1
00:02:33,324 --> 00:02:45,383
ترجمة: مصطفى النقيب

1
00:03:59,324 --> 00:04:01,383
من اية قبيلة انتم ؟

2
00:04:04,162 --> 00:04:05,789
من اية قبيلة هم؟

3
00:04:13,738 --> 00:04:15,535
من اية قبيلة أنتم؟

4
00:04:18,209 --> 00:04:21,110
ربما من المكسيك -
اين بقية رجالهم ؟ -

5
00:04:21,279 --> 00:04:24,976
قد يكونوا على مسيرة يوم
يبحثون عن طعام ومكان للإختباء

6
00:04:25,450 --> 00:04:28,317
ضع احدهم على حصان ودعه يخبر القبيلة

7
00:04:28,486 --> 00:04:31,944
عليهم ان يأتوا الى (سان كارلوس) اذا
ارادوا رؤية هذه الجماعة ثانية

8
00:04:32,123 --> 00:04:34,990
سيرجنت (ريدبو) اريدهم ان يتحركوا -
نعم سيدي -

9
00:04:35,160 --> 00:04:38,357
لقد سمعتم الرجل
تومبسون) اجلب تلك الخيول الى هنا)

10
00:04:38,530 --> 00:04:42,261
كولنز) اجعلهم ينتطموا بصفين)
الرجال بصف والنساء والاطفال بصف

11
00:04:42,434 --> 00:04:43,458
لنتحرك

12
00:04:43,635 --> 00:04:45,603
سيرجنت يجب ان نصل الى (فوت هلز) عند الغروب -  
نعم سيدي -

13
00:04:45,770 --> 00:04:47,135
ايها السيد

14
00:05:11,930 --> 00:05:14,228
يا لرحمة الله

15
00:05:23,141 --> 00:05:24,165
من انت ؟

16
00:05:25,110 --> 00:05:26,941
ما هو اسمك ؟

17
00:05:28,113 --> 00:05:30,138
اليس لديك اسم ؟

18
00:05:32,484 --> 00:05:36,113
نك) تعال الى هنا )

19
00:05:37,889 --> 00:05:40,687
اسألها عن اسمها

20
00:05:51,636 --> 00:05:53,661
يمكنك ان تتحدثي الي

21
00:05:55,340 --> 00:05:57,433
هل تتحدثين الانكليزية ؟

22
00:06:00,178 --> 00:06:02,043
ما هو اسمك ؟

23
00:06:03,848 --> 00:06:04,940
ساره

24
00:06:05,116 --> 00:06:07,482
ساره , حسنا اسمك ساره

25
00:06:07,652 --> 00:06:11,144
كارفر -
ساره كارفر -

26
00:06:11,322 --> 00:06:12,880
متى تأسرت ؟

27
00:06:14,826 --> 00:06:16,293
منذ وقت

28
00:06:18,296 --> 00:06:19,888
طويل

29
00:06:22,133 --> 00:06:24,397
هل يوجد ناجون آخرون ؟

30
00:06:27,272 --> 00:06:30,503
جميعهم ماتوا

31
00:06:30,775 --> 00:06:32,299
لقد انتهى كل شئ الآن

32
00:06:33,278 --> 00:06:35,109
هل تفهمين ؟

33
00:06:35,513 --> 00:06:38,676
لقد انتهى كل شئ الآن , تعالي هنا

34
00:06:42,620 --> 00:06:45,453
باك) اجلب ذلك الحصان هنا )

35
00:07:04,175 --> 00:07:08,043
لنذهب , هيا -
عائلة كارفر  -

36
00:07:08,847 --> 00:07:13,079
(خارج (ليمينغتون
منذ حوالي عشرة اعوام

37
00:07:14,919 --> 00:07:18,116
وجدوا رجلا وإمرأة
وثلاثة أولاد

38
00:07:19,124 --> 00:07:22,184
اتسائل كم من المآسي عاشتها
خلال هذه السنوات

39
00:07:22,827 --> 00:07:25,489
حسنا , ليتحرك الجميع

40
00:07:40,044 --> 00:07:44,536
بالتأكيد عانيت كثيرا من المتاعب القاسية
خلال الخمسة عشر عاما التي قضيتها في الجيش

41
00:07:45,150 --> 00:07:48,244
لم اعترض على بقائي حيا

42
00:08:19,150 --> 00:08:21,584
(سيرجنت (رادابو
تول انت القيادة

43
00:08:23,888 --> 00:08:24,946
الى أمام

44
00:09:14,872 --> 00:09:16,362
الآباتشي ؟ -
نعم -

45
00:09:16,541 --> 00:09:18,532
كم عددهم ؟ -
واحد فقط -

46
00:09:18,710 --> 00:09:20,837
ولكن كانوا ثلاثة رجال
جميعهم مسلحون

47
00:09:21,312 --> 00:09:23,906
(خط واحد فقط من الأثر وبندقية (بافلو

48
00:09:26,150 --> 00:09:27,879
(انه (سالفاج

49
00:09:29,420 --> 00:09:31,047
ظننت انه في المكسيك

50
00:09:31,222 --> 00:09:34,248
لقد كان هناك
قبل بضع ساعات فقط

51
00:09:34,759 --> 00:09:38,388
(أخر مرة سمعت عن (سالفاج
(كان بعيدا عند (ويندو روك

