0 00:00:01,254 --> 00:00:20,271 THE EAGLE قام بالتعديل لهذه النسخة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} WwW.HdEgy.com {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} 1 00:01:10,038 --> 00:01:13,023 سيد بوند أنا سعيد جداً لأني 2 00:01:13,023 --> 00:01:14,437 عثرت عليك 3 00:01:14,437 --> 00:01:15,874 لقد اتصل مكتبك .. وأخبرت أن 4 00:01:15,874 --> 00:01:17,403 هناك حوامة ستأتي لأخذك 5 00:01:17,403 --> 00:01:18,680 إنها حالة طوارىء 6 00:01:18,680 --> 00:01:20,114 عادة ما تكون كذلك 7 00:01:20,114 --> 00:01:22,116 شكراً لك 8 00:02:43,780 --> 00:02:46,496 مساء الخير.. سيد بوند 9 00:02:46,496 --> 00:02:49,138 لا تتعب نفسك مع الطيار 10 00:02:49,138 --> 00:02:51,964 إنه واحد من أقل رجالي فائدة 11 00:02:56,745 --> 00:03:00,495 أنت الآن تطير بواسطة التحكم عن بعد 12 00:03:28,965 --> 00:03:31,135 فكر مرتين أيها العميل 007 13 00:03:31,135 --> 00:03:33,323 الطريق طويل نحو الأسفل 14 00:04:08,525 --> 00:04:12,043 لقد انتظرت طويلاً هذه اللحظة 15 00:04:12,325 --> 00:04:16,011 أنوي أن أستمتع بها حتى النهاية 16 00:04:53,134 --> 00:04:56,547 حقاً.. أهكذا أنت لا تحترم الموتى 17 00:04:58,571 --> 00:05:00,572 وداعاً سيد بوند 18 00:05:00,964 --> 00:05:04,384 أنا متأكد أنك استمتعت بالرحلة 19 00:05:22,495 --> 00:05:25,978 أنت تتلاشى عن لوحتي يا سيد بوند 20 00:05:25,978 --> 00:05:29,836 ولكن النهاية لا يمكن أن تكون بعيدة 21 00:06:03,318 --> 00:06:06,788 سيد بوند سيد بوند 22 00:06:09,770 --> 00:06:12,005 نستطيع أن نعقد اتفاق 23 00:06:12,005 --> 00:06:14,803 سوف أشتري لك مخزن أطعمة 24 00:06:14,803 --> 00:06:17,425 من الستانلستيل 25 00:06:17,837 --> 00:06:19,367 أرجوك 26 00:06:19,614 --> 00:06:21,684 حسناً احتفظ بشعرك على رأسك 27 00:06:21,894 --> 00:06:23,982 أنزلني 28 00:06:24,192 --> 00:06:25,222 أنزلني 29 00:06:25,487 --> 00:06:27,224 تريد أن تنزل 30 00:06:29,409 --> 00:06:32,503 سيد بوند 31 00:10:18,941 --> 00:10:21,877 هذا الظهر؟ 32 00:10:21,877 --> 00:10:25,191 يوم جميل .. فقط أدخلوا الشيكات 33 00:10:25,191 --> 00:10:28,942 سمك للغداء.. اليوم أيضاً 34 00:10:39,607 --> 00:10:40,824 سيدي.. هناك شيفرة محللة 35 00:10:40,824 --> 00:10:42,622 من قمر اصطناعي روسي 36 00:10:42,622 --> 00:10:43,997 على مواقع أمريكية وبريطانية 37 00:10:43,997 --> 00:10:45,365 تحقق من صحته واستشر الرئاسة 38 00:10:45,365 --> 00:10:46,499 حاضر سيدي 39 00:10:48,154 --> 00:10:49,312 عمت مساءً يا سيدي 40 00:10:49,312 --> 00:10:50,747 مرحباً ماك 41 00:10:52,341 --> 00:10:53,781 ساعتي 42 00:11:38,624 --> 00:11:42,153 من أين يأتي ذلك الشيء اللعين 43 00:11:45,911 --> 00:11:47,310 ما الأمر اللعين الذي يجري هنا 44 00:11:47,310 --> 00:11:49,733 جسم غير معروف يقترب نحونا بسرعة 45 00:12:06,097 --> 00:12:07,935 دمر نظام أتاك 46 00:12:43,159 --> 00:12:45,683 رئيس القوات البحرية.. نائب 47 00:12:49,760 --> 00:12:51,824 الأدميرال .. سيدي 48 00:12:51,824 --> 00:12:53,353 دعهما يتفضلا 49 00:12:58,341 --> 00:13:00,016 أخبار سيئة أيها الوزير 50 00:13:00,016 --> 00:13:02,244 أخشى أننا قد فقدنا سفينة المراقبة 51 00:13:02,244 --> 00:13:03,541 الالكترونية سانت جرجس 52 00:13:03,541 --> 00:13:05,304 لدينا رسائل اعتيادية منذ الساعة 1500 53 00:13:05,304 --> 00:13:06,620 البارحة 54 00:13:06,620 --> 00:13:08,058 ثم لم يعد هناك شيء 55 00:13:08,401 --> 00:13:10,370 لقد رأينا حطام طافٍ.. هذا الصباح 56 00:13:10,370 --> 00:13:14,430 يا إلهي .. جاك كم عمق الماء هناك 57 00:13:14,430 --> 00:13:16,792 أخشى أنها ليست عميقة بما يكفي 58 00:13:20,085 --> 00:13:21,882 نعم.. أيها الرفيق السكرتير 59 00:13:21,882 --> 00:13:26,571 سفينة التجسس البريطانية المشتبه بها 60 00:13:26,571 --> 00:13:29,556 والتي نقوم بمراقبتها 61 00:13:29,556 --> 00:13:33,054 هناك إمكانية أنها قد التقطت 62 00:13:34,836 --> 00:13:35,554 إرسال أتاك 63 00:13:35,554 --> 00:13:37,853 بالطبع أيها الرفيق.. سوف لن يكون 64 00:13:37,853 --> 00:13:40,195 هناك تدخل مباشر 65 00:13:40,195 --> 00:13:42,148 ولكن إذا نزلت إلى الأسواق 66 00:13:42,148 --> 00:13:44,130 فيجب أن لا نخسر فرصة كهذه 67 00:13:44,130 --> 00:13:50,945 وقد اتصلت للتو بأصدقائنا في اليونان 68 00:14:41,222 --> 00:14:41,947 انزل 69 00:14:42,825 --> 00:14:43,996 انزل 70 00:14:51,590 --> 00:14:52,981 أعطنا قبلة 71 00:14:53,936 --> 00:14:56,274 سوف أعطيك بذرة.. خذ هذه 72 00:15:01,776 --> 00:15:03,088 هيا 73 00:15:04,075 --> 00:15:06,576 حقائبك أيتها السيدة .. شكراً لك 74 00:15:12,039 --> 00:15:13,571 ميلينا 75 00:15:29,767 --> 00:15:31,286 شكراً عزيزتي 76 00:15:31,832 --> 00:15:33,226 مرحباً والدي 77 00:15:34,208 --> 00:15:36,127 أهلاً بك في الوطن ميلينا عزيزتي 78 00:15:36,127 --> 00:15:37,079 تبدين جميلة 79 00:15:37,079 --> 00:15:37,929 شكراً لك 80 00:15:37,929 --> 00:15:40,704 اتصالك من أثينا كان مفاجأة سارة 81 00:15:40,704 --> 00:15:42,267 كنت محظوظة لأني وجدتكم 82 00:15:42,267 --> 00:15:44,892 لقد غادرت كريت فجأة 83 00:15:44,892 --> 00:15:46,594 نعم أردت أن أعود إلى هنا 84 00:15:46,594 --> 00:15:48,016 وأبدأ العمل في المعبد مجدداً 85 00:15:48,016 --> 00:15:49,182 هل أنهيت عملك 86 00:15:49,182 --> 00:15:51,346 منذ عدة أيام فقد 87 00:15:51,346 --> 00:15:53,097 سوف أساعدك إذا أردت 88 00:15:53,097 --> 00:15:55,429 عزيزتي إنها جميلة شكراً لك 89 00:15:55,429 --> 00:15:58,674 هذا لك.. وهذه لـ ماكس 90 00:17:18,545 --> 00:17:19,968 جيمس 91 00:17:19,968 --> 00:17:21,466 مأدبة لأجل عيني 92 00:17:21,466 --> 00:17:24,437 وماذا عن بقيتك 93 00:17:25,092 --> 00:17:27,562 كنت سأجد وقتاً لذلك 94 00:17:27,562 --> 00:17:29,342 إذاً من الأفضل أن تتفضل 95 00:17:29,342 --> 00:17:32,468 فلقد وصل الوزير مع رئيس الطاقم 96 00:17:32,468 --> 00:17:34,780 ويريدون رؤيتك في الحال 97 00:17:34,780 --> 00:17:35,969 سوف أعود في الحال 98 00:17:35,969 --> 00:17:39,639 ألم تنس شيء 99 00:17:41,497 --> 00:17:42,530 حسناً 100 00:17:48,878 --> 00:17:52,255 ها أنت أيها العميل 007 101 00:17:52,255 --> 00:17:54,127 السيد الوزير.. رئيس الطاقم 102 00:17:54,127 --> 00:17:56,239 هل كنت على علم بنظامنا 103 00:17:56,239 --> 00:17:58,070 الـ إ. تي. إ. سي 104 00:17:58,070 --> 00:17:59,113 الـ إ. تي. إ. سي.. نظام اتصال 105 00:17:59,113 --> 00:18:00,458 توجيه الهجوم الآلي 106 00:18:00,458 --> 00:18:02,409 الذي يستخدم التردد المنخفض 107 00:18:02,409 --> 00:18:03,756 الإضافي ذو الإرسال المشفر 108 00:18:03,756 --> 00:18:06,097 لإصدار الأوامر لغواصاتنا بإطلاق صواريخها 109 00:18:06,097 --> 00:18:08,723 منذ خمسة أيام غرقت سفينتنا 110 00:18:08,723 --> 00:18:10,314 للتجسس سانت جرجس 111 00:18:10,314 --> 00:18:11,463 في بحر أيونان 112 00:18:11,463 --> 00:18:13,240 كانت مجهزة بنظام أتاك 113 00:18:13,240 --> 00:18:14,689 والآن إذا كان نظام الإتصال ذلك 114 00:18:14,689 --> 00:18:16,237 قد وقع في الأيدي الخاطئة 115 00:18:16,237 --> 00:18:17,910 فإنه سيجعل قواتنا في القطبين عديمة الفائدة 116 