1
00:00:00,000 --> 00:00:30,277
Translated By
M7md 10

2
00:00:37,266 --> 00:00:39,530
إنهم ليسوا سيئين كما تظن

3
00:00:39,868 --> 00:00:41,995
فى الحقيقة، أحياناً يكونوا صحبة جيدة

4
00:00:42,304 --> 00:00:43,464
ضع الأغلال

5
00:00:43,572 --> 00:00:48,373
يمكن أن تعتاد على أى شئ داخل السجن
حتى الصرصور الأمريكى

6
00:00:49,978 --> 00:00:51,377
لقد حاولت الكتابة مجدداً

7
00:00:51,480 --> 00:00:54,779
كل ما أكتبه يبدو ساخراً ومتشائماً

8
00:00:55,751 --> 00:00:59,812
لا يوجد شئ أسوء من كاتب لا يملك شيئاً ليكتبه

9
00:01:07,963 --> 00:01:09,225
هذا أنا

10
00:01:09,832 --> 00:01:11,322
(هارى بربر)

11
00:01:54,777 --> 00:01:56,210
أهلاً، هارى

12
00:01:56,612 --> 00:02:00,275
لدىَ بعض الأخبار الرائعة
أعنى أخبار حقيقية رائعة

13
00:02:00,416 --> 00:02:03,874
أتعرف ما هذا؟
هذا ورق خروجك من هنا

14
00:02:04,086 --> 00:02:06,020
ها هو القاضى -
من هنا، بربر -

15
00:02:10,325 --> 00:02:14,227
سيد بربر، إدانتك تم إسقاطها
بواسطة قاضٍ فيدرالى

16
00:02:14,463 --> 00:02:16,021
انقلبت مثل زبدة الفطيرة

17
00:02:16,098 --> 00:02:20,125
يوجد شهادة فى قضية مشابهة تعارض
الدلائل الموجود فى محاكمتك

18
00:02:20,502 --> 00:02:23,801
ما يقوله أن شخصاً ما قدم اعترافاً للمحكمة

19
00:02:24,139 --> 00:02:25,470
تم تلفيق التهمة لك

20
00:02:25,808 --> 00:02:28,868
مدة سجنك تم تخفيفها وتفعيلها على الفور

21
00:02:29,344 --> 00:02:31,175
لا تشكرنى كثيراً، على أى حال

22
00:02:31,280 --> 00:02:35,273
أوراقك تم رفعها وسيتم
إطلاق سراحك خلال 24 ساعة

23
00:02:35,384 --> 00:02:36,817
حسناً

24
00:02:36,985 --> 00:02:38,316
حسناً

25
00:02:39,354 --> 00:02:41,652
ما المشكلة؟ أنت حر

26
00:02:44,726 --> 00:02:46,318
.. حضرتك

27
00:02:47,596 --> 00:02:49,496
لا أريد أن أكون بغيضاً

28
00:02:50,532 --> 00:02:52,830
هذا كل شئ، انتهى الأمر، أنا حر

29
00:02:53,502 --> 00:02:56,869
هذه هى العدالة
ماذا عن السنتين من حياتى؟

30
00:02:57,239 --> 00:03:00,470
سنتان من حياتى اُهدِرا لأنى كنت صادقاً

31
00:03:00,576 --> 00:03:03,477
لأنى لم أكن قذراً مثل الآخرين
ماذا عن ذلك؟

32
00:03:03,545 --> 00:03:06,241
يمكنك أن تساوى هذا الأمر مع محاميك

33
00:03:06,548 --> 00:03:09,073
لا، أنا أساويه معك أنت

34
00:03:09,218 --> 00:03:11,049
أنت محقق العدالة

35
00:03:11,286 --> 00:03:13,686
... ماذا عن
لا تغلق معى

36
00:03:13,789 --> 00:03:17,020
لا تغلق معى أيها اللعين

37
00:03:17,326 --> 00:03:19,191
أريد تعويض السنتين

38
00:03:19,361 --> 00:03:21,192
أريد تعويضهما

39
00:03:21,997 --> 00:03:24,795
أريدهما، أريد السنتين

40
00:03:33,242 --> 00:03:36,609
(يا إلهى، أنا أرى (هارى بربر
وأنا حى وأتنفس

41
00:03:37,079 --> 00:03:40,048
(جون رينك)
ألست خارجاً قليلاً عن سلطتك القضائية؟

42
00:03:40,516 --> 00:03:42,507
ربما -
هل معك سيجارة؟ -

43
00:03:44,253 --> 00:03:45,720
دعنى أوصلك

44
00:03:45,787 --> 00:03:48,722
سترتفع درجة الحرارة عن الـ40 اليوم -
يمكننى تحمل الحرارة قليلاً -

45
00:03:49,157 --> 00:03:51,182
هيا، اشتعلى

46
00:03:53,195 --> 00:03:55,129
(أنا عائد لـ(بالميتو

47
00:03:56,231 --> 00:03:57,459
(أنا لست ذاهباً لـ(بالميتو

48
00:03:57,533 --> 00:03:59,626
حقاً؟ إلى أين ستذهب؟

49
00:04:00,202 --> 00:04:01,328
(ميامى)

50
00:04:07,009 --> 00:04:08,499
لقد انتهى الأمر، هارى

51
00:04:09,411 --> 00:04:11,675
بالميتو) تم تنظيفها كلها، صدقنى)

52
00:04:12,648 --> 00:04:15,344
ربما ولكنى أراهن أنه مازال بها صراخ

53
00:04:17,586 --> 00:04:19,019
شكراً على السيجارة

54
00:04:27,529 --> 00:04:29,929
انتظر، هل أنت حقاً ذاهب لـ(ميامى)؟

55
00:04:30,299 --> 00:04:34,429
ميامى، اتلانتا، هيوستن، سان فرانسيسكو
(ما دام ليس (بالميتو

56
00:04:34,803 --> 00:04:36,771
ما رأى (نينا) فى ذلك؟ -
لم أخبرها -

57
00:04:36,939 --> 00:04:38,270
ربما يجب أن تفعل

58
00:05:03,765 --> 00:05:05,892
رائحتك جيدة، هارى

59
00:05:08,470 --> 00:05:11,462
(نينا، أنا لن أعود (بالميتو

60
00:05:13,909 --> 00:05:15,968
وطعمك جيده

61
00:05:16,878 --> 00:05:19,073
نينا، لقد مرت سنتان

62
00:05:19,348 --> 00:05:20,679
أعرف

63
00:05:22,884 --> 00:05:25,079
(أنا ذاهب لـ(ميامى

64
00:05:25,454 --> 00:05:27,149
اسكت، هارى

65
00:05:34,229 --> 00:05:36,493
صباح الخير -
صباح الخير -

66
00:05:37,432 --> 00:05:38,865
أهذا الصباح؟

67
00:05:39,134 --> 00:05:41,227
لا أعرف، أظن ذلك

68
00:05:41,570 --> 00:05:43,299
شكراً لعملك القهوة

69
00:05:44,039 --> 00:05:45,438
جيدة، صحيح؟

70
00:05:47,242 --> 00:05:48,300
قوية؟

71
00:05:48,677 --> 00:05:49,974
خفيفة؟

72
00:05:51,279 --> 00:05:52,541
سيئة

73
00:05:54,016 --> 00:05:57,179
لقد مرت سنتان
.. كنت أنظر لـ

74
00:05:57,586 --> 00:05:59,053
قطعتكِ هناك ...

75
00:05:59,454 --> 00:06:00,751
الماركيه؟

76
00:06:00,856 --> 00:06:04,053
الماركيه، لا أفهم كيف تجنى المال منه

77
00:06:04,159 --> 00:06:05,854
إذا تبيعينه بـ12 دولار

78
00:06:06,028 --> 00:06:09,020
المعدن وحده قيمته أعلى من ذلك

79
00:06:09,264 --> 00:06:10,856
حسناً، فى الواقع

80
00:06:11,900 --> 00:06:14,232
سعره 1200 دولار، هارى

81
00:06:17,172 --> 00:06:18,571
سعره 1200 دولار

82
00:06:20,208 --> 00:06:21,971
هذا ما أفعله حالياً

83
00:06:22,144 --> 00:06:24,044
أجل، لا ألومكِ

84
00:06:26,500 --> 00:06:29,000
حسناً، شكراً لك

85
00:06:38,894 --> 00:06:41,553
هل وجدت أى وظيفة؟ -
بالتأكيد -

86
00:06:45,133 --> 00:06:46,896
لا يوجد شئ أستطيع فعله

87
00:06:47,235 --> 00:06:49,897
سيكون الأمر صعباً عليك هنا، سيد بربر

88
00:06:50,005 --> 00:06:51,233
هل تظن ذلك؟

89
00:06:54,109 --> 00:06:56,236
ألا يعجبك المشروب؟ -
بلى -

90
00:06:56,411 --> 00:06:57,537
لمَ لا تأخذه؟

91
00:06:58,213 --> 00:06:59,737
لا أشرب

92
00:07:01,383 --> 00:07:04,216
ربما أسألك غداً لمَ طلبته وأنت لا تشرب

93
00:07:05,987 --> 00:07:07,579
ربما أخبرك غداً

94
00:07:18,166 --> 00:07:19,633
كيف سار الأمر اليوم؟

95
00:07:20,235 --> 00:07:21,634
إذلال

96
00:07:22,938 --> 00:07:26,396
اسمع يا عزيزى، لا تتوقع
شيئاً رائعاً يحدث فى ليلة

97
00:07:27,075 --> 00:07:29,100
لدىَ معرض قريباً

98
00:07:29,411 --> 00:07:32,209
إذا أردت، فأنا لدىَ
أعمال كثيرة يجب إنجازها

99
00:07:32,280 --> 00:07:37,013
ولا أعرف كيف سأنهى منها كلها
... لدىَ توصيلات ويجب أن أوفر مساحة

100
00:07:37,085 --> 00:07:39,349
ربما نقوم بها معاً
سيكون الأمر ممتعاً

101
00:07:39,788 --> 00:07:42,723
هل تريدنى أن أوصل البضائع بدلاً منكِ؟ -
سيكون ذلك عظيماً -

102
00:07:42,858 --> 00:07:45,122
وأصبح فتى المأمورية خاصتكِ

103
00:07:45,527 --> 00:07:48,189
... لم أقصد ذلك، ظننت فقط

104
00:07:48,296 --> 00:07:49,524
لا تظنِ

105
00:07:49,631 --> 00:07:52,998
أنتِ اهتمِ بخردتكِ المعدنية
(وأنا أهتم بـ(هارى بربر

106
00:08:16,691 --> 00:08:18,488
أريد إجراء مكالمة

107
00:08:18,660 --> 00:08:19,991
من هناك

108
00:08:20,395 --> 00:08:21,555
شكراً لك

109
00:09:55,457 --> 00:09:56,981
يا إلهى

110
00:10:08,103 --> 00:10:10,571
لقد تركت حقيبتى بالداخل

111
00:10:15,043 --> 00:10:18,604
كنت فقط سأسلمها لرجل النادل

112
00:10:20,015 --> 00:10:21,073
يا لك من شخص لطيف

113
00:10:21,182 --> 00:10:22,444
هل يوجد مشكلة يا سيدة؟

114
00:10:22,851 --> 00:10:28,616
لا، لقد تركت حقيبتى فى حجرة الهاتف
وهذا الرجل المحترم كان سيسلمها لك

115
00:10:29,024 --> 00:10:30,616
تأكدِ أن كل شئ بها

116
00:10:38,133 --> 00:10:40,101
أجل، كل شئ بها

117
00:10:40,702 --> 00:10:41,896
شكراً لك

118
00:10:44,572 --> 00:10:45,834
وشكراً لك أيضاً

119
00:10:50,011 --> 00:10:51,569
هل يمكن أن أشترى مشروب لك؟

120
00:10:52,514 --> 00:10:55,449
ليس ضرورياً -
بلى -

121
00:11:00,355 --> 00:11:01,379
لو سمحت

122
00:11:02,290 --> 00:11:04,087
واحدة أخرى للرجل المحترم

123
00:11:04,159 --> 00:11:06,320
وسآخذ أنا (فودكا مارتينى) بقشرة ليمون

124
00:11:28,016 --> 00:11:29,176
.. هل أنتِ

125
00:11:30,251 --> 00:11:31,275
تائهة؟

126
00:11:34,356 --> 00:11:36,085
هل أبدو تائهة؟

127
00:11:36,157 --> 00:11:40,427
.. لا، يبدو عليكِ فقط
أنكِ لست من هنا ..

128
00:11:40,929 --> 00:11:42,988
سأعتبرها مجاملة

129
00:11:45,066 --> 00:11:48,524
اعتبريها كما تشاءِ
(أنا (هارى بربر

130
00:11:53,441 --> 00:11:54,999
... (حسناً، سيد(بربر

131
00:11:56,544 --> 00:11:58,034
كيف تقضى وقتك؟

132
00:11:58,313 --> 00:11:59,746
ماذا تعنى؟

133
00:11:59,948 --> 00:12:01,848
أعنى، ماذا تعمل؟

134
00:12:03,585 --> 00:12:04,847
لا أدخن

135
00:12:11,926 --> 00:12:15,054
حسناً، ماذا أعمل؟
ماذا الذى يعمله أى شخص؟

136
00:12:15,930 --> 00:12:17,693
أحاول النجاه أعتقد

137
00:12:19,167 --> 00:12:21,863
ربما يجب أن تبذل جهداً أكثر لتنجو؟

138
00:12:23,805 --> 00:12:25,204
من لا يفعل؟

139
00:12:28,676 --> 00:12:30,541
ربما لدىَ شيئاً

140
00:12:33,415 --> 00:12:35,383
هل يهمك؟

141
00:12:42,991 --> 00:12:44,549
يهمنى الآن

142
00:12:45,360 --> 00:12:46,884
مبلغ رائع من المال

143
00:12:48,096 --> 00:12:49,427
رائع جداً

144
00:12:50,698 --> 00:12:52,928
.. ولكن فى المقابل، يوجد عنصر من

145
00:12:55,603 --> 00:12:56,695
الخطر ..

146
00:12:56,971 --> 00:12:58,097
خطر؟

147
00:13:01,443 --> 00:13:03,104
هل يقلقك هذا؟

148
00:13:05,914 --> 00:13:07,779
السؤال هو، هل يقلقكِ أنتِ؟

149
00:13:09,384 --> 00:13:11,875
إن كنت أستطيع إنجاز العمل بنفسى لأنجزته

150
00:13:13,555 --> 00:13:15,682
ما هذا العمل بالضبط؟

151
00:13:36,077 --> 00:13:38,568
اتصل بى غداً وسنتحدث أكثر

152
00:13:39,848 --> 00:13:41,713
سوف أدفع الحساب

153
00:13:43,718 --> 00:13:45,413
كدت أنسى

154
00:13:49,757 --> 00:13:50,815
لم أنس أنا

155
00:14:02,237 --> 00:14:03,829
موعدنا غداً إذاً؟

156
00:14:44,412 --> 00:14:46,312
لقد لاحظت لافتتك تلك

157
00:14:46,414 --> 00:14:48,041
تقول أنك تريد مساعدة

158
00:14:48,216 --> 00:14:49,877
.. ما نوع

159
00:14:50,318 --> 00:14:52,047
المساعدة التى تريدها؟ ..

