1
00:01:20,533 --> 00:01:35,057
ترجمة: مصطفى النقيب

1
00:01:44,533 --> 00:01:50,057
خريف الشايان

1
00:03:37,533 --> 00:03:39,057
بداية يوم جديد

2
00:03:39,702 --> 00:03:43,866
السابع من ايلول 1878

3
00:03:44,908 --> 00:03:48,935
اشرقت شمسه مثل اي صباح عادي 
(على محمية (الشايان

4
00:03:49,112 --> 00:03:53,014
في تلك المساحة القاحلة من الارض
في الجنوب الغربي من امريكا

5
00:03:53,182 --> 00:03:56,583
(التي كانت تسمى حينها (المقاطعة الهندية

6
00:05:18,835 --> 00:05:22,532
(ولكنه لم يكن مجرد يوم آخر بالنسبة  (للشايان

7
00:05:23,072 --> 00:05:24,539
بعيدا عن موطنهم

8
00:05:24,707 --> 00:05:28,473
في هذه الصحراء فانهم
اشبه بالنسور المحصورة في الاقفاص

9
00:05:28,644 --> 00:05:32,341
قادتهم الثلاثة العظام صلوا على الحزمة المقدسة

10
00:05:32,515 --> 00:05:34,710
بأن الوعود التي اعطيت لهم

11
00:05:34,884 --> 00:05:37,717
حينما ابعدهم الرجل الابيض الى هنا
قبل اكثر من عام

12
00:05:37,887 --> 00:05:39,878
أن يحصلوا عليها اليوم

13
00:05:40,056 --> 00:05:43,617
الوعود التي جعلتهم يتخلون عن اساليب عيشهم
التي اعتادوا عليها

14
00:05:43,793 --> 00:05:50,289
في ارضهم الخصبة الخضراء
التي تبعد 1500 ميلا الى الشمال

15
00:06:40,950 --> 00:06:45,512
(صباح الخير (وجوسكي -
جميع الجند في الصف , سيدي -

16
00:06:45,688 --> 00:06:47,485
شكرا

17
00:07:20,022 --> 00:07:22,456
صباح الخير -
صباح الخير  -

18
00:07:26,162 --> 00:07:27,993
هل تسمح ان اسرق بعض القهوة ؟

19
00:07:28,164 --> 00:07:31,327
بالتأكيد -
شكرا -

20
00:07:34,337 --> 00:07:35,770
هل من أخبار؟ -

21
00:07:35,938 --> 00:07:38,270
لقد جاء اسم آخر الآن

22
00:07:39,075 --> 00:07:41,873
سيناتور -
عظيم -

23
00:07:42,044 --> 00:07:45,275
يبدو اننا سنغرق حتى آذاننا 
باعضاء الكونغرس

24
00:07:45,448 --> 00:07:47,973
مهما ازدادوا كان ذلك افضل

25
00:07:48,317 --> 00:07:53,152
ارجوا ان يشاهد كل ذي شأن في واشنطن هذا المكان

26
00:08:08,171 --> 00:08:12,073
ديبورا ) انهم هنا  )

27
00:08:53,816 --> 00:08:57,843
الله وحده يعلم متى ستصل لجنة الكونغرس

28
00:08:58,988 --> 00:09:01,718
لا الومهم لقدومهم مبكرين

29
00:09:01,891 --> 00:09:05,054
كلانا يعلم يا عمي ماذا يعني ذلك لهم

32
00:09:26,882 --> 00:09:29,282
رائع
هيا لمساعدتي في تنظيم الطاولة

33
00:09:36,759 --> 00:09:38,249
انتباه

34
00:09:38,427 --> 00:09:40,952
(سكوس)-
صباح الخير سيدي -

35
00:09:41,364 --> 00:09:43,059
عريف -
صباح الخير سيدي -

36
00:09:43,232 --> 00:09:45,132
 (آرجر) -
صباح الخير سيدي -

37
00:09:50,973 --> 00:09:53,942
الهنود ؟ -
نعم -

38
00:09:54,110 --> 00:09:56,738
هل هناك خبر من لجنة الكونغرس

39
00:09:56,912 --> 00:09:59,881
لم يغادروا حصن (سكوت) بعد

40
00:10:00,850 --> 00:10:02,545
حسنا دعني على اطلاع بما يستجد

41
00:10:02,718 --> 00:10:04,379
نعم سيدي

42
00:10:05,788 --> 00:10:08,586
وجوسكي) ليسترح الجنود)

43
00:10:08,758 --> 00:10:10,783
ليدخنوا

44
00:10:12,962 --> 00:10:17,092
اذا كان لديهم ما يدخنوه 
وذلك ما اشك فيه

45
00:10:17,266 --> 00:10:19,200
استراحة

46
00:10:19,368 --> 00:10:21,302
جاهزون للتدخين

47
00:10:25,007 --> 00:10:28,909
(صباح الخير يا صديق (توماس -
(صباح الخير يا صديقة (ديبورا -

48
00:10:29,979 --> 00:10:32,971
حسنا , اين كنت تخبئين هذا الثوب

49
00:10:33,149 --> 00:10:36,050
(انه يناسب تماما (الكويكرز

50
00:10:36,419 --> 00:10:38,512
لقد عملته لهذا اليوم بالذات

51
00:10:38,688 --> 00:10:40,315
انه رائع

52
00:10:40,489 --> 00:10:42,650
هل تعلم متى سيأتون ؟

53
00:10:42,825 --> 00:10:45,259
لا تتوقعي العجلة من اعضاء الكونغرس

54
00:10:45,428 --> 00:10:48,920
ولكن يفترض ان يكونوا هنا في اية لحظة

55
00:10:49,098 --> 00:10:51,931
كان بودي مساعدتك 
ولكن يبدو انك لا تحتاجينها

56
00:10:52,101 --> 00:10:53,398
كلا , ليس الآن

57
00:10:54,036 --> 00:10:57,494
يبدو ان قدم كرسي السيناتور محشورة

58
00:10:57,673 --> 00:10:59,538
سيناتور ؟

59
00:10:59,709 --> 00:11:02,439
لنر ما الامر

60
00:11:09,719 --> 00:11:11,744
لقد انتهينا

61
00:11:13,322 --> 00:11:15,984
كل شئ انيق وجاهز للسيناتور

62
00:11:16,959 --> 00:11:20,417
شكرا -
على الرحب , في اي وقت -

63
00:11:36,112 --> 00:11:41,072
(صديقة (دورا
اين تريدين وضع كرسي السيناتور

64
00:11:41,250 --> 00:11:43,343
اعتقد اريد وضعه في مقدمة الطاولة

65
00:11:43,519 --> 00:11:45,146
سوف يحب ذلك

66
00:12:30,566 --> 00:12:32,693
بلامتري) اذهب الى الطريق)

67
00:12:32,868 --> 00:12:35,666
لنعلم متى سيصل السادة القادمون من الشرق

68
00:12:56,125 --> 00:12:59,959
ساعة بعد ساعة انتظروا تحت الشمس الحارة

69
00:13:00,129 --> 00:13:03,155
انتظروا تلك اللحظة التي
تستجاب فيها صلواتهم

70
00:13:03,332 --> 00:13:07,098
حين يرى السادة من واشنطن بانفسهم

71
00:13:07,269 --> 00:13:09,829
(كيف أهملوا ونسوا (الشايان

72
00:13:37,066 --> 00:13:40,092
(آرجر) -
نعم سيدي -

73
00:13:40,269 --> 00:13:42,669
متى ستبدأ الحفلة -

74
00:13:42,838 --> 00:13:46,399
لا أعرف سيدي -
لا تعرف سيدي -

75
00:13:49,144 --> 00:13:50,634
انت -
سيدي -

76
00:13:50,813 --> 00:13:52,678
(هل من اخبار حول الحفلة من (الشرق

77
00:13:52,848 --> 00:13:54,372
كلا سيدي , لا شئ منذ الحادية عشرة والنصف

78
00:13:54,550 --> 00:13:56,541
الحادية عشرة والنصف

79
00:13:58,287 --> 00:14:02,155
هل تلاحظ انها الخامسة والنصف؟ -
نعم سيدي -

80
00:15:25,507 --> 00:15:28,601
آرجر) انظر ماذا يريد)

81
00:15:30,379 --> 00:15:31,607
(بلامتري)

82
00:15:31,780 --> 00:15:36,274
لا آخذ اجرا على التفكير سيدي
ولكن لا اعتقد ان احدا سوف يأتي

83
00:15:44,360 --> 00:15:47,022
لقد جاء توا من حصن (ريو) سيدي

84
00:15:51,200 --> 00:15:53,134
علي اللعنة

85
00:15:53,302 --> 00:15:58,672
تأخرت لجنة الكونغرس بسبب
وعورة الطرق والعواصف الترابية

86
00:15:58,841 --> 00:16:05,303
قرروا العودة الى (رينو) لغرض
التهيؤ لحفلة الضباط

87
00:16:06,348 --> 00:16:08,509
تعني انهم لن يأتوا الى هنا مطلقا

88
00:16:23,032 --> 00:16:26,729
كم تتوقع مني ان انتظر
لكي ابني ثكنات هنا

89
00:16:26,902 --> 00:16:30,235
آرجر) سوف اذهب الى حصن (رينو) لكي ارى بنفسي)

90
00:16:31,740 --> 00:16:33,901
يا صديقي الميجر رجاء

91
00:16:34,076 --> 00:16:38,069
ارجو ان تخبرهم عن الدواء والطعام
الذي يحتاجه الهنود

92
00:16:38,247 --> 00:16:40,681
وجميع الاشياء التي وعدناهم بها

93
00:16:42,217 --> 00:16:44,981
يا عمي , يجب ان تجعله يصغي لك

94
00:16:45,587 --> 00:16:47,282
كيف لي ذلك؟

95
00:16:47,456 --> 00:16:50,721
(انت تعلم ما رأيه بطائفة (الكويكرز

96
00:16:50,893 --> 00:16:52,827
لقد كنت هنا منذ البداية

97
00:16:52,995 --> 00:16:57,432
لقد رأيتهم يموتون بالحصبة والملاريا

98
00:16:57,599 --> 00:17:01,592
رايتهم يموتون جوعا
اليس لديك ما تقوله؟

99
00:17:01,937 --> 00:17:04,633
لا شئ اكثر مما لا يمكنك قوله

100
00:17:33,068 --> 00:17:34,968
(ميجر (باردن

101
00:17:36,171 --> 00:17:38,935
اسألك ان تطالب بالعدل

102
00:17:39,108 --> 00:17:41,042
اسألك ان تجعلهم يدركوا

103
00:17:41,210 --> 00:17:43,804
(اننا جلبنا اكثر من الف من (الشايان

104
00:17:43,979 --> 00:17:47,676
(ولم يبق منهم سوى (286

105
00:17:49,818 --> 00:17:55,484
آنسة (رايت) ان مسؤوليتي تجاه 
الشايان تنحصر بحراستهم

106
00:17:55,657 --> 00:17:58,421
عندما تبلغين عمري تكونين قد لاحظتي

107
00:17:58,594 --> 00:18:01,427
ان يقتصر اهتمامك بشؤون الحياكة فقط

108
00:18:01,597 --> 00:18:04,589
ذلك بالضبط ما أنوي عمله

109
00:18:24,019 --> 00:18:27,045
(السكين الكليلة) و(الذئب الصغير)

110
00:18:34,763 --> 00:18:38,096
ماذا حدث اليوم من تغيير

111
00:18:38,267 --> 00:18:40,667
مكتب الهنود) لا يزال ملزما بتجهيزكم )

112
00:18:40,836 --> 00:18:43,600
بالملابس والطعام

113
00:18:43,772 --> 00:18:46,969
وانتم ملزمون بطاعة القانون

114
00:18:47,876 --> 00:18:49,867
تذكر ذلك

115
00:18:50,412 --> 00:18:55,679
اننا ملزمون بتذكر الكثير

116
00:18:56,752 --> 00:19:01,553
والرجل الابيض لا يتذكر شيئا

117
00:19:04,092 --> 00:19:08,961
انت تتحدثين بالحق بخصوصنا

118
00:19:09,531 --> 00:19:14,969
وذلك سوف لن ننساه

119
00:19:16,839 --> 00:19:20,366
ولكن سوف لن تكون بعد هناك مدارس

120
00:19:21,043 --> 00:19:22,340
آه , كلا

121
00:19:22,511 --> 00:19:24,741
كلا , لا تفعلوا ذلك باطفالكم

122
00:19:24,913 --> 00:19:28,007
كلمات الرجل الابيض اكاذيب

123
00:19:29,184 --> 00:19:34,747
من الافضل ان لا يتعلمها اطفالنا

124
00:19:35,190 --> 00:19:39,217
انها ليست الكلمات ولكن الذي يتحدث بها

125
00:19:39,394 --> 00:19:42,363
هل جعلت منك كلمات الرجل الابيض كاذبا

126
00:19:42,531 --> 00:19:45,762
لقد تعلمنا كلماتنا منذ وقت طويل

127
00:19:46,468 --> 00:19:49,198
حينما كان بعض البيض لا يزالون صادقين في كلامهم

128
00:20:18,800 --> 00:20:20,563
وهكذا بدأت كما يبدوا لكثير من الناس

129
00:20:20,736 --> 00:20:24,729
مثل حاشية صغيرة في التأريخ

130
00:20:46,061 --> 00:20:47,585
ليس ذلك من شأني سيدي

131
00:20:47,763 --> 00:20:52,393
ولكن يبدو ان بعض الاولاد يلعبون الهوكي

132
00:21:24,433 --> 00:21:28,392
سوف تكونين وحيدة تماما ايتها المعلمة

133
00:21:28,570 --> 00:21:30,595
لا يوجد طلاب

134
00:21:31,273 --> 00:21:33,070
سوف يأتون

135
00:21:33,241 --> 00:21:34,765
متى ؟

136
00:22:16,885 --> 00:22:18,944
(المرأة الاسبانية)

137
00:22:32,667 --> 00:22:36,728
الصديقة (ديبورا) , غادري هذا المكان

138
00:22:36,905 --> 00:22:40,170
الصديق (توماس) , انك تعرف
 انني اتيت هنا في مهمة

139
00:22:40,342 --> 00:22:41,809
لا يمكن ان ارحل الآن

140
00:22:41,977 --> 00:22:43,740
البقاء في هذه المدرسة لا يفيد

141
00:22:43,912 --> 00:22:47,313
سوف يبين لهم انني في جانبهم

142
00:22:47,482 --> 00:22:50,417
ذلك يحدث فقط عند تغيير لونك

143
00:22:51,253 --> 00:22:54,120
هل تعلمين ماذا يسمون البيض

144
00:22:55,757 --> 00:22:57,622
"يسمونهم "عناكب -
عناكب -


145
00:22:57,793 --> 00:22:59,158
نعم

146
00:22:59,327 --> 00:23:02,558
هذا ما يطلقونه علينا جميعا ؟ -
ولماذا لا يفعلوا ذلك ؟ -

147
00:23:02,731 --> 00:23:05,529
كم من (الشايان) حاربت
وكم منهم قتلت؟

148
00:23:05,700 --> 00:23:09,466
ديبورا ) هل لك ان تتاملي جيدا ولو لمرة واحدة)

