1
00:00:26,603 --> 00:00:56,064
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:35,800 --> 00:01:39,262
<i>هناك حكايات عديدة
.(عن (مايكل سوليفان</i>

3
00:01:41,848 --> 00:01:44,768
<i>.يقول بعضها أنه كان رجلاً طيباً</i>

4
00:01:47,020 --> 00:01:50,148
<i>.وأخرى تقول إنه لم يعرف الخير</i>

5
00:01:53,610 --> 00:01:57,072
<i>ولكنني قضيت معه ستة أسابيع
في رحلة ذات مرة</i>

6
00:01:57,280 --> 00:02:00,826
<i>.في شتاء 1931</i>

7
00:02:04,746 --> 00:02:07,291
<i>.وهذه حكايتنا</i>

8
00:02:39,323 --> 00:02:43,036
.شكراً سيدي
!وفاة رجل في حادث بمصنع

9
00:02:43,244 --> 00:02:46,247
!اشتروا الصحيفة
!أحدث نسخة، 5 سنتات فقط

10
00:03:33,087 --> 00:03:35,297
.(شكراً، سيد (ميلر

11
00:04:44,875 --> 00:04:46,947
".رياضيات"

12
00:05:04,055 --> 00:05:06,641
.سأساعدك في واجبك لاحقاً

13
00:05:06,933 --> 00:05:09,394
.اذهب لمناداة أبيك

14
00:05:47,433 --> 00:05:49,268
أبي؟

15
00:05:55,399 --> 00:05:56,818
.العشاء جاهز

16
00:05:58,403 --> 00:06:00,196
.شكراً

17
00:06:09,455 --> 00:06:16,296
إلهي، بارك لنا في هذه النعم
.من وفرة كرمك، آمين

18
00:06:28,183 --> 00:06:30,644
مايكل)؟) -
.سيدي -

19
00:06:31,144 --> 00:06:35,566
،إنها جنازة
.لذا لا أريد رؤية النرد

20
00:06:35,816 --> 00:06:37,109
.أمرك، سيدي

21
00:07:03,553 --> 00:07:05,138
.مرحباً

22
00:07:16,733 --> 00:07:18,610
.لا أريد الذهاب

23
00:07:18,818 --> 00:07:24,824
.هيا، لا بأس -
.لا، إني خائف -

24
00:07:44,928 --> 00:07:47,681
.يساعد السلج على حفظ الجثمان

25
00:08:13,207 --> 00:08:14,375
...إذن

26
00:08:14,584 --> 00:08:17,962
من يعانق عجوزاً وحيداً؟

27
00:08:20,256 --> 00:08:22,759
،والآن، سأميز بينكما
.لا تساعداني

28
00:08:23,259 --> 00:08:26,971
.(بيتر) و (مايكل) -
!لا -

29
00:08:27,597 --> 00:08:30,392
.آني)، (مايك)، تسرني رؤيتكما)

30
00:08:30,600 --> 00:08:33,770
هل جلبتما السر؟ -
.أجل -

31
00:08:33,979 --> 00:08:39,151
بعد إذنكما، عندي عمل ضروري
.مع هذين الشابين

32
00:08:45,115 --> 00:08:47,451
!أجل -
!فائز -

33
00:08:47,659 --> 00:08:50,746
.اتصل بالشرطة
.أعرف الغشاش عندما أراه

34
00:08:50,954 --> 00:08:54,833
.أنا لا أغش أيها العجوز -
.ادفع للرجل -

35
00:08:57,461 --> 00:09:00,422
.فوق، جيب السترة التي بمكتبي

36
00:09:00,631 --> 00:09:02,591
.قبل أن أغير رأيي

37
00:09:27,367 --> 00:09:31,663
.أهلاً -
.أهلاً -

38
00:09:31,871 --> 00:09:35,291
ذكرني، أي إبنيّ (سوليفان) أنت؟

39
00:09:35,500 --> 00:09:41,590
.مايكل)، سيدي) -
.سيدي"؟ ليس عليك أن تناديني بذلك" -

40
00:09:41,798 --> 00:09:44,217
.لست والدك

41
00:09:44,426 --> 00:09:46,094
.(صحيح يا سيد (روني

42
00:09:46,553 --> 00:09:48,722
.(نادني (كونر

43
00:09:48,930 --> 00:09:51,934
.(لا، بل العم (كونر

44
00:09:57,981 --> 00:09:59,691
ماذا تريد؟

45
00:10:00,025 --> 00:10:02,361
(أرسلني السيد (روني
.لأجلب له سترته

46
00:10:05,489 --> 00:10:08,033
.ارجع في وقت لاحق

47
00:10:08,242 --> 00:10:09,994
.إني مشغول

48
00:10:10,202 --> 00:10:15,333
.حاضر... سيدي

49
00:10:27,553 --> 00:10:30,723
.أهلاً. أهلاً

50
00:10:32,183 --> 00:10:35,728
.أود الترحيب بكم جميعاً في منزلي

51
00:10:35,979 --> 00:10:40,316
من الرائع استضافة أصدقاء عديدين
.إلى منزلي مجدداً

52
00:10:40,900 --> 00:10:44,195
...منذ موت (ماري) وأنا

53
00:10:44,613 --> 00:10:49,117
وأنا أتجول مع ولدي وحدنا
.في هذه الغرف

54
00:10:49,743 --> 00:10:53,205
...لقد أعددت هذا الخطاب ولكن

55
00:10:53,413 --> 00:10:56,458
من الكذب أن أقول
.إنني كنت أعرف (داني) جيداً

56
00:10:56,708 --> 00:11:00,212
.ولكن فقدان واحد منا يؤلمنا جميعاً

57
00:11:01,463 --> 00:11:07,720
ولكن سأخبركم بشيء أتذكره
.و (فين) أيضاً سيتذكر ذلك

58
00:11:07,928 --> 00:11:11,015
ألا وهو (داني) في فريق كرة القدم
.بالمدرسة الثانوية

59
00:11:11,223 --> 00:11:15,728
،المباراة النهائية، متأخرون بست نقاط
،ومتبقي عشر ثوان

60
00:11:15,936 --> 00:11:19,732
وقبل المرمى بأربع ياردات
.يعرقل (داني) زميله الظهير الربعي

61
00:11:25,863 --> 00:11:29,075
.الأخطاء، لا أحد معصوم منها

62
00:11:31,285 --> 00:11:33,913
.(لنشرب نخب (داني

63
00:11:34,122 --> 00:11:38,167
لنرسله إلى الرب
،ونأمل أن يصل إلى الجنة

64
00:11:38,376 --> 00:11:41,462
على الأقل قبل ساعة
.من معرفة الشيطان بخبر موته

65
00:11:41,671 --> 00:11:44,883
.آمين -
.(نخب (داني -

66
00:11:49,554 --> 00:11:54,851
والآن أود أن أسأل
صديقاً عزيزاً ومخلصاً

67
00:11:55,060 --> 00:11:57,187
فين مكغوفرن)، أن يلقي كلمة)

68
00:11:57,395 --> 00:12:00,273
كلمة أثق بأنها ستكون أكثر سجعاً
.من كلمتي

69
00:12:00,482 --> 00:12:02,359
.تعال

70
00:12:09,867 --> 00:12:11,952
.(شكراً (جون

71
00:12:15,039 --> 00:12:18,542
.أخي (داني) لم يكن حكيماً"

72
00:12:19,585 --> 00:12:21,795
.وكذلك لم يكن لبقاً"

73
00:12:22,213 --> 00:12:26,842
وعند تناوله لبعض الخمر"
.كان يشكّل ازعاجاً شديداً

74
00:12:29,595 --> 00:12:33,641
.ولكنه كان مخلصاً وشجاعاً"

75
00:12:35,726 --> 00:12:37,311
.ولم يكذب قط"

76
00:12:40,273 --> 00:12:43,026
.كان ليستمتع بهذا الحفل"

77
00:12:43,526 --> 00:12:49,991
أنا وعائلتي نود أن نشكرك"
.على حسن استضافتك

78
00:12:50,700 --> 00:12:53,703
كيف ستكون هذه البلدة"
"بدون السيد (جون روني)؟

79
00:12:59,584 --> 00:13:04,756
.أعمل لديك منذ سنوات عديدة

80
00:13:07,426 --> 00:13:09,094
.تقريباً نصف عمري

81
00:13:12,973 --> 00:13:15,225
.ولم نختلف يوماً

82
00:13:17,728 --> 00:13:21,231
ولكني أدركت أخيراً
أنك تحكم هذه البلدة

83
00:13:21,440 --> 00:13:22,900
.كما يحكم الملك مملكته

84
00:13:24,360 --> 00:13:29,990
...تعطي وتحرم -
.جميل، خطاب جميل -

85
00:13:54,766 --> 00:13:59,354
.سأدفن أخي ثم أتعامل معك

86
00:13:59,562 --> 00:14:01,106
.طبعاً، (فين)، طبعاً

87
00:14:01,314 --> 00:14:04,109
.ستتعامل معنا جميعاً

88
00:14:04,317 --> 00:14:06,528
.عندما تنال قسطاً من النوم

89
00:14:12,033 --> 00:14:14,536
أهو بخير؟ -
.أجل، إنه بخير -

90
00:14:14,745 --> 00:14:16,246
.أفرط في الشراب وحسب

91
00:14:16,455 --> 00:14:18,415
.سأتكلم معه

92
00:14:18,624 --> 00:14:20,542
.خذ (مايك) معك -
...لا يا أبي -

93
00:14:20,751 --> 00:14:23,504
.خذ (مايك) معك

94
00:14:23,712 --> 00:14:25,798
.تكلم معه، لا أكثر

95
00:17:19,893 --> 00:17:21,978
لماذا تبتسم دائماً؟

96
00:17:27,067 --> 00:17:31,154
.لأن كل شيء مثير للضحك

97
00:17:39,997 --> 00:17:41,123
.(مايكل)

