1
00:00:29,414 --> 00:00:32,497
الرجال الغامضون

2
00:00:35,368 --> 00:00:37,862
ترجمة
SQRS
saqrsayyad@gmail.com

3
00:00:53,422 --> 00:00:56,384
"الجريمة"
"إياكم ومجرد التفكير فيها"

4
00:01:24,287 --> 00:01:26,708
أتريدين حلوى؟

5
00:01:42,207 --> 00:01:45,082
ماذا لدينا هنا، معرض للتحف؟

6
00:01:45,167 --> 00:01:46,964
هيا، امرحوا يا فتية

7
00:01:47,047 --> 00:01:49,535
أهي حفلة تجاعيد؟

8
00:01:53,687 --> 00:01:56,367
أغربن أيتها النسوة.. هيا

9
00:01:56,567 --> 00:01:59,031
إجلسوا واخرسوا

10
00:01:59,187 --> 00:02:02,157
إننا عصابة العين الحمراء، فتسمروا مكانكم

11
00:02:02,247 --> 00:02:05,717
اسلبوهم ساعاتهم ومحافظهم ومجوهراتهم

12
00:02:05,807 --> 00:02:08,958
سلاسل الفضة وشعرهم المستعار

13
00:02:11,807 --> 00:02:14,002
أبق عينا مفتوحة لأجلي

14
00:02:15,087 --> 00:02:18,204
ساعة رولكس؟ -
كلا.. إنها لي -

15
00:02:22,127 --> 00:02:25,153
كم أحب تخريب الحفلات

16
00:02:26,247 --> 00:02:28,301
!!الكعك

17
00:02:31,727 --> 00:02:33,823
عذرا أيها البدين

18
00:02:35,207 --> 00:02:38,517
عليك أن تستخدم الشوكة

19
00:02:39,247 --> 00:02:42,255
وبسبب حجمك، قد تناسبك المجرفة

20
00:02:45,727 --> 00:02:48,925
أولئك الذين يمضغون بفم مفتوح

21
00:02:49,007 --> 00:02:51,469
يجعلونني أفور غضبا

22
00:03:00,207 --> 00:03:01,636
خذ هذه، تبا

23
00:03:02,767 --> 00:03:03,916
وأنت

24
00:03:09,127 --> 00:03:12,279
أتريد بعض القشدة يا رأس الكرزة؟

25
00:03:13,327 --> 00:03:15,362
عليك به

26
00:03:17,247 --> 00:03:19,480
أهذه كل قوتك؟

27
00:03:25,387 --> 00:03:29,433
إرمها -
ليس اليوم يا صاحب العين الحمراء -

28
00:03:31,647 --> 00:03:32,923
يا للخزي

29
00:03:44,727 --> 00:03:47,029
ستنغرس هذه حتما

30
00:03:49,327 --> 00:03:50,362
ياه

31
00:03:52,207 --> 00:03:54,619
لقد انحشر بمضيق خيبر

32
00:04:12,647 --> 00:04:14,618
إنه الكابتن مدهش

33
00:04:16,087 --> 00:04:18,442
إنه مدهش.. أنا أنسحب

34
00:04:38,807 --> 00:04:42,505
ك.م. إنك حقا مدهش

35
00:04:42,705 --> 00:04:45,514
حقا؟ -
أجل.. هيا لنقابل الصحافة -

36
00:04:46,727 --> 00:04:48,496
إنه بارع

37
00:04:48,696 --> 00:04:52,727
،إنه رائع نوعا ما
حركاته ورشاقته وركلاته

38
00:04:52,807 --> 00:04:56,022
أؤكد أن الفضل يعود له هذه المرة

39
00:04:56,247 --> 00:04:57,566
...أعتقد أن علينا

40
00:04:57,647 --> 00:05:00,320
أن نعترف بمساعدته لنا يا روي...

41
00:05:00,407 --> 00:05:03,080
كلا، فهذا بالضبط ما يعوقنا دوما

42
00:05:03,167 --> 00:05:05,920
تجاهله واهتم بنا

43
00:05:06,007 --> 00:05:07,440
ها قد أتى

44
00:05:08,747 --> 00:05:11,415
مرحى يا كابتن، مذهل كالعادة

45
00:05:11,507 --> 00:05:14,401
لا تواقيع تذكارية قبل الانتهاء من الصحافة

46
00:05:14,487 --> 00:05:17,001
نحن لسنا... اسمح لي بتقديم نفسي

47
00:05:17,087 --> 00:05:20,716
المهراجا الأزرق، ساحر الفضيات، في خدمتك

48
00:05:20,807 --> 00:05:23,605
زميلي.. المجرفة -
المعجب بأعمالك -

49
00:05:23,687 --> 00:05:27,702
والمتلوي ألما هناك، هو سيد الغضب

50
00:05:27,887 --> 00:05:30,210
...إذن، فأنتم يا شباب

51
00:05:30,647 --> 00:05:32,922
إنهم أبطال خارقون...

52
00:05:33,007 --> 00:05:35,767
إننا نحارب الجريمة.. سمنا ما شئت

53
00:05:35,847 --> 00:05:40,364
هذا عظيم، تابعوا انتصاراتكم

54
00:05:40,967 --> 00:05:43,592
وأنت أيضا سيدي، وأنت أيضا

55
00:05:47,207 --> 00:05:48,765
أرأيت؟ أرأيت؟

56
00:05:48,847 --> 00:05:51,607
أسمعته؟ تابعوا انتصاراتكم

57
00:05:51,687 --> 00:05:53,723
الانتصارات -
إنه يسخر منا -

58
00:05:53,807 --> 00:05:56,721
كلا، لقد حيانا وهو جاد في قوله

59
00:05:56,807 --> 00:06:00,244
مرحبا يا أصحاب -
مرحبا، سررنا لرؤيتك -

60
00:06:00,887 --> 00:06:03,082
رأيت المعركة الليلة

61
00:06:03,267 --> 00:06:07,604
ما ينقصكم هو القليل من القوة النارية

62
00:06:07,887 --> 00:06:09,684
أنا مصمم أسلحة

63
00:06:10,227 --> 00:06:14,606
لدي ما تحتاجون -
حسنا، سنعود ثانية -

64
00:06:14,767 --> 00:06:18,043
سنزوركم ثانية، أشكرك

65
00:06:18,167 --> 00:06:22,240
لا أقيم هنا، جئت لأجل السيدات

66
00:06:23,287 --> 00:06:25,309
هاك بطاقتي

67
00:06:26,887 --> 00:06:29,164
اسمي هلر، ردد معي

68
00:06:29,607 --> 00:06:33,076
هلر -
حسنا، أشكرك -

69
00:06:35,427 --> 00:06:37,599
ولماذا تسمح لأمثاله بالتطفل؟

70
00:06:37,687 --> 00:06:41,030
لأننا قدوتهم -
هذا صحيح -

71
00:06:42,367 --> 00:06:46,023
أرجوك وقّع قبعتي يا كابتن مدهش

72
00:06:46,127 --> 00:06:48,461
صورة يا هيرمن

73
00:06:48,527 --> 00:06:50,285
عمتم مساء

74
00:06:50,407 --> 00:06:53,160
كيف علمت بمكان العصابة؟

75
00:06:53,247 --> 00:06:55,675
إنه عملي

76
00:06:55,775 --> 00:07:00,405
بفضلك تطهرت المدينة من الجريمة
كيف تمضي وقت فراغك؟

77
00:07:00,487 --> 00:07:02,159
ليتني أملك وقت فراغ

78
00:07:02,247 --> 00:07:07,589
"يقولون أنك "مدهش
لدرجة أنك لن تجد عملا، كيف تعلق؟

79
00:07:07,689 --> 00:07:09,596
تلك مشكلة أتمنى حدوثها

80
00:07:09,687 --> 00:07:14,415
أصحيح أنك خسرت
رعاية شركة بيبسي؟

81
00:07:14,807 --> 00:07:16,720
لم أسمع بذلك

82
00:07:16,727 --> 00:07:18,763
شكرا لأسئلتك

83
00:07:18,847 --> 00:07:22,391
ألن تعلق على قضية بيبسي؟

84
00:07:30,727 --> 00:07:32,285
انظر من لدينا

85
00:07:32,527 --> 00:07:35,105
أنتم ثانية؟ المدعون

86
00:07:35,387 --> 00:07:38,423
لدى المدينة بطل خارق حقيقي

87
00:07:38,507 --> 00:07:42,179
لعلكم سمعتم به، الكابتن مدهش

88
00:07:42,767 --> 00:07:45,183
اكسب نفسك يا مغواير

89
00:07:45,187 --> 00:07:47,694
ولا تعبث بأزراري الليلة

90
00:07:48,647 --> 00:07:51,549
حقا؟ وماذا سيحصل حينها؟

91
00:07:51,847 --> 00:07:54,651
لا تلتفت إليه يا روي

92
00:07:54,851 --> 00:07:58,559
الأمر لا يستحق

93
00:08:00,807 --> 00:08:03,560
تدرك جيدا ما سيحصل

94
00:08:05,207 --> 00:08:06,941
يا رأس المربعات

95
00:08:09,487 --> 00:08:10,961
ماذا؟

96
00:08:12,287 --> 00:08:15,470
لا تعابث البركان يا صاحبي

97
00:08:16,367 --> 00:08:21,133
لأني سأنفجر كبركان بومبي في قفاك

98
00:08:26,527 --> 00:08:29,296
تابعوا أحلامكم أيها المدعون

99
00:08:31,207 --> 00:08:32,659
هيا بنا

100
00:08:32,959 --> 00:08:34,580
أكمل حلمك يا أحمق

101
00:08:34,607 --> 00:08:37,360
سأبقى أحلم يا صديقي

102
00:08:37,967 --> 00:08:41,040
...وعندما أصحو.. ستتمنى

103
00:08:41,386 --> 00:08:43,637
ستتمنى لو أنك نائم...

104
00:08:43,767 --> 00:08:46,565
دعك منه، إنه سخيف -
أحلاما سعيدة -

105
00:08:46,647 --> 00:08:49,004
إنه صبياني -

106
00:08:52,647 --> 00:08:56,835
إنني أبذل قصارى جهدي -
سؤال على السريع -

107
00:08:57,487 --> 00:08:59,400
أهذه قصارى جهدك؟

108
00:08:59,487 --> 00:09:02,524
أدرك انزعاجك -
فكتور، أنا صاحب منصب -

109
00:09:02,607 --> 00:09:06,566
أتدرك معنى ذلك بالنسبة لي هنا؟

110
00:09:06,847 --> 00:09:11,637
أن تلك الشركات الرائعة
تريدني متحدثا باسمهم؟

111
00:09:11,847 --> 00:09:12,836
صوتهم؟

112
00:09:12,927 --> 00:09:15,416
يجب التركيز على الإيجابيات

113
00:09:15,447 --> 00:09:19,525
الليلة كانت جيدة -
حقا؟ أتظن ذك؟ -

114
00:09:19,827 --> 00:09:23,244
لأني أخشى أنها كانت... مخيبة

115
00:09:23,367 --> 00:09:26,862
"المدهش ينتصر في دار للمسنين"
إنه خبر الساعة

116
00:09:26,947 --> 00:09:28,858
أنا وكيل إعلامي ولست ساحرا

117
00:09:28,947 --> 00:09:32,657
تريد أخبارا حماسية، صارع
أشرارا خارقين حقيقيين

118
00:09:32,757 --> 00:09:35,356
لكنك قضيت عليهم جميعا

119
00:09:35,447 --> 00:09:38,484
إذن إجلب الرجل المميت

120
00:09:38,567 --> 00:09:40,320
الرجل المميت قد مات

121
00:09:40,327 --> 00:09:42,682
أبو الهلاك -
محكوم مؤبد -

122
00:09:43,087 --> 00:09:46,265
نبي الفناء سجن لـ50 سنة

123
00:09:46,347 --> 00:09:48,436
بارون الفوضى أصبح مقعدا -
حقا؟ -

124
00:09:48,527 --> 00:09:53,151
كزانوفا فرنكشتين في مشفى للمجانين -
كزانوفا فرنكشتين؟ -

125
00:09:53,351 --> 00:09:55,636
هذا شرير خارق بحق

126
00:09:55,767 --> 00:09:57,405
أتعلم؟

127
00:09:58,647 --> 00:10:00,763
لديه تلك النظرات

128
00:10:01,167 --> 00:10:02,839
لا أستطيع تقليده

129
00:10:03,207 --> 00:10:05,545
وصوته، شر خالص

130
00:10:05,627 --> 00:10:08,095
كم كانت معاركنا مذهلة

131
00:10:08,267 --> 00:10:09,416
"كانت"

132
00:10:09,947 --> 00:10:13,930
تلك هي المشكلة، أنها كانت

133
00:10:45,747 --> 00:10:47,366
فلتدون السجلات

134
00:10:47,447 --> 00:10:50,831
أن جلسة الإفراج قد بدأت رسميا

135
00:11:05,567 --> 00:11:11,197
نبدأ الآن جلسة إطلاق
سراح كزانوفا للمرة الـ17

136
00:11:11,397 --> 00:11:13,004
د. ليك، يمكنك البدء

137
00:11:14,647 --> 00:11:15,682
أشكرك

138
00:11:17,007 --> 00:11:19,965
السادة أعضاء اللجنة، إن الجالس أمامكم

139
00:11:20,047 --> 00:11:24,917
العبقري الشرير الذائع الصيت
قد شفي تماما

140
00:11:25,327 --> 00:11:31,456
ماذا؟ -
إنه لا يشكل خطرا على أحد -

141
00:11:31,967 --> 00:11:34,369
هذا فظيع -
أجل -

142
00:11:34,807 --> 00:11:36,763
سيد كزانوفا

143
00:11:36,927 --> 00:11:40,426
ألديك ما تدافع به عن نفسك؟

144
00:11:40,727 --> 00:11:45,003
بوركتم يا تلاميذ أبقراط

145
00:11:47,087 --> 00:11:50,575
قلبي منفطر لنصفين

146
00:11:52,167 --> 00:11:54,361
يتمزق ندما

147
00:11:54,561 --> 00:11:58,764
على فظائع ما ارتكبت

148
00:11:58,864 --> 00:12:00,401
ولكنه

149
00:12:00,407 --> 00:12:02,565
مفعم بالحب

150
00:12:02,765 --> 00:12:04,386
بحبكم

151
00:12:05,287 --> 00:12:08,971
بحب هذه المصحة

152
00:12:09,447 --> 00:12:11,578
دار الاستشفاء هذه

153
00:12:11,647 --> 00:12:15,864
وفي أعماق روحي أشعر بجوقة تشدو

154
00:12:16,064 --> 00:12:19,789
خالدةَ بتهوفن، أغنية السعادة

155
00:12:20,207 --> 00:12:24,538
حيث يصبح كل الناس

156
00:12:25,067 --> 00:12:27,377
أخوة

157
00:12:28,447 --> 00:12:31,248
هل تأخرت على الإدلاء بصوتي؟

158
00:12:31,647 --> 00:12:35,765
كلا يا لانس، كنت سأذكر اللجنة

159
00:12:36,287 --> 00:12:39,975
كم أذاق كزانوفا مدينتنا رعبا وعذابا

160
00:12:40,007 --> 00:12:45,076
العفو ليس خيارا لهذا الرجل.. الوحش

161
00:12:45,276 --> 00:12:47,197
لا يسعنا المجازفة بإطلاق سراحه

162
00:12:47,287 --> 00:12:50,165
أؤيدك لأبعد حد -
ممتاز -

163
00:12:50,567 --> 00:12:56,043
ولكن، انهيت للتو عشائي
مع صديق قديم

164
00:12:56,167 --> 00:12:59,686
لعلكم سمعتم به،
إنه الكابتن مدهش

165
00:12:59,767 --> 00:13:05,662
الكابتن مدهش؟ -
والتمس مني أن أقرأ هذه -

166
00:13:06,487 --> 00:13:08,445
أعزائي، أعضاء اللجنة

167
00:13:08,527 --> 00:13:13,389
نعلم جميعنا أن المجتمعات لا تقوم
إلا بالعدالة المطلقة