149
00:23:09,638 --> 00:23:14,302
تقولين انه لا يمكن لفتاة محترمة
 من (الكويكرز) ان تقع في حب جندي

150
00:23:14,476 --> 00:23:17,274
ولكنك احببت قبيلة كاملة منهم

151
00:23:17,446 --> 00:23:18,811
(هل شاهدت من قبل احدا من (الشايان

152
00:23:18,980 --> 00:23:20,948
(بالتأكيد)-
كلا , لم تفعلي ذلك -

153
00:23:21,116 --> 00:23:25,815
لم تري غير هنود في المحمية
مثل السمك خارج الماء

154
00:23:25,987 --> 00:23:29,718
ولكن بمجرد اعطائهم الفرصة
يتحولون الى اعظم محاربي العالم

155
00:23:31,426 --> 00:23:33,690
هل تصغين لي

156
00:23:34,162 --> 00:23:37,723
يتطلب فقط سترة زرقاء لتحويل 
الرجل الابيض الى جندي

157
00:23:37,899 --> 00:23:42,131
ولكن (الشايان) هو جندي منذ ولادته

158
00:23:42,304 --> 00:23:46,536
الحرب هي حياته, انه قاس وذكي

159
00:23:46,708 --> 00:23:49,199
وانه اكثر دناءة من الخطيئة

160
00:23:49,978 --> 00:23:56,042
انك تفكر في الماضي فقط
اما ان فأفكر في المستقبل

161
00:24:04,092 --> 00:24:05,582
حسنا

162
00:24:06,695 --> 00:24:09,027
تفكرين في المستقبل

163
00:24:20,942 --> 00:24:22,569
تحتاجين الى مساعدة ؟

164
00:24:22,744 --> 00:24:24,644
سوف اتدبر الامر

165
00:24:29,751 --> 00:24:33,050
الافضل ان تبقي الفانوس مضيئا هذه الليلة

166
00:24:41,429 --> 00:24:45,923
واقرعي الجرس اذا حدث شئ

167
00:27:32,534 --> 00:27:34,161
(الذئب الصغير) -
نعم -

168
00:27:34,336 --> 00:27:37,271
ما الذي يحدث -
هذا ليس مكانا لك -

169
00:28:26,921 --> 00:28:28,286
(المرأة الاسبانية)

170
00:28:30,158 --> 00:28:32,023
الى اين يذهبون

171
00:28:32,193 --> 00:28:34,423
الوطن -
الوطن ؟ -

172
00:28:35,463 --> 00:28:38,591
(ماذا تسمين بلد (الصخرة الصفراء

173
00:28:40,969 --> 00:28:42,266
وماذا عن الاطفال 

174
00:28:43,037 --> 00:28:44,334
(انهم (شايان

175
00:28:45,373 --> 00:28:46,931
ومن الذي سيعتني بهم

176
00:28:47,275 --> 00:28:49,709
سنبذل ما في وسعنا

177
00:28:49,878 --> 00:28:51,277
(انهم (شايان

178
00:29:08,830 --> 00:29:12,357
السكينة الكليلة ) ان الزعيم مريض جدا)

179
00:29:12,534 --> 00:29:14,468
لن يستطيع اكمال مثل هذه الرحلة

180
00:29:14,636 --> 00:29:17,230
لو قطع ميلا واحدا فقط باتجاه الوطن

181
00:29:17,405 --> 00:29:19,566
فسوف يموت ميتة الرجال

182
00:29:19,741 --> 00:29:21,641
سوف لن يموت احد بعد الآن في هذا المكان

183
00:30:34,782 --> 00:30:36,579
لقد تسللوا


184
00:30:37,986 --> 00:30:40,011
شكرا لله

185
00:30:40,188 --> 00:30:42,019
ما الذي تقصده

186
00:30:42,624 --> 00:30:45,457
انتظرت هذه الفرصة منذ العاشرة من عمري

187
00:30:45,627 --> 00:30:46,855
إذن فانك غبي حقا

188
00:30:47,028 --> 00:30:49,155
اريد الفصيل (دي) جاهز 
على الخيول في عشرة دقائق

189
00:30:49,330 --> 00:30:51,628
ثم يتبعنا الفصيل (إي) مع العربات
تحت امرتك

190
00:30:51,799 --> 00:30:53,699
(لا اريد مدفعية (بلامتري

191
00:30:53,868 --> 00:30:55,768
تعال هنا -
نعم سيدي -

192
00:31:16,289 --> 00:31:24,585
الصديق توماس
بعد صلاة طويلة , رأيت بان مكاني هو معهم
ومع الاطفال اليتامى 
ارجوك ان تخبر عمي باني ساكون في أمان

192
00:33:27,889 --> 00:33:30,585
الفصيل (إي) مع العربات سيدي

193
00:33:30,825 --> 00:33:33,259
(لقد جلبت العربات بسرعة مستر (سكوت

194
00:33:33,428 --> 00:33:35,453
لا يمكن للحيوانات ان تتحمل ذلك

195
00:33:35,630 --> 00:33:37,461
يمكن ان ترتاح هذه الليلة

196
00:33:37,632 --> 00:33:39,463
هل يمكن؟

197
00:33:39,667 --> 00:33:43,125
ليس لك الحق بمثل هذا الاقتراح

198
00:33:43,304 --> 00:33:45,204
سنستمر بالسير

199
00:33:45,373 --> 00:33:47,841
(لا مانع عندي من ذلك (سيدي

200
00:33:48,276 --> 00:33:51,074
(اخبرني شيئا (سكوت - 
سيدي -

201
00:33:51,245 --> 00:33:53,941
ما سبب الغضب الذي بعينيك

202
00:33:54,148 --> 00:33:55,672
انها مسألة شخصية سيدي

203
00:33:55,850 --> 00:33:59,445
ليس امرا شخصيا
 ذلك الذي يؤثر في سلوك الضابط

204
00:34:01,889 --> 00:34:06,417
لقد توفي والدي في (مذبحة فيترمان) في 66

205
00:34:07,261 --> 00:34:10,788
كنت انا وامي في الحصن عندما جلبوا جثته

206
00:34:11,866 --> 00:34:14,494
كان عمري حينها عشر سنوات

207
00:34:15,303 --> 00:34:17,897
والى ذلك الوقت لم اكن افكر
بأن اصبح جنديا

208
00:34:18,106 --> 00:34:21,007
ذلك لن يعطيك اذنا شخصيا بقتل الهنود

209
00:34:21,175 --> 00:34:23,143
واجب هذا الجيش المحافظة على السلام

210
00:34:23,311 --> 00:34:25,006
افهم ذلك سيدي

211
00:34:25,179 --> 00:34:26,908
حقا؟

212
00:34:27,081 --> 00:34:28,844
حسنا , تاكد بانك تفهم 

213
00:34:29,016 --> 00:34:32,247
ان (الشايان) لم يخرقوا القانون 
حين قرروا مغادرة الوكالة

214
00:34:32,420 --> 00:34:34,911
ولن يفعلوا ذلك الا في حالة
عبورهم النهر

215
00:34:35,123 --> 00:34:37,387
وفي حال اثارتك المشاكل

216
00:34:37,558 --> 00:34:40,425
فسأتأكد بنفسي من ازلة الشارات من على كتفك

217
00:34:40,595 --> 00:34:43,530
حتى لو تطلب ان امزقها بنفسي

218
00:34:44,031 --> 00:34:45,726
هل ذلك مفهوم

219
00:34:45,900 --> 00:34:48,232
مفهوم سيدي

220
00:34:51,506 --> 00:34:53,371
(مستر (سكوت

221
00:35:00,681 --> 00:35:02,308
سيدي ؟

222
00:35:03,751 --> 00:35:05,685
كنت اعرف اباك

223
00:35:05,853 --> 00:35:08,822
استمر -
سيدي -

224
00:35:26,641 --> 00:35:29,166
فصيل , توقف

225
00:35:55,837 --> 00:35:58,101
استعدوا للنزول

226
00:35:58,306 --> 00:36:01,400
استعدوا للنزول

227
00:36:02,643 --> 00:36:05,578
انزلوا

228
00:36:20,027 --> 00:36:22,518
سيدي -
نعم -

229
00:36:22,697 --> 00:36:24,562
هل ستسمح لهم بمغادرة المحمية ؟

230
00:36:24,732 --> 00:36:26,563
لم يغادروا المحمية بعد

231
00:36:26,734 --> 00:36:28,964
لم يعبروا النهر بعد

232
00:36:29,136 --> 00:36:33,232
سيدي انني بكل احترام اعترض -
اكتب ذلك بتقرير -

233
00:36:33,407 --> 00:36:35,807
التحق بفصيلك

234
00:37:04,272 --> 00:37:05,899
سيدي

235
00:37:06,474 --> 00:37:08,704
كلا , اشكرك

236
00:38:46,207 --> 00:38:48,539
المرأة الاسبانية) ماذا يحدث)

237
00:38:49,477 --> 00:38:51,342
اعتقد انها الحرب

238
00:38:51,879 --> 00:38:54,245
(المرأة الاسبانية) تحدثي الى (السكينة الكليلة)

239
00:38:54,415 --> 00:38:55,712
سيستمع اليك

240
00:38:57,551 --> 00:38:59,644
لا استطيع عمل شئ

241
00:38:59,820 --> 00:39:01,549
لا شئ

242
00:39:29,683 --> 00:39:31,708
ايتها المعلمة -
الذئب الصغير) لقد وعدتني)

243
00:39:31,886 --> 00:39:34,787
خذي الاولاد والتحقي بالآخرين

244
00:40:55,402 --> 00:40:58,496
فصيل , توقف

245
00:40:58,672 --> 00:41:02,108
فصيل , توقق

246
00:41:14,855 --> 00:41:16,880
 (بلامتري )-
سيدي -

247
00:41:17,458 --> 00:41:19,688
لا يعجبني هذا المنظر

248
00:41:20,494 --> 00:41:22,553
الق نظرة على الوادي

249
00:41:22,730 --> 00:41:24,721
نعم سيدي -
جونز) , احمه)  -

250
00:41:28,269 --> 00:41:30,169
(جونز)

251
00:41:31,539 --> 00:41:32,938
اسمي (سمث) سيدي

252
00:41:33,107 --> 00:41:36,304
حسنا , اذهب معه , هيا

253
00:42:28,362 --> 00:42:29,886
حسنا ؟ 
 نعم سيدي - 

254
00:42:30,064 --> 00:42:33,124
ذلك الوادي ملئ بالهنود تماما

255
00:42:33,334 --> 00:42:37,634
التحقوا في صف -
سميث) انتظر )

256
00:42:37,805 --> 00:42:40,797
على خيولكم بصف واحد

257
00:43:21,215 --> 00:43:23,740
(لديك الكثير لتشرحه في المحكمة العسكرية (آرجر

258
00:43:23,917 --> 00:43:25,475
عريف

259
00:43:28,122 --> 00:43:29,453
المدافع جاهزة؟

260
00:43:29,623 --> 00:43:31,887
الى امام

261
00:43:32,059 --> 00:43:35,256
مدفع الى امام

262
00:43:35,496 --> 00:43:37,361
تهيئوا للنزول

263
00:43:37,531 --> 00:43:40,591
تهيئوا للنزول -
انزلوا -

264
00:43:40,801 --> 00:43:42,826
الآن

265
00:43:46,907 --> 00:43:48,738
تحرك

266
00:43:53,781 --> 00:43:56,409
جميع الجنود , الى الخلف

267
00:43:56,650 --> 00:43:58,584
جميع الجنود , الى الخلف

268
00:43:59,053 --> 00:44:01,044
توقفوا

269
00:44:10,898 --> 00:44:13,458
ميجر يجب ان اخبرك -
عد الى فصيلك -

270
00:44:13,634 --> 00:44:16,159
غالبيتهم نساء واطفال

271
00:44:16,337 --> 00:44:19,465
ممكن 50 او 60 محاربا -
ارجر) انك موقوف) -

272
00:44:19,640 --> 00:44:22,632
مدفع رقم واحد , اطلق

273
00:44:22,810 --> 00:44:25,540
مدفع رقم اثنان , اطلق

274
00:44:46,433 --> 00:44:48,401
رقم واحد اطلق

275
00:44:48,669 --> 00:44:50,227
اطلق

276
00:46:04,111 --> 00:46:06,204
اوقفوا الطلاق

277
00:46:06,380 --> 00:46:08,075
(اين (الميجر

278
00:46:17,257 --> 00:46:19,452
هل هو -
نعم سيدي -

279
00:47:05,873 --> 00:47:11,607
انهم غاضبون لان ولدي اطلق الرصاصة الاولى

280
00:47:15,849 --> 00:47:19,376
وهل هناك فرق من يطلق اولا

281
00:47:30,731 --> 00:47:32,392
اولئك القتلة القذرون

282
00:47:32,566 --> 00:47:34,591
الميجر) توفي سيدي) -
خذ الخيول -

283
00:47:34,768 --> 00:47:36,736
قلت ان الميجر توفي سيدي -
صه -

284
00:47:36,904 --> 00:47:38,269
هل سوف تعطيهم -

285
00:47:38,438 --> 00:47:41,305
(بلامتري) (براون)
حررا الخيول من العربات

286
00:47:41,508 --> 00:47:42,497
نعم سيدي -
انت -

287
00:47:47,047 --> 00:47:50,483
اسمي سميث) سيدي) -
حسنا عد الى عملك -

288
00:48:27,254 --> 00:48:30,621
ولدي يقول الجنود لا يتبعوننا

289
00:48:30,824 --> 00:48:34,783
السكينة الكليلة) تعرف انه يجب) 
على الجنود ان يتبعوننا

290
00:48:35,495 --> 00:48:38,726
هل فكرت بما سيحدث لولدك وزوجتك

291
00:48:38,899 --> 00:48:40,992
ستكون الحرب

292
00:48:41,902 --> 00:48:45,929
(الذئب الصغير) -
هؤلاء زوجاتي - 

293
00:48:46,106 --> 00:48:49,200
اصلي كي تلد لي الصغرى ولدا

294
00:48:49,476 --> 00:48:55,278
ولكن اريد ان يولدوا حيث 
ولدت انا والذين من قبلي

295
00:48:55,582 --> 00:48:58,676
حتى الكلاب يمكنها الذهاب حيث تريد

296
00:48:58,885 --> 00:49:01,115
(ولكن ليس ( الشايان

297
00:49:03,957 --> 00:49:06,425
يمكنك ان تذهب حيث شئت

298
00:50:10,057 --> 00:50:11,820
كلا

299
00:50:14,628 --> 00:50:16,289


300
00:50:20,300 --> 00:50:21,927


301
00:50:32,713 --> 00:50:33,941
ولكن

302
00:53:05,165 --> 00:53:07,326
التقرير المرسل من ساحة المعركة

303
00:53:07,500 --> 00:53:10,901
الى القيادة العامة في (اوماها) تحدث
عن اصابة تسعة من الجند

304
00:53:11,071 --> 00:53:15,371
في المواجهة الاولى مع الشايان
العائدين الى ديارهم