98
00:17:41,331 --> 00:17:42,332
ماذا؟

99
00:17:43,625 --> 00:17:47,421
.راودني كابوس
.(عن منزل السيد (روني

100
00:17:49,632 --> 00:17:51,467
.إنه مجرد منزل

101
00:17:51,675 --> 00:17:53,302
.منزل كبير

102
00:17:53,510 --> 00:17:55,513
.عاود النوم

103
00:18:00,935 --> 00:18:03,646
هل السيد (روني) بنفس ثراء السيدة؟

104
00:18:03,854 --> 00:18:04,855
.أكثر ثراءاً

105
00:18:06,232 --> 00:18:07,483
هل نحن أثرياء؟

106
00:18:07,692 --> 00:18:09,026
.لا أيها الغبي

107
00:18:13,197 --> 00:18:15,491
ما هي وظيفة أبي؟

108
00:18:15,825 --> 00:18:18,411
.(يعمل لدى السيد (روني

109
00:18:19,287 --> 00:18:20,997
لماذا؟

110
00:18:21,831 --> 00:18:26,503
،أبي لم يكن لديه أب

111
00:18:26,753 --> 00:18:28,880
.(فرعاه السيد (روني

112
00:18:29,130 --> 00:18:31,383
أعرف ذلك، ولكن ما هي وظيفته؟

113
00:18:36,555 --> 00:18:39,057
.(يؤدي مهمات للسيد (روني

114
00:18:39,266 --> 00:18:43,270
،إنها بالغة الخطورة
.لهذا يأخذ معه مسدسه

115
00:18:46,732 --> 00:18:49,985
.أحياناً يرسله الرئيس في مهمات

116
00:18:50,194 --> 00:18:53,113
لأن أبي كان بطل حرب
.وما إلى ذلك

117
00:18:53,906 --> 00:18:57,534
.أنت تختلق هذا -
.لا -

118
00:19:01,539 --> 00:19:03,916
.كل شيء مثير للضحك

119
00:19:16,095 --> 00:19:19,724
.بيتر)، لا أستطيع حضور حفلك الليلة)
.عندي عمل

120
00:19:22,268 --> 00:19:23,269
أي عمل؟

121
00:19:25,355 --> 00:19:28,233
.توفير الطعام لك أيها الصغير

122
00:19:29,359 --> 00:19:32,862
.حسناً، فتيان، أفرغا الصحون

123
00:19:39,119 --> 00:19:41,246
.أنت ولد مطيع

124
00:21:07,292 --> 00:21:10,629
أتريد رشفة؟ -
.كلا -

125
00:21:16,135 --> 00:21:18,637
سنتكلم معه وحسب، صحيح؟

126
00:21:18,846 --> 00:21:20,556
.طبعاً

127
00:23:15,048 --> 00:23:18,010
.(لا تسيء فهمي يا (فين
.إني متعاطف معك، حقاً

128
00:23:18,427 --> 00:23:23,432
لا تسمح لشيء كهذا أن يدفعك
.لالقاء الاتهامات

129
00:23:23,641 --> 00:23:26,143
أنت وأبي تربطكما علاقة
.عمرها سنوات طوال

130
00:23:26,352 --> 00:23:29,063
.وهو رجل عادل

131
00:23:29,605 --> 00:23:31,649
ما رأيك إذن؟

132
00:23:34,235 --> 00:23:36,320
.(هيا يا (فين

133
00:23:36,696 --> 00:23:38,906
.لا تصعب الأمر

134
00:23:43,995 --> 00:23:46,330
.لا نستطيع سماعك

135
00:23:50,543 --> 00:23:52,712
.حسناً -
.جيد -

136
00:23:53,796 --> 00:23:55,757
.شكراً لك

137
00:23:56,382 --> 00:24:01,471
.أنا آسف لخسارتك
.وآسف لسوء التفاهم هذا

138
00:24:01,680 --> 00:24:04,557
.وآسف أن أخاك كان كاذباً حقيراً

139
00:24:04,808 --> 00:24:08,311
.لم يكن أخي كاذباً -
معذرة؟ -

140
00:24:08,562 --> 00:24:11,398
،حماية لعائلتي وحفاظاً على وظيفتي
.سألزم الصمت

141
00:24:11,606 --> 00:24:14,359
ولكن لا تظنني جاهلاً
.بأن هناك شيء يجري

142
00:24:14,568 --> 00:24:17,779
.واعلم بأني سأعرف ماهية ذلك الشيء -
...انتظر -

143
00:24:17,988 --> 00:24:18,989
.اهدأ. اهدأ

144
00:24:19,197 --> 00:24:20,199
.اهدأ

145
00:24:20,407 --> 00:24:25,120
.نحن نتكلم وحسب
.بلّغ أباك بأن أخي لم يسرق منه قط

146
00:24:25,329 --> 00:24:31,210
تحققت من الدفاتر، لم يبع خمراً
.إلى أي أحد، كل شيء محسوب

147
00:24:31,418 --> 00:24:34,171
لو كان قد باعه، فأين المال؟ -
وكيف لي أن أدري؟ -

148
00:24:34,380 --> 00:24:37,258
هل بحثت في أغراضه؟ -
.ربما عليك أن تبحث في أغراضك -

149
00:24:37,466 --> 00:24:40,052
هذه وقاحة، ألا توافقني يا (مايك)؟

150
00:24:40,261 --> 00:24:45,024
يقيم أبي العزيز أعظم جنازة
،لأخيك الجاحد

151
00:24:45,165 --> 00:24:47,602
وهكذا تشكره؟

152
00:24:47,810 --> 00:24:50,605
.ما أقبح هذا العالم -
.تحسب نفسك شديد الذكاء -

153
00:24:50,813 --> 00:24:51,734
تظن أننا لا نعرف؟

154
00:24:51,860 --> 00:24:54,600
أصبحت تمضي الكثير من الوقت
...(في (شيكاغو

155
00:25:13,253 --> 00:25:14,754
لما هذا؟

156
00:25:14,963 --> 00:25:16,089
.لنخرج من هنا

157
00:25:16,298 --> 00:25:21,053
.(يا للهول، (كونر
فيمَ كنت تفكر؟

158
00:25:37,486 --> 00:25:39,405
.يا للهول

159
00:25:40,823 --> 00:25:42,408
.(مايكل)

160
00:25:45,661 --> 00:25:46,704
هل أنت مصاب؟

161
00:25:51,292 --> 00:25:52,668
رأيت كل شيء؟

162
00:25:59,008 --> 00:26:00,218
.يا للهول

163
00:26:00,426 --> 00:26:03,888
لا تخبر أي أحد بذلك، مفهوم؟

164
00:26:04,097 --> 00:26:06,307
!أي أحد

165
00:26:06,516 --> 00:26:07,684
من هذا؟

166
00:26:11,396 --> 00:26:13,022
أهو ابنك؟

167
00:26:13,857 --> 00:26:16,151
.لا بد أنه كان مختبئاً في السيارة

168
00:26:16,860 --> 00:26:18,570
هل يستطيع أن يصون السر؟

169
00:26:21,031 --> 00:26:22,449
.إنه ابني

170
00:26:26,703 --> 00:26:29,957
.هذا يكفيني

171
00:26:30,165 --> 00:26:32,209
.خذه إلى المنزل

172
00:26:32,417 --> 00:26:34,586
.أظنني سأتمشى

173
00:26:34,962 --> 00:26:37,506
.ليلة مثالية للمشي

174
00:27:07,620 --> 00:27:09,831
هل أمي تعرف؟

175
00:27:13,751 --> 00:27:17,422
.(أمك تعرف أنني أحب السيد (روني

176
00:27:17,630 --> 00:27:19,841
.لم يكن لدينا أي شيء

177
00:27:20,050 --> 00:27:25,639
.أعطانا منزلاً، وحياة
.إننا مدينون له

178
00:27:28,266 --> 00:27:30,560
مفهوم؟

179
00:27:33,730 --> 00:27:35,857
مفهوم؟

180
00:27:37,401 --> 00:27:38,652
.أجل

181
00:27:42,948 --> 00:27:45,826
.تعال إلى الداخل

182
00:28:41,842 --> 00:28:44,720
.فتيان، أفرغا الصحون، فضلاً

183
00:28:44,928 --> 00:28:46,263
.لاحقاً

184
00:28:46,471 --> 00:28:50,309
...حان وقت الذهاب إلى المدرسة -
!إنه مجرد صحن -

185
00:29:03,719 --> 00:29:04,627
!(بيتر)

186
00:29:07,702 --> 00:29:08,995
ماذا يفعل هنا؟

187
00:29:09,203 --> 00:29:11,247
مايكل) كان مختبئاً داخل السيارة)

188
00:29:11,455 --> 00:29:13,624
.عندما خرجت البارحة

189
00:29:13,875 --> 00:29:15,293
.(يا للهول، (مايك

190
00:29:15,501 --> 00:29:18,838
.لقد تكلمت معه
.لن يتكرر ذلك

191
00:29:21,341 --> 00:29:23,384
!أمي. أمي

192
00:29:33,061 --> 00:29:35,397
.الرجل المناسب

193
00:29:37,399 --> 00:29:39,776
.السر الذي بيننا

194
00:29:41,570 --> 00:29:44,322
.أتكلم عن النرد

195
00:29:45,574 --> 00:29:50,704
.الرجل الشريف يسدّد ديونه دائماً

196
00:29:51,413 --> 00:29:54,166
.ويفي بوعوده

197
00:30:02,091 --> 00:30:04,718
.سأتأخر على المدرسة

198
00:30:30,787 --> 00:30:33,414
كيف حال (مايكل)؟
أهو بخير؟

199
00:30:34,123 --> 00:30:36,668
.لقد تكلمت معه

200
00:30:36,876 --> 00:30:38,253
.إنه متفهم

201
00:30:39,421 --> 00:30:41,589
...أمر قاسي

202
00:30:41,798 --> 00:30:43,686
.رؤية ذلك لأول مرة...