168
00:13:13,807 --> 00:13:19,098
ولكن أيضا، تبنى المجتمعات بالتراحم

169
00:13:19,227 --> 00:13:22,041
فلنكرس روح الألفية الجديدة

170
00:13:22,127 --> 00:13:25,316
بالقيام بمبادرة غفران تاريخية

171
00:13:25,407 --> 00:13:27,621
سيداتي وسادتي، أناشدكم

172
00:13:27,747 --> 00:13:31,217
لنمنح كزانوفا فرنكشتين

173
00:13:32,127 --> 00:13:34,176
فرصة ثانية

174
00:13:35,807 --> 00:13:41,173
حسنا، بتوصية الكابتن مدهش وحمايته

175
00:13:41,647 --> 00:13:45,221
أفترض أن نعيد النظر

176
00:13:46,207 --> 00:13:48,599
أعلنك

177
00:13:52,247 --> 00:13:53,884
معافىً

178
00:13:58,047 --> 00:14:02,651
مرحبا يا مدينة البطولة

179
00:14:04,687 --> 00:14:08,079
لقد عاد أبوك

180
00:14:23,007 --> 00:14:24,042
مرحبا بكم

181
00:14:24,127 --> 00:14:26,846
إن تسوس الأسنان يعد جريمة

182
00:14:26,927 --> 00:14:29,441
لهذا أستعمل معجون مايتي وايتي

183
00:14:29,527 --> 00:14:32,894
كي تصبح أسناني مدهشة

184
00:14:35,087 --> 00:14:38,443
سأذكركم مجددا، التكلفة 150$ للشخص

185
00:14:38,527 --> 00:14:40,543
قريبي يعرف وكيلا إعلاميا

186
00:14:40,627 --> 00:14:44,515
وماذا سينشر؟ أن مؤخراتنا تركل كثيرا؟

187
00:14:44,607 --> 00:14:47,599
لو لم تلطمني بجاروفك في كل معركة

188
00:14:47,687 --> 00:14:49,939
لوجدنا انتصاراتٍ نتبجح بها

189
00:14:50,027 --> 00:14:52,400
آسف، لأني أفقد تركيزي

190
00:14:52,487 --> 00:14:55,401
عندما تنحشر شوكة طعام في مؤخرتي

191
00:14:55,487 --> 00:14:58,201
فهمت، مجرفتك في وجهه، هو خطأي

192
00:14:58,287 --> 00:15:01,270
لقد رميت المجرم بملعقة يا جيف

193
00:15:01,470 --> 00:15:03,237
ظننتها شوكة

194
00:15:03,367 --> 00:15:05,280
أنت شيخ السكاكين

195
00:15:05,367 --> 00:15:08,084
لم لا تستخدم السكاكين؟

196
00:15:08,167 --> 00:15:11,116
ألا يمكنك استخدام مذراة؟ -
كلا، أنا المجرفة -

197
00:15:11,316 --> 00:15:13,933
وأنا المهراجا الأزرق ولست الرجل الطعان

198
00:15:14,133 --> 00:15:17,243
ولست فتى السكاكين، فقط المهراجا الأزرق

199
00:15:17,447 --> 00:15:18,567
تلك مشكلة أخرى

200
00:15:18,767 --> 00:15:21,353
بوسعك إضفاء القليل
من الأزرق على ثيابك

201
00:15:21,453 --> 00:15:24,887
لديك الأخضر وما يشبه الأزهار
كلها عدا الأزرق

202
00:15:25,087 --> 00:15:26,725
ولا يبدو ذلك منطقيا

203
00:15:26,807 --> 00:15:29,844
لماذا تتقيدون بحرفية الأمور؟

204
00:15:30,047 --> 00:15:32,003
انظروا ما سأفعل

205
00:15:32,087 --> 00:15:34,476
سأضع 150$ على الطاولة، من معي؟

206
00:15:34,567 --> 00:15:35,920
لست أملك هذا المبلغ

207
00:15:36,007 --> 00:15:38,885
وإلا لما استوليت على فضيات أمي

208
00:15:38,967 --> 00:15:40,195
إنها مضيعة للمال

209
00:15:40,287 --> 00:15:42,960
أتعرف من هو مضيعة للمال؟

210
00:15:43,047 --> 00:15:45,163
السيد كابتن مدهش

211
00:15:45,247 --> 00:15:47,886
لو يرعانا ملياردير مثل لانس هنت

212
00:15:47,967 --> 00:15:51,482
لأمكننا إنفاق $150 -
لانس هنت هو نفسه الكابتن مدهش -

213
00:15:51,767 --> 00:15:53,997
لا تبدأ مجددا

214
00:15:54,547 --> 00:15:58,601
لانس هنت يضع نظارة طبية
أما الكابتن مدهش فلا

215
00:15:58,767 --> 00:16:00,758
ينزعها فيتحول

216
00:16:00,847 --> 00:16:04,463
هذا لا يعقل، فلن يبصر جيدا

217
00:16:06,927 --> 00:16:10,742
شكرا لانتظاركم -
شكرا لتكرمك بالمجيء -

218
00:16:10,847 --> 00:16:12,599
هل تعرف ماذا تريد؟

219
00:16:12,727 --> 00:16:16,800
اسمحي لي بالبدء، سلطة نسواج

220
00:16:16,927 --> 00:16:19,361
مع التتبيلة الريفية

221
00:16:19,447 --> 00:16:22,245
وبدون لحم الخنزير

222
00:16:22,327 --> 00:16:25,956
ولأنك جديدة هنا، فلن أكسر شوكتك

223
00:16:26,047 --> 00:16:28,730
إن نسيتي جلب شوكة لي

224
00:16:28,930 --> 00:16:30,076
من التالي؟

225
00:16:30,247 --> 00:16:32,920
أريد شطيرة كرات اللحم بالمايونيز

226
00:16:33,007 --> 00:16:35,885
شريحة لحم مشوية قليلا

227
00:16:35,967 --> 00:16:37,400
وبعض الثلج؟

228
00:16:37,487 --> 00:16:40,899
فلدي تلك النقيصة بحماية العدالة
في دور المسنين

229
00:16:40,987 --> 00:16:44,059
قال التلفاز إنه الكابتن مدهش

230
00:16:45,427 --> 00:16:50,704
فلنكن مجرد روبوتات مطيعة
نصدق كل ما يقوله التلفاز

231
00:16:51,927 --> 00:16:54,236
سأذهب لتسليم طلبك

232
00:16:56,427 --> 00:16:59,844
ألم تكن حادا قليلا مع تلك الطرية؟

233
00:16:59,927 --> 00:17:02,236
لأنني قنبلة غضب موقوتة

234
00:17:02,707 --> 00:17:05,505
عندما ندفع الحساب بالتساوي

235
00:17:05,587 --> 00:17:08,940
فإن صاحب شريحة اللحم
يستغل صاحب السلطة

236
00:17:09,027 --> 00:17:11,746
إدفع المال وحسب يا جيف -
حسنا -

237
00:17:11,827 --> 00:17:15,183
نحن دوما ندفع بالتساوي -
هذا نهب -

238
00:17:15,267 --> 00:17:17,772
فلتطلب طعاما أكثر

239
00:17:20,367 --> 00:17:21,880
أتريان ما أرى؟

240
00:17:24,207 --> 00:17:25,322
إنه طوني سي

241
00:17:25,407 --> 00:17:28,683
وطوني بي، زعيم فتيان الديسكو

242
00:17:38,647 --> 00:17:41,525
ما الذي عاد به إلى المدينة؟

243
00:17:43,127 --> 00:17:45,846
إن تتبعناهما فقد نعرف السبب

244
00:17:45,927 --> 00:17:47,724
كلا، لقد تجاوزت العاشرة والنصف

245
00:17:47,807 --> 00:17:49,798
وستقتلني زوجتي لتأخري

246
00:17:49,887 --> 00:17:53,482
وأنا نلت نصيبي لهذه
الليلة من المتاعب

247
00:17:53,607 --> 00:17:57,236
عذرا إنه خطأي، فقد ظننتني
برفقة بطلين خارقين حقيقيين

248
00:17:57,327 --> 00:17:59,124
المجرفة والمهراجا الأزرق

249
00:17:59,207 --> 00:18:02,722
لكن يبدو أني بصحبة الفتى كسلان و

250
00:18:03,247 --> 00:18:04,965
وعمت مساء يا فتى

251
00:18:05,047 --> 00:18:07,481
مهلا، الفتى الكسول

252
00:18:08,887 --> 00:18:10,639
وسيد النوم

253
00:18:10,727 --> 00:18:12,957
أجل، الفتى الكسول وسيد النوم

254
00:18:13,887 --> 00:18:16,082
ألن تأتيا؟

255
00:18:20,047 --> 00:18:22,436
لا بأس، فالليلة

256
00:18:23,647 --> 00:18:25,160
الذئب الغابر

257
00:18:25,607 --> 00:18:27,598
سيصطاد بمفرده

258
00:18:37,367 --> 00:18:38,959
انسحقت خصيتاي

259
00:18:39,887 --> 00:18:42,196
لا يمكنني التنفس

260
00:19:22,607 --> 00:19:25,758
يريد بوتش استعادة
سترته لمباراة السبت

261
00:19:26,247 --> 00:19:30,865
إنها لي أيضا فقد اشتريتها له
وهي كل ما أحتاج

262
00:19:31,247 --> 00:19:32,362
حسنا

263
00:19:32,607 --> 00:19:34,916
إلى متى ستبقى هكذا يا إدي؟

264
00:19:35,007 --> 00:19:37,646
مضت 12 سنة -
أعرف -

265
00:19:39,087 --> 00:19:41,476
انتبه لعائلتك يا إدي

266
00:19:41,567 --> 00:19:44,001
الأولاد اشتاقوا إليك

267
00:19:44,247 --> 00:19:48,320
لكنك تهيم في المدينة
ليلة تلو أخرى ولأجل ماذا؟

268
00:19:48,407 --> 00:19:51,444
لوسيل، لقد حباني الله بموهبة

269
00:19:52,407 --> 00:19:55,767
مهارة استخدام المجرفة

270
00:19:55,967 --> 00:19:57,301
يا طفلي

271
00:19:57,927 --> 00:20:00,927
إنك أمهر الرجال بالمجرفة

272
00:20:01,127 --> 00:20:04,160
لكن ذلك لا يصنع منك بطلا خارقا

273
00:20:04,247 --> 00:20:05,760
كلا

274
00:20:06,647 --> 00:20:08,478
أنت زوج رائع

275
00:20:08,567 --> 00:20:10,159
وأب رائع

276
00:20:11,407 --> 00:20:14,594
وهذا كل شي، فقط لا غير

277
00:20:18,207 --> 00:20:19,640
أنت محقة

278
00:20:21,327 --> 00:20:23,752
أنا أؤمن بك أبتي

279
00:20:23,927 --> 00:20:27,902
كف عن تشجيع أبيك يا رولاند

280
00:20:31,367 --> 00:20:34,928
مرحى، ومن سوى أصدقائنا، العين الحمراء؟

281
00:20:35,128 --> 00:20:39,668
عمتم مساء يا سادة
لم نتوقع رؤيتكم ثانية بهذه السرعة

282
00:20:42,407 --> 00:20:45,524
عصابة العين الحمراء.. يا للمفاجأة

283
00:20:45,767 --> 00:20:49,710
لم نتوقع رؤيتكم مجددا بهذه السرعة

284
00:20:50,647 --> 00:20:51,682
جيفري

285
00:20:52,207 --> 00:20:55,756
أماه، كم مرة طلبت منك
ألا تقتحمي الغرفة؟

286
00:20:55,787 --> 00:20:58,043
ما الذي يحترق؟ -
بخور -

287
00:20:58,127 --> 00:21:00,880
القواعد التي خالفتيها لا تحصى

288
00:21:00,967 --> 00:21:04,004
أولا: لم تدقي الباب
ثانيا: تختلسين شم غرفتي

289
00:21:04,087 --> 00:21:05,998
ثالثا: لا تحققي معي

290
00:21:06,087 --> 00:21:07,679
جيفيري -
ماذا؟ -

291
00:21:07,962 --> 00:21:10,278
هل تتعاطى الحشيش؟

292
00:21:10,750 --> 00:21:14,607
أمي، أنت تهينينني، أرجوك، ليلة سعيدة

293
00:21:14,807 --> 00:21:16,716
آسفة يا جيفري

294
00:21:16,807 --> 00:21:18,479
ليلة سعيدة

295
00:21:22,087 --> 00:21:23,406
...إنها كثيرة الـ

296
00:21:58,087 --> 00:22:03,001
لنر ما الخطب في دار كزانوفا

297
00:22:51,767 --> 00:22:54,533
ياه، صالة الديسكو العتيقة

298
00:22:59,447 --> 00:23:01,642
بالضبط كما تركتها

299
00:23:01,847 --> 00:23:06,924
كنتَ مغيبا لـ20 سنة
والكثير تغير مذّاك الوقت

300
00:23:07,287 --> 00:23:11,925
لا بد أنك قاسيت من تغير العصر والموضة

301
00:23:13,167 --> 00:23:16,125
أن تسمع الناس يقولون
أن الديسكو مات

302
00:23:16,207 --> 00:23:19,279
الديسكو لم يمت، الديسكو هو الحياة

303
00:23:19,447 --> 00:23:22,439
تلك هي الروح العالية، أذكرها

304
00:23:26,567 --> 00:23:30,582
ابق معي يا طوني، وسترقص ثانية

305
00:23:31,767 --> 00:23:34,208
عندما أحكم المدينة

306
00:23:39,087 --> 00:23:42,327
هل قابلت طبيبتي النفسية؟

307
00:23:43,927 --> 00:23:46,236
...أخرج، أخرج، أينما كنـ

308
00:23:46,447 --> 00:23:47,800
ها نحن ذا

309
00:23:48,100 --> 00:23:50,487
يبدو أنه حفل في الهواء الطلق

310
00:23:50,687 --> 00:23:53,924
أبلغ كل عصاباتي

311
00:23:54,287 --> 00:23:57,563
أبلغهم بعودة كزانوفا فرنكشتين

312
00:23:57,763 --> 00:24:00,913
وأنه يخطط لشيء ما

313
00:24:01,113 --> 00:24:03,061
مختلف قليلا

314
00:24:03,967 --> 00:24:05,735
انفجار

315
00:24:13,647 --> 00:24:15,391
أمنا في البجاما

316
00:24:18,287 --> 00:24:21,006
أي مجنون ينسف مشفى المجانين؟

317
00:24:21,087 --> 00:24:24,538
والآن اعذروني، فأنا أتوقع زيارة

318
00:24:24,627 --> 00:24:27,009
من صديق قديم

319
00:24:36,567 --> 00:24:39,764
انظرو، إنه الكابتن مدهش

320
00:24:43,527 --> 00:24:47,078
شراب هارفي ولبنغر الفاخر

321
00:24:49,647 --> 00:24:52,707
حتى عندما يمزه قذر مثلك؟

322
00:24:52,907 --> 00:24:55,201
كابتن مدهش؟ مفاجأة رائعة

323
00:24:56,167 --> 00:24:58,840
حقا؟ لا أظن ذلك

324
00:25:00,007 --> 00:25:03,204
ليلتك الأولى طليقا، فتنسف المصحة

325
00:25:03,487 --> 00:25:06,365
خيار ذكي، عرفت أنك لن تتغير

326
00:25:06,447 --> 00:25:08,517
عرفت أنك ستعرف -
أعرف ذلك -

327
00:25:08,607 --> 00:25:11,246
وعرفتُ أنك ستعرف أني سأعرف أنك عرفت

328
00:25:11,567 --> 00:25:15,747
لكني لم أعرف، عرفت فقط أنك ستعرف أني عرفت

329
00:25:16,727 --> 00:25:18,160
هل تعرف ذلك؟

330
00:25:20,807 --> 00:25:21,762
قطعا

331
00:25:21,847 --> 00:25:24,566
أرجوك، انضم إلي -
بكل سرور -

332
00:25:25,727 --> 00:25:26,762
خاطرة سريعة

333
00:25:26,847 --> 00:25:29,520
هلا أزلت الليزر المايكروي

334
00:25:29,607 --> 00:25:32,201
من خاتم سبابتك اليسرى؟

335
00:25:32,487 --> 00:25:33,522
بالطبع

336
00:25:33,607 --> 00:25:36,565
إن لم تمانع نزع

337
00:25:36,647 --> 00:25:40,242
أسهم الجراثيم الدماغية من خفيك

338
00:25:40,407 --> 00:25:41,476
تم

339
00:25:41,807 --> 00:25:46,483
والصاعق العصبي فوق الصوتي
النووي في خفاقة الشراب

340
00:25:46,647 --> 00:25:49,744
نحن نعرف بعضنا جيدا يا لانس

341
00:25:50,207 --> 00:25:53,324
لطالما كنا ألد الخصميين

342
00:25:54,847 --> 00:25:56,041
الخصيم

343
00:25:56,287 --> 00:25:58,198
ما هي صيغة الجمع؟

344
00:25:59,167 --> 00:26:00,361
الخصوم

345
00:26:01,087 --> 00:26:02,315
لا يهم

346
00:26:02,487 --> 00:26:05,001
ستسجن مؤبدا هذه المرة

347
00:26:05,087 --> 00:26:07,087
كما ترى، في مدينة البطولة

348
00:26:07,287 --> 00:26:11,135
ما زلنا نولي أولوية كبرى... للعدالة

349
00:26:11,227 --> 00:26:15,406
ظننت أن السبب هو الشهرة
الإعلامية وإرضاء الشركات الراعية

350
00:26:15,487 --> 00:26:17,796
إن هذا الأسلوب الهازئ

351
00:26:17,887 --> 00:26:20,678
قد بدأ بتسميم المجتمع

352
00:26:21,087 --> 00:26:22,156
أنظر هنا

353
00:26:22,847 --> 00:26:25,156
جهاز تفجير عن بعد

354
00:26:25,487 --> 00:26:28,479
احرص على التخلص من أدلة الإدانة

355
00:26:28,567 --> 00:26:31,365
كلا، كلا، إنه لعبة للتسلية

356
00:26:31,807 --> 00:26:33,399
جهاز مسل جدا

357
00:26:34,527 --> 00:26:36,245
حقا؟ وما هو؟

358
00:26:41,207 --> 00:26:44,961
إنه شرك يطلق الكلوروفورم

359
00:26:49,407 --> 00:26:50,396
تبا

360
00:26:54,127 --> 00:26:55,526
يا لانس

361
00:26:56,327 --> 00:26:58,397
كم يسهل توقع خطواتك

362
00:27:00,154 --> 00:27:04,250
"سالي"
"لتفكيك الآليات"

