[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 266-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 2-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 266,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.49,0:00:34.49,266,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل {\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد & صبري مُغل ||{\c} Dialogue: 0,0:00:57.92,0:01:03.03,266,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(فارنا)، (بلغاريا){\c} Dialogue: 0,0:01:14.48,0:01:16.09,266,,0,0,0,,سيّدات Dialogue: 0,0:01:29.56,0:01:31.77,266,,0,0,0,,."مشروب "باكرات Dialogue: 0,0:01:31.80,0:01:34.00,266,,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:02:03.37,0:02:06.46,266,,0,0,0,,.تيهومير)، أغلق الهاتف) Dialogue: 0,0:02:09.45,0:02:12.12,266,,0,0,0,,.(برادلي فاين) Dialogue: 0,0:02:16.29,0:02:19.95,266,,0,0,0,,ـ تشرفت\Nـ ليّ الشرف Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:24.29,266,,0,0,0,,أخبرني عن مكان القنبلة؟\N.أمامك 10 ثوانٍ وإلا ستموت Dialogue: 0,0:02:24.31,0:02:29.93,266,,0,0,0,,مثير للإهتمام، أترى، عندما أنا ورجالي أخبئناها Dialogue: 0,0:02:30.04,0:02:33.37,266,,0,0,0,,.لقد حرصتُ على تخلص من أيّ شاهد Dialogue: 0,0:02:35.25,0:02:38.45,266,,0,0,0,,.وبعدها تخلصت من المحايين Dialogue: 0,0:02:39.95,0:02:48.74,266,,0,0,0,,والذي يعني، أنني الشخص الوحيد الذي يعرف\Nمكان ذلك المدمج النووي المتنقل والخطيرة جداً Dialogue: 0,0:02:48.76,0:02:50.45,266,,0,0,0,,،إذاً Dialogue: 0,0:02:52.29,0:02:56.24,266,,0,0,0,,.سأقول أن لديّ أكثر من 10 ثوانٍ Dialogue: 0,0:02:56.26,0:03:00.49,266,,0,0,0,,حسناً إذاً، في هذه الحالة سأقول\N.. من الأفضل عليك أن تبدأ Dialogue: 0,0:03:04.75,0:03:07.03,266,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:03:07.25,0:03:10.33,266,,0,0,0,,يا إلهي، لماذا فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:10.35,0:03:13.49,266,,0,0,0,,.أنني لم أفعلها عن قصد\N.فهناك الكثير من الغبار هنا Dialogue: 0,0:03:13.52,0:03:17.13,266,,0,0,0,,!يا إلهي! بحق السماء\Nهل تناولت دوائك؟ Dialogue: 0,0:03:17.15,0:03:19.44,266,,0,0,0,,ـ لقد نسيته على الطائرة\Nـ لقد أخبرتك هذا الصباح Dialogue: 0,0:03:19.47,0:03:21.69,266,,0,0,0,,.بأنني وضعت كمية إضافية في سترتك Dialogue: 0,0:03:21.71,0:03:24.34,266,,0,0,0,,حقاً؟\N.رائع، تباً Dialogue: 0,0:03:24.36,0:03:25.71,266,,0,0,0,,ـ شكراً\Nـ كلا، هل تعرف أمراً؟ Dialogue: 0,0:03:25.73,0:03:28.23,266,,0,0,0,,هذه غلطتي لأنني سمعتُ بإنّك\Nكنت تتعاطى المخدرات منذ فترة Dialogue: 0,0:03:28.26,0:03:32.40,266,,0,0,0,,وأنني لم أفعل أيّ شيء بهذه المعلومات\Nلذا، أنني مسؤولة عن هذا حقاً، حسناً Dialogue: 0,0:03:32.42,0:03:37.08,266,,0,0,0,,هل تعرف أمراً؟ لديك 3 قادمون\N!أخرج من الباب الآن، تحرك Dialogue: 0,0:03:43.48,0:03:47.83,266,,0,0,0,,ـ هل أيّ أحد هنا؟\Nـ أجل، لدينا واحد قادم من الركن الآن Dialogue: 0,0:03:49.62,0:03:52.20,266,,0,0,0,,ضيوف الثلاثة يخرجون من\N.الباب التي خلفك الآن Dialogue: 0,0:03:52.22,0:03:54.01,266,,0,0,0,,.من ورائك Dialogue: 0,0:03:56.28,0:03:59.47,266,,0,0,0,,ـ تماماً\Nـ رائع Dialogue: 0,0:03:59.49,0:04:01.83,266,,0,0,0,,.كان عليّ أحضار المزيد من الرصاص Dialogue: 0,0:04:01.85,0:04:05.12,266,,0,0,0,,ظننتها إنها رشاش شوكولاتة\N.التي أكلها طبيعياً بشراهة Dialogue: 0,0:04:05.14,0:04:08.26,266,,0,0,0,,،لكن مذاق كهذا\N.من المحال أن تقول إنه كذلك Dialogue: 0,0:04:08.31,0:04:09.85,266,,0,0,0,,.مثل صلصة فئران Dialogue: 0,0:04:09.87,0:04:12.22,266,,0,0,0,,مهلاً يا رفاق، هلا خفضتم صوتكم؟ Dialogue: 0,0:04:12.24,0:04:14.45,266,,0,0,0,,اسمعي، للأسف هناك حشرات\Nفي السقف مجدداً Dialogue: 0,0:04:14.47,0:04:18.52,266,,0,0,0,,وأنني أكره قول ذلك لكنهم\N.تغوطوا على كل كعكتكِ Dialogue: 0,0:04:18.54,0:04:20.14,266,,0,0,0,,ـ هل أذهب لليسار؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:04:20.17,0:04:22.48,266,,0,0,0,,حسناً، أريدك أن تذهب لليمين\Nوتدخل النفق Dialogue: 0,0:04:22.51,0:04:25.52,266,,0,0,0,,،لديك واحد قادم من يمينك\N.ولديه مجموعة من الأشخاص حوله Dialogue: 0,0:04:25.55,0:04:28.40,266,,0,0,0,,ـ هذه هي فتاتي\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:04:44.53,0:04:46.18,266,,0,0,0,,.أنتبه ورائك Dialogue: 0,0:04:46.76,0:04:48.93,266,,0,0,0,,.إنه كان وشيكاً، جيّد Dialogue: 0,0:04:48.96,0:04:51.44,266,,0,0,0,,ـ مَن الأفضل بينهم جميعاً؟\Nـ أنت Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:54.19,266,,0,0,0,,.برادلي)، إنّك بخير تماماً، أبهرتني) Dialogue: 0,0:04:54.22,0:04:55.80,266,,0,0,0,,.(مرحى (برادلي Dialogue: 0,0:04:55.82,0:04:57.61,266,,0,0,0,,!يا إلهي\N!وغد Dialogue: 0,0:05:00.82,0:05:03.92,266,,0,0,0,,.حركات جميلة، جيّد\N.الجسد يعمل لصالحك Dialogue: 0,0:05:03.94,0:05:07.13,266,,0,0,0,,ـ هل لاحظتِ ذلك؟\Nـ إنّك تمزح Dialogue: 0,0:05:07.15,0:05:09.62,266,,0,0,0,,.. في وركيك، أعني رياضياً Dialogue: 0,0:05:09.64,0:05:13.49,266,,0,0,0,,.بالتكلم .. لا أعلم\N.أظن إنّك لم تبدو أخرقاً Dialogue: 0,0:05:13.53,0:05:16.71,266,,0,0,0,,ـ أذهب مباشرةً؟\Nـ كلا، أصعد السلالم مباشرةً Dialogue: 0,0:05:16.73,0:05:19.78,266,,0,0,0,,سوف تجد صديق هناك\N.في المحط الأول للسلالم Dialogue: 0,0:05:27.64,0:05:29.72,266,,0,0,0,,ـ أشكركِ على مساعدتكِ\Nـ حسناً، إنّك آمن للصعود Dialogue: 0,0:05:29.74,0:05:31.50,266,,0,0,0,,.تحرك Dialogue: 0,0:05:32.16,0:05:34.26,266,,0,0,0,,!رباه، بوسع الفئران أن تطير Dialogue: 0,0:05:34.28,0:05:36.17,266,,0,0,0,,.بحقكم يا رفاق Dialogue: 0,0:05:36.20,0:05:40.32,266,,0,0,0,,.حسناً، جيّد، توقف عند الباب\N.لديك حارس يقترب، سأخبرك متى تهجم Dialogue: 0,0:05:40.35,0:05:41.85,266,,0,0,0,,.أنتظر ذلك، حسناً Dialogue: 0,0:05:41.88,0:05:46.30,266,,0,0,0,,!ثلاثة، اثنان، واحد، الآن Dialogue: 0,0:05:47.22,0:05:50.47,266,,0,0,0,,يا إلهي، هل نسيت أن أطرق الباب؟ Dialogue: 0,0:05:55.81,0:05:58.20,266,,0,0,0,,.إنهم يعلقون في شعري\N!لا أستطيع أن أرى Dialogue: 0,0:05:58.23,0:05:59.74,266,,0,0,0,,ماذا تقصدين بـ لا تستطيعين أن ترين؟ Dialogue: 0,0:05:59.77,0:06:03.00,266,,0,0,0,,.يا إلهي، لديك شاحنة تقترب Dialogue: 0,0:06:03.88,0:06:07.08,266,,0,0,0,,!ـ أذهب إلى الحوض\Nـ حوض! إنها فكرة ممتازة Dialogue: 0,0:06:07.11,0:06:09.65,266,,0,0,0,,جيّد، ثمة قوارب هناك في النهاية Dialogue: 0,0:06:28.71,0:06:30.41,266,,0,0,0,,.(لا توجد مفاتيح، (كوب Dialogue: 0,0:06:30.43,0:06:32.34,266,,0,0,0,,لوحة التحكم على الجزء الأيسر\N.السفلي تحت مقود القارب Dialogue: 0,0:06:32.36,0:06:35.07,266,,0,0,0,,.يمكنك أن تشغله من خلال ربط الأسلاك Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:38.98,266,,0,0,0,,.لا يمكنني الوصول إلى الأسلاك Dialogue: 0,0:06:39.01,0:06:40.69,266,,0,0,0,,.إذاً، أبقى في الأسفل وأغلق أذنيك Dialogue: 0,0:06:40.71,0:06:45.03,266,,0,0,0,,ـ وكيف سأسمع صوتكِ الجميل؟\Nـ توقف عن تصرف بلطف وأنزل Dialogue: 0,0:06:46.21,0:06:51.80,266,,0,0,0,,.حدد الإحداثيات 43.16547، 27.94654 Dialogue: 0,0:06:51.82,0:06:53.74,266,,0,0,0,,!أطلق النار، الآن Dialogue: 0,0:07:10.10,0:07:11.40,266,,0,0,0,,!ذلك كان وشيكاً Dialogue: 0,0:07:11.90,0:07:13.65,266,,0,0,0,,.(أحسنتِ صنعاً، يا (كوب Dialogue: 0,0:07:13.67,0:07:15.87,266,,0,0,0,,ـ يمكنني أن أقبلكِ\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:07:15.90,0:07:20.00,266,,0,0,0,,.حسناً، سأقبل هذا مع فتح الفم Dialogue: 0,0:07:20.02,0:07:22.46,266,,0,0,0,,،حالما أعود قريباً\N.العشاء سيكون على حسابي Dialogue: 0,0:07:22.49,0:07:24.64,266,,0,0,0,,.(عمل رائع، يا (كوب Dialogue: 0,0:07:24.67,0:07:28.05,266,,0,0,0,,أحضري ثيابي المجففة لأجلى، هلا يمكنكِ؟\N.وكذلك أحضري سيارتي Dialogue: 0,0:07:28.07,0:07:29.45,266,,0,0,0,,.بالطبع، لا مشكلة Dialogue: 0,0:07:29.48,0:07:33.79,266,,0,0,0,,.ويجب عليّ طرد البستاني الخاص بيّ\Nلأنه يدهس رشاش الحديقة بالمحشّة دوماً Dialogue: 0,0:07:33.82,0:07:35.83,266,,0,0,0,,هل يمكنكِ أن تطرديه لأجلي؟ Dialogue: 0,0:07:36.02,0:07:40.28,266,,0,0,0,,أجل، بالطبع، هل تمزح؟\N.أود ذلك Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:41.83,266,,0,0,0,,.أنتِ الأفضل Dialogue: 0,0:07:41.95,0:07:43.30,266,,0,0,0,,ـ أشم رائحتكِ لاحقاً، يا رفيقتي Dialogue: 0,0:07:43.53,0:07:46.31,266,,0,0,0,,ـ يا إلهي .يا (خايمي) المسكين Dialogue: 0,0:07:47.54,0:07:51.08,266,,0,0,0,,.. الأمر هو يا (خايمي) إنه Dialogue: 0,0:07:52.92,0:07:54.90,266,,0,0,0,,هل هؤلاء أطفالك؟ Dialogue: 0,0:07:54.92,0:07:56.94,266,,0,0,0,,ـ أطفالك هنا\Nـ أجل، لديّ أطفال Dialogue: 0,0:07:56.97,0:08:00.29,266,,0,0,0,,فقط يجب عليّ أن أغطي العيون Dialogue: 0,0:08:00.55,0:08:02.60,266,,0,0,0,,.إنهم ينظرون عليّ Dialogue: 0,0:08:02.63,0:08:05.58,266,,0,0,0,,ـ أرجوكِ، لا تطرديني\N.. ـ كلا، أعني أنني لن Dialogue: 0,0:08:05.61,0:08:08.56,266,,0,0,0,,.هذا أكثر من تقيم Dialogue: 0,0:08:11.08,0:08:13.13,266,,0,0,0,,.(خايمي) Dialogue: 0,0:08:16.84,0:08:19.53,266,,0,0,0,,.. العشب .. المحشّة Dialogue: 0,0:08:22.45,0:08:24.66,266,,0,0,0,,.مباشرةً إلى محشّة العشب Dialogue: 0,0:08:34.04,0:08:36.18,266,,0,0,0,,.(إنّكِ قاتلة يا (سوزان Dialogue: 0,0:10:27.15,0:10:30.41,266,,0,0,0,,!هذه تبدو لذيذة Dialogue: 0,0:10:36.33,0:10:39.14,266,,0,0,0,,،لا أود أن أكون إنتقادية\N.لكن هذه صعب المضغ جداً Dialogue: 0,0:10:39.16,0:10:42.28,266,,0,0,0,,.كوب)، إنّكِ تأكلين منديل اليد) Dialogue: 0,0:10:49.48,0:10:52.62,266,,0,0,0,,.فقط لكي ألمع فمي من الداخل Dialogue: 0,0:10:52.64,0:10:55.70,266,,0,0,0,,يا إلهي، هل كان عليك أن\Nتصطحبني إلى مكان سيء؟ Dialogue: 0,0:10:55.94,0:10:57.57,266,,0,0,0,,.هيّا، أيها البخيل Dialogue: 0,0:10:57.60,0:11:00.46,266,,0,0,0,,.مطعم (بورغر كينغ) محجوز بالكامل Dialogue: 0,0:11:01.06,0:11:03.99,266,,0,0,0,,آسفة، أنني أتناول العشاء\N.مع (غالاغير) هنا Dialogue: 0,0:11:04.03,0:11:05.03,266,,0,0,0,,!أمنوا فاكهتكم Dialogue: 0,0:11:06.79,0:11:08.80,266,,0,0,0,,.يمكنك، إنّك مسلي\N.توقيتك مثالي تماماً Dialogue: 0,0:11:08.83,0:11:10.97,266,,0,0,0,,.ليس مسلياً بقدركِ، يا (كوبر) الخارقة Dialogue: 0,0:11:11.87,0:11:14.87,266,,0,0,0,,.إلى مهمة ناجحة آخرى Dialogue: 0,0:11:14.90,0:11:17.24,266,,0,0,0,,ـ بصحة الفريق\Nـ بصحة الفريق Dialogue: 0,0:11:19.37,0:11:21.48,266,,0,0,0,,- ـ لقد كنت أفكر\N- .أجل Dialogue: 0,0:11:21.96,0:11:24.25,266,,0,0,0,,لم أكن لأتمكن من فعل\N.ما فعلته بدونكِ Dialogue: 0,0:11:24.28,0:11:28.20,266,,0,0,0,,وكنت أفكر بشأن فعل شيء\N.مميز لكِ Dialogue: 0,0:11:28.22,0:11:30.05,266,,0,0,0,,.. إذاً Dialogue: 0,0:11:31.24,0:11:33.89,266,,0,0,0,,.يا إلهي، حسناً Dialogue: 0,0:11:37.40,0:11:38.82,266,,0,0,0,,.. إنها Dialogue: 0,0:11:38.85,0:11:41.71,266,,0,0,0,,.إنها كعكة مجنونة Dialogue: 0,0:11:42.19,0:11:44.97,266,,0,0,0,,ـ إنّكِ تحبين الكعك\Nـ حسناً، أنا لستُ محبة كبيرة للكعك Dialogue: 0,0:11:45.23,0:11:47.60,266,,0,0,0,,.أنني أصنع الكعك، بالطبع\N.أنني أرى هناك صلة Dialogue: 0,0:11:47.64,0:11:49.37,266,,0,0,0,,.الآن بوسعكِ إرتداء كعكة Dialogue: 0,0:11:49.40,0:11:52.61,266,,0,0,0,,كيف عرفت أنني لا أهتم\Nبالمجوهرات التقليدية؟ Dialogue: 0,0:11:53.71,0:11:58.51,266,,0,0,0,,لا يمكنني التوقف من النظر إليها\N.ولا يمكنني التوقف من النظر عليك Dialogue: 0,0:11:58.56,0:12:03.32,266,,0,0,0,,تخيلي، كيف سيكون محرجاً لو\Nكان ذلك خاتم ماس أو ما شابة؟ Dialogue: 0,0:12:03.73,0:12:05.86,266,,0,0,0,,.إنه ليس خاتم من الماس، كلا Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:08.52,266,,0,0,0,,: ما كان علي قول سوى\N."لا أريد أن أتزوجك" Dialogue: 0,0:12:08.55,0:12:15.68,266,,0,0,0,,أنني لا أريد ذراعيك ويديك العضلية أن\Nتدلك ظهري بـ "نيفيا" لبقية حياتي Dialogue: 0,0:12:15.71,0:12:18.38,266,,0,0,0,,هناك 3 أطفال يركضون، أتعلم؟ Dialogue: 0,0:12:18.40,0:12:21.64,266,,0,0,0,,(وأنت تقول : "(كارين)، (تومي)، (بيلي\N."أخرجوا من هنا Dialogue: 0,0:12:21.87,0:12:26.51,266,,0,0,0,,ويملكون ذلك الفك الجميل وعيون\N.. زرقاء سماوية وفم كبير، أعني Dialogue: 0,0:12:26.68,0:12:28.16,266,,0,0,0,,.كلا، شكراً لك Dialogue: 0,0:12:28.18,0:12:30.32,266,,0,0,0,,،سوف ... كما تعلم Dialogue: 0,0:12:30.36,0:12:33.07,266,,0,0,0,,تعطيني مجوهرات التي يمكنني أن أرتديها Dialogue: 0,0:12:33.09,0:12:34.80,266,,0,0,0,,ألن ترتدي القلادة؟ Dialogue: 0,0:12:35.62,0:12:37.35,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:12:37.37,0:12:39.58,266,,0,0,0,,ـ أعني، كنت فقط أحتفظ به\Nـ أرتديها Dialogue: 0,0:12:39.61,0:12:42.76,266,,0,0,0,,.. ـ أنظر إلى هذا، ياللروعة، إنه\Nـ إنه مسمار قلادة قابل للتعديل Dialogue: 0,0:12:42.80,0:12:44.64,266,,0,0,0,,.مسمار قلادة قابل للتعديل\N... إنّك لم Dialogue: 0,0:12:44.66,0:12:46.48,266,,0,0,0,,.إنّك لم ترى هذا\N.إنه الكثير من الحلي هناك Dialogue: 0,0:12:46.51,0:12:50.26,266,,0,0,0,,ـ إنها تناسبكِ\Nـ حقاً؟ ياللروعة، رائع Dialogue: 0,0:12:50.27,0:12:52.53,266,,0,0,0,,.هناك أحد ما يشعر بالغيرة Dialogue: 0,0:12:52.64,0:12:56.88,266,,0,0,0,,جدياً، لم أتمكن من فعل ما أفعله\N.بدونكِ من خلال تلك سماعات الأذن Dialogue: 0,0:12:56.91,0:13:00.74,266,,0,0,0,,.لم أتمكن من فعل ما فعلته أنت أبداً\Nهل يمكنكِ أن تتخيلني جاسوسة؟ Dialogue: 0,0:13:00.77,0:13:02.36,266,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:13:02.39,0:13:03.84,266,,0,0,0,,ـ في المهمة\Nـ أجل Dialogue: 0,0:13:03.87,0:13:05.28,266,,0,0,0,,ـ مع مسدس\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:07.85,266,,0,0,0,,!مرحباً، أيها الإرهابيون، ياللهول" Dialogue: 0,0:13:08.58,0:13:10.72,266,,0,0,0,,!أطلقت الناء على نفسي" Dialogue: 0,0:13:10.75,0:13:12.79,266,,0,0,0,,أنني قصدت أطلق النار عليك"\N!"وليس عليّ Dialogue: 0,0:13:12.82,0:13:14.02,266,,0,0,0,,.هذا ربما ما سأقوله Dialogue: 0,0:13:14.06,0:13:18.03,266,,0,0,0,,أيها الإرهابيون، يستحسن أن تنتبهوا"\N."وإلا سأجعلكم كعكة شكولاتة Dialogue: 0,0:13:18.06,0:13:20.42,266,,0,0,0,,هل تحبون الشكولاتة؟"\N."حسناً، أذاً سأجعلك فانيلا Dialogue: 0,0:13:22.82,0:13:26.59,266,,0,0,0,,.إلين) لن يدعني أن أكون جاسوسة)\N.لا يمكنني أن أرتدي مثل الجاسوس حتى Dialogue: 0,0:13:26.62,0:13:29.16,266,,0,0,0,,.. أعني، أنظر إلى نفسك وإلى ثيابك وإلى Dialogue: 0,0:13:29.19,0:13:34.01,266,,0,0,0,,،كل شيء مثالي تماماً\N.أما ثيابي كأنها مجرد يقطين مترهل Dialogue: 0,0:13:34.03,0:13:37.97,266,,0,0,0,,.إنها حتى لا تحتوي على ملصق\N.أظنه والدتي من خيطته Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:41.67,266,,0,0,0,,كلا، توقفي، يكفي\N!كلا، يا إلهي Dialogue: 0,0:13:41.69,0:13:43.60,266,,0,0,0,,ـ هوني على نفسكِ\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:13:43.63,0:13:45.46,266,,0,0,0,,.إننا فريق مثالي\N.لهذا السبب نحن ننجح Dialogue: 0,0:13:45.48,0:13:47.27,266,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:13:47.46,0:13:49.27,266,,0,0,0,,.أقتربي Dialogue: 0,0:13:50.42,0:13:52.53,266,,0,0,0,,.أقتربي وأنظري عن كثب Dialogue: 0,0:13:54.51,0:13:56.07,266,,0,0,0,,.أظن أن لديكِ رمد العين Dialogue: 0,0:13:56.10,0:13:58.69,266,,0,0,0,,ـ ماذا؟ كلا، كلا\Nـ هناك تماماً Dialogue: 0,0:13:58.71,0:14:01.27,266,,0,0,0,,هل تمسحين عينكِ بعدما\Nتنظفين قفص القطط؟ Dialogue: 0,0:14:01.29,0:14:02.82,266,,0,0,0,,.ليس لديّ قطط Dialogue: 0,0:14:02.84,0:14:04.98,266,,0,0,0,,ـ لمَ أنني أظن ذلك؟\Nـ لا أعرف Dialogue: 0,0:14:05.01,0:14:07.79,266,,0,0,0,,.يجب عليكِ أن تحظين ببعض من ذلك\N.فهناك رفقة جيّدة Dialogue: 0,0:14:11.73,0:14:15.10,266,,0,0,0,,(ـ (لانغلي) - (فيرجينيا\Nـ إننا أعترضنا حواراً بخصوص Dialogue: 0,0:14:15.43,0:14:17.73,266,,0,0,0,,السلاح الذي لا زال سيعرض\N.لمَن يدفع سعر أكثر Dialogue: 0,0:14:17.76,0:14:20.25,266,,0,0,0,,ثمة أحد غير (بوينوف) يعرف\N.مكان ذلك السلاح النووي Dialogue: 0,0:14:20.28,0:14:24.05,266,,0,0,0,,.(ربما تكون ابنته (رينا\N.إنها حقاً الشخص الوحيد الذي يثق بها Dialogue: 0,0:14:24.07,0:14:27.76,266,,0,0,0,,يا إلهي يا (كوبر)، هل لديكِ رمد العين؟\N.أذهبي للمنزل، سوف تصيبي الجميع بالعدوى Dialogue: 0,0:14:27.79,0:14:31.10,266,,0,0,0,,ـ لقد أخبرتكِ\Nـ كلا، إنه ليس رمد العين يا سيّدتي Dialogue: 0,0:14:31.13,0:14:34.30,266,,0,0,0,,.أنني فقط لديّ القليل من الحساسية Dialogue: 0,0:14:34.32,0:14:37.83,266,,0,0,0,,حسناً، أشعر بالحساسية من أمراض\N.الطفولة المقرفة، لذا أبقي بعيدة عني Dialogue: 0,0:14:37.86,0:14:39.02,266,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:14:39.05,0:14:41.13,266,,0,0,0,,،)بأيّ حال، أنت محق ، بعد موت (بوينوف Dialogue: 0,0:14:41.15,0:14:44.63,266,,0,0,0,,ذهبت (رينا) إلى صندوق الإيداع\N.(في مصرف (دي أس كي) في (فارنا Dialogue: 0,0:14:44.65,0:14:46.93,266,,0,0,0,,ـ لقد تم رصد الحوار في وقت لاحق من هذه الليلة\Nـ ماذا نعرف عنها؟ Dialogue: 0,0:14:46.96,0:14:50.69,266,,0,0,0,,.يمكنني أن أبحث عن حياتي\N.أوه، هذا سيء Dialogue: 0,0:14:50.71,0:14:54.49,266,,0,0,0,,.المكان دافئ جداً هنا\N.سأسحب ملفي Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:58.09,266,,0,0,0,,،يا إلهي، ليس على لوحة مفاتيحي\N.مع أصابعكِ الملوثة برمد عينكِ Dialogue: 0,0:14:58.11,0:15:00.87,266,,0,0,0,,لمَ لا تبكين مباشرةً في\Nفمي بينما تفعلين ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:00.89,0:15:03.18,266,,0,0,0,,.إنها حقاً مجرد حساسية Dialogue: 0,0:15:03.21,0:15:05.90,266,,0,0,0,,ـ أجلسي، سأتولى ذلك\Nـ حسناً، سوف أجلس Dialogue: 0,0:15:05.93,0:15:10.05,266,,0,0,0,,رينا بوينوف)، درست القانون الدولي في)\N،جامعة (أوكسفورد)، الأولى في صفها Dialogue: 0,0:15:10.07,0:15:12.11,266,,0,0,0,,إنها عاشت في (لندن) في الأعوام\N.العشرة الماضية Dialogue: 0,0:15:12.14,0:15:16.19,266,,0,0,0,,الآن، إننا نعرف بإنها كانت تتواصل\N.مع رؤساء عدة منظمات إرهابية Dialogue: 0,0:15:16.21,0:15:18.60,266,,0,0,0,,،)الأكثر سوءً هو (سولسا دودياف Dialogue: 0,0:15:18.62,0:15:21.46,266,,0,0,0,,القائد الممول للقاعدة الخاصة\N"بـ "كتائب شهداء الشيشان Dialogue: 0,0:15:21.48,0:15:24.91,266,,0,0,0,,لدينا أدلة دامغة على إنه سيجلب\N(السلاح النووي إلى (نيويورك Dialogue: 0,0:15:24.93,0:15:26.91,266,,0,0,0,,تماماً في الأسبوع القادم في\Nالجمعية العمومية للأمم المتحدة Dialogue: 0,0:15:26.93,0:15:28.10,266,,0,0,0,,.أنا جاهز بالفعل Dialogue: 0,0:15:28.13,0:15:31.46,266,,0,0,0,,أحد المصادر تقول بإنها أتخذت\N.(إقامة خارج مدينة (صوفيا Dialogue: 0,0:15:31.48,0:15:33.19,266,,0,0,0,,.أذهب وأحضرها Dialogue: 0,0:15:33.48,0:15:35.51,266,,0,0,0,,.(أحضري أغراضي، يا (كوب Dialogue: 0,0:15:36.89,0:15:39.56,266,,0,0,0,,يا إلهي (كوبر)، أرتدي نظارات\N.شمسية أو ما شابة Dialogue: 0,0:15:39.59,0:15:41.87,266,,0,0,0,,،إنّكِ تبدين مثل الغجرية\N.تلعينني بهذا Dialogue: 0,0:15:41.89,0:15:42.98,266,,0,0,0,,.أجل، أنني أعمل على هذا Dialogue: 0,0:15:43.07,0:15:44.51,266,,0,0,0,,ـ أجل، كل شيء جيّد\Nـ (فاين)؟ Dialogue: 0,0:15:45.57,0:15:47.54,266,,0,0,0,,ـ مرحباً\Nـ مرحباً يا (كوبر) الخارقة Dialogue: 0,0:15:49.58,0:15:53.98,266,,0,0,0,,.. لقد كنت فقط أشعر بالغرابة، كما تعلم، حول Dialogue: 0,0:15:54.02,0:15:56.38,266,,0,0,0,,ـ أجل؟\N.. ـ بعض الأشياء وأظن أن المعلومات Dialogue: 0,0:15:56.42,0:16:00.02,266,,0,0,0,,حول مكان (راينا) تبدو بغاية السهولة Dialogue: 0,0:16:00.05,0:16:02.59,266,,0,0,0,,... أنني فقط\N.ثمة شيء ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:16:02.62,0:16:06.26,266,,0,0,0,,سأكون بخير عندما نضع (راينا) في\N.السجن ونستعيد ذلك السلاح النووي Dialogue: 0,0:16:08.03,0:16:10.50,266,,0,0,0,,... أجل، بالطبع، أنني Dialogue: 0,0:16:10.53,0:16:13.53,266,,0,0,0,,.لا أعلم، لستُ مطمئنة من هذه المهمة Dialogue: 0,0:16:13.57,0:16:18.57,266,,0,0,0,,حقاً؟ حسناً، الأمر بخير لأن لديّ خطة Dialogue: 0,0:16:18.61,0:16:21.48,266,,0,0,0,,يجب علينا التوقف من الإنخراط\N.في هكذا مهمات سيئة Dialogue: 0,0:16:21.51,0:16:22.91,266,,0,0,0,,.ونرحل معاً Dialogue: 0,0:16:22.94,0:16:24.21,266,,0,0,0,,هل تعني هذا؟ Dialogue: 0,0:16:24.81,0:16:26.11,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:26.15,0:16:27.71,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:27.75,0:16:31.49,266,,0,0,0,,هل أنا أعني هذا؟\N.تمكنتِ مني، أيتها المازحة Dialogue: 0,0:16:31.52,0:16:33.35,266,,0,0,0,,.أنت داعر! كلا Dialogue: 0,0:16:33.39,0:16:36.29,266,,0,0,0,,!كان عليك رؤية وجهك\N.. لقد كنت تبدو مثل Dialogue: 0,0:16:42.03,0:16:44.93,266,,0,0,0,,.. فاين)، أنا آسفة إذا) Dialogue: 0,0:16:44.97,0:16:47.90,266,,0,0,0,,.لا عليكِ\N.يا إلهي، أنا معجب بكِ Dialogue: 0,0:16:50.07,0:16:51.74,266,,0,0,0,,أنا معجب بكِ"؟" Dialogue: 0,0:16:51.77,0:16:54.58,266,,0,0,0,,حسناً، هل قالها على الأقل\N... بنبرة غزل كأن يقول Dialogue: 0,0:16:54.61,0:16:58.55,266,,0,0,0,,وبسبب أعجابي، الآن سوف"\N.. أنزع قميصي Dialogue: 0,0:16:58.58,0:17:00.78,266,,0,0,0,,ـ وأضاجعكِ"؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:03.65,266,,0,0,0,,الطريقة الوحيدة ليدعوني إلى غرفة نومه\N.هي إذا أراد مني أن أصلح سريره Dialogue: 0,0:17:03.68,0:17:05.32,266,,0,0,0,,.أنا غبية جداً Dialogue: 0,0:17:05.35,0:17:07.07,266,,0,0,0,,هل يمكنني أن أخذ رشفة من نبيذكِ؟ Dialogue: 0,0:17:07.49,0:17:08.49,266,,0,0,0,,.إنه مزّبد للغاية Dialogue: 0,0:17:09.56,0:17:11.86,266,,0,0,0,,عجباه، حسناً، يمكننا أن نطلب\N.لكِ الكأس الخاص بكِ Dialogue: 0,0:17:11.89,0:17:13.49,266,,0,0,0,,!هذا كان كأسي Dialogue: 0,0:17:13.70,0:17:15.39,266,,0,0,0,,.رباه، حياتي كارثة Dialogue: 0,0:17:15.53,0:17:18.56,266,,0,0,0,,ـ كلا، ليست كذلك\Nـ أنا في سن 40، وأعيش بمفردي Dialogue: 0,0:17:18.58,0:17:20.79,266,,0,0,0,,... ولم أحظى بعلاقة حقيقية منذ Dialogue: 0,0:17:20.82,0:17:23.89,266,,0,0,0,,ـ أن تركني (جيري) قبل 3 أعوام\Nـ (جيري) كان مغفلاً Dialogue: 0,0:17:23.91,0:17:26.06,266,,0,0,0,,أعني، عندما تخليت عن التعليم\N،من أجل الإلتحاق بالإستخبارات Dialogue: 0,0:17:26.09,0:17:28.82,266,,0,0,0,,.ظننتُ أن كل شيء سيكون مختلفاً\N.ظننتُ سأكون جاسوسة رائعة Dialogue: 0,0:17:28.84,0:17:31.45,266,,0,0,0,,أنني فقط نفس الشخص\N.الذي كنت عليه من قبل Dialogue: 0,0:17:31.47,0:17:34.25,266,,0,0,0,,،حسناً، لما هو يستحق العناء\N.أظنكِ رائعة كما أنتِ Dialogue: 0,0:17:34.31,0:17:36.08,266,,0,0,0,,.أنتِ مثيرة\N.هيّا، دعيني أبهجكِ Dialogue: 0,0:17:36.12,0:17:38.42,266,,0,0,0,,.حسناً، ابنة أخي تحب هذا، حسناً Dialogue: 0,0:17:39.92,0:17:42.56,266,,0,0,0,,حسناً، شكراً\Nأليست ابنة أخيكِ في سن 3؟ Dialogue: 0,0:17:43.99,0:17:45.56,266,,0,0,0,,.يا إلهي، إنه نفس الوجه Dialogue: 0,0:17:45.59,0:17:46.96,266,,0,0,0,,ـ حسناً، هذا سيكون مختلفاً\Nـ بالضبط نفس الوجه Dialogue: 0,0:17:46.99,0:17:48.43,266,,0,0,0,,.هذا سيكون مختلفاً Dialogue: 0,0:17:49.53,0:17:52.27,266,,0,0,0,,جاهزة؟ Dialogue: 0,0:17:53.30,0:17:55.81,266,,0,0,0,,ـ هذا بالضبط نفس الشيء\Nـ كيف يمكن أن يكون نفس الشيء؟ Dialogue: 0,0:17:55.84,0:17:57.00,266,,0,0,0,,.كان هناك القليل من اللسان بارزاً Dialogue: 0,0:17:57.04,0:17:58.61,266,,0,0,0,,.أرجوكِ، توقفي، هذا لا يبهجني Dialogue: 0,0:17:58.64,0:18:00.97,266,,0,0,0,,هل تعرفين أمراً؟ أنا سعيدة\N.(إنّكِ قلتِ هذا لـ (فاين Dialogue: 0,0:18:01.01,0:18:03.74,266,,0,0,0,,.لأنّكِ تصرفتِ بسلاسة جداً Dialogue: 0,0:18:03.75,0:18:05.62,266,,0,0,0,,.أنني فقط لا زلتُ .. كما تعلمين Dialogue: 0,0:18:05.79,0:18:10.18,266,,0,0,0,,: اسمع صوت امي\N."المرأة التي تتصرف جيّداً تصنع التاريخ" Dialogue: 0,0:18:10.20,0:18:11.24,266,,0,0,0,,: أجل، لكنكِ تعرفين هذه العبارة Dialogue: 0,0:18:11.27,0:18:13.94,266,,0,0,0,,النساء اللاتي يتصرفن جيّداً"\N."من النادر أن يصنعن التاريخ Dialogue: 0,0:18:13.97,0:18:15.93,266,,0,0,0,,.أجل، لكنني لم اسمعها تقول هذا Dialogue: 0,0:18:15.95,0:18:17.51,266,,0,0,0,,ما رأيكِ بهذا؟ Dialogue: 0,0:18:17.53,0:18:20.03,266,,0,0,0,,."لا تبرزي، دعي الآخرون يفوزون" Dialogue: 0,0:18:20.07,0:18:21.72,266,,0,0,0,,ـ كلاسيكياً، أجل\Nـ لقد قرأت هذه كثيراً في مدرستي Dialogue: 0,0:18:21.76,0:18:26.89,266,,0,0,0,,."(تخلي عن أحلامكِ، يا (سوزان"\N.إنها أعتادت كتابة هذا في علبة غذائي Dialogue: 0,0:18:26.91,0:18:28.91,266,,0,0,0,,.أجل، أعني، أنظري Dialogue: 0,0:18:28.93,0:18:30.20,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:18:30.22,0:18:34.38,266,,0,0,0,,ما المختلف حقاً بيننا وبين (كارين وولكر)؟ Dialogue: 0,0:18:34.40,0:18:36.50,266,,0,0,0,,.أظن كل شيء بشكل حرفي Dialogue: 0,0:18:36.52,0:18:39.36,266,,0,0,0,,.كلا، تمهلي، كلا\N.(لأنّك تبلين بلاءً حسن مثلها في (كارفيلا Dialogue: 0,0:18:39.38,0:18:42.41,266,,0,0,0,,إنها لديها مهمات ناجحة\N.أكثر من جيّدة حتى Dialogue: 0,0:18:42.44,0:18:44.35,266,,0,0,0,,.أوه، إنها أسوأ من ذلك Dialogue: 0,0:18:44.38,0:18:46.98,266,,0,0,0,,أنظري إليها، إنها مثالية للغاية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:18:47.00,0:18:50.78,266,,0,0,0,,"مرحباً، أنا (كارين وولكر)، جاسوسة خارقة" Dialogue: 0,0:18:50.80,0:18:52.85,266,,0,0,0,,.شعر مثالي، وجه مثالي Dialogue: 0,0:18:52.87,0:18:54.56,266,,0,0,0,,ربما إنها تبكي على نفسها\N.لكي تنام كل ليلة Dialogue: 0,0:18:54.58,0:18:56.64,266,,0,0,0,,ـ لا أظنها ربما كذلك\Nـ بلى، ربما إنها كذلك Dialogue: 0,0:18:56.68,0:19:03.42,266,,0,0,0,,.أنني لا أقصد الدموع الجميلة\N.بل أعني دموع صامتة رائعة Dialogue: 0,0:19:03.45,0:19:05.30,266,,0,0,0,,.لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:19:05.32,0:19:08.35,266,,0,0,0,,.نوعاً ما مثل حبة كلية مقلوبة Dialogue: 0,0:19:08.39,0:19:11.22,266,,0,0,0,,ـ هذا ما أبدو عليه عندما أنام\Nـ صه، أخرسي، كوني هادئة Dialogue: 0,0:19:11.25,0:19:13.74,266,,0,0,0,,،إنها لا تعرف مَن نكون\N.إنها ليست أمامنا الآن Dialogue: 0,0:19:13.76,0:19:16.24,266,,0,0,0,,.(مرحباً (نانسي\N.(مرحباً (سوزان Dialogue: 0,0:19:16.26,0:19:18.59,266,,0,0,0,,ـ مرحباً\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:19:18.63,0:19:21.46,266,,0,0,0,,يا لكما من جميلتان تجلسان\N.هنا وتتصرفان بكل لطف Dialogue: 0,0:19:24.99,0:19:26.74,266,,0,0,0,,هل يمكنني أن أطلب شراب\Nوسكي، لو سمحت؟ Dialogue: 0,0:19:26.76,0:19:28.77,266,,0,0,0,,ـ خدمته بطيئة جداً\Nـ بطيئة للغاية Dialogue: 0,0:19:28.79,0:19:30.61,266,,0,0,0,,.لن تحصلين على طلبكِ إلا بعد ساعة Dialogue: 0,0:19:30.63,0:19:32.72,266,,0,0,0,,(ـ تفضلي يا آنسة (وولكر\Nـ شكراً لك Dialogue: 0,0:19:32.74,0:19:33.99,266,,0,0,0,,.عجباه Dialogue: 0,0:19:34.02,0:19:36.39,266,,0,0,0,,.أنا و(ألان) نعرف بعضنا منذ فترة طويلة\N.أنني أتردد إلى هنا طوال الوقت Dialogue: 0,0:19:36.41,0:19:38.21,266,,0,0,0,,وكذلك نحن، صحيح يا (ألان)؟ Dialogue: 0,0:19:38.24,0:19:40.31,266,,0,0,0,,.(مرحباً (ألان)، كيف ... (ألان Dialogue: 0,0:19:40.34,0:19:41.57,266,,0,0,0,,"بيغ أيه" Dialogue: 0,0:19:41.59,0:19:45.21,266,,0,0,0,,!(ـ أنت يا (أل\Nـ آنسة (وولكر)، هل هاتين يزعجانكِ؟ Dialogue: 0,0:19:45.24,0:19:47.32,266,,0,0,0,,ـ كلا، شكراً لك، إنهما بخير\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:19:47.35,0:19:49.31,266,,0,0,0,,(ـ (ألان\Nـ إنه جميل Dialogue: 0,0:19:49.33,0:19:51.42,266,,0,0,0,,ـ إنه فقط يتظاهر بإنه لا يعرفنا\Nـ إنه مضحك Dialogue: 0,0:19:51.44,0:19:56.14,266,,0,0,0,,.أجل، بأيّ حال، أنني أخذت إجازة\N.لذا، سأراكما عندما أعود Dialogue: 0,0:19:56.17,0:19:57.69,266,,0,0,0,,ـ أوه\Nـ إلى أين ذاهبة؟ Dialogue: 0,0:19:57.71,0:20:00.32,266,,0,0,0,,(ـ جزيرة (كابري\N(ـ جزيرة (كابري Dialogue: 0,0:20:00.63,0:20:03.07,266,,0,0,0,,."(أظن إنها "(كاهبري\N.هكذا ينطقها المحليون، بالمناسبة Dialogue: 0,0:20:04.76,0:20:08.52,266,,0,0,0,,،أتمنى لو تمكنت من البقاء هنا\Nكما تعلمون، وأنشغل بقراءة كتاب جيّد Dialogue: 0,0:20:08.55,0:20:11.88,266,,0,0,0,,ـ لكن لديّ يخت مليء بالأصدقاء في أنتظاري\Nـ ياللروعة Dialogue: 0,0:20:11.90,0:20:15.58,266,,0,0,0,,.أياً كان، سأراكما عندما أعود\N.سأحظى بالنمش ومسمرة Dialogue: 0,0:20:15.61,0:20:20.13,266,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:20:20.13,0:20:21.51,266,,0,0,0,,ـ سوف نراكِ\Nـ أجل Dialogue: 0,0:20:21.53,0:20:23.88,266,,0,0,0,,ـ وداعاً\Nـ وداعاً Dialogue: 0,0:20:25.28,0:20:28.18,266,,0,0,0,,.آسفة، (سوزان) مريضة Dialogue: 0,0:20:28.22,0:20:30.65,266,,0,0,0,,.إنها من معدتها Dialogue: 0,0:20:31.86,0:20:33.71,266,,0,0,0,,.يا إلهي، أشكركِ على ذلك Dialogue: 0,0:20:33.74,0:20:35.37,266,,0,0,0,,ـ لماذا تفعلين هذا؟\Nـ آسفة، أشعر بالذعر Dialogue: 0,0:20:35.40,0:20:37.51,266,,0,0,0,,.يا لها من لحظة رائعة Dialogue: 0,0:20:37.86,0:20:40.54,266,,0,0,0,,ـ أنظري إليها وحسب\Nـ أعلم، ذلك الفستان Dialogue: 0,0:20:40.56,0:20:42.09,266,,0,0,0,,.أنظري إلى ثقتها Dialogue: 0,0:20:42.12,0:20:45.20,266,,0,0,0,,إنهم حتى يسمحون لها أن تدخن هنا Dialogue: 0,0:20:46.18,0:20:47.58,266,,0,0,0,,.ساذهب إلى المنزل Dialogue: 0,0:20:47.60,0:20:49.78,266,,0,0,0,,ـ كلا، بحقكِ\Nـ أجل Dialogue: 0,0:20:49.81,0:20:51.20,266,,0,0,0,,.(سوزان) Dialogue: 0,0:20:51.23,0:20:52.57,266,,0,0,0,,ـ آسفة\Nـ شعور جيّد Dialogue: 0,0:20:52.60,0:20:54.85,266,,0,0,0,,.شكراً لكِ، أجل Dialogue: 0,0:20:54.87,0:20:58.12,266,,0,0,0,,ـ حسناً، أأنت بخير؟\Nـ حسناً يا (كوب)، أستعدي Dialogue: 0,0:20:58.15,0:21:00.44,266,,0,0,0,,.سوزان)، إنها لذيذة) Dialogue: 0,0:21:00.47,0:21:01.99,266,,0,0,0,,جيّد، هل تعرفين أمراً؟\N.إنها مجرد هندباء Dialogue: 0,0:21:02.02,0:21:04.03,266,,0,0,0,,ـ أوه\Nـ أجل Dialogue: 0,0:21:06.08,0:21:07.62,266,,0,0,0,,هل هناك أيّ إشارة لها في المنزل؟ Dialogue: 0,0:21:07.65,0:21:09.49,266,,0,0,0,,الحساسات الحرارية لم تكشف أيّ شيء Dialogue: 0,0:21:09.52,0:21:12.53,266,,0,0,0,,.هناك نوعاً ما من التشوش\N.(لا يعجبني هذا يا (فاين Dialogue: 0,0:21:12.58,0:21:16.13,266,,0,0,0,,.أنا جاهز للتحدي، لندخل Dialogue: 0,0:21:20.39,0:21:23.47,266,,0,0,0,,تباً، ثمة شيء خاطئ بكاميرتك\Nهل يمكنك أن تتحول إلى تلك الجديدة؟ Dialogue: 0,0:21:23.51,0:21:24.97,266,,0,0,0,,.فات الآوان Dialogue: 0,0:21:32.41,0:21:34.58,266,,0,0,0,,.لا يوجد أمن Dialogue: 0,0:21:34.74,0:21:37.54,266,,0,0,0,,والدها لن يسمح لنفسه\N.أن يكشف هذا أبداً Dialogue: 0,0:21:37.61,0:21:40.68,266,,0,0,0,,.(حسناً، تراجع يا (فاين\N.هذا سهل جداً Dialogue: 0,0:21:40.70,0:21:43.23,266,,0,0,0,,.أنني أحب الاشياء السهلة Dialogue: 0,0:21:49.49,0:21:53.44,266,,0,0,0,,.(يا إلهي، (فاين\N.لا أعرف كيف تفعل أشياء كهذه Dialogue: 0,0:21:53.46,0:21:57.78,266,,0,0,0,,ـ مهلاً، مَن الأفضل بينهم جميعاً؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:21:57.81,0:22:00.44,266,,0,0,0,,هل أظن أنت؟ Dialogue: 0,0:22:00.47,0:22:02.18,266,,0,0,0,,.أرمي مسدسك Dialogue: 0,0:22:02.20,0:22:03.67,266,,0,0,0,,فاين)، ماذا يحدث؟) Dialogue: 0,0:22:03.70,0:22:07.25,266,,0,0,0,,دعني أخمن، هل الذي يتحدث\Nمعك يريد أن يعرف ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:22:07.80,0:22:09.76,266,,0,0,0,,.إنه على وشك أن يموت Dialogue: 0,0:22:09.79,0:22:11.86,266,,0,0,0,,.هذا هو ما يحدث Dialogue: 0,0:22:15.38,0:22:17.73,266,,0,0,0,,.إنه سلاح كبير فظيع لفتاة صغيرة مثلكِ Dialogue: 0,0:22:17.75,0:22:19.95,266,,0,0,0,,.رباه، لا تقل أشياء كهذه Dialogue: 0,0:22:19.98,0:22:22.05,266,,0,0,0,,حسناً، ثمة سكين في الرف\N.مباشرةً على يمينك Dialogue: 0,0:22:22.07,0:22:24.44,266,,0,0,0,,،إنها طريقة التي تمسك بها السلاح\N.تشير على إنها ليست خبيرة Dialogue: 0,0:22:24.46,0:22:27.35,266,,0,0,0,,،إذا قفزت وأخذت السكين\N.سوف تجردها من السلاح Dialogue: 0,0:22:27.38,0:22:30.88,266,,0,0,0,,هل أقترح أحدهم عليك أن\Nتأخذ أحدى هذه السكاكين؟ Dialogue: 0,0:22:31.25,0:22:32.93,266,,0,0,0,,!كلا، كلا Dialogue: 0,0:22:32.96,0:22:34.51,266,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:22:34.60,0:22:36.38,266,,0,0,0,,فاين)؟) Dialogue: 0,0:22:36.41,0:22:39.02,266,,0,0,0,,هل يمكنهم رؤيتي الآن؟ Dialogue: 0,0:22:39.36,0:22:41.76,266,,0,0,0,,.دعني أعدل الزاوية قليلاً Dialogue: 0,0:22:46.86,0:22:48.93,266,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:22:50.14,0:22:54.07,266,,0,0,0,,.(أسمه كان (برادلي فاين\N.كان يعمل في الإستخبارات Dialogue: 0,0:22:54.10,0:22:55.98,266,,0,0,0,,،من ضمنهم العملاء السريين الآخرين Dialogue: 0,0:22:56.01,0:23:01.41,266,,0,0,0,,(ماثيو رايت)، (تيموثي كريس)\N.(ريك فورد) و(كارين وولكر) Dialogue: 0,0:23:01.43,0:23:03.74,266,,0,0,0,,.هيّا يا (فاين)، هيّا Dialogue: 0,0:23:03.76,0:23:07.49,266,,0,0,0,,.أنني أعرف جميع عملائكم النشطين Dialogue: 0,0:23:07.51,0:23:14.62,266,,0,0,0,,،لذا، مالم تريدون أن تزداد عدد الجثث\N.أقترح عليكم أن تبقون بعيدين عني Dialogue: 0,0:23:14.80,0:23:19.34,266,,0,0,0,,،الآن أحضروا بعض المناديل\N.لأن الأمور على وشك أن تكون حزينة للغاية Dialogue: 0,0:23:19.36,0:23:20.85,266,,0,0,0,,!كلا، لا تفعلي، كلا Dialogue: 0,0:23:24.36,0:23:26.32,266,,0,0,0,,.(يا إلهي، (فاين Dialogue: 0,0:23:26.35,0:23:32.19,266,,0,0,0,,بصفتي نائبة مدير، لم أكلف\N... أبداً في واجب أصعب من Dialogue: 0,0:23:32.23,0:23:36.13,266,,0,0,0,,توديع أحد الزملاء الذي سلب منا Dialogue: 0,0:23:36.20,0:23:41.89,266,,0,0,0,,،من (دوفر) إلى خدمات العائلة\N،إلى نصب تذكارية مثل هذه Dialogue: 0,0:23:41.91,0:23:43.28,266,,0,0,0,,.فمن الصعب أن نقول وداعاً Dialogue: 0,0:23:43.30,0:23:45.39,266,,0,0,0,,لم يكن هناك بوسعكِ فعل\N.(أي شيء، يا (سوزان Dialogue: 0,0:23:45.42,0:23:47.36,266,,0,0,0,,(برادلي فاين) Dialogue: 0,0:23:47.39,0:23:49.95,266,,0,0,0,,كان أكثر من مجرد زميل\N،في العمل وصديق Dialogue: 0,0:23:49.97,0:23:51.65,266,,0,0,0,,.بل إنه كان جزء من عائلتنا Dialogue: 0,0:23:51.67,0:23:56.96,266,,0,0,0,,وكعائلة، تعلم حتى أن الكون\N.لديه خطة لكل حياة أنسان Dialogue: 0,0:23:56.98,0:24:02.78,266,,0,0,0,,إنه من الصعب تقبل فقدان مفاجئ\N.لشخص جيّد ومحترم Dialogue: 0,0:24:03.99,0:24:06.44,266,,0,0,0,,حسناً، ثمة سكين على رف\N.مباشرةً إلى يمينك Dialogue: 0,0:24:06.47,0:24:09.39,266,,0,0,0,,سوزان)، لقد جلبت تقرير التقيم)\N.(الخاص بـ (رينا بوينوف Dialogue: 0,0:24:09.41,0:24:12.05,266,,0,0,0,,أعلم إنّكِ ربما تشعرين الكثير\N،من العاطفة الآن Dialogue: 0,0:24:12.07,0:24:16.22,266,,0,0,0,,ولكن رجاءً توقف عن\N."كتابة كلمة "الوسيم Dialogue: 0,0:24:16.52,0:24:21.06,266,,0,0,0,,رباه، لم أكن أعلم أنني كتبتُ\N.هذا، أنا آسفة Dialogue: 0,0:24:29.16,0:24:33.24,266,,0,0,0,,.نانسي)، سأرسل لكِ صورة)\Nإنها سيئة، هل يمكنكِ تحسينها؟ Dialogue: 0,0:24:42.52,0:24:44.34,266,,0,0,0,,باريس)؟) Dialogue: 0,0:24:44.66,0:24:48.25,266,,0,0,0,,كيف تلك العاهرة عرفت اسمائنا اللعينة؟ Dialogue: 0,0:24:48.27,0:24:49.66,266,,0,0,0,,.إننا لا نعلم Dialogue: 0,0:24:49.68,0:24:51.79,266,,0,0,0,,.وأنني لا أستخدم هذه الكلمة أبداً Dialogue: 0,0:24:51.82,0:24:53.57,266,,0,0,0,,فليس لديك حصانة من قسم\N.الموارد البشرية Dialogue: 0,0:24:53.59,0:24:56.35,266,,0,0,0,,أنضجي، العاهرة تعني شيء\N.آخر مختلف تماماً في أنجلترا Dialogue: 0,0:24:56.37,0:24:58.15,266,,0,0,0,,.حسناً، إنه يعني هنا ساقطة Dialogue: 0,0:24:58.18,0:25:00.32,266,,0,0,0,,.بأيّ حال، بوضوح إننا نتكلم حول خائن Dialogue: 0,0:25:00.34,0:25:02.23,266,,0,0,0,,يمكن أن يكون ذلك الخائن\N.قد تمكن من أختراق نظامنا Dialogue: 0,0:25:02.25,0:25:04.38,266,,0,0,0,,يمكن أن يكون أيّ أحد، لكن المقصد Dialogue: 0,0:25:04.41,0:25:07.87,266,,0,0,0,,أن (راينا بوينوف) على وشك أن تبيع\Nسلاح نوويي تكتيكي ضيق النطاق Dialogue: 0,0:25:07.89,0:25:11.84,266,,0,0,0,,.إلى منظمة إرهابية\N.وإننا لا نعرف مكانها ولا مكان القنبلة Dialogue: 0,0:25:11.86,0:25:15.29,266,,0,0,0,,ولحسن الحظ، أن محللتنا\Nسوزان كوبر) عثرت على دليل) Dialogue: 0,0:25:15.32,0:25:18.07,266,,0,0,0,,(راينا) لديها رقم (سيرجيو دي لوكا) Dialogue: 0,0:25:18.10,0:25:22.46,266,,0,0,0,,(الذي كنا نشك طويلاً أن (دي لوكا\N.يعمل كوسيط مع الجماعات الإرهابية Dialogue: 0,0:25:22.48,0:25:25.03,266,,0,0,0,,وربما (رينا) تستخدمه لتجد\N.المشترين للسلاح النووي Dialogue: 0,0:25:25.05,0:25:27.47,266,,0,0,0,,.(الرقم كان لمكتبه في (باريس Dialogue: 0,0:25:27.50,0:25:29.96,266,,0,0,0,,لقد أخبرتكِ أن ترسليني إلى\N.(هناك بدلاً عن (فاين Dialogue: 0,0:25:29.98,0:25:33.10,266,,0,0,0,,لكنكِ لم تفعلين والآن (فاين) في\N.أعداد الأموات، وأنا سأتولى ذلك Dialogue: 0,0:25:33.13,0:25:36.19,266,,0,0,0,,لا يمكنك، إننا بحاجة لشخص أن\N.يتبع (دي لوكا) دون أن يكشف Dialogue: 0,0:25:36.22,0:25:38.29,266,,0,0,0,,.(وعلى آمل أن يقودنا إلى (رينا Dialogue: 0,0:25:38.31,0:25:40.56,266,,0,0,0,,.لكن لا يمكنك أن يكون أيّ واحد منكم Dialogue: 0,0:25:40.59,0:25:42.57,266,,0,0,0,,إليكِ ما سوف نفعله Dialogue: 0,0:25:42.59,0:25:46.09,266,,0,0,0,,سأخضع إلى آلة تبديل الأوجه\N.وأحصل على وجه جديد تماماً Dialogue: 0,0:25:46.12,0:25:48.36,266,,0,0,0,,عندما أظهر، إنهم لن يعرفوني أبداً Dialogue: 0,0:25:48.38,0:25:50.00,266,,0,0,0,,هل لديك قروش؟\N.لأنها تكلف 50 سنتاً Dialogue: 0,0:25:50.02,0:25:53.66,266,,0,0,0,,ـ ماذا، هل سأدفع؟\Nـ كلا، لأنه تلك الآلة غير موجودة Dialogue: 0,0:25:53.68,0:25:54.75,266,,0,0,0,,!أجل، إنها موجودة Dialogue: 0,0:25:54.78,0:25:58.09,266,,0,0,0,,(لقد سمعتُ أن (كريس) و(رايت\N.تحدثا عن هذا في المرحاض Dialogue: 0,0:25:58.68,0:26:00.45,266,,0,0,0,,أنا واثقة جداً إنهم كانوا\N.يخدعونك Dialogue: 0,0:26:00.48,0:26:02.71,266,,0,0,0,,.إنكما زوج من المخنثين Dialogue: 0,0:26:02.73,0:26:05.00,266,,0,0,0,,.حقاً، توقف عن قول هذا Dialogue: 0,0:26:05.03,0:26:07.71,266,,0,0,0,,يا إلهي، اسمعوا، واحد منا\N،يجب أن ينخرط بالمهمة Dialogue: 0,0:26:07.74,0:26:09.37,266,,0,0,0,,.بغض النظر إذا تم كشفنا Dialogue: 0,0:26:09.40,0:26:12.51,266,,0,0,0,,،لقد كنا نعمل بشكل سري من قبل\N.ودوماً نساعد رجلنا في اتمام المهمة Dialogue: 0,0:26:12.53,0:26:14.93,266,,0,0,0,,.يا رفاق، هذه أكثر من مجرد مهمة قتل Dialogue: 0,0:26:14.96,0:26:17.84,266,,0,0,0,,(الآن، يجب النيل من (راينا) و(دي لوكا\Nوبعض من قيادات المجاميع الإرهابية Dialogue: 0,0:26:17.86,0:26:20.08,266,,0,0,0,,،وإستعادة السلاح النووي\N.إذا قعلنا هذا بشكل صحيح Dialogue: 0,0:26:20.11,0:26:24.22,266,,0,0,0,,إننا فقط بحاجة لشخص الذي يمكن\N.أن يتبعهم دون أن يلفت نظرهم Dialogue: 0,0:26:24.24,0:26:26.04,266,,0,0,0,,ـ إننا بحاجة لشخص خفي\Nـ سأتولى هذا Dialogue: 0,0:26:26.07,0:26:27.98,266,,0,0,0,,.حسناً، شكراً يا سيّدة الغذاء Dialogue: 0,0:26:28.01,0:26:29.71,266,,0,0,0,,.. أنا جادة Dialogue: 0,0:26:29.73,0:26:31.68,266,,0,0,0,,،لم أحظى بمهمة أبداً Dialogue: 0,0:26:31.70,0:26:34.12,266,,0,0,0,,.بالضبط، إنها فكرة فظيعة Dialogue: 0,0:26:34.15,0:26:38.32,266,,0,0,0,,مقصدي إنه من المستبعد\N.أن تكتشف هويتي Dialogue: 0,0:26:38.34,0:26:41.59,266,,0,0,0,,.(لكنكِ كنتِ تعملين مع (فاين\N.ربما إنهم سجلوكِ أيضاً Dialogue: 0,0:26:41.62,0:26:45.78,266,,0,0,0,,من الممكن لكن كما تعلمين، أن\N.أحتمالات أن يعرفون وجهي ضئيلة جداً Dialogue: 0,0:26:45.81,0:26:49.32,266,,0,0,0,,.سيّدة (كروكر)، أود حقاً فعل هذا\N.(لأجل (فاين Dialogue: 0,0:26:49.37,0:26:51.77,266,,0,0,0,,ماذا سوف تفعلين؟\Nهل ستحضرين أحد قططكِ كرفيق؟ Dialogue: 0,0:26:52.61,0:26:54.04,266,,0,0,0,,!ليس لديّ أيّ قطط Dialogue: 0,0:26:54.42,0:26:56.94,266,,0,0,0,,إنّكِ لستِ جادة حيال هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:26:57.31,0:26:58.95,266,,0,0,0,,.. (أسمعي، يا (بيتي Dialogue: 0,0:26:58.98,0:27:02.52,266,,0,0,0,,،)فورد)، إذا ناديتني بـ (بيتي كروكر)\N.سأقتلع قلبك اللعين من صدرك Dialogue: 0,0:27:02.55,0:27:07.25,266,,0,0,0,,ليس إلا أصبحت مواطناً ورددت\N.. القسم بحماية هذه البلاد Dialogue: 0,0:27:07.29,0:27:11.59,266,,0,0,0,,وكذلك تعهدت بالإنتقام لرفاقي الذين\N.سقطوا، إننا جميعنا فعلنا ذلك Dialogue: 0,0:27:11.63,0:27:14.19,266,,0,0,0,,ـ كلا، لم نفعل\Nـ ولا أنا Dialogue: 0,0:27:14.23,0:27:17.33,266,,0,0,0,,.أنا واثق جداً جميعنا تعهدنا بذلك\N.أنني أتذكّر هذا Dialogue: 0,0:27:17.36,0:27:20.47,266,,0,0,0,,أتذكّر أنني رفعت يدي\N.وقلت بعض الهراء Dialogue: 0,0:27:20.70,0:27:22.52,266,,0,0,0,,إذا كنت تفكرين بأنني سأبقى متفرجاً Dialogue: 0,0:27:22.56,0:27:26.17,266,,0,0,0,,وأدعكِ ترسلين سكرتيرة لعينة\N،أن تعمل عملي Dialogue: 0,0:27:26.20,0:27:28.10,266,,0,0,0,,.فيجب عليكِ أن تقبلين أستقالتي الآن Dialogue: 0,0:27:28.13,0:27:33.27,266,,0,0,0,,،إن كان بإستطاعتي القفز\N.فأنا تقريبًا مُدربة كالعملاء Dialogue: 0,0:27:33.30,0:27:34.39,266,,0,0,0,,.اسمعي Dialogue: 0,0:27:34.42,0:27:38.28,266,,0,0,0,,.كالعملاء تمامًا\N.تمامًا، تمامًا Dialogue: 0,0:27:38.31,0:27:41.29,266,,0,0,0,,.أنا عميلة -\Nأتأخذينْ هذا بعين الإعتبار؟ - Dialogue: 0,0:27:41.31,0:27:45.91,266,,0,0,0,,،من أجل سلامتك وسلامة\Nكُل من حول الطاولة هذه، نعم Dialogue: 0,0:27:45.94,0:27:49.19,266,,0,0,0,,إذًا، خُذي هذا بعين\N.الإعتبار، أنا أستقيل Dialogue: 0,0:27:50.89,0:27:55.74,266,,0,0,0,,وأنا أعلم أنّ آلة تبديل الأوجه\N.موجودة، ولكنكِ تخفيها سِرًا مني Dialogue: 0,0:27:57.51,0:27:59.64,266,,0,0,0,,هذا لم يحدث\N.من قبل بتاتًا Dialogue: 0,0:28:01.04,0:28:05.40,266,,0,0,0,,مكتبكِ جميل وهادئ جدًا -\Nما خطبكِ يا (كوبر)؟ - Dialogue: 0,0:28:05.42,0:28:07.91,266,,0,0,0,,ماذا تقصدينْ؟ -\Nألديكِ وجه آخر؟ - Dialogue: 0,0:28:07.94,0:28:11.36,266,,0,0,0,,لقد قصدتُ كتابة\N.وسيم في ذلك التقرير Dialogue: 0,0:28:11.38,0:28:15.09,266,,0,0,0,,كُنت اراجع ملفكِ، وتبين إنّكِ\Nالأولى في دفعتكِ بالأكاديمية Dialogue: 0,0:28:15.12,0:28:17.78,266,,0,0,0,,في الحاسوب وإعداد\Nالتقارير ولا غرابة في هذا Dialogue: 0,0:28:17.81,0:28:23.47,266,,0,0,0,,ولكن الجميع حول المكتب\N.يقول إنّكِ لم تمسكِ سلاح قطّ Dialogue: 0,0:28:23.49,0:28:29.43,266,,0,0,0,,لهذا تخيلي، دهشتي عندما شاهدت\Nتسجيل تدريباتكِ في المزرعة Dialogue: 0,0:28:32.76,0:28:36.13,266,,0,0,0,,أهذه مُزحة...أهذه\N...أنا؟ هذا مُناف للـ Dialogue: 0,0:28:36.15,0:28:38.66,266,,0,0,0,,يا له من مسدس غبي Dialogue: 0,0:28:38.68,0:28:41.12,266,,0,0,0,,لابُد إنّ أحدهم سرع التسجيل -\Nأيها الداعر - Dialogue: 0,0:28:41.14,0:28:43.55,266,,0,0,0,,الكاميرا الخفية\N...لا يُمكن أن Dialogue: 0,0:28:44.59,0:28:46.71,266,,0,0,0,,كوبر)، توقفي) -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:28:47.97,0:28:50.07,266,,0,0,0,,هذه مُلامسات، كما تعلمي Dialogue: 0,0:28:50.10,0:28:53.84,266,,0,0,0,,شاهدت هذا التسجيل حوالي\Nخمسة عشر مرَّة، لأنّه يا للهول Dialogue: 0,0:28:53.86,0:28:55.62,266,,0,0,0,,...حسنًا، أنا -\Nكدت أن ارفعه لليوتيوب - Dialogue: 0,0:28:55.65,0:28:59.80,266,,0,0,0,,حسنًا، أقلها كنت سأقول\Nهذا مُحرجًا مع هذا الحدث Dialogue: 0,0:28:59.83,0:29:02.01,266,,0,0,0,,وأيضًا أحبّ إضافة أن\Nهذا كان قبل 10 سنوات Dialogue: 0,0:29:02.04,0:29:03.39,266,,0,0,0,,وذلك المدرّب لم يتأذي Dialogue: 0,0:29:03.42,0:29:06.72,266,,0,0,0,,فاين)، كان مُرشدي؟) -\Nأجل - Dialogue: 0,0:29:06.75,0:29:09.21,266,,0,0,0,,لماذا لم تصبحي\Nعميلة ميدانية؟ Dialogue: 0,0:29:09.23,0:29:11.33,266,,0,0,0,,نحن نشكل اصدقاء\Nرائعين وفريق رائع Dialogue: 0,0:29:11.36,0:29:13.40,266,,0,0,0,,أعني، (فاين) يقوم بالجزء الأكبر Dialogue: 0,0:29:13.42,0:29:16.21,266,,0,0,0,,كما تعلمي عسى كان\Nمن الأفضل ليّ البقاء هُنا Dialogue: 0,0:29:16.24,0:29:17.89,266,,0,0,0,,في المكتب -\Nأجل - Dialogue: 0,0:29:17.92,0:29:19.12,266,,0,0,0,,أجل، ولكنه قلل من معنوياتكِ Dialogue: 0,0:29:19.15,0:29:21.39,266,,0,0,0,,كل العملاء كانوا يفعلون\Nذلك قبل أن أتي لهُنا Dialogue: 0,0:29:21.43,0:29:24.25,266,,0,0,0,,ظننته حقًا، حقق نقاط عليا Dialogue: 0,0:29:24.27,0:29:25.78,266,,0,0,0,,يا لكِ من امرأة Dialogue: 0,0:29:25.81,0:29:27.52,266,,0,0,0,,حسنًا، هل تم\Nتدريبكِ ميدانيًا مجددًا؟ Dialogue: 0,0:29:27.55,0:29:29.93,266,,0,0,0,,لأن 10 سنوات مدة طويلة -\Nكلّا، سيدتي - Dialogue: 0,0:29:29.96,0:29:32.90,266,,0,0,0,,عادةً يجب عليّ إعادتكِ\Nللمزرعة ولا وقت لديّ Dialogue: 0,0:29:33.03,0:29:35.58,266,,0,0,0,,ولا استطيع المجازفة\Nحتى يحصلوا على اسمكِ Dialogue: 0,0:29:36.51,0:29:38.75,266,,0,0,0,,هل سأخوض المهمة؟ Dialogue: 0,0:29:38.77,0:29:41.36,266,,0,0,0,,أجل -\Nحسنًا، رباه - Dialogue: 0,0:29:41.39,0:29:46.95,266,,0,0,0,,ولكن مهمتكِ هي جمع -\Nالمعلومات والتعقب. - فهمت Dialogue: 0,0:29:46.97,0:29:49.69,266,,0,0,0,,سأعطيكِ هوية جديدة، ولن\Nتكوني (سوزن كوبر) مجددًا Dialogue: 0,0:29:49.71,0:29:52.13,266,,0,0,0,,رائع، لديّ أفكار لهذا -\N...اسمكِ الجديد هو - Dialogue: 0,0:29:52.16,0:29:55.73,266,,0,0,0,,(كنت أفكر في (سيرافينا\N(مانكسي)، (جيزيل) Dialogue: 0,0:29:55.75,0:29:58.48,266,,0,0,0,,(كارول جينكينز) -\N(كارول جينكينز) - Dialogue: 0,0:29:58.73,0:30:02.87,266,,0,0,0,,إن تسمحي ليّ سيّدتي، هُناك فتاة\Nعمرها 13 عامًا تُدعى (كارول) أيضًا Dialogue: 0,0:30:02.89,0:30:06.39,266,,0,0,0,,،وكانت جارتي في الحيّ وإعتادت\Nاستخدام ضيفرتي كطوق كلب لها Dialogue: 0,0:30:06.41,0:30:09.47,266,,0,0,0,,وجعلتني أتوسل\Nلأحصل على بسكويت Dialogue: 0,0:30:09.50,0:30:13.08,266,,0,0,0,,(كارول جينكينز) -\Nأجل، (كارول جينكينز) - Dialogue: 0,0:30:13.11,0:30:15.56,266,,0,0,0,,كارول جينكينز)، أم عاذبة لـ4 أطفال) Dialogue: 0,0:30:15.59,0:30:19.72,266,,0,0,0,,(أنتقلت مؤقتًا من ولاية (ديلاوير\Nلأجل زيادة مبيعات شركة برمجيات Dialogue: 0,0:30:19.75,0:30:24.56,266,,0,0,0,,حسنًا، هذا يبدو مختلفًا Dialogue: 0,0:30:24.84,0:30:26.90,266,,0,0,0,,ما خطبكِ؟ -\Nلا شيء - Dialogue: 0,0:30:26.92,0:30:31.29,266,,0,0,0,,كنت أتسأل، إن كانت هذه عائلتي\Nالمكونة من 4 أفراد وخُطفوا كرهائن Dialogue: 0,0:30:31.32,0:30:35.03,266,,0,0,0,,لستُ مُتأكدة، كيف ستكون ردت\Nفعل (دي لوكا) إن كنت هكذا فعلًا Dialogue: 0,0:30:35.06,0:30:36.74,266,,0,0,0,,دي لوكا)، لن يفعل لكِ شيئًا) Dialogue: 0,0:30:36.77,0:30:41.22,266,,0,0,0,,وفي حال لم تسمعي كلامي لا\Nتتواصلي مباشرةً مع أيًا من الأهداف Dialogue: 0,0:30:41.25,0:30:43.36,266,,0,0,0,,مهمتكِ التعقب وجمع المعلومات Dialogue: 0,0:30:43.38,0:30:46.56,266,,0,0,0,,الآن نحن نعدكِ لمُراقبة وإختراق\Nمكتب (دي لوكا) من على الشارع Dialogue: 0,0:30:46.59,0:30:48.23,266,,0,0,0,,ستكونينْ موجودة في\Nشاحنة مجهزة بالكامل Dialogue: 0,0:30:48.26,0:30:50.84,266,,0,0,0,,ويجب عليك تعقب كل\Nالإتصالات القادمة من مكتبه Dialogue: 0,0:30:50.87,0:30:52.70,266,,0,0,0,,وكما هذا مثيرًا\Nإلاّ إنه خطير Dialogue: 0,0:30:52.72,0:30:56.11,266,,0,0,0,,غلطة واحدة، وستكون\Nالقنبلة في يد الإرهابيين Dialogue: 0,0:30:56.13,0:30:58.04,266,,0,0,0,,هل تفهمين ذلك؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:30:58.07,0:31:01.34,266,,0,0,0,,(اذهبي لمقابلة (باتريك\Nلديها معدات خاصةً لكِ Dialogue: 0,0:31:05.42,0:31:09.50,266,,0,0,0,,يا إلهي، ما الذي أفعله؟ Dialogue: 0,0:31:10.81,0:31:15.11,266,,0,0,0,,هل حصلتِ على اسمكِ الجاسوسي؟\N(تخميني سيكون اسمكِ (امبر فالنتاين Dialogue: 0,0:31:15.13,0:31:17.19,266,,0,0,0,,هذا الاسم يشبه اسم\Nمُمثلة أفلام إباحية Dialogue: 0,0:31:17.22,0:31:18.79,266,,0,0,0,,كلّا، لقد اقتبست الاسم Dialogue: 0,0:31:18.81,0:31:21.61,266,,0,0,0,,آمبر)، هو اسم صديقتي الأولى)\Nو(فالنتاين) هو الشارع الذي ترعرت به Dialogue: 0,0:31:21.64,0:31:23.39,266,,0,0,0,,هل حصلتِ على\Nاسمكِ الإباحي؟ Dialogue: 0,0:31:23.41,0:31:25.22,266,,0,0,0,,لا، (امبر) اسمي\N.الجاسوسي. - أجل Dialogue: 0,0:31:25.25,0:31:26.81,266,,0,0,0,,لا -\Nماذا كان اسم الشارع؟ - Dialogue: 0,0:31:26.84,0:31:29.98,266,,0,0,0,,(ميتبال، شارع مارتن لوثر كينغ جونيور) Dialogue: 0,0:31:30.35,0:31:32.50,266,,0,0,0,,أجل -\Nيا للروعة - Dialogue: 0,0:31:33.54,0:31:38.21,266,,0,0,0,,يا إلهي\Nهذا مُحمس جدًا Dialogue: 0,0:31:38.59,0:31:41.49,266,,0,0,0,,أنت جاسوسة الآن -\N...أجل، يُمكنكِ قول - Dialogue: 0,0:31:41.51,0:31:43.66,266,,0,0,0,,كم أوّد الحصول على واحد من\Nهذه، أنتِ ستحصلين على واحدة Dialogue: 0,0:31:43.69,0:31:45.59,266,,0,0,0,,كلّا، لن يحدث ذلك Dialogue: 0,0:31:45.61,0:31:47.27,266,,0,0,0,,إنظري لهذا Dialogue: 0,0:31:47.29,0:31:51.20,266,,0,0,0,,تبدو تقنية مُتقدمة -\Nتبدو من المستقبل - Dialogue: 0,0:31:51.98,0:31:53.22,266,,0,0,0,,(باتريك) -\N(سوزان) - Dialogue: 0,0:31:53.24,0:31:54.51,266,,0,0,0,,(باتريك) -\Nأجل - Dialogue: 0,0:31:54.53,0:31:59.33,266,,0,0,0,,(أتتني أوامر من (ألآن\Nلأعلمكِ استخدام معداتكِ Dialogue: 0,0:31:59.35,0:32:00.77,266,,0,0,0,,يا للهول، إنظري لهم Dialogue: 0,0:32:00.80,0:32:03.60,266,,0,0,0,,هذه ليست مُعداتكِ Dialogue: 0,0:32:06.21,0:32:07.83,266,,0,0,0,,أهذه صفّارة؟ Dialogue: 0,0:32:07.85,0:32:13.31,266,,0,0,0,,ألآن)، يُريدكِ أن تحملي أغراض)\Nامرأة واحدة أثناء تجولكِ في أوربا Dialogue: 0,0:32:13.34,0:32:15.11,266,,0,0,0,,ولكن يُمكنها شراء\Nهذا من أيّ صيدلية Dialogue: 0,0:32:15.13,0:32:16.71,266,,0,0,0,,ليست هذه الصفّارة Dialogue: 0,0:32:16.73,0:32:17.96,266,,0,0,0,,عندما تنفخين على هذه الصفّارة Dialogue: 0,0:32:17.98,0:32:21.77,266,,0,0,0,,سيخرج هواءً سام\Nيقضي على هدفكٍ Dialogue: 0,0:32:21.80,0:32:24.77,266,,0,0,0,,وأيضًا عليك ضغطها باصبعكِ لتعمل Dialogue: 0,0:32:24.79,0:32:26.60,266,,0,0,0,,حسنًا، هذا ذكي Dialogue: 0,0:32:26.63,0:32:28.78,266,,0,0,0,,ورائع للغاية Dialogue: 0,0:32:28.81,0:32:33.50,266,,0,0,0,,هذا رذاذ مضاد للفطريات\Nيُمكنه تعطيل أي نظام Dialogue: 0,0:32:33.53,0:32:37.39,266,,0,0,0,,هذا يسهل التجول\Nبه في كل أنحاء أوربا Dialogue: 0,0:32:37.41,0:32:38.99,266,,0,0,0,,كما إنه يعمل\Nرذاذ فلفل أيضًا Dialogue: 0,0:32:39.01,0:32:41.34,266,,0,0,0,,لماذا لا تجعل واجهتها\Nكرذاذ الفلف فحسب؟ Dialogue: 0,0:32:41.36,0:32:44.44,266,,0,0,0,,إنها فكرة رائعة سنعمل\Nبها في المرَّة القادمة Dialogue: 0,0:32:44.47,0:32:47.82,266,,0,0,0,,حسنًا، يُمكنني الإنتظار\Nإن كنت ستطبع واجهةً جديدة Dialogue: 0,0:32:47.84,0:32:52.28,266,,0,0,0,,لا، لا أريد تشغيل ماكينة\Nالطابعة مجددًا فهذا مُتعب ليّ Dialogue: 0,0:32:52.31,0:32:54.09,266,,0,0,0,,هذا معبأ بمادة الكلوروفورم Dialogue: 0,0:32:54.11,0:32:59.73,266,,0,0,0,,هذه الكمية من مناديل\N...الباسُور تجعلني أتسائل Dialogue: 0,0:32:59.75,0:33:03.54,266,,0,0,0,,ماذا عن الأشياء التي خلفنا -\Nلا أدري هذه ليست مُشكلتي - Dialogue: 0,0:33:03.57,0:33:04.89,266,,0,0,0,,ليست مُشكلتك Dialogue: 0,0:33:04.92,0:33:09.32,266,,0,0,0,,إن شعرتِ قد تم تسميمكِ\Nتناولي واحدة من هذه Dialogue: 0,0:33:11.88,0:33:16.67,266,,0,0,0,,لمَّ تفعل بي هذا؟\N...هل فعلت لك شيء أزعجك أو Dialogue: 0,0:33:16.69,0:33:19.09,266,,0,0,0,,هذا أمر غريب جدًا Dialogue: 0,0:33:19.12,0:33:20.38,266,,0,0,0,,...آخيرًا Dialogue: 0,0:33:20.41,0:33:23.95,266,,0,0,0,,كل عميل يأخذ منظار\Nليلي مُخبأ في ساعته Dialogue: 0,0:33:23.98,0:33:26.54,266,,0,0,0,,أجل، لقد قرأت عن\N...ذلك وكنت أتطلع لـ Dialogue: 0,0:33:26.57,0:33:27.94,266,,0,0,0,,من هذينْ؟ Dialogue: 0,0:33:27.97,0:33:30.54,266,,0,0,0,,(هذينْ (بيت ميدلر\N(وباربرا هيرشي) Dialogue: 0,0:33:30.57,0:33:33.03,266,,0,0,0,,(من (بيتشز Dialogue: 0,0:33:33.05,0:33:36.03,266,,0,0,0,,كم عليّ لأكون مثل (بيتشز)؟ Dialogue: 0,0:33:36.05,0:33:38.41,266,,0,0,0,,أظن عليكِ الكثير حتى\Nتكون صورتكِ على الساعات Dialogue: 0,0:33:38.43,0:33:40.39,266,,0,0,0,,!بات)، أنا أحلق) -\N(أنتوني) - Dialogue: 0,0:33:40.41,0:33:41.96,266,,0,0,0,,لا تفرغ البطارية\Nفي أمور كهذه Dialogue: 0,0:33:41.98,0:33:45.01,266,,0,0,0,,هل سأحصل عليها؟ -\Nكلّا، لن تحصلي عليه - Dialogue: 0,0:33:45.03,0:33:48.49,266,,0,0,0,,،لقد أعددت لكِ حقيبتكِ\Nأرتدي ملابسكِ بسرعة Dialogue: 0,0:33:48.52,0:33:51.08,266,,0,0,0,,(على (كارول جينكينز\Nبلوغ المطار حالًا Dialogue: 0,0:33:51.11,0:33:55.30,266,,0,0,0,,أتسمحين ليّ بأخباركِ، أنّكِ شجاعة\Nجدًا لتضحي بحياتكِ لأجل هذه البلاد Dialogue: 0,0:33:55.32,0:33:59.68,266,,0,0,0,,ليست تضحية، بلْ سأعود -\Nلنرى ذلك - Dialogue: 0,0:34:00.20,0:34:02.97,266,,0,0,0,,!(بات)\N.سأخرج الريح على هؤلاء الرفاق Dialogue: 0,0:34:03.00,0:34:04.20,266,,0,0,0,,.(أحسنت صنعاً، (أنتوني Dialogue: 0,0:34:04.24,0:34:06.17,266,,0,0,0,,.أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:34:06.21,0:34:07.49,266,,0,0,0,,.يا إلهي، أظن أنني تغوطتُ في سروالي Dialogue: 0,0:34:18.94,0:34:23.97,266,,0,0,0,,(تُبدينْ فاتنة، (سوزان -\Nأتمزحين أبدو كالعجزة - Dialogue: 0,0:34:24.84,0:34:28.75,266,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(باريس)، (فرنسا){\c} Dialogue: 0,0:34:29.22,0:34:33.06,266,,0,0,0,,(رجاءً خُذني لفندق (مودير Dialogue: 0,0:34:34.50,0:34:36.41,266,,0,0,0,,يا لروعة\Nبرج إيفل Dialogue: 0,0:34:38.19,0:34:41.38,266,,0,0,0,,(يا لروعة مُتحف (لوفر Dialogue: 0,0:34:41.40,0:34:43.83,266,,0,0,0,,،يا له من فندق رائع\Nأليس هذا المنشود؟ Dialogue: 0,0:34:43.86,0:34:45.96,266,,0,0,0,,،آمل أن يكون هذا\Nأليس هذا هو؟ Dialogue: 0,0:34:45.98,0:34:49.39,266,,0,0,0,,لا؟، ربما في المرُّة القادمة Dialogue: 0,0:34:49.86,0:34:53.74,266,,0,0,0,,إننا ندخل في منطقة مُخيفة Dialogue: 0,0:34:53.77,0:34:56.26,266,,0,0,0,,هذا قذر جدًا Dialogue: 0,0:34:56.29,0:35:01.47,266,,0,0,0,,أعتقد علينا العودة\Nبأدراجنا قليلًا نحو فُندقي Dialogue: 0,0:35:01.49,0:35:05.02,266,,0,0,0,,لا، لا، آمل أن\Nلا يكون هذا Dialogue: 0,0:35:05.04,0:35:08.75,266,,0,0,0,,لا أصدق بأن هذا\N(فُندق (مودير Dialogue: 0,0:35:08.78,0:35:11.31,266,,0,0,0,,ألا توافقني الرأي -\N{\c&H00FFFF&}(فندق (مودير -{\c} Dialogue: 0,0:35:11.84,0:35:14.40,266,,0,0,0,,قطعًا هذا هو Dialogue: 0,0:35:38.82,0:35:40.90,266,,0,0,0,,يا للهول Dialogue: 0,0:35:52.63,0:35:55.36,266,,0,0,0,,(تمالكِ نفسكِ يا (سوزان Dialogue: 0,0:35:55.87,0:35:58.22,266,,0,0,0,,نانسي)؟ رجاءً اخبريني)\Nإنكِ تسمعيني جيدًأ Dialogue: 0,0:35:58.24,0:35:59.97,266,,0,0,0,,أنا أسمعكِ -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:36:00.00,0:36:01.93,266,,0,0,0,,حسنًا، يُسعدني آخباركِ بأن\N...المرحلة الصعبة قد ولت Dialogue: 0,0:36:01.96,0:36:05.72,266,,0,0,0,,،فأنتِ بمأمن الآن، هل\Nوجدتي مُسدسكِ، (كارول)؟ Dialogue: 0,0:36:05.75,0:36:07.53,266,,0,0,0,,أجل، لا تناديني بهذا الاسم Dialogue: 0,0:36:07.57,0:36:12.87,266,,0,0,0,,يا إلهي، كدت أن أبكي واصبت بنوبة\N(قلبية، لا استطيع المضي يا (نانسي Dialogue: 0,0:36:12.89,0:36:14.68,266,,0,0,0,,فاين)، كان جاسوس)\Nحقيقي وليس أنا Dialogue: 0,0:36:14.71,0:36:16.81,266,,0,0,0,,لا تقلقي، أنا هُناك لأجلكِ، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:36:16.83,0:36:19.42,266,,0,0,0,,كل شيء سيكون كما يُرام\Nسأساعدكِ لتخطي هذا، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:36:19.44,0:36:21.31,266,,0,0,0,,ارتدي الكاميرا\Nأريد رؤية غُرفتكٍ Dialogue: 0,0:36:21.34,0:36:24.81,266,,0,0,0,,لا، لستِ مُضطرة\Nلذلك إنها سيئه جدًا Dialogue: 0,0:36:24.84,0:36:27.62,266,,0,0,0,,ستنهاري مُجرد رؤيتكِ لها Dialogue: 0,0:36:29.66,0:36:32.39,266,,0,0,0,,يبدو إنهم وضعوكِ\Nبحُثالة الفنادق Dialogue: 0,0:36:32.42,0:36:33.89,266,,0,0,0,,أصغ إليّ، حاولي\Nأخذ قسط من النوم Dialogue: 0,0:36:33.91,0:36:35.77,266,,0,0,0,,وسنقوم بفعل أوّل\Nشيء صباح الغد Dialogue: 0,0:36:35.80,0:36:38.14,266,,0,0,0,,لا أدري ما عليّ فعله\Nعندما أرى (راينا) تلك Dialogue: 0,0:36:38.17,0:36:40.06,266,,0,0,0,,أريد موتها لما\N(فعلته بـ(فاين Dialogue: 0,0:36:40.08,0:36:42.80,266,,0,0,0,,حسنًا، خُذي نفسًا عميقًا Dialogue: 0,0:36:42.82,0:36:46.98,266,,0,0,0,,،ليس عليك الإقتراب منها بتاتًا\Nولهذا لا شيء لتقلقي حياله Dialogue: 0,0:36:47.00,0:36:50.38,266,,0,0,0,,يا رفاق، هُناك فار على نهودي Dialogue: 0,0:36:50.40,0:36:52.08,266,,0,0,0,,أعتقد إنّك بمأمن هُناك Dialogue: 0,0:36:52.11,0:36:55.46,266,,0,0,0,,حسنًا، طابت ليلتكِ -\Nطابت ليلتكِ - Dialogue: 0,0:37:10.66,0:37:15.27,266,,0,0,0,,(يُمكنكِ ذلك يا (سوزان\Nأنتِ مُحاربة صنديدة Dialogue: 0,0:37:15.92,0:37:17.77,266,,0,0,0,,ومسلحة Dialogue: 0,0:37:17.87,0:37:20.94,266,,0,0,0,,فلا داعي للخوف -\Nتبدين خائفة بالنسبة ليّ - Dialogue: 0,0:37:20.96,0:37:22.97,266,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:37:24.27,0:37:25.94,266,,0,0,0,,ماذا تفعل بغرفتي؟ Dialogue: 0,0:37:25.97,0:37:28.33,266,,0,0,0,,ماذا؟ كيف ولّجت\Nلهذا الفندق القذر؟ Dialogue: 0,0:37:28.35,0:37:30.69,266,,0,0,0,,لأنني جاسوس حقيقي -\Nأظن إنّك استقلت؟ - Dialogue: 0,0:37:30.71,0:37:32.91,266,,0,0,0,,علينا وقف عملية\Nبيع القنبلة النووية Dialogue: 0,0:37:32.94,0:37:36.05,266,,0,0,0,,ولهذا أرسلوا شخصً\Nيشبه زوجة بابا نويل Dialogue: 0,0:37:36.08,0:37:40.11,266,,0,0,0,,،أنسيت؟ إنني متخفية\Nولا يجب أن تكون هُنا Dialogue: 0,0:37:40.14,0:37:43.03,266,,0,0,0,,أنا أقوم بالأمور التي يعترف\Nالناس إنني أستطيع فعلها Dialogue: 0,0:37:43.06,0:37:46.01,266,,0,0,0,,،أتفادى طلقات النار\Nأتزلج معصوب العينين Dialogue: 0,0:37:46.04,0:37:47.87,266,,0,0,0,,أعزف البيانو بعد الهرم Dialogue: 0,0:37:47.89,0:37:51.24,266,,0,0,0,,(وسأهلك (دي لوكا\N(و(راينا) و(دودييف Dialogue: 0,0:37:51.26,0:37:52.79,266,,0,0,0,,وسأقوم يإعادة القنبلة Dialogue: 0,0:37:52.81,0:37:56.50,266,,0,0,0,,ولماذا أبالي بما ستفعله؟ -\Nأتظنين أنّكِ جاهزة ميدانيًا؟ - Dialogue: 0,0:37:56.52,0:37:58.43,266,,0,0,0,,ذات مرة أنعشت قلبي Dialogue: 0,0:37:58.45,0:38:01.66,266,,0,0,0,,واخرجت شظايا\Nزجاج من عيني Dialogue: 0,0:38:01.69,0:38:07.06,266,,0,0,0,,قفزت من مبني شاهق جدًا\Nواستخدمت معطف مطر فقط كمظلة Dialogue: 0,0:38:07.09,0:38:08.84,266,,0,0,0,,وكسرت ساقاي عند الهبوط Dialogue: 0,0:38:08.87,0:38:12.92,266,,0,0,0,,وأتظاهر أن ساقاي كسرت\N(عندما كنت في سيرك (دو سولي Dialogue: 0,0:38:12.95,0:38:17.50,266,,0,0,0,,وأبتعلت الكثير من الرقائق\Nواستخرجتها لأكون متصلًا بالحاسوب Dialogue: 0,0:38:17.53,0:38:22.56,266,,0,0,0,,هذا الذراع إنفصل كليًا\Nفواصلت الهجوم بيد واحد Dialogue: 0,0:38:22.58,0:38:26.36,266,,0,0,0,,هذا مستحيل طبيًا Dialogue: 0,0:38:26.38,0:38:30.71,266,,0,0,0,,وسط تهديد بالقتل\Nظهرت للعلن بكل ثقة Dialogue: 0,0:38:30.74,0:38:33.64,266,,0,0,0,,(أمام الكونغرس)\N(ومُمثلًا (بارك أوباما Dialogue: 0,0:38:33.67,0:38:36.90,266,,0,0,0,,بوجه أسود؟\Nهذا مناف للعقل Dialogue: 0,0:38:36.92,0:38:40.92,266,,0,0,0,,لقد رأيتُ الزوج اللذان رباني\N.ينفجران في السيارة Dialogue: 0,0:38:41.04,0:38:44.10,266,,0,0,0,,شاهدت المرأة التي\Nاحببتها ترمى من الطائرة Dialogue: 0,0:38:44.12,0:38:46.72,266,,0,0,0,,وتصطدم بطائرة\Nآخرى في الجو Dialogue: 0,0:38:46.75,0:38:50.70,266,,0,0,0,,قُدت سيارة في طريق\Nمزدحم لألحق بقطار Dialogue: 0,0:38:51.02,0:38:53.66,266,,0,0,0,,بينما كنت مشتعلة\Nوليست السيارة Dialogue: 0,0:38:53.68,0:38:55.24,266,,0,0,0,,بلْ كنت أحترق Dialogue: 0,0:38:55.26,0:38:57.73,266,,0,0,0,,رباه، أنت صنديد Dialogue: 0,0:38:59.19,0:39:03.33,266,,0,0,0,,واخذت هذه من حانة صغيرة -\Nحسنًا، هذا ليس صحيحًا - Dialogue: 0,0:39:08.19,0:39:10.58,266,,0,0,0,,ستفسدينْ هذه المُهمة - Dialogue: 0,0:39:10.60,0:39:13.26,266,,0,0,0,,لا، أنت من ستفسدها - Dialogue: 0,0:39:13.59,0:39:19.66,266,,0,0,0,,كلّا، بلْ أنتِ -\Nكلّا، بلْ أنت - Dialogue: 0,0:39:20.05,0:39:23.71,266,,0,0,0,,بل أنتِ إلى ما لا نهاية Dialogue: 0,0:39:23.74,0:39:26.55,266,,0,0,0,,لا يُمكن أن يكون هذا\Nالفندق أسوء من ذلك Dialogue: 0,0:39:34.23,0:39:37.18,266,,0,0,0,,حسنًا، مكتبي هُنا Dialogue: 0,0:39:37.21,0:39:41.83,266,,0,0,0,,(ما يعني أن مكتب (دي لوكا\N.في تقاطع الشارع 39 Dialogue: 0,0:39:44.76,0:39:47.84,266,,0,0,0,,رباه، اخبريني أن هذا\Nليس مبنى (دي لوكا)؟ Dialogue: 0,0:39:47.87,0:39:49.90,266,,0,0,0,,ربما علم (دي لوكا) بقدومنا Dialogue: 0,0:39:49.92,0:39:51.70,266,,0,0,0,,ما الذي عليّ فعله الآن؟ Dialogue: 0,0:39:51.72,0:39:54.27,266,,0,0,0,,حسنًا، لا داعي للذعر\Nتناول بعض من عصير الليمون Dialogue: 0,0:39:54.29,0:39:56.68,266,,0,0,0,,كوني مُركزة\Nيُمكننا فعل هذا Dialogue: 0,0:39:57.55,0:40:00.19,266,,0,0,0,,المعذرة -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,0:40:00.21,0:40:07.51,266,,0,0,0,,متى أحترق هذا المبنى؟ -\Nليلة أمس وكان حريق هائل - Dialogue: 0,0:40:08.26,0:40:09.75,266,,0,0,0,,أنظري هُنا Dialogue: 0,0:40:09.78,0:40:13.77,266,,0,0,0,,أتسمح ليّ؟ -\Nبالطبع - Dialogue: 0,0:40:18.35,0:40:21.71,266,,0,0,0,,هل يقطن هذا الرجلٌ\Nبجوار هذا الشارع؟ Dialogue: 0,0:40:21.74,0:40:24.12,266,,0,0,0,,لا، إنّي لا أعرفه Dialogue: 0,0:40:24.14,0:40:25.52,266,,0,0,0,,حسنًا، إستلمتها Dialogue: 0,0:40:25.54,0:40:28.42,266,,0,0,0,,سأولّجها بالنظام\Nسيأخذ بعض الوقت Dialogue: 0,0:40:34.41,0:40:37.51,266,,0,0,0,,لا شيء حتى الآن\Nربما هذا شبيه له Dialogue: 0,0:40:37.54,0:40:40.32,266,,0,0,0,,إذًا، سنستمر بالبحث\Nلدي شعور حيال هذا الرجلٌ Dialogue: 0,0:40:40.34,0:40:43.74,266,,0,0,0,,لديّ شعور بأنكِ ستفسدين الأمور Dialogue: 0,0:40:45.51,0:40:48.20,266,,0,0,0,,(يا إلهي، إنّه (فورد Dialogue: 0,0:40:48.22,0:40:50.49,266,,0,0,0,,شارون)، هل تعلمينْ أن)\Nفورد) ما زال بالميدان؟) Dialogue: 0,0:40:50.52,0:40:52.68,266,,0,0,0,,حتى إن علمت\Nلا شيء بيدي Dialogue: 0,0:40:52.70,0:40:55.05,266,,0,0,0,,اذهب وكوّن صداقات بعيد عني Dialogue: 0,0:40:55.07,0:40:57.26,266,,0,0,0,,أليست مهمتكِ تعقب الهدف Dialogue: 0,0:40:57.29,0:40:59.84,266,,0,0,0,,إذًا لقد حرق كل شيء بجعبته؟ Dialogue: 0,0:40:59.87,0:41:01.94,266,,0,0,0,,إنه حدث إستثنائيّ Dialogue: 0,0:41:01.96,0:41:05.14,266,,0,0,0,,إنّي مُتأكدة إنهم إرتابو، لأنهم\Nتمكنوا من رؤيتك في مكان ما هُنا Dialogue: 0,0:41:05.16,0:41:07.39,266,,0,0,0,,سوف تتسبب بقتلك -\Nلا شيء سيقتلني - Dialogue: 0,0:41:07.41,0:41:10.55,266,,0,0,0,,179 إنّي مضاد لأكثر من\Nنوع من السموم Dialogue: 0,0:41:10.58,0:41:13.30,266,,0,0,0,,لأنني تعرضت لهم\Nجميعًا ذات مرَّة Dialogue: 0,0:41:13.33,0:41:15.95,266,,0,0,0,,كنت أعمل متخفيًا\N...تحت الأرض مع Dialogue: 0,0:41:15.97,0:41:18.64,266,,0,0,0,,عصابة سموم، فجربت -\Nسمومهم - مدهش Dialogue: 0,0:41:18.67,0:41:21.24,266,,0,0,0,,مفترض أن يجربها الكلاب\Nولكن جربتها أنا عِوضً عنها Dialogue: 0,0:41:21.27,0:41:26.99,266,,0,0,0,,كان سُم بشري والقومٌ الأغنياء\Nيراهنون هل سيقتله السُم أم لا Dialogue: 0,0:41:27.02,0:41:29.31,266,,0,0,0,,أجل، إنّي أمر بوقتٍ\Nعصيب مع هذا الآن Dialogue: 0,0:41:29.33,0:41:32.05,266,,0,0,0,,لقد مُت لخمس دقائق\Nوعدت للحياة مجددًا Dialogue: 0,0:41:32.08,0:41:35.15,266,,0,0,0,,ما هذا، يبدو وكأنه\Nفي طاقم الأخبار Dialogue: 0,0:41:35.17,0:41:36.93,266,,0,0,0,,هل يعلم ( كروكر) بوجودك هُنا؟ Dialogue: 0,0:41:36.96,0:41:39.48,266,,0,0,0,,لستُ بحاجةً\Nلإذن لأنقذ البلاد Dialogue: 0,0:41:39.51,0:41:41.94,266,,0,0,0,,وأنا هُنا لأنتقم لموت\N(صديقي المقرب (برادلي فاين Dialogue: 0,0:41:41.97,0:41:44.69,266,,0,0,0,,،إنّك لم تكن تُطيقه حتى\N(وكنت تنعته بـ(برادلي واين Dialogue: 0,0:41:44.72,0:41:47.22,266,,0,0,0,,وكنت تنعته بسانتا\Nالسِري وأيضًا بالقطيلة Dialogue: 0,0:41:47.24,0:41:48.89,266,,0,0,0,,هذا يُسمى مُجارة رجالية Dialogue: 0,0:41:48.92,0:41:52.75,266,,0,0,0,,لن تتفهمي هذا\Nإلا إن كنتِ رجلٌ Dialogue: 0,0:41:52.78,0:41:55.99,266,,0,0,0,,حسنًا، لقد بالغت بالثرثرة\Nولا تقل ليّ كلام كهذا Dialogue: 0,0:41:56.01,0:42:02.19,266,,0,0,0,,لا أحد يراني عندما أريد\Nذلك أنا أتنقل كالظل Dialogue: 0,0:42:02.59,0:42:04.21,266,,0,0,0,,المعذرة سيّدي Dialogue: 0,0:42:04.23,0:42:05.83,266,,0,0,0,,إنّه فظ بكل اللغات Dialogue: 0,0:42:05.86,0:42:07.69,266,,0,0,0,,شارون)، تقول إنّه استقال)\Nبالتأكيد ولا تستطيع (ألآن) إيقافه Dialogue: 0,0:42:07.72,0:42:08.92,266,,0,0,0,,إنّه هُناك للإنتقام Dialogue: 0,0:42:08.94,0:42:12.33,266,,0,0,0,,أجل، إنه رجلٌ قوي ويحمل\N(حقيبة (لويس فويتون Dialogue: 0,0:42:14.77,0:42:16.27,266,,0,0,0,,نانسي)، هل رأيتِ هذا؟) Dialogue: 0,0:42:16.30,0:42:18.52,266,,0,0,0,,إنه الرجلٌ الذي كان بالحريق Dialogue: 0,0:42:18.88,0:42:21.85,266,,0,0,0,,سأتبعه -\Nهذا مُثير - Dialogue: 0,0:42:21.87,0:42:23.39,266,,0,0,0,,وأنا سأتبعكِ مما\Nيعني سأتبعه أيضًا Dialogue: 0,0:42:23.41,0:42:25.91,266,,0,0,0,,إنّي أحظي بيوم رائع هُنا Dialogue: 0,0:42:31.04,0:42:33.38,266,,0,0,0,,أتظني إن (فورد) يقوده لفخ؟ Dialogue: 0,0:42:33.41,0:42:36.40,266,,0,0,0,,ذاك الغبي لا يعلم\Nحتى إنه مُلاحق Dialogue: 0,0:42:39.45,0:42:42.03,266,,0,0,0,,إنه يلتقي بامرأة\Nما، لم أتعرف عليها Dialogue: 0,0:42:42.06,0:42:43.69,266,,0,0,0,,ألديكِ فكرة عن من تكون؟ Dialogue: 0,0:42:43.72,0:42:46.99,266,,0,0,0,,لا، هذا صعب هكذا\Nهلّا اقتربتي قليلًا؟ Dialogue: 0,0:42:50.14,0:42:53.85,266,,0,0,0,,نانسي)، ذاك الرجلٌ بدل)\Nحقيبة (فورد) هذا فخ ما Dialogue: 0,0:42:55.86,0:42:57.34,266,,0,0,0,,عليّ تحذيره Dialogue: 0,0:42:57.37,0:43:00.81,266,,0,0,0,,!فورد)، أنتبه، أفسحوا الطريق) Dialogue: 0,0:43:00.83,0:43:04.75,266,,0,0,0,,لقد نسيت طفلي في المتجر\Nدعوني أمر، هيّا افسحوا الطريق Dialogue: 0,0:43:04.77,0:43:08.74,266,,0,0,0,,سوزان)، أخبريهم إنّكِ بللتِ سروالكِ)\Nلو كنت أنا بينهم لفسحت لكِ الطريق Dialogue: 0,0:43:08.77,0:43:10.78,266,,0,0,0,,لقد بللت سروالي Dialogue: 0,0:43:11.34,0:43:13.46,266,,0,0,0,,(عذرًا، (فورد Dialogue: 0,0:43:15.13,0:43:17.01,266,,0,0,0,,لديه صُحبة Dialogue: 0,0:43:18.59,0:43:22.08,266,,0,0,0,,مرحبًا بكم جميعًا\Nارفعوا أيديكم مُرحبين Dialogue: 0,0:43:22.10,0:43:24.46,266,,0,0,0,,هيّا فلنرقص Dialogue: 0,0:43:33.13,0:43:34.74,266,,0,0,0,,!(فورد) Dialogue: 0,0:43:35.39,0:43:38.12,266,,0,0,0,,!(فورد)! (فورد) Dialogue: 0,0:43:43.66,0:43:45.16,266,,0,0,0,,احتاج لهذا المايكروفون Dialogue: 0,0:43:45.19,0:43:47.67,266,,0,0,0,,لا، أحتاج... لا Dialogue: 0,0:43:47.69,0:43:49.35,266,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:43:49.82,0:43:51.79,266,,0,0,0,,لا، لا Dialogue: 0,0:43:51.81,0:43:54.95,266,,0,0,0,,سوزان)، هل تندمجينْ)\Nمعهم، ماذا تفعلينْ؟ Dialogue: 0,0:43:54.97,0:43:57.20,266,,0,0,0,,لا، أبتعد Dialogue: 0,0:43:57.97,0:44:00.64,266,,0,0,0,,!(ريك فورد) Dialogue: 0,0:44:01.58,0:44:03.34,266,,0,0,0,,اعطني هذا المايكروفون Dialogue: 0,0:44:04.40,0:44:06.88,266,,0,0,0,,!ما تفعله هذا لا يُساعدني Dialogue: 0,0:44:06.91,0:44:08.56,266,,0,0,0,,رباه Dialogue: 0,0:44:09.39,0:44:11.18,266,,0,0,0,,!(ريك فورد) Dialogue: 0,0:44:12.02,0:44:14.66,266,,0,0,0,,!لقد بدلوا حقيبتك Dialogue: 0,0:44:16.10,0:44:17.50,266,,0,0,0,,!اللعنه Dialogue: 0,0:44:17.53,0:44:20.02,266,,0,0,0,,!افسحوا الطريق Dialogue: 0,0:44:20.04,0:44:21.69,266,,0,0,0,,!افسحوا له الطريق Dialogue: 0,0:44:21.72,0:44:23.15,266,,0,0,0,,أبتعدوا Dialogue: 0,0:44:39.82,0:44:41.66,266,,0,0,0,,يا ويلي Dialogue: 0,0:44:42.68,0:44:44.72,266,,0,0,0,,نانسي)، أنا الآن)\Nاطارد أحد الإرهابيين Dialogue: 0,0:44:44.74,0:44:46.49,266,,0,0,0,,لقد إلتقط صورةً ليّ\Nسيكشف هويتي Dialogue: 0,0:44:46.51,0:44:47.87,266,,0,0,0,,مُطاردة، ماذا ستفعلينْ\Nإن قبضتي عليه؟ Dialogue: 0,0:44:47.90,0:44:50.25,266,,0,0,0,,ماذا ستفعلين بحق\Nالسماء إن قبضتي عليه Dialogue: 0,0:44:50.27,0:44:52.40,266,,0,0,0,,لا أدري، سأضربه بمطرقة Dialogue: 0,0:44:52.43,0:44:54.60,266,,0,0,0,,ما زلت أطارده بلغي بموقعه Dialogue: 0,0:44:54.62,0:44:56.49,266,,0,0,0,,كل هذا يبدو غريبً بالنسبة ليّ Dialogue: 0,0:44:56.51,0:45:01.06,266,,0,0,0,,إنّي لا أصفح عن هذا المُثير ولكن\N(هذا عمل متهور منكِ يا (سوزان Dialogue: 0,0:45:10.48,0:45:14.91,266,,0,0,0,,رباه، لقد ولّج بالمبنى -\Nحسنًا يا فتاة انتهى عملكِ هُنا - Dialogue: 0,0:45:14.93,0:45:16.58,266,,0,0,0,,كما انتهى دوامكِ اليوم Dialogue: 0,0:45:16.60,0:45:18.75,266,,0,0,0,,تم تدوين الموقع رسميًا Dialogue: 0,0:45:18.77,0:45:20.99,266,,0,0,0,,سألحق به -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:45:21.01,0:45:23.36,266,,0,0,0,,(أفعل هذا لأجل (فاين Dialogue: 0,0:45:32.22,0:45:33.73,266,,0,0,0,,إنّه يطلع السُلم Dialogue: 0,0:45:33.76,0:45:37.63,266,,0,0,0,,،يا إلهي، كوني حذرة\Nأنت بالتأكيد فقدتِ صوابكِ Dialogue: 0,0:45:37.65,0:45:39.84,266,,0,0,0,,هذا الشعور يشابه شعوري عندما\Nشاهدت نفسي في شريط إباحي Dialogue: 0,0:45:39.87,0:45:41.74,266,,0,0,0,,فهُناك الكثير المُغازلة\Nواللحظات السعيدة المضحكة Dialogue: 0,0:45:41.76,0:45:44.79,266,,0,0,0,,نانسي)، لا أوّد حديثكِ)\Nإلا حين أطلب منكِ ذلك Dialogue: 0,0:45:44.82,0:45:47.21,266,,0,0,0,,آسفه إني متوترة كثيرًا Dialogue: 0,0:45:50.57,0:45:52.48,266,,0,0,0,,(كوني حذرة يا (سوزان Dialogue: 0,0:46:30.14,0:46:34.65,266,,0,0,0,,أهلًا، ولّجت لهُنا\Nباحثةً عن عصفوري Dialogue: 0,0:46:34.67,0:46:38.07,266,,0,0,0,,!(سيّد (بينباغ Dialogue: 0,0:46:38.26,0:46:40.99,266,,0,0,0,,هل تحب العصافير؟\Nحسنًا، حسنًا Dialogue: 0,0:46:41.22,0:46:46.13,266,,0,0,0,,دعني أحذرك لا أوّد رؤيه المزيد\Nمن الأشياء المتفجرة وما شابه Dialogue: 0,0:46:46.15,0:46:47.82,266,,0,0,0,,حسنًا، يكفي هذا Dialogue: 0,0:46:47.84,0:46:50.25,266,,0,0,0,,أرمي السكين وإلا\Nأطلقت النار عليك Dialogue: 0,0:46:50.27,0:46:51.96,266,,0,0,0,,لا أظن أنّك فاعلةً ذلك Dialogue: 0,0:46:51.98,0:46:55.87,266,,0,0,0,,كما تعلمي المسدس\Nلا يعمل إلا وبه زخيرة Dialogue: 0,0:46:58.96,0:47:01.83,266,,0,0,0,,أعتقد إن تدريبات وكالة\Nالإستخبارت لم تعد كالسابق Dialogue: 0,0:47:01.85,0:47:04.01,266,,0,0,0,,أعتقد إنّك محق أيها الوغد Dialogue: 0,0:47:11.53,0:47:13.22,266,,0,0,0,,لا، لا، لا Dialogue: 0,0:47:18.15,0:47:19.92,266,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:47:21.24,0:47:24.14,266,,0,0,0,,ماذا فعلتِ يا (سوزان)؟ Dialogue: 0,0:47:27.98,0:47:31.33,266,,0,0,0,,رباه، لا تندفق عليه Dialogue: 0,0:47:46.21,0:47:49.67,266,,0,0,0,,حسنًا، قومٌ (راينا) كانوا\N(يدركون إن (فورد) بـ(باريس Dialogue: 0,0:47:49.69,0:47:52.71,266,,0,0,0,,ويلتقطون صورًا لعميل وكالة\Nالإستخبارات يحمل القنبلة Dialogue: 0,0:47:52.73,0:47:55.22,266,,0,0,0,,قد يكون تابع لأيًا من\Nالجماعات الأرهابية Dialogue: 0,0:47:55.25,0:47:57.23,266,,0,0,0,,ألدينا أي معلومات عن\Nالمرأة التي إلتقى بها؟ Dialogue: 0,0:47:57.25,0:47:59.08,266,,0,0,0,,الجهاز لم يجد تطابق لوجهها Dialogue: 0,0:47:59.11,0:48:01.71,266,,0,0,0,,إنهم يطاردون (فورد) ألديكِ\Nالصلاحية لتصلي إليه؟ Dialogue: 0,0:48:01.73,0:48:04.68,266,,0,0,0,,فورد) اللعين ما زال خارج)\N(نطاق التغطية بـ(باريس Dialogue: 0,0:48:04.71,0:48:08.14,266,,0,0,0,,لأنه يحاول إختراق\N(نظامنا لصالح (أنتل Dialogue: 0,0:48:08.17,0:48:10.56,266,,0,0,0,,إنه مثل الكلب الطليق\Nفي الباحه ليس أكثر Dialogue: 0,0:48:10.58,0:48:12.78,266,,0,0,0,,يتغوط في أرجاء الباحة\Nحتى باحة الجيران Dialogue: 0,0:48:12.85,0:48:13.75,266,,0,0,0,,.. سكون الأمر أكثر سهولة إذا Dialogue: 0,0:48:13.79,0:48:14.99,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:48:17.22,0:48:18.46,266,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:48:18.49,0:48:19.99,266,,0,0,0,,.قضيب (فورد) أكبر Dialogue: 0,0:48:20.03,0:48:21.13,266,,0,0,0,,.هذا مزعج Dialogue: 0,0:48:22.53,0:48:24.43,266,,0,0,0,,لماذا لا يشيرون إليه دوماً؟\N.يمكننا رؤيته Dialogue: 0,0:48:25.83,0:48:28.40,266,,0,0,0,,إنّه غير منتصب، أليس كذلك؟\N.هذا مجرد هدر Dialogue: 0,0:48:28.43,0:48:29.94,266,,0,0,0,,.يا إلهي، ثمة فيديو Dialogue: 0,0:48:29.97,0:48:31.40,266,,0,0,0,,.بوسعي فقط تخيل ما يكون هذا Dialogue: 0,0:48:31.56,0:48:33.29,266,,0,0,0,,تأكد من إنّك سجلت\Nكل شيء بالكاميرا Dialogue: 0,0:48:33.31,0:48:35.82,266,,0,0,0,,نتخلص أولًا من الفندق\Nثم نعود للهجوم مجددًا Dialogue: 0,0:48:35.85,0:48:37.43,266,,0,0,0,,(سأخذ (رينالدو) إلى (روما Dialogue: 0,0:48:37.45,0:48:39.93,266,,0,0,0,,رينالدو)، ألدينا أي)\Nسجل عن هذا الاسم؟ Dialogue: 0,0:48:39.96,0:48:41.19,266,,0,0,0,,كلّا، على حد علمي Dialogue: 0,0:48:41.21,0:48:44.52,266,,0,0,0,,نيكولا)، هل تصغي ليّ؟) Dialogue: 0,0:48:44.55,0:48:48.99,266,,0,0,0,,كنت أختبر الكاميرا فحسب -\N(كف عن هذا، وأعثر على (فورد - Dialogue: 0,0:48:53.56,0:48:55.06,266,,0,0,0,,.ياللهول Dialogue: 0,0:48:56.43,0:48:58.10,266,,0,0,0,,هيّا، ما خطب هذا الشخص؟ Dialogue: 0,0:48:58.63,0:49:00.00,266,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,0:49:00.03,0:49:02.63,266,,0,0,0,,.حسناً، الآن الشاشة توقفت\N.مهلاً Dialogue: 0,0:49:02.67,0:49:04.07,266,,0,0,0,,.هيّا، لا أريد الساعة الرملية Dialogue: 0,0:49:04.10,0:49:05.50,266,,0,0,0,,.كوبر)، ضعي الكاميرا جانباً) Dialogue: 0,0:49:06.38,0:49:10.59,266,,0,0,0,,نانسي)، تفقدي كاميرا)\N(فاين) الخفية بمكتب (بوينوف) Dialogue: 0,0:49:10.61,0:49:12.21,266,,0,0,0,,وتفقدي المكتب إن كان\Nهُناك أي صور أو ما شابه Dialogue: 0,0:49:12.24,0:49:15.42,266,,0,0,0,,وأنظري إن كانت هُناك أي\Nصورة له يقف بجانب سيارة Dialogue: 0,0:49:22.59,0:49:24.44,266,,0,0,0,,(رينالدو) هي سيارة (رويل رويلز) Dialogue: 0,0:49:24.47,0:49:26.12,266,,0,0,0,,(أخترقي نظام تعقب (رولز Dialogue: 0,0:49:26.14,0:49:30.65,266,,0,0,0,,إنها سيارة حديثة مدعمة بجهاز\N...إرسال مع الأقمار الصناعية Dialogue: 0,0:49:30.67,0:49:34.11,266,,0,0,0,,وجهاز تحديد المواقع سيخبركِ\N(بمكانه بالضبط الآن في (روما Dialogue: 0,0:49:34.14,0:49:35.51,266,,0,0,0,,سأتوجه للمطار الآن Dialogue: 0,0:49:35.54,0:49:38.00,266,,0,0,0,,أنسي ذلك يا (كوبر) ستعودينْ للبلاد Dialogue: 0,0:49:38.03,0:49:39.65,266,,0,0,0,,سيّدتي أعتقد يُمكنني إنجاز هذا Dialogue: 0,0:49:39.67,0:49:43.17,266,,0,0,0,,وأنا لستُ الأولى التي أطلب\Nهذا ولكني أريد هذا عن حق Dialogue: 0,0:49:43.19,0:49:45.38,266,,0,0,0,,أقصد إنني أنقذت\Nحياة الكثير من الناس Dialogue: 0,0:49:45.41,0:49:48.39,266,,0,0,0,,كِدنا أن نقبض\Nعلى (راينا) والقنبلة Dialogue: 0,0:49:48.41,0:49:51.60,266,,0,0,0,,تفقدي تحت البساط في الزاوية Dialogue: 0,0:49:55.07,0:49:58.24,266,,0,0,0,,ستجدين هويتكِ الجديدة -\Nحمد لله - Dialogue: 0,0:49:58.26,0:50:00.25,266,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:50:00.28,0:50:03.76,266,,0,0,0,,اسمكِ (بيني مورغان) ربه\N"منزل مطلقة من "ولاية أياوا Dialogue: 0,0:50:03.78,0:50:06.59,266,,0,0,0,,كما أنّكِ البائعة الأكثر مبيعًا\Nلمنتجات (ماري كاي) في ولايتكِ Dialogue: 0,0:50:06.61,0:50:10.12,266,,0,0,0,,كما أنّكِ ساومتِ سيارتكِ التي\Nفُزتِ بها لتمويل رحلتكِ لأوربا Dialogue: 0,0:50:10.14,0:50:13.89,266,,0,0,0,,هواياتي هي (ديكوباتش) والتطريز Dialogue: 0,0:50:13.92,0:50:16.41,266,,0,0,0,,وأقوم بجمع الدمى والعرائس\N(كما إنني نائبة رئيس نادي (أميس Dialogue: 0,0:50:16.44,0:50:17.94,266,,0,0,0,,حتى إنني لم أكن رئيسه؟ Dialogue: 0,0:50:17.97,0:50:21.78,266,,0,0,0,,ربما عليّ التزوج بأحدى الدمى\Nلأخرج من الملل الذي أعيشه Dialogue: 0,0:50:21.80,0:50:23.88,266,,0,0,0,,عشرة قطط؟\Nلمَّ عليّ تربية 10 قطط؟ Dialogue: 0,0:50:23.90,0:50:25.90,266,,0,0,0,,هل هذا قانوني؟ Dialogue: 0,0:50:25.92,0:50:28.62,266,,0,0,0,,(تعلمين إن (فاين\Nتنكر كرجلٌ أعمال Dialogue: 0,0:50:28.64,0:50:30.70,266,,0,0,0,,وذات مرَّة كان\Nمتسابق سيارات Dialogue: 0,0:50:30.73,0:50:32.57,266,,0,0,0,,هُناك 10 قطط Dialogue: 0,0:50:32.59,0:50:35.86,266,,0,0,0,,من القميص فقط يبدو وكأنني\Nلم ألمس من قبل رجلٌ قطّ Dialogue: 0,0:50:35.89,0:50:37.38,266,,0,0,0,,كوبر) أنتِ مُحقه) Dialogue: 0,0:50:37.41,0:50:40.53,266,,0,0,0,,قمتِ بعمل حسنٌ هُناك\Nمما يتولد عن ذلك فوضى عارمة Dialogue: 0,0:50:40.55,0:50:42.30,266,,0,0,0,,شكرًا سيدتي Dialogue: 0,0:50:42.33,0:50:44.50,266,,0,0,0,,أما زلتِ مصرة على\Nسيّدة القطط؟ Dialogue: 0,0:50:44.52,0:50:46.73,266,,0,0,0,,سبق وقلت لكِ رأيي Dialogue: 0,0:50:48.98,0:50:54.14,266,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(روما)، (إيطاليا){\c} Dialogue: 0,0:51:09.17,0:51:12.61,266,,0,0,0,,مرحبًا أيتها\Nالجميلة كيف حالكِ؟ Dialogue: 0,0:51:16.10,0:51:17.97,266,,0,0,0,,رباه من جمالكِ Dialogue: 0,0:51:18.00,0:51:20.29,266,,0,0,0,,عظيم، ابني ثقتكِ بنفسكِ Dialogue: 0,0:51:20.32,0:51:22.82,266,,0,0,0,,هل عثرتِ على (دي لوكا)؟ -\N(لقد كان بفندق (ماجستيك - Dialogue: 0,0:51:22.85,0:51:25.79,266,,0,0,0,,ولكته غادر متجهًا صوب الغرب Dialogue: 0,0:51:25.81,0:51:28.49,266,,0,0,0,,سأقودكِ إليه، أرسلت لكِ صديق لنا Dialogue: 0,0:51:28.51,0:51:32.59,266,,0,0,0,,ألآن)، لم تقول شيئًا)\Nلهذا تعاملت مع الأمر Dialogue: 0,0:51:39.09,0:51:42.41,266,,0,0,0,,ها لقد أتي -\Nاللعنه - Dialogue: 0,0:51:42.55,0:51:45.57,266,,0,0,0,,مرحبًا -\Nأهلًا - Dialogue: 0,0:51:48.04,0:51:49.87,266,,0,0,0,,مرحبًا أيتها الجميلة Dialogue: 0,0:51:49.90,0:51:55.42,266,,0,0,0,,(مرحبًا بكِ في (روما -\Nشُكرًا لك - Dialogue: 0,0:51:55.45,0:51:56.91,266,,0,0,0,,(اسمي (ألدو Dialogue: 0,0:51:56.94,0:52:00.49,266,,0,0,0,,مثل متجر الأحذية\Nالراقي في أميريكا Dialogue: 0,0:52:00.51,0:52:02.33,266,,0,0,0,,(أنا (بيني)، مثل (بيني Dialogue: 0,0:52:02.36,0:52:03.93,266,,0,0,0,,(مثل (بيني Dialogue: 0,0:52:03.95,0:52:06.90,266,,0,0,0,,أحب المعكرونة والفودكا -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:52:06.92,0:52:09.20,266,,0,0,0,,هل صفعت مؤخرتي للتوّ؟ Dialogue: 0,0:52:09.23,0:52:13.82,266,,0,0,0,,أجل\N(علينا اللحاق بـ(دي لوكا Dialogue: 0,0:52:16.79,0:52:19.40,266,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:52:23.39,0:52:26.58,266,,0,0,0,,رباه Dialogue: 0,0:52:26.61,0:52:28.94,266,,0,0,0,,لا تقلقي، أنا مُمسك بكِ Dialogue: 0,0:52:30.39,0:52:32.44,266,,0,0,0,,قُد ببطئ Dialogue: 0,0:52:32.47,0:52:34.66,266,,0,0,0,,نانسي)، أأنت موقنة أنا)\Nهذا الرجلٌ يعمل بالوكالة؟ Dialogue: 0,0:52:34.68,0:52:36.23,266,,0,0,0,,بالتأكيد بلْ هو الأفضل Dialogue: 0,0:52:36.26,0:52:40.96,266,,0,0,0,,إنه... هُناك بعض الشكاوى ضده Dialogue: 0,0:52:41.44,0:52:44.21,266,,0,0,0,,!أنتبه للطريق، أنتبه -\Nماري)، إنّي أحبّكِ) - Dialogue: 0,0:52:44.23,0:52:45.76,266,,0,0,0,,رباه، أنتبه للطريق Dialogue: 0,0:52:45.79,0:52:48.26,266,,0,0,0,,(يا للروعة (ألدو\Nيحظى بوقتِ طيب Dialogue: 0,0:52:54.36,0:52:56.02,266,,0,0,0,,أنت للعربة Dialogue: 0,0:52:56.04,0:52:57.75,266,,0,0,0,,الطريق مسدود Dialogue: 0,0:52:58.41,0:53:00.04,266,,0,0,0,,هذا لا يعقل Dialogue: 0,0:53:00.06,0:53:01.84,266,,0,0,0,,رباه Dialogue: 0,0:53:10.30,0:53:13.12,266,,0,0,0,,يا إلهي -\Nتفضل سيّدتي لقد وصلنا - Dialogue: 0,0:53:13.15,0:53:20.55,266,,0,0,0,,الآن، عليكِ الرحيل لأني أخشى\Nإن حدقت بعيناكِ الجميلتان طويلًا Dialogue: 0,0:53:20.58,0:53:22.01,266,,0,0,0,,فحتمًا سأقع في حبّكِ Dialogue: 0,0:53:22.04,0:53:25.14,266,,0,0,0,,فات الآوان - هل نجح -\Nهذا الغزل من قبل معك؟ Dialogue: 0,0:53:25.16,0:53:27.98,266,,0,0,0,,...سآخذ كلامكِ هذا كـ -\Nرفض - Dialogue: 0,0:53:28.01,0:53:30.01,266,,0,0,0,,أدري -\Nرفض تام - Dialogue: 0,0:53:30.85,0:53:32.54,266,,0,0,0,,رباه Dialogue: 0,0:53:34.48,0:53:37.10,266,,0,0,0,,يا آنسه Dialogue: 0,0:53:37.12,0:53:41.34,266,,0,0,0,,اعجبني إبهمكِ\Nالذي تكتبينْ به Dialogue: 0,0:53:41.37,0:53:42.97,266,,0,0,0,,كنت تتوود إليّ لتوّ Dialogue: 0,0:53:42.99,0:53:44.66,266,,0,0,0,,أحب التنويع -\Nأجل - Dialogue: 0,0:53:44.69,0:53:48.60,266,,0,0,0,,إليكِ رقم هاتفي\Nأحفظيه ثم أحرقيه Dialogue: 0,0:53:48.63,0:53:52.78,266,,0,0,0,,ألديك شيء ليّ؟ -\Nهل أبدو لكِ ذلك؟ - Dialogue: 0,0:53:52.80,0:53:55.76,266,,0,0,0,,أتريدينْ شيء مني؟ -\Nقطعًا لا - Dialogue: 0,0:53:55.79,0:53:57.60,266,,0,0,0,,ماذا تريدينْ مني؟ Dialogue: 0,0:53:57.63,0:54:01.76,266,,0,0,0,,أفترض إن لديك سلاح ليّ -\Nليس لديّ أي سلاح - Dialogue: 0,0:54:01.79,0:54:06.10,266,,0,0,0,,إنّي منزعج من نظرتكِ هذه Dialogue: 0,0:54:16.14,0:54:18.45,266,,0,0,0,,كانت هذه مزحه\Nليس هُناك سلاح Dialogue: 0,0:54:18.47,0:54:21.09,266,,0,0,0,,يقولون إنكِ لستِ\Nبحاجةً لسلاح Dialogue: 0,0:54:21.12,0:54:22.95,266,,0,0,0,,حظًا طيبًا Dialogue: 0,0:54:23.82,0:54:25.45,266,,0,0,0,,وداعًا Dialogue: 0,0:54:26.71,0:54:30.79,266,,0,0,0,,ألم يصل رجلنا المنشود؟ -\N(كفاكِ تذمر يا (سوزان - Dialogue: 0,0:54:30.82,0:54:33.38,266,,0,0,0,,حصلتي على أمور لم\Nأحصل عليها مُنذ أيام Dialogue: 0,0:54:33.40,0:54:36.10,266,,0,0,0,,بلْ شهور، أقصد سنوات\Nثلاث سنوات و40 يومًا Dialogue: 0,0:54:36.12,0:54:37.94,266,,0,0,0,,هل من مستجدات عن (دي لوكا)؟ Dialogue: 0,0:54:37.97,0:54:41.93,266,,0,0,0,,أجل، من المفترض أن يظهر الآن Dialogue: 0,0:54:48.41,0:54:50.85,266,,0,0,0,,يا للروعة إنه مُثير Dialogue: 0,0:54:50.87,0:54:53.02,266,,0,0,0,,لن أكذب عليكِ لم أتوقع\Nإنني سأكون محايدة هكذا Dialogue: 0,0:54:53.04,0:54:55.59,266,,0,0,0,,إنّي أشجع هذا\Nالرجلٌ، أريده أن يفوز Dialogue: 0,0:54:55.62,0:54:58.00,266,,0,0,0,,(أنا أمزح يا (سوزان\Nلا تبلغي عني بهذا Dialogue: 0,0:54:58.02,0:54:59.80,266,,0,0,0,,كما إنّه صفيق Dialogue: 0,0:54:59.83,0:55:03.06,266,,0,0,0,,فلنخيم الليلة بمتجر\Nالحلويات الذي خلفكِ Dialogue: 0,0:55:03.08,0:55:05.59,266,,0,0,0,,ووفقًا للسجّلات يقضي\Nدي لوكا) جميع الليالي بالكازينو) Dialogue: 0,0:55:05.61,0:55:08.92,266,,0,0,0,,(سوف أدخل يا (نانسي -\Nألم تسمعي أوامر (ألآن)؟ - Dialogue: 0,0:55:08.95,0:55:11.81,266,,0,0,0,,التعقب والتبليغ\Nلا للإتصال Dialogue: 0,0:55:11.83,0:55:14.51,266,,0,0,0,,(سأتعقب (دي لوكا\Nللداخل ثم أبلغ Dialogue: 0,0:55:14.54,0:55:18.43,266,,0,0,0,,وإن أجراء إتصال معي\Nسأتماشى معه فحسب Dialogue: 0,0:55:18.46,0:55:21.27,266,,0,0,0,,سوزان) أنت مربية قطط)\Nوهذا غير مُناسب Dialogue: 0,0:55:21.30,0:55:23.26,266,,0,0,0,,هذا صحيح، لهذا ستحرق\Nبيني مورغان) قطة قميصها) Dialogue: 0,0:55:23.28,0:55:25.16,266,,0,0,0,,وتقضي بعض\Nالوقت الممتع Dialogue: 0,0:55:25.18,0:55:27.72,266,,0,0,0,,هذا هُراء بالكامل Dialogue: 0,0:55:38.28,0:55:42.47,266,,0,0,0,,أنت أيتها الجميلة\Nتبدينْ مُثيرة رائعة Dialogue: 0,0:55:42.49,0:55:44.86,266,,0,0,0,,كم أنتم مُشاغبون يا أولاد Dialogue: 0,0:55:44.89,0:55:46.95,266,,0,0,0,,(آمل حقًا أن يكون (دي لوكا\Nموجودًا لسيادتكِ Dialogue: 0,0:55:46.97,0:55:50.30,266,,0,0,0,,وإنّهم لن يدفعوا تكاليف هذا الفستان\Nكان عليكِ أن تذهبي لمتجر أرخص Dialogue: 0,0:55:50.33,0:55:53.61,266,,0,0,0,,(حسنًا، سأقطع الخط الآن يا (نانسي -\N(مهلًا، صبركِ يا (سوزان - Dialogue: 0,0:55:53.64,0:55:55.36,266,,0,0,0,,!(سوزان) Dialogue: 0,0:56:00.63,0:56:02.41,266,,0,0,0,,مساء الخير يا شباب Dialogue: 0,0:56:02.43,0:56:05.58,266,,0,0,0,,إن لم أخرج خلال 10 دقائق\Nفعلموا إنني سحرت المكان Dialogue: 0,0:56:05.61,0:56:07.35,266,,0,0,0,,دعني أفرك رأسك\Nلجلب الحظ Dialogue: 0,0:56:07.38,0:56:10.36,266,,0,0,0,,رباه، هذا زيت\Nفروتكِ دهنية Dialogue: 0,0:56:10.64,0:56:12.52,266,,0,0,0,,سعدت برؤيتك Dialogue: 0,0:56:19.69,0:56:22.74,266,,0,0,0,,آسفه عليّ التحقق\Nمن اسمكِ باللائحه Dialogue: 0,0:56:22.77,0:56:25.37,266,,0,0,0,,ما اسمكِ رجاءً -\N(بيني مورغان) - Dialogue: 0,0:56:25.39,0:56:28.03,266,,0,0,0,,آسفه اسمكِ ليس\Nمُدرجًا باللائحه Dialogue: 0,0:56:28.05,0:56:29.61,266,,0,0,0,,إنها معي Dialogue: 0,0:56:29.64,0:56:35.37,266,,0,0,0,,عزيزتي أنت مُتأخرة، ولكن\Nطلتكِ هذه تستحق الإنتظار Dialogue: 0,0:56:35.39,0:56:38.94,266,,0,0,0,,هيّا لنحتسي بعض الشراب -\Nياله من سيد مهذب - Dialogue: 0,0:56:38.97,0:56:41.88,266,,0,0,0,,...تبدين فاتنة تماماً الليلة، وأيضاً Dialogue: 0,0:56:41.91,0:56:43.56,266,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هنا؟ Dialogue: 0,0:56:43.58,0:56:46.17,266,,0,0,0,,،ياله من تغيير صرفٍ للهجة\Nوأنت ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:56:46.19,0:56:48.11,266,,0,0,0,,أنت تعضعني موضع شبهة تماماً الآن Dialogue: 0,0:56:48.13,0:56:50.21,266,,0,0,0,,أنا أعرضك للشبهة؟\Nياله من أمر جذل Dialogue: 0,0:56:50.23,0:56:52.37,266,,0,0,0,,كنت على وشك جذب الأنظار\Nفي محاولتك لدخول هذا المكان Dialogue: 0,0:56:52.39,0:56:53.91,266,,0,0,0,,ثق فيّ قليلاً\Nماذا كنت تعتقد أنني سأفعل؟ Dialogue: 0,0:56:53.95,0:56:56.41,266,,0,0,0,,أنطلق راكضة وأقول: "أنا سيدة مجنونة\N"أين مكان المقصف؟ Dialogue: 0,0:56:56.43,0:56:58.79,266,,0,0,0,,أنا من الغرب الأوسط\Nأين هي مجموعة "الرجال الزرق"؟ Dialogue: 0,0:56:58.83,0:57:01.08,266,,0,0,0,,(حسناً؟، أنا لست بغبية (فورد\Nبل أنت الغبي Dialogue: 0,0:57:01.10,0:57:03.12,266,,0,0,0,,لا ينبغي لك أن تكون في هذا الكازينو\Nلأن (دي لوكا) موجود هنا Dialogue: 0,0:57:03.15,0:57:05.21,266,,0,0,0,,وأنا بحاجة لأتقرب منه -\Nصحيح وكيف ستفعلين ذلك؟ - Dialogue: 0,0:57:05.23,0:57:06.56,266,,0,0,0,,كيف ستفعلين ذلك (كوبر)؟ Dialogue: 0,0:57:06.59,0:57:09.05,266,,0,0,0,,هل ستقومين بإغوائه؟\Nأهذه هي خطتك الهائلة؟ Dialogue: 0,0:57:09.08,0:57:11.22,266,,0,0,0,,أجل، وماذا إن كان كذلك؟\Nأهو أمر عسير التصديق؟ Dialogue: 0,0:57:11.25,0:57:13.46,266,,0,0,0,,لأنك تبدين مثل عازفة مزمار\Nفي فرقة عرس موسيقية Dialogue: 0,0:57:13.49,0:57:16.24,266,,0,0,0,,،هذا هو السبب\N(أنا هنا لأخرج (دي لوكا Dialogue: 0,0:57:16.27,0:57:18.60,266,,0,0,0,,يبدو رومانسياً\Nأتمنى أن يحالفك الحظ Dialogue: 0,0:57:18.63,0:57:20.86,266,,0,0,0,,!تباً اللعنة\Nلو كنت أحاول أن أبدو رومانسياً Dialogue: 0,0:57:20.89,0:57:22.85,266,,0,0,0,,لكنت على أرضية أخرى\Nمبتلة من العرق ولاهثة Dialogue: 0,0:57:22.88,0:57:24.78,266,,0,0,0,,،تتسائلين ما الذي انهال عليك\Nولكني لست كذلك Dialogue: 0,0:57:24.81,0:57:26.08,266,,0,0,0,,لذا تنحي عن طريقي Dialogue: 0,0:57:26.10,0:57:28.30,266,,0,0,0,,أريدك أن تكبح عواطفك ياصديقي، حسناً؟ Dialogue: 0,0:57:28.32,0:57:30.44,266,,0,0,0,,(فلو أطحت بـ (دي لوكا\N(فلن تكون لدينا فرصة للوصول إلى (راينا Dialogue: 0,0:57:30.46,0:57:32.58,266,,0,0,0,,لذا إهدء بنحو 5000 ثُلْمَة‎ Dialogue: 0,0:57:32.60,0:57:35.20,266,,0,0,0,,إهدء!، هكذا حصلت على بوتونيوم 2000 في شرابك -\N!رباه - Dialogue: 0,0:57:35.22,0:57:37.90,266,,0,0,0,,وانا نلت 18 شهراً من العلاج المكثف\Nلأجل متلازمة الإشعاع الحادة Dialogue: 0,0:57:37.92,0:57:41.68,266,,0,0,0,,قضيت ستة أشهر من دون عينين\Nبينما كل من أحببتهم يوماً قُتلوا Dialogue: 0,0:57:41.70,0:57:45.32,266,,0,0,0,,حقاً!، كل من أحببتهم قُتلوا\Nبينما نجوت أنت فحسب؟ Dialogue: 0,0:57:45.34,0:57:47.71,266,,0,0,0,,هل فكرت يوماً في إمكانية أن\Nجميع من أحببتهم لم يُقتلوا Dialogue: 0,0:57:47.74,0:57:51.11,266,,0,0,0,,إنما يقتلون أنفسهم لأنهم\Nلا يطيقون أن يكونوا بقربك Dialogue: 0,0:57:51.14,0:57:53.03,266,,0,0,0,,،هذا الأمر هو الإجراء الحقيقي\Nالحياة أو الموت Dialogue: 0,0:57:53.06,0:57:57.61,266,,0,0,0,,هذا العمل الميداني أكثر إختلافاً من جلوسك\Nخلف شاشتك اللعينة وتصفحك للتفاهات Dialogue: 0,0:57:57.65,0:58:00.43,266,,0,0,0,,(إبقى بعيداً عني (فورد\Nولا تدع (دي لوكا) يراك Dialogue: 0,0:58:00.45,0:58:03.19,266,,0,0,0,,وبالمناسبة بوسعي رؤية مسدسك\Nيبرز من جيبك الخلفي Dialogue: 0,0:58:03.23,0:58:04.82,266,,0,0,0,,عدا أن تكون شديد الفحولة Dialogue: 0,0:58:04.84,0:58:08.01,266,,0,0,0,,ولديك قضيب ثانٍ\Nيبرز من وركك Dialogue: 0,0:58:38.42,0:58:41.07,266,,0,0,0,,"عمت مساءً" Dialogue: 0,0:58:41.69,0:58:42.86,266,,0,0,0,,سيدتي -\N!نعم! نعم - Dialogue: 0,0:58:42.88,0:58:45.37,266,,0,0,0,,المقاعد محجوزة -\Nمؤكد أنها كذلك، نعم - Dialogue: 0,0:58:46.10,0:58:47.87,266,,0,0,0,,سأطلب منك الإنتظار بالخارج Dialogue: 0,0:58:47.90,0:58:49.28,266,,0,0,0,,نعم بالتأكيد Dialogue: 0,0:58:49.30,0:58:51.52,266,,0,0,0,,كلا؟، ثمة باب آخر؟ Dialogue: 0,0:58:51.54,0:58:53.83,266,,0,0,0,,كنت أعلم هذا\Nبالطبع هناك باب آخر Dialogue: 0,0:58:53.86,0:58:55.35,266,,0,0,0,,على الأرجح هذا يحصل طوال الوقت Dialogue: 0,0:58:55.38,0:58:57.55,266,,0,0,0,,كلا فلم يحصل من قبل -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:58:58.90,0:59:00.64,266,,0,0,0,,سيدتي؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:59:02.28,0:59:05.68,266,,0,0,0,,سيدتي حتى هنا لابأس\Nلا مزيد من الإستكشاف أرجوك Dialogue: 0,0:59:05.70,0:59:08.05,266,,0,0,0,,حسناً، جميل Dialogue: 0,0:59:19.80,0:59:21.88,266,,0,0,0,,نانسي)؟) -\N!(سوزان) - Dialogue: 0,0:59:21.90,0:59:23.58,266,,0,0,0,,يا إلهي!، أهلاً بك Dialogue: 0,0:59:23.61,0:59:26.29,266,,0,0,0,,(وجدتها، وجدت (راينا\N(إنها مع (دي لوكا Dialogue: 0,0:59:26.31,0:59:30.73,266,,0,0,0,,فعلتيها!، مقايضة وتبليغ ممتازين ياسيدتي Dialogue: 0,0:59:44.18,0:59:48.02,266,,0,0,0,,يا إلهي!، لقد صب أحدهم\Nشيئاً ما في مشروبها Dialogue: 0,0:59:48.05,0:59:50.60,266,,0,0,0,,وماقد يكون؟ سم؟ -\Nلا أعتقد أنها مكملات ليفية - Dialogue: 0,0:59:51.12,0:59:52.98,266,,0,0,0,,(لقد قتلت بطريقة أنيقة (نانسي Dialogue: 0,0:59:53.01,0:59:56.63,266,,0,0,0,,كنت حقاً لاستمتع برؤيتها تموت الآن Dialogue: 0,0:59:56.65,0:59:58.42,266,,0,0,0,,وهو الوحيدة التي تعرف مكان القنبلة Dialogue: 0,0:59:58.44,1:00:00.36,266,,0,0,0,,وبالتالي لن يضع (دوديف) يده عليها أبداً Dialogue: 0,1:00:00.38,1:00:03.13,266,,0,0,0,,يا إلهي! (سوزان) ماذا ستفعلين؟ Dialogue: 0,1:00:04.09,1:00:05.72,266,,0,0,0,,المعذرة ياسيدتي Dialogue: 0,1:00:05.75,1:00:07.67,266,,0,0,0,,أهلاً بك سيدتي\Nهل تتحدثين الإنجليزية؟ Dialogue: 0,1:00:07.69,1:00:11.42,266,,0,0,0,,لأنني أعتقد أن أحدهم وضع لك\Nاقراص "روفي" في مشروب الكوكتيل Dialogue: 0,1:00:11.45,1:00:13.93,266,,0,0,0,,هل أنت متأكدة أنك لم تكوني الفاعلة؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:00:13.95,1:00:15.86,266,,0,0,0,,كلا رباه!، لم أكن لأفعل أبداً Dialogue: 0,1:00:15.89,1:00:17.57,266,,0,0,0,,هل يمكنك أن تشيري إلى الرجل؟ Dialogue: 0,1:00:17.59,1:00:20.34,266,,0,0,0,,حسناً الظاهر\Nأنه اندفع خارجاً من ذلك الباب Dialogue: 0,1:00:20.37,1:00:23.65,266,,0,0,0,,يرتدي ببيون أرجواني Dialogue: 0,1:00:28.70,1:00:30.39,266,,0,0,0,,أشكرك يا آنسة ...؟ Dialogue: 0,1:00:30.41,1:00:33.08,266,,0,0,0,,(بيني موغان) Dialogue: 0,1:00:33.17,1:00:35.00,266,,0,0,0,,هذا أمر لا يستحق العناء حقاً\N...أقصد Dialogue: 0,1:00:35.02,1:00:38.09,266,,0,0,0,,أعتقد أننا معشر النساء\Nيجب أن نحمي بعضنا الآخر Dialogue: 0,1:00:38.12,1:00:40.37,266,,0,0,0,,قصدي أن أموراً كهذه تحدث طوال الوقت Dialogue: 0,1:00:40.39,1:00:43.28,266,,0,0,0,,والناس يحاولون إستخدام\Nاقراص الـ"روفي" معك؟ Dialogue: 0,1:00:43.31,1:00:47.07,266,,0,0,0,,"في مرة طلبت من أحدهم دواء "تايلينول\Nفأعطوني "تايلينول" المركز Dialogue: 0,1:00:47.09,1:00:50.07,266,,0,0,0,,...لم أدري ماكانت نواياهم ولكن Dialogue: 0,1:00:53.35,1:00:56.59,266,,0,0,0,,يبدو أنهم قد وجدوه\Nهلاّ اتيت معي لتتعرفي عليه؟ Dialogue: 0,1:00:56.62,1:00:58.93,266,,0,0,0,,... نعم بالتأكيد، أنا Dialogue: 0,1:00:58.95,1:01:00.90,266,,0,0,0,,سعيده لتقديم المساعده Dialogue: 0,1:01:05.01,1:01:07.44,266,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,1:01:12.35,1:01:15.58,266,,0,0,0,,صديقتي هنا تقول أنها رأتك\Nتضع شيئاً في مشروبي Dialogue: 0,1:01:15.61,1:01:17.41,266,,0,0,0,,لا أعرف أحداً منكم ياقوم Dialogue: 0,1:01:17.43,1:01:19.13,266,,0,0,0,,حسناً؟، أنا هنا في "روما" لأجل أعمالي فحسب Dialogue: 0,1:01:19.16,1:01:21.44,266,,0,0,0,,كنت موشكاً على الذهاب\Nإلى فندقي والخلود في النوم Dialogue: 0,1:01:21.47,1:01:22.97,266,,0,0,0,,!مثالي Dialogue: 0,1:01:23.00,1:01:24.91,266,,0,0,0,,في الوقت المحدد لعمامة النوم Dialogue: 0,1:01:24.94,1:01:28.73,266,,0,0,0,,من الواضح أنه لا يوجد خطب بها -\Nلا أريد شرابك - Dialogue: 0,1:01:39.48,1:01:41.68,266,,0,0,0,,(تباً لك (راينا Dialogue: 0,1:01:42.81,1:01:45.60,266,,0,0,0,,!شهي Dialogue: 0,1:01:46.34,1:01:48.57,266,,0,0,0,,وبالتالي انقلبت الدعابة عليك Dialogue: 0,1:01:52.47,1:01:54.76,266,,0,0,0,,تبا لك Dialogue: 0,1:01:56.12,1:01:58.19,266,,0,0,0,,تبا لك Dialogue: 0,1:02:21.38,1:02:22.55,266,,0,0,0,,لكم من الوقت كنت فاقدة الوعي؟ Dialogue: 0,1:02:22.58,1:02:24.42,266,,0,0,0,,فقدت الوعي مدة كافية لنضحك عليك Dialogue: 0,1:02:24.45,1:02:27.60,266,,0,0,0,,ماذا حدث؟ -\Nكل ذلك كان حلماً - Dialogue: 0,1:02:27.63,1:02:29.87,266,,0,0,0,,كنت أمزح\Nتحلحلت حلق رجل Dialogue: 0,1:02:29.90,1:02:32.30,266,,0,0,0,,آسفة لم تكن تلك غلطتي Dialogue: 0,1:02:34.37,1:02:37.09,266,,0,0,0,,...أشكرك، هذا Dialogue: 0,1:02:37.57,1:02:39.39,266,,0,0,0,,مهذب بشكل مفاجئ Dialogue: 0,1:02:39.41,1:02:40.87,266,,0,0,0,,...متأسفة لهذا، إنني Dialogue: 0,1:02:40.90,1:02:43.23,266,,0,0,0,,رايت الكثير من الأمور في حياتي\N...ولكني قطعاً Dialogue: 0,1:02:43.25,1:02:45.83,266,,0,0,0,,قطعاً لم أرى ذلك أبداً Dialogue: 0,1:02:45.85,1:02:47.11,266,,0,0,0,,(بيني) Dialogue: 0,1:02:47.14,1:02:50.89,266,,0,0,0,,هل تشعرين بحاجة\Nالإفصاح عمّا رأيتهِ لأي أحد؟ Dialogue: 0,1:02:53.11,1:02:55.36,266,,0,0,0,,هل سأخبر أي أحد؟ Dialogue: 0,1:02:55.38,1:02:57.24,266,,0,0,0,,الأرعن نال مايستحقه Dialogue: 0,1:02:57.26,1:02:59.77,266,,0,0,0,,فقد علمت منذ الوهلة التي رأيته فيها\N...فكرت Dialogue: 0,1:02:59.80,1:03:01.62,266,,0,0,0,,بأن ذلك الرجل لا يستحق حلقاً Dialogue: 0,1:03:01.65,1:03:04.22,266,,0,0,0,,لذا أحسنتِ Dialogue: 0,1:03:05.21,1:03:08.15,266,,0,0,0,,أود أن أصحبك للعشاء\Nلأعرب عن شكري لك Dialogue: 0,1:03:08.17,1:03:10.18,266,,0,0,0,,ويجب أن نبحث في أمر هذا الفستان الشنيع Dialogue: 0,1:03:10.21,1:03:11.75,266,,0,0,0,,انه هستيري تماماً Dialogue: 0,1:03:11.77,1:03:13.31,266,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,1:03:13.34,1:03:16.06,266,,0,0,0,,هذا ماكنت أطمح إليه Dialogue: 0,1:03:16.09,1:03:17.99,266,,0,0,0,,!وبالمناسبة Dialogue: 0,1:03:18.42,1:03:20.36,266,,0,0,0,,من المفترض أن\Nكريستو) يرعاني في الحانة) Dialogue: 0,1:03:20.38,1:03:23.93,266,,0,0,0,,حريصاً على ألا يضع أي أحد\Nأي شيء في مشروباتي Dialogue: 0,1:03:27.76,1:03:29.84,266,,0,0,0,,ففكرت أن أقوم بتوبيخه Dialogue: 0,1:03:29.87,1:03:32.66,266,,0,0,0,,ربما قد يكون منصفاً\Nأن تقتصي أياماً من أجرته Dialogue: 0,1:03:32.69,1:03:35.73,266,,0,0,0,,أو أن تطلقي رصاصاً على رأسه\Nفهذا ينجح دوماً Dialogue: 0,1:03:36.63,1:03:38.59,266,,0,0,0,,لتعلمي أن "روما" مدهشة تماماً -\Nروما" هي الأسوء" - Dialogue: 0,1:03:38.62,1:03:40.50,266,,0,0,0,,أجل -\Nمملة ورديئة - Dialogue: 0,1:03:40.53,1:03:44.17,266,,0,0,0,,أنا سعيدة جداً لكون واحدة\Nمنّا قالتها أخيراً Dialogue: 0,1:03:44.20,1:03:47.24,266,,0,0,0,,أحمر شفاهك مطبوع على أسنانك -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:03:47.26,1:03:49.06,266,,0,0,0,,يبدو أنك تحملين علبة ألوان شمعية Dialogue: 0,1:03:49.09,1:03:50.69,266,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:03:51.28,1:03:52.89,266,,0,0,0,,هاقد أتينا Dialogue: 0,1:03:52.92,1:03:55.03,266,,0,0,0,,كان ينبغي إحضار هذه\Nأول الأمر عند جلوسنا Dialogue: 0,1:03:55.05,1:03:56.80,266,,0,0,0,,هذا تماماً ماكنت أفكر به Dialogue: 0,1:03:56.82,1:03:59.89,266,,0,0,0,,حتى هذه اللحظة أنا\Nملئية بخيبة الأمل من هذه الخدمة Dialogue: 0,1:03:59.92,1:04:03.43,266,,0,0,0,,متأسف للغاية سيدتي\Nأنا أعتذر Dialogue: 0,1:04:06.03,1:04:09.61,266,,0,0,0,,لتعلمي أنني رأيت\N...أحدهم يتناول واحدة من Dialogue: 0,1:04:09.64,1:04:12.05,266,,0,0,0,,هذه، فيما مضى Dialogue: 0,1:04:13.19,1:04:15.84,266,,0,0,0,,تبدو غريبة Dialogue: 0,1:04:15.86,1:04:17.55,266,,0,0,0,,هل دائماً ماتقطعين طعامك قطعاً صغيرة؟ Dialogue: 0,1:04:17.57,1:04:19.56,266,,0,0,0,,تبدين مثل السنجاب Dialogue: 0,1:04:19.58,1:04:22.98,266,,0,0,0,,كنت أتأكد من كثافتها Dialogue: 0,1:04:24.28,1:04:26.65,266,,0,0,0,,تأكلين مثل طفلة Dialogue: 0,1:04:26.68,1:04:27.78,266,,0,0,0,,أشكرك Dialogue: 0,1:04:27.80,1:04:31.37,266,,0,0,0,,حسناً هل ترغبن بإلقاء\Nنظرة على قائمة النبيذ؟ Dialogue: 0,1:04:31.40,1:04:33.97,266,,0,0,0,,أجل، (بيني) يمكنك أن تطلبي Dialogue: 0,1:04:34.18,1:04:38.20,266,,0,0,0,,"حسناً، نبيذ "باسوم Dialogue: 0,1:04:38.22,1:04:41.08,266,,0,0,0,,حسناً أنا أشعر بالحمرة Dialogue: 0,1:04:41.11,1:04:43.54,266,,0,0,0,,كنوع من الحمرة الصاخبة Dialogue: 0,1:04:43.56,1:04:46.44,266,,0,0,0,,والقليل من الخشونة في الأخير Dialogue: 0,1:04:46.46,1:04:50.65,266,,0,0,0,,أميل إلى تفضيل الأبيض\Nبتعريشة حمص Dialogue: 0,1:04:50.68,1:04:52.78,266,,0,0,0,,وهذا طبعاً تم ترقيقه Dialogue: 0,1:04:53.15,1:04:58.29,266,,0,0,0,,الذي يقفز داخل فمكِ\N.وبعدها يمزق ويحترق Dialogue: 0,1:04:58.32,1:05:02.23,266,,0,0,0,,تقريباً المعادن نوعاً ما قذرة في النهاية Dialogue: 0,1:05:02.26,1:05:05.86,266,,0,0,0,,.إذا تناولنا لحماً\N.. حسناً، هذا يبدوا Dialogue: 0,1:05:05.90,1:05:09.90,266,,0,0,0,,.مبشراً\N... شيئاً مع هذا يحتاج نخب رائع Dialogue: 0,1:05:10.73,1:05:13.17,266,,0,0,0,,والقرانيا، هل أظن ذلك؟ Dialogue: 0,1:05:13.92,1:05:19.64,266,,0,0,0,,حسناً سأتناول\N"سبوري اي ديليسيا" Dialogue: 0,1:05:19.66,1:05:23.23,266,,0,0,0,,حسناً، ذلك إسم هذا المطعم Dialogue: 0,1:05:23.25,1:05:25.39,266,,0,0,0,,بلى أنا مدركة لذلك، لذا Dialogue: 0,1:05:25.42,1:05:28.56,266,,0,0,0,,لم لا تفاجئنا بشيء لا نعرفه؟ Dialogue: 0,1:05:28.59,1:05:30.25,266,,0,0,0,,كقارورة نبيذ لذيذة Dialogue: 0,1:05:30.27,1:05:32.91,266,,0,0,0,,إعذريني سأعود خلال خمسة دقائق Dialogue: 0,1:05:33.18,1:05:35.27,266,,0,0,0,,من العسير جداً نيل\Nمساعدة جيدة هذه الأيام Dialogue: 0,1:05:35.29,1:05:37.03,266,,0,0,0,,ألا ترين ذلك؟\N.أنني أرى ذلك Dialogue: 0,1:05:39.73,1:05:41.57,266,,0,0,0,,.أنني أعرف جميع عملائكم النشيطون Dialogue: 0,1:05:43.87,1:05:45.90,266,,0,0,0,,.. حسناً، أنني أشعر Dialogue: 0,1:05:46.80,1:05:48.37,266,,0,0,0,,هل يمكنني إنهاء الأمر؟ Dialogue: 0,1:05:49.44,1:05:50.44,266,,0,0,0,,.. أنني Dialogue: 0,1:05:51.21,1:05:53.14,266,,0,0,0,,.أنني حقاً لا أعرف كيف أطلب نبيذاً Dialogue: 0,1:05:53.18,1:05:56.88,266,,0,0,0,,.(أنني فقط من بلدة صغيرة في (آيوا Dialogue: 0,1:05:56.92,1:05:58.58,266,,0,0,0,,وأدخرت نقودي للقدوم\N.(في رحلة (روما Dialogue: 0,1:05:58.62,1:06:00.48,266,,0,0,0,,.. لديّ جرة صغيرة على مكتبي في العمل Dialogue: 0,1:06:00.52,1:06:01.95,266,,0,0,0,,: والجميع يقول\N."لن تجنين ما يكفي من المال" Dialogue: 0,1:06:01.99,1:06:03.99,266,,0,0,0,,.لكنني فعلت وها أنا هنا Dialogue: 0,1:06:04.02,1:06:08.43,266,,0,0,0,,وثم قابلتكِ ولا يمكنني تحمل\N،ثمن طعام في مكان هكذا Dialogue: 0,1:06:08.46,1:06:12.23,266,,0,0,0,,وأنني فقط أحاول إبهاركِ\N.وأقوم بعمل يائس تماماً Dialogue: 0,1:06:13.73,1:06:15.80,266,,0,0,0,,.أعتقدت كذلك Dialogue: 0,1:06:15.83,1:06:18.94,266,,0,0,0,,فستانك الحفلات الرخيص\N.لا يواكب آخر صرخات الموضة تماماً Dialogue: 0,1:06:20.80,1:06:23.44,266,,0,0,0,,.. حسناً، أنني لم أذهب للحفلات، لذا ربما إنه Dialogue: 0,1:06:23.72,1:06:25.85,266,,0,0,0,,"عندما كنت طفلة صغيرة أترعرع في "بلغاريا Dialogue: 0,1:06:25.88,1:06:27.50,266,,0,0,0,,والذي يعد الأمر الأسوء بالمناسبة Dialogue: 0,1:06:27.52,1:06:30.60,266,,0,0,0,,الأناس الفقراء في كل مكان\Nويتم طبخ الملفوف بإستمرار Dialogue: 0,1:06:30.63,1:06:33.52,266,,0,0,0,,كانت هناك إمرأة طُردت من منزلها Dialogue: 0,1:06:33.54,1:06:35.13,266,,0,0,0,,وخسرت كل أموالها Dialogue: 0,1:06:35.15,1:06:36.76,266,,0,0,0,,حتى أنها لم تتمكن من بيع جسدها Dialogue: 0,1:06:36.79,1:06:39.57,266,,0,0,0,,لذا أصبحت مهرجة شوارع Dialogue: 0,1:06:39.61,1:06:41.94,266,,0,0,0,,مؤدية كل حيلها وهي واقفة في الوحل Dialogue: 0,1:06:41.97,1:06:44.87,266,,0,0,0,,وتبكي وتبكي Dialogue: 0,1:06:45.64,1:06:47.90,266,,0,0,0,,أنت ذكرتيني بتلك المرأة Dialogue: 0,1:06:47.93,1:06:49.24,266,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:06:49.37,1:06:52.07,266,,0,0,0,,لا أعرف ما هو، لكن هناك شيئاً حولكِ Dialogue: 0,1:06:52.10,1:06:55.01,266,,0,0,0,,.. التردد، طريقة كلامكِ Dialogue: 0,1:06:55.04,1:06:57.04,266,,0,0,0,,.ذوقكِ الفظيع في الإناقة Dialogue: 0,1:06:57.08,1:06:59.21,266,,0,0,0,,.. أنني أعتبر هذا رائعاً تماماً Dialogue: 0,1:06:59.24,1:07:02.78,266,,0,0,0,,إنه يشعرني بالحزن لأفكر إنّك هنا\N.(تنفقين كل مدخراتك في (روما Dialogue: 0,1:07:03.10,1:07:05.98,266,,0,0,0,,"هيّا بنا، سنذهب إلى "بودابست Dialogue: 0,1:07:06.00,1:07:08.50,266,,0,0,0,,بودابست"؟" -\Nلديّ أعمال لأنجزها هناك - Dialogue: 0,1:07:08.52,1:07:10.62,266,,0,0,0,,وبإمكانك أن تستقلي\Nطائرتي الخاصة بعد أن ننتهي Dialogue: 0,1:07:10.65,1:07:12.36,266,,0,0,0,,حيثما ترغبين بالعودة إلى منزلك Dialogue: 0,1:07:12.39,1:07:14.75,266,,0,0,0,,طريقتي بمكافأتك على إنقاذك لحياتي Dialogue: 0,1:07:14.78,1:07:16.66,266,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:07:20.40,1:07:22.32,266,,0,0,0,,أهناك مشكلة؟ Dialogue: 0,1:07:26.52,1:07:29.52,266,,0,0,0,,كلا، ليس على الإطلاق\Nهيّا لنذهب Dialogue: 0,1:07:30.28,1:07:33.13,266,,0,0,0,,ما الأمر؟، أنا أتحدث إلى الفتاة فحسب Dialogue: 0,1:07:33.15,1:07:35.05,266,,0,0,0,,حسناً، حسناً دعونا لا نحدث ضجة Dialogue: 0,1:07:35.08,1:07:39.06,266,,0,0,0,,أنا أحتاج أن أخرج مفاتيحي\Nوسأمسك حقيبة أحزم أمتعتي Dialogue: 0,1:07:39.08,1:07:41.15,266,,0,0,0,,انها (سوزان) ترسل إلينا شفرة Dialogue: 0,1:07:41.17,1:07:43.76,266,,0,0,0,,كلا يمكنهم أن يرفعوها لك لا حقاً -\N"قوموا" - Dialogue: 0,1:07:43.79,1:07:46.36,266,,0,0,0,,وإن كانت بقية ملابسك مثل هذا اللباس -\N"بإطفاء" - Dialogue: 0,1:07:46.39,1:07:48.72,266,,0,0,0,,فيمكنني ان أرسل\Nأحدهم ليحرقها نيابة عنك Dialogue: 0,1:07:48.75,1:07:51.34,266,,0,0,0,,"الكهرباء" -\Nاقطعوا الكهرباء - Dialogue: 0,1:07:53.35,1:07:55.42,266,,0,0,0,,"اقطع الطاقة عن الكازينو في "روما Dialogue: 0,1:07:55.45,1:07:56.95,266,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:07:56.98,1:07:59.75,266,,0,0,0,,حسناً إقطع الشبكة\N!الكهربية بإكملها إذن، الآن Dialogue: 0,1:07:59.77,1:08:01.88,266,,0,0,0,,سيكون هذا رائعاً Dialogue: 0,1:08:04.99,1:08:08.64,266,,0,0,0,,،ليهدء الجميع\Nوابقوا في أماكنكم Dialogue: 0,1:08:15.51,1:08:17.87,266,,0,0,0,,كلا!، ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:08:28.69,1:08:31.13,266,,0,0,0,,ما الذي حدث للتو؟ Dialogue: 0,1:08:32.55,1:08:35.07,266,,0,0,0,,اللعنة -\N(يا إلهي!، (راينا - Dialogue: 0,1:08:35.10,1:08:36.75,266,,0,0,0,,شكراً للرب أن شعرك روض سقطتك Dialogue: 0,1:08:36.79,1:08:38.59,266,,0,0,0,,لا أدري ماذا حدث؟\Nاطفئت الأضواء Dialogue: 0,1:08:38.62,1:08:42.08,266,,0,0,0,,وأعتقدت أنها عملية سرقة\Nوإثنان من رجالك اصطدما بي Dialogue: 0,1:08:42.10,1:08:45.29,266,,0,0,0,,وتم الإطاحة بك\Nأعتقد أن أحدهما لمس جزئي السفلي Dialogue: 0,1:08:45.31,1:08:46.88,266,,0,0,0,,هل سيكونون بخير؟ Dialogue: 0,1:08:46.90,1:08:50.61,266,,0,0,0,,ماكنت لأهتم لأمرهم\Nفمصيرهم قد حُسم Dialogue: 0,1:08:52.14,1:08:55.48,266,,0,0,0,,آسفة، سأتركك Dialogue: 0,1:08:55.50,1:08:57.31,266,,0,0,0,,!عار عليك Dialogue: 0,1:09:08.06,1:09:11.19,266,,0,0,0,,هذه حقاً طائرة نفاثة Dialogue: 0,1:09:11.21,1:09:12.71,266,,0,0,0,,أهي ملك لكِ؟ Dialogue: 0,1:09:12.76,1:09:14.87,266,,0,0,0,,إنها لأبي Dialogue: 0,1:09:14.89,1:09:16.74,266,,0,0,0,,ألم تركبي طائرة خاصة من قبل؟ Dialogue: 0,1:09:16.76,1:09:18.05,266,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:09:18.07,1:09:23.31,266,,0,0,0,,تمت ترقيتي إلى درجة الضيافة\Nالممتازة ذات مرة والتي كانت مليحة جداً Dialogue: 0,1:09:23.34,1:09:25.65,266,,0,0,0,,!الضيافة الممتازة Dialogue: 0,1:09:25.67,1:09:27.44,266,,0,0,0,,يبدو قفصاً للحيوانات المتسخة Dialogue: 0,1:09:27.47,1:09:32.10,266,,0,0,0,,بلى على الأرجح\Nولكن لم تكن تماماً هكذا Dialogue: 0,1:09:32.16,1:09:34.13,266,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:09:34.16,1:09:36.36,266,,0,0,0,,لماذا تبدين لطفاً كبيراً معي Dialogue: 0,1:09:36.38,1:09:39.80,266,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون لأنني ذكرت\Nفحسب بمهرجة بلغارية حزينة Dialogue: 0,1:09:39.83,1:09:41.94,266,,0,0,0,,ذكرتيني بأمي Dialogue: 0,1:09:43.72,1:09:46.22,266,,0,0,0,,...حقاً؟، تعلمين بأنـ\Nأعني أنا وأنتِ Dialogue: 0,1:09:46.24,1:09:48.44,266,,0,0,0,,متقاربتين في العمر Dialogue: 0,1:09:48.46,1:09:51.32,266,,0,0,0,,أنت هزلية\Nإنها روح المهرجة البلغارية بداخلك Dialogue: 0,1:09:51.34,1:09:53.06,266,,0,0,0,,حسناً -\Nلقد كانت بديعة - Dialogue: 0,1:09:53.08,1:09:56.83,266,,0,0,0,,،ولكنها كانت مختلفة\Nغريبة أطوار مثلك Dialogue: 0,1:09:57.34,1:10:00.00,266,,0,0,0,,اللحظة التي رأيتك فيها\Nفي هذا الطِرْح من اللباس Dialogue: 0,1:10:00.03,1:10:02.49,266,,0,0,0,,!بربك -\Nانه كقول - Dialogue: 0,1:10:02.52,1:10:05.99,266,,0,0,0,,هذا ما أملكة في الدنيا\Nانه شنيع ولكنه ملكي Dialogue: 0,1:10:06.80,1:10:09.91,266,,0,0,0,,كانت هكذا Dialogue: 0,1:10:09.93,1:10:12.76,266,,0,0,0,,كيف حصلت على هذه الصورة لي؟\Nأبدو مذهلة Dialogue: 0,1:10:12.78,1:10:14.94,266,,0,0,0,,مرحباً!، نسخة متطابقة Dialogue: 0,1:10:14.97,1:10:17.09,266,,0,0,0,,كانت الإنسانة الوحيدة\Nالتي استطعت الوثوق بها Dialogue: 0,1:10:17.12,1:10:21.28,266,,0,0,0,,حسناً نخب والدتك -\Nنخب أمي - Dialogue: 0,1:10:21.30,1:10:23.54,266,,0,0,0,,ونخبكِ -\Nونخبكِ أنت - Dialogue: 0,1:10:23.57,1:10:26.52,266,,0,0,0,,قد لا تصبحين أبداً حكيمة كالبومة Dialogue: 0,1:10:26.54,1:10:28.98,266,,0,0,0,,ولكنك ستكونين بالنسبة لي كنعيب البومة Dialogue: 0,1:10:29.01,1:10:31.69,266,,0,0,0,,يالهذا النخب الغبيّ المعيب Dialogue: 0,1:10:31.72,1:10:34.47,266,,0,0,0,,أنت مبهجة جداً -\Nوكذلك أنت - Dialogue: 0,1:10:36.93,1:10:40.69,266,,0,0,0,,الآن، إلى أين قلت بأننا ذاهبون؟ Dialogue: 0,1:10:44.11,1:10:45.84,266,,0,0,0,,!ذاهبون Dialogue: 0,1:10:45.86,1:10:48.45,266,,0,0,0,,...إلى أين قلت أننا Dialogue: 0,1:10:48.47,1:10:49.88,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:10:49.90,1:10:51.82,266,,0,0,0,,إن أحسست يوماً أنه تم تسميمك Dialogue: 0,1:10:51.84,1:10:54.95,266,,0,0,0,,امضغي واحدة من هذه\Nامضغي واحدة من هذه Dialogue: 0,1:11:09.49,1:11:10.93,266,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,1:11:10.95,1:11:13.98,266,,0,0,0,,لم أرى أحداً من قبل يندفع لأجل\Nملين معوي من قبل Dialogue: 0,1:11:14.00,1:11:16.16,266,,0,0,0,,انه أمر واحد قد حصل Dialogue: 0,1:11:16.18,1:11:19.49,266,,0,0,0,,ماذا فعلت؟\Nهل قمت بتخديري؟ Dialogue: 0,1:11:19.52,1:11:22.50,266,,0,0,0,,فعلت ذلك بالطبع\Nقلت لك أنني لا أثق بأحد Dialogue: 0,1:11:22.52,1:11:24.71,266,,0,0,0,,اضطررت بتفتيش\Nأغراضك على كل حال Dialogue: 0,1:11:24.73,1:11:28.28,266,,0,0,0,,هل أنت مصابة ببواسير\Nوتحديداً النوع الكبيرة أم اللزجة؟ Dialogue: 0,1:11:28.30,1:11:29.89,266,,0,0,0,,توقفي عن ارسال رسائل Dialogue: 0,1:11:29.92,1:11:31.65,266,,0,0,0,,لا أرسل راسائل\Nان كان يجب عليك أن تعلمي Dialogue: 0,1:11:31.67,1:11:34.34,266,,0,0,0,,"أنا ألعب "كاندي كراش\Nووصلت إلى المرحلة الـ95 Dialogue: 0,1:11:34.37,1:11:36.98,266,,0,0,0,,ياإلهي!، هذه فظاظة شديدة Dialogue: 0,1:11:39.33,1:11:41.13,266,,0,0,0,,رباه (كولن)!، ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:11:41.15,1:11:43.88,266,,0,0,0,,اعذريني (راينا) ولكن حدثت تغيرات في الخطة Dialogue: 0,1:11:43.90,1:11:45.08,266,,0,0,0,,من دفع لك (كولن)؟ Dialogue: 0,1:11:45.10,1:11:48.66,266,,0,0,0,,كولن) لم يعمل هنا منذ حوالي 8 أشهر)\N(أنا (فريدريك Dialogue: 0,1:11:48.69,1:11:51.34,266,,0,0,0,,أهو سبب فعلك لهذا؟\Nلأنني لم أتذكر إسمك اللعين؟ Dialogue: 0,1:11:51.36,1:11:54.39,266,,0,0,0,,لنفترض أن أناساً متلهفون\Nبالحصول على ماتبيعينه Dialogue: 0,1:11:54.41,1:11:55.95,266,,0,0,0,,لست مضطراً لتفعل هذا Dialogue: 0,1:11:55.98,1:11:59.17,266,,0,0,0,,يمكنني أن أمنحك عيشة هنيئة جداً (كو...؟ Dialogue: 0,1:11:59.20,1:12:01.13,266,,0,0,0,,نسيت اسمي مجدداً أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:12:01.16,1:12:02.51,266,,0,0,0,,كلا، كلا!، لم أنسى -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:12:02.53,1:12:04.13,266,,0,0,0,,...انه Dialogue: 0,1:12:04.16,1:12:05.90,266,,0,0,0,,(إياك أن تقولي (كولن Dialogue: 0,1:12:05.92,1:12:09.67,266,,0,0,0,,تباً، أنا لا اكترث البتة لأسمك\Nفأنت من يقدم المساعده Dialogue: 0,1:12:09.69,1:12:11.15,266,,0,0,0,,(محاولة جميلة (كولن Dialogue: 0,1:12:11.17,1:12:12.80,266,,0,0,0,,...ولكن أنا و (ستان) رأينا بالفعل Dialogue: 0,1:12:12.82,1:12:15.64,266,,0,0,0,,(انه (فريدريك\N(فريدريك) Dialogue: 0,1:12:18.19,1:12:20.35,266,,0,0,0,,آسف ياسيدتي، ولكنهم\Nدفعوا لي مقابل واحدة فقط Dialogue: 0,1:12:27.56,1:12:30.05,266,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,1:12:31.26,1:12:33.42,266,,0,0,0,,راينا) اذهبي إلى مقصورة القيادة)\Nوقومي بموازنة الوضع Dialogue: 0,1:12:33.45,1:12:36.57,266,,0,0,0,,!وكأني أعلم كيفية التحليق بالطائرة Dialogue: 0,1:12:38.10,1:12:39.97,266,,0,0,0,,!كان هذا غريباً Dialogue: 0,1:12:45.03,1:12:46.96,266,,0,0,0,,صفري بها كما تريدين ياسيده Dialogue: 0,1:12:46.99,1:12:49.59,266,,0,0,0,,حقاً!، لم لا تفعل ذلك بي (كولن)؟ Dialogue: 0,1:12:49.65,1:12:52.90,266,,0,0,0,,!(الإسم هو (فريدريك Dialogue: 0,1:13:32.98,1:13:35.22,266,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,1:13:35.24,1:13:38.28,266,,0,0,0,,توليتها، أعلم ماعليّ فعله Dialogue: 0,1:13:40.60,1:13:42.46,266,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:13:42.48,1:13:45.04,266,,0,0,0,,كلا!، لدي رأس رجل ميت على مؤخرتي Dialogue: 0,1:13:45.06,1:13:48.24,266,,0,0,0,,(هذه لأجل (فاين\N!إلى أسفل Dialogue: 0,1:13:49.19,1:13:53.12,266,,0,0,0,,ليس مجدداً!، هل لديك\Nأدنى فكرة عمّا تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:13:53.42,1:13:56.65,266,,0,0,0,,أجهزة التحكم حساسة جداً Dialogue: 0,1:13:56.68,1:14:00.68,266,,0,0,0,,ياإلهي!، أحد هؤلاء\Nالأموات اللعناء تغوط في بنطلونه Dialogue: 0,1:14:00.77,1:14:02.93,266,,0,0,0,,حسناً إنتظري قليلاً Dialogue: 0,1:14:03.53,1:14:05.87,266,,0,0,0,,توليتها، أعتقد أني توليتها، حسناً Dialogue: 0,1:14:05.90,1:14:07.47,266,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:14:09.86,1:14:13.56,266,,0,0,0,,أمر جيد أني تعلمت استخدام\Nتطبيق محاكاة الطيران ذاك Dialogue: 0,1:14:13.59,1:14:16.15,266,,0,0,0,,(تهانيّ، (بيني مورغان Dialogue: 0,1:14:16.17,1:14:18.31,266,,0,0,0,,لقد كشفت غطائك للتو Dialogue: 0,1:14:18.96,1:14:22.54,266,,0,0,0,,الآن ضعي الطائرة في\Nوضعية الطيران الآلي، وأنهضي Dialogue: 0,1:14:25.43,1:14:29.60,266,,0,0,0,,أية حماقات وسأفجر عقلك\Nالإستخباراتي على لوحة التوجية Dialogue: 0,1:14:29.63,1:14:31.66,266,,0,0,0,,أعلم فيما تفكرين فيه Dialogue: 0,1:14:31.69,1:14:33.44,266,,0,0,0,,وأنت مخطئة Dialogue: 0,1:14:34.08,1:14:36.34,266,,0,0,0,,:إسمي الحقيقي هو Dialogue: 0,1:14:36.37,1:14:38.12,266,,0,0,0,,هل إبتدعت إسمك الحركي بعد؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:14:38.15,1:14:41.08,266,,0,0,0,,إسمي سيكون -\N(امبر فالنتاين) - Dialogue: 0,1:14:41.10,1:14:43.57,266,,0,0,0,,وماذا تكونين ممثلة أفلام إباحية؟ Dialogue: 0,1:14:43.60,1:14:45.88,266,,0,0,0,,أنت شديدة المرح، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:14:45.91,1:14:49.13,266,,0,0,0,,أنا حارسة شخصية\Nوأباك عينني لحمايتك Dialogue: 0,1:14:49.16,1:14:51.78,266,,0,0,0,,!أنت حارسة شخصية؟، أرجوك Dialogue: 0,1:14:51.81,1:14:54.08,266,,0,0,0,,يا له من أمر مضحك\Nلأنه بالطريقة التي أرآها، فبدوني Dialogue: 0,1:14:54.10,1:14:56.48,266,,0,0,0,,كنت لتصبحي مهشمة الآن على جبال الألب Dialogue: 0,1:14:56.50,1:14:58.96,266,,0,0,0,,أو كنت لتصبحي راقدة الآن في\Nحجرة الموتي بفجوة محترقة في عنقك Dialogue: 0,1:14:58.99,1:15:01.32,266,,0,0,0,,أيتها المدللة الصغيرة البذيئة Dialogue: 0,1:15:01.34,1:15:05.22,266,,0,0,0,,ولم قد يعين أبي واحدة مثلك؟ Dialogue: 0,1:15:05.25,1:15:07.35,266,,0,0,0,,لأنه وثق بي Dialogue: 0,1:15:07.37,1:15:10.45,266,,0,0,0,,وأياً كان السبب اللعين، فقد أحبك Dialogue: 0,1:15:10.47,1:15:12.85,266,,0,0,0,,حتى أنه لم يردكِ\Nأن تعلمي أنه يحرسك Dialogue: 0,1:15:12.89,1:15:17.07,266,,0,0,0,,لذا هو من جعلني أبدو بمطهر\Nبيني مورغان) الفاشلة) Dialogue: 0,1:15:17.09,1:15:21.11,266,,0,0,0,,صحيح، أنت تبدين ميتة مثل أمي الميته Dialogue: 0,1:15:21.20,1:15:25.56,266,,0,0,0,,وتباً لك لقولك أني أشبه\Nولو بقريب من تلك المتوحشة Dialogue: 0,1:15:25.59,1:15:27.84,266,,0,0,0,,لا عجب أن أباك لم يحظ\Nبالولد الذي طمح له Dialogue: 0,1:15:27.86,1:15:32.03,266,,0,0,0,,ضاجع تلك المتوحشة مرة\Nوأسقط الميكروفون ورحل Dialogue: 0,1:15:32.06,1:15:34.57,266,,0,0,0,,!تباً لك\Nكل ماتفوهتِ به كذب Dialogue: 0,1:15:34.59,1:15:36.27,266,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,1:15:36.30,1:15:37.84,266,,0,0,0,,هل أصبتُ المنطقة الموجعة؟ Dialogue: 0,1:15:37.87,1:15:41.13,266,,0,0,0,,صحيح، فدوماً ما أراد\Nولداً وأنت تعلمين ذلك Dialogue: 0,1:15:41.23,1:15:43.35,266,,0,0,0,,أنظري، لقد أرادك أن تتولي الأعمال Dialogue: 0,1:15:43.37,1:15:45.78,266,,0,0,0,,ولكنه خشيّ أنك قد تتسببين في مصرعك Dialogue: 0,1:15:45.80,1:15:48.44,266,,0,0,0,,لذا إن أردت أن تعيشي\Nوأردت أن تشحني تلك القنبلة Dialogue: 0,1:15:48.46,1:15:50.07,266,,0,0,0,,فعليك أن تلزميني Dialogue: 0,1:15:50.09,1:15:52.33,266,,0,0,0,,...وإن كانت لديك مشكلة بذلك Dialogue: 0,1:15:52.35,1:15:54.50,266,,0,0,0,,أوتعلمين ماذا بوسعك عمله يا (راينا)؟ Dialogue: 0,1:15:56.23,1:16:00.88,266,,0,0,0,,أنت ولهجتك المنحطة بوسعكما\Nالهبوط بهذه الطائرة بنفسيكما Dialogue: 0,1:16:01.97,1:16:04.11,266,,0,0,0,,حسناً أيتها الحارسة الشخصية Dialogue: 0,1:16:04.51,1:16:07.13,266,,0,0,0,,ولكن إن إكتشفت أنك تكذبين\Nعليّ حيال أيٍ من ذلك Dialogue: 0,1:16:07.15,1:16:10.64,266,,0,0,0,,سأذيقك طرقاً للموت\Nلم تحلمي بها أصلاً Dialogue: 0,1:16:12.03,1:16:15.22,266,,0,0,0,,،"لنذهب الآن إلى "بودابست\Nأحتاج إلى مشروب Dialogue: 0,1:16:15.25,1:16:17.92,266,,0,0,0,,أجل أراهن أنك تريدين ذلك Dialogue: 0,1:16:22.83,1:16:25.17,266,,0,0,0,,!ياإلهي Dialogue: 0,1:16:28.95,1:16:30.01,266,,0,0,0,,"بودابست" Dialogue: 0,1:16:30.04,1:16:32.28,266,,0,0,0,,"بودايست - هنغاريا" Dialogue: 0,1:16:38.43,1:16:40.29,266,,0,0,0,,"فندق "فورسيزون Dialogue: 0,1:16:44.23,1:16:46.14,266,,0,0,0,,"مرحباً بعودتك (إلى فندق "فور سيزون\N(آنسه (رويا نوف Dialogue: 0,1:16:46.17,1:16:48.18,266,,0,0,0,,لا تتحدث إليّ، فأنت لست صديقاً لي\N!ابتعد عني Dialogue: 0,1:16:48.21,1:16:50.52,266,,0,0,0,,حسناً تحرك\Nتحرك!، لقد توليت الأمر Dialogue: 0,1:16:51.55,1:16:53.91,266,,0,0,0,,ماهي الخطة إذن؟\Nبمن سنجتمع؟ Dialogue: 0,1:16:53.94,1:16:56.06,266,,0,0,0,,أنت حارستي الشخصية\Nولست شريكة أعمالي Dialogue: 0,1:16:56.08,1:16:57.75,266,,0,0,0,,لذا ركزي على حراسة بدني Dialogue: 0,1:16:57.78,1:16:59.98,266,,0,0,0,,حسناً عدم معرفة بمن نجتمع الليلة سيجعلني Dialogue: 0,1:17:00.00,1:17:01.89,266,,0,0,0,,مؤثرة أكثر، لابأس لقد فهمت Dialogue: 0,1:17:01.92,1:17:03.48,266,,0,0,0,,لديّ أمور تافهة أفعلها\Nوستكونين أنت بخير على الأرجح Dialogue: 0,1:17:03.50,1:17:07.55,266,,0,0,0,,لم لا أحضر لك فستاناً جميلاً\Nلتُدفني به أيتها الحمقاء Dialogue: 0,1:17:07.92,1:17:11.14,266,,0,0,0,,،سأقابل مزيداً محتملاً\Nإذا كان ضرورياً أن تعلمي Dialogue: 0,1:17:11.17,1:17:14.34,266,,0,0,0,,وإن لم يفوقوا السعر الحالي\Nفسيتم البيع غداً Dialogue: 0,1:17:14.36,1:17:16.31,266,,0,0,0,,أين؟ -\Nلا أدري - Dialogue: 0,1:17:23.78,1:17:25.85,266,,0,0,0,,!(آنتون) Dialogue: 0,1:17:25.88,1:17:28.40,266,,0,0,0,,أنتون) يشكل جزءً من فريق)\N!حمايتي أيتها المعتوه Dialogue: 0,1:17:28.42,1:17:30.86,266,,0,0,0,,!حقاً!، خمني إذن\Nوجهه لا يعجبني Dialogue: 0,1:17:30.88,1:17:32.56,266,,0,0,0,,!لا تعجبني النظرة على وجهك Dialogue: 0,1:17:32.59,1:17:33.91,266,,0,0,0,,ومن تكونين أنت؟ Dialogue: 0,1:17:33.93,1:17:37.12,266,,0,0,0,,أنا الإنسانة التي سأقطع\Nقضيبك وألصقه بالغراء على جبهتك Dialogue: 0,1:17:37.15,1:17:40.11,266,,0,0,0,,،لتبدو مثل وحيد قرنٍ مترهل القضيب\N!تلك أكون أنا Dialogue: 0,1:17:40.13,1:17:43.01,266,,0,0,0,,إسمك يجب أن يكون السيد\N(شنطة القضبان) وليس (انتون) Dialogue: 0,1:17:43.03,1:17:46.02,266,,0,0,0,,!حسناً رباه\Nدعينا نهدء فحسب حسناً؟ Dialogue: 0,1:17:46.05,1:17:47.95,266,,0,0,0,,ألا يبدو مثل شنطة قضبان؟ Dialogue: 0,1:17:47.98,1:17:51.14,266,,0,0,0,,كفى!، يمكنني أن أفهم\Nالآن لم يحبك والدي Dialogue: 0,1:17:51.59,1:17:54.01,266,,0,0,0,,امبر) هي حارستي الشخصية المتعينة) Dialogue: 0,1:17:54.04,1:17:55.61,266,,0,0,0,,لكن مثلها أكثر Dialogue: 0,1:17:55.63,1:17:58.94,266,,0,0,0,,والآحرى ألا تكون رأسك\Nقد تحطمت بهاتفي اللعين Dialogue: 0,1:18:08.37,1:18:09.97,266,,0,0,0,,أمامنا ليلة حافلة Dialogue: 0,1:18:10.00,1:18:11.90,266,,0,0,0,,(لا تهابي من أن تنظفي نفسك يا (امبر Dialogue: 0,1:18:11.93,1:18:13.39,266,,0,0,0,,إغتسلي، هذا ما أعنيه Dialogue: 0,1:18:13.41,1:18:15.19,266,,0,0,0,,حقاً؟، وأنت لا تهابي من أن تسبحي Dialogue: 0,1:18:15.21,1:18:17.44,266,,0,0,0,,فرائحتك مثل عاهرة ميته\Nغُسلت على الشاطئ Dialogue: 0,1:18:17.46,1:18:20.08,266,,0,0,0,,وأحمرت تحت الشمي لأسبوع\Nقبل أن يجدوا جثتها حتى Dialogue: 0,1:18:20.11,1:18:21.78,266,,0,0,0,,حسناً، عليك أن تقللي الأمر كثيراً Dialogue: 0,1:18:21.81,1:18:22.99,266,,0,0,0,,أنا آسفه هذا مبالغ فيه كثيراً -\Nقلت لكِ - Dialogue: 0,1:18:23.01,1:18:25.52,266,,0,0,0,,كان مبالغاً فيه جداً -\N!رباه - Dialogue: 0,1:18:33.17,1:18:35.16,266,,0,0,0,,إلى ماذا تحدق؟ Dialogue: 0,1:18:35.19,1:18:42.78,266,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:18:42.80,1:18:47.23,266,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:18:47.25,1:18:51.00,266,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:18:51.38,1:18:53.45,266,,0,0,0,,اعطني معطفك -\Nهذا معطف رجالي - Dialogue: 0,1:18:53.48,1:18:55.55,266,,0,0,0,,صحيح ولكني لا أرى\Nرجلاً أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:18:55.58,1:18:57.17,266,,0,0,0,,وإنما أرى منبوذاً من فيلم\N"صوت الموسيقى" Dialogue: 0,1:18:57.29,1:19:00.50,266,,0,0,0,,،إنه كان معطف والدتي\N.لكنها كانت امرأة مسترجلة جداً Dialogue: 0,1:19:00.53,1:19:03.37,266,,0,0,0,,إنّك تبدو كالأبله الذي يتغوط\N.ويضع المعطف عليها Dialogue: 0,1:19:03.40,1:19:04.97,266,,0,0,0,,.حسناً، لن أعطيكِ إياه Dialogue: 0,1:19:05.03,1:19:07.98,266,,0,0,0,,،أنا بداخل هذا الرداء منذ 12 ساعة\Nأعطني معطفك Dialogue: 0,1:19:08.01,1:19:08.92,266,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:19:08.97,1:19:12.01,266,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ كلا، لن أعطيكِ إياه، إنه معطفي Dialogue: 0,1:19:12.04,1:19:15.68,266,,0,0,0,,سأخترق جسدك اللعين وأمزق\N.ظهرك مثل المستذئب اللعين Dialogue: 0,1:19:16.31,1:19:17.88,266,,0,0,0,,.بدون أن أمزق المعطف Dialogue: 0,1:19:17.92,1:19:21.08,266,,0,0,0,,،لكي اتمكن من إرتداء معطفك\N."وأقول لك في النهاية "تباً لك Dialogue: 0,1:19:21.12,1:19:22.59,266,,0,0,0,,.كلا، لن تتمكنين Dialogue: 0,1:19:23.04,1:19:25.59,266,,0,0,0,,سوف أخذ هذا المعطف اللعين Dialogue: 0,1:19:25.61,1:19:28.31,266,,0,0,0,,حذرتك أيتها السمكة\Nالسويدية اللزجة اللعينة Dialogue: 0,1:19:33.16,1:19:34.99,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:19:35.18,1:19:37.03,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:19:37.62,1:19:39.34,266,,0,0,0,,(نانسي) -\N!(ياإلهي!، (سوزان - Dialogue: 0,1:19:39.36,1:19:43.33,266,,0,0,0,,مرحباً؟، مرحباً؟\N!قولي أي شيء لي أرجوك Dialogue: 0,1:19:43.36,1:19:46.37,266,,0,0,0,,(أي شيء (سوزان\N(لا يمكنني تحمل هذا (سوزان Dialogue: 0,1:19:46.40,1:19:48.94,266,,0,0,0,,لا يوجد شيء في الحياة الواقعية\Nوالذي قد يحدثه شخص ما لجاسوس Dialogue: 0,1:19:48.96,1:19:52.58,266,,0,0,0,,أقذر وأغلظ مما قد يأتي به عقلي الآن Dialogue: 0,1:19:52.60,1:19:55.18,266,,0,0,0,,!(لذا أنقذيني من نفسي (سوزان Dialogue: 0,1:19:55.20,1:19:56.48,266,,0,0,0,,لأنكِ هل تعلمين ماذا سيحدث؟ Dialogue: 0,1:19:56.51,1:19:57.90,266,,0,0,0,,سأبدأ بالثرثرة أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:19:57.93,1:20:00.53,266,,0,0,0,,هل تعلمين أنه لا يمكنك التغيير\Nبينما تراودك أفاكر كبيرة Dialogue: 0,1:20:00.55,1:20:03.01,266,,0,0,0,,...وإلا فإن العقل -\Nياإلهي!، (نانسي) أنت تقودينني إلى الجنون - Dialogue: 0,1:20:03.04,1:20:05.35,266,,0,0,0,,لم أستطع التحدث لأنني كنت\Nبداخل مصعد مليئ بالناس Dialogue: 0,1:20:05.37,1:20:07.39,266,,0,0,0,,!أنت على مايرام\Nحمداً للرب Dialogue: 0,1:20:07.42,1:20:10.21,266,,0,0,0,,لقد اختفيت منذ 12 ساعة\Nلم نعلم ماذا جرى Dialogue: 0,1:20:10.23,1:20:12.65,266,,0,0,0,,حسناً إضطررت إلى\Nنزع سماعة أذني وكاميرتي Dialogue: 0,1:20:12.67,1:20:16.09,266,,0,0,0,,راينا) مطلعة على عملائنا)\Nلذا كانت ستكشف معداتي من مسافة ميل Dialogue: 0,1:20:16.12,1:20:17.63,266,,0,0,0,,أأنت برفقة (راينا)؟ Dialogue: 0,1:20:17.65,1:20:20.33,266,,0,0,0,,لم يكن مفترضاً أن تكوني\Nبالقرب منها حتى مسافة ميل Dialogue: 0,1:20:20.35,1:20:23.40,266,,0,0,0,,نانسي) أدرك ذلك ولكني متعمقة)\Nوكما أني أحصل على بيانات جيدة تماماً Dialogue: 0,1:20:23.42,1:20:26.69,266,,0,0,0,,أرجوك أريد أن أظل على\Nاللآسلكي صامتة لمدة أطول قليلاً Dialogue: 0,1:20:26.72,1:20:29.58,266,,0,0,0,,حسناً لا تقلقي، لأنني\Nسأضع رصداً جيداً عليك الآن Dialogue: 0,1:20:29.61,1:20:31.61,266,,0,0,0,,لماذا تقولين هذا؟ كيف ذلك؟ Dialogue: 0,1:20:32.05,1:20:34.20,266,,0,0,0,,مهلاً ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,1:20:34.22,1:20:37.45,266,,0,0,0,,الين) أرادت معرفة ما أنت بصدده تحديداً)\Nلذلك تتبعت سماعتك Dialogue: 0,1:20:37.48,1:20:39.97,266,,0,0,0,,أرسلوني لأعثر عليك -\Nقاموا بإرسالك؟ - Dialogue: 0,1:20:39.99,1:20:42.75,266,,0,0,0,,حسناً كنت غير معروفة مثلك\Nلذا فكروا أن غطائي آمن Dialogue: 0,1:20:42.77,1:20:44.52,266,,0,0,0,,هل أعطوك هوية؟ Dialogue: 0,1:20:44.54,1:20:47.57,266,,0,0,0,,إنها رائعة جداً، قلت لهم أنني أردت\N... أن أكون (امبر فالنتاين) و Dialogue: 0,1:20:47.59,1:20:48.99,266,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nفسمحوا لي بإستخدامها - Dialogue: 0,1:20:49.01,1:20:50.56,266,,0,0,0,,لا ادري لماذا بإمكانك أن تختاري معرفك Dialogue: 0,1:20:50.59,1:20:52.10,266,,0,0,0,,كان عليّ أن أختار السيدة القطة Dialogue: 0,1:20:52.12,1:20:53.55,266,,0,0,0,,امبر)؟) -\N"نعم" - Dialogue: 0,1:20:53.58,1:20:55.03,266,,0,0,0,,من هذه؟ -\Nأنا آسفه - Dialogue: 0,1:20:55.06,1:20:56.40,266,,0,0,0,,لم أعلم أن الشرطة كانت هنا Dialogue: 0,1:20:56.42,1:20:57.84,266,,0,0,0,,هذه زميلتي أيتها المحققة Dialogue: 0,1:20:57.87,1:20:59.79,266,,0,0,0,,التي أخبرتك عنها Dialogue: 0,1:20:59.82,1:21:02.40,266,,0,0,0,,كلا، لم تفعلي -\N(بل فعلت يا (هيلين كيلر - Dialogue: 0,1:21:02.43,1:21:04.01,266,,0,0,0,,إذن فكلاكما يدعى (امبر)؟ Dialogue: 0,1:21:04.03,1:21:06.82,266,,0,0,0,,ما الذي قلته لك بشأن التحدث معي؟ Dialogue: 0,1:21:06.85,1:21:09.13,266,,0,0,0,,لا شيء، لم تقولي أي شيء عن التحدث Dialogue: 0,1:21:09.16,1:21:12.35,266,,0,0,0,,أوتعلم!، أتريدني أن احضر\Nلك "كاغني و لاسي" ليشرحاً لك؟ Dialogue: 0,1:21:12.38,1:21:14.11,266,,0,0,0,,كاغني" ستنزل من حلقك" Dialogue: 0,1:21:14.13,1:21:15.52,266,,0,0,0,,و"لاسي" ستصعد من مؤخرتك Dialogue: 0,1:21:15.54,1:21:17.21,266,,0,0,0,,وأنا سأقابلهما في المنتصف Dialogue: 0,1:21:17.24,1:21:19.17,266,,0,0,0,,ونعزف على قلبك مثل أكورديون لعين Dialogue: 0,1:21:19.19,1:21:21.17,266,,0,0,0,,سأضغط على ذلك الشيء حتى يفقع Dialogue: 0,1:21:21.19,1:21:23.45,266,,0,0,0,,أيها الداعر السويدي -\Nلن تجرؤي - Dialogue: 0,1:21:23.48,1:21:25.83,266,,0,0,0,,هل ستبكي أيها السويسري الجبان؟ Dialogue: 0,1:21:25.86,1:21:27.60,266,,0,0,0,,لن أبكي -\Nأنت تتباكى الآن - Dialogue: 0,1:21:27.63,1:21:31.14,266,,0,0,0,,،لست كذلك\Nالطقس ساخن جداً Dialogue: 0,1:21:31.16,1:21:35.28,266,,0,0,0,,حسناً لندع (انتون) وشأنه الآن، أرجوك Dialogue: 0,1:21:35.31,1:21:36.81,266,,0,0,0,,ماهو اسمك؟ Dialogue: 0,1:21:36.84,1:21:38.62,266,,0,0,0,,(سوزان كوبر) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:21:38.65,1:21:41.38,266,,0,0,0,,آسفة لقد خرج سهواً -\N...ما الذي قلته للتو - Dialogue: 0,1:21:41.41,1:21:43.06,266,,0,0,0,,لا يفترض أن تقول اسمها الحقيقي Dialogue: 0,1:21:43.08,1:21:45.02,266,,0,0,0,,إنها من أفضل مالدي\Nوهي على مهارة جداً عالية Dialogue: 0,1:21:45.04,1:21:46.52,266,,0,0,0,,ماهرة جداً -\Nفي ماذا؟ - Dialogue: 0,1:21:46.55,1:21:48.74,266,,0,0,0,,إخراج أشياء من الخزانات العالية؟ Dialogue: 0,1:21:49.52,1:21:52.75,266,,0,0,0,,!هذا بارع جداً\Nلأنني طويلة؟ Dialogue: 0,1:21:52.77,1:21:55.02,266,,0,0,0,,حقاً أنا لست جيدة تماماً في\Nالوصول إلى الأشياء العالية Dialogue: 0,1:21:55.06,1:21:57.74,266,,0,0,0,,ثمة طبيب أخبرني ذات مرة\Nأن قدرتي العضلية مثل رضيع Dialogue: 0,1:21:57.76,1:22:00.28,266,,0,0,0,,...ذراعايّ كخيطي معكرونه -\N!إنخفضوا - Dialogue: 0,1:22:09.20,1:22:11.65,266,,0,0,0,,!سوزان) ضعي (راينا) في مأمن، الآن) Dialogue: 0,1:22:11.68,1:22:13.75,266,,0,0,0,,!وضعتها\Nانطلقي Dialogue: 0,1:22:17.78,1:22:19.38,266,,0,0,0,,!اذهبي Dialogue: 0,1:22:26.15,1:22:29.36,266,,0,0,0,,من يضع سقفاً على دراجة\Nأهي للبابا؟ Dialogue: 0,1:22:42.14,1:22:44.34,266,,0,0,0,,!تنحوا Dialogue: 0,1:22:50.91,1:22:53.32,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:22:59.33,1:23:02.49,266,,0,0,0,,إنهم يقودون بطريقة جنونية\N!لا استطيع مجاراتهم Dialogue: 0,1:23:04.40,1:23:06.17,266,,0,0,0,,حسناً مهلاً دقيقة واحده Dialogue: 0,1:23:07.89,1:23:09.47,266,,0,0,0,,تمكنت منها Dialogue: 0,1:23:09.88,1:23:12.23,266,,0,0,0,,!حسناً تحويله صغيرة Dialogue: 0,1:23:19.05,1:23:22.02,266,,0,0,0,,يا إلهي!، هيّا إذن Dialogue: 0,1:23:28.01,1:23:31.50,266,,0,0,0,,!أنا خطيرة جداً Dialogue: 0,1:23:34.94,1:23:37.68,266,,0,0,0,,فهمت الأمر\Nأعرف ماتقولون Dialogue: 0,1:23:37.70,1:23:41.51,266,,0,0,0,,،أتموا مشروعكم\N!إمضوا إلى عملكم فحسب Dialogue: 0,1:23:43.68,1:23:47.12,266,,0,0,0,,إلى أين نحن ذاهبتان؟\N!الرائحة تشبة رائحة الجبن هنا Dialogue: 0,1:23:47.15,1:23:48.95,266,,0,0,0,,إلزميني وستكونين بخير Dialogue: 0,1:23:48.98,1:23:52.57,266,,0,0,0,,إزحفي معي ببطء\Nإزحفي معي Dialogue: 0,1:23:52.60,1:23:54.84,266,,0,0,0,,ياله من إستعراض بهلواني تافه Dialogue: 0,1:23:54.86,1:23:57.37,266,,0,0,0,,سيتوقف هذا الهراء في الحال Dialogue: 0,1:24:17.73,1:24:20.74,266,,0,0,0,,المعذرة، أتعلمين بوجود مطعم وجبات "ببايا" بالقرب من هنا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:24:20.76,1:24:24.54,266,,0,0,0,,رأيت مطعم وجبات "كنتاكي" في آخر الطريق\Nولكني أميل إلى وجبات "ببايا" أكثر Dialogue: 0,1:24:25.57,1:24:28.87,266,,0,0,0,,...الطعام غريب حقاً\N!يا إلهي سوف أسأل أحداً آخر Dialogue: 0,1:24:44.33,1:24:46.56,266,,0,0,0,,!حسناً هذا يكفي Dialogue: 0,1:24:57.17,1:24:58.99,266,,0,0,0,,!ارمي سلاحك Dialogue: 0,1:24:59.83,1:25:02.94,266,,0,0,0,,(رباه!، (كارين\N"لماذا لست في "كابري Dialogue: 0,1:25:02.97,1:25:05.37,266,,0,0,0,,أنا في غاية الأسف لأني أصبتك Dialogue: 0,1:25:05.40,1:25:08.49,266,,0,0,0,,لابد أنك لم تعلمي أنني كنت أنا\Nفقد غيرت تسريحة شعري Dialogue: 0,1:25:08.51,1:25:12.03,266,,0,0,0,,حقاً!، يبدو جميلاً بحق\Nهل تلك وصلات؟ Dialogue: 0,1:25:12.05,1:25:14.68,266,,0,0,0,,كلا، انه شعري فحسب Dialogue: 0,1:25:14.70,1:25:17.76,266,,0,0,0,,كما تعلمين بضعة مشابك وألوان -\Nحسناً إن كنت تقولين ذلك - Dialogue: 0,1:25:17.79,1:25:20.96,266,,0,0,0,,آسفه\Nكما أنني آسفة حيال هذا أيضاً Dialogue: 0,1:25:26.65,1:25:28.40,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:25:31.60,1:25:33.72,266,,0,0,0,,لا، لا، لا Dialogue: 0,1:25:33.75,1:25:36.90,266,,0,0,0,,سوزان) فخذاي مشتعلتين) Dialogue: 0,1:25:36.93,1:25:38.87,266,,0,0,0,,لا اكترث، أين هي (راينا)؟ Dialogue: 0,1:25:38.90,1:25:41.30,266,,0,0,0,,،لا أدري فقد انزلقت مني\Nكنت متعرقة جداً Dialogue: 0,1:25:41.53,1:25:43.17,266,,0,0,0,,.ظننتُ أنني طلبتُ منكِ أن تراقبيها Dialogue: 0,1:25:43.20,1:25:45.03,266,,0,0,0,,،لا أعرف كيف هربت بسرعة\N.بالأخص مع ذلك الشعر Dialogue: 0,1:25:45.07,1:25:46.90,266,,0,0,0,,.لا بد أن وزنه 20 باوند على الأقل Dialogue: 0,1:25:46.94,1:25:48.91,266,,0,0,0,,.ربما إنها ساحرة\Nهل تظنين إنها وضعت تعويذة عليّ؟ Dialogue: 0,1:25:48.54,1:25:50.69,266,,0,0,0,,كارين واكر) ماتت) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:25:50.69,1:25:51.82,266,,0,0,0,,انها عميلة مزدوجة Dialogue: 0,1:25:51.85,1:25:53.80,266,,0,0,0,,،أرداها أحدهم أمام عيني مباشرة\Nلا أدري من فعل ذلك Dialogue: 0,1:25:53.83,1:25:55.53,266,,0,0,0,,لا أدري كم يتعمق هذا الموضوع Dialogue: 0,1:25:55.56,1:25:57.36,266,,0,0,0,,!ياإلهي Dialogue: 0,1:25:58.79,1:26:02.26,266,,0,0,0,,!اجلبا مؤخرتيكما اللعينتان إلى هنا بالأعلى Dialogue: 0,1:26:02.29,1:26:03.73,266,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,1:26:04.72,1:26:07.39,266,,0,0,0,,ـ لكن ماذا لو سمعت؟\Nـ إنها لم تسمع Dialogue: 0,1:26:07.42,1:26:08.93,266,,0,0,0,,لكن ماذا لو سمعت؟ Dialogue: 0,1:26:08.96,1:26:12.60,266,,0,0,0,,ـ إننا حتى لم نتكلم بصوت عالي\Nـ امرأة مثلها تملك أذنان خارقتان Dialogue: 0,1:26:12.63,1:26:16.67,266,,0,0,0,,حسناً، إنها لا تملك أذنان خارقتان\N.. وأنني أذكر هذا لأنّك سألتيني Dialogue: 0,1:26:16.70,1:26:19.67,266,,0,0,0,,.لكنكِ تحرفين الأمر لصالح هذا الموقف Dialogue: 0,1:26:19.70,1:26:22.54,266,,0,0,0,,ياللروعة، هل سنتحدث عن هذا\Nالآن، هل نحن (أمير فالانتاين)؟ Dialogue: 0,1:26:22.57,1:26:25.18,266,,0,0,0,,سوزان كوبر)، حقاً؟)\Nسوزان كوبر)؟) Dialogue: 0,1:26:40.22,1:26:41.86,266,,0,0,0,,.حسناً، لقد وصلنا Dialogue: 0,1:26:44.66,1:26:46.73,266,,0,0,0,,.حسناً، تولينا هذا Dialogue: 0,1:26:46.76,1:26:48.80,266,,0,0,0,,.ساقي لا تبدو تتحركان Dialogue: 0,1:26:48.83,1:26:52.74,266,,0,0,0,,،حسناً (نانسي)، أدرك إنّكِ خائفة\N.. لكنكِ منخرطة بهذا الآن Dialogue: 0,1:26:52.77,1:26:55.54,266,,0,0,0,,.وأنا حقاً أريدكِ أن تسجمعي قواكِ Dialogue: 0,1:26:55.57,1:26:56.81,266,,0,0,0,,.أستجمع قواي Dialogue: 0,1:26:56.84,1:27:00.64,266,,0,0,0,,يجب أن أكون الآن أكثر شخص يستجمع\N.قواه سبق وأن قابلتيه من قبل Dialogue: 0,1:27:00.68,1:27:01.71,266,,0,0,0,,.حسناً، هيّا بنا Dialogue: 0,1:27:01.74,1:27:02.74,266,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:27:03.68,1:27:06.15,266,,0,0,0,,.كوني مستعدة لأيّ شيء\N.إنها غريبة الأطوار Dialogue: 0,1:27:06.18,1:27:08.22,266,,0,0,0,,.من المحال معرفة ما تفكر فيه Dialogue: 0,1:27:08.25,1:27:10.15,266,,0,0,0,,.لربما إنها تفكر باللغة البلغارية Dialogue: 0,1:27:14.39,1:27:17.16,266,,0,0,0,,ـ ماذا تفعلين؟\Nـ أنني أحاول ربط شريط حذائي Dialogue: 0,1:27:17.19,1:27:18.86,266,,0,0,0,,.إنّكِ ترتدين حذاء بلا شريط\N.تعالي إلى هنا Dialogue: 0,1:27:26.44,1:27:27.57,266,,0,0,0,,!أدخلوا Dialogue: 0,1:27:27.86,1:27:29.06,266,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:27:29.10,1:27:31.79,266,,0,0,0,,الناس يحاولون قتلي\Nوكل ماتبقى من فرقة حمايتي Dialogue: 0,1:27:31.81,1:27:36.55,266,,0,0,0,,أنتما تقومان بالذود عني\Nتبدوان خالتين معتوهتين لأحدهم في إجازة Dialogue: 0,1:27:38.19,1:27:42.28,266,,0,0,0,,هل لديك من أحد آخر في فرقتك\Nعدا هذه الطير الكبيرة الموبؤة؟ Dialogue: 0,1:27:42.31,1:27:44.34,266,,0,0,0,,صحيح نحن في العادة نستخدمها Dialogue: 0,1:27:44.37,1:27:46.72,266,,0,0,0,,في الوسائل الأمنية الغير بدنية Dialogue: 0,1:27:46.75,1:27:48.81,266,,0,0,0,,أنا واسعة الحيلة جداً\Nفي غير الأمور البدنية Dialogue: 0,1:27:48.83,1:27:52.43,266,,0,0,0,,أقرأ كثيراً\Nحيث أقرأ راحة اليد والخرائط Dialogue: 0,1:27:52.46,1:27:54.26,266,,0,0,0,,"وكما قرأت "ألعاب الجوع" كلها Dialogue: 0,1:27:54.28,1:27:55.94,266,,0,0,0,,كيف يكون ذلك مفيداً؟ Dialogue: 0,1:27:55.97,1:27:57.40,266,,0,0,0,,!لا أدري أنا مذعورة Dialogue: 0,1:27:57.43,1:28:01.39,266,,0,0,0,,وأنت عليك أن تكفي عن ألبسة\Nبيني مورغان) الغبية) Dialogue: 0,1:28:01.42,1:28:04.32,266,,0,0,0,,عليك أن تلبسي مثل إنسانة حقيقية Dialogue: 0,1:28:04.34,1:28:08.24,266,,0,0,0,,احضرا لي المزيد من الحماية عندما أخرج\Nمجدداً إلى هنا، وإلا ستموت كلتاكما Dialogue: 0,1:28:15.12,1:28:16.76,266,,0,0,0,,(تقبلي الأمر (راينا Dialogue: 0,1:28:16.78,1:28:18.84,266,,0,0,0,,هذه المهمة ستكلفك، وأنت تدركين هذا Dialogue: 0,1:28:18.86,1:28:21.04,266,,0,0,0,,...بدل اللباس اقتص للنصف خلال آخر Dialogue: 0,1:28:21.07,1:28:24.13,266,,0,0,0,,رباه!، هلاّ ركزت رجاءً\Nعلى احضار حارس شخصي آخر Dialogue: 0,1:28:24.16,1:28:26.77,266,,0,0,0,,اللعنة، أرجوك -\Nحسناً، حسناً - Dialogue: 0,1:28:26.80,1:28:31.09,266,,0,0,0,,ياللسوء!، لقد تواصلت بالوكالة بالفعل Dialogue: 0,1:28:32.16,1:28:34.04,266,,0,0,0,,!بربك Dialogue: 0,1:28:34.07,1:28:36.78,266,,0,0,0,,!أنت في هذا اللباس Dialogue: 0,1:28:36.81,1:28:39.19,266,,0,0,0,,!بديعة Dialogue: 0,1:28:55.00,1:28:58.24,266,,0,0,0,,ألم تحصلي على أحد بعد؟ -\N(ليس إلى الآن (سوزان - Dialogue: 0,1:28:58.26,1:29:00.53,266,,0,0,0,,حشد مهول على كلٍ Dialogue: 0,1:29:00.56,1:29:02.98,266,,0,0,0,,مرحباً تبدين جميلة Dialogue: 0,1:29:04.27,1:29:06.90,266,,0,0,0,,استمي بالضحك\Nابدو شاحبة Dialogue: 0,1:29:06.92,1:29:08.95,266,,0,0,0,,ابقي عيناك يقظتين فحسب Dialogue: 0,1:29:10.85,1:29:13.56,266,,0,0,0,,اللعنة أخبرتك أن ترتدي فستاناً Dialogue: 0,1:29:13.59,1:29:16.23,266,,0,0,0,,وأخلعي هذه القفازات\N(تبدين مثل (دارث فادر Dialogue: 0,1:29:16.25,1:29:18.43,266,,0,0,0,,السبب من لبسي لهذه القفازات\Nلأنني لا أدري أي نوع Dialogue: 0,1:29:18.46,1:29:21.78,266,,0,0,0,,من مخلوقات الغابة ستخرج زاحفة\Nمن العش الذي فوق رأسك Dialogue: 0,1:29:21.80,1:29:24.03,266,,0,0,0,,أياً يكن، ترقبي هذه المرأة Dialogue: 0,1:29:24.06,1:29:26.58,266,,0,0,0,,إنها التي ستحضر لأجل المزايدة Dialogue: 0,1:29:27.48,1:29:29.56,266,,0,0,0,,لديه صديقه Dialogue: 0,1:29:35.87,1:29:38.62,266,,0,0,0,,أريدك أن تبقي عيناك مفتوحتان\Nفقد أحتاج إلى عونك هناك Dialogue: 0,1:29:38.65,1:29:42.54,266,,0,0,0,,أن أغلق عيناي في وجود هذا\Nالبدن الجميل سيعتبر جريمة Dialogue: 0,1:29:42.57,1:29:44.66,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:29:44.69,1:29:48.16,266,,0,0,0,,نانسي) أتذكرين المرأة التي)\Nرأيتها في "باريس" المفجرة؟ Dialogue: 0,1:29:48.19,1:29:49.86,266,,0,0,0,,حسناً إنها قادمه الليلة لعقد المزايدة Dialogue: 0,1:29:49.88,1:29:53.79,266,,0,0,0,,(إن كانت حقاً تعمل لدى (دي لوكا\N...فنح نعلم بضعة أمور، أريدك أن تبقي Dialogue: 0,1:29:53.81,1:29:56.78,266,,0,0,0,,!رباه!، إبن اللعين Dialogue: 0,1:30:01.75,1:30:04.40,266,,0,0,0,,المعذرة إنه لي، أجل Dialogue: 0,1:30:04.57,1:30:07.17,266,,0,0,0,,لم أقصد ضربها بتك القوة\Nياإلهي!، كأنكِ حيوان من بالون Dialogue: 0,1:30:07.19,1:30:09.43,266,,0,0,0,,إليك هذه Dialogue: 0,1:30:09.45,1:30:12.55,266,,0,0,0,,أهلاً، ما الذي تفعله (فورد)؟ -\N(أنا هنا لمساعدتك (كوبر - Dialogue: 0,1:30:12.57,1:30:14.98,266,,0,0,0,,(قد تكونين عثرت على (راينا\Nولكن لا يمكنك أن تفقديها Dialogue: 0,1:30:15.01,1:30:16.86,266,,0,0,0,,لم يعد هذا وقت اللعب بعد الآن -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:30:16.89,1:30:19.34,266,,0,0,0,,انه وقت اللعب على وجهك\Nبشاربك الغبي Dialogue: 0,1:30:19.37,1:30:21.23,266,,0,0,0,,تبدو مثل سائق حافلة منحرف Dialogue: 0,1:30:21.26,1:30:22.02,266,,0,0,0,,كوبر)؟) -\Nأجل - Dialogue: 0,1:30:22.53,1:30:24.03,266,,0,0,0,,نفع ذلك Dialogue: 0,1:30:25.16,1:30:26.70,266,,0,0,0,,!افلتي Dialogue: 0,1:30:26.72,1:30:28.17,266,,0,0,0,,صحيح من المتسلط الآن؟ Dialogue: 0,1:30:28.19,1:30:30.54,266,,0,0,0,,أنت تضع العملية برمتها في خطر Dialogue: 0,1:30:30.56,1:30:33.87,266,,0,0,0,,"خليلتك تلك التي من تفجيرات "باريس\N(انها في طريقها إلى هنا بمقابلة (راينا Dialogue: 0,1:30:33.89,1:30:36.59,266,,0,0,0,,لو رأتك سيطير غطائي\Nوسنصبح كلانا في عداد الموتى Dialogue: 0,1:30:36.62,1:30:38.17,266,,0,0,0,,(اقلقي على نفسك فقط (كوبر Dialogue: 0,1:31:10.12,1:31:13.84,266,,0,0,0,,أشكركم على السيدات الجميلات\Nهل أنتم على مايرام؟ Dialogue: 0,1:31:13.87,1:31:15.35,266,,0,0,0,,:دعونا نرحب Dialogue: 0,1:31:15.37,1:31:18.41,266,,0,0,0,,(سيد (50سنت Dialogue: 0,1:31:18.44,1:31:20.42,266,,0,0,0,,كيف الحال يا (بودابست)؟ Dialogue: 0,1:31:30.58,1:31:33.55,266,,0,0,0,,تباً لقد وصلت Dialogue: 0,1:31:33.86,1:31:35.59,266,,0,0,0,,حسناً لا يمكن أن ندع (راينا) تراها Dialogue: 0,1:31:35.62,1:31:38.09,266,,0,0,0,,حسناً عليك أن تتخلص من حرسها\Nوأنا سأتعامل معها Dialogue: 0,1:31:38.11,1:31:41.52,266,,0,0,0,,لا أحد يلقي أوامره عليّ -\Nرباه، هل لديك خطة أفضل؟ - Dialogue: 0,1:31:41.55,1:31:43.60,266,,0,0,0,,سنطلق غازاً في الملهى Dialogue: 0,1:31:43.63,1:31:45.97,266,,0,0,0,,متسببين في جعل\Nالجميع يفقد ذاكرته مؤقتاً Dialogue: 0,1:31:46.00,1:31:47.48,266,,0,0,0,,...بإحضار مئة قضيب ناسف -\N!رباه - Dialogue: 0,1:31:47.51,1:31:50.05,266,,0,0,0,,!إذهب فحسب\N!إذهب فحسب Dialogue: 0,1:31:50.98,1:31:53.63,266,,0,0,0,,نانسي) أريدك أن تنزلي إلى هنا في الحال) Dialogue: 0,1:31:54.20,1:31:55.81,266,,0,0,0,,(أنا قادمة (سوزان\Nأنا هنا، أنا هنا Dialogue: 0,1:31:55.83,1:31:57.64,266,,0,0,0,,المعذرة، المعذرة Dialogue: 0,1:31:57.66,1:31:59.72,266,,0,0,0,,حسناً\Nأنا هنا، أنا هنا Dialogue: 0,1:32:01.73,1:32:04.86,266,,0,0,0,,(50سنت)\Nشكراً لإخباري Dialogue: 0,1:32:04.88,1:32:08.61,266,,0,0,0,,لا تدعي (راينا) ترى تلك المرأة\N!اخلقي إلهاء الآن Dialogue: 0,1:32:08.63,1:32:11.40,266,,0,0,0,,أي نوع من الإلهاء؟ -\Nهائل - Dialogue: 0,1:32:17.13,1:32:19.13,266,,0,0,0,,(أنا أحبك (50 Dialogue: 0,1:32:21.17,1:32:23.54,266,,0,0,0,,(أنا أحبك (50\Nقبلني Dialogue: 0,1:32:23.56,1:32:25.70,266,,0,0,0,,!خذوها -\N!خذني الآن - Dialogue: 0,1:32:29.45,1:32:31.05,266,,0,0,0,,استديري Dialogue: 0,1:32:31.54,1:32:33.83,266,,0,0,0,,ابتعدي -\Nأنا متهيأة - Dialogue: 0,1:32:33.95,1:32:35.75,266,,0,0,0,,نانسي) لقد أمسكتها)\Nقابليني في الخارج Dialogue: 0,1:32:35.79,1:32:39.14,266,,0,0,0,,حسناً عظيم، أنا بخير الآن\Nشكراً جزيلاً، حسناً Dialogue: 0,1:32:39.16,1:32:40.86,266,,0,0,0,,نلت الآن أمنيتي\Nوقد كانت تلك Dialogue: 0,1:32:40.88,1:32:44.43,266,,0,0,0,,(الآن عليّ أن أوقع (مايكل ببليه\Nفي "كرواتيا" انه يريدني Dialogue: 0,1:32:44.45,1:32:46.36,266,,0,0,0,,حسناً (كوبر) تمكنت من السيطرة على الأمر Dialogue: 0,1:32:46.40,1:32:48.48,266,,0,0,0,,أنت ستأتين معي Dialogue: 0,1:32:52.87,1:32:54.37,266,,0,0,0,,(ياإلهي!، (سوزان Dialogue: 0,1:32:54.39,1:32:57.93,266,,0,0,0,,!حسناً إلهاء أكبر\N!إلهاء أضخم Dialogue: 0,1:33:01.68,1:33:03.28,266,,0,0,0,,!عاهرة Dialogue: 0,1:33:07.26,1:33:10.76,266,,0,0,0,,عليّ أن أعلم مع من تعمل\Nاخرج (راينا) من هنا Dialogue: 0,1:33:18.44,1:33:20.62,266,,0,0,0,,!هذا ليس عدلاً Dialogue: 0,1:33:26.52,1:33:28.47,266,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:33:29.50,1:33:32.49,266,,0,0,0,,نانسي) أين أنت؟) -\Nمتوعكة قليلاً - Dialogue: 0,1:33:32.52,1:33:35.89,266,,0,0,0,,اتضح أن (50سنت) لا يملك\Nحس فكاهي رائع أو تهكمي Dialogue: 0,1:33:35.91,1:33:39.62,266,,0,0,0,,!أحتاج إلى دعم\Nفقدت مسدسي في الملهى Dialogue: 0,1:34:04.53,1:34:05.81,266,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:34:10.81,1:34:13.67,266,,0,0,0,,لماذا تخلصت من قفازاي؟ Dialogue: 0,1:34:36.50,1:34:38.98,266,,0,0,0,,!أيتها اللعينة Dialogue: 0,1:34:49.64,1:34:52.23,266,,0,0,0,,لديك الكثير من الغضب\Nفي بذلة القفز هذه Dialogue: 0,1:35:10.30,1:35:11.30,266,,0,0,0,,أأنتِ جادة؟ Dialogue: 0,1:35:13.04,1:35:14.57,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:35:14.60,1:35:16.04,266,,0,0,0,,!أنتظري دقيقة Dialogue: 0,1:35:17.64,1:35:20.61,266,,0,0,0,,،هذا ليس ما تريدينه\N.أو ما أريده أنا Dialogue: 0,1:35:21.51,1:35:23.45,266,,0,0,0,,.هذا أشبه ما يريده الرجل Dialogue: 0,1:35:23.48,1:35:26.62,266,,0,0,0,,هل تعرفين؟\N.. ذكيات، سمراوتين Dialogue: 0,1:35:26.65,1:35:28.52,266,,0,0,0,,.تقاتلان بعضهن الآخر Dialogue: 0,1:35:28.55,1:35:31.19,266,,0,0,0,,أعني، إنّكِ كنتِ تشبهين\N.فتاة كنتُ مها في الجامعة Dialogue: 0,1:35:31.22,1:35:33.82,266,,0,0,0,,.تحدث هكذا أمور\N.أظن إننا جميعاً نمارس الهواية Dialogue: 0,1:35:33.86,1:35:36.53,266,,0,0,0,,.. تقريباً كانت الأمور تحت السيطرة و Dialogue: 0,1:35:36.56,1:35:37.96,266,,0,0,0,,.يا إلهي، لا يسعني الإنتظار لكي أقتلكِ Dialogue: 0,1:36:06.26,1:36:07.26,266,,0,0,0,,.هذا أختراق نظيف Dialogue: 0,1:36:08.73,1:36:09.86,266,,0,0,0,,.أشكركِ على سلاحكِ Dialogue: 0,1:36:09.89,1:36:12.83,266,,0,0,0,,،إنه كان في داخلكِ\N.. لذا، لا أظن عليه أن يدخل بيّ Dialogue: 0,1:36:24.85,1:36:26.98,266,,0,0,0,,!إنهضي Dialogue: 0,1:36:28.67,1:36:33.51,266,,0,0,0,,(أنت رهن الإعتقال من قبل (سوزان كوبر\Nوحكومة الولايات المتحدة Dialogue: 0,1:36:42.85,1:36:44.67,266,,0,0,0,,راينا) كيف فعلت هذا؟) Dialogue: 0,1:36:44.69,1:36:46.18,266,,0,0,0,,لم أفعل Dialogue: 0,1:36:46.21,1:36:48.06,266,,0,0,0,,بل هو من فعلها Dialogue: 0,1:36:54.28,1:36:56.45,266,,0,0,0,,(مرحباً (كوبر Dialogue: 0,1:36:59.66,1:37:01.45,266,,0,0,0,,(فاين) Dialogue: 0,1:37:03.89,1:37:05.49,266,,0,0,0,,(كوبر) Dialogue: 0,1:37:17.80,1:37:19.72,266,,0,0,0,,افيقي Dialogue: 0,1:37:19.84,1:37:21.97,266,,0,0,0,,هل غفوت جيداً؟ Dialogue: 0,1:37:21.99,1:37:23.44,266,,0,0,0,,كنت تشخرين بصوت عالٍ جداً Dialogue: 0,1:37:23.46,1:37:26.77,266,,0,0,0,,حسناً ليست تلك حقاً أكثر\Nالأنباء إزعاجاً في الوقت الراهن Dialogue: 0,1:37:26.80,1:37:28.67,266,,0,0,0,,إعتاد أبي أن يحضر الناس إلى هنا Dialogue: 0,1:37:28.70,1:37:31.91,266,,0,0,0,,هل جعلك أيضاً ترتدين\Nمثل مدربة دلافين فاسقة؟ Dialogue: 0,1:37:31.93,1:37:35.03,266,,0,0,0,,قام بتجويعهم\Nوتعذيبهم Dialogue: 0,1:37:35.06,1:37:36.50,266,,0,0,0,,سمي ماشئتِ Dialogue: 0,1:37:36.53,1:37:40.29,266,,0,0,0,,ولكنه كره الأمر خصوصاً\Nعندما كذب الناس عليه Dialogue: 0,1:37:40.31,1:37:42.00,266,,0,0,0,,ليس وأني صدقت الأمر Dialogue: 0,1:37:42.02,1:37:43.83,266,,0,0,0,,أكنت تعلمين؟ -\Nبالطبع كنت أعلم - Dialogue: 0,1:37:43.86,1:37:46.56,266,,0,0,0,,أخبرتك أنك كنت أفضل حالاً\N(في القبو يا (كوبر Dialogue: 0,1:37:46.59,1:37:49.97,266,,0,0,0,,كان بوسعك تفادي كل هذا -\Nوماذا (فاين)؟ - Dialogue: 0,1:37:50.00,1:37:53.15,266,,0,0,0,,الآن أنت مهرب السلاح النوور؟\Nأرهابي؟ Dialogue: 0,1:37:53.17,1:37:54.78,266,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:37:55.48,1:37:57.99,266,,0,0,0,,انه يضاجعني فحسب Dialogue: 0,1:38:05.07,1:38:07.04,266,,0,0,0,,أنت تقبلين بصوتٍ عالٍ Dialogue: 0,1:38:07.07,1:38:09.06,266,,0,0,0,,المعذرة؟ -\Nأنت تقبلين بصوتٍ عالٍ - Dialogue: 0,1:38:09.08,1:38:11.32,266,,0,0,0,,وذلك مقرف وغير جذاب Dialogue: 0,1:38:11.34,1:38:13.09,266,,0,0,0,,تبدين كمرأة مسنة بدون أسنان Dialogue: 0,1:38:13.12,1:38:15.73,266,,0,0,0,,تمص الحلوى الهلامية من الدونات Dialogue: 0,1:38:15.76,1:38:18.89,266,,0,0,0,,كيف هو الأمر بنومك مع الرجل\Nالذي قتل أباك؟ Dialogue: 0,1:38:18.91,1:38:21.00,266,,0,0,0,,(محاولة جيدة (كوبر Dialogue: 0,1:38:21.32,1:38:25.69,266,,0,0,0,,(إنها على دراية بالفعل بأنه (كريس -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:38:25.72,1:38:29.57,266,,0,0,0,,على الأرجح أنك كنت مغرمة\Nبه على الدوام، صحيح؟ Dialogue: 0,1:38:29.60,1:38:31.45,266,,0,0,0,,تهمسين في أذنه Dialogue: 0,1:38:31.48,1:38:35.78,266,,0,0,0,,متأمله أنه في نهاية\Nالمطاف سيقع في غرامك Dialogue: 0,1:38:36.20,1:38:38.92,266,,0,0,0,,(المسكينة البائسة (سوزان كولمان Dialogue: 0,1:38:38.96,1:38:42.16,266,,0,0,0,,تذكر اسمي الأخير ليس\Nأمراً عسيراً صحيح؟ Dialogue: 0,1:38:42.19,1:38:44.35,266,,0,0,0,,(كوبين) -\Nكلا - Dialogue: 0,1:38:44.37,1:38:45.56,266,,0,0,0,,كروبون)؟) Dialogue: 0,1:38:45.59,1:38:48.97,266,,0,0,0,,هل تفكرين أنه (غروبان)؟\N(كلا، إسمي ليس (غروبان Dialogue: 0,1:38:48.99,1:38:50.89,266,,0,0,0,,كروب)؟) -\Nاستمري بالمحاولة - Dialogue: 0,1:38:50.92,1:38:53.45,266,,0,0,0,,(كبالسكي) -\Nبدأ يبتعد عنه - Dialogue: 0,1:38:53.47,1:38:55.60,266,,0,0,0,,حسناً أياً يكن Dialogue: 0,1:38:55.63,1:38:57.33,266,,0,0,0,,دعينا ندعوه بالميته Dialogue: 0,1:38:57.36,1:38:59.57,266,,0,0,0,,مهلاً حبيبتي ظننت أننا\Nسنصبر عليها حتى الليل Dialogue: 0,1:38:59.60,1:39:01.80,266,,0,0,0,,!غيرت رأي Dialogue: 0,1:39:04.53,1:39:06.13,266,,0,0,0,,وداعاً Dialogue: 0,1:39:10.45,1:39:12.99,266,,0,0,0,,وكأني سأهدر رصاصة فوقك Dialogue: 0,1:39:13.99,1:39:15.99,266,,0,0,0,,ضعها في الغرفة Dialogue: 0,1:39:33.70,1:39:35.55,266,,0,0,0,,(أهلاً بك (ألدو Dialogue: 0,1:39:35.80,1:39:38.10,266,,0,0,0,,مرحباً أيتها السيدة المسجونه Dialogue: 0,1:39:38.13,1:39:40.00,266,,0,0,0,,لقد فشلتْ Dialogue: 0,1:39:40.77,1:39:42.88,266,,0,0,0,,فشلت بالمهمة Dialogue: 0,1:39:42.90,1:39:44.91,266,,0,0,0,,...فاين) على قيد الحياة و) Dialogue: 0,1:39:44.94,1:39:46.81,266,,0,0,0,,وهو خائن Dialogue: 0,1:39:46.84,1:39:49.13,266,,0,0,0,,لا تكتئبي Dialogue: 0,1:39:49.84,1:39:52.69,266,,0,0,0,,أمي أخبرتني Dialogue: 0,1:39:52.72,1:39:53.94,266,,0,0,0,,(ألدو) Dialogue: 0,1:39:53.97,1:39:55.29,266,,0,0,0,,الحياة Dialogue: 0,1:39:55.31,1:39:57.35,266,,0,0,0,,مليئة بالأسى Dialogue: 0,1:39:57.37,1:40:00.07,266,,0,0,0,,والمفآجأت Dialogue: 0,1:40:00.22,1:40:02.11,266,,0,0,0,,ولكنها Dialogue: 0,1:40:02.13,1:40:06.86,266,,0,0,0,,ثديين بديعين Dialogue: 0,1:40:07.24,1:40:08.85,266,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:40:12.19,1:40:14.17,266,,0,0,0,,قصة جيدة Dialogue: 0,1:40:26.53,1:40:28.01,266,,0,0,0,,(سوزان) -\Nإبتعد عني - Dialogue: 0,1:40:28.03,1:40:30.48,266,,0,0,0,,كلا اصغِ إليّ\Nليس لدي متسع من الوقت Dialogue: 0,1:40:30.50,1:40:32.05,266,,0,0,0,,لماذا فعلت ذلك (فاين)؟ Dialogue: 0,1:40:32.08,1:40:34.39,266,,0,0,0,,كانت هذه طريقتي الوحيدة للدخول Dialogue: 0,1:40:34.41,1:40:37.44,266,,0,0,0,,اضطررت تزيف أمر موتي\N(حتى أحصد ثقة (راينا Dialogue: 0,1:40:37.47,1:40:41.46,266,,0,0,0,,حجبت الإشارة\Nوعطلت العدسات، كان أمراً سهلاً Dialogue: 0,1:40:41.49,1:40:44.66,266,,0,0,0,,(كرهت أن أفعلها بك (كوبر\Nولكني اضطررت لذلك Dialogue: 0,1:40:44.68,1:40:46.21,266,,0,0,0,,راينا) علمت بكل عملائنا) Dialogue: 0,1:40:46.24,1:40:48.77,266,,0,0,0,,لأن (كارين واكر) باعتها الأسماء Dialogue: 0,1:40:48.80,1:40:51.18,266,,0,0,0,,لم أستطع الوثوق بأي أحد\Nفي الوكالة حتى لا ينكشف أمري Dialogue: 0,1:40:51.20,1:40:52.48,266,,0,0,0,,ولا حتى أنت Dialogue: 0,1:40:52.50,1:40:54.38,266,,0,0,0,,وكيف أعرف أنك تخبرني الحقيقة؟ Dialogue: 0,1:40:54.40,1:40:56.42,266,,0,0,0,,هل حاولت (كارين واكر) قتلك؟ Dialogue: 0,1:40:56.45,1:40:59.53,266,,0,0,0,,هل قتلتها؟ -\Nتغطيتي كبيرة - Dialogue: 0,1:40:59.56,1:41:02.94,266,,0,0,0,,ولكن لييس لدرجة\Nلا أتمكن بها من حمايتك Dialogue: 0,1:41:02.96,1:41:04.74,266,,0,0,0,,حسناً ناظرني في عيني Dialogue: 0,1:41:04.76,1:41:07.95,266,,0,0,0,,حقاً ناظرني في عيني Dialogue: 0,1:41:09.68,1:41:12.13,266,,0,0,0,,إحدى عيناك أكبر من الأخرى Dialogue: 0,1:41:12.15,1:41:15.16,266,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:41:15.19,1:41:17.50,266,,0,0,0,,!أنت مثالي، اللعنة Dialogue: 0,1:41:17.53,1:41:19.45,266,,0,0,0,,أحمق Dialogue: 0,1:41:20.55,1:41:22.63,266,,0,0,0,,هذا يؤلم Dialogue: 0,1:41:22.66,1:41:24.79,266,,0,0,0,,جيد، المفروض انه كذلك Dialogue: 0,1:41:24.81,1:41:26.26,266,,0,0,0,,نهود Dialogue: 0,1:41:26.28,1:41:29.94,266,,0,0,0,,هل هو خطر؟ -\Nفقط إن كان لك ثديين - Dialogue: 0,1:41:29.96,1:41:32.34,266,,0,0,0,,حسناً هل (راينا) حقاً كانت\Nتعلم أنني جاسوسة؟ Dialogue: 0,1:41:32.36,1:41:33.50,266,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:41:33.52,1:41:35.79,266,,0,0,0,,كلا ليس إلى حين كشفت\Nغطائك في المطبخ Dialogue: 0,1:41:35.81,1:41:38.28,266,,0,0,0,,أعتقدتها أكثر خبرة من ذلك Dialogue: 0,1:41:38.30,1:41:41.21,266,,0,0,0,,والشكر للرب أنها ليست كذلك\Nلأنها إن كانت كذلك Dialogue: 0,1:41:41.23,1:41:42.73,266,,0,0,0,,لكنت ميتة الآن Dialogue: 0,1:41:42.75,1:41:45.61,266,,0,0,0,,استخدمت غطاءً جيد تماماً -\Nيجب ان أذهب - Dialogue: 0,1:41:45.63,1:41:47.90,266,,0,0,0,,(سنتوجه إلى فيلا (دي لوكا\N(لمقابلة (دودييف Dialogue: 0,1:41:47.93,1:41:50.63,266,,0,0,0,,وبعدها سنأخذه إلى\Nمكان القنبلة أينماً تكن Dialogue: 0,1:41:50.66,1:41:53.16,266,,0,0,0,,أوشك الموضوع على أن ينتهي Dialogue: 0,1:41:53.57,1:41:55.55,266,,0,0,0,,اصمدي Dialogue: 0,1:41:59.58,1:42:01.90,266,,0,0,0,,مرحباً ياسيدة القيد Dialogue: 0,1:42:01.92,1:42:03.32,266,,0,0,0,,(ليس الآن (ألدو Dialogue: 0,1:42:03.35,1:42:07.25,266,,0,0,0,,أعتقد أن السيد (فاين) قلل من شأنك Dialogue: 0,1:42:07.28,1:42:09.56,266,,0,0,0,,عثرت على هدفك\Nوتبعتيهم Dialogue: 0,1:42:09.59,1:42:11.36,266,,0,0,0,,قاتلت بكل جسارة Dialogue: 0,1:42:11.39,1:42:13.23,266,,0,0,0,,(سوزان) Dialogue: 0,1:42:14.23,1:42:16.62,266,,0,0,0,,أنت عميلة جيدة Dialogue: 0,1:42:18.00,1:42:20.55,266,,0,0,0,,ستنالين منهم في المرة القادمة صح؟ Dialogue: 0,1:42:21.82,1:42:24.36,266,,0,0,0,,عدا أن نموت هنا Dialogue: 0,1:42:26.46,1:42:28.49,266,,0,0,0,,ربما بن نموت Dialogue: 0,1:42:28.55,1:42:30.68,266,,0,0,0,,أوتعلم؟ لن ينتهي أمري هكذا Dialogue: 0,1:42:30.70,1:42:32.21,266,,0,0,0,,أحتاجك بأن تفك قيدي Dialogue: 0,1:42:32.23,1:42:32.23,266,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:42:37.61,1:42:39.79,266,,0,0,0,,(كلا، فقد سمعت السيد (فاين\Nانه يعمل على خطة Dialogue: 0,1:42:40.12,1:42:42.95,266,,0,0,0,,علينا أن نبقى في أماكننا -\N!فك قيدي، الآن - Dialogue: 0,1:42:46.54,1:42:47.42,266,,0,0,0,,!هذه مؤخرتي Dialogue: 0,1:42:47.88,1:42:51.28,266,,0,0,0,,من الصعب رؤية أو تحديد موضعي Dialogue: 0,1:42:51.28,1:42:53.40,266,,0,0,0,,أنت ممسك بمؤخرتي بكل بساطة Dialogue: 0,1:42:53.43,1:42:54.82,266,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:42:55.17,1:42:56.38,266,,0,0,0,,لنتدحرج على جانبنا Dialogue: 0,1:42:56.38,1:42:58.08,266,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:42:58.10,1:43:01.16,266,,0,0,0,,العقدة محكة للغاية\Nولكني أحرز تقدماً Dialogue: 0,1:43:01.19,1:43:02.62,266,,0,0,0,,يدك دخلت إلى أعلى كثيراً Dialogue: 0,1:43:04.47,1:43:08.18,266,,0,0,0,,يدي اليمنى عالقة بسبب وزن جسمي Dialogue: 0,1:43:08.21,1:43:09.58,266,,0,0,0,,.حسناً، دعينا نجرب هذا Dialogue: 0,1:43:09.61,1:43:10.78,266,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,1:43:12.31,1:43:16.69,266,,0,0,0,,.. حسناً، سأزحف بطريقي Dialogue: 0,1:43:23.76,1:43:25.16,266,,0,0,0,,.إنّك تصدر ضوضاء Dialogue: 0,1:43:29.50,1:43:30.50,266,,0,0,0,,!صه Dialogue: 0,1:43:35.13,1:43:36.35,266,,0,0,0,,حسناً لدي فكرة Dialogue: 0,1:43:37.51,1:43:39.05,266,,0,0,0,,!ياإلهي Dialogue: 0,1:43:39.44,1:43:40.70,266,,0,0,0,,!رباخ -\Nلا تتحركي - Dialogue: 0,1:43:39.68,1:43:41.30,266,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً، مهلاً -\Nابقي ثابته - Dialogue: 0,1:43:41.33,1:43:43.88,266,,0,0,0,,كلا، كلا، كلا -\Nبلى، بلى، بلى - Dialogue: 0,1:43:43.90,1:43:45.62,266,,0,0,0,,!يارباه -\Nاعذريني - Dialogue: 0,1:43:45.65,1:43:46.94,266,,0,0,0,,لا يمكن أن يحدث هذا Dialogue: 0,1:43:46.96,1:43:51.32,266,,0,0,0,,تباً كنت أحظى بلحظة\Nمعنوية قوية، قبل أن تبدأ Dialogue: 0,1:43:51.46,1:43:53.33,266,,0,0,0,,قضيبي Dialogue: 0,1:43:53.36,1:43:54.98,266,,0,0,0,,ربما يقبل بكل أدب Dialogue: 0,1:43:55.01,1:43:56.60,266,,0,0,0,,مؤخرة رأسك Dialogue: 0,1:43:56.63,1:43:58.53,266,,0,0,0,,فك قيدي فحسب قبل أن أسحق خصيتاك Dialogue: 0,1:43:58.56,1:44:01.36,266,,0,0,0,,أرجوك، فقط إن كان لدينا وقتاً Dialogue: 0,1:44:01.38,1:44:03.24,266,,0,0,0,,لمتعة كتلك Dialogue: 0,1:44:03.57,1:44:05.43,266,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,1:44:05.47,1:44:07.84,266,,0,0,0,,أن وجهك والعقد على وشك\N.أن يدخلا قولوني Dialogue: 0,1:44:09.77,1:44:11.21,266,,0,0,0,,!توقف عن اللعق Dialogue: 0,1:44:15.83,1:44:18.52,266,,0,0,0,,انتهى الأمر -\N(أشكرك (ألدو - Dialogue: 0,1:44:18.55,1:44:20.41,266,,0,0,0,,لا أريد أن أعلم لماذا\Nرقبتي رطبة ولكن Dialogue: 0,1:44:20.44,1:44:22.24,266,,0,0,0,,انجت عملاً ممتازاً -\Nعلى الرحب والسعة - Dialogue: 0,1:44:22.27,1:44:24.48,266,,0,0,0,,حسناً إستدر ودعني أفك قيدك Dialogue: 0,1:44:24.51,1:44:26.78,266,,0,0,0,,!ولنخرج من هنا Dialogue: 0,1:44:30.76,1:44:32.09,266,,0,0,0,,!توقفي Dialogue: 0,1:45:11.35,1:45:13.22,266,,0,0,0,,أريدك أم تحذر المخابرات والشرطة الدولية Dialogue: 0,1:45:13.24,1:45:15.19,266,,0,0,0,,(سأذهب إلى مسكن (دي لوكا) وأدعم (فاين Dialogue: 0,1:45:15.21,1:45:17.36,266,,0,0,0,,أتعرفين أين مكان الفيلا؟ Dialogue: 0,1:45:18.87,1:45:20.87,266,,0,0,0,,أعلم كل شيء Dialogue: 0,1:45:21.00,1:45:25.78,266,,0,0,0,,في يوم ما، أيتها السيدة الجاسوسة الخارقة\N(سوزان كوبر) Dialogue: 0,1:45:25.80,1:45:28.01,266,,0,0,0,,سوف أضاجعك Dialogue: 0,1:46:08.59,1:46:11.14,266,,0,0,0,,أحب رائحة السيارة الجديدة Dialogue: 0,1:46:11.17,1:46:13.53,266,,0,0,0,,جميلة حقاً Dialogue: 0,1:47:05.11,1:47:07.39,266,,0,0,0,,"مرحباً بكم إلى بحيرة "بلاتون Dialogue: 0,1:47:07.41,1:47:10.96,266,,0,0,0,,وجدت بيت السلم هذا\Nوجعلتهم يبنون منزلاً حولة Dialogue: 0,1:47:11.62,1:47:14.99,266,,0,0,0,,(عزيزنا السيد (دودييف\Nسيحضر قريباً Dialogue: 0,1:47:15.60,1:47:17.21,266,,0,0,0,,وأنت Dialogue: 0,1:47:17.28,1:47:19.82,266,,0,0,0,,على وشك أن تصبحي سيدة\N(فاحشة الثراء يا (راينا Dialogue: 0,1:47:19.85,1:47:24.20,266,,0,0,0,,مايعني أنك يجب أن تكوني حذرة أكثر\Nحيال الصحبة التي تحتفظين بها Dialogue: 0,1:47:24.23,1:47:25.94,266,,0,0,0,,فالكثير من الناس يملكون Dialogue: 0,1:47:25.97,1:47:27.75,266,,0,0,0,,جدول أعمال فظيع Dialogue: 0,1:47:27.77,1:47:30.16,266,,0,0,0,,ربما مثل صديقك هنا Dialogue: 0,1:47:30.18,1:47:33.49,266,,0,0,0,,يمكنني رؤية جاذبيته الخارجية الواضحة Dialogue: 0,1:47:33.94,1:47:36.03,266,,0,0,0,,لديك عينان إستثنائيتان Dialogue: 0,1:47:36.06,1:47:37.30,266,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:47:37.32,1:47:39.82,266,,0,0,0,,ولكنه كذلك يعمل مع\Nالمخابرات الأمريكية صحيح؟ Dialogue: 0,1:47:40.35,1:47:44.19,266,,0,0,0,,أختيار رفيق غريب لشخص\N.(في عملكِ، يا (راينا Dialogue: 0,1:47:44.22,1:47:47.26,266,,0,0,0,,هذا لا يبعث بالثقة تماماً\N.إلى من حولكِ Dialogue: 0,1:47:47.29,1:47:50.39,266,,0,0,0,,تباً لك، (سيرجيو)، إنّك لن\N.تتكلم مع والدي هكذا Dialogue: 0,1:47:50.43,1:47:51.56,266,,0,0,0,,.لم أضطر لفعل ذلك أبداً Dialogue: 0,1:47:51.96,1:47:53.48,266,,0,0,0,,سيد (دي لوكا) هذا صحيح Dialogue: 0,1:47:53.51,1:47:56.44,266,,0,0,0,,عملت مع المخابرات الأمريكية\Nولكنهم يعتقدون أني ميت Dialogue: 0,1:47:56.46,1:48:00.19,266,,0,0,0,,(انت و (كارين واكر\Nكلاكما عميل مزدوج Dialogue: 0,1:48:04.14,1:48:06.03,266,,0,0,0,,ما الذي يجري في المخابرات الأمريكية؟ Dialogue: 0,1:48:06.05,1:48:08.84,266,,0,0,0,,هل استولت الطائرات الآلية\Nعلى كل المهمات الرائعة؟ Dialogue: 0,1:48:10.32,1:48:11.79,266,,0,0,0,,إن لم نتخلص منه في الحال Dialogue: 0,1:48:11.82,1:48:14.23,266,,0,0,0,,سألغي الصفقة Dialogue: 0,1:48:14.98,1:48:17.33,266,,0,0,0,,إياكم أن تجسروا Dialogue: 0,1:48:17.36,1:48:18.80,266,,0,0,0,,أجل لم لا تصغِ إلى ذلك أيها الأحمق Dialogue: 0,1:48:18.82,1:48:21.16,266,,0,0,0,,إياك أن تجسر Dialogue: 0,1:48:21.37,1:48:24.40,266,,0,0,0,,...فقت العدد قليلاً هنا آنسة Dialogue: 0,1:48:24.63,1:48:26.30,266,,0,0,0,,المعذرة، ماهو اسمك اللعين؟ Dialogue: 0,1:48:26.34,1:48:28.76,266,,0,0,0,,سوزان كوبر) أعمل مع المخابرات الأمريكية) Dialogue: 0,1:48:28.78,1:48:31.80,266,,0,0,0,,رباه (راينا) هل دعوت\Nالوكالة برمتها إلى هنا؟ Dialogue: 0,1:48:31.83,1:48:35.75,266,,0,0,0,,أم أنهم يحتفلون على حساب الشركة\Nفي الفيلا المجاورة؟ Dialogue: 0,1:48:35.77,1:48:37.49,266,,0,0,0,,ياإلهي! أنت مضحك Dialogue: 0,1:48:37.51,1:48:39.69,266,,0,0,0,,انا فحسب، قد يكون في مصلحتك Dialogue: 0,1:48:39.72,1:48:41.57,266,,0,0,0,,أن تبقيني و (فاين) على قيد الحياة Dialogue: 0,1:48:41.60,1:48:44.74,266,,0,0,0,,أنا أحاول ولكني\Nلست مستوعباً تماماً لمنطقك Dialogue: 0,1:48:44.77,1:48:46.55,266,,0,0,0,,أتريدني أن أقولها لك ببطء، حسناً Dialogue: 0,1:48:46.58,1:48:47.99,266,,0,0,0,,أنت على وشك مقابلة\N(سولسا دودييف) Dialogue: 0,1:48:48.01,1:48:51.36,266,,0,0,0,,رجلٌ أجمع عنه معلومات\Nإستخباراتية منذ سنين Dialogue: 0,1:48:51.38,1:48:54.68,266,,0,0,0,,أخمن أن رجالك هنا\Nمنشغلون جداً لإزالة شعر أجسادهم Dialogue: 0,1:48:54.70,1:48:56.58,266,,0,0,0,,على أن يخبروك كيف هو يقوم بأعماله Dialogue: 0,1:48:56.61,1:48:58.86,266,,0,0,0,,فحوالي نصف الذين يتعاقد معهم\Nينتهي بهم الأأمر أمواتاً Dialogue: 0,1:48:58.89,1:49:01.52,266,,0,0,0,,وسأخبرك أمراً آخر\Nخليلتك الصغيرة Dialogue: 0,1:49:13.72,1:49:15.45,266,,0,0,0,,"تلك التي من تفجيرات "باريس Dialogue: 0,1:49:15.47,1:49:17.56,266,,0,0,0,,(انها تستغلك فحسب للوصول إلى (راينا Dialogue: 0,1:49:17.59,1:49:20.81,266,,0,0,0,,إن لم يكن الأمر عائداً إليّ البارحة\Nلكانت إختطفتها من الملهى Dialogue: 0,1:49:20.84,1:49:22.77,266,,0,0,0,,ولكنت أنت واقفاً هنا وقضيبك بيدك Dialogue: 0,1:49:22.80,1:49:24.29,266,,0,0,0,,لأنك ماكنت لتجد القنبلة أبداً Dialogue: 0,1:49:24.33,1:49:26.33,266,,0,0,0,,(لذا أنت بحاجة إليّ (دي لوكا Dialogue: 0,1:49:26.35,1:49:29.33,266,,0,0,0,,ولن أساعدك غير أن تبقي\Nفاين) على قيد الحياة) Dialogue: 0,1:49:34.86,1:49:36.29,266,,0,0,0,,حسناً دعيني أفهم الأمر بوضوح Dialogue: 0,1:49:36.31,1:49:37.89,266,,0,0,0,,أنت تعملين مع المخابرات الأمريكية Dialogue: 0,1:49:37.91,1:49:40.44,266,,0,0,0,,وانت مستعدة لمساعدتي\Nعلى بيع القنبلة النووية Dialogue: 0,1:49:40.46,1:49:42.26,266,,0,0,0,,من أجل إنقاذ حياة هذا الرجل Dialogue: 0,1:49:42.28,1:49:46.07,266,,0,0,0,,لم عساي أن أصدق هذا؟ -\Nلأنها مغرمة به - Dialogue: 0,1:49:47.18,1:49:50.13,266,,0,0,0,,نعم وماذا في ذلك؟\Nوهذا الغبي حتى لا يدرك ذلك Dialogue: 0,1:49:50.15,1:49:52.94,266,,0,0,0,,أشد غباوة من أن يدرك\Nأنني سأفعل أي شيء لأجله Dialogue: 0,1:49:54.09,1:49:56.08,266,,0,0,0,,انظر، تباً للمخابرات الأمريكية صحيح؟ Dialogue: 0,1:49:56.10,1:49:57.63,266,,0,0,0,,ما الذي فعلوه لي أصلاً؟ Dialogue: 0,1:49:57.66,1:49:59.87,266,,0,0,0,,أخذوا عشرة أعوام من حياتي\Nويعطوني مرتباً زهيداً Dialogue: 0,1:49:59.90,1:50:02.65,266,,0,0,0,,وضعوني في قبوٍ\Nبسقف مليء بالخفافيش Dialogue: 0,1:50:02.68,1:50:05.07,266,,0,0,0,,متأكده أنها أصدرت إليّ إلتهاب باطن العين\Nأو حساسية على أقل تقدير Dialogue: 0,1:50:05.10,1:50:07.92,266,,0,0,0,,شيء ما أعتل بداخل عيني Dialogue: 0,1:50:08.20,1:50:11.57,266,,0,0,0,,كنت لأصاب بالداء منذ فترة طويلة\N(إن لم يكن الأمر عائداً لـ(فاين Dialogue: 0,1:50:12.75,1:50:14.16,266,,0,0,0,,لذا نعم Dialogue: 0,1:50:14.18,1:50:17.14,266,,0,0,0,,سأفعل أي شيء يقتضيه الأمر لأبقي على حياته Dialogue: 0,1:50:17.84,1:50:20.19,266,,0,0,0,,هذا أمر مثير جداً للشفقة صحيح؟ Dialogue: 0,1:50:20.86,1:50:22.83,266,,0,0,0,,مثير للشفقة للغاية Dialogue: 0,1:50:22.85,1:50:24.27,266,,0,0,0,,رباه كم أنت حمقاء Dialogue: 0,1:50:24.29,1:50:27.82,266,,0,0,0,,عندما سينتهي هذا الأمر\Nسأقوم بحلاقة رأسك Dialogue: 0,1:50:27.84,1:50:29.86,266,,0,0,0,,حسناً يا آنسة ذات رؤى الشعر Dialogue: 0,1:50:29.89,1:50:31.39,266,,0,0,0,,سأقبل بك على عرضك Dialogue: 0,1:50:31.41,1:50:34.57,266,,0,0,0,,ولكن إن حاولت أي شيء\Nوأنا أعني أي شيء Dialogue: 0,1:50:35.32,1:50:39.39,266,,0,0,0,,فسأحقق حلمك، وأرسلك أنت وخليلك إلى السماء Dialogue: 0,1:50:40.58,1:50:42.39,266,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,1:50:54.85,1:50:56.49,266,,0,0,0,,(سيد (دودييف Dialogue: 0,1:50:56.52,1:50:58.02,266,,0,0,0,,"مرحباً بك في "هنغاريا Dialogue: 0,1:50:58.05,1:51:01.63,266,,0,0,0,,"مثل "الشيشان\Nعدا أنها أسهل في النطق Dialogue: 0,1:51:01.66,1:51:04.52,266,,0,0,0,,كفى هراءً Dialogue: 0,1:51:04.54,1:51:06.29,266,,0,0,0,,أين الطرد؟ Dialogue: 0,1:51:06.32,1:51:09.53,266,,0,0,0,,بمجرد أن ترى عميلتي مبلغ الدفع Dialogue: 0,1:51:09.56,1:51:12.54,266,,0,0,0,,ستأخذنا كلنا إلى مكمنه المحمي Dialogue: 0,1:51:12.57,1:51:14.87,266,,0,0,0,,أياً يكن ذلك Dialogue: 0,1:51:23.30,1:51:25.11,266,,0,0,0,,سأفتحها أيها الوسيم Dialogue: 0,1:51:26.49,1:51:29.85,266,,0,0,0,,مئة مليون يورو لم تعد ذات\Nقيمة كما في السابق صحيح؟ Dialogue: 0,1:51:32.71,1:51:35.68,266,,0,0,0,,(قطعه ثلجية جميلة يا (سولسا Dialogue: 0,1:51:36.29,1:51:37.81,266,,0,0,0,,تمام Dialogue: 0,1:51:38.43,1:51:39.87,266,,0,0,0,,كلها ملك يديك Dialogue: 0,1:51:39.90,1:51:42.73,266,,0,0,0,,ياساده لو سمحتم اتبعوني Dialogue: 0,1:52:09.51,1:52:12.06,266,,0,0,0,,هاهي هنا -\Nماهذا الهراء؟ - Dialogue: 0,1:52:12.08,1:52:13.60,266,,0,0,0,,هراء؟ Dialogue: 0,1:52:13.63,1:52:15.54,266,,0,0,0,,سولسا) سأجعلك تعرف) Dialogue: 0,1:52:15.56,1:52:17.60,266,,0,0,0,,إنها رأس نووية Dialogue: 0,1:52:18.33,1:52:20.47,266,,0,0,0,,فتاة حذقة Dialogue: 0,1:52:25.58,1:52:28.15,266,,0,0,0,,!حاوية إشعاعية Dialogue: 0,1:52:28.17,1:52:32.41,266,,0,0,0,,صحيح الحاوية الإشعاعية\Nلحجب أي كشف إشعاعي Dialogue: 0,1:52:32.44,1:52:34.64,266,,0,0,0,,أبي كان جيداً للغاية في عمله Dialogue: 0,1:52:34.67,1:52:37.71,266,,0,0,0,,غير معقول كان\N(بوسعك أن تحذريني (راينا Dialogue: 0,1:52:37.74,1:52:40.76,266,,0,0,0,,فقد رميت قفازات النادي\Nفي ذلك الشيء منذ أسبوع Dialogue: 0,1:52:56.91,1:52:59.21,266,,0,0,0,,إنها جميلة أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:52:59.23,1:53:01.47,266,,0,0,0,,أجل إنها كذلك Dialogue: 0,1:53:05.69,1:53:07.67,266,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:53:07.69,1:53:09.96,266,,0,0,0,,أباشر الأعمال Dialogue: 0,1:53:17.54,1:53:19.60,266,,0,0,0,,ضعوها على المروحية Dialogue: 0,1:53:19.62,1:53:22.11,266,,0,0,0,,ولا تنسوا ماساتي Dialogue: 0,1:53:24.53,1:53:26.07,266,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,1:53:26.10,1:53:29.14,266,,0,0,0,,(دي لوكا) تلاعب بك (راينا)\Nوأنت أتيت به مباشرة إليها Dialogue: 0,1:53:29.17,1:53:31.52,266,,0,0,0,,لم تتوقعي مني أن أمنعه\Nمن الحصول عليها صحيح؟ Dialogue: 0,1:53:31.55,1:53:34.42,266,,0,0,0,,مثل منح شخص ريفي مناطق متقلقلة Dialogue: 0,1:53:34.44,1:53:38.36,266,,0,0,0,,لدي مشتري مستعد لدفع\N500مليون يورو لأجلها Dialogue: 0,1:53:38.39,1:53:42.47,266,,0,0,0,,و (دودييف) ماكان ليقدر أبداً\Nعلى إيصال القنبلة إلى الأراضي الأمريكية Dialogue: 0,1:53:42.49,1:53:46.99,266,,0,0,0,,"المشتري لدي سيوصلها إلى نصف "نيويورك\Nويستخدمها الأسبوع القادم Dialogue: 0,1:53:47.02,1:53:50.30,266,,0,0,0,,لذا كما تعلمون بإن كنتم\Nلم تروا "فانتوم" بعد Dialogue: 0,1:53:50.33,1:53:52.35,266,,0,0,0,,ماذا إذن؟ Dialogue: 0,1:53:52.38,1:53:54.73,266,,0,0,0,,خل يعني هذا أنك ستقتلني كذلك (سيرجيو)؟ Dialogue: 0,1:53:54.75,1:53:56.92,266,,0,0,0,,أخشى هذا Dialogue: 0,1:53:56.97,1:53:59.67,266,,0,0,0,,آسف (راينا) الأمر أنظف بهذه الطريقة\Nوأنت تفهمين ذلك Dialogue: 0,1:53:59.70,1:54:02.36,266,,0,0,0,,(اشرحه الأمر لي (دي لوكا Dialogue: 0,1:54:08.01,1:54:10.77,266,,0,0,0,,رباه!، انه يقصد خيراً Dialogue: 0,1:54:10.82,1:54:13.57,266,,0,0,0,,في هذه المرحلة\Nالأمر يتحسن أكثر فأكثر Dialogue: 0,1:54:14.24,1:54:18.45,266,,0,0,0,,شكراً على فاعلية العمل يارفاق\Nولكني متأسف (راينا) فقد انتهى الاستعراض Dialogue: 0,1:54:24.51,1:54:26.34,266,,0,0,0,,!هيّا\N!هيّا Dialogue: 0,1:54:44.14,1:54:45.51,266,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:54:45.54,1:54:48.39,266,,0,0,0,,أين (دي لوكا)؟ -\N!(سوزان) - Dialogue: 0,1:54:48.84,1:54:50.47,266,,0,0,0,,!انخفضي Dialogue: 0,1:54:51.23,1:54:52.87,266,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:54:59.10,1:55:01.37,266,,0,0,0,,كان ينبغي أن أقتلك عندما\Nسنحت لي الفرصة Dialogue: 0,1:55:01.42,1:55:02.78,266,,0,0,0,,(راينا) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:55:02.80,1:55:04.55,266,,0,0,0,,أسفل السيارة Dialogue: 0,1:55:04.88,1:55:06.81,266,,0,0,0,,ادفعيه Dialogue: 0,1:55:08.14,1:55:09.05,266,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:55:09.07,1:55:12.68,266,,0,0,0,,ألا يمكنك أن تقوي ذراعيك وتدفعيه Dialogue: 0,1:55:22.61,1:55:25.10,266,,0,0,0,,ماذا حدث؟\Nهل أطحت به؟ Dialogue: 0,1:55:25.13,1:55:27.76,266,,0,0,0,,دي لوكا) لديه القنبلة)\N!على المروحية، لتنهض Dialogue: 0,1:55:27.78,1:55:30.77,266,,0,0,0,,تباً لي\Nسأتولى ذلك Dialogue: 0,1:55:37.72,1:55:38.77,266,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:55:38.79,1:55:41.58,266,,0,0,0,,!بسرعة\N!بسرعة Dialogue: 0,1:55:41.61,1:55:43.11,266,,0,0,0,,!هيأ Dialogue: 0,1:55:47.68,1:55:49.35,266,,0,0,0,,اقتلوها Dialogue: 0,1:55:50.06,1:55:52.61,266,,0,0,0,,سأتولى هذا\Nفقد قمت بهذا من قبل Dialogue: 0,1:55:56.92,1:55:58.74,266,,0,0,0,,أراهن أنك ستفسدين الأمر Dialogue: 0,1:55:58.77,1:56:00.59,266,,0,0,0,,!اخرس وساعدني Dialogue: 0,1:56:05.24,1:56:07.77,266,,0,0,0,,هل تهزأ بي؟ Dialogue: 0,1:56:11.42,1:56:13.19,266,,0,0,0,,فورد) ما الذي تفعله؟) Dialogue: 0,1:56:13.21,1:56:16.73,266,,0,0,0,,(سأتسلقك وأقضي على (دي لوكا Dialogue: 0,1:56:16.84,1:56:18.18,266,,0,0,0,,ابعد يديك عن ثدياي Dialogue: 0,1:56:18.21,1:56:19.50,266,,0,0,0,,!إنني أنقذك Dialogue: 0,1:56:19.52,1:56:21.74,266,,0,0,0,,رباه! هذان لاينتميان لهذين Dialogue: 0,1:56:21.77,1:56:25.00,266,,0,0,0,,لا أستطيع أن أحكم المسك\Nبنطلونك زلق جداً Dialogue: 0,1:56:24.87,1:56:26.67,266,,0,0,0,,.كان عليكِ إرتداء بنطال خشن Dialogue: 0,1:56:26.71,1:56:29.18,266,,0,0,0,,حسناً، لقد سئمت من إرتداء\N.السراويل المصقولة Dialogue: 0,1:56:29.21,1:56:31.35,266,,0,0,0,,!أحكمي مؤخرتكِ اللعينة Dialogue: 0,1:56:32.55,1:56:33.78,266,,0,0,0,,!أبتعد Dialogue: 0,1:56:33.81,1:56:35.35,266,,0,0,0,,!ساعديني Dialogue: 0,1:56:35.38,1:56:36.78,266,,0,0,0,,!أيها الداعر Dialogue: 0,1:56:36.82,1:56:38.19,266,,0,0,0,,.سأبلغ عنك لدى قسم الموارد البشرية Dialogue: 0,1:56:39.75,1:56:42.89,266,,0,0,0,,تمسكي بإحكام سأقوم بالتمرجح\Nوكأني فوق أرجوحة Dialogue: 0,1:56:42.92,1:56:44.49,266,,0,0,0,,وأقفز عالياً إلى قمرة القيادة Dialogue: 0,1:56:48.31,1:56:52.74,266,,0,0,0,,(أخبرتك أنك ستفسدين الأمر (كوبر Dialogue: 0,1:56:56.41,1:56:58.65,266,,0,0,0,,بدأت أتمزق Dialogue: 0,1:56:58.68,1:57:00.39,266,,0,0,0,,!هذا ارتفاع شاهق Dialogue: 0,1:57:06.83,1:57:08.96,266,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,1:57:09.88,1:57:11.75,266,,0,0,0,,تباً بذلة جديدة Dialogue: 0,1:57:11.77,1:57:14.22,266,,0,0,0,,!سينتهي هذا الهراء الأآن Dialogue: 0,1:57:16.24,1:57:17.56,266,,0,0,0,,!مكانك -\N!رباه - Dialogue: 0,1:57:17.58,1:57:19.65,266,,0,0,0,,لست في مزاج لأتحمل تفاهتك Dialogue: 0,1:57:19.67,1:57:22.27,266,,0,0,0,,حقاً؟ ستحب هذا إذن Dialogue: 0,1:57:23.17,1:57:24.82,266,,0,0,0,,أنا لست في مزاج جيد Dialogue: 0,1:57:24.85,1:57:27.05,266,,0,0,0,,لأتحمل سخافتك Dialogue: 0,1:57:27.07,1:57:28.97,266,,0,0,0,,تراجعي Dialogue: 0,1:57:29.00,1:57:31.22,266,,0,0,0,,المعذرة أيتها الجاسوسة\Nإنتهى وقت اللعب Dialogue: 0,1:57:31.25,1:57:33.35,266,,0,0,0,,بلى بالفعل\Nقل وداعاً للعبتك Dialogue: 0,1:57:33.37,1:57:34.78,266,,0,0,0,,!ماذا تفعلين؟ إياكِ أن تفعلي Dialogue: 0,1:57:34.81,1:57:36.84,266,,0,0,0,,!رباه!، الماسات Dialogue: 0,1:57:38.76,1:57:41.90,266,,0,0,0,,!كلا!، يا إلهي Dialogue: 0,1:57:55.49,1:57:57.29,266,,0,0,0,,!موتي Dialogue: 0,1:58:02.90,1:58:04.60,266,,0,0,0,,!أصبت رجلاً للتو Dialogue: 0,1:58:04.63,1:58:07.30,266,,0,0,0,,أهو أمر خاطئ\Nفقد أحسست أنه صحيح تماماً Dialogue: 0,1:58:07.32,1:58:09.60,266,,0,0,0,,!تلك هي أنا تماما Dialogue: 0,1:58:11.06,1:58:13.64,266,,0,0,0,,أنت!، أيتها السيدة البطلة Dialogue: 0,1:58:13.66,1:58:17.51,266,,0,0,0,,في دولتي ثمة مقولة\Nبشأن النساء أمثالك Dialogue: 0,1:58:17.53,1:58:19.17,266,,0,0,0,,!مثيرة كالجنس ذاته Dialogue: 0,1:58:19.19,1:58:21.82,266,,0,0,0,,(يا إلهي، ليس الآن (ألدو Dialogue: 0,1:58:21.84,1:58:23.17,266,,0,0,0,,!(هيّا (سوزان Dialogue: 0,1:58:23.20,1:58:27.01,266,,0,0,0,,لم يكن هذا جزءً من خطتي Dialogue: 0,1:58:28.84,1:58:32.11,266,,0,0,0,,تماماً مثل النساء اللواتي\Nيرتدين مجوهرات في المعارك Dialogue: 0,1:58:32.14,1:58:35.12,266,,0,0,0,,رغم أنها أقبح قلادة رأيتها في حياتي Dialogue: 0,1:58:35.15,1:58:37.34,266,,0,0,0,,بلى إنها كذلك\Nوهي لك بالكامل Dialogue: 0,1:58:37.37,1:58:40.17,266,,0,0,0,,!بمثبت قابل للتعديل Dialogue: 0,1:58:52.34,1:58:54.69,266,,0,0,0,,هانحن ذا\Nلا توجد أية مشكلة Dialogue: 0,1:58:54.71,1:58:56.63,266,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,1:58:56.66,1:59:00.33,266,,0,0,0,,حسناً، توليتها Dialogue: 0,1:59:06.59,1:59:08.67,266,,0,0,0,,مروحية جميلة\Nمن أين حصلت عليها؟ Dialogue: 0,1:59:08.70,1:59:10.66,266,,0,0,0,,(انها لـ (50سنت Dialogue: 0,1:59:10.68,1:59:13.44,266,,0,0,0,,اضطررت بتكليفة\Nليجعلني أستخدمها Dialogue: 0,1:59:13.46,1:59:15.43,266,,0,0,0,,انه يهابني كثيراً Dialogue: 0,1:59:15.46,1:59:17.11,266,,0,0,0,,أنا جاسوس لعين Dialogue: 0,1:59:17.13,1:59:18.67,266,,0,0,0,,لنذهب ونقتل أحداً آخر Dialogue: 0,1:59:18.69,1:59:22.18,266,,0,0,0,,(اخرس يا (50سنت\Nوإلا قبلتك مجدداً Dialogue: 0,1:59:22.32,1:59:24.56,266,,0,0,0,,هذا اليوم يصبح أحسن وأحسن Dialogue: 0,1:59:24.59,1:59:26.60,266,,0,0,0,,!إنه يريدني Dialogue: 0,1:59:27.25,1:59:29.24,266,,0,0,0,,أعتقد أنه يجدر بنا الهبوط Dialogue: 0,1:59:29.27,1:59:32.13,266,,0,0,0,,فقد رميت الرأس النووية في المياة Dialogue: 0,1:59:45.13,1:59:47.35,266,,0,0,0,,أحسنتم العمل يارفاق\Nمتأسفة بشأن البحيرة Dialogue: 0,1:59:47.37,1:59:48.89,266,,0,0,0,,حسناً لا تدفع Dialogue: 0,1:59:48.91,1:59:51.49,266,,0,0,0,,ستنال صورك\Nفهناك الكثير منها Dialogue: 0,1:59:51.51,1:59:52.90,266,,0,0,0,,تعلمون أني قدمت المساعدة\Nبسبب الإرهابيين، صحيح؟ Dialogue: 0,1:59:52.94,1:59:54.43,266,,0,0,0,,هل رأيتم (كانييه) يفعل يوماً أموراً كهذه؟ Dialogue: 0,1:59:54.46,1:59:56.17,266,,0,0,0,,مطلقاً\Nمطلقاً Dialogue: 0,1:59:59.92,2:00:01.48,266,,0,0,0,,أوليس هذا مدهشاً؟ Dialogue: 0,2:00:01.50,2:00:04.05,266,,0,0,0,,كنت أتمنى إمضاء بقية حياتي في السجن Dialogue: 0,2:00:04.08,2:00:05.86,266,,0,0,0,,يمنحني وقتاً كافياً لأفكر في الرجل Dialogue: 0,2:00:05.89,2:00:08.66,266,,0,0,0,,الذي كنت أنام معه والذي قتل أبي Dialogue: 0,2:00:08.69,2:00:11.43,266,,0,0,0,,،علىكلٍ اتصلي بمحاميّ\Nأخرجي أغراضي من الفندق Dialogue: 0,2:00:11.45,2:00:14.36,266,,0,0,0,,...أريد كل شيء في الوقت -\Nأمازلتِ تعتقدين أنني أعمل لديك؟ - Dialogue: 0,2:00:14.38,2:00:17.12,266,,0,0,0,,أياً يكن\Nتباً لكِ Dialogue: 0,2:00:17.15,2:00:19.60,266,,0,0,0,,علمت أنك أحببتيني حقاً Dialogue: 0,2:00:21.12,2:00:22.72,266,,0,0,0,,اسمعي Dialogue: 0,2:00:24.37,2:00:26.16,266,,0,0,0,,تباً لكِ أيضاً Dialogue: 0,2:00:30.91,2:00:33.03,266,,0,0,0,,!لا تمس شعري اللعين Dialogue: 0,2:00:34.85,2:00:36.34,266,,0,0,0,,انتبه Dialogue: 0,2:00:40.52,2:00:42.00,266,,0,0,0,,(ياإلهي، (ألدو Dialogue: 0,2:00:42.02,2:00:45.14,266,,0,0,0,,أنا تعبه جداً من أن أصد تلمساتك Dialogue: 0,2:00:45.17,2:00:48.43,266,,0,0,0,,أرجوك انا متفهم كلياً Dialogue: 0,2:00:48.45,2:00:51.57,266,,0,0,0,,(انظري، اسمعي الحقيقي (ألبرت Dialogue: 0,2:00:51.59,2:00:52.60,266,,0,0,0,,"الإستخبارات البريطانية" Dialogue: 0,2:00:52.63,2:00:55.36,266,,0,0,0,,متأسف إن كان تنكر أكثر من اللازم Dialogue: 0,2:00:55.38,2:00:57.21,266,,0,0,0,,ولكني أحب حقاً أن أتعمق في الشخصية Dialogue: 0,2:00:57.24,2:01:01.61,266,,0,0,0,,مع أني اخضى أني قد اكون\Nتحمست كثيراً عند لحظات معينة Dialogue: 0,2:01:01.63,2:01:03.99,266,,0,0,0,,قليلاً -\Nوفي سياق الإعتذار - Dialogue: 0,2:01:04.01,2:01:06.92,266,,0,0,0,,"إن ألزمك عملك بالحضور إلى "لندن Dialogue: 0,2:01:06.94,2:01:09.38,266,,0,0,0,,فأحب أن أصطحبك إلى العشاء Dialogue: 0,2:01:09.41,2:01:11.13,266,,0,0,0,,حسناً نعم Dialogue: 0,2:01:11.15,2:01:12.50,266,,0,0,0,,سيكون ذلك جميلاً Dialogue: 0,2:01:12.53,2:01:14.16,266,,0,0,0,,!مدهش Dialogue: 0,2:01:17.99,2:01:19.30,266,,0,0,0,,!رباه Dialogue: 0,2:01:19.32,2:01:22.16,266,,0,0,0,,هل أحببت لهجتي الإنجليزية؟ Dialogue: 0,2:01:22.19,2:01:25.43,266,,0,0,0,,"تعلمتها من "داون تاون أبي Dialogue: 0,2:01:25.46,2:01:27.26,266,,0,0,0,,كلا، أنا أمزح Dialogue: 0,2:01:27.75,2:01:30.85,266,,0,0,0,,هل أنا أمزح؟ -\N!يا إلهي - Dialogue: 0,2:01:31.55,2:01:33.63,266,,0,0,0,,(انجاز عظيم (كوبر Dialogue: 0,2:01:33.66,2:01:35.81,266,,0,0,0,,!يا له من عمل\Nكوبر) الخارقة) Dialogue: 0,2:01:35.83,2:01:37.35,266,,0,0,0,,مذهلة حقاً -\Nشكراً - Dialogue: 0,2:01:37.37,2:01:39.74,266,,0,0,0,,نعم كان كذلك\Nنفذت حقاً بنجاح Dialogue: 0,2:01:39.76,2:01:40.80,266,,0,0,0,,أشكرك سيدتي Dialogue: 0,2:01:40.83,2:01:42.89,266,,0,0,0,,أود أن أبقيك في الميدان للوقت الراهن Dialogue: 0,2:01:44.00,2:01:45.64,266,,0,0,0,,نريدك أن تتخذي طائرة\Nإلى "براغ" غداً Dialogue: 0,2:01:45.67,2:01:48.53,266,,0,0,0,,لتخلخلي حلقة\Nتهريب مخدرات دولية Dialogue: 0,2:01:48.55,2:01:50.43,266,,0,0,0,,خذي هويتك الجديدة Dialogue: 0,2:01:52.34,2:01:54.09,266,,0,0,0,,هل أنت موافقة (كوبر)؟ Dialogue: 0,2:01:54.38,2:01:56.66,266,,0,0,0,,العميلة (سوزان كوبر) مستعده سيدتي Dialogue: 0,2:01:56.69,2:01:59.46,266,,0,0,0,,حسناً لا أحد يقول أو يفعل هذا\Nولكنه أمر رائع Dialogue: 0,2:01:59.48,2:02:02.06,266,,0,0,0,,حسناً شكراً لك Dialogue: 0,2:02:02.10,2:02:04.35,266,,0,0,0,,(فرانسيس مايز)\Nموظفة تسويق عاطلة Dialogue: 0,2:02:04.38,2:02:05.67,266,,0,0,0,,تعيش على شيكات العجز Dialogue: 0,2:02:05.69,2:02:07.64,266,,0,0,0,,!يارباه Dialogue: 0,2:02:07.67,2:02:10.28,266,,0,0,0,,من يضع صورة نظارة\Nقرآءة على جواز سفره؟ Dialogue: 0,2:02:10.30,2:02:13.05,266,,0,0,0,,انها تمزح فحسب\Nلقد نالت منك Dialogue: 0,2:02:14.28,2:02:17.05,266,,0,0,0,,!ياإلهي\Nكانت مزحة جيدة Dialogue: 0,2:02:18.31,2:02:20.48,266,,0,0,0,,نعم في الحقيقة لست أمزح\Nفأنا لا أتحلى بحس فكاهي Dialogue: 0,2:02:20.51,2:02:23.08,266,,0,0,0,,أجل لست كذلك -\Nسنتحدث قريباً - Dialogue: 0,2:02:23.10,2:02:25.07,266,,0,0,0,,سيطري على إلتهاب باطن العين Dialogue: 0,2:02:25.10,2:02:27.24,266,,0,0,0,,ولكنها كانت في الواقع حساسية ياسيدتي Dialogue: 0,2:02:27.26,2:02:28.79,266,,0,0,0,,حسناً سأفعل Dialogue: 0,2:02:28.81,2:02:30.50,266,,0,0,0,,(إذن فأنت جاسوسة الآن (كوبر Dialogue: 0,2:02:30.53,2:02:31.74,266,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,2:02:31.77,2:02:34.16,266,,0,0,0,,تهانيّ -\Nشكراً لك - Dialogue: 0,2:02:34.19,2:02:37.56,266,,0,0,0,,لا أعتقد أنني سأجد أحداً\Nأفضل منك أبداً في القبو Dialogue: 0,2:02:39.21,2:02:42.70,266,,0,0,0,,أعتقد أنك ستجد فهناك الكثير\Nمن الناس الجيدين بالأسفل هناك Dialogue: 0,2:02:44.11,2:02:45.65,266,,0,0,0,,حسناً الأمر هو Dialogue: 0,2:02:45.67,2:02:49.77,266,,0,0,0,,أعرف مطعماً جميلاً\N...بالقرب من هنا، ربما Dialogue: 0,2:02:49.80,2:02:53.90,266,,0,0,0,,كلانا نذهب لأمسيه عشاء جميلة طويلة Dialogue: 0,2:03:00.04,2:03:01.38,266,,0,0,0,,...أوتعلم Dialogue: 0,2:03:01.41,2:03:04.66,266,,0,0,0,,يراودني احساس بأمسية أنثوية Dialogue: 0,2:03:04.68,2:03:08.01,266,,0,0,0,,أنت متفهم لذلك صحيح؟ -\Nأجل بالطبع - Dialogue: 0,2:03:08.17,2:03:10.52,266,,0,0,0,,سأتواصل معك لاحقاً\Nاذهبي وتمتعي بوقت جيد Dialogue: 0,2:03:10.55,2:03:12.35,266,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,2:03:20.76,2:03:22.83,266,,0,0,0,,(مهلاً (كوبر Dialogue: 0,2:03:22.85,2:03:26.74,266,,0,0,0,,(كل تلك الأشياء التي قلتيها عني لـ (دي لوكا Dialogue: 0,2:03:27.88,2:03:29.80,266,,0,0,0,,هل عنيت قولها؟ Dialogue: 0,2:03:34.29,2:03:35.90,266,,0,0,0,,"سعيد لأنك ماتزال حياً "بيفرلي Dialogue: 0,2:03:35.92,2:03:38.98,266,,0,0,0,,أيها الأنثوي الأحمق اللعين -\N!رباه - Dialogue: 0,2:03:39.00,2:03:41.05,266,,0,0,0,,(احسنت العمل (كوبر Dialogue: 0,2:03:41.07,2:03:43.50,266,,0,0,0,,اهذا مديح؟ Dialogue: 0,2:03:43.52,2:03:45.00,266,,0,0,0,,ليس أمراً سهلاً عليك فعله Dialogue: 0,2:03:45.02,2:03:46.76,266,,0,0,0,,تباً لذلك، أنظري فقد قمتِ بعمل جيد Dialogue: 0,2:03:46.79,2:03:48.41,266,,0,0,0,,على الأرجح أنها حظوظ المبتدئين أيضاً Dialogue: 0,2:03:48.43,2:03:49.68,266,,0,0,0,,هانحن ذا Dialogue: 0,2:03:49.72,2:03:52.71,266,,0,0,0,,من أين حصلت على هذه البذلة؟\Nصنعتها أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,2:03:52.74,2:03:55.88,266,,0,0,0,,انها جميلة، أماتزال موقوفاً من المخابرات؟ Dialogue: 0,2:03:55.91,2:03:57.65,266,,0,0,0,,كلا على الأرجح\Nفهم في حاجة إليّ Dialogue: 0,2:03:57.67,2:04:00.08,266,,0,0,0,,أعتقد أني أحتاج إلى\Nقضاء وقت لوحدي اولاً Dialogue: 0,2:04:00.11,2:04:01.74,266,,0,0,0,,أصفي عقلي Dialogue: 0,2:04:02.18,2:04:04.24,266,,0,0,0,,سأبحر بهذا إلى الساحل Dialogue: 0,2:04:04.43,2:04:08.34,266,,0,0,0,,"ربما أقضي بعض الوقت في "ايطاليا\N"وأسافر إلى "اليونان Dialogue: 0,2:04:08.37,2:04:11.24,266,,0,0,0,,في بعض الأحيان الرجل\Nيحتاج للذهاب إلى البحر Dialogue: 0,2:04:11.49,2:04:14.81,266,,0,0,0,,(يبدو أمراً جيداً (فورد\Nهذا أفضل لك Dialogue: 0,2:04:14.84,2:04:16.48,266,,0,0,0,,اعتني بنفسك Dialogue: 0,2:04:16.71,2:04:18.28,266,,0,0,0,,الوداع Dialogue: 0,2:04:19.92,2:04:23.22,266,,0,0,0,,!مع السلامة Dialogue: 0,2:04:24.05,2:04:28.05,266,,0,0,0,,هل تعتقدين أنه يعلم أن هذه بحيرة؟ -\Nكلا، لا أعتقد - Dialogue: 0,2:04:32.67,2:04:34.45,266,,0,0,0,,لنذهب -\Nهيّابنا - Dialogue: 0,2:04:34.47,2:04:36.66,266,,0,0,0,,لايمكنني أن أجعل احداً\Nيرى كم أنا متألمة Dialogue: 0,2:04:36.68,2:04:38.07,266,,0,0,0,,سأمسك بك -\Nحسناً - Dialogue: 0,2:04:38.09,2:04:41.45,266,,0,0,0,,تعالي -\Nياإلهي، عضلتي الألوية منقبضة حقاً - Dialogue: 0,2:04:41.47,2:04:43.00,266,,0,0,0,,إن كنت متألمة فإليك الأمر Dialogue: 0,2:04:43.03,2:04:44.99,266,,0,0,0,,خذي حماماً ساخناً\Nوبعد ذلك يمكننا ان نحتفل Dialogue: 0,2:04:45.02,2:04:48.59,266,,0,0,0,,آمل أنك تحبين الشمبانيا واللحم المقدد -\N...حسناً ذلك - Dialogue: 0,2:04:48.72,2:04:51.27,266,,0,0,0,,يجب عليك فقد سرقت علبة Dialogue: 0,2:04:51.30,2:04:54.94,266,,0,0,0,,لا ادري إن كنت أحبهما معاً -\N(من مروحية (50سنت - Dialogue: 0,2:04:55.47,2:04:57.03,266,,0,0,0,,أبطأ، أبطأ Dialogue: 0,2:04:57.06,2:04:59.85,266,,0,0,0,,هيّا، أهذه بحيرة لعينة؟ Dialogue: 0,2:05:01.00,2:05:03.65,266,,0,0,0,,كيف وصلت إلى "ايطاليا"؟ Dialogue: 0,2:05:21.44,2:05:24.31,266,,0,0,0,,كفى صريخاً\Nفقد احببت الأمر Dialogue: 0,2:05:26.22,2:05:27.99,266,,0,0,0,,!رباه Dialogue: 0,2:05:29.71,2:05:31.71,266,,0,0,0,,{\c&H0000FF&}هناك مشهد اضافي فى اخر الفيلم{\c} Dialogue: 0,2:05:31.71,2:06:23.71,266,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة {\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد & صبري مُغل ||{\c}\N{\c&H00FFFF&}تعديل التوقيت {\c}\N{\c&HC08000&}OzOz{\c} Dialogue: 0,2:09:53.71,2:09:55.01,266,,0,0,0,,انتهيت؟ Dialogue: 0,2:09:55.44,2:09:56.44,266,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,2:09:56.56,2:09:57.86,266,,0,0,0,,الجولة الثانية؟ Dialogue: 0,2:09:58.59,2:09:59.99,266,,0,0,0,,حسنا Dialogue: 0,2:10:01.29,2:10:03.79,266,,0,0,0,,لا تفعل ذاك الشيء الذي تفعله بابهامك مرة اخرى Dialogue: 0,2:10:08.35,2:10:10.64,266,,0,0,0,,لا اصدق انني قلت ذلك\Nاكره نفسي لقول ذلك Dialogue: 0,2:10:10.65,2:10:11.80,266,,0,0,0,,!!هي قالت ذلك Dialogue: 0,2:10:40.19,2:12:35.19,266,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل {\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد & صبري مُغل ||{\c}