1
00:00:00,603 --> 00:00:02,603
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــصــالــح مــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:00:02,604 --> 00:00:21,621
<font color="#FF00GF">THE EAGLE</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــصــالــح مــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

3
00:00:53,587 --> 00:00:57,049
أنا أقول منذ سنوات، سيدي،
بأن أجهزتنا عفا عليها الزمن

4
00:00:57,132 --> 00:01:01,927
الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف
نظرة جديدة كليا: التصغير

5
00:01:02,011 --> 00:01:05,765
على سبيل المثال، النسيج كتاني مشع

6
00:01:05,848 --> 00:01:07,932
عندما يوضع في جيوب الاعداء

7
00:01:08,016 --> 00:01:11,185
المضاد للأفراد و
تعديل الموقع يبدو واضح

8
00:01:11,268 --> 00:01:14,271
الذي نريدة هو تعديل موقع  007

9
00:01:14,355 --> 00:01:17,900
رقم عشر يعمل ضوضاء قبيحة
حول هرج و مرج العملية

10
00:01:17,983 --> 00:01:20,526
آنسة مونيبيني،
هل تحققت من الإتصالات؟

11
00:01:20,610 --> 00:01:24,364
الردود لقسم تحقيقاتنا بالقاهرة
و مدريد ؟, الكل سلبي، سيدي

12
00:01:24,447 --> 00:01:27,533
يريد رئيس الوزراء أن يعلم
شخصيا عندما نجد 007

13
00:03:57,912 --> 00:03:59,997
لا

14
00:04:33,068 --> 00:04:36,570
صباح الخير
اسمي بوند جيمس بوند

15
00:04:36,654 --> 00:04:38,322
......... انسة

16
00:04:38,406 --> 00:04:41,325
لا تتحرك، سيد بوند

17
00:04:44,704 --> 00:04:46,871
الآن انهض

18
00:04:46,955 --> 00:04:49,374
ضع يديك خلف رأسك تحرك

19
00:04:59,424 --> 00:05:01,926
إدخل

20
00:05:05,387 --> 00:05:07,889
استلقي

21
00:06:52,854 --> 00:06:56,066
هذا لم يحدث للزميل الآخر

22
00:07:03,614 --> 00:07:55,743
(((Translated by alaa koura)))

23
00:09:40,332 --> 00:09:44,795
امتعتك، سيدي؟ -
في الصندوق , اعتني بتلك القفازات -
حسنا، سيدي

24
00:09:48,382 --> 00:09:53,052
القائد بوند، كيف حالك سيدي؟ -
بخير سعيد لرؤيتك، مانويل -

25
00:09:53,136 --> 00:09:55,972
ويبدو ان كل شيء يصل الى
حساباتك المعتاده على مستويات عالية

26
00:09:56,055 --> 00:09:57,932
نعم، انة موسم جيد

27
00:09:58,016 --> 00:10:00,433
تلك السيارة الكوجر الحمراء بالخارج
هل هي ملك السيدة؟

28
00:10:00,516 --> 00:10:04,103
نعم، سيدي الكونتيسةتيريزا دي ديسينزو
حسناء تشي

29
00:10:05,896 --> 00:10:10,692
أفضل ما لدينا -
لحسن الحظ، كان عندنا  إلغاء -

30
00:10:12,068 --> 00:10:14,571
إسمح لي

31
00:10:22,494 --> 00:10:25,122
هذا يعمل لي بشكل رائع

32
00:10:25,205 --> 00:10:27,916
أنا متأكد اننا يمكننا أن نعتني
بمتطلباتك الخاصة

33
00:10:27,999 --> 00:10:30,292
أنا متأكد انة يمكنكم شكرا لك

34
00:11:22,046 --> 00:11:24,673
شكرا لك

35
00:11:55,908 --> 00:11:58,660
20,000 فرنك

36
00:11:58,743 --> 00:12:01,955
غني جدا لدمي

37
00:12:38,987 --> 00:12:40,780
ليس لدي المال

38
00:12:44,034 --> 00:12:46,951
آسف أيضا، لكني ليس لدي أي مال

39
00:12:47,035 --> 00:12:50,288
السيدة لا تستطيع الدفع

40
00:12:51,664 --> 00:12:54,167
إغفري لي عقلي كان في مكان آخر

41
00:12:54,250 --> 00:12:57,753
السيدة نست
وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء

42
00:12:57,836 --> 00:13:00,547
من فضلك إستمري

43
00:13:01,882 --> 00:13:06,844
حسنا، ذلك قليلا من الحظ،
مثل الذي كان في الدقيقة الأخيرة

44
00:13:11,098 --> 00:13:13,184
ايها النادل

45
00:13:14,560 --> 00:13:17,478
دوم دوم بريجنون 57 -
سيدي -

46
00:13:21,732 --> 00:13:24,652
لماذا تستمر
في إنقاذي، سيد بوند؟

47
00:13:24,735 --> 00:13:27,487
انها تصبح عادة،
صحيح، كونتيسة تيريزا؟

48
00:13:27,570 --> 00:13:30,782
تيريزا كانت قديسة أنا معروفة بتريسي

49
00:13:30,865 --> 00:13:34,077
حسنا، تريسي، في المرة القادمة
إلعبيها بسلام وتقفي عند خمسة

50
00:13:34,160 --> 00:13:37,371
الناس الذين يريدون البقاء أحياء يلعبونها بسلام

51
00:13:37,454 --> 00:13:40,540
من فضلك إبقي حية . علي الاقل هذة اللليلة

52
00:13:45,919 --> 00:13:48,213
تعال لاحقا

53
00:13:48,296 --> 00:13:50,715
أتمنى بأنه يساويه،

54
00:13:50,799 --> 00:13:51,925
ايها الشريك

55
00:13:54,553 --> 00:13:59,139
أرسله إلى جناح 423 بالكافيار لإثنان

56
00:14:21,951 --> 00:14:23,828
تريسي

57
00:15:22,253 --> 00:15:24,713
البوابة المحطمة

58
00:15:24,796 --> 00:15:27,216
سأتركك لترتب الامور

59
00:15:39,267 --> 00:15:42,604
المالكة بيلوجا شمال كاسبين

60
00:16:28,435 --> 00:16:32,480
أنتي مليئة بالمفاجئات، كونتيسة -
وكذلك أنت، سيد بوند -

61
00:16:33,814 --> 00:16:36,400
هل تسلح نفسك دائما
لاي ميعاد؟

62
00:16:36,483 --> 00:16:39,570
من حين لآخر
أبدو انني أكون عرضة للحوادث

63
00:16:39,653 --> 00:16:41,822
سآخذ ذلك، إذا كنتي لا تهتمي

64
00:16:41,905 --> 00:16:46,617
أنت واثق جدا من نفسك، أليس كذلك؟
إفترض أني كنت سأقتلك للإثارة

65
00:16:46,701 --> 00:16:51,038
يمكن أن أفكر في شيئ
أكثر حضاريا لاعملة

66
00:16:51,122 --> 00:16:54,541
هل تتوقف عن لعب الألعاب؟
من ذلك الرجل الذي كان في غرفتك؟

67
00:16:54,624 --> 00:16:57,586
أنت تآذيني -
إعتقدت بان تلك كانت الفكرة هذة الليلة -

68
00:16:57,669 --> 00:17:01,297
من كان هو؟ -
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -

69
00:17:01,380 --> 00:17:05,383
يمكن أن أكون مقنع أكثر بكثير -
أنا متأكد أنة يمكنك -

70
00:17:08,386 --> 00:17:11,598
أي شيء آخر أنا قد أكونة، لكني لست كذابة

71
00:17:14,308 --> 00:17:16,810
إلبسي الملابس

72
00:17:39,538 --> 00:17:41,998
أنت الأكثر البنات روعة

73
00:17:42,081 --> 00:17:45,251
انا لست مهتمة
برأيك في سيد بوند

74
00:17:45,335 --> 00:17:49,505
أنا هنا لصفقة عمل -
حقا؟ -

75
00:17:54,134 --> 00:17:57,136
اليست هي ليبليو؟

76
00:17:57,220 --> 00:18:00,640
لذا، انت تعرف عطرك
ماذا تعرف ايضا ؟

77
00:18:00,723 --> 00:18:03,266
قليلا حول النساء

78
00:18:03,350 --> 00:18:07,979
انت فكر بشأنني
كإمرأة أنت توا إشتريتها

79
00:18:08,063 --> 00:18:10,982
من يحتاج للشراء؟

80
00:18:13,776 --> 00:18:16,904
انظري أنتي لا تدينيني بشيء

81
00:18:18,948 --> 00:18:23,283
أعتقد بانكي في نوع ما من المشاكل
هل تودي أن تتحدثي عنها؟

82
00:18:23,367 --> 00:18:25,244
لا،  سيد بوند

83
00:18:25,327 --> 00:18:30,499
الشيء الوحيد الذي احتاج ان تعرفة عني
بأنني أدفع ديوني

84
00:18:30,582 --> 00:18:34,502
20,000 فرنك الكثير من المال

85
00:19:10,575 --> 00:19:15,746
صباح الخير -
صباح الخير "قهوة" لإثنان بعصير البرتقال -
نعم يا سيدي  -

86
00:19:15,830 --> 00:19:20,916
صليني بالجناح 423، من فضلك  -
الكونتيسة تركت الفندق، سيدي  -

87
00:19:21,000 --> 00:19:23,294
خرجت ؟ -
منذ دقائق قليلة -

88
00:19:23,377 --> 00:19:25,462
شكرا لكي

89
00:19:36,931 --> 00:19:40,058
دفعت بالكامل كما ينبغي

90
00:19:48,357 --> 00:19:49,900
سيد بوند ؟ -
نعم -

91
00:19:49,983 --> 00:19:52,694
انت فقدت شيئا ما -
حقا ؟ -

92
00:19:56,656 --> 00:19:59,992
سنعطية لك بالخارج

93
00:20:00,075 --> 00:20:03,412
لم لا؟ ربما
يمكن أن نختلق لعبة رباعية

94
00:20:04,580 --> 00:20:07,541
انت فكرت بكل شيء

95
00:20:07,625 --> 00:20:11,461
يا لها من مفاجأة رائعة، ان نتقابل ثانية بهذا السرعة شكرا لك

96
00:20:18,217 --> 00:20:21,802
و اين الحفل هذ المرة؟  -
عندك موعدا  -

97
00:20:21,886 --> 00:20:23,971
عمل ولا متعة؟

98
00:20:26,265 --> 00:20:28,684
رحلة مجهولة؟

99
00:20:29,726 --> 00:20:32,437
أعتقد نحن سنستمتع به أكثر بدون ذلك

100
00:21:45,542 --> 00:21:49,211
لا تقتلني، سيد بوند
على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب

101
00:21:49,295 --> 00:21:52,381
اذن لو تتمني
سأمنحك فرصة أخرى

102
00:21:52,464 --> 00:21:55,301
أنا دراكو من بنائيات دراكو

103
00:22:07,227 --> 00:22:10,438
لكن اليوم هو الثالث عشر، يا قائد  -
أنا مؤمن بالخرافات  -

104
00:22:10,521 --> 00:22:12,899
مارتيني لضيفنا، أولمبي -
لمن السرور -

105
00:22:12,982 --> 00:22:15,776
مهزوز، و ليس مقلب -
بالطبع -

106
00:22:15,860 --> 00:22:18,195
و كامباري لي

107
00:22:19,321 --> 00:22:23,116
إعتذاراتي للطريقة التي
احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس

108
00:22:23,200 --> 00:22:26,328
أنا لم اكن متأكد
انك ستقبل الدعوة الرسمية

109
00:22:26,411 --> 00:22:29,788
هناك دائما شيء رسمي
حول نقطة المسدس

110
00:22:31,207 --> 00:22:33,292
شكرا لك , عزيزتي

111
00:22:33,375 --> 00:22:37,753
أولمبي، سننهي نضالنا لاحقا -
كما تتمني -

112
00:22:37,836 --> 00:22:41,632
انها تلعب الشطرنج أيضا
ببراعة

113
00:22:41,715 --> 00:22:44,051
نخبك -
نخبك -

114
00:22:44,134 --> 00:22:49,055
انت تشرب البراندي الكورسيكي عادة -
ماذا تعرفة عني ايضا؟ -

115
00:22:49,138 --> 00:22:53,726
مارك أنج دراكورئيس لجنة إتحاد،
إحدى أكبر نقابات الجريمة أوروبا

116
00:22:53,810 --> 00:22:58,104
الاكبر -
ليس بالضبط المنظمة المعروفة بسبكتر تشتغل حول العالم -

117
00:22:58,188 --> 00:23:02,650
على أية حال، جبهات عملك الشرعية
أكثر شمولا

118
00:23:02,733 --> 00:23:06,736
البناء، امتدادات كهربائية،
الحيازات الزراعية

119
00:23:08,154 --> 00:23:13,243
ملفك عني
ليس كاملا كليا

120
00:23:15,036 --> 00:23:18,163
أنا أيضا والد تيريزا

121
00:23:18,247 --> 00:23:20,374
تريسي ؟ -
نعم تريسي -

122
00:23:22,584 --> 00:23:25,170
طفلتي الوحيدة

123
00:23:25,254 --> 00:23:28,589
أمها كانت
فتاة إنجليزية - رومانسية

124
00:23:28,673 --> 00:23:31,842
التي جاءت إلى كورسيكا
للبحث عن قطاع الطرق

125
00:23:31,925 --> 00:23:36,595
إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن
إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ

126
00:23:36,679 --> 00:23:41,642
وجدتني في الجبال
اختفي من الشرطة في ذلك الوقت

127
00:23:41,725 --> 00:23:47,814
جئت لمحبة هذه الفتاة
تزوجنا النتيجة: تيريزا

128
00:23:47,897 --> 00:23:51,776
بعد إثنا عشر سنة زوجتي ماتت
أرسلت تيريزا إلى سويسرا