363
00:27:11,527 --> 00:27:13,704
صباح الخير سالي -
لقد تأخرت -

364
00:27:13,787 --> 00:27:17,921
بقيت طيلة الليل أحمي المدينة من الشرور

365
00:27:18,007 --> 00:27:19,759
ولكنك لا تبالين

366
00:27:19,847 --> 00:27:22,598
تأخرت نصف ساعة

367
00:27:22,687 --> 00:27:25,521
لا بد أن الخردة قد تحولت إلى خردة الآن

368
00:27:25,607 --> 00:27:28,917
متى ستفكك الجيب التي طلبتها منك؟

369
00:27:29,007 --> 00:27:32,329
أخبرتك أنها سيارة مصفحة

370
00:27:32,429 --> 00:27:36,979
صممت لتتحمل الانفجارات
لا يمكنني تفكيكها بعتلة

371
00:27:37,067 --> 00:27:38,361
فككها وحسب

372
00:27:38,367 --> 00:27:42,192
أعطيني الأدوات المناسبة وسأفككها -
فككها -

373
00:27:43,007 --> 00:27:45,867
أرغب بمتابعة الحديث معك

374
00:27:45,947 --> 00:27:49,722
..لكن يجب أن نحترم بعضـ

375
00:27:50,767 --> 00:27:52,485
أريدها مفككة

376
00:27:52,567 --> 00:27:53,602
حسنا

377
00:27:54,247 --> 00:27:56,681
أنا الآن برميل بارود

378
00:27:56,767 --> 00:27:58,485
وأنت عود ثقاب

379
00:27:58,547 --> 00:28:01,622
ولو كررت كلمة فككها مرة أخرى

380
00:28:01,707 --> 00:28:03,386
فككها الآن

381
00:28:03,887 --> 00:28:05,985
أفهمت؟

382
00:28:20,247 --> 00:28:23,398
تلك الكرة الصغيرة أنقذت حياتك

383
00:28:24,127 --> 00:28:27,388
فككها وحسب أيها التعس

384
00:28:47,518 --> 00:28:50,207
إليكم هذا الخبر العاجل

385
00:28:50,407 --> 00:28:54,241
اختفاء الملياردير الشهير لانس هنت

386
00:28:54,327 --> 00:28:57,319
تأمل الشرطة مساعدة الكابتن مدهش

387
00:28:57,407 --> 00:29:01,480
لكنهم فشلوا بالاتصال بالبطل المحبوب

388
00:29:04,207 --> 00:29:08,249
إنه غنيمة ثمينة، أليس كذلك؟

389
00:29:09,567 --> 00:29:11,956
أظننا يجب أن نناقش خططك

390
00:29:12,047 --> 00:29:14,808
أنت تعرف خططي يا لانس

391
00:29:15,008 --> 00:29:18,325
ليلة الغد... سأقتلك

392
00:29:18,487 --> 00:29:21,047
هذا الجزء ما لا يعجبني

393
00:29:21,127 --> 00:29:23,724
تدق الساعة الـ12

394
00:29:23,924 --> 00:29:25,803
كوكو.. كوكو

395
00:29:26,167 --> 00:29:27,441
فتموت

396
00:29:27,527 --> 00:29:30,924
وسأمنح المدينة عقلية جديدة

397
00:29:30,927 --> 00:29:33,236
بالطبع، هذا شأنك

398
00:29:33,327 --> 00:29:35,907
لكن، لدي مجرد اقتراح صغير

399
00:29:36,007 --> 00:29:41,415
ربما لو أعدنا "الكابتن" إلى السلطات

400
00:29:41,515 --> 00:29:46,131
ستثتبت أهليتك، وسيعم الفرحُ المدينةَ

401
00:29:46,187 --> 00:29:51,378
وفي تلك اللحظة، تنسف المدينة عن بكرة أبيها

402
00:29:51,467 --> 00:29:53,617
أهي خطة مثالية؟

403
00:29:54,167 --> 00:29:55,156
كلا

404
00:29:55,287 --> 00:29:58,006
وهذا ما يعجبني فيها

405
00:29:59,006 --> 00:30:00,306
عجبا

406
00:30:01,087 --> 00:30:03,647
عظيم.. ستطفئ الأنوار الآن

407
00:30:03,727 --> 00:30:06,719
إنها مجرد فكرة، لدي أفضل منها

408
00:30:06,747 --> 00:30:10,323
دعني أعيش، وسأصبح نصيرك

409
00:30:10,347 --> 00:30:12,742
سأصبح الصبي المدهش أو

410
00:30:12,807 --> 00:30:14,801
يا كزانوفا

411
00:30:15,207 --> 00:30:19,623
أواثق أن الكابتن في الداخل؟ -
طبعا، لننطلق -

412
00:30:55,087 --> 00:30:56,645
مهلا، أتسمعون؟

413
00:30:57,107 --> 00:30:59,523
لقد وطأنا سلك تفخيخ

414
00:30:59,607 --> 00:31:02,041
إنه نازع الأحشاء الفوتوني يتهيأ

415
00:31:02,127 --> 00:31:05,358
أو مبعثر الذرات السبراني، إنه يتعقب الحركة

416
00:31:05,447 --> 00:31:08,120
أظنه قاذف الجمرة الخبيثة

417
00:31:08,207 --> 00:31:10,084
بسرعة أغلقا فميكما

418
00:31:10,167 --> 00:31:12,601
لا تتنفس -
لننطلق -

419
00:31:12,687 --> 00:31:14,200
بسرعة

420
00:31:16,287 --> 00:31:17,925
رشاش المياه

421
00:31:21,327 --> 00:31:24,558
أليس رائعا؟ إنني مبتل تماما

422
00:31:29,807 --> 00:31:31,445
ماذا لدينا هنا؟

423
00:31:31,527 --> 00:31:34,519
يفترض أنهم أبطال خارقون

424
00:31:34,607 --> 00:31:37,804
قد أخطأوا بقدومهم هنا

425
00:31:42,187 --> 00:31:46,236
ما المضحك؟ -
أهذه كل قدراتكم الخارقة؟ مسدسات؟ -

426
00:31:46,327 --> 00:31:48,682
ألا يمكنكم الإبداع أكثر؟

427
00:31:48,767 --> 00:31:50,723
إغفرا وقاحتنا

428
00:31:50,807 --> 00:31:53,401
ولكن ما شأن المسدسات بالديسكو؟

429
00:31:53,487 --> 00:31:55,795
ركيك -
على الأكثر -

430
00:31:56,327 --> 00:31:59,922
ولماذا الأنبوب؟ هل أنت السمكري الراقص؟

431
00:32:00,206 --> 00:32:02,000
لا يوجد ذوق

432
00:32:02,349 --> 00:32:05,926
إن كنت ستحمل سلسلة
اجعلها ذهبية على الأقل

433
00:32:06,126 --> 00:32:07,900
لأن أناقتك فاتتني

434
00:32:08,274 --> 00:32:10,887
ما الأمر، أيتها الزنبقة الشرسة؟

435
00:32:10,987 --> 00:32:12,797
فاتتك، إيه؟

436
00:32:18,487 --> 00:32:21,365
لن يمكننا الدخول
هناك الكثير من فتيان الديسكو

437
00:32:21,447 --> 00:32:24,166
المدهش في الداخل، رأيته يدخل

438
00:32:24,247 --> 00:32:26,238
لا يوجد ثلاثي أشرار، صحيح؟

439
00:32:26,327 --> 00:32:30,376
يتحركون في جماعات، كالأطفال

440
00:32:30,767 --> 00:32:34,466
أو أن الوقت قد حان لتعديل الكفة -
كيف؟ -

441
00:32:35,967 --> 00:32:37,605
أتحدث عن التجنيد

442
00:32:37,687 --> 00:32:40,281
الكثيرون سيتحمسون للمشاركة

443
00:32:40,367 --> 00:32:43,484
الكثيرون من المدعين -
ربما هم قلة -

444
00:32:43,727 --> 00:32:48,198
لا بد أن هناك أمثال الحراق البشري
قبل أن يشتهر

445
00:32:48,327 --> 00:32:52,161
أو شخص يطلق رغوة لاذعة في عينيك

446
00:32:52,367 --> 00:32:54,005
أو ما شابه

447
00:32:55,467 --> 00:32:58,520
هنالك أبو الهول بالطبع -
أبو ماذا؟ -

448
00:32:58,647 --> 00:33:00,842
أبو الهول -
أعرفه -

449
00:33:00,967 --> 00:33:04,198
محارب جريمة ومبعثر عصابات صنديد

450
00:33:04,287 --> 00:33:07,279
وما قداراته؟ -
إنه غامض حدَّ الخرافة -

451
00:33:07,607 --> 00:33:10,963
أهذا كل شيء؟ أنه غامض؟

452
00:33:11,047 --> 00:33:13,338
حد الخرافة

453
00:33:13,438 --> 00:33:17,622
ويمكنه شطر المسدسات نصفين
بقواه الذهنية

454
00:33:17,687 --> 00:33:20,326
حقا؟ لم أسمع بذلك

455
00:33:20,807 --> 00:33:22,320
فلنبحث عنه إذن

456
00:33:22,407 --> 00:33:26,096
في الأثناء، عندي فكرة لتجنيد آخرين

457
00:33:26,727 --> 00:33:29,480
أنا حر غدا وقت الغداء، ماذا عنكما؟

458
00:33:29,767 --> 00:33:31,997
لا مانع لدي

459
00:33:43,247 --> 00:33:47,584
لم لا تذهبان، فعندي شأن أهتم به

460
00:33:47,784 --> 00:33:49,637
أجل، فهمت

461
00:33:59,487 --> 00:34:03,415
قضية نبيلة، إنقاذ الحيوانات الشاردة

462
00:34:05,087 --> 00:34:06,570
ملكة الخنازير؟

463
00:34:07,687 --> 00:34:10,540
ماذا؟ -
تهوين الدراجات النارية؟ -

464
00:34:10,767 --> 00:34:12,654
كلا، ليس حقيقة

465
00:34:14,007 --> 00:34:15,918
لأني أملك دراجة

466
00:34:16,767 --> 00:34:18,325
ما نوعها؟

467
00:34:18,447 --> 00:34:20,358
إنها هارلي -
هارلي؟ -

468
00:34:21,367 --> 00:34:25,836
متوافقة مع هارلي، عمليا نفس التصميم

469
00:34:26,897 --> 00:34:30,676
آمل ألا ضغائن بخصوص الليلة الفائتة

470
00:34:31,767 --> 00:34:32,597
الليلة الفائتة؟

471
00:34:32,687 --> 00:34:35,884
أجل فقد كنتُ مخيفا جدا

472
00:34:36,847 --> 00:34:40,522
أحيانا أُكون خطيرا بعض الشيء

473
00:34:40,607 --> 00:34:42,438
لا أجدك مخيفا

474
00:34:42,527 --> 00:34:45,166
كم أنت لطيفة

475
00:34:45,367 --> 00:34:46,722
بالمرة

476
00:34:48,647 --> 00:34:53,277
أشعر بأن علي أن أعوضك بصورة ما

477
00:34:53,567 --> 00:34:57,640
كدعوتك على العشاء
اعتذارا عن إخافتك

478
00:34:57,727 --> 00:34:59,240
إنني مشغولة بحق

479
00:35:04,047 --> 00:35:05,162
صحيح

480
00:35:06,247 --> 00:35:08,477
وتستمر لعبتنا في الشطرنج

481
00:35:11,207 --> 00:35:12,196
نعم

482
00:35:12,287 --> 00:35:15,723
نبحث عن المدعو الفتى الخفي

483
00:35:16,807 --> 00:35:21,244
لطالما تجاهلني الجميع
وبعد كل سنوات الإهمال

484
00:35:21,327 --> 00:35:24,813
اكتشفت قدرتي على الاختفاء

485
00:35:25,047 --> 00:35:28,596
من المفارقة أن -
أيمكننا الدخول؟ -

486
00:35:29,127 --> 00:35:31,243
بالطبع -
شكرا -

487
00:35:31,367 --> 00:35:34,903
أبي، سأدخل غرفتي مع ثلاثة غرباء

488
00:35:36,647 --> 00:35:40,196
وهذا كل شيء -
دعني أستوضح -

489
00:35:40,767 --> 00:35:44,469
لديك قدرة الاختفاء -
أجل -

490
00:35:44,847 --> 00:35:47,847
لكن لا يمكنك استعراضها لنا -
كلا -

491
00:35:48,087 --> 00:35:50,965
أختفي فقط، حين لا يراني أحد

492
00:35:51,607 --> 00:35:54,326
أي أنك خفي فقط بالنسبة لنفسك؟

493
00:35:54,447 --> 00:35:58,696
كلا، إن نظرت لنفسي أعود مرئيا

494
00:36:00,167 --> 00:36:05,387
أي أنك تختفي، حين لا يراك أحد مطلقا؟

495
00:36:06,727 --> 00:36:09,985
أجل -
إغفر لي شكي -

496
00:36:10,007 --> 00:36:14,944
لكن كيف تتأكد من بلوغك تلك الشفافية؟

497
00:36:16,287 --> 00:36:18,578
عندما تصبح خفيا

498
00:36:19,407 --> 00:36:21,271
ستشعر بذلك

499
00:36:22,527 --> 00:36:25,087
شكرا لك، سررنا بلقائك

500
00:36:25,167 --> 00:36:28,079
مهلا، أين ستذهبون؟

501
00:36:28,167 --> 00:36:29,486
أيمكنني المجيء؟

502
00:36:31,407 --> 00:36:32,920
انظر يا فتى

503
00:36:33,007 --> 00:36:37,178
إننا نواجه شريرا قويا جدا
كزانوفا فرنكشتين

504
00:36:37,227 --> 00:36:40,321
ونحتاج الكثير من الخارقين بأقصى سرعة

505
00:36:40,407 --> 00:36:42,682
ولا نعرف من أين نبدأ

506
00:36:42,847 --> 00:36:45,296
أعرف أكواما من الأبطال الخارقين

507
00:36:45,496 --> 00:36:47,323
بالطبع أنت كذلك -
كلا، أنا جاد -

508
00:36:47,407 --> 00:36:50,683
ألتقيهم دوما في متاجر الأزياء

509
00:36:50,847 --> 00:36:52,917
أحادثهم وأوسع علاقاتي

510
00:36:53,007 --> 00:36:55,760
للعمل، تحتاجون العلاقات

511
00:36:55,847 --> 00:36:57,803
وهذه موهبتي

512
00:36:58,247 --> 00:37:00,636
آسفون يا فتى -
هيا -

513
00:37:01,487 --> 00:37:03,796
ألم تكونوا أولادا يوما؟

514
00:37:04,287 --> 00:37:07,260
ألم تحلموا أبدا؟

515
00:37:15,687 --> 00:37:18,247
ومن أيضا؟ لدينا الكماشة

516
00:37:18,327 --> 00:37:21,076
الأميرة نطحة

517
00:37:21,167 --> 00:37:23,761
الجناح الأبيض والخطر الأسود
إنهما سوية

518
00:37:23,847 --> 00:37:25,326
تمهل، تمهل

519
00:37:25,407 --> 00:37:27,716
وهناك البروفسور الكرش الوردي

520
00:37:27,807 --> 00:37:30,321
بيير المحظوظ والفرنسي المدغدغ

521
00:37:30,407 --> 00:37:32,079
المدغدغ الفرنسي

522
00:37:32,487 --> 00:37:35,604
ولديك أرقام هواتفهم؟ -
معظمهم -

523
00:37:35,687 --> 00:37:38,918
وكيف سنجمعهم في مكان واحد؟

524
00:37:39,447 --> 00:37:42,381
شيء كتجارب الأداء -
فكرة جيدة -

525
00:37:42,447 --> 00:37:45,566
أقم حفل شواء وشراب وسيظهرون

526
00:37:45,647 --> 00:37:48,483
حس التطفل عندهم عال جدا

527
00:37:49,805 --> 00:37:54,397
سحقا، إنه سيد طحال، تظاهروا بالموت

528
00:37:54,487 --> 00:37:56,725
من ذلك؟ -
أشح بوجهك ولا تتكلم -

529
00:38:11,047 --> 00:38:12,116
مرحبا يا أصحاب

530
00:38:12,247 --> 00:38:15,478
يشاع أنكم تبحثون عن خارقين

531
00:38:15,607 --> 00:38:17,757
ليس تماما -
في الواقع كنا ذاهبين -

532
00:38:17,847 --> 00:38:19,405
حظ متعفن

533
00:38:20,847 --> 00:38:21,836
هاكم

534
00:38:21,927 --> 00:38:24,441
توقيت ممتاز -
هذه لك -

535
00:38:25,247 --> 00:38:27,522
همبرجر صح؟ -
أجل، أشكرك -

536
00:38:27,647 --> 00:38:28,762
تمتعوا

537
00:38:29,567 --> 00:38:32,525
لماذا تتهربون مني؟ أنتم تجرحونني

538
00:38:32,607 --> 00:38:34,962
أنا بطل أيضا ولدي قوىً

539
00:38:35,047 --> 00:38:37,003
حقا؟ مثل ماذا؟

540
00:38:37,287 --> 00:38:38,686
يسرني أنك سألت

541
00:38:38,887 --> 00:38:41,880
عذرا

542
00:38:44,767 --> 00:38:47,839
بدأ الأمر في سن الـ13

543
00:38:48,407 --> 00:38:50,284
ذات يوم وأنا مع الأصدقاء

544
00:38:50,367 --> 00:38:52,715
أخرجت ريحا دون قصد

545
00:38:52,815 --> 00:38:58,837
وبعنفوان المراهق، اتهمت عجوزا غجرية
كانت تمر قربنا، بفعلها