52
00:09:38,563 --> 00:09:40,030
ولكن ماذا يفعل هنا بحق السماء

53
00:09:40,198 --> 00:09:42,826
لقد تغلب على عشرة من الخيالة
وقتل اربعة منهم

54
00:09:43,001 --> 00:09:44,992
دون ان يستطيع احد ان يلمحه
ولو بنظرة واحدة

55
00:09:45,169 --> 00:09:48,104
لندفنهم ونستمر في السير

56
00:09:48,273 --> 00:09:51,367
(سيرجنت (رادابو
شكل مجموعة لدفنهم

57
00:09:54,112 --> 00:09:58,572
كولنز) (فوستر) ادفنوهم ) -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟  -

58
00:09:58,750 --> 00:10:02,516
ماذا يحدث ؟ -
انه ( سالفاج) , هذا ما يحدث . تحركوا -

59
00:10:49,067 --> 00:10:50,796
(مرحبا ( كولي

60
00:10:53,171 --> 00:10:55,731
اعتني به 
سوف اغادر صباحا

61
00:11:01,779 --> 00:11:04,247
تنحوا جانبا . افسحوا الطريق

62
00:11:17,862 --> 00:11:20,330
يجب ان ارحل الآن

63
00:11:23,601 --> 00:11:24,932
يجب أن أرحل

64
00:11:25,370 --> 00:11:28,305
يا سيدتي العزيزة
احمدي الله انك لا زلت حية

65
00:11:30,341 --> 00:11:32,172
لا يمكننا البقاء هنا

66
00:11:46,290 --> 00:11:50,158
بالطبع سوف ترحل
انها سوف لن تبقى هنا

67
00:11:50,328 --> 00:11:53,923
سوف لن تبقين هنا -
تريد الرحيل الآن -

68
00:11:54,098 --> 00:11:55,395
اليوم 

69
00:11:55,566 --> 00:11:57,830
نعم , رجاء

70
00:11:58,269 --> 00:12:00,294
لا يمكن ان اوفر لك من يرافقك هذا اليوم

71
00:12:00,471 --> 00:12:01,495
(سام)

72
00:12:02,607 --> 00:12:05,474
واذا كان ذلك ممكنا أين ستذهبين ؟
هل لديك مكان تذهبين اليه ؟

73
00:12:05,643 --> 00:12:07,076
من اين اتيت ؟

74
00:12:07,245 --> 00:12:08,644
(كولومبس)

75
00:12:08,813 --> 00:12:11,441
هل لايزال لديك معارف هناك ؟

76
00:12:12,750 --> 00:12:14,217
أجل

77
00:12:14,385 --> 00:12:17,650
حسنا , في كل الاحوال
لا يوجد داع لذهابك هذا اليوم

78
00:12:18,256 --> 00:12:21,316
ارتاحي انت وولدك الآن
وتناولا بعض الطعام

79
00:12:21,492 --> 00:12:22,789
انك تضيع وقتك

80
00:12:22,960 --> 00:12:24,655
ماذا تعني بقولك , اضيع وقتي؟

81
00:12:24,829 --> 00:12:27,525
لقد الحت على رؤيتك لانها تريد الرحيل

82
00:12:27,698 --> 00:12:30,633
وليس لانها تريد الطعام 
لقد مررنا جميعا بمثل هذا الموقف

83
00:12:30,802 --> 00:12:32,394
حسنا , سوف لن ترحل

84
00:12:32,570 --> 00:12:35,971
انني آسف . لا استطيع أن أوفر لك من يرافقك
قبل خمسة أيام

85
00:12:36,140 --> 00:12:39,337
لو كنت استطيع
لكنت الآن راحلة في طريقك

86
00:12:39,977 --> 00:12:45,938
الشخص الوحيد الذي سوف يرحل من هنا
هو السيد (فارنر) وسيرحل في الصباح

87
00:12:46,851 --> 00:12:50,014
ولو كان في استطاعتي
لكنت اثنيت السيد ( فارنر ) عن الرحيل

88
00:12:50,688 --> 00:12:52,713
والآن عودي الى خيمتك

89
00:12:52,890 --> 00:12:55,950
( سوف نوفر لك من يرافقك الى ( سيلفرتون
عند نهاية هذا الاسبوع

90
00:12:56,127 --> 00:12:59,927
ويمكنك الاتصال بمكاتب الدولة هناك
وسوف يهتمون هم بالامر

91
00:13:00,097 --> 00:13:03,464
تومي) رافق السيدة وولدها الى الخيمة)

92
00:13:03,634 --> 00:13:05,158
نعم سيدي

93
00:13:10,708 --> 00:13:14,735
الله وحده يعلم بما يدور
في فكر هذه المرأة المسكينة

94
00:13:15,246 --> 00:13:16,941
تريد الرحيل

95
00:13:17,114 --> 00:13:18,775
والى اين يمكنها الذهاب ؟

96
00:13:20,418 --> 00:13:24,354
وانت كذلك لا تعرف كيف ستعيش هناك
اكثر مما تعرف هذه السيدة عن حياتها

97
00:13:24,856 --> 00:13:27,290
حسنا , بحق الجحيم , ما هو الشئ المهم في الأمر

98
00:13:27,458 --> 00:13:30,916
بعد خمسة عشر عاما
ما أطلبه مجرد سنة واحدة أخرى

99
00:13:31,095 --> 00:13:35,498
هذا ما طلبته العام الماضي  -
وهو ما سوف اطلبه العام القادم -

100
00:13:35,967 --> 00:13:39,027
(ليس لدي الكثير من الناس الجيدين . انني احتاجك (سام  -
(لديك (نك -

101
00:13:39,203 --> 00:13:40,500
كلا ( نك) لا يزال غضا

102
00:13:40,671 --> 00:13:42,536
انه جيد -
(انه غض يا (سام -

103
00:13:42,707 --> 00:13:46,666
اذا اراد الرحيل فإنه سيرحل
انه هنا لانك انت هنا