129
00:23:51,860 --> 00:23:55,280
لا، شكرا أفضل الذي معي -
لإنهاء تعليمها -

130
00:23:55,363 --> 00:23:59,615
لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم
لقد كانت بدون إشراف

131
00:23:59,699 --> 00:24:05,163
لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة
فضيحة بعد الأخرى

132
00:24:05,246 --> 00:24:10,250
عندما رفضت،
قطعت علاوتها،

133
00:24:10,333 --> 00:24:13,670
إرتكبت بعض الحماقات الكبيرة

134
00:24:13,753 --> 00:24:16,464
لإغاظتي

135
00:24:18,507 --> 00:24:22,970
رغم ذلك، وراء شجاعتها،
شيء ما كان يأكل في روحها

136
00:24:23,053 --> 00:24:26,055
هذا يمكن أن يحدث إلى الرجال والنساء

137
00:24:26,139 --> 00:24:30,142
يحرقون قلوبهم
بان يعيشوا طماعين

138
00:24:30,225 --> 00:24:33,353
وفجأة،

139
00:24:34,271 --> 00:24:37,190
كل شيئ انتهي -
لماذا تخبرني بهذا؟  -

140
00:24:37,273 --> 00:24:41,527
بدون إخباري، بانها تزوجت
إيطالي الذي قتل نفسة في  مازيراتي

141
00:24:41,611 --> 00:24:44,363
علي يد احدي عشيقاته

142
00:24:44,447 --> 00:24:47,240
أعطيتها الكثير
و هذا لم يجلب لها شيء

143
00:24:47,324 --> 00:24:51,411
الآن، لماذا أخبرتك بكل هذا؟

144
00:24:52,787 --> 00:24:56,581
أنا اخبرت بكل شيء
انت فعلتة لابنتي

145
00:24:56,664 --> 00:25:00,835
كل شيء؟  -
لاتقلق، لاتقلق حول ذلك  -

146
00:25:00,919 --> 00:25:06,507
الذي فعلتة، و الطريقة التي تصرفت بها،
قد تكون البداية لنوع ما من العلاج

147
00:25:06,590 --> 00:25:09,301
انها تحتاج لمساعدة

148
00:25:10,302 --> 00:25:12,387
مساعدتك

149
00:25:12,471 --> 00:25:15,973
أجدها ساحرة،
لكنها تحتاج  طبيب نفساني، و ليست انا

150
00:25:16,057 --> 00:25:19,477
الذي تحتاجة هو رجل للسيطرة عليها

151
00:25:19,560 --> 00:25:23,730
ليحبها بما فيه الكفاية
لجعلها تحبة

152
00:25:23,814 --> 00:25:26,398
رجل مثلك

153
00:25:26,482 --> 00:25:28,567
انت تزيد في تقديري، دراكو

154
00:25:28,651 --> 00:25:33,030
انها جذابة جدا،
لكن الذي تسألة لست لي

155
00:25:36,741 --> 00:25:39,828
انصت لي في اليوم الذي تتزوجها،

156
00:25:39,911 --> 00:25:45,749
سأعطيك  مهر شخصي
مليون جنية من الذهب

157
00:25:45,833 --> 00:25:48,710
ذلك حافز

158
00:25:49,753 --> 00:25:53,005
لكني لست بحاجة إلى  مليون جنية -
غبي -

159
00:25:53,089 --> 00:25:58,260
وأنا عندي طعم عازب للحرية -
من فضلك، فقط قابلها اكثر قليلا -

160
00:25:58,343 --> 00:26:03,181
من يعرف ماذا سيأتي منه؟ -
أنا آسف، دراكو، لكن في مهنتي، أنا لا أستطيع -

161
00:26:03,265 --> 00:26:07,017
ماذا ؟ -
عندك إرتباطات لا تفتح لي -

162
00:26:07,101 --> 00:26:10,396
أين إيرنست ستافرو بيلوفيلد؟

163
00:26:10,479 --> 00:26:15,650
بيلوفيلد؟ البعض من رجالي
إرتدوا مؤخرا إليه

164
00:26:15,733 --> 00:26:18,777
أنا لا أعرف اين هو  -
هل بالإمكان أن تكتشف؟  -

165
00:26:18,861 --> 00:26:23,698
لو امكنني، لن أخبر
جهاز أمن صاحبة الجلالة

166
00:26:23,781 --> 00:26:27,535
لكنني قد أخبر صهري المستقبلي

167
00:26:27,618 --> 00:26:29,912
إستمر

168
00:26:30,955 --> 00:26:33,790
الإسبوع القادم عيد ميلادي

169
00:26:33,874 --> 00:26:37,794
لذلك،
ترجع تيريزا دائما لي

170
00:26:41,006 --> 00:26:42,549
هل تفهم؟

171
00:26:42,632 --> 00:26:46,176
لنقول أني سأنام على الفكرة -
أنت تعمل ذلك -

172
00:26:48,344 --> 00:26:52,765
جيمس أين كنت؟ -
بعيد جدا منك، عزيزتي -

173
00:26:52,849 --> 00:26:54,766
نفس جيمس العجوز

174
00:26:54,850 --> 00:26:57,728
فقط لدرجة أكبر

175
00:26:57,811 --> 00:27:01,773
عنيف و قاسي يتركني بعيدا
حتى بدون بطاقة بريدية

176
00:27:01,857 --> 00:27:04,400
بعيدا لا أكثر

177
00:27:04,484 --> 00:27:08,196
كوكتيلات في مكاني،
تقريبا ثمانية، لكلانا فقط

178
00:27:08,279 --> 00:27:10,740
أوه، أنا أعشق ذلك

179
00:27:10,823 --> 00:27:13,241
لو يمكن أن اثق بنفسي

180
00:27:13,325 --> 00:27:17,203
مثل مونيبيني العجوز
خط بريطانيا الأخير للدفاع

181
00:27:17,286 --> 00:27:21,373
من الأفضل أن تدخل
انة يدير سفينة ضيقة جدا اليوم

182
00:27:39,181 --> 00:27:42,098
انا اعفيك
من عملية بيدلام ، 007

183
00:27:42,182 --> 00:27:44,851
لكن، سيدي، بلوفيلد
شيء واجب معي

184
00:27:44,935 --> 00:27:47,145
كان لديك سنتان للتقليل من قدره

185
00:27:47,229 --> 00:27:51,149
هل فقدت الثقة بي؟ -
أنا خير مدرك لمواهبك، 007 -

186
00:27:51,233 --> 00:27:54,944
لكن رخصة القتل عديمة الفائدة،
مالم تحدد الهدف

187
00:27:55,027 --> 00:27:57,780
أنا سأجد لك  مهمة مناسبة لك أكثر -
سيدي , سيدي، في الظروف الحالية -

188
00:27:57,863 --> 00:28:00,157
ذلك كل شيئ

189
00:28:09,457 --> 00:28:14,001
ذلك كان مؤتمر سريع
كيف تتوقع لفتاة ان تحافظ علي نفسها فاتنة ؟

190
00:28:14,085 --> 00:28:16,963
خذي مذكرة، من فضلك، مونيبيني

191
00:28:18,256 --> 00:28:19,215
جاهز، جيمس

192
00:28:19,298 --> 00:28:26,680
سيدي، لي الشرف للطلب
لو انك ستقبل إستقالتي , المسببة جدا

193
00:28:27,347 --> 00:28:30,392
إستقالة من ماذا؟ -
جهاز أمن صاحبة الجلالة  -

194
00:28:30,475 --> 00:28:33,394
و قدمها بلطف
إلى ذلك النصب الذي هناك

195
00:29:20,226 --> 00:29:23,312
آسف , سيدتي

196
00:29:27,065 --> 00:29:30,568
007 جيمس بوند هنا  -
انة يريدك، جيمس -

197
00:29:42,203 --> 00:29:45,331
الطلب قدم

198
00:29:56,341 --> 00:29:59,469
الطلب منح و ليس حتي بأسف

199
00:29:59,552 --> 00:30:02,637
ماذا توقعت؟ فروسية؟

200
00:30:02,720 --> 00:30:05,598
لماذا لا تقرأه؟

201
00:30:06,641 --> 00:30:08,476
إجازة إسبوعين

202
00:30:08,559 --> 00:30:12,437
حسنا، أنت حقا لم
تريد الإستقالة، أليس كذلك؟

203
00:30:12,521 --> 00:30:15,941
مونيبيني،
ماذا سافعل بدونك؟

204
00:30:16,024 --> 00:30:18,860
مشكلتي
انك لا تفعل أي شئ معي

205
00:30:18,944 --> 00:30:21,153
انة ميعاد في اللحظة التي أعود فيها

206
00:30:21,237 --> 00:30:25,032
أين أنت ذاهب؟  -
أوه، فقط مكان ما للإسترخاء -

207
00:30:25,116 --> 00:30:27,201
معسكر علي الشاطئ

208
00:30:31,453 --> 00:30:35,290
ماذا سافعل بدونك،
آنسة مونيبيني؟ شكرا لك

209
00:31:28,919 --> 00:31:30,796
نعم، حسنا جدا  -
هناك تريسي  -
اة -
تريسي  -

210
00:31:32,214 --> 00:31:35,760
أين هي؟ هناك

211
00:31:35,843 --> 00:31:38,845
تيريزا  -
عيد ميلاد سعيد، أبي -

212
00:31:38,928 --> 00:31:41,890
كونك هنا تجعلي الامور جميلة
تبدين رائعة

213
00:31:41,973 --> 00:31:44,184
هناك شخص ما أريدك أن تقابلية تعالي

214
00:31:44,267 --> 00:31:48,187
التحية ، أولمب كيف حالك؟  -
انة من الجيد ان ترجعي -

215
00:31:49,313 --> 00:31:51,231
تبدين  رائعة -
شكرا -

216
00:31:53,484 --> 00:31:54,776
سيد بوند

217
00:31:54,859 --> 00:31:57,903
هل لي أن اقدم لك ابنتي تيريزا ؟ -
كونتيسة -

218
00:31:57,986 --> 00:32:03,158
سيد بوند لقد تقابلنا بالفعل -
لكن بكل وقت يتجدد اللقاء فهو متعة -

219
00:32:03,241 --> 00:32:06,745
السيدة دائما تجعل
احساس واحد للترحيب

220
00:32:09,955 --> 00:32:12,041
انها تحبك، أنا يمكن أن أري ذلك

221
00:32:12,124 --> 00:32:15,419
يجب أن تعطيني
اسم طبيب عيونك

222
00:32:20,381 --> 00:32:24,551
اولمبي أنا لم أعرف ان السيد بوند يعرف ابي

223
00:32:24,635 --> 00:32:27,512
هناك العديد من الأشياء
حول السيد بوند الواحد لا يعرفها

224
00:32:27,595 --> 00:32:32,183
ربما سيكون مثير
لحضور المدرسة الليلية ربما

225
00:32:37,229 --> 00:32:40,273
بابا يفكر في شيئا ما أنا متأكدة من ذلك

226
00:32:40,357 --> 00:32:42,859
اباكي يحبك كثيرا، تريسي

227
00:32:42,943 --> 00:32:47,905
مهما كان هو قد يرتب،
أعرف بأنه لسعادتك

228
00:32:47,988 --> 00:32:51,199
ماذا رتب بابا ؟

229
00:33:04,336 --> 00:33:07,046
سيد بوند

230
00:33:07,130 --> 00:33:08,631
شكرا لك

231
00:33:08,714 --> 00:33:10,758
شكرا لك -
ليعود عليكم بالفرح دائما  -

232
00:33:10,842 --> 00:33:13,928
أفضل السنوات ما زالت قادمة
دعنا نتمنى

233
00:33:14,011 --> 00:33:15,346
اسمح لي

234
00:33:15,430 --> 00:33:19,640
ماذا تعمل هنا؟  -
نعم، لقد كانت طريقة أبيكي لدعوتي؟ -

235
00:33:19,724 --> 00:33:24,228
السيد بوند وأنا ناقشنا امور العمل -
حقا؟ -

236
00:33:24,311 --> 00:33:28,481
لا توجد إمرأة تهدر
الشمبانيا الممتازة و تناقش عملا

237
00:33:28,565 --> 00:33:32,527
حتي , بالطبع , لكونها
جزء من الترتيب

238
00:33:32,610 --> 00:33:34,821
ماذا قلتي ؟ -
لا تلومها اولمبي -

239
00:33:34,904 --> 00:33:38,782
ليست ابنتك من فراغ -
أكتشفتي تشابه عائلي -

240
00:33:38,866 --> 00:33:42,244
أقترح بأنك تراجع شروط
عقدك، سيد بوند

241
00:33:42,327 --> 00:33:46,038
ستجد مسؤوليتك غالية جدا  -
سادفع لاخطاءك -

242
00:33:46,121 --> 00:33:47,330
ابي -
نعم ؟ -

243
00:33:47,414 --> 00:33:50,625
السيد بوند يريد بعض المعلومات -
ما الذي تتحدثي عنه؟  -

244
00:33:50,709 --> 00:33:55,088
علمتني دائما ان
المضيف الجيد يلبي متطلبات ضيفه

245
00:33:55,172 --> 00:33:58,507
وبدون إلتزام

246
00:33:58,591 --> 00:34:01,927
وبعد ذلك؟ -
لست متأكد ان الإلتزام  هي الكلمة الصحيحة -

