1
00:00:04,200 --> 00:00:50,947
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:01:28,200 --> 00:01:32,947
.لقد وصل

3
00:01:33,033 --> 00:01:36,071
(ـ (كارل
ـ (مارتن)، سيّد (هيل)، إنه لشرف ليّ مقابلتك

4
00:01:36,100 --> 00:01:38,844
،عندما كنت صغيراً
."كنت أحتفظ بغلاف مجلة "تايم

5
00:01:38,933 --> 00:01:40,107
.(الرجل الذي شيّد (نيويورك

6
00:01:40,200 --> 00:01:43,108
.إنّك السبب دخولي في هذا العمل

7
00:01:43,120 --> 00:01:47,118
.الرجاء، أجلس
.تهانينا على عقد وسط المدينة

8
00:01:48,100 --> 00:01:50,633
شكراً لك، لم أكن أعلم أن الخبر
.قد أنتشر بعد

9
00:01:50,645 --> 00:01:54,073
إنه من الصعب إخفاء خبر
.صفقة بـ 200 مليون كهذه

10
00:01:54,967 --> 00:01:57,040
لقد سمعتُ إنّك ضغطت على عضو
.المجلس (كلارك) كثيراً

11
00:01:57,133 --> 00:02:01,013
ـ إنها مجرد بضعة وجبات عشاء، هذا كل ما في الأمر
(ـ أنني لا أتحدث عن (كوبي

12
00:02:02,000 --> 00:02:05,038
.. (ـ اسمع (مارتن
ـ إنّك نعيت مجموعة (هيل) بالآثار القديمة

13
00:02:05,067 --> 00:02:07,459
.لستُ واثقاً إن كانت تلك كلماتي بالضبط

14
00:02:07,471 --> 00:02:12,048
: كلا، كلماتك كانت بالضبط
."العجوز لن يدوم طويلاً"

15
00:02:12,133 --> 00:02:15,876
.على الأقل هكذا عضو المجلس يتذكّر ذلك

16
00:02:17,967 --> 00:02:20,780
ـ ستحصلون على العقد، أليس كذلك؟
ـ أنا لا أريد العقد

17
00:02:20,867 --> 00:02:23,947
هل تظن أن 200 مليون دولار تعني
إنّك حققت مبتغاك؟

18
00:02:23,959 --> 00:02:28,540
،ما أريده هو أن أعطيك درساً
.من رجل عجوز، بلا أجر

19
00:02:28,552 --> 00:02:31,142
.(لقد تكلمنا مع (سايمون) و(كوين

20
00:02:31,167 --> 00:02:34,424
بينهما يوجد من يتحكم بـ 7
.مقاعد في مجلس إدارة شركتك

21
00:02:34,436 --> 00:02:40,109
ـ وإنهم يدعموني
ـ سوف تعيّ الحاجة لشخص يملك حكمة الخبرة

22
00:02:40,133 --> 00:02:44,982
وشخص الذي ربما يتذكّر بأن حملة الإنتخابية
.. الأولى لعضو المجلس (كلارك) منذ 30 عام

23
00:02:45,067 --> 00:02:48,159
تم تمويلها من قبل السيّد (هيل) هنا

24
00:02:48,171 --> 00:02:51,985
.(حاول وقدّر سخرية القدر يا سيّد (بولدوين

25
00:02:53,933 --> 00:02:57,005
هل تقول أنني سبب دخولك
في هذا العمل؟

26
00:02:57,967 --> 00:03:00,538
.والآن أنا سبب خروجك

27
00:03:03,033 --> 00:03:06,981
أيها الداعر، ستموت خلال عام
وبعدها مَن سوف يهتم؟

28
00:03:12,067 --> 00:03:14,013
.إنه مخطئ

29
00:03:16,033 --> 00:03:21,781
،إنني لن أدوم 6 أشهر
.السرطان منتشر في الكبد والرئة

30
00:03:21,867 --> 00:03:25,635
هذا الصباح تكلم طبيب الأورام
.حيال رعاية دار المسنين

31
00:03:25,647 --> 00:03:28,810
ـ آسف
ـ لا تكن كذلك

32
00:03:29,867 --> 00:03:34,077
ما مررت به أنت و(جوديث) لفقدانكما
.الطفل، هذه هي مأساة

33
00:03:34,867 --> 00:03:38,872
ولكن موت الرجل العجوز؟
.يفترض عليّ القول هذه هي الحياة

34
00:03:39,833 --> 00:03:42,006
.لكنه لا زال يبدو مؤلماً

35
00:03:42,833 --> 00:03:45,939
ـ هل أخبرت (كلير)؟
.. ـ لم تتح ليّ الفرصة، حسناً

36
00:03:45,967 --> 00:03:47,938
.إنها لا ترد على مكالماتي

37
00:03:48,033 --> 00:03:52,914
.. ـ يا إلهي (داميان)، لو كانت فقط تعرف
ـ لديها سبباً لتكون غاضبة

38
00:03:53,000 --> 00:03:53,980
.مهلاً، فستق

39
00:03:53,992 --> 00:03:59,947
ـ سأعيده
!ـ السرطان يأكلني حياً، أنني قلق حيال الحساسية

40
00:04:00,967 --> 00:04:04,972
هل ليّ أن أطلب زبدة بالفستق والهلام؟

41
00:04:06,833 --> 00:04:08,005
.كلا

42
00:04:12,867 --> 00:04:15,040
هل تعرف أنني أردت تهديم هذه؟

43
00:04:15,767 --> 00:04:19,874
.في السبعينات كانت يجب أن تستدبل بالشقق
.أما الآن؟ لا يمكنني إذا حاولت

44
00:04:19,900 --> 00:04:22,779
.أعلن العمدة إنها معلم رئيسي

45
00:04:25,900 --> 00:04:29,780
مارتن)، هل سبق وأن سمعت)
بشيء يدعى "الإنسلاخ"؟

46
00:04:29,833 --> 00:04:32,714
الإنسلاخ"! هل تعني كما تفعله الأفعى؟"

47
00:04:32,800 --> 00:04:36,680
.إنها لا شيء، أنسى ذلك
.إنه مجرد شيء كنت أقرأ عنه

48
00:04:55,867 --> 00:04:58,973
،)مرحباً، إنّك تتصل بـ (كلير
.الرجاء أترك رسالة

49
00:05:12,067 --> 00:05:14,210
<font color="#ffff00">."بوسعهم أن يساعدوك"</font>

50
00:05:14,967 --> 00:05:19,905
ـ كم واحد قبلي؟
.ـ أقل من 12

51
00:05:20,700 --> 00:05:22,708
.عملية "الإنسلاخ" هي مسعى حصري

52
00:05:22,720 --> 00:05:24,739
.(تعني يكلف الدكتور (ألبرايت

53
00:05:24,767 --> 00:05:28,738
حسناً، زباؤننا أثرياء، لكن ليس
.هكذا يتم أختيارهم

54
00:05:28,767 --> 00:05:32,134
إننا نبقيه إلى العظماء، الحالمون
... التي خسارتهم ستكون

55
00:05:32,146 --> 00:05:35,685
مؤثرة علينا جميعاً، لكن ببساطة
،إننا نقدم أعظم العقول البشرية

56
00:05:35,700 --> 00:05:37,873
.مع المزيد من الوقت لكي يحققوا قدراتهم

57
00:05:37,967 --> 00:05:39,776
إذا فكرت حيال هذا

58
00:05:39,800 --> 00:05:47,878
منازلك، يختك، طائرتك، جميعها مصممة من قبل
.أفضل الحرفيين، وهكذا سيكون جسدك الجديد أيضاً

59
00:05:49,700 --> 00:05:55,742
إنها هندسة الوراثية تمتاز بالكمال، التي تنتج نضج
.مثالي ورياضي ينطبق على كل جزء من جسدك الجديد

60
00:05:55,800 --> 00:05:58,906
إنها صممت لتقدم لك أفضل تجربة بشرية

61
00:06:01,833 --> 00:06:04,643
ـ إنها ردة فعل
ـ هل هو حي؟

62
00:06:04,667 --> 00:06:09,741
حسناً، بمعني أبسط، إنها حزمة
... من الأنسجة العضوية، لكن الآن

63
00:06:10,700 --> 00:06:11,872
.مجرد وعاء فارغ

64
00:06:12,867 --> 00:06:15,643
،إن كان بوسعك حقاً أن تفعل ما تقوله

65
00:06:15,667 --> 00:06:19,843
،إذاً، لمَ هذا المختبر المؤقت
أعني لمَ كل هذه السرّية؟

66
00:06:22,800 --> 00:06:25,610
.إنّك تسأل السؤل الخطأ

67
00:06:25,833 --> 00:06:27,779
وما هو السؤال الصحيح؟

68
00:06:30,867 --> 00:06:34,710
.إنّك شيدت إمبراطورية من الصفر

69
00:06:34,767 --> 00:06:42,103
لكن في كل يوم، تخلق شيء من لا شيء

70
00:06:42,120 --> 00:06:44,846
.الآن، إنّك تتلاشى

71
00:06:47,600 --> 00:06:49,602
.سيطلقون الناس على أعمالك بأرثك

72
00:06:52,733 --> 00:06:56,704
وسوف يصرون على أن بناياتك
.بطريقةً ما تجعلك خالداً

73
00:06:56,733 --> 00:06:58,557
ما هي وجهة نظرك؟

74
00:06:58,569 --> 00:07:00,772
هل تشعر إنّك خالد؟

75
00:07:20,600 --> 00:07:22,637
.هيّا، يا رفاق

76
00:07:27,800 --> 00:07:31,477
تذكّروا إننا نريد من الجميع
.في المسيرة أن يكونوا محترمين

77
00:07:31,567 --> 00:07:34,605
.إننا نحاول أن نكسب تأييد الناس

78
00:07:35,733 --> 00:07:37,576
.أبي

79
00:07:40,700 --> 00:07:42,737
ألن تعرفيني عليهم؟

80
00:07:43,633 --> 00:07:46,223
.آسف لأنني ظهرت هكذا
.إنه المكان الوحيد الذي أعرف بوسعي إيجادكِ

81
00:07:46,235 --> 00:07:47,775
.حسناً، أنني نوعاً ما مشغولة

82
00:07:47,800 --> 00:07:51,648
لنأخذ جولة إلى أقصى المدينة بالقرب من
.محل (ميسي)، الذي أعتدتِ أن تحبي مثلجاتهم

83
00:07:51,733 --> 00:07:54,680
.أجل، عندما كنت في سن الثامنة

84
00:07:59,700 --> 00:08:01,577
هل هناك مشكلة؟

85
00:08:01,800 --> 00:08:04,576
ـ إنّك لا تبدو بخير
ـ أنا بخير

86
00:08:04,667 --> 00:08:07,332
.الآن، أرجوكِ تعالي معي

87
00:08:07,344 --> 00:08:09,639
اسمع، إنه وقت غير مناسب، إتفقنا؟

88
00:08:09,667 --> 00:08:12,546
ـ ربما يمكننا أن نلتقي لاحقاً
ـ ليس لاحقاً

89
00:08:12,600 --> 00:08:14,637
.(بوسع الثورة أن تنتظر (كلير

90
00:08:14,667 --> 00:08:18,544
.أنني لا أفهمك
.لقد مرت شهور، وحتى أعوام

91
00:08:18,633 --> 00:08:22,478
ـ أنا في العمل، يا أبي
ـ هذا ليس عملاً

92
00:08:22,567 --> 00:08:25,240
.إنهم مجموعة من الصغار لديهم نوبة غضب

93
00:08:31,667 --> 00:08:34,511
اسمعي، أنني لم أتي إلى هنا
.لكي أفعل هذا مجدداً

94
00:08:34,767 --> 00:08:36,772
بل جئت لأنني أريد وضع الأمور
.في نصابها الصحيح

95
00:08:36,784 --> 00:08:39,613
ـ ماذا يعني ذلك؟
ـ أعلم إنه ينقصكِ الأموال

96
00:08:39,700 --> 00:08:41,248
.. ـ كيف
ـ فقط أخذيه

97
00:08:41,300 --> 00:08:43,648
إنّك تعرف يمكنك أن تكون
.وغد متلاعب حقاً

98
00:08:43,700 --> 00:08:45,489
.(لا تكوني غبية، (كلير
.أنني أحاول

99
00:08:45,501 --> 00:08:47,548
.كلا، لست كذلك
.إنّك تفعل ما تفعله دوماً

100
00:08:47,633 --> 00:08:51,672
تظهر حسب شروطك، وتتوقع أن
.دفتر شيكاتك سيحل كل شيء

101
00:09:12,500 --> 00:09:14,537
.أنني أتحدث عن المستقبل

102
00:09:14,567 --> 00:09:18,515
حيث بوسع الرجل الكهل
.أن يتخلص من سجنه

103
00:09:20,500 --> 00:09:21,672
.. المستقبل حيث

104
00:09:22,700 --> 00:09:25,442
.مصير العقل السليم

105
00:09:25,567 --> 00:09:29,538
.إنه لا يحدد من قبل مصير الجسد الفاشل

106
00:09:31,467 --> 00:09:33,640
.حسناً

107
00:09:34,567 --> 00:09:36,513
.يا إلهي

108
00:09:59,700 --> 00:10:01,475
.(ألبرايت)

