1
00:00:02,954 --> 00:02:21,971
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}


2
00:03:56,641 --> 00:03:58,099
َأنا لوحدي

3
00:04:02,015 --> 00:04:03,932
أليس كذلك جميعا؟

4
00:04:05,307 --> 00:04:08,765
لقد تأخّرت 007
كان على التوقف في الحمام

5
00:04:08,847 --> 00:04:10,514
جاهز لحمايه العالمِ  مجددا؟

6
00:04:10,598 --> 00:04:12,764
بعدك ، 006.

7
00:04:17,263 --> 00:04:20,721
جيمس،من أجل أنجلترا.

8
00:04:20,763 --> 00:04:22,221
من أجل أنجلترا، أليك.

9
00:05:05,715 --> 00:05:07,423
كان سهلا جداً.

10
00:05:07,507 --> 00:05:09,923
الحظ هو نصف كل شئ يا جيمس؟

11
00:05:11,215 --> 00:05:13,131
والنصف الآخر؟

12
00:05:14,339 --> 00:05:15,589
المصير

13
00:05:17,423 --> 00:05:20,422
- أضبط الموقّتاتَ على ستّ دقائقِ
- ستّ دقائقِ،

14
00:05:48,001 --> 00:05:49,668
أطلقْوا النار!

15
00:05:51,834 --> 00:05:54,376
انه وقت الإغلاق،يا جيمس
النداء الأخير!

16
00:05:54,417 --> 00:05:56,250
إشترِي لي شرابا.

17
00:06:12,206 --> 00:06:16,123
أنا العقيدُ أوروموف! إخرجْ
و يداك فوق رأسكِ!

18
00:06:16,206 --> 00:06:17,623
يا للأبداع

19
00:06:21,663 --> 00:06:24,413
أغلقْ البابَ،يا أليك
هناك  تسرب!

20
00:06:27,246 --> 00:06:28,704
أليك؟

21
00:06:41,952 --> 00:06:45,743
تحرك. إلقي سلاحَكَ
وتقدم نحوي، ببطئ.

22
00:06:45,827 --> 00:06:47,993
أنهي المهمه يا جيمس!
فجرهم كُلّهم إلى الجحيمِ!

23
00:06:48,076 --> 00:06:49,660
لديك 10 ثواني فقط.

24
00:06:51,951 --> 00:06:53,450
عشَر. . .

25
00:06:54,242 --> 00:06:56,742
تسعة. . . ثمانية. . .

26
00:06:57,575 --> 00:06:59,866
سبعة. . . ستّة. . .

27
00:07:01,200 --> 00:07:02,908
خمسة. . .

28
00:07:02,949 --> 00:07:05,491
أربعة. . . ثلاثة. . . إثنان. . .

29
00:07:05,574 --> 00:07:07,157
من أجل أنجلترا يا جيمس

30
00:07:09,282 --> 00:07:12,282
أوقفوا أطلاق النارَ!
ستفجرون عبوات الغازَ

31
00:07:14,823 --> 00:07:17,364
هذه فرصتُكِ الأخيرةُ.
أخرج و يداك مرفوعتان. . .

32
00:07:22,322 --> 00:07:23,946
إنتظرْوا!

33
00:08:05,566 --> 00:08:07,150
لا يمكنك الفوز

34
00:08:27,314 --> 00:08:30,229
إخرجْوا من  هنا! تحرّكْوا!
هيا تحرّكْوا

35
00:08:44,810 --> 00:08:46,395
أوقفوا أطلاق النارَ!

36
00:09:22,265 --> 00:09:23,847
إنتظرْوا!

37
00:13:40,188 --> 00:13:43,980
جيمس هل من الضروريُ
القيَاْدَة  بهذه السرعة؟

38
00:13:44,021 --> 00:13:45,812
أكثر مما تظنين

39
00:13:55,728 --> 00:13:59,685
أنا أستمتع بالنزهة السريعه
مثل تلك الفتاة,لكن

40
00:14:03,102 --> 00:14:05,685
- ما هذه؟
- البنت الأخرى.

41
00:15:10,426 --> 00:15:14,634
جيمس، توقّفُ عن هذا! توقّفْ!
أَعْرفُ ماذا  تَفعلُ.

42
00:15:14,676 --> 00:15:16,759
حقاً؟
ما هذا ياعزيزتي؟

43
00:15:16,842 --> 00:15:19,842
أنت فقط تُحاولُ ان تظهر
حجم

44
00:15:19,883 --> 00:15:22,675
- المحرّك؟
- غرورك

45
00:15:22,758 --> 00:15:26,007
ها نحن نستمتع بنزهة ريفيه جميله
و أنتي تدخلين علم النفس فيها

46
00:15:26,091 --> 00:15:28,341
أنا فقط أرسلتُ هنا
لتَقييمك.

47
00:15:28,424 --> 00:15:30,341
دعينا نرمي ذلك خلفنا
ما رأيك؟

48
00:16:06,044 --> 00:16:07,336
السيدات أولاً.

49
00:16:24,083 --> 00:16:26,624
- جيمس، أُريدُك أَنْ توقّفَ هذه السيارةِ.
- حقاً؟

50
00:16:26,666 --> 00:16:28,499
أوقّفْ هذه السيارةِ حالاً!

51
00:16:36,373 --> 00:16:40,665
كما ترين،  لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع
السلطةِ النسائيةِ.

52
00:16:46,371 --> 00:16:48,455
جيمس، أنت فظيع.

53
00:16:49,830 --> 00:16:52,455
ما الذي سأفعله بك؟

54
00:16:52,495 --> 00:16:56,079
حَسناً، دعنا نَشْربُ نخب تقييمَكَ،
أليس كذلك؟

55
00:17:01,161 --> 00:17:04,703
تقييم شامل جداً.

56
00:17:58,571 --> 00:18:00,696
السيدة تفوز

57
00:18:07,610 --> 00:18:09,819
أتراهنان يا سيدي؟ كلا؟

58
00:18:11,110 --> 00:18:12,943
سيدي؟

59
00:18:12,985 --> 00:18:15,693
الرهان، أيها السيدات والسادة؟

60
00:18:15,819 --> 00:18:17,359
لا يوجد لاعبين؟

61
00:18:32,649 --> 00:18:36,315
يَظْهرُ بأنّنا نَشتركُ في نفس الأشياء.
ثلاثة، على أية حال.

62
00:18:37,524 --> 00:18:39,481
أجيد الأثنين

63
00:18:39,523 --> 00:18:42,148
قيادة السيارات و لعب الورق

64
00:18:48,730 --> 00:18:51,064
سبعة,  السيدةِ تفوز

65
00:18:51,189 --> 00:18:54,813
أَتمنّى أن
تظهر الثالثة موهبتك الحقيقية

66
00:18:54,980 --> 00:18:56,979
على المرء أن يجتهد ليواجهة التحدي

67
00:19:34,808 --> 00:19:36,391
مجموع أوراق السيدة خمسة

68
00:19:40,516 --> 00:19:42,473
ستّة. السيدة تخسره.

69
00:19:46,222 --> 00:19:48,139
استمتع به طالما هو موجود

70
00:19:48,223 --> 00:19:50,347
نفس الحكمه التي أعمل بها

71
00:19:56,472 --> 00:19:58,721
و ما هي الحكمه التى تفضلينها؟

72
00:20:00,138 --> 00:20:02,638
الخدعه هي أن ترحل و أنت
مازلت في المقدمة

73
00:20:02,720 --> 00:20:06,137
هذه الحكمه لم أسمع بها
ربما يمكنكي تعليمي اياها

74
00:20:07,470 --> 00:20:10,470
فودكا مارتيني
مخفوق و ليس ممزوج

75
00:20:10,553 --> 00:20:12,136
وأنت؟

76
00:20:13,219 --> 00:20:14,844
الشئ نفسه

77
00:20:14,927 --> 00:20:16,843
كَيفَ تتناوليه؟

78
00:20:17,843 --> 00:20:20,259
كما هو,مع شريحة ليمون

79
00:20:23,135 --> 00:20:24,927
شكراً لك أيها السّيد. . ؟

80
00:20:24,967 --> 00:20:28,092
أسمي بوند.
جيمس بوند.

81
00:20:28,134 --> 00:20:30,509
زينيا زاراجيفا أوناتوب.

82
00:20:32,425 --> 00:20:34,800
- أوناتوب؟
- أوناتوب

83
00:20:36,383 --> 00:20:38,299
لهجتكَ،تبدو جورجية؟

84
00:20:38,383 --> 00:20:40,466
جيد جداً، سّيد بوند

85
00:20:40,549 --> 00:20:42,549
- هل كُنْتَ في روسيا؟
- لَيسَ مؤخراً

86
00:20:42,632 --> 00:20:45,382
أنا كُنْتُ أذهب  من حينٍ لآخر
أذهب و أرحل سريعا

87
00:20:46,589 --> 00:20:50,131
أصبحت مختلفُة جداً الآن
مليئة بالفرصِ

88
00:20:51,213 --> 00:20:54,130
مَع سيارة فيراري جديدة في كُلّ كراج؟

89
00:20:54,173 --> 00:20:57,297
لا، ليس تماما.
انها تخص صديقا

90
00:20:57,380 --> 00:20:59,046
ملحوظة لصديقيك

91
00:20:59,130 --> 00:21:02,962
ألواح التسجيل الفرنسية لهذه
السَنَةِِ تبدا بحرف  ل

92
00:21:03,046 --> 00:21:04,962
حتى السيارات المزيفة

93
00:21:06,671 --> 00:21:09,712
حقا,و ما هي رتبتك في

94
00:21:09,795 --> 00:21:13,627
قسمِ السياراتَ،
سّيد بوند؟

95
00:21:13,711 --> 00:21:15,378
القيادة

96
00:21:15,461 --> 00:21:18,961
هَلْ نَذْهبُ؟
هذا العميدُ أدميرال

97
00:21:20,794 --> 00:21:22,876
تعجبني المرأة التي تستمتع
بانتقاء الرتب العاليه

98
00:21:24,002 --> 00:21:26,543
سعت بلقائك، سّيد بوند

99
00:21:26,626 --> 00:21:29,708
متأكد أن الشرف
لي

100
00:22:57,072 --> 00:22:59,363
بداية الإرسالُ مِنْ موني بيني

101
00:22:59,447 --> 00:23:03,946
تم التعرف:زينيا أوناتوب
قائدة الطائرة المقاتلة السوفيتيه السابقه

102
00:23:04,031 --> 00:23:08,113
يشتبة أن لها علاقة بمجموعة ..يانس..
الأجرامية في ..سان بيترسبرغ

103
00:23:08,154 --> 00:23:11,446
اليخت مونتيكور يعتبر
واجهة لمؤسسة يانس الأجرامية

104
00:23:11,529 --> 00:23:14,529
إم.. يصرح
لم بمراقبة الأنسة أوناتوب

105
00:23:14,612 --> 00:23:19,278
لكن لا تجري أي أتصال
بدون موافقة مسبقةِ

106
00:23:19,361 --> 00:23:22,610
نهاية الأرسال. مني بيني
ليلة سعيدة، جيمس

107
00:23:22,610 --> 00:23:25,319
واثقة من أنك
ستسيطر على الأمور

108
00:24:08,021 --> 00:24:11,604
زينيا،  لا أَستطيعُ التَنَفُّس!

109
00:24:21,353 --> 00:24:23,020
نعم! نعم!

110
00:25:30,386 --> 00:25:32,301
مع أحترامي أيها العميد

111
00:25:35,926 --> 00:25:38,010
يسعدني وجودك يا
آنستي

112
00:25:40,218 --> 00:25:43,009
أيها السيدات والسادة. . .

113
00:25:43,092 --> 00:25:47,092
رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي
لمشاهدة أستعراض الطائرةِ.