247
00:34:02,011 --> 00:34:05,681
أخبره، أبي
أخبره عن ما يريد معرفتة

248
00:34:05,764 --> 00:34:08,892
الآن -
من فضلك، تيريزا  -

249
00:34:08,975 --> 00:34:11,394
انها فقط  احتمالات و لا شيء مؤكد

250
00:34:11,478 --> 00:34:16,230
أخبره، أبي،
أو لن تراني ثانية

251
00:34:20,860 --> 00:34:22,695
حسنا

252
00:34:23,738 --> 00:34:24,906
حسنا

253
00:34:24,989 --> 00:34:28,700
هناك قد يكون صلة بين
ذلك الرجل بلوفيلد

254
00:34:28,784 --> 00:34:33,955
والمحامي
الذي لدية مكاتب في بيرن
سويسرا

255
00:34:34,039 --> 00:34:36,290
اسمة جمبولد -
جمبولد؟-

256
00:34:36,373 --> 00:34:38,959
بيرن، سويسرا؟ -
نعم، جمبولد  -

257
00:34:39,043 --> 00:34:42,962
لذا، الآن سيد بوند انت
لن تكون بحاجة ان تكون مهتم بي

258
00:34:43,046 --> 00:34:45,255
خطأ آ خر

259
00:34:45,339 --> 00:34:49,301
لقد كانت دائما طفلة متهورة -
أنا آسف -

260
00:34:50,302 --> 00:34:52,012
أين ذهب؟

261
00:34:59,185 --> 00:35:01,062
تريسي

262
00:35:07,651 --> 00:35:08,819
تريسي

263
00:35:08,902 --> 00:35:12,822
أنا اعتقدت دائما بان
تلك الأخطاء يجب أن تعالج

264
00:35:12,905 --> 00:35:16,032
خصوصا بين الأصدقاء

265
00:35:19,786 --> 00:35:20,829
أو الأحباء

266
00:37:24,268 --> 00:37:26,354
أنا سألحق بك

267
00:37:26,437 --> 00:37:30,649
قصة حياتنا، جيمس؟ -
فقط تبقي المارتينيي بارد --

268
00:38:07,889 --> 00:38:11,518
أنا سارجع بعد ساعة

269
00:40:25,633 --> 00:40:29,970
مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد
الفتاة الذي يعرف الأفضل لها

270
00:40:30,053 --> 00:40:34,099
لكن ماذا يمكن أن يكون أفضل من أن تكون عاشقة؟

271
00:40:34,182 --> 00:40:37,602
السيد بوند، هل هو عاشق لكي؟

272
00:40:39,146 --> 00:40:42,940
هذا يمكن ان يأتي ايضا يوما ما

273
00:40:43,024 --> 00:40:46,276
الحياة قصيرة جدا ل"يوما ما"، تيريزا

274
00:40:46,359 --> 00:40:49,987
غدا أنا سأتكلم معه لوحده، رجل لرجل -
لا، أبي  -

275
00:40:50,070 --> 00:40:52,114
لم لا؟  -
لا كلام -

276
00:40:52,197 --> 00:40:56,035
مهما حدث لن يكون هناك أسف

277
00:40:57,161 --> 00:40:59,829
من فضلك

278
00:44:17,875 --> 00:44:21,379
مساء الخير، جيمس  -
مساء الخير،  هل العميد بالداخل؟  -

279
00:44:28,051 --> 00:44:31,387
أعذرني سيدي
القائد بوند سيراك

280
00:44:31,470 --> 00:44:33,555
فعلا، ارية لة -
نعم نعم، سيدي -

281
00:44:33,639 --> 00:44:35,932
من فضلك، سيدي -
شكرا لك -

282
00:44:42,563 --> 00:44:47,025
صغير جدا علي غير العادة
لنيمفاليس بوليكلوريس

283
00:44:48,360 --> 00:44:52,906
أنا لم ادرك بأن خبرتك
متضمنة اللبيدوبيتري

284
00:44:52,990 --> 00:44:57,701
على أية حال، ماذا تعمل هنا؟ -
علم الأنساب سيدي، موضوع ساحر -

285
00:44:57,784 --> 00:45:01,788
صادف ان رسالة من جيبرودر
جمبولد، المحامي من سويسرا،

286
00:45:01,871 --> 00:45:04,957
إلى
الكونت بالثيزردي بيلوشامب

287
00:45:05,040 --> 00:45:09,586
دي بيلوشامب؟ -
الشكل الفرنسي ل"بلوفيلد" -

288
00:45:09,670 --> 00:45:13,299
أنت اعفيت من
عملية بيدلام ، 007اتتذكر؟

289
00:45:13,382 --> 00:45:15,466
إفترضت بأنك لن تتخلي عني سيدي

290
00:45:15,550 --> 00:45:20,638
هذه  نسخة من الرسالة
إلى كليتنا الحربية
في مدينة لندن

291
00:45:20,722 --> 00:45:25,266
بالطلب الذين يحاولون ترسيخة
دي بيلوشامب إدعي العنوان

292
00:45:25,349 --> 00:45:29,687
و السيد هيلاري براي أجاب جمبولد

293
00:45:29,770 --> 00:45:32,732
إقترح بأنه يجب أن يجتمع مع
بدي بيلوشامب شخصيا

294
00:45:32,815 --> 00:45:36,109
أخذت بالفعل رخصة بحرية
للعمل بالكلية على هذا،

295
00:45:36,192 --> 00:45:39,154
مستعملا فحص شجرة نسب
عائلتي الخاصة كغطاء

296
00:45:39,237 --> 00:45:42,324
أنا ما زلت أيضا أطالع
على الجانب التقني لأعلام النبلاء

297
00:45:42,407 --> 00:45:46,035
السيد هيلاري براي، من فضلك القائد بوند -
نعم يا سيدي  -

298
00:45:46,118 --> 00:45:51,248
لذلك , هل يمكن ان يوافق علي اجتماع
يمكن ان امثل الكلية

299
00:45:51,332 --> 00:45:52,916
تعال

300
00:45:53,625 --> 00:45:57,919
مساء الخير -
مساء الخير، سيد هيلاري -
القي نظرة على هذة دعني اخذ معطفك -

301
00:45:58,003 --> 00:46:02,132
ازرع السيد توماس بوند
بارونيتيت بيكهام مات سنة 1734

302
00:46:02,215 --> 00:46:05,468
الفضي على شركة شيفرون السمور . ثلاثة بيزانتيين

303
00:46:05,551 --> 00:46:08,179
شعار جيد؟
"العالم غير كافي"

304
00:46:08,262 --> 00:46:11,557
أنت تفعل شغل رائع -
شكرا لك، سيد سابل بازيليسك -

305
00:46:11,641 --> 00:46:14,392
تتبعنا خطك
رجوعا إلى السير أوثو لوبون

306
00:46:14,476 --> 00:46:20,148
حملت ضيعة إقطاعية ويكمبريوكس من قبل
أجر الفارس من إيرل ثانيت 1387

307
00:46:20,231 --> 00:46:21,899
نحن محظوظون

308
00:46:21,982 --> 00:46:26,402
جمبولد تكلم من بيرن
ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي

309
00:46:26,486 --> 00:46:28,780
تعنيني؟ -
نعم، أنت  -

310
00:46:28,863 --> 00:46:32,867
لكن، القائد بوند، أنا قادر علي
قبول هذا المكر فقط في حالة

311
00:46:32,951 --> 00:46:35,577
لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية

312
00:46:35,661 --> 00:46:38,705
أنا لم ابالغ
نحن نقدر مساعدتك

313
00:46:38,789 --> 00:46:43,126
وخلال فترة الخداع ، ساكون
بين الكنائس في بريطانيا

314
00:46:43,210 --> 00:46:45,586
أريد أن أعمل مسح نحاسي هناك على أية حال

315
00:46:45,670 --> 00:46:49,506
أين اذهب لهذا الإجتماع؟ -
حسنا، يريدون  وصف نفسي -

316
00:46:49,589 --> 00:46:53,258
عدل بلباقة لتظهر احسن ما في -
نعم -

317
00:46:53,342 --> 00:46:57,346
انهم سيرسلون الوقت والمكان
من اين سأكون "رصين"، كما وضعوه

318
00:46:57,429 --> 00:47:01,809
انة ليس نوعنا من الاشياء
لكن في الظروف الحالية

319
00:47:01,892 --> 00:47:06,688
يبدوا انهم يتشككون  -
لا لا لا، ليس مسألة شك فقط الحذر -

320
00:47:06,771 --> 00:47:10,441
لم يكن هناك إعتراض على أجري
للألف جوينيس

321
00:47:10,525 --> 00:47:14,695
هل إدعائهم يمكن أن يكون أصيل؟  -
صعب للقول ان طرقنا قاسية  -

322
00:47:14,778 --> 00:47:19,115
نحن لا نتكلم أبدا حتى نكون متأكدين
بانة ليس هناك خطأ على جانبنا،

323
00:47:19,198 --> 00:47:23,660
أو تزييف على أي شخص آخر  -
أتمنى بأنني ألتزم بمستوياتك العالية  -

324
00:47:23,743 --> 00:47:28,999
نقطتنا الطبيعية المساعدة الحقيقية  قد تكون
ان تلك الدي بيلوشامب بدون شحمات أذن

325
00:47:29,082 --> 00:47:32,584
ان ليس نوع الشيء الذي نعتمد عليه،
لكنه يمكن أن يساعد

326
00:47:32,668 --> 00:47:36,463
بدون شحمات أذن -
ادعوه إلى اوجسبرج -

327
00:47:36,547 --> 00:47:39,133
الدي بيلوشامب يجيئون
من هناك لسنوات

328
00:47:39,216 --> 00:47:41,927
نعم، أنا أود أن ابعدة
بعيدا عن سويسرا

329
00:48:28,175 --> 00:48:30,886
سيد هيلاري براي، بارونيتيت؟ -
نفس، السيدة عزيزة  -

330
00:48:30,969 --> 00:48:34,805
أنا فلورين إرما بانت
السكرتير الشخصي للكونت

331
00:48:34,889 --> 00:48:39,060
هل كانت رحلتك جيدة؟  -
لا، لا تطاق انني لست  مسافر جيد  -

332
00:48:39,143 --> 00:48:42,102
أنا آسف , جرونثر سيأخذ أمتعتك

333
00:48:42,186 --> 00:48:43,812
أنا يمكن أن أدبر حالي -
انا ساخذة -

334
00:48:43,896 --> 00:48:45,856
جيد جدا

335
00:48:45,940 --> 00:48:49,068
تعرف سويسرا؟ -
أنا خائف اني لست، فرولين -

336
00:48:49,151 --> 00:48:50,194
بانت

337
00:48:50,277 --> 00:48:53,363
بانت اسم مثير لاخصائي بعلم الأنساب
هل أنت من  عائلة بحرية؟

338
00:48:53,446 --> 00:48:54,697
بحرية ؟

339
00:48:54,781 --> 00:48:58,993
انة تعبير ملاحي، اترى، يعني
الأجزاء المتهدلة أو المنتفخة من الشراع

340
00:48:59,077 --> 00:49:02,829
لا شيء شخصي، بالطبع -
مثير للاهتمام هل تتكلم ألماني؟
-

341
00:49:02,913 --> 00:49:04,873
اخشي لا -
فرنسي ؟ -

342
00:49:04,957 --> 00:49:08,960
قليلا الي أين نحن نصبوا الية؟ -
من فضلك لا اريد ان اخيب املك؟ -

343
00:49:12,087 --> 00:49:15,006
مثل البق في البساط، نعم؟

344
00:49:15,090 --> 00:49:18,009
هل أنت  مرتاح؟ -
نعم، فرولين -

345
00:49:18,093 --> 00:49:20,970
كرمك غالب لكل شيئ -
جيد -

346
00:50:02,423 --> 00:50:06,467
لذا، نحن بمنتصف الطريق
الآن نحن سنطير قليلا

347
00:50:06,551 --> 00:50:10,178
أنا ما سبق لي أن كنت في أحدي من هذه قبل ذلك -
يجب أن إنبوبتك وقعت -

348
00:50:10,262 --> 00:50:12,806
ضربت بالقاضية تعني؟

349
00:50:12,889 --> 00:50:14,766
أتمنى

350
00:50:14,850 --> 00:50:19,187
رأسك من فضلك سيد هيلاري -
من فضلك إربط حزام أمانك -

351
00:50:26,694 --> 00:50:29,530
الآن فوق إلى الألب

352
00:51:11,899 --> 00:51:14,610
ذلك ضرر الإنهيار الجليدي

353
00:51:35,795 --> 00:51:38,797
هل تتمتع بالتزحلق
أو التزلج ربما؟

354
00:51:38,880 --> 00:51:43,426
انا لست رجلا رياضيا، فرولين
حتى عندما اكون في أفضل احوالي

355
00:51:44,678 --> 00:51:47,097
هل تحس بدوار الجو؟

356
00:52:05,696 --> 00:52:11,284
إلى حد هناك هو للعامة و
من هنا إلى أعلى سيكون خاص تماما

357
00:52:11,367 --> 00:52:16,581
لا أحد، لا أحد مطلقا، يجيئ
بدون رخصة من الكونت

358
00:52:16,664 --> 00:52:21,418
هناك معهد بيلوشامب
لابحاث الحساسية

359
00:52:22,669 --> 00:52:25,421
أي نوع من الحساسية ؟ -
كل الانواع -

360
00:52:25,504 --> 00:52:31,134
مثل حمى القش، أو المرض المسبب بالمحار
أو عدم القابلية لأكل اللحم

361
00:52:31,217 --> 00:52:34,345
إن الكونت متخصص في هذا المجال

362
00:52:43,312 --> 00:52:47,481
سأكون مسرورا لاضع أقدامي على الأرض -
ليست الارض بل الثلج  -

363
00:53:23,137 --> 00:53:26,265
فرولين، يجب أن أحذرك،
الأسلحة تجعلني عصبي جدا

364
00:53:26,349 --> 00:53:29,517
الاسلحة لكي يبعدوا الجواسيس
من شركات المنتجات الكيمياوية