546
00:38:58,927 --> 00:39:01,229
غلطة كبيرة

547
00:39:01,447 --> 00:39:04,166
أصابتني الغجرية بلعنة

548
00:39:04,287 --> 00:39:10,484
"أن أبقى إلى الأبد "الشخص الذي ضرط

549
00:39:11,127 --> 00:39:13,197
دعني أريك

550
00:39:13,287 --> 00:39:15,323
لست مضطرا

551
00:39:16,887 --> 00:39:18,161
لنر

552
00:39:19,127 --> 00:39:20,321
المسافة

553
00:39:21,287 --> 00:39:22,640
سبعة أمتار

554
00:39:23,327 --> 00:39:24,919
سرعة الرياح، عادية

555
00:39:25,647 --> 00:39:27,922
احتساب سرعة هواء التكييف

556
00:39:29,607 --> 00:39:31,802
اسحب أصابعي -
لا تفعل -

557
00:39:32,087 --> 00:39:33,839
يا إلهي

558
00:39:34,567 --> 00:39:37,081
ص ل م

559
00:39:45,027 --> 00:39:47,545
صامتة، لكن مميتة

560
00:39:47,587 --> 00:39:49,676
رماية موفقة -
هذا مدهش -

561
00:39:49,767 --> 00:39:52,235
إنها مقرفة، لا تشجعه

562
00:39:53,327 --> 00:39:56,285
أنتم بالفعل تجندون أبطالا خارقين

563
00:39:56,987 --> 00:39:58,959
أين تقيمون تجارب الأداء؟

564
00:39:59,047 --> 00:40:03,144
لا ندري بعد، سنتصل بك حينها

565
00:40:03,807 --> 00:40:08,081
سيرتفع العدد إذا أقمناها قرب مسبح

566
00:40:08,567 --> 00:40:09,761
كلا

567
00:40:10,967 --> 00:40:12,719
مستحيل بتاتا

568
00:40:20,127 --> 00:40:21,640
أنا لا أستحق هذا

569
00:40:21,727 --> 00:40:22,876
أعلم

570
00:40:24,567 --> 00:40:27,798
من بين كل من خطبوني -
أتفهم -

571
00:40:27,887 --> 00:40:32,467
إن تقيأ أحدهم في مسبحي سأطلقك

572
00:40:32,667 --> 00:40:33,806
هذا عادل

573
00:40:34,087 --> 00:40:35,520
هيا يا أولاد

574
00:40:42,367 --> 00:40:44,323
اسمك وقدراتك

575
00:40:44,407 --> 00:40:45,840
أنا كعكي

576
00:40:46,127 --> 00:40:49,005
بشواية العدالة سأضرب رؤوس الأعداء

577
00:40:49,087 --> 00:40:51,043
أو أشويهم هكذا

578
00:40:53,927 --> 00:40:57,602
لدي أيضا شراب الحقيقة، قليل الدسم

579
00:40:57,767 --> 00:40:59,962
وأعمل على تأليف نشيد مناسب

580
00:41:00,047 --> 00:41:02,641
رجل الكعك.. أنا الكعكي

581
00:41:02,727 --> 00:41:05,498
لذيذ المذاق، بالأشرار فتاك

582
00:41:07,487 --> 00:41:09,557
بعدها أركض، فكروا بالأمر

583
00:41:09,647 --> 00:41:11,922
ألديكم تأمين طبي؟ أسنان وعيون؟

584
00:41:12,007 --> 00:41:15,657
التالي -
أنا رأس القلم -

585
00:41:16,487 --> 00:41:19,022
وأنا ابن رأس القلم

586
00:41:19,222 --> 00:41:21,316
نمحوا الجريمة -
جيلان من -

587
00:41:21,567 --> 00:41:22,795
أجل، أشكرك

588
00:41:22,887 --> 00:41:25,606
هل كنت جيدا؟ -
أظنهم أحبونا -

589
00:41:27,887 --> 00:41:29,453
...أنا

590
00:41:29,653 --> 00:41:31,570
راقصة الباليه

591
00:41:32,447 --> 00:41:34,358
لا أريد رؤيته

592
00:41:43,447 --> 00:41:44,596
أشكرك

593
00:41:45,007 --> 00:41:46,360
أنا

594
00:41:46,887 --> 00:41:48,684
سرقتِ فكرتي -
أنت سرقت فكرتي -

595
00:41:48,767 --> 00:41:49,995
لم أفعل -
كاذبة -

596
00:41:50,127 --> 00:41:52,277
يا سيدات، بلطف

597
00:42:03,047 --> 00:42:05,800
إمكانياتهما بارزة

598
00:42:05,927 --> 00:42:09,989
أنا مصارع الثيران، أصارع الثور

599
00:42:10,327 --> 00:42:13,000
أنا رجل الراديو

600
00:42:13,927 --> 00:42:14,996
أنا رجل الممسحة

601
00:42:15,087 --> 00:42:16,918
أتشعر بقواها؟

602
00:42:17,327 --> 00:42:22,996
الحيض المنتقم، أعمل أربعة أيام
في الشهر، أتمانعون؟

603
00:42:23,087 --> 00:42:25,123
كلا، كما تريدين -
سنتصل بك -

604
00:42:25,207 --> 00:42:27,163
لا يهم

605
00:42:27,527 --> 00:42:28,926
حسنا، اكتفيت

606
00:42:39,687 --> 00:42:41,917
يا لها من مضيعة للوقت

607
00:42:42,047 --> 00:42:44,281
ككثير مما نفعل

608
00:42:46,007 --> 00:42:49,397
مرحبا، هل تأخرت على التجربة؟

609
00:42:49,887 --> 00:42:52,162
كم الساعة؟ -
ليس عندي ساعة -

610
00:42:52,247 --> 00:42:55,444
آسفون، عليك ادعاء القوة في مكان آخر

611
00:42:55,527 --> 00:42:57,245
حقا؟ فهمت

612
00:42:58,487 --> 00:42:59,806
لا بأس

613
00:43:19,927 --> 00:43:21,121
انتبهوا

614
00:43:35,007 --> 00:43:38,044
أظنني سآخذ كرتي وأعود إلى البيت

615
00:43:38,127 --> 00:43:40,322
كلا، أرجوك

616
00:43:40,407 --> 00:43:42,398
أين تذهبين؟ -
كنت رائعة -

617
00:43:42,487 --> 00:43:44,956
ثانية -
توقفي -

618
00:43:46,127 --> 00:43:47,321
كنت رائعة

619
00:43:47,407 --> 00:43:49,637
يمكننا حشر تجربة إضافية

620
00:43:49,727 --> 00:43:52,241
رؤية أسلوبك في قذف الكرة

621
00:43:52,327 --> 00:43:54,921
أقدر ذلك، شكرا -
أنت بارعة حقا -

622
00:43:55,047 --> 00:43:57,442
كيف حالك؟ أنا سيد طحال

623
00:43:57,642 --> 00:43:59,717
أنا لاعبة البولنغ

624
00:43:59,927 --> 00:44:01,982
أنت جذابة جدا

625
00:44:03,027 --> 00:44:06,920
لم لا تخبرينا عنك

626
00:44:07,007 --> 00:44:12,163
أقنعينا لم سنختارك أنت
من بين كل المؤهلين

627
00:44:12,247 --> 00:44:15,256
أي مؤهلين؟ -
إدي، أرجوك -

628
00:44:15,456 --> 00:44:19,045
بدايةً، أنى لك قدراتك؟

629
00:44:19,245 --> 00:44:21,536
حصلت عليها من أبي

630
00:44:21,667 --> 00:44:22,577
ومن هو؟

631
00:44:22,667 --> 00:44:25,417
هل سمعت بكارماين لاعب البولنغ؟

632
00:44:25,507 --> 00:44:30,178
هل سمعنا به؟ -
يا للهول، لا تقولي أنك ابنته -

633
00:44:30,378 --> 00:44:33,004
كان هناك جدل حول وفاته

634
00:44:33,204 --> 00:44:35,239
أجل، قالت الشرطة أنها حادثة

635
00:44:35,439 --> 00:44:38,539
عاد إلى بيته ذات ليلة، وسقط في عمود المصعد

636
00:44:38,627 --> 00:44:39,819
فوق بعض الرصاصات

637
00:44:40,007 --> 00:44:43,121
لطالما اشتبهت بوجود تلاعب

638
00:44:43,127 --> 00:44:44,196
مثلي أيضا

639
00:44:44,387 --> 00:44:46,464
إذن فطفلة أبيها قد كبرت

640
00:44:46,547 --> 00:44:48,917
وتسعى للانتقام؟

641
00:44:48,967 --> 00:44:51,561
هذا صحيح، ألديك مشكلة؟

642
00:44:51,627 --> 00:44:53,504
لم لا تخبريني أنت؟ -
كلا، أنت أخبرني -

643
00:44:53,587 --> 00:44:56,181
لم لا تخبريني؟ -
لم لا تخبرني -

644
00:44:56,787 --> 00:44:59,745
لم لا تخبريني؟ -
لم لا تخبرني -

645
00:45:03,227 --> 00:45:05,297
حسنا، رأيتم قدراتي

646
00:45:05,387 --> 00:45:07,164
إما أن تستخدموا موهبتي

647
00:45:07,247 --> 00:45:09,956
أو أجد مجموعة مخابيل أخرى

648
00:45:09,987 --> 00:45:12,740
قطعا نريدك -
بالفعل -

649
00:45:13,267 --> 00:45:14,825
لاعبة البولنغ، إفلين

650
00:45:15,027 --> 00:45:16,460
كارول -
كارول -

651
00:45:17,027 --> 00:45:20,445
هلا انضممت لثلاثي الأوباش هذا؟

652
00:45:20,545 --> 00:45:22,160
أظنك تقصد رباعي

653
00:45:22,247 --> 00:45:24,905
عم تتحدث؟ نحن خمسة

654
00:45:25,347 --> 00:45:29,113
لم تصبحا عضوين بعد، فاهدأوا

655
00:45:29,767 --> 00:45:32,297
لديك ذراع قوية، أعترف بذلك

656
00:45:32,387 --> 00:45:34,406
لكننا نحن الكادن القيادي

657
00:45:34,506 --> 00:45:35,755
الكادر

658
00:45:35,787 --> 00:45:37,600
قبلناك -
أهلا بك في الفريق -

659
00:45:37,800 --> 00:45:40,667
يا شباب -
ماذا؟ ما المشكلة؟ -

660
00:45:40,867 --> 00:45:42,016
أهلا

661
00:45:44,805 --> 00:45:45,930
أهلا بك

662
00:45:55,247 --> 00:45:57,203
هل نحن من الفريق أم لا؟

663
00:45:57,287 --> 00:45:59,676
برأيي، الذي كان له قيمة

664
00:45:59,767 --> 00:46:01,758
لا يجب منح العضوية

665
00:46:01,847 --> 00:46:04,600
لكل من هب ودب

666
00:46:04,687 --> 00:46:07,155
احرصا فقط على القتال معنا

667
00:46:07,247 --> 00:46:10,045
قوما بواجبكما، وسنبقيكما معنا

668
00:46:10,047 --> 00:46:13,341
إذن فأنت بريطاني اعتنق الإسلام
مثل كات ستيفنز

669
00:46:13,427 --> 00:46:18,406
لا، حتى بداية القرن كانت
الهند مستعمرة بريطانية