114
00:26:20,670 --> 00:26:22,670
ما أنتم على وشك
رؤيته

115
00:26:22,753 --> 00:26:25,419
هو رد أوروبا
على الحرب الألكترونية

116
00:26:25,503 --> 00:26:29,086
أول نمودج عامل
لطائرات النمر المروحية

117
00:26:29,128 --> 00:26:32,918
يمكن المناورة بها بشكل فريد
و ليست مقتصرة فقط على نظام التسلل

118
00:26:32,960 --> 00:26:35,043
انها المروحيةُ الوحيدةُ
التى تقاوم

119
00:26:35,085 --> 00:26:37,167
كُلّ أشكال
التدخل الإلكتروني

120
00:26:37,252 --> 00:26:39,917
موجات الراديوه
والأشعاع الكهرومغناطيسي

121
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
لدي مفاجأة صغيرة من
أصدقائكم في الثكنة

122
00:26:52,999 --> 00:26:55,374
أعتقد أنني سأذهب الى الجنة

123
00:26:55,416 --> 00:26:57,914
ليس بعد

124
00:27:05,706 --> 00:27:07,580
الآن رجاءً, رحبوا بالطيارين من فضلكم

125
00:27:11,205 --> 00:27:13,247
الرائد
بيرنارد جابرت. . .

126
00:27:13,372 --> 00:27:15,287
والملازم أوّل فرانسوا برو.

127
00:28:22,529 --> 00:28:24,445
إخترْ مير.

128
00:28:25,320 --> 00:28:27,237
عرض الصور

129
00:28:29,695 --> 00:28:32,903
أحصي جميع التداخلات المحتملة مع
المرحلة الثانية في القمر الصناعي 2

130
00:28:41,735 --> 00:28:42,818
آنا

131
00:28:46,068 --> 00:28:49,400
هو لا يَعْرفَ أي إمرأة
حتى لو كانت ملتصقة به

132
00:28:52,234 --> 00:28:53,316
بوريس

133
00:28:55,108 --> 00:28:56,774
بوريس
ماذا؟

134
00:28:59,858 --> 00:29:02,398
إعتقدتُ بأنه يمكنني نشرها
على الإنترنتِ ؟

135
00:29:02,440 --> 00:29:06,065
ما كلمة السر؟
أنا جعلتُها سهلًة هذا المرة

136
00:29:06,107 --> 00:29:09,272
حتى أنت يمكنك كسرها،
انها سهلة لذوي العقول

137
00:29:10,857 --> 00:29:13,939
حَسَناً، حَسَناً،
سَأُلمّحُ لكي

138
00:29:14,022 --> 00:29:18,439
هم أمامكي  تماماً
ويُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ أكبر الأبواب

139
00:29:20,771 --> 00:29:22,187
أنت غبي

140
00:29:24,395 --> 00:29:25,812
نعم، أَنا كذلك

141
00:29:32,686 --> 00:29:34,936
لقد تسللت الى
وزارة العدل الأمريكية

142
00:29:35,019 --> 00:29:38,018
هل تعرف ماذا سيحدث
إذا أمسكوا بك؟

143
00:29:38,061 --> 00:29:40,727
رئيس الكمبيوترات
سَيَدْعوني  بالعبقري. . .

144
00:29:40,768 --> 00:29:45,102
سيأخذوني الى موسكو و يعطوني
مليون ورقة بالعمله الصعبة

145
00:29:46,809 --> 00:29:48,642
لا أعتقد

146
00:29:48,726 --> 00:29:53,351
الى جانب أن الأمريكيين
أغبياء لن يمسكوا بي أبدا

147
00:29:55,225 --> 00:29:59,183
- أقلت أغبياء؟
- لا أحد يعبث مَع بوريس جراسينكوا

148
00:30:01,475 --> 00:30:02,932
نلت منهم

149
00:30:03,015 --> 00:30:05,056
هيا، بوريس،  سوف يمسكوك.

150
00:30:05,182 --> 00:30:07,890
لا مجال!لقد نلت منهم!

151
00:30:10,056 --> 00:30:12,639
حَسَناً، ما هي كلمة السر؟

152
00:30:12,723 --> 00:30:14,764
لَنْ أُخبرَك

153
00:30:14,847 --> 00:30:17,722
حسنا، دعني أَحْزرُ

154
00:30:17,763 --> 00:30:20,388
هو لَيسَ أمامي؟

155
00:30:20,472 --> 00:30:24,221
تَجْلسُين عليه
لَكنَّكي لا تَستطيعُي أَخْذه مَعكي

156
00:30:28,804 --> 00:30:32,345
برنامجي يَستولى على خَطِّ الهاتفَ
من يحاول أن يقتفي أثري

157
00:30:32,428 --> 00:30:35,719
و يسيطر على أجهزة المودم
لديهم فلا يتمكنوا من الأتصال

158
00:30:36,552 --> 00:30:39,553
الآن الفريسة
أصبحت الصياد

159
00:30:43,219 --> 00:30:46,260
حظّ أوفر في المرة القادمة. . .

160
00:30:46,302 --> 00:30:48,094
أغبياء

161
00:30:48,843 --> 00:30:50,301
أنتهى

162
00:30:50,384 --> 00:30:52,551
أنا لا أقهر

163
00:30:58,467 --> 00:31:00,717
هَلْ استمتعت هذه المره؟

164
00:31:00,799 --> 00:31:03,424
سأتناول بعض القهوةِ.

165
00:31:03,549 --> 00:31:05,466
سأخرج لأذخن سيجارة

166
00:32:10,041 --> 00:32:12,915
الجنرال. أركادي جريجروفيش أوروموف.

167
00:32:12,998 --> 00:32:15,540
رئيس قسم الفضاء.

168
00:32:26,580 --> 00:32:28,996
جنرال, لو كنت أعرف بقدومك
لكنت استعديت

169
00:32:29,037 --> 00:32:33,454
هذه العملية أختبار غير مجدولة
لمنشأة سيرفينيا, محاكاة للحرب

170
00:32:33,538 --> 00:32:36,704
سنقوم بتجربة العين الذهبية
قدم لي تقريرك

171
00:32:36,829 --> 00:32:39,494
هناك قمرين عاملين, سيدي
بيتايا و ميشا. . .

172
00:32:39,536 --> 00:32:42,578
يدوران حول الارضِ في 90 دقيقةِ
و يبعدان 100 كيلومترِ

173
00:32:42,703 --> 00:32:46,619
جيد, هذه هي
شيفرة التصريح بالمهمة

174
00:32:46,703 --> 00:32:50,702
الآن، أرقام الدخول الى
العين الذهبية للقمر بيتايا

175
00:32:51,702 --> 00:32:53,868
أنا أوقتك

176
00:33:24,948 --> 00:33:27,488
جيد
شكراً لك أيهاالرائد

177
00:34:05,317 --> 00:34:06,941
مع عدي

178
00:34:07,025 --> 00:34:10,232
واحد. . . إثنان. . . ثلاثة

179
00:34:18,191 --> 00:34:20,940
الهدف الموجه: سيرفينيا

180
00:34:31,939 --> 00:34:34,564
جهزي السلاحَ

181
00:34:58,601 --> 00:34:59,851
تحري من الأمر

182
00:35:12,099 --> 00:35:16,140
أفضل أستجابة لهم ستكون
بعد 19 دقيقة,سيتأخرون

183
00:35:50,803 --> 00:35:54,093
المكان خالي,أحتجت
الى تهوية أحدهم

184
00:36:30,839 --> 00:36:33,922
- مساء الخير، موني بيني
- مساء الخير، جيمس

185
00:36:34,048 --> 00:36:37,255
إم سَتقابلُك في غرفةِ العمليات
سَآخذُك مباشرة اليها

186
00:36:37,338 --> 00:36:39,754
لم أرك أبدا بعد ساعات العمل
موني بيني الجميلة

187
00:36:39,837 --> 00:36:43,128
- شكراً لك،يا جيمس
- ذاهبة في مهمة للعمل؟

188
00:36:43,171 --> 00:36:44,670
تتألقين من أجل القتل؟

189
00:36:44,712 --> 00:36:47,337
توقعتك ستجد
ذلك مذهلا 007

190
00:36:47,420 --> 00:36:51,045
لَكنِّني لا أَجْلسُ كُلَّ لَيلة في البيت
أصلي من أجل حادثة عالمية

191
00:36:51,128 --> 00:36:54,795
كي أتي الى هنا بكامل زينتي
لإثارة إعجابك جيمس بوند

192
00:36:54,835 --> 00:36:58,085
أنا كُنْتُ على موعد مع رجل محترم
ذهبنَا إلى المسرحِ سويا

193
00:36:58,169 --> 00:37:00,710
أنا محطم القلب ..موني بيني

194
00:37:00,794 --> 00:37:03,251
ماذا سأفعل بدونك؟

195
00:37:03,335 --> 00:37:06,876
على حد ما أذكرَ،يا جيمس
لم أكن يوما لك

196
00:37:10,375 --> 00:37:13,083
لا يجب أن نفقد الأمل

197
00:37:13,167 --> 00:37:16,707
أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ
قد يصنف على أنه تحرش

198
00:37:16,792 --> 00:37:20,332
حقاً؟
و ما هي العقوبة ذلك؟

199
00:37:20,416 --> 00:37:23,374
يوماً ما أنت يَجِبُ عليك
تنفيد تلميحاتك

200
00:37:27,498 --> 00:37:31,081
- بعدك موني بيني
- لا أنا مصرةُ

201
00:37:31,164 --> 00:37:32,748
أنت أولاً

202
00:37:36,955 --> 00:37:40,079
- مساء الخير، 007
- تاينر. ما المشكله؟

203
00:37:40,164 --> 00:37:42,662
أعترضنا نداء أستغاثة يائسة
منذ حوالي 16 دقيقة

204
00:37:42,704 --> 00:37:45,287
مِنْ محطة اشعاع
مهجورة في سيرفينيا

205
00:37:45,329 --> 00:37:47,828
أنظر ماذا ألتقط القمر الصناعي

206
00:37:50,995 --> 00:37:54,077
وجدنا تطابقا مذهلا
طائرتك المفقودة

207
00:37:54,162 --> 00:37:56,494
في وسط شمال روسيا

208
00:37:56,537 --> 00:37:58,494
يَبْدو أن حدسك
كَانَ صحيحَ، 007

209
00:37:58,577 --> 00:38:01,494
من المؤسف أن ملكة الأرقام
الشريرة,لم تسمح لك بتولي الأمر

210
00:38:06,076 --> 00:38:09,117
- أنت كُنْتَ تقُولُ؟
- لا، أنا كُنْتُ فقط

211
00:38:09,160 --> 00:38:13,324
جيد. لأنني لو كنت أريد السخرية من
السّيد تانر، لتحدث الى أبنائي

212
00:38:14,991 --> 00:38:17,116
- مساء الخير، 007
- مساء الخير، إم

213
00:38:17,159 --> 00:38:20,574
رئيس الوزراء
ينتظر أخر الأخبار

214
00:38:20,658 --> 00:38:23,657
أستمر في حديثك
السّيد تانر

215
00:38:24,141 --> 00:38:25,557
شكراً لك

216
00:38:26,723 --> 00:38:30,389
بعد التقاطنا للأشارة
أقلعت المروحية

217
00:38:30,473 --> 00:38:33,056
و ارسل الروس ثلاث طائرات
ميج..أستجابة للنداء

218
00:38:33,139 --> 00:38:35,721
لأي غرض يستخدم الروس
هذه القاعدة ؟

219
00:38:35,764 --> 00:38:38,597
حَسناً، كنا نخمن أن تكون
سيفيرينا عبارة عن قاعدة أرضية

220
00:38:38,681 --> 00:38:42,555
لبرنامج تسلح فضائي سري
تسمى العين الذهبيه، لكن. . .