365
00:53:29,601 --> 00:53:33,104
العديد من الأوقات
حاولوا سرقة إكتشافاتنا

366
00:53:33,188 --> 00:53:35,774
نعم، نحن نعيش في  عالم
جشع وخداع

367
00:53:35,857 --> 00:53:38,734
هنا، على الأقل، لا يوجد جشع -
حقا ؟ -

368
00:53:38,817 --> 00:53:43,489
معهد بيلوشامب
ليس للربح، سيد هيلاري

369
00:53:43,572 --> 00:53:46,366
الكونت يعمل عمله
لأجل البشرية

370
00:53:46,449 --> 00:53:48,326
أنا سعيد جدا لسماع ذلك

371
00:53:48,409 --> 00:53:51,411
يريد ان يترك أثره
على العالم بالكامل

372
00:53:51,495 --> 00:53:54,414
متميز بالطموح -
متميز ؟ -

373
00:53:54,498 --> 00:53:56,540
إنسان حقيقي

374
00:53:56,624 --> 00:54:00,002
سابقا  كان ناديا رياضيا،
إفتتح للعامية

375
00:54:00,086 --> 00:54:05,007
الآن من ممتلكات الكونت،
الذي أعطاه إلى البحث العلمي

376
00:54:05,091 --> 00:54:07,884
جوزيف، سيد هيلاري براي
سيأخذ رقم أربعة

377
00:54:07,968 --> 00:54:12,180
أنا ساريها لك هناك بعد ما
ياخذك جرانسير للفحص الطبي

378
00:54:12,264 --> 00:54:16,683
أنا بخير الآن  -
أنت ضيف الشرف لنا، سيد هيلاري -

379
00:54:16,766 --> 00:54:22,063
وبعد تجربتك , في المروحية
يجب أن نتأكد بأنك بخير ثانية

380
00:54:22,146 --> 00:54:25,983
جرانسير ، خذ السيد هيلاري إلى الدكتور فون سانت

381
00:54:37,577 --> 00:54:39,328
نعم؟

382
00:54:39,412 --> 00:54:43,457
زوده بالراحة العادية

383
00:54:43,541 --> 00:54:45,624
امامك عشرة دقائق

384
00:54:45,708 --> 00:54:48,878
وبعد ذلك خذهم لرقم أربعة

385
00:54:54,258 --> 00:54:58,553
لو اردت اي شئ لراحتك،
يجب أن تدق هذا

386
00:54:58,636 --> 00:55:01,806
والمرافق سيجيء  -
انة لترحيب كثير جدا شكرا لكي -

387
00:55:01,890 --> 00:55:07,019
يجب أيضا أن تدق له
لفتح الباب عندما تريد الرحيل

388
00:55:07,102 --> 00:55:10,898
ترتيبات معقدة -
لنوقف هؤلاء المرضى لترك غرفهم -

389
00:55:10,981 --> 00:55:13,900
و ازعاج بعضهم البعض
عندما يجب أن يرتاحوا

390
00:55:13,983 --> 00:55:17,527
يعتقد الكونت بقوة
في الراحة بدون ازعاج

391
00:55:17,611 --> 00:55:20,864
الزميل الحكيم متى بالإمكان أن أراه؟
عندنا الكثير لمناقشتة

392
00:55:20,947 --> 00:55:23,617
انة سيطلبك، سيد هيلاري،
عندما يكون مستعد

393
00:55:23,700 --> 00:55:28,787
في هذه الأثناء،  أحبك أن تلتحق بي
في الغرفة الألبية قبل العشاء

394
00:55:28,871 --> 00:55:30,831
الغرفة ألبية؟ -
نعم -

395
00:55:30,915 --> 00:55:34,251
جرانسير سيجيء من أجلك
هل نقول في السابعة؟

396
00:55:34,335 --> 00:55:37,086
شكرا لك

397
00:57:19,633 --> 00:57:21,969
فرولين بانت ستستقبلك

398
00:57:49,367 --> 00:57:52,953
عصير طماطم بالكثير من الليمون

399
00:57:55,789 --> 00:57:59,919
سيد هيلاري
من فضلك، تعالي لمقابلة مرضانا

400
00:58:00,002 --> 00:58:03,086
السيدات، هذا هو السيد هيلاري براي، بارونيتيت -
كيف حالك؟ -

401
00:58:03,170 --> 00:58:07,424
انة أخصائي مشهور بعلم الأنساب
ستاخذ شراب، نعم؟

402
00:58:07,507 --> 00:58:10,177
من فضلك، تعالي و اجلس -
كيف حالك؟ -

403
00:58:10,260 --> 00:58:12,386
مرحبا -
شكرا لكي -

404
00:58:12,470 --> 00:58:15,514
ما  هو بارونيت؟ -
انة نوع من البارون دون المستوى -

405
00:58:15,598 --> 00:58:17,850
كم هي خيبة الأمل -
حسنا -

406
00:58:17,934 --> 00:58:21,479
أنا لا أعني بأنك دون المستوى،
أعني العنوان

407
00:58:21,562 --> 00:58:23,772
نعم، لكن ما الأخصائي بعلم الأنساب؟
ماذا هو؟

408
00:58:23,855 --> 00:58:28,359
كلمة بوممي للاطباء كبار سن -
لذا هو هنا ليعالج فرولين بانت --

409
00:58:28,442 --> 00:58:31,028
إنتبهي انها لديها آذان مثل الفيل

410
00:58:31,111 --> 00:58:35,365
ماذا ستشرب، سيدي؟ -
ويسكي شعير وفرع ماء من فضلك -

411
00:58:35,448 --> 00:58:38,117
أنا آسف أنا كنت وقح جدا
حول الذي البارونيت

412
00:58:38,201 --> 00:58:41,329
لقد وصفتي وصف دقيق جدا

413
00:58:41,412 --> 00:58:44,581
سيدي -
شكرا لك -

414
00:58:44,665 --> 00:58:46,833
انها متعة لان يكون عندنا هنا رجل لمرة واحدة

415
00:58:46,917 --> 00:58:51,462
اليس هناك رجال آخرون؟ -
فقط الموظفون، وأنت لا تستطيع حسابهم -

416
00:58:51,546 --> 00:58:53,923
نحن لن نناقش علاقات العيادة

417
00:58:54,006 --> 00:58:56,967
لكن ما معني أخصائي بعلم الأنساب؟
ايخبرني احدكم؟

418
00:58:57,050 --> 00:58:59,219
سيكون من السرور إخبارك -
حسنا ؟ -

419
00:58:59,302 --> 00:59:02,847
علم الأنساب كل شيء عن
الأسلاف و العائلات

420
00:59:02,930 --> 00:59:08,143
أعني، قد يمكن أن يكون بسهولة
أي واحد منكم هنا
انة متعلق بالبيت الملكي

421
00:59:08,227 --> 00:59:12,355
لو يمكن أن نرجع للماضي بما فية من الكفاية
للإكتشاف . لو تخبروني أسمائكم

422
00:59:12,438 --> 00:59:16,609
نحن لا نستعمل الألقاب هنا
انها قاعدة في العيادة

423
00:59:16,693 --> 00:59:19,487
آسف جدا أنا لم أعرف ذلك

424
00:59:19,571 --> 00:59:21,947
تعال، حان وقت العشاء

425
00:59:22,030 --> 00:59:26,033
جدولنا صارم
وكذلك حميتنا

426
00:59:26,117 --> 00:59:29,453
سيد هيلاري، اذا كنت ستجلس هناك،
بين هيلين وروبي

427
00:59:29,537 --> 00:59:32,497
أنا خائف انة لا املك الكثير
لافعلة مع الشابات

428
00:59:32,581 --> 00:59:37,085
انا طلبت ستيك "بيز غلوريا " أتمنى بأنك تتمتع به

429
00:59:37,168 --> 00:59:39,754
شكرا لكي أنا متأكد

430
00:59:46,093 --> 00:59:49,346
أنت هنا لعيد الميلاد، سيد هيلاري؟ -
حسنا، يمكن ذلك -

431
00:59:49,430 --> 00:59:54,308
حسنا اذن يمكن ان يكون لدينا حفلة -
ذلك النوع من الأشياء ليس بالضبط في طريقي  -

432
00:59:55,642 --> 00:59:59,146
لذيذ أنا كنت أكره الدجاج
دايما ما قرفني

433
00:59:59,229 --> 01:00:01,981
لقد كان في كل مكان  أنت ستفاجئ أين

434
01:00:02,064 --> 01:00:07,445
هل تم عمل بطاطس لي أعشقهم -
لا تواريخ  طبية، من فضلك  -

435
01:00:09,363 --> 01:00:14,242
فتيات، أنا متأكدة ان السيد هيلاري يود أن يخبرنا
حول كلية الأسلحة في لندن

436
01:00:14,326 --> 01:00:17,412
إستمر، سيد هيلاري، من فضلك أخبرنا

437
01:00:17,495 --> 01:00:20,455
لو أنتم حقا ستستمتعون بذلك -
من فضلك نعم -

438
01:00:20,538 --> 01:00:22,332
هل يمكنك؟

439
01:00:22,415 --> 01:00:26,002
وسيكون من المدهش -
أخبرنا كل شيء عنه -

440
01:00:26,085 --> 01:00:28,546
كلية هيلارد او كلية الاسلحة

441
01:00:28,630 --> 01:00:31,465
تشمل 13 عضو
من أعضاء العائلة الملكية

442
01:00:31,548 --> 01:00:35,594
معينة من قبل الملك
لتدير انساب النبلاء ,

443
01:00:35,677 --> 01:00:38,972
الأمور الرسمية والأخرى

444
01:00:39,056 --> 01:00:42,016
الأعضاء الـ13
مقسمين إلى ثلاثة أصناف

445
01:00:42,099 --> 01:00:45,394
الملوك، حكام و الساعين

446
01:00:45,478 --> 01:00:49,855
عناوينهم ومكاتبهم
من العصر القديم العظيم

447
01:00:49,939 --> 01:00:56,195
عندما أخبرك بالأول
ملك الأسلحة، انشأ في عام 1334

448
01:00:56,278 --> 01:01:01,449
و حاكم سامرسيت الأول في 1448

449
01:01:01,533 --> 01:01:06,120
الآن، عندما نخول  تصميم،
يمكن أن يتضمن كل أنواع الأشياء المضحكة

450
01:01:06,204 --> 01:01:12,334
الأقمار الهلالية، مشابك حديدية
الوحوش الحانات , بيزانت

451
01:01:12,417 --> 01:01:14,336
من فضلك، ما البيزانت؟

452
01:01:16,087 --> 01:01:19,047
الكرات الذهبية

453
01:01:19,130 --> 01:01:23,885
لقد احضرت كتاب على الموضوع هناك
صورة تصميمي الخاص،

454
01:01:23,969 --> 01:01:27,305
الذي يتضمن أربعة منهم

455
01:01:27,389 --> 01:01:29,515
اذا كنتم تهتموا برؤيتهم

456
01:01:29,598 --> 01:01:31,725
.........أنا أحب ذلك أنا في غرفة

457
01:01:31,809 --> 01:01:37,147
لا، لا انة سيعطي الكتاب لي
و أنا سامررة إلى كل شخص تباعا

458
01:01:38,107 --> 01:01:42,527
سيكون من العدل مثل ذلك، نعم؟ -
بالطبع إذا تعتقدي ذلك، فرولين -

459
01:01:56,205 --> 01:02:00,000
هل هناك شيئا ما ، سيد هيلاري؟

460
01:02:00,083 --> 01:02:03,336
فقط  تصلب بسيط
في الكتف

461
01:02:03,420 --> 01:02:05,964
بسبب الاجهاد ، لا شك

462
01:02:09,925 --> 01:02:15,346
الكونت سيراك الآن  -
شكرا لك الرجاء أعذروني سيداتي -

463
01:02:17,765 --> 01:02:22,102
متمنيا ان تخفوا من الحساسية بسرعة

464
01:02:23,729 --> 01:02:25,814
يا لة من رجل لطيف

465
01:02:30,151 --> 01:02:34,447
بالطبع، أعرف ما هو حساس منة

466
01:02:34,530 --> 01:02:35,948
بيزانتا

467
01:03:07,892 --> 01:03:11,019
ضد التلوث

468
01:03:30,495 --> 01:03:33,206
الرجاء الإنتظار هنا

469
01:03:50,387 --> 01:03:52,264
مساء الخير، سيد هيلاري

470
01:03:52,347 --> 01:03:54,432
بالسيزر ، الكونت دي بيلوشام

471
01:03:54,516 --> 01:03:57,810
إذا كنت ستغفر لي
ما الذي انا هنا بصددة
يكون هناك
شك في الحقيقة من فضلك، تجلس

472
01:03:57,893 --> 01:04:02,648
للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة
لو سمحت اجلس

473
01:04:02,731 --> 01:04:06,025
اذا كا هناك ليس شك
الكلية لن ترسلني

474
01:04:06,108 --> 01:04:11,780
حسنا، منذ أنت هنا
ساوضح كل شيء تماما إليك

475
01:04:11,864 --> 01:04:15,701
يمكن نبدأ بـ
أنا ولدت بدون شحمات أذن عيب

476
01:04:15,784 --> 01:04:19,745
خلقي شهير
يميز أسلاف بيلوشامب

477
01:04:19,829 --> 01:04:23,875
مثل الشفة الارنبية
أو الانف الخطافية

478
01:04:23,958 --> 01:04:27,294
مضمون لكن الحقيقة
كونك من أسلاف دي بيلوشامب

479
01:04:27,377 --> 01:04:31,590
لا يجعلك الكونت السائد -
أحسه في دمي وفي عظامي -

480
01:04:31,673 --> 01:04:34,633
الكليةستطلب
براهين قوية أكثر

481
01:04:34,717 --> 01:04:36,718
وهل يجب ان يكونوا عندنا

482
01:04:36,801 --> 01:04:42,307
عندي كل الوثائق ذات العلاقة
سندات الملكية، شهادات الولادة والموت