104
00:13:46,844 --> 00:13:50,109
ولو كان يهتم بأي شئ
فإنه لا يهتم بالجيش

105
00:13:50,281 --> 00:13:53,273
ليس هذه السنة , ميجر
ان لي مكان أذهب اليه

106
00:13:53,451 --> 00:13:54,941
وسوف اذهب اليه

107
00:13:55,119 --> 00:13:57,110
شكرا على الويسكي

108
00:14:08,900 --> 00:14:10,993
مكان يذهب اليه

109
00:14:14,639 --> 00:14:18,200
ظننتك رحلت -
(مع الفجر , هل رأيت (نك

110
00:14:18,376 --> 00:14:21,174
ليس هنا , هل اطلب لك ويسكي؟ -
كلا شكرا -

111
00:14:23,014 --> 00:14:25,539
هل تعلم بأن ربيبك ليس سعيدا
بشأن رحيلك

112
00:14:26,517 --> 00:14:28,644
سوف يعتاد على الامر

113
00:14:28,819 --> 00:14:30,719
لقد حان الوقت كي يعتمد على نفسه

114
00:14:33,558 --> 00:14:35,185
هل تستمر

115
00:14:35,927 --> 00:14:37,519
دولاران

116
00:14:38,529 --> 00:14:39,860
وأنا كذلك

117
00:14:47,071 --> 00:14:49,369
احاول ان اكسب لك بعض المال

118
00:14:52,910 --> 00:14:56,812
افكر ان اشتري بقرة لحقلك -
مزرعة -

119
00:14:56,981 --> 00:14:59,245
نعم , مزرعة

120
00:15:03,554 --> 00:15:05,419
ها قد ذهبت بقرتك

121
00:15:07,725 --> 00:15:10,888
تعال . ساشتري لك شيئا تحتسيه

122
00:15:13,898 --> 00:15:15,559
هيا

123
00:15:15,733 --> 00:15:17,496
لدي شراب

124
00:15:27,411 --> 00:15:30,778
ربما امر بك يوما
وتعلمني زراعة البصل

125
00:15:31,882 --> 00:15:34,350
انك لا تزرع البصل
تعرف اين تجدني

126
00:15:47,064 --> 00:15:49,589
لقد علمتني كل شئ بمهارة

127
00:16:00,811 --> 00:16:03,678
سافعلها ثانية
اريد ان اسفك دما

128
00:16:04,248 --> 00:16:06,842
ستكون خسارة عشرة اعوام , اليس كذلك؟

129
00:16:16,627 --> 00:16:18,117
ايها السيد

130
00:16:24,669 --> 00:16:26,193
نعم سيدتي

131
00:16:27,905 --> 00:16:29,304
(هل انك ذاهب الى (سيلفرتون

132
00:16:30,574 --> 00:16:34,010
(كلا سيدتي لست ذاهبا الى (سيلفرتون

133
00:16:34,178 --> 00:16:36,146
يمكنك ان تأخذنا معك

134
00:16:36,914 --> 00:16:40,645
لست ذاهبا الى (سيلفرتون) يا سيدتي -
لقد قال الميجر -

135
00:16:41,619 --> 00:16:43,985
نعم قال بانني سارحل في الصباح

136
00:16:44,155 --> 00:16:45,986
(ولكنني لن اذهب الى (سيلفرتون

137
00:16:46,691 --> 00:16:48,022
يجب أن نرحل

138
00:16:51,128 --> 00:16:56,623
سوف يوفرون لك مرافقين الى
سيلفرتون) بعد خمسة ايام)

139
00:16:58,135 --> 00:16:59,898
وقت متأخر جدا

140
00:17:02,373 --> 00:17:04,000
انني آسف يا سيدتي

141
00:17:04,542 --> 00:17:06,169
رجاء

142
00:17:06,844 --> 00:17:09,335
(انني ذاهب الى (نيو ميكسيكو

143
00:17:09,513 --> 00:17:11,947
(لن أمر بالقرب من (سيلفرتون

144
00:17:12,450 --> 00:17:14,850
الجيش سيعتني بك جيدا

145
00:17:15,019 --> 00:17:17,419
لا داعي لك ان تقلقي بعد الآن

146
00:17:19,290 --> 00:17:20,985
عمت مساء سيدتي

147
00:17:23,427 --> 00:17:25,054
رجاء

148
00:18:31,595 --> 00:18:33,119
رجاء

149
00:18:54,185 --> 00:18:58,121
اخبر الميجر بان السيدة وابنها
يحتاجان الى تصريح بالتنقل

150
00:19:12,903 --> 00:19:16,839
سآخذك الى (هونيسي) يا سيدتي
(ومن هناك تستقلين القطار الى (سيلفرتون

151
00:19:17,007 --> 00:19:18,838
وذلك هو اقصى مكان يمكنني أن آخذك اليه

152
00:20:29,613 --> 00:20:31,012
(محطة (سيلفيرتون

153
00:20:36,153 --> 00:20:37,415
بعد غد

154
00:20:38,055 --> 00:20:39,886
يمكننا ان نرتاح قليلا

155
00:20:41,859 --> 00:20:43,451
(جوليو)

156
00:22:28,198 --> 00:22:32,191
نحن ذاهبون الى (سيلفيرتون) سوية

157
00:22:32,369 --> 00:22:34,667
كلنا ذاهبون

158
00:22:35,272 --> 00:22:38,036
(لقد أعدت عائلتي الى (ويشيتا
واليها انا الآن اتوجه