221
00:38:42,597 --> 00:38:44,554
المحللين الأحصائيين
يرون أنهم لا يملكون

222
00:38:44,596 --> 00:38:46,887
المال الكافي أو التكنولوجيا
لهذا النوع من الأسلحة

223
00:38:46,887 --> 00:38:49,262
لا أثق بالأرقام أبدا

224
00:38:50,554 --> 00:38:52,262
هَلْ هذه الصورِ حيّةِ؟

225
00:38:53,554 --> 00:38:57,179
على خلاف الحكومةِ الأمريكيةِ، نحن
لا نأخذ أخبارنا من السي.ان.ان

226
00:39:20,466 --> 00:39:23,300
لا شئ حتى الأن
يَبْدو كلّ شيء طبيعيَا

227
00:40:26,707 --> 00:40:28,166
ما هي هذه نقطة الدم؟

228
00:41:55,320 --> 00:41:57,362
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا

229
00:42:00,320 --> 00:42:02,736
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا

230
00:43:15,519 --> 00:43:16,934
بوريس

231
00:43:17,893 --> 00:43:19,226
بوريس

232
00:43:19,351 --> 00:43:21,018
شكراً

233
00:43:21,101 --> 00:43:23,018
دمر قمرنا الصناعي

234
00:43:23,101 --> 00:43:25,684
وكذلك إثنين للأمريكيين

235
00:43:26,809 --> 00:43:30,974
لدينل أخر يدخل المجال

236
00:43:31,017 --> 00:43:32,474
الآن

237
00:43:35,224 --> 00:43:36,849
يا ألهي

238
00:43:38,724 --> 00:43:40,682
أنفجرت طائرتان

239
00:43:40,723 --> 00:43:43,431
و يَبْدو أن
الثالثة أصطدمت بالصحن

240
00:43:43,515 --> 00:43:45,473
ماذا تعتقد؟

241
00:43:45,555 --> 00:43:47,347
لا ضوءَ

242
00:43:47,431 --> 00:43:50,180
لا يوجد حتى مجرد ضوء واحد
في دائرة قطرها 30 ميلا

243
00:43:51,555 --> 00:43:53,014
ذبذبات الكترومغناطيسية؟

244
00:43:53,096 --> 00:43:55,264
هذا يفسر ما حدث للطائرتين و القمر
والتعقيم

245
00:43:55,346 --> 00:43:57,346
ذبذبات الكترومغناطيسية

246
00:43:57,429 --> 00:44:00,138
أول سلاح يطلق عن طريق
قمر صناعي,طور بواسطة

247
00:44:00,179 --> 00:44:02,762
الأمريكين والسوفييت
أثناء الحرب الباردةِ

248
00:44:02,845 --> 00:44:06,678
قَرأتُ عنه بأختصار
إكتشف بعد هيروشيما

249
00:44:06,720 --> 00:44:09,387
يتم وضع جهاز نووي
في الغلاف الجوي العلوي

250
00:44:09,469 --> 00:44:11,011
و الذي يخلق ذبذبات

251
00:44:11,052 --> 00:44:14,219
كهرومغناطيسية,تدمر
كُلّ شيء بدائرة كهربائيةِ

252
00:44:14,302 --> 00:44:17,010
الفكرة تستخدم لقطع
جميع أتصالات العدو

253
00:44:17,136 --> 00:44:19,843
قبل أن يتمكنوا
من الأنتقام

254
00:44:21,134 --> 00:44:23,509
اذا، العين الذهبيه موجودة

255
00:44:24,610 --> 00:44:25,735
نعم

256
00:44:25,817 --> 00:44:28,275
أيمكن أن يكون هذا مجرد حادث؟
لا

257
00:44:28,317 --> 00:44:30,109
المروحية

258
00:44:30,191 --> 00:44:33,274
إذا كنت تريد سرقة العين الذهبية
فهي الوسيلة المثالية لهذه المهمة

259
00:44:33,358 --> 00:44:36,608
تفجير المنشأة هو الحل الوحيد
لمحو أي دليل على الجريمة

260
00:44:36,691 --> 00:44:38,941
مجموعة يانس؟

261
00:44:39,023 --> 00:44:41,482
ربما هم متورطون بسرقة
المروحيةِ لكن

262
00:44:42,690 --> 00:44:45,398
أَعْرفُ أنظمة الأمن الروسية
جيدا

263
00:44:45,439 --> 00:44:47,898
لا يمكنك الدخول و الحصول
على مفتاح القنبلة بهذه السهولة

264
00:44:47,939 --> 00:44:50,231
تحتاجُ الى شيفرة الدخول

265
00:44:57,188 --> 00:44:59,271
لا بد من وجود خائن من الداخل

266
00:45:07,311 --> 00:45:09,686
على الأقل هناك شخص
يَعْرفُ مَنْ يكون

267
00:45:31,516 --> 00:45:34,975
حَسناً ، سيدي
شكراً لك, ليلة سعيدة

268
00:45:36,475 --> 00:45:38,433
رئيس الوزراء
تحدث مع موسكو

269
00:45:38,475 --> 00:45:41,849
يَقُولونَ بأنّها مجرد حادثة
خلال مناورة تدريبية روتينية

270
00:45:41,933 --> 00:45:45,139
الحكومات تَتغيّرُ.
تَبْقى الأكاذيبُ نفسها

271
00:45:45,224 --> 00:45:47,390
مأذا أيضا نحن نعرف عن
عصابة يانس؟

272
00:45:47,432 --> 00:45:50,474
تجار أسلاحه من الطراز الأول
مقرهم سان بيترسبرغ

273
00:45:50,556 --> 00:45:53,638
أول عصابة زودت العراقيين
بالأسلحة في حرب الخليج

274
00:45:53,723 --> 00:45:57,097
زعيمهم مجهول الهوية
لا صورَ له

275
00:45:57,097 --> 00:46:00,262
الأنسه، أناتوب. . .

276
00:46:00,347 --> 00:46:02,637
نقطة الوصول الوحيدة لدينا

277
00:46:02,721 --> 00:46:06,262
أترغب ببعض الشراب؟
شكراً

278
00:46:06,387 --> 00:46:09,971
سلفكَ ترك بعض الكونياك فوق
أُفضّلُ البوربون

279
00:46:10,761 --> 00:46:12,178
ثلج؟
نعم

280
00:46:20,844 --> 00:46:23,093
فتحنا ملف الأشخاص
الذين يمكنهم الدخول

281
00:46:23,177 --> 00:46:26,052
أَو لديهم سلطة في سيفرينيا

282
00:46:26,093 --> 00:46:29,258
أول أسم في القائمة
هو صديقك القديم

283
00:46:33,483 --> 00:46:35,025
أوروموف

284
00:46:35,108 --> 00:46:37,566
أصبح جنرال

285
00:46:37,650 --> 00:46:40,150
يَرى نفسه بأنه
الرجل الروسي الحديدي القادم

286
00:46:40,233 --> 00:46:43,691
و لهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون
جانبا,لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن

287
00:46:43,816 --> 00:46:46,815
أليسوا نفس المحللين الذين
قرروا أن العين الذهبية غير موجودة؟

288
00:46:48,190 --> 00:46:50,607
و أن سرقة الحوامة
لا تشكل أي تهديد

289
00:46:50,690 --> 00:46:53,105
و لا تستحق العناء لستعادتها؟

290
00:46:54,565 --> 00:46:57,522
يبدو أنك لا تفضل أسلوبي.. بوند
في معالجة الأمور

291
00:46:57,606 --> 00:46:59,480
أتظن أنني مجرد محاسبة في الشركة

292
00:46:59,522 --> 00:47:02,063
محاسبة مفلسة
أهتم فقط بأرقامي

293
00:47:02,147 --> 00:47:04,563
خطرت لي هذه الفكرة
جيد

294
00:47:04,646 --> 00:47:08,396
لأنني أراك كديناصور
يقاوم الأنقراض

295
00:47:08,479 --> 00:47:10,603
أثر من الحرب الباردةِ

296
00:47:10,687 --> 00:47:13,478
و الذي يبدو أن سحره
الذي أهدرته معي

297
00:47:13,562 --> 00:47:16,270
أعجب تلك الفتاة الشابة
التي أرسلتها لتقييمك

298
00:47:16,352 --> 00:47:19,561
فهمت قصدك
ليس تماما، 007

299
00:47:19,544 --> 00:47:23,294
اذا كنت تظن أني لا يمكنني
أرسال رجل في مهمة يموت فيها

300
00:47:23,376 --> 00:47:25,876
فأنت مخطئ

301
00:47:25,918 --> 00:47:28,876
لن أندم أبدا على
ارسالك الى حتفك

302
00:47:28,918 --> 00:47:32,917
لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء  نزوة،
حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ

303
00:47:36,684 --> 00:47:38,725
أُريدُ منك أَنْ تَجدَ العين الذهبيه.

304
00:47:38,808 --> 00:47:42,350
و أن تجد من أخذها و ماذا
يخططون,و توقفهم

305
00:47:42,433 --> 00:47:44,766
و اذا كنت تفكر في أوروموف
اذا كان مذنبا أم لا

306
00:47:44,848 --> 00:47:47,849
لا أريدك أن تأخذ الأمر
على أنه ثأر

307
00:47:47,932 --> 00:47:50,265
أنتقامك لموت. أليك
لن يعيده للحياة

308
00:47:50,348 --> 00:47:52,681
لم تتسببي بموته
و لا أنت

309
00:47:52,765 --> 00:47:54,931
لا تَجْعلْ الأمر شخصي

310
00:47:56,139 --> 00:47:57,556
أَبَداً

311
00:48:01,314 --> 00:48:02,230
بوند

312
00:48:05,771 --> 00:48:07,021
إرجعْ حيّاً

313
00:48:48,307 --> 00:48:50,224
صباح الخير، الجنرال أوروموف

314
00:48:52,640 --> 00:48:54,807
وزير الدفاع ميشكين
أيها السادة المحترمون

315
00:48:55,723 --> 00:48:58,389
رجاءً سلّمْ تقريرَكَ

316
00:49:01,472 --> 00:49:04,430
كما يعرف هذا المجلس
فمنذ 72 ساعة

317
00:49:04,473 --> 00:49:08,054
تم تفجير نظام سلاح سري
يسمى..العين الذهبية..في سيفرينيا

318
00:49:08,138 --> 00:49:10,472
و بصفتي رئيس ادارة الفضاء

319
00:49:10,513 --> 00:49:13,304
فقد توليت التحقيق بنفسي

320
00:49:13,387 --> 00:49:18,011
و قد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة
أرتكبها انفصاليون من سيبيريا

321
00:49:18,095 --> 00:49:20,636
إرادو خَلْق
أضطراب سياسي

322
00:49:21,720 --> 00:49:23,636
و بكل أسف
العمل السلمي

323
00:49:23,720 --> 00:49:26,135
والتطور الموجود في
قاعدة سيفرينيا

324
00:49:26,219 --> 00:49:29,260
تراجع الى الوراء
له 10  سنوات

325
00:49:29,344 --> 00:49:31,301
لهذا،
السبب أنا أقدم أستقالتي

326
00:49:34,468 --> 00:49:38,050
يَبْدو أن المجلسَ لا يريد أن
يحملك المسؤولية سيد أركادي جريجورفيتش

327
00:49:38,134 --> 00:49:41,508
بل يريد أن تضمن له عدم وجود
قمر صناعي أخر للعين الذهبية

328
00:49:41,593 --> 00:49:43,633
يمكنني أن أضمن لكم هذا
سيدي وزير الدفاع

329
00:49:43,675 --> 00:49:46,841
وماذا عن
الفنيين المفقودين في سيفرينيا؟

330
00:49:50,258 --> 00:49:54,298
لدي معلومات بوجود شخص واحد
يدعى ..بوريس جريشينكو

331
00:49:54,341 --> 00:49:57,340
هناك  فتاة أيضاً لم
يجدوا جثتها بين الضحايا

332
00:49:57,423 --> 00:49:59,631
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا
مبرمجة من المستوى الثاني

