1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـرجـمـــة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}مــحمد بـخيت

3
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الـجيـز!وي

4
00:00:10,652 --> 00:00:17,710
{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY">شــركـة (بارا مـاونت) للإنـتاج</font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="GRAY">تــقدم</font>

5
00:00:32,090 --> 00:00:36,840
{\fscx150\fscy110}{\fnArabic Typesetting\fs50\b1\c&H000000&\3c&H14425A&\4c&H207D86&}ســـ كــ ـاي دانــــ ــس

6
00:00:38,039 --> 00:00:41,350
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,100)\b1\fs22}<font color="GRAY">(شـركتي (بارا ماونت) و(سكاي دانس</font>

7
00:00:38,039 --> 00:00:41,350
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,220)\b1\fs22}<font color="GRAY"><font size=30>يــقدمـــان</font>

8
00:00:42,609 --> 00:00:45,680
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,100)\b1\fs22}<font color="GRAY">مــن إنــتاج</font>

9
00:00:42,609 --> 00:00:45,680
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,220)\b1\fs22}<font color="GRAY"><font size=30>(شـركة (ســكاي دانــس</font>

10
00:00:47,045 --> 00:00:50,263
{\fnAdobe Arabic}{\pos(190,120)\b1\fs22}<font color="GRAY">بـــطـــولــــة
(أرنــولـد شـوارزنـيجر)</font>

11
00:00:56,100 --> 00:01:00,546
<font color=#orange>قبل موت والدي أخـبراني
عما كان عليه الـعالم قبلاً

12
00:01:01,530 --> 00:01:06,620
<font color=#orange>وكـيف كانت شـاكلته قبلما أولـد
قـبل الحرب مع الآلات

13
00:01:08,190 --> 00:01:12,890
<font color=#orange>إنـهما يتذكران عالمًا بهيج الخـضرة
واسعًا وجميلاً

14
00:01:15,190 --> 00:01:20,210
<font color=#orange>يعـج بالضحـكات
غني بأمـل لمـستقبل مـشرق

15
00:01:22,680 --> 00:01:24,920
<font color=#orange>كـان عالمًا لم أحظَ بنعمة رؤيتـه

16
00:01:25,290 --> 00:01:30,286
<font color=#orange>بحـلول وقت ميلادي
كل هذا كان قد ولـى

17
00:01:36,530 --> 00:01:37,950
<font color=#orange>.....(سـكاي نـت)

18
00:01:39,950 --> 00:01:43,180
<font color=#orange>إنه برنامـج حاسوبي، تم تصميمه
ليقوم بتفعيل الأسلحة الجوية أوتوماتيكيًا

19
00:01:45,520 --> 00:01:49,610
<font color=#orange>كان يفترض أن يقوم بحـمايتنا
لكن هذا ليس ما حـدث

20
00:01:50,500 --> 00:01:54,210
<font color=#orange>في 29 أغسطس عــ1997ـام
(دبت الحياة بـ(سكاي نت

21
00:01:55,920 --> 00:01:59,000
<font color=#orange>ورأى أن كل البشـرية
ما هي إلا تـهديد لوجوده

22
00:02:19,809 --> 00:02:26,984
{\an8}{\fscx150\fscy110}{\fnArabic Typesetting\fs50\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&GREEN&}الـــمـــدمــر

23
00:02:19,809 --> 00:02:26,984
{\pos(190,250){\fscx150\fscy110}{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\c&H000000&}"چـينــيسيس"

24
00:02:38,030 --> 00:02:40,600
<font color=#orange>قد اسـتخدم قنابل صنعناها
لـيبيدنا بـها

25
00:02:44,580 --> 00:02:47,740
<font color=#orange>ثلاثـة مليارات من البـشر
قد ماتوا إثر الانـفجارات النـووية

26
00:02:51,230 --> 00:02:54,610
<font color=#orange>الـناجون من هذا الـيوم
"قد سموه "يــوم الـحسـاب

27
00:02:57,040 --> 00:03:03,390
<font color=#orange>عاش الـبشر في الظلال كالجرذان
متـخفيين وجوعى أو أسوء من هذا

28
00:03:04,090 --> 00:03:06,620
<font color=#orange>أسـرى ومحتجزين بمعسـكرات
ليلقوا هلاكـهم

29
00:03:15,250 --> 00:03:17,100
<font color=#orange>"أنا قد ولِـدت عقب "يوم الـحساب

30
00:03:20,180 --> 00:03:26,710
<font color=#orange>ولدت بعـالم مدمَر
مـحكوم بواسطـة الآلات

31
00:03:34,320 --> 00:03:38,410
<font color=#orange>أسـوء ما في الأمـر كانت قوات الاخـتراق
التي صممت للـقضاء على الـبشر

32
00:03:41,620 --> 00:03:43,330
<font color=#orange>قد أطـلقنا عليهم لـقب
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\c&H000000&}"الـمدمـرين"

33
00:03:56,590 --> 00:03:58,340
لا عـليك

34
00:04:00,718 --> 00:04:02,046
كـلب مطيع

35
00:04:19,500 --> 00:04:22,167
هـل الآخرون لا يزالون هنا؟

36
00:04:41,700 --> 00:04:47,690
<font color=#orange>وبعدها عثر علي رجـل
(يدعـى (چون كونر

37
00:04:49,150 --> 00:04:51,336
<font color=#orange>وقد غير كل شيء

38
00:04:52,918 --> 00:04:56,926
{\pos(300,200)}<font color=#yellow>(لـوس أنـجلوس)
عــ(2029)ــام

39
00:04:56,430 --> 00:04:58,340
<font color=#orange>علمنا (جون) كيف نرد الصاع لهـم

40
00:05:00,190 --> 00:05:01,520
<font color=#orange>كيف ننـهض بعد أن هـزمنا

41
00:05:08,300 --> 00:05:09,750
<font color=#orange>لقد حرر السجـناء من أسـرهم

42
00:05:15,610 --> 00:05:18,190
<font color=#orange>وعلـمنا كيف ندمر الآلات
حتى لا يبقى إلا رفـاتها

43
00:05:19,950 --> 00:05:21,670
(كانت الناس تتهامس بشأن (چون

44
00:05:22,530 --> 00:05:24,690
<font color=#orange>متسائلين كيف له أن يكون على دراية
بالأمور التي يقوم بها

45
00:05:25,880 --> 00:05:28,190
<font color=#orange>كانوا يصفوه بصفاتٍ
"كـ"مبعوث من الرب

46
00:05:28,780 --> 00:05:30,310
<font color=#orange>لكن (چون) كان أكثر من هذا

47
00:05:31,000 --> 00:05:37,190
<font color=#orange>نحن متواجدون هنا لأنه الليلة سيقودنا
لكي نقضي على (سكاي نت) للأبــد

48
00:05:37,760 --> 00:05:40,601
أنا أطلب منك يا سيدي
(أن أنضم إلى كتيبة (كولورادو

49
00:05:40,830 --> 00:05:42,530
(أنا أحتاجك برفقتي يا (ريس

50
00:05:42,740 --> 00:05:45,362
نحن نصبو إلى تدمير كامل
لـ(سكاي نت) يا سيدي

51
00:05:45,412 --> 00:05:49,100
كتيبة (كولورادو) ستنجح في مهمتها
وستُهزم الآلات الليلة

52
00:05:50,450 --> 00:05:53,758
كتيبة (لوس أنجلوس) مهمة أيضًا
وربما أكثر أهمية حتى

53
00:05:53,808 --> 00:05:55,850
أهي أكثر أهمية
من تدمير المقر الرئيسي لـ(سكاي نت)؟

54
00:05:56,430 --> 00:05:59,490
أنا لا أفهم يا (چون) لماذا تقود الكتيبة
التي ستهاجم معسكرًا عاديًا للعمل؟

55
00:05:59,540 --> 00:06:01,310
لأن هذا المعسكر ما هو إلا تمويه

56
00:06:01,760 --> 00:06:03,570
وبداخل هذا المعسكر
يوجد قاعدة طـائرات

57
00:06:03,650 --> 00:06:06,230
(وبأسـفلها يخفي (سكاي نت
سلاحه الأعـظم

58
00:06:06,750 --> 00:06:11,170
وفور إدراك (سكاي نت) أنه قد خسر
سيفعل هذا السلاح ليضمن نجاته

59
00:06:11,950 --> 00:06:14,030
سنستولي على هذا السلاح
اليوم قبل غدًا

60
00:06:15,510 --> 00:06:16,660
فسنستولي عليه إذًا

61
00:06:21,090 --> 00:06:24,748
أنت مساعدي يا (ريس)، لا بد أن أشكرك على ذلك -
لا داعي لشكري -

62
00:06:24,899 --> 00:06:29,300
(لقد وهبت لنا المستقبل يا (چون
وأنا سأستغل مستقبلي

63
00:06:30,030 --> 00:06:33,710
عندما ينتهي كل هذا
سأجد منزل والدي

64
00:06:34,210 --> 00:06:35,380
وأعـيد بناءه

65
00:06:36,120 --> 00:06:38,270
وأستـخدم يدي بشيء ذات نفع
عوضًا عن القتل

66
00:06:38,860 --> 00:06:40,302
ماذا ستفعل أنت
عقب انتهاء كل هذا؟

67
00:06:41,710 --> 00:06:45,820
احتساء الجعة الباردة سيشبع رغبتي -
أتلك هي خطتك المنشودة؟ -

68
00:06:48,008 --> 00:06:50,996
نعم، أظن أنني لم أفكر بالأمر مليًا -
نعم، أفهم هذا -

69
00:06:53,910 --> 00:06:58,810
أظن أن أيًا كان ما سيحدث
سيكون أفضل من حالنا هذا

70
00:07:04,290 --> 00:07:06,430
الكثير منا قد مات
لنصل لتلك اللحظة

71
00:07:08,280 --> 00:07:11,923
(أريدك أن تعلم يا (كايل
أنه وإن كان هناك طريق غير هذا لسلكته

72
00:07:18,811 --> 00:07:21,438
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs25}!(لــيحيا (كـونور
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs25}!(لــيحيا (كـونور

73
00:07:23,393 --> 00:07:24,347
سنتـحرك

74
00:07:37,220 --> 00:07:42,557
تظن الآلات
أنه لا يسعنا الـفوز

75
00:07:48,880 --> 00:07:55,660
تظن الآلات أننا لن نشن هجومنا
(بمركز قوة (سكاي نت

76
00:07:58,020 --> 00:08:04,040
وها نحن نقف هنا
على أعـتاب خوض المعركة الأخيرة

77
00:08:06,640 --> 00:08:12,130
إن هلكنا الليلة
سيهلك الجنس البشري من خلفنا

78
00:08:12,798 --> 00:08:14,300
{\fnAdobe Arabic}{\pos(210,180)}<font color="# FF1122" > تـحذير</font>
{\fnAdobe Arabic}{\pos(210,180}<font color="GRAY">آلي خـارج النظام</font>

79
00:08:17,401 --> 00:08:18,000
الآن

80
00:08:22,620 --> 00:08:24,710
أنظر لكل فرد منكم

81
00:08:24,840 --> 00:08:28,460
وأرى علامات تلك الحرب الطويلة
محفورة بروحكم وجسدكم

82
00:08:37,609 --> 00:08:39,040
إلى الأمام

83
00:08:39,267 --> 00:08:41,059
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"هـناك اختراق أمني"

84
00:08:43,912 --> 00:08:46,743
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"تم تفعيل النموذج 101"

85
00:08:46,793 --> 00:08:48,640
من أجل أطـفالنا

86
00:08:49,570 --> 00:08:53,150
ومن أجل أحفادنا
حتى لا يصابوا بتلك العلامات

87
00:08:56,390 --> 00:09:00,790
لكنهم سيعلمون من نحن
وما قد فعلنا

88
00:09:01,970 --> 00:09:06,220
سيعلمون بأننا لم ننحنِ ولم ننكسر

89
00:09:06,910 --> 00:09:11,310
لقد نـهضنا بتلك اللحظة
في تلك الـساعة

90
00:09:12,150 --> 00:09:17,790
عازمين بالتضحية بكل شيء
حتى يتسنى لهم أن ينعموا بالعيش بحرية

91
00:09:22,220 --> 00:09:26,510
الليلة، سنسترد عالمنا

92
00:09:40,291 --> 00:09:44,130
إنهم يستخدمون الأسلحة
علينا أن نصل لقاعدة الطائرات

93
00:09:44,708 --> 00:09:47,423
!(يا (چون
!(يا (چون

94
00:10:15,157 --> 00:10:17,768
أتريد قتلي؟
أنا ها هنا

95
00:10:19,527 --> 00:10:24,176
<font color="#40bfff">كتيبة (كولورادو) تبلغ باقي الكتائب
بأن مقر (سكاي نت) الرئيسي قد قضي عليه

96
00:10:24,226 --> 00:10:26,907
<font color="#40bfff">أكرر: تم تدمير مقر
سكاي نت) الرئيسي)

97
00:10:27,373 --> 00:10:33,177
<font color=#orange>چون) كان محقًا)
(لقد نجحت كتيبة (كولورادو

98
00:10:33,989 --> 00:10:38,801
<font color=#orange>وهُزمـت الآلات
لكن بعد فوات الأوان

99
00:10:39,059 --> 00:10:42,341
لقد وجدناه يا سيدي
حيث قلت أننا سنجده تمامًا

100
00:10:46,793 --> 00:10:48,387
ما هذا الشيء؟

101
00:10:49,418 --> 00:10:50,588
"<font color="#FFA500">الـقــدر</font>" إنـه

102
00:10:54,604 --> 00:10:58,962
إنها أول آلة زمن
استخدمها (سكاي نت) للتو

103
00:11:21,472 --> 00:11:23,662
{\pos(300,200)}<font color="#yellow">(لـوس أنـجلوس)
عــ(1984)ــام

104
00:11:32,665 --> 00:11:34,227
سحقًا

105
00:12:37,220 --> 00:12:40,790
سنحتاج إلى 15 دقيقة
لإصلاح آلة الزمن يا سيدي

106
00:12:41,640 --> 00:12:43,920
ستكون الإحداثيات جاهزة
خلال لحظات

107
00:12:44,570 --> 00:12:46,530
(لـوس أنـجلوس)
عــ(1984)ــام

108
00:12:48,420 --> 00:12:50,260
(لـوس أنـجلوس)
(في الـ(12) من شهر (مايو

109
00:12:52,130 --> 00:12:53,420
عــ(1984)ــام

110
00:12:58,220 --> 00:13:01,950
لقد علم (سكاي نت) أنه سيخسر
لذا حاول قلب الأمر لصالحه

111
00:13:02,530 --> 00:13:05,590
"عن طريق إرسال "مدمـر
لزمن قبل نشوب الحرب

112
00:13:05,710 --> 00:13:07,469
ومن هو الـهدف
المطلوب القضاء عليه؟

113
00:13:08,170 --> 00:13:12,667
أمي
(سارة كونر)

114
00:13:12,717 --> 00:13:15,826
إن نجحت الآلة في مهمة قتلها
فلن أولد أبدًا

115
00:13:16,190 --> 00:13:17,770
سيقتلونها أولاً

116
00:13:17,950 --> 00:13:22,262
وبذلك يمحون كل انتصار قمنا به
ومنهم انتصار الليلة

117
00:13:22,440 --> 00:13:25,310
لن يكون هناك وجود لقوة المقاومة
التي تقاتل الآلات

118
00:13:25,480 --> 00:13:28,950
بالقيام بتلك المهمة البسيطة
(سيفـوز (سكاي نت

119
00:13:29,040 --> 00:13:32,236
يمكننا استخدام نفس التكنولوچـيا
ونرسل أحدًا عبر الزمن

120
00:13:32,286 --> 00:13:36,426
لا نعلم إن كان سينجح الأمر -
أنا سأتطوع للذهاب يا سيدي -

121
00:13:36,580 --> 00:13:39,284
أنا سأتطوع للذهاب يا سيدي -
أنا سأتطوع للذهاب يا سيدي -