305
00:53:18,612 --> 00:53:21,240
ولكن عند وصوله الى الصحف
(في ولاية (كانساس

306
00:53:21,414 --> 00:53:24,975
تغير العدد بشكل غامض الى 29

307
00:53:29,923 --> 00:53:34,121
ثم الى 59 و69 ثم الى 109 

308
00:53:34,294 --> 00:53:38,697
عندما وصل الى اصحاب القبعات الناعمة
(في (السهول الغربية

309
00:53:39,933 --> 00:53:44,097
وفي هذه الاثناء كان الجيش يزيد
عدد الفصائل باهتياج على مسافة 1200 ميل

310
00:53:44,271 --> 00:53:48,105
التي لا تزال تفصل (الشايان) عن ديارهم

311
00:53:51,378 --> 00:53:54,745
 كانت طرق القطارات التي
 عليهم اجتيازها تحت الحراسة

312
00:53:55,916 --> 00:53:58,043
ومعابر الانهار مراقبة

313
00:53:59,753 --> 00:54:02,881
كانت التحذيرات تنتشر في الغرب

314
00:54:03,056 --> 00:54:06,514
والمستوطنون الذين كانوا يعبرون الوديان
طالبوا بحماية الجيش

315
00:54:06,726 --> 00:54:10,526
او اندفعوا بتهيج نحو اماكن
 تواجد الجيش الآمنة

316
00:54:10,697 --> 00:54:14,098
لم يتسائل احد عن عدد الهنود الهاربين

317
00:54:14,301 --> 00:54:16,929
مجرد كلمة (شايان ) كانت كافية

318
00:54:17,103 --> 00:54:21,665
وفي (واشنطن) امتلأت ردهات 
الكونغرس) بالكلمات النارية)

319
00:54:21,841 --> 00:54:23,934
وازدحمت وزارة الداخلية

320
00:54:24,110 --> 00:54:28,274
باثرياء السكة الحديد من الغرب
واصحاب المناجم وملاك الاراضي

321
00:54:28,481 --> 00:54:33,043
وبكل الناس الذين كان يسبب لهم
الخوف من الهنود خسارة في الاموال

322
00:54:33,219 --> 00:54:36,017
بينما بدأ الجنرالات بتوجيه اللوم
(الى كارل شورتز)

323
00:54:36,189 --> 00:54:38,589
وزير الداخلية

324
00:54:38,792 --> 00:54:42,853
لعجزه عن القضاء على الفساد 
(الحاصل في (مكتب الهنود

325
00:54:43,029 --> 00:54:46,055
(فإن مستر (شورتز) هو من جلب (الكويكرز

326
00:54:46,232 --> 00:54:48,393
الى الجيش
(ومن الواضح ان (الكويكرز

327
00:54:48,568 --> 00:54:50,832
هم من شجع الشايان على التمرد

328
00:54:51,037 --> 00:54:57,306
صوت واحد فقط ارتفع في تلك الانحاء
لمصلحة الشايان

329
00:54:57,477 --> 00:55:01,038
(وحتى في صحف (الصن) و(التايمس) و(الكرونيكل

330
00:55:01,214 --> 00:55:04,672
كانوا يقولون نفس الاقوال التي نرددها

331
00:55:04,851 --> 00:55:06,876
المتوحشون السائبون المتعطشون للدماء

332
00:55:07,053 --> 00:55:10,784
يحرقون ويقتلون ويتعدون على 
النساء البيضاوات الجميلات

333
00:55:10,957 --> 00:55:12,822
لم يعد الامر مجرد خبر

334
00:55:13,026 --> 00:55:14,687
سنتبع وجهة اخرى

335
00:55:14,861 --> 00:55:20,128
سوف نبدي الحزن على الرجل الاحمر النبيل

336
00:55:20,300 --> 00:55:22,097
وبهذه الطريقة سوف تزداد مبيعات الصحف

337
00:55:22,302 --> 00:55:24,896
علينا بذلك

338
00:55:31,811 --> 00:55:34,780
ومن الآن سيصدق الناس كل شائعة

339
00:55:34,948 --> 00:55:39,578
لأن الاخبار من الغرب توقفت فجأة

340
00:55:40,086 --> 00:55:43,385
لقد اختغى الشايان ومطاردوهم في فراغ

341
00:55:43,556 --> 00:55:47,083
في تلك القارة القليلة السكان

342
00:55:57,971 --> 00:56:01,463
السيد الوزير -
ادخل , ادخل -

343
00:56:01,641 --> 00:56:04,439
مساء الخير سيادة الوزير 

344
00:56:04,611 --> 00:56:06,476
بغض النظر عما سمعته

345
00:56:06,646 --> 00:56:09,945
نؤكد لك بعدم وجود اي دافع شخصي
بشأن التشريع الذي نرفعه

346
00:56:10,150 --> 00:56:12,744
ان مجلس الشيوخ بمجمله يكن لك احتراما كبيرا

347
00:56:12,919 --> 00:56:14,511
انك تعرف ذلك

348
00:56:15,789 --> 00:56:19,316
ولكن الذي اعرفه انكم تريدون انتزاع مكتب الهنود

349
00:56:19,492 --> 00:56:22,723
من مسؤوليتي وتلحقوه بالجيش

350
00:56:23,596 --> 00:56:25,530
السيد النائب

351
00:56:25,698 --> 00:56:27,928
هل رأيت احد (الشايان) من قبل

352
00:56:28,134 --> 00:56:30,534
أو اي هندي

353
00:56:31,104 --> 00:56:34,471
هل ذهبت غربا عند نهر (المسيسبي)؟

354
00:56:34,674 --> 00:56:36,733
ما الذي ترمي اليه -
مجرد ما يلي -

355
00:56:36,910 --> 00:56:40,505
لماذا يهتم ثلاثة نواب من الشرق
بموضوع الهنود فجأة ؟

356
00:56:40,680 --> 00:56:42,944
ان الامر بوضوح يخص الثراء

357
00:56:43,116 --> 00:56:45,050
يجب ان يكون الجيش هناك بكل الاحوال

358
00:56:45,218 --> 00:56:47,550
هذا هو كل ما في الامر

359
00:56:47,720 --> 00:56:50,655
اخشى ان وطنيوا الدولارات

360
00:56:50,824 --> 00:56:54,021
المرابطون على بابي
 مرابطون على ابوابكم ايضا

361
00:56:54,194 --> 00:56:56,594
هل تشك في نبل غرضنا

362
00:56:56,763 --> 00:56:59,493
تماما مثل الشك في نبل غرضهم

363
00:56:59,666 --> 00:57:02,066
ان غرضهم النبيل هو سلب
كل فدان من الارض

364
00:57:02,235 --> 00:57:03,998
الذي كان الهنود يعتقدون انه ملكهم

365
00:57:04,170 --> 00:57:05,694
لا يمكن ان تقول ان تلك هي سياسة الجيش

366
00:57:05,872 --> 00:57:08,170
يمكنني ان اقول انه نفس الشئ

367
00:57:08,341 --> 00:57:12,539
كلما صغر حجم المحميات
كانت السيطرة عليها اسهل

368
00:57:12,712 --> 00:57:14,475
دع الجيش يتولى الامر بطريقته

369
00:57:14,647 --> 00:57:17,810
وسوف يتقلص حجم المحميات
 الى حجم طابع البريد

370
00:57:17,984 --> 00:57:19,849
هذا بالضبط مايريده سراق الاراضي

371
00:57:20,053 --> 00:57:21,918
سوف نتأخر عن اجتماع اللجنة

372
00:57:22,088 --> 00:57:25,683
اسمحلي سيادة الوزير -
 (آه , (هنري -
 
373
00:57:29,429 --> 00:57:32,330
(لقد حاربنا سوية في (غيتسبيرغ

374
00:57:33,833 --> 00:57:37,234
مع انك لم تشاهد عبدا اسودا

375
00:57:37,904 --> 00:57:39,735
كل ما تعرفه عنهم

376
00:57:39,906 --> 00:57:43,899
انهم اناس يتمتعون بنفس حقوق البشر

377
00:57:44,911 --> 00:57:46,879
وقد كان الامر يستحق الجهد

378
00:57:50,016 --> 00:57:55,477
كارل ) سوف أؤجل المشروع)
ولكن يجب ايجاد الهنود سريعا 

379
00:57:55,655 --> 00:57:59,557
واذا قمت باية حركة خاطئة
فليكن الله في عونك

380
00:58:01,895 --> 00:58:03,385
ليكن الله في عوني

381
00:58:32,225 --> 00:58:33,453
اتركنا

382
00:58:33,626 --> 00:58:38,086
كلمات (الثعلب الصغير) وحدها هي التي 
تبقى في اذني

383
00:58:49,275 --> 00:58:51,106
: اني اقول ما يلي

384
00:58:52,612 --> 00:58:55,376
اننا نفكر دائما كمجموعة واحدة

385
00:58:56,182 --> 00:58:59,879
ولم نسمح لشئ ان يفرقنا

386
00:59:00,053 --> 00:59:01,884
وما زلنا كذلك

387
00:59:02,989 --> 00:59:04,854
وكقائد حرب

388
00:59:05,525 --> 00:59:08,892
فانني ارفع يدي فقط ضد العدو

389
00:59:10,129 --> 00:59:12,188
لا زلنا نفكر كمجموعة واحدة

390
00:59:21,274 --> 00:59:26,871
لذلك يجب ان انام وحيدا دون امرأة

391
00:59:27,447 --> 00:59:31,975
محتفظا بكل قواي ضد جنود العدو

392
00:59:33,753 --> 00:59:35,653
ولكن ابنك

393
00:59:37,323 --> 00:59:40,383
يحاول سرقة زوجتي الشابة

394
00:59:40,560 --> 00:59:42,619
وذلك سوف لن يحدث

395
00:59:43,029 --> 00:59:45,224
انه من دمي

396
00:59:46,399 --> 00:59:48,230
ودمي لم يكن فاسدا مطلقا

397
00:59:48,401 --> 00:59:50,562
انه من دمي

398
00:59:51,271 --> 00:59:53,330
ولنه ليس انت

399
01:01:42,548 --> 01:01:44,607
جنود , توقفوا

400
01:01:44,784 --> 01:01:47,378
جنود , توقفوا

401
01:01:47,553 --> 01:01:49,282
عريف

402
01:01:49,455 --> 01:01:51,286
(مستر (سكوت

403
01:01:52,392 --> 01:01:54,155
جهزوا سلاحكم

404
01:01:54,761 --> 01:01:56,786
اعتقد سنكون في محنة لو هاجمناهم

405
01:01:56,963 --> 01:01:58,863
هذا ما أراه -
ظهورهم مستندة الى جدار -

406
01:01:59,031 --> 01:02:01,522
وامامنا مساحة مكشوفة 
شاسعة قبل الوصول اليهم

407
01:02:01,701 --> 01:02:03,760
من رأيي ان نجبرهم على مهاجمتنا

408
01:02:03,936 --> 01:02:06,700
انهم لم يقوموا باي عما طائش لحد الآن -
اعرف -

409
01:02:06,906 --> 01:02:09,340

خذ الفصيل (دي )الى الجناح الايسر -
سيدي -

410
01:02:09,509 --> 01:02:13,172
مستر (سكوت) ليترجل نصف 
الفصيل (إي) لحماية المدافع والعربات

411
01:02:13,346 --> 01:02:15,940
ثم خذ بقية الفصيل لتغطية الجناح الايمن

412
01:02:16,115 --> 01:02:17,810
نعم سيدي

413
01:02:17,984 --> 01:02:19,884
(وتذكر مستر (سكوت

414
01:02:20,052 --> 01:02:24,751
ان تكون شجاعا ولكن ليس شجاعا جدا

415
01:02:24,924 --> 01:02:27,620
هل من اسئلة -
لا أسئلة سيدي -

416
01:02:27,794 --> 01:02:29,227
حسنا

417
01:02:29,395 --> 01:02:32,694
بلامتري) (ميرفي) الى امام)

418
01:02:32,865 --> 01:02:35,595
الى امام

419
01:03:40,867 --> 01:03:42,960
اسرعوا قليلا الى هناك. هيا

420
01:03:43,135 --> 01:03:44,932
اسرع

421
01:03:46,672 --> 01:03:47,934
هل انتما على ما يرام

422
01:03:48,774 --> 01:03:51,641
نعم سيدي

423
01:03:55,581 --> 01:03:57,048
الميسرة , الى الصف

424
01:04:03,823 --> 01:04:08,157
سيرا الى امام

425
01:04:15,601 --> 01:04:17,899
سيرا

426
01:04:23,476 --> 01:04:27,469
ماذا يفعل ذاك بحق السماء -
ليس من شانك -

427
01:04:28,915 --> 01:04:31,042
ماذا يفعل بحق السماء

428
01:04:31,784 --> 01:04:33,684
خببا

429
01:04:49,402 --> 01:04:52,894
مجموعة , انطلقوا

430
01:05:18,631 --> 01:05:20,690
(مستر (سكوت

431
01:05:26,906 --> 01:05:28,999
(سكوت)

432
01:05:29,875 --> 01:05:31,206
عليك اللعنة

433
01:05:40,553 --> 01:05:42,919
مقدمة الميسرة , الى الصف

434
01:05:43,089 --> 01:05:44,989


435
01:05:51,897 --> 01:05:53,990
تهيئوا للترجل

436
01:07:16,415 --> 01:07:18,383
اخرجوا الاسلحة  -
انها في العربات -

437
01:07:18,551 --> 01:07:20,644
اخرجوا الاسلحة , تحركوا -
نعم سيدي -

438
01:07:21,620 --> 01:07:23,850
هيا اخرجها -
هيا -

439
01:07:24,023 --> 01:07:25,752
أخرجها من هناك -
هيا -

440
01:07:25,925 --> 01:07:28,689
هيا , هيا 
اخرجوا من هناك

441
01:07:56,856 --> 01:07:59,324
(مستر (سكوت

442
01:08:00,860 --> 01:08:04,125
طلبت منك ان تغطي تلك الجهة -
آسف , سيدي -

443
01:08:04,296 --> 01:08:07,356
من الآن فصاعدا لا تتحرك دون أمر
هل ذلك واضح

444
01:08:07,533 --> 01:08:09,125
نعم سيدي

445
01:08:13,038 --> 01:08:15,233
(بلامتري) (تومسن)