159
00:22:43,847 --> 00:22:47,715
(ذلك الرجل في (هوبرفيل

160
00:22:47,885 --> 00:22:50,547
لديه أمل كبير في هذه المنطقة

161
00:22:50,721 --> 00:22:52,245
لقد قال أول أمس

162
00:22:52,423 --> 00:22:55,790
لي) لو تنتظر قليلا فانك سوف تستطيع )
ان تعيد عائلتك الى هنا

163
00:22:58,328 --> 00:23:04,198
عاجلا ام آجلا سوف نطرد الهنود من هنا
ذلك ما قاله لي

164
00:24:21,862 --> 00:24:23,796
لقد أخذ سكيني

165
00:24:25,566 --> 00:24:27,796
لقد حاول قتلي

166
00:25:05,105 --> 00:25:06,663
ما هي المشكلة؟

167
00:25:22,222 --> 00:25:25,350
ولدي

168
00:25:29,062 --> 00:25:31,257
اجلب لي حصاني

169
00:30:12,145 --> 00:30:15,706
لم يسبق لي ان شاهدت

170
00:30:17,818 --> 00:30:19,581
اي شئ

171
00:30:22,022 --> 00:30:24,320
مثله

172
00:31:06,800 --> 00:31:08,665
(سالفاج)

173
00:32:00,854 --> 00:32:02,617
سوف يعود ثانية

174
00:32:03,256 --> 00:32:06,953
ليس الى هنا -
يجب ان نرحل الآن . سوف يأتي -

175
00:32:07,127 --> 00:32:08,890
لن نذهب الى اي مكان

176
00:32:09,062 --> 00:32:11,462
لقد انتهى من هذا المكان
لقد فعل ما جاء من أجله 

177
00:32:13,934 --> 00:32:16,425
لم ينه بعد ما جاء من أجله

178
00:32:17,971 --> 00:32:20,531
لقد جاء من أجل ابنه

179
00:32:32,018 --> 00:32:35,181
وسوف يعود ثانية من أجله

180
00:32:48,168 --> 00:32:51,899
 جئت بنا الى هذا المكان
وكنت تعرفين طوال الوقت انه سيتبعنا

181
00:32:53,573 --> 00:32:56,804
ظننت انه لن يستطيع
الوصول الينا قبل ان نرحل

182
00:32:59,779 --> 00:33:01,906
خمسة أيام

183
00:33:02,082 --> 00:33:05,518
كان بإمكانك الانتظار خمسة أيام

184
00:33:06,519 --> 00:33:11,718
كنت ستحضين بمجموعة من الجند
يرافقونك بعد خمسة أيام

185
00:33:14,995 --> 00:33:17,759
هل انتظار خمسة أيام يستحق
كل هذا الأمر

186
00:33:20,533 --> 00:33:23,366
سوف يعود ثانية

187
00:33:23,536 --> 00:33:27,666
لا يمكننا ان نتوقف -
حسنا , لقد توقفنا -

188
00:34:00,573 --> 00:34:02,473
أين (ميكس) , ما الذي يجري هنا

189
00:34:02,942 --> 00:34:04,569
لقد مات

190
00:34:04,744 --> 00:34:07,713
(جميعهم أموات , انه ( سالفاج

191
00:34:08,715 --> 00:34:10,945
لا أحد يغادر العربة , سوف نرحل

192
00:34:11,818 --> 00:34:13,945
(يريدان الذهاب الى (سيلفيرتون

193
00:34:14,120 --> 00:34:18,022
هذه تصاريح تنقلهما -
حسنا , حسنا . ليصعدا الى العربة -

194
00:34:19,259 --> 00:34:20,954
هيا , بسرعة

195
00:34:26,366 --> 00:34:30,166
فقط ابرزي هذه الاوراق الى مأمور المحطة
(في (سيلفرتون

196
00:34:35,275 --> 00:34:37,869
هل سترافقنا ايها السيد ؟ -

197
00:34:38,044 --> 00:34:40,774
اشعر بالراحة اكثر
لو ان احدهم يسير خلف العربة معي

198
00:34:40,947 --> 00:34:42,915
اكون ممتنا لك

199
00:36:11,271 --> 00:36:14,104
سوف نغير الخيول , خمس عشرة دقيقة

200
00:36:31,791 --> 00:36:34,760
ممتن منك كثيرا

201
00:36:52,779 --> 00:36:54,144
المحطة

202
00:36:54,314 --> 00:36:56,305
سوف يأتي القطار الى هناك

203
00:37:00,220 --> 00:37:01,812
هيا سوف احصل لكما على التذاكر

204
00:37:27,046 --> 00:37:28,638
الى ( كولومبس) ؟

205
00:37:31,117 --> 00:37:33,415
لقد قلت انك تريدين
(الذهاب الى (كولومبس

206
00:37:37,190 --> 00:37:39,215
لا اعرف

207
00:37:39,392 --> 00:37:43,385
(لقد قلت ان لديك عائلة في (كولومبس

208
00:37:45,198 --> 00:37:49,862
عائلتي . ماتوا جميعا

209
00:37:53,906 --> 00:37:57,603
حسنا لا بد ان احدهم
لا يزال باقيا هناك

210
00:37:57,777 --> 00:37:59,745
أحد ما , من الاصدقاء

211
00:38:04,984 --> 00:38:06,611
حسنا

212
00:38:06,786 --> 00:38:07,844
( كولومبس)

213
00:38:08,021 --> 00:38:10,649
اخشى ان هذا التصريح
(لن يأخذهم الى (كولومبي

214
00:38:11,024 --> 00:38:14,323
انه لا يسمح لهما بالعبور الى
اوهايو)على هذا الخط)

