33:01.24,1:33:04.58,266,,0,0,0,,.ما تزال هناك وظائف في خوارزميتك الأصلية Dialogue: 0,1:33:05.61,1:33:07.92,266,,0,0,0,,هل لديك شيء تريني إياه يا (فرانك)؟ Dialogue: 0,1:33:08.44,1:33:10.08,266,,0,0,0,,.أرني Dialogue: 0,1:33:21.56,1:33:23.28,266,,0,0,0,,.اختاري مكانا Dialogue: 0,1:33:23.97,1:33:26.24,266,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.موقع، في أي مكان في العالم - Dialogue: 0,1:33:26.26,1:33:27.72,266,,0,0,0,,.اختاري واحدا Dialogue: 0,1:33:29.68,1:33:33.15,266,,0,0,0,,.(كانافيرال)، (كيب كانافيرال) Dialogue: 0,1:33:47.40,1:33:48.76,266,,0,0,0,,.سهل Dialogue: 0,1:33:48.82,1:33:55.59,266,,0,0,0,,.الوصلة موجهة من يديك نحو مركز الأرض -\N.حسنا، لقد فهمت - Dialogue: 0,1:34:00.82,1:34:05.11,266,,0,0,0,,.يبدو أنك درَّبتها -\N.لقد التقيتها بالأمس فحسب - Dialogue: 0,1:34:05.59,1:34:07.53,266,,0,0,0,,.إنها تعلم كيف تسير الأمور Dialogue: 0,1:34:15.28,1:34:16.62,266,,0,0,0,,كيف يُعقل هذا؟ Dialogue: 0,1:34:16.64,1:34:21.81,266,,0,0,0,,نحن على بعد ملايين الانحرافات\N."الأُسية من البعد الذي تسمينه "البيت Dialogue: 0,1:34:21.84,1:34:27.70,266,,0,0,0,,لقد كان (فرانك) صاحب الفكرة النبيلة لبناء\N.هذه الآلة حتى نتمكن من البقاء على اتصال Dialogue: 0,1:34:28.22,1:34:30.21,266,,0,0,0,,.هذا من ثلاثة أيام مضت Dialogue: 0,1:34:30.24,1:34:31.78,266,,0,0,0,,.نسبيا Dialogue: 0,1:34:32.99,1:34:36.25,266,,0,0,0,,تلك دعابة الزمكان Dialogue: 0,1:34:38.14,1:34:41.37,266,,0,0,0,,،لأن "التاكيونات" تسافر أسرع من الضوء Dialogue: 0,1:34:41.40,1:34:45.81,266,,0,0,0,,...في لحظة استخدامنا لها -\N.يمكنك رؤية الزمان الماضي - Dialogue: 0,1:34:45.86,1:34:47.84,266,,0,0,0,,.ليس فقط للوراء Dialogue: 0,1:34:50.00,1:34:53.48,266,,0,0,0,,.أنت تمزح -\N.لا - Dialogue: 0,1:35:17.69,1:35:20.92,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ -\N.واصلي - Dialogue: 0,1:35:21.33,1:35:23.31,266,,0,0,0,,.قليلا إلى الأمام Dialogue: 0,1:36:10.00,1:36:11.73,266,,0,0,0,,.هذا يكفي Dialogue: 0,1:36:12.76,1:36:14.80,266,,0,0,0,,.هذا يكفي يا فتاة Dialogue: 0,1:36:20.06,1:36:22.38,266,,0,0,0,,.هذا منزلي Dialogue: 0,1:36:22.72,1:36:26.54,266,,0,0,0,,كان بالإمكان أن يكون أمرا رائعا\N.لو أن (فرانك) حضَّرك من أجل هذا Dialogue: 0,1:36:26.57,1:36:29.49,266,,0,0,0,,.أخشى أن العالم ينتهي Dialogue: 0,1:36:29.51,1:36:36.99,266,,0,0,0,,.هذا مؤكد، يستحيل تجنبه وهو قادم -\Nمتى؟ - Dialogue: 0,1:36:37.74,1:36:42.64,266,,0,0,0,,.هذا 58 يوما بعد الآن -\Nـ58 يوما؟ - Dialogue: 0,1:36:42.66,1:36:46.12,266,,0,0,0,,أيا كان ما تسبب في هذا، يمكن أن\N.يحدث في أي وقت بعد أن تبدأ الخشخشة Dialogue: 0,1:36:46.14,1:36:49.58,266,,0,0,0,,يمكن أن يكون شهرا، أو أقرب من ذلك Dialogue: 0,1:36:58.63,1:37:01.52,266,,0,0,0,,مازلت تبحث عن ومضتك يا (فرانك)؟ Dialogue: 0,1:37:01.54,1:37:03.52,266,,0,0,0,,.أعلم ما رأيت Dialogue: 0,1:37:04.69,1:37:07.14,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا تخبر أحدا؟ Dialogue: 0,1:37:07.17,1:37:11.87,266,,0,0,0,,سيموت الكوكب بكامله وأنت جالس هنا فحسب؟ Dialogue: 0,1:37:12.38,1:37:14.35,266,,0,0,0,,.نحن لن نموت Dialogue: 0,1:37:14.38,1:37:16.67,266,,0,0,0,,.هذا عالمك وليس عالمنا Dialogue: 0,1:37:16.70,1:37:18.36,266,,0,0,0,,.سنكون على أحسن ما يرام هنا Dialogue: 0,1:37:18.37,1:37:21.63,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا تترك الناس يدخلون؟ Dialogue: 0,1:37:22.00,1:37:25.44,266,,0,0,0,,.(أخبرها يا (دافيد -\N.(فرانك) - Dialogue: 0,1:37:25.99,1:37:29.39,266,,0,0,0,,..كل تلك السنوات في المنفى وما زلت لا تفهم Dialogue: 0,1:37:29.41,1:37:32.54,266,,0,0,0,,..هؤلاء الأشخاص هم\N.إنهم يقودون بطريقة همجية Dialogue: 0,1:37:32.57,1:37:39.41,266,,0,0,0,,،لو أننا أخبرناهم بشأن هذا المكان\N.حينها سيحدث لنا ذلك هنا أيضا Dialogue: 0,1:37:39.51,1:37:41.08,266,,0,0,0,,.ولن ينجو شيء حينها Dialogue: 0,1:37:41.10,1:37:43.47,266,,0,0,0,,.لكن الأمر لم يحدث بعد Dialogue: 0,1:37:43.49,1:37:46.04,266,,0,0,0,,في الحقيقة لقد حدث، لكنك لم تتقبليه بعد Dialogue: 0,1:37:46.06,1:37:48.44,266,,0,0,0,,.حسنا، أنا لا أقبله Dialogue: 0,1:37:54.75,1:37:57.15,266,,0,0,0,,هل رأيت ذلك؟ Dialogue: 0,1:37:57.17,1:38:00.19,266,,0,0,0,,،دافيد)، أعلم أنك رأيت ذلك)\N.هذا أن هناك فرصة Dialogue: 0,1:38:00.22,1:38:02.37,266,,0,0,0,,.هناك فرصة على الأقل Dialogue: 0,1:38:09.26,1:38:11.16,266,,0,0,0,,.لقد سار ذلك على ما يرام\Nألا تعتقد ذلك؟ Dialogue: 0,1:38:11.18,1:38:12.69,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ Dialogue: 0,1:38:12.71,1:38:14.81,266,,0,0,0,,...يتم إبعادك Dialogue: 0,1:38:15.41,1:38:16.73,266,,0,0,0,,.من جديد Dialogue: 0,1:38:16.76,1:38:21.75,266,,0,0,0,,(حسنا، إنه (نيكس\N.لا توجد أفكار جديدة Dialogue: 0,1:38:21.88,1:38:28.44,266,,0,0,0,,يبدو أن أحتماليتك الواحدة بالعشرة آلاف في\N.الحتمية لم تكن مقنعة بما يكفي لتغيير رأيه Dialogue: 0,1:38:33.64,1:38:35.36,266,,0,0,0,,.كن لطيفاً Dialogue: 0,1:38:46.11,1:38:47.75,266,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:38:49.23,1:38:56.89,266,,0,0,0,,،أعلم أنك تعتقد أنه في مكان ما أنني كنت أسألك\Nكان يمكنك أن تقول" (كايسي)، ذلك الشيء ليس المشكلة Dialogue: 0,1:38:56.91,1:39:01.11,266,,0,0,0,,".لأن آلتنا لتوقع المستقبل تقول أننا سنموت جميعا Dialogue: 0,1:39:01.13,1:39:03.01,266,,0,0,0,,.لقد قام بنوع من التلميح إليه Dialogue: 0,1:39:03.04,1:39:06.25,266,,0,0,0,,.ليس لهذا المكان علاقة بالأمل Dialogue: 0,1:39:06.27,1:39:09.05,266,,0,0,0,,.إنه عكس الأمل -\N.بحقك، لا تقول هذا - Dialogue: 0,1:39:09.07,1:39:12.68,266,,0,0,0,,لما لا؟