00:18:17,910 --> 00:18:21,612 كل أمر يصدر من الممكن أن يزيف 117 00:18:21,612 --> 00:18:23,162 بل هناك ما هو أسوأ 118 00:18:23,162 --> 00:18:27,037 غواصتنا قد تعطى أوامر بأن تهاجم مدننا 119 00:18:27,743 --> 00:18:30,192 هل بدأنا عملية إنقاذ ما بعد 120 00:18:30,192 --> 00:18:31,174 الخراب أيها السيد الوزير 121 00:18:31,174 --> 00:18:32,706 العملية الرسمية لم تكن بالإمكان 122 00:18:32,706 --> 00:18:34,224 سفينة سانت جرجس كانت خارج 123 00:18:34,224 --> 00:18:35,360 السواحل الألبانية 124 00:18:35,360 --> 00:18:37,098 لقد سألنا السيد تيموثي هافلوك عالم 125 00:18:37,098 --> 00:18:39,893 الآثار البحرية.. ليحدد مكان الحطام بسرية 126 00:18:39,893 --> 00:18:41,660 وقبل أن يرسل تقريره قتل هو وزوجته 127 00:18:41,660 --> 00:18:45,783 من قبل قاتل مأجور هيكتور كونزالس 128 00:18:45,783 --> 00:18:48,052 الشرطة اليونانية استطاعت أن تحدد هويته 129 00:18:48,052 --> 00:18:50,565 عن طريق وصف أعطي لهم من قبل 130 00:18:50,565 --> 00:18:53,299 ابنة السيد هافلوك 131 00:18:53,299 --> 00:18:55,034 جميع المعلومات متوفرة هنا 132 00:18:55,034 --> 00:18:59,300 والآن كونزالس في فيلا قرب مدريد 133 00:18:59,300 --> 00:19:01,557 اعزله.. وقم بالضغط المطلوب 134 00:19:01,557 --> 00:19:02,988 لمعرفة من أجره 135 00:21:34,292 --> 00:21:36,948 والتر بي. بي. كيه 136 00:21:36,948 --> 00:21:40,477 نسخة مخصصة للمخابرات البريطانية 137 00:21:40,477 --> 00:21:42,915 رخصة للقتل 138 00:21:44,516 --> 00:21:46,650 أو سوف تموت 139 00:21:46,650 --> 00:21:48,311 خذه بعيداً 140 00:23:03,851 --> 00:23:06,475 لتكوني من تكوني.. فأنت مرحب بك 141 00:23:35,944 --> 00:23:38,444 أمل أن يكون لديك سيارة 142 00:23:38,662 --> 00:23:40,071 من هذه الطريق 143 00:24:12,749 --> 00:24:13,914 من أنت 144 00:24:13,914 --> 00:24:15,897 لقد قتل والداي 145 00:24:15,897 --> 00:24:19,574 عائلة هافلوك.. أنا آسف 146 00:24:25,698 --> 00:24:27,258 كيف عرفت مكان كونزالس 147 00:24:27,258 --> 00:24:30,117 عبر وكالة استخبارات.. وأنت 148 00:24:30,117 --> 00:24:32,055 ماذا تفعل هنا ؟ 149 00:24:32,760 --> 00:24:33,911 أخشى أن هذه السيارة تنقصها 150 00:24:33,911 --> 00:24:35,822 الطاقة اللازمة 151 00:24:50,724 --> 00:24:51,988 اعذريني 152 00:25:04,798 --> 00:25:06,174 خذي الطريق المنخفض 153 00:25:08,595 --> 00:25:10,552 ليس هذا الانخفاض 154 00:25:23,693 --> 00:25:25,066 لن تمانعي إن استلمت القيادة 155 00:25:25,066 --> 00:25:26,888 أليس كذلك 156 00:26:43,320 --> 00:26:45,287 إلى الخلف بسرعة 157 00:27:49,079 --> 00:27:51,553 أحب القيادة في الريف.. وأنت ؟ 158 00:27:58,395 --> 00:27:59,759 تمسكي بشدة 159 00:28:25,454 --> 00:28:27,359 بالمناسبة نحن لم نتعارف بشكل 160 00:28:27,359 --> 00:28:28,581 لائق يا ميلينا 161 00:28:28,581 --> 00:28:31,016 اسمي جيمس بوند 162 00:28:37,690 --> 00:28:38,882 الخطوط الأولمبية لديها رحلة عند 163 00:28:38,882 --> 00:28:40,922 الساعة الحادية عشرة 164 00:28:42,732 --> 00:28:44,457 سوف يكون من الأمن الذهاب 165 00:28:44,457 --> 00:28:46,300 إلى المطار الآن 166 00:28:51,630 --> 00:28:52,910 هل أنت بخير 167 00:28:52,910 --> 00:28:55,755 أنا حقاً بخير 168 00:28:57,176 --> 00:28:58,972 هل ستعودين إلى سفينة والدك 169 00:28:58,972 --> 00:29:01,955 نعم أنا أكمل عمله .. ولكن عملي 170 00:29:01,955 --> 00:29:03,627 لم ينته بعد 171 00:29:03,627 --> 00:29:04,694 أي عمل 172 00:29:04,694 --> 00:29:07,020 الرجل الذي دفع إلى كونزالس 173 00:29:07,597 --> 00:29:10,229 يقول الصينيون 174 00:29:10,229 --> 00:29:15,600 قبل أن تبدأ بالثأر.. احفر قبرين 175 00:29:15,600 --> 00:29:17,880 لا أتوقع منك أن تتفهم 176 00:29:17,880 --> 00:29:21,977 أنت انكليزي.. ولكن أنا نصف يونانية 177 00:29:21,977 --> 00:29:24,630 والمرأة اليونانية مثل الكترا 178 00:29:24,630 --> 00:29:27,663 دائماً تنتقم لمن تحبهم 179 00:29:28,589 --> 00:29:30,289 يجب أن أذهب 180 00:29:36,866 --> 00:29:39,302 كان عليك أن تستجوب كونزالس 181 00:29:39,302 --> 00:29:41,889 لا أن تدع الآنسة هافلوك تقتله 182 00:29:41,889 --> 00:29:43,270 أوافقك الرأي تماماً.. سيدي 183 00:29:43,270 --> 00:29:44,881 إذاً علينا أن نخبر رئيس الوزارة 184 00:29:44,881 --> 00:29:46,443 أن العملية قد فشلت 185 00:29:46,443 --> 00:29:49,494 إننا نتفهم موقفها 186 00:29:50,609 --> 00:29:51,622 إذا كنت مهتماً بإلقاء نظرة مجدداً 187 00:29:51,622 --> 00:29:53,104 على الصفحة اثنان.. المقطع الرابع 188 00:29:53,104 --> 00:29:54,183 من تقرير يا سيدي 189 00:29:54,183 --> 00:29:55,493 سوف تلاحظ أنني شاهدت شخص 190 00:29:55,493 --> 00:29:57,250 كان يدفع لـ كونزالس 191 00:29:57,250 --> 00:29:59,274 وتبعاً لما ورد.. فقد كان ذلك المال 192 00:29:59,274 --> 00:30:00,681 مقابل جريمة هافلوك 193 00:30:00,681 --> 00:30:02,523 إذاً ما يزال هناك أمل 194 00:30:02,523 --> 00:30:03,936 لا أعتقد 195 00:30:03,936 --> 00:30:06,351 إذا استطعنا تحديد هوية ذلك الشخص 196 00:30:06,351 --> 00:30:08,367 لماذا لا تجرب مطابقة الهوية مع الأوصاف 197 00:30:08,367 --> 00:30:11,524 نعم سيدي 198 00:30:11,524 --> 00:30:13,186 تصرف بالأمر أيها العميل 007 199 00:30:13,186 --> 00:30:15,764 سيدي الوزير 200 00:30:20,244 --> 00:30:23,400 سميثر كيف حال الذراع 201 00:30:23,696 --> 00:30:25,931 إنها جيدة جداً.. شكراً لك يا سيدي 202 00:30:28,400 --> 00:30:30,150 هذه ستكون متاحة 203 00:30:30,056 --> 00:30:31,792 ماذا تفعل هنا أيها العميل 007 204 00:30:31,792 --> 00:30:33,328 أريد مطابقة أوصافه مع هوية 205 00:30:33,328 --> 00:30:34,904 من هذه الطريق 206 00:30:45,370 --> 00:30:47,092 لسعة تحت المطر 207 00:30:47,092 --> 00:30:49,712 هذا ليس بلطيف أيها العميل 007 208 00:30:50,394 --> 00:30:52,993 أرى أنك استطعت إعادة اللوتس معاً 209 00:30:52,993 --> 00:30:54,775 لقد استبعدت هذه الروافع عن 210 00:30:54,775 --> 00:30:57,150 معداتنا أيها العميل 007 211 00:30:57,150 --> 00:30:59,446 لا أعتقد أنك تجدها مسلية في الميدان 212 00:30:59,446 --> 00:31:01,417 في الواقع .. لا 213 00:31:06,948 --> 00:31:09,196 مطابقة الصورة هذه ذات البعد الثلاثي 214 00:31:09,196 --> 00:31:11,886 ما زالت في مرحلة التجربة 215 00:31:11,886 --> 00:31:14,823 والآن بما أنه لدينا تخيل عن الرجل 216 00:31:14,823 --> 00:31:17,636 نستطيع أن نطابق الرسم مع الصور 217 00:31:17,636 --> 00:31:19,284 الموجودة في الملفات 218 00:31:19,284 --> 00:31:20,729 الانتربول - السي أي . إ 219 00:31:20,729 --> 00:31:23,106 وشرطة ألمانيا الغربية 220 00:31:28,060 --> 00:31:29,770 شكراً لك أيها العميل 007 221 00:31:31,245 --> 00:31:35,362 والآن صف الشخص الذي تريد 222 00:31:35,362 --> 00:31:36,707 تحديد هويته 223 00:31:36,707 --> 00:31:38,188 وأنا سأدخل المعلومات 224 00:31:38,188 --> 00:31:43,045 ذكر قوقازي.. في أواخر الثلاثينات 225 00:31:43,520 --> 00:31:46,667 الشعر بني فاتح 226 00:31:49,251 --> 00:31:50,611 هكذا 227 00:31:50,611 --> 00:31:51,707 مصفف نصفياً 228 00:31:51,707 --> 00:31:53,506 انتظر لحظة 229 00:31:54,035 --> 00:31:55,362 نحو اليمين 230 00:31:55,362 --> 