483
01:04:42,390 --> 01:04:44,976
سيرسلون إلى غرفتك
لكي تتحقق

484
01:04:45,059 --> 01:04:48,061
وأنت فقط يجب ان تسال
فرولين بانت لأي شئ انت قد تتطلبة

485
01:04:48,145 --> 01:04:52,274
هل أنت مرتاح هنا؟ -
نعم، لكن مشوش بعيادتك -

486
01:04:52,357 --> 01:04:57,862
حسنا، طرق الرواد العظماء
حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان

487
01:04:57,945 --> 01:05:02,240
إبتكرت  علاج للحساسية
الذي يعتمد على الحكم

488
01:05:02,324 --> 01:05:06,202
الميزان النفسي الغير معتاد
او بالاحري الرقيق

489
01:05:06,285 --> 01:05:09,747
لذا، أنا يجب أن أفرض
الشروط الخاصة على مرضا

490
01:05:09,830 --> 01:05:12,541
و مختبراتك ؟

491
01:05:12,625 --> 01:05:15,794
العلاج ليس كليا
نفسي، سيد هيلاري

492
01:05:15,877 --> 01:05:17,921
هناك لقاحات يجب ان تعد

493
01:05:18,004 --> 01:05:21,591
اللقاحات التي يجب أن تعدل
لمناسبة كل حالة فردية

494
01:05:21,674 --> 01:05:23,593
لذا، انت ترى، انني رجل مشغول جدا

495
01:05:23,676 --> 01:05:26,887
قد لا أكون قادر على اعطائك
نفس قدر الوقت الذي أتمناة

496
01:05:26,970 --> 01:05:31,265
لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت
يجب أن تعطيني البعض من وقتك

497
01:05:31,349 --> 01:05:34,851
أحتاج التفاصيل عن الأقرباء الاحياء
أبويك والأجداد

498
01:05:34,935 --> 01:05:38,772
الوثائق التي ستراها -
يمكن أن تجيب العديد من الأسئلة لكن ليست كلها

499
01:05:38,855 --> 01:05:43,401
شيء آخر سيساعدني
هل يمكن أن ترافقني إلى اوجسبرج

500
01:05:43,485 --> 01:05:46,737
اوجسبرج؟ -
البيت السلالي لعائلة دي بيلوشامب -

501
01:05:46,821 --> 01:05:51,492
هناك قبور بيلوشامب ملحوظة و
السجلات المهمة في أرشيفات المدينة

502
01:05:51,575 --> 01:05:53,911
لو أنت نفسك كنت هناك لتساع

503
01:05:53,994 --> 01:05:58,622
ذلك قد لا يكون مقنع الآن لكني مصمم
عنواني سيعترف به

504
01:05:58,705 --> 01:06:03,335
استمر ببحثك التمهيدي -
سأكون سعيد للبدء فورا -

505
01:06:09,298 --> 01:06:11,801
شكرا لك، سير جرانسير

506
01:08:36,342 --> 01:08:38,553
سيد هيلاري -
انا احضرت لكي الكتاب -

507
01:08:38,636 --> 01:08:42,013
الكتاب المصور؟ -
لا، لا تفتحية

508
01:08:42,097 --> 01:08:45,391
أريد رؤية الصور  -
لكنك انتي نفسك صورة -

509
01:08:45,474 --> 01:08:47,977
و رائع مرتين اكثر في ضوء النار

510
01:08:48,060 --> 01:08:51,313
أنت مضحك
في إدعاءك أنك لا تحب البنات

511
01:08:51,396 --> 01:08:55,442
حسنا، أنا لا  عادة، لكنك لست عادي

512
01:08:55,525 --> 01:08:58,653
ذلك أحمر الشفاه كان إلهاما
وكذلك أنت

513
01:08:58,736 --> 01:09:01,114
أوه، سيد هيلاري

514
01:09:01,197 --> 01:09:03,907
ادعوني بي هيللي

515
01:09:06,994 --> 01:09:10,622
ما اسمك ؟ -
روبي بارتليت، من لانساشاير -

516
01:09:10,706 --> 01:09:14,374
خليج مركامبي في الحقيقة -
كيف اتيتي الي هنا؟ -

517
01:09:14,458 --> 01:09:18,170
هل يجب أن نتحدث عن هذا الآن؟

518
01:09:33,892 --> 01:09:37,353
انة حقيقي

519
01:09:43,065 --> 01:09:46,360
كيف اتيتي الي هنا؟

520
01:09:46,444 --> 01:09:49,363
كان عندي هذه الحساسية السيئة حول الدجاج

521
01:09:49,447 --> 01:09:54,618
عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل
مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا

522
01:09:54,701 --> 01:10:01,707
الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة
حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث

523
01:10:04,585 --> 01:10:07,629
إستمري . لا، حول العيادة، أعني

524
01:10:08,922 --> 01:10:13,383
حسنا، الإختصاصي قابلني
بفرولين في لندن،

525
01:10:13,467 --> 01:10:17,221
و قالت بأنني عندي
حالة مثيرة جدا

526
01:10:17,304 --> 01:10:21,140
كانت علي حق -
أوه، هيللي -

527
01:10:22,183 --> 01:10:23,935
أوه، المضايقة

528
01:10:24,018 --> 01:10:26,104
لا، هيللي

529
01:10:26,187 --> 01:10:28,397
انة جزء من العلاج

530
01:10:34,236 --> 01:10:37,154
كاسيت رقم سبعة

531
01:10:43,034 --> 01:10:45,537
رقم ثمانية

532
01:10:49,374 --> 01:10:54,711
هل تتذكر عندما جئت أول مرة هنا
كيف كنتي تكرهي الدجاج؟

533
01:10:54,795 --> 01:10:58,215
كيف كنت تمرض
متى تري واحد فقط؟

534
01:10:58,298 --> 01:11:03,386
لكن كل ذلك انتهي الآن،
لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق

535
01:11:03,468 --> 01:11:06,346
وعلاجك تقريبا اكتمل

536
01:11:06,430 --> 01:11:08,849
علمتك محبة الدجاج

537
01:11:08,932 --> 01:11:12,726
و محبة لحمهم، صوتهم

538
01:11:12,810 --> 01:11:15,521
نعم، علاجك تقريبا اكتمل

539
01:11:15,604 --> 01:11:18,899
وقريبا ستذهبي إلى البيت  -
روبي -

540
01:11:18,982 --> 01:11:23,069
للإعتناء بالدجاج
التي تحبيها كثيرا

541
01:11:23,153 --> 01:11:26,823
أنت تحبني فقط قليلا،
اليس كذلك هيللي؟

542
01:11:26,906 --> 01:11:27,991
روبي؟

543
01:11:28,074 --> 01:11:31,951
يجب أن أعلمك
كيف تعطيهم عناية خاصة

544
01:11:33,077 --> 01:11:35,246
سا خبرك ما الذي تفعلية -
روبي -

545
01:11:35,329 --> 01:11:37,540
سا اخبرك متي -
استيقظي -

546
01:11:37,623 --> 01:11:40,751
سأخبرك كيف

547
01:11:40,834 --> 01:11:47,007
وبعد أن تفعلي ماعلمتة لكي
ستنسيه إلى الأبد

548
01:11:47,090 --> 01:11:48,799
إلى الأبد

549
01:12:10,777 --> 01:12:13,696
هيللي أنت شيطان عجوز

550
01:12:17,658 --> 01:12:19,785
أنا، نعم؟

551
01:12:19,868 --> 01:12:22,829
تماما بشكل لاينكر، نعم

552
01:12:22,913 --> 01:12:25,707
كيف خرجت؟

553
01:12:25,791 --> 01:12:29,751
مع  ملف الأظفر . انة سهل جدا

554
01:12:29,834 --> 01:12:31,920
أنا لم أعرف

555
01:12:34,506 --> 01:12:36,800
لقد اتيت لرؤية الكتاب الصور، نعم؟

556
01:12:36,883 --> 01:12:41,053
أوه، فكرة جيدة مرحة
الآن، أين وضعته؟

557
01:12:41,136 --> 01:12:43,597
كان عندي قبل لحظات قليلة

558
01:12:43,680 --> 01:12:46,767
ربما لو نفتح الضوء  -
لا -

559
01:12:46,850 --> 01:12:49,102
أنت نفسك صورة

560
01:12:49,185 --> 01:12:51,604
و رائع مرتين اكثر في ضوء النار

561
01:12:51,687 --> 01:12:54,607
لكن، سيد هيلاري  -
هيللي -

562
01:12:54,690 --> 01:12:57,400
لكني أعتقد انك لا تحب البنات، هيللي

563
01:12:57,483 --> 01:13:01,112
عادة أنا لا احبهم ، لكنك لست عادية

564
01:13:01,195 --> 01:13:05,366
الحضور لهنا مثل هذا
كان إلهاما، وكذلك أنتي

565
01:13:06,575 --> 01:13:09,285
أنت من الضروري أن تكوني -
ماذا تقول؟ -

566
01:13:09,369 --> 01:13:13,206
قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا
أنا لا أعرف اسمك حتى

567
01:13:13,289 --> 01:13:17,626
أنا ساخبرك بكل شيئ عن نفسي لاحقا

568
01:13:17,709 --> 01:13:19,670
في الصباح

569
01:14:00,265 --> 01:14:03,893
ماذا عن المصعد إلى القمة؟

570
01:14:03,977 --> 01:14:06,395
انة غير مسموحا . جميعة خاص

571
01:14:06,478 --> 01:14:10,858
بالتأكيد هناك مطعم ,نادي رياضي
من هناك رأيت اعلاناتهم

572
01:14:10,941 --> 01:14:14,778
لقد اغلقوا جميعهم -
منذ متي ؟ لقد رأيت اعلاناتهم -

573
01:14:14,862 --> 01:14:18,030
أنت مخطأ سيدي
لعدة أسابيع الآن هم انهوة

574
01:14:18,114 --> 01:14:22,784
لكن انا ما زلت احب ان اصل للقمة -
من هنا إلى أعلى الآن محرم
خاص -

575
01:14:22,868 --> 01:14:24,578
مغلق

576
01:14:25,704 --> 01:14:27,955
حسنا

577
01:14:54,729 --> 01:14:56,813
انة ذهابي الآن

578
01:15:00,776 --> 01:15:03,028
سيد هيلاري -
صباح الخير -

579
01:15:03,111 --> 01:15:08,407
صباح الخير، سيد هيلاري
تصلبك ليلة أمس هل شفيت منة؟

580
01:15:08,491 --> 01:15:11,660
في الوقت الحاضر  -
اذن تعالي و تعافي معنا -

581
01:15:11,744 --> 01:15:13,788
هل هو لن يكون نشيط جدا؟ -
لا -

582
01:15:13,871 --> 01:15:16,205
نحن سنريك -
ربما يمكن أن تعلمني -

583
01:15:37,682 --> 01:15:41,978
نحن سنرحل قريبا جدا أنا يجب أن أراك  -
الساعة الثامنة الليلة -

584
01:15:59,118 --> 01:16:02,037
وهل كان الرجل لوحده؟

585
01:16:04,747 --> 01:16:07,333
صباح الخير، سيدات -
صباح الخير -

586
01:16:07,417 --> 01:16:10,378
صباح الخير، سيد هيلاري،
و كيف بحثك؟

587
01:16:10,461 --> 01:16:13,255
محكم وواعد جدا أيضا

588
01:16:13,338 --> 01:16:16,048
انا لم اسمع مثل هذا الشىء المضحك من قبل

589
01:16:16,132 --> 01:16:19,427
منذ متي كان التسلق مخالف ؟ -
اعذرني -

590
01:16:19,510 --> 01:16:23,931
بيز غلوريا , سيدي , ملكية خاصة -
الجبل العالي الدامي بالكامل؟  مضحك -

591
01:16:24,013 --> 01:16:27,559
هناك العديد من الإشارات،
وخادمتي حذرتك في المحطة

592
01:16:27,642 --> 01:16:29,936
رميتك، أعتقد هذا

593
01:16:30,019 --> 01:16:33,022
لا، فرولين كانت رميتي
اتلخبطت أخشى ذلك

594
01:16:33,106 --> 01:16:35,190
ذلك لم تحسب . يمكنك أن ترمي ثانية

595
01:16:35,274 --> 01:16:37,901
نعم إستمر  -
هذا متحضر جدا منك -

596
01:16:37,985 --> 01:16:41,529
هذا لا يؤهلك
لتطلق علي . من انت ؟ علي اي حال

597
01:16:41,612 --> 01:16:44,156
أنا مدير هذا المعهد

598
01:16:48,618 --> 01:16:52,372
أنت سترسل للاسفل بسيارة الكابلات
و لن تزعجنا ثانية

599
01:16:52,456 --> 01:16:54,749
ماذا عن ضربي ؟ حاجاتي؟

600
01:16:54,832 --> 01:16:57,418
سيرسلونها لاحقا -
لكنهم ملكي  -

601
01:16:57,501 --> 01:17:02,006
عندنا بعض القواعد
التي يجب أن تلاحظ

602
01:17:04,174 --> 01:17:08,343
السلطات سمعت عن هذا -
يوم جيد، سيدي -

603
01:17:10,512 --> 01:17:14,432
مدير، او كونت
كما أعتقد من الآمان لاقول -
نعم -

604
01:17:14,515 --> 01:17:18,019
احب ان اخذ بعد الظهر راحة -
إذن لو سيارة الكابلات ستهبط الي .....اسفل

605
01:17:18,102 --> 01:17:20,229
لكنك بالفعل اخذت الصباح راحة سيد هيلاري

606
01:17:20,313 --> 01:17:23,857
يجب أن اتنفس بعض الهواء النقي
أسلافك عملوا عمل شاق جدا