\N.لقد سبق وقلته Dialogue: 0,1:39:12.98,1:39:14.79,266,,0,0,0,,.لا عجب في أنك استسلمت Dialogue: 0,1:39:14.82,1:39:16.99,266,,0,0,0,,كان هذا قبل أن أعرفك Dialogue: 0,1:39:17.01,1:39:19.11,266,,0,0,0,,...أنت حقا Dialogue: 0,1:39:19.14,1:39:20.29,266,,0,0,0,,.إنك شخص استثنائي حقا Dialogue: 0,1:39:20.31,1:39:22.82,266,,0,0,0,,لما تستمرون في قول هذا لي؟ Dialogue: 0,1:39:25.03,1:39:27.08,266,,0,0,0,,.لست كذلك Dialogue: 0,1:39:31.14,1:39:33.56,266,,0,0,0,,لما قد تعطيني هذا؟ Dialogue: 0,1:39:33.58,1:39:38.84,266,,0,0,0,,لقد أريتني مكانا، لقد كان\N.مدهشا ورائعا، وكان مجرد كذبة Dialogue: 0,1:39:39.97,1:39:43.59,266,,0,0,0,,،إن كنت ستنقل فكرة إلى رؤوس الناس\N.عليك فعلا التأكد بأنها الحقيقة Dialogue: 0,1:39:43.61,1:39:46.60,266,,0,0,0,,..لأنه لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك فحسب Dialogue: 0,1:39:56.46,1:39:57.94,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:39:58.55,1:40:01.07,266,,0,0,0,,.لقد نقلت فكرة إلى رؤوس الناس Dialogue: 0,1:40:04.07,1:40:06.62,266,,0,0,0,,لقد كنت تسرق الإشارة. كيف؟ Dialogue: 0,1:40:06.65,1:40:09.86,266,,0,0,0,,ماذا؟ -\N.في منزلك، كل تلفزيوناتك، غرفتك لنهاية العالم - Dialogue: 0,1:40:09.88,1:40:11.78,266,,0,0,0,,"كنت تدعم الإشارة من ذلك "المراقب Dialogue: 0,1:40:11.81,1:40:13.57,266,,0,0,0,,كيف قمت بذلك؟ -\N.ليس بالأمر الجلل - Dialogue: 0,1:40:13.60,1:40:17.16,266,,0,0,0,,إنهم يمررون الكثير من الطاقة\N.عبره الآن، مذياع يمكنه التقاطها Dialogue: 0,1:40:17.18,1:40:20.12,266,,0,0,0,,.إنها مسألة إيجاد التردد الملائم Dialogue: 0,1:40:21.36,1:40:23.66,266,,0,0,0,,لقد جلبت إشارة من بُعدٍ آخر Dialogue: 0,1:40:23.69,1:40:27.48,266,,0,0,0,,.من آلة موجودة هنا، هذا يعني أن ترسل إلى هناك Dialogue: 0,1:40:27.50,1:40:31.07,266,,0,0,0,,.ماذا لو كانت أكثر من توقع للمستقبل Dialogue: 0,1:40:31.09,1:40:32.55,266,,0,0,0,,.إنه يذيعه Dialogue: 0,1:40:32.57,1:40:36.83,266,,0,0,0,,،حينما لامست هذا الشيء لدقائق معدودة\N.بدى الأمر كأن كل شيء كان ممكنا Dialogue: 0,1:40:36.85,1:40:39.51,266,,0,0,0,,إذن لماذا لا يمكن للعكس أن يحدث؟ Dialogue: 0,1:40:39.53,1:40:46.04,266,,0,0,0,,ماذا لو كان "المراقب" مجرد دبوس عملاق، لكنه\N...يجعلك تفكر بشكل سلبي بدل التفكير بشكل إيجابي Dialogue: 0,1:40:47.57,1:40:53.07,266,,0,0,0,,.ويقوم.. بإقناع العالم أجمع بالسير في الطريق الخطأ Dialogue: 0,1:40:53.73,1:40:56.08,266,,0,0,0,,.علينا إطفاء ذلك الشيء Dialogue: 0,1:41:01.11,1:41:03.21,266,,0,0,0,,.حان موعد الذهاب للبيت Dialogue: 0,1:41:08.80,1:41:11.06,266,,0,0,0,,(دافيد)\N(دافيد) Dialogue: 0,1:41:11.25,1:41:14.30,266,,0,0,0,,.إنه مكان خال من السكان ومجهول -\N.أنصت إلي - Dialogue: 0,1:41:14.32,1:41:16.94,266,,0,0,0,,.