215
00:38:14,494 --> 00:38:17,793
ثم عليهم ان يغيرا القطار في
(مدينة (كنساس) والانتقال الى خط (ريفيل

216
00:38:17,964 --> 00:38:19,864
(ليذهبا الى (توبيكا

217
00:38:23,236 --> 00:38:24,863
حسنا

218
00:38:25,038 --> 00:38:28,166
(ما رأيك بالذهاب الى (توبيكا
هل تريدين الذهاب الى (توبيكا)؟

219
00:38:29,609 --> 00:38:33,010
(انها بعيدة . تقع في (كنساس

220
00:38:36,182 --> 00:38:37,672
حسنا

221
00:38:41,254 --> 00:38:42,346
(توبيكا)

222
00:38:45,358 --> 00:38:46,791
تذكرتان؟

223
00:38:46,959 --> 00:38:49,359
السيدة والولد

224
00:38:51,631 --> 00:38:54,828
سوف يصل القطار الى هنا
بين الساعة الثانية والثالثة

225
00:38:55,268 --> 00:38:58,431
(ويأخذهما الى (تاسبولا

226
00:38:58,604 --> 00:39:02,040
ثم ينتظران هناك
( القطار الذي يأخذهما الى (كالوب

227
00:39:02,208 --> 00:39:05,041
لن يستغرق انتظارهما
اكثر من بضع ساعات

228
00:39:05,211 --> 00:39:09,841
ثم يستطيعان استعمال التذاكر
(للوصول الى مدينة (دوج

229
00:39:10,016 --> 00:39:11,278
بمشيئة الله

230
00:39:11,451 --> 00:39:14,318
ثم عليهما الانتظار هناك حتى يوم الثلاثاء

231
00:39:14,487 --> 00:39:16,785
عندها ياخذان قطار (في دي آر) الذي

232
00:39:16,956 --> 00:39:19,481
(يوصلهما الى (توبيكا

233
00:39:32,605 --> 00:39:36,268
هل يمكنك ان تستغني عن
صندوق الاحذية ذاك ؟

234
00:39:58,030 --> 00:40:01,557
اعتقد انني سوف ارحل عند الغروب

235
00:40:03,236 --> 00:40:04,897
حظا سعيدا

236
00:40:10,476 --> 00:40:12,171
اشكرك

237
00:40:23,022 --> 00:40:25,582
هو الذي دفنهم
يمكنه اخبارك اكثر مما استطيع انا

238
00:40:25,758 --> 00:40:29,125
حسنا (أولي) ليتأهب المسافرون للرحيل

239
00:40:29,295 --> 00:40:32,423
سوف ننطلق -
هل انت جاهز (شيلبي )؟

240
00:40:32,865 --> 00:40:34,093
إذاً , انت الذي دفنهم

241
00:40:35,768 --> 00:40:39,067
لقد نفذت عندنا البيرة , وكذلك الإرز

242
00:40:39,238 --> 00:40:42,605
لدينا قهوة وبعض الحبوب
على الموقد اذا كنت ترغب

243
00:40:42,775 --> 00:40:44,242
قهوة

244
00:40:45,044 --> 00:40:46,636
جاهز للرحيل شيلبي؟

245
00:40:53,186 --> 00:40:55,552
هيا

246
00:41:05,765 --> 00:41:09,792
انها حياة تعيسة
تلك التي تقضيها في قيادة عربة

247
00:42:07,026 --> 00:42:08,550
هل تستطيعين الطهو؟

248
00:42:09,729 --> 00:42:12,823
حسنا , ان لدي قطعة من الارض
(في (نيو ميكسيكو

249
00:42:13,466 --> 00:42:16,060
اشتريتها عن طريق البريد
ولم ارها سوى مرة واحدة

250
00:42:16,235 --> 00:42:18,169
وقد كنت ارسل المال الى هناك

251
00:42:18,337 --> 00:42:21,704
الى رجل عجوز كي يشتري لي
عددا من البقر

252
00:42:22,308 --> 00:42:27,177
انه ليس بيتا كبيرا ولكنه مع ذلك
مكان للعيش

253
00:42:27,346 --> 00:42:29,246
يمكننا أنا والرجل العجوز 
ان نقوم ببعض الاعمال

254
00:42:29,415 --> 00:42:32,043
اذا كان احدهم يطهو لنا الطعام

255
00:42:32,818 --> 00:42:35,378
وقد يكون المكان ايضا جيدا للولد
اكثر من المدينة

256
00:42:36,923 --> 00:42:38,515
من الممكن انه لن يعجبك

257
00:42:39,125 --> 00:42:41,457
لم يسبق لي ان عشت مع اي احد من قبل

258
00:42:41,627 --> 00:42:44,187
ولكنني قررت مع نفسي

259
00:42:44,363 --> 00:42:46,888
ان ارحب بك لو قررت المجئ

260
00:42:59,879 --> 00:43:02,109
علي ان ابيع حصاني

261
00:45:06,505 --> 00:45:08,837
يوجد صنبور في الجانب

262
00:45:14,447 --> 00:45:15,846
تعال

263
00:46:12,571 --> 00:46:14,664
سمعت انه كان شتاءا قاسيا

264
00:46:15,441 --> 00:46:18,171
فقدنا بعض الابقار -
كان شتاءا سيئا -

265
00:46:18,344 --> 00:46:20,710
كانوا على وشك ان يموتوا جميعا
في العام الماضي

266
00:46:21,714 --> 00:46:23,443
هيا

267
00:46:23,616 --> 00:46:25,106
هيا

268
00:49:07,880 --> 00:49:09,939
الآن , كما أرى فإننا قد اتفقنا

269
00:49:10,115 --> 00:49:13,380
أن تأتي الى هنا وتعدي لنا الطعام
انني ممتن لك

270
00:49:13,552 --> 00:49:17,079
ولكن لا يمكنني القول بانني سعيد
بوقوفك هكذا في الغرفة