446
01:08:19,245 --> 01:08:21,145
دعني اساعدك

447
01:08:27,186 --> 01:08:28,881
سيدي

448
01:09:01,220 --> 01:09:03,814
رغم الخوف من الهنود
 فإن قطيعا من البقر


449
01:09:03,989 --> 01:09:06,219
(جاء من (جيشولم) في (تكساس

450
01:09:06,392 --> 01:09:09,327
(الى (دوج ستي) في (كانساس

451
01:09:09,495 --> 01:09:11,258
في بعض الاوقات فإن الشايان الجياع

452
01:09:11,430 --> 01:09:14,194
كانوا قادرين على الاستحواذ
على بعض الابقار

453
01:09:14,366 --> 01:09:19,326
وأحيان اخرى كانوا يستعطفون
الرعاة القساة

454
01:09:40,926 --> 01:09:42,723
انظر هناك

455
01:09:53,639 --> 01:09:55,903
(جبسي) (هومر) (شاك)
تعالوا

456
01:09:56,075 --> 01:09:58,202
انت , تعال

457
01:09:58,844 --> 01:10:02,371
على مهل

458
01:10:09,188 --> 01:10:12,783
انظر هناك
انهم هنود اغبياء

459
01:10:49,261 --> 01:10:51,627
باليأكيد اريد النيل من احدهم

460
01:10:51,797 --> 01:10:55,460
وانا ايظا اريد ان اقتل احدهم

461
01:10:55,634 --> 01:10:59,627
الا يمكن لاحدكما التحدث بلغة تكساس؟

462
01:10:59,805 --> 01:11:03,707
نعم سيدي , باتأكيد اريد
ان اقتل هنديا

463
01:11:03,876 --> 01:11:05,901
(اتحداك (هومر

464
01:11:06,078 --> 01:11:09,172
(تتحداني ) -
نعم اتحداك  -

465
01:12:08,173 --> 01:12:12,542
كنت دائما ارغب بقتل هندي -

466
01:12:12,711 --> 01:12:14,508
جميعهم يعودون الى ديارهم

467
01:12:14,680 --> 01:12:17,945
اتسائل كم فروة قد سلخت

468
01:12:18,117 --> 01:12:21,848
(جيسي ) ذلك واحد منهم. من (الشايان)

469
01:12:22,021 --> 01:12:24,285
من الافضل ان نذهب لنوجه القطيع الى الطريق

470
01:12:24,456 --> 01:12:28,449
لنذهب -
ليس قبل الحصول على فروتي -

471
01:13:26,618 --> 01:13:30,577


472
01:13:30,756 --> 01:13:34,123


473
01:13:42,334 --> 01:13:46,270


474
01:13:46,438 --> 01:13:47,905
جيد

475
01:14:10,262 --> 01:14:12,025
اين تأخذان مهري

476
01:14:12,197 --> 01:14:14,188
اطلقوه

477
01:14:14,366 --> 01:14:17,699
مهري , مهري

478
01:15:39,351 --> 01:15:42,582
كان يتوجب عليهم دائما المرور باراضي قاحلة

479
01:15:42,754 --> 01:15:46,053
حيث فرص العثور عليهم 
وأسرهم تكون ضئيلة

480
01:15:46,225 --> 01:15:49,217
وهناك تكون الارض فقيرة والصيد نادر

481
01:15:50,062 --> 01:15:55,125
وقاسوا من الجوع اكثر
 مما قاسوا من الجند

482
01:16:38,010 --> 01:16:40,444
ما الأمر

483
01:16:42,948 --> 01:16:44,609
لا أفهم

484
01:16:44,783 --> 01:16:48,310


485
01:16:54,860 --> 01:16:56,657
جاموس

486
01:16:58,597 --> 01:17:00,121
جاموس

487
01:17:01,533 --> 01:17:04,798
هل تتذكرين شكل الجاموس

488
01:17:06,305 --> 01:17:09,240
قريبا سنراهم ثانية

489
01:17:09,408 --> 01:17:11,876
الكثير منهم , الكثير

490
01:17:12,044 --> 01:17:15,673
كانوا ياتون دائما من الشمال
قبل الحرب

491
01:17:15,847 --> 01:17:19,112
في نفس المكان دائما

492
01:17:19,351 --> 01:17:23,549
ثم كانت بطوننا تمتلئ ثانية

493
01:17:24,489 --> 01:17:29,256
سوف تمتلئ بطوننا ولن نكون وحدنا ثانية

494
01:17:29,428 --> 01:17:32,556
(اصدقاؤنا (الداكوتا

495
01:17:32,964 --> 01:17:34,261
(تقصدين (السو

496
01:17:34,433 --> 01:17:38,199
سوف يأتون جنوبا مع الجاموس

497
01:17:38,370 --> 01:17:41,806
هكذا هو الامر دائما

498
01:17:43,875 --> 01:17:46,207
يجب ان يحدث ذلك سريعا

499
01:17:48,013 --> 01:17:50,243
سريعا جدا

500
01:18:03,028 --> 01:18:05,963
وثم في حادثة مأساوية

501
01:18:06,131 --> 01:18:10,727
وبعد 500 ميل وعدة محاولات للهروب

502
01:18:10,902 --> 01:18:12,802
انتهى الأمل

503
01:18:12,971 --> 01:18:16,065
لقد كان الصيادون البيض هناك اولا

504
01:18:16,241 --> 01:18:19,039
ذبحوا الجاموس ليس من اجل الطعام


505
01:18:19,811 --> 01:18:22,041
ولكن من اجل جلودها

506
01:18:24,149 --> 01:18:27,676
والآن , (الشايان) اصبحوا وحيدين

507
01:18:33,592 --> 01:18:36,288
الملحق , الملحق
آخر الأخبار عن الهنود

508
01:18:36,461 --> 01:18:38,952
الشايان) يهاجمون المستوطنين)
 ويرتكبون المذابح

509
01:18:39,131 --> 01:18:41,565
الملحق, اقرأ كل شئ عن الحادثة

510
01:18:53,412 --> 01:18:56,176
 (دوك)-
(جينيفر) -

511
01:18:56,348 --> 01:18:59,112
(دوك كيلي) -
(جنيفر بلانتجينت) -

512
01:18:59,284 --> 01:19:01,377
مسرورة لرؤيتك -
(مرحبا بك في (دوج سيتي -

513
01:19:01,553 --> 01:19:03,487
سيدات -
بنات -

514
01:19:03,655 --> 01:19:05,748
هيا ادخلن 

515
01:19:09,261 --> 01:19:12,321
ورق ايها السيدان  

516
01:19:12,531 --> 01:19:13,998
أس

517
01:19:14,166 --> 01:19:18,569
ملك , ولد , الآس يكسب

518
01:19:18,737 --> 01:19:20,932
ازيد الرهان -
انتظر لحظة -

519
01:19:21,406 --> 01:19:23,237
كيف تزيد الرهان مع
 انك رميت آس 

520
01:19:23,408 --> 01:19:25,433
هل كان ذلك آس؟

521
01:19:26,411 --> 01:19:28,003
انني اعمى مثل الخفاش

522
01:19:28,313 --> 01:19:31,805
مارشال) تستطيع حتى ان ترى)
الآس الذي بيدي

523
01:19:31,983 --> 01:19:35,009
ميجر) كم يساوي الآس الذي تحمله؟)
أزيد -

524
01:19:36,755 --> 01:19:39,087
خمسة دولارات كبداية

525
01:19:39,257 --> 01:19:40,690
معك

526
01:19:41,092 --> 01:19:42,719
معك

527
01:19:43,061 --> 01:19:44,653
ورق

528
01:19:44,930 --> 01:19:48,024
زوج من الآس -
ثلاث بنات -

529
01:19:49,401 --> 01:19:53,497
شمبانيا هنا -
كلا , كلا . عصير

530
01:19:54,439 --> 01:19:56,703
آس , ولد

531
01:19:57,242 --> 01:19:59,767
قل

532
01:20:00,178 --> 01:20:04,080
(اليس ذلك (وايات ايرب -
هناك في الزاوية يلعب البوكر -

533
01:20:04,983 --> 01:20:06,644
اسمح لي ايها العمدة

534
01:20:11,456 --> 01:20:14,721
(آنسة (بلانتجينت -
ميجر -

535
01:20:15,026 --> 01:20:17,392
الآن هنا اسم ملكي ايها السادة

536
01:20:17,562 --> 01:20:19,757
وسيدة نبيلة

537
01:20:19,931 --> 01:20:22,764
تراهن 25 دولار -
(دكتور (هوليدي

538
01:20:22,934 --> 01:20:24,959
 (وايات)-
مرحبا -

539
01:20:25,971 --> 01:20:28,963
(العام الماضي في (ويشيتا

540
01:20:29,274 --> 01:20:32,209
لا تفعلي ذلك , لا تفعلي ذلك
ارفعي يدك عن الورق

541
01:20:33,311 --> 01:20:37,509
لقد قلت ان هذا اجمل
ثوب ارتديه

542
01:20:38,116 --> 01:20:40,550
ما كنت تستطيع
ان ترفع عينك عنه

543
01:20:40,719 --> 01:20:43,187
(نعم ذلك حين كنت بطول (10
(الآن انا بطول (آس

544
01:20:43,355 --> 01:20:44,982
دكتور , ماذا تفعل -
انا انسحب -

545
01:20:45,156 --> 01:20:48,182
هل تريدين ان تنظمي الينا , مدام؟

546
01:20:49,594 --> 01:20:51,425
 !مدام 

547
01:20:51,596 --> 01:20:54,656
هل سوف تجلس هكذا وتدع
بوق الصفيح هذا يهينني

548
01:20:54,833 --> 01:20:57,301
اي (مارشال) انت -
انك -

549
01:20:57,469 --> 01:21:00,461
دكتور (هوليدي) هيا اعتذر من هذه السيدة

550
01:21:00,639 --> 01:21:03,870
انني استمر -
(سامحيني (مدموازيل -

551
01:21:04,042 --> 01:21:05,976
ما هذا الكلام بحق السماء

552
01:21:06,144 --> 01:21:08,612
كما افهم انا الامر
(فان مدموازيل تعني (مدام

553
01:21:08,780 --> 01:21:11,442
انك لم تصلح الامر تماما
لقد جعلتها لعوبا واصغر في العمر قليلا

554
01:21:11,616 --> 01:21:13,083
ارى ذلك مديحا

555
01:21:13,251 --> 01:21:15,811
انت خارج اللعبة -
هل حقا ذلك ؟  -

556
01:21:15,987 --> 01:21:18,114
مارشالنا الشجاع

557
01:21:18,290 --> 01:21:20,884
لا يستطيع حتى ان يحمي سيدة من الاهانة

558
01:21:21,059 --> 01:21:23,220
(وايات إرب)

559
01:21:23,862 --> 01:21:26,092
ان لك حقا تاريخا طويلا مع النساء

560
01:21:26,264 --> 01:21:29,529
نعم , المشكلة الوحيدة هي ادعائها انها
(تعرفتني سابقا في (وشيتا 

561
01:21:29,701 --> 01:21:31,328
وانا حقيقة لا اتذكر ذلك

562
01:21:31,503 --> 01:21:33,994
وهذا هو موقف محرج تماما

563
01:21:34,172 --> 01:21:38,199
حسنا اراهن بكل ما لدي

564
01:22:15,614 --> 01:22:17,081


565
01:22:31,129 --> 01:22:33,120
كم من الجند تركتم في الحصن

566
01:22:33,298 --> 01:22:35,459
حوالي فصيل

567
01:22:35,634 --> 01:22:37,067
فصيل ؟

568
01:22:37,235 --> 01:22:41,467
لا تقلق ايها اعمدة
سنقلص عدد الهنود الى مقدار حجمنا

569
01:22:41,640 --> 01:22:45,007
لا يمكنكم ترك المدينة هكذا بدون حماية

570
01:22:45,176 --> 01:22:48,509
...حسنا , اصغ لي اقول لك بأني ساجعل رئيسك

571
01:22:48,680 --> 01:22:51,148
حسنا سوف اراك حين اعود

572
01:22:52,250 --> 01:22:54,548
(اقول لك باني ساكتب الى (واشنطن

573
01:22:54,719 --> 01:22:56,118
وعندما تصلهم رسالتي

574
01:22:56,287 --> 01:23:01,190
لا يمكنكم ترك المدينة هكذا بدون حماية

575
01:23:29,354 --> 01:23:31,549
اليس وجود الخيل في الحانة 
امرا غريبا نوعا ما

576
01:23:31,723 --> 01:23:34,817
ما شأنك والخيول
هل تراهن ام لا

577
01:23:36,995 --> 01:23:38,553
عشرة

578
01:23:59,818 --> 01:24:03,151
الضمأ يقتلنا
زجاجة ويسكي

579
01:24:04,989 --> 01:24:06,581
انتم من تسكساس

580
01:24:06,758 --> 01:24:09,886
لم نشاهد احدا من تكساس منذ مدة طويلة

581
01:24:10,161 --> 01:24:13,130
ملحق , ماحق, آخر الاخبار عن الشايان

582
01:24:13,298 --> 01:24:17,325
يرتكبون القتل والسلب
ملحق, شاهد عيان

583
01:24:17,502 --> 01:24:20,665
الشايان) يرتكبون جريمة )-
لماذا هذه العجلة -

584
01:24:20,839 --> 01:24:23,467
انكم تسرعون مثل القطار

585
01:24:25,710 --> 01:24:27,268
الحامية

586
01:24:27,445 --> 01:24:31,381
لدينا الكثير من الاخبار للجند

587
01:24:31,549 --> 01:24:33,540
سمعت ذلك؟ ولكنك تأخرت كثيرا

588
01:24:33,718 --> 01:24:36,619
ذهب الجميع غربا لمحاربة (الشايان) وتركوا
خلفهم فصيلا واحدا فقط

589
01:24:36,788 --> 01:24:38,915
ماذا؟ يالهم من اغبياء

590
01:24:39,090 --> 01:24:43,925
لقد قاتلناهم توا في الجنوب الشرقي
من هنا اولئك القتلة 

591
01:24:44,095 --> 01:24:47,155
ولكننا اريناهم كيف تأكل البقرة
الكرنب. اليس كذلك يا اولاد ؟

592
01:24:47,332 --> 01:24:49,357
اذا لا تصدق , الق نظرة على هذا

593
01:24:49,534 --> 01:24:52,867
بعد ان قتلوا (بيت) المسكين
كنا لهم مثل سيف الرب

594
01:24:53,037 --> 01:24:56,473
 !الهنود 
في الشمال الشرقي , نعم الهنود

595
01:24:56,641 --> 01:24:58,438
(وايات)

596
01:24:59,544 --> 01:25:01,444
وايات) يجب ان تصغي لي)

597
01:25:01,613 --> 01:25:04,741
وايات) يجب ان تصغي لي)

598
01:25:04,916 --> 01:25:06,816
اهدأ . صه

599
01:25:06,985 --> 01:25:09,647
ما الذي يقوله -
شيئا عن الهنود -

600
01:25:09,821 --> 01:25:12,654
هل تريد ان تضع تمثالا خشبيا لهندي
 في مدخل الصالون ؟ 

601
01:25:12,824 --> 01:25:15,054
ذلك يبدو مسليا جدا ويعطي للمكان نغمة

602
01:25:15,226 --> 01:25:20,254
اصغ (وايات) لقد انسحب الجيش
ونحن على وشك ان نتعرض جميعا الى مذبحة

603
01:25:26,538 --> 01:25:29,939
 (هل ذاك (وايات -
(وايت إيرب)-

604
01:25:30,108 --> 01:25:32,133
نعم اعرف

605
01:25:39,951 --> 01:25:43,352
هل تعرف , هذه الحزمة من الورق تبدو خفيفة -
لا تنظر الي -