333
00:50:00,965 --> 00:50:03,380
سوف أتحرى من الأمر فورا
سيدي وزير الدفاع

334
00:50:03,464 --> 00:50:05,755
أيها الجنرال
ألا تعتقد أنك تسرع

335
00:50:05,798 --> 00:50:08,922
بألقاء اللوم
على الإنفصاليين السايبيريينِ

336
00:50:08,963 --> 00:50:12,380
قبل تحديد مكانِ
رجالك

337
00:50:13,504 --> 00:50:14,713
ألا توافقني الرأي؟

338
00:50:15,712 --> 00:50:18,045
نعم سيدي وزير دفاع

339
00:50:18,129 --> 00:50:20,295
شكراً لك على لفت
أنتباهي لهذا الأمر

340
00:50:22,378 --> 00:50:23,795
هذا كل شئ

341
00:50:38,542 --> 00:50:42,250
صباح الخير يا كيو
آسف بشأن ساقك بسبب التزلج؟

342
00:50:44,334 --> 00:50:45,375
بل للصيد

343
00:50:47,249 --> 00:50:49,916
حسنا, الأن أنتبه الي، 007

344
00:50:50,041 --> 00:50:52,874
أولاً، سيارتكَ الجديدة، بي إم دبليو

345
00:50:52,958 --> 00:50:56,915
ناقل الحركة بخمس سرعات
رادار في جميع الجهات

346
00:50:56,957 --> 00:50:58,707
نظام ذاتي للتدمير

347
00:50:58,790 --> 00:51:02,248
و بالطبع
كُلّ التعديلات المعتادة

348
00:51:02,290 --> 00:51:05,789
الآن،  أَنا
فخور بهذا الجزء

349
00:51:05,789 --> 00:51:09,289
خلف الأضواء الامامية
توجد صواريخ ستينجر

350
00:51:09,289 --> 00:51:12,622
ممتاز, الشيء المطلوب للأسترخاء
بعد يوم عصيب في المكتب

351
00:51:12,663 --> 00:51:14,955
إحتاجْ  لتذكّيرُك  007. . .
أنه

352
00:51:15,038 --> 00:51:17,329
لديك تصريح بالقتل

353
00:51:17,413 --> 00:51:20,454
و أَنْ لا تخْرقَ قوانينَ المرورَ

354
00:51:20,495 --> 00:51:22,536
لم أكن أفك بذلك
جيد

355
00:51:22,620 --> 00:51:25,036
صحيح,لننتقل
إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه

356
00:51:25,120 --> 00:51:27,869
حزام الخصر جلدي

357
00:51:27,953 --> 00:51:31,703
للرجال,مقاس 34,وحلية معدنية

358
00:51:34,577 --> 00:51:36,785
هَلْ أنتهيتَ؟
نعم

359
00:51:36,868 --> 00:51:38,909
جيد.  حزام الخصر جلدي

360
00:51:38,952 --> 00:51:40,701
كيو، أَنا على علم بهذه الأداةِ

361
00:51:40,785 --> 00:51:45,366
لَيسَ و بداخلها يوجد
حبل طوله 75 قدم

362
00:51:45,451 --> 00:51:48,741
حدد ثم أطلق

363
00:51:48,784 --> 00:51:52,533
فينطلق سلك قوي
صمّمَ ليتحمل وزنِكَ

364
00:51:52,616 --> 00:51:55,949
و ماذا لو أحتجت
لوزن أضافي؟

365
00:51:56,033 --> 00:51:58,532
تمت تجربته على شخص واحد يا 007

366
00:52:02,782 --> 00:52:05,448
الرحلة 878 الى بيترسبيرج

367
00:52:08,031 --> 00:52:11,113
انه جهاز لمسح الوثائق المزوده بأشعة اكس

368
00:52:11,198 --> 00:52:14,238
قلم,مصمم للتفجير

369
00:52:14,322 --> 00:52:17,946
أضغط 3 مرات,فتشغل القنبلة
التي تنفجر بعد 4 ثواني

370
00:52:18,030 --> 00:52:20,571
ثلاث مرات أخرى توقف القنبلة

371
00:52:23,696 --> 00:52:26,321
كم تستغرق القنبلة لتنفجر؟

372
00:52:26,403 --> 00:52:28,445
أنضج قليلا يا 007

373
00:52:28,486 --> 00:52:30,445
يقولون دائما أن القلم
أقوى مِنْ السيفِ

374
00:52:30,486 --> 00:52:33,153
و بفضلي هم على حق

375
00:52:33,235 --> 00:52:37,277
أنظر، دعنا نَسْألُ فريدي أن
يقدم لنا عرضا

376
00:52:37,319 --> 00:52:39,652
هكذا
متأسف لذلك فريدي

377
00:52:39,735 --> 00:52:41,776
واحد. . . إثنان. . . ثلاثة.

378
00:52:48,026 --> 00:52:49,942
لا تَقُلْها

379
00:52:50,025 --> 00:52:51,942
الكتابات على الحائطِ؟

380
00:52:52,025 --> 00:52:53,982
مع ما تبقى منه

381
00:52:55,192 --> 00:52:58,649
الآن، 007، رجاءً حاولْ أن

382
00:53:01,440 --> 00:53:04,940
رجاءً, حاولْ من فضلك أن تعيد
هذه المعدات سالمةً

383
00:53:05,023 --> 00:53:08,315
لا تَلمْسْ هذا
انه غدائُي

384
00:53:34,228 --> 00:53:36,227
في لندن
أبريل هو  شهر الربيع

385
00:53:36,269 --> 00:53:39,269
أوه، حقا؟
وهل أنت، خبير الأرصاد الجوية؟

386
00:53:39,311 --> 00:53:42,101
أعني أنك مجرد
بريطاني أحمق أخر

387
00:53:42,143 --> 00:53:44,975
مع شيفرتك و أرقام
مرورك السرية

388
00:53:45,060 --> 00:53:47,934
يوما ما سوف تتعلمون
التوقف عن ذلك

389
00:53:48,017 --> 00:53:50,267
تعال، سيارتي هناك

390
00:54:05,599 --> 00:54:07,556
بعدك
شكراً لك

391
00:54:10,472 --> 00:54:12,806
كما قلت,أرميها

392
00:54:12,890 --> 00:54:14,889
حسنا, في لندن
أبريل هو  شهر الربيع

393
00:54:14,931 --> 00:54:16,930
بينما نحن في
سان بيترسبرغ نتجمد

394
00:54:17,013 --> 00:54:19,013
الآن،هذا قريب بما يكفي
للعملِ الحكوميِ؟

395
00:54:19,096 --> 00:54:22,096
لا. أرني الوردةَ.

396
00:54:23,013 --> 00:54:24,430
أرجوك، لا

397
00:54:24,513 --> 00:54:26,638
حَسَناً، حَسَناً، حَسَناً

398
00:54:39,219 --> 00:54:42,052
موفي؟
زوجتي الثالثة

399
00:54:42,093 --> 00:54:45,593
جاك وايد..من المخابرات الأمريكية
جيمس بوند..من البريطانيين الحمقى

400
00:54:45,634 --> 00:54:47,717
هذه حركة جيدة
سيارة جميله

401
00:54:47,760 --> 00:54:49,593
هذه السيارة لم تخذلني بعد

402
00:54:49,634 --> 00:54:52,176
تبدو قبيحة لكنها
ستوصلك الى هناك

403
00:54:52,259 --> 00:54:54,758
هي، بوند،هَلْ تقوم بزراعة الحديقة؟

404
00:55:11,756 --> 00:55:13,673
أعطني ذلك المفتاحِ، جيمس؟

405
00:55:14,964 --> 00:55:18,005
ماذا تَعْرفُ عن يانس؟
لا شئ أبدا

406
00:55:18,088 --> 00:55:21,755
لم يره أحد
لكن له صلة بمجموعة الكازو

407
00:55:21,597 --> 00:55:24,555
المخابرات الروسية,الجيش
مفك البراغي

408
00:55:26,429 --> 00:55:30,346
تقول الإشاعة،أنه يَعيشُ على إحدى
تلك القطاراتِ للصواريخ السوفيتية القديمة. . .

409
00:55:30,386 --> 00:55:34,511
ذلك الشئ المدرع الذي كانوا
يجوبون بها البلاد,لا يمكن تحديد مكانه

410
00:55:34,595 --> 00:55:36,678
هلا أعطيتني تلك المطرقة؟

411
00:55:38,136 --> 00:55:40,844
لا، الكبيرة ذات الحافة

412
00:55:40,885 --> 00:55:45,093
على أي حال، الحقيقة أنه لا يمكنك
ايجاده,هو من سيجدك

413
00:55:45,177 --> 00:55:48,176
انها المافيا الروسية

414
00:55:48,219 --> 00:55:51,718
أفضل شيءِ يمكنني أن أفعله
هو أن أشير لك على منافسه

415
00:55:56,093 --> 00:55:58,883
مَنْ المنافس؟
عميل سابق للمخابرات الروسية

416
00:55:58,967 --> 00:56:01,717
شخص قوي يعرج على قدمه اليمنى
و أسمه سكوفيسكي

417
00:56:01,800 --> 00:56:05,549
فالنتين ديمتريفيتش سكوفيسكي
نعم,هل تَعْرفُه؟

418
00:56:05,715 --> 00:56:07,966
أنا من سبب له العرج

419
00:56:32,921 --> 00:56:34,253
نعم؟

420
00:56:35,170 --> 00:56:37,295
أهذا كل ما لديك؟

421
00:56:37,337 --> 00:56:40,212
كم تُريدُين؟

422
00:56:40,294 --> 00:56:43,377
أربع وعشرون للمدرسةِ الأمريكيةِ
أحدَ عشرَ للمدرسةِ السويديه

423
00:56:43,461 --> 00:56:46,252
متوافقة مع كمبيوترات آي بي إم الشخصية
مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا

424
00:56:46,335 --> 00:56:49,751
و القرص المدمج الليزري و14.4 موديم

425
00:56:49,835 --> 00:56:52,126
أتَدْفعُين بالدولاراتَ؟
بالطبع

426
00:56:52,209 --> 00:56:54,459
إذا أرادت السيدةِ
المشاهدة يمكنني أن

427
00:56:54,542 --> 00:56:58,209
السيدة تطلب تجربة نمودج واحد و
مكان هادئ لإختِباره

428
00:57:13,373 --> 00:57:14,415
نتاليا

429
00:57:30,038 --> 00:57:32,288
هل كل شئ على ما يرام؟

430
00:57:32,370 --> 00:57:34,620
كل شئ مقبول ما عدا المقاطعه

431
00:57:48,035 --> 00:57:50,035
الأن دعني أستوعب الأمر جيمس ,جيمس

432
00:57:50,118 --> 00:57:54,117
أصبته بساقه
و سَرقتَ سيارتَه،  وأَخذتَ فتاته

433
00:57:54,202 --> 00:57:57,117
والآن تُريدُ فالنتاين سكوفيسكي
أن يأخذك الى يانس؟

434
00:57:57,401 --> 00:57:58,859
نعم

435
00:57:58,901 --> 00:58:01,192
حَسناً، ماذا ستفعل؟
هل ستناشد قلبَه؟

436
00:58:01,234 --> 00:58:03,066
لا،بل محفظته

437
00:58:03,192 --> 00:58:06,566
ربما ينجح ذلك
حسنا، حان الوقت

438
00:58:12,065 --> 00:58:15,189
فالنتين..يعمل في المبنى
رقم 23 هناك

439
00:58:15,232 --> 00:58:17,065
هل أنت واثق
أنك تريد فعل هذا؟

440
00:58:17,106 --> 00:58:20,231
أخر رجل زاره بدون دعوة
عاد الى وطنه بالشحن الجوي

441
00:58:20,356 --> 00:58:22,398
في عدة صناديقِ صغيرةِ جداً

442
00:58:23,523 --> 00:58:25,938
متأكد من أنهم سيرسلونني
الى وطني على الدرجة الأولى