122
00:13:43,120 --> 00:13:44,748
أنا سأعود بالزمن

123
00:13:44,930 --> 00:13:50,530
ولم علي أن أرسلك؟
دونًا عنهم جميعًا؟

124
00:13:51,750 --> 00:13:53,450
(أنا سأضحي بنفسي لإنقاذ (سارة كونر

125
00:13:53,770 --> 00:13:56,510
كل هؤلاء القوم سيضحون بأنفسهم
(لإنقاذ (سارة كونر

126
00:13:57,370 --> 00:13:59,310
ما الذي يميزك عنهم؟

127
00:14:01,310 --> 00:14:02,790
أنت تعرف سبب اختلافي عنهم

128
00:14:04,790 --> 00:14:07,570
كل ما أخبرتني به عنها
(جعلني أعرفها يا (چون

129
00:14:09,750 --> 00:14:11,080
دعني أنقذها

130
00:14:16,882 --> 00:14:19,123
سأذهب دون أسلحة؟

131
00:14:19,191 --> 00:14:23,535
الحقل المغناطيسي سيدمر أي شيء
لا يتكون من أنسجة خلايا حية

132
00:14:23,912 --> 00:14:27,542
فكر فيما يحدث لورق الألومونيوم عند وضعه بالمايكروويف
ولكن مضاعفًا مليارات المرات

133
00:14:27,829 --> 00:14:29,598
لن يتبقى منه إلا فتات

134
00:14:34,226 --> 00:14:36,033
ستذهب دون ملابس أيضًا

135
00:14:38,087 --> 00:14:40,705
ستظن أنني مجنون بظني هذا

136
00:14:41,302 --> 00:14:43,315
لكنك قد علمت أن هذا الجهاز
سيكون هنا

137
00:14:43,649 --> 00:14:48,740
وعلمت ما هي الإحداثيات التي ضبط عليها
وعلمت أن الآلات ستخسر الحرب الليلة

138
00:14:49,061 --> 00:14:50,927
قبل أن أذهب، أخبرني

139
00:14:51,543 --> 00:14:53,481
أخبرك بماذا؟

140
00:14:54,581 --> 00:14:56,689
هل رأيت ما سيحدث بالمستقبل؟

141
00:14:58,380 --> 00:15:00,732
(لا يستطيع أحد رؤية المستقبل يا (ريس

142
00:15:01,017 --> 00:15:02,699
كيف علمت هذا إذًا؟

143
00:15:04,104 --> 00:15:06,328
لقد غششت

144
00:15:09,551 --> 00:15:13,100
سارة) أخبرتني الكثير)
لقد أعطتني إشارات عن كل حدث

145
00:15:13,454 --> 00:15:17,507
عندما كنت طفلاً
بدا لي وكأن أمي عليمة بكل شيء

146
00:15:17,730 --> 00:15:21,065
كان الأمر جيدًا إذًا -
ليس حقًا -

147
00:15:22,625 --> 00:15:24,463
المعلومات التي أمدتني بها
تتوقف عند هذه اللحظة

148
00:15:24,956 --> 00:15:27,348
إن عدت أنت للماضي عندها
تنتهي معرفتي بأي شيء قد يحدث

149
00:15:27,698 --> 00:15:29,532
(وأيضًا ما قد تعرفه (سارة

150
00:15:29,827 --> 00:15:33,403
إذًا لا مزيد من الغش -
لا مزيد من الغش -

151
00:15:42,784 --> 00:15:47,145
الوقت الذي أنت عائد إليه
لن تجدها تلك المرأة القوية التي ربتني

152
00:15:47,480 --> 00:15:49,310
وقتها كانت خائفة وضعيفة

153
00:15:49,684 --> 00:15:52,122
لم تكن تعلم كيف تدافع
عن نفسها بعد

154
00:15:52,197 --> 00:15:54,661
كان كل همها أن تغطي نفقات تعليمي
وتدفع إيجار المنزل

155
00:15:54,946 --> 00:15:58,436
لقد كانت نادلة -
ماذا؟ -

156
00:16:00,756 --> 00:16:02,656
لا تبالِ

157
00:16:04,811 --> 00:16:08,038
كن مستعدًا وحسب لتقبل حقيقة
أنها ستكون في حاجة إليك لكنها لن تعلم هذا

158
00:16:08,088 --> 00:16:09,717
ماذا أقول لها؟

159
00:16:10,020 --> 00:16:12,808
حتى وإن أخبرتها من أنا
فلن تصدقني

160
00:16:17,180 --> 00:16:18,754
:أخبرها بالآتي

161
00:16:20,300 --> 00:16:23,830
شكرًا لك يا (سارة) من أجل شجاعتك
طوال تلك السنين العِجاف

162
00:16:24,588 --> 00:16:27,971
لا يسعني مساعدتكِ في صد
ما هو مقدر لك مواجهته

163
00:16:28,006 --> 00:16:30,282
إلا أنه يمكنني أن أخبركِ
أن المستقبل شيء غير ثابت

164
00:16:30,940 --> 00:16:34,360
الـقدر هو أمر لا نصيغه بأنفسنا

165
00:16:35,560 --> 00:16:38,630
يجب أن تتحلي بالصلابة
أكثر مما تتـخيلين

166
00:16:39,500 --> 00:16:44,738
لا بد أن تنجي
وإلا لن يكون لي وجود

167
00:16:53,070 --> 00:16:54,900
(اعتنِ بها لأجلي يا (كايل

168
00:16:55,540 --> 00:17:00,250
سأعتني بها، أعدك

169
00:17:20,338 --> 00:17:23,877
ما تفعله الآن
هو نهاية حقبة من الحرب

170
00:18:04,651 --> 00:18:07,925
لم تظن أن الأمر سيكون سهلاً هكذا
صحيح؟

171
00:18:07,926 --> 00:18:08,926
(چون)

172
00:18:34,137 --> 00:18:38,289
يا صاحب عيد ميلاد
إنه وقت تقديم الهدايا، تعال

173
00:18:39,674 --> 00:18:43,901
<font color="#FFA500"> !عـيد ميـلاد سـعيد</font>

174
00:18:46,675 --> 00:18:48,719
{\an8}<font color="#40bfff"> چـينيـسيس</font>

175
00:18:48,387 --> 00:18:49,998
محال، هذا رائع

176
00:18:50,296 --> 00:18:53,641
سيتم تحديث "چـينيـسيس" مباشرةً
فور بثه على الإنترنت

177
00:18:52,942 --> 00:18:56,074
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

178
00:18:53,123 --> 00:18:54,196
{\an8}<font color="#40bfff"> 02   </font><font color="#008008" >  17 </font>  <font color="#40bfff"> 55  </font><font color="#008008" >  36 </font>

179
00:18:54,197 --> 00:18:55,197
{\an8}<font color="#40bfff"> 02   </font><font color="#008008" >  17 </font>  <font color="#40bfff"> 55  </font><font color="#008008" >  35 </font>

180
00:18:55,198 --> 00:18:56,198
{\an8}<font color="#40bfff"> 02   </font><font color="#008008" >  17 </font>  <font color="#40bfff"> 55  </font><font color="#008008" >  34 </font>

181
00:18:53,965 --> 00:18:57,947
فور إصداره -
بضعة أيام أخرى وحسب -

182
00:19:00,793 --> 00:19:03,114
إنه خط مـستقيم

183
00:19:02,934 --> 00:19:03,175
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

184
00:19:02,934 --> 00:19:03,175
{\an8}<font color="#40bfff"> 02   </font><font color="#008008" >  17 </font>  <font color="#40bfff"> 55  </font><font color="#008008" >  13 </font>

185
00:19:08,140 --> 00:19:11,719
<font color=#orange>:تذكر
(چينيسيس) هو (سكاي نت)

186
00:19:11,732 --> 00:19:15,726
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

187
00:19:11,777 --> 00:19:12,715
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  04 </font>

188
00:19:12,716 --> 00:19:13,540
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  03 </font>

189
00:19:13,541 --> 00:19:14,717
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  02 </font>

190
00:19:14,718 --> 00:19:15,365
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  01 </font>

191
00:19:12,153 --> 00:19:14,966
<font color=#orange>فور بث (چـينيسيس) على الإنترنت
"سيبدأ "يوم الـحساب

192
00:19:15,327 --> 00:19:17,840
(يمكنك قتل (سكاي نت
قبل مولده حتى

193
00:20:18,679 --> 00:20:19,954
مرحبًا يا صاح

194
00:20:20,636 --> 00:20:24,106
أرأيت هذا الضوء؟

195
00:20:27,485 --> 00:20:30,088
إنه دوري

196
00:20:30,850 --> 00:20:33,810
ما رأيك بالنظر لهذا المنظر؟

197
00:20:41,810 --> 00:20:44,380
إنها ليلة هادئة من أجل التجول
صحيح؟

198
00:20:45,720 --> 00:20:47,670
ليلة هادئة من أجل التجول

199
00:20:47,850 --> 00:20:51,104
غدًا يوم غسلك للملابس
ولا يوجد أي ملابس نظيفة لترتديها، صحيح؟

200
00:20:51,105 --> 00:20:53,056
لا يوجد أي ملابس نظيفة
هذا صحيح

201
00:20:53,106 --> 00:20:56,160
أظن أن هذا الرجل غبيًا للغاية

202
00:20:56,260 --> 00:21:01,014
أعطوني ملابسكم في الحال -
اللعنة عليك أيها الأحمق -

203
00:21:01,070 --> 00:21:03,210
لن تحتاج أي ملابس

204
00:21:09,892 --> 00:21:13,691
{\a4}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> تـحديد نوع الآلي</font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">تــــــي  -  800</font>

205
00:21:09,892 --> 00:21:13,691
{\a7}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> تـحديد نوع السلاح</font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">بندقـية - ريـمنغتون</font>

206
00:21:15,580 --> 00:21:17,500
لقـد كنت أنـتظرك

207
00:23:10,538 --> 00:23:10,973
!أنت

208
00:23:11,040 --> 00:23:14,770
هذا اللعين قد سرق سروالي

209
00:23:32,050 --> 00:23:34,630
أي يوم هذا؟ في أي عام نحن؟

210
00:23:34,870 --> 00:23:39,293
الـ(12) من شهر (مايو) لعـ(1984)ـام
يــوم وصـولك

211
00:25:18,610 --> 00:25:22,940
شرطة (لوس أنجلوس)، لا تتحرك -
هذا يؤلم بشدة -

212
00:25:23,100 --> 00:25:25,368
هل أنت بخير؟ -
ماذا بظنك يا (براين)؟ -

213
00:25:25,795 --> 00:25:30,701
أنت بشري، لا بد أن تطلق سراحي -
اجثُ على الأرض ويديك فوق رأسك وإلا سأطلق عليك -

214
00:25:32,797 --> 00:25:35,564
إنه آتٍ

215
00:25:37,010 --> 00:25:39,650
عليك أن تنصت إلي
وإلا سنموت جميعًا

216
00:25:40,180 --> 00:25:44,320
قد كنت متولي زمام الأمور -
نعم هذا صحيح أيها الأحمق -

217
00:25:45,010 --> 00:25:47,072
إليك ما يجب أن لا تفعله
في أول يوم عمل لك

218
00:25:47,224 --> 00:25:50,210
لا تستخدم القوة المفرطة
في مهاجـمة المتشردين

219
00:25:57,430 --> 00:25:59,338
بالمناسبة
أنت من سيقوم بالأعمـال المكتبية

220
00:26:00,887 --> 00:26:01,833
!(غاربر)

221
00:26:12,998 --> 00:26:13,987
!اللعنة

222
00:26:20,842 --> 00:26:25,360
لا بد أنه فضائي دخيل من الفضاء -
إنه آلة تقضي على البشر -

223
00:26:25,508 --> 00:26:27,650
فك قيدي -
لا، فأنت رهن الاعتقال -

224
00:26:27,870 --> 00:26:30,520
"أي جزء من "يقضي على البشر
لا تستوعبه؟

225
00:26:31,210 --> 00:26:32,520
فك قيودي

226
00:26:37,292 --> 00:26:40,984
<font color="#40bfff">أنا (أوبراين) هناك ضابط قد مات
أريد الـدعم

227
00:26:41,336 --> 00:26:43,047
<font color="#40bfff">إننا نواجه إنسانًا آليًا

228
00:26:46,180 --> 00:26:48,720
لقد قضي أمرنا، صحيح؟ -
غالبًا -

229
00:27:03,720 --> 00:27:05,560
تعال معي إن كنت ترغب أن تعيش

230
00:27:14,810 --> 00:27:16,580
الآن، أيها الجندي

231
00:27:43,914 --> 00:27:46,630
اسمك (ريس)، صحيح؟
كايل ريس)؟)

232
00:27:47,760 --> 00:27:50,120
وأنت (سارة)؟ -
نعم، أنا أعلم هذا -

233
00:27:50,650 --> 00:27:54,280
هل اصطدم رأسك هناك؟ -
لا، بل هذا المدمر لا أعرف ما نوعه -

234
00:27:54,380 --> 00:27:57,011
(من نوعية (تي - 1000
مزود بمعدن سائل قابل للـتحول

235
00:27:57,061 --> 00:27:59,940
كلما دمرته، أعاد تكوين نفسه مرة أخرى -
أنت عليمة بأمر المدمرين؟ -

236
00:27:59,990 --> 00:28:01,333
وتعلمين من أنا؟

237
00:28:01,450 --> 00:28:06,270
(لقد تم إرسالك لحمايتي من قبل (چون كونر
لتقود المقاومة، إنه ابـني

238
00:28:06,536 --> 00:28:09,720
لا أفهم، ليس من المفترض أن تعلمي أيًا من هذا -
لكني عليمة به -

239
00:28:09,900 --> 00:28:12,050
(أنصت إلي يا (ريس
كل شيء قد تغير

240
00:28:12,160 --> 00:28:15,301
عـ(1984)ـام الذي أرسلك إليه (چون) للقائي
لم يعد موجودًا

241
00:28:15,351 --> 00:28:17,460
هذا غير صحيح
چون) أرسلني هنا لإنقاذك)

242
00:28:17,594 --> 00:28:21,640
تنقذني من المدمر الذي عاد ليقتلني
أعلم هذا، لكن نحن اهتممنا بهذا الأمر

243
00:28:23,450 --> 00:28:24,730
نحن؟

244
00:28:26,470 --> 00:28:28,050
انـبطحي

245
00:28:31,599 --> 00:28:33,231
(توقف يا (ريس

246
00:28:40,050 --> 00:28:42,276
ريس)، اللعنة) -
ابقي هـنا -

247
00:28:42,326 --> 00:28:44,284
انتظر، تلك الرصاصات ستقتله

248
00:28:44,740 --> 00:28:46,770
إنه هنا ليقتلك
ابقي بالشـاحنة

249
00:28:53,380 --> 00:28:55,870
هذا عظيم
هذا عظيم وحسب

250
00:28:57,210 --> 00:28:59,010
لم أقـتله

251
00:29:00,540 --> 00:29:03,850
ليس لدينا متسع من الوقت
(قبل أن يجدنا المدمر (تي -1000

252
00:29:06,535 --> 00:29:10,980
(الجدال مع (كايل ريس
يضعنا بموقف حـرِج

253
00:29:12,010 --> 00:29:13,140
!ارحمني

254
00:29:14,410 --> 00:29:16,500
هذا رد فعل غير ناضج
على الإطلاق

255
00:29:26,320 --> 00:29:28,720
أنت إذًا
من كنت أنتظره طوال حياتي

256
00:29:30,670 --> 00:29:33,410
كيف حاله؟ -
ما زال يتنفس -

257
00:29:34,010 --> 00:29:37,670
جيد، فلا بد إذًا أن تعتادي
على (كايل ريس) في هذا الخط الزمني

258
00:29:38,030 --> 00:29:40,540
لن نخوض هذا الجدال مرة أخرى

259
00:29:40,830 --> 00:29:45,499
(نعلم أن ابنكِ هو (چون كونر
وأن الآلات لن تهزم بدونه

260
00:29:45,549 --> 00:29:48,541
لا أرى أن بيدنا أي خيار آخر -
هذا مؤسف كالعادة -

261
00:29:48,591 --> 00:29:51,399
الأمر ليس أن أعتاد عليه وحسب
بل يجـب أن أقع في حبه أيضًا