203
00:30:45,598 --> 00:30:46,925
.حتى أنت تغيرت

204
00:30:50,348 --> 00:30:52,976
.لا يمكنك حمايتهم إلى الأبد

205
00:30:53,185 --> 00:30:56,730
،إن لم يحدث ذلك
.لحدث شيء آخر

206
00:30:57,356 --> 00:30:59,983
.قانون الطبيعة

207
00:31:00,192 --> 00:31:04,530
.يُخلق الأبناء لازعاج آبائهم

208
00:31:15,332 --> 00:31:19,044
أوضح (جون) أيضاً
(أن عملية (فين مكغوفرن

209
00:31:19,253 --> 00:31:21,172
،سيتم تقسيمها على نطاق محلي

210
00:31:21,380 --> 00:31:25,843
بين منطقتين
.سيختارهما (جون) شخصياً

211
00:31:26,552 --> 00:31:30,139
أود انتهاز الفرصة
(لشكر صديقنا السيد (رانس

212
00:31:30,348 --> 00:31:34,185
مقاطعاً جدول سفرياته الممتلئ
.ليقوم بزيارتنا

213
00:31:34,394 --> 00:31:36,938
.(شكراً، (جاك

214
00:31:37,146 --> 00:31:40,984
(اجتمعنا سابقاً بالسيد (رانس
لتقديم عرض آخر

215
00:31:41,192 --> 00:31:43,319
.بخصوص علاقتنا بالنقابات

216
00:31:43,528 --> 00:31:46,489
(وأخبرت السيد (رانس
.بنفس ردي السابق

217
00:31:46,698 --> 00:31:50,410
ما يفعله الرجال بعد أعمالهم
.هو سبب ثرائنا

218
00:31:50,619 --> 00:31:53,413
فلا داعي للضغط عليهم
.في العمل أيضاً

219
00:31:53,622 --> 00:31:57,793
هل من شيء آخر؟ -
.أجل -

220
00:31:58,001 --> 00:32:04,174
كونر)، هل تريد أن تقول شيئاً)
بخصوص البارحة؟

221
00:32:09,888 --> 00:32:14,727
.أود الاعتذار عما حدث

222
00:32:14,935 --> 00:32:17,354
.وخاصة لك يا أبي

223
00:32:17,563 --> 00:32:21,567
.جنازتان في شهر واحد
ماذا عساي أن أقول؟

224
00:32:22,651 --> 00:32:25,654
.فقدنا رجلاً مخلصاً البارحة

225
00:32:25,863 --> 00:32:27,239
أتظن أن ذلك أمراً مضحكاً؟

226
00:32:28,741 --> 00:32:30,910
.جرب ثانية

227
00:32:33,496 --> 00:32:34,872
...أود الاعتذار

228
00:32:39,711 --> 00:32:44,424
.تود الاعتذار؟ جرب ثانية

229
00:32:58,730 --> 00:33:00,607
...أيها السادة

230
00:33:01,775 --> 00:33:05,987
.تقبلوا اعتذاري

231
00:33:13,829 --> 00:33:17,416
أجميعنا مطلع على موقف المدينين؟

232
00:33:17,791 --> 00:33:20,711
.هناك الكثير من الديون المعلقة

233
00:33:20,919 --> 00:33:23,714
...(مايك) -
.أعطني أسماءهم وحسب -

234
00:33:23,922 --> 00:33:25,466
.أخبرني من أزور

235
00:33:26,175 --> 00:33:28,135
.شكراً لكم أيها السادة

236
00:33:28,344 --> 00:33:30,638
.تعالوا إلى الأعلى

237
00:34:00,651 --> 00:34:04,795
".لن أتشاجر مع الفتيان الآخرين"

238
00:34:21,231 --> 00:34:22,483
.(مايك)

239
00:34:27,196 --> 00:34:29,740
.نسي أبي أن يعطيك هذه

240
00:34:29,949 --> 00:34:33,661
.(إنها رسالة تذكير لـ(طوني كالفينو
.إنه متأخر ثانية

241
00:34:34,787 --> 00:34:36,372
هل أنت قادم؟

242
00:34:36,580 --> 00:34:40,292
كلا، أنا خاضع لاقامة جبرية
.لبعض الوقت

243
00:34:40,584 --> 00:34:45,172
.أنا آسف بخصوص البارحة، حقاً

244
00:34:45,381 --> 00:34:49,135
.لقد كنت... أجل

245
00:34:49,552 --> 00:34:51,637
.حسناً

246
00:35:10,865 --> 00:35:15,412
أتريد مساعدة أم أتيت لتلقي نظرة؟ -
.(أتيت لرؤية (طوني كالفينو -

247
00:35:15,620 --> 00:35:17,956
ومن أنت؟

248
00:35:20,083 --> 00:35:21,084
.(مايك سوليفان)

249
00:35:21,501 --> 00:35:24,046
.حاضر، سيدي

250
00:35:27,007 --> 00:35:28,592
هل ستفتشني؟

251
00:35:28,800 --> 00:35:32,346
أينبغي ذلك؟ -
.إنها فكرة سديدة -

252
00:35:37,601 --> 00:35:39,687
.لا أحمل غيره

253
00:35:49,613 --> 00:35:54,118
أنا رجل كبير
.وهذا المكان يتعبني

254
00:35:54,327 --> 00:35:57,663
.كل ليلة هناك مشكلة

255
00:35:57,872 --> 00:36:02,418
هناك أزمة في الطعام
.والجميع يبدد الثروات هنا

256
00:36:02,627 --> 00:36:06,047
أموال طائلة مقابل أفخر الثياب
.ولكن ليس مقابل الطعام أبداً

257
00:36:06,256 --> 00:36:10,093
أحياناً أفقد الأمل في البشر، أتعرف؟

258
00:36:12,137 --> 00:36:15,890
،رقم 12 في صالة التجميل
من سعيد الحظ؟

259
00:36:16,099 --> 00:36:22,022
لست من هنا أصلاً
.ولكن فرص العمل لا تتوفر بسهولة

260
00:36:22,230 --> 00:36:26,526
.كنت أمارس الملاكمة
.تسعة ألقاب متتالية

261
00:36:26,735 --> 00:36:28,904
.(ذلك رقم قياسي في (ساوث أورانج

262
00:36:29,154 --> 00:36:32,449
.أصلح كحارس شخصي

263
00:36:32,866 --> 00:36:36,411
(أعني هل يبحث السيد (روني
عن أحد؟

264
00:36:36,620 --> 00:36:42,960
.شخص مثلي على سبيل المثال
هل يمكنك أن تسأله؟

265
00:36:43,168 --> 00:36:46,088
.طبعاً -
.(شكراً يا سيد (سوليفان -

266
00:36:46,297 --> 00:36:49,091
.شكراً جزيلاً، إني ممتن

267
00:36:53,054 --> 00:36:57,183
سيد (كالفينو)؟
.سيد (كالفينو)، (مايك سوليفان) هنا

268
00:36:57,558 --> 00:37:00,478
.تباً -
.إنه يريد رؤيتك -

269
00:37:00,686 --> 00:37:05,525
تباً، أهو مسلح؟ -
.لم يعد كذلك -

270
00:37:05,858 --> 00:37:07,819
.حسناً

271
00:37:08,194 --> 00:37:09,654
.أدخله

272
00:37:09,862 --> 00:37:14,033
.مهلاً، مهلاً، انتظر هنا

273
00:37:23,043 --> 00:37:24,336
!أهلاً

274
00:37:24,544 --> 00:37:28,632
كيف حالك؟
كيف حالك مع العجوز؟

275
00:37:28,840 --> 00:37:29,966
.بخير

276
00:37:30,258 --> 00:37:34,846
لماذا أتيت؟
.لا أظن أنك أتيت للمرح

277
00:37:36,682 --> 00:37:41,061
.(أحمل لك رسالة من السيد (روني -
هل أنا متأخر ثانية؟ -

278
00:37:46,817 --> 00:37:50,654
هل أنا في مشكلة؟ -
.لا أدري -

279
00:38:43,672 --> 00:38:47,236
".أقتل (سوليفان) وكل ديونك مدفوعة"