160
00:14:52,120 --> 00:14:55,681
لك 6$ فى الساعة كى
.. تضخ الغاز، وتقطع الطُعم

161
00:14:55,957 --> 00:14:58,619
".رائع، انظر للمركب "ريا مـ

162
00:14:59,961 --> 00:15:01,223
من يملك ذلك؟

163
00:15:01,329 --> 00:15:03,058
(رجل يدعى (مالرو

164
00:15:03,131 --> 00:15:04,723
بحرف "إكس" فى آخره

165
00:15:04,832 --> 00:15:08,290
إكس" فى آخر ماذا؟" -
آخر اسمه، إنه فرنسى تقريباً -

166
00:15:08,603 --> 00:15:10,002
حسناً، أجل، فرنسى

167
00:15:10,071 --> 00:15:11,732
"اسمه الصحيح "فلكس

168
00:15:11,906 --> 00:15:14,500
فى آخره حرف "إكس" أيضاً

169
00:15:15,243 --> 00:15:18,679
أراهن أنك كنت
بطل مسابقة التهجئة فى المدرسة

170
00:15:18,913 --> 00:15:22,178
إنه يملك هذا المركب
(ويملك أكبر منزل فى منطقة (كارنلى

171
00:15:22,450 --> 00:15:23,917
هل اشترى هذا المكان؟

172
00:15:24,185 --> 00:15:28,519
ماذا يفعل رجل غنى هكذا فى بلدة فقيرة مثل (بالميتو)؟

173
00:15:28,690 --> 00:15:29,748
آسف

174
00:15:30,091 --> 00:15:32,116
إنه مريض بسرطان الرئة

175
00:15:32,393 --> 00:15:33,690
إنه هنا من أجل صحته

176
00:15:33,761 --> 00:15:36,491
لم يتبق له الكثير فى الحياة، هذا ما أسمعه

177
00:15:36,598 --> 00:15:39,158
والشقراء؟ -
زوجته -

178
00:15:39,467 --> 00:15:42,868
سُمى المركب بإسمها
(ويوجد مركب آخر يسمى (اوديت

179
00:15:42,971 --> 00:15:44,632
سُمى بإسم ابنته

180
00:15:44,706 --> 00:15:46,571
بحرفين "ت"، صحيح؟ -
أجل -

181
00:15:46,741 --> 00:15:48,971
ولكنه لا يبقيه هنا
أقصد المركب

182
00:15:49,043 --> 00:15:50,340
مالرو

183
00:15:53,348 --> 00:15:54,815
يبدو أنها تستحق يختاً

184
00:15:55,483 --> 00:15:58,919
لما كنت بادلت معه الأماكن
مقابل الشاى الخاص به

185
00:15:59,354 --> 00:16:00,787
إنه مريض بسرطان الرئة

186
00:16:03,858 --> 00:16:06,418
هل مازلت تريد لهذا العمل؟

187
00:16:08,263 --> 00:16:10,060
لا، شكراً أيها العجوز

188
00:16:10,398 --> 00:16:12,263
أظن أنه يمكن الحصول على عرض أفضل

189
00:16:21,109 --> 00:16:22,269
مرحباً عزيزى

190
00:16:22,377 --> 00:16:24,106
سأراك خلال ساعة تقريباً

191
00:16:24,946 --> 00:16:27,278
إلى أين تذهبين؟ -
لدىَ توصيلة أسلمها -

192
00:16:28,283 --> 00:16:31,514
دعينى أوصلها بدلاً منكِ -
لا، بعد ما حدث أمس، مستحيل -

193
00:16:32,086 --> 00:16:34,213
انسِ ذلك أولاً

194
00:16:34,489 --> 00:16:36,650
سيجعلنى أشعر أنى أساهم معكِ

195
00:16:37,058 --> 00:16:38,992
هل أنت متأكد؟ -
أجل، متأكد -

196
00:16:39,694 --> 00:16:40,626
امسك

197
00:17:28,443 --> 00:17:29,808
هل أستطيع مساعدتك؟

198
00:17:30,611 --> 00:17:34,240
(توصيلة خاصة للسيدة (مالرو -
سآخذها -

199
00:17:34,549 --> 00:17:38,315
يجب أن توقع استلامها بنفسها
هذا طلب بالهاتف

200
00:17:40,355 --> 00:17:41,845
حسناً، انتظر هنا

201
00:18:07,682 --> 00:18:10,207
(آمل ألا أكون أزعجتكِ، مدام (مالرو

202
00:18:10,318 --> 00:18:14,152
(إنها (مالرو
لا، لا تزعجنى مطلقاً

203
00:18:14,889 --> 00:18:16,550
كنت ألتقط بعض الورود

204
00:18:16,624 --> 00:18:17,852
أنت

205
00:18:18,826 --> 00:18:20,589
لا بأس، دونلى
سأتولى هذا

206
00:18:20,661 --> 00:18:23,892
اسد لى معروفاً، فى المرة القادمة
حين توصل شيئاً، هلا انتظرت فى الخارج؟

207
00:18:24,265 --> 00:18:25,425
حاضر، سيدى

208
00:18:38,813 --> 00:18:41,008
أحب مبادرتك بالزيارة، سيد بربر

209
00:18:42,083 --> 00:18:43,550
أراجع فقط حقائقى

210
00:18:43,651 --> 00:18:45,243
وما هى؟

211
00:18:46,020 --> 00:18:47,282
(أنكِ (ريا مالرو

212
00:18:47,355 --> 00:18:49,585
(أنكِ زوجة (فيلكس مالرو

213
00:18:49,657 --> 00:18:51,887
(ولديكِ ابنة اسمها (اوديت

214
00:18:52,927 --> 00:18:56,124
(وأنكِ تعيشين فى أكبر منزل فى (كارنلى

215
00:18:57,832 --> 00:18:59,197
أى شى آخر؟

216
00:18:59,300 --> 00:19:00,927
لديكِ عملاً لى

217
00:19:01,636 --> 00:19:04,230
يبدو أن حقائق كلها صحيح، سيد بربر

218
00:19:04,539 --> 00:19:05,733
إذاً فلنتحدث

219
00:19:09,343 --> 00:19:10,537
ليس هنا

220
00:19:12,613 --> 00:19:14,911
هل تعرف الساحل الشرقى؟ -
أعرفه -

221
00:19:15,616 --> 00:19:17,584
هل تعرف البيوت ذو الطابق الواحد أمام المياه؟

222
00:19:17,752 --> 00:19:19,617
لقد رأيتهم من قبل -
قم بتأجير واحداً -

223
00:19:20,788 --> 00:19:22,050
ثم ماذا؟

224
00:19:22,723 --> 00:19:24,213
قابلنى الليلة

225
00:19:25,426 --> 00:19:27,417
اعطنى سبباً واحداً كى أفعل ذلك

226
00:19:29,130 --> 00:19:30,961
أستطيع فعل أفضل من ذلك

227
00:19:33,734 --> 00:19:35,702
لديكِ مكالمة يا سيدتى

228
00:19:36,737 --> 00:19:39,638
دعنى أدفع لك الإيجار، هل كان مائة؟

229
00:19:41,175 --> 00:19:42,335
مائتان

230
00:19:43,678 --> 00:19:46,306
اعط الرجل ماله واريه طريق الخروج

231
00:19:54,088 --> 00:19:55,521
هل أستطيع استخدام السيارة؟

232
00:19:57,258 --> 00:19:58,816
هل أستطيع استخدام السيارة؟

233
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
نينا

234
00:20:02,763 --> 00:20:04,253
معذرة

235
00:20:04,999 --> 00:20:06,227
هل أستطيع استخدام السيارة؟

236
00:20:06,334 --> 00:20:10,270
أجل، بالتأكيد. هل أنت متأكد
أن لديك وظيفة بالمرسى؟

237
00:20:11,239 --> 00:20:14,333
ماذا تعنى؟ -
تبدو وسيماً للغاية -

238
00:20:15,610 --> 00:20:18,272
حسناً، إننى متحمس للعمل مجدداً

239
00:20:18,546 --> 00:20:19,945
ماذا، هل أغير؟

240
00:20:20,114 --> 00:20:23,413
كلا، تبدو وسيماً حقاً
اذهب، وادهش السمك

241
00:20:24,552 --> 00:20:26,213
تعال هنا، اعطنى قبلة

242
00:20:33,895 --> 00:20:35,453
أراك لاحقاً
استمتع

243
00:20:35,763 --> 00:20:37,697
لا تفعل هذا مع السمك

244
00:21:06,227 --> 00:21:08,320
مساء الخير، سيد بربر

245
00:21:24,078 --> 00:21:25,340
اعذرينى

246
00:21:31,619 --> 00:21:33,280
هل لى بمشروب، سيد بربر؟

247
00:21:34,689 --> 00:21:36,748
فودكا مارتينى) بقشرة ليمون؟)

248
00:21:37,191 --> 00:21:39,022
رائع، سيد بربر

249
00:21:39,827 --> 00:21:41,795
كنت منتبه جيد فى الحصة

250
00:21:54,675 --> 00:21:57,075
هل أنت متزوج، سيد بربر؟

251
00:21:57,478 --> 00:21:58,536
لا

252
00:21:59,814 --> 00:22:01,543
ألديك صديقة؟

253
00:22:02,817 --> 00:22:03,977
أجل

254
00:22:07,788 --> 00:22:09,585
نعيش معاً

255
00:22:09,690 --> 00:22:11,555
يا لك من قديم الطراز

256
00:22:11,859 --> 00:22:15,260
لم أعرف أننا هنا لنناقش حياتى الخاصة

257
00:22:16,530 --> 00:22:19,021
ما المشكلة فى التحدث عن حياتك الخاصة؟

258
00:22:19,734 --> 00:22:21,634
إنها خاصة -
اعذرنى -

259
00:22:24,305 --> 00:22:25,397
... إذاً

260
00:22:25,840 --> 00:22:29,833
هل أردتِ التحدث معى عن شئٍ، مدام مالرو؟

261
00:22:38,052 --> 00:22:39,644
لدىَ عملاً لك

262
00:22:40,421 --> 00:22:42,389
أجل، قلتِ ذلك مسبقاً

263
00:22:43,024 --> 00:22:45,925
كما قلت، يوجد عنصر من الخطر

264
00:22:46,427 --> 00:22:49,157
وقلتِ ذلك، حسناً -
إنك تستطيع المخاطرة -

265
00:22:49,397 --> 00:22:50,921
صحيح، سيد بربر؟

266
00:22:53,067 --> 00:22:53,795
حقاً؟

267
00:22:53,868 --> 00:22:57,304
لقد تخطيت مخاطرة أكبر عندما أخذت المال من حقيبتى

268
00:22:57,905 --> 00:23:00,772
آسف، لا يوجد ليمون

269
00:23:08,416 --> 00:23:12,409
إذاً، ما هذه الوظيفة على أى حال؟

270
00:23:15,189 --> 00:23:17,817
ابنة زوجى سيتم اختطافها

271
00:23:19,060 --> 00:23:21,620
الفدية ستكون نصف مليون دولار

272
00:23:21,829 --> 00:23:24,730
أريد شخصاً يكون صوت التهديد على الهاتف

273
00:23:24,832 --> 00:23:28,324
وأيضاً لأخذ الفدية
وسوف أدفع له 10 بالمئة

274
00:23:29,203 --> 00:23:31,728
ذلك 50 ألف دولار

275
00:23:37,044 --> 00:23:38,807
أجل، أستطيع الحساب

276
00:23:42,049 --> 00:23:43,516
هل يهمك؟

277
00:23:44,885 --> 00:23:46,352
أنا لست خاطفاً

278
00:23:46,520 --> 00:23:50,286
وأنا لا أريدك أن تخطف أحداً
لأن لا أحد سيُختطَف

279
00:23:52,460 --> 00:23:54,325
... ،ابنة زوجى، اوديت

280
00:23:54,595 --> 00:23:57,223
سوف تختفى لبضعة أيام

281
00:23:57,832 --> 00:23:59,493
هل هى تعرف ذلك؟

282
00:24:00,234 --> 00:24:01,997
هذه فكرتها

283
00:24:06,006 --> 00:24:08,736
ولماذا تحتاجِ نصف مليون دولار؟

284
00:24:09,577 --> 00:24:12,740
زوجكِ رجل غنى
لمَ لا تطلبين منه المال؟

285
00:24:14,615 --> 00:24:20,013
زوجى يجب أن يظن أن ابنته وأنا
نستطيع إدارة التراخيص التى يعطيها لنا

286
00:24:20,121 --> 00:24:24,417
وأعترف أنها تراخيص وافرة بالنسبة للناس المناسبة

287
00:24:25,059 --> 00:24:28,893
وكل ما فى الأمر أن لا أنا ولا ابنته مناسبون لها

288
00:24:31,766 --> 00:24:33,700
هل لى بمشروب آخر، رجاءً؟

289
00:24:34,602 --> 00:24:38,698
أنت تلاحظين بالتأكيد أن
الاختطاف جريمة فيدرالية

290
00:24:39,006 --> 00:24:41,873
والمباحث الفيدرالية سوف تحقق فى ذلك؟

291
00:24:42,343 --> 00:24:46,040
أولاً، لا يوجد أى اختطاف

292
00:24:46,413 --> 00:24:49,246
ثانياً، زوجى لن يدخل السلطات فى الأمر

293
00:24:50,918 --> 00:24:53,148
ولمَ أنتِ متأكدة للغاية؟

294
00:24:53,287 --> 00:24:55,380
أنا أعرف زوجى

295
00:25:00,628 --> 00:25:02,289
إذاً دعينى أوضح الأمر

296
00:25:02,630 --> 00:25:03,927
الفتاة تختفى

297
00:25:04,064 --> 00:25:06,430
أنا أجرى مكالمة وأحصل على المال

298
00:25:06,534 --> 00:25:09,560
آخذ نصيبى وأعطيكِ الباقى
ثم تعود الفتاة لمنزلها

299
00:25:09,637 --> 00:25:12,572
ويصبح الجميع سعيداً بعد ذلك
هل هذا هو الاتفاق؟

300
00:25:14,408 --> 00:25:15,705
أساسياً

301
00:25:16,043 --> 00:25:17,476
يبدو سهلاً

302
00:25:18,279 --> 00:25:19,803
سيكون كذلك

303
00:25:22,917 --> 00:25:24,316
هل أنتِ شرطية؟

304
00:25:24,985 --> 00:25:26,646
هل أبدو شرطية؟

305
00:25:26,921 --> 00:25:28,616
أجبِ على السؤال اللعين

306
00:25:29,924 --> 00:25:30,913
لا

307
00:25:31,792 --> 00:25:34,022
أنتِ تضعين سلكاً؟ -
ماذا؟ -

308
00:25:54,849 --> 00:25:57,010
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

309
00:26:11,065 --> 00:26:13,124
ربما من الأفضل أن تبحث مجدداً

310
00:26:13,634 --> 00:26:15,795
لا أريدك أن تفوت شيئاً

311
00:26:55,743 --> 00:26:57,404
مع كل هذه الاثارة

312
00:26:57,645 --> 00:27:00,944
سيد بربر، لا أتذكر سماع إن كنت موافق

313
00:27:01,215 --> 00:27:02,341
أو لا

314
00:27:03,450 --> 00:27:06,283
،مع كل هذه الاثارة
لا أتذكر قولى

315
00:27:07,855 --> 00:27:09,413
أريد أن أعرف

316
00:27:10,491 --> 00:27:12,755
الوقت ثمين

317
00:27:17,197 --> 00:27:19,028
أريد مقابلة (اوديت) هذه

318
00:27:19,333 --> 00:27:21,198
يمكن فعل ذلك

319
00:27:24,772 --> 00:27:26,535
غداً، هنا

320
00:27:27,074 --> 00:27:28,132
بمفردها

321
00:27:29,143 --> 00:27:31,043
إنها 17 سنة فقط

322
00:27:31,378 --> 00:27:33,107
ربما تحتاج لمرافق

323
00:27:37,017 --> 00:27:39,679
لا تقلقى بشأنى
أستطيع أن أكون مهذباً

324
00:27:39,787 --> 00:27:41,778
ليس أنت من أقلق بشأنه

325
00:28:07,047 --> 00:28:08,480
كيف سار الأمر؟

326
00:28:09,416 --> 00:28:13,011
كما تعرفِ، سئ، بطئ، ممل، لا يوجد نظام

327
00:28:15,255 --> 00:28:18,486
لقد استقبلت مكالمة غريبة
من السيدة حديقة الشتاء