607
01:17:23,940 --> 01:17:26,902
وكلية الأسلحة
مدفوع لها جيد جدا

608
01:17:26,985 --> 01:17:29,821
حسنا، لو انت وضعتها مثل ذلك -
أنا سأضعها مثل ذلك -

609
01:17:29,905 --> 01:17:33,783
دعني اريك الذي أنجزتة،
و بعد ذلك يمكن أن نذهب إلى اوجوسبورج

610
01:17:33,866 --> 01:17:38,161
ليست على عيد الميلاد
الأرشيفات ستكون مغلقة، لا؟

611
01:17:38,244 --> 01:17:42,040
تعالوا، بنات الوقت للتدليك

612
01:17:42,123 --> 01:17:45,584
بنات، ذلك بما فيه الكفاية لعب لليوم

613
01:17:49,546 --> 01:17:53,049
يجب أن أراك الليلة -
الساعة التاسعة؟ -

614
01:17:55,718 --> 01:17:57,178
العاشرة ؟

615
01:17:57,261 --> 01:17:59,889
حسنا، ارجعي للعمل

616
01:17:59,972 --> 01:18:03,557
ليس لديكي فكرة كم هو يكوم علي

617
01:18:21,032 --> 01:18:24,535
روبي؟ انة أنا . هيللي

618
01:18:26,078 --> 01:18:30,124
هيللي حزين جدا لان روبي راحلة

619
01:18:30,207 --> 01:18:32,582
.....هل أخبرتك تلك البقرة العجوز

620
01:18:32,666 --> 01:18:36,211
لقاء مبهر أنتي هنا، فرولين

621
01:18:55,395 --> 01:18:57,939
عيد ميلاد سعيد، 007

622
01:18:58,023 --> 01:19:02,191
أنا السيد هيلاري براي -
لا، لا، السيد بوند -

623
01:19:02,275 --> 01:19:07,321
البارون المحترم من كلية هيرالدز
لا يغوي النساء المرضى في العيادات

624
01:19:07,405 --> 01:19:10,992
من الناحية الأخرى، انهم يحصلون
علي تفاصيلهم الاحترافية بشكل صحيح

625
01:19:11,075 --> 01:19:16,538
قبور بيلوشامب ليست في كاتدرائية اوجوسبرج
لكن في سانت انا كيريش

626
01:19:16,621 --> 01:19:19,166
سيد هيلاري براي من المفترض انة معروف

627
01:19:20,000 --> 01:19:24,628
زلة صغيرة . تأخذ أكثر من بضعة دعائم
لتحويل 007 إلى  هيلارد

628
01:19:24,712 --> 01:19:28,339
و أكثر من قطع
شحمات أذنك لتحويلك إلى كونت

629
01:19:28,423 --> 01:19:32,926
ربما سأفاجئك، لكني أخشى
بأنك لا تملك مفاجئات لي

630
01:19:33,010 --> 01:19:35,888
أعرف كل شيء عن مهمتك، سيد بوند

631
01:19:35,971 --> 01:19:37,973
زميلك

632
01:19:38,057 --> 01:19:43,728
مثل هذا المتسلق المتحمس، مثل هذا
المتحدث الرائع قبل أن يتركنا

633
01:19:43,811 --> 01:19:46,314
لو ادركت بانة ارسل تقرير باين انا -
اشك في ذلك -

634
01:19:46,397 --> 01:19:48,733
بأي حال من الأحوال،
لن يحضر احد لانقاذك

635
01:19:48,816 --> 01:19:54,196
في بضعة ساعات، الأمم المتحدة
ستستلم تحياتنا لعيد الميلاد

636
01:19:54,279 --> 01:19:58,741
المعلومات التي أمتلكها الآن هي
الوسائل العلمية للسيطرة على،

637
01:19:58,824 --> 01:20:01,951
أو لتحطيم، الإقتصاد
العالمي بأكمله

638
01:20:02,035 --> 01:20:05,205
سيكون الناس عندهم أشياء أكثر منك أهمية
للتفكير بها

639
01:20:05,288 --> 01:20:08,375
لو سيصدقوا تهديداتك

640
01:20:08,458 --> 01:20:12,211
سيصدقوا  في أي حال من الأحوال،
انا اعددت شرح

641
01:20:12,294 --> 01:20:18,175
تذكر بأن التفشي المرفوض
لمرض الحمى القلاعية في إنجلترا الصيف الماضي؟

642
01:20:20,093 --> 01:20:25,305
سأنصحهم بنصائح مقنعة جدا
بالضبط كم رتبت ذلك

643
01:20:25,389 --> 01:20:29,017
وقدرتي تحسنت منذ

644
01:20:29,101 --> 01:20:32,436
لقاحات الحساسية؟

645
01:20:33,229 --> 01:20:37,900
بكتيريا الحرب البكتريولوجية -
مع اختلاف -

646
01:20:37,983 --> 01:20:40,360
إختراقنا العظيم منذ الصيف الماضي

647
01:20:40,443 --> 01:20:45,240
كان مستحضر طبي
من نوع معين من فيروس أوميجا

648
01:20:45,323 --> 01:20:48,952
العقم -
العقم الكلي في النباتات والحيوانات -

649
01:20:49,035 --> 01:20:53,621
ليس فقط المرض في بضعة قطعان، سيد بوند، أو خسارة محصول وحيد

650
01:20:53,705 --> 01:20:58,501
لكن دمار و إجهاد كامل
إلى الأبد، في جميع أنحاء القارة باكملها

651
01:20:58,584 --> 01:21:02,879
لو طلباتي لم تقابل بالايجاب
سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض

652
01:21:02,963 --> 01:21:06,550
من كل الانواع من الحبوب
والماشيه في جميع انحاء العالم

653
01:21:06,633 --> 01:21:09,136
من ضمن ذلك، أفترض، الجنس البشري

654
01:21:09,219 --> 01:21:13,806
لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟
الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد

655
01:21:13,889 --> 01:21:19,101
ليس بعد أن يحلل علمائهم عينة
فيروس أوميجا التي إستلموها

656
01:21:19,184 --> 01:21:25,691
أوبئة العقم . لا شيء يولد
ولا بذرة تبدأ بالإيراق

657
01:21:25,774 --> 01:21:28,318
سيجدون دواء -
بالطبع -

658
01:21:28,402 --> 01:21:30,570
لو انا أعطيهم الوقت الكافي

659
01:21:30,653 --> 01:21:35,491
سيكون عندهم الوقت لو تم تحذيرهم
و سيكون عندك مشاكل في توزيع المادة

660
01:21:35,575 --> 01:21:38,286
تلك المشكلة تم حلها

661
01:21:38,369 --> 01:21:42,372
أنا أتدرب
بـ ملائكة الموت

662
01:21:42,456 --> 01:21:46,335
اولئك الفتيات ؟ -
أولئك البنات والعديد من الآخرين مثلهم -

663
01:21:46,959 --> 01:21:49,669
لكن بالضبط كيف؟

664
01:21:50,670 --> 01:21:54,007
ذلك سيبقى سري

665
01:21:54,090 --> 01:21:57,427
وكم عدد مئات الملايين التي تريدها
في خدماتك هذة المرة؟

666
01:21:57,510 --> 01:22:00,429
هذا الوقت؟ هذا الوقت؟
السعر سيكون لنوعا آخر

667
01:22:00,512 --> 01:22:05,225
ستكون مستمعا اكثر عندما
تعرف . ساحتفظ بك هنا كضيفي

668
01:22:05,309 --> 01:22:10,855
ستكون مفيد في المساعدة على
اقناع السلطات بأنني أعني ما أقول

669
01:22:10,938 --> 01:22:13,358
و سأعمل مالذي أدعية

670
01:22:13,441 --> 01:22:17,069
تعال، دعني اخدك
الى حسابك في الأحياء الجديدة

671
01:22:19,445 --> 01:22:22,531
سيكون من المحبة ان تكون معنا
لبعض الوقت، سيد بوند

672
01:22:22,615 --> 01:22:27,495
اذن اولا , قليلا من العلاج
لتسكين طبيعتك القلقة

673
01:22:28,870 --> 01:22:31,373
الزميل المسكين كان قلقا، أيضا

674
01:22:31,456 --> 01:22:34,751
أنت بريطاني منحرف،
كم تحب تمرينك

675
01:22:34,834 --> 01:22:39,338
كل سنة، العشرات من المتسلقين الهواة،
يقعون في نفس المأزق

676
01:22:39,421 --> 01:22:44,425
نوع من معرض عمل الشمع
للسياح السقيمين

677
01:22:44,509 --> 01:22:46,344
الغالي، عزيزي

678
01:22:53,225 --> 01:22:55,852
الآن، الآن , الآن . الآن سيد بوند

679
01:22:55,936 --> 01:23:00,856
يجب ان تكون هاديء تماما
قبل أن نقبلك في المجتمع المؤدب

680
01:23:51,358 --> 01:23:53,444
الهدايا

681
01:23:55,988 --> 01:24:00,825
اذهبوا بعيدا الهدايا من الكونت بنفسه , في التقدير

682
01:24:00,908 --> 01:24:05,580
أريد فتح هديتي الآن -
انة أكثر مرحا ان نفتحهم معا، نعم؟ -

683
01:24:05,663 --> 01:24:08,789
من فضلك إجلس
سننتظر الآخرين

684
01:24:54,789 --> 01:24:57,248
عشية عيد الميلاد، مثل البيت

685
01:24:57,332 --> 01:25:01,711
انها معالجة لحفلة السفر
صحتكم جيدة جدا، أعزائي

686
01:25:01,795 --> 01:25:06,005
تحيات -
كان من اللطيف جدا ان نشفيكم -

687
01:25:53,256 --> 01:25:57,426
ان لها شيء ما خاص فيها
لليلة المقدسة للإحتفال

688
01:26:39,962 --> 01:26:44,007
الآن أنتم ستذهبون الي رحلة
رحلة البيت

689
01:26:45,133 --> 01:26:47,677
لكن أولا يجب أن ترتاحم لفترة

690
01:26:47,761 --> 01:26:50,889
إستراحة , استراحة

691
01:26:52,390 --> 01:26:54,849
إستراحة

692
01:29:24,395 --> 01:29:29,859
سأخبركم متي و سأخبركم كيف
لكنه يجب أن يكون سرنا

693
01:29:29,943 --> 01:29:32,486
لكم و لي سرنا

694
01:29:33,487 --> 01:29:38,617
بعد أن تفعلوا ما الذي سأعلمة لكم
هل ستنسوه؟

695
01:29:38,700 --> 01:29:40,452
إلى الأبد

696
01:29:40,661 --> 01:29:42,244
إلى الأبد

697
01:29:42,452 --> 01:29:43,620
إلى الأبد

698
01:29:45,205 --> 01:29:48,291
والآن يمكنكم فتح عيونكم ثانية

699
01:29:48,375 --> 01:29:53,087
كل واحد منكم تم اعطاؤة هدية
مثل هذة الهدية الملفوفة بشكل جميل

700
01:29:53,170 --> 01:29:56,924
الآن حان الوقت لفتحهم إفتحوهم

701
01:30:02,011 --> 01:30:03,638
اتروا؟

702
01:30:03,721 --> 01:30:07,558
انهم جميلون و
أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم

703
01:30:09,602 --> 01:30:13,396
يمكنكم استخدام أي شيء ولكن البخاخه

704
01:30:14,522 --> 01:30:21,695
التى يجب ان لا تلمسوها ابدا
حتى أخبركم كيف وأين تستعملوها

705
01:30:21,778 --> 01:30:24,864
افتحوا الميثاق

706
01:30:27,242 --> 01:30:29,577
اضبطوا تحكم الصوت

707
01:30:31,578 --> 01:30:35,833
كل ليلة بالضبط الساعة الثانية عشر
يجب أن تكونوا لوحدكم،

708
01:30:35,916 --> 01:30:41,044
لكي يمكنكم أن تشغلوا ذلك المستقبل و تسمعوا صوتي

709
01:30:41,128 --> 01:30:46,341
أنا سأخبركم ماذا تفعلوا، أنا سأخبركم متي وانا ساخبركم كيف

710
01:30:46,425 --> 01:30:51,304
بعد أن سمعتوا ما أقول، ادفعوا
المرآة إلى كونسول المستقبل ثانية

711
01:30:51,387 --> 01:30:56,017
ادفعوها للخلف الآن , واغلقوا الحالة

712
01:31:00,061 --> 01:31:03,064
ارتاحوا الآن ثانية ارتاحوا

713
01:31:04,608 --> 01:31:06,442
ارتاحوا

714
01:31:06,525 --> 01:31:09,902
في بضعة دقائق ستستيقظوا

715
01:31:09,986 --> 01:31:15,992
أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة
حتى تعودوا إلى البيت

716
01:32:33,350 --> 01:32:36,687
من فضلكم، يا بنات، نحن علي عجلة

717
01:32:45,111 --> 01:32:47,280
عيد ميلاد سعيد

718
01:33:10,007 --> 01:33:12,884
ربما أنت كان يجب أن تكون
من يلف الهدية

719
01:35:20,536 --> 01:35:22,621
الشعلة الضوئية

720
01:35:27,875 --> 01:35:33,047
انة يعمل للقرية  -
سنقودة الي المنحدر -

721
01:36:28,803 --> 01:36:30,680
أبله

722
01:38:35,412 --> 01:38:39,541
مع السلامة، فتيات
عيد ميلاد سعيد و عام جديد سعيد

723
01:39:50,186 --> 01:39:51,520
مع السلامة

724
01:42:11,808 --> 01:42:15,144
عزيزي، أنت في مشكلة ما هي؟ -
هناك ناس ورائي يتعقبوني  -