00:31:56,909 صحيح 231 00:31:56,909 --> 00:31:58,642 الأيمن 232 00:31:58,642 --> 00:31:59,221 أصفر قليلاً 233 00:31:59,221 --> 00:32:02,017 زرقاء.. رمادية أكثر 234 00:32:02,579 --> 00:32:05,862 والآن الأنف 235 00:32:07,823 --> 00:32:09,792 الأنف.. ليس موزة 236 00:32:09,792 --> 00:32:11,008 أنا آسف 237 00:32:11,676 --> 00:32:13,142 توقف 238 00:32:13,381 --> 00:32:15,486 الشفتان ممتلئتان أكثر 239 00:32:18,675 --> 00:32:22,459 لا.. لا الفم أعرض .. جيد 240 00:32:26,083 --> 00:32:27,553 شكراً لك 241 00:32:28,412 --> 00:32:29,962 شكراً شارون 242 00:32:30,193 --> 00:32:32,294 بإمكانك أن تذهبي.. وأنا سأقفل 243 00:32:33,059 --> 00:32:34,727 حسناً 244 00:32:35,265 --> 00:32:38,661 ها قد اقتربنا.. نريد نظارات 245 00:32:38,865 --> 00:32:40,700 ما زلت أذكر 246 00:32:41,633 --> 00:32:43,348 إنها مثمنة 247 00:32:46,727 --> 00:32:50,203 هذا هو.. هذا هو رجلنا 248 00:32:50,458 --> 00:32:53,350 حسناً.. سوف أحاول أن أصل إلى مطابقة 249 00:33:09,290 --> 00:33:11,927 الرجل الذي نريده ليو بولد لوكاس 250 00:33:11,927 --> 00:33:14,742 إنه مطبق قانون في العالم السفلي 251 00:33:14,742 --> 00:33:16,935 في بروكسيل 252 00:33:16,935 --> 00:33:18,897 إنه متورط بعدد من الجرائم الوحشية 253 00:33:18,897 --> 00:33:21,674 كما أنه هارب من سجن نامور 254 00:33:21,674 --> 00:33:23,643 بعد أن خنق طبيبه النفسي 255 00:33:23,643 --> 00:33:25,507 وقد عمل في شركات مارسيليا 256 00:33:25,507 --> 00:33:27,019 وهونغ كونغ 257 00:33:27,019 --> 00:33:28,457 والآن يعمل لحساب عصابات 258 00:33:28,457 --> 00:33:30,193 التهريب اليونانية 259 00:33:30,193 --> 00:33:31,536 المخابرات الإيطالية تعتقد أنه 260 00:33:31,536 --> 00:33:33,612 الآن في كورتينا 261 00:33:33,612 --> 00:33:35,229 سوف أسخر فيرارا.. رجلنا في 262 00:33:35,229 --> 00:33:37,120 شمال ايطاليا ليتصل بك هناك 263 00:33:37,120 --> 00:33:38,099 حاضر سيدي 264 00:33:38,099 --> 00:33:41,585 أيها العميل 007 حاول أن لا تعبث مجدداً 265 00:33:41,943 --> 00:33:43,972 سوف أفعل ما بوسعي يا سيدي 266 00:33:44,205 --> 00:33:46,245 هلا أخرجتني من هنا 267 00:35:25,057 --> 00:35:27,874 الثلوج هذه السنة أفضل في اينزبرك 268 00:35:27,874 --> 00:35:30,340 ولكن ليس في سانت موريس 269 00:35:30,340 --> 00:35:32,021 فيرارا 270 00:35:32,021 --> 00:35:34,592 بوند جيمس 271 00:35:34,592 --> 00:35:36,517 لويغي 272 00:35:36,517 --> 00:35:39,047 أظن أن لندن قد زودتك بالمعلومات 273 00:35:39,308 --> 00:35:42,482 إذا كان لوكاس في كورتينا فسوف نجده 274 00:35:42,482 --> 00:35:44,845 لدي اتصالات يونانية يعتمد 275 00:35:44,845 --> 00:35:46,776 عليها هنا.. عميل انكليزي 276 00:35:46,776 --> 00:35:48,340 لقد ساعدنا السنة الماضية في 277 00:35:48,340 --> 00:35:49,528 عملية تهريب 278 00:35:49,528 --> 00:35:52,089 ماذا يفعل في كورتينا 279 00:35:57,558 --> 00:36:00,181 هو يمضي عدة أشهر في السنة في بيته هنا 280 00:36:00,181 --> 00:36:02,995 إنه يعمل في شركة تأمينات السفن 281 00:36:02,995 --> 00:36:04,605 الباحثة عن النفط 282 00:36:04,605 --> 00:36:06,685 وهو يعرف كل ما يجري 283 00:36:06,685 --> 00:36:08,730 يمكن الاعتماد عليه جداً 284 00:36:08,730 --> 00:36:10,666 البريطانيون أعطوه وسام الملك 285 00:36:10,666 --> 00:36:12,373 لمعارضته القتال أثناء الحرب 286 00:36:12,373 --> 00:36:14,276 نعم.. ولكن هل أستطيع أن أراه 287 00:36:14,276 --> 00:36:16,734 لقد رتبت لذلك.. إنه ينتظرنا 288 00:36:16,734 --> 00:36:19,292 في حلبة التزحلق الأولمبية 289 00:36:35,747 --> 00:36:41,965 كريستاتوس.. أري كريستاتوس 290 00:36:41,965 --> 00:36:43,183 بوند.. جيمس بوند 291 00:36:43,183 --> 00:36:45,462 هل تود أن تنضم إلي 292 00:36:45,462 --> 00:36:47,527 هذه فكرة جيدة جداً.. شكراً لك 293 00:36:48,682 --> 00:36:52,103 حسناً يا سادة.. كيف أستطيع مساعدتكم 294 00:36:52,527 --> 00:36:54,743 نريد بعض المعلومات 295 00:37:02,338 --> 00:37:05,073 هذه بطلتي.. إنها بالتأكيد رابحة 296 00:37:05,073 --> 00:37:06,307 في الأولمبيات الآتية 297 00:37:06,307 --> 00:37:07,996 إنها منهمكة تماماً بالتزحلق 298 00:37:07,996 --> 00:37:11,393 ولكنها بريئة من طرق هذا العالم 299 00:37:11,743 --> 00:37:13,883 يوم ستربح الميدالية الذهبية 300 00:37:13,883 --> 00:37:16,508 سيكون أعظم يوم في حياتي 301 00:37:23,519 --> 00:37:27,216 بيبي يوجد هنا معجبين جدد بك 302 00:37:27,216 --> 00:37:30,077 سيد بوند.. سيد فيرارا.. هذه بيبي دال 303 00:37:30,077 --> 00:37:32,684 ومدربتها جاكوبا برينك .. إنها أحد 304 00:37:32,684 --> 00:37:34,235 بطلات العالم 305 00:37:34,235 --> 00:37:35,977 لقد سبق ورأيت الآنسة برينك تتزحلق 306 00:37:35,977 --> 00:37:37,705 أظن أن العالم سيرى قريباً بطلة 307 00:37:37,705 --> 00:37:39,201 كبيرة تلميذة لك 308 00:37:39,201 --> 00:37:41,029 فقط إذا عملت بجد أكثر 309 00:37:41,029 --> 00:37:42,149 بجد أكثر 310 00:37:42,149 --> 00:37:44,461 عمي أري هل أستطيع أن أتوقف الآن 311 00:37:44,461 --> 00:37:45,485 لقد تعبت 312 00:37:45,485 --> 00:37:47,681 هذا عائد للآنسة برينك لتقرره 313 00:37:47,681 --> 00:37:50,454 هيا يا بيبي نصف ساعة تدريب أخرى 314 00:37:50,454 --> 00:37:52,572 عمي أري هل ستأخذني إلى البياثلون 315 00:37:52,572 --> 00:37:54,461 بيبي تعرفين أنه يجب أن أعمل 316 00:37:54,461 --> 00:37:56,307 عصر هذا اليوم 317 00:37:58,703 --> 00:38:00,306 بيبي تريد أن تعرف إن كان 318 00:38:00,306 --> 00:38:02,383 بوسعك اصطحابها يا سيد بوند 319 00:38:02,383 --> 00:38:03,164 لا أظن أني 320 00:38:03,164 --> 00:38:04,904 سوف أكون مطمئن في حال 321 00:38:04,904 --> 00:38:06,805 وجود أحد معها 322 00:38:08,510 --> 00:38:10,494 سوف أسعد بذلك 323 00:38:10,494 --> 00:38:11,778 أنا أقيم في فندق مرامونتي 324 00:38:11,778 --> 00:38:13,556 عظيم 325 00:38:14,181 --> 00:38:17,164 والآن كيف أستطيع أن أساعد 326 00:38:17,407 --> 00:38:18,461 هل تعرف هذا الرجل 327 00:38:18,461 --> 00:38:20,094 نعم لوكس 328 00:38:20,094 --> 00:38:21,985 يد كولمبوس اليمنى 329 00:38:21,985 --> 00:38:24,432 ميلوس كولمبوس .. لقد ورد اسمه في 330 00:38:24,432 --> 00:38:27,539 التورط بعملية تهريب السنة الماضية 331 00:38:27,539 --> 00:38:29,494 هذا أقل ما يمكن أن يفعله.. هذا عدا 332 00:38:29,494 --> 00:38:31,101 المخدرات.. والفضة البيضاء 333 00:38:31,101 --> 00:38:32,528 وعقود الجرائم 334 00:38:32,528 --> 00:38:34,336 في عالم العصابات في اليونان يعرف 335 00:38:34,336 --> 00:38:36,293 بلقب الحمامة 336 00:38:36,293 --> 00:38:37,900 نكتة سخيفة جداً 337 00:38:37,900 --> 00:38:39,132 أين الحمامة 338 00:38:39,132 --> 00:38:40,838 في مكان ما باليونان حسب اعتقادي 339 00:38:40,838 --> 00:38:43,822 كنا كالأخوة والآن هو يكرهني 340 00:38:43,822 --> 00:38:46,384 لقد حاربنا معاً في المقاومة اليونانية 341 00:38:46,384 --> 00:38:48,746 ثم ضد الشيوعية 342 00:38:48,995 --> 00:38:52,235 بعد ذلك هو نهج طريق مختلف 343 00:38:54,640 --> 00:38:57,523 شكراً على وقتك.. سيد كريستاتوس 344 00:38:57,523 --> 00:38:59,336 سررت بلقاءك.. سوف أغادر 345 00:38:59,336 --> 00:39:00,388 إلى كورف قريباً 346 00:39:00,388 --> 00:39:01,650 إذا حصلت على أية معلومات 347 00:39:01,650 --> 00:39:04,023 سوف أتصل بـ فيرارا 348 00:39:14,030 --> 00:39:16,049 ماذا تعتقد يا لويجي؟ هل تظن 349 00:39:16,049 --> 00:39:17,694 أن كولمبوس الحمامة 350 00:39:17,694 --> 00:39:19,139 هو المسؤول عن فشل عملية إنقاذ 351 00:39:19,139 --> 00:39:20,541 ما تبقى من الحطام 352 00:39:20,541 --> 00:39:22,108 بالتأكيد فهو لديه قوات مقاتلة 353 00:39:22,108 --> 00:39:24,321 في الأسيان 354 00:39:24,321 --> 00:39:25,737 سوف أتصل بمكتبي في ميلانو 355 00:39:25,737 --> 00:39:27,734 ربما يعرفون المزيد عنه 356 00:39:37,108 --> 00:39:39,217 لويجي سوف أراك لاحقاً 357 00:39:39,217 --> 00:39:40,843 حسناً 358 00:39:55,507 --> 00:39:57,583 هل هذا الذي تعنين 359 00:39:57,583 --> 00:39:59,145 شكراً.. سوف أخذه.. أوصله 360 00:39:59,145 --> 00:40:01,687 إلى فندق كريستالو 361 00:40:10,561 --> 00:40:11,966 عذراً 362 00:40:14,708 --> 00:40:17,126 هل أستطيع مساعدتك 363 00:40:17,126 --> 00:40:19,717 نعم أعطيني دزينة من الليلك 364 00:40:27,243 --> 00:40:28,928 سوف أخذهم فيما بعد 365 00:40:35,992 --> 00:40:37,554 تعالي بسرعة 366 00:40:54,133 --> 00:40:56,679 أرسليهم إلى الجنازة.. هلا فعلت ؟ 367 00:41:01,239 --> 00:41:03,367 تمهلي.. هل تمانعين إخباري ماذا 368 00:41:03,367 --> 00:41:05,162 تفعلين في كورتينا 369 00:41:05,162 --> 00:41:06,740 إنها رسالتك العاجلة 370 00:41:06,740 --> 00:41:08,569 أي رسالة 371 00:41:08,569 --> 00:41:10,201 تقول رسالتك أنك وجدت الرجل 372 00:41:10,201 --> 00:41:12,132 وتريد أن تقابلني هنا اليوم 373 00:41:12,132 --> 00:41:14,216 لم أرسل رسالة 374 00:41:14,216 --> 00:41:16,005 والآن اصعدي 375 00:41:17,427 --> 00:41:18,974 إلى المحطة أرجوك 376 00:41:19,507 --> 00:41:20,538 هل سنغادر ؟ 377 00:41:20,538 --> 00:41:23,288 فقط أنت والآن 378 00:41:23,288 --> 00:41:25,712 أنت لا تملي علي ما أفعل 379 00:41:42,622 --> 00:41:45,796 هل عثرت على الرجل الذي سخر كونزالس 380 00:41:45,796 --> 00:41:47,998 أنا أعمل على ذلك 381 00:41:47,998 --> 00:41:50,499 إنه هنا.. أليس كذلك 382 00:41:50,935 --> 00:41:54,013 لهذا أنت هنا.. عد أيها السائق 383 00:41:54,013 --> 00:41:56,718 أنا باقية 384 00:41:56,718 --> 00:41:58,795 لتسددي سهماً في ظهره 385 00:41:58,795 --> 00:42:01,254 أنت ستفعلين هذا.. وسوف لن 386 00:42:01,254 --> 00:42:02,483 نعرف أبداً من وراء كل هذا 387 00:42:02,483 --> 00:42:04,262 إنهما والداي من قتلا.. وليسا 388 00:42:04,262 --> 00:42:05,910 والديك.. دعني أنزل 389 00:42:05,910 --> 00:42:08,585 ميلينا أنظري إلي 390 00:42:09,781 --> 00:42:13,295 لقد كنت محظوظة مرة.. ولكنهم 391 00:42:13,295 --> 00:42:14,777 خلفك الآن 392 00:42:14,777 --> 00:42:16,878 الرسالة.. وسائقو الدراجات 393 00:42:16,878 --> 00:42:18,169 إثبات على ما أقول 394 00:42:18,169 --> 00:42:19,327 دعيني أتولى هذا؟ أنت ؟ 395 00:42:19,327 --> 00:42:21,765 كيف تورطت بهذا 396 00:42:21,933 --> 00:42:23,419 كل ما أستطيع أن أخبرك به أنه 397 00:42:23,419 --> 00:42:25,529 أمر يهم أمن وطنينا 398 00:42:25,529 --> 00:42:29,205 أكثر أهمية من والداي ؟ 399 00:42:30,277 --> 00:42:32,435 والدك كان جزءاً من الأمر 400 00:42:32,435 --> 00:42:33,907 وكان يؤمن بأن هذا الأمر خطير بما يكفي 401 00:42:33,907 --> 00:42:35,596 لكي يعرض حياته للخطر من أجله 402 00:42:35,596 --> 00:42:37,198 والآن.. ميلينا ثقي بي 403 00:42:37,198 --> 00:42:39,010 عودي إلى تريانا وانتظري 404 00:42:39,010 --> 00:42:40,745 دعيني أعرف شيئاً مما أستطيع سماعه 405 00:42:40,745 --> 00:42:42,379 ثم سآتي فوراً إلى كورفو 406 00:42:42,379 --> 00:42:43,355 أنا أعدك 407 00:42:43,355 --> 00:42:44,255 حسناً 408 00:42:44,255 --> 00:42:47,995 سوف أعود وأنتظر.. ولكن ليس طويلاً 409 00:42:47,995 --> 00:42:50,622 لن يكون كذلك.. أقسم لك 410 00:42:53,639 --> 00:42:56,105 الحب.. الحب 411 00:43:38,627 --> 00:43:42,440 أليس لديهم حمامات في حلبة التزحلق 412 00:43:42,440 --> 00:43:43,980 كيف استطعت الدخول إلى هنا 413 00:43:43,980 --> 00:43:45,934 أحد البوابين معجب بي 414 00:43:45,934 --> 00:43:48,018 هو سيفعل أي شيء من أجلي 415 00:43:48,018 --> 00:43:50,843 وأنا سأفعل أي شيء من أجلك 416 00:43:52,293 --> 00:43:54,526 حسناً.. هذا إطراء كبير يا بيبي 417 00:43:54,526 --> 00:43:56,072 ولكنك في فترة تدريب 418 00:43:56,072 --> 00:43:58,198 هذا هراء.. الجميع يعرف 419 00:43:58,198 --> 00:44:00,668 أنها تقوي العضلات 420 00:44:00,917 --> 00:44:03,481 ما رأيك أن تقومي بتقوية عضلاتك 421 00:44:03,481 --> 00:44:05,901 أكثر بإرتداء ملابسك 422 00:44:07,651 --> 00:44:09,997 ألا أعجبك 423 00:44:10,856 --> 00:44:13,517 أظن أنك رائعة يا بيبي 424 00:44:13,517 --> 00:44:15,790 ولكني لا أظن أن عمك أري 425 00:44:15,790 --> 00:44:17,153 سوف يوافقك 426 00:44:17,153 --> 00:44:21,059 هو .. هو يظن أني عذراء 427 00:44:21,650 --> 00:44:25,884 أجل.. ارتدي ملابسك وأنا سأشتري 428 00:44:25,884 --> 00:44:27,994 لك البوظة 429 00:44:35,370 --> 00:44:37,204 هلا ذهبنا 430 00:44:42,931 --> 00:44:45,578 ألا تريدين أن تستنشقي بعض الهواء 431 00:44:45,578 --> 00:44:47,604 ولهذا سآخذ الميدالية الذهبية 432 00:44:47,604 --> 00:44:49,009 بسبب التحكم بالنفس 433 00:44:49,009 --> 00:44:52,134 أجل.. سوف لن تخسري 434 00:45:21,123 --> 00:45:23,286 والآن إريك كليفر 435 00:45:23,286 --> 00:45:25,293 بطل أوروبا للسنة الماضية 436 00:45:34,162 --> 00:45:35,755 هذا أريك كليفر 437 00:45:35,755 --> 00:45:37,881 بطل ألمانية الشرقية 438 00:45:38,820 --> 00:45:40,777 أليس جميلاً 439 00:45:40,777 --> 00:45:43,160 أتعرفين شيئاً يا بيبي.. أنت متقلبة 440 00:45:43,990 --> 00:45:45,414 أريك 441 00:45:48,020 --> 00:45:50,349 تعال لنشاهده وهو يرمي 442 00:46:19,534 --> 00:46:21,877 سوف نتناول شراباً في النهاية 443 00:46:24,987 --> 00:46:26,787 حسناً بيبي أنا مضطر لتركك 444 00:46:26,787 --> 00:46:29,143 لا جيمس ابق معي 445 00:46:29,143 --> 00:46:31,457 لدي موعد 446 00:46:31,801 --> 00:46:33,597 حسناً هل ستأتي لتودعني في حلقة 447 00:46:33,597 --> 00:46:35,317 التدريب لاحقاً 448 00:46:35,317 --> 00:46:36,815 أرجوك جيمس فسوف نعود 449 00:46:36,815 --> 00:46:38,007 إلى غريس عما قريب 450 00:46:38,007 --> 00:46:39,807 حسناً.. ولكن إن كان بوسعي 451 00:46:39,807 --> 00:46:41,089 كل ما أستطيع أن أقوله.. أنك 452 00:46:41,089 --> 00:46:43,003 لن تكبري أكثر 453 00:46:43,276 --> 00:46:46,149 فالجنس المغاير.. لن يستطيع الاحتمال أبداً 454 00:55:53,423 --> 00:55:54,767 سوف لن يطول الأمر 455 00:55:54,767 --> 00:55:56,605 لا تلعب بأي من المفاتيح 456 00:55:56,605 --> 00:55:58,410 حسناً 457 00:56:11,283 --> 00:56:15,385 جيمس لماذا تأخرت 458 00:56:15,385 --> 00:56:17,900 أخذت طريق المشاهد الطبيعية 459 00:56:18,398 --> 00:56:20,651 أخبريني المزيد عن صديقك 460 00:56:20,651 --> 00:56:21,890 إيرك كريغر 461 00:56:21,890 --> 00:56:24,368 هو لا يدخن.. ويأكل فقط الطعام الصحي 462 00:56:24,368 --> 00:56:27,215 