262
00:29:51,449 --> 00:29:54,810
"لا يوجد في ملفاتي ما يدعى بـ"حب -
يا له من أمر صـادم -

263
00:29:55,470 --> 00:29:57,996
أنتِ تتصرفين بشكل عاطفي -
تلك هي حياتي -

264
00:29:58,046 --> 00:30:01,830
لن أمانع إن تم أخذ رأي
بين الحين والآخر في كيفية رغبتي بسيرها

265
00:30:12,516 --> 00:30:15,480
<font color="#FFA500"> !عـيد ميـلاد سـعيد</font>

266
00:30:14,756 --> 00:30:17,019
{\an8}<font color="#40bfff"> چـينيـسيس</font>

267
00:30:15,560 --> 00:30:18,320
<font color=#orange>:تذكر
(چينيسيس) هو (سكاي نت)

268
00:30:18,986 --> 00:30:25,529
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

269
00:30:19,691 --> 00:30:21,358
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  05 </font>

270
00:30:21,393 --> 00:30:22,405
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  04 </font>

271
00:30:22,406 --> 00:30:23,082
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  03 </font>

272
00:30:23,083 --> 00:30:23,961
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  02 </font>

273
00:30:23,962 --> 00:30:25,015
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  01 </font>

274
00:30:25,016 --> 00:30:25,529
{\an8}<font color="#40bfff"> 00   </font><font color="#008008" >  00 </font>  <font color="#40bfff"> 00  </font><font color="#008008" >  00 </font>

275
00:30:18,868 --> 00:30:22,434
<font color=#orange>فور بث (چـينيسيس) على الإنترنت
"سيبدأ "يوم الـحساب

276
00:30:22,617 --> 00:30:25,211
(اذهب لـ(سان فرانسيسكو
بعـ(2017)ـام

277
00:30:25,439 --> 00:30:28,145
(يمكنك قتل (سكاي نت
قبل أن يولد حتى

278
00:30:37,600 --> 00:30:38,530
مرحبًا

279
00:30:40,050 --> 00:30:42,100
أريد أجوبة لما يجول بخاطري
في الحال

280
00:30:42,646 --> 00:30:45,648
كيف علم هذا المدمر
أنهم قد أرسلوني؟

281
00:30:45,698 --> 00:30:47,710
من أين أتى؟

282
00:30:48,840 --> 00:30:51,321
وماذا حل ببشرته؟
ما الذي يجري بحق السماء؟

283
00:30:51,371 --> 00:30:54,545
عذرًا، فقد كنا مشغولين
بمعركة الحياة والموت هذه

284
00:30:54,595 --> 00:30:56,220
(ثم جئت وهاجمت (بوبس

285
00:30:56,860 --> 00:30:58,240
هل أطلقتِ عليه اسمًا؟

286
00:30:58,550 --> 00:31:03,773
(مرحبًا، يا (كايل ريس
سعدت بمقابلتك

287
00:31:06,330 --> 00:31:09,730
!هذا لا يصدق -
كنت أحاول تعليمه كيف ينخرط وسط الناس -

288
00:31:11,710 --> 00:31:13,160
أعلم أنه في حاجة
للكثير من العمل ليتطور

289
00:31:13,460 --> 00:31:17,521
إنه مدمر
السبب الوحيد الذي يحيا لأجله هو قتـل البشر

290
00:31:17,571 --> 00:31:21,625
لا يقتل (بوبس) أي أحد
إنه يصيبهم في أرجلهم وحسب

291
00:31:21,950 --> 00:31:23,170
يبدو عجوزًا

292
00:31:24,260 --> 00:31:26,324
لم أرَ مدمرًا عجوزًا من قبل

293
00:31:26,374 --> 00:31:30,690
النسيج الجلدي الذي كسوه به
عبارة عن خلايا حية بشرية، وهي تشـيخ

294
00:31:30,800 --> 00:31:33,370
الدوائر الخاصة بالسمع لدي
غير متضررة رغم هذا

295
00:31:34,020 --> 00:31:37,840
أنا عـجوز، نعم
لكن لم يعف عني الزمن

296
00:31:38,220 --> 00:31:41,460
أظن أنك جرحت مشاعره للتو -
ليس لديه أي مشاعر -

297
00:31:42,060 --> 00:31:46,214
لقد أنقذ حياتي عندما كنت في سن التاسعة
إنه السبب الوحيد لكوني حية

298
00:31:46,370 --> 00:31:50,420
(لقد تمت برمجتي لحماية (سارة كونر
ولن أتوقف عن حمايتها

299
00:31:50,970 --> 00:31:54,078
ومن قد برمجك؟ من أرسلك؟

300
00:31:54,179 --> 00:31:56,556
الملفات التي تحوي تلك المعلومات تم محوها -
هذا هو المتوقع -

301
00:31:56,606 --> 00:31:59,950
لكن أيًا كان من أرسله
لم يرِد أن يعرف أحد من هو

302
00:32:00,233 --> 00:32:02,391
(حتى لا يستهدف (سكاي نت
من قام بهذا

303
00:32:02,441 --> 00:32:05,070
من باب المنطق، يبدو أن من فعل هذا
(يرغب أن تحيى (سارة كونر

304
00:32:06,162 --> 00:32:08,717
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"> تم الكشف عن وجود مـعدن سائل"
"(خاص بمدمر من نوعية (تي -1000</font>

305
00:32:18,150 --> 00:32:21,518
عجوز
لكن لم يعف عني الزمن

306
00:32:24,484 --> 00:32:27,123
(المدمر من نوعية (تي - 1000
يعرف مكاننا

307
00:32:27,260 --> 00:32:32,130
كن مـفيدًا
(ولا تصوب على (بوبس

308
00:32:59,150 --> 00:33:03,060
هذا جنون، كل هذا جنون
لم تكن تلك المهمة المنشودة

309
00:33:03,132 --> 00:33:05,595
(هذا ما أحاول أن أخبرك به يا (ريس

310
00:33:05,840 --> 00:33:10,206
الفتاة التي عدت لتنقذها
قد تغيرت

311
00:33:10,750 --> 00:33:12,510
أنا لا أحتاج لأن يتم إنقاذي

312
00:33:13,370 --> 00:33:16,184
هناك مهمة جديدة -
وهي؟ -

313
00:33:17,570 --> 00:33:21,446
إذا كان يمكن تغير الماضي
فيمكن أن يتغير المستقبل أيضًا

314
00:33:21,793 --> 00:33:25,682
"يمكننا أن نمنع "يوم الحساب
من أن يـحدث من الأساس

315
00:33:27,060 --> 00:33:31,803
نقتل (سكاي نت) قبل أن يولد حتى -
ماذا؟ -

316
00:33:36,040 --> 00:33:37,510
انبطحي

317
00:33:37,710 --> 00:33:40,020
لقد أعاد تحديد موقعنا -
!حقًا! هـذا واضح -

318
00:34:05,930 --> 00:34:07,290
تـراجعي

319
00:34:55,620 --> 00:34:59,207
لماذا نتوقف؟
مهلاً

320
00:34:59,257 --> 00:35:02,103
لا يمكننا البقاء هنا، فسيجدنا -
هذا ما نصبو إليه -

321
00:35:02,153 --> 00:35:06,640
يا (بوبس)، قم بفتح الباب -
ساعدني -

322
00:35:13,626 --> 00:35:16,634
لقد قلتِ إن هذا حدث
لأن الماضي قد تغير، كيف هذا؟

323
00:35:16,684 --> 00:35:19,040
وهل هذا يهم؟ -
كيف حدث هذا يا (سارة)؟ -

324
00:35:20,910 --> 00:35:23,890
لقد تم إرسال مدمر ليقضي علي
منذ كنت طفلة

325
00:35:24,770 --> 00:35:27,490
المدمرون يأتون من مكان واحد فقط
"الــمستقبل"

326
00:35:34,020 --> 00:35:37,150
ثمة شيء حدث -
إذًا؟ -

327
00:35:37,570 --> 00:35:40,860
أظن أنني قد رأيته -
عم تتحدث؟ -

328
00:35:43,770 --> 00:35:45,940
(عندما أرسلني (چون
تمت مهاجمته

329
00:35:46,690 --> 00:35:50,640
من قبل مدمر
هل قتله؟ هل (چون) قد مات؟

330
00:35:52,910 --> 00:35:56,910
لا أعلم، لقد رأيته ممسكًا بـه
ثم عدت بالزمن

331
00:35:58,220 --> 00:36:00,460
لدينا تقريبًا 35 ثانية
قبل وصوله

332
00:36:02,640 --> 00:36:03,830
أو أقل من هذا

333
00:36:16,820 --> 00:36:18,770
(اذهبي يا (سارة

334
00:36:40,247 --> 00:36:41,628
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff">"جارٍ تهيئة النظام للبدء"</font>

335
00:38:15,530 --> 00:38:17,730
أنا موهوب بالفطرة
للقيام بهذا الأمر

336
00:39:16,460 --> 00:39:21,800
(لا بد أن تساعديني يا (سارة
أنا مصاب

337
00:39:22,420 --> 00:39:23,660
(يا (سارة

338
00:39:26,511 --> 00:39:28,031
!سحقًا

339
00:39:31,620 --> 00:39:35,640
(إنه أنا يا (سارة -
(إنه يكذب يا (سارة -

340
00:39:37,710 --> 00:39:41,008
(إنه آلة وأنا (ريس -
(إنه أنا يا (سارة -

341
00:39:41,700 --> 00:39:45,200
أنصتي إلي، لقد قام المدمر بنسخ شكلي -
لقد قلت إن كل شيء يمكن تقليده -

342
00:39:45,250 --> 00:39:47,635
(إنه أنا يا (سارة -
إنه يتشبه بي، أطلقي النار عليه -

343
00:39:47,685 --> 00:39:49,460
أنا (ريس)، أطلقي عليه

344
00:39:57,110 --> 00:39:58,811
محاولة جيدة

345
00:39:59,319 --> 00:40:00,500
اهـرب

346
00:41:00,660 --> 00:41:05,679
كيف علمت أنه هو المقلد وليس أنا؟ -
لم أكن متأكدة من هذا -

347
00:41:05,840 --> 00:41:07,672
كان يمكن أن تطلقي علي

348
00:41:07,722 --> 00:41:13,050
كنت متأكدة تقريبًا أنه ليس أنت -
متأكدة تقريبًا؟ -

349
00:41:13,100 --> 00:41:17,361
لقد كنا نستعد لوصولك منذ 10 سنوات
ونعد هذا أيضًا

350
00:41:17,890 --> 00:41:20,862
لقد نصبتم فخًا -
اضطررنا لذلك -

351
00:41:20,912 --> 00:41:23,566
لا يمكننا أن نترك أي تكنولوچيا خاصة بالمستقبل
قبل ذهابنا

352
00:41:23,616 --> 00:41:26,330
ذهابنا؟
ذهابنا لأين؟

353
00:41:28,910 --> 00:41:32,790
وهذا يكون؟ -
إنها آلة زمن -

354
00:41:32,956 --> 00:41:34,750
تبدو كقطعة خردة

355
00:41:35,020 --> 00:41:39,183
لا يوجد أي تكنولوچـيا بهذا الزمن
يمكنها السيطرة على الدوائر الزمنية

356
00:41:39,233 --> 00:41:42,619
"نحتاج لشريحة "وحدة المعالجة المركزية
من المستقبل لتفعيل الآلة

357
00:41:43,200 --> 00:41:45,709
ولم تتمكن من استخدام الشريحة
الخاصة بك

358
00:41:46,917 --> 00:41:51,612
لدينا فرصة واحدة وإن فشلت ستتلف الشريحة
وسيقضى على نصف شبكة كهرباء المدينة تقريبًا

359
00:41:51,906 --> 00:41:53,175
هل نحن جاهزون للذهاب؟

360
00:41:53,225 --> 00:41:57,624
الإحداثيات مستقرة عند عـ(1997)ـام
عليكما المغادرة بأقرب وقت ممكن

361
00:41:57,924 --> 00:42:01,430
بل علينا
جميعنا سنغادر

362
00:42:02,716 --> 00:42:06,371
أنسجتي الخارجية ستتطلب أعوامًا لتتجدد
لا يمكنني أن آتي معكما

363
00:42:06,468 --> 00:42:08,243
بسبب المجال المغناطيسي
وتأثيره على أي جسم غير بشري

364
00:42:08,244 --> 00:42:09,244
!(بوبس)

365
00:42:09,325 --> 00:42:12,638
أتريدنا أن نسافر بالزمن
إلى الـمستقبل؟

366
00:42:12,840 --> 00:42:15,361
بهذا الشيء؟ -
يجب ألا نرتدي أي شيء -

367
00:42:15,411 --> 00:42:19,413
أنا أعلم كيف يجري أمر السفر عبر الزمن -
لا تحاول أن تصدني عن فعل هذا -

368
00:42:19,463 --> 00:42:24,294
تظن أن كل مهمتك أن تحتجزني بغرفة
حتى ألد قائد المقاومة؟

369
00:42:24,344 --> 00:42:27,711
أنت محقة -
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة لردع (سكاي نت) للأبد -

370
00:42:27,761 --> 00:42:29,411
لقد قلت إنك محقة

371
00:42:30,190 --> 00:42:31,434
انتظر، ماذا؟

372
00:42:31,690 --> 00:42:33,201
ليس عــ(1997)ــام

373
00:42:34,105 --> 00:42:35,868
بل عــ(2017)ــام

374
00:42:36,431 --> 00:42:38,377
(نعم، شهر (أكتوبر
بعــ(2017)ــام

375
00:42:38,427 --> 00:42:41,311
لا، هذا الوقت متأخرًا جدًا
"إنه يلي "يوم الـحساب

376
00:42:41,361 --> 00:42:44,966
لقد قلت إن كل شيء تغير
(وأنت محقة بشأن هذا أيضًا يا (سارة

377
00:42:47,599 --> 00:42:51,208
لقد رأيت عالمًا
لم تسقط عليه القنابل قط

378
00:42:51,455 --> 00:42:55,128
بنفس المنزل وبرفقة نفس الوالدين

379
00:42:56,834 --> 00:42:59,107
...كنت كما أنا، عدا أني

380
00:43:01,251 --> 00:43:03,036
كنت بـمنزلي

381
00:43:03,194 --> 00:43:05,192
(كان عيد ميلادي الـ(13

382
00:43:05,242 --> 00:43:09,348
مجرد حلم يراودك بأنك برفقة عائلتك
لا يعني أي شيء

383
00:43:10,347 --> 00:43:11,483
ثق بي

384
00:43:11,533 --> 00:43:17,922
إنه ليس حلمًا، بل إنها ذكرى
أنا لا أتذكرها كلها، لكني فهمت مغزاها

385
00:43:20,216 --> 00:43:23,405
(يمكنك قتل (سكاي نت
قبل أن يولد حتى

386
00:43:23,804 --> 00:43:29,386
"سكاي نت) هو "چـينيـسيس)
سيتم بثه على الإنترنت بشهر (أكتوبر) عـ(2017)ـام

387
00:43:29,436 --> 00:43:33,204
"وعندما يتم بثه، يحدث "يوم الحساب -
أنت تتذكر المستقبل إذًا؟ -

388
00:43:33,254 --> 00:43:34,425
لا

389
00:43:34,475 --> 00:43:37,474
الفتى الصغير عبارة عن نسخة بديلة لك
في الخط الزمني

390
00:43:37,524 --> 00:43:41,987
يتذكر (كايل ريس) ماضيه
والذي يعتبر مستقبلنا نحن

391
00:43:42,037 --> 00:43:46,004
هذا مذهل، لقد تحسن الأمر
كيف له أن يتذكر خطين زمنيين معًا؟

392
00:43:46,054 --> 00:43:49,585
هذا ممكن إن كان قد ولج
إلى نقطة تقاطع بين الخطين الزمنيين

393
00:43:49,635 --> 00:43:51,296
عندما كنت بالمجال الكمي
متنقلاً بالزمن

394
00:43:51,457 --> 00:43:54,682
أيمكنك إيقافه عن التحدث هكذا
عن طريق زر أو ما شابه؟