670
00:46:18,527 --> 00:46:21,200
وحكومتها تدعى الراج الهندية

671
00:46:21,287 --> 00:46:23,562
من الكلمة الهندية ومعناها سلطة

672
00:46:23,647 --> 00:46:26,115
أيضا -
مهلا، ماذا؟ -

673
00:46:26,807 --> 00:46:27,842
أبي

674
00:46:28,047 --> 00:46:30,835
كلا، إنه ليس شيوعيا ولا مخبولا

675
00:46:31,035 --> 00:46:32,122
آسفة

676
00:46:33,967 --> 00:46:36,406
جهله يخجلني

677
00:46:36,607 --> 00:46:39,565
هل أفهم أنك أدخلت جمجمة أبيك

678
00:46:39,647 --> 00:46:41,638
في كرة البولنغ تلك؟

679
00:46:41,727 --> 00:46:44,709
كل، الرجل في المتجر قام بذلك

680
00:46:46,987 --> 00:46:48,740
إنها ليموزينة كزانوفا

681
00:46:48,827 --> 00:46:52,558
صحيح، هيا إنحرف بهذه اللعينة

682
00:46:52,647 --> 00:46:54,556
لا بد أن مدهش بحوزته

683
00:46:58,527 --> 00:47:00,916
ها نحن ذا -
أشعر بدوار السيارة -

684
00:47:01,767 --> 00:47:02,756
عظيم

685
00:47:03,807 --> 00:47:07,277
أخبرني، من سيحضر المأدبة؟

686
00:47:07,367 --> 00:47:09,597
كبرى العصابات سيلبون الدعوة

687
00:47:09,727 --> 00:47:12,116
يريدون معرفة ماذا تحضر

688
00:47:14,727 --> 00:47:16,206
سيد كزانوفا

689
00:47:17,727 --> 00:47:19,763
أظننا ملاحقين

690
00:47:34,767 --> 00:47:36,325
دعنا نحييهم

691
00:47:43,687 --> 00:47:47,500
ماذا يفعل؟ -
إما أنه شديد الذكاء أو الغباء -

692
00:48:02,847 --> 00:48:03,962
مرحبا

693
00:48:04,327 --> 00:48:07,144
أريد همبرغر وبطاطا كبيرتين

694
00:48:07,344 --> 00:48:09,681
أتشربون شيئا يا شباب؟

695
00:48:11,247 --> 00:48:14,045
نعتقد أنك آذيت الكابتن مدهش

696
00:48:14,127 --> 00:48:15,958
نريدك أن تخبرنا أين هو

697
00:48:16,047 --> 00:48:19,403
الكابتن من؟
لا أظنني أعرف ذلك الاسم

698
00:48:19,487 --> 00:48:21,717
لا تعجبني نبرتك يا فرنك الجبان

699
00:48:22,287 --> 00:48:24,437
ولمصلحتك، لا تضرب ساعتي

700
00:48:24,527 --> 00:48:26,802
كي لا انفتح كصندوق بنتيرا

701
00:48:26,887 --> 00:48:29,642
إنه صندوق بندورا
-صندوق كل الشرور-

702
00:48:29,687 --> 00:48:31,917
أرجوك لا تصححني، فذلك يقززني

703
00:48:32,007 --> 00:48:34,923
أنتم لا تتعظون أبدا يا قوم

704
00:48:34,967 --> 00:48:37,994
يبدو كذلك، يا جحش

705
00:48:38,087 --> 00:48:40,582
أنا أعرفك -
لا تعرفني -

706
00:48:41,147 --> 00:48:42,805
بل تعرف والدي -
سال -

707
00:48:42,887 --> 00:48:43,981
كرماين

708
00:48:44,047 --> 00:48:46,686
كرماين لاعب البولنغ؟

709
00:48:47,087 --> 00:48:48,998
أجل -
أنت اللاعبة الصغيرة؟ -

710
00:48:49,327 --> 00:48:51,756
أتلك مشكلة؟ -
مرحبا -

711
00:48:52,327 --> 00:48:55,656
أنا الذي أعطيت أباك العمود

712
00:48:55,856 --> 00:49:00,163
سأسألك لآخر مرة، أين الكابتن مدهش؟

713
00:49:00,247 --> 00:49:02,966
وبيبسي دايت مع الثلج

714
00:49:08,247 --> 00:49:09,839
يا مجرفة

715
00:49:16,527 --> 00:49:18,006
هيا بنا

716
00:49:20,287 --> 00:49:21,720
عليك الشوكة

717
00:49:26,927 --> 00:49:28,406
إسحب

718
00:49:46,007 --> 00:49:49,636
روي، لنغادر المكان -
سيد الغضب، لنذهب -

719
00:49:50,527 --> 00:49:55,206
الذي بيته من زجاج، مخطئ
لأن هذا ما سيحصل له

720
00:49:56,007 --> 00:49:58,965
هيا، يكفي ذلك

721
00:50:01,167 --> 00:50:03,078
السقف يحترق

722
00:50:03,167 --> 00:50:05,556
السقف يحترق

723
00:50:06,087 --> 00:50:08,043
لا نريد ماء

724
00:50:10,847 --> 00:50:12,405
ها قد جاء أبي

725
00:50:25,407 --> 00:50:26,396
انطلق

726
00:50:45,447 --> 00:50:49,235
سأقترح نخب انتصارنا الظافر

727
00:50:49,927 --> 00:50:53,840
علاقتك مع أمك، تؤثر على كل حياتك

728
00:50:53,927 --> 00:50:56,202
هذا صحيح -
ماذا؟ -

729
00:50:56,847 --> 00:51:00,556
أجل، دور الأب مهم أيضا في حياة الطفل

730
00:51:00,647 --> 00:51:02,478
كلا لست أقلل من احترامك

731
00:51:02,567 --> 00:51:06,765
وأنت احترمني أيضا، وتتركني أدردش

732
00:51:06,847 --> 00:51:08,644
مع أصدقائي الجدد في الحانات

733
00:51:08,727 --> 00:51:10,683
وبكل حال، فأنا راشدة

734
00:51:11,767 --> 00:51:13,439
أتريد العودة إلى الحقيبة؟

735
00:51:13,527 --> 00:51:16,724
أهكذا سنتصرف الآن؟ أنت تضع القوانين

736
00:51:16,807 --> 00:51:18,559
إلم تصمت

737
00:51:24,527 --> 00:51:28,645
كنت أود القول أن الأهل متعبون

738
00:51:28,807 --> 00:51:30,365
وهل ستخبرني

739
00:51:34,487 --> 00:51:38,002
إبحث عن حظك في مكان آخر، أنا آسفة

740
00:51:40,807 --> 00:51:42,638
يجب أن تحيا بوجه واحد

741
00:51:42,727 --> 00:51:45,775
الامرأة كالنمر

742
00:51:50,727 --> 00:51:52,524
أيها الساقي، جولة أخرى

743
00:51:52,607 --> 00:51:55,326
لأصدقائي الخارقين الرائعين

744
00:51:56,607 --> 00:51:59,599
أيها الساقي، جولة أخرى لأجل

745
00:52:00,567 --> 00:52:02,285
الكروش الخارقة

746
00:52:03,647 --> 00:52:05,558
هذه روعة الفريق

747
00:52:05,647 --> 00:52:09,560
كل فرد لديه قدرة لظرف مختلف

748
00:52:09,687 --> 00:52:11,166
إسحب إصبعي

749
00:52:17,207 --> 00:52:19,357
ماذا؟ -
كنت أفكر -

750
00:52:20,407 --> 00:52:24,308
أتساءل متى سيتسنى لنا رؤية قدراتك؟

751
00:52:26,007 --> 00:52:29,058
سيحصل يا فتى، لا تقلق

752
00:52:31,527 --> 00:52:33,245
برأيي أنه تخريب -
تخريب؟ -

753
00:52:34,167 --> 00:52:36,044
المجرفة قد انطمر شربا

754
00:52:46,367 --> 00:52:47,880
ما اسم هذا الفريق؟

755
00:52:47,967 --> 00:52:49,400
ما رأيك بالفرقة الخارقة؟

756
00:52:49,487 --> 00:52:52,855
ما رأيك بالقتلى الستة وأزيائهم الخرقاء

757
00:52:53,055 --> 00:52:55,800
كلا، الصرعى الرائعون، ما رأيك؟

758
00:52:55,887 --> 00:52:58,037
ماذا عن العاهات الأسطورية؟

759
00:52:58,127 --> 00:53:01,343
فيها مديح، بعدما حطموا سيارتنا

760
00:53:10,007 --> 00:53:11,918
مستعدون؟ -
مستعدون -

761
00:53:14,087 --> 00:53:15,406
تصويب -
تصويب -

762
00:53:17,367 --> 00:53:18,482
أحبك

763
00:53:19,487 --> 00:53:20,476
نار

764
00:53:28,087 --> 00:53:32,239
ستة شارفوا على الموت، ونجوا مؤقتا

765
00:53:32,327 --> 00:53:35,160
ذلك هو اسمكم -
ستة أتراك قذرون -

766
00:53:35,247 --> 00:53:37,522
اتفقنا يا رجل؟ -
اتفقنا -

767
00:53:37,607 --> 00:53:41,441
هو اسمكم، نقتلكم لاحقا
أيها الفشلة الخارقون

768
00:53:46,647 --> 00:53:50,128
يا للهول، إنه أبو الهول

769
00:53:50,328 --> 00:53:51,719
وأنتم حمقى

770
00:53:52,447 --> 00:53:53,721
الليلة

771
00:53:54,167 --> 00:53:55,566
أثبتم

772
00:53:56,527 --> 00:53:58,119
فجاجتكم

773
00:53:58,807 --> 00:54:01,958
الحكيم يعرف أنه ضعيف

774
00:54:02,567 --> 00:54:05,115
عندما يغتر بقوته

775
00:54:06,647 --> 00:54:08,444
غامض

776
00:54:08,567 --> 00:54:10,125
حد الخرافة

777
00:54:10,207 --> 00:54:12,118
كزانوفا فرنكشتين

778
00:54:12,247 --> 00:54:14,078
ليس شريرا عاديا

779
00:54:14,287 --> 00:54:15,720
لمحاربته

780
00:54:16,167 --> 00:54:19,125
عليكم امتلاك مهارات فائقة

781
00:54:19,447 --> 00:54:22,280
أشكرك على هذه المعلومة

782
00:54:22,367 --> 00:54:24,835
فهي لم تخطر ببالي -
عذرا -

783
00:54:25,007 --> 00:54:27,682
ألم يعد هناك أدب؟ أتمانع؟ -
لا أعرف، أأمانع؟ -

784
00:54:27,767 --> 00:54:28,880
لا أعرف، هل تعرف؟ -
هل أعرف؟ -

785
00:54:28,967 --> 00:54:31,561
لم لا تخبرني؟ -
لم لا تخبريني؟ -

786
00:54:31,647 --> 00:54:33,365
لا أعرف، قل أنت -
أمانع ماذا؟ -

787
00:54:33,447 --> 00:54:34,721
صمتا

788
00:54:35,927 --> 00:54:37,645
علينا الفصل بينكما

789
00:54:37,727 --> 00:54:40,321
أهذا ما تريدانه؟ أن تنفصلا؟

790
00:54:40,607 --> 00:54:42,040
هو بدأه

791
00:54:43,087 --> 00:54:47,420
عليكم أن تكونوا كقطيع الذئاب

792
00:54:47,807 --> 00:54:50,534
وليس كسرب الذباب

793
00:54:50,567 --> 00:54:52,100
العمل الجماعي، أجل

794
00:54:52,127 --> 00:54:56,093
لن تهزموا عدوكم القوي

795
00:54:56,293 --> 00:55:00,633
ما لم تهزموا العدو بداخلكم

796
00:55:00,833 --> 00:55:01,756
أجل

797
00:55:02,247 --> 00:55:03,726
إنها رائعة أليس كذلك؟

798
00:55:03,807 --> 00:55:07,800
حكمة تشعرك بعدم الفهم

799
00:55:08,487 --> 00:55:12,398
إنها القيادة، ذلك ما ينقصنا

800
00:55:12,598 --> 00:55:14,045
أتفق تماما

801
00:55:14,887 --> 00:55:19,032
أبا الهول، هل تتولى قيادة فريقنا المتنافر؟

802
00:55:19,767 --> 00:55:20,882
دقيقة

803
00:55:20,967 --> 00:55:22,878
هل أنتم جادون؟ حقا

804
00:55:23,167 --> 00:55:25,044
هل ترعانا؟

805
00:55:25,127 --> 00:55:27,436
أرجوك أن توحدنا

806
00:55:28,007 --> 00:55:30,133
كي تتعلموا تعاليمي

807
00:55:30,367 --> 00:55:32,676
علي أولا أن أعلمكم

808
00:55:33,607 --> 00:55:35,607
كيف تتعلمون

809
00:55:45,727 --> 00:55:48,846
اخفِ ضرباتك عن عدوك

810
00:55:48,867 --> 00:55:51,461
وستضرب مؤخرته بسهولة

811
00:56:00,327 --> 00:56:03,444
كم سلاحا تحمل؟ -
واحدا فقط -

812
00:56:03,607 --> 00:56:06,724
كلا، القبضة، الركبة، المرفق، الرأس

813
00:56:07,047 --> 00:56:11,193
عليك الضرب بكل أوصالك
كأخطبوط يقرع الطبول

814
00:56:15,467 --> 00:56:17,685
ولماذا أفعل هذا؟

815
00:56:17,767 --> 00:56:20,076
اهزم هياجك بالتوازن

816
00:56:20,167 --> 00:56:23,204
وستهزم عدوك بالهجوم المتوازن

817
00:56:23,967 --> 00:56:26,959
ولماذا أنتعل بطيختين في قدميّ؟

818
00:56:34,007 --> 00:56:37,255
لا أذكر أني طلبت منك ذلك

819
00:56:38,607 --> 00:56:40,325
دقيقة، مهلا

820
00:56:59,687 --> 00:57:01,518
أؤمن بقدراتي

821
00:57:01,927 --> 00:57:03,963
أومن بقدراتي

822
00:57:04,367 --> 00:57:07,439
أؤمن بقدرات رفاقي

823
00:57:07,727 --> 00:57:10,366
أؤمن بقدرات رفاقي

824
00:57:10,967 --> 00:57:12,958
أثق بقدراتي

825
00:57:13,287 --> 00:57:15,198
أثق بقدراتي

826
00:57:15,327 --> 00:57:17,841
أثق بقدرات رفاقي

827
00:57:18,287 --> 00:57:20,960
أثق بقدرات رفاقي

828
00:57:23,407 --> 00:57:26,001
على هذا الفريق أن يعمل سوية

829
00:57:26,087 --> 00:57:28,157
-وإلا -واحفظوا كلماتي

830
00:57:28,247 --> 00:57:30,624
فإنه سيتمزق إربا

831
00:57:31,727 --> 00:57:32,842
الآن

832
00:57:33,567 --> 00:57:34,920
تجمعوا حولي

833
00:57:35,207 --> 00:57:37,482
تجمعوا وضموا بعضكم

834
00:57:37,607 --> 00:57:40,440
تجمعوا، وضموا بعضكم بسرعة

835
00:57:45,607 --> 00:57:47,962
لم تقف جانبا فيما يتدرب الآخرون؟

836
00:57:48,047 --> 00:57:49,366
يتدربون؟

837
00:57:49,927 --> 00:57:52,202
هذا ليس تدريبا، بل عناق جماعي

838
00:57:52,287 --> 00:57:54,801
المفترض أننا نهاجم كزانوفا الآن

839
00:57:55,127 --> 00:58:00,476
من يطرح الأسئلة عن تدريبه
إنما يتدرب فقط على طرح الأسئلة

840
00:58:01,527 --> 00:58:02,562
ماذا؟

841
00:58:08,447 --> 00:58:11,598
من كان يبحث عن المقص المشرشر؟ -
أنا -

842
00:58:11,767 --> 00:58:13,125
أجل

843
00:58:13,225 --> 00:58:16,898
أتقنوا صنع أزيائكم الجديدة، أصدقائي

844
00:58:17,098 --> 00:58:19,607
فعندما تعتنون بما هو خارجي

845
00:58:20,007 --> 00:58:22,974
ما هو داخلي سيعتني بكم

846
00:58:23,174 --> 00:58:24,646
الوقت يمضي سريعا

847
00:58:24,727 --> 00:58:28,117
هل سنخيط هذه الثياب طيلة
اليوم، أم سننقذ المدهش؟

848
00:58:28,207 --> 00:58:30,926
أريد كشتبانا -
صبرا أي بني -

849
00:58:31,007 --> 00:58:33,282
كي تحشد قواك، لما سوف تصارعه

850
00:58:33,367 --> 00:58:36,484
عليك أن تحشد قواك لما يصارعك

851
00:58:36,567 --> 00:58:40,116
هل أنا الوحيد الذي يجد كلامه مبتذل؟

852
00:58:40,207 --> 00:58:42,721
إن أردت دفع شيء للأسفل
عليك سحبه للأعلى

853
00:58:42,807 --> 00:58:44,763
إن أردت الذهاب يسارا، عليك الذهاب يمينا

854
00:58:44,847 --> 00:58:49,125
إنك حاد الطباع
وما لم تروض غضبك

855
00:58:49,367 --> 00:58:51,722
فإن غضبك سيروضك؟

856
00:58:52,687 --> 00:58:54,564
أهذا ما كنت ستقوله؟

857
00:58:54,647 --> 00:58:56,717
صحيح؟ -
ليس بالضرورة -

858
00:58:57,727 --> 00:58:59,843
أتعلم، أنا منسحب

859
00:59:00,167 --> 00:59:03,477
شكرا لمواعظك سيد
غموضي، لكن وقتي مشغول

860
00:59:03,567 --> 00:59:05,637
هيا بنا يا إدي -
كلا يا روي -

861
00:59:05,727 --> 00:59:08,844
أظنه يحقق نتائجا -
أجل، بدليل أننا سننسحب -

862
00:59:08,927 --> 00:59:11,487
هيا جيف، لنقطف بعض الزنبق

863
00:59:12,767 --> 00:59:14,883
لا أريد ترك أبي الهول

864
00:59:14,967 --> 00:59:16,764
ماذا عن البقية؟

865
00:59:16,847 --> 00:59:19,707
"أتريدون لعب "سوزي ربة المنزل
مع الكابتن أحجية؟

866
00:59:19,807 --> 00:59:22,323
أم أن تكونوا أبطالا خارقين؟

867
00:59:28,687 --> 00:59:32,844
حسنا، لا أحتاج لبوصلة
لأعرف من أين تشرق الريح

868
00:59:33,407 --> 00:59:36,763
دعنا نناقش الأمر -
كلا، دعنا لا نناقشه -

869
00:59:36,887 --> 00:59:39,355
أستبقى هنا لصنع أزياء تنكرية

870
00:59:39,447 --> 00:59:42,120
أم أنك تريد إنجاز العمل؟

871
00:59:43,967 --> 00:59:48,007
أظنني سأمضي مع قطيع ذئاب
من ذئب واحد

872
00:59:55,967 --> 00:59:57,685
علينا اللحاق به -
إنه بخير -

873
00:59:57,767 --> 01:00:01,316
دعه يرحل، إنه طفل -
لم نخض قتالا بدونه أبدا -

874
01:00:01,407 --> 01:00:03,125
إن كنت تحبه لهذا الحد لم لا تتزوجه؟

875
01:00:03,207 --> 01:00:06,165
لم لا تتزوجيه أنت -
ولم لا تفعل أنت؟ -

876
01:00:06,527 --> 01:00:08,228
لاعبة ومجرفة، أرجوكما

877
01:00:08,247 --> 01:00:13,338
أبا الهول، أي حكمة لديك
لهذه الساعة الحالكة؟

878
01:00:13,367 --> 01:00:15,039
أجل ماذا نفعل؟

879
01:00:16,127 --> 01:00:20,598
سنعوض النقص البشري، بالقوة النارية

880
01:00:23,207 --> 01:00:26,005
لن أحمل السلاح
إنه شرطي منذ البداية

881
01:00:26,087 --> 01:00:27,440
لن تستخدم سكينا حتى

882
01:00:27,527 --> 01:00:30,041
لن نتجادل مجددا

883
01:00:30,127 --> 01:00:32,318
كزانوفا قوي جدا

884
01:00:32,327 --> 01:00:37,724
لتهزموه، لن تكفيكم الأشواك والغازات

885
01:00:40,887 --> 01:00:42,036
هلر

886
01:00:49,367 --> 01:00:52,723
دكتور هلر، مصمم أسلحة

887
01:00:53,207 --> 01:00:56,332
مبتكر، مخترع، مغير للعالم

888
01:01:16,047 --> 01:01:18,722
ولماذا يعيش في مدينة ملاهٍ مهجورة؟

889
01:01:18,807 --> 01:01:20,877
لأنه عبقري غريب الأطوار

890
01:01:20,967 --> 01:01:24,004
سننطلق بشكل مثلث

891
01:01:24,127 --> 01:01:27,063
متساوي الأضلاع أم الساقين؟ -
إذهب وحسب -

892
01:01:42,367 --> 01:01:44,676
من سيرغب باستئجار دجاجة؟

893
01:01:46,567 --> 01:01:49,400
المكان غريب ومخيف

894
01:02:00,687 --> 01:02:02,245
دجاجة أخرى

895
01:02:02,327 --> 01:02:04,045
عالم دجاج مجنون

896
01:02:15,327 --> 01:02:16,646
دكتور هلر؟

897
01:02:18,447 --> 01:02:20,005
أتينا مسالمين

898
01:02:21,607 --> 01:02:22,722
رأس المجرفة؟

899
01:02:22,807 --> 01:02:25,367
المجرفة، التقينا بدار المسنين

900
01:02:25,447 --> 01:02:26,766
صحيح

901
01:02:27,687 --> 01:02:28,881
رجل الشوكة

902
01:02:28,967 --> 01:02:31,959
أنا السيد طحال، لمعرفة قواي اسحب إصبعي

903
01:02:32,047 --> 01:02:34,003
أرجوك لا تفعل -
كلا سيدي -

904
01:02:34,167 --> 01:02:37,637
إننا في مهمة، وقد جئنا للتسلح

905
01:02:38,047 --> 01:02:41,005
أليس علينا رؤية شهاداته أولا؟

906
01:02:41,167 --> 01:02:45,549
أتيتم إلى المكان المناسب يا حلوة
تعالوا إلى المكتب