280
00:38:51,216 --> 00:38:52,926
.(مايكل)

281
00:39:14,740 --> 00:39:16,784
!كلا

282
00:41:44,502 --> 00:41:49,507
!كلا! يا إلهي

283
00:42:27,171 --> 00:42:30,424
.أبي، أنا آسف -
!أحمق -

284
00:42:30,758 --> 00:42:34,095
.كان الطفل سيتكلم، آسف

285
00:42:34,637 --> 00:42:38,766
!عليك اللعنة. عليك اللعنة

286
00:42:39,100 --> 00:42:45,398
!أنا ألعن يوم مولدك

287
00:42:45,940 --> 00:42:48,401
!ألعنه

288
00:42:51,112 --> 00:42:52,405
!أنت

289
00:42:59,121 --> 00:43:01,248
.يا إلهي

290
00:43:04,668 --> 00:43:09,423
.يا إلهي، أعاننا الرب

291
00:43:09,715 --> 00:43:11,633
.أعاننا الرب

292
00:43:23,562 --> 00:43:27,316
.هذا المنزل لم يعد منزلنا

293
00:43:27,691 --> 00:43:30,319
.أصبح مجرد مبنى مهجور

294
00:43:57,138 --> 00:44:00,100
.انتظر هنا، وتوار عن الأنظار

295
00:44:00,308 --> 00:44:02,352
.لا تذهب يا أبي، لا تذهب -
...(مايكل) -

296
00:44:02,853 --> 00:44:06,189
،عندما يكتشفون غداً أننا هربنا
.سيلاحقوننا

297
00:44:06,398 --> 00:44:08,734
.ينبغي أن أحميك الآن

298
00:44:09,443 --> 00:44:11,695
.أرجوك يا أبي

299
00:44:15,532 --> 00:44:18,744
.حسناً، أمسك هذا

300
00:44:18,994 --> 00:44:21,330
.كلا، لا أريده -
.أمسكه -

301
00:44:21,622 --> 00:44:26,877
.لا أريده -
.خذه! لديك ست طلقات -

302
00:44:27,086 --> 00:44:31,590
،إن لم أرجع خلال نصف ساعة
.اقصد القس (لينش) وأخبره بما حدث

303
00:44:31,799 --> 00:44:34,844
.(لا تقصد القص (كالواي

304
00:45:05,250 --> 00:45:07,544
.(ليس لي شأن بك يا سيد (كيلي

305
00:45:07,752 --> 00:45:11,339
.(ولكن لي شأن بك يا (مايك

306
00:45:11,590 --> 00:45:14,134
.تفضّل

307
00:45:16,261 --> 00:45:17,971
ما هذا؟

308
00:45:18,263 --> 00:45:19,441
.خمس وعشرين ألف دولار

309
00:45:20,161 --> 00:45:23,012
يريد السيد (روني) أن تعلم
.أن هناك المزيد إذا أردت

310
00:45:23,393 --> 00:45:28,440
.(لديك أصدقاء في (آيرلندا
لمَ لا تأخذ (بيتر) وترحل؟

311
00:45:28,732 --> 00:45:31,402
.(لا أستطيع أن آخذ (بيتر

312
00:45:31,652 --> 00:45:36,073
.لقد مات

313
00:45:36,282 --> 00:45:40,369
أين (كونر) إذن؟ -
.إنه مختبئ -

314
00:45:41,036 --> 00:45:43,789
أين؟ -
.تعرف أني لا أستطيع اخبارك بذلك -

315
00:45:45,541 --> 00:45:49,545
أتظن أن تصويب مسدس نحو رأسي
سيحدث أي فارق؟

316
00:45:49,795 --> 00:45:55,593
.لو أخبرتك سأكون في حكم الميت
.كلانا في حكم الميت

317
00:45:55,802 --> 00:46:02,267
.فكر يا (مايك)، لا تكن أحمق
.أنا مجرد رسول

318
00:46:12,152 --> 00:46:15,780
.بلّغ السيد (روني) برسالتي إذن

319
00:46:15,989 --> 00:46:17,699
ما هي؟

320
00:46:32,840 --> 00:46:34,633
.ناولني المسدس

321
00:46:47,271 --> 00:46:49,648
إلى أين نذهب؟

322
00:46:49,857 --> 00:46:51,609
.(إلى (شيكاغو

323
00:46:52,151 --> 00:46:54,695
.هناك رجل يدير الأعمال

324
00:46:55,613 --> 00:46:57,865
.أتممت له بعض الأعمال

325
00:46:58,616 --> 00:47:01,411
.يجب أن نعرف موقفه

326
00:47:04,163 --> 00:47:06,416
.حاول أن تنعم ببعض النوم

327
00:48:44,683 --> 00:48:46,769
.أريد منك انتظاري هنا

328
00:48:47,060 --> 00:48:50,064
.حسناً -
لن أتأخر، ستكون بخير؟ -

329
00:48:50,356 --> 00:48:54,193
.أجل، سأكون بخير -
.أحسنت -

330
00:49:42,325 --> 00:49:45,412
.(أهلاً، (مايك -
.أهلاً يا رفاق -

331
00:49:45,621 --> 00:49:51,710
.تسرنا رؤيتك، سمعنا بما حدث
كيف أنت متماسك؟

332
00:49:51,960 --> 00:49:54,254
.(يلزمني التحدث مع السيد (نيتي

333
00:49:55,214 --> 00:49:59,009
.إنه مشغول للغاية -
.سأنتظر -

334
00:49:59,969 --> 00:50:03,013
.حسناً، خذ الرجل إلى الأعلى

335
00:51:00,364 --> 00:51:02,241
.بالتأكيد، سيدي

336
00:51:09,623 --> 00:51:13,169
.آسف أنك انتظرت طويلاً، ادخل

337
00:51:13,377 --> 00:51:16,797
.سمعنا جميعاً بما حدث

338
00:51:17,006 --> 00:51:19,967
.(رباه، أنا آسف، (مايك

339
00:51:20,176 --> 00:51:25,598
شكراً على مقابلتك لي
.(سيد (نيتي

340
00:51:25,807 --> 00:51:27,433
.هيا، اجلس

341
00:51:27,767 --> 00:51:29,102
أتريد بعض القهوة أو...؟ -
.لا -

342
00:51:29,310 --> 00:51:31,854
متأكد؟ -
.أجل، شكراً لك -

343
00:51:33,564 --> 00:51:39,946
بماذا أستطيع مساعدتك، (مايك)؟

344
00:51:40,238 --> 00:51:42,407
.أريد العمل لحسابك

345
00:51:46,036 --> 00:51:49,789
.هذا مشوق للغاية

346
00:51:50,123 --> 00:51:55,796
وفي المقابل، أريد منك التغاضي
.عما أنا مضطر لفعله

347
00:51:56,171 --> 00:51:57,714
وما هو ذلك؟

348
00:52:00,801 --> 00:52:03,262
.أن أقتل الرجل الذي قتل عائلتي

349
00:52:04,179 --> 00:52:06,515
هل جثة أخرى ستحدث فارقاً؟

350
00:52:07,975 --> 00:52:10,644
.(هذا عرض جيد يا سيد (نيتي

351
00:52:10,894 --> 00:52:14,648
سأعمل لحسابك وحدك
.وتعلم أنني بارع في عملي

352
00:52:16,901 --> 00:52:19,320
.أحترمك يا (مايك)، حقاً

353
00:52:19,695 --> 00:52:24,825
،وكم يسعدنا أن تعمل لحسابنا
.ولكن ليس بهذه الطريقة

354
00:52:25,034 --> 00:52:27,995
.أنت تطلب منّي شيئاً مستحيلاً

355
00:52:28,329 --> 00:52:29,789
حقاً؟

356
00:52:32,083 --> 00:52:37,338
دعني أوضح لك أمراً
.لربما غفلت عنه

357
00:52:38,548 --> 00:52:42,260
،طوال تلك السنوات
كنت تعيش تحت حماية

358
00:52:42,468 --> 00:52:44,679
.أناس يهتمون لأمرك

359
00:52:44,888 --> 00:52:51,227
،وأولئك الناس هم من يحمونك الآن
.بمن فيهم أنا

360
00:52:51,519 --> 00:52:56,441
لذا إن أمضيت في هذا
،وفتحت هذا الباب

361
00:52:56,650 --> 00:52:58,777
.ستمضي فيه وحدك

362
00:52:59,569 --> 00:53:05,993
وكل ذلك الولاء وتلك الثقة
.ستفقدهما تماماً

363
00:53:08,245 --> 00:53:14,334
.ولن تنجح في ذلك، ليس وأنت لوحدك

364
00:53:15,586 --> 00:53:18,255
.وليس ومعك صبي صغير

365
00:53:22,593 --> 00:53:25,137
هل تحميه من الآن؟

366
00:53:27,723 --> 00:53:30,267
.(نحن نحمي مصالحنا يا (مايك

367
00:53:32,478 --> 00:53:35,064
.قدت سيارتي طوال الليل لمقابلتك

368
00:53:35,940 --> 00:53:41,028
،أقدّر ذلك
.والآن أنصحك بأن تشق طريق العودة

369
00:53:46,743 --> 00:53:51,289
(أرجع إلى منزلك يا (مايك
.وأدفن زوجتك وطفلك

370
00:53:51,498 --> 00:53:53,416
.بمباركتنا

371
00:53:56,836 --> 00:53:59,214
.ليس بهذه البساطة

372
00:54:36,752 --> 00:54:39,547
أسمعتما؟

373
00:54:39,755 --> 00:54:43,801
أبي، اسمعني، إنه في المبنى؟

374
00:54:44,010 --> 00:54:49,807
.بامكانك انهاء الأمر الآن، اقتله الآن -
.كونر)، اصعد إلى الأعلى) -