328
00:28:19,360 --> 00:28:20,384
من

329
00:28:20,728 --> 00:28:26,826
السيدة التى طلبت المزهرية التى وصلتها أمس

330
00:28:30,037 --> 00:28:32,096
قالت أنها لم تصل

331
00:28:33,073 --> 00:28:35,007
هل أنت متأكد أنك ذهبت للعنوان الصحيح؟

332
00:28:36,944 --> 00:28:39,174
أجل، لم يكن هناك أحد

333
00:28:39,279 --> 00:28:43,113
لقد قمت برن جرس الباب وتركتها أمامه

334
00:28:44,485 --> 00:28:45,782
هذا غريب

335
00:28:45,886 --> 00:28:47,945
لقد كانت رائعة

336
00:28:49,790 --> 00:28:51,348
سأتصل بها غداً

337
00:28:51,692 --> 00:28:53,717
أنت تعال هنا
لقد اشتقت لك

338
00:28:56,030 --> 00:28:58,123
يجب أن أستحم

339
00:28:58,532 --> 00:29:00,022
رائحتى كالسمك

340
00:29:00,367 --> 00:29:01,766
ارجع سريعاً

341
00:29:05,372 --> 00:29:06,532
تسرع

342
00:29:24,892 --> 00:29:27,224
مرحباً سيد بربر

343
00:29:28,095 --> 00:29:31,895
هل يمكن أن أقوم بتأجير البيت ليومين أخر؟

344
00:29:32,166 --> 00:29:33,326
بالتأكيد

345
00:29:33,634 --> 00:29:37,229
الموسم يمر ببطئ
بعض الناس قاموا بإلغاء الحجز

346
00:29:39,306 --> 00:29:41,365
فى هذه الحالة سآخذه لنهاية الاسبوع

347
00:29:41,475 --> 00:29:43,739
حسناً، ستدفع نقداً، سيد بى؟

348
00:29:47,648 --> 00:29:49,616
تفضل، لا أريد ايصالاً

349
00:29:49,750 --> 00:29:51,513
حسناً، بالتوفيق

350
00:29:53,554 --> 00:29:55,249
بماذا؟ -
بالكتابة -

351
00:29:58,225 --> 00:29:59,249
شكراً

352
00:30:26,874 --> 00:30:28,702
هل أنت (هارى بربر)؟ -
أجل -

353
00:30:28,902 --> 00:30:30,381
(أنا (اوديت مالرو

354
00:30:30,724 --> 00:30:33,386
اوديت، أجل
ادخلى، ادخلى

355
00:30:35,762 --> 00:30:36,888
.. أنتِ

356
00:30:39,750 --> 00:30:41,000
(اوديت مالرو)

357
00:30:44,138 --> 00:30:47,598
هلا أحضر لكِ كوكا أو شيئاً؟ -
هل لديك أى شئ ذو تأثير أقوى؟ -

358
00:30:48,742 --> 00:30:51,575
لا أعرف.. القانون يقول أنه
يجب أن تبلغ الـ21 كى تشرب

359
00:30:52,212 --> 00:30:52,974
إذاً؟

360
00:30:53,080 --> 00:30:54,570
أنا دائماً أنفذ القانون

361
00:31:05,058 --> 00:31:07,151
اعتاد جدى على ارتداء
حمالتى البنطلون تلك

362
00:31:10,831 --> 00:31:11,957
وأنا أيضاً

363
00:31:14,968 --> 00:31:18,335
إذاً، هل (هارى بربر) اسمك الحقيقى
أم صنعته أنت ؟

364
00:31:19,907 --> 00:31:21,204
ألا يعجبكِ؟

365
00:31:21,441 --> 00:31:22,772
بلى، لقد أحببته

366
00:31:23,177 --> 00:31:24,667
يبدو لذيذاً

367
00:31:25,179 --> 00:31:27,841
(الأمر فقط أنك لا تبدو (هارى بربر

368
00:31:28,215 --> 00:31:31,013
حقاً؟ وكيف من المفترض
أن يبدو (هارى بربر)؟

369
00:31:31,485 --> 00:31:32,577
لا أعرف

370
00:31:32,686 --> 00:31:34,176
لم أقابل واحداً من قبل

371
00:31:36,657 --> 00:31:39,023
اوديت مالرو)؟)
ما نوع هذا الاسم؟

372
00:31:41,261 --> 00:31:42,853
مالرو) اسم فرنسى)

373
00:31:43,730 --> 00:31:45,527
اوديت) على اسم والدتى)

374
00:31:45,666 --> 00:31:47,463
(كانت من (نيو أورليانز

375
00:31:48,101 --> 00:31:49,193
كانت؟

376
00:31:51,138 --> 00:31:55,700
لقد وقعت بسيارتها من منحدر
فى حبال "البرانس" منذ ثلاث سنوات

377
00:31:58,045 --> 00:31:59,376
آسف لسماع ذلك

378
00:31:59,746 --> 00:32:02,146
لم يكتشفوا أبداً إن كانت تقصد ذلك أم لا

379
00:32:02,816 --> 00:32:05,478
إذاً (ريا) تكون زوجة والدكِ؟

380
00:32:07,221 --> 00:32:10,918
من الصعب اعتبارها هكذا
إنها مثل أختى الكبيرة

381
00:32:11,792 --> 00:32:13,555
الفرق بيننا 14 سنة فقط

382
00:32:13,894 --> 00:32:15,987
ولكنها تعتبركِ ابنة زوجها

383
00:32:16,096 --> 00:32:17,495
هذه مشكلتها

384
00:32:26,006 --> 00:32:27,803
إذاً، اوديت

385
00:32:28,308 --> 00:32:32,142
.. سبب إرادتى أن تأتى هنا -
لمعرفة إن كنت موافقة أم لا -

386
00:32:34,081 --> 00:32:36,250
هذه نقطة جيدة للبداية -
أجل -

387
00:32:36,550 --> 00:32:37,574
أجل" ماذا؟"

388
00:32:37,918 --> 00:32:40,250
أجل، سأتظاهر أننى مخطوفة

389
00:32:40,387 --> 00:32:43,618
أجل، أنا و(ريا) سنطلب
من أبى نصف مليون دولار

390
00:32:43,757 --> 00:32:45,452
وأجل، سوف يدفعهم

391
00:32:45,659 --> 00:32:48,594
أجل وأجل وأجل

392
00:32:54,568 --> 00:32:59,939
هل تمانعِ إذا سألتكِ عن سبب ارادتكِ للمال؟

393
00:33:01,475 --> 00:33:04,035
أبى يريد إرسالى لمدرسة داخلية

394
00:33:04,311 --> 00:33:08,077
مدرسة سويسرية مخيفة ومملة

395
00:33:08,782 --> 00:33:11,910
إنه لا يحب فكرة كونى أمريكية

396
00:33:12,019 --> 00:33:14,112
اخبريه أنكِ لا تريدين الذهاب

397
00:33:15,522 --> 00:33:16,887
لمَ لا تخبره أنت؟

398
00:33:19,226 --> 00:33:21,285
لماذا لا أستطيع إيجاد تطابق؟

399
00:33:22,062 --> 00:33:24,462
اسمع، أنا أحب أبى
أحبه حقاً، ولكن

400
00:33:24,865 --> 00:33:27,163
لن أذهب لتلك المدرسة، مستحيل

401
00:33:27,934 --> 00:33:31,734
وأعتقد أن نصف مليون دولار
سينفعونى حتى بلوغ الـ18 سنة

402
00:33:32,072 --> 00:33:33,334
وبعدها سأعتمد على نفسى

403
00:33:33,407 --> 00:33:36,308
هل تظنِ أن نصف مليون دولار
سيبقوا معكِ حتى بلوغ الـ18 سنة؟

404
00:33:36,376 --> 00:33:37,809
ألا تظن ذلك؟

405
00:33:39,379 --> 00:33:41,404
أنا لا أعرف كثيراً عن المال

406
00:33:41,581 --> 00:33:43,242
ريا) اختارت هذه الكمية)

407
00:33:43,417 --> 00:33:44,850
إذاً هذه كانت فكرتها

408
00:33:45,250 --> 00:33:47,752
لا، أنا جئت بها

409
00:33:48,021 --> 00:33:49,249
هل أعجبتك؟

410
00:33:51,291 --> 00:33:54,260
هل رأيتِ ما بداخل داخل زنزانة السجن من قبل؟ -
على التلفاز -

411
00:33:54,561 --> 00:33:57,928
تبدو جميلة على التلفاز -
كنت سأقول ذلك أنها مزحة -

412
00:33:58,098 --> 00:34:00,589
الشرطة لن تظن أنها مضحكة ولا أنا

413
00:34:00,967 --> 00:34:03,993
أنت جاد للغاية، هارى بربر

414
00:34:04,371 --> 00:34:07,966
أيها اللعين، لقد ضربتنى -
أجل، اخرجى من هنا قبل أن أفعلها مجددا -

415
00:34:08,175 --> 00:34:09,665
اخرجى من هنا -
لا -

416
00:34:09,876 --> 00:34:14,142
أنا لا أمزح عندما يمكن أن أقضى
الـ20 سنة التالية فى السجن

417
00:34:14,247 --> 00:34:16,943
الشرطة ستستجوبكِ حتى تنزف أذنيك

418
00:34:17,017 --> 00:34:19,451
أنا كاذبة جيدة -
لا أشك فى ذلك -

419
00:34:27,027 --> 00:34:28,517
لقد أصبتنى بالضبط فى العين

420
00:34:32,866 --> 00:34:34,060
أنا آسفة

421
00:34:34,901 --> 00:34:37,199
هل حرجتك؟ -
أجل، جرحتنى -

422
00:34:38,705 --> 00:34:41,367
دعىن أقبلها لتتحسن -
ابتعدى -

423
00:34:48,882 --> 00:34:52,147
ما أقوله أننا نريد قصة
مجرد قصة بسيطة

424
00:34:53,487 --> 00:34:56,149
لنقل أنى قابلت فتاة ليلة السبت

425
00:34:56,823 --> 00:34:59,724
لنقل أننا نشربنا شيئاً ورأينا فيلماً

426
00:35:00,227 --> 00:35:03,321
لنقل أنها آتت ولم تجدنى

427
00:35:04,331 --> 00:35:07,095
لأن شخص ما أخذنى من الركن

428
00:35:09,736 --> 00:35:11,067
ليست سيئة

429
00:35:11,505 --> 00:35:13,302
تحتاج لتعديلات ولكنها ليست سيئة

430
00:35:17,344 --> 00:35:19,676
إن شعرك يتساقط، سيد بربر

431
00:35:37,864 --> 00:35:40,196
كيف تشعرى؟ -
قلقة قليلاً -

432
00:35:40,367 --> 00:35:43,097
تبدين جميلة
أستطيع تقبيلكِ فى الحال

433
00:35:45,705 --> 00:35:47,036
لقد دعوتِ أختكِ ؟

434
00:35:47,107 --> 00:35:49,940
هارى، لا تبدأ
بالطبع دعوتها

435
00:35:50,010 --> 00:35:53,036
فقط لإنها متزوجة من شرطة
ولكنه لم يعد شكراً بعد الآن

436
00:35:53,213 --> 00:35:55,875
بدأ شرطى فسيظل دائماً شرطى
مرحباً، ألدا

437
00:35:56,483 --> 00:35:57,609
مرحباً، هارى

438
00:35:57,684 --> 00:36:00,278
مرحباً يا أختى الصغيرة -
كيف حالكِ؟ -

439
00:36:00,487 --> 00:36:01,613
كيف حالكِ؟

440
00:36:01,822 --> 00:36:04,882
مرحباً، نينا. عمل رائع -
شكراً، جون -

441
00:36:05,091 --> 00:36:06,888
لدىَ شيئاً أخبره لك

442
00:36:08,061 --> 00:36:10,461
هل سمعت أن البنك له مالك جديد؟

443
00:36:11,398 --> 00:36:12,558
سمعت

444
00:36:12,833 --> 00:36:15,734
رجل محترم، نلعب الغولف معاً -
إذاً؟ -

445
00:36:17,237 --> 00:36:18,261
.. إذاً

446
00:36:18,438 --> 00:36:21,805
إذا أصبع العمل فى المرسى قديماً، أخبرنى

447
00:36:22,142 --> 00:36:24,736
أستطيع ذكر اسمك -
لا تسدى لى أى معروفاً -

448
00:36:38,592 --> 00:36:40,184
مرحباً، سيد بربر

449
00:36:41,628 --> 00:36:43,255
ما الذى تفعلينه هنا؟

450
00:36:43,463 --> 00:36:45,431
"أراجع فقط حقائقى"

451
00:36:46,600 --> 00:36:47,589
حسناً؟

452
00:36:51,004 --> 00:36:52,096
موافق

453
00:36:52,873 --> 00:36:54,272
ليلة السبت

454
00:36:54,941 --> 00:36:58,172
لقد قمت بتضبيط كل شئ
الفتاة تعرف بالضبط ما ستفعله

455
00:36:58,845 --> 00:37:00,176
وماذا أفعل أنا؟

456
00:37:02,182 --> 00:37:08,279
تأكدِ أن يعثر زوجكِ على هذه
صباح يوم الأحد فى الجريدة

457
00:37:09,089 --> 00:37:11,614
يوجد بها خصلة شعر
من (اوديت) وطلب الفدية

458
00:37:11,725 --> 00:37:14,922
هذه ومكالمة الهاتف يجب
أن تقنعه أن الأمر حقيقى

459
00:37:15,028 --> 00:37:16,188
وبعدها؟

460
00:37:16,396 --> 00:37:19,559
وبعدها حاول أن تظهرى شكل الأم الحزينة

461
00:38:19,426 --> 00:38:21,018
أريد كوكا كولا

462
00:39:04,571 --> 00:39:05,799
أيها النادل

463
00:39:06,306 --> 00:39:07,796
.. هذه للكوكا كولا

464
00:39:29,929 --> 00:39:30,918
حسناً

465
00:39:33,133 --> 00:39:34,600
أيها الأعمى، انتبه

466
00:39:35,402 --> 00:39:36,767
أعمى؟ -
انظر لما فعلته -

467
00:39:36,836 --> 00:39:39,396
لقد أصبت باب سيارتى -
اعذرينى -

468
00:39:39,572 --> 00:39:42,132
كلا، تباً للأسف. يمكنك دفع ثمنها

469
00:39:42,208 --> 00:39:45,006
لم أصب بابكِ -
هذا 100 دولار ليتم تصليحه -

470
00:39:45,278 --> 00:39:48,145
اتركيه يذهب -
لن أعطيكِ 100 دولار أيتها الشابة -

471
00:39:48,348 --> 00:39:51,112
هذا ليس جيداً

472
00:39:52,519 --> 00:39:55,454
لا تعبث معى يا سيد -
لا تتشاجرى معى هنا -

473
00:39:59,959 --> 00:40:01,620
هل فقدتِ عقلكِ؟

474
00:40:01,995 --> 00:40:03,087
احضرى الشعر

475
00:40:04,064 --> 00:40:05,691
الآن انتهينا، هيا

476
00:40:05,999 --> 00:40:07,091
هيا

477
00:40:10,236 --> 00:40:11,498
أيها اللعين

478
00:40:18,645 --> 00:40:19,703
لتركتِه يذهب

479
00:40:20,080 --> 00:40:22,947
لقد صدم سيارتى -
إذاً دعِ والدكِ يحضر لكِ واحدة -

480
00:40:23,049 --> 00:40:25,176
ماذا إن أصاب أحدهم سيارتك؟

481
00:40:25,251 --> 00:40:28,516
لتجاهلته لأننا لسنا فقط متأخرين
ولكن أيضاً لدينا شاهد

482
00:40:28,722 --> 00:40:30,485
لا تقلق، لم يراك

483
00:40:30,590 --> 00:40:32,455
لستِ متأكدة من ذلك -
لا تقلق -

484
00:40:32,525 --> 00:40:35,653
بلى، أنا قلق، حسناً؟
أنا قلق للغاية

485
00:40:40,433 --> 00:40:43,493
ريا) أخبرتنى أنك ستأخذ 50 ألف دولار)

486
00:40:43,837 --> 00:40:44,895
إذاً؟

487
00:40:45,338 --> 00:40:48,364
أتعرف ما قلته؟
... إذا كان هو من سيجمع عشرة أضعاف ذلك"

488
00:40:48,441 --> 00:40:51,137
"ما الذى سيمنعه من أخذ المال كله ويهرب؟ ...