109
00:10:02,433 --> 00:10:07,513
.لا أشعر أنني خالد

110
00:10:08,433 --> 00:10:12,540
،إذا فعلنا ذلك، فلا مجال للتراجع
.فأن حياتك القديمة سوف تنتهي

111
00:10:12,567 --> 00:10:16,515
.إذا رأيت شخص من ماضيك، أبتعد عنه
هل هذا واضح، يا سيّد (هيل)؟

112
00:10:16,533 --> 00:10:18,572
.أنت لديك شروطك، وأنا لديّ شروطي

113
00:10:18,667 --> 00:10:23,412
،تتقاضى أتعابك بعد العملية
.ربما أنا أحتضر، لكنني لستُ أحمقاً

114
00:10:23,633 --> 00:10:27,513
رتب أمورك وسافر بالطائرة إلى
.نيو أورليانز) يوم الثلاثاء)

115
00:10:27,633 --> 00:10:30,514
يجب أن يكون موتك علني
.(يا سيّد (هيل

116
00:10:30,600 --> 00:10:35,379
."تناول الغذاء في مطعم "كوماندرز
."وأنصحك بأحتساء قهوة "تشيكوري

117
00:10:38,567 --> 00:10:42,606
(إنّك تتصل بمكان إقامة (مارتن
.و(جودي)، الرجاء أترك رسالة

118
00:10:43,500 --> 00:10:46,379
.(آسف لإزعاجك في المزرعة، (مارتن

119
00:10:46,667 --> 00:10:51,380
هل تمانع لو تقابلني على تناول
الغذاء في (نيو أورليانز)؟

120
00:11:37,533 --> 00:11:41,413
هل سوف تبقى؟
.جورج) يريدك أن تبقى)

121
00:11:42,433 --> 00:11:45,437
.مجموعة (هيل)، بدون تواجد (هيل)، كلا لا أريد

122
00:11:45,600 --> 00:11:47,375
.شكراً لك

123
00:11:48,500 --> 00:11:52,346
جودي) كانت تقضي معظم وقتها)
على الساحل في المزرعة

124
00:11:58,333 --> 00:12:02,537
أظن إنه حان الوقت بالنسبة ليّ
.لجمع أموالي والإنضمام لدوامها الكامل

125
00:12:07,500 --> 00:12:11,277
أتمنى لو كان بمقدورك القدوم
.لترى المكان الجديد

126
00:12:11,500 --> 00:12:15,505
،إذا العشب توقف عن النمو
.ربما نكون مستعدين للزوار أخيراً

127
00:12:18,500 --> 00:12:20,377
داميان)، أأنت بخير؟)

128
00:12:23,467 --> 00:12:26,277
ما الخطب؟

129
00:12:26,300 --> 00:12:27,338
.. ـ أنني
ـ ماذا؟

130
00:12:29,533 --> 00:12:31,410
!أتصلوا بالطوارئ

131
00:12:32,333 --> 00:12:34,478
!(داميان)

132
00:12:34,500 --> 00:12:38,505
داميان)، هل بحوزتك عقار "أبينفرين"؟)
!هل بحوزتك؟ لا يستطيع التنفس

133
00:12:44,267 --> 00:12:45,268
.الوقت المقدر للوصول 5 دقائق

134
00:12:45,300 --> 00:12:54,516
سيّد (هيل)؟ الأخبار الجيّدة، إنّك لن تدخل
.في صدمة الحساسية، ستشعر بذلك

135
00:12:54,533 --> 00:13:00,506
لكن الأخبار السيئة، أن جسدك يحتاج للوصول إلى
.حالة الحرجة في مشفى (تولين) بعد 20 دقيقة

136
00:13:11,400 --> 00:13:12,370
.أفتح فمك، رجاءً

137
00:13:12,467 --> 00:13:16,039
هل أزلت جميع حشواتك؟
هل أزلت جميع حشواتك المعدنية؟

138
00:13:16,051 --> 00:13:17,246
!أجل

139
00:13:19,367 --> 00:13:22,246
.الآلة هي مغناطيس عملاق

140
00:13:22,300 --> 00:13:24,373
.أيّ مادة معدنية سوف تفسد العملية

141
00:13:24,467 --> 00:13:27,209
أأنت واثق بإنّك لم تنسى أيّ شيء؟

142
00:13:27,333 --> 00:13:28,368
.جيّد

143
00:13:48,300 --> 00:13:49,404
ما هذا؟

144
00:13:53,267 --> 00:13:56,303
ـ إنه شيء ليوقف قلبك
ـ ماذا؟

145
00:13:56,333 --> 00:13:59,246
!لقد قلت إنه شيء ليوقف قلبك

146
00:14:51,267 --> 00:14:53,247
.إنه مؤلم

147
00:15:01,400 --> 00:15:03,346
ما اسمك؟

148
00:15:05,300 --> 00:15:09,113
ـ لم ينجح
ـ ما اسمك؟

149
00:15:09,367 --> 00:15:11,313
.(اسمي (داميان

150
00:15:14,233 --> 00:15:16,110
.(داميان)

151
00:16:08,233 --> 00:16:12,113
،سوف يستغرق الأمر بضعة أيام
.لكنه سيصبح أسهل

152
00:16:13,200 --> 00:16:16,577
هل هكذ رائحة الجسد الجديد؟

153
00:16:37,267 --> 00:16:40,011
(ـ (داميان
ـ أجل؟

154
00:16:40,033 --> 00:16:42,172
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

155
00:16:45,233 --> 00:16:48,112
.الموت لديه بعض الآثار الجانبية

156
00:16:49,133 --> 00:16:52,180
.أنظر، تقرير حالتك

157
00:16:55,167 --> 00:17:01,080
يمكنك أن ترتب زيارة إلى المكان في
.خلال بضعة أشهر إذا كان ذلك مهماً

158
00:17:02,167 --> 00:17:05,137
.. لكن الآن

159
00:17:08,267 --> 00:17:10,247
.نل قسطاً من الراحة إذا تمكنت

160
00:17:13,133 --> 00:17:15,238
.غداً سيكون يومك الأول في المدرسة

161
00:18:22,067 --> 00:18:25,847
إذاً، كيف تشعر؟

162
00:18:25,933 --> 00:18:28,973
رائع، لديّ مهارة جسدية لطفل صغير

163
00:18:29,067 --> 00:18:34,013
.ـ وإنفاق الـ 250 مليون كان في محلها المناسب
ـ يالروح الدعابة، جيّد

164
00:18:34,033 --> 00:18:37,105
بالواقع، إنه من المهم أن يساعدك
.على التخلص من اليأس

165
00:18:37,133 --> 00:18:40,014
هل لهذا السبب مسموح ليّ فقط
أستخدام السكاكين البلاستيكية؟

166
00:18:40,100 --> 00:18:42,979
.حسناً، الأفكار الإنتحارية ليست غير شائعة

167
00:18:43,000 --> 00:18:49,048
والتعامل مع جسد وعقل غريب
.يمكن أن يكون أمر ساحق جداً

168
00:18:49,967 --> 00:18:53,147
ـ وما هذا؟ "بروزاك"؟
ـ كلا، ليس بالضبط

169
00:18:53,167 --> 00:18:56,046
،أن الأعراض التي تصفها ليّ

170
00:18:56,067 --> 00:18:59,014
هو عقلك يتكيف مع هيكل
.العصبي الجديد

171
00:18:59,033 --> 00:19:02,904
ويمكنك أن تتوقع هلوسة طفيفة
.متباعدة في الجلسات القليلة الأولى

172
00:19:03,000 --> 00:19:09,015
لكن هذا ليس شيء سيء، تخيلها على إنها أدوية
مضادة لرفض الأنسجة التي تأخذها بعد عملية الزرع

173
00:19:09,100 --> 00:19:15,782
ـ وكيف تبدو أعراض الرفض؟
.. ـ حسناً، صداع نصفي، غثيان، تشوش وبعد ذلك

174
00:19:15,867 --> 00:19:18,108
.حسناً، الموت

175
00:19:18,133 --> 00:19:20,909
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ الإفتراضية غير ذي صلة

176
00:19:20,933 --> 00:19:24,039
ـ في يوماً ما بالوقت الراهن
ـ بالتأكيد

177
00:19:26,133 --> 00:19:29,947
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980

178
00:19:30,033 --> 00:19:31,910
.(في (فينيكس)، (أريزونا

179
00:19:31,933 --> 00:19:34,973
والداي وشقيقتي الكبرى ماتوا
.في حادث سيارة

180
00:19:35,067 --> 00:19:40,949
والداي وشقيقتي الكبرى ماتوا في
.حادث سيارة عندما كنت بسن 10

181
00:19:42,100 --> 00:19:45,013
كنت في المنزل أعاني من ألم في المعدة
.. لأنني تسللتُ للمطبخ وتناولت كل

182
00:19:45,033 --> 00:19:48,915
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980

183
00:19:48,927 --> 00:19:52,010
.لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، عام 1980

184
00:19:52,100 --> 00:19:56,048
والدي وشقيقتي الكبرى ماتوا في حادث سيارة
.وأنا كنت في منزل أعاني من ألم في المعدة

185
00:19:56,067 --> 00:19:58,971
تسللتُ إلى المطبخ وتناولت
.الآيس كريم بالشكولاتة كلها

186
00:19:59,067 --> 00:20:01,809
.ولم أتناول الشكولاتة منذ ذلك الحين

187
00:20:01,833 --> 00:20:03,938
.(عمي (فرانك) رباني في (شيكاغو

188
00:20:04,033 --> 00:20:08,914
أنتقلتُ إلى المنطقة الشمالية الغربية
.حيث تخصصتُ في علوم الحاسوب

189
00:20:08,967 --> 00:20:10,813
.لم أتزوج أبداً

190
00:20:10,900 --> 00:20:13,904
.ليس لديّ أطفال
.لم أتزوج أبداً

191
00:20:13,933 --> 00:20:21,784
.(ليس لديّ اطفال، اسمي (إدوارد كيدنر
.. اسمي، اسمي

192
00:20:21,800 --> 00:20:23,939
.(اسمي (إدوارد كيدنر

193
00:20:41,067 --> 00:20:46,013
ـ ما هذه؟
ـ إنها هدية التخرج

194
00:20:46,167 --> 00:20:49,048
أود الآن منك أن تكون ما أنت
.عليه حتى تتأكد من قدراتك

195
00:20:49,133 --> 00:20:54,105
لقد رتبنا منزل وسيارة لك ووضعنا النقود
التي دخرتها في حاسبك المصرفي

196
00:21:02,100 --> 00:21:04,776
ـ ليس هناك المزيد فيها، صحيح؟
ـ سبعة

197
00:21:04,867 --> 00:21:06,522
سوف تحصل على علب آخرى
.خلال أجتماعتنا الأسبوعبة

198
00:21:06,547 --> 00:21:09,981
ـ كلا، هذا لم يكن جزءً من الصفقة
ـ آسف، أعترف أن هذا غير مريح

199
00:21:10,067 --> 00:21:16,171
،لكن مع عدد القليل الذين يخضعون للعملية
.فأن كل واحد من مرضانا يعتبر عملية تعليم

200
00:21:16,200 --> 00:21:17,947
إنه فقط الآن، إتفقنا؟

201
00:21:18,000 --> 00:21:21,905
ـ وكيف يمكنني الإتصال بك؟
ـ لا يمكنك، أنا من سيأتي إليك

202
00:21:22,000 --> 00:21:25,880
خصوصيتي مهمة جداً بالنسبة
.ليّ لأسباب واضحة

203
00:21:25,900 --> 00:21:27,937
.هذا عادلاً

204
00:21:28,967 --> 00:21:32,107
،سأخبرك أمراً، خلال بضعة أشهر
يمكننا التحدث حيال