375
00:54:58,900 --> 00:55:01,986
.أعانني الرب

376
00:55:02,195 --> 00:55:07,117
أعانني الرب، ماذا أفعل؟

377
00:55:07,367 --> 00:55:11,121
.فكر بموضوعية

378
00:55:11,329 --> 00:55:13,540
.واتخذ قرارك

379
00:55:16,084 --> 00:55:20,005
(ماذا كنت ستفعل لو كان (سوليفان
شخص عادي؟

380
00:55:22,966 --> 00:55:26,804
.أعانني الرب

381
00:55:27,012 --> 00:55:29,431
.انجز الأمر -
وماذا عن الصبي؟ -

382
00:55:30,766 --> 00:55:33,519
.يا للهول، لا

383
00:55:34,603 --> 00:55:39,442
.يوماً ما سيصبح الصبي رجلاً
أتظن أنه لن يتذكر؟

384
00:55:40,901 --> 00:55:43,529
.قلت لا تقتل الفتى

385
00:55:44,572 --> 00:55:46,991
.حسناً

386
00:55:47,199 --> 00:55:48,910
.أعرف الشخص المناسب

387
00:55:50,453 --> 00:55:54,624
.ثمة رجل أتمم لنا بعض المهمات سابقاً

388
00:55:54,832 --> 00:55:56,584
.إنه موهوب

389
00:56:09,264 --> 00:56:13,184
.معذرة سيدتي، صحافة، صحافة

390
00:56:13,435 --> 00:56:15,896
.كان يغتصب زوجتي
.لقد اغتصب زوجتي

391
00:56:16,104 --> 00:56:19,566
.هيا، أنت تشوه الدليل

392
00:56:27,115 --> 00:56:30,452
.دقيقتان

393
00:56:30,661 --> 00:56:32,830
.(لك هذا يا سيد (مغواير

394
00:57:56,957 --> 00:58:00,628
.(هارلن مغواير)
.(طاب مساؤك، سيد (نيتي

395
00:58:04,423 --> 00:58:06,759
.1600

396
00:58:07,593 --> 00:58:10,096
أجري هو 1600 دولار
.(يا سيد (نيتي

397
00:58:10,388 --> 00:58:13,349
.وأرباح الصور كلها لي

398
00:58:16,477 --> 00:58:18,021
.لا، لم أقابله قط

399
00:58:18,229 --> 00:58:19,564
.ولكني سمعت عنه

400
00:58:26,237 --> 00:58:28,573
أهو يسافر وحده؟

401
00:58:30,992 --> 00:58:32,786
كم عمره؟

402
00:58:38,375 --> 00:58:40,627
وماذا أفعل مع الصبي؟

403
00:58:47,885 --> 00:58:49,636
.أمرك

404
00:58:50,846 --> 00:58:52,681
.شكراً لك

405
00:58:59,063 --> 00:59:03,693
هل تذكر خالتك (سارة)؟
أخت والدتك؟

406
00:59:05,861 --> 00:59:09,824
.إنها تقيم في (بيرديشن) = هلاك
.ستقبل برعايتك

407
00:59:11,909 --> 00:59:13,745
أين ذلك؟

408
00:59:14,036 --> 00:59:16,205
.بجانب البحيرة

409
00:59:17,749 --> 00:59:22,462
.ذهبنا إلى هناك ذات مرة، جميعنا
.وأنت في الرابعة أو الخامسة

410
00:59:24,589 --> 00:59:26,424
.إنه مكان جميل

411
00:59:27,842 --> 00:59:29,844
هل تذكر؟

412
00:59:33,390 --> 00:59:35,684
.المكان الذي به كلب

413
01:01:37,100 --> 01:01:39,519
.مرحباً -
سارة)؟) -

414
01:01:39,727 --> 01:01:41,438
.مايك)، الحمد لله)

415
01:01:41,688 --> 01:01:43,857
.أريد أن أطمئنك علينا

416
01:01:44,065 --> 01:01:45,608
<i>أين أنتما؟</i>

417
01:01:45,817 --> 01:01:48,653
نحن في طريقنا إلى مسكنك
.لو لا تمانعين

418
01:01:49,029 --> 01:01:52,240
.بالطبع، سأعود خلال يومين

419
01:01:52,449 --> 01:01:53,492
كيف حال (مايكل)؟

420
01:01:53,867 --> 01:01:55,869
.إنه بخير

421
01:01:58,872 --> 01:02:00,791
كيف كانت الجنازة؟

422
01:02:02,200 --> 01:02:04,294
<i>...(مايك)</i>

423
01:02:08,757 --> 01:02:10,801
<i>آلو؟</i>

424
01:02:15,055 --> 01:02:17,558
.سنلتقي قريباً

425
01:02:38,246 --> 01:02:39,259
مرحباً، أيتها المحوّلة؟

426
01:02:39,796 --> 01:02:40,836
<i>.نعم، سيدي</i>

427
01:02:41,207 --> 01:02:44,252
.انقطع الخط
هل يمكنك إيصالي مجدداً؟

428
01:03:52,197 --> 01:03:54,574
أجائع؟

429
01:03:54,783 --> 01:03:56,534
.كلا

430
01:03:57,661 --> 01:04:01,081
.قد لا يصادفنا مطعم آخر لفترة
.لذا عليك أن تأكل

431
01:04:01,289 --> 01:04:02,874
.لست جائعاً

432
01:04:03,083 --> 01:04:05,627
.أريد أن أقرأ وحسب

433
01:05:48,858 --> 01:05:52,278
ليلة رتيبة، صحيح؟ -
.أتمزح؟ هكذا اقبال -

434
01:05:52,487 --> 01:05:55,573
ماذا أحضر لك؟ -
ألديكم طبق خاص؟ -

435
01:05:55,782 --> 01:05:57,408
.كل شيء خاص

436
01:05:58,326 --> 01:06:01,788
أهكذا الأمر؟ -
.كل شيء عدا الطعام -

437
01:06:02,413 --> 01:06:04,666
كل شيء عدا الطعام؟

438
01:06:05,917 --> 01:06:09,713
.يجب أن تعملي ممثلة -
ألا أعلم ذلك؟ -

439
01:06:09,921 --> 01:06:14,509
أريد بعض الدجاج المقلي المشرّب
.بالعسل وقهوة سادة

440
01:06:14,718 --> 01:06:16,803
.تحت أمرك

441
01:06:26,772 --> 01:06:29,024
.لا تؤاخذني، سيدي

442
01:06:29,816 --> 01:06:34,113
.إنها بلاد حرة، أو كانت كذلك

443
01:06:37,533 --> 01:06:39,159
.لا، شكراً، سيدي

444
01:06:49,837 --> 01:06:55,509
أهذه وظيفتك أم هواية؟

445
01:06:55,760 --> 01:06:58,596
.كلاهما، أعتقد

446
01:06:59,180 --> 01:07:03,309
.أن تتقاضى أجراً لتقوم بعمل تحبه
أليس ذلك حلماً؟

447
01:07:07,981 --> 01:07:09,607
.أعتقد ذلك

448
01:07:10,692 --> 01:07:11,818
وأنت؟

449
01:07:12,193 --> 01:07:14,779
.أنا بائع، قطع الغيار

450
01:07:16,531 --> 01:07:19,159
.قطع الغيار

451
01:07:19,659 --> 01:07:23,663
.هذا ممتع -
.أؤكد لك أنه ليس كذلك -

452
01:07:24,706 --> 01:07:28,710
لحساب من تعمل؟ -
هل يمكنك أن تصون سراً؟ -

453
01:07:30,420 --> 01:07:32,047
.أنا صحافي

454
01:07:32,756 --> 01:07:34,883
لأية صحيفة؟

455
01:07:35,884 --> 01:07:39,596
.هنا وهناك
.أنا فريد من نوعي

456
01:07:41,098 --> 01:07:42,099
كيف ذلك؟

457
01:07:42,725 --> 01:07:44,309
.أصوّر الموتى

458
01:07:48,647 --> 01:07:51,775
.الجثث، لا أقتلهم

459
01:07:55,196 --> 01:07:57,448
.آمل ذلك

460
01:07:58,824 --> 01:08:04,664
.دائماً يذهلني منظرهم

461
01:08:05,248 --> 01:08:09,752
هل رأيت جثة سابقاً؟ -
.أجل -

462
01:08:09,961 --> 01:08:12,005
.يؤسفني ذلك

463
01:08:12,255 --> 01:08:14,424
.أمر فظيع

464
01:08:14,883 --> 01:08:18,219
،ولكن ذلك يجعلك تشعر بالحياة
أليس كذلك؟

465
01:08:23,641 --> 01:08:26,311
.سأشرب نخب ذلك

466
01:08:27,145 --> 01:08:29,147
الطعام يجعلك تتعرق؟

467
01:08:32,442 --> 01:08:33,693
.أجل، وأتبول أيضاً

468
01:08:33,902 --> 01:08:37,155
بعد إذنك سيدتي، أين الحمّام؟

469
01:08:37,447 --> 01:08:39,408
.من هنا

470
01:08:40,909 --> 01:08:43,579
!اسمع

471
01:08:43,787 --> 01:08:45,038
.حاذر

472
01:09:02,890 --> 01:09:05,893
.(شكراً، (روبي -
.طابت ليلتك -

473
01:09:23,203 --> 01:09:25,079
.نسيت أن أترك بقشيشاً

474
01:09:38,802 --> 01:09:40,137
.انبطح -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