489
00:40:51,211 --> 00:40:53,679
أحمر الشفاة هذا لا يناسب لون الشعر

490
00:40:54,347 --> 00:40:57,976
بأية حال، هى قالت أنك لن تفعل
لأنك مخادع سهل التوقع

491
00:40:58,184 --> 00:40:59,378
هل قالت ذلك؟

492
00:40:59,552 --> 00:41:01,417
لقد قصدتها كمجاملة

493
00:41:02,655 --> 00:41:05,351
حسناً، هارى بربر
هل أنت سهل التوقع؟

494
00:41:07,293 --> 00:41:09,352
(كنت أعمل كاتباً فى جريدة (بالميتو

495
00:41:09,429 --> 00:41:11,192
لا أقرأ الجريدة

496
00:41:11,397 --> 00:41:13,194
لمَ لست متفاجئاً؟

497
00:41:13,500 --> 00:41:17,368
كنت أغطى اجتماع مشيق جداً فى المدينة

498
00:41:17,637 --> 00:41:20,037
وثم خرجت لآخذ سيجارة

499
00:41:20,607 --> 00:41:24,065
ولاحظت تلك السيارة الجديدة فى الخارج
غالية الثمن، غريبة

500
00:41:24,177 --> 00:41:28,011
ربما نوع السيارة التى يقودها والدكِ
(ولكنها غير موجودة فى (بالميتو

501
00:41:28,715 --> 00:41:30,774
وبعدها أرى سيارة جديدة أخرى

502
00:41:31,151 --> 00:41:34,052
لينكولن كبيرة
... وأرى واحدة تلو الأخرى

503
00:41:34,320 --> 00:41:38,154
وثم ألاحظ حوالى ست سيارات هكذا

504
00:41:38,224 --> 00:41:41,091
كلهم واقفين فى أماكن محجوزة للإجتماع

505
00:41:41,194 --> 00:41:42,786
وما المشكلة مع السيارات اللامعة؟

506
00:41:42,896 --> 00:41:44,864
... لا مشكلة، معادا أننى أكتشفت

507
00:41:44,998 --> 00:41:50,069
أنهم جاءوا فقط ليسمحوا لمراكب القمار
(أن يرسوا على ميناء (بالميتو

508
00:41:50,136 --> 00:41:52,730
وكانت لجنة تقسيم المناطق عليها
... والشرطة

509
00:41:52,906 --> 00:41:53,964
إنها قصة كبيرة

510
00:41:54,040 --> 00:41:57,635
لقد كتبتها. ووضعتها على مكتب المحرر
... فى اليوم التالى دخلت

511
00:41:57,744 --> 00:42:01,737
ومدير المجلة نفسه طلبنى إلى مكتبه

512
00:42:01,815 --> 00:42:05,876
ظننت أنه سيضع ميدالية علىَ
بدلاً من ذلك، أعطانى صندوق من الرماد

513
00:42:05,985 --> 00:42:08,146
به جميع أعمالى -
حقيرٌ -

514
00:42:08,321 --> 00:42:10,881
قال لى "هارى، أنا لا أستطيع
أن أنشر قصتك

515
00:42:11,591 --> 00:42:14,992
"خذ المال وانس أمر مراكب القمار تلك

516
00:42:15,995 --> 00:42:18,555
فساد فى البلدية
يا لها من صدمة

517
00:42:18,631 --> 00:42:22,658
الصدمة الحقيقية حدثت عندما وُضِع
عشرة آلاف دولار فى حساب بنكى بإسمى

518
00:42:22,735 --> 00:42:27,138
بدلاً من جائزة (بوليتزر)، سجنت
عامَين من أصل أربعة أعوامـ

519
00:42:28,308 --> 00:42:29,536
وذلك فعلها، صحيح؟

520
00:42:29,609 --> 00:42:32,874
فى المرة القادمة، عندما يعرض عليك أحد مالاً
قم بأخذه واهرب

521
00:42:33,279 --> 00:42:36,180
هل أنا محقة؟ -
أنتِ بديهية جداً بالنسبة لعمركِ -

522
00:42:50,964 --> 00:42:52,864
حسناً، أخبرينى ما ستفعلينه

523
00:42:53,233 --> 00:42:55,292
ليس مجدداً -
بلى، هيا -

524
00:42:55,802 --> 00:42:58,464
سأشترى تذكرة نقداً
(باسم (آنى هارداواى

525
00:42:58,705 --> 00:43:01,970
(عندما أصل لـ(ميامى
أحجز غرفة فى فندق المطار

526
00:43:02,342 --> 00:43:05,004
ولا أخرج من غرفتى حتى تتصل بى

527
00:43:05,078 --> 00:43:06,477
حسناً، جيد

528
00:43:06,813 --> 00:43:07,871
اذهبى

529
00:43:15,521 --> 00:43:17,011
... أتعرف، هارى بربر

530
00:43:17,156 --> 00:43:18,885
إنك لا تبدو سهل التوقع

531
00:43:19,259 --> 00:43:21,557
ولكنى لا أحكم جيداً على الشخصية

532
00:43:22,228 --> 00:43:23,354
كيف ذلك؟

533
00:43:23,496 --> 00:43:26,158
راهنت (ريا) بـ100 دولار
أنك لن تأخذ المال من حقيبتها

534
00:43:26,232 --> 00:43:27,893
و أترى، لقد خسرت

535
00:43:32,505 --> 00:43:33,665
لماذا؟

536
00:43:34,674 --> 00:43:36,642
لماذا لم أقل الحقيقة هنا وهناك؟

537
00:43:37,010 --> 00:43:39,740
سألت نفسى ذلك السؤال آلاف المرات

538
00:43:40,580 --> 00:43:42,343
ومازلت لا أعرف السبب

539
00:44:02,468 --> 00:44:03,765
أفهم

540
00:44:05,705 --> 00:44:06,933
سأدفع

541
00:44:08,141 --> 00:44:10,609
كيف تريدنى أن أعطيك المال؟

542
00:44:14,414 --> 00:44:15,938
سأحضرته غداً

543
00:44:17,650 --> 00:44:19,550
سأحضرته غداً

544
00:44:24,390 --> 00:44:26,881
رجاءً لا تؤذيها
ستحصل على مالك

545
00:44:35,268 --> 00:44:36,462
لا بأس

546
00:44:37,437 --> 00:44:38,631
لا بأس

547
00:44:41,641 --> 00:44:43,074
شكراً لك

548
00:44:43,876 --> 00:44:45,309
.. حسناً، أتمنى أن هذه

549
00:44:45,778 --> 00:44:47,609
تكون أفضل ..

550
00:44:50,883 --> 00:44:52,282
إنها مضبوطة

551
00:44:52,518 --> 00:44:54,918
لا، إنها جيدة
أعنى، رائعة

552
00:44:57,056 --> 00:44:58,250
سيد بربر؟

553
00:45:01,828 --> 00:45:05,161
(مساعد المدعى العام (رينك
يريدك أن تأتى إلى مبنى المحكمة

554
00:45:06,299 --> 00:45:07,527
ما الذى فعلته؟

555
00:45:08,768 --> 00:45:10,497
لا أعرف شيئاً، سيدى

556
00:45:11,270 --> 00:45:13,500
أعنى، هل مقبوض علىَ، أو ..؟

557
00:45:14,574 --> 00:45:16,064
ليس هذا ما أعرف، سيدى

558
00:45:25,284 --> 00:45:26,512
مرحباً، هارى، تفضل

559
00:45:27,153 --> 00:45:31,351
آسف لإيقاظك مبكراً ولكنى أردتك
أن تأتى فى أقرب وقت ممكن

560
00:45:31,524 --> 00:45:33,458
دعنى أقدمك إلى رئيسى

561
00:45:34,527 --> 00:45:38,961
(هارى بربر، النائب العام (مايلز ميدوز
(يا رئيس، هذا (هارى بربر

562
00:45:39,265 --> 00:45:40,630
كيف حالك، بربر؟

563
00:45:41,034 --> 00:45:44,697
سأكون أفضل إذا عرفت سبب
... حضورى لمكتب المدعى العام

564
00:45:45,004 --> 00:45:47,029
فى التاسعة صباحاً يوم الأحد

565
00:45:47,573 --> 00:45:49,837
هل سمعت عن رجل يدعى
فيلكس مالرو) من قبل؟)

566
00:45:53,713 --> 00:45:54,771
مالرو

567
00:45:55,882 --> 00:45:57,144
بـ"إكس"، صحيح؟

568
00:45:57,283 --> 00:45:59,148
أظن أنه فرنسى أو شئ هكذا

569
00:45:59,585 --> 00:46:02,345
معذرة، هارى
لا تدخين فى الأماكن العامة

570
00:46:02,989 --> 00:46:05,014
هذا مخالف للقانون -
بالطبع -

571
00:46:06,059 --> 00:46:08,152
هل سمعت عن هذا الرجل أم لم تسمع؟

572
00:46:10,229 --> 00:46:11,662
أنه غنى فقط

573
00:46:14,133 --> 00:46:15,293
إنه غنى جداً

574
00:46:15,401 --> 00:46:17,035
لا يوجد قانون يمنع ذلك، صحيح؟

575
00:46:17,036 --> 00:46:20,199
وردتنى مكالمة من محاسب صديقى فى البنك

576
00:46:20,373 --> 00:46:27,072
قال أن (مالرو) ذلك يريد نصف مليون
دولار نقداً فى أقرب وقت ممكن

577
00:46:28,815 --> 00:46:29,873
إذاً؟

578
00:46:30,783 --> 00:46:32,182
اخبره عن الفتاة

579
00:46:33,119 --> 00:46:35,178
مالرو، مالرو

580
00:46:35,855 --> 00:46:39,188
لديه ابنة، صغيرة السن 16 أو17

581
00:46:39,492 --> 00:46:42,325
ذهبت لمقابلة صديق أمس ولم تعد للمنزل

582
00:46:43,096 --> 00:46:44,461
ربما تكون هربت

583
00:46:44,564 --> 00:46:46,259
ليس لديها صديقاً

584
00:46:48,401 --> 00:46:51,893
حسناً إذاً، ربما (مالرو) لاعب قمار سئ

585
00:46:51,971 --> 00:46:54,439
أو ربما أراد تطبيق خلفية على حمامه

586
00:46:55,408 --> 00:46:58,502
هارى، حارس (مالرو) يكون
شرطى سابق

587
00:46:59,078 --> 00:47:02,673
لقد تحدثت معه وأكد أن الفتاة لم تعد للمنزل أمس

588
00:47:03,549 --> 00:47:09,217
أول علامات المشكلة كانت أمس
استقبلوا مكالمة من الفتاة سائلين عن مكانها

589
00:47:09,522 --> 00:47:15,055
هذا الصباح، (مالرو) وصلته طلب الفدية
وخصلة من شعر الفتاة بالجريدة

590
00:47:15,328 --> 00:47:20,196
وأيضاً مكالمة فى منتصف الليل
من مجهول يدعى أن الفتاة بحوزته

591
00:47:24,604 --> 00:47:26,094
يبدو الأمر مقنعاً

592
00:47:27,406 --> 00:47:30,898
مازلت لم تخبرنى لماذا طلبتنى هنا

593
00:47:31,811 --> 00:47:34,644
عاجلاً أو آجلاً، الصحافة سوف تعلم بالأمر

594
00:47:35,014 --> 00:47:36,914
وأنت تعرف بالضبط ما يعنينه ذلك

595
00:47:38,151 --> 00:47:42,485
نريد شخصاً أن يتولى الأمر ويقوم بدور
الرابط بين الصحافة ومكتب المدعى العام

596
00:47:42,822 --> 00:47:44,084
... وبالطبع

597
00:47:44,824 --> 00:47:46,314
سيكون لك مرتباً

598
00:47:48,861 --> 00:47:50,488
أنت تعرض علىَ وظيفة

599
00:47:56,335 --> 00:47:57,427
إذاً ... لمَ أنا بالتحديد؟

600
00:47:59,939 --> 00:48:02,100
رينك) أخبرنى كل شئ عنك)

601
00:48:08,381 --> 00:48:10,110
أخبرنى بما فعلوه بك

602
00:48:11,717 --> 00:48:13,309
نريد شخصاً مثلك

603
00:48:14,053 --> 00:48:17,284
شخصاً ذو نزاهة
شخصاً ليس مرتشياً

604
00:48:19,659 --> 00:48:21,786
أنت تعرف الصحافة
إنك واحد منهم

605
00:48:22,461 --> 00:48:25,692
لا أريد أن يزداد الأمر سوءاً
ويصبح سيركاً

606
00:48:26,332 --> 00:48:27,959
الخطر شديد جداً

607
00:48:29,068 --> 00:48:30,899
صحيح، إنه عام الانتخابات

608
00:48:32,271 --> 00:48:33,465
.. اسمع، هارى

609
00:48:34,106 --> 00:48:37,166
مالرو) لم يأت إلينا حتى الآن)
لذلك لا نستطيع العمل

610
00:48:37,276 --> 00:48:39,301
على الأقل ليس رسمياً

611
00:48:39,612 --> 00:48:42,410
لذلك يجب أن تتم هذه القضية بدقة شديدة

612
00:48:43,182 --> 00:48:47,482
بمجرد أن تعلم الصحافة بالأمر
لا حاجة لقول ما سيحدث للفتاة

613
00:48:50,122 --> 00:48:52,215
ما قولك؟
هل ستفعلها؟

614
00:49:00,233 --> 00:49:01,860
بالطبع، سأكون سعيداً للمساعد

615
00:49:04,170 --> 00:49:05,603
شكراً لمجيئك، هارى

616
00:49:05,671 --> 00:49:06,660
بالطبع

617
00:49:06,973 --> 00:49:08,133
الشرف لى

618
00:49:12,078 --> 00:49:15,673
مكتبك سيكون هنا
... لن يوجد الكثير لتفعله حالياً ولكنى

619
00:49:15,915 --> 00:49:19,407
أشعر أن هذا هدوء ما قبل العاصفة، حسناً؟

620
00:49:19,685 --> 00:49:20,743
شكراً

621
00:49:21,087 --> 00:49:22,247
أنا مديون لك بمعروفٍ

622
00:49:22,822 --> 00:49:24,187
هل ذلك شكر؟

623
00:49:24,557 --> 00:49:27,583
لنقل أنك تعيش فى (بالميتو) الآن، حسناً؟

624
00:49:47,780 --> 00:49:48,838
مرحباً

625
00:49:49,081 --> 00:49:49,979
هذا أنا

626
00:49:50,049 --> 00:49:51,016
مَن؟

627
00:49:51,083 --> 00:49:52,812
اغلقِ ذلك الشئ اللعين

628
00:49:54,420 --> 00:49:56,320
هل هذا أنت، هارى بربر؟

629
00:49:57,390 --> 00:49:59,517
سوف نقوم بإنهاء هذه العملية

630
00:49:59,892 --> 00:50:01,154
ماذا تعنى بذلك؟

631
00:50:01,294 --> 00:50:04,821
أعنى، أنها انتهت - تمت

632
00:50:05,698 --> 00:50:07,063
أظن أنك خائف

633
00:50:07,233 --> 00:50:10,066
إنكِ محقة
الشرطة تعرف كل شئ عن الأمر

634
00:50:10,936 --> 00:50:13,461
احضرِ مؤخرتكِ على طائرة وارجعِ هنا، مفهوم؟

635
00:50:13,539 --> 00:50:15,302
ليس قبل أن تحضر المال

636
00:50:15,908 --> 00:50:20,306
اصغِ، أنا الذى يجرى الأمور هنا -
كلا، هارى بربر، أنت فقط المساعد المُؤجَر -

637
00:50:20,646 --> 00:50:23,672
،إذا لم تحضر المال
سأفعل شيئاً غبياً ومراهقاً

638
00:50:23,749 --> 00:50:27,082
سأتصل بالشرطة وأخبرهم ما فعلته بى
فى ذلك البيت ذو الطابق الواحد

639
00:51:05,224 --> 00:51:06,282
شكراً

640
00:51:09,628 --> 00:51:11,528
هل تفكر فى شئٍ، هارى؟

641
00:51:12,098 --> 00:51:13,190
الفتاة

642
00:51:14,133 --> 00:51:15,361
اوديت مالرو؟

643
00:51:17,103 --> 00:51:22,968
أنتم يا رفاق تتعاملوا وكأنها أكبر عملية اختطاف
... منذ اختطاف الطفل (يندبيرغ)، بلا إهانة ولكن

644
00:51:23,275 --> 00:51:25,300
ربما تكون قضية ميئوس منها ...