205
00:21:32,119 --> 00:21:34,909
المكان الذي تود أن تنقل إليه، إتفقنا؟

206
00:21:35,000 --> 00:21:38,880
لكن في الوقت الراهن، لمَ لا
تسترخي وتستمتع؟

207
00:21:38,900 --> 00:21:43,042
بعد كل شيء، في عمرك، أقول إنّك إستحقيت هذا

208
00:23:44,700 --> 00:23:46,702
.مرحباً، أيها اللاعب كرة السلة

209
00:23:48,833 --> 00:23:50,713
هل ترى أيّ كشافة بالجوار تراقب؟

210
00:23:50,800 --> 00:23:53,781
.أنني أحب تحقيق الفوز

211
00:23:53,800 --> 00:23:56,747
.عد، سوف يخيب أملك

212
00:23:57,800 --> 00:23:59,802
ـ إنّك لست من هنا، أليس كذلك؟
ـ كيف خمنت ذلك؟

213
00:23:59,833 --> 00:24:02,677
هل المحليون يحبون مداعبة القضيب؟

214
00:24:02,933 --> 00:24:04,710
.يعجبني هذا، هذا مضحك

215
00:24:04,800 --> 00:24:07,713
.سوف تنال عقاب ضرب المؤخر المحلي
.(أنا (أنطون

216
00:24:07,733 --> 00:24:09,613
.(أنا (إدوارد

217
00:24:09,700 --> 00:24:10,906
كيف حال الرسغ؟

218
00:24:11,700 --> 00:24:13,680
.بوسع صغاري أن يرموا أفضل من هذا

219
00:24:13,700 --> 00:24:15,680
ـ هل لديك أطفال؟
ـ أجل، يا صاح

220
00:24:15,700 --> 00:24:16,872
.دعني أريك جمالي

221
00:24:16,900 --> 00:24:21,873
ـ أنظر إلى هذه، ابنتي الكبيرة دخلت سن 7
ـ حسناً، إنهم يبدون رائعين بهذا العمر

222
00:24:21,900 --> 00:24:25,577
حتى تصبح لديهم مخالب
.وأسنان مدببة حادة

223
00:24:25,667 --> 00:24:27,868
ـ إذاً، ما هي قصتك، (إدي)؟
ـ ماذا تعني؟

224
00:24:27,900 --> 00:24:30,804
،أتعلم، إنّك وافد جديد في المدينة
.. تستمع إلى موسيقى الجاز

225
00:24:30,900 --> 00:24:34,680
ـ وتطارد السيدات؟
ـ كلا، أني أقود سيارة على بعد بنايتين من هنا

226
00:24:34,767 --> 00:24:37,425
إنّك لا تمزح؟
.إننا نسكن عند الزواية

227
00:24:37,437 --> 00:24:40,001
ـ حقاً؟ لا تمزح
ـ أجل، لقد وصلت

228
00:24:40,013 --> 00:24:41,806
.أنطون)، لقد كان من الرائع مقابلتك)

229
00:24:41,900 --> 00:24:43,711
.بالتأكيد

230
00:24:43,800 --> 00:24:47,569
.سأصطحبك في نزهة
.نوعاً ما مثل الترحيب الصغير في الحي

231
00:24:47,667 --> 00:24:51,627
ـ أقدر هذا، لكن لديك أطفال في المنزل
ـ أجل، لكنهم يعيشون مع والدتهم

232
00:24:51,639 --> 00:24:53,604
،أنني أعتدت رؤيتهم مرة بالشهر
.إنّك تعرف كيف يكون ذلك

233
00:24:53,667 --> 00:24:55,772
بحقك، هل تفضل أن تشرب لوحدك؟

234
00:24:58,000 --> 00:25:00,844
.كلا، لا أفضل ذلك، موافق

235
00:25:05,300 --> 00:25:06,676
.شكراً لك

236
00:25:22,800 --> 00:25:25,076
ـ هل تمانع؟ شكراً
ـ من بعدكِ

237
00:25:38,867 --> 00:25:42,013
ـ (إدي)، ما الذي يجري؟
(ـ كيف الحال؟ أنا (إدوارد

238
00:25:42,067 --> 00:25:43,708
ـ مرحباً
(ـ أعرفك بـ (ليا

239
00:25:43,800 --> 00:25:45,871
ـ (ليا)، سررتُ بلقائكِ
(ـ هذه (أندريا

240
00:25:45,900 --> 00:25:48,847
.أندريا)، سررتُ بمعرفتكِ)
.(لديك ذوق رائع في الأصدقاء، (أنطون

241
00:25:48,867 --> 00:25:49,902
ـ أحسنت
ـ شكراً جزيلاً لك

242
00:25:50,067 --> 00:25:53,913
الآن، عما كنا نتحدث؟
.كانوا يسألوني عن عملك

243
00:25:53,933 --> 00:25:56,746
ـ بالإضافة إلى محاولة لعب كرة السلة
ـ لا شيء

244
00:25:56,833 --> 00:25:58,835
.أنا متقاعد

245
00:25:58,867 --> 00:26:02,840
ـ كم عمرك؟
(ـ لقد ولدتُ في الـ 20 من سبتمبر، 1980 في (فينيكس)، (أريزونا

246
00:26:02,934 --> 00:26:04,914
.هذا دقيق

247
00:26:05,000 --> 00:26:09,745
ـ دقيق
.. ـ دقيق جداً، بالواقع بنيت شركة وثم بعتها

248
00:26:19,933 --> 00:26:23,745
ـ أحب هذه الأغنية
ـ أحب هذه الأغنية

249
00:26:23,767 --> 00:26:26,748
.إنها مذهلة

250
00:26:29,934 --> 00:26:32,847
ـ إنها رجل، أليس كذلك؟
ـ أجل

251
00:26:50,767 --> 00:26:54,844
ـ أأنت بخير؟
.. ـ أنا بخير، فقط لم

252
00:26:54,867 --> 00:26:57,871
أرى أيّ شيء كهذا في عمري 52

253
00:26:57,933 --> 00:26:59,935
.أنت غريب

254
00:29:08,567 --> 00:29:10,672
إلى أين ذاهب؟

255
00:29:44,700 --> 00:29:48,580
ـ مرحباً؟ أجل، مَن معي؟
ـ مرحباً، (كلير)؟

256
00:29:49,733 --> 00:29:52,543
مرحباً؟

257
00:29:52,733 --> 00:29:54,804
مَن معي؟

258
00:30:55,734 --> 00:31:00,447
إنني أرى تلك الفتاة التي لا يتجاوز
.عمرها الخامسة أو السادسة

259
00:31:00,534 --> 00:31:03,708
.. وبطريقةً ما أنني أعرف

260
00:31:03,734 --> 00:31:06,681
.إنها ابنة هذه الامرأة

261
00:31:10,567 --> 00:31:13,548
.ثمة مشكلة، إنها مريضة

262
00:31:13,633 --> 00:31:16,546
.إنها تتوقع مني أن أساعدها

263
00:31:16,734 --> 00:31:19,547
حسناً، أشرت بإنّك نسيت
.أن تتناول دواءك

264
00:31:19,634 --> 00:31:22,478
.مرة واحدة فقط، أجل

265
00:31:22,500 --> 00:31:25,381
حسناً، ربما هذا يفسر شدة هلوستك

266
00:31:25,467 --> 00:31:27,674
.كلا، هذه لم تكن هلوسة
.كنت أعرفها

267
00:31:27,700 --> 00:31:33,673
أجل، أنني أفهم هذا قد تبدو بطريقةً ما إنها
.. مشاعرك الغير محلولة لأبنتك، لكن

268
00:31:34,467 --> 00:31:39,572
ما تعاني منه هو مجرد تشوش مؤلف من
.الذكريات القديمة التي تغذيها مشاعرك الحقيقية

269
00:31:39,600 --> 00:31:43,573
الآن مثلاً، هذه البلدة التي تملك
برج مياه مرسوم عليها يقطيناً؟

270
00:31:43,667 --> 00:31:46,548
.من المرجح إنه مكان زرته في طفولتك

271
00:31:46,634 --> 00:31:49,547
.. وهذه الامرأة اللاتينية، حسناً

272
00:31:49,567 --> 00:31:51,926
إنها علاقة ليلة واحدة نسيتها منذ
.. فترة طويلة

273
00:31:51,938 --> 00:31:53,438
.أنني لم أقل إنها لاتينية

274
00:31:55,467 --> 00:31:57,674
.أنني لم أقل إنها لاتينية

275
00:32:02,533 --> 00:32:04,310
Here.

276
00:32:04,400 --> 00:32:06,570
ـ ما هذا؟
(ـ (هاواي

277
00:32:06,600 --> 00:32:08,602
.لتغيير المناظر

278
00:32:08,633 --> 00:32:14,673
أجل، أخشى أنني أبقيت محجوزاً هنا
.لفترة طويلة وأنا أعتذر حيال هذا

279
00:32:15,534 --> 00:32:18,378
.لكن للأسبوع سوف تختفي

280
00:32:19,433 --> 00:32:21,540
.سوف أضاعف جرعة دواءك

281
00:32:21,633 --> 00:32:26,514
الآن تذكّر أن تتناوله، وأؤكد لك أن الأحداث
.المزعجة التي ترادوك، سوف تنسها قريباً

282
00:32:26,533 --> 00:32:28,513
إتفقنا؟

283
00:32:29,367 --> 00:32:31,369
.حسناً

284
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
.حسناً

285
00:33:40,434 --> 00:33:44,382
ـ صباح الخير، سيّدي، هل ليّ؟
ـ شكراً لك

286
00:34:17,367 --> 00:34:18,371
.(إريك)

287
00:34:18,467 --> 00:34:20,504
.هيّا

288
00:34:37,333 --> 00:34:39,124
ـ مرحباً
ـ مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟

289
00:34:39,136 --> 00:34:41,338
.ثمة تغيير للخطط
متى الرحلة القادمة إلى (سانت لويس)؟

290
00:34:41,367 --> 00:34:44,314
.. (سانت لويس)

291
00:34:46,500 --> 00:34:52,372
.وجهتك هي 200 ياردة على اليسار

292
00:34:53,233 --> 00:34:57,340
.وجهتك هي 100 ياردة على اليسار

293
00:36:26,333 --> 00:36:29,143
مرحباً؟

294
00:38:21,300 --> 00:38:24,144
.ضع الصورة جانباً وأخرج الآن

295
00:38:25,034 --> 00:38:27,210
،إن كنت تبحث عن نقود التأمين
.فإنّك لن تجد أيّ شيء

296
00:38:27,300 --> 00:38:30,008
.أنني لا أريد نقودكِ

297
00:38:31,234 --> 00:38:33,214
ماذا؟

298
00:38:33,234 --> 00:38:36,078
.سأتدير الآن

299
00:38:36,300 --> 00:38:39,281
ـ أرجوك لا تتحرك
ـ أرجوكِ، خذي نفس عميق وحسب

300
00:38:40,067 --> 00:38:43,173
سأتدير، إتفقنا؟ حاولي أن تهدأي
وأبعدي إصبعكِ عن الزناد، إتفقنا؟

301
00:38:43,200 --> 00:38:47,012
ـ هل هذا أنت؟
ـ أرجوكِ أبعدي إصبعكِ عن الزناد

302
00:38:51,167 --> 00:38:53,113
.لا بأس

303
00:38:55,200 --> 00:38:57,976
.لا بأس

304
00:38:58,000 --> 00:38:59,980
ـ يا إلهي، كيف أن يكون هذا ممكناً؟
ـ خذي نفساً عميقاً

305
00:39:00,000 --> 00:39:01,347
.أنزلي المسدس وخذي نفساً عميقاً

306
00:39:01,359 --> 00:39:04,080
ـ كيف أن يكون هذا ممكناً؟
ـ أنا آسف، لا أعرف عما تتحدثين

307
00:39:04,167 --> 00:39:08,223
.لا بأس
.لا عليكِ، حاولي أن تأخذي نفساً عميقاً

308
00:39:08,235 --> 00:39:10,944
ـ مهلاً، مهلاً، هذا أنت
ـ لا بأس، لا عليكِ

309
00:39:10,967 --> 00:39:13,006
ـ كيف يمكن أن يكون هذا؟
ـ لا أعلم

310
00:39:13,100 --> 00:39:16,080
(ـ (إدي
ـ مهلاً، هل تتوقعين حضور أحد؟

311
00:39:16,100 --> 00:39:18,046
ـ هل أحضرتِ معكِ أحد إلى المنزل؟
ـ كلا

312
00:39:18,134 --> 00:39:21,047
!ـ كلا، عما أنت تتحدث؟ كلا
.. ـ هل تتوقعين حضور أحد بينما

313
00:39:21,067 --> 00:39:23,945
.. ـ عمّ أنت
ـ حسناً، صه، أبقي هادئة

314
00:39:23,967 --> 00:39:24,971
.. مهلاً، (مارك)، ما الذي

315
00:39:25,067 --> 00:39:26,205
.(سيّد (كيدنر

316
00:39:28,167 --> 00:39:31,114
كيدنر)، أفتح البار من فضلك؟)

317
00:39:33,167 --> 00:39:36,071
سيّد (كيدنر)، هل يمكنك فتح الباب؟

318
00:39:36,167 --> 00:39:39,913
سيّد (كيدنر)، أخفض المسدس

319
00:39:39,934 --> 00:39:42,141
.إتفقنا؟ إنني هنا لأساعدك، أتعلم

320
00:39:46,934 --> 00:39:49,075
!ـ أبعد يدك عني، أيها الداعر
!ـ أهدأ

321
00:39:49,167 --> 00:39:52,011
!ـ دعني أذهب
!ـ أهدأ فقط

322
00:39:54,000 --> 00:39:57,846
.(إدي)
.لا بأس يا رجل، دعه يذهب

323
00:40:00,200 --> 00:40:02,077
.أبتعد عني

324
00:40:03,167 --> 00:40:05,843
هل تعمل لصالح (ألبرايت)؟

325
00:40:05,934 --> 00:40:09,047
.أنني لا زلت صديقك
.أنا و(ألبرايت) نريد ما أفضل لك