475
01:09:40,345 --> 01:09:41,722
!انبطح

476
01:09:43,098 --> 01:09:45,851
أنت! ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

477
01:10:09,458 --> 01:10:11,544
.اخرج من السيارة

478
01:10:11,961 --> 01:10:15,381
!اخرج من السيارة
.عندما آمرك أن تنبطح، تنبطح

479
01:10:15,590 --> 01:10:18,634
لا تسألني. عندما أقرر
.أن نتوقف للأكل، تلازمني

480
01:10:18,843 --> 01:10:22,013
.من الآن فصاعداً تطيعني
.وإلا لتتحمل مسؤولية نفسك

481
01:10:22,305 --> 01:10:26,059
!أستطيع تحمّل مسؤولية نفسي
.لم تستأنس برفقتي أبداً

482
01:10:26,309 --> 01:10:29,103
.تعتقد أن ما حدث كان خطئي -
.توقف -

483
01:10:29,354 --> 01:10:30,730
!لم يكن خطئك

484
01:10:34,401 --> 01:10:37,112
.لا شيء من هذا هو خطئك

485
01:10:38,571 --> 01:10:42,617
.(خذني إلى مسكن خالتي (سارة -
.لا أستطيع أن آخذك إلى هناك -

486
01:10:43,243 --> 01:10:44,619
.ليس الآن

487
01:10:44,911 --> 01:10:50,042
لماذا؟ -
.إنه يعلم أننا ذاهبين إلى هناك -

488
01:10:51,251 --> 01:10:53,587
ماذا ستفعل إذن؟

489
01:10:56,465 --> 01:10:59,218
.شيء لا أستطيع فعله بمفردي

490
01:11:00,719 --> 01:11:05,307
عليك أن تطيعني الآن، مفهوم؟

491
01:11:05,557 --> 01:11:08,269
.وإلا هلكنا معاً

492
01:11:09,520 --> 01:11:12,231
(يجب أن أدفع (كابون
.(إلى التخلّي عن (كونر

493
01:11:12,439 --> 01:11:15,776
(ثمة شيئاً يحبه أهل (شيكاغو
،أكثر من أي شيء

494
01:11:15,985 --> 01:11:17,570
.ألا وهي أموالهم

495
01:11:17,778 --> 01:11:19,588
يضعون أموالهم في مصارف
.بجميع أنحاء الولاية

496
01:11:19,589 --> 01:11:21,699
.علينا أن نعثر عليها ونأخذها

497
01:11:24,994 --> 01:11:28,831
هل ستساعدني؟ -
.أجل -

498
01:11:30,917 --> 01:11:33,711
.إذن ينبغي أن أعلمك شيئاً ما

499
01:11:35,630 --> 01:11:39,259
هل تعرف ما هو الدبرياج؟ -
.طبعاً أعرفه -

500
01:11:39,467 --> 01:11:42,429
ما هو الدبرياج؟ -
.الدبرياج هو القابض -

501
01:11:42,637 --> 01:11:46,224
.أحسنت، إنه القابض
أي هذه الدواسات هو الدبرياج؟

502
01:11:46,808 --> 01:11:48,393
.هذه دواسة الوقود

503
01:11:48,810 --> 01:11:51,396
.الوقود، سأريك

504
01:11:51,605 --> 01:11:53,106
هنا، أرأيت؟

505
01:11:53,315 --> 01:11:56,276
.هذا هو الدبرياج، ويقوم بالقبض

506
01:12:02,658 --> 01:12:04,660
.لنجرب ثانية

507
01:12:13,752 --> 01:12:19,967
،اضغط الوقود، ثم الدبرياج
...ثم أنقل السرعة، وأضعط الوقود

508
01:12:20,176 --> 01:12:21,177
.أنقل السرعة

509
01:12:29,227 --> 01:12:32,730
هل أقترح شيئاً واحداً؟ -
.كلا -

510
01:12:32,939 --> 01:12:35,191
.سأفعل هذا

511
01:12:46,244 --> 01:12:49,039
،اسمع، 45 ميلاً بالساعة
.هذا سرعة كبيرة بعض الشيء

512
01:12:49,748 --> 01:12:51,916
.(حاذر من الجرار، (مايك

513
01:12:52,208 --> 01:12:54,753
.مايكل)، حاذر من الجرار)

514
01:12:55,253 --> 01:12:58,965
.حاذر من الجرار
.حاذر من الجرار

515
01:13:01,551 --> 01:13:05,555
.لقد نجونا -
.أجل، نجونا -

516
01:13:18,694 --> 01:13:22,615
لا أعذار أخرى، سبق وأخبرتك
...وها أنا أخبرك ثانية

517
01:13:22,823 --> 01:13:25,701
.(معذرة، أبحث عن السيد (مكدوغال -
.لحظة واحدة -

518
01:13:26,160 --> 01:13:28,704
.هذه مفاجأة سارّة

519
01:13:28,913 --> 01:13:31,958
لم أكن أتوقع إيداعاً جديداً
.قبل نهاية الشهر

520
01:13:32,208 --> 01:13:35,962
.بالواقع، سأقوم بالسحب
.أريد الأموال المشبوهة فقط

521
01:13:36,212 --> 01:13:38,888
(كل أرصدة (كابون
.التي خارج السجلات

522
01:13:39,238 --> 01:13:40,454
.افتح الخزينة

523
01:13:42,760 --> 01:13:46,222
.أنت مجنون. سيكتشفون هويتك

524
01:13:46,431 --> 01:13:49,309
اسمي (سوليفان)، هل أتهجئه لك؟

525
01:13:52,270 --> 01:13:53,438
.افتح الصندوق

526
01:13:53,938 --> 01:13:56,358
.سيقتلونك، إنهم وحوش

527
01:13:56,608 --> 01:14:00,111
.حدث ولا حرج، ضعه هنا

528
01:14:05,075 --> 01:14:06,118
.هذا لك

529
01:14:06,493 --> 01:14:09,579
،اعتبره تقديراً
.بلّغ (شيكاغو) أنني أخذته

530
01:14:10,122 --> 01:14:15,210
ولكن لو قرأت في الجريدة
أن مدخرات مزارعين أبرياء

531
01:14:15,419 --> 01:14:19,798
تمت سرقتها من قبل سارق
.ميت القلب، لن أكون سعيداً

532
01:14:21,383 --> 01:14:23,594
.طاب مساؤك

533
01:14:23,802 --> 01:14:26,096
هل تثق بأني لن أقول أي شيء؟

534
01:14:26,305 --> 01:14:28,182
.دائماً ما أثق بمدراء المصارف

535
01:14:44,198 --> 01:14:46,576
.لا داعي للعجلة

536
01:15:59,192 --> 01:16:02,529
قهوة؟ -
.شكراً لك -

537
01:16:08,493 --> 01:16:12,080
ما سبب قدومكما
إلى هذا المكان النائي؟

538
01:16:12,289 --> 01:16:14,416
.نحن سارقي مصارف

539
01:16:15,584 --> 01:16:17,752
.كنا في طريقنا وحسب

540
01:16:24,176 --> 01:16:27,137
متى أنال حصتي من المال؟

541
01:16:30,265 --> 01:16:35,270
كم تريد؟

542
01:16:37,606 --> 01:16:39,942
.مائتي دولار

543
01:16:42,027 --> 01:16:44,655
.حسناً، اتفقنا

544
01:16:54,540 --> 01:16:58,252
هل كان بامكاني أخذ المزيد؟ -
.لن تدري أبداً -

545
01:17:11,432 --> 01:17:14,436
.هيا. هيا

546
01:17:30,702 --> 01:17:32,955
كم أخذا؟

547
01:17:33,163 --> 01:17:34,581
كم؟

548
01:17:34,790 --> 01:17:38,377
.حسناً، أجبني
لماذا ندفع لك أجرك؟

549
01:17:38,585 --> 01:17:40,337
أين أبي؟ -
ما هذا؟ -

550
01:17:40,629 --> 01:17:44,758
لماذا لا يكلمني أحد؟
.أشعر أني سجين

551
01:17:45,259 --> 01:17:48,971
.أخبرتك، لست سجيناً
.نحن نوفر لك الحماية

552
01:17:49,179 --> 01:17:52,349
.هذه رغبة أبيك -
.أستطيع حماية نفسي -

553
01:17:52,600 --> 01:17:55,019
.لا تستطيع، هذا هو بيت القصيد

554
01:17:55,227 --> 01:17:58,939
أنت طفل كبير لا يستطيع
.التمييز بين أي شيء

555
01:17:59,148 --> 01:18:00,149
.تباً لك

556
01:18:00,608 --> 01:18:05,321
اسمع يا بنيّ، السبب الوحيد لبقائك حياً
.(هو أنك ابن (جون روني