لكنه يبدو مكانا جيدا\Nلتمضي آخر أيامك فيه - Dialogue: 0,1:41:19.77,1:41:22.18,266,,0,0,0,,.(المراقب" يشتغل كقرن\Nهوائي يا (دافيد" - Dialogue: 0,1:41:22.31,1:41:27.08,266,,0,0,0,,إنه لا يستقبل "التاكيونات" فحسب\N..بل إنه يجعل مستقبلا ممكنا يبدو مثل Dialogue: 0,1:41:27.11,1:41:29.43,266,,0,0,0,,،يقوم بتضخيمه، إرساله\N.مثل حلقة إعادة تغذية Dialogue: 0,1:41:29.45,1:41:32.72,266,,0,0,0,,إنه نبوءة حقيقة آتية من هناك. Dialogue: 0,1:41:32.74,1:41:34.62,266,,0,0,0,,.لكنها لا تُري الناس نهاية العالم فحسب Dialogue: 0,1:41:34.65,1:41:38.68,266,,0,0,0,,لكنها تمنحهم الفكرة مرارا وتكرارا إلى أن يتقبلوها -\N.إنه مثل قنبلة موقوتة - Dialogue: 0,1:41:38.70,1:41:39.97,266,,0,0,0,,.ونحن من سيشعل الفتيل Dialogue: 0,1:41:40.00,1:41:45.60,266,,0,0,0,,،ما يزال لدينا 58 يوما لمحاولة تغيير الأشياء\N.لكن لا شيء سيعمل مادام ذلك الشيء شغالا Dialogue: 0,1:41:45.63,1:41:49.63,266,,0,0,0,,أيتها الشابة، سأفترض أن مدى معرفتك\N.بانشطار "التاكيونات" هي سطحية إلى حد ما Dialogue: 0,1:41:49.65,1:41:53.06,266,,0,0,0,,.توقيفها مستحيل Dialogue: 0,1:41:53.09,1:41:55.44,266,,0,0,0,,.لا يوجد هناك زر إيقاف Dialogue: 0,1:41:55.47,1:41:59.78,266,,0,0,0,,.إني أخبرك بما يفعل\Nلماذا لا تهتم؟ Dialogue: 0,1:42:00.41,1:42:02.99,266,,0,0,0,,.لأنه هو من يقوم بذلك Dialogue: 0,1:42:08.55,1:42:10.04,266,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,1:42:13.80,1:42:22.71,266,,0,0,0,,لنتخيل لو أنك لمحت المستقبل وخِفت من\Nقِبل ما رأيت، مالذي ستفعلينه بتلك المعلومة؟ Dialogue: 0,1:42:22.74,1:42:28.71,266,,0,0,0,,هل ستذهبين إلى رجال السياسة؟\Nقادة الصناعة؟ كيف ستقومين بإقناعهم؟ Dialogue: 0,1:42:28.73,1:42:32.94,266,,0,0,0,,بالبيانات، الحقائق؟\N.حظا موفقا Dialogue: 0,1:42:32.96,1:42:38.44,266,,0,0,0,,الحقائق الوحيدة التي لن يعارضوها هي تلك\N.التي تبقي العجلة في دوران والدولارات في تزايد Dialogue: 0,1:42:38.46,1:42:47.37,266,,0,0,0,,لكن ماذا لو كانت هناك طريقة لتجاوز الوسيط\N.ووضع الأخبار الحرجة مباشرة في رأس الجميع Dialogue: 0,1:42:48.04,1:42:55.68,266,,0,0,0,,احتمالية الإبادة واسعة الإنتشار استمرت في\N.الصعود. الطريقة الوحيدة لأيقافها كانت إظهارها Dialogue: 0,1:42:55.71,1:42:57.01,266,,0,0,0,,.لإخافة الناس بشكل مباشر Dialogue: 0,1:42:57.04,1:43:04.72,266,,0,0,0,,أي إنسان عاقل لن يُثار من قِبل الدمار\Nالمحتمل لكل شيء قد عرفناه أو أحببناه؟ Dialogue: 0,1:43:05.79,1:43:11.45,266,,0,0,0,,.لأنقاذ الحضارة، سأُظهر انهيارها Dialogue: 0,1:43:11.86,1:43:19.05,266,,0,0,0,,في اعتقادك، كيف استُلمت هذه الرؤية؟\Nكيف استجاب الناس لفكرة الهلاك الوشيك؟ Dialogue: 0,1:43:19.07,1:43:22.93,266,,0,0,0,,.التهموها مثل فطيرة شوكولاتة Dialogue: 0,1:43:22.96,1:43:26.64,266,,0,0,0,,.لم يخشوا فنائهم، بل أعادوا تقديمه Dialogue: 0,1:43:26.88,1:43:30.92,266,,0,0,0,,،يمكن أن يكون ممتعاً مثل ألعاب الفيديو\N.