645
00:51:25,411 --> 00:51:27,971
صدقنى، لقد خطرت تلك الفكرة على بالى

646
00:51:29,014 --> 00:51:32,814
لن أتفاجئ إن ظهرت الفتاة فجأة
وأعلنت أن الأمر كله مزحة

647
00:51:33,452 --> 00:51:34,885
أود ذلك

648
00:51:36,250 --> 00:51:37,750
أجل، مرحباً

649
00:51:41,093 --> 00:51:42,185
ماذا؟

650
00:51:45,631 --> 00:51:46,859
حسناً

651
00:52:07,586 --> 00:52:08,712
شرطنا السابق

652
00:52:09,321 --> 00:52:14,855
الفتاة اتصلت بأبيها، وقالت أنه إن
لم يدفع الفدية، ستُرسَل للمنزل ميتة

653
00:52:20,166 --> 00:52:21,758
هل مازلت تظن أنها مزحة؟

654
00:52:23,636 --> 00:52:24,864
لا أظن ذلك

655
00:52:31,877 --> 00:52:36,075
سوف أذهب وأحضر الآلة الكاتبة خاصتى
إنى لا أستطيع استخدام تلك الأجهزة

656
00:52:36,482 --> 00:52:38,746
إننا نستطيع ‘حضار واحدة لك هنا، ليست مشكلة

657
00:52:38,818 --> 00:52:42,777
كلا، لا بأس. سأستخدم خاصتى
اعتبرنى مؤمن بالخرافات

658
00:52:43,889 --> 00:52:45,186
بالطبع، اذهب

659
00:52:45,524 --> 00:52:47,992
فقط ابق قريباً من هاتفٍ، حسناً؟ -
لك ذلك -

660
00:53:05,000 --> 00:53:05,311
مرحباً

661
00:53:05,411 --> 00:53:09,142
الناس الذين كنت أقلق أن يشاركوا
فى الأمر، لقد شاركوا بالفعل

662
00:53:09,448 --> 00:53:10,745
أين أقابلك؟

663
00:53:11,217 --> 00:53:12,275
على الشاطئ

664
00:53:12,384 --> 00:53:14,249
حسناً، سأكون هناك خلال 20 دقيقة

665
00:53:40,446 --> 00:53:42,937
ما المشكلة، سيد بربر؟

666
00:53:44,316 --> 00:53:45,783
كيف دخلتِ إلى هنا؟

667
00:53:45,951 --> 00:53:47,009
ببساطة

668
00:53:47,319 --> 00:53:49,116
الباب كان مفتوحاً

669
00:53:50,489 --> 00:53:52,116
الشرطة شاركوا فى الأمر

670
00:53:54,226 --> 00:53:56,285
كيف حدث ذلك؟ -
اخبرينى أنتِ -

671
00:53:56,428 --> 00:54:00,728
أولاً، (دونلى) شرطى سابق
ألم تعرفى ذلك من قبل؟

672
00:54:01,800 --> 00:54:02,994
وكيف أعرف؟

673
00:54:03,102 --> 00:54:06,299
بنفس الطريقة التى عرفتِ بها
أنى أخذت المال من حقيبتكِ

674
00:54:06,438 --> 00:54:08,429
(لا تستطيع تصديق أى شئ تقوله (اوديت

675
00:54:08,507 --> 00:54:09,872
أجل، بالتحدث عن ذلك

676
00:54:10,009 --> 00:54:13,069
ابنة زوجكِ السخيفة تلك
تتصرف بغباء

677
00:54:13,145 --> 00:54:15,136
... لقد اتصلت -
بأبيها، أعرف -

678
00:54:15,214 --> 00:54:17,273
كيف عرفت؟ -
كيف عرفتِ أنتِ؟ -

679
00:54:17,383 --> 00:54:20,546
لا يهم كيف عرفت، لقد قلتِ أن
زوجكِ لن يدخل السلطات فى الأمر

680
00:54:20,653 --> 00:54:23,144
أجل، حسناً، لم يفعل -
شخص ما أخبرهم -

681
00:54:23,222 --> 00:54:24,849
بالتأكيد لم يكن هو

682
00:54:25,691 --> 00:54:29,320
إنه رجل مريض، ويحب ابنته
إنه لا يثق بالشرطة أبداً

683
00:54:29,428 --> 00:54:32,056
ما لا أفهمه هو سبب ثقته بكِ

684
00:54:37,469 --> 00:54:38,663
ابتعد عنى

685
00:54:51,550 --> 00:54:53,108
المال هناك

686
00:54:53,619 --> 00:54:56,087
كله هناك بالمنزل

687
00:54:56,522 --> 00:54:58,956
رئيس البنك أحضرهم بنفسه

688
00:54:59,291 --> 00:55:00,815
نصف مليون دولار

689
00:55:01,560 --> 00:55:02,686
بلا مزاح

690
00:55:05,464 --> 00:55:07,125
إلا إن كنت لست جاهزاً للأمر

691
00:55:09,768 --> 00:55:11,736
ربما نقوم بإنهاء الأمر كله

692
00:55:13,539 --> 00:55:14,631
حسناً

693
00:55:34,393 --> 00:55:36,384
أتعرفِ، هذا يمكن أن يُستكمَل

694
00:55:37,196 --> 00:55:38,663
سيكون الليلة

695
00:55:40,332 --> 00:55:42,197
سأحدد الزمان والمكان

696
00:55:44,236 --> 00:55:48,172
بعد أخذ المال، سأتصل بالمنزل
تأكدِ أن تردِ أنتِ

697
00:55:49,108 --> 00:55:52,236
(إذا سألكِ أحداً، قلِ أنكِ ذاهبة لترى (اوديت

698
00:55:52,511 --> 00:55:55,446
نتقابل هنا، ونتقاسم المال

699
00:55:56,181 --> 00:55:59,844
... إلا إذا كنتِ، بالطبع
لا تثقِ بى

700
00:56:02,354 --> 00:56:03,582
أنا أثق بك

701
00:56:29,715 --> 00:56:31,046
فقط تذكرى

702
00:56:32,718 --> 00:56:34,151
انتبهى لما تقوليه

703
00:56:36,388 --> 00:56:38,288
دونلى) يوصل ما يسمعه للشرطة)

704
00:56:38,357 --> 00:56:39,654
سأكون حذرة

705
00:57:18,931 --> 00:57:20,421
لمَ كل هذا التأخير؟

706
00:57:23,602 --> 00:57:25,593
لقد أراد بعض التشجيع

707
00:57:26,739 --> 00:57:27,763
كيف؟

708
00:58:58,577 --> 00:59:00,772
(فاكس للآنسة (هارداواى -
شكراً -

709
00:59:08,621 --> 00:59:11,590
أسحب كلامى، هارى بربر
إنك سهل التوقع

710
00:59:11,757 --> 00:59:16,120
مرحباً؟ هل أنتِ فى المنزل؟
ردِ على الهاتف، هذا أنا

711
00:59:18,197 --> 00:59:22,031
اسمعِ، أنا آسف لن أعود عاجلاً
.. إنه يوم ملئ بالأعمال

712
00:59:22,601 --> 00:59:26,128
يبدو وكأنها جريمة القرن بمكتب النائب العام

713
00:59:26,205 --> 00:59:28,867
و(رينك) يريدنى أن أتصل بالصحافة

714
00:59:29,041 --> 00:59:32,033
.. لا أستطيع التحدث عن الامر، ولكنى فقط

715
00:59:32,311 --> 00:59:34,142
حسناً، سوف أتأخر

716
00:59:34,613 --> 00:59:37,946
سوف أتأخر فلا تنتظرينى، مع السلامة

717
00:59:57,803 --> 01:00:00,795
حسناً، خلال ساعة سينتهى الأمر
ستحصلى على المال

718
01:00:01,006 --> 01:00:02,598
وأنت أيضاً

719
01:00:03,976 --> 01:00:06,740
حسناً، ادخلى وانتظرنى

720
01:00:09,548 --> 01:00:10,845
،أتعرف

721
01:00:11,250 --> 01:00:13,912
إنى لا أستطيع المساعدة
ولكن فكر فيما حدث فى ذلك البيت

722
01:00:14,286 --> 01:00:16,049
ماذا؟ لم يحدث شيئاً

723
01:00:16,288 --> 01:00:17,414
أعرف

724
01:00:17,756 --> 01:00:19,053
إنه لعار

725
01:01:08,741 --> 01:01:10,402
هل أنت متأكد أنك لا تريدنى معك؟

726
01:01:10,476 --> 01:01:12,706
القواعد تقول أن آتى بمفردى

727
01:01:12,845 --> 01:01:14,608
وأنا لا أستطيع المخاطرة بحياة ابنتى

728
01:01:16,215 --> 01:01:17,239
حسناً

729
01:02:58,217 --> 01:02:59,206
لقد فعلناها

730
01:02:59,651 --> 01:03:01,243
إننا متأكدون تماماً أننا فعلناها

731
01:03:04,089 --> 01:03:05,852
هل تريدين تفقد ذلك؟

732
01:03:07,960 --> 01:03:09,860
استيقظِ، أيتها النائمة الجميلة

733
01:03:11,630 --> 01:03:12,961
هل أنتِ ثملة-سكرانة؟

734
01:04:56,802 --> 01:04:58,360
أنت أحمق مغفل

735
01:04:58,904 --> 01:05:00,633
عائد للسجن مباشرة

736
01:05:01,039 --> 01:05:02,472
عائد مباشرة

737
01:05:03,809 --> 01:05:05,470
لقد ارتكبت الجريمة

738
01:05:08,647 --> 01:05:10,137
عشرون عاماً

739
01:05:11,283 --> 01:05:12,944
بحق المسيح، لقد ارتكبتها

740
01:05:14,820 --> 01:05:17,015
هيا، هيا

741
01:05:17,823 --> 01:05:18,983
فقط اشتعلى

742
01:05:19,491 --> 01:05:20,617
فقط اشتعلى

743
01:05:22,728 --> 01:05:23,888
تباً

744
01:05:24,529 --> 01:05:25,689
تباً

745
01:06:00,966 --> 01:06:02,763
أيها اللعين

746
01:06:09,708 --> 01:06:11,539
هل أنت بخير عندك؟

747
01:06:17,149 --> 01:06:21,108
لقد ابعدت عينى عن الطريق
للحظة فقط ثم انزلقت من فوق درابزين

748
01:06:21,787 --> 01:06:22,879
أكنت ثمل؟

749
01:06:22,954 --> 01:06:24,546
كلا، أنا لا أشرب

750
01:06:26,291 --> 01:06:28,282
أهذه سيارتك؟ -
سيارة صديقتى -

751
01:06:29,261 --> 01:06:32,025
سيدى، دعنى أرى الرخصة
والتسجيل من فضلك

752
01:06:39,004 --> 01:06:41,734
أتعرف، أنا أعمل بمكتب النائب العام

753
01:06:42,174 --> 01:06:44,938
لا أعرف إن كان فان الآوان
... ولكن يمكنك الاتصال

754
01:06:45,043 --> 01:06:49,309
بمساعده، (جون رينك)، سوف يضمنى

755
01:06:49,815 --> 01:06:51,510
أتقصد (جون رينك)؟

756
01:06:52,184 --> 01:06:53,412
هل تعرفه؟

757
01:06:53,500 --> 01:06:56,319
أجل، لقد دخلنا معهد معاً -
جيد -

758
01:06:56,822 --> 01:07:03,653
إنه زوج أخت صديقتى

759
01:07:05,330 --> 01:07:08,424
إنه شرطى رائع -
شرطى عظيم، بالنسبة له -

760
01:07:09,668 --> 01:07:11,329
اسمع، لدىَ فكرة

761
01:07:11,536 --> 01:07:13,094
افتح صندوق السيارة

762
01:07:13,271 --> 01:07:16,104
نحضر الإطار الاحتياطى
وأساعدك فى تبديله

763
01:07:19,277 --> 01:07:20,335
حسناً

764
01:07:29,621 --> 01:07:30,952
.. أتعرف

765
01:07:31,690 --> 01:07:35,217
الإطار الاحتياطى ليس جيداً

766
01:07:36,194 --> 01:07:37,525
أأنت متأكد؟

767
01:07:38,697 --> 01:07:40,289
أجل، أجل

768
01:07:41,366 --> 01:07:43,061
أنا متأكد جيداً

769
01:07:43,135 --> 01:07:45,035
صديقتى لا تهتم به

770
01:07:45,837 --> 01:07:46,826
... ،حسناً

771
01:07:46,938 --> 01:07:50,806
من الأفضل أن نتفحص ونرى
ربما أصلحته

772
01:07:50,976 --> 01:07:53,706
... لا، لم تفعل. لأنها
كما تعرف، النساء

773
01:07:53,779 --> 01:07:55,644
... إنهم لا يهمتوا بـ

774
01:07:56,148 --> 01:07:57,445
... الإطارات الاحتياطية، إنهم

775
01:07:57,516 --> 01:08:01,077
أنا أعرف النساء
ستكون حماقة إذا لم نتأكد

776
01:08:01,219 --> 01:08:03,483
... ولكنى أعرف صديقتى، إنها

777
01:08:04,990 --> 01:08:07,823
لم لا نفتحه فقط ونلقى نظرة؟

778
01:08:07,993 --> 01:08:10,086
ربما نتفاجئ بما سنراه

779
01:08:10,228 --> 01:08:11,661
هيا، افتحه

780
01:08:31,016 --> 01:08:32,176
تباً

781
01:08:32,417 --> 01:08:34,180
يا له من حظٍ

782
01:08:35,153 --> 01:08:36,620
ماذا عن الموز؟

783
01:08:37,489 --> 01:08:39,923
... لقد تحطم، سأخبرك شيئاً، سوف

784
01:08:39,991 --> 01:08:42,118
سوف أتصل بـشاحنة للسحب، حسناً؟

785
01:08:42,194 --> 01:08:43,422
شكراً -
لا بأس -

786
01:08:43,628 --> 01:08:45,357
يا له من لطف -
لا شكر على واجب -

787
01:09:12,290 --> 01:09:13,314
شكراً

788
01:09:15,160 --> 01:09:18,553
إليك 10 .. 25، ذلك 30 دولار

789
01:09:18,730 --> 01:09:20,755
30؟ التكلفة 50$ للسحب

790
01:09:20,866 --> 01:09:22,561
خمسون دولار، خفض السعر

791
01:09:22,667 --> 01:09:25,329
تلك السيارة لن تتحرك حتى تدفع لى

792
01:09:25,403 --> 01:09:26,563
بربك

793
01:09:27,572 --> 01:09:30,370
حسناً، سأعود -
سأكون هنا -

794
01:09:32,410 --> 01:09:33,900
أهذا أنت، هارى؟

795
01:09:34,479 --> 01:09:36,071
عدِ للنوم، عزيزتى

796
01:10:59,664 --> 01:11:01,825
جون؟ أجل، ها هو، انتظر

797
01:11:10,575 --> 01:11:12,566
هارى، (جون) على الهاتف

798
01:11:23,221 --> 01:11:27,282
تطور فى الأحداث، السيد (مالرو) اتصل بنا
منذ قليل، ابنته لم تظهر

799
01:11:27,492 --> 01:11:31,724
الآن، هذه قضية اختطاف رسمية
نريدك أن تكتب مقالة وتنشرها

800
01:11:33,298 --> 01:11:34,925
سأكون هناك

801
01:11:35,200 --> 01:11:37,862
مهلاً، وأريد شخصاً يوصلنى

802
01:11:37,936 --> 01:11:39,927
حسناً، فقط ابق عندك -
شكراً -

803
01:11:43,575 --> 01:11:45,099
ماذا حدث؟

804
01:11:45,410 --> 01:11:57,321
قضية الاختطاف تلك التى أعمل عليها، الفتاة تم اختطافها
... وأهلها سلّموا الفدية ولكن الفتاة لم ترجع البيت، والآن

805
01:11:57,322 --> 01:11:59,222
يبدو أنك متأثر جداً

806
01:12:01,659 --> 01:12:03,024
أكنت تعرفها؟

807
01:12:07,766 --> 01:12:10,291
... لا، الأمر فقط
حسناً، بالطبع لم أكن أعرفها

808
01:12:13,238 --> 01:12:14,398
.. إذاً

809
01:12:15,273 --> 01:12:17,639
لماذا بدأت تشرب مجدداً؟ ..