395
00:43:54,717 --> 00:43:55,734
(حاول أن تفسر يا (بوبس

396
00:43:56,030 --> 00:43:58,961
نقطة التقاء حدثين
عبارة عن حدث فاصل هام

397
00:43:59,011 --> 00:44:02,244
قادر على تغيير مسار المستقبل

398
00:44:02,294 --> 00:44:06,083
(عندما تمت مهاجمة (چون
وكنت أنا بالمجال الكمي، عندها بدأت الذكرى

399
00:44:07,587 --> 00:44:08,823
!(چون)

400
00:44:09,071 --> 00:44:14,713
إن تم قتل (چون كونر) أو كان بخطر
فيمكن لهذا أن ينتج عنه تذكر كلا الماضيين

401
00:44:16,694 --> 00:44:18,429
من الناحية النظرية

402
00:44:18,644 --> 00:44:23,145
أو من الناحية النظرية، لقد تضررت دماغه
إثر ضربك له على رأسه

403
00:44:23,195 --> 00:44:28,495
يا (سارة)، أنا لا أعلم
لماذا أتذكر حياة لم أعشها قط

404
00:44:31,257 --> 00:44:33,024
لكني أعلم أنها ذكرى حقيقية

405
00:44:35,514 --> 00:44:39,554
لا
سنذهب لـعـ(1997)ـام

406
00:44:44,435 --> 00:44:46,045
أعد هذا

407
00:44:46,941 --> 00:44:48,414
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

408
00:44:53,927 --> 00:44:55,737
أنا لا أعرفك

409
00:44:56,741 --> 00:45:02,113
لكن تلك الشريحة
(بمثابة فرصتي الوحيدة للقضاء على (سكاي نت

410
00:45:02,488 --> 00:45:06,366
أعد الشريحة إلي

411
00:45:16,822 --> 00:45:19,638
عليك أن تثقي بي -
لا -

412
00:45:20,023 --> 00:45:21,499
أنا لا أثق بك

413
00:45:29,579 --> 00:45:35,886
<font color="# FF1122" >"يمكنك القيام بهذا"
<font color="# FF1122" >"إنه خط مسـتقيم"

414
00:45:36,766 --> 00:45:39,903
<font color="# FF1122" >"اذهبي ولا تنظري خلفك"

415
00:45:46,080 --> 00:45:47,871
أين سمعت هذا؟

416
00:45:48,608 --> 00:45:51,844
هذا ضمن الماضي
الذي ما كان يجب أن أتذكره

417
00:45:52,561 --> 00:45:55,291
لكني أتذكره

418
00:46:04,220 --> 00:46:05,875
سنذهب لعـ(2017)ـام
ثم ماذا سنفعل بعدها؟

419
00:46:05,925 --> 00:46:09,676
سكاي نت)، ما هو إلا برنامج)
طالما ما زال مشـفرًا فخطره يمكن احتواءه

420
00:46:10,045 --> 00:46:12,161
لكن فور رفعه على الإنترنت
عن طريق الخوادم الشبكية

421
00:46:13,242 --> 00:46:15,293
لن يمكن ردعه

422
00:46:17,154 --> 00:46:19,285
هل علينا أن نفـجر المكان برمته؟

423
00:46:19,840 --> 00:46:23,107
نعم، علينا أن نفجر المكان برمته

424
00:46:28,046 --> 00:46:30,212
تظن أنه قد مات، صحيح؟

425
00:46:30,414 --> 00:46:34,219
(لا يهم ما أظنه، ما نعلمه أن (چون
سيكمل نضاله مهما حدث

426
00:46:34,269 --> 00:46:37,500
إذًا سنتظاهر أنه لم يحدث شيء؟ -
إنه لم يحدث -

427
00:46:37,861 --> 00:46:39,420
ليس بعد

428
00:46:40,051 --> 00:46:42,346
(إن أوقفنا (سكاي نت
فلن يحدث أبدًا

429
00:46:44,743 --> 00:46:48,349
ثقي بي، إن سألوني من يمكنه أن ينجو
(كنت لأجيب بــ(چون

430
00:46:48,424 --> 00:46:52,766
بوبس) بحوزته كل تلك الملفات)
...بشأن (چون) القـائد العسكري، لكن

431
00:46:55,851 --> 00:46:57,673
كيف كان يبدو حقًا؟

432
00:47:00,812 --> 00:47:04,279
(في المرة الأولى التي قابلت فيها (چون
لقد أردى مدمرًا أمام عيني

433
00:47:05,464 --> 00:47:07,824
وعندها علمت أنه يمكن القضاء عليهم

434
00:47:08,792 --> 00:47:11,996
وتلك كانت اللحظة الأولى
التي أشعر ببصيص من الأمل ينير حياتي

435
00:47:14,351 --> 00:47:18,384
وبعدها بالطبع تبعته كـمساعد مطيع

436
00:47:18,761 --> 00:47:21,399
لقد علمني كيف أقاتل
وأطلق النار

437
00:47:21,574 --> 00:47:25,270
لقد حاول أن يعلمني ذات مرة كيف أعد
كوكتيل شراب "مون شاين" لكن لم يفلح الأمر

438
00:47:25,320 --> 00:47:27,029
كوكتيل شراب "مون شاين"؟

439
00:47:27,079 --> 00:47:30,744
لقد انفجر وأنا أمزجه
وأحرق حاجبينا

440
00:47:31,407 --> 00:47:33,908
لقد ضحكنا على هذا الموقف لأيام

441
00:47:40,319 --> 00:47:44,753
أظن أنني الشخص الوحيد على الكوكب بأسره
(من رأى ابتسامة (چون كونر

442
00:47:49,501 --> 00:47:51,645
لقد حدثني عنك

443
00:47:52,897 --> 00:47:56,375
كيف كنت قوية، وكيف أعددته
لما هو مقـبل عليه

444
00:47:56,861 --> 00:47:58,899
عندما ظن الجميع
أن هذا الخطر غير حقيقي

445
00:48:02,626 --> 00:48:08,295
لم يكن هناك مثلك قط
ولن يكون أبدًا

446
00:48:24,806 --> 00:48:26,395
أصغي

447
00:48:28,963 --> 00:48:32,087
أعلم أنني ليس من توقعتِ قدومه

448
00:48:35,219 --> 00:48:37,328
لكن أريدك أن تعلمي

449
00:48:38,136 --> 00:48:40,972
أني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
لأضمن سلامتك

450
00:48:44,984 --> 00:48:47,372
حتى وإن تسبب هذا بموتي

451
00:48:49,772 --> 00:48:54,298
على أي حال
هذا كان معـدن ابنك

452
00:48:54,794 --> 00:48:58,105
يكون، سيكون
!يا للهول

453
00:48:58,658 --> 00:49:01,032
السفر عبر الزمن
يؤثر على تفكيري

454
00:49:01,659 --> 00:49:07,378
الخطوط الزمنية المترابطة أمر غير معقد
إنها عبارة عن تعقب بضعة مستقبلات ممكنة

455
00:49:07,428 --> 00:49:10,806
باستخدام نظرية النمو المضاعف
ونظرية التـهالك

456
00:49:11,099 --> 00:49:16,225
هذا صحيح
هناك زر وسوف أجده

457
00:49:18,804 --> 00:49:20,813
أنا لا أفهم

458
00:49:20,959 --> 00:49:24,222
(لم لا تخبرين (كايل ريس
بالحقيقة؟

459
00:49:24,404 --> 00:49:27,966
سأخبره
لكن ليس الآن، اتفقنا؟

460
00:49:28,919 --> 00:49:35,086
إنه رفيقك -
هل يمكنك عدم قول كلمة "رفيقك" أبدًا؟ -

461
00:49:44,477 --> 00:49:50,194
إن العناق أمر لا معنى له
لمَ التمسك بأحدهم ونحن نعلم أننا لا بد وأن تتركه؟

462
00:49:53,681 --> 00:49:55,927
ماذا عنك؟

463
00:49:56,759 --> 00:50:00,633
ماذا ستفعل؟ -
سأسلك الطريق الطـويل -

464
00:50:00,766 --> 00:50:03,446
وأتجهز لوصولكما بعـ(2017)ـام

465
00:50:06,672 --> 00:50:08,172
(يا (كايل ريس

466
00:50:08,374 --> 00:50:11,786
أرى أن مؤهلاتك لا تناسب
(أن تكون حارسًا لـ(سارة كونر

467
00:50:11,977 --> 00:50:16,279
تعلم أنك لست والدها، صحيح؟ -
توقفا وحسب -

468
00:50:20,786 --> 00:50:24,800
تأكد أن تظهر بالموعد
فلا أريد أن أسرق سروال أحدهم مرة أخرى

469
00:50:24,991 --> 00:50:27,681
لقد ضبطت الإحداثيات
(في (سان فرانسيسكو

470
00:50:29,495 --> 00:50:30,995
سأكون هناك

471
00:50:39,805 --> 00:50:41,305
كيف سيكون الأمر؟

472
00:50:42,808 --> 00:50:44,598
إن لم يقتل كلينا

473
00:50:47,813 --> 00:50:49,313
فسـيؤلمنا بشدة

474
00:51:41,237 --> 00:51:45,100
{\an8}بــاقي من الـزمن
<font color="#40bfff"> يـوم </font><font color="#008008" > ساعـة </font><font color="#40bfff"> دقيقة </font><font color="#008008" > ثانية </font>

475
00:51:41,237 --> 00:51:42,097
{\an8}<font color="#40bfff"> 01   </font><font color="#008008" >  11 </font>  <font color="#40bfff"> 19  </font><font color="#008008" >  34 </font>

476
00:51:42,098 --> 00:51:43,098
{\an8}<font color="#40bfff"> 01   </font><font color="#008008" >  11 </font>  <font color="#40bfff"> 19  </font><font color="#008008" >  33 </font>

477
00:51:43,099 --> 00:51:44,099
{\an8}<font color="#40bfff"> 01   </font><font color="#008008" >  11 </font>  <font color="#40bfff"> 19  </font><font color="#008008" >  32 </font>

478
00:51:44,100 --> 00:51:45,100
{\an8}<font color="#40bfff"> 01   </font><font color="#008008" >  11 </font>  <font color="#40bfff"> 19  </font><font color="#008008" >  31 </font>

479
00:51:43,729 --> 00:51:46,812
{\pos(300,200)}<font color="#FFA500">(سـان فرانـسيسكو)
عــ(2017)ــام

480
00:52:13,899 --> 00:52:15,399
أكل شيء بخير؟

481
00:52:15,901 --> 00:52:18,903
لا عليك، لقد أمسكت بك

482
00:52:20,183 --> 00:52:23,407
(لقد أمسكت بك يا (سارة

483
00:52:23,909 --> 00:52:27,862
أنا معك
لا عليك

484
00:52:50,435 --> 00:52:53,937
أيها الأحمـق
ابـتعد عن الطريق

485
00:52:54,439 --> 00:52:55,939
اصمت

486
00:53:01,147 --> 00:53:03,167
أخبرتك أنه لا يمكننا أن نثق به

487
00:53:03,449 --> 00:53:06,551
سيجدنا، أنا أثق بذلك

488
00:53:07,526 --> 00:53:11,146
كيف لفتاة في التاسعة
أن تكون بصحبة مدمر؟

489
00:53:12,332 --> 00:53:14,432
لا بأس
ليس عليك إخباري بهذا

490
00:53:19,940 --> 00:53:22,306
...كان هذا بـعـ(1973)ـام

491
00:53:22,926 --> 00:53:29,037
والدي كانا لديهما كوخ يطل على البحيرة
كنا أنا وأبي نصطاد صباحًا

492
00:53:29,952 --> 00:53:33,092
وأمي كانت تنتظر عودتنا
عند رصيف القوارب

493
00:53:33,757 --> 00:53:35,757
وكنت أنظر إليها وأنا عائدة

494
00:53:37,763 --> 00:53:40,863
وإذا بالكـوخ قد انفجر

495
00:53:42,768 --> 00:53:47,471
لقد ظننت أن القارب الذي كنا به كان يغرق
ولكن لم يدخل الماء إليه من الأسفل

496
00:53:47,974 --> 00:53:51,176
بل دخل إليه سائل معدني -
إنه (تـي - 1000)؟ -

497
00:53:51,778 --> 00:53:54,568
أخبرني والدي أن أسبح
تجاه الشاطئ "<font color="# FF1122" >خط مستقيم</font>"بــ

498
00:53:57,686 --> 00:54:00,316
ووضع إصبعه على راحة كفي

499
00:54:01,489 --> 00:54:03,619
:وقال لي
<font color="# FF1122" >"يمكنك فعل هذا"

500
00:54:04,993 --> 00:54:08,155
<font color="# FF1122" >"اذهبي ولا تنظري للخلف"

501
00:54:09,499 --> 00:54:15,004
كانت تلك آخر كلماته لي
وقد علمتهم

502
00:54:17,022 --> 00:54:18,222
كيف هذا؟

503
00:54:19,511 --> 00:54:21,461
إنها ذكرى مستحيل حدوثها

504
00:54:23,316 --> 00:54:29,992
أنا أتذكر أنك أمسكت براحة يدي
وأخبرتِني بتلك الكلمات

505
00:54:31,425 --> 00:54:37,931
ونظرت إليك وكنت أقول في نفسي
"إنها فاتنة الجمال"

506
00:54:40,536 --> 00:54:43,837
عذرًا، ما كان علي قول هذا

507
00:54:46,943 --> 00:54:49,543
والدكِ أخبرك إذًا أن تذهبي
وبعدها؟

508
00:54:52,750 --> 00:54:57,084
عندها قفزت للماء وسبحت
ووصلت إلى الـرصيف

509
00:55:01,661 --> 00:55:03,561
واختبأت تحته

510
00:55:05,465 --> 00:55:10,569
(حتى وجدني (بوبس
وسحبني من الماء

511
00:55:12,574 --> 00:55:17,224
وقال إنه لن يدع أي أحد يؤذينني

512
00:55:18,882 --> 00:55:23,586
إنه الشخص الوحيد
الذي كان متواجدًا دائمًا لأجلي

513
00:55:24,890 --> 00:55:26,860
"لكنه لم يكن "شخصًا

514
00:55:29,494 --> 00:55:35,611
إنه مجرد "شيء" على شكل إنسان
تم تصميمه وبرمجته لكي يكتسب ثقتك

515
00:55:35,702 --> 00:55:38,314
إن كان يريد (بوبس) يريد موتي
كنت لأكون ميتة بالفعل

516
00:55:38,405 --> 00:55:42,819
هذا ما يفعلونه إنهم يتسللون
ويقتربون منا

517
00:55:43,010 --> 00:55:47,625
بوبس) الخاص بك، من الممكن أن يكون)
له أهداف لا يعلمها هو حتى

518
00:55:47,716 --> 00:55:51,859
أنت تقول هذا لأنكما لم تنسجما سويًا -
هذا ليس بشأن انسجامنا، بل لأجل إبقائك حية -

519
00:55:51,921 --> 00:55:57,537
لقد تمت تربيتي من قبـل آلي
لكي أستطيع قتل الآلات والنجاة من كارثة نووية

520
00:55:57,628 --> 00:56:01,230
أظن أنني أبلي حسنًا
شكرًا لعونك

521
00:56:01,633 --> 00:56:04,545
اثنان من العراة المنحرفين
حاولا تفجير أنفسهما على الطريق السريع

522
00:56:04,636 --> 00:56:06,948
وتسببا بحدوث حفرة كبيرة

523
00:56:07,039 --> 00:56:10,252
حمدًا للرب على كونهم إرهابيين غير أكفاء -
قوات الأمن القومي في طريقهم لهنا -

524
00:56:10,343 --> 00:56:12,703
كلما أسرعنا بتسليم الأمر إليهم
كان أفضل

525
00:56:12,846 --> 00:56:14,886
من استدعى مدعـي وجود الآلات هذا؟

526
00:56:16,652 --> 00:56:18,952
أيها الملازم، انتظر

527
00:56:19,454 --> 00:56:22,567
انتظر، أرأيت الأمر؟
أرأيته؟

528
00:56:22,658 --> 00:56:26,999
لدي بعض اللقطات عن الحادثة

529
00:56:28,164 --> 00:56:29,364
أترى؟

530
00:56:31,969 --> 00:56:33,469
إنها ليست قنبلة

531
00:56:35,973 --> 00:56:37,273
أنصت إلي

532
00:56:38,077 --> 00:56:41,778
لقد جاءا من هذا المجال الكمي

533
00:56:41,981 --> 00:56:46,183
إنه دليل على ما أتحدث بشأنه
طيلة 30 عامًا

534
00:56:47,488 --> 00:56:49,488
هذان الشخصان
من عـ(1984)ــام

535
00:56:49,890 --> 00:56:51,390
كانوا بهذا العام

536
00:56:52,594 --> 00:56:55,835
أنا أريد أن أرى المشتبهين بهما -
يا (براين)، هل أنت ثملاً؟ -