326
00:40:09,067 --> 00:40:11,138
.هذه الامرأة تظن زوجها ميت

327
00:40:11,167 --> 00:40:13,044
لقد أخبروني أن الجثة نمت في المختبر

328
00:40:13,067 --> 00:40:14,878
لمَ لا تجلس؟

329
00:40:14,967 --> 00:40:17,038
.من فضلك

330
00:40:17,067 --> 00:40:19,104
.ذلك كان خياره

331
00:40:20,034 --> 00:40:22,981
إنها كانت الطريقة الوحيد
.لإنقاذ حياة طفلته

332
00:40:23,000 --> 00:40:28,047
ـ هل أعطيتموه نقوداً؟
ـ بحقك يا رجل، التأمين لا يكفي، لذا، أهتمينا بالأمور

333
00:40:28,067 --> 00:40:31,947
إنها كانت الطريقة الوحيد لكي
.تتعافى بها الطفلة الصغيرة

334
00:40:32,034 --> 00:40:34,790
.(ما كان عليك القدوم إلى هنا، (إدي
.فهذا لا يهمك

335
00:40:34,802 --> 00:40:40,071
ـ ليس كذلك، إنّكم سلبتم حياة شخص
ـ مهلاً، لم يسلب أي أحد أيّ شيء

336
00:40:40,134 --> 00:40:44,048
.إنّك رجل أعمال، صحيح؟ إنّك تعي ذلك

337
00:40:44,100 --> 00:40:47,980
.وهذه الطفلة (آنا) عاشت بفضلك

338
00:40:48,134 --> 00:40:52,844
،هذا هراء
.لا يمكنني أن أعطي ذلك الرجل شيكاً

339
00:40:53,133 --> 00:40:56,107
حقاً؟
لكن ماذا سوف تحصل؟

340
00:41:00,000 --> 00:41:02,847
.إدي)، أدرك إنه خاب أملك)

341
00:41:02,934 --> 00:41:08,047
ظننت إنّك أشتريت سيارة، وأتضح
.إنها متحركة بضعة أميال

342
00:41:09,900 --> 00:41:12,872
كيف يمكنك أن تكون عفوي
للغاية كأنه لم يحدث أيّ شيء؟

343
00:41:12,967 --> 00:41:14,969
بضعة أميال؟

344
00:41:16,000 --> 00:41:22,188
أتعلم، يقول الدكتور أن كل مريض
.يعتبر عنصر مهم جداً للبرنامج

345
00:41:22,200 --> 00:41:25,102
ـ أجل، تباً له
ـ لا وجود لك بدوننا

346
00:41:25,133 --> 00:41:28,012
.إنّك قفزت بدون شبكة

347
00:41:28,834 --> 00:41:30,939
هل حقاً تؤمن بهذا، يا (أنطون)؟

348
00:41:31,934 --> 00:41:33,905
ـ أنني حذرتك
ـ إنّك تعلم مَن أعتدت أن أكون أنا

349
00:41:34,000 --> 00:41:37,902
.إنّك تحب الفوز
.سوف يخيب أملك جداً

350
00:41:37,933 --> 00:41:41,005
،ثمة سيارة في الخارج
.أقترح عليك أن تصعدها

351
00:41:45,867 --> 00:41:49,040
ـ وماذا عن الامرأة؟
ـ إنها ليست مشكلتك

352
00:41:49,067 --> 00:41:51,877
.سيبدو الأمر كإنه حادث

353
00:41:58,934 --> 00:42:01,915
ـ أأنت بخير؟
ـ يجب عليّ تناول الدواء

354
00:42:02,000 --> 00:42:04,981
.فقط أسترخي، سوف أستخدم الحمام

355
00:42:47,967 --> 00:42:49,913
.هذا يكفي

356
00:43:18,867 --> 00:43:20,847
غاري)؟)

357
00:43:35,767 --> 00:43:37,747
!كلا! ضع السلاح جانباً

358
00:43:37,767 --> 00:43:38,939
!أنزله

359
00:43:38,967 --> 00:43:40,710
!إنه أطلق النار عليّ

360
00:43:40,800 --> 00:43:42,939
الدكتور يريده حياً، إتفقنا؟

361
00:43:43,767 --> 00:43:44,839
.أذهب إلى مقدمة المنزل

362
00:43:44,934 --> 00:43:46,811
.أذهب إلى مقدمة المنزل

363
00:43:48,734 --> 00:43:49,772
.(إدي)

364
00:43:49,867 --> 00:43:52,677
.إدي)، أنني لن أؤذيك)

365
00:43:53,800 --> 00:43:56,745
إدي)؟)
.لا تطلق النار، يا رجل

366
00:43:56,834 --> 00:43:58,939
.إدي)، سوف أخفض سلاحي)

367
00:44:04,834 --> 00:44:07,815
.أنني لا أحاول أن أؤذيك
.سوف أدخل

368
00:44:07,900 --> 00:44:10,804
،سوف أدخل، فقط أنا
سوف أريك يدي، إتفقنا؟

369
00:44:10,900 --> 00:44:12,880
.أنني ألمس مقبض الباب

370
00:44:13,734 --> 00:44:15,614
.أنظر

371
00:44:15,700 --> 00:44:17,771
.لا تطلق النار

372
00:44:21,734 --> 00:44:23,771
.(إدي)

373
00:44:24,700 --> 00:44:25,872
.أنظر، أنظر

374
00:44:25,900 --> 00:44:28,847
،لم تكن مضطراً لفعل هذا
.لقد كنا في نفس الفريق

375
00:45:07,800 --> 00:45:09,871
!أطلق النار عليه

376
00:45:21,767 --> 00:45:23,678
!أحرقه

377
00:45:30,767 --> 00:45:32,610
!أستيقظي

378
00:45:43,667 --> 00:45:45,647
!(داميان)

379
00:45:45,667 --> 00:45:47,704
!سوف نحرقك

380
00:45:49,734 --> 00:45:51,805
!أحرقهم

381
00:47:04,767 --> 00:47:07,577
ألا يمكننا أن نتحدث؟

382
00:47:07,734 --> 00:47:09,475
.أنتظر

383
00:47:09,500 --> 00:47:10,572
!إلى أين أنت .. توقف

384
00:47:10,667 --> 00:47:15,477
ـ (مادلين)، ليس الآن
ـ (مادلين)؟ ماذا حصل لـ (مادي)؟

385
00:47:15,600 --> 00:47:17,477
.لا أشعر أنني بخير
.يجب علينا مواصلة التحرك

386
00:47:17,500 --> 00:47:19,537
.لكنك كنت ميتاً
.لقد أخبروني إنّك غرقت

387
00:47:19,567 --> 00:47:21,638
ماذا حصل، (مايك)؟
!يجب علينا الإتصال بالشرطة

388
00:47:21,667 --> 00:47:24,480
.كلا، لا شرطة

389
00:47:24,567 --> 00:47:26,569
.. أنني

390
00:47:26,767 --> 00:47:30,577
.(أنني أبرمتُ صفقة من أجل (آنا
.الأختفاء كان جزءً منها

391
00:47:30,600 --> 00:47:31,570
لماذا؟

392
00:47:31,667 --> 00:47:36,707
.مقابل النقود، أنني وافقتُ على فعل أشياء
.أشياء فقط الرجل الميت يمكنه أن يفلت منها

393
00:47:36,734 --> 00:47:38,107
.إتفقنا؟ يجب علينا مواصلة التحرك
.لنذهب، هيّا

394
00:47:38,119 --> 00:47:40,865
!ماذا؟ كلا، أيها الوغد
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

395
00:47:40,877 --> 00:47:43,866
!ـ توقفي
!ـ كلا، ظنتتك مت

396
00:47:43,878 --> 00:47:45,673
!(مهلاً، (مادي

397
00:47:46,734 --> 00:47:50,705
لم أكن أريدكِ أن تتأخذي هذا الخيار

398
00:47:51,667 --> 00:47:57,618
على الأقل لا أظن أنني فعلتُ هذا
.بين زوجكِ أو ابنتكِ

399
00:47:59,467 --> 00:48:00,607
إتفقنا؟

400
00:48:00,700 --> 00:48:03,408
.حسناً

401
00:48:04,467 --> 00:48:06,538
.أيها الوغد

402
00:48:07,467 --> 00:48:10,505
.ظننتك مت

403
00:48:16,500 --> 00:48:17,470
.يا إلهي

404
00:48:17,567 --> 00:48:18,602
(ـ (آنا
ـ ماذا؟

405
00:48:18,634 --> 00:48:20,705
.(آنا) في المدرسة، يا (مارك)

406
00:48:23,567 --> 00:48:25,604
!(مارك)

407
00:49:14,667 --> 00:49:18,376
.آمل إنها قوية بما يكفي لتطفي الشموع

408
00:49:18,400 --> 00:49:26,900
"ـ "عيد ميلاد سعيد لكِ
"ـ "عيد ميلاد سعيد لكِ

409
00:49:35,500 --> 00:49:38,447
!مرحى

410
00:49:39,467 --> 00:49:41,313
.يمكنكِ فعل هذا، أيتها اليقظين

411
00:49:41,400 --> 00:49:47,379
هل تطلبين أمنية، أيتها اليقطين؟

412
00:49:47,400 --> 00:49:49,473
.تمنيت أن يعلمني والدي كيف أسبح

413
00:49:49,567 --> 00:49:51,478
.ليس من المفترض عليكِ قول هذا

414
00:49:51,500 --> 00:49:54,537
ـ وجميعنا نعرف الحقيقة
ـ مهلاً، هذا ليس لطيفاً

415
00:49:54,567 --> 00:49:56,242
هل هذا صحيح؟

416
00:49:56,334 --> 00:50:01,306
.كلا، أيتها اليقطين، بالطبع لا
.سأعلمكِ بمجرد أن تتحسنين

417
00:50:21,433 --> 00:50:23,413
!تباً

418
00:50:25,367 --> 00:50:26,402
!أبي

419
00:50:26,434 --> 00:50:32,282
!لقد عرفت، لقد عرفت
!لقد عرفت، لقد عرفت

420
00:50:36,434 --> 00:50:39,338
والدتي تبكي كل ليلة
.وأخبرتها أن لا داعي للقلق

421
00:50:39,434 --> 00:50:42,347
.وأخبرتها إنّك سوف تعود

422
00:50:42,367 --> 00:50:44,540
.أحبك، يا أبي

423
00:50:45,333 --> 00:50:47,506
.وأحبكِ أيضاً، أيتها اليقطين

424
00:50:53,534 --> 00:50:54,535
.حسناً

425
00:50:54,567 --> 00:50:56,676
.حان وقت الذهاب، هيّا

426
00:51:12,267 --> 00:51:16,306
.. ـ أبي
ـ مهلاً، تعالي إلى هنا وأبصقي

427
00:51:16,334 --> 00:51:18,473
لا يمكنكِ أن تتحدثي معه
.وفمكِ ممتلئ

428
00:51:27,467 --> 00:51:28,311
.أبي

429
00:51:28,400 --> 00:51:31,304
ـ ماذا؟ أجل، يا عزيزتي؟
ـ هل يعجبك شعري؟

430
00:51:31,400 --> 00:51:34,438
ـ ماذا؟
ـ هل يعجبك شعري؟ لقد أصبح طويلاً

431
00:51:34,467 --> 00:51:38,302
ـ إنه جميل
ـ هيّا، أستعدي للذهاب إلى الفراش

432
00:51:42,400 --> 00:51:45,210
ما خطب كل هذه الثياب الجميلة؟

433
00:51:54,267 --> 00:51:56,269
.لقد جعلوني أزيله

434
00:51:56,434 --> 00:51:58,371
.. (أسمعي، في صباح غد، أنا وأنتِ و(آنا

435
00:51:58,467 --> 00:52:01,209
هل هناك مكان يمكنني أن أخذكم
.. أليه، مثل منزل صديق، أو

436
00:52:01,234 --> 00:52:03,339
.. هل تظن أنني سأترك

437
00:52:03,367 --> 00:52:05,110
.(مارك)

438
00:52:05,200 --> 00:52:06,178
عن ماذا تبحث؟

439
00:52:06,200 --> 00:52:07,374
!ـ تباً
!(ـ (مارك

440
00:52:07,467 --> 00:52:08,445
.آسف

441
00:52:08,467 --> 00:52:12,210
.. ـ فقط أخبرني عن
ـ فقط عليّ الخروج لإستنشق بعض الهواء النقي

442
00:52:34,434 --> 00:52:36,436
.هيّا

443
00:52:40,300 --> 00:52:43,079
.هذا الرجل

444
00:52:50,400 --> 00:52:52,402
.أنني أتحدث عن المستقبل

445
00:52:52,434 --> 00:52:57,204
حيث بوسع الرجل الكهل
.أن يتخلص من سجنه

446
00:52:59,200 --> 00:53:03,342
،المستقبل، حيث مصير العقل السليم

447
00:53:12,300 --> 00:53:14,371
.هذا جيّد

448
00:53:19,200 --> 00:53:21,202
.من قبل الجسد الفاشل ...