606
01:25:43,521 --> 01:25:45,819
احيانا ارتب الورق
 ولكن لا اسرق منه ابدا

607
01:25:45,990 --> 01:25:49,551
وايات) هل قرأت صحيفة منذ اسبوع ؟) 
استمع الى هذا

608
01:25:49,727 --> 01:25:51,661
عدة مئات يقتلون

609
01:25:51,830 --> 01:25:53,923
بيوت تحرق بالكامل

610
01:25:54,465 --> 01:25:58,162
مجاميع من الهنود تنتشر في كل مكان

611
01:25:58,436 --> 01:26:00,996
سرقة قطارات مستوطنين

612
01:26:01,172 --> 01:26:03,106
(وايات)

613
01:26:03,274 --> 01:26:05,868
هؤلاء اربعة من تكساس -
انه خفيف -

614
01:26:06,044 --> 01:26:08,069
توجد 51 ورقة فقط في هذه الحزمة

615
01:26:08,246 --> 01:26:11,409
هل تدعي انك تعرف نقصان
!وزن ورقة واحدة

616
01:26:11,583 --> 01:26:12,811
عدها -
(وايات)-

617
01:26:12,984 --> 01:26:15,714
مصير هذه المدينة بين يديك -.
يديك -

618
01:26:15,887 --> 01:26:18,287
اذبحني اذا لم يكن العدد 51 -
دعني اراها -

619
01:26:18,456 --> 01:26:20,447
الامر ليس مجرد مدينة
انه العمل

620
01:26:20,625 --> 01:26:23,025
كلكم تعلمون اننا نعتمد
على رجال تكساس

621
01:26:23,194 --> 01:26:25,094
القادمون مع جيوب مليئة بأجورهم

622
01:26:25,263 --> 01:26:27,424
ما عادوا ياتون كالسابق

623
01:26:27,599 --> 01:26:30,796
واذا استمر هذا الهراء
فسوف لن يأتون ابدا

624
01:26:30,969 --> 01:26:33,199
ليرحم الله روحي

625
01:26:33,371 --> 01:26:35,396
51

626
01:26:35,573 --> 01:26:38,508
الآن (ميجر) كنت الاخير الذي وزعت

627
01:26:38,676 --> 01:26:39,904
اين تلك الورقة ؟

628
01:26:40,078 --> 01:26:41,909
كل سكان (دوج) يتأهبون لمغادرتها

629
01:26:42,080 --> 01:26:44,071
ايها السيدان اقسم انني لم اخبئها

630
01:26:44,382 --> 01:26:46,816
ميجر) اين الورقة ؟) -
(وايات) -

631
01:26:46,985 --> 01:26:49,545
اذا قتلناه سوف لن يتبق لنا احد نلعب معه

632
01:26:52,587 --> 01:26:54,748
ايها السيدان -
نقطة مهمة . حزمة جديدة -

633
01:26:54,923 --> 01:26:58,916
الآن ايها العمدة , حول كل الاشياء
 التي قرأتها في الصحيفة

634
01:26:59,094 --> 01:27:03,554
هل قرأت في حياتك
 اي خبر صحيح في صحيفة

635
01:27:03,732 --> 01:27:06,098
هل تصفني بالكاذب

636
01:27:06,267 --> 01:27:08,633
انظر هذا

637
01:27:19,414 --> 01:27:22,076
لقد جلبتم قطيعا الى هنا
اين هو ؟

638
01:27:22,250 --> 01:27:26,482
لقد تركناه على بعد ميل , في المرعى

639
01:27:26,654 --> 01:27:29,145
(لو كنتم حاربتم مجموعة من (الشايان

640
01:27:29,324 --> 01:27:32,225
(لكان قطيعكم الآن في بطون (الشايان

641
01:27:32,394 --> 01:27:34,862
اذن انك تدعي باننا كاذبون

642
01:27:35,029 --> 01:27:38,055
ايها السيدان افتتح بعشرة -
اسحب كلامك -

643
01:27:38,233 --> 01:27:40,827
ارفع الرهان -
اجبني -

644
01:27:41,002 --> 01:27:44,768
لا ابالي حتى لو كنت
افضل رام في كانساس

645
01:27:44,939 --> 01:27:46,531
اسحب كلامك الآن

646
01:27:46,875 --> 01:27:50,038
الآس يبدأ -
اراهن بعشرين -

647
01:27:51,546 --> 01:27:55,380
لا اشك في كلامك ولكن في بصرك

648
01:27:55,917 --> 01:27:58,715
هل تشك في بصري ايضا ؟

649
01:27:58,887 --> 01:28:01,412
الملك يراهن 20

650
01:28:02,257 --> 01:28:05,124
سأزيدك 20 اخرى

651
01:28:05,293 --> 01:28:07,124
هناك فخ , انسحب

652
01:28:07,295 --> 01:28:10,196
وايات) تعال .انه امر)
(وانت كذلك (هوليدي

653
01:28:10,365 --> 01:28:13,300
هل لا زلت تقول انني كاذب ام لا ؟

654
01:28:13,468 --> 01:28:17,302
انني ارغب بالحصول على فروة راسك ايضا

655
01:28:19,974 --> 01:28:24,911
انكم تريدون ان تجروا
 أنفسكم مباشرة الى السجن

656
01:28:25,313 --> 01:28:26,405
ليس أنا

657
01:28:40,228 --> 01:28:42,662
دورك مارشال

658
01:28:46,935 --> 01:28:48,596
 (وايات) , (وايات)

659
01:28:48,770 --> 01:28:52,297
الرجل ينزف على المكان 
 لا تزال الرصاصة في قدمه

660
01:28:52,474 --> 01:28:55,500
لقد شاهدتك تعالج حصانا من قبل
يجب ان تهتم بهذا 

661
01:28:55,677 --> 01:28:57,645
المكان كثير الضوضاء , ماذا عنك

662
01:28:57,812 --> 01:28:59,245
انسحب -
تنسحب , وأنت -

663
01:28:59,414 --> 01:29:02,315
ازيد الرهان _
تزيد ؟ حسنا , كذلك أنا -

664
01:29:02,484 --> 01:29:05,009
ازيد 20 -
لماذا رميته -

665
01:29:05,186 --> 01:29:09,782
حسنا الا يمكن لرجل 
ان يلعب (بوكر) بهدوء

666
01:29:16,397 --> 01:29:19,195
بينما انت تمعن التفكير

667
01:29:22,604 --> 01:29:24,799
حسنا هيا
ضعوه على البار

668
01:29:24,973 --> 01:29:27,999
كلا (وايات) ليس على البار
سوف ينزف هناك

669
01:29:28,209 --> 01:29:29,972
خذوه خارجا 
ضعوه على حصانه

670
01:29:30,144 --> 01:29:36,105
وايات) انه خشب (ماهوغاني) أصيل)
سوف يتلطخ بالدماء , خذه خارجا رجاء

671
01:29:36,651 --> 01:29:40,143
حسنا ضعوه على البار -
كلا ليس على البار سوف يملأه بالدماء -

672
01:29:40,488 --> 01:29:43,286
خذوه خارجا ضعوه على حصانه -
خذوني الى البيت -

673
01:29:43,458 --> 01:29:47,326
حسنا إخرس -
(هذا (الماهوغاني) الاصيل من (سانت لويس

674
01:29:47,495 --> 01:29:50,089
سوف يتلطخ

675
01:29:50,265 --> 01:29:52,426
انتم رعاة البقر
الا ترتدون اية جوارب

676
01:29:52,600 --> 01:29:55,091
أنا افعل ذلك
بين حين وآخر

677
01:29:55,270 --> 01:29:57,238
جبيس -
ضعه هنا -

678
01:29:57,405 --> 01:29:59,532
هنا -
شكرا شكرا آنسه

679
01:29:59,707 --> 01:30:02,835
(بلانتجينت) -
وشيتا) , ها) -

680
01:30:04,546 --> 01:30:06,741
شكر , هل لك ان تحملي القنينة عاليا أنسة ؟

681
01:30:06,915 --> 01:30:10,976
احمليها عاليا
والآن اريدك ان تبقي عينيك تماما عل الزجاجة

682
01:30:11,152 --> 01:30:14,713
لا تحاول حتى ان ترمش
انها طريقة في التخدير

683
01:30:14,889 --> 01:30:17,084
حدق بها جيدا

684
01:30:17,258 --> 01:30:19,055
ابق عينيك تماما على الزجاجة

685
01:30:19,227 --> 01:30:21,752
سوف لن تشعر باي شئ مطلقا

686
01:30:25,567 --> 01:30:27,558
اعيدي لي الزجاجة 

687
01:30:30,805 --> 01:30:32,864
على الجانب رجاء

688
01:30:45,086 --> 01:30:47,919
ماذا لو سقط الرماد عن طريق الصدفة

689
01:30:48,089 --> 01:30:52,082
سوف يرميك (وايات) عن طريق الخطأ

690
01:31:12,914 --> 01:31:16,179
...انتهينا , هل لي يا آنسة

691
01:31:17,885 --> 01:31:20,080
حسنا , خذوه خارجا

692
01:31:23,691 --> 01:31:25,488
انتظر لحظة

693
01:31:29,664 --> 01:31:32,758
هكذا , لقد عاد جديدا كما كان

694
01:31:36,804 --> 01:31:39,295
دوك ) لقد فاتك هذا)

695
01:31:39,474 --> 01:31:41,339
هيا , هيا

696
01:31:41,509 --> 01:31:43,374
هيا , اخرج

697
01:31:47,715 --> 01:31:49,546
لعبة نزيهة

698
01:31:50,351 --> 01:31:52,285
ميجر) هل لديك اية اخبار لي)

699
01:31:52,453 --> 01:31:55,547
اعرف بانك تخادع (إريب) . انسحب

700
01:32:09,771 --> 01:32:11,739
الست انت الطبيب هنا

701
01:32:11,906 --> 01:32:16,138
لماذا انا الذي يجري كل العمليات المعقدة

702
01:32:16,310 --> 01:32:19,211
انت تعرف انني طبيب اسنان

703
01:32:19,380 --> 01:32:22,349
انتظر حتى تطلق النار على اسنان احدهم

704
01:32:23,084 --> 01:32:24,711
                                                 

705
01:32:49,010 --> 01:32:51,410
هل انت متأكد ان هذا كل ما لدينا

706
01:32:51,579 --> 01:32:54,047
هيا ايها الرجال ضعوه هنا

707
01:32:54,415 --> 01:32:59,182
هيا ضعوه هنا , اخرجوه من المخزن

708
01:32:59,353 --> 01:33:01,412
هيا رجال , ضعوه هنا

709
01:33:01,856 --> 01:33:04,188
ايها العمدة) ما هذه الضجة التي تعملها)

710
01:33:04,358 --> 01:33:07,486
احمل الذخيرة , الا يبدو ذلك واضحا
هيا ضعوه هناك

711
01:33:07,662 --> 01:33:10,291
جنرال غرانت استولى 
على ريجموند باقل من هذه الذخيرة

711
01:33:10,362 --> 01:33:12,291
حسنا ولكن لايظر ان تكون مستعدا -

712
01:33:12,466 --> 01:33:14,526
عمدة) انتظر لقد كنت افكر)

713
01:33:15,269 --> 01:33:18,932
تدير كل القمار في هذه المدينة

714
01:33:19,107 --> 01:33:21,837
واحصل انا على 10% منك

715
01:33:22,009 --> 01:33:26,378
فكيف اتدبر رزقي لو خرجت ورماك احدهم؟

716
01:33:26,547 --> 01:33:29,448
فمن مصلحته ان يبقيك حيا
%على الاقل 10

717
01:33:29,617 --> 01:33:32,415
عمدة) لماذا لا تعود الى مكتبك وترتاح)

718
01:33:32,587 --> 01:33:38,355
وتتأكد بأن الاشياء الثمينة
التي تخبئها بعيدة عن الايادي

719
01:33:38,526 --> 01:33:43,554
...والطبيب وانا سوف نتوجه و

720
01:34:08,389 --> 01:34:12,849
السيدات والسادة -
انزل من هنا , ماذا تفعل بحق السماء؟

721
01:34:21,169 --> 01:34:26,471
مارشال عندك جيش من كل الاجناس , حقيقة

722
01:34:35,016 --> 01:34:36,881
كولونيل خذ

723
01:34:37,618 --> 01:34:39,779
تلك الآنسة, ما هو اسمها


724
01:34:39,954 --> 01:34:43,720
انت آنسة .. الى اين تذهبين ؟

725
01:34:44,358 --> 01:34:47,759
(خلف العلم مستر (إيرب

726
01:34:47,929 --> 01:34:51,490
نذهب حيث يذهب الرجال

727
01:34:53,501 --> 01:34:57,028
أرى ذلك امرا معقولا جدا
...لأن النساء يجب أن

728
01:34:57,205 --> 01:35:00,003
أعرف , اعرف , اعرف

729
01:35:00,174 --> 01:35:02,267
حسنا عريف

730
01:35:02,476 --> 01:35:04,569
انفخ في البوق

731
01:36:10,978 --> 01:36:15,540
جنرال) هل لك ان تشرح خطة الحملة)
للمسؤول عن جماعاتك؟

732
01:36:15,716 --> 01:36:17,946
لا مانع لدي , لا مانع لدي

733
01:36:18,119 --> 01:36:24,285
(من اية جهة سيهحم (الشايان 
المتوحشون سفاكوا الدماء؟

734
01:36:24,458 --> 01:36:25,891
من الجنوب الشرقي طبعا

735
01:36:26,060 --> 01:36:30,190
والى اي اتجاه نحن ذاهبون؟

736
01:36:30,364 --> 01:36:32,229
الشمال الشرقي

737
01:36:33,067 --> 01:36:36,230
هذه خطتي في الهجوم

738
01:36:39,407 --> 01:36:41,500
قدح بيرة , مدام ؟

739
01:36:58,292 --> 01:37:02,592
هؤلاء هم  الهنود الهنود

740
01:37:22,516 --> 01:37:27,419
دكتور) كوني مسيحي) 
فاني ضد توجيه اية اهانه

741
01:37:27,588 --> 01:37:30,921
ولكن دعنا نرحل عن هنا -
حسنا -

742
01:37:51,145 --> 01:37:53,113
النجدة

743
01:38:07,328 --> 01:38:10,388
امسك هذه الانسة... ما هو اسمها ؟

744
01:38:19,607 --> 01:38:21,700
النجدة

745
01:38:22,910 --> 01:38:24,138
امسكها دكتور

746
01:38:24,311 --> 01:38:26,370
امسكها لا تدعها تفلت

747
01:38:26,547 --> 01:38:28,412
هبا تماسكي

748
01:38:59,146 --> 01:39:02,513
(يا الهي اني اعرف هذه من (وشيتا

749
01:39:03,851 --> 01:39:07,116
(وهكذا انتهت معركة (دوج سيتي

750
01:39:07,288 --> 01:39:10,519
وكانت الخسائر ثوبا من الحرير

751
01:41:29,730 --> 01:41:32,221
إسيكس) , سيدي) -
(آرجر)-

752
01:41:41,108 --> 01:41:44,566
قهوة سيدي ؟ -
قهوة -

753
01:42:12,406 --> 01:42:14,931
هذا هو الجواب لرسالتك سيدي

754
01:42:19,680 --> 01:42:23,013
اخدم نفسك -
شكرا -

755
01:42:27,855 --> 01:42:30,153
هل من شئ مهم -
امر عادي -

756
01:42:30,324 --> 01:42:32,690
لا توجد اية تعزيزات

757
01:42:32,860 --> 01:42:35,829
الم تخبرهم ان جماعتك
لم تعد قادرة على القتال

758
01:42:35,996 --> 01:42:39,227
نعم سيدي اخبرتهم
اننا متفرقون على طول الطريق وعرضه