حتى أنه لا يتكلم مع فتيات 463 00:56:27,452 --> 00:56:29,305 جيمس أنت غيور 464 00:56:29,305 --> 00:56:32,016 بالطبع.. أخبريني المزيد عن منافسي 465 00:56:32,016 --> 00:56:34,258 على قلبك 466 00:56:34,774 --> 00:56:37,635 يقولون أنه مرتد عن ألمانيا الشرقية 467 00:56:37,635 --> 00:56:41,245 بيبي حان وقت التدليك 468 00:56:50,058 --> 00:56:52,682 أستطيع أن ألتهمك حياً 469 00:56:55,742 --> 00:56:59,577 إلى اللقاء سيد بوند ولكن ليس وداعاً 470 00:58:41,095 --> 00:58:42,250 سوف أنتهي حوالي الساعة 471 00:58:42,250 --> 00:58:45,361 السادسة.. قابلني هنا 472 00:58:45,617 --> 00:58:48,549 جيمس.. كيف عرفت أنني هنا 473 00:58:48,549 --> 00:58:50,532 لقد اتصلت بـ التريانا وهم أخبروني 474 00:58:50,532 --> 00:58:52,017 أنك قادمة للشاطىء 475 00:58:52,017 --> 00:58:53,285 علي أن أذهب للتسوق من أجل 476 00:58:53,285 --> 00:58:55,470 الطاقم .. تعال معي وسوف نتكلم 477 00:58:55,470 --> 00:58:57,535 لما لا 478 00:59:19,970 --> 00:59:21,142 شكراً لك 479 00:59:27,458 --> 00:59:29,708 أظن أنك قد تحتاجين ذلك 480 00:59:56,050 --> 00:59:58,675 أبي كان يجب المناظر من هنا 481 00:59:58,675 --> 01:00:00,097 أستطيع أن أخمن لماذا 482 01:00:00,097 --> 01:00:03,096 كنا نأتي إلى هنا كثيراً 483 01:00:03,096 --> 01:00:04,315 هل كورفو وطنك 484 01:00:04,315 --> 01:00:05,193 لا 485 01:00:05,193 --> 01:00:07,897 وطني الحقيقي كان تريانا الجزر اليونانية 486 01:00:07,897 --> 01:00:11,847 تركيا.. شمال أفريقيا.. حيثما كان 487 01:00:11,847 --> 01:00:14,520 يعمل أبي كان يأخذنا 488 01:00:14,520 --> 01:00:16,449 هل ترك أية ملاحظات تستطيع 489 01:00:16,449 --> 01:00:18,238 أن تساعدنا 490 01:00:18,238 --> 01:00:20,597 لا.. لا أظن ذلك 491 01:00:22,080 --> 01:00:24,574 لأقول لك الحقيقة 492 01:00:24,574 --> 01:00:26,102 لا أملك الشجاعة لأذهب إلى 493 01:00:26,102 --> 01:00:28,883 موقع دراسته 494 01:00:29,277 --> 01:00:31,223 حاولي أن لا تفكري بذلك الآن 495 01:00:31,223 --> 01:00:32,925 سوف أقابل رجلاً الليلة في النادي 496 01:00:32,925 --> 01:00:35,973 قد يقودنا إلى شيء 497 01:01:06,321 --> 01:01:09,160 أنت تتصبب عرقاً يا بونكي 498 01:01:10,698 --> 01:01:12,848 كونتيسا 499 01:01:23,688 --> 01:01:25,516 خمسمائة ألف 500 01:01:25,516 --> 01:01:28,489 النصف فقط.. أين شجاعتك يا بونكي 501 01:01:28,489 --> 01:01:33,045 الشجاعة ليست كافية أيتها الكونتيسا 502 01:01:34,476 --> 01:01:37,047 أحسنت يا بونكي 503 01:01:44,016 --> 01:01:46,046 حظك وفير الليلة 504 01:02:03,424 --> 01:02:05,929 الخيارات قائمة 505 01:02:06,282 --> 01:02:09,130 إذا استغليت الاختيار 506 01:02:14,065 --> 01:02:17,828 هل صرفت لي هذه من فضلك 507 01:02:20,156 --> 01:02:22,671 شكراً .. اعذرني 508 01:02:41,764 --> 01:02:43,379 ماذا تتناولان من المشروبات ؟ 509 01:02:43,379 --> 01:02:45,664 أوز لأجلي.. من فضلك 510 01:02:47,539 --> 01:02:49,485 وواحد ويسكي 511 01:02:50,935 --> 01:02:52,826 وللأكل 512 01:02:52,826 --> 01:02:57,163 أريد سلطة وبورديتو 513 01:02:57,766 --> 01:02:59,664 خيار ممتاز.. سوف أخذ نفس الشيء 514 01:02:59,664 --> 01:03:02,453 هل أقترح عليك نبيذ أبيض من بلدتي 515 01:03:02,453 --> 01:03:05,768 أرجو أن تسامحني.. ولكني أجد 516 01:03:05,768 --> 01:03:08,475 طعمه حلو جداً على مذاقي 517 01:03:08,475 --> 01:03:10,991 أفضل التيوتاكي أسبرو 518 01:03:13,004 --> 01:03:15,701 بعد مقابلتنا الأخيرة.. كنت أسأل نفسي 519 01:03:15,701 --> 01:03:18,287 لماذا تريد أن تعرف عن لوكس 520 01:03:18,287 --> 01:03:20,015 رجل كولمبو 521 01:03:20,015 --> 01:03:21,469 الآن أعرف أن كولمبو 522 01:03:21,469 --> 01:03:23,327 يورد الهيروين ليكرر هنا 523 01:03:23,327 --> 01:03:24,928 قبل أن يرسل إلى انكلترا 524 01:03:24,928 --> 01:03:27,674 لذا أظن أني قد فهمت الجواب 525 01:03:27,674 --> 01:03:31,610 أنت من مخابرات الحدود البريطانية 526 01:03:31,610 --> 01:03:32,998 هل أنا محق 527 01:03:32,998 --> 01:03:35,036 أكمل 528 01:03:37,078 --> 01:03:39,889 أتمنى لك الحظ يا صديقي 529 01:03:39,889 --> 01:03:41,630 ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف 530 01:03:41,630 --> 01:03:43,173 كولمبو سيكون صعباً 531 01:03:43,173 --> 01:03:44,828 لديه ارتباطات على مستوى رفيع 532 01:03:44,828 --> 01:03:46,825 لا تستطيع أن تعتقله هكذا 533 01:03:46,825 --> 01:03:49,475 عليك أن تجد طريقة أخرى 534 01:03:49,475 --> 01:03:52,389 قد يتوجب عليك قتله 535 01:03:52,389 --> 01:03:56,111 هل هذا يحبط عزيمتك 536 01:03:57,373 --> 01:03:59,279 فقط أخبرني أين هو 537 01:03:59,279 --> 01:04:00,889 هناك 538 01:04:00,889 --> 01:04:03,388 مع المرأة بالفستان الأزرق 539 01:04:05,544 --> 01:04:07,560 نحن نتجاهل بعضنا.. ولكنني أريدك 540 01:04:07,560 --> 01:04:09,128 أن تراه 541 01:04:09,128 --> 01:04:11,452 إنه عضو سري في النادي هنا 542 01:04:11,452 --> 01:04:13,490 ولكننا آمنون تماماً هنا 543 01:04:13,490 --> 01:04:16,156 سوف لن يفعل شيء في قصره 544 01:04:16,156 --> 01:04:18,803 والكونتيسا 545 01:04:18,954 --> 01:04:21,597 ليزا.. إنها نمساوية 546 01:04:21,597 --> 01:04:25,654 إنها خليلة غالية الثمن 547 01:04:25,654 --> 01:04:28,529 أحياناً تراهن بأموال الناس 548 01:04:49,799 --> 01:04:51,463 ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف 549 01:04:51,463 --> 01:04:53,111 كولمبوس لن يكون بالأمر السهل 550 01:04:53,111 --> 01:04:55,034 لديه ارتباطات على مستوى رفيع 551 01:04:55,034 --> 01:04:56,783 لا تستطيع أن تعتقله هكذا 552 01:04:56,783 --> 01:04:59,192 عليك أن تجد طريقة أخرى 553 01:04:59,192 --> 01:05:02,128 قد يكون عليك أن تقتله 554 01:05:02,128 --> 01:05:07,337 هل هذا يحبط عزيمتك 555 01:05:07,337 --> 01:05:09,939 فقط أخبرني أين هو 556 01:05:22,873 --> 01:05:25,092 أنت رجل مقرف.. كيف تجرؤ 557 01:05:25,092 --> 01:05:26,559 على التكلم معي هكذا 558 01:05:26,559 --> 01:05:28,906 أنا أتكلم معك بأي طريقة تسعدني 559 01:05:28,906 --> 01:05:30,208 اجلس 560 01:05:30,208 --> 01:05:32,920 أنت تجعلين الناس يتفرجون عليك 561 01:05:34,771 --> 01:05:36,585 أخرجي 562 01:05:36,585 --> 01:05:39,141 لا شيء.. سيسعدني أكثر 563 01:05:47,110 --> 01:05:48,999 ربما هذه فرصة 564 01:05:48,999 --> 01:05:50,810 أو ربما فخ 565 01:05:50,810 --> 01:05:52,374 إذا لعبت بالاختيارات 566 01:05:52,374 --> 01:05:54,686 كما تشاء.. خذ سيارتي 567 01:05:54,686 --> 01:05:58,372 واطلب من السائق أن يعود من أجلي 568 01:06:09,357 --> 01:06:11,912 اسمحي لي 569 01:06:12,686 --> 01:06:13,614 هل أستطيع أن أوصلك للمنزل 570 01:06:13,614 --> 01:06:15,967 لا شكراً.. سوف أخذ سيارة أجرة 571 01:06:15,967 --> 01:06:17,469 لا شجاعة 572 01:06:17,469 --> 01:06:21,797 سوف تجدين صعوبة بإيجاد واحدة 573 01:06:21,797 --> 01:06:24,857 حسناً تبدو كسيد نبيل 574 01:06:24,857 --> 01:06:26,826 لما لا 575 01:06:35,016 --> 01:06:37,860 أنا الكونتيسا ليزفون شلاف 576 01:06:37,860 --> 01:06:39,412 اسمي بوند 577 01:06:39,412 --> 01:06:40,592 أنا كاتب 578 01:06:40,592 --> 01:06:42,027 وأنا الآن أقوم بكتابة رواية عن 579 01:06:42,027 --> 01:06:44,342 المهربين اليونان.. هل تعرفين أحد 580 01:06:44,342 --> 01:06:47,654 مهربون؟ كيف سأعرف أي مهربين 581 01:06:47,654 --> 01:06:49,497 أنا أعتقد أن سيدة في موقعك 582 01:06:49,497 --> 01:06:53,732 تعرف الكثير من الأشياء 583 01:06:53,732 --> 01:06:55,621 سوف أكون ممتن 584 01:06:55,621 --> 01:06:57,219 كم ستكون ممتن 585 01:06:57,219 --> 01:06:59,373 جداً 586 01:06:59,373 --> 01:07:03,076 أنا أعبد الرجال الممتنين 587 01:07:31,924 --> 01:07:33,776 هل أستطيع أن أتصل بك غداً 588 01:07:33,776 --> 01:07:34,871 أيتها الكونتيسا 589 01:07:34,871 --> 01:07:36,652 أنا أحب الليل.. لدي شمبانيا 590 01:07:36,652 --> 01:07:38,107 ومحار في الداخل 591 01:07:38,107 --> 01:07:41,308 لماذا لا تأتي لتناول شيء ؟ 592 01:07:44,583 --> 01:07:47,331 لم أعد أريدك أكثر الليلة 593 01:08:13,731 --> 01:08:15,154 نخبك 594 01:08:23,355 --> 01:08:25,455 أنا أشعر بالنعاس 595 01:08:26,293 --> 01:08:29,020 وكذلك لهجتك أيها الكونتيسا 596 01:08:30,136 --> 01:08:31,405 مانشستر 597 01:08:31,405 --> 01:08:32,809 قريب منها 598 01:08:32,809 --> 01:08:35,104 ليفربول 599 01:08:35,104 --> 01:08:36,917 لقد كان أداء مضحك ما حصل 600 01:08:36,917 --> 01:08:40,274 بينك وبين صاحب الثوب 601 01:08:40,274 --> 01:08:42,978 ماذا همس لك كولمبو.. حرفياً 602 01:08:42,978 --> 01:08:44,994 أنك جاسوس.. وعلي أن أعرف 603 01:08:44,994 --> 01:08:47,079 المزيد عنك 604 01:08:47,956 --> 01:08:50,808 وهل فعلت 605 01:08:51,058 --> 01:08:53,292 هل سأفعل 606 01:09:18,345 --> 01:09:19,638 عندما تصبح مستعداً للمغادرة 607 01:09:19,638 --> 01:09:22,462 تستطيع أن تأخذ سيارتي 608 01:09:23,076 --> 01:09:25,659 هذا يبدو وكأنك تطرديني 609 01:09:25,659 --> 01:09:28,618 كنت أنتظر الفطور بشوق 610 01:10:07,946 --> 01:10:10,431 ليز عودي إلى هنا 611 01:10:43,633 --> 01:10:45,213 اصعد 612 01:10:57,760 --> 01:10:59,918 وداعاً.. أيها الكونتيسا 613 01:11:49,430 --> 01:11:51,101 ماذا يجب أن أفعل معك 614 01:11:51,101 --> 01:11:52,960 لا تستطيع إعتقاله هكذا 615 01:11:52,960 --> 01:11:55,639 عليك أن تجد طريقة أخرى 616 01:11:55,639 --> 01:11:57,632 قد يكون عليك أن تقتله 617 01:11:57,632 --> 01:12:00,490 هل هذا يحبط عزيمتك 618 01:12:01,616 --> 01:12:03,229 فقط أخبرني أين هو 619 01:12:03,229 --> 01:12:05,492 أنا هنا.. أيها السيد بوند عميل 620 01:12:05,492 --> 01:12:08,103 المخابرات البريطانية 621 01:12:08,103 --> 01:12:09,965 ولكني سأخبرك 622 01:12:09,965 --> 01:12:13,116 إن كريستاتوس هو من تريد وليس أنا 623 01:12:13,116 --> 01:12:15,443 لقد أخبرك عن نفسه 624 01:12:15,443 --> 01:12:19,156 إنه هو يملك ارتباطات فعالة 625 01:12:19,156 --> 01:12:21,788 لوكس يعمل لحسابه.. وليس لحسابي 626 01:12:21,788 --> 01:12:23,866 أنا أهرب؟ نعم.. أنا أهرب 627 01:12:23,866 --> 01:12:25,787 الذهب والألماس 628 01:12:25,787 --> 01:12:27,959 والسجائر والفستق 629 01:12:27,959 --> 01:12:29,993 ولكن ليس الهيروين 630 01:12:29,993 --> 01:12:33,664 اجلس.. هذا اتركه له 631 01:12:33,664 --> 01:12:35,834 عندما لا يكون مشغولاً بالعمل 632 01:12:35,834 --> 01:12:37,117 لحساب روسيا 633 01:12:37,117 --> 01:12:38,804 ضد بلادي وبلادك 634 01:12:38,804 --> 01:12:41,211 بلادي منحته وسام الملك 635 01:12:41,211 --> 01:12:43,806 نعم.. ولكن أناس آخرين ماتوا 636 01:12:43,806 --> 01:12:45,052 لأجل ذلك 637 01:12:45,052 --> 01:12:46,639 خلال الحرب في كريت.. كان 638 01:12:46,639 --> 01:12:49,679 عميل مزدوج 639 01:12:50,211 --> 01:12:52,804 وسام الملك 640 01:12:53,055 --> 01:12:55,209 كنت سأضحك.. لو لم يكن قلبي 641 01:12:55,209 --> 01:12:56,950 حزين جداً 642 01:12:56,950 --> 01:13:00,026 لأجل ليزا المسكينة 643 01:13:00,399 --> 01:13:01,712 ما الذي سيجنيه كريستاتوس 644 01:13:01,712 --> 01:13:04,368 من وضعك في الصورة 645 01:13:04,368 --> 01:13:06,991 حسناً.. أنا أعرف الكثير عنه 646 01:13:06,991 --> 01:13:09,652 وهو يريد إبعادي عن الطريق 647 01:13:09,652 --> 01:13:13,303 بأن يجعل عميل بريطاني يقوم بعمله الوسخ 648 01:13:13,303 --> 01:13:18,588 وقد تعطه حكومتك ميدالية جديدة 649 01:13:18,588 --> 01:13:20,067 ولماذا علي أن أصدقك 650 01:13:20,067 --> 01:13:22,655 لأني سأثبت لك الليلة 651 01:13:22,655 --> 01:13:25,305 سوف نذهب معاً إلى مستودعه 652 01:13:25,305 --> 01:13:29,678 في ألبانيا.. حسناً ؟ 653 01:13:29,678 --> 01:13:32,056 إذا لم أرسل تقريري في الصباح 654 01:13:32,056 --> 01:13:34,900 فستكون جماعتي.. والشرطة اليونانية 655 01:13:34,900 --> 01:13:37,553 كلها قد قبضت عليك 656 01:13:37,553 --> 01:13:39,504 لا تقلق 657 01:13:39,504 --> 01:13:43,256 يوم غدٍ.. سنكون أصدقاء أعزاء 658 01:13:44,833 --> 01:13:47,178 دعنا نشرب نخب ذلك 659 01:13:48,037 --> 01:13:50,960 سوف أنتظر حتى يوم الغد 660 01:14:01,574 --> 01:14:04,179 قد تحتاج هذا 661 01:14:04,989 --> 01:14:07,085 أنا أجيد الحكم على الرجال 662 01:14:07,085 --> 01:14:11,148 سيد بوند أنت لديك ما يدعوه اليونانيون 663 01:14:11,148 --> 01:14:14,864 بالأمعاء القوية 664 01:14:15,801 --> 01:14:18,710 وأنت كذلك يا سيد كولمبو 665 01:14:26,144 --> 01:14:28,541 نخبك 666 01:16:11,331 --> 01:16:13,700 سانتوس هذا مخزن مخدرات 667 01:16:29,021 --> 01:16:30,376 انتبه 668 01:16:45,849 --> 01:16:47,077 جيه. أي. إم أداة غطس 669 01:16:47,077 --> 01:16:48,997 لأعمال البحث عن آثار ما بعد الخراب 670 01:16:48,997 --> 01:16:51,360 على عمق يزيد عن ثلاثمائة قدم 671 01:17:04,922 --> 01:17:07,127 راو أو بيوم 672 01:17:07,127 --> 01:17:08,674 حيلة قديمة من حيل المهربين 673 01:17:08,674 --> 01:17:11,407 كريستاتوس يعرفهم جميعاً 674 01:17:53,134 --> 01:17:54,313 أخرج رجالك من هنا 675 01:17:54,313 --> 01:17:56,190 الآن 676 01:20:00,021 --> 01:20:03,874 أنت تركت هذه مع فيرار حسبما أعتقد 677 01:20:21,422 --> 01:20:24,046 ليس لديه رأس يحتمل الارتفاعات 678 01:21:53,444 --> 01:21:56,567 أين غرقت سفينة سانت جرجس 679 01:21:56,567 --> 01:21:58,004 لا نستطيع أن نحدد على وجه الدقة 680 01:21:58,004 --> 01:21:59,566 ولكننا نعرف أنه قد حدث ذلك 681 01:21:59,566 --> 01:22:00,692 في هذه المنطقة 682 01:22:00,692 --> 01:22:02,191 والدك كان يستخدم المعبد كغطاء 683 01:22:02,191 --> 01:22:05,506 كريستاتوس هو من قتل والدك 684 01:22:05,506 --> 01:22:07,477 لأنه لم يرده أن يعثر على السفينة 685 01:22:07,477 --> 01:22:08,878 قبل أن يفعل هو 686 01:22:08,878 --> 01:22:13,474 كريستاتوس.. كيف أستطيع أن أساعد 687 01:22:13,474 --> 01:22:15,130 أين يبقي والدك تقاريره اليومية 688 01:22:15,130 --> 01:22:17,524 تقاريره اليومية 689 01:22:18,850 --> 01:22:21,288 أبي وهو كانا معاً منذ ثلاثين سنة 690 01:22:21,288 --> 01:22:23,507 إنه يكرر كل كلمة 691 01:22:26,404 --> 01:22:28,443 أعطنا قبلة 692 01:22:28,499 --> 01:22:29,463 ما اسمه 693 01:22:29,463 --> 01:22:31,339 ماكس 694 01:22:31,339 --> 01:22:31,892 شكراً لك 695 01:22:31,892 --> 01:22:32,542 ماكس 696 01:22:32,542 --> 01:22:34,762 شكراً لك 697 01:22:35,863 --> 