810
01:12:19,177 --> 01:12:21,805
أى رجل يجب أن يشرب مرة كل فترة

811
01:12:21,913 --> 01:12:24,643
أنت الذى قلت أن الشرب يأثر على قراراتك

812
01:12:25,150 --> 01:12:28,085
حسناً، كنت مخطئاً
قراراتى دائماً كانت خطئ

813
01:12:30,388 --> 01:12:32,083
ماذا يجرى، هارى؟

814
01:12:36,428 --> 01:12:37,417
اخبرنى

815
01:12:54,746 --> 01:12:58,648
إذاً، ما الذى جعل (مالرو) فجأة يتصل بالشرطة؟

816
01:12:59,751 --> 01:13:02,049
زوجته أقنعته بذلك -
زوجته؟ -

817
01:13:03,121 --> 01:13:04,281
إنها مسألة وقت أيضاً

818
01:13:04,489 --> 01:13:08,289
إننا متواصلون مع الفيدراليين
إنهم سيرسلون عميلاً بعد الظهر

819
01:13:08,460 --> 01:13:09,791
توقف هنا

820
01:13:18,169 --> 01:13:20,899
كان هنا بالضبط، سيد رينك -
هناك؟ -

821
01:13:21,039 --> 01:13:23,234
لقد ضبطت عداد المسافات عندما غادرت المنزل

822
01:13:23,308 --> 01:13:25,139
لنذهب ونتفحص المنطقة

823
01:13:25,210 --> 01:13:26,268
هيا، لنذهب

824
01:13:26,344 --> 01:13:27,743
يا رجال، هنا

825
01:13:27,879 --> 01:13:30,871
ضع بعض اللدن على ذلك
نريد أن نحمى ذلك الشئ

826
01:13:34,018 --> 01:13:35,815
ذلك أثر قدم، عظيم

827
01:13:36,221 --> 01:13:37,415
حسناً

828
01:13:38,323 --> 01:13:43,156
يا هارى .. هارى، تعال
ضع قدمك بجانب ذلك الأثر

829
01:13:45,296 --> 01:13:47,059
ما مقاس حذائك؟

830
01:13:47,432 --> 01:13:50,000
نفس مقاس المُختطِف، يبدو ذلك

831
01:13:51,269 --> 01:13:54,067
اسرعوا، أين اللدن؟ -
وجدت أثر إطار سيارة -

832
01:13:59,110 --> 01:14:01,578
أستطيع أن أقول أنه ليس محترفاً، هذا مُؤكَد

833
01:14:02,147 --> 01:14:05,878
الأمر كله غامص،غير كفء، وليس مُخطَط له جيداً

834
01:14:06,084 --> 01:14:07,750
أراهن أن المُختطِف محلى

835
01:14:10,522 --> 01:14:13,685
لنحضر شخصاً لذلك الأثر
لا نريدهم أن يردموا

836
01:14:15,528 --> 01:14:18,650
مهلاً مهلاً، هارى، توقف!، هذا يمكن أن
يكون دليل هام الذى تقف عليه، صحيح؟

837
01:14:18,763 --> 01:14:19,855
معذرة

838
01:14:24,102 --> 01:14:25,899
هل مازلتم تحتاجوننى، سيد رينك؟

839
01:14:26,237 --> 01:14:28,797
أجل، سيدى
سأكون عندك، سيد مالرو

840
01:14:28,873 --> 01:14:31,205
من ذلك الرجل مع (مالرو)؟

841
01:14:31,576 --> 01:14:33,874
إنه (دونلى)، الشرطى السابق
الذى أخبرتك عنه

842
01:14:34,112 --> 01:14:37,479
كأنى رأيته من قبل -
ربما تتذكر وجهه على التلفاز -

843
01:14:38,283 --> 01:14:40,444
لقد كان تاجر متنقل فى المدينة

844
01:14:40,518 --> 01:14:44,477
لقد أتم صفقة خروجه من السجن
ولكنه اضطر أن يترك الشرطة

845
01:14:45,250 --> 01:14:49,616
وأيضاً، هارى .. لقد كانت شهادته
هى التى أخرجتك من السجن

846
01:15:06,110 --> 01:15:07,134
اللعنة

847
01:15:07,345 --> 01:15:10,280
لقد أخبرتك أنهم سيعرفوا الأمر سريعاً

848
01:15:10,515 --> 01:15:15,644
لقد حان دورك يا صديقى
ابقيهم بعيدين عنى يا نسيبى

849
01:15:27,765 --> 01:15:31,326
... يوجد مؤتمر صحفى فى الأعلى -
هل لك علاقة بالأمر، سيد بربر؟ -

850
01:15:32,937 --> 01:15:34,268
خلال ثلاث دقائق ...

851
01:15:39,711 --> 01:15:44,380
أنا اسمى (هارى بربر)، الوسيط
بين الصحافة ومكتب النائب العام

852
01:15:47,685 --> 01:15:50,313
.. لقد كنت واحداً منكم لذلك أعرف مدى قلقكم

853
01:15:50,388 --> 01:15:52,879
.. ولكنى أطلب منكم أن تغلقوا الكاميرات ..

854
01:15:52,957 --> 01:15:56,586
وإغلاق أشرطة التسجيل من فضلكم ..

855
01:15:57,061 --> 01:15:59,052
افعلوا ما أطلبه منكم، رجاءً

856
01:16:00,365 --> 01:16:02,196
اسمعوا، أنا .. أقصد

857
01:16:02,467 --> 01:16:04,662
.. مكتب النائب العام ومركز الشرطة

858
01:16:04,736 --> 01:16:06,863
كيف قاموا بإخراجك من السجن، هارى؟

859
01:16:08,306 --> 01:16:11,537
طلبنا ألا تنشروا الأخبار حتى الغد ..

860
01:16:11,843 --> 01:16:13,037
ولماذا .. لمَ ذلك، هارى؟

861
01:16:13,111 --> 01:16:15,841
إننا لا نعرف شيئاً أكثر مما تعرفوه أنتم

862
01:16:15,947 --> 01:16:18,814
أو أكثر قليلاً من المكتوب فى البيان لديكم

863
01:16:19,083 --> 01:16:21,176
.. وشكراً، إذاً

864
01:16:21,786 --> 01:16:27,786
المدعى العام لا يريد أن يعّرض
الفتاة للخطر، إذا قمنا بنشر الخبر قريباً

865
01:16:27,859 --> 01:16:32,592
بربك، هارى. إننا لا نتحدث فقط عن
الإختطاف، إننا نتحدث أيضاً عن جريمة قتل

866
01:16:32,664 --> 01:16:35,292
هذا ليس صحيحاً -
هل لديهم أى متهم؟ -

867
01:16:35,295 --> 01:16:36,000
كلا، لا يوجد

868
01:16:36,034 --> 01:16:39,401
إن لا، فسيوجد قريباً، صحيح، هارى؟ -
... إذا كانت الفتاة ميتة بالفعل -

869
01:16:39,904 --> 01:16:41,895
لم لا نقوم بنشر الخبر؟ ..

870
01:16:42,240 --> 01:16:46,074
إنهم فقط يحاولون رعب القاتل، صحيح، هارى؟ -
هيا، هارى. اعطنا أى خبر -

871
01:16:50,548 --> 01:16:52,015
الأمر صعب قليلاً، صحيح؟

872
01:16:55,853 --> 01:16:58,845
أنت تعرف الصحافة، يظنون أنهم يعرفون كل شئ

873
01:16:59,157 --> 01:17:01,148
لكنهم سيتعاونون، صحيح؟

874
01:17:01,559 --> 01:17:02,787
أجل، حالياً

875
01:17:04,195 --> 01:17:06,561
ماذا عنك؟
أعرفتم شيئاً يجب أعرفه؟

876
01:17:07,865 --> 01:17:11,858
لقد أرسلنا طلب الفدية
وورقة القوانين للفيدراليين

877
01:17:11,936 --> 01:17:14,928
سننتظر ونرى ما سيأتوا به

878
01:17:15,206 --> 01:17:17,504
ماذا تعنى؟ مثل البصمات؟

879
01:17:17,709 --> 01:17:18,937
بصمات؟

880
01:17:19,043 --> 01:17:21,136
الرجل أخرس وليس غبياً

881
01:17:21,813 --> 01:17:25,146
... سيأخذوا عينات من اللعاب من المغلفات، السجائر

882
01:17:25,616 --> 01:17:27,083
ويحددوا الحمض النووى

883
01:17:28,686 --> 01:17:29,812
الحمض النووى؟

884
01:17:30,088 --> 01:17:31,419
أيمكنهم ذلك فعلاً؟

885
01:17:32,657 --> 01:17:34,124
ألا تشاهد التلفاز؟

886
01:17:34,225 --> 01:17:36,887
يوجد شئ أكثر واقعياً أريدك أن تراه

887
01:17:37,028 --> 01:17:39,258
بعض الناس ربما يسمونه حظاً

888
01:17:39,464 --> 01:17:42,365
ولكنى أراه تحقيق مُتقَن

889
01:17:43,668 --> 01:17:46,603
لقد تفحصت تقارير الشرطة ليلة اختطاف الفتاة

890
01:17:46,771 --> 01:17:47,863
يا إلهى، الجو حار

891
01:17:48,373 --> 01:17:53,037
هذا الرجل وجدوه مغمى عليه فى ساحة
ركن السيارات بجانب سيارة الفتاة

892
01:17:53,611 --> 01:17:56,705
شخصاً ما ضربه بقوة على رأسه -
حقاً؟ -

893
01:18:02,520 --> 01:18:05,683
وكان شعره بنياً مائل للشقر، أظن

894
01:18:06,491 --> 01:18:08,652
وكان طوله هكذا تقريباً

895
01:18:09,193 --> 01:18:11,525
وكان عريض البنية

896
01:18:12,263 --> 01:18:14,857
وجهه كان صغيراً ولكن طويلاً قليلاً

897
01:18:14,999 --> 01:18:16,330
يا إلهى، هارى

898
01:18:16,701 --> 01:18:18,293
وكأنه يقصدك بالضبط

899
01:18:19,704 --> 01:18:22,002
أجل، أنا ومئات آخرين

900
01:18:23,174 --> 01:18:26,109
سأحضر بعض الغداء -
حسناً، اذهب -

901
01:18:26,210 --> 01:18:28,075
ثم اكتشف أنها كانت باروكة حمراء

902
01:18:32,950 --> 01:18:36,283
لقد نسيت، (نينا) اتصلت وقالت
أنها لا تجد مفاتيح سيارتها

903
01:18:37,889 --> 01:18:38,947
السيارة

904
01:19:39,016 --> 01:19:40,278
أأنت هنا؟

905
01:19:40,384 --> 01:19:42,875
هل معك المفاتيح؟ أريد سيارتى

906
01:19:44,655 --> 01:19:46,122
ماذا تفعل؟

907
01:19:48,526 --> 01:19:50,517
ماذا الذى تفعله بتلك الحقيبة؟

908
01:19:51,863 --> 01:19:53,194
... لا شئ، أنا فقط

909
01:19:53,598 --> 01:19:55,589
لا يهمكِ، نينا

910
01:19:56,200 --> 01:19:58,225
إذا كان يهمك، إذاً فيهمنى أيضاً

911
01:19:58,436 --> 01:19:59,664
ليس هذه المرة

912
01:20:01,172 --> 01:20:04,664
اخبرنى بما فى الحقيبة -
لا شئ بها -

913
01:20:05,676 --> 01:20:07,075
ماذا يجرى؟

914
01:20:07,311 --> 01:20:09,745
نينا، لا شئ يجرى. لاشئ

915
01:20:12,617 --> 01:20:14,482
الأمر متعلق بالفتاة، صحيح؟

916
01:20:15,753 --> 01:20:17,482
الفتاة التى اختطفت

917
01:20:24,562 --> 01:20:27,053
أريد بضع دقائق وحيداً الآن

918
01:20:38,843 --> 01:20:41,073
أين تذهبين؟ -
أريد أخذ سيارتى -

919
01:20:42,079 --> 01:20:43,706
لا، لا، ليس الآن -
لمَ لا؟ -

920
01:20:43,781 --> 01:20:46,545
فقط ليس الآن، نينا -
هارى، ماذا يجرى؟ -

921
01:20:46,617 --> 01:20:49,814
لاشئ، لاشئ يجرى، لاشئ، حسناً؟

922
01:20:50,087 --> 01:20:51,281
لا شئ

923
01:20:57,628 --> 01:20:59,289
إنها الفتاة، صحيح؟

924
01:21:05,870 --> 01:21:09,203
.هارى، أجبنى
الفتاة، إنها بالمرب، صحيح؟

925
01:21:19,450 --> 01:21:20,542
ميتة؟

926
01:21:26,324 --> 01:21:27,723
هل قتلتها؟

927
01:21:30,728 --> 01:21:32,252
لم أقتل أحداً

928
01:21:42,707 --> 01:21:45,198
يا إلهى، عرفت أنه يوجد شيئاً ليس صحيحاً، هارى
... ولكن

929
01:21:46,777 --> 01:21:49,712
الآن عرفت لمَ لم أريد توريطكِ فى الأمر

930
01:21:50,247 --> 01:21:51,271
حسناً

931
01:21:52,183 --> 01:21:53,582
ماذا نفعل الآن؟

932
01:21:54,518 --> 01:21:57,180
شيئاً واحداً بالتأكيد
يجب أن نتخلص من الجثة

933
01:21:57,288 --> 01:21:59,051
يا إلهى، هارى، لا تتحدث هكذا

934
01:21:59,156 --> 01:22:03,149
أنا آسف، ولكنى مضطرب أيضاً فقط

935
01:22:04,462 --> 01:22:06,987
سنأجر سيارة ونضع الجثة بمكانٍ ما

936
01:22:07,531 --> 01:22:10,056
ولدينا كل المال الذى نحتاجه هنا

937
01:22:18,776 --> 01:22:19,936
يا إلهى

938
01:22:22,446 --> 01:22:26,746
ظننت أننى كتن قريباً منها بخطوة
لقد تلاعبت بى مثل الشطرنج