449
00:53:21,400 --> 00:53:23,177
.(الآن، بروفيسور (جينسون

450
00:53:23,267 --> 00:53:26,180
.. هل تظن حقاً أن كبار السن

451
00:53:33,334 --> 00:53:35,371
.هذا الرجل

452
00:54:07,334 --> 00:54:09,245
(مارتين)

453
00:54:09,267 --> 00:54:11,144
اهدأ. اهدأ -
هل أنا بخير؟ -

454
00:54:11,167 --> 00:54:12,168
أنت على الأرض

455
00:54:12,200 --> 00:54:14,180
أعلم. أنا بخير -
هل تحتاج لطبيب؟ -

456
00:54:14,200 --> 00:54:17,306
كلا

457
00:54:19,267 --> 00:54:21,113
انتهى الأمر. انتهى الأمر

458
00:54:21,200 --> 00:54:22,270
ما الذي انتهى؟

459
00:54:22,300 --> 00:54:25,306
لا شيء -
(مارتين) -

460
00:54:25,334 --> 00:54:28,110
تحدث معي، أرجوك

461
00:54:28,334 --> 00:54:31,144
ما الذي يجري؟

462
00:54:34,134 --> 00:54:36,273
أنا آسف

463
00:54:38,267 --> 00:54:41,146
آسف جداً

464
00:54:42,334 --> 00:54:47,181
أعلم أنه ما من سبب يدفعكِ لذلك
ولكن عليكِ أن تثقي بي الآن

465
00:54:48,267 --> 00:54:50,269
اتفقنا؟

466
00:54:53,200 --> 00:54:55,202
...أخبرني

467
00:54:56,167 --> 00:54:59,080
إلى أين سنهرب؟

468
00:54:59,300 --> 00:55:02,144
علينا أن نتلقى العلاج

469
00:55:02,300 --> 00:55:04,212
(لا بد أن أذهب إلى (نيو أورليانز

470
00:55:04,215 --> 00:55:05,612
"(دكتور (فيليس جينسين"
"(دار (بينهورست"

471
00:55:23,267 --> 00:55:25,975
أبي

472
00:55:26,200 --> 00:55:28,111
أبي؟

473
00:55:28,134 --> 00:55:30,913
أتريدين الذهاب للحمام؟

474
00:55:31,000 --> 00:55:33,105
كلا؟

475
00:55:34,967 --> 00:55:37,208
هل تشعر بالتعب؟

476
00:55:38,234 --> 00:55:40,214
كلا

477
00:55:40,234 --> 00:55:42,009
حتما لا. لماذا؟

478
00:55:42,034 --> 00:55:45,038
إذاً لمَ ستذهب إلى الطبيب؟

479
00:55:45,067 --> 00:55:47,072
هل الأمر يخصني مجدداً؟

480
00:55:50,067 --> 00:55:52,946
كلا يا حبيبتي، الأمر لا يخصكِ

481
00:55:53,100 --> 00:55:57,071
سنذهب لرؤية زوجة الطبيب
أباكِ يريد التحدث معها

482
00:55:57,967 --> 00:56:00,106
هل أنتِ بخير؟

483
00:56:00,134 --> 00:56:02,011
عودي إلى النوم، اتفقنا؟

484
00:56:02,034 --> 00:56:03,514
حسناً

485
00:56:03,530 --> 00:56:07,640
"(نيو أورليانز)"

486
00:56:24,433 --> 00:56:25,504
"(دار (بينهورست"

487
00:56:39,900 --> 00:56:41,174
السيدة (جينسين) ستقابلك الآن

488
00:56:41,200 --> 00:56:43,146
شكراً

489
00:56:46,134 --> 00:56:47,943
بالأعلى

490
00:56:47,967 --> 00:56:49,037
(مرحباً، سيدة (جينسين -
تفضل -

491
00:56:49,067 --> 00:56:50,843
...شكراً. أعتذر على إزعاجكِ

492
00:56:50,855 --> 00:56:51,946
لا بأس. أرجوك إجلس

493
00:56:51,967 --> 00:56:53,207
أنا طالب لدى زوجكِ

494
00:56:55,967 --> 00:56:58,140
أنت طالب -
أجل. كنت كذلك -

495
00:56:58,167 --> 00:57:02,115
طالب -
...سيدة (جينسين)، أنا -

496
00:57:02,134 --> 00:57:05,980
أتمنى أن أحصل على بحث زوجك

497
00:57:06,000 --> 00:57:08,173
أحاول أن أتابع ذلك البحث

498
00:57:08,900 --> 00:57:11,073
رائع أنك ترغب في متابعته

499
00:57:11,100 --> 00:57:14,004
فهذا ما قلته لهم. تابعوه. بالطبع

500
00:57:14,100 --> 00:57:15,875
!تابعوه

501
00:57:15,900 --> 00:57:19,939
...ولكن الجامعة تظاهرت بعدم وجوده، فقد

502
00:57:21,000 --> 00:57:23,002
...وضعوا بحثه في صندوق

503
00:57:23,034 --> 00:57:27,039
صندوق؟ وضعوا بحثه في صندوق؟
هل خزّنوه بمكان ما؟

504
00:57:27,067 --> 00:57:31,015
هل من طريقة أصل بها إليه؟

505
00:57:31,034 --> 00:57:34,846
(هل سبق أن أخبرك (فرانسيس
كيف التقينا؟

506
00:57:36,167 --> 00:57:39,879
كلا -
كان رومانسياً -

507
00:57:39,967 --> 00:57:44,939
أنت والشخص الآخر وسيمان جداً

508
00:57:44,967 --> 00:57:49,816
كان طالباً آخر. أظن أنه أصبح دكتوراً

509
00:57:49,900 --> 00:57:56,818
يأتي كل يوم إربعاء ويحضر لي
حلوى الكاراميل المفضلة لدي

510
00:57:56,834 --> 00:58:00,008
(اسمه (ألبرايت

511
00:58:00,034 --> 00:58:01,914
...قد تكون لدي -
(سيدة (جينسين -

512
00:58:02,000 --> 00:58:04,879
سيدة (جينسين). انظري إلي

513
00:58:04,900 --> 00:58:07,073
هل تعرفين أين أجد (ألبرايت)؟

514
00:58:07,100 --> 00:58:08,775
كلا

515
00:58:08,867 --> 00:58:10,073
فكّري، أرجوكِ

516
00:58:10,100 --> 00:58:13,843
لا. حتماً لا

517
00:58:14,967 --> 00:58:19,074
ولكن رقمه بجوار الهاتف

518
00:58:24,934 --> 00:58:26,880
(فيليس)

519
00:58:30,000 --> 00:58:33,775
حسناً، (فيليس). سآتي حالاً

520
00:59:02,934 --> 00:59:05,102
عزيزتي (فيليس)، ما كل هذه...؟

521
00:59:05,114 --> 00:59:06,040
أغلق الباب

522
00:59:10,034 --> 00:59:12,810
هل آذيتها؟

523
00:59:13,767 --> 00:59:16,008
الزوجة؟ لا

524
00:59:16,034 --> 00:59:18,810
إنها بخير

525
00:59:18,833 --> 00:59:20,813
والآن أغلق الباب

526
00:59:24,867 --> 00:59:29,782
أحتاج لحبوب تكفيني لأبقى حياً

527
00:59:29,800 --> 00:59:31,342
ما كان يجب أن تأتي إلى هنا

528
00:59:31,354 --> 00:59:33,009
ما كان يجب أن تكذب علي

529
00:59:33,034 --> 00:59:35,947
أعطيتك ما تريد

530
00:59:37,967 --> 00:59:40,971
...لم أرد المعاناة للآخرين

531
00:59:41,000 --> 00:59:45,779
إني أحاول تخفيف المعاناة

532
00:59:46,734 --> 00:59:48,941
فكر بالعقول العظيمة
التي خسرها هذا العالم

533
00:59:49,000 --> 00:59:52,913
لأنه وببساطة كانت أجاسمهم تضعف

534
00:59:52,934 --> 00:59:57,781
...(أديسون)، (أينشتاين)، (ستيف جوبز)

535
00:59:57,800 --> 01:00:03,651
أرادوا ما كان يمكن أن ينجزه خلال
خمسين سنة أخرى على هذا الكوكب

536
01:00:03,734 --> 01:00:05,736
...زوجتي

537
01:00:05,767 --> 01:00:08,876
زوجتي كانت امرأة كريمة
ومحترمة جداً

538
01:00:08,967 --> 01:00:11,846
...وكان يمكنها أن تبقى بجانبي، ولكن

539
01:00:11,867 --> 01:00:15,974
،بفضل مرض ألزهايمر
لم يعد لديها ذاكره

540
01:00:16,867 --> 01:00:19,871
هكذا إذاً؟ هذا هو عذرك القبيح؟

541
01:00:19,900 --> 01:00:21,609
هكذا برر جريمة القتل؟

542
01:00:21,700 --> 01:00:23,976
كيف ستبرر تناولك للحبوب؟

543
01:00:30,800 --> 01:00:33,713
ماذا تظنهم سيفعلون؟

544
01:00:33,967 --> 01:00:35,947
لا تعلم؟

545
01:00:37,700 --> 01:00:43,840
إن توقفت عن تناول العلاج
ستصبح ذاكرتك طي النسيان

546
01:00:43,867 --> 01:00:46,746
كان بإمكان (مادلين) أن تستعيد زوجها

547
01:00:47,734 --> 01:00:50,672
واصل. استمر

548
01:00:50,767 --> 01:00:55,739
كلَّ حبةٍ تتناولها ستمحو
(جزءً من (مارك

549
01:00:55,767 --> 01:01:00,648
تدريباته بالجيش، غرائزه

550
01:01:00,667 --> 01:01:03,944
بعد سنة تقريباً، ستمحا للأبد

551
01:01:07,767 --> 01:01:10,873
(لم تطرح الأسئلة الصحيحة، (داميان

552
01:01:11,867 --> 01:01:15,781
ماذا تريد الآن لتسمع كل الأجوبة؟

553
01:01:20,800 --> 01:01:23,679
لنذهب للمختبر

554
01:01:40,600 --> 01:01:41,874
!(مرحباً، (بوب

555
01:01:42,833 --> 01:01:44,710
على مهلك

556
01:01:44,734 --> 01:01:47,613
لا تخف. إصطحبه إلى السيارة

557
01:01:47,634 --> 01:01:49,707
(أريد التحدث مع السيدة (جينسين

558
01:01:49,800 --> 01:01:52,610
على مهلك، يا صديقي

559
01:02:05,667 --> 01:02:06,805
تحرك

560
01:02:14,734 --> 01:02:16,873
ماذا يفعل هنا؟

561
01:02:17,567 --> 01:02:18,602
افتح الشنطة

562
01:02:18,614 --> 01:02:20,707
مارك)، هل الأمور تمام؟)

563
01:02:44,800 --> 01:02:46,802
توقف

564
01:02:47,667 --> 01:02:49,772
!قلت، توقف

565
01:02:50,834 --> 01:02:53,713
!أفلته

566
01:02:56,567 --> 01:02:58,638
اللعنة

567
01:03:06,534 --> 01:03:08,605
أنطون)؟)