557
01:18:05,530 --> 01:18:08,825
.(ليس لديك بعد نظر يا (فرانط

558
01:18:09,033 --> 01:18:11,786
.أبي رجل عجوز

559
01:18:12,328 --> 01:18:14,622
.أنا المستقبل

560
01:18:15,540 --> 01:18:18,626
فإياك أن تخاطبني
.بهذه الطريقة ثانية

561
01:18:31,556 --> 01:18:35,852
.ماغوير)، افعل ما يلزم)
.أعثر عليهما

562
01:18:36,728 --> 01:18:40,482
.(آسف يا سيد (سوليفان
.لا توجد نقود

563
01:18:40,983 --> 01:18:44,778
لا... أستطيع أن أجلب لك النقود
...ولكن

564
01:18:44,987 --> 01:18:46,363
.(ليس من أرصدة (شيكاغو

565
01:18:46,572 --> 01:18:49,450
.سحبوا كل نقودهم قبل يومين

566
01:18:54,204 --> 01:18:56,749
من صرّح بهذا؟ -
.المحاسب -

567
01:18:57,750 --> 01:18:59,502
ما اسمه؟

568
01:18:59,794 --> 01:19:02,129
.أنا السيد (رانس) من جناح العرسان

569
01:19:02,338 --> 01:19:06,717
وقبل أن تهنئني
.فأنا لست متزوجاً

570
01:19:06,926 --> 01:19:10,263
.وهذا يسعدني للغاية
...اسمع جيداً

571
01:19:10,471 --> 01:19:13,015
.لأنني في مزاج عكر

572
01:19:13,224 --> 01:19:15,309
.سأقول الآتي مرة واحدة

573
01:19:15,518 --> 01:19:19,439
أريد بيضة مسلوقة
.وغير مستوية

574
01:19:20,773 --> 01:19:24,486
أبي، هل نستطيع النوم في فندق الليلة
بدلاً من السيارة؟

575
01:19:24,694 --> 01:19:26,863
.أجل، هذه فكرة جيدة

576
01:19:36,706 --> 01:19:39,793
كم يوماً تريدني، سيدي؟

577
01:19:40,085 --> 01:19:43,880
ألا يمكننا اسدال الستائر
ولو لحين؟

578
01:19:44,089 --> 01:19:47,676
لا أستطيع النوم
.بوجود هذا الضوء

579
01:19:48,844 --> 01:19:51,513
،تذكر؟ لو رأيت أي شيء
.اطلق البوق مرتين

580
01:19:51,722 --> 01:19:54,224
.لا تخرج من السيارة مهما حدث

581
01:20:04,360 --> 01:20:05,444
.وداعاً

582
01:20:11,367 --> 01:20:15,037
مستعد؟ -
.أنا مستعد -

583
01:20:29,135 --> 01:20:32,472
.أمرك، سيدي، في الحال، سيدي

584
01:20:32,764 --> 01:20:34,224
.غير مستوية

585
01:20:51,199 --> 01:20:52,200
.الباب مفتوح

586
01:20:53,619 --> 01:20:58,540
الدرجة الكاملة على السرعة
.وصفر على الطهي

587
01:20:58,749 --> 01:21:02,378
ماذا تسمّي هذا؟

588
01:21:02,628 --> 01:21:03,837
.اتركها

589
01:21:04,046 --> 01:21:07,341
.(سيد (سوليفان -
.(سيد (رانس -

590
01:21:07,549 --> 01:21:09,176
كيف عثرت عليّ؟

591
01:21:09,385 --> 01:21:14,390
،هذا أفضل فندق في المنطقة
.وأنت دقيق للغاية

592
01:21:14,640 --> 01:21:16,726
.(بالفعل يا سيد (سوليفان

593
01:21:16,976 --> 01:21:20,563
هل لي أن أطلب منك انزال سلاحك؟

594
01:21:21,564 --> 01:21:23,774
شكراً، والآن، ماذا تريد؟

595
01:21:23,983 --> 01:21:25,151
.معلومات

596
01:21:32,033 --> 01:21:35,078
.لا أستطيع اعطاءك الملفات

597
01:21:35,286 --> 01:21:36,996
.حسناً، حسناً

598
01:21:37,205 --> 01:21:40,291
.إنها في الغرفة المجاورة

599
01:21:46,756 --> 01:21:49,593
.هنا -
.أجلبها -

600
01:21:57,934 --> 01:21:59,061
.لا أستطيع الرؤية

601
01:22:02,564 --> 01:22:06,568
ماذا ستحقق جراء التدخل في أعمالنا؟

602
01:22:06,777 --> 01:22:07,907
.ليس للأمر علاقة بأعمالكم

603
01:22:07,908 --> 01:22:10,618
كل هذا من أعمالنا
.ولكنك لا تدرك ذلك

604
01:22:11,281 --> 01:22:13,993
وفي مجال الأعمال
.يجب أن تمتلك شيئاً لتقايضه

605
01:22:14,201 --> 01:22:16,579
(وأنت يا سيد (سوليفان
.لا تمتلك شيئاً لتقايضه

606
01:22:16,787 --> 01:22:20,583
وخاصة بالنسبة لشخص
.(في مقام (كونر روني

607
01:22:20,791 --> 01:22:22,168
.لست أفهم

608
01:22:23,252 --> 01:22:25,087
.(بدء ساعة العمل في (وول ستريت

609
01:22:27,882 --> 01:22:29,342
.هيا، افتحه

610
01:22:31,719 --> 01:22:33,805
أي مفتاح هو؟

611
01:22:53,491 --> 01:22:56,536
.كلا، ليس هذا

612
01:22:58,538 --> 01:23:01,124
.جربت هذا مسبقاً

613
01:23:02,334 --> 01:23:04,252
.يجدر بي البدء من جديد

614
01:23:04,628 --> 01:23:06,213
.أمامك محاولة واحدة

615
01:23:09,508 --> 01:23:12,136
.ها هو ذا

616
01:24:28,130 --> 01:24:29,798
.أنا بخير، راقب الطريق

617
01:24:51,612 --> 01:24:54,699
أبي! هل أنت بخير؟

618
01:24:56,492 --> 01:24:57,619
!أبي

619
01:24:57,869 --> 01:24:59,621
!أبي

620
01:25:12,634 --> 01:25:13,927
!النجدة

621
01:25:14,136 --> 01:25:15,178
!ساعدونا

622
01:25:16,096 --> 01:25:18,098
!النجدة

623
01:25:19,057 --> 01:25:20,559
!النجدة

624
01:25:20,767 --> 01:25:22,144
!ساعدونا

625
01:26:12,112 --> 01:26:14,531
متى ستمضيان؟

626
01:26:17,909 --> 01:26:20,454
.لقد بقينا مدة طويلة

627
01:26:20,996 --> 01:26:23,582
.لا نريد أن نسبّب لكما العناء

628
01:26:25,751 --> 01:26:28,211
.لا عناء حتى الآن

629
01:26:31,924 --> 01:26:34,343
.إنه عامل مجتهد

630
01:26:36,428 --> 01:26:38,055
هل لديكما أبناء؟

631
01:26:38,263 --> 01:26:40,015
.لا

632
01:26:40,391 --> 01:26:42,685
.التقينا بعد فوات الأوان

633
01:26:46,105 --> 01:26:48,607
.إنه شغوف بك

634
01:26:53,738 --> 01:26:55,239
.أنت لا ترى ذلك وحسب

635
01:27:27,647 --> 01:27:29,816
.مرحباً

636
01:27:30,942 --> 01:27:32,778
.راودني كابوس

637
01:27:34,112 --> 01:27:35,822
أتريد الحديث عنه؟

638
01:27:38,575 --> 01:27:41,370
تعال، اجلس

639
01:27:41,578 --> 01:27:43,664
.إذا أردت

640
01:27:56,802 --> 01:27:57,928
رياضيات؟

641
01:27:58,137 --> 01:27:59,889
.أجل

642
01:28:00,097 --> 01:28:01,933
.كرهتها دوماً

643
01:28:02,141 --> 01:28:04,143
.وأنا أيضاً

644
01:28:10,316 --> 01:28:12,276
إذن، ماذا تحب؟

645
01:28:12,485 --> 01:28:15,071
ماذا؟

646
01:28:15,280 --> 01:28:20,034
ما موادك المفضلة... بالمدرسة؟

647
01:28:22,829 --> 01:28:24,831
.التاريخ، ربما

648
01:28:26,833 --> 01:28:27,876
لماذا؟

649
01:28:29,044 --> 01:28:31,004
.أحب الحكايات

650
01:28:33,507 --> 01:28:35,926
.بيتر) كان بارعاً في الرياضيات)