مثل برامج التلفزيون، كتب، أفلام Dialogue: 0,1:43:30.94,1:43:37.34,266,,0,0,0,,،اعتنق العالم أجمع الإيحاء بإخلاص\N.وانطلقوا نحوه بحيوية إيجابية Dialogue: 0,1:43:37.36,1:43:45.20,266,,0,0,0,,،بينما كانت أرضكم تتداعى حولكم\N.وحلَّت بكم الأوبئة الآنية من سمنة ومجاعة Dialogue: 0,1:43:45.33,1:43:47.03,266,,0,0,0,,..فسروا لي هذه Dialogue: 0,1:43:47.47,1:43:53.60,266,,0,0,0,,،بدأت الفراشات والنحل بالإختفاء\N.الجليد بالذوبان، الطحالب بالإزهار Dialogue: 0,1:43:53.62,1:44:00.51,266,,0,0,0,,،تسقط طيور الكناري حولكم ميتة\N!ولم تستوعبوا التلميح Dialogue: 0,1:44:00.96,1:44:06.40,266,,0,0,0,,في كل حين، هناك إمكانية\N.مستقبل أفضل لكنم لن تصدقو ذلك Dialogue: 0,1:44:06.43,1:44:10.70,266,,0,0,0,,وبسبب ذلك، لن تقوموا بما يلزم لجعل ذلك حقيقي Dialogue: 0,1:44:10.73,1:44:13.01,266,,0,0,0,,.لهذا انشغلتم بهذا المستقبل الفظيع Dialogue: 0,1:44:13.04,1:44:21.06,266,,0,0,0,,تركتم أنفسكم له من أجل سبب واحد وهو\N.لأن ذلك المستقبل لا يطلب منكم أي شيء اليوم Dialogue: 0,1:44:22.60,1:44:27.72,266,,0,0,0,,لذا فنعم، لقد رأيتم الجبل الجليدي\N."لقد حذرتم "تيتانيك Dialogue: 0,1:44:28.29,1:44:31.81,266,,0,0,0,,.لكنكم قدتم نحوه على أية حال دفعة واحدة Dialogue: 0,1:44:31.84,1:44:40.22,266,,0,0,0,,لماذا؟\N.لأنكم تريدون الغرق، استسلمتم Dialogue: 0,1:44:41.24,1:44:45.46,266,,0,0,0,,."تلك ليست غلطة "المراقب\N.إنها غلطتكم Dialogue: 0,1:44:49.19,1:44:51.04,266,,0,0,0,,.ضعهم هناك Dialogue: 0,1:44:54.10,1:45:00.15,266,,0,0,0,,.(شكرا على زيارتك يا (فرانك\N.لقد كان حقا من اللطيف حقا رؤيتك من جديد Dialogue: 0,1:45:09.63,1:45:12.48,266,,0,0,0,,مالذي تفعله؟ -\N.عدم الإستسلام - Dialogue: 0,1:45:28.49,1:45:30.11,266,,0,0,0,,!احذري Dialogue: 0,1:45:35.32,1:45:37.18,266,,0,0,0,,!أحضري ذلك الشيء -\Nأي شيء؟ - Dialogue: 0,1:45:37.20,1:45:40.13,266,,0,0,0,,!الذي أعطيتك حين وصلنا هنا Dialogue: 0,1:45:42.05,1:45:43.82,266,,0,0,0,,!قومي بتسليحه Dialogue: 0,1:45:51.14,1:45:54.30,266,,0,0,0,,!كايسي)، القنبلة) Dialogue: 0,1:46:14.69,1:46:16.25,266,,0,0,0,,!ماذا الآن؟ -\N!سلِّحيها - Dialogue: 0,1:46:16.47,1:46:18.08,266,,0,0,0,,!كيف؟ Dialogue: 0,1:47:44.70,1:47:46.49,266,,0,0,0,,!(كايسي) Dialogue: 0,1:47:50.37,1:47:54.07,266,,0,0,0,,القنبلة؟ أين هي؟ Dialogue: 0,1:48:14.17,1:48:16.90,266,,0,0,0,,{\c&HFF80FF&}دقيقة واحدة على التفجير{\c} Dialogue: 0,1:48:20.55,1:48:23.04,266,,0,0,0,,- {\c&HFF80FF&}ـ45 ثانية -{\c}\N!(آثينا) - Dialogue: 0,1:48:23.07,1:48:25.10,266,,0,0,0,,القنبلة، مالذي أفعله؟\Nكيف أوقفها؟ Dialogue: 0,1:48:25.12,1:48:26.53,266,,0,0,0,,{\c&HFF80FF&}ـ30 ثانية{\c} Dialogue: 0,1:48:26.55,1:48:28.31,266,,0,0,0,,.لا يمكنك Dialogue: 0,1:48:31.46,1:48:34.08,266,,0,0,0,,.