01:22:37,277 مرحباً 698 01:22:41,361 --> 01:22:42,574 جميع الكتابات مختزلة 699 01:22:42,574 --> 01:22:44,214 لقد كان يستعمل نوعاً خاص 700 01:22:44,214 --> 01:22:46,730 أنا فقط أستطيع تفسيرها 701 01:22:50,761 --> 01:22:53,730 لقد أجرى عدة فحوصات في نيبتون 702 01:22:53,730 --> 01:22:55,074 ما هو نيبتون 703 01:22:55,074 --> 01:22:57,635 رجلا الغواصة 704 01:22:57,635 --> 01:23:01,525 لقد شاهد ناقوس الغطس هنا 705 01:23:01,525 --> 01:23:03,626 ناقوس الغطس 706 01:23:03,626 --> 01:23:07,777 مكتشف النفط.. كريستاتوس 707 01:23:09,072 --> 01:23:11,090 بعد ثلاثة أيام شاهد حطام 708 01:23:11,090 --> 01:23:14,373 سفينة في المنطقة 709 01:23:15,684 --> 01:23:18,014 ذلك كان دخوله الأخير إلى هناك 710 01:23:18,014 --> 01:23:20,370 يوم الذي قتل 711 01:23:21,651 --> 01:23:24,587 الهواء سيكون عديم الفائدة في تلك الأعماق 712 01:23:24,587 --> 01:23:26,431 نحتاج لخليط من الأوكسجين والهليوم 713 01:23:26,431 --> 01:23:29,463 لدي المعدات اللازمة 714 01:23:29,838 --> 01:23:31,572 كلما عرف ناس أقل بشأن هذا 715 01:23:31,572 --> 01:23:32,922 كلما كان أفضل 716 01:23:32,922 --> 01:23:34,589 سوف أجعل الطاقم يغادر 717 01:23:34,589 --> 01:23:37,805 ما عدا ضابط السفينة.. ورجلين آخرين 718 01:23:38,434 --> 01:23:39,300 لنذهب 719 01:25:05,415 --> 01:25:07,275 خمسمائة وأربع وثمانون قدماً 720 01:25:07,275 --> 01:25:08,947 خليط الأوكسجين مع الهليوم.. سوف 721 01:25:08,947 --> 01:25:13,071 يمنحنا ثمان دقائق.. علينا العمل بسرعة 722 01:25:13,071 --> 01:25:15,039 ألا يفترض بالطاقم أن يكون قد 723 01:25:15,039 --> 01:25:16,587 دمر جهاز الإرسال ؟ 724 01:25:16,587 --> 01:25:18,419 هذا في حال أنه قد سنحت لهم 725 01:25:18,419 --> 01:25:20,810 الفرصة لتشغيل المفجر الموقوت 726 01:25:51,414 --> 01:25:54,384 لدينا زوار في الأسفل 727 01:26:01,475 --> 01:26:03,149 احتفظي بأكبر كمية من الغاز 728 01:26:03,149 --> 01:26:05,584 لا تتكلمي إلا بما هو ضروري 729 01:26:56,336 --> 01:26:58,506 أمل أنه كان يغوص لوحده 730 01:27:23,742 --> 01:27:25,577 من الأفضل أن تعودي للغواصة 731 01:27:25,577 --> 01:27:28,147 لا سوف أبقى 732 01:27:38,292 --> 01:27:40,960 لا بد وأن هذه غرفة القيادة 733 01:28:02,646 --> 01:28:04,919 إيركا 734 01:28:13,031 --> 01:28:14,516 مؤقت التفجير الرئيسي 735 01:28:14,516 --> 01:28:17,218 أسفل ذراع التشغيل اليمنى للـ أتاك 736 01:28:17,218 --> 01:28:21,029 عند المسكن المزدوج 737 01:28:21,029 --> 01:28:23,201 بتشغيل الشحنة المضادة 738 01:28:23,201 --> 01:28:25,741 لقد شغل مؤقت التفجير لمدة دقيقة واحدة 739 01:28:25,741 --> 01:28:28,139 ولكن لسبب ما لم ترفع ذراع التشغيل 740 01:28:34,487 --> 01:28:37,576 جهاز الإرسال مع الشاحن الحراري 741 01:28:54,844 --> 01:28:56,719 أمسكي هذه 742 01:28:57,139 --> 01:28:58,874 لتجنب الصدمة الكهربائية 743 01:28:58,874 --> 01:29:02,250 اقطع أسلاك الكهرباء تبعاً للخطوات التالية 744 01:29:04,018 --> 01:29:05,404 الآلة القاطعة 745 01:29:25,282 --> 01:29:27,430 المفك 746 01:29:43,591 --> 01:29:46,406 هذا هو.. دعينا نخرجه من هنا 747 01:30:09,530 --> 01:30:13,052 جيمس ساعدني 748 01:30:50,498 --> 01:30:52,991 جيمس لن أستطيع النجاة 749 01:30:52,991 --> 01:30:55,178 سننجو كلانا 750 01:30:58,575 --> 01:31:01,593 عودي إلى الغواصة.. سوف أماطله 751 01:34:23,155 --> 01:34:24,984 حاولي أن تغلقي سي. أو إثنان 752 01:35:55,654 --> 01:35:59,689 إحذر يا جيمس عمره خمسة آلاف عام 753 01:36:38,356 --> 01:36:40,262 شكراً لك.. سيد بوند 754 01:36:40,262 --> 01:36:42,543 لقد جنبتنا مشاكل فكه 755 01:36:42,543 --> 01:36:45,277 أبوستس خذ ذلك الشيء 756 01:36:47,863 --> 01:36:50,028 أين رجالي الذين كانوا على المتن 757 01:36:50,028 --> 01:36:52,439 سوف ترافقينهم قريباً 758 01:36:52,455 --> 01:36:54,206 دع الفتاة تذهب كرستاتوس 759 01:36:54,206 --> 01:36:55,628 وأنا أضمن لك أن نضاعف الثمن 760 01:36:55,628 --> 01:36:57,376 الذي ستحصل عليه 761 01:36:57,376 --> 01:36:59,661 أنا لا أتراجع أبداً عن اتفاق أبرمته 762 01:36:59,661 --> 01:37:02,534 فهذا سيكون سيء على سمعتي 763 01:37:20,129 --> 01:37:22,599 سوف أسلمه وأعود بالمال 764 01:37:22,599 --> 01:37:26,409 مندوب المخابرات الروسية اتفق معي 765 01:37:26,409 --> 01:37:29,191 على أن يحدد مكان التسليم من قبلي 766 01:37:29,191 --> 01:37:31,691 بعد أن يدفعوا.. سوف أسلمهم 767 01:37:31,691 --> 01:37:33,186 جهاز الإرسال 768 01:37:33,186 --> 01:37:34,524 يجب أن لا تدعيه يغيب عن 769 01:37:34,524 --> 01:37:35,472 ناظريك يا أوبستوس 770 01:37:35,472 --> 01:37:38,161 ولا أنا.. إلى أين سنذهب 771 01:37:38,161 --> 01:37:40,704 سوف نأخذ الأتاك إلى سانت سيريل 772 01:37:40,704 --> 01:37:44,282 سوف أرتب كيفية التسليم 773 01:37:51,538 --> 01:37:54,281 ضمد الجرح.. لا نريد أي دماء 774 01:37:54,281 --> 01:37:56,907 في الماء حالياً 775 01:37:56,907 --> 01:37:58,483 مجرم 776 01:37:58,483 --> 01:38:00,587 لقد أطلقت طلقتك الأخيرة 777 01:38:00,587 --> 01:38:03,296 يا آنسة هافلوك 778 01:38:06,315 --> 01:38:08,189 دع الأرجل حرة 779 01:38:08,189 --> 01:38:10,906 ثم حضر وجبة مقبلات 780 01:38:19,688 --> 01:38:22,025 لم أكن أظن أنها ستنتهي نهاية كهذه 781 01:38:22,025 --> 01:38:24,471 نحن لم نمت بعد 782 01:38:50,296 --> 01:38:51,814 تمسكي بشدة 783 01:39:17,073 --> 01:39:19,174 استدر.. سوف نعود 784 01:39:24,988 --> 01:39:26,813 خذي نفسي عميق 785 01:40:23,048 --> 01:40:24,534 بسرعة 786 01:41:12,548 --> 01:41:15,032 النجدة 787 01:41:17,924 --> 01:41:19,234 اتركه 788 01:41:21,845 --> 01:41:23,890 استدر.. ادفعهم للأسفل 789 01:41:42,047 --> 01:41:43,579 اتبعيني 790 01:42:28,487 --> 01:42:30,047 لقد تناولتهم أسماك القرش 791 01:42:30,047 --> 01:42:32,110 شكراً لكم 792 01:42:55,172 --> 01:42:56,388 مرحباً 793 01:42:59,532 --> 01:43:02,114 ماكس.. ليس الآن 794 01:43:03,715 --> 01:43:06,315 كريستاتوس.. ما يزال حياً 795 01:43:06,315 --> 01:43:10,122 وربما توجه إلى موسكو.. أو الهافانا الآن 796 01:43:10,341 --> 01:43:12,763 سوف لن نمسك به مجدداً 797 01:43:12,763 --> 01:43:14,501 أو الأتاك 798 01:43:14,501 --> 01:43:19,215 الأتاك.. سانت سيريل 799 01:44:31,677 --> 01:44:34,646 سامحني يا أبتي.. على ما ارتكبته من خطايا 800 01:44:34,646 --> 01:44:38,137 قليلاً إلى حد ما أيها العميل 007 801 01:44:38,137 --> 01:44:41,136 رسالتك أصابت القاعة البيضاء بالصدمة 802 01:44:41,136 --> 01:44:45,654 حتى الآن استطعنا أن نحدد 439 803 01:44:45,654 --> 01:44:49,051 موقعاً للقديس سيريل 804 01:44:49,051 --> 01:44:50,904 السماء وحدها تعرف إلى أين أخذ 805 01:44:50,904 --> 01:44:52,216 كريستاتوس الأتاك 806 01:44:52,216 --> 01:44:56,771 أعرف شخص يستطيع أن يدلنا 807 01:45:10,123 --> 01:45:13,464 سانت .. سيريل حيث اعتدنا 808 01:45:13,464 --> 01:45:14,939 أن نختبىء من الألمان 809 01:45:14,939 --> 01:45:16,541 فقط كريستاتوس من يتخذ من 810 01:45:16,541 --> 01:45:19,139 دير مهجور مخبأ شخصي له 811 01:45:19,139 --> 01:45:22,526 أصدقائي.. كنت أدرس هذا المكان لسنوات 812 01:45:22,526 --> 01:45:24,950 فقط من أجل مناسبة كهذه 813 01:45:24,950 --> 01:45:26,713 سوف ننقسم هنا 814 01:45:26,713 --> 01:45:28,624 هجومك الأفضل سيكون من الوجه 815 01:45:28,624 --> 01:45:30,916 الأيمن.. بعيد عن البناء 816 01:45:30,916 --> 01:45:32,745 ثم عليك أن تتوجه مباشرة نحو 817 01:45:32,745 --> 01:45:34,466 الكوخ من اليسار 818 01:45:34,466 --> 01:45:36,215 يوجد رافعة تعمل الكترونياً 819 01:45:36,215 --> 01:45:38,339 من داخل الكوخ فقط 820 01:45:38,339 --> 01:45:40,935 حظ طيب 821 01:45:51,528 --> 01:45:53,309 كان علي أن أحضر رجال أكثر 822 01:45:53,309 --> 01:45:54,947 جيمس يعتمد على المفاجآت 823 01:45:54,947 --> 01:45:56,745 ولكن نحن فقط خمسة رجال 824 01:45:56,745 --> 01:45:59,434 وامرأة 825 01:46:50,540 --> 01:46:51,854 ثمانية عشر 826 01:46:51,854 --> 01:46:54,216 تسعة عشر 827 01:46:55,948 --> 01:46:57,298 خمسون مرة أخرى 828 01:46:57,298 --> 01:46:59,337 كان من المفترض أن أتزحلق 829 01:46:59,337 --> 01:47:01,588 في أوسلو الآن 830 01:47:01,588 --> 01:47:03,312 لماذا نحن في هذا المكان البائس 831 01:47:03,312 --> 01:47:05,903 لقد تغيرت خططنا.. سوف نعيش 832 01:47:05,903 --> 01:47:07,697 في كوبا لعدة أشهر 833 01:47:07,697 --> 01:47:08,962 كوبا 834 01:47:08,962 --> 01:47:10,762 تستطيعي أن تتزحلقي بدون قيود 835 01:47:10,762 --> 01:47:12,433 أنا سأكون مشاهدك 836 01:47:12,433 --> 01:47:15,438 ما هذا الهراء.. أريد أن أربح 837 01:47:15,438 --> 01:47:16,861 الميدالية الذهبية 838 01:47:16,861 --> 01:47:18,751 جميعنا نريد ذلك 839 01:47:18,757 --> 01:47:20,302 أعرف ما تريد 840 01:47:20,302 --> 01:47:24,558 ولكنك عجوز جداً بالنسبة لي 841 01:47:24,558 --> 01:47:27,885 أنت سممت أفكارها ضدي 842 01:47:27,885 --> 01:47:29,580 لا تذهب بعيداً يا أري 843 01:47:29,580 --> 01:47:30,645 دعها وشأنها 844 01:47:30,645 --> 01:47:31,891 سوف أتصرف معك 845 01:47:31,891 --> 01:47:36,386 كما أتصرف مع كل شخص يخونني 846 01:47:45,360 --> 01:47:47,004 بيبي 847 01:47:47,328 --> 01:47:49,439 أنت شابة جداً 848 01:47:50,799 --> 01:47:53,207 يجب أن تحصلي على راعٍ 849 01:47:53,207 --> 01:47:55,426 سوف أجد واحد آخر 850 01:47:55,426 --> 01:47:57,072 اذهب للخارج.. وتأكد من الحراس 851 01:47:57,072 --> 01:47:59,940 دعني أعرف حين تأتي الحوامه 852 01:53:13,513 --> 01:53:17,372 أحد قتلة كريستاتوس 853 01:56:00,471 --> 01:56:02,156 أخرسه 854 01:56:06,797 --> 01:56:08,672 أقفل الباب 855 01:56:13,108 --> 01:56:15,045 هيا يا جورج لنذهب 856 01:56:18,509 --> 01:56:20,554 أسرعي.. إلا إذا كنت تريدينني 857 01:56:20,554 --> 01:56:22,251 أن أذهب بدونك 858 01:56:22,251 --> 01:56:25,321 تعرفين أني لن أتركك أبداً 859 01:56:27,967 --> 01:56:30,542 لقد تأخر الجنرال 860 01:56:30,542 --> 01:56:33,384 الطقس السيء فقط يجعله يتأخر 861 01:56:47,295 --> 01:56:48,684 عبر النوافذ 862 01:56:49,421 --> 01:56:50,935 لنذهب 863 01:56:51,601 --> 01:56:53,312 إنه بخير.. دعه 864 01:57:01,323 --> 01:57:03,210 هو بخير 865 01:57:03,210 --> 01:57:05,398 تراجع 866 01:57:13,820 --> 01:57:15,773 حسناً.. لنذهب 867 01:57:16,245 --> 01:57:17,866 سأكون معك 868 01:57:18,711 --> 01:57:19,882 آسف 869 01:57:32,272 --> 01:57:33,919 أغلق الباب 870 01:57:34,867 --> 01:57:37,523 أين كريستاتوس وأبق الباب مغلقاً 871 01:57:37,523 --> 01:57:40,108 سوف نتركه.. يجب أن لا يعرف 872 01:57:40,108 --> 01:57:41,429 حتى نفعل ذلك 873 01:57:41,429 --> 01:57:42,992 سوف نساعدك إن ساعدتنا 874 01:57:42,992 --> 01:57:46,086 تعال 875 01:57:58,274 --> 01:58:00,193 أين الحراس ؟ 876 01:58:00,193 --> 01:58:01,734 من هذه الطريق 877 01:58:53,084 --> 01:58:54,635 تحرك 878 01:58:58,333 --> 01:58:59,694 أين كريستاتوس 879 01:58:59,694 --> 01:59:01,779 في الجانب الآخر 880 01:59:02,104 --> 01:59:03,839 من الأفضل أن تبقي هنا 881 01:59:12,731 --> 01:59:14,211 ماذا فعلت لـ برينك 882 01:59:14,211 --> 01:59:15,481 ماذا فعلت لها 883 01:59:15,481 --> 01:59:16,556 ارجعي إلى غرفتك 884 01:59:16,556 --> 01:59:19,017 تستطيع أن تذهب للجحيم 885 01:59:51,293 --> 01:59:53,169 إرمه 886 02:01:15,554 --> 02:01:16,459 أين كريستاتوس 887 02:01:16,459 --> 02:01:18,526 لقد غادر مع جهاز الأتاك 888 02:01:30,146 --> 02:01:32,882 سوف تدفع ثمن هذا 889 02:01:33,646 --> 02:01:35,920 أنت لم تعد آمن كما كنت 890 02:01:47,273 --> 02:01:50,271 لا ميلينا.. هذا ليس الجواب 891 02:01:50,271 --> 02:01:52,259 سوف نسلمه إلى الشرطة اليونانية 892 02:01:52,259 --> 02:01:54,927 ابتعد عن طريقي يا جيمس 893 02:01:54,927 --> 02:01:56,957 حسناً 894 02:01:56,957 --> 02:01:59,835 ولكن تحضري لأن تحفري قبرين 895 02:02:37,116 --> 02:02:39,475 هذا اتفاق دولي 896 02:02:39,475 --> 02:02:43,021 لن تملكه.. ولن أملكه 897 02:03:15,740 --> 02:03:19,335 يبدو أن بيبي حصلت على راعٍ جديد 898 02:03:28,698 --> 02:03:29,864 كيف تجري الأمور 899 02:03:29,864 --> 02:03:31,322 لقد حصلت على خط سري 900 02:03:31,322 --> 02:03:33,133 عبر الأقمار الصناعية 901 02:03:33,133 --> 02:03:34,803 نستطيع أن نتصل بـ بوند الآن 902 02:03:34,803 --> 02:03:36,834 جيد.. اتصل بالرقم عشرة 903 02:03:36,834 --> 02:03:39,521 مستعد يا سيدي 904 02:03:43,018 --> 02:03:46,260 أتعرف ما أحب 905 02:03:46,260 --> 02:03:48,789 لا أستطيع أن أتخيل 906 02:03:48,789 --> 02:03:51,862 سباحة في ضوء القمر 907 02:03:54,739 --> 02:03:57,784 أيها العميل 007 هل أنت هنا 908 02:04:01,832 --> 02:04:08,678 بوند هل أنت هناك 909 02:04:11,479 --> 02:04:14,354 فقط لأجل عينيك يا حبيبي 910 02:04:19,535 --> 02:04:20,521 إنه هناك 911 02:04:20,521 --> 02:04:23,144 صله مع رئيسة الوزارة 912 02:04:26,130 --> 02:04:28,629 أنا سأرد يا دينس 913 02:04:31,020 --> 02:04:32,038 مرحباً 914 02:04:32,038 --> 02:04:34,521 السيد بوند على الخط يا حضرة 915 02:04:34,521 --> 02:04:35,949 رئيسة الوزارة 916 02:04:35,949 --> 02:04:37,426 سيد بوند 917 02:04:37,426 --> 02:04:39,679 أردت أن أتصل بك شخصاً لأقول 918 02:04:39,679 --> 02:04:41,616 لك كم سعدنا جميعاً 919 02:04:41,616 --> 02:04:43,505 بنجاح مهمتك 920 02:04:43,505 --> 02:04:45,958 شكراً لك .. شكراً لك 921 02:04:45,958 --> 02:04:47,881 لا تشكرني يا سيد بوند 922 02:04:47,881 --> 02:04:50,189 شجاعتك وذكاؤك 923 02:04:50,189 --> 02:04:53,126 ذخر للأمة 924 02:04:53,126 --> 02:04:55,379 أنا ودينس نتطلع للقاءك 925 02:04:55,379 --> 02:04:58,302 حالياً.. هل هناك شيء أستطيع 926 02:04:58,302 --> 02:04:59,208 أن أفعله لك 927 02:04:59,208 --> 02:05:00,690 أعطنا قبلة .. أعطنا قبلة 928 02:05:00,690 --> 02:05:03,269 حقاً .. سيد بوند 929 02:05:03,626 --> 02:05:05,456 أعتقد أننا نعاني من مشكلة 930 02:05:05,456 --> 02:05:06,804 على الخط سيدتي 931 02:05:06,804 --> 02:05:10,833 أنت أحمق.. تكلم معه 932 02:05:10,833 --> 02:05:12,158 أيها العميل 007 933 02:05:20,254 --> 02:05:40,271 THE EAGLE قام بالتعديل لهذه النسخة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} WwW.HdEgy.com {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}