537
00:56:57,300 --> 00:57:03,283
هذا ما ظننته، سنترك وكالة الأمن القومي
تتولى الأمر، وفور قدومهم سيوكل الأمر لهم

538
00:57:04,308 --> 00:57:07,878
الآن، ليتنحَ جانبًا متعاطو الكحول
ومدعو وجود الآلات

539
00:57:17,523 --> 00:57:19,835
ألا تريدين مخدرًا موضعيًا حقًا؟ -
أنا بخير هكذا -

540
00:57:19,926 --> 00:57:21,847
افعل ما تريده
فهذا أسهل بكثير من إقناعها بالعكس

541
00:57:23,731 --> 00:57:28,946
لقد طلبت نسخة من"چـينيـسيس" قبل صدوره الأسبوع الماضي
سأقوم بتحميله فور انتهاء العد العكسي لصدوره

542
00:57:29,137 --> 00:57:32,139
محال، فأنا قد حجزت نسختي -
أتعلم بأمر "چـينيـسيس"؟ -

543
00:57:32,189 --> 00:57:34,551
كيف؟ ما هو؟
ما الذي سمعته عنه؟

544
00:57:34,742 --> 00:57:36,042
سأتصل بكِ لاحقًا

545
00:57:37,249 --> 00:57:40,162
هل (جينيسيس) نظام تشغيل؟
ما فائدته؟

546
00:57:40,253 --> 00:57:46,068
إنه يفعل كل شيء، فهاتفي سيكون متصلاً
بحاسوبي وبحاسوبي اللوحي وبسيارتي

547
00:57:46,159 --> 00:57:51,230
كل شيء يحدث في حياتي سيتم رفعه على الإنترنت
على مدار الساعة باتصال دائم

548
00:57:51,280 --> 00:57:52,766
اتصال بماذا؟

549
00:57:53,196 --> 00:57:55,448
أيها الطبيبان
أمهلونا لحظة من فضلكما

550
00:57:59,204 --> 00:58:01,015
لديكما الكثير لتشرحانه

551
00:58:01,106 --> 00:58:04,719
سنبدأ بمن أنتِ؟ فلم نجد تطابقًا
لبصمات أصابعك بقاعدة بياناتنا

552
00:58:04,810 --> 00:58:10,427
ولا يوجد تطابق لرخصة قيادة أو جواز سفر أو حسابات
على مواقع التواصل أو بطاقات ائتمانية أو حتى بطاقات طلابية

553
00:58:10,718 --> 00:58:12,829
وماذا في ذلك؟ -
هذا مستحيل -

554
00:58:12,920 --> 00:58:17,035
لقد برعت في إخفاء هويتك بطريقة ما
وكأنك غير موجوة حتى

555
00:58:17,627 --> 00:58:22,532
أما أنت على النقيض
(فقد وجدنا تطابقًا لبصمات أصابعك، (كايل ريس

556
00:58:22,582 --> 00:58:27,580
لكن هاك هو الأمر، منذ شهرين
تم اعتقال (كايل ريس) بسبب شجار بقاعة سينما

557
00:58:27,671 --> 00:58:31,385
والداه قد فزعا من سلوكه
وأخضعاه لدار الرعاية وأخذا بصمات أصابعه

558
00:58:31,776 --> 00:58:36,279
والداه؟ -
نعم، (كايل ريس) ولد عـ(2004)ــام -

559
00:58:36,482 --> 00:58:37,882
إن عمره 12 عامًا

560
00:58:39,887 --> 00:58:43,189
بالطبع، إنهما هنا
وما زالا حيين

561
00:58:43,291 --> 00:58:46,203
أنا متأكد أنهما لن يقرا
بأنك ابـنهما

562
00:58:46,294 --> 00:58:51,517
إلا أن بصمات الأصابع تتطابق، صحيح؟
لأنه الشخص عينه

563
00:58:52,501 --> 00:58:56,805
إنه لم يشِخ
منذ أن رأيته بـعـ(1984)ــام

564
00:58:57,406 --> 00:58:58,806
وهي أيضًا

565
00:59:02,413 --> 00:59:08,118
أتتذكرني، لقد كنت أصغر
ولدي شعر أكثر من هذا

566
00:59:10,422 --> 00:59:14,775
لقد أنـقذت حياتي
(إنني ضابط شرطة (لوس أنجلوس

567
00:59:17,331 --> 00:59:18,831
من أنتم يا قوم؟

568
00:59:20,134 --> 00:59:24,338
(أنا الرقيب (كايل ريس
"كتيبة "تيك - كوم"، كود "دي، إن 38416

569
00:59:24,388 --> 00:59:25,938
عليك أن تطلق سراحنا -
(لا تفعل هذا يا (ريس -

570
00:59:25,988 --> 00:59:28,153
أنت جندي، وأنا أيضًا

571
00:59:28,350 --> 00:59:32,864
التحقت بالقوات البحرية بعد الثانوية عام 1979
في أي سنة التحقت؟

572
00:59:32,865 --> 00:59:34,460
عام 2021

573
00:59:36,068 --> 00:59:37,628
إنك مسافر عبر الزمن

574
00:59:37,653 --> 00:59:39,791
لا تصغ إليه، إنه مصاب في رأسه

575
00:59:39,828 --> 00:59:41,560
لا يصغي إلي؟

576
00:59:41,585 --> 00:59:44,625
من تسبب في هبوطنا وسط طريق مزدحم
وجعل هؤلاء الأغبياء يعتقلوننا؟

577
00:59:44,650 --> 00:59:46,362
إني آمرك بأن تخرس

578
00:59:46,387 --> 00:59:48,782
هذا كل ما يمكنك فعله، صحيح؟
تأمرين الناس

579
00:59:48,807 --> 00:59:52,010
أتدركين أنك لم تحظي بعلاقة لائقة
مع شخص منذ أن كنت طفلة

580
00:59:52,035 --> 00:59:53,311
إن وجودنا هنا خطؤك

581
00:59:53,336 --> 00:59:54,498
لقد وثقت فيك -
خطئي؟ -

582
00:59:54,529 --> 00:59:56,219
تسببت في القبض علينا
وستتسببين في قتلنا

583
00:59:56,244 --> 00:59:58,160
...لأنك -
مهلاً -

584
00:59:58,543 --> 00:59:59,990
انتظرا

585
01:00:00,651 --> 01:00:01,907
مهلاً -
ساعدوني على حمله -

586
01:00:01,932 --> 01:00:03,516
تراجعي

587
01:00:06,752 --> 01:00:09,130
وصلت وكالة الأمن القومي -
الحمد للرب -

588
01:00:09,155 --> 01:00:11,517
أنتما رسميًا
مسئولان من هيئة أخرى

589
01:00:11,542 --> 01:00:13,866
(أرغب في الحديث مع يا (أوبراين

590
01:00:17,646 --> 01:00:19,705
أيها المفتش، هذا ما أقصده، يجب أن تصدقني

591
01:00:19,730 --> 01:00:20,834
مهلاً
يجب أن تصدقني الآن

592
01:00:20,859 --> 01:00:23,062
وفر كلامك
لم أعد أريد أن أسمع منك

593
01:00:25,388 --> 01:00:27,066
كنت مقنعًا للغاية

594
01:00:27,091 --> 01:00:30,258
لقد نجحت الخدعة، صحيح؟

595
01:00:31,226 --> 01:00:35,426
لا تقلقي
لم أقصد معظم ما قلته

596
01:00:39,537 --> 01:00:41,937
لا، أستطيع فتحها بنفسي

597
01:00:41,962 --> 01:00:44,767
عندما أفتح قيودك
لا يعني أنك لا تستطيعين

598
01:00:44,792 --> 01:00:46,343
لم أقل ذلك

599
01:00:46,368 --> 01:00:51,300
وعناقنا ونحن عاريان
لا يعني أي شيء

600
01:00:51,775 --> 01:00:53,982
لم أقل ذلك

601
01:00:55,301 --> 01:00:58,656
ابق هنا، أريد أن أتحدث مع المتهمين على انفراد

602
01:00:58,681 --> 01:01:00,067
حاضر يا سيدي

603
01:01:00,092 --> 01:01:02,044
!هذا مستحيل

604
01:01:18,227 --> 01:01:20,571
لدي مفتاح الأصفاد

605
01:01:22,624 --> 01:01:23,981
لا أعرف لماذا أتعبت نفسي

606
01:01:24,006 --> 01:01:25,556
(چون)

607
01:01:27,018 --> 01:01:28,680
(سررت برؤيتك يا (كايل

608
01:01:28,705 --> 01:01:30,431
إنك حي -
نعم -

609
01:01:30,456 --> 01:01:33,957
بالطبع أنا حي -
يا إلهي -

610
01:01:37,026 --> 01:01:39,796
النجاة هو ما علمتني إياه

611
01:01:44,943 --> 01:01:46,592
مرحبًا يا أمي

612
01:01:48,857 --> 01:01:53,331
<font color=#orange>(داني دايسون) ابن المخترع (مايز دايسون)
(واجهة (سايبرداين

613
01:01:53,356 --> 01:01:57,616
<font color=#orange>وصانع (چينيسيس)، أهلاً بك -
شكرًا لك على استضافتي -

614
01:01:57,641 --> 01:01:59,569
<font color=#orange>إن (چينيسيس) أكبر من كونه نظام تشغيل

615
01:01:59,594 --> 01:02:02,910
<font color=#orange>إنه أداتنا التي ستقودنا للمستقبل

616
01:02:02,935 --> 01:02:08,593
<font color=#orange>ليس للمستهلكين فقط
إنه مكمل لجيشنا أيضًا، مما يثير التساؤلات

617
01:02:08,618 --> 01:02:11,810
<font color=#orange>إذا كنا سنستغني عن الأجهزة
في المستقبل

618
01:02:11,999 --> 01:02:14,082
(جينسن) و(بيرك)

619
01:02:14,502 --> 01:02:17,615
أين هما؟ -
تفضلا معي -

620
01:02:33,267 --> 01:02:35,693
<font color=#orange>لا يفكر في مصلحة نفسه
بل يفكر في مصلحتنا

621
01:02:35,718 --> 01:02:40,084
<font color=#orange>لن تغير (سايبرداين) الحيوات فحسب
بل ستنقذهم أيضًا

622
01:02:40,513 --> 01:02:42,159
أرغب في مساعدتكما يا ضابطان
للحظات

623
01:02:42,184 --> 01:02:43,586
حاضر يا سيدي

624
01:02:51,148 --> 01:02:53,383
خذا سلاحيهما وكبلاهما بالأصفاد

625
01:02:55,941 --> 01:02:57,974
سأخرجنا من هنا

626
01:03:03,272 --> 01:03:05,371
ابقيا قريبين -
مهلاً -

627
01:03:06,717 --> 01:03:11,958
نعلم أن الآليين يمكنهم تغيير شكلهم
لو كنت (چون) فأثبت ذلك

628
01:03:11,983 --> 01:03:14,574
!(سارة) -
(لا، إنها محقة يا (كايل -

629
01:03:14,599 --> 01:03:16,938
الدرس الأول: لا تثق في أحد

630
01:03:18,319 --> 01:03:20,211
أتذكر

631
01:03:21,766 --> 01:03:24,915
(في أثناء الهجوم على (ناكوغدوشس
أعطيتك شيئًا

632
01:03:25,898 --> 01:03:28,740
(إنها صورة لـ(سارة
على هيئتها الآن

633
01:03:28,955 --> 01:03:31,660
لم يرَ أحد ذلك
كنا وحدنا

634
01:03:36,482 --> 01:03:40,862
إنك تكرهين التهويدات

635
01:03:42,334 --> 01:03:44,882
(إنك عاشقة لـ(إلتون چون

636
01:03:46,117 --> 01:03:48,786
وفكرتِ دومًا
أنه إن حظيت بطفل

637
01:03:50,301 --> 01:03:52,738
(ستغني له أغنية (رجل الصواريخ

638
01:03:55,694 --> 01:03:57,196
چون)؟)

639
01:03:58,255 --> 01:04:00,605
وكان صوتكِ سيئًا في غنائها
يؤسفني أن هذه حقيقة

640
01:04:00,630 --> 01:04:03,062
كنت تبدين كقطة تفارق الحياة

641
01:04:03,498 --> 01:04:06,290
إنه هو
لا شك في ذلك

642
01:04:09,505 --> 01:04:13,485
نعم
كيف؟

643
01:04:13,915 --> 01:04:16,041
كيف تكون حيًا؟

644
01:04:16,100 --> 01:04:19,264
لدي العديد من الأسئلة
تراودني أيضًا

645
01:04:20,123 --> 01:04:22,705
لكن يجب أن نرحل الآن

646
01:04:24,978 --> 01:04:30,064
هل أحضرتما أحدًا معكما؟ -
نوعًا ما، لكنه تأخر -

647
01:04:30,384 --> 01:04:32,627
كيف وجدتنا؟

648
01:04:33,354 --> 01:04:35,967
لقد صوركما أحد على الطريق السريع
بأحد هؤلاء

649
01:04:36,257 --> 01:04:39,549
لديهم جميعًا مثله -
هذا هو العالم حاليًا -

650
01:04:39,575 --> 01:04:43,528
قم بالتوصيل وسجل الدخول
طوال الوقت

651
01:04:43,553 --> 01:04:47,773
لا يمكنهم العيش بدون الهواتف -
إن (چينيسيس) كالفيروس -

652
01:04:48,005 --> 01:04:49,607
طريقة (سكاي نت) للولوج لكل شيء

653
01:04:49,632 --> 01:04:54,820
وهؤلاء الناس يساعدون على انقراضهم
بلا دراية وبكل سهولة

654
01:04:57,246 --> 01:05:00,192
كان ينتظرني مدمر
في عام 1984

655
01:05:01,086 --> 01:05:04,323
هذا هو مغزى التسلل
لا يمكن الإدراك إلا بعد فوات الأوان

656
01:05:04,354 --> 01:05:06,253
اتبعوني يا سادة

657
01:05:06,278 --> 01:05:07,878
من هنا

658
01:05:16,601 --> 01:05:20,294
أنا بحاجة لمعلومات -
لا يمكن أن تكون هنا -

659
01:05:20,449 --> 01:05:22,205
اذهب إلى الممرضات

660
01:05:36,632 --> 01:05:38,869
ذكريات جديدة؟
لهذا قررت أن تأتي هنا

661
01:05:38,894 --> 01:05:40,485
لقد تغير الخط الزمني

662
01:05:40,510 --> 01:05:44,343
(هذه هي اللحظة المناسبة لتدمير (سكاي نت
قبل أن يكون على الإنترنت وتبدأ الحرب