759
01:42:39,400 --> 01:42:42,858
لم ار الكابتن منذ يومين

760
01:42:43,037 --> 01:42:45,733
جائتنا الكثير من هذه
الانذارات الكاذبة

761
01:42:45,906 --> 01:42:50,036
يجب ان ننتظر حتى نتأكد
من رؤيتهم يعبرون السكة

762
01:42:51,378 --> 01:42:54,438
 لم يعبروا بعد -
لا يمكنهم فعل ذلك -

763
01:42:54,615 --> 01:42:56,913
لا أحد يستطيع ذلك
حتى الارانب لا يمكنها ان تنفذ

764
01:42:57,084 --> 01:42:59,882
(ذلك لا يشمل (الشايان

765
01:43:00,654 --> 01:43:06,092
عند الصباح سأرسل دورياتي
الى جانبي النهر

766
01:44:35,749 --> 01:44:39,708
لا يزال اماهم 900 ميلا
للوصول الى ديارهم في الشمال

767
01:44:39,887 --> 01:44:43,618
جابهت (الشايان) عقبة
لم تجابههم من قبل

768
01:44:44,291 --> 01:44:49,058
لقد كانت خطوط السكة الحديد الطويلة
مثل قضبان السجن

769
01:45:01,708 --> 01:45:04,302
ما الذي تعتقد انك تفعله

770
01:45:05,078 --> 01:45:06,807
اتناول شرابا

771
01:45:06,980 --> 01:45:09,710
من اين حصلت عليه

772
01:45:12,453 --> 01:45:15,422
هل تر هذا الحذاء الطويل اللامع -
نعم -

773
01:45:15,589 --> 01:45:18,524
الكابتن , لا اعرف اسمه
هو ضابط مشاة

774
01:45:18,692 --> 01:45:20,421


775
01:45:20,594 --> 01:45:23,586
لماذا يحتاج ضباط المشاة
مثل هذه الاحذية اللطيفة اللماعة

776
01:45:23,764 --> 01:45:25,891
لا أدري

777
01:45:27,568 --> 01:45:30,162
كي يخبؤوا بها زجاجات الويسكي

778
01:45:31,538 --> 01:45:33,563
انظر عريف

779
01:45:33,740 --> 01:45:38,234
يجب ان تكون صاحيا ومستعدا عندما اعطي الاوامر

780
01:45:38,412 --> 01:45:41,540
(او تكون مستر (وجوسكي

781
01:45:42,916 --> 01:45:44,474


782
01:45:44,651 --> 01:45:46,744


783
01:45:47,855 --> 01:45:51,188
من الواضح انك لم تعد الجندي
الذي اعتدت ان تكونه

784
01:45:51,358 --> 01:45:54,259
كلا -
او تعرف ان خدمتي في الجيش قد انتهت -

785
01:45:54,428 --> 01:45:58,728
ذلك قبل 10 ايام

786
01:45:59,566 --> 01:46:02,091
ثلاثون عاما

787
01:46:03,003 --> 01:46:05,471
ثلاثون عاما و10 ايام

788
01:46:06,039 --> 01:46:07,631
شكرا , شكرا

789
01:46:08,108 --> 01:46:12,044
(انك تتحدث الى مستر (وجوسكي

790
01:46:12,446 --> 01:46:15,415
لذلك دع ما في خاطرك

791
01:46:15,816 --> 01:46:18,307
واشرب نخبي

792
01:46:18,785 --> 01:46:20,252
كلا , كلا

793
01:46:20,420 --> 01:46:24,049
انت تدع ما في خاطرك وتمضي على هذه

794
01:46:24,224 --> 01:46:27,284
لقد اعدتك الى الخدمة توا

795
01:46:27,461 --> 01:46:29,691
كلا لن افعل -
نعم سوف تفعل 

796
01:46:29,863 --> 01:46:31,490
هل تريد ان تعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

797
01:46:31,665 --> 01:46:33,326
انني بولندي -
حقا؟ -

798
01:46:33,500 --> 01:46:35,730
هل تعرف من يعيش في بولندا مع البولنديين؟

799
01:46:35,903 --> 01:46:38,963
من يكونوا؟ -
انهم القوزاق -

800
01:46:39,139 --> 01:46:41,334
هل تعرف من هم القوزاق؟ -
من؟ -

801
01:46:41,642 --> 01:46:44,440
القوزاق هم رجال على خيولهم

802
01:46:44,611 --> 01:46:49,173
مع قبعات من الفراء على رؤوسهم
وسيوف بأيديهم

803
01:46:49,416 --> 01:46:53,147
انهم يقتلون البولندي 
لمجرد كونه بولندي

804
01:46:53,654 --> 01:46:57,920
كما نحاول نحن ان نقتل الهنود
لمجرد كونهم هنودا

805
01:47:01,628 --> 01:47:04,995
لقد كنت فخورا كوني جنديا امريكيا

806
01:47:05,465 --> 01:47:07,456
ولكن لست فخورا ان اكون قوزاق

807
01:47:07,634 --> 01:47:10,626
وجوسكي ) لقد حاربت الهنود من قبل)

808
01:47:11,505 --> 01:47:14,804
قاتلت الهندي الذي كان يقاتلني

809
01:47:14,975 --> 01:47:18,467
ولكن ليس المساكين الجياع
الذين يحاولون العودة الى ديارهم

810
01:47:31,992 --> 01:47:35,257
(حسنا مستر (وجوسكي

811
01:47:46,373 --> 01:47:48,967
هل قلت انك تقدم لي شرابا

812
01:47:49,242 --> 01:47:51,836
(بالتأكيد (توم

813
01:47:52,012 --> 01:47:55,106
(شكرا جزيلا (ستانيسلاوس

814
01:47:58,251 --> 01:48:00,082
اراك في الجوار

815
01:49:50,230 --> 01:49:53,529
ايها الجندي
هل ترى اي هندي؟

816
01:49:53,700 --> 01:49:57,227
يبدو انهم تراجعوا حين علموا بانتشاركم

817
01:49:57,404 --> 01:49:59,770
انتشارنا

818
01:50:04,778 --> 01:50:06,871
انتظر لحظة

819
01:50:29,302 --> 01:50:31,896
سميتي) هل تستطيع القراءة ؟)

820
01:50:32,072 --> 01:50:34,040
نعم استطيع ان اقرأ

821
01:50:34,207 --> 01:50:35,902
وأن اكتب

822
01:50:38,145 --> 01:50:40,511
مذكرات

823
01:50:40,680 --> 01:50:42,580
(ديبورا رايت)

824
01:51:20,587 --> 01:51:23,283
سيدي -
نعم -

825
01:51:23,456 --> 01:51:27,324
سيدي اننا -
(حسنا , تكلم (ميرفي -

826
01:51:27,694 --> 01:51:30,185
لقد وجدنا هذا في النهر

827
01:51:43,677 --> 01:51:45,668
يعني انهم قد عبروا

828
01:51:45,846 --> 01:51:47,438
ماذا سيدي ؟

829
01:51:50,250 --> 01:51:53,447
نافخ البوق , ليستعد الرجال -
سيدي -

830
01:52:03,663 --> 01:52:05,597
بالتوفيق سيدي

831
01:52:21,014 --> 01:52:24,415
(صباح الخير مستر (وجوسكي

832
01:52:24,584 --> 01:52:29,112
عريف (وجوسكي) سيدي

833
01:52:29,289 --> 01:52:33,385
ادرج اسمي -
ادرج اسمك انت , انا مشغول -

834
01:52:45,338 --> 01:52:47,932
فصيل , الى امام , خببا

835
01:53:11,464 --> 01:53:13,932
وهكذا استمرت المطاردة

836
01:53:14,100 --> 01:53:18,662
عبر تضاريس مختلفة وفصول متغيرة

837
01:53:18,838 --> 01:53:24,174
وعانى المطاردون مثل ما عانى الهنود
من الجوع والارهاق

838
01:53:33,019 --> 01:53:35,044
توقف , من الذي هناك

839
01:53:35,221 --> 01:53:37,485
(مستر (سكوت

840
01:53:45,598 --> 01:53:47,327
حسنا

841
01:53:47,500 --> 01:53:50,594
ملازم (سكوت) يلتحق بالخدمة سيدي

842
01:53:58,478 --> 01:54:01,345
هل سمح لك الجراح ؟

843
01:54:01,881 --> 01:54:04,111
لقد تسللت سيدي

844
01:54:05,318 --> 01:54:08,685
وماذا عن حصان الحكومة هذا ؟

845
01:54:08,855 --> 01:54:11,289
لقد تسلل ايضا سيدي

846
01:54:11,458 --> 01:54:13,221
هكذا

847
01:54:15,328 --> 01:54:18,491
هل تعرف امرا مستر سكوت -
ماذا سيدي -

848
01:54:18,665 --> 01:54:21,099
قد تصنع من نفسك جنديا

849
01:54:21,267 --> 01:54:23,497
شكرا سيدي -


850
01:54:23,670 --> 01:54:24,932
(وجوسكي) -
سيدي -

851
01:54:25,105 --> 01:54:27,767
ليستعد الجند -


852
01:54:27,941 --> 01:54:30,637


853
01:54:30,810 --> 01:54:32,038
هل من امر  -

854
01:55:00,740 --> 01:55:03,766
(اننا قرب حصن (روبنسن

855
01:55:03,943 --> 01:55:05,535
لنذهب هناك -
هل تعني -

856
01:55:05,712 --> 01:55:08,545
ان لا أمل في النصر -

857
01:55:09,282 --> 01:55:11,716
سوف نموت قبل الوصول الى الديار

858
01:55:11,885 --> 01:55:15,548
كان الامل في قلبك عندما بدأت

859
01:55:15,722 --> 01:55:17,690
اين ذهب ؟

860
01:55:18,391 --> 01:55:21,258
ربما الجوع الذي يحفر بطوننا بمخالبه

861
01:55:22,362 --> 01:55:24,421
قد قضى على الامل ايضا

862
01:55:28,635 --> 01:55:31,536
لماذا أعطيت هذه ؟

863
01:55:31,771 --> 01:55:33,329
لماذا ؟

864
01:55:33,740 --> 01:55:36,937
لتقود قومك الى الديار

865
01:55:38,745 --> 01:55:41,680
 ولكن لو استمرينا سيموت الاطفال

866
01:55:44,984 --> 01:55:48,078
ولو ذهبنا الى حصن روبنسن

867
01:55:48,555 --> 01:55:50,113
هل تنوبين عنا ؟

868
01:55:53,560 --> 01:55:55,790
بالتأكيد , سأفعل

869
01:55:57,730 --> 01:56:00,961
لقد دخل الخلاف بيننا

870
01:56:02,035 --> 01:56:03,730
نعم

871
01:56:04,871 --> 01:56:07,738
الان يجب على شعبنا ان يختار

872
01:56:07,907 --> 01:56:10,432
مع من يذهب

873
01:57:22,315 --> 01:57:25,079
وهكذا , في شمال نبراسكا المتجهم

874
01:57:25,251 --> 01:57:27,742
حين كان لا يزال اماهم 700 ميلا

875
01:57:27,921 --> 01:57:32,324
وخلفهم اكثر من 800 ميل من الالم والجوع

876
01:57:32,492 --> 01:57:35,120
انقسم (الشايان) الى فريقين

877
01:58:13,166 --> 01:58:15,498
الى اليمين , الى اليمين

878
01:58:15,668 --> 01:58:17,329
من هناك

879
01:58:33,886 --> 01:58:36,684
الشايان) , سيدي) -
حسنا حسنا , اطعموهم -

880
01:58:36,856 --> 01:58:38,118
ووفروا لهم مكانا

881
01:58:38,291 --> 01:58:41,783
ونارا جيدة وهيئوا لهم اسباب الراحة

882
01:58:41,961 --> 01:58:43,451
سيدي

883
01:58:47,767 --> 01:58:49,564
نعم , نعم -

884
01:58:49,736 --> 01:58:52,398
(هذا سيجعلني (ميجر -

885
01:59:06,819 --> 01:59:08,946
اسدلي الستارة

886
01:59:43,956 --> 01:59:47,448
اكيد كانت رحلة قاسية جدا

887
01:59:53,966 --> 01:59:57,561
انه الارهاق وسوء التغذية

888
01:59:58,871 --> 02:00:01,362
الامر يكون سيئا جدا حين يلتقيان

889
02:00:01,574 --> 02:00:05,476
ولكن سوف نغذيها وندفئها

890
02:00:06,412 --> 02:00:11,440
وبعد فترة ستجرى لها عملية

891
02:00:32,338 --> 02:00:34,101
اتمنى

892
02:00:36,609 --> 02:00:39,476
اتمنى لو كنت طبيبا اكثر مهارة

893
02:01:16,249 --> 02:01:17,614
كابتن (آرجر) سيدي

894
02:01:17,784 --> 02:01:19,979
(كابتن (اوسكار ويسيلز

895
02:01:20,686 --> 02:01:22,244
حسنا

896
02:01:24,490 --> 02:01:25,718
(اولئك هم جماعتك (الشايان

897
02:01:31,864 --> 02:01:34,196
نعم نعم 
(انك على حق كابتن (آرجر

898
02:01:34,367 --> 02:01:37,097
فينيمور كوبر) يعرف القليل عن الهنود)

899
02:01:37,270 --> 02:01:40,103
ولكن هذه الكتب 
كانت بداية اهتمامي بهم

900
02:01:40,273 --> 02:01:41,535


901
02:01:41,707 --> 02:01:44,904
نصف الكتب التي ترونها هنا عن الهنود

902
02:01:45,077 --> 02:01:47,545
والثقافة رغم ان لا احد غيري يقرؤها

903
02:01:47,713 --> 02:01:52,013
ولكن كابتن (ويسيلز) نسى ان يذكر
ان اغلبها كتب من المانيا

904
02:01:53,119 --> 02:01:56,816
اذن فان الكابتن لا يؤمن بمبدأ ازالة الهنود

905
02:01:57,023 --> 02:01:59,184
من على وجه الارض اسوة مع الجاموس البري

906
02:01:59,358 --> 02:02:02,327
كلا , بالتأكيد كلا

907
02:02:02,495 --> 02:02:05,658
(آنسة (رايت
لقد مر وقت طويل جدا

908
02:02:05,832 --> 02:02:07,732
لم نحظ فيه بصحبة امرأة

909
02:02:07,900 --> 02:02:09,595
هل يزعجك ان ادخن سيكار ؟

910
02:02:09,769 --> 02:02:12,795
صديقي الكابتن انني محظوظة بالحصول 
على هذا القدر من  الراحة والدفء