907
01:02:48,567 --> 01:02:50,478
أين أصدقاؤك؟

908
01:02:51,887 --> 01:02:53,320
أي أصدقاء؟

909
01:02:53,527 --> 01:02:55,006
أصدقاؤك

910
01:02:55,087 --> 01:02:57,806
ظننتكم نادياً من نوع ما

911
01:02:57,967 --> 01:03:00,959
أتعنين الفريق؟ فريق الخارقين؟ -
أجل -

912
01:03:01,527 --> 01:03:05,679
يبدو أنه صار نادي أبي الهول الخارق

913
01:03:06,167 --> 01:03:08,681
هل انسحبت؟ -
أجل -

914
01:03:11,807 --> 01:03:13,638
أيناسبك أن أكتفي بالقهوة فقط؟

915
01:03:13,727 --> 01:03:15,763
لست جائعا -
بالطبع -

916
01:03:21,927 --> 01:03:24,077
متى ينتهي عملك؟

917
01:03:24,367 --> 01:03:25,925
بعد نصف ساعة

918
01:03:26,887 --> 01:03:28,002
لماذا؟

919
01:03:28,407 --> 01:03:31,319
بلا سبب، كنت أفكر

920
01:03:31,487 --> 01:03:34,262
أنها فكرة جيدة أن أماشيك إلى البيت

921
01:03:34,347 --> 01:03:37,136
لأن المدينة صارت مكانا خطرا

922
01:03:37,227 --> 01:03:39,907
مذ اختفى الكابتن مدهش

923
01:03:41,607 --> 01:03:44,519
وكنت أتعلم حركات قتالية

924
01:03:44,647 --> 01:03:47,605
...من الآمن لو أن الجميع

925
01:03:47,727 --> 01:03:51,381
فقط لأنه أمر رائع أن أماشيك

926
01:03:51,407 --> 01:03:53,564
إلى بيتك

927
01:03:54,687 --> 01:03:56,258
أكيد

928
01:04:00,487 --> 01:04:04,002
هذا سيعدل الكفة، ما هو؟

929
01:04:04,687 --> 01:04:07,565
أنظر إلى هذا -
لا تصوبه نحوي -

930
01:04:08,367 --> 01:04:10,403
ستقتل أحدا ما

931
01:04:11,047 --> 01:04:14,148
اسمع، كل الأسلحة هنا غير مميتة

932
01:04:15,207 --> 01:04:17,311
غير مميتة؟ ماذا؟

933
01:04:17,567 --> 01:04:19,603
لا أصنع شيئا يقتل

934
01:04:19,687 --> 01:04:22,739
فهمت، مخترع مجنون مسالم

935
01:04:22,939 --> 01:04:25,236
لقد أضعت وقتنا

936
01:04:25,327 --> 01:04:27,238
هيا بنا

937
01:04:27,327 --> 01:04:29,397
طاب يومك -
أراك دكتور -

938
01:04:29,527 --> 01:04:35,917
لهذا، العالِم التقليدي
أفضل من العالم المجنون

939
01:04:38,447 --> 01:04:39,641
انتباه

940
01:04:44,407 --> 01:04:46,079
انتبهوا

941
01:05:08,367 --> 01:05:10,085
أنت عبقري يا دكتور

942
01:05:10,847 --> 01:05:12,599
إعصار معلب

943
01:05:12,847 --> 01:05:15,645
غير مميت بالمطلق، فعال بالمطلق

944
01:05:15,727 --> 01:05:17,843
ما هذا الذي كنت تعبث به؟

945
01:05:17,927 --> 01:05:19,121
جهاز تقليص الحجم

946
01:05:19,207 --> 01:05:20,560
كيف عرفت؟

947
01:05:20,647 --> 01:05:21,921
كتيب تشغيل؟ رائع

948
01:05:22,407 --> 01:05:25,797
إنه يقذف مادة تقلص الأقمشة

949
01:05:25,887 --> 01:05:29,148
بنفس تقنية التنظيف الجاف

950
01:05:29,807 --> 01:05:31,604
تطلقه على الشخص

951
01:05:32,767 --> 01:05:36,279
فتتضيق ملابسه حتى أنه لن يستطيع التنفس

952
01:05:36,367 --> 01:05:42,246
وله حقيبة جلدية مع كفالة شاملة

953
01:05:42,327 --> 01:05:43,442
أحسنت صنعا

954
01:05:43,527 --> 01:05:46,678
وما هذا؟ -
إحذر، إنه قاذف شغب -

955
01:05:46,767 --> 01:05:49,327
قاذف شغب؟ أوه آسف

956
01:05:49,347 --> 01:05:51,358
سلوكك السخيف يضر بالفريق

957
01:05:51,447 --> 01:05:55,406
كف عن البصاق فقد اغتسلت للتو -
اغتسلي ثانية لأن رائحتك كريهة -

958
01:05:55,487 --> 01:05:58,240
سأفقأ بثورك -
إنني أرتجف -

959
01:05:58,327 --> 01:06:01,319
فمك رشاش بصاق -
آسف لبصاقي طيلة الوقت -

960
01:06:03,967 --> 01:06:05,764
أنا آسف -
أنا آسفة -

961
01:06:05,927 --> 01:06:07,042
كلا، كلا

962
01:06:10,247 --> 01:06:14,483
دكتور، أنت عبقري -
هذا ما تقوله البطاقة -

963
01:06:15,407 --> 01:06:18,924
أريد أن أشاركهم بإنقاذ المدهش

964
01:06:19,007 --> 01:06:20,884
لماذا لا ترجع إليهم؟

965
01:06:20,967 --> 01:06:24,339
سيكون ذلك سخيفا
فقد تركتهم هذا الصباح

966
01:06:24,439 --> 01:06:26,295
هذا بيتي

967
01:06:26,495 --> 01:06:30,544
إنهم أصدقاؤك وسيتفهمون

968
01:06:30,567 --> 01:06:32,398
قد ينجح ذلك حقا

969
01:06:32,807 --> 01:06:36,436
فأنا سيد الغضب، أنا متقلب، أنا مدفع منفلت

970
01:06:36,527 --> 01:06:39,280
خرجت كالإعصار لم لا أعود كالإعصار؟

971
01:06:39,367 --> 01:06:42,757
أعني إنها مسألة كيف تلعبها -
أو لا تلعبها -

972
01:06:42,847 --> 01:06:46,999
إذهب وحسب، قل إنك آسف
وساعدهم بإنقاذ المدهش

973
01:06:47,487 --> 01:06:50,604
أتوجد طريقة غاضبة لقول آسف؟

974
01:06:50,687 --> 01:06:52,200
فهذا أسلوبي

975
01:06:52,287 --> 01:06:55,643
علي التزام هيئة الغضب، فالناس يحبونها

976
01:06:59,447 --> 01:07:02,489
لعل الناس يحبونك لحقيقتك

977
01:07:02,689 --> 01:07:03,636
أتعلم؟

978
01:07:05,807 --> 01:07:07,479
حسنا، سأذهب

979
01:07:13,047 --> 01:07:15,885
عليك أن تذهب إلى أصدقائك

980
01:07:27,367 --> 01:07:28,322
جيد

981
01:07:28,447 --> 01:07:32,076
أنتم الثلاثة ستكونون مخلب النسر

982
01:07:32,367 --> 01:07:35,404
ستنتزعون الرهينة
وتحملونه إلى بر السلامة

983
01:07:35,487 --> 01:07:40,823
ونحن الثلاثة سنكون عين النسر
نرصد الأخطار

984
01:07:41,487 --> 01:07:43,557
أأنتم مستعدون؟ -
أجل -

985
01:07:43,647 --> 01:07:48,378
فلتبدأ عملية النسر
الثلاثي الأعين والأرجل

986
01:07:52,687 --> 01:07:53,597
المقعد الأمامي

987
01:07:53,687 --> 01:07:55,518
لا أظن ذلك يا صديقي

988
01:08:03,687 --> 01:08:05,006
أيها السخيف

989
01:08:06,407 --> 01:08:07,999
أمهلاني ثانية

990
01:08:12,447 --> 01:08:14,371
مرحى -
كيف الحال؟ -

991
01:08:14,607 --> 01:08:16,757
لا بأس، وأنت؟

992
01:08:17,207 --> 01:08:18,606
لا بأس

993
01:08:20,807 --> 01:08:24,402
هل رأيت دفتر عناويني؟ -
كلا، كيف يبدو؟ -

994
01:08:25,607 --> 01:08:30,084
غلافه من الجينز، وعليه عبارة
المتسكع" وصورة هرة"

995
01:08:30,887 --> 01:08:31,876
كلا

996
01:08:34,367 --> 01:08:37,306
حاول أن تتذكر أين رأيته آخر مرة

997
01:08:37,387 --> 01:08:38,502
صحيح

998
01:08:45,647 --> 01:08:47,319
يجب علي أن

999
01:08:51,047 --> 01:08:54,164
إدي، هناك ما يجب أن أقوله

1000
01:08:54,287 --> 01:08:57,757
أنا غاضب، لأني حرمت هذه المهمة

1001
01:08:57,847 --> 01:09:00,964
وغاضب لما يجري للفريق

1002
01:09:05,367 --> 01:09:06,516
آه يا فتى

1003
01:09:09,527 --> 01:09:11,199
الحرارة ترتفع

1004
01:09:12,527 --> 01:09:14,085
الرؤية تتشوش

1005
01:09:15,047 --> 01:09:17,242
الغضب يسيطر

1006
01:09:17,727 --> 01:09:19,797
لدي فكرة، لم لا تأتي معنا؟

1007
01:09:19,887 --> 01:09:21,002
حسنا

1008
01:09:21,327 --> 01:09:22,806
الغضب ينحسر

1009
01:09:24,487 --> 01:09:25,920
النبض يتباطأ

1010
01:09:27,487 --> 01:09:29,226
الهياج يتلاشى

1011
01:09:32,647 --> 01:09:34,956
بديهتك سريعة يا إدي

1012
01:09:36,767 --> 01:09:40,339
لا أريد لأحد أن يتأذى

1013
01:10:15,807 --> 01:10:18,002
سأستكشف طريقا للدخول

1014
01:10:18,087 --> 01:10:20,840
وما هي الإشارة؟ -
كاري، كاري كارو -

1015
01:10:20,967 --> 01:10:23,037
ماذا عن ويبووورول؟

1016
01:10:23,127 --> 01:10:25,800
كلا، كاري كارو -
أليس تلك أفضل؟ -

1017
01:10:25,887 --> 01:10:28,765
كفوا عن جنونكم

1018
01:10:29,007 --> 01:10:31,441
أبحث عن نافذة مفتوحة -
هذا ما قلته -

1019
01:10:31,527 --> 01:10:32,642
هيا انطلقوا

1020
01:10:38,927 --> 01:10:40,599
هل حصل الجميع على الشراب؟

1021
01:10:41,127 --> 01:10:43,482
أجل، جميعنا -
هل الكل مسرور؟ -

1022
01:10:43,967 --> 01:10:46,959
السعادة تملأ قلبي

1023
01:10:48,007 --> 01:10:51,079
لرؤية العديد من الوجوه المعروفة مجددا

1024
01:10:51,487 --> 01:10:54,081
السوزيس، القتلة الشرقيون

1025
01:10:56,647 --> 01:11:00,276
البذلات، يحجّمون كل معارض لهم

1026
01:11:00,647 --> 01:11:05,068
الفرائيات، يلبسنَ ليفتنَّ

1027
01:11:08,567 --> 01:11:13,504
فتية الأخوية، المعاقبون
لمقالبهم المميتة

1028
01:11:13,607 --> 01:11:14,596
"فاي-زيتا"