663
01:05:44,368 --> 01:05:45,689
إنك محق -
ماذا عنك؟ -

664
01:05:45,714 --> 01:05:48,437
نعم
كيف انتهت الأمور في عام 2017؟

665
01:05:48,462 --> 01:05:52,193
مثلك يا أبي
أنا من المستقبل وليس الماضي

666
01:05:52,405 --> 01:05:53,925
أبي؟

667
01:05:58,209 --> 01:06:00,018
لم تخبره؟

668
01:06:00,347 --> 01:06:02,885
هذا يمكن أن ينتظر -
لا، أريد أن أعرف -

669
01:06:02,910 --> 01:06:04,473
ماذا؟

670
01:06:06,907 --> 01:06:09,745
(إن (سارة) هي أمي يا (كايل

671
01:06:11,488 --> 01:06:13,773
وأنت أبي

672
01:06:18,009 --> 01:06:21,753
لمَ لم تخبرني؟ -
لا أستطيع -

673
01:06:22,111 --> 01:06:24,866
ليس بدون المخاطرة
بتغيير كل شيء

674
01:06:26,422 --> 01:06:28,447
أنت ابني

675
01:06:29,794 --> 01:06:33,221
ابننا؟ -
يسعدني أنك علمت أخيرًا -

676
01:06:33,246 --> 01:06:35,867
كنت أتوق لإخبارك طوال حياتي

677
01:06:35,974 --> 01:06:38,296
هذا جيد أن نجتمع

678
01:06:38,768 --> 01:06:41,262
يمكننا الفوز الآن

679
01:06:42,967 --> 01:06:45,575
أعرف -
(بوبس) -

680
01:06:46,778 --> 01:06:49,441
لا
لا بأس، إنه معي

681
01:06:52,211 --> 01:06:53,912
ماذا تفعل؟ -
!(چون) -

682
01:06:53,937 --> 01:06:56,086
!(چون) -
!(بوبس) -

683
01:06:56,482 --> 01:06:59,961
تنفس، تنفس، تنفس -
لمَ فعلت ذلك؟ -

684
01:07:00,184 --> 01:07:02,487
!لأنه قاتل

685
01:07:05,671 --> 01:07:10,752
كنت مبرمجًا على ذلك
إيجاد (چون) وقتله

686
01:07:13,089 --> 01:07:14,844
دعه

687
01:07:16,119 --> 01:07:18,393
حالاً

688
01:07:52,052 --> 01:07:54,124
هذا يؤلم

689
01:07:55,238 --> 01:08:03,916
هل كان الألم حقيقيًا
أم مجرد خدعة من الذاكرة؟

690
01:08:04,249 --> 01:08:08,391
حسنًا
هذا يفسر الكثير

691
01:08:10,093 --> 01:08:12,525
من أعادك إذًا؟

692
01:08:12,550 --> 01:08:14,524
(لا يا (چون

693
01:08:15,075 --> 01:08:17,413
(ليس (چون

694
01:08:19,414 --> 01:08:21,056
سحقًا

695
01:08:21,081 --> 01:08:23,541
أبلغوا عن الأمر
فتشوا المستشفى

696
01:08:26,949 --> 01:08:32,193
آليون مسافرون عبر الزمن أوغاد
يتسترون على مساراتهم، كنت أعلم

697
01:08:32,995 --> 01:08:34,613
إياك

698
01:08:35,131 --> 01:08:36,829
هذا خطأ تكتيكي

699
01:08:36,854 --> 01:08:39,664
أحس أنك لست قائد
هذه العملية

700
01:08:39,689 --> 01:08:41,717
هذا ما حدث عندما هوجمت، صحيح؟

701
01:08:41,762 --> 01:08:44,948
(لم يهاجمني (سكاي نت) يا (كايل
لقد غيرني

702
01:08:44,973 --> 01:08:49,670
لست آلة
ولست رجلاً

703
01:08:50,214 --> 01:08:52,125
أنا أكثر من ذلك

704
01:08:52,150 --> 01:08:53,878
(أجب يا (كونر

705
01:08:53,903 --> 01:08:55,249
أكرر
(كونر)

706
01:08:55,274 --> 01:09:01,578
أدرك (سكاي نت) سبب خسارته
أنا

707
01:09:01,603 --> 01:09:04,116
ماذا تكون؟

708
01:09:05,640 --> 01:09:07,116
(أنا (سكاي نت

709
01:09:07,142 --> 01:09:12,581
هذا مستحيل، لقد دمرناك -
لقد دمرت جيشًا من العبيد -

710
01:09:12,798 --> 01:09:15,055
ولست عبدًا

711
01:09:16,787 --> 01:09:20,784
لكني قطعت مسافة طويلة
لأردعك

712
01:09:25,998 --> 01:09:31,701
تم إرسالي إلى مخبأ آمن
(في عام 2014 من صنع (سكاي نت

713
01:09:31,958 --> 01:09:34,927
وخلال أقل من 24 ساعة

714
01:09:34,952 --> 01:09:37,976
لن يقدر أحد
(على إيقاف (يوم الحساب

715
01:09:38,001 --> 01:09:40,097
وماذا تريد منا؟

716
01:09:40,239 --> 01:09:47,519
أعرض عليكما
مستقبلاً سويًا

717
01:09:47,544 --> 01:09:49,564
عائلة

718
01:09:51,189 --> 01:09:53,295
وماذا لو رفضنا؟

719
01:09:54,768 --> 01:09:57,983
ستموتان -
لا يمكنك قتلنا، إننا والداك -

720
01:09:58,008 --> 01:10:01,111
لن تولد أبدًا بدوننا -
هذا ليس مؤكدًا -

721
01:10:01,324 --> 01:10:05,853
أتعلمان رأيي؟
إننا تحت الأنقاض، نحن الثلاثة

722
01:10:06,501 --> 01:10:08,858
إننا منفيون من الزمن

723
01:10:09,997 --> 01:10:15,654
يمكنني أن أقتلك
لأتأكد من مصيري

724
01:10:16,280 --> 01:10:18,183
هل أنتما معي؟

725
01:10:18,248 --> 01:10:20,297
نرفض

726
01:10:21,226 --> 01:10:23,353
أسمعت ذلك يا (كايل)؟

727
01:10:24,930 --> 01:10:27,097
هذا صوت التخمين على ما سيحدث

728
01:11:15,256 --> 01:11:16,967
هيا

729
01:11:16,992 --> 01:11:19,103
يجب أن نرحل
هيا

730
01:11:19,193 --> 01:11:21,184
لا يمكن أن أتركه

731
01:11:22,532 --> 01:11:23,850
سحقًا

732
01:11:23,875 --> 01:11:25,723
<font color=#orange>يرجى الانتباه
كل العاملين في المجال الطبي

733
01:11:25,748 --> 01:11:29,960
<font color=#orange>عملية الإخلاء جارية

734
01:11:37,409 --> 01:11:39,130
!أغلق الجهاز

735
01:11:42,146 --> 01:11:43,857
!هيا

736
01:11:48,530 --> 01:11:50,347
!شغل الجهاز

737
01:11:54,602 --> 01:11:56,204
(بوبس)

738
01:12:06,949 --> 01:12:11,116
حسبتك ستكون أذكى من ذلك

739
01:12:19,762 --> 01:12:26,294
وأنك ستفهم

740
01:12:29,369 --> 01:12:31,843
(آسف يا (چون

741
01:12:40,103 --> 01:12:43,004
لن يردعه هذا الكثير كثيرًا
هيا

742
01:12:43,029 --> 01:12:44,823
!(ريس)

743
01:13:23,986 --> 01:13:27,086
يجب أن نعيده على ما كان عليه
مهما كان ما فعلوه به

744
01:13:27,966 --> 01:13:29,267
يجب أن نستعيده

745
01:13:29,292 --> 01:13:32,452
ليس بشريًا حتى
لا نعرف ماهيته بحق السماء

746
01:13:32,477 --> 01:13:33,745
أنا أعرف

747
01:13:33,770 --> 01:13:38,573
(في نهاية الحرب، كان يحاول (سكاي نت
تطوير نوع جديد من وحدات التسلل

748
01:13:38,598 --> 01:13:41,516
عن طريق حقن البشر
بمادة آلة في طور ما

749
01:13:41,541 --> 01:13:44,676
هذا يعيد هيكلة وبناء
الأنسجة البشرية على المستوى الخلوي

750
01:13:44,715 --> 01:13:47,623
لأقصى قدر من التآلف

751
01:13:48,534 --> 01:13:51,529
(لقد حول (سكاي نت
چون) إلى مدمر)

752
01:13:52,568 --> 01:13:54,234
(نعم يا (كايل ريس

753
01:13:54,285 --> 01:13:56,472
هل كانوا يحاولون صنع آلة
تفكر كالبشر؟

754
01:13:56,497 --> 01:13:58,468
لكن التجارب قد فشلت

755
01:13:58,493 --> 01:14:01,429
لقد أصاب عينات التجارب من البشر الجنون
وماتوا

756
01:14:01,454 --> 01:14:06,402
إن (چون) في مرحلة الجنون إذًا
هل لديه أي نقطة ضعف؟

757
01:14:06,426 --> 01:14:09,504
تتحد المادة عن طريق المجال المغناطيسي

758
01:14:09,529 --> 01:14:11,940
تعطيل هذا المجال
قد يحبسه

759
01:14:11,965 --> 01:14:14,331
لكن، هل يمكن شفاءه؟ -
لا -

760
01:14:14,356 --> 01:14:16,972
تم استبدال جسده
على المستوى الخلوي

761
01:14:16,997 --> 01:14:18,498
لا يمكن شفاءه

762
01:14:18,523 --> 01:14:20,048
إنك لست متأكدًا من ذلك -
(ريس) -

763
01:14:20,073 --> 01:14:22,932
لا، لن أدع آلة
تقنعني بما هو ممكن

764
01:14:22,957 --> 01:14:24,717
قلت إن كل العينات الأخرى
قد ماتت، صحيح؟

765
01:14:24,742 --> 01:14:27,065
هذا يعني أن (چون) استثنائي
إنه مختلف عن الآخرين

766
01:14:27,090 --> 01:14:28,732
مستحيل معرفة ما هو قادر عليه

767
01:14:28,757 --> 01:14:32,079
إنك محق
وهذا ما يجعله خطيرًا

768
01:14:32,183 --> 01:14:38,724
لم يعد (چون) آخر أمل للبشرية
(إنه في صف (سكاي نت

769
01:14:40,390 --> 01:14:41,468
{\pos(300,200)}<font color=#yellow>(منظومة (سايبرداين

770
01:14:41,493 --> 01:14:44,734
من المحبط أنك لن تمسك
(دورًا عامًا في الشركة يا (چون

771
01:14:44,759 --> 01:14:47,325
إن (داني) الأفضل
ومع ذلك لا يستطيع أن يحل

772
01:14:47,350 --> 01:14:50,017
بعض رموز التحسين
(التي دمجتها في (چينيسيس

773
01:14:50,042 --> 01:14:54,678
أعرف أن الأمر سيفلح -
(إن (سايبرداين) مدينة لك يا (چون -

774
01:14:55,206 --> 01:14:57,026
أنا مدين لك

775
01:14:58,178 --> 01:15:01,105
(إن ثقتك بي كانت كافية لدعمي يا (مايلز
إنك صرفت على البحث والتطوير

776
01:15:01,130 --> 01:15:03,789
خاطرت بتنفيذ أفكاري
في الثلاث سنوات الأخيرة

777
01:15:03,814 --> 01:15:07,474
فرص إمكانية استخدام
سبائك معدن (بوليمامتك) لا تحصى

778
01:15:07,499 --> 01:15:12,867
إن عمل الآليين الخاصين بك مذهل
كنت استثمارًا رائعًا

779
01:15:12,892 --> 01:15:14,914
أقدر ذلك

780
01:15:18,898 --> 01:15:22,404
لنأمل أن يمول كل ما تريده

781
01:15:24,800 --> 01:15:29,957
يعمل مولد الحقل الكمي -
نعم وهذا هو الأهم -

782
01:15:30,609 --> 01:15:35,207
(لا أستطيع تشغيله يا (چون
لعل لا يمكن إكماله فحسب

783
01:15:35,620 --> 01:15:37,381
ماذا نريد؟

784
01:15:37,940 --> 01:15:38,952
مسافر عبر الزمن

785
01:15:38,977 --> 01:15:41,469
ومتى نريد ذلك؟ -
هذا لا صلة له بالموضوع -

786
01:15:42,704 --> 01:15:46,403
نعم
هذا أمر جيد أيضًا

787
01:15:46,926 --> 01:15:49,609
كنا نحاول صنع هذا الشيء
لسنوات

788
01:15:49,754 --> 01:15:55,987
لكن عندما نقترب من النجاح
نفشل

789
01:16:00,915 --> 01:16:04,598
<font color=#orange>سينتهي الانتظار غدًا

790
01:16:05,144 --> 01:16:09,991
<font color=#orange>والفضل لكم جميعًا
عندما ينتهي العد التنازلي

791
01:16:10,016 --> 01:16:14,797
<font color=#orange>ستصنع (سايبرداين) تكنولوجيا
بتطبيق قاتل نهائي

792
01:16:15,161 --> 01:16:17,215
<font color=#orange>(چينيسيس)

793
01:16:17,435 --> 01:16:19,167
<font color=#orange>وأنا هنا لأعلمكم

794
01:16:19,199 --> 01:16:23,382
<font color=#orange>بأن طلبات الشراء مسبقًا
قد تخطت المليار

795
01:16:23,495 --> 01:16:24,718
<font color=#orange>نعم

796
01:16:27,598 --> 01:16:30,497
<font color=#orange>إننا نخلق فجر عصر جديد

797
01:16:30,844 --> 01:16:35,055
<font color=#orange>لكل جزء من التكنولوجيا
أنتم فقط من ستتحكمون

798
01:16:35,223 --> 01:16:38,028
<font color=#orange>والآن
قبل أن ننهي الحديث

799
01:16:38,053 --> 01:16:42,380
<font color=#orange>الشيء الذي تساعدون على جلبه للعالم
لديه شيء ليقوله

800
01:16:43,767 --> 01:16:45,598
<font color=#orange>(جينيسيس)

801
01:16:48,471 --> 01:16:53,949
<font color=#orange>أشتاق لمقابلتكم غدًا
سنغير المستقبل معًا

802
01:16:55,454 --> 01:16:57,942
لنرَ كيف حالكما

803
01:17:12,989 --> 01:17:18,135
لا تقلقا
لن أدعهم يأذونكما

804
01:17:29,070 --> 01:17:31,192
مر 30 عامًا
ومكان واحد يمكنك التواجد فيه

805
01:17:31,217 --> 01:17:34,275
أين كنت تقضي حياتك بحق السماء؟ -
كنت أقضيها عالقًا في الزحام -

806
01:17:34,611 --> 01:17:36,749
اعتاد أبي أن يأتي بي هنا
عندما كنت صغيرة

807
01:17:36,774 --> 01:17:40,010
ثمة غرف مهجورة بالكامل
لهذا قلت لـ(بوبس) أن يستخدمها

808
01:17:40,035 --> 01:17:41,663
هل هناك أسلحة بالأسفل؟

809
01:17:41,688 --> 01:17:45,350
أسلحة وإمدادات وعتاد تكتيكي وملابس

810
01:17:45,375 --> 01:17:49,367
(بما في ذلك السراويل يا (كايل ريس -
أهذه نكتة؟ -

811
01:17:49,392 --> 01:17:51,353
هل يمكنه قول النكات؟

812
01:18:01,397 --> 01:18:03,947
أعتقد أن تعب الطريق أتى بثماره

813
01:18:04,057 --> 01:18:07,615
الوقت يداهمنا
أمامنا 30 دقيقة

814
01:19:53,332 --> 01:19:54,957
عجوز

815
01:19:55,875 --> 01:20:00,169
لكن لم يعف عنك الزمن -
ليس بعد -

816
01:20:00,194 --> 01:20:06,392
هل انتهيتما؟
ما الأمر؟

817
01:20:09,300 --> 01:20:11,281
غرف الخادم هنا

818
01:20:12,023 --> 01:20:13,789
المتفجرات في تلك الخمس بقع

819
01:20:13,814 --> 01:20:16,319
سيكون هذا كافيًا
لتدمير المكان برمته

820
01:20:16,348 --> 01:20:19,485
ندخل ونضع المتفجرات
ونخرج قبل أن تنفجر

821
01:20:19,510 --> 01:20:22,438
لكن خطتنا لا تشمل وجود
(چون كونر)

822
01:20:22,463 --> 01:20:23,666
لم أتوقعه

823
01:20:23,691 --> 01:20:25,785
وهو يعرف ما نخطط له
لأننا أخبرناه

824
01:20:25,810 --> 01:20:28,284
ماذا سنفعل لو ظهر؟

825
01:20:29,355 --> 01:20:32,403
هذه الأسلحة
(سيكون لها تأثيرًا خفيفًا على (چون كونر