271
00:49:17,256 --> 00:49:21,215
والآن , تعالا واجلسا على الطاولة
كلاكما , هيا , هيا

272
00:49:25,130 --> 00:49:27,428
اجلبي لكما الطعام

273
00:49:46,919 --> 00:49:52,016
من الآن فصاعدا سوف نتناول
الطعام الذي تعدينه سوية

274
00:49:52,191 --> 00:49:54,751
لا مانع لدي من الحديث

275
00:49:55,694 --> 00:49:58,322
لا مانع ان نتحدث قليلا

276
00:49:59,531 --> 00:50:04,434
اذا اراد احد قول اي شئ
فليتحدث , عن اي شئ كان

277
00:50:05,704 --> 00:50:07,672
الفاصوليا رجاء , اللحم

278
00:50:07,840 --> 00:50:11,901
اي شئ تريدان قوله يمكن
ان تقولانه , تحدثا

279
00:50:12,077 --> 00:50:16,377
ناولني اللحم , ناولني الملح

280
00:50:17,816 --> 00:50:19,545
قولي ذلك للولد

281
00:50:20,352 --> 00:50:23,753
هيا اخبريه اذا يريد بعض الفاصوليا
عليه ان يقول ناولني الفاصوليا

282
00:50:24,623 --> 00:50:26,591
لنتفق على هذا الامر

283
00:51:02,528 --> 00:51:04,291
ما هو اسم الولد

284
00:51:06,799 --> 00:51:10,792
لم نطلق عليه اسما بعد

285
00:51:13,272 --> 00:51:15,934
حسنا لنعطه اسما الآن

286
00:51:17,342 --> 00:51:19,139
ماذا تريدين تسميته

287
00:51:23,882 --> 00:51:26,146
ما هو اسم والدك ؟

288
00:51:28,053 --> 00:51:29,418
توماس

289
00:51:29,588 --> 00:51:31,078
حسنا

290
00:51:31,256 --> 00:51:32,587
حسنا

291
00:51:33,826 --> 00:51:35,293
هل تريدين ان تسميه (توماس) ؟

292
00:51:40,833 --> 00:51:42,994
قد لا يفهم ذلك

293
00:51:46,171 --> 00:51:49,766
يوجد الكثير لديه

294
00:51:50,242 --> 00:51:52,642
ليتعلمه

295
00:52:33,051 --> 00:52:34,780
انت

296
00:52:34,953 --> 00:52:40,858
لو اراد احد قول شئ
عليه ان يقوله

297
00:52:41,894 --> 00:52:43,885
ناولني الفاصوليا

298
00:52:44,663 --> 00:52:48,121
ناولني الملح

299
00:52:49,868 --> 00:52:51,836
اي شئ يطلبه

300
00:53:06,251 --> 00:53:07,741
انه

301
00:53:09,421 --> 00:53:13,323
ليس من السهل علي ان اتحدث

302
00:53:15,928 --> 00:53:19,830
لقد مر وقت طويل 

303
00:53:20,766 --> 00:53:23,098
منذ ان تحدثت

304
00:53:27,272 --> 00:53:29,934
ولكنني اود قول ما يلي

305
00:53:32,945 --> 00:53:38,144
انني مسرورة ان اكون هنا

306
00:53:40,886 --> 00:53:46,825
واني أراه مكانا جميلا

307
00:54:12,818 --> 00:54:17,551
حسنا ليس جميلا جدا 
ولكنه افضل من لا شئ

308
00:54:18,357 --> 00:54:22,623
توجد الكثير من الاغطية هنا
والكثير من الحطب في الخارج

309
00:54:28,867 --> 00:54:32,359
اود ان تعرفي انك حرة هنا
يمكنك ان تتجولي حيث تشائين

310
00:54:33,272 --> 00:54:35,433
يمكنك ان تشاهدي منظرا جميلا
من على تلك القمة في الشمال

311
00:54:35,607 --> 00:54:39,441
في بعض الاوقات يمكنك رؤية
كل الطرق حتى اريزونا

312
00:54:40,746 --> 00:54:42,577
(تصبحين على خير سيدة (كارفر

313
00:54:48,520 --> 00:54:50,010
تصبح على خير

314
00:58:55,268 --> 00:58:58,135
اعتقد ان (سام فارنر) سيجعل منك كشافا
افضل مما انت عليه الآن

315
00:59:15,454 --> 00:59:18,514
ايها اللعين
لقد كلفتني الصعود الى هنا

316
00:59:18,691 --> 00:59:21,990
لقد لمحتك من الجبل وانت
على مسافة اربعة اميال

317
00:59:22,161 --> 00:59:26,655
ساكون صادقا معك (فارنر) كنت اظن
انني ساجدك ميتا على حزمة من البصل

318
00:59:28,534 --> 00:59:32,197
لقد سمعت في الحصن
بعض الهنود وهم يتحدثون عن الولد