568
01:03:10,767 --> 01:03:13,771
حين جرّبتها لأول مرة، قمت بخدشها

569
01:03:13,800 --> 01:03:14,987
هذا يستغرق أسابيع

570
01:03:14,999 --> 01:03:16,704
الأسبوع الأول هو الأصعب

571
01:03:16,800 --> 01:03:19,679
ولكن بعد إصلاح بعض الإعدادات
تعود لصحتك سريعاً

572
01:03:19,700 --> 01:03:21,511
الحبوب، أعطني حبوبك

573
01:03:21,600 --> 01:03:22,635
لم تخبرها

574
01:03:22,700 --> 01:03:24,680
أصمت

575
01:03:24,767 --> 01:03:26,669
لمَ لا تسألي زوجكِ -
أصمت -

576
01:03:26,767 --> 01:03:28,644
متى يوافق يوم مولد ابنتكِ؟

577
01:03:28,667 --> 01:03:31,648
...أو متى أنتما

578
01:03:38,700 --> 01:03:41,544
عما يتحدث؟

579
01:03:41,600 --> 01:03:43,739
مارك)، ما الذي يحدث؟) -
هيا -

580
01:04:03,500 --> 01:04:05,480
هناك، توقف -
لا. لا -

581
01:04:05,500 --> 01:04:07,605
!قلت توقف

582
01:04:19,734 --> 01:04:21,645
أخرج

583
01:04:24,567 --> 01:04:25,637
ابقي هنا، صغيرتي، اتفقنا؟

584
01:04:25,667 --> 01:04:28,477
أباك وأمكِ سيتحدثان لدقيقة

585
01:04:33,667 --> 01:04:35,442
حسناً

586
01:04:35,467 --> 01:04:37,640
متى يوافق يوم مولد (آنا)؟

587
01:04:38,500 --> 01:04:40,537
هلا جاوبتني؟

588
01:04:41,567 --> 01:04:43,604
أين يقع النزل الذي تزوجنا به؟

589
01:04:44,667 --> 01:04:47,546
أي معلومة؟

590
01:04:47,600 --> 01:04:52,447
ما سأقوله لكِ لن يبدو منطقياً

591
01:05:16,600 --> 01:05:18,546
!لا أعلم

592
01:05:18,567 --> 01:05:19,671
ماذا تقصد؟ -
!لم أكن أعلم -

593
01:05:19,700 --> 01:05:20,978
ماذا تقصد بكلامك؟

594
01:05:20,990 --> 01:05:21,580
لم أكن أعلم

595
01:05:21,667 --> 01:05:23,647
كيف ذلك؟ -
لا علم لدي -

596
01:05:23,667 --> 01:05:25,335
أمي، هل أنتِ بخير؟

597
01:05:25,347 --> 01:05:27,615
أنا بخير يا حبيبتي، اتفقنا؟

598
01:05:28,500 --> 01:05:30,571
أباكِ نسى يوم مولدي
عودي إلى السيارة، حبيبتي

599
01:05:30,600 --> 01:05:32,477
انتظريني في السيارة

600
01:05:32,500 --> 01:05:35,572
هل يمكن لأب أن يأتي معي؟ -
!كلا -

601
01:05:35,600 --> 01:05:40,481
اسمعي. أبوكِ تعبان
إن أردتِ شيئاً فسأليني، اتفقنا؟

602
01:05:40,500 --> 01:05:43,674
إذهبي وإلعبي بالحصان

603
01:05:47,400 --> 01:05:48,470
ماذا؟

604
01:05:48,500 --> 01:05:50,437
بماذا أناديك؟

605
01:05:50,533 --> 01:05:52,376
من أنت؟

606
01:05:52,400 --> 01:05:54,607
(اسمي (داميان

607
01:05:55,500 --> 01:05:58,481
أنا آسف جداً

608
01:06:02,567 --> 01:06:03,840
أردت مساعدتكِ

609
01:06:03,852 --> 01:06:05,505
تساعدني؟ حقاً؟

610
01:06:05,600 --> 01:06:07,580
تريد مساعدتي؟ -
أجل -

611
01:06:07,600 --> 01:06:10,604
لمَ لا تبدأ بإعادة زوجي؟

612
01:06:10,634 --> 01:06:14,343
فالمساعدة الوحيدة التي أحتاجها
هي أن أخبر فتاة تبلغ 6 سنوات

613
01:06:14,367 --> 01:06:18,338
وأوضح لها أن الرجل
!الذي يشبه أباه هو ليس أباها

614
01:06:18,367 --> 01:06:20,608
كيف سأتحمل هذا مجدداً؟

615
01:06:20,620 --> 01:06:22,435
لا أعلم

616
01:06:22,467 --> 01:06:26,438
ولكني متأكد أنه لو أبعدتيني
فلن تصمدي، سيقتلانكما

617
01:06:34,467 --> 01:06:37,380
أيها الأحمق الإستغلالي

618
01:06:38,567 --> 01:06:40,344
أعلم

619
01:06:40,433 --> 01:06:42,413
سبق أن سمعت هذا

620
01:06:42,434 --> 01:06:45,372
إن كان هناك شيء أفهمه في الحياة
...فهو الحقيقة القاسية

621
01:06:45,467 --> 01:06:47,447
وهؤلاء الناس أعرف كيف يفكرون

622
01:06:47,467 --> 01:06:50,538
لقد طوّروا شيئاً. لن يتخلوا عنه
سينفقوا ما يلزمهم

623
01:06:50,567 --> 01:06:52,480
.وإلا سيقضون على من شاءوا
سيواصلون عملهم

624
01:06:52,500 --> 01:06:54,347
لا أطلب منكِ أن تفهمي كل هذا

625
01:06:54,434 --> 01:06:59,507
ولكن أطلب منكِ أن تأخذي ابنتكِ
وتركبي السيارة

626
01:07:06,000 --> 01:07:10,314
سأصطحبكِ لمكان آمن
حيث تبدئين حياتك من جديد

627
01:07:11,467 --> 01:07:15,406
صديقي لديه خطة
كي يخرجنا من المدينة

628
01:07:15,500 --> 01:07:21,246
(هناك حساب بنكي في (جنيف
لا يمكن تعقبه، وبه ما يكفي من المال

629
01:07:21,300 --> 01:07:24,409
و(آنا)؟ لا يمكنها أن تعلم الحقيقة

630
01:07:24,500 --> 01:07:27,379
حين ينتهي الأمر، سأختفي

631
01:07:27,400 --> 01:07:30,313
أخبريها ما شئتِ

632
01:07:39,334 --> 01:07:41,236
من هنا؟ -
سيد (أونيل)؟ -

633
01:07:41,334 --> 01:07:43,439
نعم؟ -
(لدي رسالة من (دايمان هيل -

634
01:07:43,467 --> 01:07:46,311
ربما ترغب بسماعها

635
01:07:52,267 --> 01:07:54,440
رأيته يموت بأم عيني

636
01:07:54,467 --> 01:07:57,346
رأيت ما أردوا أن تراه

637
01:07:58,434 --> 01:08:03,343
وماذا عن هذه الإمرأة؟
هل ستخبرني أنها جدتي الكبيرة؟

638
01:08:03,367 --> 01:08:05,438
(إنها مجرد صديقة، (مارتين
أريد مساعدتها

639
01:08:05,467 --> 01:08:09,347
ما تطلبه مستحيل

640
01:08:11,267 --> 01:08:14,441
(أتذكر في (نيويورك
حين سألتك عن عملية "الإنسلاخ"؟

641
01:08:14,467 --> 01:08:17,246
!ماذا؟ لم ألتقِ بك قط

642
01:08:17,334 --> 01:08:19,336
(أنا، (دايمان

643
01:08:19,433 --> 01:08:22,714
لا أعلم أي خدعةٍ أنت تمارس
ولكني لن أجاريك

644
01:08:22,800 --> 01:08:25,313
هذا يكفي. سأتصل بالشرطة

645
01:08:25,334 --> 01:08:27,211
(آنا)

646
01:08:27,234 --> 01:08:28,505
علينا أن نذهب، صغيرتي

647
01:08:28,517 --> 01:08:32,272
جودي)، ضعي الهاتف من فضلك)
بدأت أفهم سبب استقالة خدمكم

648
01:08:35,467 --> 01:08:38,415
من أين حصلت على هذا؟

649
01:08:39,300 --> 01:08:41,280
ما هذا؟

650
01:08:43,200 --> 01:08:46,376
(كان صكاً في 144، شارع (بليمبتون

651
01:08:46,467 --> 01:08:48,448
أول مبنى نشتريه معاً

652
01:08:49,300 --> 01:08:52,304
أتذكر الليلة التي وقّعنا بها
على الورقة؟

653
01:08:52,334 --> 01:08:54,111
(ذهبنا إلى (تشارلي كيتشين

654
01:08:54,200 --> 01:08:57,238
كان هناك امرأة سمراء تجلس بالركن
أردت التحدث معها

655
01:08:57,267 --> 01:08:59,306
كانت تحدق بي طوال الليل

656
01:08:59,400 --> 01:09:02,438
:ولكنك أوقفتني وقلت

657
01:09:03,267 --> 01:09:06,271
"لقد عقدت صفقة الليلة"

658
01:09:07,300 --> 01:09:10,372
"لا تكن طماعاً" -
"لا تكن طماعاً" -

659
01:09:12,434 --> 01:09:16,146
اتضح أنها ابنة العميد وتبلغ 17 سنة

660
01:09:16,234 --> 01:09:18,339
كيف عرفت أن تضع هذا جانباً؟

661
01:09:18,400 --> 01:09:20,437
(إنه أنا، (مارتين

662
01:09:21,334 --> 01:09:24,338
لم نفعل أي شيء بدون تأمين

663
01:09:35,367 --> 01:09:37,244
(داميان)

664
01:09:37,267 --> 01:09:43,183
الخطة جاهزة، ولكن قد يستغرق وقتاً
لملأ الطائرة بالوقود، ووضع خطة الطيران

665
01:09:43,200 --> 01:09:45,339
(شكراً، (مارتين

666
01:10:12,267 --> 01:10:15,180
اليوم هو 22، مارس

667
01:10:16,234 --> 01:10:19,147
يوم مولد أمي

668
01:10:21,401 --> 01:10:25,144
تذكر هذا المرة المقبلة -
أجل -

669
01:10:27,234 --> 01:10:29,214
سينتهي هذا قريباً

670
01:10:29,234 --> 01:10:33,082
...أقصد الهروب
وستحظين بمنزل جديد

671
01:10:33,167 --> 01:10:35,169
...ومدرسة جديدة، وأصدقاء جدد

672
01:10:35,200 --> 01:10:38,181
وزي مدرسة جديد

673
01:10:38,300 --> 01:10:40,202
هل يعجبكِ هذا؟

674
01:10:40,300 --> 01:10:43,144
حقاً؟

675
01:10:43,167 --> 01:10:45,169
كيف يبدو الماء؟

676
01:10:45,200 --> 01:10:48,113
قريب من درجة حرارة الغرفة

677
01:10:49,234 --> 01:10:52,215
حقاً؟

678
01:10:53,100 --> 01:10:54,204
درجة حرارة الغرفة

679
01:10:54,234 --> 01:10:56,978
لم أعزم أن أعلمكِ، لا؟

680
01:10:57,067 --> 01:10:59,341
رحلت قبل أن أتحسن

681
01:10:59,357 --> 01:11:02,071
ولكنكِ تشعرين بتحسن الآن، لا؟

682
01:11:06,234 --> 01:11:08,011
تريدين المجيء إلى هنا؟

683
01:11:08,101 --> 01:11:11,308
هل تعرفين مدى صعوبة السباحة
وأنتِ ترتدين هذا بقدميكِ؟

684
01:11:11,334 --> 01:11:14,247
أحسنتِ -
إنها تجعلني أشبه الدجاجة -

685
01:11:14,267 --> 01:11:16,904
أركلي بقوة. بقوة. بقوة

686
01:11:16,934 --> 01:11:19,670
.انظروا إلى بطلة ألومبياد 2020
ها هي لوحدها

687
01:11:19,701 --> 01:11:22,272
متى بدأتِ التصفير بإحتراف؟

688
01:11:22,334 --> 01:11:23,741
متى ذهبتِ في رحلة؟

689
01:11:23,734 --> 01:11:25,240
أجل، يمكنكِ ذلك. أركلي

690
01:11:25,267 --> 01:11:28,248
،لم أذهب إلى رحلة
إنما أسير إلى غرفتي

691
01:11:28,334 --> 01:11:30,111
وأريد حقاً أن أتعلم التصفير

692
01:11:30,134 --> 01:11:31,745
هيا. بسرعة

693
01:11:31,767 --> 01:11:34,173
بدأت التصفير هكذا

694
01:11:34,200 --> 01:11:36,046
بأسرع ما لديكِ

695
01:11:36,134 --> 01:11:38,905
هذا جيد، ركلتِ بوجهي
هذا كافي

696
01:11:39,057 --> 01:11:41,115
حسناً، ما مدى سرعتكِ؟

697
01:11:41,549 --> 01:11:43,210
(حسناً، انتبه يا (مايكل فيلبس

698
01:11:43,634 --> 01:11:46,515
!هيا! هيا! هيا

699
01:11:46,534 --> 01:11:48,715
لم تكبري بعد
حين تكبرين تخافين

700
01:11:48,734 --> 01:11:50,171
ومن ثم بدأت هكذا

701
01:11:52,267 --> 01:11:55,946
ثم هكذا

702
01:11:55,934 --> 01:11:57,136
وها أنتِ تصفّرين

703
01:11:58,134 --> 01:12:01,172
أحبك يا أبي

704
01:12:04,234 --> 01:12:07,136
تمهّلي، حسناً؟

705
01:12:07,234 --> 01:12:10,011
تحتاجين لمساعدة، صغيرتي؟ -
أنا لست صغيرة -

706
01:12:29,100 --> 01:12:30,335
هل أنتِ بخير؟

707
01:12:30,347 --> 01:12:33,173
دعني أسمعه

708
01:12:37,234 --> 01:12:40,215
أنتِ بخير؟

709
01:13:10,034 --> 01:13:12,981
لست سيئاً في التقبيل

710
01:13:13,000 --> 01:13:16,074
قصدتِ أن تقولي عادي

711
01:13:16,167 --> 01:13:19,215
لم أقصد هذا -
أعلم. أعلم -

712
01:13:19,307 --> 01:13:21,616
...بربك، فقط أريد

713
01:13:22,067 --> 01:13:26,299
أريد أن أعرف من تكون
أريد معلومة لا أكثر

714
01:13:26,334 --> 01:13:30,980
أي معلومة. لتذكرني بأنك لست زوجي

715
01:13:31,000 --> 01:13:32,672
بدايةَ، أشكري الله أني لست زوجكِ

716
01:13:34,167 --> 01:13:36,029
أيضاً لم أكن لحد ما أباً

717
01:13:36,041 --> 01:13:36,977
لديك أطفال؟

718
01:13:37,067 --> 01:13:40,509
أجل. لدي طفل واحد
(إنها فتاة واسمها (كلير

719
01:13:42,101 --> 01:13:44,081
وأيضاً؟

720
01:13:44,900 --> 01:13:46,939
،حين كانت صغيرة
لم أكن بجوارها كثيراً

721
01:13:47,034 --> 01:13:50,106
حين كبرت، لم أكن بجوارها أبداً

722
01:13:50,934 --> 01:13:54,108
إنها بخير

723
01:13:56,034 --> 01:13:57,914
إنها تدير مؤسسة غير ربحية الآن

724
01:13:58,000 --> 01:14:00,412
هذا شيء يفتخر به

725
01:14:00,424 --> 01:14:01,948
يعتمد على من تسألين

726
01:14:02,067 --> 01:14:03,428
هل تجيد ما تفعله؟

727
01:14:03,440 --> 01:14:04,704
إنها بارعة

728
01:14:04,867 --> 01:14:08,144
إنها بارعة جداً

729
01:14:09,934 --> 01:14:12,141
هل سبق أن أخبرتها بذلك؟

730
01:14:14,867 --> 01:14:18,974
هل تعرفين أن ستذهبين مع (آنا)؟

731
01:14:24,867 --> 01:14:27,185
لم يسبق أن ذهبت لأي مكان

732
01:14:27,197 --> 01:14:27,973
حسناً

733
01:14:28,034 --> 01:14:33,932
كنا أنا ومايك نتخيّل أننا نختبئ
في جزيرة كاريبية