725
01:42:15,228 --> 01:42:17,771
هل بالإمكان أن أساعد؟  -
هل عندك سيارة -

726
01:42:17,855 --> 01:42:20,690
بالخارج

727
01:42:21,232 --> 01:42:23,317
دعنا نخرج من هنا

728
01:42:34,244 --> 01:42:37,164
إبقي على مقربة مني جيمس

729
01:42:55,512 --> 01:42:57,598
ليس بعيد الآن

730
01:43:01,475 --> 01:43:04,353
الباب الجانبي

731
01:43:24,412 --> 01:43:28,165
لربما هو لم يراني  -
لن اذهب لبنكو على ذلك -

732
01:43:28,248 --> 01:43:31,251
تخلى عن العادات السيئة ؟  -
جيمس , سنتوجة ؟ -

733
01:43:31,335 --> 01:43:34,963
اقرب مكتب بريد للإتصال بلندن

734
01:43:35,047 --> 01:43:38,508
أعرف , فيلدريك
لماذا يبحثون عنك؟

735
01:43:38,591 --> 01:43:41,427
أشك بأنهم يحاولون قتلي

736
01:43:42,135 --> 01:43:44,221
قود

737
01:43:48,891 --> 01:43:53,187
ليست هناك اي اشارة تدل عليهم -
أو شخص ما يقول شكرا  -

738
01:43:53,270 --> 01:43:54,939
شكرا لكي، تريسي

739
01:43:55,022 --> 01:43:58,983
عيونك ثاقبة
و شحمات أذن جميلة

740
01:43:59,067 --> 01:44:03,446
ماذا كنتي تفعلي قرب بيز غلوريا؟ -
الآن اصبح لدي إهتمام جديد في الحياة

741
01:44:03,530 --> 01:44:07,199
رياضات شتوية؟ مفيدة جدا  -
فقط رجل واحد رياضي شتائي

742
01:44:07,282 --> 01:44:10,618
وأبي أخبرني أين أجده

743
01:44:13,663 --> 01:44:16,790
فقط ابقي تركيزك في قيادة السيارة

744
01:44:19,793 --> 01:44:23,046
جيد هذا هو، جيمس بسرعة

745
01:45:10,128 --> 01:45:12,297
اطلق عليهم

746
01:45:13,423 --> 01:45:15,591
بنت جيدة

747
01:45:56,543 --> 01:46:00,631
إستديري لليسار
الزحمة قد تعيقهم

748
01:46:22,858 --> 01:46:25,652
يبدوا اننا اتينا بساعة الذروة

749
01:46:38,871 --> 01:46:41,415
يجب ان نوقفة

750
01:46:42,125 --> 01:46:44,584
كيف سنخرج؟

751
01:46:54,301 --> 01:46:57,263
أوقعه من الطريق

752
01:47:05,686 --> 01:47:09,064
أتمنى بان نهايتي الكبيرة ستواجة هذا

753
01:47:24,703 --> 01:47:27,371
جيمس كيف سنخرج؟

754
01:47:46,680 --> 01:47:48,432
ابقي مباشرة

755
01:48:02,777 --> 01:48:05,905
يمكن أن نخرج من هناك  -
لو كان هذا رأيك -

756
01:48:18,249 --> 01:48:22,418
نحن حتي لم نتوقف للجائزة

757
01:48:22,502 --> 01:48:25,630
أخبرتك ان الزحام
سيعيقهم

758
01:48:45,064 --> 01:48:47,858
ذلك كل الذي نحتاجة الآن

759
01:48:58,659 --> 01:49:01,286
اسحبي  هناك

760
01:49:11,170 --> 01:49:14,714
إستمري بالحركة أنا سأفتح الأبواب

761
01:49:32,479 --> 01:49:35,149
آسف على الاقامة
كونتيسة

762
01:49:35,232 --> 01:49:38,402
كان يجب أن نتاكد من الحجز

763
01:49:38,485 --> 01:49:40,571
لو أصل إلى لندن

764
01:49:40,654 --> 01:49:42,905
ستحصل على فرصة أخرى  -
لكن متي؟  -

765
01:50:04,382 --> 01:50:07,969
دعنا نرتاح بعض الشيء
سنستمر حالما يمكننا

766
01:50:08,052 --> 01:50:10,388
على الأقل انة جاف

767
01:50:35,993 --> 01:50:39,163
ما الذي يحدث حقا  هناك، جيمس؟

768
01:50:39,246 --> 01:50:43,707
جهاز أمن صاحبة الجلالة
ما زال شغلي

769
01:50:44,833 --> 01:50:48,420
لكن لا يوجد هناك شيء يمكنك أن تعملة
حول شغلك في الوقت الحاضر، هل هناك؟

770
01:50:55,760 --> 01:50:59,013
اذن لماذا تفكر في الموضوع الآن؟

771
01:51:00,097 --> 01:51:02,599
لست افكر

772
01:51:06,520 --> 01:51:09,646
أفكر بشأننا

773
01:51:13,441 --> 01:51:18,488
تريسي، العميل لا يجب أن يكون قلق
بأي شيء غير نفسه

774
01:51:21,573 --> 01:51:23,992
أفهم ذلك

775
01:51:24,076 --> 01:51:28,330
يجب ان نستمر بالطريق التي نحن علية -
لا -

776
01:51:29,455 --> 01:51:33,084
يجب أن أجد شيء آخر لأعملة

777
01:51:34,210 --> 01:51:36,295
هل أنت متأكد، جيمس؟

778
01:51:38,964 --> 01:51:41,424
أحبك

779
01:51:41,507 --> 01:51:44,802
أعرف بأنني لن أجد فتاة أخرى مثلك

780
01:51:47,596 --> 01:51:51,224
هل تتزوجيني؟

781
01:52:00,107 --> 01:52:03,735
هل تعنيها؟ -
أعنيها -

782
01:52:16,997 --> 01:52:20,750
السيد والسيدة جيمس بوند

783
01:52:20,833 --> 01:52:24,962
اكاسيا افينيو ، جسر تان ويلز

784
01:52:25,045 --> 01:52:29,549
ماذا عن ساحة بيلجريف؟ -
أو عن طريق فينيتو، روما؟  -

785
01:52:29,632 --> 01:52:32,677
باريس سهل للي توكويت

786
01:52:32,761 --> 01:52:36,555
موناكو مفيد رانير

787
01:52:38,306 --> 01:52:41,851
أتسائل كم
يسألون عن هذا المكان

788
01:52:45,271 --> 01:52:49,024
الوقت الصحيح لهذا
هي ليلة زفافنا

789
01:52:49,107 --> 01:52:51,735
و هذا قراري للسنة الجديدة

790
01:52:51,818 --> 01:52:54,946
مهما تقول، عزيزي -
وذلك لكي -

791
01:53:00,868 --> 01:53:03,119
ليلة سعيدة، تريسي

792
01:53:04,245 --> 01:53:06,706
ليلة سعيدة، جيمس

793
01:53:24,013 --> 01:53:26,724
انها ليست سنة جديدة حتي الآن

794
01:54:17,976 --> 01:54:20,520
جيمس -
استمري -

795
01:54:58,469 --> 01:55:00,929
بسيطة -
فتاة جيدة -

796
01:55:34,918 --> 01:55:37,044
كان عنده الكثير من الأحشاء

797
01:55:45,051 --> 01:55:47,428
أنتم الثلاثة، استمروا

798
01:56:30,173 --> 01:56:32,092
دعنا نتوجه إلى الأشجار

799
01:57:04,745 --> 01:57:07,247
جيمس -
استمري -

800
01:57:13,085 --> 01:57:15,253
تريسي، تعلقي على

801
01:58:06,215 --> 01:58:10,343
الفجو عميق بما فيه الكفاية، أعتقد،
لمنع  007 من المشي

802
01:58:14,346 --> 01:58:15,847
إحصل على الفتاة

803
01:58:44,622 --> 01:58:48,459
الأمم المتحدة،  السيد ريد سكرامبلير

804
01:58:48,543 --> 01:58:51,045
إم  هنا

805
01:58:54,256 --> 01:58:57,801
نعم، نحن نستعد كما أمرتنا

806
01:58:58,927 --> 01:59:01,430
انا فهم ذلك

807
01:59:03,055 --> 01:59:05,390
شكرا لك، سيدي

808
01:59:05,473 --> 01:59:07,559
ليس هناك قرار أعلن حتي الآن

809
01:59:07,642 --> 01:59:12,730
بالطبع، هناك تعتيم إعلامي كلي
لكن مخبري كان بسيط جدا

810
01:59:12,813 --> 01:59:17,359
كيف بسيط سيدي؟ -
انهم سيشترون بلوفيلد  -

811
01:59:18,444 --> 01:59:20,863
إجلس

812
01:59:20,946 --> 01:59:23,906
والسعر ؟ -
العفو -

813
01:59:23,990 --> 01:59:26,492
العفو الكامل لكل الجرائم الماضية

814
01:59:26,576 --> 01:59:31,164
الإعتراف الرسمي بعنوانه
عندما يتقاعد إلى الحياة الخاصة

815
01:59:31,247 --> 01:59:33,581
كالكونت دي بيلوشامب

816
01:59:34,707 --> 01:59:38,169
يبدو انة وضع مخزون عظيم بذلك

817
01:59:38,252 --> 01:59:41,921
شيء فضولي جدا، التكبر -
متى سيستنتجون الصفقة؟ -

818
01:59:42,005 --> 01:59:46,301
بلوفيلد يريد قرار
بحلول منتصف ليلة بعد غد

819
01:59:46,384 --> 01:59:49,679
سيدي، ذلك يعطينا وقت
للوصول إلى بيز غلوريا أولا - بالقوة

820
01:59:49,763 --> 01:59:52,306
لا،  007 أوامري واضحة

821
01:59:52,389 --> 01:59:55,601
سيدي، تحطم المعهد
وفيروس بلوفيلد معه

822
01:59:55,684 --> 01:59:57,811
لقد رفض و صنف كخطر جدا

823
01:59:57,895 --> 02:00:03,273
أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم
ناهيك من اين

824
02:00:03,357 --> 02:00:09,029
سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات
من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء

825
02:00:09,112 --> 02:00:12,740
عندي اوامري 007
و لك اوامرك إنسي

826
02:00:12,823 --> 02:00:15,868
والفتاة التي ساعدتني علي الهرب
لقد تركتها توا هناك

827
02:00:15,951 --> 02:00:19,622
هذا القسم لا يتعلق
بمشاكلك الشخصية

828
02:00:19,705 --> 02:00:23,833
هذا القسم يدينها بدين
لقد انقذت حياتي

829
02:00:23,917 --> 02:00:27,003
عملية بيلدم ماتت

830
02:00:27,087 --> 02:00:30,172
هل تفهم ؟ -
نعم سيدي -

831
02:00:30,255 --> 02:00:31,881
أفهم

832
02:00:33,675 --> 02:00:37,095
مكالمتك إلى مارك أنجي دراكو
رئيس شركة مقاولات دراكو

833
02:00:37,178 --> 02:00:38,721
مرحبا، دراكو -
نعم , من هذا ؟ -

834
02:00:38,805 --> 02:00:41,139
بوند جيمس بوند  -
الحمد لله، جيمس -

835
02:00:41,223 --> 02:00:45,811
أود أن أثير اهتمامك بصفقة
النشاط الجوي لتركيب الأجهزة

836
02:00:52,733 --> 02:00:56,153
هل أنت متأكدة اننا سنجد تيريزا
متى نكون هناك؟

837
02:00:56,237 --> 02:01:00,239
نعم أنا متأكد
هناك سبب جيد للذهاب على أية حال

838
02:01:00,322 --> 02:01:03,450
لذا انت وضحت تماما حملة صليبية

839
02:01:06,245 --> 02:01:09,289
حان وقت الإحتفال

840
02:01:09,373 --> 02:01:12,375
ربما . لو يوافقون

841
02:01:12,458 --> 02:01:17,422
لا يستطيعون فعل شيئا آخر
و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون

842
02:01:17,505 --> 02:01:22,384
سأكون قادر على ان اقدم لكي
أي شئ قلبك يتمناة

843
02:01:22,467 --> 02:01:29,056
مدفوع ثمنة بكم حياة؟ -
تعالي الآن، تريسي، لا تكوني فخورة جدا

844
02:01:29,140 --> 02:01:32,892
مهنة أبوكي
غير قانونية كليا

845
02:01:32,976 --> 02:01:37,397
اخوانة ايضا لديهم
طرق غريبة للابقاء على متجر مغلق

846
02:01:39,356 --> 02:01:43,110
مكالمة بازل
طائرة غير معروفة فوق بازل

847
02:01:43,193 --> 02:01:48,198
أنت تطير في مجال جوي مسيطر عليه
ليس لدينا اي اخبارية عن رحلتك

848
02:01:48,282 --> 02:01:51,951
أعتقد بعض الناس
لايعرفون بأننا صليبيين

849
02:01:53,618 --> 02:01:57,331
الآن، لو أنتي اصبحتي لطيفة جدا معي

850
02:01:57,414 --> 02:02:00,333
يمكن أن أجعلك كونتيستي

851
02:02:00,416 --> 02:02:03,127
لكن أنا كونتيسة بالفعل

852
02:02:03,210 --> 02:02:07,173
لكن لو هتغضبيني،
يمكن أن أعدك بطبقة اجتماعية مختلفة جدا

853
02:02:07,256 --> 02:02:09,132
اعذرني، سيدي -
نعم ؟ -

854
02:02:09,215 --> 02:02:12,093
هناك شيئا ما على الراديو
يجب أن تسمعة

855
02:02:13,011 --> 02:02:14,054
اعذرينى

856
02:02:14,137 --> 02:02:18,682
هذا هو مركز معلومات زيوريخ
يخاطب طائرة غير معروفة، إنتهى