443
00:59:20,640 --> 00:59:22,890
نتاليا، أنا
أنا بوريس

444
00:59:22,931 --> 00:59:25,390
أنا بوريس, أنا بوريس
مرحباً

445
00:59:30,639 --> 00:59:33,097
صباح مزعج أخر

446
00:59:34,971 --> 00:59:38,220
أقتصاد السوق الحرة
أقسم أنها نهايتي

447
00:59:43,595 --> 00:59:47,095
والتر بي بي كْيه
عيار 7,65 ميليميتر

448
00:59:47,177 --> 00:59:49,886
أعرف 3 أشخاص فقط
يستخدمون هذا السلاح

449
00:59:49,927 --> 00:59:52,385
أَعتقدُ بأنّني قَتلتُ
إثنين منهم

450
00:59:52,469 --> 00:59:54,051
لحسن حظي

451
00:59:55,010 --> 00:59:56,260
لا أظن ذلك

452
01:00:21,982 --> 01:00:23,814
جيمس بوند

453
01:00:25,314 --> 01:00:28,189
العميل السري الساحر

454
01:00:30,147 --> 01:00:32,063
مخفوق و ليس ممزوج

455
01:00:33,313 --> 01:00:37,021
أَرى بأنّك لم تفقد
طبعك اللطيف الحسّاس، فالنتين  ؟

456
01:00:37,146 --> 01:00:39,813
أَو حاجتكَ للجمهورِ

457
01:00:39,938 --> 01:00:41,854
من يخَنْق القطّةِ؟

458
01:00:43,021 --> 01:00:44,479
يخَنْق القطّة؟

459
01:00:50,103 --> 01:00:52,269
هذه إرينا، عشيقتي الجديدة

460
01:00:54,103 --> 01:00:55,811
بنت موهوبة جداً

461
01:00:57,435 --> 01:00:59,809
إرينا,أدخلي الى الداخل

462
01:01:04,477 --> 01:01:06,226
اذا، سّيد بوند

463
01:01:06,309 --> 01:01:09,475
ما الذي أتى بك
إلى منطقتي ؟

464
01:01:09,600 --> 01:01:11,601
أمازلت تعمل لحساب..ام أي 6

465
01:01:11,683 --> 01:01:14,308
أَو أنك قرّرَت
للإِنْضِمام إلى القرنِ الحادي والعشرونِ؟

466
01:01:15,349 --> 01:01:17,266
لقد سمعت بأن.. ام..الجديدة سيده

467
01:01:17,350 --> 01:01:19,890
أُريدُك أَنْ تقدم لي معروفا

468
01:01:22,474 --> 01:01:25,306
يريدني أن أقدم له معروفا

469
01:01:26,931 --> 01:01:29,473
ركبتي تؤلمني

470
01:01:29,556 --> 01:01:33,638
يومياً
و يتضاعف الألم في البرد

471
01:01:33,680 --> 01:01:36,972
ألديك أي فكره كم يطول
الشتاء في هذه البلادِ ؟

472
01:01:37,055 --> 01:01:38,555
أخبرْه يا ديميتري

473
01:01:38,638 --> 01:01:40,929
حَسناً ذلك يَعتمدُ
أصمت

474
01:01:41,013 --> 01:01:44,887
كونك عميل سري سابق للمخابرات
الروسية,أنت تدهشني..فالينتين

475
01:01:44,929 --> 01:01:47,970
شخص بمكانتك يجب أن يعرف
أن أصابة ركبتك ليست بمهارة

476
01:01:48,095 --> 01:01:50,803
بل ترك بقية جسمك

477
01:01:52,720 --> 01:01:54,386
إذن, لمأذا لَمْ تَقْتلْني؟

478
01:01:55,969 --> 01:01:57,885
لنسميها مجاملة مهنية

479
01:01:59,052 --> 01:02:02,551
اذا,يجب علي أن أقدم لك
نفس المجاملةِ

480
01:02:04,969 --> 01:02:07,218
دار كيروث للجنازات
الساعة 4 بعد ظهر اليوم

481
01:02:09,133 --> 01:02:12,633
ماتين و خمسين باوند من المتفجرات
مخبأة في تابوت

482
01:02:12,676 --> 01:02:16,132
يقوم رجلك بقيادة عربة الموتى
للداخل,يتم تسليم النقود

483
01:02:16,257 --> 01:02:18,674
و يخرج رجلهم و هو يقود العربة

484
01:02:18,757 --> 01:02:21,549
ثم يتم أعتقال رجالهم
و بحوزتهم المتفجراتِ

485
01:02:21,591 --> 01:02:23,882
و يهرب رجلك
كالمعجزة بالنقود

486
01:02:25,065 --> 01:02:26,482
نقودك

487
01:02:27,773 --> 01:02:30,648
و بماذا أدين لك
مقابل هذه المساعدة؟

488
01:02:30,731 --> 01:02:34,022
أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء
مَع يانس

489
01:02:34,980 --> 01:02:37,355
و ماذا فعل كي يستحقك؟

490
01:02:37,396 --> 01:02:39,980
سرق  المروحية
لدي ستّة

491
01:02:40,063 --> 01:02:42,064
ثلاثة. ولا واحده منهم تعمل.

492
01:02:42,104 --> 01:02:43,855
من يهتم لذلك؟

493
01:02:43,896 --> 01:02:46,228
انهم ليسوا مجرد مجرمين
انهم خونه

494
01:02:46,271 --> 01:02:48,938
لقد أستخدموا الطائره المروحيه
لسَرِقَة السلاح النووي

495
01:02:49,063 --> 01:02:52,020
و قتلوا الكثير من الروس
الأبرياء أثناء السرقة

496
01:02:52,062 --> 01:02:54,645
ماذا تَتوقّعُ مِنْ قوقازي؟
من؟

497
01:02:55,812 --> 01:02:59,352
يانس، هذا لم أقابلة أبدا,لكنني
أعلم أنه من جماعة ليتز القوقازية

498
01:02:59,393 --> 01:03:03,061
المجموعة التي عَملتْ للنازيين
ضدّ الروس،في الحرب العالمية الثانية

499
01:03:03,061 --> 01:03:05,643
تَعْرفُ تأريخَكم َسّيد بوند.
في نهايةِ الحربِ. . .

500
01:03:05,726 --> 01:03:09,268
أستسلمت جماعة لينز القوقازية
للبريطانيينِ في النمسا. . .

501
01:03:09,309 --> 01:03:13,684
وأعتقدوا أنهم سينضمون الى حكومتكم
ثم يشنون حربا على الشيوعيين

502
01:03:13,725 --> 01:03:15,684
لكن، البريطانيون خانوهم. . .

503
01:03:15,725 --> 01:03:19,434
و أعادوهم الى ستالين
الذي قتلهم جميعا

504
01:03:19,516 --> 01:03:22,058
النِساء، الأطفال، العوائل

505
01:03:23,183 --> 01:03:25,058
لَيسَت بالضبط أحسنَ أوقاتنا

506
01:03:26,765 --> 01:03:30,640
رغم ذلك,فقد كانوا قوما قساة و
حَصلوا على ما يستحقّون

507
01:03:30,723 --> 01:03:34,056
أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مع.. يانس
أخبرْه  أنني أَسْألُ عن المروحيةِ

508
01:03:34,097 --> 01:03:36,556
وستقابلني الليله
في الفندقِ جراند الأوروبي

509
01:03:36,597 --> 01:03:40,347
وبعدها ،نصبح أنت وأنا متعادلين
وهو يَدِينُ لي بواحدة؟

510
01:03:41,638 --> 01:03:42,721
تماما

511
01:04:44,630 --> 01:04:47,588
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المسدس
أيها القائد

512
01:04:47,671 --> 01:04:50,921
هذا يَعتمدُ على مفهومك
للجنس الأمن

513
01:04:56,711 --> 01:04:59,045
يكفي هذا البعد

514
01:04:59,086 --> 01:05:01,377
ليس لما أفكر فيه

515
01:05:25,207 --> 01:05:28,041
أوه، تَعتقدُ بأنّك تستطيع جرحي؟

516
01:05:47,329 --> 01:05:49,579
تَعتقدُ بأنّك تستطيع كسري؟

517
01:05:57,871 --> 01:05:59,537
نعم, نعم

518
01:05:59,620 --> 01:06:00,703
نعم

519
01:06:06,869 --> 01:06:08,536
لا، لا، لا

520
01:06:10,077 --> 01:06:12,201
لا مداعبةَ أكثرَ

521
01:06:13,493 --> 01:06:15,576
خُذْيني إلى يانس

522
01:06:30,699 --> 01:06:33,073
هل هذا المكان؟
نعم

523
01:06:34,865 --> 01:06:40,239
حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
كَانَت ليلة جميلة؟

524
01:06:40,323 --> 01:06:42,864
حَسناً، مرةً أخرى
الشرف كان لك وحدك

525
01:06:42,947 --> 01:06:44,864
سَتتَفْهمُين
إذا أنا لم أَتّصلُ

526
01:06:44,947 --> 01:06:47,405
لن أصاب بالأرق لهذا

527
01:06:49,905 --> 01:06:51,696
أحلام سعيدة

528
01:08:04,103 --> 01:08:05,686
مرحباً، جيمس

529
01:08:28,225 --> 01:08:31,017
أليك؟
العائد من المَوت

530
01:08:32,182 --> 01:08:35,516
لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول
على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6

531
01:08:36,807 --> 01:08:39,516
ما المشكلة ُيا جيمس؟
لا تعبير بليغ؟

532
01:08:39,598 --> 01:08:41,306
لا يوجد ترحيب حار؟

533
01:08:42,515 --> 01:08:43,765
لِماذا؟

534
01:08:46,015 --> 01:08:49,347
سؤال مرح
خاصة منك

535
01:08:50,097 --> 01:08:52,014
هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟

536
01:08:52,097 --> 01:08:56,180
لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين
و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟

537
01:08:56,263 --> 01:08:59,846
لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا
أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى

538
01:08:59,928 --> 01:09:02,763
كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ
من أجله قد تغير

539
01:09:02,845 --> 01:09:06,678
انه العمل الذي أختارنا لأجله
بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك

540
01:09:06,720 --> 01:09:10,595
جيمس بوند،
الكلب المدلل لسموها

541
01:09:10,677 --> 01:09:12,886
المدافع
عما يسمّى بالعدالة.

542
01:09:12,970 --> 01:09:15,343
، رجاءً، جيمس، ضعه جانباً

543
01:09:15,468 --> 01:09:18,635
انها أهانة أن تفكر بأنني لم
أتوقع كل حركة تقوم بها

544
01:09:22,210 --> 01:09:23,710
نعم

545
01:09:25,543 --> 01:09:28,417
أنا وثقت بك يا أليك
الثقة ؟

546
01:09:29,417 --> 01:09:31,375
يا لها من فكرة ظريفة

547
01:09:32,375 --> 01:09:36,291
كيف فات..ام.أي.6 كون والديك
من جماعة لينز القوقازية؟

548
01:09:36,374 --> 01:09:40,124
مرةً أخرى، وضعت ثقتك في
مكان خطأ,لقد كانوا يعرفون

549
01:09:40,208 --> 01:09:42,749
كلنا أيتام يا جيمس

550
01:09:42,832 --> 01:09:46,790
على عكس والديك الذين نالوا شرف
الموت في حادث تسلق

551
01:09:46,873 --> 01:09:50,582
والدي نجيا من خيانة البريطانيين
و من مذبحة ستالين

552
01:09:51,872 --> 01:09:55,538
لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه
و أمّي أن يعيشا مع هذا العار

553
01:09:57,371 --> 01:10:00,830
ظنت..ام.أي.6 أنني صغير
على أن أتذكر ذلك

554
01:10:00,871 --> 01:10:03,537
و العجيب في الأمر أنه

555
01:10:03,579 --> 01:10:06,870
ذهبَ الإبنُ للعَمَل لحساب
الحكومة التي خانته. . .