939
01:22:28,486 --> 01:22:31,182
بل لعبة الداما
هل تتحدث عن (ريا مالرو)؟

940
01:22:32,857 --> 01:22:36,349
كل ما أرادته هو قتل الفتاة
وشخصاً تُعلق له الجريمة

941
01:22:37,161 --> 01:22:38,287
لماذا؟

942
01:22:39,330 --> 01:22:41,628
لا أعرف، هذا ليس منطقياً

943
01:22:43,267 --> 01:22:46,794
إلا إذا كانت تريد الثروة كلها
بعد موت الرجل العجوز

944
01:22:46,971 --> 01:22:50,168
أتظن انها قتلت ابنتها؟ -
ابنة زوجها، مستحيل -

945
01:22:52,143 --> 01:22:54,373
ربما يوجد شخصاً ما مشترك فى ذلك

946
01:22:55,980 --> 01:22:58,073
ربما (ريا مالرو) لديها صديقاً

947
01:23:01,852 --> 01:23:02,978
(دونلى)

948
01:23:03,120 --> 01:23:04,314
من ذلك؟

949
01:23:07,458 --> 01:23:08,686
لا تجبِ عليه

950
01:23:09,126 --> 01:23:10,320
(هذا سيكون (جون رينك

951
01:23:10,428 --> 01:23:14,262
إنها مسألة وقت فقط قبل
(أن يأتى بإسم (هارى بربر

952
01:23:14,365 --> 01:23:17,334
هارى، لم لا تخبر (جون) بما حدث؟
إنه سيصدقك

953
01:23:17,435 --> 01:23:21,929
يصدق ماذا، أننى كنت سأجنى نصف مليون
دولار من (مالرو) وأننى لم أقتل ابنته؟

954
01:23:22,039 --> 01:23:23,199
هذه الحقيقة

955
01:23:23,274 --> 01:23:25,401
المشكلة أن شهادة (ريا) ستكون ضدى

956
01:23:30,481 --> 01:23:31,470
ماذا؟

957
01:23:32,817 --> 01:23:34,614
(شهادة (ريا مالرو

958
01:24:06,617 --> 01:24:08,778
(لقد استقبلت رسالة من (هارى بربر

959
01:24:09,920 --> 01:24:11,353
من (هارى بربر)؟

960
01:24:11,789 --> 01:24:13,313
ربما هذا سيخبرك

961
01:24:13,457 --> 01:24:15,857
"ابنة زوجى سيتم اختطافها"

962
01:24:17,094 --> 01:24:19,426
"الفدية ستكون نصف مليون دولار"

963
01:24:20,698 --> 01:24:23,929
"أريد شخصاً يكون صوت التهديد على الهاتف"

964
01:24:24,135 --> 01:24:27,127
من أجل المكالمة واستلام الفدية"
" .. سوف أدفع له

965
01:24:27,404 --> 01:24:29,372
لقد سمعت ما يكفى -
"10% .. -"

966
01:24:30,241 --> 01:24:32,232
ما علاقة ذلك بى؟

967
01:24:32,777 --> 01:24:34,802
(أنت تضاجع (ريا مالرو

968
01:24:34,879 --> 01:24:36,107
إذاً ماذا تريدين؟

969
01:24:36,247 --> 01:24:39,182
توجد جثة الفتاة فى صندوق سيارتى

970
01:24:39,984 --> 01:24:43,181
أريد التخلص منها أو شخص ما سيجدها

971
01:24:43,287 --> 01:24:46,154
وإذا تم التخلص منها؟ -
... لن يسمع أحد الشريط -

972
01:24:46,257 --> 01:24:48,521
(ويمكنك استكمال علاقتك مع (ريا مالرو ..

973
01:24:50,828 --> 01:24:52,523
أتوقع الاستماع منك

974
01:24:56,700 --> 01:24:58,759
لست الوحيد الذى أقام علاقة معها

975
01:24:58,836 --> 01:25:02,328
ربما يجب أن تستمعِ لباقى الشريط يا عزيزتى

976
01:25:06,577 --> 01:25:08,204
".. مع كل هذه"

977
01:25:08,746 --> 01:25:10,543
".. الاثارة، سيد بربر .."

978
01:25:11,248 --> 01:25:13,808
".. لا أتذكر سماع إن كنت موافق .."

979
01:25:14,285 --> 01:25:15,377
"أو لا .. "

980
01:25:17,254 --> 01:25:19,779
،مع كل هذه الاثارة"
"لا أتذكر قولى

981
01:25:23,527 --> 01:25:24,789
"أريد أن أعرف"

982
01:25:26,063 --> 01:25:27,690
"الوقت ثمين"

983
01:25:38,442 --> 01:25:41,377
أين كنت؟ لقد كنت قلقاً للغاية

984
01:25:51,055 --> 01:25:52,955
لقد استعمت للشريط، هارى

985
01:25:54,291 --> 01:25:55,485
كله -
.. نينا -

986
01:25:57,161 --> 01:25:59,595
الأمر ليس كما تظنِ
لم يعن شيئاً

987
01:25:59,930 --> 01:26:01,363
كان يبدو صادقاً

988
01:26:03,701 --> 01:26:05,498
.. حسناً، نينا، نينا

989
01:26:05,836 --> 01:26:07,770
هارى، لا أفهم السبب

990
01:26:07,905 --> 01:26:10,066
لا أفهم، لمَ فعلت ذلك؟

991
01:26:12,376 --> 01:26:13,843
.. لا أعرف، إنها

992
01:26:17,014 --> 01:26:18,174
إنها امرأة جميلة

993
01:26:18,249 --> 01:26:20,376
(لا أتحدث عن (ريا مالرو

994
01:26:20,651 --> 01:26:24,644
أقصد كل شئ، لا أفهم
لا تخبرنى أنك فعلت ذلك من أجل المال

995
01:26:25,489 --> 01:26:28,014
لم أفعله من أجل المال -
إذاً لماذا؟ -

996
01:26:30,694 --> 01:26:32,423
.. حسناً، أظن أننى شعرت

997
01:26:33,430 --> 01:26:36,957
أن شخصاً ما مديون لى بشئ ..
... مقابل هاتان السنتان، وهذه

998
01:26:39,036 --> 01:26:40,230
حسناً، حسناً

999
01:26:41,338 --> 01:26:42,965
إن لم يكن هذا الرابط المفقود

1000
01:26:43,173 --> 01:26:45,698
أنا ليس متفاجئ من خلطك الأمور هكذا

1001
01:26:45,776 --> 01:26:48,836
الأفعى لا يمكنه تغيير حقيقة
أنه يزحف على بطنه ليعيش

1002
01:26:48,913 --> 01:26:51,677
انتهى الأمر، بربر
الآن، اعطنى الشريط

1003
01:26:53,250 --> 01:26:54,274
اسمع

1004
01:26:54,585 --> 01:26:56,485
تأخذ الجثة، تأخذ الشريط

1005
01:26:56,620 --> 01:27:00,386
أنا الذى يجرى الصفقات هنا
اعطنى الشريط

1006
01:27:08,799 --> 01:27:10,266
اعطنى الآخر

1007
01:27:10,768 --> 01:27:11,962
ماذا تعنى؟

1008
01:27:12,036 --> 01:27:15,563
لقد قابلت (اوديت) بمفردها
إن سجّلت (ريا)، ستسجل الفتاة

1009
01:27:18,175 --> 01:27:19,335
حسناً، هارى

1010
01:27:20,511 --> 01:27:22,103
هل سجّلت الفتاة، أيضاً؟

1011
01:27:47,471 --> 01:27:49,496
.. الآن، بالنسبة لمشكلتكما

1012
01:27:54,611 --> 01:27:56,101
إليكما حلها

1013
01:27:56,246 --> 01:28:02,312
هذه التركيبة تحلل لحم العظام ثم تحلل
العظام نفسه، بالضبط مثل التبول على الثلج

1014
01:28:02,453 --> 01:28:06,014
حسناً، ساعدنى
تريد أن تلعب، يجب أن تدفع

1015
01:28:07,257 --> 01:28:08,747
يا إلهى

1016
01:28:11,462 --> 01:28:13,089
ألديك حوض إستحمام؟

1017
01:28:13,197 --> 01:28:14,892
أجل، لماذا؟ -
أين حوض إستحمام؟ -

1018
01:28:15,000 --> 01:28:17,693
لماذا؟   - من أجلها -
هل ستفعلا ذلك هنا؟ -

1019
01:28:17,835 --> 01:28:20,599
إننا نفعله هنا أساساً -
لا، لا يمكنك فعله هنا -

1020
01:28:20,904 --> 01:28:22,337
أتعرف، سنستخدم ذلك

1021
01:28:22,406 --> 01:28:24,533
لا لا لا، قم بإخراجها -
الأمر يحدث، هارى -

1022
01:28:24,608 --> 01:28:27,270
ليس هنا -
بلى، اخرس، حسناً؟ -

1023
01:28:27,411 --> 01:28:28,639
أنت اخرس

1024
01:28:29,413 --> 01:28:31,677
سيستغرق الأمر فقط دقيقتين

1025
01:28:39,323 --> 01:28:42,292
تباً، لا تجيبِ، لا تجيبِ

1026
01:28:43,827 --> 01:28:46,295
لا تردِ عليه، لا تردِ عليه

1027
01:30:17,955 --> 01:30:19,684
فقط ابقا الماء سائراً

1028
01:30:19,823 --> 01:30:21,222
هاتفكما يرن

1029
01:30:21,525 --> 01:30:22,992
أتريدنى أن أرد عليه؟

1030
01:30:24,161 --> 01:30:25,822
كدت أنسى، هارى

1031
01:30:29,933 --> 01:30:31,366
صدق أو لا، لقد حصلت عليه

1032
01:30:33,170 --> 01:30:34,159
مع السلامة

1033
01:30:43,814 --> 01:30:45,406
هل تعد مالك، هارى؟

1034
01:30:46,650 --> 01:30:48,982
لا أعرف حتى كيف تستطيع الوقوف لتلمسه

1035
01:31:08,872 --> 01:31:10,339
تباً لك

1036
01:31:34,798 --> 01:31:37,289
هل كنت تأكل نوع م نالغداء الطويل؟

1037
01:31:38,835 --> 01:31:39,824
اركب

1038
01:31:51,281 --> 01:31:52,908
ضع حزام الأمان

1039
01:31:56,920 --> 01:31:58,410
إذاً ما رأيك؟

1040
01:31:59,623 --> 01:32:00,647
بماذا؟

1041
01:32:01,758 --> 01:32:03,692
لا تخبرنى أنك لم تعرف

1042
01:32:03,827 --> 01:32:05,089
لقد وجدوها

1043
01:32:06,597 --> 01:32:07,894
وجدوا من؟

1044
01:32:09,199 --> 01:32:10,461
(اوديت مالرو)

1045
01:32:11,835 --> 01:32:15,862
فى بيت عند الساحل الشرقى
كانت فى منطقتنا طوال الوقت

1046
01:32:27,417 --> 01:32:28,611
لنذهب، هارى

1047
01:32:29,753 --> 01:32:32,847
... (إننا هنا مباشرة وهذا (هارى بربر

1048
01:32:33,023 --> 01:32:36,584
أكنت تعرف أنها ابنة (مالرو)؟
أكنت تعرف أنها ميتة؟

1049
01:32:36,827 --> 01:32:38,522
أكنت تعرف أنها ميتة، هارى؟

1050
01:32:38,595 --> 01:32:40,187
هل أنت متورط فى ذلك؟

1051
01:32:45,102 --> 01:32:46,865
هلا أعطيتنا تقريراً؟

1052
01:33:19,670 --> 01:33:20,762
هذه أعشاب بحرية

1053
01:33:27,678 --> 01:33:30,841
سيد مالرو، أكره أن أفعل هذا، سيدى
لكنه إجراء هام جداً

1054
01:33:33,250 --> 01:33:34,683
لنفعله

1055
01:33:42,559 --> 01:33:44,390
أهذه ابنتك، اوديت؟

1056
01:34:03,947 --> 01:34:05,073
... (سيد (رينك

1057
01:34:05,349 --> 01:34:07,909
(هذا (بيلى هولدن
إنه يدير المكان

1058
01:34:08,752 --> 01:34:11,220
هل أنت من بلغت عن هذا؟ -
أجل سيدى -

1059
01:34:11,355 --> 01:34:13,516
الخادمة وجدتها منذ قليل

1060
01:34:14,191 --> 01:34:15,818
هل كانت هى التى استأجرته؟

1061
01:34:15,926 --> 01:34:17,052
لا يا سيدى

1062
01:34:18,095 --> 01:34:19,119
من ؟

1063
01:34:24,500 --> 01:34:25,500
هارى بربر

1064
01:34:31,007 --> 01:34:32,133
نل منه

1065
01:34:42,252 --> 01:34:43,981
هارى، توقف

1066
01:35:43,547 --> 01:35:45,105
يا إلهى

1067
01:35:51,421 --> 01:35:54,515
سأحضر لك طبيباً -
كلا، أنا بخير، لا أطباء -

1068
01:35:56,026 --> 01:35:57,789
لا أظن أنه يوجد كسر

1069
01:35:57,928 --> 01:36:01,091
أنت تقريباً أصبت السيارة أكثر من نفسك

1070
01:36:01,998 --> 01:36:04,398
ذلك الرصاصة تبدو خطيرة

1071
01:36:04,501 --> 01:36:07,402
ربما من الأفضل أن ترتاح قليلاً

1072
01:36:08,538 --> 01:36:12,065
كنت آمل أن تقوم الأمطار بغسل كل أعمالى السيئة

1073
01:36:12,142 --> 01:36:13,575
وتموتنى معها

1074
01:36:13,677 --> 01:36:14,974
شكراً لك

1075
01:36:17,080 --> 01:36:21,915
لقد كنت أستمع لنفسى
وأفكر كيف سأخرج من هذا المأزق

1076
01:36:24,020 --> 01:36:26,181
يوجد شيئاً واحداً أستطيع فعله

1077
01:37:24,514 --> 01:37:26,379
كنت أنتظرك، هارى

1078
01:37:31,087 --> 01:37:32,452
إنى متأكد من ذلك

1079
01:37:35,125 --> 01:37:36,387
لدىَ قارباً

1080
01:37:37,761 --> 01:37:39,456
يمكننا الهرب سوياً

1081
01:37:40,630 --> 01:37:41,927
فقط أنا و أنت

1082
01:37:43,867 --> 01:37:45,459
لم لا أستطيع تصديقكِ؟

1083
01:37:47,437 --> 01:37:49,462
لم يكن من المخطط أن يموت أحداً

1084
01:37:49,806 --> 01:37:51,774
(قلِ ذلك لـ(اوديت مالرو

1085
01:37:52,342 --> 01:37:53,639
(إنه (دونلى

1086
01:37:54,477 --> 01:37:56,001
إنه بلا إحساس

1087
01:37:57,781 --> 01:37:59,180
وأنا خائفة للغاية

1088
01:38:01,117 --> 01:38:02,414
هل ستضمنى؟

1089
01:38:03,653 --> 01:38:05,587
إننى أحتاك إليك كثيراً

1090
01:38:12,629 --> 01:38:14,028
ليس هذه المرة

1091
01:38:15,365 --> 01:38:18,266
شخص ما سيدفع الثمن ولن يكون أنا

1092
01:38:19,603 --> 01:38:21,070
أين زوجكِ؟

1093
01:38:21,504 --> 01:38:23,438
فى الأعلى؟ -
إنك لن تخبره -

1094
01:38:23,707 --> 01:38:26,699
أظن أنه يستحق أن يعرف -
كلا، سوف يقتلك -

1095
01:38:26,776 --> 01:38:29,609
(قتله لى أفضل من إعدامى من (فلوريدا -
ماذا عنا؟ -