1029
01:11:14,727 --> 01:11:17,924
وبالطبع، الرعاع الأشرار

1030
01:11:18,187 --> 01:11:21,037
من غنوا الترنيمة للجريمة

1031
01:11:21,127 --> 01:11:23,404
جعلتنا مسرورين، يا فرنكشتين

1032
01:11:23,487 --> 01:11:27,279
فظائع مهولة، تنتظر مدينة البطولة

1033
01:11:27,367 --> 01:11:29,219
نضرب، ننهب، نسلب

1034
01:11:29,287 --> 01:11:33,942
الليلة سنقيم حفلة عظيمة

1035
01:11:34,127 --> 01:11:36,687
لدي شيء في جعبتي

1036
01:11:36,767 --> 01:11:40,363
ولا أعني الثؤلول في مرفقي

1037
01:11:45,567 --> 01:11:49,243
لقد صنعت آلة رائعة

1038
01:11:49,443 --> 01:11:52,364
مهمتها تشجيع أصدقائنا المواطنين

1039
01:11:52,847 --> 01:11:54,963
على مشاركتي رؤيتي

1040
01:11:55,447 --> 01:11:56,846
بخصوص العالم

1041
01:11:58,247 --> 01:12:00,227
هل يمكنكم استيعابها؟

1042
01:12:02,367 --> 01:12:04,683
وماذا عن الكابتن مدهش؟

1043
01:12:05,407 --> 01:12:08,904
سؤال وجيه، أيها اللفافة الكبيرة

1044
01:12:09,207 --> 01:12:13,883
ماذا سنفعل حيال أعظم
الأبطال بتاريخ المدينة؟

1045
01:12:14,047 --> 01:12:18,938
للإجابة، أريدكم أن تتجهوا إلى هنا

1046
01:12:19,216 --> 01:12:21,849
يا صاح، أيمكننا جلب الشراب معنا؟

1047
01:12:22,049 --> 01:12:24,919
بالطبع يمكنكم ذلك

1048
01:12:33,487 --> 01:12:35,682
يبدو كل شيء هادئا

1049
01:12:39,887 --> 01:12:41,798
هل أطلقت واحدة؟

1050
01:12:41,887 --> 01:12:44,481
كلا، لست أنا -
ولا أنا -

1051
01:12:50,727 --> 01:12:52,638
لا تركض فيهاجم

1052
01:13:01,167 --> 01:13:03,681
أيفعل ما أظن أنه يفعله؟

1053
01:13:08,647 --> 01:13:10,160
انسجم معه وحسب

1054
01:13:20,567 --> 01:13:22,922
أيمكنكم رؤية أي شيء؟ -
هنا -

1055
01:13:23,047 --> 01:13:24,639
من قال هنا؟ -
لست أنا -

1056
01:13:24,727 --> 01:13:27,400
إدي، لا تقل لست أنا

1057
01:13:27,527 --> 01:13:31,042
إن قال أحدهم "من" فتجيب -
هنا أيها الحمقى -

1058
01:13:31,287 --> 01:13:33,005
إنه الكابتن مدهش

1059
01:13:34,327 --> 01:13:38,640
كنا نبحث عنك -
أدر مفتاح الضوء خلفك -

1060
01:13:43,047 --> 01:13:45,038
التقينا ثانية يا كابتن

1061
01:13:45,247 --> 01:13:48,002
أتينا لننقذك -
أجل -

1062
01:13:48,767 --> 01:13:51,486
أنا المهراجا الأزرق، أتذكرني؟
شيخ الفضيات

1063
01:13:51,567 --> 01:13:54,479
قلت لي أن أتابع انتصاراتي بعد المعركة

1064
01:13:54,567 --> 01:13:58,104
ألتقي الكثيرين في عملي
لكن أظنني تذكرت

1065
01:13:58,167 --> 01:14:02,686
أيمكنكما إيجاد مفتاح
التحكم، في اللوحة؟

1066
01:14:02,767 --> 01:14:04,962
سنحررك بزمن قصير

1067
01:14:05,047 --> 01:14:06,719
عظيم

1068
01:14:06,807 --> 01:14:09,037
كيف تعمل؟ -
لقد رأيت واحدة مثلها -

1069
01:14:09,127 --> 01:14:11,595
يجب دفع ذلك الشيء وبرمه

1070
01:14:11,687 --> 01:14:14,406
لا تجبره -
إنها محقة يا صديقي -

1071
01:14:14,487 --> 01:14:16,955
هذه الآلة، سلاح للدمار الشامل

1072
01:14:17,047 --> 01:14:20,119
يخطط كزانوفا لضرب
المدينة بها الليلة

1073
01:14:20,207 --> 01:14:21,845
شيء ما يحدث

1074
01:14:21,927 --> 01:14:26,364
جيد، إلى اليسار ستجدان قاطعين

1075
01:14:26,487 --> 01:14:29,923
قاطعين؟ أتعني مفتاحين؟

1076
01:14:30,007 --> 01:14:32,043
رأيتهما يا كابتن -
أشكرك -

1077
01:14:32,127 --> 01:14:34,903
إعكسي القاطع الأول -
عكسته -

1078
01:14:37,127 --> 01:14:40,483
ممتاز، والآن اعكسي -
فريقنا رائع -

1079
01:14:40,607 --> 01:14:43,201
هلا وقفت هناك رجاء؟

1080
01:14:43,367 --> 01:14:44,641
بالطبع

1081
01:14:47,567 --> 01:14:48,682
آسف

1082
01:14:49,287 --> 01:14:52,404
والآن اعكسي القاطع الثاني -
نفذي ما قال -

1083
01:14:52,647 --> 01:14:54,842
الرجل يعي ما يقول

1084
01:14:54,927 --> 01:14:59,125
هل تعرف الملياردير لانس هنت؟

1085
01:14:59,207 --> 01:15:00,762
إنه أنا

1086
01:15:01,727 --> 01:15:04,002
لا، أنا أمزح، أحب فعل ذلك

1087
01:15:04,087 --> 01:15:07,284
ما التالي؟ -
أخبرتك، اعكسي القاطع الثاني -

1088
01:15:07,367 --> 01:15:09,517
ثانية؟ -
ماذا تقصدين؟ -

1089
01:15:10,527 --> 01:15:12,757
أعكس القاطع مرتين؟ -
كلا، كلا -

1090
01:15:12,887 --> 01:15:16,197
لا، اعكسيه ثانية، مرة واحدة، هيا

1091
01:15:16,287 --> 01:15:18,005
هل استوعب سؤالي؟

1092
01:15:18,087 --> 01:15:22,444
كم مرة بالضبط نعكس القاطع؟

1093
01:15:22,567 --> 01:15:24,364
في هذه العملية؟

1094
01:15:24,447 --> 01:15:28,793
أنا... إنها... سبع مرات

1095
01:15:28,993 --> 01:15:30,120
سبعة؟ -
هيا -

1096
01:15:30,207 --> 01:15:32,960
سبعة؟ -
اصمتوا جميعكم -

1097
01:15:33,047 --> 01:15:36,642
سؤالك مضلل
...كم مرة نعكسه؟

1098
01:15:36,727 --> 01:15:39,958
دون احتساب المرات العبثية التي طلبتها

1099
01:15:40,047 --> 01:15:42,277
أثناء توترك وذعرك -
اعكسيه -

1100
01:15:42,447 --> 01:15:45,962
ألا يمكن البدء من جديد؟
هل يوجد زر للتراجع؟

1101
01:15:46,047 --> 01:15:49,198
كلا يا عاهة، لا يوجد
اعكسي المفتاح يا سيدتي

1102
01:15:49,287 --> 01:15:52,006
تحركي واعكسيه، يا غبية

1103
01:15:52,087 --> 01:15:53,645
أنت غبية -
لست غبية -

1104
01:15:53,727 --> 01:15:56,287
لا تشتمها يا محترم -
أشكرك -

1105
01:15:56,367 --> 01:15:59,643
أنا سأفعله

1106
01:15:59,727 --> 01:16:01,160
إنه هذا صحيح؟

1107
01:16:03,007 --> 01:16:04,406
المفتاح الخطأ

1108
01:16:21,167 --> 01:16:24,127
سمعتموني أطالب بزر التراجع، صحيح؟

1109
01:16:24,207 --> 01:16:27,282
يا إلهي، لقد قتلناه

1110
01:16:27,482 --> 01:16:30,398
ماذا تقصد بقتلناه، أنا أقف هنا

1111
01:16:43,567 --> 01:16:45,478
سأفحص نبضه

1112
01:16:51,407 --> 01:16:53,238
لا أظنه سينجو

1113
01:16:53,327 --> 01:16:56,000
أحدهم قادم، علينا الخروج

1114
01:16:56,207 --> 01:16:59,244
خففوا من حماستكم

1115
01:16:59,967 --> 01:17:01,286
هيا

1116
01:17:09,007 --> 01:17:10,406
يا إله السماء

1117
01:17:16,327 --> 01:17:18,795
هذا اللعين مات -
ماذا حدث له؟ -

1118
01:17:20,527 --> 01:17:22,199
كما ترون

1119
01:17:22,367 --> 01:17:25,242
لقد أخذت الكابتن مدهش

1120
01:17:25,807 --> 01:17:27,479
خارج الصورة

1121
01:17:28,207 --> 01:17:30,646
إنه زمننا لنسود

1122
01:17:32,887 --> 01:17:36,482
منتصف الليلة
سأفعل بمدينة البطولة

1123
01:17:36,567 --> 01:17:39,365
ما فعلته بأعظم أبطالها

1124
01:17:39,807 --> 01:17:44,041
وسيتبقى المزيد من الوقت
لمتابعة الرقص

1125
01:17:45,407 --> 01:17:48,240
هيا لنخرج من هنا -
أين الكابتن مدهش -

1126
01:17:48,327 --> 01:17:50,921
حدثت مشكلة -
لقد قتله المهراجا -

1127
01:17:51,007 --> 01:17:54,443
يا قوم، أمامنا مسألة
أخطر بكثير الآن

1128
01:17:54,527 --> 01:17:56,802
ما كانت تلك الآلة؟ -
لا أعرف -

1129
01:17:56,887 --> 01:17:59,280
لكني أعرف من يعرف

1130
01:18:05,087 --> 01:18:06,998
الحشرات قد عادت

1131
01:18:08,887 --> 01:18:12,196
يجب إبادة الحشرات يا كزانوفا

1132
01:18:13,287 --> 01:18:17,541
شوكة الطعام ليست ندا لآلتي

1133
01:18:18,487 --> 01:18:21,967
لكن لا يجب ترك شي للصدفة

1134
01:18:22,207 --> 01:18:23,162
ألا تعتقد ذلك؟

1135
01:18:24,007 --> 01:18:25,645
إنه مذيب ذهني

1136
01:18:25,727 --> 01:18:29,356
يخلق سحابة من الجسيمات
الفوضوية المتناوبة

1137
01:18:29,447 --> 01:18:31,756
التي تخترق المشابك العصبية

1138
01:18:31,847 --> 01:18:35,283
ومتصلة بمقتاح نقل متزامن

1139
01:18:35,447 --> 01:18:37,756
لخلق قوة إضافية

1140
01:18:39,047 --> 01:18:41,641
مركزة على عاكس استقلابي-حيوي

1141
01:18:41,767 --> 01:18:45,888
والنتيجة، أن الأوهام تصبح واقعا

1142
01:18:46,607 --> 01:18:48,916
وتشوي الدماغ من الداخل

1143
01:18:49,007 --> 01:18:52,761
وأنى لهم جهاز كهذا؟ -
لا أعرف، قيل أنه جهاز مستحيل -

1144
01:18:52,847 --> 01:18:57,886
معادلاته المعقدة أوصلت كل عالم
عمل بها إلى مستشفى المجانين

1145
01:18:57,967 --> 01:19:01,198
حيث كان كزانوفا يتسكع
طيلة الـ20 سنة الماضية

1146
01:19:01,327 --> 01:19:03,761
إذا أطلق جهازه على المدينة سيدمرها

1147
01:19:03,887 --> 01:19:06,117
ليس إذا بل متى يطلق -
نحتاج الكابتن مدهش -

1148
01:19:06,207 --> 01:19:08,357
للأسف فقد قتلناه

1149
01:19:08,607 --> 01:19:10,723
للأسف أنت قتلته

1150
01:19:11,207 --> 01:19:14,483
مشاكلك المنزلية لا تبيح لك قتل الناس

1151
01:19:14,567 --> 01:19:18,116
آسف يا أمي، أنا إنجليزي، لم أقصد قتله

1152
01:19:18,247 --> 01:19:20,841
أنت قتلته

1153
01:19:21,127 --> 01:19:23,436
أنت قتلته، أنت من أدار المفتاح

1154
01:19:23,527 --> 01:19:26,360
ولا فرق، ما زال ميتا

1155
01:19:27,167 --> 01:19:29,486
يا أبا الهول

1156
01:19:30,327 --> 01:19:32,887
أبا الهول، ماذا نفعل بحق السماء؟

1157
01:19:34,247 --> 01:19:35,566
أحيانا

1158
01:19:35,847 --> 01:19:40,148
البطل الحقيقي، من يملك الشجاعة للفرار

1159
01:19:40,348 --> 01:19:43,491
تعجبني طريقة تفكير الرجل -
فلنهرب -

1160
01:19:44,247 --> 01:19:45,396
لا يسعنا الهروب

1161
01:19:45,807 --> 01:19:48,799
بلى، ثبتَ أنه يمكننا الهرب

1162
01:19:49,847 --> 01:19:55,104
سلطة البيض هذه، محشوة بالكولسترول
زوجتي تمنعني حتى من لمسها

1163
01:19:55,304 --> 01:19:59,200
وبالكاد ذلك مهم الآن
فقد حسم مصيرنا

1164
01:20:00,207 --> 01:20:01,606
مدهش قد مات

1165
01:20:01,687 --> 01:20:06,238
لا فائدة من انتظار الفرسان
فمنذ الآن، نحن الفرسان

1166
01:20:06,327 --> 01:20:09,558
أجل، لكني لا أريد أن تتم إذابتي -
إذابتك ذهنيا -

1167
01:20:09,887 --> 01:20:13,880
ما زالت إذابة -
إنها معركتنا، أأحببنا ذلك أم لا -

1168
01:20:14,207 --> 01:20:16,596
نحن لسنا الأبطال الخارقين المعهودين

1169
01:20:16,727 --> 01:20:19,685
ولسنا المفضلين، نحن الآخرون

1170
01:20:19,927 --> 01:20:22,851
الذين لا يراهن عليهم أحد

1171
01:20:24,207 --> 01:20:25,799
لكن سأخبركم برأيي

1172
01:20:25,887 --> 01:20:29,402
عليك أن تبرّي بعهدك
تجاه كرتك

1173
01:20:29,927 --> 01:20:32,885
أيها الفتى الخفي، آن أوان ظهورك

1174
01:20:33,247 --> 01:20:35,522
أبا الهول، لقد أحسنت تدريبنا

1175
01:20:35,807 --> 01:20:39,356
د. هيلر، أظنك زودتنا بالسلاح المناسب

1176
01:20:39,767 --> 01:20:42,645
سيد طحال، لا أريد الوقوف خلفك

1177
01:20:43,127 --> 01:20:45,641
بل سأقاتل إلى جانبك بكل فخر

1178
01:20:45,727 --> 01:20:51,401
جيف، لديك موهبة نادرة ورائعة
المدينة تحتاجك الليلة

1179
01:20:51,887 --> 01:20:56,005
روي، في كل سنيّ معرفتي
بك، لم أرك تفر من معركة

1180
01:20:56,087 --> 01:20:58,157
يا رجل لقد رفعت حافلة ذات يوم

1181
01:20:58,247 --> 01:21:01,478
أظنك قادرا على مواجهة كزانوفا

1182
01:21:02,487 --> 01:21:05,047
وضعنا صعب، هذا صحيح

1183
01:21:05,127 --> 01:21:08,039
لكن إذا خضنا هذه المعركة
فإن أولئك الناجون منا

1184
01:21:08,127 --> 01:21:11,597
سيتباهون بإصاباتنا قائلين

1185
01:21:11,687 --> 01:21:15,236
صحيح، لقد كنت في المعركة، وأبليت بلاء حسنا

1186
01:21:16,087 --> 01:21:17,440
إذن، ما قولكم؟

1187
01:21:17,527 --> 01:21:21,486
هل نتحد جميعا، ونركل مؤخرة كزانوفا

1188
01:21:22,967 --> 01:21:25,268
أم آكل هذه الشطيرة؟

1189
01:21:26,287 --> 01:21:28,881
أقول: عليكم الشوكة، فلننطلق

1190
01:21:31,047 --> 01:21:34,244
إن أردنا اقتحام ذلك القصر
سنحتاج إلى أكثر من سيارتك

1191
01:21:34,327 --> 01:21:37,399
في باحة الخردة، هنالك مدرعة هيركمر

1192
01:21:37,487 --> 01:21:39,921
مهلا، لديك عربة هيركمر؟

1193
01:21:40,007 --> 01:21:42,805
إنها أفخم المدرعات
اللامسلحة على الإطلاق

1194
01:21:42,887 --> 01:21:45,640
حسنا، سنلتقي في باحة
الخردة وننطلق منها

1195
01:21:45,727 --> 01:21:48,241
سأحتاج إلى المزيد من الأشواك

1196
01:21:48,327 --> 01:21:50,887
ودعوا أحبابكم الآن

1197
01:21:50,967 --> 01:21:53,313
فقد لا تسنح لنا الفرصة ثانية

1198
01:22:09,727 --> 01:22:10,955
أهلا أمي

1199
01:22:12,007 --> 01:22:14,123
ماذا تفعل يا جيفري؟

1200
01:22:14,887 --> 01:22:16,445
كنت

1201
01:22:23,687 --> 01:22:25,598
أنا بطل خارق، يا أمي

1202
01:22:25,967 --> 01:22:27,366
بطل خارق؟

1203
01:22:27,527 --> 01:22:29,802
بطل خارق أخرق بريطاني، توخيا للدقة

1204
01:22:29,887 --> 01:22:32,924
وأنا أسرق أدوات طعامك

1205
01:22:33,047 --> 01:22:36,835
وأرميها بدقة مميتة
والمهراجا الأزرق اسمي

1206
01:22:36,967 --> 01:22:39,686
ولا أرتدي الأزرق
وأتحدث اللهجة البريطانية

1207
01:22:39,767 --> 01:22:41,803
ولو أنك تعلمين تاريخنا، سيبدو الأمر منطقيا

1208
01:22:41,887 --> 01:22:44,526
القصد، أن ابنك رامي أشواك، يا أمي

1209
01:22:44,607 --> 01:22:47,485
يصعب تصديق الأمر، لكن فكري

1210
01:22:48,047 --> 01:22:50,703
ما سيكون رأي أعضاء نادي البريدج؟

1211
01:22:54,167 --> 01:22:55,600
أتحتاج المزيد من الأشواك؟

1212
01:22:59,767 --> 01:23:02,725
إنها تعود لجدة جدة جدتي

1213
01:23:03,007 --> 01:23:05,237
كنت أجهزها ليوم زفافك

1214
01:23:05,327 --> 01:23:10,037
لكن والحال كذلك، فإن هذا اليوم بعيد جدا

1215
01:23:10,607 --> 01:23:13,838
أمي، أنت تتقبلين الأمر جيدا

1216
01:23:14,727 --> 01:23:16,843
لطالما عرفت أنك مميز

1217
01:23:16,927 --> 01:23:20,203
لكني لم أدرك إلى أي حد

1218
01:23:25,767 --> 01:23:27,439
حسنا، علي الرحيل

1219
01:23:27,967 --> 01:23:29,400
ورائي مدينة لأنقذها

1220
01:23:29,487 --> 01:23:31,000
جيفري -
أجل -

1221
01:23:31,327 --> 01:23:32,760
تحدث باللهجة البريطانية

1222
01:23:35,167 --> 01:23:38,557
يسرني أن أبقى للدردشة
لكني أخشى أن علي الذهاب

1223
01:23:38,647 --> 01:23:41,700
فحاضرتنا قد سقطت ببراثن رجل مجنون

1224
01:23:41,787 --> 01:23:42,761
جيفري

1225
01:23:42,887 --> 01:23:45,003
مع السلامة -
علي الذهاب -

1226
01:23:45,087 --> 01:23:46,361
حسنا

1227
01:23:49,447 --> 01:23:50,766
شكرا أمي

1228
01:23:59,967 --> 01:24:02,435
قلت أني سأهجرك يا إدي، وأنا جادة

1229
01:24:04,367 --> 01:24:08,121
المدينة في خطر، ونحن أملها الوحيد

1230
01:24:08,887 --> 01:24:11,117
أرجوك إدي لا تبدأ

1231
01:24:11,727 --> 01:24:13,683
لا أتوقعك أن تصدقيني

1232
01:24:13,767 --> 01:24:15,678
جئت فقط لأقول

1233
01:24:16,567 --> 01:24:17,966
أني أحبك

1234
01:24:18,047 --> 01:24:19,958
قولي للأولاد أني أحبهم

1235
01:24:20,047 --> 01:24:21,366
والآن

1236
01:24:22,647 --> 01:24:25,366
وداعا -
وداعا إدي -

1237
01:24:26,647 --> 01:24:28,842
لن تجدني عندما تعود للبيت

1238
01:24:29,207 --> 01:24:31,277
سأجازف بذلك

1239
01:24:31,791 --> 01:24:35,555
وإلا قد لا يتبقى منزل أعود إليه

1240
01:24:44,527 --> 01:24:45,960
تمني لي الحظ

1241
01:24:56,287 --> 01:24:59,404
هل أنت بخير؟ -
أريد فقط القول أني قضيت وقتا رائعا الليلة -

1242
01:24:59,487 --> 01:25:01,398
وقد كنت لطيفة جدا معي

1243
01:25:01,487 --> 01:25:04,524
وأود دعوتك للخروج ذات يوم

1244
01:25:04,847 --> 01:25:08,123
لكن إن لم أتصل بك، فذلك لأني ميت

1245
01:25:08,207 --> 01:25:11,404
أنا وفريقي سناهجم كزانوفا فرنكشتين

1246
01:25:11,727 --> 01:25:13,843
وهذا أشبه بالمهمة الانتحارية

1247
01:25:13,927 --> 01:25:17,761
إن كنت تودين قول شيء لي

1248
01:25:18,407 --> 01:25:21,956
الآن أفضل لحظة لتقوليه

1249
01:25:22,327 --> 01:25:25,080
أجل، لدي سؤال لك -
رائع، إلي به -

1250
01:25:25,167 --> 01:25:26,725
ما اسمك؟

1251
01:25:26,887 --> 01:25:29,481
أتقصدين اسمي الحركي؟ لأني لا

1252
01:25:29,567 --> 01:25:32,035
كلا، أقصد اسمك

1253
01:25:33,487 --> 01:25:34,920
اسمي

1254
01:25:39,967 --> 01:25:42,162
فينكس = العنقاء

1255
01:25:44,047 --> 01:25:45,480
فينكس دارك = عنقاء الظلام

1256
01:25:47,207 --> 01:25:48,765
العنقاء الصلب

1257
01:25:50,727 --> 01:25:51,637
الصلب المظلم

1258
01:25:51,727 --> 01:25:55,686
اسمي المسيحي دركستيل = الفولاذ الصلب
وغيرته إلى فينكس