556
01:10:06,912 --> 01:10:10,204
بقتل والدي
لنفسه و زوجته

557
01:10:10,245 --> 01:10:12,328
هانس يانس

558
01:10:13,494 --> 01:10:15,869
الإله الروماني المنافق
يعود إلى الحياةِ

559
01:10:15,953 --> 01:10:19,703
ليس الأله من منحني هذا الوجه
أنه أنتَ

560
01:10:19,785 --> 01:10:22,702
عندما ضبط جهاز التفجير على ثلاث دقائق
بدلاً مِنْ ستّة

561
01:10:22,743 --> 01:10:24,701
و هل يجب أن أشعر
بالأسى عليك؟

562
01:10:24,743 --> 01:10:28,118
لا, بل يجب
أن تمَوت من أجلي

563
01:10:31,076 --> 01:10:32,825
أوه، بالمناسبة. . .

564
01:10:32,867 --> 01:10:35,866
كنت أفكر أن أعرض عليك
الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ. . .

565
01:10:35,908 --> 01:10:38,491
لكن بطريقةٍ ما عَلمت. . .

566
01:10:38,533 --> 01:10:43,532
أن ولاء..007 لمهمته
دائما و ليس لصديقه

567
01:10:45,782 --> 01:10:48,781
حان وقت الإغلاق يا جيمس
النداء الأخير

568
01:11:04,029 --> 01:11:05,696
لإنجلترا، جيمس

569
01:11:05,821 --> 01:11:07,861
إستيقظْ

570
01:11:07,946 --> 01:11:09,362
أيها السيد

571
01:11:10,696 --> 01:11:12,861
إستيقظْ، رجاءً

572
01:11:12,903 --> 01:11:15,028
أستيقظُ
أَنا هنا

573
01:11:15,070 --> 01:11:17,402
أَنا هنا
هيا

574
01:11:17,486 --> 01:11:19,945
بسرعه, إخرجْ

575
01:11:20,027 --> 01:11:21,985
أستجمع أفكارك
نحن سَنَمُوتُ

576
01:11:25,359 --> 01:11:27,527
أفعلُ شيئا
أخرجنا من هنا

577
01:11:27,652 --> 01:11:30,983
أَنا  مقيد
لكن لا عليك

578
01:12:49,474 --> 01:12:52,348
يا للأشياء التي نفعلها للحصول
على تعويضات السفر

579
01:12:54,597 --> 01:12:56,681
، دعيني أُساعدُك

580
01:12:56,806 --> 01:12:58,806
هكذا، أنتبهي لرأسك

581
01:13:07,305 --> 01:13:09,429
دعْني أَذْهبُ

582
01:13:53,340 --> 01:13:55,256
مَنْ أنتي؟

583
01:13:56,881 --> 01:13:59,839
إسمعْي، أَنا على جانبِكَ
أنا هنا لأُساعدَك

584
01:13:59,923 --> 01:14:01,339
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ
أنا لا أصدقك

585
01:14:01,381 --> 01:14:03,338
أنا لا أهتم بما تصدقه
أسمعي

586
01:14:03,380 --> 01:14:06,463
سيعودون في أي لحظة الى هنا
اما أن تتحدثي الي كي أساعدك

587
01:14:06,505 --> 01:14:08,837
أَو أتبعي رجال دولتك
الذين قَتلَوا كُلّ شخصَ في سيفرينيا

588
01:14:08,837 --> 01:14:11,712
أنا أبدا لم أذهب الى سيفرينيا

589
01:14:11,838 --> 01:14:16,087
ساعتكَ ذهبت,و تجمدت
بسبب أنفجارِ العين الذهبية

590
01:14:16,171 --> 01:14:19,336
وأَنا متأكد من أنكي الشخص
الذي تسلّقَ الصحنَ للخُرُوج

591
01:14:21,586 --> 01:14:24,045
مَنْ أنت؟
أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ

592
01:14:24,128 --> 01:14:26,627
و بقدر ما تخبرينني
يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك

593
01:14:26,670 --> 01:14:30,169
لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ
اذا,لنبدأ بما تعرفين

594
01:14:40,583 --> 01:14:42,626
اسمي نتاليا سيمونوفا

595
01:14:44,000 --> 01:14:47,624
أنا كُنْتُ  مبرمجة أنظمةِ
في سيفرينيا حتى. . .

596
01:14:47,708 --> 01:14:49,375
إستمرّْي

597
01:14:51,041 --> 01:14:54,291
حتى قَتلوا كُلّ شخصَ كان يعمل هناك
من؟ أليك تريفيليان؟

598
01:14:54,331 --> 01:14:56,290
لا. أنا لا أَعْرفُ هذا الشخص.

599
01:14:56,331 --> 01:14:59,040
مَنْ كان الخائن؟

600
01:14:59,081 --> 01:15:01,415
بوريس
بوريس جريشينكو

601
01:15:01,497 --> 01:15:05,497
من المخابرات أَم الجيش؟
مبرمج كمبيوتر

602
01:15:05,539 --> 01:15:08,788
هل هناك شخص أخر؟
لا

603
01:15:10,497 --> 01:15:12,496
هل سَيَقْتلونَني
أليس كذلك؟

604
01:15:14,246 --> 01:15:15,662
ثقي بي

605
01:15:18,246 --> 01:15:22,078
أثق بك؟
حتى أسمك لا أعرفه؟

606
01:15:23,245 --> 01:15:25,744
صباح الخير، سّيد بوند

607
01:15:25,827 --> 01:15:27,286
إجلسْ

608
01:15:33,993 --> 01:15:36,660
أَنا وزيرُ الدفاع
ديميتري ميشكن

609
01:15:36,743 --> 01:15:39,992
لذا، بأي طريقة تحب أن
نعدمْك أيها القائد بوند؟

610
01:15:40,076 --> 01:15:42,160
ماذا،  و لا كلمه؟

611
01:15:42,242 --> 01:15:45,825
من دون التحدث معا؟
تلك مشكلةُ العالمِ اليوم

612
01:15:45,908 --> 01:15:50,491
لم يعد أحد يأخذ وقتا
للأستجواب,انه فن ضائع

613
01:15:50,616 --> 01:15:53,491
روح الدعابة لديك لا تروقني أيها
القائد, أَنا آسفُ

614
01:15:53,574 --> 01:15:55,783
أين العين الذهبيه؟
إفترض بأنّها عندكم

615
01:15:55,865 --> 01:15:59,532
لدي جاسوس أنجليزي,مبرمجة من
سيفرينيا و المروحية التي سرقاها

616
01:15:59,615 --> 01:16:01,490
هكذا أراد الحائن
أن يبدو الأمر

617
01:16:01,572 --> 01:16:04,322
مَنْ كان خلف الهجومَ على سيفرينيا؟
مَنْ الذي يملك شيفرة الدخول؟

618
01:16:04,364 --> 01:16:06,989
ربما تكون روسيا قد تغيرت,لكن
عقوبة الإرهابِ ما زالَ الموتُ

619
01:16:07,072 --> 01:16:11,281
وما هي عقوبة الخيانةِ؟
توقّفُا، كِلاكما! توقّفْا

620
01:16:11,322 --> 01:16:14,280
أنتما كالأطفال تتشاجرون من أجل لعبة

621
01:16:18,779 --> 01:16:22,279
كان الجنرال أوروموف
هو من فجر السلاح

622
01:16:22,320 --> 01:16:24,654
لقد رأيته يفعل ذلك

623
01:16:25,944 --> 01:16:28,444
هَلْ أنتي مُتَأَكِّده من أنه أوروموف؟

624
01:16:28,528 --> 01:16:32,778
نعم, قَتلَ كُلّ شخصَ
وسَرقَ العين الذهبيه

625
01:16:34,735 --> 01:16:36,652
ولماذا يَفعلُ ذلك؟

626
01:16:37,985 --> 01:16:40,359
هناك قمر صناعي آخر

627
01:16:43,484 --> 01:16:45,441
عين ذهبيه أخرى؟

628
01:16:46,442 --> 01:16:48,358
شكراً لكي أيتها الآنسة سيمونوفا

629
01:16:49,858 --> 01:16:53,233
كنت تقول شيئا عن فن
الإستجوابِ الضائع سّيد بوند؟

630
01:16:54,815 --> 01:16:57,358
وزير الدفاع، أنا أَحتجَّ

631
01:16:57,440 --> 01:17:00,399
أنا من يقوم بالتحقيق
لقد تعديت النظام

632
01:17:02,274 --> 01:17:05,106
ما سمعته يقول أنك
أنتَ من تعدى النظام

633
01:17:06,439 --> 01:17:08,148
أرَايتُ هذه المسدس من قبل
أنزلَه

634
01:17:08,231 --> 01:17:09,981
في يَدِّ عدونا
أنزلَه يا جنرال

635
01:17:10,063 --> 01:17:13,105
هل تعرف من هو
العدو يا ديميتري؟

636
01:17:13,147 --> 01:17:14,813
هل تعرف؟
أيها الحارس

637
01:17:21,021 --> 01:17:24,103
وزير الدفاع ديميتري ميشكن

638
01:17:25,353 --> 01:17:29,228
قَتلَ على يد العميل البريطاني
جيمس بوند

639
01:17:32,103 --> 01:17:35,977
و الذي قتل أثناء محاولته
الهرب,أيها الحراس

640
01:17:47,892 --> 01:17:49,308
تعالي

641
01:18:29,803 --> 01:18:31,345
انهم في الأرشيفاتِ

642
01:18:36,427 --> 01:18:38,051
في الأسفل

643
01:19:29,045 --> 01:19:32,170
إنتشرْوا
غطّوا الجانبَ الآخرَ

644
01:19:32,170 --> 01:19:33,794
ثقي بي

645
01:20:10,373 --> 01:20:11,915
انطلق الأن

646
01:20:42,244 --> 01:20:43,660
أسرع

647
01:21:04,158 --> 01:21:05,283
إللعنْه

648
01:21:12,449 --> 01:21:13,781
أذهب الى الزقاق

649
01:22:14,107 --> 01:22:16,856
إستخدم الصدام
لقد صمم لهذا الغرض

650
01:23:53,177 --> 01:23:54,969
ما كان ذاك؟

651
01:24:31,422 --> 01:24:32,671
إتّجهْ يساراً

652
01:25:13,833 --> 01:25:15,582
إخرجْي

653
01:26:08,492 --> 01:26:11,741
أمّا أنك أحضرت لي الهدية
المثالية جنرال أوروموف

654
01:26:11,825 --> 01:26:13,825
أَو ستجعلني
رجل حزين جداً

655
01:26:13,908 --> 01:26:16,365
وَصلَ ميشكن إليهم
قبلي

656
01:26:17,825 --> 01:26:20,407
ما زال بوند حيا؟

657
01:26:20,450 --> 01:26:21,907
لقد هَربَ

658
01:26:21,949 --> 01:26:25,240
لحن حظه
و لسؤ حظك

659
01:26:28,614 --> 01:26:30,823
تفضلي بالجلوس يا عزيزتي

660
01:26:48,153 --> 01:26:50,736
أتعرفين,أنا و جيمس
نتشارك في كل شئ

661
01:26:53,445 --> 01:26:55,486
بالتأكيد في كُلّ شيء

662
01:27:00,068 --> 01:27:01,985
المنتصرِ يحصل على الغنائمَ

663
01:27:11,817 --> 01:27:13,483
سوف تَحْبُّين ذلك

664
01:27:20,191 --> 01:27:22,607
سوف تتعلمين كيف تحبينني

665
01:27:32,190 --> 01:27:33,897
أبق مَعها

666
01:27:40,022 --> 01:27:41,063
أنه بوند

667
01:27:41,229 --> 01:27:43,438
وحده بوند

668
01:27:43,521 --> 01:27:45,728
سيخرجنا عن السكة

669
01:27:46,729 --> 01:27:47,812
السرعة القصوى

670
01:27:49,228 --> 01:27:50,853
السرعة القصوى! إسحقه!