911
02:02:12,972 --> 02:02:14,530
بحيث لا شئ يمكن ان يزعجني

912
02:02:19,579 --> 02:02:21,137


913
02:02:23,449 --> 02:02:25,212
عذرا

914
02:02:27,753 --> 02:02:30,085
من القيادة العامة , سيدي , عاجل

915
02:02:33,693 --> 02:02:34,921
ابق

916
02:02:36,329 --> 02:02:37,921
(اوماها)

917
02:02:38,231 --> 02:02:41,029
يبقى (الشايان) لديكم في الحجز

918
02:02:41,200 --> 02:02:44,601
ثم يعودون جنوبا حالما يصل
 الجند الذين سوف يرافقونهم

919
02:02:50,543 --> 02:02:52,704
 ! ولكنهم استسلموا طائعين 

920
02:02:52,879 --> 02:02:56,246
هذا اجراء روتيني عسكري
لقد هربوا من المحمية

921
02:02:56,415 --> 02:02:59,145
ويجب ان يعودوا الى هناك -
الجريمة ليست اجراءا روتينيا -

922
02:02:59,318 --> 02:03:03,414
لا يمكن ان يبقوا احياء في سيرهم  وسط الشتاء

923
02:03:03,589 --> 02:03:05,181
عفوا

924
02:03:16,636 --> 02:03:20,504
كابتن (آرجر) انني اشعر بنفس شعورك
ولكنها الاوامر

925
02:03:20,673 --> 02:03:22,607
أوامر

926
02:03:24,176 --> 02:03:26,644
(مستر (بيترسن -
سيدي -

927
02:03:28,548 --> 02:03:30,140
المخازن خاوية , يمكن وضعهم هناك

928
02:03:30,316 --> 02:03:33,308
كابتن , الحامية مكان كاف للحجز

929
02:03:33,486 --> 02:03:36,683
اين يمكنهم الذهاب في مثل هذا الطقس

930
02:03:37,089 --> 02:03:40,957
لقد جائتني الاوامر
وهم تحت مسؤوليتي الآن

931
02:03:41,127 --> 02:03:43,322
لا يمكنني ان اغامر

932
02:03:56,876 --> 02:03:58,935
 تدعي انك طبيب

933
02:03:59,111 --> 02:04:03,946
وتضع النسوة والاطفال في المخازن
بدرجة اقل من 10 تحت الصفر

934
02:04:05,151 --> 02:04:07,381
ماذا ستفعل بهذا الشأن ؟

935
02:04:11,223 --> 02:04:13,657
ماذا ستفعل انت بهذا الشأن ؟

936
02:04:30,042 --> 02:04:31,942
كما أمرت , سيدي

937
02:04:32,445 --> 02:04:34,879
الاوامر هي الاوامر

938
02:05:50,923 --> 02:05:54,882
(حسنا هذه المرة لسنا نحن (القوزاق

939
02:05:56,195 --> 02:05:57,594
حسنا ؟

940
02:07:11,670 --> 02:07:13,797
انا الآمر في هذا الموقع

941
02:07:13,973 --> 02:07:16,840
ويجب ان اطلع على كافة الرسائل 

942
02:07:23,115 --> 02:07:25,777
اقرأ تقريرك كابتن

943
02:07:26,519 --> 02:07:28,987
يبدو انه لا يعطي صورة 
جيدة عن هذا الموقف

944
02:07:29,155 --> 02:07:31,623
الرجل يجب ان يتجاوب مع السلطات العليا

945
02:07:31,791 --> 02:07:34,385
هل تطلب مني ان اسميهم اغبياء -
كلا -

946
02:07:34,560 --> 02:07:37,427
اطلب منك ان تخبرهم الحقيقة

947
02:07:38,597 --> 02:07:40,929
لقد وجهوا لي امرا

948
02:07:41,767 --> 02:07:43,701
أمرا

949
02:07:43,869 --> 02:07:47,202
لقد راجعت الامر مرة
وسوف لن اراجعه مرة اخرى

950
02:07:49,909 --> 02:07:51,809
لن تقبل اية رسائل اخرى من الضابط

951
02:07:51,977 --> 02:07:56,038
سوف يقبل هذه
لانك لا تستطيع ان ترفض السماح لها

952
02:07:56,348 --> 02:07:58,873
لدي اجازة لمدة شهر
اريد منها اسبوعين فقط

953
02:07:59,051 --> 02:08:00,382
لماذا ؟ لماذا في هذا الوقت؟

954
02:08:00,553 --> 02:08:03,545
لست ملزما لاخبارك عن السبب

955
02:08:36,222 --> 02:08:37,814
اغلق الباب -
اغلق الباب ؟ -

956
02:08:37,990 --> 02:08:40,356
طلبت منك ان تغلق الباب -
سيدي -

957
02:08:40,526 --> 02:08:42,357
هيا

958
02:08:49,368 --> 02:08:51,563
(انت (السكينة الكليلة

959
02:08:55,174 --> 02:08:58,632
انت ورجالك ستكونوا 
جاهزين للمسير جنوبا في الصباح

960
02:08:59,144 --> 02:09:00,975
سوف لن نعود

961
02:09:01,380 --> 02:09:02,779
ليس لديكم خيارا آخر

962
02:09:03,148 --> 02:09:05,878
لو اجبرتنا على ذلك

963
02:09:11,624 --> 02:09:13,683
سأقتل نفسي

964
02:09:15,427 --> 02:09:17,418
لن نعود

965
02:09:23,202 --> 02:09:24,999
من منكم يتحدث الانكليزية ؟

966
02:09:25,170 --> 02:09:29,300
اضافة الى هذا... هذا الزعيم ؟

967
02:09:30,743 --> 02:09:32,540
نعم

968
02:09:32,711 --> 02:09:34,440
انت؟

969
02:09:34,613 --> 02:09:36,046
نعم

970
02:09:36,916 --> 02:09:38,884
سوف تخبرين قومك

971
02:09:40,119 --> 02:09:43,247
بانني حاولت ان اؤجل الامر حتى الربيع

972
02:09:44,189 --> 02:09:46,054
ولكن الامر لن يتغير

973
02:09:47,393 --> 02:09:48,519
وعلى اية حال

974
02:09:51,630 --> 02:09:54,997
سوف اوفر عربات اضافية للمرضى والعجزة

975
02:09:56,568 --> 02:10:01,631
وتخبريهم ايضا بأن زعيمهم

976
02:10:01,807 --> 02:10:07,507
شجاع ولكن لم يعد حكيما

977
02:10:09,214 --> 02:10:12,012
يجب ان يطيعوا الاوامر كما اطيعها انا

978
02:10:13,986 --> 02:10:16,284
سوف لن يعودوا

979
02:10:16,989 --> 02:10:20,925
الحياة هناك ليست حياة

980
02:10:21,093 --> 02:10:22,924
سوف يموتون هنا

981
02:10:24,296 --> 02:10:27,823
السلطات يجب ان تطاع وسوف تطاع

982
02:10:28,801 --> 02:10:30,928
سوف يموتون هنا

983
02:10:34,273 --> 02:10:39,575
سوف لن يحصلوا على طعام او ماء

984
02:10:40,312 --> 02:10:42,007
وكذلك

985
02:10:42,781 --> 02:10:47,081
على وقود للنار

986
02:10:48,454 --> 02:10:50,888
حتى يغيروا رايهم

987
02:10:52,658 --> 02:10:55,286
سوف لن يعودوا

988
02:11:09,074 --> 02:11:11,599
مرحبا -
مرحبا كابتن -

989
02:11:16,382 --> 02:11:18,907
انها لن ...؟ -
كلا , كلا, مطلقا -

990
02:11:19,084 --> 02:11:21,314
مطلقا -

991
02:11:22,855 --> 02:11:27,519
لقد كنت جراحا ماهرا ذات مرة -

992
02:11:27,693 --> 02:11:31,026
هل تعلم؟ لم اتناول مشروبا منذ اسبوع

993
02:11:31,196 --> 02:11:34,256
مدهش -
انها الحقيقة -

994
02:11:34,433 --> 02:11:36,663
انظر اليه -
(مرحبا (سكوت -

995
02:11:36,835 --> 02:11:38,530
مرحبا سيدي -

996
02:11:38,704 --> 02:11:40,228
ذات الرئة فقط

997
02:11:40,406 --> 02:11:43,307
ولكنه شاب وشجاع
وتغلب عليه بمشيئة الله

998
02:11:43,475 --> 02:11:47,536
سوف القيه خارج الغرفة غدا -
وسيسترد عافيته سريعا -

999
02:11:48,580 --> 02:11:50,047
والآن ما هذا ؟

1000
02:11:50,215 --> 02:11:52,649


1001
02:11:54,586 --> 02:11:56,247


1002
02:11:56,422 --> 02:11:58,322


1003
02:11:58,490 --> 02:12:00,321


1004
02:12:00,492 --> 02:12:03,256



1005
02:12:03,429 --> 02:12:05,954
جيد , جيد جدا

1006
02:12:08,233 --> 02:12:09,461
وداعا ايتها الحلوة

1007
02:12:10,536 --> 02:12:13,027
(اتمنى لك التوفيق (سكوت -
بالتوفيق لك سيدي -

1008
02:12:13,205 --> 02:12:14,934
احتاجه حقا

1009
02:12:17,676 --> 02:12:19,906
هل سوف ترحل ؟ - 

1010
02:12:20,746 --> 02:12:24,238
اتمنى ان تكوني هنا حين اعود

1011
02:12:24,783 --> 02:12:27,251


1012
02:12:27,419 --> 02:12:30,149
(لو تسمحين آنسة (رايت

1013
02:12:45,571 --> 02:12:47,505
ارجو ان تعرف ما الذي تعمله سيدي

1014
02:12:47,673 --> 02:12:50,642
لنذهب -
سميث , سيدي هيا -

1015
02:13:12,064 --> 02:13:13,292
نعم ؟

1016
02:13:13,465 --> 02:13:16,093
لقد اخبروني ان الوزير يريد مقابلتي

1017
02:13:16,268 --> 02:13:20,227
هل اخبروك ايضا ان الوزير مشغول جدا ؟

1018
02:13:20,405 --> 02:13:24,603
وانا ايضا يا سيدي 
رجل مشغول جدا

1019
02:13:24,776 --> 02:13:26,073
ما هو اسمك

1020
02:13:26,245 --> 02:13:28,509
ارجر كابتن ارجر

1021
02:13:31,683 --> 02:13:34,311
لا ارى اسم كابتن ارجر
في القائمة

1022
02:13:34,486 --> 02:13:37,250
انظر سيدي
يجب علي ان اعود الى حصن روبنسن

1023
02:13:37,422 --> 02:13:39,515
حصن روبنسن

1024
02:13:40,659 --> 02:13:44,220
كنت ارغب ان اقابل شخصا من حصن روبنسن

1025
02:13:44,630 --> 02:13:46,029
تعال معب -
شكر -

1026
02:13:46,198 --> 02:13:49,793
ايها السادة رجاء

1027
02:13:59,044 --> 02:14:00,409
ادخل

1028
02:14:00,579 --> 02:14:03,139
كابتن ارجر قلت -
نعم سيدي -

1029
02:14:03,315 --> 02:14:04,646
هذا هو المخبأ

1030
02:14:04,816 --> 02:14:08,445
هذا هو المكان الذي ابتعد فيه
من المتطفلين

1031
02:14:08,620 --> 02:14:11,111
عفوا ولكن لدي موعد مع السيد شورتز

1032
02:14:11,290 --> 02:14:14,054
كارل شورتز سيكار -

1033
02:14:14,226 --> 02:14:17,218
انني متأسف سيدي
لم اميزك

1034
02:14:17,396 --> 02:14:19,227
لا احد يفعل ذلك 
اجلس

1035
02:14:19,398 --> 02:14:20,888
شكرا

1036
02:14:23,902 --> 02:14:25,267
كابتن

1037
02:14:25,437 --> 02:14:30,397
كما اعلم فانك شخص غير محبوب
في وزارة الدفاع 

1038
02:14:30,576 --> 02:14:32,441
ما هو السبب

1039
02:14:34,446 --> 02:14:36,676
هل لذلك رغبت برؤيتي

1040
02:14:36,848 --> 02:14:39,908
المفروض ان لا اناقش هذه المسألة
خارج قنوات الاتصال

1041
02:14:40,352 --> 02:14:44,413
حسنا المسألة تخص الهنود
في حصن روبنسن وانا المعني

1042
02:14:45,424 --> 02:14:48,655
اريد معرفة السبب الذي
يجعلك تغامر بمستقبلك

1043
02:14:48,827 --> 02:14:52,593
بان تناقش الامر مع السلطات العليا

1044
02:14:57,102 --> 02:15:03,200
اريد الحقيقة

1045
02:15:04,209 --> 02:15:06,769
لا تسنح لي الفرصة دائما لسماعها

1046
02:15:07,412 --> 02:15:09,107
حسنا سيدي

1047
02:15:09,581 --> 02:15:14,041
لقد شاهدت في حصن روبنسن
احتراما كبيرا للسلطات العليا

1048
02:15:14,219 --> 02:15:16,483
وطاهة عمياء

1049
02:15:16,655 --> 02:15:20,819
الهنود يموتون من البرد والجوع
في ذلك المكان

1050
02:15:22,928 --> 02:15:28,628
لقد سمعت انهم فقط محتجزون

1051
02:15:28,800 --> 02:15:30,358
بدافع النظام -
كلا سيدي -

1052
02:15:30,736 --> 02:15:32,829
القتل هي الكلمة الصحيحة

1053
02:15:35,140 --> 02:15:37,506
وتريد مني ان اعمل شيئا بهذا الخصوص

1054
02:15:37,676 --> 02:15:40,975
انني وحدي اعرف المعاناة
التي مر بها ازلئك الهنود

1055
02:15:41,380 --> 02:15:45,976
لو شاهد ذلك الاخرون
لما اعجبهم ذلك

1056
02:15:46,918 --> 02:15:48,442
الاخرون؟

1057
02:15:58,363 --> 02:15:59,955
كابتن

1058
02:16:03,001 --> 02:16:05,526
انك تريد مني ان الخطة الخاطئة

1059
02:16:05,704 --> 02:16:09,367
التي يأمل الكثير منهم ان اخطوها

1060
02:16:09,541 --> 02:16:11,771
انهم بحاجة اليك سيدي

1061
02:16:16,048 --> 02:16:20,246
يوجد قطار الى الغرب في السابعة
عليك ان تستقله

1062
02:16:20,719 --> 02:16:23,153
اشكرك

1063
02:16:23,322 --> 02:16:25,517
شكرا جزيلا سيدي

1064
02:16:45,210 --> 02:16:46,609
يا صديقي

1065
02:16:49,681 --> 02:16:51,740
يا صديقي

1066
02:16:53,185 --> 02:16:55,016
ما الذي تعمله

1067
02:17:46,104 --> 02:17:49,039
يبدو انه عويل الاف الباكين

1068
02:17:49,207 --> 02:17:52,142
على قبر كوجولان

1069
02:17:52,310 --> 02:17:55,404
يبدو انك ياسيدتي لا تقدرين تماما
ما الذي تطلبينه مني