هذا ليس مضحكا Dialogue: 0,1:48:36.66,1:48:39.77,266,,0,0,0,,!(اخرج من هناك يا (فرانك\N!ستنفجر Dialogue: 0,1:48:40.55,1:48:42.92,266,,0,0,0,,!..اخرج Dialogue: 0,1:48:44.74,1:48:46.91,266,,0,0,0,,!اخرج من هناك Dialogue: 0,1:48:48.91,1:48:50.91,266,,0,0,0,,!أغلق البوابة -\N- {\c&HFF80FF&}واحد -{\c} Dialogue: 0,1:49:20.45,1:49:22.60,266,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:49:22.63,1:49:23.94,266,,0,0,0,,هل يمكنك النهوض؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:49:23.97,1:49:25.46,266,,0,0,0,,!(فرانك) Dialogue: 0,1:49:29.43,1:49:30.69,266,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,1:49:51.39,1:49:54.00,266,,0,0,0,,مالذي حدث؟ هل هي بخير؟ -\N.علي إيصالها إلى وحدة تصليح - Dialogue: 0,1:49:54.02,1:49:55.60,266,,0,0,0,,!(فرانك) Dialogue: 0,1:49:55.64,1:49:59.97,266,,0,0,0,,.لا أحد سيقوم بتصليحي\N.لقد انتهى وقتي Dialogue: 0,1:49:59.99,1:50:02.63,266,,0,0,0,,.أريد أن أخبرك شيئا الآن Dialogue: 0,1:50:09.58,1:50:11.61,266,,0,0,0,,.لقد انتهيت Dialogue: 0,1:50:11.83,1:50:13.50,266,,0,0,0,,.إني أتوقف Dialogue: 0,1:50:13.52,1:50:14.78,266,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:50:15.15,1:50:16.93,266,,0,0,0,,.أتوقف... Dialogue: 0,1:50:17.93,1:50:20.48,266,,0,0,0,,.سأفقد التزامن Dialogue: 0,1:50:21.15,1:50:22.99,266,,0,0,0,,لا تنظر إلي هكذا Dialogue: 0,1:50:23.02,1:50:29.45,266,,0,0,0,,.أعتقد أخيرا أنه ليس.. فشلا -\N.أعلم - Dialogue: 0,1:50:30.14,1:50:37.19,266,,0,0,0,,هناك أشياء عليَّ أن أخبرك إياها\N.قبل أن يبدأ البرنامج الآلي في العمل Dialogue: 0,1:50:37.78,1:50:39.90,266,,0,0,0,,.أنا عبارة عن آلة Dialogue: 0,1:50:39.93,1:50:44.94,266,,0,0,0,,لم أعتقد أن ذلك سيء إلى أن\N.رأيت وجهك حين اكتشفت أنني كذلك Dialogue: 0,1:50:44.97,1:50:48.98,266,,0,0,0,,.لطالما عرفت -\N.كلا - Dialogue: 0,1:50:49.00,1:50:55.08,266,,0,0,0,,.فشل الأنظمة، تفعيل آخر الأفكار\N.(تم حفظها من أجل (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:50:55.24,1:51:05.45,266,,0,0,0,,..الـ15 من سبتمبر 1965\N.فرانك ووكر) ينظر إلي بأسلوب يصعب الإدراك) Dialogue: 0,1:51:05.73,1:51:09.34,266,,0,0,0,,يبدو أنه ضروري أن أشرح له\N.أنني تسجيل صوتي متحرك Dialogue: 0,1:51:09.46,1:51:10.84,266,,0,0,0,,.(آثينا) Dialogue: 0,1:51:10.87,1:51:17.55,266,,0,0,0,,لكني قلقة من أن يكون قد تأثر بشكل\N.عكسي حين يكتشف أنني لست بشرية Dialogue: 0,1:51:17.83,1:51:24.35,266,,0,0,0,,.لديه إمكانيات لا أريد إتلافها\N.يحتاج شخصا ليؤمن به Dialogue: 0,1:51:24.37,1:51:27.01,266,,0,0,0,,.وقد قمت بتحقيق تلك الحاجة Dialogue: 0,1:51:27.04,1:51:29.49,266,,0,0,0,,.إنه مجندي الأفضل Dialogue: 0,1:51:30.89,1:51:39.82,266,,0,0,0,,..الـ24 من أكتوبر 1965\N.