671
01:28:56,220 --> 01:28:58,678
لماذا لا تَكُونُ فتى
مطيعا وتمُوتُ؟

672
01:28:58,720 --> 01:29:00,886
أنت أولاً

673
01:29:00,969 --> 01:29:03,968
أنت. . . ثانيا

674
01:29:04,053 --> 01:29:05,385
أنهظا

675
01:29:09,217 --> 01:29:12,717
تحليل الموقف: يائس

676
01:29:13,843 --> 01:29:17,217
ليس لديك دعم و
لا طريقَ للهروبِ

677
01:29:17,300 --> 01:29:19,925
وأنا أملك الشئ
الذي أساومك به

678
01:29:20,050 --> 01:29:21,716
أين هي؟

679
01:29:21,758 --> 01:29:24,841
أوه، نعم
نقطة ضعفك القاتلة

680
01:29:26,175 --> 01:29:28,382
أورمووف، أحضرها الى هنا

681
01:29:30,465 --> 01:29:32,464
فتاة جميلة

682
01:29:32,549 --> 01:29:36,048
مذاقها مثل. . .
مثل الفراوله.

683
01:29:36,132 --> 01:29:38,089
لم أكن لأعرف
أنا أعرف

684
01:29:46,797 --> 01:29:48,630
لنعد الى حيث كنا

685
01:29:49,796 --> 01:29:52,546
صديقتكَ أَم المهمّة

686
01:29:52,587 --> 01:29:55,212
ألقي بسلاحك و
أنا سَأَتْركُها تعيش

687
01:29:58,920 --> 01:30:03,170
أوروموف، بماذا وعدك هذا
القوقازي؟

688
01:30:04,586 --> 01:30:07,919
كنت تعرفتَ، أليس كذلك؟
انه من جماعة لينز القوقازية

689
01:30:08,002 --> 01:30:11,209
هذا من الماضي
سَيَخُونُك

690
01:30:11,251 --> 01:30:14,543
كما فعل بالآخرون
هَلْ هذا صحيح؟

691
01:30:14,626 --> 01:30:19,375
ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعةِ
سنحصل على الكثير من المال

692
01:30:19,543 --> 01:30:21,958
والسّيد بوند  سَيحصل على
جنازة تذكارية صغيرة

693
01:30:23,083 --> 01:30:26,542
لا يحضرها سوى..مونيبني و بعض أصحاب
المطاعم الباكون في الحضورِ

694
01:30:28,582 --> 01:30:31,956
اذا، ما هو أختيارُك جيمس؟

695
01:30:32,041 --> 01:30:36,207
هدفان و
وقّتْ كاف لطلقةِ واحدة

696
01:30:36,248 --> 01:30:38,206
الفتاة، أَو المهمّة؟

697
01:30:38,289 --> 01:30:41,372
إقتلْها
لا تعني لي شيئا

698
01:30:44,705 --> 01:30:47,079
أراك في الجحيم، جيمس

699
01:30:57,496 --> 01:30:59,412
صفائح مدرعة بسمك أنش واحد

700
01:30:59,495 --> 01:31:01,870
أنا بخير
شكراً جزيلاً

701
01:31:06,952 --> 01:31:10,493
بوريس، نعم
ماذا تَفعلُين؟

702
01:31:10,536 --> 01:31:12,911
بوريس على الشبكة
يقوم بتحميل ملفاته

703
01:31:12,993 --> 01:31:15,868
إذا أستطعت أقتفاء أثره
يمكنني معرفة أين سيذهبون

704
01:31:18,617 --> 01:31:20,867
لا تقف هكذا
أخرجنا من هنا

705
01:31:21,950 --> 01:31:23,034
نعم يا سيدتي

706
01:31:40,989 --> 01:31:43,406
حظا سعيدا مع الأرضية,جيمس

707
01:31:43,489 --> 01:31:47,196
لقد ضبط التوقيت على 6 دقائق
نفس الدقائق الستة التي منحتني أياها

708
01:31:48,239 --> 01:31:50,739
هذا أقل ما يمكنني
فعله لصديق

709
01:31:52,696 --> 01:31:56,196
ماذا يعني ذلك
لدينا 3 دقائق

710
01:32:29,691 --> 01:32:31,150
ماذا تسمي أيضا المقعدة؟

711
01:32:31,190 --> 01:32:33,358
ماذا؟
أنها كلمة السر لبوريس

712
01:32:33,483 --> 01:32:36,440
انة يَلْعبُ ألعابَ الكلمات: ما الذي تجْلسُ عليه و
لَكنِّك لا تأخذه مَعك

713
01:32:36,524 --> 01:32:39,482
الكرسي
مثل ما قُلتُ

714
01:32:43,773 --> 01:32:45,189
ثلاثون ثانية

715
01:32:45,273 --> 01:32:48,647
لَيسَ في روسيا،و لا ألمانيا
باريس، لندن، مدريد

716
01:32:48,688 --> 01:32:50,148
خمس وعشرون ثانية

717
01:32:50,188 --> 01:32:52,355
نيويورك، تورونتو، شيكاغو
سان فرانسيسكو

718
01:32:52,438 --> 01:32:53,980
عشرون ثانية

719
01:32:54,021 --> 01:32:56,188
المكسيك، ريو، ميامي

720
01:33:01,561 --> 01:33:03,437
هيا
أنتظر

721
01:33:03,520 --> 01:33:05,978
أنه في كوبا، هافانا, لا

722
01:33:07,186 --> 01:33:08,270
الآن

723
01:33:28,100 --> 01:33:31,600
هل تُحطّمُ كُلّ مركبة
تَدْخلُها؟

724
01:33:31,682 --> 01:33:33,807
إجراء أحترازي متعارف عليه

725
01:33:35,557 --> 01:33:37,807
' أولاد يحملون ألعاب '

726
01:33:40,682 --> 01:33:44,431
ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة
المواصلات في رحلتنا الى كوبا

727
01:33:45,765 --> 01:33:47,181
رحلتنا؟

728
01:33:47,265 --> 01:33:49,722
هل تَعْرفُ كيف
تبطل السلاحِ؟

729
01:33:52,097 --> 01:33:56,179
أظن أنه يعتمد على نوع
السلاح الذي تَتحدّثُين عنه

730
01:33:58,013 --> 01:34:01,221
اذا، أخبرُني

731
01:34:01,304 --> 01:34:04,638
هل هناك أي
أجراءات أحترازية أخرى

732
01:34:04,678 --> 01:34:07,595
يجب أن أحذر منها, سيدي؟

733
01:34:12,469 --> 01:34:14,344
الآلاف

734
01:34:14,427 --> 01:34:17,343
لَكنِّ أهمها

735
01:34:17,427 --> 01:34:19,260
السكوت

736
01:34:42,423 --> 01:34:46,173
طول حياتي,كنت أحلم
بالقدوم الى غابات الكاريبية

737
01:34:46,173 --> 01:34:48,340
أنها رائعة

738
01:34:48,382 --> 01:34:50,881
لا يوجد أنسان على مرأى البصر

739
01:35:03,505 --> 01:35:06,504
ما هي مشكلتك
مع المركبات المتحركة؟

740
01:35:31,501 --> 01:35:33,000
جيمبو

741
01:35:33,000 --> 01:35:36,583
أحضرت لك  هدية صَغيرة مِنْ
العجوز,ما أسمه؟

742
01:35:36,666 --> 01:35:38,332
كيو
نعم

743
01:35:38,416 --> 01:35:42,000
ما تفعل هنا يا وايد؟
أتسلق الأشجار

744
01:35:42,082 --> 01:35:43,707
أنا لست هنا

745
01:35:43,790 --> 01:35:46,832
الأستخبارات الأمريكية لا تعرف
و ليس لها علاقة

746
01:35:46,873 --> 01:35:49,290
بدخولك إلى كوبا
إذا فهمت ما أعني

747
01:35:49,331 --> 01:35:51,581
نعم، بالطبع

748
01:35:51,664 --> 01:35:53,831
إستعرتْ الطائرةُ مِنْ
صديق لي في ادارة مكافحة المخدرات

749
01:35:53,997 --> 01:35:56,622
و الآن، خفر السواحل
وادارة الطيران على علم.

750
01:35:56,706 --> 01:35:59,538
ستظهر على رادارنا عند
الساعةِ 6

751
01:35:59,663 --> 01:36:01,955
هذه أخر صورة للقمر الصناعي
مِنْ لانغلي

752
01:36:01,996 --> 01:36:05,996
إبق على أرتفاع أقل من 600 قدم
خمسمأتة قدم

753
01:36:06,037 --> 01:36:08,371
من هذه؟
نتاليا سيمونوفا

754
01:36:08,412 --> 01:36:09,871
نتاليا سيمونوفا

755
01:36:09,953 --> 01:36:12,161
وزيرة المواصلات الروسية

756
01:36:14,828 --> 01:36:17,410
هَلْ تفحصتها جيدا؟

757
01:36:17,495 --> 01:36:19,994
من رأسها إلى أصابع القدم
حقّا

758
01:36:21,994 --> 01:36:25,035
اذا، أنت تَبْحثُ عن  صحن لاقط
كحجم  ملعب كرة قدم  ؟

759
01:36:25,076 --> 01:36:28,659
انه غير موجود,في كوبا لا يمكنك
أشعال سيجارة دون أن نكون على علم بذلك

760
01:36:28,743 --> 01:36:30,118
أَعْرفُ بأنه موجود

761
01:36:30,159 --> 01:36:33,200
هو  نسخة مطابقة لسيفرينيا، يشبه
أجهزة ارسالكم السرية في نيوزيلندا

762
01:36:34,825 --> 01:36:37,325
لم أذهب أبدا الى نيوزيلندا
كيف عرفت بهذا؟

763
01:36:37,408 --> 01:36:38,658
ماذا لو إحتجتُ للدعم؟

764
01:36:38,742 --> 01:36:40,992
أستخدم الراديو
و سأرسل المارينز

765
01:36:43,491 --> 01:36:45,491
على أية حال، أتجه يسار
عند نهايةِ الممرِ

766
01:36:45,491 --> 01:36:47,991
تبعد كوبا مسافة 80 ميلا
وايد

767
01:36:52,323 --> 01:36:55,406
شيء أخر: لا تلمس
أيّ زر مِنْ الأزرارِ في تلك السيارةِ

768
01:36:55,489 --> 01:36:59,322
كُنْتُ أنوي القيام بجولة فقط
بالضبط

769
01:36:59,405 --> 01:37:03,822
جيمس، أنا أثق بك
لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك

770
01:38:08,813 --> 01:38:11,313
لقد كَانَ صديقَكَ، تريفيليان؟

771
01:38:13,354 --> 01:38:16,311
والآن هو عدوكَ
وأنت سَتَقْتلُه

772
01:38:18,312 --> 01:38:21,478
هل الأمر بهذه البساطة؟

773
01:38:21,520 --> 01:38:24,435
بإختصار، نعم

774
01:38:24,478 --> 01:38:26,643
مالم يَقْتلُك هو أولاً.

775
01:38:26,685 --> 01:38:28,893
نتاليا. . .
أتظن أنني متأثرة؟

776
01:38:28,977 --> 01:38:32,310
أنتم جميعا مع أسلحتِكَم
تقتلون و تموتون لأي شئ؟

777
01:38:32,352 --> 01:38:34,892
لتصبحوا أبطالا؟

778
01:38:36,184 --> 01:38:38,476
جميع الأبطال الذين أَعْرفُهم ماتوا
نتاليا، أستمعُي الي

779
01:38:38,559 --> 01:38:41,641
كَيْفَ يمكنك التصرّفُ كهذا؟
كَيْفَ يمكنك أن تَكُونُ بهذه البرودةَ؟

780
01:38:43,766 --> 01:38:46,015
هكذا يَبقيني على قيد الحياة

781
01:38:47,641 --> 01:38:48,600
لا

782
01:38:49,515 --> 01:38:51,474
هذا الذي يَبقيك وحيدا

783
01:39:30,302 --> 01:39:31,719
جيمس؟

784
01:39:33,884 --> 01:39:35,301
نعم؟

785
01:39:42,343 --> 01:39:45,467
في القطارِ

786
01:39:45,508 --> 01:39:50,007
عندما أخبرتَه أن يقَتْلي
وأنني لا أعني لك شيءَ . . .