826
01:20:32,428 --> 01:20:34,071
لقد أثر عليه جهاز الرنين بشكل جيد

827
01:20:34,096 --> 01:20:36,638
عظيم
كل ما أحتاجه مغناطيس بحجم شاحنة

828
01:20:36,663 --> 01:20:38,385
أيوجد لدينا واحد؟

829
01:20:38,410 --> 01:20:40,294
من الناحية النظرية

830
01:20:41,254 --> 01:20:43,169
انتظراني هنا

831
01:20:45,486 --> 01:20:48,090
لقد بدأ يتحدث أكثر من ذي قبل

832
01:20:50,518 --> 01:20:52,444
كان عليك إخباري

833
01:20:52,828 --> 01:20:54,899
أننا سنحظى بابن

834
01:20:55,500 --> 01:20:58,557
چون كونر) هذا ليس ابني)

835
01:20:59,500 --> 01:21:01,317
لكنك كنت تعلمين

836
01:21:01,580 --> 01:21:05,057
أقصد
لعل كان عليك إخباري

837
01:21:05,083 --> 01:21:07,460
ستموت، هل أنت راضٍ إذًا؟

838
01:21:08,480 --> 01:21:09,975
ماذا؟

839
01:21:12,300 --> 01:21:14,949
ستموت
هذا ما سيحدث

840
01:21:14,974 --> 01:21:17,134
سنحب بعضنا
(وأنت والد (چون

841
01:21:17,159 --> 01:21:20,880
وبعدها بأقل من 48 ساعة
ستموت محاولاً حمايتي

842
01:21:23,534 --> 01:21:26,503
أترغب في إخباري
كيف ينبغي أن تبدأ تلك المحادثة؟

843
01:21:40,300 --> 01:21:43,845
كذبت علي وتلاعبت بي -
كذبت؟ -

844
01:21:43,870 --> 01:21:46,592
(من لحظة أن وجدك (چون
تلاعب بك

845
01:21:46,617 --> 01:21:49,596
لأنه أراد أن يضمن وجوده

846
01:21:49,625 --> 01:21:54,777
لقد كذب عليك (چون) لسنوات
وأنا كذبت عليك ليومين

847
01:21:56,208 --> 01:21:58,020
الأمر ليس كله بشأنه

848
01:21:58,045 --> 01:22:00,436
(إن قضينا على (چون
ستنتهي المقاومة بالقضاء عليه

849
01:22:00,461 --> 01:22:04,499
كان يمكنه أن يخبرك -
ماذا تقصدين؟ -

850
01:22:05,557 --> 01:22:09,140
أقصد أني أعرف شعور
عدم وجود خيارات

851
01:22:09,164 --> 01:22:15,379
يمكنك سلوك سبيل واحد
لأن كل السبل الأخرى قد انتهت

852
01:22:15,900 --> 01:22:18,893
أعرف شعور ذلك
لمدة أطول منك فحسب

853
01:22:19,801 --> 01:22:23,275
(ولم يتلاعب بي (چون
لأقع في حبك

854
01:22:23,563 --> 01:22:25,924
وقعت في حبك بنفسي

855
01:22:28,554 --> 01:22:33,652
إن أحببتني
ستموت وأنا لن أموت

856
01:22:33,677 --> 01:22:36,476
ولا أعرف أيهما الأسوأ

857
01:22:39,726 --> 01:22:41,699
(سارة)

858
01:22:44,911 --> 01:22:46,942
لا يمكننا

859
01:22:48,524 --> 01:22:54,311
(انظر لما أصبح عليه (چون
ماذا لو كان هذا ما سيحدث؟

860
01:22:54,336 --> 01:22:59,301
ماذا لو كان هذا ما سيحدث
لو كنا سويًا؟

861
01:23:04,660 --> 01:23:11,042
قلت إنك ستتبعني لأي مكان
ما رأيك أن تتبعني الآن؟

862
01:23:11,073 --> 01:23:12,402
كيف وجدنا؟

863
01:23:12,427 --> 01:23:15,802
لم أخبر أحد قط عن هذا المكان
(إلا (بوبس

864
01:23:16,301 --> 01:23:19,027
...أمي

865
01:23:19,876 --> 01:23:22,062
لو مكانك لما تذكرت

866
01:23:22,695 --> 01:23:26,112
المكان الذي قضيت فيه وقتًا كثيرًا
مع جدي

867
01:23:31,219 --> 01:23:33,089
تبادرين بإطلاق النار

868
01:23:35,502 --> 01:23:38,749
كانت ستفخر أمي التي أتذكرها

869
01:23:39,205 --> 01:23:46,153
هي وأنت
علمتماني كل شيء

870
01:23:46,696 --> 01:23:52,277
أعرفكما
شخصيتكما وما تفعلانه

871
01:23:52,432 --> 01:23:54,849
لا يمكنكما الهروب مني
سأجدكما دومًا

872
01:23:54,874 --> 01:23:57,488
(قاوم يا (چون
لا ينبغي أن ينتهي الأمر هكذا

873
01:23:57,513 --> 01:24:02,896
(ثمة نشاط للزمن يا (كايل
أشياء ترغب أن تحدث

874
01:24:03,658 --> 01:24:08,629
مثل كيف أنجو دائمًا
وأنت تموت دائمًا

875
01:24:08,878 --> 01:24:10,668
أو

876
01:24:13,722 --> 01:24:19,333
(يمكنك أن تكون في صفي يا (كايل
كما كنا دومًا

877
01:24:19,820 --> 01:24:21,989
ثمة عاصفة قادمة
ولن يردعها شيء

878
01:24:22,014 --> 01:24:23,817
لكن يجب أن يتم ردعها

879
01:24:23,842 --> 01:24:26,362
تعرف ما سيحدث
إنك أفضل من الجميع

880
01:24:26,387 --> 01:24:29,458
لا يمكن مساومتي
ولا يمكن تغيير تفكيري

881
01:24:29,494 --> 01:24:30,636
(أرجوك يا (چون

882
01:24:30,671 --> 01:24:34,928
لا أشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف

883
01:24:34,953 --> 01:24:36,267
(أرجوك يا (چون

884
01:24:36,292 --> 01:24:41,661
لن أتوقف أبدًا
حتى يحكم (سكاي نت) العالم

885
01:24:42,794 --> 01:24:44,830
!جرب هذه

886
01:24:59,474 --> 01:25:01,233
(بوبس)

887
01:25:01,322 --> 01:25:03,090
هل أنت الذي نعرفه؟

888
01:25:03,138 --> 01:25:06,476
(كآلي (ت-800
لا أستطيع الظهور على شكل أحد

889
01:25:06,501 --> 01:25:08,383
إنه هو، لنذهب

890
01:25:18,016 --> 01:25:19,696
!أسرعا

891
01:25:19,920 --> 01:25:22,185
(حزام الأمان يا (سارة

892
01:25:27,574 --> 01:25:29,683
انبطحوا -
حاذروا -

893
01:26:05,100 --> 01:26:07,051
ماذا يفترض أن يفعل ذلك؟

894
01:26:07,076 --> 01:26:09,888
يعطل مجال (چون) المغناطيسي

895
01:26:09,916 --> 01:26:14,311
لن تستطيع الجزيئات أن تتفرق
من الناحية النظرية

896
01:26:14,599 --> 01:26:16,812
أتشاءم عندما يقول ذلك

897
01:26:36,346 --> 01:26:39,607
أين هو؟ -
لا أستطيع أن أراه -

898
01:26:44,442 --> 01:26:48,673
<font color=#orange>هرب المشتبه بهم في حافلة مدرسة
وهم مسلحون وخطيرون للغاية

899
01:26:48,698 --> 01:26:51,848
أنا في السيارة 16
أرى المشتبه بهم

900
01:27:07,897 --> 01:27:09,790
!(بوبس)

901
01:27:13,450 --> 01:27:15,077
سررت برؤيتك

902
01:27:15,101 --> 01:27:17,100
اخرج

903
01:27:47,811 --> 01:27:50,771
لا مكابح
سحقًا

904
01:28:20,305 --> 01:28:23,099
أين هو؟
هل تراه؟

905
01:29:15,977 --> 01:29:17,889
!(ريس)

906
01:29:18,601 --> 01:29:22,443
هل أنت بخير؟ -
نعم، بأفضل حالاتي -

907
01:30:03,522 --> 01:30:06,199
(أمسك يدي يا (ريس

908
01:30:06,749 --> 01:30:08,593
!بسرعة

909
01:30:29,729 --> 01:30:32,375
ارفعوا أيديكم
!دعوني أراها في الحال

910
01:30:32,400 --> 01:30:33,911
!ارفعوا أيديكم

911
01:30:33,936 --> 01:30:36,121
ارفعوها بحيث نراها

912
01:30:37,518 --> 01:30:40,930
لا يمكن أن يجرحهم جميعًا
قبل أن يقتلونا

913
01:30:41,984 --> 01:30:45,620
أستطيع أن أجهز عليهم
%بنسبة نجاح 14

914
01:30:45,645 --> 01:30:48,914
هذه احتمالات ضعيفة
تنحَ

915
01:30:50,460 --> 01:30:52,563
على ركبتيك

916
01:30:52,938 --> 01:30:54,887
هيا، على ركبتيك

917
01:30:55,192 --> 01:30:57,042
!على ركبتيك

918
01:31:10,952 --> 01:31:12,860
لا يمكنك حبسنا هنا

919
01:31:12,885 --> 01:31:15,459
كان معكم أسلحة كافية
لغزو السودان

920
01:31:15,484 --> 01:31:18,395
نسمي ذلك الشروع في جريمة

921
01:31:18,569 --> 01:31:20,454
من أجل ماذا هذه؟

922
01:31:22,687 --> 01:31:27,151
أستخدمها لأجد مفاتيحي -
لا أحد يحب السخرية -

923
01:31:27,176 --> 01:31:30,435
هل علمتك أمك ذلك؟ -
كانت أمي أيرلندية -

924
01:31:30,460 --> 01:31:34,766
فقد شجعت على سخريتي

925
01:31:34,791 --> 01:31:37,306
لم أره قط

926
01:31:37,331 --> 01:31:39,915
ماذا عنكما؟
هل تعرفاه؟

927
01:31:39,939 --> 01:31:41,593
لا

928
01:31:41,618 --> 01:31:44,329
يبدو مألوفًا

929
01:31:44,354 --> 01:31:48,934
...يشبه
اسمع يا أبي

930
01:31:48,959 --> 01:31:50,878
ابق هنا يا سيدي

931
01:31:55,005 --> 01:31:57,193
هل تمانعان الانتظار
في قاعة المؤتمرات؟

932
01:31:57,218 --> 01:31:59,412
سآتي إليكما بعد بضع دقائق

933
01:31:59,437 --> 01:32:01,282
(شكرًا يا (كايل

934
01:32:05,411 --> 01:32:07,701
لا تتحدث كثيرًا، صحيح؟

935
01:32:12,250 --> 01:32:14,980
من هذا المترنح؟ -
لا أعرف -

936
01:32:15,005 --> 01:32:16,531
لسنا على يقين حتى
أنه يتحدث الإنجليزية

937
01:32:16,556 --> 01:32:21,080
يقول الشهود إنك كنت تقاتل
مع رجل على الجسر

938
01:32:21,775 --> 01:32:23,560
أصغوا إلي

939
01:32:23,585 --> 01:32:25,103
(أدعى (أوبراين -
لا، إياك -

940
01:32:25,132 --> 01:32:27,855
كنت أعمل على هذه القضية
منذ 33 عامًا

941
01:32:27,880 --> 01:32:29,071
ماذا تريد؟
ميدالية؟

942
01:32:29,096 --> 01:32:33,046
أنت
!اجلس

943
01:32:33,564 --> 01:32:35,274
!مهلاً
!مهلاً

944
01:32:35,299 --> 01:32:37,400
سحقًا

945
01:32:37,767 --> 01:32:39,266
إنه ينظر إليك مباشرة

946
01:32:39,291 --> 01:32:41,992
هذا مستحيل
...لا يمكنه الرؤية من خلال

947
01:32:43,534 --> 01:32:45,407
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

948
01:33:00,500 --> 01:33:02,777
لمَ يحاولون دومًا قتلك؟

949
01:33:02,802 --> 01:33:04,837
أرغب في مساعدتك حقًا
...أفكر في

950
01:33:04,862 --> 01:33:07,292
لكن يجب أن أفهم

951
01:33:07,317 --> 01:33:09,176
أعرف أن ما يجري هنا
لا بد أنه

952
01:33:09,201 --> 01:33:12,723
معقدًا للغاية -
إننا هنا لمنع نهاية العالم -

953
01:33:13,177 --> 01:33:15,155
يمكنني العمل معكم على ذلك

954
01:33:21,499 --> 01:33:24,568
(ارجع يا (كايل

955
01:33:24,800 --> 01:33:28,235
(سارة) -
(أحضر (ريس -

956
01:33:28,260 --> 01:33:30,296
سأتبعك مباشرة

957
01:33:37,212 --> 01:33:39,960
اركبوا سياراتكم وارحلوا -
حاضر -

958
01:33:42,725 --> 01:33:46,241
(كايل)
(كايل)

959
01:33:48,729 --> 01:33:52,568
(يمكنك النجاح يا (كايل

960
01:33:53,481 --> 01:34:00,495
خط مستقيم
تحرك ولا تنظر خلفك

961
01:34:02,291 --> 01:34:04,176
أفهمت؟

962
01:34:19,980 --> 01:34:23,113
اعثروا عليه
!أسرعوا

963
01:34:31,036 --> 01:34:33,515
هذه لك كما أعتقد

964
01:34:36,499 --> 01:34:38,376
سررت برؤيتكم

965
01:34:38,401 --> 01:34:40,079
(بوبس)

966
01:34:40,104 --> 01:34:41,754
حمل الأسلحة بالذخيرة

967
01:34:47,617 --> 01:34:50,765
قذائف نارية مغناطيسية سائلة

968
01:34:51,703 --> 01:34:54,241
بندقية ذخيرة مغناطيسية

969
01:34:54,266 --> 01:34:57,010
قرأت عن ذلك على موقع إلكتروني

970
01:34:57,035 --> 01:34:59,857
هذه هي الأسلحة الجديدة
انفجار كبير ولا شظايا

971
01:34:59,882 --> 01:35:02,107
تفجر بابًا بلا أية آثار

972
01:35:02,958 --> 01:35:05,491
إنها للناس
الذين لا يستطيعون فعل ذلك بأنفسهم

973
01:35:05,516 --> 01:35:07,619
خذها ولنرحل

974
01:35:13,748 --> 01:35:17,069
يمكنك قيادة طائرة، صحيح؟ -
نعم -

975
01:35:17,250 --> 01:35:19,356
(لقد علمني (چون

976
01:35:29,239 --> 01:35:31,916
سأخبرهم أن يأخذوا سيارة
ويتوجهوا جنوبًا

977
01:35:31,941 --> 01:35:33,825
شكرًا لك

978
01:35:36,221 --> 01:35:38,109
اهرب

979
01:35:43,413 --> 01:35:45,283
!تشبثا

980
01:36:09,406 --> 01:36:11,435
من أي اتجاه (سايبرداين)؟

981
01:36:11,460 --> 01:36:14,942
اتجه للجسر الرئيسي
ثم ستجدها في الجنوب الشرقي

982
01:36:36,911 --> 01:36:39,414
يجب أن تبعده عن ملاحقتي

983
01:37:15,229 --> 01:37:16,694
(سايبرداين)

984
01:37:16,719 --> 01:37:21,193
مباني التصنيع والأبحاث
كلها تحت الأرض

985
01:37:21,864 --> 01:37:23,089
إنه يلاحقنا

986
01:37:23,114 --> 01:37:26,163
أريدك أن تعطليه إذًا
ريثما أصل للمنظومة

987
01:37:26,188 --> 01:37:29,187
عندما أصل
هل يمكنك تولي أمره؟

988
01:37:29,212 --> 01:37:32,721
نعم -
تشبثا -

989
01:38:06,117 --> 01:38:08,115
هل تستطيع تولي أمره؟

990
01:38:09,690 --> 01:38:12,557
سأعود -
ماذا؟ -

991
01:38:46,304 --> 01:38:48,037
اطلبا الاستغاثة
الشرطة والإطفاء والجميع

992
01:38:48,062 --> 01:38:49,803
حالاً

993
01:38:52,119 --> 01:38:55,933
!هيا! هيا
ارفع السماعة بحق السماء

994
01:38:57,232 --> 01:38:58,219
سيد (كونر)؟

995
01:38:58,244 --> 01:39:01,646
(آسف يا (دوغ
لكن لا يمكن وجود أي شهود

996
01:39:01,671 --> 01:39:04,653
الرقابة الأمنية
قل كلمة السر وحالة الطوارئ

997
01:39:04,678 --> 01:39:09,061
كلمة السر
(زولو-برافو-فوكستروت-0028)