1070
02:17:55,580 --> 02:17:58,048
ان الجيش هو رزقي الوحيد

1071
02:17:58,216 --> 02:18:01,117
اسنعي لي لحظة
كي اشرح لك

1072
02:18:01,286 --> 02:18:03,846
عندما كنت ادرس الطب في اوربا

1073
02:18:04,022 --> 02:18:07,651
كان مجرد قراءة كتاب  , ونظرة الى الجثث
"ثم "شكرا على الشهادة

1074
02:18:07,826 --> 02:18:09,623
لكن الحرب الاهلية غيرت كل شئ

1075
02:18:09,795 --> 02:18:11,558
الحرب الاهلية كانت الخلاص
بالنسبة لي

1076
02:18:11,730 --> 02:18:14,358
لقد نزلت من القارب وارتديت الزي

1077
02:18:14,533 --> 02:18:16,330
وقد كان قرارا حكيما

1078
02:18:16,501 --> 02:18:19,299
كل ما كان علي عمله منذ 
ذلك الحين هو اعطاء حبوب زرقاء

1079
02:18:19,471 --> 02:18:21,996
واعطاء جرعات من زيت الخروع, لقد بقيت حيا

1080
02:18:22,174 --> 02:18:24,506
لقد قاسيت المجاعة في الحرب

1081
02:18:24,676 --> 02:18:26,541
تمر على هذه الكلمة سريعا -
سريعا ؟ -

1082
02:18:26,711 --> 02:18:28,474
اعتقد ان اشايان يموتون جوعا الآن

1083
02:18:28,647 --> 02:18:30,877
اصغي الي انسة رايت

1084
02:18:31,049 --> 02:18:33,779
انك من طائفة الكويكرز
وقد عودت نفسك على  لتضحية

1085
02:18:33,952 --> 02:18:36,546
بينما عودت نفسي ان ابقى حيا

1086
02:18:36,721 --> 02:18:38,848
تريدينني ان اخرج اليس كذلك؟

1087
02:18:39,024 --> 02:18:41,720
وان اتخلى عن مستقبلي
ومهنتي ومرتبي

1088
02:18:41,893 --> 02:18:44,794
وارمي كل شئ في القذارة
اليس هذا ما ترديت ؟

1089
02:18:44,963 --> 02:18:48,262
حسنا هذا بالضبط ما سوف افعله

1090
02:19:08,053 --> 02:19:11,181
كابتن ان عندك مشكلة بحصوص يدك

1091
02:19:11,356 --> 02:19:12,618
مشكلة؟

1092
02:19:12,791 --> 02:19:15,817
كيف تكون مشكلة
وليس هناك شئ اقاتل فيه

1093
02:19:15,994 --> 02:19:19,361
ايديهم العارية ربما -
ايدي عارية -

1094
02:19:19,531 --> 02:19:22,523
السؤال هو هل تريد تحمل المسؤولية

1095
02:19:22,701 --> 02:19:24,965
المسؤولية .

1096
02:19:25,470 --> 02:19:28,769
لست مسؤولا عن شئ؟
ما كان يجب ان يموت احد منهم

1097
02:19:28,940 --> 02:19:32,171
كان يمكنهم الذهاب باي وقت يشاؤون

1098
02:19:33,278 --> 02:19:36,770
انني مجرد اداة لتنفيذ الامر

1099
02:19:38,049 --> 02:19:40,415
أمرا قد لا اتفق معه

1100
02:19:40,585 --> 02:19:43,452
تقول ذلك كما لو انك اعددت الجواب

1101
02:19:43,622 --> 02:19:45,954
لماذا؟ لماذا تتحدث الي بهذه الطريقة

1102
02:19:46,124 --> 02:19:49,457
لماذا لا تتحدث الى الهنود؟
اللوم يقع عليهم

1103
02:19:49,761 --> 02:19:53,925
كان يمكنهم انهاء الامر في اي وقت شاؤوا

1104
02:19:54,633 --> 02:19:58,000
في البداية كان اللوم على الاوامر
الآن على الهنود

1105
02:19:58,169 --> 02:20:00,797
الكل يلام باستثنائك انت

1106
02:20:04,109 --> 02:20:06,373
ان ما تقوله تمرد
لا اتقبل المزيد

1107
02:20:06,545 --> 02:20:09,309
حقيقة الامر هي انك -
اخرج -


1108
02:20:09,481 --> 02:20:12,507
اردت الامر ان يكون فرض ارادة
بينك وبين الهنود

1109
02:20:12,684 --> 02:20:15,448
لقد جعلت من الامر معركة شخصية

1110
02:20:15,620 --> 02:20:18,020
انت كاذب

1111
02:20:19,324 --> 02:20:21,258
انت تكذب

1112
02:20:23,728 --> 02:20:26,629
لا شئ مما قمت به شخصي

1113
02:20:30,068 --> 02:20:32,002
انني جندي

1114
02:20:32,170 --> 02:20:35,264
لقد كنت جنديا في (بروسيا) وانا
جندي هنا

1115
02:20:35,707 --> 02:20:39,302
امضيت حياتي كلها اوجه واستلم اوامرا

1116
02:20:41,079 --> 02:20:44,480
ما الذي يحدث للعالم اذا كان بدون اوامر؟
ما الذي يحدث له؟

1117
02:20:44,883 --> 02:20:49,217
الفوضى , هذا ما يحدث

1118
02:20:51,489 --> 02:20:54,185
حسنا , سوف لن اسمح للفوضى هنا

1119
02:20:55,994 --> 02:20:57,894
وأنت

1120
02:20:58,096 --> 02:21:00,963
أنت

1121
02:21:01,132 --> 02:21:04,829
سوف لن ادعك تنشر هذه الاكاذيب

1122
02:21:05,337 --> 02:21:07,703
انت مقبوض عليك

1123
02:21:10,408 --> 02:21:12,273
ايها السادة

1124
02:21:21,386 --> 02:21:23,684
سيد بيترسن

1125
02:21:23,855 --> 02:21:27,188
ملازم بيترسن انك شاهد على ذلك

1126
02:21:28,393 --> 02:21:31,260
لقد اوقفت هذا الرجل حالا

1127
02:21:31,763 --> 02:21:33,560
انك على خطأ كابتن

1128
02:21:33,732 --> 02:21:36,360
لست انا مقبوض علي بل انت

1129
02:21:39,237 --> 02:21:41,467
تنص القوانين انه حين يكون الضابط

1130
02:21:41,640 --> 02:21:44,108
نعم اعرف القوانين -
تحت تاثير الكحول -

1131
02:21:44,275 --> 02:21:47,574
الكحول , تلف في الدماغ او قصور في الكلية

1132
02:21:47,746 --> 02:21:50,476
يكون غير قادر على القيادة -
ماذا تقصد من ذلك؟

1133
02:21:50,649 --> 02:21:52,640
عليه ان يتخلى
وانا افعل ذلك

1134
02:21:52,817 --> 02:21:54,785
انك المخبول ولست انا

1135
02:21:54,953 --> 02:21:56,181
انني افعل ذلك سيدي

1136
02:21:56,354 --> 02:21:59,414
ستقدم الى محكمة عسكرية وتعدم -
هؤلاء الرجال هم شهودي -

1137
02:21:59,591 --> 02:22:02,856
وانا اتحمل كافة المسؤولية

1138
02:22:03,128 --> 02:22:04,595
انك محتجز في المقر

1139
02:22:04,763 --> 02:22:07,789
ايها الضابط , المفاتيح رجاء

1140
02:22:23,682 --> 02:22:28,119
مستر بيترسن , انني اتحمل كافة المسؤولية

1141
02:23:35,019 --> 02:23:38,455
!العدو ! العدو

1142
02:23:51,569 --> 02:23:55,471
كونوا على صفين , هيا

1143
02:24:09,420 --> 02:24:11,513
تبارك الله

1144
02:24:32,911 --> 02:24:35,607
عودوا الى ما كنتم عليه

1145
02:24:35,914 --> 02:24:38,747
توقفوا ايها الاغبياء

1146
02:25:26,364 --> 02:25:30,095
هل أطيعت الاوامر بشكل تام , سيدي

1147
02:25:55,960 --> 02:25:59,293
كما لو انها كانت غريزة الحيوان الجريح
هي التي قادتهم

1148
02:25:59,464 --> 02:26:03,127
فإن الناجين من الشايان التقوا على بعد 1200 ميلا 

1149
02:26:03,301 --> 02:26:05,769
من مكان هروبهم 

1150
02:26:05,970 --> 02:26:09,929
خائفين عند تلال داكوتا

1151
02:26:10,108 --> 02:26:14,169
في (كهف النصر) كما يدعونه في لغتهم

1152
02:27:47,605 --> 02:27:49,630
الفرسان في مواقعهم سيدي

1153
02:27:57,648 --> 02:28:02,142
(كولونيل اقدم لك وزير الداخلية (كارل شورتز

1154
02:28:02,320 --> 02:28:04,720
مسرور بلقائك السيد الوزير

1155
02:28:05,256 --> 02:28:08,623
الركوب طوال الليل آذى فقراتي

1156
02:28:08,793 --> 02:28:11,353
هل اشم رائحة القهوة -
نعم سيدي .. ايها الكابتن -

1157
02:28:11,529 --> 02:28:12,826
آرجر سيدي -
آرجر -

1158
02:28:12,997 --> 02:28:14,362
شكرا

1159
02:28:14,532 --> 02:28:17,524
هل ترى المدفعية السيد الوزير -
نعم -

1160
02:28:17,702 --> 02:28:19,636
بعد مجرد دقيقة من الآن سيدي

1161
02:28:19,804 --> 02:28:22,272
اعرف اعرف , الجميع متهيئ

1162
02:28:22,440 --> 02:28:26,809
ولكن بعد اتاحة الفرصة لي
للتحدث مع اولئك الهنود

1163
02:28:26,978 --> 02:28:29,845
حسنا الامر لا يخص المدنيين , السيد الوزير

1164
02:28:30,014 --> 02:28:33,415
بعد كل هذه السنوات لم تتحسن قهوة الجيش

1165
02:28:33,584 --> 02:28:37,247
لدي أوامر من الجنرال شيريدان سيدي

1166
02:28:37,422 --> 02:28:39,481
سؤال واحد كولونيل

1167
02:28:39,657 --> 02:28:43,718
هل تتمتع بقتل الهنود؟
الاطفال والنساء؟

1168
02:28:43,895 --> 02:28:47,991
كلا بالتأكيد سيدي ولكن لدي -
اذن فقد سرك مجيئي -

1169
02:28:48,166 --> 02:28:51,363
لقد تغيرت الاوامر -
الارض التي تقف عليها

1170
02:28:51,536 --> 02:28:54,528
هي من مسؤولية وزارة الداخلية

1171
02:28:54,705 --> 02:28:57,265
الآن أما ان اتفاوض مع الشايان

1172
02:28:57,442 --> 02:29:00,036
او اعتبرك انت وجنودك متجاوزين

1173
02:29:00,211 --> 02:29:01,803
هذا امر غير واقعي السيد الوزير

1174
02:29:01,979 --> 02:29:04,675
كولونيل اعرف انني ربما
لا اقف على ارضية قانونية صلبة

1175
02:29:04,849 --> 02:29:08,012
ولكن هذا امر يقرره القضاء

1176
02:29:09,687 --> 02:29:13,851
هل عانيت من قبل آلام الفقرات -
كلا سيدي , ولكن -

1177
02:29:52,063 --> 02:29:57,160
الذئب الصغير) (السكينة الكليلة) هذا هو مستر شورتز)

1178
02:29:57,335 --> 02:30:00,304
احد قادة حكومتنا في واشنطن

1179
02:30:00,471 --> 02:30:03,838
كلاهما يتحدث الانكليزية -
جيد , جيد -

1180
02:30:04,976 --> 02:30:09,413
اعرف كم من الوعود أعطيت لكم
ثم نقضت

1181
02:30:10,014 --> 02:30:12,983
ولكنني هنا لا اقدم لكم اية عهود

1182
02:30:13,417 --> 02:30:15,612
ولكن اسألكم ان تغامروا بقبول فرصة

1183
02:30:15,786 --> 02:30:20,155
كلمات الرجل الابيض كلها سواء

1184
02:30:21,659 --> 02:30:24,059
انت تتكلم

1185
02:30:26,063 --> 02:30:30,932
وهؤلاء هم الجنود -
الآن استمعوا لي رجاء -

1186
02:30:32,537 --> 02:30:36,473
لقد قمتم بواحدة من المسيرات
 البطولية في التأريخ

1187
02:30:37,074 --> 02:30:42,068
تستحقون بعدها ان تعودوا الى دياركم
وتعيشوا بسلام

1188
02:30:42,246 --> 02:30:45,647
وانا متأكد بان شعب هذه البلاد
يتفهم ويوافق

1189
02:30:45,816 --> 02:30:47,477
حينما يستمع الى الحقيقة

1190
02:30:47,652 --> 02:30:49,017
والآن هل تغامرون باستغلال الفرصة

1191
02:30:49,387 --> 02:30:53,517
الشعب ؟ ومن الذي يخبرهم؟

1192
02:30:54,425 --> 02:30:58,919
من يخبر الشعب عن حصن روبنسن ؟

1193
02:30:59,530 --> 02:31:01,191
أنا

1194
02:31:01,866 --> 02:31:03,663
اعاهدكم

1195
02:31:05,603 --> 02:31:08,470
(تسمون هذا (كهف النصر

1196
02:31:09,173 --> 02:31:12,904
لقد حققتم نصرا آخرا ألآن

1197
02:31:16,847 --> 02:31:18,678
انه يقول الحقيقة

1198
02:31:27,558 --> 02:31:29,617
ليس لدينا

1199
02:31:32,897 --> 02:31:34,660
تبغ

1200
02:31:34,832 --> 02:31:39,496
لا يوجد تبغ لغليون السلام

1201
02:31:43,241 --> 02:31:46,108
ربما نلجأ الى تقليد جديد

1202
02:31:54,385 --> 02:31:55,818
شكرا

1203
02:32:07,565 --> 02:32:10,295
ولكن لا تزال هناك جروح يجب ان تلتئم

1204
02:32:10,468 --> 02:32:13,596
وسلام يجب ان يتحقق عند الذين
بقوا احياء

1205
02:32:13,771 --> 02:32:16,205
من هذه المسيرة البطولية

1206
02:32:16,440 --> 02:32:19,739
ولا يزال هناك القليل من الذين يأتون الى الديار

1207
02:32:19,910 --> 02:32:22,504
الى ارض الشايان

1208
02:34:25,936 --> 02:34:28,496
وحينما كان الناس بسلام

1209
02:34:28,672 --> 02:34:34,508
فان الحزمة المقدسة رمز زعيم الزعماء 
سلمت من يد الى يد

1210
02:34:34,678 --> 02:34:40,173
لان اليد التي تحملها يجب
ان لا تريق دم احد من الشايان

1211
02:35:56,360 --> 02:35:58,225
الوطن

1212
02:35:58,395 --> 02:36:02,422
الوطن

1213
02:36:02,600 --> 02:36:07,264
الوطن