651
01:28:38,804 --> 01:28:40,889
حقاً؟

652
01:28:50,190 --> 01:28:52,359
(هل كنت تحب (بيتر
أكثر مني؟

653
01:28:55,571 --> 01:28:57,490
.لا

654
01:28:59,533 --> 01:29:01,994
.(لا، (مايكل

655
01:29:03,829 --> 01:29:06,415
.أحبكما بنفس القدر

656
01:29:08,042 --> 01:29:10,253
...ولكنك كنت

657
01:29:11,963 --> 01:29:15,007
.كنت مختلفاً معي

658
01:29:15,758 --> 01:29:17,760
حقاً؟

659
01:29:28,897 --> 01:29:30,732
...حسناً

660
01:29:32,567 --> 01:29:37,239
.ربما لأن (بيتر) كان طفلاً حبوباً

661
01:29:40,909 --> 01:29:42,869
...ولكنك

662
01:29:46,081 --> 01:29:48,667
.كنت تشبهني أكثر

663
01:29:50,669 --> 01:29:55,424
.ولم أرد أن تكون مثلي

664
01:29:59,178 --> 01:30:02,473
...لم أقصد أن أكون

665
01:30:02,723 --> 01:30:04,725
.مختلفاً

666
01:30:09,438 --> 01:30:10,773
.حسناً

667
01:30:21,993 --> 01:30:23,411
.طابت ليلتك، أبي

668
01:30:23,953 --> 01:30:25,705
.طابت ليلتك

669
01:31:03,196 --> 01:31:05,896
".(حساب السيد (فين مكغوفرن"

670
01:31:22,987 --> 01:31:26,074
".(كونر روني)"

671
01:31:34,692 --> 01:31:38,947
.مايكل)، استيقظ وحضّر أغراضك)

672
01:31:39,864 --> 01:31:40,990
.سنغادر

673
01:31:43,451 --> 01:31:44,828
.تركنا لكما شيئاً

674
01:32:08,096 --> 01:32:09,920
".شكراً لكما"

675
01:32:54,065 --> 01:32:56,067
.(أهلاً، (جون

676
01:33:04,618 --> 01:33:07,663
.(أنت رجل ذكي، (مايكل

677
01:33:09,915 --> 01:33:12,084
.أريد الحديث معك

678
01:33:12,751 --> 01:33:14,545
هنا؟

679
01:33:15,504 --> 01:33:16,797
.بالأسفل

680
01:33:45,034 --> 01:33:47,120
.لم أظن أني سأراك ثانية

681
01:33:50,165 --> 01:33:51,332
.اقرأ هذا

682
01:33:52,041 --> 01:33:55,253
.كونر) يسرق منك لسنوات)

683
01:33:55,670 --> 01:33:59,341
يبقي حسابات مفتوحة
.بأسماء رجال أموات

684
01:33:59,466 --> 01:34:01,051
.(رجال مثل آل (مكغوفرن

685
01:34:02,844 --> 01:34:06,473
(وقفت هناك وساعدته في قتل (فين
.لكي يملأ جيوبه

686
01:34:06,681 --> 01:34:10,435
ظننت أني كنت أعمل لحسابك
.ولكن ذلك لم يكن

687
01:34:10,644 --> 01:34:12,562
أتظن أني سأتخلى عن ابني؟

688
01:34:12,771 --> 01:34:14,773
.لقد كان يخونك

689
01:34:15,315 --> 01:34:17,484
.أعلم

690
01:34:17,693 --> 01:34:19,611
.والآن، اسمعني

691
01:34:19,987 --> 01:34:23,949
حاولت تجنّب المزيد من الدماء
.ولكنك لم تتقبل ذلك

692
01:34:24,158 --> 01:34:28,329
.لهذا فعلت ما توجب عليّ فعله
.ولكني أحببتك دائماً كابن لي

693
01:34:28,537 --> 01:34:33,125
والآن أقول لك أن ترحل
.قبل فوات الأوان

694
01:34:33,542 --> 01:34:35,336
.فكر

695
01:34:36,295 --> 01:34:37,421
.فكر

696
01:34:37,630 --> 01:34:42,051
إنهم يحمونه الآن
.ولكن بعد موتك لن يحتاجوا إليه

697
01:34:42,260 --> 01:34:46,597
.سيموت (كونر) بكل الأحوال -
،هذا ممكن -

698
01:34:47,140 --> 01:34:50,018
ولكنك تطلب مني

699
01:34:50,226 --> 01:34:53,688
أن أسلّمك مفتاح غرفته
حتى تدخل إليه

700
01:34:53,896 --> 01:34:55,525
وتصوب مسدساً نحو رأسه
.وتسحب الزناد

701
01:34:55,626 --> 01:34:57,022
.وأنا لا أستطيع فعل ذلك

702
01:34:57,567 --> 01:35:02,280
.(لقد قتل (آني) و (بيتر -
.كلنا قتلة هنا -

703
01:35:02,489 --> 01:35:05,825
.مايكل)، افتح عينيك)

704
01:35:06,576 --> 01:35:10,038
هذه هي الحياة التي اخترناها
.والحياة التي نعيشها

705
01:35:10,247 --> 01:35:16,670
:وليس هناك سوى شيء واحد مضمون
.لا أحد منّا سيرى الجنة

706
01:35:16,920 --> 01:35:19,089
.مايكل) قد يراها)

707
01:35:19,298 --> 01:35:25,387
إذن افعل ما بوسعك
.لكي يتحقق ذلك

708
01:35:25,596 --> 01:35:29,141
.ارحل، أتوسل إليك

709
01:35:29,975 --> 01:35:32,102
.هذا هو الحل الوحيد

710
01:35:34,980 --> 01:35:36,482
وإن رحلت؟

711
01:35:37,900 --> 01:35:39,819
...حينها

712
01:35:40,027 --> 01:35:42,780
سأحزن

713
01:35:43,948 --> 01:35:45,783
.على الابن الذي فقدته

714
01:36:44,677 --> 01:36:46,137
ماذا ستفعل؟

715
01:36:47,346 --> 01:36:51,100
.شيء أخير ثم ينتهي الأمر

716
01:36:57,023 --> 01:36:59,192
.(عاود النوم يا (مايكل

717
01:37:23,573 --> 01:37:25,341
".(مايكل)"

718
01:40:17,812 --> 01:40:20,064
.أنا سعيد أن موتي على يديك

719
01:41:35,767 --> 01:41:37,393
.مفهوم

720
01:41:37,602 --> 01:41:43,149
ولكني أريد تأكيداً منك
.بأن ينتهي الأمر عند ذلك

721
01:41:46,861 --> 01:41:51,908
.فندق (ليكسنغتن)، غرفة 1432

722
01:45:23,709 --> 01:45:25,586
أهذا هو المنزل؟

723
01:45:26,462 --> 01:45:28,005
.هذا هو

724
01:45:30,924 --> 01:45:33,135
.كنت أعلم أن هناك كلب

725
01:46:16,888 --> 01:46:22,144
.(سارة)؟ هذا أنا، (مايك)
.لقد وصلنا

726
01:47:54,238 --> 01:47:55,823
.ابتسم

727
01:48:22,684 --> 01:48:24,269
.ناولني المسدس

728
01:48:24,853 --> 01:48:25,895
.(مايكل)

729
01:48:29,691 --> 01:48:30,817
...(مايكل)

730
01:48:31,776 --> 01:48:33,820
.لا تفعل هذا

731
01:48:34,905 --> 01:48:36,615
.(ناولني المسدس، (مايكل

732
01:48:40,619 --> 01:48:42,037
.هيا

733
01:48:42,829 --> 01:48:44,873
.ناولني المسدس

734
01:48:59,597 --> 01:49:01,348
.لم أستطع فعل ذلك

735
01:49:03,893 --> 01:49:05,728
.أعلم

736
01:49:13,236 --> 01:49:16,489
.أبي -
.أنا آسف -

737
01:49:16,698 --> 01:49:19,575
.أنا آسف، أنا آسف

738
01:49:24,747 --> 01:49:26,416
.أنا آسف

739
01:49:32,464 --> 01:49:33,757
.أبي

740
01:49:35,133 --> 01:49:36,885
!أبي

741
01:49:37,636 --> 01:49:39,221
!أبي

742
01:49:48,605 --> 01:49:50,065
!أبي

743
01:49:51,567 --> 01:49:55,112
!أبي! أبي

744
01:50:44,146 --> 01:50:48,358
<i>أدركت لاحقاً
أن خوف أبي الوحيد</i>

745
01:50:48,650 --> 01:50:51,945
<i>.كان أن يتبع ابنه نفس الطريق</i>

746
01:50:54,198 --> 01:50:57,409
<i>.وتلك كانت آخر مرة أمسك بمسدس</i>

747
01:51:27,607 --> 01:51:31,152
<i>ظن الجميع أنني نشأت في مزرعة
.طوال عمري</i>

748
01:51:31,361 --> 01:51:37,158
<i>.وأعتقد أن ذلك صحيح بعض الشيء</i>

749
01:51:39,869 --> 01:51:42,622
<i>ولكنني عشت عمراً كاملاً
،قبل ذلك</i>

750
01:51:42,831 --> 01:51:45,625
<i>،في تلك الأسابيع الستة على الطريق</i>

751
01:51:45,834 --> 01:51:48,628
<i>.في شتاء 1931</i>

752
01:51:58,430 --> 01:52:02,476
<i>عندما يسألني الناس ما إذا كان
مايكل سوليفان) رجلاً طيباً)</i>

753
01:52:03,102 --> 01:52:06,480
<i>،أو إذا كان لا يعرف الخير</i>

754
01:52:07,356 --> 01:52:09,817
<i>.أرد عليهم بنفس الجواب</i>

755
01:52:12,403 --> 01:52:14,780
<i>...أقول لهم</i>

756
01:52:16,240 --> 01:52:18,659
<i>".لقد كان أبي"</i>

757
01:52:25,485 --> 01:53:40,993
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