734
01:14:33,944 --> 01:14:34,914
أجل

735
01:14:34,934 --> 01:14:37,107
بها مياه فيروزية -
هل من أحد؟ -

736
01:14:37,967 --> 01:14:40,040
وبها شواطئ برمال بيضاء -
بهذا المال -

737
01:14:40,134 --> 01:14:45,083
يمكنكِ أن تفعلي هذا وأكثر

738
01:14:46,034 --> 01:14:48,036
أجل، أظن ذلك

739
01:14:52,834 --> 01:14:55,838
لم أتصور أبداً أن أذهب بدونه

740
01:14:57,034 --> 01:15:01,039
لا. تصوّري هذا

741
01:15:02,867 --> 01:15:06,906
ما هذا؟ -
لا شيء -

742
01:15:06,967 --> 01:15:09,846
سأعود حالاً

743
01:15:11,901 --> 01:15:13,972
هل من أحد؟

744
01:15:16,934 --> 01:15:19,039
هل من أحد؟

745
01:16:00,967 --> 01:16:03,971
أين (آنا)؟ -
ما الأمر؟ -

746
01:16:07,000 --> 01:16:09,947
هل كل شيء على ما يرام؟

747
01:16:19,767 --> 01:16:21,940
آنا)؟)

748
01:16:25,000 --> 01:16:27,810
آنا)؟)

749
01:16:28,800 --> 01:16:30,905
آنا)؟ (آنا)؟)

750
01:16:30,967 --> 01:16:34,881
لا. لقد سُحبت داخل الطريق

751
01:16:35,734 --> 01:16:39,673
!سأفوز. أجل

752
01:16:39,767 --> 01:16:41,765
من هذا الفتى؟

753
01:16:41,777 --> 01:16:44,841
هذا (توني). إنه يعيش هنا

754
01:16:46,001 --> 01:16:50,611
آنا)، حان وقت الرحيل)
ودّعي صديقكِ، هيا لنذهب

755
01:16:50,701 --> 01:16:51,773
ما الأمر؟

756
01:16:51,867 --> 01:16:54,711
(إنه ابن (مارتين) و(جودي -
وإن يكن؟ -

757
01:16:54,767 --> 01:16:56,840
لقد مات قبل سنتين

758
01:16:56,934 --> 01:16:59,710
من مات؟ -
لا أحد -

759
01:16:59,800 --> 01:17:01,939
(آنا)

760
01:17:02,834 --> 01:17:04,905
أمي؟

761
01:17:05,934 --> 01:17:07,777
!أمي

762
01:17:07,800 --> 01:17:08,972
أفلت المسدس، ستصيب أحد

763
01:17:09,700 --> 01:17:11,157
خذي (توني) إلى غرفتنا

764
01:17:11,169 --> 01:17:12,638
كم لدينا من الوقت؟

765
01:17:12,734 --> 01:17:13,769
ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

766
01:17:13,800 --> 01:17:15,608
لا بد أن تفهم أني أدين لهم
!بكل شيء

767
01:17:15,620 --> 01:17:18,678
كم لدينا من الوقت، (مارتين)؟

768
01:17:18,801 --> 01:17:21,714
لحظة دخولك ملكيتي

769
01:17:21,834 --> 01:17:24,678
اتصلوا قبل ساعة من مجيئك

770
01:17:24,734 --> 01:17:26,680
كيف لكِ أن تفعلي هذا بطفل؟

771
01:17:26,701 --> 01:17:28,647
ماذا؟ -
أنقذنا حياته -

772
01:17:28,667 --> 01:17:29,671
أما كنتِ لتفعلي الشيء نفسه لابنتكِ؟

773
01:17:29,767 --> 01:17:32,440
!أمي -
لا، ليس هكذا -

774
01:17:32,701 --> 01:17:34,773
...ذات يوم، نسى كيف يبدو -
(أنا قادمة، (توني -

775
01:17:34,867 --> 01:17:36,604
وكان مريضاً في الأساس

776
01:17:36,634 --> 01:17:38,915
ماذا عن العائلة الأخرى؟

777
01:17:39,667 --> 01:17:41,647
أي عائلة؟

778
01:17:41,700 --> 01:17:42,849
أجل، لم أكن أعلم

779
01:17:42,861 --> 01:17:44,273
كيف لك أن تجهل مصدر الجثة؟

780
01:17:44,367 --> 01:17:46,905
!من المختبر

781
01:17:47,700 --> 01:17:51,807
،مركّبة وراثياً
عاشت في أنبوب إختبار

782
01:17:53,700 --> 01:17:56,738
(إنها ابن لشخص آخر، (مارتين

783
01:17:57,900 --> 01:18:00,710
ابن ظنوا أنهم دفنوه

784
01:18:03,867 --> 01:18:06,780
لا

785
01:18:11,701 --> 01:18:13,874
اللعنة

786
01:18:16,634 --> 01:18:19,808
هل أستطيع الوصول إلى
المرآب من الداخل؟

787
01:18:21,700 --> 01:18:22,770
حسناً

788
01:18:22,834 --> 01:18:25,678
(ستأخذين (آنا

789
01:18:25,700 --> 01:18:27,680
إذهبي إلى الطريق السريع -
مهلاً، ماذا؟ -

790
01:18:27,701 --> 01:18:28,938
ولا تتوقفي. هل تسمعيني؟

791
01:18:28,950 --> 01:18:29,774
وماذا ستفعل؟

792
01:18:29,867 --> 01:18:32,780
سأوفر لكِ الوقت
هل لديك سيارة أستعملها؟

793
01:18:32,834 --> 01:18:36,748
خذ سيارة الدفع الرباعي
فنوافذها مظللة

794
01:18:37,867 --> 01:18:41,781
سأذهب بهم عبر الغابة
فهناك درب. سأريكِ

795
01:18:41,867 --> 01:18:42,980
هيا. سيساعدكِ

796
01:18:42,992 --> 01:18:45,280
مارك)؟ لمَ نثق به الآن؟)

797
01:18:45,367 --> 01:18:46,544
لا خيار لدينا -
ماذا؟ -

798
01:18:46,634 --> 01:18:47,669
!لا خيار لدينا، هيا

799
01:18:47,801 --> 01:18:49,947
،هناك موقف شاحنات في 80-1

800
01:18:49,949 --> 01:18:52,807
إن أنجزت ذلك، سنكون هناك
إلى منتصف الليل

801
01:18:55,700 --> 01:18:57,772
شكراً

802
01:18:57,801 --> 01:19:00,680
شكراً -
حسناً -

803
01:19:30,567 --> 01:19:32,638
إنهم متجهون إليك

804
01:20:43,700 --> 01:20:46,476
إني أراه

805
01:20:48,600 --> 01:20:51,294
إنه لوحده. لا أحد بالسيارة

806
01:20:51,306 --> 01:20:53,674
تحقق خلف المنزل

807
01:22:47,334 --> 01:22:49,507
!هناك سيارة -
ماذا؟ -

808
01:22:49,534 --> 01:22:52,515
!لا! انتظري

809
01:23:00,434 --> 01:23:03,415
انتظر

810
01:23:03,434 --> 01:23:04,606
!توقف

811
01:23:09,500 --> 01:23:11,502
!(آنا) -
!أمي -

812
01:23:11,567 --> 01:23:14,446
!لا! لا! لا

813
01:23:14,467 --> 01:23:16,572
!(آنا)

814
01:24:18,534 --> 01:24:20,480
أين هم، (مارتين)؟ -
...سقطت -

815
01:24:20,500 --> 01:24:22,275
سقطت خلفهم -
أين هم؟ -

816
01:24:22,301 --> 01:24:25,341
قامت هي والفتاة بالتلويح لسيارة
وذهبتا إليها

817
01:24:25,434 --> 01:24:27,768
سيقتلانهما ولن يترددوا بذلك

818
01:24:27,780 --> 01:24:29,313
رحلتا قبل أن أفعل أي شيء

819
01:24:29,334 --> 01:24:31,281
فعلت كل شيء -
لمَ تركتهما يذهبان؟ -

820
01:24:31,300 --> 01:24:33,371
أنا آسف جداً -
(مارتين) -

821
01:24:42,267 --> 01:24:45,339
هل أنت بخير؟

822
01:24:48,467 --> 01:24:51,348
(بطاقة (ألبرايت

823
01:24:51,434 --> 01:24:54,313
قد تساعدك. كان ذلك أنت

824
01:24:54,334 --> 01:24:57,315
لا؟ -
بلى -

825
01:24:57,334 --> 01:24:59,306
استغليت علاقاتك بالآخرين
لأربعين سنة

826
01:24:59,400 --> 01:25:03,472
ظننت أني سأعوّضك مقابل
الحياة التي وهبتني إياها

827
01:25:04,267 --> 01:25:06,474
ما كان علي أن أقولها

828
01:25:09,267 --> 01:25:11,406
لمَ قلت نعم؟

829
01:25:13,267 --> 01:25:16,271
هذه هي نهاية حكمة الخبرة

830
01:25:17,334 --> 01:25:19,405
اللعنة

831
01:25:19,467 --> 01:25:23,279
ما مدى شدة النوبات؟

832
01:25:27,334 --> 01:25:30,213
توني) يتناول الحبوب نفسها أيضاً)

833
01:25:33,267 --> 01:25:36,305
هذه كافية لإبقائك حياً

834
01:25:40,200 --> 01:25:42,202
إلى متى؟

835
01:25:42,334 --> 01:25:46,282
لدي الحبوب المضادة للتركيبة

836
01:25:47,201 --> 01:25:49,306
!يا إلهي -
خشيت (جودي) أن تنفذ منا -

837
01:25:49,334 --> 01:25:55,216
ولم تعجبني فكرة
(أن يتحكم بنا (ألبرايت

838
01:25:56,300 --> 01:25:58,143
(يوم ونصف إلى (المكسيك

839
01:25:58,200 --> 01:26:01,443
تدفع قرابة الألف دولار لمصنع الأدوية
ليوفروا لك مأونة 6 أشهر

840
01:26:02,167 --> 01:26:06,343
(ومنزل جديد، (داميان
بداية جديدة

841
01:26:07,434 --> 01:26:10,244
هناك فتاة صغيرة

842
01:26:14,300 --> 01:26:19,147
إنها بنفس عمر (كلير) حين هجرتها

843
01:26:21,400 --> 01:26:26,315
(لا نعلم أين يعمل (ألبرايت

844
01:26:26,334 --> 01:26:28,371
حتى لو أردت تعلم ذلك

845
01:26:29,134 --> 01:26:31,307
لن تجدهما أبداً

846
01:26:36,334 --> 01:26:39,247
اثنا عشر ساعة

847
01:26:40,167 --> 01:26:42,147
لا حبوب

848
01:26:44,334 --> 01:26:47,338
.مهما ساء الأمر
عليّ أن أختفي عن الأنظار

849
01:26:51,234 --> 01:26:54,272
حين قام (ألبرايت) بإحضار
مارك) إلى معمله)

850
01:26:54,367 --> 01:26:59,146
أحضره ليموت. ما من سبب لإخفائه

851
01:26:59,167 --> 01:27:07,341
أنا أفعل هذا أملاً في معرفة معلومة
بسيطة أو أي معلومة مهمة