1096
01:38:29,779 --> 01:38:30,803
نحن؟

1097
01:38:31,247 --> 01:38:33,647
من أين يأتى شخصاً مثلكِ؟

1098
01:38:33,817 --> 01:38:36,950
أنا مجرد فتاة .. طموحة قليلاً

1099
01:38:37,120 --> 01:38:38,815
حقاً؟

1100
01:38:39,356 --> 01:38:40,789
نحن لسنا مختلفين

1101
01:38:40,991 --> 01:38:43,152
أنا وأنت، هارى
نحن مثل بعضنا

1102
01:38:43,259 --> 01:38:44,954
هنا أخطأتِ

1103
01:39:01,111 --> 01:39:02,305
من أنت؟

1104
01:39:02,679 --> 01:39:04,146
(أسمى (هارى بربر

1105
01:39:05,281 --> 01:39:06,407
هل أعرفك؟

1106
01:39:07,450 --> 01:39:09,975
لدينا صديق أو اثنان مشتركان، أجل

1107
01:39:10,854 --> 01:39:12,253
ماذا تريد؟

1108
01:39:13,123 --> 01:39:15,557
أنا فى مأزق وأحاول الخروج منه

1109
01:39:16,326 --> 01:39:18,123
وأنت فرصتى الوحيدة

1110
01:39:18,294 --> 01:39:21,127
هل هذا الأمر متعلق بابنتى؟

1111
01:39:21,264 --> 01:39:24,495
للأسف، سيدى، إنه متعلق كلياً بابنتك

1112
01:39:24,634 --> 01:39:26,295
هل تعرف من قتلها؟

1113
01:39:26,770 --> 01:39:27,794
أجل، أعرف

1114
01:39:33,143 --> 01:39:34,337
أنا انتظر

1115
01:39:37,247 --> 01:39:41,915
ليس لديك أى سبب
.. لتصدقنى .. ولكنى أعدك أن

1116
01:39:42,952 --> 01:39:44,749
هل أتصل بالشرطة، سيدى؟

1117
01:39:48,825 --> 01:39:50,224
اكمل، سيد بربر

1118
01:39:51,628 --> 01:39:53,493
(زوجتك و(دونلى

1119
01:39:54,798 --> 01:39:56,095
إنه يكذب، سيدى

1120
01:39:56,166 --> 01:39:58,999
أعرف أن ليس لديك سبباً
لتصدقنى ولكن هذه هى الحقيقة

1121
01:39:59,169 --> 01:40:02,696
إنهما ورّطونى فى أمر الخطف والاتصال بك

1122
01:40:02,939 --> 01:40:05,567
ثم قاموا بقتل ابنتك -
إنه يكذب، سيدى -

1123
01:40:05,642 --> 01:40:08,805
وفعلوا ذلك من أجل المال
إنهم مشتركون فى ذلك سوياً

1124
01:40:08,912 --> 01:40:10,539
أقسم لك -
اخرس -

1125
01:40:13,450 --> 01:40:14,474
ريا؟

1126
01:40:15,719 --> 01:40:17,277
هلا أتيتِ هنا؟

1127
01:40:19,055 --> 01:40:20,215
رجاءً

1128
01:40:22,926 --> 01:40:25,622
لا أحب فعل ذلك
زوجتى منزعجة للغاية

1129
01:40:25,762 --> 01:40:27,423
هذه تمثيل، أؤكد لك

1130
01:40:27,530 --> 01:40:30,090
زوجتك وهذا الرجل قتلا ابنتك

1131
01:40:33,036 --> 01:40:34,230
من تلك؟

1132
01:40:34,337 --> 01:40:35,861
إنها ليست زوجتك

1133
01:40:37,207 --> 01:40:38,799
لا يمكن أن تكون زوجتك

1134
01:40:39,008 --> 01:40:40,032
اخرس

1135
01:40:41,811 --> 01:40:50,449
بالرغم أنه سيُحكَم عليك بالإعدام، سيد بربر
لن أعيش لمدة كافية لأراك تموت بسبب قتل ابنتى

1136
01:40:50,553 --> 01:40:52,180
أنا لم أقتل ابنتك

1137
01:40:53,890 --> 01:40:55,551
تأكد ألا يتم العثور عليه

1138
01:40:55,825 --> 01:40:57,053
أنا لم أفعلها

1139
01:40:57,327 --> 01:40:59,795
أبداً -
أقسم بالله أنى لم أقتلها -

1140
01:41:00,263 --> 01:41:02,356
اسمعنى، أنا لم أفعلها

1141
01:41:02,799 --> 01:41:04,130
.. أنا أخبرك

1142
01:41:04,234 --> 01:41:05,292
... مالرو، أنا

1143
01:41:06,102 --> 01:41:08,070
أنا لم أقتل ابنتك

1144
01:41:08,605 --> 01:41:09,765
ساعدنى

1145
01:41:59,455 --> 01:42:02,253
لقد توجب عليك توريطها
فى الأمر، صحيح أيها المغفل؟

1146
01:42:06,296 --> 01:42:07,923
.. كى تعرف الزوجة، هارى

1147
01:42:08,064 --> 01:42:09,088
يجب أن تكون

1148
01:42:09,365 --> 01:42:10,525
واثقاً

1149
01:42:11,100 --> 01:42:13,591
قالت أنك ردئ وكذلك كتاباتك

1150
01:42:13,703 --> 01:42:16,729
لم أقل ردئ، قلت سهل التوقع

1151
01:42:17,040 --> 01:42:19,702
مثل مجئك الليلة، لقد عرفت أنك ستأتى

1152
01:42:19,809 --> 01:42:21,572
هذا ليس علم صواريخ

1153
01:42:21,678 --> 01:42:26,172
رجل يخرج من السجن من تهمة تافهة
سوف يريد أن يحقق ربحاً ولو قليلاً

1154
01:42:26,583 --> 01:42:28,073
إنها الطبيعة البشرية

1155
01:42:33,189 --> 01:42:35,419
والزوجة جيدة فى ذلك

1156
01:42:35,959 --> 01:42:37,984
وليست سيئة فى الأمور الجسدية أيضاً

1157
01:42:38,061 --> 01:42:40,689
ولكنك لم تتمكن من إبقاء قميصك عليك، صحيح؟

1158
01:42:40,797 --> 01:42:42,094
ولا سرواله

1159
01:42:42,599 --> 01:42:44,931
... لمعان أخضر تحت أنفط وبعض الزهرى

1160
01:42:45,034 --> 01:42:47,559
لقد تصرفت مثل الكلب الكبير فى يوم حار

1161
01:42:50,707 --> 01:42:55,303
صحيح، أنا مغفل، أنا وتلك الفتاة المسكينة
(التى تلاعبت بها كأنها (اوديت مالرو

1162
01:42:55,545 --> 01:42:56,910
كانت جميلة للغاية

1163
01:42:59,215 --> 01:43:01,547
وممثلة رائعة أيضاً، صحيح؟

1164
01:43:02,285 --> 01:43:04,753
بعض اللاجئين من الغرب الأوسط
(أظنها من (ايداهو

1165
01:43:04,888 --> 01:43:07,083
ذلك الشمال الغربى يا عزيزى -
من يهتم؟ -

1166
01:43:07,690 --> 01:43:10,124
لن يراها أحد مجدداً على أى حال

1167
01:43:18,568 --> 01:43:22,561
لا أستطيع تصديق أنك قتلتها
هى و(اوديت) فقط من أجل المال

1168
01:43:22,672 --> 01:43:25,835
اسمع، بربر
رجل فقد مرتبه اللعين

1169
01:43:26,442 --> 01:43:27,875
.. نصف مليون دولار

1170
01:43:28,578 --> 01:43:30,170
كذلك ..

1171
01:43:30,647 --> 01:43:32,672
لقد كنت دائماً تافهاً، دونلى

1172
01:43:33,016 --> 01:43:35,314
تباً لك أنت وسائق كومة، هارى

1173
01:43:35,585 --> 01:43:36,711
يا عزيزى

1174
01:43:37,553 --> 01:43:39,384
أى واحدة تنفع للرحلة؟

1175
01:43:39,656 --> 01:43:40,714
.. أظن

1176
01:43:41,190 --> 01:43:43,158
لا أعرف، واحدة مظلمة وغامضة

1177
01:43:44,460 --> 01:43:45,893
لا أعرف، فاجئينى

1178
01:43:48,932 --> 01:43:53,062
أنا وتلك السيدة الصغيرة سنذهب
لـ(فيجاس) لنتزوج، ونرتاح ونسترخى

1179
01:43:54,037 --> 01:43:55,664
ابتعد عنى

1180
01:44:01,244 --> 01:44:05,580
السيد مالرو، اعطانا اسبوع عطلة وبركاته أيضاً، يا عزيزى

1181
01:44:06,215 --> 01:44:09,013
السيد مالرو؟ -
هكذا التقينا، هارى -

1182
01:44:09,419 --> 01:44:11,887
أنا أطبخ وأنظف

1183
01:44:12,588 --> 01:44:14,920
وأعتنى بالرجل العجوز -
وتتولى أمر الحديقة أيضاً -

1184
01:44:14,991 --> 01:44:17,186
أمور الورود تلك

1185
01:44:17,293 --> 01:44:19,523
كنت دائمل أحب العمل -
أراهن على ذلك -

1186
01:44:20,063 --> 01:44:21,030
سأسلمك هذا

1187
01:44:21,097 --> 01:44:24,123
،عندما ظهرت فى ذلك اليوم
ظننت أنك سنفسد الأمر كله

1188
01:44:24,267 --> 01:44:26,326
أنت بارع فى ذلك

1189
01:44:26,602 --> 01:44:30,094
لقد كان حالى جيداً عندما كنت شرطياً
حتى أفسدت الأمر أنت

1190
01:44:30,173 --> 01:44:34,041
ألم تستطع أخذ المال فقط؟ -
ليس (هارى بربر)، إنه يحب التنظيف خلفه -

1191
01:44:34,110 --> 01:44:35,975
أنت فقط لا تتعلم، صحيح؟

1192
01:44:36,179 --> 01:44:39,046
ربما المره القادمة -
لقد نفذت مراتك القادمة -

1193
01:44:39,148 --> 01:44:40,581
هل تفهمنى؟

1194
01:44:41,951 --> 01:44:43,919
حسناً، أظن أن هذا الوداع

1195
01:44:45,321 --> 01:44:46,754
هل لى بلحظة؟

1196
01:44:54,831 --> 01:44:56,594
بالتأكيد هذا ما تريده

1197
01:44:58,001 --> 01:44:59,434
سوف أشتاق إليك

1198
01:45:10,780 --> 01:45:12,941
حسناً، أيها الأحباب
.. هذا

1199
01:45:13,049 --> 01:45:14,107
يكفى ..

1200
01:45:17,754 --> 01:45:20,484
إنك لم تظن حقاً أنها ستتزوجك، صحيح؟

1201
01:45:26,195 --> 01:45:28,629
أنت تتحدث كثيراً -
إنها لن تتزوجك، أعدك -

1202
01:45:43,613 --> 01:45:44,637
... ،أتعرف

1203
01:45:45,348 --> 01:45:47,316
(العالم ملئ بالكثير من (هارى بربر

1204
01:45:48,284 --> 01:45:51,447
رجال يريدون دخول البطولات الكبرى
ولكنه لا يملكون الموهبة

1205
01:45:51,521 --> 01:45:54,820
نصحيتى هى
"لا تنزل للعمق إن كنت لا تستطيع السباحة"

1206
01:46:08,304 --> 01:46:11,330
ماذا تفعل، هارى؟
أتريد لعب ألعاباً؟

1207
01:46:17,747 --> 01:46:19,476
أتريد جعل الأمر مؤلم؟

1208
01:46:23,953 --> 01:46:25,079
ما هذا

1209
01:46:26,089 --> 01:46:28,284
أهذا سلك؟
هل تضع سلكاً؟

1210
01:46:28,357 --> 01:46:29,688
توقف، دونلى

1211
01:46:43,072 --> 01:46:44,266
آمن

1212
01:46:44,841 --> 01:46:47,537
تفقد الخلف، اعتقلها
تولى أمرها

1213
01:46:52,348 --> 01:46:53,713
حسناً، لقد مسكتك

1214
01:47:01,958 --> 01:47:04,017
أين كنت؟ -
فى الخارج -

1215
01:47:04,127 --> 01:47:05,458
هذا كان يمكن أن يكون أنا

1216
01:47:05,561 --> 01:47:08,325
كان يمكن ولكنه لم يحدث -
هذا كان يمكن أن يكون أنا -

1217
01:47:08,397 --> 01:47:10,661
كان يجب أن يكون الأمر صادقاً

1218
01:47:10,733 --> 01:47:12,667
لقد تأخرت، هذا كان يمكن أن يكون أنا

1219
01:47:12,735 --> 01:47:14,362
يا إلهى، ماذا؟

1220
01:47:16,339 --> 01:47:17,328
مرحباً، عزيزى

1221
01:47:20,042 --> 01:47:21,407
أحبك

1222
01:47:25,781 --> 01:47:27,214
لقد فعلتها، بربر

1223
01:47:27,316 --> 01:47:28,340
عمل جيد

1224
01:47:29,252 --> 01:47:30,310
أنت حر فى النهاية

1225
01:47:30,386 --> 01:47:32,752
اخبره حقوقه -
ماذا تفعل؟ -

1226
01:47:33,956 --> 01:47:36,948
مؤامرة لخطف
ملحق للابتزاز

1227
01:47:37,026 --> 01:47:39,119
إعاقة في التحقيق -
هذه كانت فكرتى -

1228
01:47:39,195 --> 01:47:41,993
أمر السلك بأكمله
لقد أعدت انتخابك

1229
01:47:42,431 --> 01:47:43,659
هنا

1230
01:47:46,869 --> 01:47:49,167
اخرجى من عندكِ -
افتحِ الباب -

1231
01:47:56,212 --> 01:47:58,510
هلا حملت حقيبتى من فضلك؟

1232
01:48:08,491 --> 01:48:09,515
تحركى

1233
01:48:12,662 --> 01:48:14,254
هذا ليس صحيح، رينك

1234
01:48:14,697 --> 01:48:16,358
لقد ساعدتك، انت تعرف ذلك

1235
01:48:18,768 --> 01:48:22,534
هذا ليس صحيحاً، كان بيننا اتفاقاً -
هيا بنا، اخرجوها من هنا -

1236
01:48:23,072 --> 01:48:25,472
خذوهم، هيا هيا، تحركوا

1237
01:48:25,575 --> 01:48:27,475
هيا بنا -
هذا ليس صحيحاً -

1238
01:49:03,980 --> 01:49:05,004
حسناً

1239
01:49:05,581 --> 01:49:07,048
لقد عدت للسجن

1240
01:49:07,416 --> 01:49:09,543
مع أصدقائى الصغار

1241
01:49:09,952 --> 01:49:12,250
(كان جزءاً من اتفاقى مع (رينك

1242
01:49:12,455 --> 01:49:14,480
ولكن لن يطول الأمر

1243
01:49:14,724 --> 01:49:18,125
فقط وقت كافٍ لأكتب قصتى

1244
01:49:23,332 --> 01:49:24,799
وثم، من يعلم؟

1245
01:49:28,537 --> 01:49:30,835
ربما تتحول لفيلمٍ

1246
01:49:55,896 --> 01:53:32,056
Translated By
M7md 10