(لدي أفكار غير اعتيادية اتجاه (فرانك ووكر Dialogue: 0,1:51:39.85,1:51:45.43,266,,0,0,0,,،أشك بوجود عيب في وصلة تعاطفي\N.أعتقد أنه يجب علي التبليغ بشأنها Dialogue: 0,1:51:47.16,1:51:51.72,266,,0,0,0,,،لكنني لم أفعل ذلك\N.لا يمكنني شرح السبب Dialogue: 0,1:51:52.28,1:52:00.25,266,,0,0,0,,الـ78 من أبريل 1984\N.(تم إبعاد (فرانك ووكر) من قِبل الحاكم (نيكس Dialogue: 0,1:52:00.28,1:52:06.33,266,,0,0,0,,.قال أنه قد فقد الأمل\N.وقد حملني مسؤولية منحه إياه في المقام الأول Dialogue: 0,1:52:06.35,1:52:10.92,266,,0,0,0,,،لا أفهم هذا\N.ويقول أنني لن أفهمه أبدا Dialogue: 0,1:52:10.95,1:52:15.77,266,,0,0,0,,...لأني لا أشعر بالغضب، خيبة الأمل Dialogue: 0,1:52:17.86,1:52:19.46,266,,0,0,0,,... أو الحب Dialogue: 0,1:52:21.46,1:52:23.72,266,,0,0,0,,".نهاية التسجيل" Dialogue: 0,1:52:26.30,1:52:29.79,266,,0,0,0,,.لقد تم تصميمي للعثور على حالِمِين Dialogue: 0,1:52:29.82,1:52:31.84,266,,0,0,0,,.لقد عثرت عليك Dialogue: 0,1:52:34.28,1:52:36.20,266,,0,0,0,,لقد فقدتك Dialogue: 0,1:52:37.81,1:52:39.87,266,,0,0,0,,.إلى أن عثرت عليها Dialogue: 0,1:52:40.64,1:52:42.30,266,,0,0,0,,.(كايسي) Dialogue: 0,1:52:44.80,1:52:49.04,266,,0,0,0,,.على الحالمين أن يبقوا إلى جانب بعضهم Dialogue: 0,1:52:51.08,1:52:55.58,266,,0,0,0,,إنها ليست برمجة\N.بل هي شيء شخصي Dialogue: 0,1:53:02.71,1:53:05.43,266,,0,0,0,,.."المراقب"\N.لقد اختفت القنبلة Dialogue: 0,1:53:05.45,1:53:08.17,266,,0,0,0,,.لكنني لم أختفي.. إلى الآن Dialogue: 0,1:53:08.19,1:53:09.93,266,,0,0,0,,.لا يوجد هناك الكثير من الوقت Dialogue: 0,1:53:09.95,1:53:13.08,266,,0,0,0,,.دماري الذاتي.. استعمله Dialogue: 0,1:53:13.11,1:53:16.14,266,,0,0,0,,.(أنت تعلم مالعمل يا (فرانك Dialogue: 0,1:53:16.16,1:53:19.41,266,,0,0,0,,.كيف تقوم به بشكل صحيح هذه المرة Dialogue: 0,1:53:22.05,1:53:28.03,266,,0,0,0,,اعتقدت أنه لا يمكنك الحصول على أفكار؟ -\N.حسنا.. مالذي تعلمه - Dialogue: 0,1:53:30.68,1:53:32.51,266,,0,0,0,,.مالذي تعلمينه Dialogue: 0,1:53:34.85,1:53:37.50,266,,0,0,0,,.فشل في الأنظمة Dialogue: 0,1:54:18.36,1:54:20.98,266,,0,0,0,,.(فرانك) -\N.نعم - Dialogue: 0,1:54:21.90,1:54:25.32,266,,0,0,0,,هل تريد معرفة سبب عدم\Nقدرتك على جعلي أضحك؟ Dialogue: 0,1:54:27.57,1:54:32.09,266,,0,0,0,,لماذا؟ -\N.لأنك لست مضحكا - Dialogue: 0,1:54:44.03,1:54:46.29,266,,0,0,0,,.يمكنك أن تدعني الآن Dialogue: 0,1:54:52.96,1:54:55.09,266,,0,0,0,,.(وداعاً (فرانك Dialogue: 0,1:55:03.37,1:55:05.36,266,,0,0,0,,.(وداعاً (آثينا Dialogue: 0,1:55:35.12,1:55:37.36,266,,0,0,0,,.ياللخبطة Dialogue: 0,1:56:28.03,1:56:32.89,266,,0,0,0,,ماذا الآن؟ -\Nتسألني أنا؟ - Dialogue: 0,1:56:32.92,1:56:34.92,266,,0,0,0,,.لقد كانت هذه فكرتك يا فتاة Dialogue: 0,1:56:36.77,1:56:38.47,266,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,1:56:41.49,1:56:43.38,266,,0,0,0,,هل ستعمل في اعتقادك؟ Dialogue: 0,1:56:44.77,1:56:47.29,266,,0,0,0,,.أعتقد أنه علينا جعلها تعمل Dialogue: 0,1:57:02.60,1:57:05.04,266,,0,0,0,,.وهو كذلك Dialogue: 0,1:57:05.62,1:57:10.50,266,,0,0,0,,.أول شيء هو إعادة فتح الباب Dialogue: 0,1:57:14.77,1:57:18.47,266,,0,0,0,,لن يكلفنا جلب بعض المهندسين\N.ذوي الخبرة إلى هنا Dialogue: 0,1:57:23.25,1:57:27.06,266,,0,0,0,,ثانيا؟ -\N.إعادة الحفلة - Dialogue: 0,1:57:28.77,1:57:31.92,266,,0,0,0,,.وطباعة بعض الدعوات Dialogue: 0,1:57:33.73,1:57:37.15,266,,0,0,0,,.مما يحيلنا على سبب وجودنا هنا اليوم Dialogue: 0,1:57:37.17,1:57:40.06,266,,0,0,0,,كان من المفترض أن ينتهي\N.كل شيء منذ سنة مضت Dialogue: 0,1:57:40.09,1:57:42.19,266,,0,0,0,,.لم يكن علينا التواجد هنا أصلاً Dialogue: 0,1:57:42.31,1:57:43.90,266,,0,0,0,,.لكننا هنا Dialogue: 0,1:57:45.07,1:57:51.66,266,,0,0,0,,ليس من الصعب الإطاحة بمنبى شرير\N.عملاق يخبر الناس أن العالم سينتهي Dialogue: 0,1:57:52.55,1:57:58.26,266,,0,0,0,,الشيء الصعب.. هو معرفة\N.ما يجب أن نبني في مكانه Dialogue: 0,1:57:59.08,1:58:03.33,266,,0,0,0,,،إن كنا سنقوم بذلك\N.فلا يمكننا القيام به لوحدنا Dialogue: 0,1:58:03.91,1:58:05.88,266,,0,0,0,,.نحتاجكم جميعا Dialogue: 0,1:58:07.61,1:58:10.60,266,,0,0,0,,.(فرانك ووكر)\Nهل يمكنني طرح سؤال؟ Dialogue: 0,1:58:10.62,1:58:13.43,266,,0,0,0,,.طبعاً -\N،مؤشرات البحث التي أعطيتنا إيها - Dialogue: 0,1:58:13.46,1:58:16.82,266,,0,0,0,,...حسابيا، فهي تبدو شيئا ما Dialogue: 0,1:58:17.28,1:58:19.34,266,,0,0,0,,.غير معروفة Dialogue: 0,1:58:19.36,1:58:21.94,266,,0,0,0,,هل يمكن أن تكون أكثر دقة لو سمحت؟ Dialogue: 0,1:58:21.97,1:58:24.05,266,,0,0,0,,حسنا آنسة (نيوتن)؟ Dialogue: 0,1:58:24.48,1:58:34.17,266,,0,0,0,,هلاَّ أخبرتي مجندينا الجدد عمَّا يبحثون؟ -\N.حالمون، نحن نبحث عن حالمين - Dialogue: 0,1:58:34.93,1:58:37.91,266,,0,0,0,,.أي واحد يمكنه أن يرينا الطريق الصحيح Dialogue: 0,1:58:47.43,1:58:56.63,266,,0,0,0,,حسناً، لقد أخبرت سلفكم مرَّة أنها لم\N.تكن أكثر من مجرد أرقام برمجة Dialogue: 0,1:58:59.52,1:59:01.10,266,,0,0,0,,.لم أكن صائبا Dialogue: 0,1:59:01.22,1:59:06.35,266,,0,0,0,,.لقد كانت أكثر من ذلك\N.وأنتم أيضا Dialogue: 0,1:59:06.37,1:59:12.98,266,,0,0,0,,.إذاً، اذهبوا وقوموا بما كانت ستقوم به\N.اعثروا على الذين لم يستسلموا Dialogue: 0,1:59:14.00,1:59:15.92,266,,0,0,0,,.إنهم هم المستقبل Dialogue: 0,1:59:17.00,1:59:25.92,266,,0,0,0,,{\c&HFF00FF&}: تابعونا على صفحاتنا عبر الفيسبوك{\c}\Nhttps://www.facebook.com/AliTalalSubs\Nhttps://www.facebook.com/BraHimMikeSubs Dialogue: 0,1:59:26.00,2:00:55.92,266,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||Mr_MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c}