319
00:59:32,371 --> 00:59:35,340
هل تعلم من هو هذا الولد -
نعم -

320
00:59:37,176 --> 00:59:40,976
ضننت انك ربما لا تعرف
(لذلك ذهبت الى (هينيسي

321
00:59:41,147 --> 00:59:43,843
وحفرت ذلك القبر في
هينيسي معتقدا انك فيه

322
00:59:44,016 --> 00:59:45,916
(وكنت اقول وداعا (سام

323
00:59:46,385 --> 00:59:49,354
ثم الى (سيلفيرتون) ذهبت
وفي سيلفيرتون كان الجميع امواتا

324
00:59:50,089 --> 00:59:52,489
(حتى حصانك ميت في (سيلفيرتون

325
00:59:53,426 --> 00:59:55,860
(ثم سمعت انه اوقف عربة في (أوكلي

326
00:59:56,395 --> 00:59:59,125
(وبعد يومين كان قد وصل الى ممر (كولومبيا

327
01:00:00,099 --> 01:00:01,691
ففكرت

328
01:00:01,867 --> 01:00:05,701
ان آتي لاخبرك انه في طريقه اليك

329
01:00:10,576 --> 01:00:14,706
لقد كان تفكيرا صائبا , اليس كذلك ؟ -
صائب تماما -

330
01:00:53,753 --> 01:00:55,880
سوف يمكث (نك) هنا لبعض الوقت

331
01:01:02,662 --> 01:01:04,823
سالفاج) في طريقه الينا)

332
01:01:59,785 --> 01:02:01,810
هل اخبرته اي شئ ؟

333
01:02:06,492 --> 01:02:08,153
اعتقد

334
01:02:09,195 --> 01:02:11,288
انه يعلم بالفعل

335
01:02:19,538 --> 01:02:22,029
توجد عائلة مكسيكية في الطريق

336
01:02:22,374 --> 01:02:25,502
سوف اذهب في الصباح كي احذرهم

337
01:03:21,066 --> 01:03:23,830
الامر لا يخصك انت

338
01:03:33,712 --> 01:03:36,044
انه يخصني أنا

339
01:03:37,750 --> 01:03:40,685
لم تكن لدي الشجاعة 
الكافية لكي اموت

340
01:03:43,556 --> 01:03:48,220
كنت اعرف ما كان علي 
عمله لكي ابقى حية

341
01:03:52,731 --> 01:03:55,063
اخترت ان اكون معه

342
01:04:06,745 --> 01:04:10,408
سأرحل غدا وآخذ الولد معي

343
01:04:11,684 --> 01:04:14,175
(وسوف يعثر علينا (سالفاج

344
01:04:16,522 --> 01:04:18,581
وربما سيكتفي بذلك

345
01:04:18,757 --> 01:04:20,452
سوف لن تجري الامور هكذا

346
01:04:23,829 --> 01:04:26,024
ذلك سوف يبقيه بعيدا عن هذا المكان

347
01:04:28,534 --> 01:04:30,399
وماذا عن خارج هذا المكان ؟

348
01:04:32,771 --> 01:04:35,535
(لقد دفنت قتلاه في (هينيسي

349
01:04:36,242 --> 01:04:38,301
(والجميع اموات في (سيلفيرتون

350
01:04:39,478 --> 01:04:42,038
(الجميع اموات في الطرق الى (اريزونا

351
01:04:44,083 --> 01:04:46,176
علي ان افكر في هذا

352
01:04:47,186 --> 01:04:48,983
علي ان اوقف ذلك ان استطعت

353
01:04:53,792 --> 01:04:55,817
سوف لن ترحلا عن هنا

354
01:04:57,596 --> 01:04:59,723
انت وولدك

355
01:05:01,333 --> 01:05:03,426
اريدكما ان تبقيا هنا

356
01:05:12,645 --> 01:05:15,079
انه المكان الصحيح
 الذي يجب ان تبقيا فيه

357
01:06:23,816 --> 01:06:25,477
أنت ,أيها العجوز

358
01:06:27,653 --> 01:06:29,450
عل تريد ان تلعب الورق؟

359
01:06:29,989 --> 01:06:31,889
(سوف اعلمك (البوكر

361
01:06:39,898 --> 01:06:42,025
انه كثير الكلام  

362
01:06:58,384 --> 01:07:01,182
أيها الولد , تعال هنا

363
01:07:15,401 --> 01:07:17,028
تعال هنا

364
01:07:17,336 --> 01:07:18,769
تعال هنا

365
01:07:28,781 --> 01:07:31,944
اذا اردت ان تصبح ابيض البشرة
فعليك ان تتعلم لعبة الرجال البيض