852
01:28:03,300 --> 01:28:06,281
نحتاج لمستودعاً مهجوراً

853
01:28:06,300 --> 01:28:08,280
حقاً؟ -
أجل -

854
01:28:09,034 --> 01:28:11,275
هل تعرف عدد المستودعات
في (نيو أورليانز)؟

855
01:28:11,301 --> 01:28:13,212
أجل

856
01:28:16,234 --> 01:28:19,238
كم تلك المستودعات تخزّن
زينة الإحتفال بـ(ماردي جرا)؟

857
01:28:24,101 --> 01:28:27,275
ما زلت تملك القارب؟

858
01:31:02,067 --> 01:31:05,105
ليتك رأيته حين إلتقيته لأول مرة

859
01:31:12,100 --> 01:31:16,810
كان ممزقاً إرباً بسبب شغب
في سجن روسي

860
01:31:16,834 --> 01:31:18,939
،كان بإمكاني أن أتركه يموت
،ولكني أنقذته

861
01:31:18,967 --> 01:31:20,969
وأنعشته ثلاث مرات
منذ ذلك الحين

862
01:31:21,001 --> 01:31:24,039
وفي كل مرة يزداد إخلاصاً

863
01:31:24,067 --> 01:31:26,743
ويزداد شكراً

864
01:31:26,834 --> 01:31:28,871
أين هم؟

865
01:31:28,901 --> 01:31:37,847
،بلغنا أن (مادلين) لديها تطابق كامل
وأعضاء الفتاة لن تهدر

866
01:31:42,000 --> 01:31:47,882
،أجل، بنيت لتتحمل أشعة 500 ألف مغ
ومضادة للرصاص

867
01:31:47,901 --> 01:31:52,773
لتعلم يا (داميان)، لكل تقدم طبي ثمنه

868
01:31:52,867 --> 01:31:57,873
ما تقرره وما تفعله لا يجعلك منقِذاً
تعلم هذا، لا؟

869
01:31:57,901 --> 01:32:00,780
بل يجعلك مختلاً عقلياً

870
01:32:00,800 --> 01:32:03,940
أعلم أنك تظن بي ذلك

871
01:32:03,967 --> 01:32:08,873
في البداية، حاولت لسنوات
أن أزرع الأوردة، وفعلت

872
01:32:08,967 --> 01:32:12,915
ولكن فشلي عرقل سائر الأمر

873
01:32:12,934 --> 01:32:19,939
في النهاية، سأنجح وسيتضح أن كل هذه
الأحداث المؤسفة ما هي إلا مخاض ولادة

874
01:32:19,967 --> 01:32:23,815
كما ترى، لقد أعدّينا الجثة لمحاسب
(يبلغ 40 سنة لنعيد به (أنطون

875
01:32:23,901 --> 01:32:29,241
ولكن يبدو أن (مارك) جاء بالفطرة
حاملاً بعض الغرائز المفيدة جداً

876
01:32:29,267 --> 01:32:32,815
أنا آسف، (داميان)، حقاً آسف

877
01:32:32,901 --> 01:32:36,974
ولكن قد حان الوقت لأن يستحق
شخص ما استعمالها

878
01:32:38,834 --> 01:32:41,908
،أرجوك لا تقاوم، فكما تسمع
أنطون) لا يملك الكثير من الوقت)

879
01:32:42,000 --> 01:32:43,911
!ابتعدوا

880
01:33:43,834 --> 01:33:45,836
مرحباً

881
01:33:46,701 --> 01:33:48,738
هل تسمعني؟

882
01:33:51,734 --> 01:33:53,873
هلا أخبرتني باسمك؟

883
01:33:54,734 --> 01:33:55,906
ما اسمك؟

884
01:33:55,934 --> 01:33:57,914
(أنطون)

885
01:34:01,934 --> 01:34:04,881
كم لديك من طفل؟

886
01:34:11,700 --> 01:34:13,637
لا أحد

887
01:34:13,734 --> 01:34:18,649
سوى صورتين قمت بتنزيلهما
من الإنترنت

888
01:34:20,900 --> 01:34:22,802
واصلا

889
01:34:22,900 --> 01:34:29,678
الإمرأة، أين هي؟

890
01:34:30,800 --> 01:34:33,804
إنها في آخر الردهة في قسم التخزين

891
01:34:34,701 --> 01:34:35,873
جيد

892
01:34:35,900 --> 01:34:37,709
أعطني مسدسك

893
01:34:37,734 --> 01:34:39,671
لا أظنها فكرة سديدة

894
01:34:39,767 --> 01:34:42,839
سبق أن مزّقت ساقي
وأحرقت ميتاً

895
01:34:42,900 --> 01:34:46,780
أعطني مسدساً، هيا لنذهب

896
01:35:19,667 --> 01:35:21,638
أبي؟

897
01:35:21,734 --> 01:35:23,705
داميان)؟)

898
01:35:23,801 --> 01:35:25,803
!لا

899
01:35:32,600 --> 01:35:35,672
لا! أرجوك -
اهدئي، لا عليكِ -

900
01:35:35,800 --> 01:35:37,780
لا عليكِ

901
01:35:39,634 --> 01:35:40,772
لا عليكِ، حان وقت الذهاب -
داميان)؟) -

902
01:35:40,801 --> 01:35:42,872
أجل، هيا

903
01:35:43,567 --> 01:35:45,638
من هو (داميان)؟

904
01:35:50,834 --> 01:35:54,577
مهلاً. أنا مجرد فنّي

905
01:35:54,600 --> 01:35:56,602
إذهب

906
01:36:28,801 --> 01:36:31,645
صغيرتي

907
01:36:39,701 --> 01:36:42,511
قطعة معدنية

908
01:36:42,534 --> 01:36:45,743
أحياناً أستمع لأوامر الدكتور

909
01:36:47,534 --> 01:36:49,707
لعبتها جيداً

910
01:36:51,500 --> 01:36:53,502
...ولكن

911
01:36:54,667 --> 01:37:00,539
إن قتلتني، فستنتحر

912
01:37:00,634 --> 01:37:08,640
،فبدون الدورة الكاملة لتلك الحبوب
فإن نكستك ستدوم للأبد

913
01:37:08,734 --> 01:37:14,510
وكلانا نعرف من المسيطر، لا؟

914
01:37:15,767 --> 01:37:19,410
(أنا الوحيد الذي يملك الأجوبة، (داميان

915
01:37:19,500 --> 01:37:23,642
أنت تحتاجني

916
01:37:25,700 --> 01:37:34,518
أنا الوحيد الذي يحول
بينك وبين النسيان

917
01:37:53,734 --> 01:37:57,446
(خمسة وعشرون بالمئة (برومازين

918
01:37:57,534 --> 01:38:00,640
(ثلاثون بالمئة (أولانزابين
(خسمة عشر بالمئة (تريليبتال

919
01:38:00,667 --> 01:38:06,641
(خمسة عشر بالمئة حمض (فالبرويك
(وخمسة بالمئة (فينوباربيتال

920
01:38:39,067 --> 01:38:40,944
حسناً

921
01:38:42,000 --> 01:38:43,709
اسمعي

922
01:38:43,801 --> 01:38:44,873
حسناً، احزري ماذا؟

923
01:38:44,967 --> 01:38:46,810
أتحبين القوارب؟

924
01:38:46,834 --> 01:38:49,738
على بعد 800 م هناك قارب بانتظاركِ

925
01:38:49,834 --> 01:38:52,943
،شواطئ برمال بيضاء
ومياه فيروزية بانتظاركِ

926
01:38:53,034 --> 01:38:56,038
ألن تأتي معنا، أبي؟

927
01:39:03,867 --> 01:39:06,780
لا أعتقد ذلك، صغيرتي

928
01:39:06,934 --> 01:39:08,004
لماذا؟

929
01:39:08,034 --> 01:39:12,779
تعالي إلى هنا، صغيرتي -
لماذا، أمي؟ -

930
01:39:12,801 --> 01:39:14,940
لا عليكِ

931
01:39:17,867 --> 01:39:20,814
لمَ لن يأتي أبي؟

932
01:39:21,767 --> 01:39:22,939
هل ما زلتِ غاضبة منه؟

933
01:39:22,967 --> 01:39:25,939
إنه يعرف يوم مولدكِ أمي، إسأليه

934
01:39:26,033 --> 01:39:28,980
إسأليه

935
01:39:34,520 --> 01:39:37,159
"(ترايبرو)، تحالف المجتمع"

936
01:39:41,900 --> 01:39:44,747
إن أردت التطوع، فهناك وثيقة
اشتراك عند الباب

937
01:39:44,834 --> 01:39:46,905
شكراً

938
01:39:57,934 --> 01:39:59,880
مرحباً

939
01:40:00,801 --> 01:40:04,943
أنا (إد كيدنر)، كنت صديقاً لأبيكِ

940
01:40:07,833 --> 01:40:09,972
هل لي أن أجلس؟

941
01:40:10,000 --> 01:40:11,911
بالطبع

942
01:40:18,967 --> 01:40:21,609
أمضيت الكثير من الوقت معه

943
01:40:21,700 --> 01:40:23,873
وخاصة، في الفترة الأخيرة

944
01:40:23,901 --> 01:40:27,747
أعلم أنه لم تكن صلتكما
ببعض وثيقة

945
01:40:28,734 --> 01:40:31,560
...لو سمعتيه وهو يتحدث عنكِ، كان

946
01:40:35,000 --> 01:40:36,000
فخوراً

947
01:40:42,967 --> 01:40:45,777
لدي شيء لكِ

948
01:40:50,801 --> 01:40:52,872
...إنها مجرد

949
01:40:53,834 --> 01:40:56,439
أعتقد أنه ندم على غيابه عنكِ
حين كنتِ تكبرين

950
01:40:56,467 --> 01:41:01,814
يعلم يقيناً أن لن يستطيع
أن يحسّن الأمر

951
01:41:01,901 --> 01:41:08,750
أعتقد أحياناً بأنه أخطأ بإعتقاده
أن دفتر شيكاته هو الحل لكل شيء

952
01:41:11,867 --> 01:41:14,680
هذه رسالة

953
01:41:14,767 --> 01:41:19,716
كلمات بسيطة تمنى أن يقولها
بينما كان حياً

954
01:41:19,734 --> 01:41:22,672
...إقرئيها

955
01:41:22,767 --> 01:41:25,805
...متى

956
01:41:25,834 --> 01:41:28,747
متى ما شئتِ

957
01:41:30,901 --> 01:41:33,677
شكراً

958
01:41:38,734 --> 01:41:41,647
لا بد أن أعود للعمل

959
01:41:41,667 --> 01:41:45,615
بالطبع، فلديك عمل مهم تقومين به

960
01:41:46,734 --> 01:41:48,873
لا بد أن أذهب أيضاً

961
01:41:50,601 --> 01:41:53,775
كلير)، حظاً موفقاً)

962
01:43:41,534 --> 01:43:44,606
.(مرحباً (مارك
(أهلاً بكِ في جزيرة (الكاريبي

963
01:43:44,634 --> 01:43:49,583
(اسمي (داميان هيل
وأنا من أحضر جثتكِ

964
01:43:50,501 --> 01:43:52,572
حدث الكثير في غيابك

965
01:43:52,601 --> 01:43:54,412
وستعرف ذلك في وقتها

966
01:43:54,500 --> 01:43:57,709
أريد أن أشكرك على تلك الأشهر
التي وهبتني إياها

967
01:44:02,700 --> 01:44:07,774
لم أتناول واحدة منها منذ أيام

968
01:44:08,468 --> 01:44:11,540
كنت أمر بانسحابات على ذلك السرير

969
01:44:11,567 --> 01:44:16,710
خلفك، انتظر، انتظرك أن تحلّ مكاني

970
01:44:16,734 --> 01:44:20,511
بدأت أشعر بأني أحتضر

971
01:44:20,667 --> 01:44:23,580
وسأموت قريباً

972
01:44:31,700 --> 01:44:33,509
(أهلاً بعودتك، (مارك

973
01:44:33,534 --> 01:44:37,539
زوجتك هناك

974
01:44:37,567 --> 01:44:40,548
اعتنِ بـ(مادي) جيداً

975
01:45:06,340 --> 01:45:07,720
داميان)؟)

976
01:45:22,501 --> 01:45:24,472
ماذا؟

977
01:45:24,567 --> 01:45:26,344
أجل

978
01:45:26,434 --> 01:45:28,471
أجل

979
01:45:29,501 --> 01:45:32,505
!إنه أنت، أجل

980
01:45:34,467 --> 01:45:37,539
!(آنا) -
!أبي -

981
01:45:55,434 --> 01:45:57,414
يا إلهي

982
01:46:00,434 --> 01:46:15,414
<font color="#ff00ff">: زورنا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

983
01:46:17,434 --> 01:48:57,414
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| عبد الرحمن إبراهيم & الدكتور علي طلال ||</font>