857
02:02:18,766 --> 02:02:21,934
أكرر
هذا مركز معلومات زيوريخ تخاطب طائرة غير معروفة

858
02:02:22,018 --> 02:02:24,270
حسنا ؟ -
تلك المروحية واحدة من ثلاثة -

859
02:02:24,354 --> 02:02:27,357
لا شيئ يجيب السيطرة الجوية -
و ؟ -

860
02:02:27,440 --> 02:02:29,733
هناك طائرة مشكوك فيها على مقربة

861
02:02:29,816 --> 02:02:33,236
اسم الطيار والإتجاه، إنتهى

862
02:02:33,320 --> 02:02:37,532
زيوريخ، هذا جبال الخليج فوكستروت
المتقدم مروحية من طيران الصليب الأحمر

863
02:02:37,616 --> 02:02:42,370
يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر
إلى إيطاليا ما المشكلة؟ إنتهى

864
02:02:42,453 --> 02:02:48,166
ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك
أو التسجيل، إنتهى

865
02:02:49,541 --> 02:02:53,504
أكرر، ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك
أو التسجيل، إنتهى

866
02:02:53,587 --> 02:02:57,341
اذن تسجيلاتك
يجب أن تكون خارج التاريخ انتهي

867
02:02:57,424 --> 02:03:02,136
جبال خليج فوكستروت هذا مركز معلومات
زيوريخ اهبط في زيوريخ و ابلغ

868
02:03:02,220 --> 02:03:05,556
أقول ثانية،
اهبط في زيوريخ و ابلغ  إنتهى

869
02:03:05,640 --> 02:03:07,725
هل تتمنى إرتكاب جريمة قتل؟

870
02:03:07,808 --> 02:03:13,480
أخبرتك، بان هذة رحلة طيران للرحمة
تحمل بلازما و دم وأجهزة طارئة

871
02:03:13,563 --> 02:03:19,192
لضحايا
كارثة الفيضان الإيطالية في روفيجو

872
02:03:19,275 --> 02:03:23,905
أكرر، انة طيران للرحمة
هل تفهمني؟

873
02:03:24,948 --> 02:03:26,741
جولف ساييرا؟  -
نعم ؟ -

874
02:03:26,825 --> 02:03:29,660
زيوريخ حسنا جدا، أنت قد تمضي

875
02:03:29,743 --> 02:03:31,787
اترى، انة لا شيء

876
02:03:31,870 --> 02:03:33,288
الذي يحله

877
02:03:33,372 --> 02:03:38,501
في حالة ان أحدنا تأخر في الطريق الي
البيت، من الأفضل أن يكون عنده  ميعاد

878
02:03:38,584 --> 02:03:42,547
قبل أن نبدأ و نكون عاطفيون،
أعتقد اننا مراقبين

879
02:03:42,630 --> 02:03:46,550
أنا أفكر بشأن مقترحك

880
02:03:47,717 --> 02:03:50,469
من فضلك أخبرني عنة أكثر

881
02:03:50,553 --> 02:03:54,181
هذه هي السيطرة الجوية العسكرية
ليس هناك اخبارية بمهمتك

882
02:03:54,265 --> 02:03:58,935
غير الطريق إلى زيوريخ و اهبط
المقاتلات حلقوا لإعتراضك

883
02:03:59,019 --> 02:04:04,482
أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى

884
02:04:04,566 --> 02:04:07,151
أكرر، ارجع إلى زيوريخ وأهبط، إنتهى

885
02:04:07,234 --> 02:04:11,989
إستشير جنيف
إستشر الصليب الأحمر في جنيف

886
02:04:12,072 --> 02:04:16,783
في هذه الأثناء، الغي قوتك الجوية
لانهم يجعلون مسافريني مرضي

887
02:04:16,867 --> 02:04:19,953
فوكستورت جولف ساييرا،
أنت تحمل مسافرين؟

888
02:04:20,037 --> 02:04:22,831
بالطبع انا اكون

889
02:04:22,914 --> 02:04:27,501
ممثلون دولييون بارزون
صحافة عالمية

890
02:04:27,585 --> 02:04:30,504
لقد تحملوا الكثير من هرائك
وانا كذلك

891
02:04:30,588 --> 02:04:32,673
إنتهى

892
02:04:37,135 --> 02:04:41,847
هناك أكثر بكثير للقول
لكن سيكون هناك الكثير من الوقت لاحقا

893
02:04:41,930 --> 02:04:47,727
خذني إلى الغرفة الألبية -
هل انتي غير سعيدة هنا ؟ -

894
02:04:47,810 --> 02:04:50,897
أوه، أريد رؤية الفجر

895
02:04:50,980 --> 02:04:54,275
شاعري جدا

896
02:04:54,359 --> 02:04:57,819
لماذا كانت كل سحر العالم
لباريس الهائلة

897
02:04:57,903 --> 02:05:01,573
عندما وجد ذلك الفجر الأول
بين ذراعي هيلين؟

898
02:05:03,283 --> 02:05:07,036
و متي تتوقع الإشارة
ان تقبل شروطك؟

899
02:05:07,119 --> 02:05:11,122
أي وقت قبل منتصف هذه الليلة

900
02:05:11,206 --> 02:05:14,918
"ال فجر ، سيد العالم،
الفجر

901
02:05:15,001 --> 02:05:18,003
"لك نور الشمس
يزحف عبر العشب"

902
02:05:18,087 --> 02:05:21,340
"لك السفن
مسحوبة إلى الموجات"

903
02:05:21,423 --> 02:05:25,760
"لك الأسواق تتحشد
مع العبيد لا يعد ولا يحصى"

904
02:05:25,843 --> 02:05:29,305
"لك المطرقة تحت الإعداد حلقات"

905
02:05:29,389 --> 02:05:34,143
"لك شاعر الخداع يغني"

906
02:05:41,065 --> 02:05:43,776
مروحيات -
غطي موقعنا -

907
02:06:20,141 --> 02:06:22,685
اعتني بالفتاة

908
02:08:23,998 --> 02:08:26,708
تريسي عزيزتي -
الحمد لله تيريزا -

909
02:08:27,375 --> 02:08:28,918
جيمس، إنتظر

910
02:08:29,919 --> 02:08:32,921
الأسلحة تجعلني عصبي -
لقد فعلتي حصتك -

911
02:08:33,005 --> 02:08:35,757
ضعها في مكان أمن

912
02:08:40,012 --> 02:08:42,014
هلم دعنا نذهب

913
02:08:42,097 --> 02:08:46,309
هيا انت
جهز الدوائر الآن دعنا نذهب

914
02:09:25,550 --> 02:09:28,094
تم تغطية كل النقاط ؟  -
نعم يا سيدي -

915
02:10:26,144 --> 02:10:30,357
كل المعدات جاهزة؟ -
الفيوز تم ضبطة علي خمس دقائق و عشرة ثواني -

916
02:10:30,439 --> 02:10:35,528
المكان سيغلق إلى الأبد -
هل لدي الرجل الانجليزي وقت ليخرج ؟ -

917
02:10:35,611 --> 02:10:38,739
انة يعرف الجدول

918
02:10:48,664 --> 02:10:50,748
اين ستذهبي ؟ -
اين جيمس ؟ -

919
02:10:50,832 --> 02:10:53,376
سيلتحق بنا قريبا -
لا يمكن ان نتركة -

920
02:10:53,459 --> 02:10:55,753
انة لا يحتاج الي مساعدتك -
انا لن اذهب بدونة -

921
02:10:55,837 --> 02:10:58,089
يجب أن تذهبي

922
02:10:59,299 --> 02:11:02,634
أنقذ القضيب وأفسد الطفل ؟

923
02:11:12,267 --> 02:11:15,186
خمسة، أربعة، ثلاثة،

924
02:11:15,270 --> 02:11:17,689
إثنان، واحد الآن

925
02:15:02,716 --> 02:15:06,219
انة يتفرع

926
02:15:29,656 --> 02:15:33,034
لا يهم ذلك إذهب واحضر البراندي؟

927
02:15:33,118 --> 02:15:36,453
هينسي ذو الخمسة نجوم، بالطبع

928
02:15:58,931 --> 02:16:04,812
صاحب سموك
لورداتي، أيها السيدات والسادة

929
02:16:04,896 --> 02:16:08,940
إن النخب للعروس والعريس

930
02:16:09,024 --> 02:16:15,946
السيد والسيدة جيمس بوند

931
02:16:21,242 --> 02:16:24,370
حظ سعيد، تيريزا -
شكرا لكم -

932
02:16:39,050 --> 02:16:44,846
على أية حال، انة من دواعي السرور لمقابلة الرجل الذي كلفني
ثلاثة من موظفيني الأفاضل

933
02:16:44,930 --> 02:16:48,057
نعم نوفمبر  64 - الشغل الذهبي

934
02:16:48,140 --> 02:16:52,686
انت أفلت بدون عقاب حتى
من قطعة العتلة أخبرني، دائما انا

935
02:16:58,358 --> 02:17:02,737
التهاني، 007 يجب أن أعترف
بانني إعتقدت أحيانا بأنك ضئيل

936
02:17:02,820 --> 02:17:06,615
لامبالي؟ -
بالضبط تلك هي الكلمة شكرا لكي -

937
02:17:06,698 --> 02:17:10,536
هذا الوقت، يا ولدي، لن أستطيع الشكوى -
ولا انا -

938
02:17:12,204 --> 02:17:13,288
تيريزا -
نعم، أبي؟ -

939
02:17:13,372 --> 02:17:16,456
انظر جيمس، أعرف ذلك
نحن لم نري دائما بالضبط

940
02:17:16,540 --> 02:17:19,626
علي اي حال، لا تنسي
لو ان هناك اي شيء تحتاجة

941
02:17:19,709 --> 02:17:25,297
شكرا لك، كيو , لكن هذة المرة عندي
الأدوات و أعرف كيف أستعملهم

942
02:17:25,381 --> 02:17:29,635
تذكري، اطيعي زوجك
في كل الأشياء اتعديني؟

943
02:17:29,718 --> 02:17:34,180
لكن بالطبع أسأفعل
كما اطعتك دائما

944
02:17:36,349 --> 02:17:38,434
بالطبع

945
02:17:38,518 --> 02:17:44,146
حسنا، جيمس، أتمني لك حظ
لأول وأخرا وقت، تذكر؟

946
02:17:44,230 --> 02:17:49,443
مثل قديم . "سعرها بعيد فوق الياقوت"،
أو حتى مليون من باونداتك

947
02:17:49,527 --> 02:17:53,822
تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند،
لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة

948
02:17:53,905 --> 02:17:58,326
هل سبق أن نسيت؟ -
كلاكما، أو لربما كلكم  -

949
02:17:59,244 --> 02:18:02,247
تعال، جيمس

950
02:18:02,330 --> 02:18:05,916
كوني سعيدة , كوني سعيدة عزيزتي

951
02:18:06,000 --> 02:18:08,586
هلم

952
02:18:08,669 --> 02:18:11,130
على طريقتك

953
02:18:11,963 --> 02:18:14,673
قد بعناية

954
02:18:25,266 --> 02:18:28,311
الآنسة مونيبيني،
ماذا ستعملي بدوني؟

955
02:18:28,394 --> 02:18:30,479
أبكي دائما في حفلات الزفاف

956
02:18:30,563 --> 02:18:33,690
007 ما كان عندة اي إحترام
للملكية الحكومية

957
02:18:38,528 --> 02:18:41,030
أنا ما أعطيتك هدية الزفاف حتي الآن

958
02:18:41,113 --> 02:18:45,450
كان عندي فكرة حول ذلك
ثلاث بنات، ثلاثة أولاد

959
02:18:45,533 --> 02:18:49,871
مسرور -
ليس سيئا كبداية -

960
02:18:49,954 --> 02:18:54,541
لكن، عزيزتي
الآن لدينا الوقت كلة في العالم

961
02:19:04,008 --> 02:19:05,927
قوله بالزهور

962
02:19:06,010 --> 02:19:09,179
لقد وصل الي النقطة
نحن نبدو مثل إعلان لدكان الزهور

963
02:19:09,262 --> 02:19:13,432
وبالمناسبة
أنا لم أرسل لكي ازهار

964
02:19:15,935 --> 02:19:19,396
على أية حال، أعطيتني
هدية الزفاف

965
02:19:19,480 --> 02:19:21,565
أفضل شيئ حصلت علية

966
02:19:21,649 --> 02:19:23,691
المستقبل

967
02:19:23,775 --> 02:19:26,569
السيدة بوند، اسكتي

968
02:19:26,653 --> 02:19:28,905
ولا تأكليه كلة في نفس الوقت

969
02:19:31,157 --> 02:19:33,867
انة يحبني -
بالغريزة -

970
02:19:33,951 --> 02:19:36,827
بغيظ -
بحدة -

971
02:19:36,911 --> 02:19:39,121
في....في -
في...... في -

972
02:19:39,205 --> 02:19:41,123
.....في -
......في -

973
02:19:41,207 --> 02:19:44,709
بشكل يقيني

974
02:19:44,793 --> 02:19:46,836
أولا  الولد، ثم  البنت

975
02:19:56,095 --> 02:19:58,597
انة بلوفيلد

976
02:19:59,473 --> 02:20:02,141
انة بلوفيلد

977
02:20:28,540 --> 02:20:31,041
انها بخير

978
02:20:31,125 --> 02:20:35,753
انها بخير حقا
انها تستريح

979
02:20:36,880 --> 02:20:40,008
نحن سنستمر قريبا

980
02:20:45,304 --> 02:20:49,892
ليس هناك عجلة، اترى؟
لدينا الوقت كلة في العالم

981
02:21:06,604 --> 02:21:26,621
<font color="#FF00GF">THE EAGLE</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
تــم الــتــعــديــل لــصــالــح مــوقــع
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

982
02:21:26,645 --> 02:21:28,645
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