787
01:39:50,132 --> 01:39:52,049
هَلْ عَنيتَ ذلك بالفعل؟

788
01:39:54,132 --> 01:39:55,631
نعم

789
01:39:56,756 --> 01:40:00,298
القاعدة الأساسية
الكذب هو الأساس

790
01:40:04,797 --> 01:40:06,298
لا

791
01:40:39,501 --> 01:40:43,709
أستدر 10 درجات جنوبا,باتجاه 4.8.1

792
01:40:43,792 --> 01:40:45,459
نعم يا سيدي

793
01:41:10,372 --> 01:41:13,163
لا شيء
لا يوجد شيء هنا

794
01:41:14,455 --> 01:41:16,621
لنقم بجولة أخرى

795
01:41:29,079 --> 01:41:31,786
ربما كان.. وايد.. على حق
ليس هناك صحن

796
01:42:30,528 --> 01:42:32,111
نتاليا

797
01:43:32,478 --> 01:43:37,352
هذه المرة سّيد بوند
سيكون الشرف لي وحدي

798
01:43:56,309 --> 01:43:58,308
إنتظرْي دورَكَ

799
01:44:32,429 --> 01:44:34,719
كانت دائماً تَتمتّع
بالعصره الجيده

800
01:44:45,552 --> 01:44:48,217
هَلْ القمر الصناعي في المدى؟

801
01:44:48,302 --> 01:44:50,301
ستّ دقائقِ
جهز الصحنَ

802
01:44:50,426 --> 01:44:54,301
لا! الوقت مبكّرُ جداً
أنا لَستُ مستعدَّ

803
01:44:54,426 --> 01:44:55,925
أفعل

804
01:45:26,255 --> 01:45:27,962
لا عَجَب أننا لم نتمكن من رؤيته

805
01:45:38,878 --> 01:45:40,460
تعالي

806
01:45:56,209 --> 01:45:58,917
أعظم بطاقة مصرفية في العالمَ الأعظمَ

807
01:46:00,374 --> 01:46:02,375
من الأفضل أن لا يتم رفضها

808
01:47:06,866 --> 01:47:09,823
ميشيا جاهز
سيدي

809
01:47:15,365 --> 01:47:17,406
إقتلْوه

810
01:47:17,448 --> 01:47:19,572
هذا الرجل لا يفهم أبدا

811
01:47:21,073 --> 01:47:25,071
أحداثيات الهدف؟
الهدف هو لندن

812
01:47:37,904 --> 01:47:40,486
أنه يستعد لأرسال
الأشارة الى القمر

813
01:47:40,570 --> 01:47:43,569
كَيفَ نوقفه؟
يجب أيقاف جهاز الأرسال في أعلى الهوائي

814
01:48:15,232 --> 01:48:17,399
القمر في موقعِه

815
01:48:20,939 --> 01:48:22,439
مع عدي

816
01:48:23,647 --> 01:48:26,563
ثلاثة. . . إثنان. . . واحد

817
01:48:55,851 --> 01:48:57,893
ليحمي الله الملكة

818
01:49:16,807 --> 01:49:18,766
الكمبيوتر الرئيسي

819
01:49:18,891 --> 01:49:20,141
لا تُتحرّكْي

820
01:50:46,712 --> 01:50:49,795
جيمس
يا لها من مفاجأة غير سارة

821
01:50:49,878 --> 01:50:51,961
حاولت جعلها سارة
أين الفتاة؟

822
01:50:53,336 --> 01:50:54,377
أبحثوا عنها

823
01:51:02,917 --> 01:51:05,667
كيف حال كيو العجوز؟

824
01:51:05,709 --> 01:51:07,917
أمازال يواصل حيله المعتادة؟

825
01:51:08,001 --> 01:51:09,584
الساعة

826
01:51:15,208 --> 01:51:17,040
نموذج جديد

827
01:51:17,083 --> 01:51:19,500
هل مازال علينا الضغط هنا، أليس كذلك؟

828
01:51:35,873 --> 01:51:38,455
خطة المثير، أليك

829
01:51:38,538 --> 01:51:41,871
تَقتحمُ مصرف إنجلترا المركزي
عن طريق الكمبيوتر

830
01:51:41,913 --> 01:51:44,662
وبعدها تنقل
المال إلكترونياً الى حسابك

831
01:51:44,704 --> 01:51:47,496
قبل ثواني فقط
من أطلاق العين الذهبية

832
01:51:47,537 --> 01:51:50,704
و بذلك تزيل أي سجل
للصفقاتِ

833
01:51:51,786 --> 01:51:54,619
عبقري
شكراً لك، جيمس

834
01:51:54,703 --> 01:51:57,703
لَكنَّها ما زالَت عملية
سطو حقيره

835
01:51:58,785 --> 01:52:01,369
في النهاية
أنت فقط  لص بنوك

836
01:52:01,451 --> 01:52:04,201
ليس أكثر
مِنْ لصّ عادي

837
01:52:13,742 --> 01:52:16,574
كنت أظن أنك
أذكى من ذلك جيمس

838
01:52:16,658 --> 01:52:18,699
ليس الهدف
مَحُو سجلاتِ المصرفِ

839
01:52:18,782 --> 01:52:21,532
بل مَحُو كل شئ موجود
في لندن الكبرى

840
01:52:21,616 --> 01:52:26,073
سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية
التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي

841
01:52:26,115 --> 01:52:28,949
السجلات الإجرامية

842
01:52:29,031 --> 01:52:31,615
خلال 16 دقيقةِ و43 ثانيه

843
01:52:31,697 --> 01:52:35,697
لا، 42 ثانية. . . المملكة المتّحدة
ستعود الى العصر الحجري

844
01:52:35,780 --> 01:52:38,322
هبوط أقتصادي عالمي

845
01:52:38,405 --> 01:52:43,404
و كل ذلك لكي يتمكن..أليك الصغير
من الثأر لما حدث بعد مرور 50 سنةً

846
01:52:43,529 --> 01:52:47,071
أوه، رجاءً، جيمس
وفر علي علم النفس

847
01:52:47,154 --> 01:52:50,445
قد أسألك أيضا إذا كُانت الفودكا
تسكتُ صيحاتَ المارتيني

848
01:52:50,529 --> 01:52:52,362
كُلّ الرجال الذين قَتلتَهم

849
01:52:55,737 --> 01:52:58,944
أَو أنك تجد الغفران بين أذرع
كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم

850
01:52:59,027 --> 01:53:02,152
عن كل الموتى الذين
فشلت في حِمايتهم

851
01:53:04,235 --> 01:53:07,693
إنجلترا على وْشَكَ أَنْ تَتعلّمَ ثمن دفع
خيانتها. . .

852
01:53:07,776 --> 01:53:10,693
و تعديل التضخم الذي حدث عام 1945

853
01:53:13,192 --> 01:53:16,025
مرحباً بكي في الحزبِ ياعزيزتي
نتاليا

854
01:53:50,770 --> 01:53:54,228
أبدا, لا تفعلي ذلك مجددا

855
01:53:54,312 --> 01:53:56,436
هذه لَيسَ أحدى
ألعابكَ، بوريس

856
01:53:56,520 --> 01:54:00,019
أناس حقيقيون سَيَمُوتونَ
أيها الدودة الصَغيرة المثيرة للشفقة

857
01:54:01,894 --> 01:54:04,228
كَانتْ تعبث في الكمبيوتر الرئيسي
أفحص الكمبيوتر

858
01:54:04,353 --> 01:54:08,517
لا يمكنها فعل شئ
انها مبرمجة من المستوي الثاني

859
01:54:08,560 --> 01:54:12,392
تَعْملُ على
نظام التوجيهَ

860
01:54:12,477 --> 01:54:16,059
انها لا تعرف حتى كيف تدخل
إلى رموزِ الأطلاق

861
01:54:19,725 --> 01:54:22,016
سيتم أصلاق الصواريخ المضادة

862
01:54:39,764 --> 01:54:41,764
ما الذي يحدث بِحقّ الجحيم؟

863
01:54:41,847 --> 01:54:45,680
سيعود القمر خلال 12 دقيقة

864
01:54:48,012 --> 01:54:50,679
سوف يحترق في مكان ما فوق الأطلسي
عالج الأمر

865
01:54:51,679 --> 01:54:54,137
لقد غيّرتْ شيفرة الدخول

866
01:54:55,136 --> 01:54:57,053
حَسناً، ربما يمكنها اصلاح ذلك

867
01:55:00,678 --> 01:55:04,385
هيا، أقتله
لا يعني لي شيئا

868
01:55:05,594 --> 01:55:07,177
أنا أستطيع القيام بذلك

869
01:55:07,219 --> 01:55:09,551
أستطيع أختراق شيفرتها
أذا ماذا تنتظر

870
01:55:38,714 --> 01:55:40,298
أخبرْيه، الآن

871
01:55:41,880 --> 01:55:45,588
أعطِيني الشيفرة، نتاليا
أعطِهم لي

872
01:56:01,503 --> 01:56:04,087
هل يستطيع بوريس كسر الشيفرة
من المحتمل

873
01:56:04,169 --> 01:56:05,628
من المحتمل؟

874
01:56:06,794 --> 01:56:09,169
علينا تدمير جهاز الأرسال

875
01:56:09,211 --> 01:56:13,085
بالمناسبة
أنا بخير، شكراً جزيلاً

876
01:56:40,832 --> 01:56:42,706
هل تعرفين كيف
تستخدمين هذا؟

877
01:56:45,955 --> 01:56:47,581
نعم

878
01:56:47,664 --> 01:56:49,871
جيد
أبقي بعيدة عن الأنظار

879
01:57:04,786 --> 01:57:07,161
كم تبقى؟
دقيقتان, دقيقة واحدة

880
01:57:07,244 --> 01:57:09,493
أيها الحارس
أنا أسيطر على الوضع

881
01:57:10,494 --> 01:57:12,993
إذا تحرّكُ، أقْتلُه

882
01:58:34,942 --> 01:58:38,148
نعم! أَنا لا أقهر!

883
02:00:48,715 --> 02:00:52,881
أتعرف جيمس
أنا كُنْتُ دائماً أفضلَ منك

884
02:01:10,712 --> 02:01:12,129
من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ

885
02:01:13,295 --> 02:01:15,753
من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ

886
02:02:16,162 --> 02:02:18,202
أجبني

887
02:02:53,115 --> 02:02:55,407
من أجل أنجلترا، جيمس؟

888
02:02:56,073 --> 02:02:58,322
لا

889
02:02:58,406 --> 02:02:59,822
لأجلي

890
02:04:19,104 --> 02:04:21,603
نعم! أَنا لا أقهر!

891
02:04:46,433 --> 02:04:48,849
جيمس! جيمس!

892
02:04:48,933 --> 02:04:50,892
هَلْ أنت بخير؟

893
02:04:54,182 --> 02:04:56,181
نعم، أنا بخير، شكراً لك

894
02:05:06,306 --> 02:05:09,346
أعتقد أن شخص ما يراقبنا؟

895
02:05:09,430 --> 02:05:12,638
صدقيني لا يوجد أحد
ضمن 25 ميلِ

896
02:05:13,722 --> 02:05:15,138
جيمبو

897
02:05:24,970 --> 02:05:29,011
أهي فكرتك أن تأتي
أثناء الأشتباك؟

898
02:05:30,844 --> 02:05:34,761
أنها أشجار التبغ
قُلتُ لك سأكون في الجوار؟

899
02:05:34,843 --> 02:05:36,843
أيها المارينيز

900
02:05:47,550 --> 02:05:51,383
لَرُبَّمَا أنتم الاثنان توَدّانِ أكمال
مقابلتكما في جوانتانامو

901
02:05:53,924 --> 02:05:56,132
مستعدّه؟
لن أركب معك أي مروحية

902
02:05:56,216 --> 02:05:59,465
لا طائرات، لا قطارَات،
لا شيء يتحرك

903
02:05:59,590 --> 02:06:02,798
عزيزتي، ما
الذي يمكن أن يحصل؟

904
02:06:38,754 --> 02:06:58,771
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}