367
01:07:36,989 --> 01:07:39,617
حسنا , اجلس

368
01:07:45,764 --> 01:07:47,163
هل ترى هذا؟

369
01:07:47,332 --> 01:07:49,459
انه ورق؟

370
01:07:49,802 --> 01:07:52,532
هل ترى هذه ؟ انها ارقام

371
01:07:52,905 --> 01:07:56,363
ارقام , جميعها ارقام
هذا الرقم اربعة

372
01:07:56,542 --> 01:07:58,373
اربعة , انه اربعة

373
01:07:58,544 --> 01:07:59,568
ردد معي

374
01:08:01,346 --> 01:08:03,314
اربعة -
اربعة -

375
01:08:04,616 --> 01:08:06,413
ما هو الرقم هنا ؟

376
01:08:06,885 --> 01:08:08,682
انه الرقم ثلاثة

377
01:08:08,854 --> 01:08:10,151
ثلاثة

378
01:08:11,523 --> 01:08:12,547
ثلاثة -
ثلاثة -

379
01:08:12,724 --> 01:08:19,220
ساعلمك كيف تعدها
حسنا , قل آس

380
01:08:19,465 --> 01:08:20,762
آس -
آس -

381
01:08:20,933 --> 01:08:22,457
اثنان

382
01:08:22,634 --> 01:08:24,295
اثنان -
اثنان -

383
01:08:24,470 --> 01:08:25,869
ثلاثة -

384
01:08:26,038 --> 01:08:29,166
ثلاثة -
حاول ثانية -

385
01:08:29,508 --> 01:08:30,805
اربعة -
اربعة -

386
01:08:30,976 --> 01:08:32,307
خمسة -

387
01:08:32,478 --> 01:08:34,036
خمسة -
يا لك من ولد -

388
01:08:34,213 --> 01:08:36,841
سوف تصبح لاعب بوكر جيد

389
01:08:38,016 --> 01:08:39,506
هل تريد سيجارا

390
01:08:39,685 --> 01:08:42,449
خذ سيجارا ايها الشاطر

391
01:10:32,965 --> 01:10:35,092
اين هي -
لم نر احدا -

392
01:10:35,267 --> 01:10:39,567
لقد اختفت 
اذهب الى الداخل واغلق الابواب والنوافذ

393
01:11:10,435 --> 01:11:11,732
(نك)

394
01:11:12,304 --> 01:11:13,532
لقد ضيعته -

395
01:11:13,705 --> 01:11:15,195
ضيعته في مكان ما هنا , يا للعنة

396
01:13:02,414 --> 01:13:03,847
أخبر الولد انها ليست ميتة

397
01:14:04,476 --> 01:14:06,410
غدا صباحا

398
01:14:41,413 --> 01:14:42,937
هل انت على ما يرام ؟

399
01:14:44,449 --> 01:14:45,643
نعم

400
01:14:53,992 --> 01:14:56,586
يجب ان نبدأ قبل شروق الشمس

401
01:16:52,243 --> 01:16:54,143
لقد عاد ثانية

402
01:18:59,204 --> 01:19:00,637
افتحوا

403
01:20:27,358 --> 01:20:29,292
علمته البوكر

404
01:20:33,731 --> 01:20:35,164
علمته ان يكسب نقودك

405
01:20:37,502 --> 01:20:40,062
لماذا لم تعطني الفرصة 
كي اتغلب عليك يا (فارنر) ؟

406
01:20:40,238 --> 01:20:42,206
(هيا سأعلمك لعبة ال (ستد

407
01:20:49,047 --> 01:20:51,072
ربما ستجعل منه كشافا ماهرا

408
01:20:52,250 --> 01:20:53,342
ربما

409
01:20:54,953 --> 01:20:56,887
ربما لا يريد ان يكون كشافا ماهرا

410
01:20:59,724 --> 01:21:00,748
ربما لا يريد

411
01:21:01,726 --> 01:21:04,286
هل تظن انك سوف تتغلب عليه

412
01:21:05,663 --> 01:21:07,824
(سأخبرك أمراً يا (فارنر

413
01:21:09,100 --> 01:21:11,034
ربما سيتغلب عليك الرجل

414
01:21:11,836 --> 01:21:14,361
ربما سيصبح هذا النصف ابيض هنديا

415
01:21:34,125 --> 01:21:36,184
أطعم كلبي

416
01:21:52,944 --> 01:21:55,378
تعال , ايها الكلب , تعال

417
01:22:12,563 --> 01:22:13,587
(نيد)

418
01:22:20,204 --> 01:22:21,501
(نيد)

419
01:22:25,944 --> 01:22:27,206
(نيد)

420
01:22:27,378 --> 01:22:28,845
(نيد)

421
01:23:17,862 --> 01:23:19,124
(نيد)

422
01:23:20,765 --> 01:23:22,062
(نيد)

423
01:24:10,181 --> 01:24:11,944
لقد شاهدت شيئاً

424
01:24:16,220 --> 01:24:17,983
هل وجدت العجوز ؟

425
01:24:19,557 --> 01:24:20,854
نعم

426
01:25:04,402 --> 01:25:06,336
لن تستطيع سماعه

427
01:25:07,972 --> 01:25:09,564
سوف اسمعه

428
01:25:12,810 --> 01:25:15,108
لن تجري الأمور على هذا النحو

429
01:25:20,751 --> 01:25:22,844
يكون فجأة هنا

430
01:25:27,291 --> 01:25:28,349
سوف اسمعه

431
01:26:28,986 --> 01:26:30,510
سأذهب عير الجهة المكشوفة

432
01:26:32,723 --> 01:26:37,683
واتوجه الى شمال الزريبة ثم الى الاشجار

433
01:26:38,930 --> 01:26:40,921
سأجيب على نيرانه

434
01:26:42,633 --> 01:26:45,158
وسينشغل في مراقبتي

435
01:26:46,671 --> 01:26:50,334
حين اكون في منتصف الجهة المكشوفة
اريدك ان تخرج عبر نافذة المخزن

436
01:26:52,443 --> 01:26:55,412
خيارنا الافضل
ان نكون اثنان ضد واحد

437
01:27:04,355 --> 01:27:06,255
ابق خلفي

438
01:27:07,291 --> 01:27:09,691
لو استطعت ان اجعله يلمحني

439
01:27:11,862 --> 01:27:15,025
فسيضن ان احدنا لا يزال في المنزل

440
01:27:22,607 --> 01:27:25,075
أخبريه حين اكون في منتصف المسافة

441
01:27:40,891 --> 01:27:42,381
انه هناك

442
01:30:30,761 --> 01:30:31,887
(سام)

443
01:32:12,930 --> 01:32:14,557
(سام)

444
01:32:14,732 --> 01:32:16,097
نعم

445
01:39:28,632 --> 01:39:30,395
لقد أصيب