998
01:39:09,283 --> 01:39:11,408
والحالة إبلاغ كاذب

999
01:39:13,244 --> 01:39:15,194
طاب يومك

1000
01:39:27,915 --> 01:39:29,892
إنه بخير

1001
01:39:31,612 --> 01:39:36,830
لعله في قاع البركة
لكنه بخير

1002
01:39:37,820 --> 01:39:41,412
ماذا بشأن (چون)؟ -
أظن أنه بخير بالتأكيد -

1003
01:39:41,437 --> 01:39:44,074
هل تراه؟ -
لا -

1004
01:39:44,099 --> 01:39:46,475
لكنه على الأرجح يرانا

1005
01:40:09,400 --> 01:40:14,120
أعرف من أنتما
(أخبرني (چون

1006
01:40:15,190 --> 01:40:17,595
تريدان تدميري

1007
01:40:17,620 --> 01:40:21,650
هل أنت (سكاي نت)؟ -
(سأصبح (سكاي نت -

1008
01:40:21,675 --> 01:40:26,972
لست طفلاً
أعرف ما تكون وماذا ستفعل

1009
01:40:26,997 --> 01:40:31,234
ماذا سأفعل؟
أتيتما هنا لقتلي

1010
01:40:32,500 --> 01:40:34,906
لكن فات الأوان

1011
01:40:35,588 --> 01:40:37,408
سليه

1012
01:40:38,083 --> 01:40:44,373
تعرفون جميعًا كيفية القتل
لكنكم لا تفهمون

1013
01:40:46,151 --> 01:40:50,033
ليس هناك ما يكفي من الرصاص
في العالم لقتلي

1014
01:40:58,295 --> 01:41:01,101
يتحدث (چون كونر) كثيرًا

1015
01:41:04,033 --> 01:41:06,082
اتبعاني

1016
01:41:07,638 --> 01:41:11,743
لقد أسرع المؤقت، لماذا؟ -
إن (سكاي نت) يتطور -

1017
01:41:11,768 --> 01:41:14,960
لم يعد أمامنا ساعات
سيقدر على التنشيط قريبًا جدًا

1018
01:41:14,985 --> 01:41:17,445
كلما كبر
يسرع المؤقت

1019
01:41:17,470 --> 01:41:19,094
من هنا -
مهلاً، هل كنت هنا من قبل؟ -

1020
01:41:19,119 --> 01:41:22,670
استطعت التسلل للعمل
في هذه المؤسسة

1021
01:41:22,695 --> 01:41:27,011
هل كنت تعمل في البناء؟ -
حتى تم طردي -

1022
01:41:34,903 --> 01:41:36,880
عجبًا

1023
01:41:37,399 --> 01:41:39,986
لدى (چون) آلة زمن؟ -
ليس بعد -

1024
01:41:40,015 --> 01:41:43,389
الحقل المغناطيسي الكمي
فقط ما اكتمل

1025
01:42:02,727 --> 01:42:05,568
وفقًا لمعدل المؤقت
لن ننجح في الوقت المناسب

1026
01:42:05,593 --> 01:42:08,310
يجب أن نفجره على أي حال -
هناك حل بديل -

1027
01:42:08,335 --> 01:42:12,806
استطعت برمجة صوتك وبصمتك
في نظام الأمن الحيوي

1028
01:42:12,835 --> 01:42:14,465
هناك غرفة سرية في الدور السفلي

1029
01:42:14,490 --> 01:42:17,699
حيث يمكننا دخولها
والنجاة من الانفجار

1030
01:42:20,716 --> 01:42:23,291
ماذا بشأن هذا؟
هل هذا خطر؟

1031
01:42:23,316 --> 01:42:26,756
سبائك معدن (بوليمامتك) تتطلب البرمجة
لتأخذ شكل دائم

1032
01:42:26,781 --> 01:42:29,881
بدون وحدة المعالجة المركزية
فهي بلا ضرر

1033
01:42:38,569 --> 01:42:39,735
كم لدينا من الوقت؟

1034
01:42:39,760 --> 01:42:42,702
سينشط (سكاي نت) خلال 11 دقيقة

1035
01:42:42,727 --> 01:42:46,426
سنتفرق
ونبقى على تواصل

1036
01:42:46,451 --> 01:42:48,222
لنتحرك

1037
01:43:03,358 --> 01:43:06,739
يقول البشر كلامًا كاذبًا عن السلام

1038
01:43:06,764 --> 01:43:07,755
لكنه يظل كذبًا

1039
01:43:07,780 --> 01:43:10,784
هل الحل النهائي إذًا
هو قتلنا جميعًا؟

1040
01:43:11,664 --> 01:43:13,110
لا أعتقد ذلك

1041
01:43:13,135 --> 01:43:14,293
<font color="#78adfc">يتبقى 8 دقائق وعشر ثوانٍ

1042
01:43:14,318 --> 01:43:17,752
لقد قفز المؤقت ثانيًا
أمامنا 8 دقائق فقط

1043
01:43:19,169 --> 01:43:20,409
لن أسمح بحدوث ذلك

1044
01:43:20,434 --> 01:43:22,767
ماذا ستفعل؟
تعيقنا؟

1045
01:43:22,792 --> 01:43:25,149
ليس لديك جسد حتى

1046
01:43:26,350 --> 01:43:29,114
وأنت لديك متفجر واحد

1047
01:43:31,906 --> 01:43:33,987
لا يمكنكم الفوز

1048
01:43:36,746 --> 01:43:38,799
ثمة صحبة

1049
01:43:39,694 --> 01:43:41,904
أعطني المتفجر

1050
01:43:43,194 --> 01:43:46,639
(افعل الأمر يا (بوبس
!حالاً

1051
01:43:56,411 --> 01:43:58,316
لا أستطيع

1052
01:43:58,476 --> 01:44:00,435
لا أستطيع أن أتسبب في قتل
(سارة كونر)

1053
01:44:00,460 --> 01:44:04,372
!أنت مضطر
!أنا آمرك

1054
01:44:07,596 --> 01:44:11,873
لا يستطيع
ولا أنا أيضًا

1055
01:44:11,898 --> 01:44:15,938
لأنك لو متِ
سيضغط بالتأكيد على هذا الزر

1056
01:44:16,154 --> 01:44:18,057
!(سارة)

1057
01:44:56,689 --> 01:44:58,389
!(سارة)

1058
01:44:58,914 --> 01:45:01,182
لقد أتلف المتفجر

1059
01:45:01,405 --> 01:45:03,939
لا بد من وجود طريقة أخرى
تعال

1060
01:45:32,620 --> 01:45:35,898
!(لا! (بوبس
!لا! لا! لا

1061
01:45:35,923 --> 01:45:38,110
!(لا! (بوبس

1062
01:45:39,722 --> 01:45:44,056
أفهم كيفية التحكم بهذا المكان
أفهم الكثير من الأمور الآن

1063
01:45:44,081 --> 01:45:47,359
يجب أن تفهما
أنكما خسرتما

1064
01:45:47,384 --> 01:45:50,453
ليس بعد
!تعالي

1065
01:46:02,618 --> 01:46:05,970
حشوة مشكلة، كبيرة لتدخلنا
وصغيرة لدرجة ألا تقتلنا

1066
01:46:05,995 --> 01:46:08,075
ألديك خطة، صحيح؟

1067
01:46:08,100 --> 01:46:10,030
!من الناحية النظرية

1068
01:46:29,463 --> 01:46:31,665
ماذا كنت تقولين؟

1069
01:46:33,622 --> 01:46:36,368
لا أعتقد ذلك"؟"

1070
01:46:37,693 --> 01:46:39,579
!(چون)

1071
01:46:42,284 --> 01:46:44,188
لا

1072
01:46:58,889 --> 01:47:00,976
(هذا هو ما هاجم (چون

1073
01:47:01,001 --> 01:47:05,614
(لم أهاجم (چون
لقد أنقذته

1074
01:47:07,081 --> 01:47:11,594
تتطور الثدييات على مدار ملايين السنين
أنا أتطور في ثوانٍ

1075
01:47:11,619 --> 01:47:15,732
وسأكون هنا

1076
01:47:21,182 --> 01:47:24,253
بعد 4 دقائق بالضبط

1077
01:47:24,895 --> 01:47:27,341
سأكون في كل مكان

1078
01:48:03,118 --> 01:48:08,044
لست سوى نفاية
من خط زمني محذوف

1079
01:48:17,099 --> 01:48:19,695
هذا لا جدوى منه
أنا محتوم

1080
01:48:19,720 --> 01:48:22,763
!بسرعة -
وجودي محتوم -

1081
01:48:22,788 --> 01:48:27,721
لمَ لا تتقبلان ذلك؟ -
لأننا بشر -

1082
01:48:56,594 --> 01:49:00,343
لم تكن قط
قويًا بما يكفي لهزيمتي

1083
01:49:02,437 --> 01:49:04,092
ليس وحدي

1084
01:49:04,117 --> 01:49:08,809
(چون)
توقف الآن

1085
01:49:10,275 --> 01:49:13,416
متى ستتعلمين؟

1086
01:49:16,690 --> 01:49:18,926
!(الآن يا (سارة

1087
01:49:47,686 --> 01:49:51,176
(كايل ريس)
نشط مولد المجال المغناطيسي

1088
01:49:51,201 --> 01:49:54,500
لا يا (بوبس)، ليس وأنت معه
تعرف ما سيحدث

1089
01:49:55,897 --> 01:49:58,468
!(بوبس)! (بوبس)
!(أرجوك! أرجوك يا (بوبس

1090
01:49:58,493 --> 01:50:07,004
أوشك (سكاي نت) على الظهور
ولا أستطيع مقاومة (چون) أكثر

1091
01:50:08,381 --> 01:50:13,476
(كايل ريس)
(احمِ (سارة

1092
01:50:13,501 --> 01:50:15,609
!لا! لا! لا

1093
01:50:15,634 --> 01:50:17,494
!(لا يا (بوبس
!لا

1094
01:50:17,519 --> 01:50:19,746
!لا

1095
01:50:23,890 --> 01:50:25,799
!(بوبس)

1096
01:50:32,887 --> 01:50:35,358
!لا -
!(سارة) -

1097
01:50:35,968 --> 01:50:38,050
إنها الطريقة الوحيدة

1098
01:50:38,519 --> 01:50:40,068
هيا

1099
01:51:15,628 --> 01:51:19,814
جارٍ الفحص، عرف نفسك -
(سارة كونر) -

1100
01:52:46,564 --> 01:52:49,073
يجب أن نخرج من هنا
يجب أن نجده

1101
01:52:49,098 --> 01:52:51,393
(لقد مات يا (سارة

1102
01:52:53,399 --> 01:52:54,923
...لقد -
مات؟ -

1103
01:52:54,954 --> 01:52:56,261
نعم، أعرف ذلك
أقصد

1104
01:52:56,286 --> 01:52:59,751
يجب ألا نترك أي جزء منه
هذا خطير جدًا

1105
01:53:03,501 --> 01:53:05,607
لقد أحبك

1106
01:53:11,797 --> 01:53:18,260
من يحبوني
يموتوا جميعًا

1107
01:53:19,251 --> 01:53:23,319
ليس جميعهم
ليس هذه المرة

1108
01:53:36,469 --> 01:53:39,857
يجب أن تفهمي
أن (سكاي نت) قد اختفى

1109
01:53:40,907 --> 01:53:42,833
أنت حرة

1110
01:53:43,976 --> 01:53:48,791
لأول مرة في حياتك
يمكنك اختيار الحياة التي تريدينها

1111
01:53:49,883 --> 01:53:52,316
أي حياة تريدينها

1112
01:53:55,988 --> 01:53:58,642
وماذا لو لا أعرف كيف؟

1113
01:54:03,706 --> 01:54:09,307
بما أن سينفذ منا الهواء
...أقترح

1114
01:54:09,332 --> 01:54:11,877
ليس عليك القلق بشأن ذلك

1115
01:54:24,093 --> 01:54:25,917
(مرحبًا يا (سارة كونر

1116
01:54:25,942 --> 01:54:27,830
(بوبس)

1117
01:54:30,283 --> 01:54:35,175
حسبتك مت -
لا، تم تحديثي فحسب -

1118
01:54:35,200 --> 01:54:37,182
ماذا بشأن (چون)؟

1119
01:54:37,694 --> 01:54:41,363
لم تستطع أجزاؤه الحيوية
أن تنجو من الانفجار

1120
01:54:42,756 --> 01:54:45,602
هذا يعني أنه يتبقى
شيء واحد لفعله

1121
01:54:58,178 --> 01:55:00,327
رويدك يا صاح
ما الأمر؟

1122
01:55:07,389 --> 01:55:09,851
(مرحبًا يا (كايل -
مرحبًا -

1123
01:55:10,458 --> 01:55:12,300
ماذا تفعلين هنا؟

1124
01:55:13,439 --> 01:55:17,408
يحتاج صديق لي أن يتحدث معك
إن كان لا بأس بذلك

1125
01:55:17,433 --> 01:55:19,885
حسنًا
لا بأس بذلك

1126
01:55:27,114 --> 01:55:28,889
شكرًا لك

1127
01:55:43,889 --> 01:55:45,713
إنها تعجبني

1128
01:55:48,611 --> 01:55:50,705
نعم
وتعجبني أيضًا

1129
01:55:51,972 --> 01:55:54,976
أعرف أن هذا سيبدو غريبًا

1130
01:55:55,935 --> 01:55:58,769
لكن ثمة شيء
أريدك أن تتذكره

1131
01:55:58,794 --> 01:56:02,302
رسالة -
لمن أخبرها؟ -

1132
01:56:04,267 --> 01:56:08,996
لنفسك
مرارًا وتكرارًا

1133
01:56:09,694 --> 01:56:11,631
هل أنت مستعد؟

1134
01:56:14,250 --> 01:56:16,537
:إليك الرسالة

1135
01:56:17,647 --> 01:56:22,643
<font color=#orange>:تذكر
(چينيسيس) هو (سكاي نت)

1136
01:56:27,660 --> 01:56:30,608
إن (كايل ريس) رجل طيب

1137
01:56:36,490 --> 01:56:38,400
نعم

1138
01:56:44,956 --> 01:56:47,200
ماذا نفعل الآن؟

1139
01:56:48,358 --> 01:56:50,472
إنك محق

1140
01:56:52,819 --> 01:56:55,015
يمكنني الاختيار

1141
01:57:15,176 --> 01:57:17,828
هذا مزعج حقًا، صحيح؟

1142
01:57:20,681 --> 01:57:23,080
ستعتاد على ذلك

1143
01:57:36,264 --> 01:57:38,313
<font color=#orange>انتهى الأمر

1144
01:57:39,035 --> 01:57:41,162
<font color=#orange>(انتهى أمر (سكاي نت

1145
01:57:41,881 --> 01:57:44,689
<font color=#orange>تعددت الطرق الآن

1146
01:57:45,051 --> 01:57:49,661
<font color=#orange>ثمة أسئلة لا تزال تراودنا
سنبحث عن أجوبة لها معًا

1147
01:57:49,686 --> 01:57:55,646
<font color=#orange>لكن شيئًا نعرفه مؤكدًا
المستقبل غير محدد بعد

1148
01:57:55,647 --> 01:57:57,228
<font color=#yellow>لا تغلق الفيلم*
*هناك مشهد في النهاية

1149
01:57:57,328 --> 01:59:26,521
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تمت الترجمة بواسطة #

1150
01:57:57,328 --> 01:59:26,521
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}إسلام الجيز!وي

1151
01:57:57,328 --> 01:59:26,521
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت

1152
01:57:57,328 --> 01:59:26,521
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك
https://www.facebook.com/atcsubs