1259
01:25:56,167 --> 01:25:58,203
اِنس الأمر، لا عليك

1260
01:26:04,807 --> 01:26:06,035
إنه روي

1261
01:26:07,807 --> 01:26:09,843
ذلك اسمي

1262
01:26:11,167 --> 01:26:12,885
اسمي الحقيقي روي

1263
01:26:32,247 --> 01:26:34,238
كُن روي فقط

1264
01:26:44,287 --> 01:26:46,562
روي، أنا روي

1265
01:26:46,887 --> 01:26:47,956
أجل، أنا روي

1266
01:26:48,047 --> 01:26:51,483
روي؟ من هو روي؟ -
إنه مذعور -

1267
01:26:51,607 --> 01:26:53,996
أين ذلك الذي يدعي أنه ليس روي

1268
01:26:54,087 --> 01:26:58,683
طفح الكيل، توقف، افق لنفسك

1269
01:26:58,767 --> 01:27:02,885
إنني مدعٍ حقيقي
...بأسوأ معاني الـ

1270
01:27:03,167 --> 01:27:05,362
عليكم خوض المعركة من دوني

1271
01:27:05,447 --> 01:27:08,041
إن شككت بقدراتك.. سوف تتخوزق

1272
01:27:08,127 --> 01:27:11,483
لو عندي قدرات لأشكك فيها
ستكونُ محقا حينها

1273
01:27:11,567 --> 01:27:13,603
لكن ماذا لدي؟ كل ما أفعله هو

1274
01:27:13,687 --> 01:27:16,360
عم تتحدث، لقد رفعت حافلة ذات مرة

1275
01:27:16,447 --> 01:27:18,642
بالضبط، هذه القصة أسطورة

1276
01:27:18,727 --> 01:27:22,163
لقد كانت دفعة أكثر منها رفعة

1277
01:27:22,247 --> 01:27:25,205
ما زال ذلك يتطلب قوى خارقة

1278
01:27:25,327 --> 01:27:27,682
فعلا، أن تدفع حافلة بعيدا عن الطريق

1279
01:27:27,767 --> 01:27:30,406
في الحقيقة كان السائق يدوس دواسة الوقود

1280
01:27:30,487 --> 01:27:33,237
فقط في الإقلاع، والباقي كنت أنا

1281
01:27:37,247 --> 01:27:38,441
تبا

1282
01:27:42,807 --> 01:27:43,956
عذرا

1283
01:27:47,007 --> 01:27:50,682
يقوم بإطلاق سيل من الإلكترونات عالية السرعة

1284
01:27:50,767 --> 01:27:52,837
مما يخلق قوة مغنطيسية كبيرة

1285
01:27:52,927 --> 01:27:55,316
أي أنه مغنطيس كهربائي ضخم

1286
01:27:55,407 --> 01:27:58,399
بل مغنطيس كهرونووي

1287
01:27:58,487 --> 01:28:00,079
إن الجيل القادم

1288
01:28:00,167 --> 01:28:03,557
خفي، هل تغلق تلك الصناديق؟ -
على الفور -

1289
01:28:03,647 --> 01:28:06,605
هيا، سننطلق بعد خمس دقائق

1290
01:28:11,087 --> 01:28:12,361
حان الوقت

1291
01:28:14,527 --> 01:28:15,721
هيا بنا

1292
01:29:05,767 --> 01:29:08,440
المقعد الأمامي -
حجزته قبلك، صحيح؟ -

1293
01:29:08,567 --> 01:29:10,842
إجلس يا صديقي -
هل الجميع مستعدون؟ -

1294
01:29:11,687 --> 01:29:15,359
ها قد انطلقنا -
فلتكن الأشواك في عوننا -

1295
01:29:20,247 --> 01:29:23,478
عذرا، خنقتها كثيرا -
رائع، سوف أذهب -

1296
01:29:23,567 --> 01:29:26,525
كلا، إجلس -
ها نحن ننطلق -

1297
01:29:39,527 --> 01:29:41,040
بأمان الله

1298
01:29:45,407 --> 01:29:47,557
فليفعل أحدكم شيئا، نحن بحاجته

1299
01:29:47,687 --> 01:29:49,962
لنفعلها، أنت رجل شديد الغضب

1300
01:29:50,047 --> 01:29:51,844
أتفهم؟ -
كلا -

1301
01:29:51,927 --> 01:29:54,725
حري بك أن تغضب، سأخبرك لماذا

1302
01:29:54,807 --> 01:29:58,322
أنت مكروه، وقح ومنفر

1303
01:29:58,647 --> 01:30:01,207
تحاول قول أشياء بليغة، فيخونك ذكاؤك

1304
01:30:01,287 --> 01:30:03,118
فتخرج كلماتك ركيكة

1305
01:30:03,207 --> 01:30:06,005
مجرد كلمات مختلطة
ألا يحنقك ذلك؟

1306
01:30:06,087 --> 01:30:07,918
ألا يلهبك؟ -
لا -

1307
01:30:08,007 --> 01:30:10,965
بل يجب، ألست غاضبا؟ هيا يا رجل

1308
01:30:11,167 --> 01:30:15,333
خطك بشع -
وتلبس كعاهرةٍ ذكر -

1309
01:30:19,847 --> 01:30:22,684
اصحوا، ليس لدي قوىً حقيقية

1310
01:30:22,707 --> 01:30:25,721
إن لم يكن لديه قوى
فربما أنا ليس لدي قوى

1311
01:30:25,807 --> 01:30:28,924
ربما أنا لست خفيا أبدا -
لا تشكك بقواك يا بني -

1312
01:30:29,007 --> 01:30:32,158
عندما تشكك بقواك، فإنك تمنح قواك للشك

1313
01:30:32,247 --> 01:30:35,717
لا أريد إفزاعكم لكن الساعة الآن 11:30

1314
01:30:36,007 --> 01:30:38,396
نصف ساعة وينسف كزانوفا المدينة

1315
01:30:38,487 --> 01:30:42,778
اسمعوا، إننا مدعوون
على العشاء مع نهايتنا

1316
01:30:43,807 --> 01:30:46,936
ويبدو أنها طلبت طبقها المفضل

1317
01:30:47,727 --> 01:30:48,716
تشبثوا

1318
01:30:49,807 --> 01:30:51,718
سنقتحم البوابة

1319
01:31:09,167 --> 01:31:13,144
ما رأيكم؟ أندق الباب، أم ندخل عنوة؟

1320
01:31:28,167 --> 01:31:29,646
انبطحوا

1321
01:31:45,967 --> 01:31:47,320
إنهم يرموننا

1322
01:32:03,647 --> 01:32:05,603
آمل أن يعمل المغنطيس

1323
01:32:19,807 --> 01:32:21,001
إنه يعمل

1324
01:32:32,287 --> 01:32:33,515
هيا هيا

1325
01:32:35,687 --> 01:32:38,698
بسرعة، الجميع إلى صالة الديسكو

1326
01:32:42,407 --> 01:32:44,841
من هنا، تحركوا

1327
01:32:46,007 --> 01:32:48,316
ركزوا يا قوم، تحركوا

1328
01:32:54,447 --> 01:32:55,562
مرحبا

1329
01:33:03,807 --> 01:33:04,842
انتظروني

1330
01:33:13,207 --> 01:33:14,481
عين ليزرية

1331
01:33:26,047 --> 01:33:28,242
كان علي إحضار الشوكة الكبيرة

1332
01:33:28,327 --> 01:33:31,558
إن استطعنا اقتحام الباب فالمعركة منتهية

1333
01:33:35,127 --> 01:33:36,606
الآن

1334
01:33:36,967 --> 01:33:38,958
آن أواني

1335
01:33:39,407 --> 01:33:41,398
عم تتحدث؟

1336
01:33:42,447 --> 01:33:44,756
مهلا أيها الخفي

1337
01:33:44,847 --> 01:33:48,317
عد، ستحترق -
الأمر منوط بي الآن -

1338
01:33:48,487 --> 01:33:51,285
أنا الوحيد القادر على إنقاذنا -
إنه محق -

1339
01:33:51,367 --> 01:33:54,256
بالتوفيق يا بني -
لا ينظرن أحد لي -

1340
01:33:54,287 --> 01:33:57,705
لا تنظروا إليه، وإلا سيفشل -
إنني شفاف -

1341
01:33:58,407 --> 01:34:01,001
إنني نفوذ كالنافذة

1342
01:34:01,767 --> 01:34:03,922
أنا مثل ساران راب

1343
01:34:13,207 --> 01:34:16,597
لقد نجحت، إنني خفي
إنني حقا ذو قدرات خارقة

1344
01:34:16,687 --> 01:34:18,166
أيمكنكم رؤيتي؟

1345
01:34:18,647 --> 01:34:19,682
أجل

1346
01:34:21,807 --> 01:34:23,001
يديك يا بني

1347
01:34:23,087 --> 01:34:27,942
يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت
بالاستمرار في محاربة الشر

1348
01:34:28,207 --> 01:34:30,926
أيها الفرائيات، ابقين هنا لصد المهاجمين

1349
01:34:31,007 --> 01:34:35,478
الرعاع، هاجموهم من الخلف
والبقية إلى الباحة الداخلية

1350
01:34:35,887 --> 01:34:39,308
تموضعوا لأجل موجة الهجوم الثانية

1351
01:34:49,407 --> 01:34:50,965
الباب

1352
01:34:51,847 --> 01:34:54,964
عند 3، 1، 2، 3

1353
01:35:09,487 --> 01:35:10,761
قلص ملابسهن

1354
01:35:22,847 --> 01:35:26,044
تغيرت ملابسهن من صغير إلى ضئيل

1355
01:35:27,607 --> 01:35:28,403
ثيابي

1356
01:35:28,487 --> 01:35:31,001
هذه شدة لن تنساها قريبا

1357
01:35:31,807 --> 01:35:34,275
أشعر بسروالي ينكمش أيضا

1358
01:35:41,087 --> 01:35:43,203
قاذف الشغب -
احذروا -

1359
01:35:47,607 --> 01:35:49,279
سأصفي حسابي معك

1360
01:35:49,367 --> 01:35:50,356
توقف

1361
01:35:51,127 --> 01:35:52,116
أنا الزعيم

1362
01:35:52,207 --> 01:35:54,323
أتعرفون؟ جميعكم تصيبوني بالقرف

1363
01:36:03,607 --> 01:36:05,006
أعطني هذا السلاح

1364
01:36:09,447 --> 01:36:11,403
إنهم لي -
!الديسكو للأبد -

1365
01:36:12,167 --> 01:36:14,855
الفتى الخفي، سيد طحال، عليكما بعصابة سوزيس

1366
01:37:03,247 --> 01:37:04,760
خذ هذه يا رجل المجرفة

1367
01:37:12,727 --> 01:37:14,285
انخفض إنهم السوزيس

1368
01:37:14,367 --> 01:37:16,119
خذ المسدس -
إنه عالق -

1369
01:37:17,287 --> 01:37:18,606
الجو أمان؟

1370
01:37:18,967 --> 01:37:20,366
إضرب بكل الأحوال

1371
01:37:23,167 --> 01:37:25,556
إنني خائف -
لستَ خائفا، تشجع -

1372
01:37:25,647 --> 01:37:28,207
ردد معي
لا أخشى السوزيس

1373
01:37:28,287 --> 01:37:30,642
لا أخشى السوزيس

1374
01:37:30,727 --> 01:37:32,399
هيا، مستعد؟

1375
01:37:32,887 --> 01:37:34,115
لننطلق

1376
01:37:42,287 --> 01:37:43,959
انبطح

1377
01:37:54,807 --> 01:37:56,001
لقد أصبت

1378
01:37:56,447 --> 01:37:59,484
أين؟ -
النجدة، سقط رجل -

1379
01:37:59,567 --> 01:38:01,683
لا أشعر بقفاي -
ماذا؟ -

1380
01:38:01,767 --> 01:38:03,564
لا أحس بقفاي

1381
01:38:03,807 --> 01:38:05,126
أما زالت قواك تعمل؟

1382
01:38:05,207 --> 01:38:07,684
قواي؟ فحص السلاح

1383
01:38:09,687 --> 01:38:11,803
لهيب المؤخرة

1384
01:38:16,127 --> 01:38:17,879
إنها تعمل -
طحال -

1385
01:38:18,007 --> 01:38:20,919
اطمئن على السيد طحال -
حسنا -

1386
01:38:24,647 --> 01:38:26,126
الأولى أن تفر، يا طوني بي

1387
01:38:26,207 --> 01:38:28,767
لا يمكنك إيذائي أيتها اللاعبة الصغيرة

1388
01:38:29,687 --> 01:38:31,518
لأني محمي

1389
01:38:33,127 --> 01:38:35,374
بحماية إله تصفيف الشعر

1390
01:38:37,527 --> 01:38:39,757
والآن سأرسلك إلى أبيك

1391
01:38:39,847 --> 01:38:43,442
قتلت أبي -
صحيح، لأنني قاتل -

1392
01:38:43,687 --> 01:38:46,360
أما أنت فلا، تقبلي الأمر يا صبية

1393
01:38:46,807 --> 01:38:49,162
ليس لديك الجرأة لقتلي

1394
01:38:49,247 --> 01:38:52,319
أنت محق، ليس لدي الجرأة

1395
01:38:52,487 --> 01:38:55,399
لأنني أفضل منك، أجل، هذا صحيح

1396
01:38:55,487 --> 01:38:56,886
أفضل بكثير

1397
01:38:57,807 --> 01:39:01,120
وقد أجد الشجاعة لأغفر لك يوما

1398
01:39:10,087 --> 01:39:13,875
بالمقابل، لكارماين رأي آخر عن المغفرة

1399
01:39:15,587 --> 01:39:19,224
الآن سأعود لأكمل دراستي
ذلك هو اتفاقنا

1400
01:39:19,307 --> 01:39:21,885
إننا ننتصر، إننا نتقدم

1401
01:39:21,967 --> 01:39:24,535
مكانكم لن أشعر بتلك الثقة

1402
01:39:24,807 --> 01:39:28,482
مر أصدقاءك المضحكين أن
يلقوا سلاحهم، يا سيد الغضب

1403
01:39:28,567 --> 01:39:30,922
إنه مجنون، انجوا بأنفسكم

1404
01:39:31,007 --> 01:39:35,125
ألق سلاحك وإلا سأحز عنقها الرقيق

1405
01:39:35,447 --> 01:39:37,991
إدي، جيف، نفذوا ما يقول

1406
01:39:42,447 --> 01:39:43,721
أشكركم

1407
01:39:44,327 --> 01:39:48,641
كم يسهل استخراج أفضل ما في
الناس عندما يكترثون لبعضهم

1408
01:39:48,647 --> 01:39:52,366
لهذا سيمتلك الشر ناصية الأمور دوما

1409
01:39:52,466 --> 01:39:55,756
أنتم الأخيار مقيدون دوما بالقواعد

1410
01:40:02,087 --> 01:40:04,928
أترون؟ يمكنني قتل أتباعي

1411
01:40:10,767 --> 01:40:12,602
لحسن حظي

1412
01:40:13,127 --> 01:40:14,685
سأغنم الفتاة

1413
01:40:15,927 --> 01:40:16,916
لا

1414
01:40:43,607 --> 01:40:47,316
لا تخافي، سينتهي كل شيء بسرعة

1415
01:40:52,447 --> 01:40:53,596
ماذا تفعل؟

1416
01:40:53,687 --> 01:40:56,326
لا بد أنهم انتزعوا حرف الهاء من قاموسي

1417
01:40:56,407 --> 01:40:59,399
لأني أجهل معنى كلمة هزيمة

1418
01:41:13,167 --> 01:41:15,601
آه، تريد بعض الملاكمة؟ حسنا

1419
01:41:19,287 --> 01:41:20,971
عليك به يا روي

1420
01:41:26,047 --> 01:41:27,446
هيا روي

1421
01:41:40,927 --> 01:41:42,599
إنه مضرّط الأدمغة

1422
01:41:42,687 --> 01:41:45,467
علينا إيقافه -
إياك ولمس القواطع -

1423
01:41:46,927 --> 01:41:49,157
الغضب يستولي علي

1424
01:41:49,527 --> 01:41:52,200
أجل سمعنا ذلك من قبل

1425
01:41:53,327 --> 01:41:54,680
كلا، كلا

1426
01:41:55,007 --> 01:41:57,512
الغضب يستولي علي بالفعل

1427
01:42:45,255 --> 01:42:48,396
مت يا فرنك الجبان

1428
01:42:56,127 --> 01:42:57,082
أجل

1429
01:43:15,007 --> 01:43:15,723
اخرجي من هنا

1430
01:43:21,727 --> 01:43:22,876
انبطحوا

1431
01:43:26,887 --> 01:43:28,957
كيف نطفئ ذاك الشيء؟

1432
01:43:30,007 --> 01:43:31,281
عناق جماعي

1433
01:43:31,607 --> 01:43:33,006
أجل

1434
01:43:39,327 --> 01:43:41,841
أسرعوا -
قربوها من الفتحة -

1435
01:43:45,367 --> 01:43:47,676
أبي، هذا هو السبيل الوحيد

1436
01:43:48,207 --> 01:43:51,597
المهم أنك لن تموت لأنك ميت أصلا

1437
01:43:51,727 --> 01:43:53,524
كلا، لن أذهب معك

1438
01:43:53,607 --> 01:43:57,122
دعني أقل لك شيئا، حان الوقت افتراقنا

1439
01:43:57,207 --> 01:43:58,845
احملوني -
ارفعوها -

1440
01:44:02,247 --> 01:44:04,203
يمكنكم فعلها، تماسكوا

1441
01:44:08,687 --> 01:44:11,485
هيا -
أحبك يا أبي -

1442
01:44:21,727 --> 01:44:24,685
اهربوا -
لنخرج من هنا -

1443
01:44:27,047 --> 01:44:28,685
انجوا بحياتكم

1444
01:45:03,487 --> 01:45:06,240
لا أحد تمكنه النجاة من هذا الدمار الذي رأيناه

1445
01:45:06,327 --> 01:45:10,286
وبينما ينقشع الغبار عن ركام قصر كزانوفا

1446
01:45:10,367 --> 01:45:12,244
يبقى السؤال

1447
01:45:12,327 --> 01:45:16,366
من هم أولئك الشجعان الذين ضحوا
بحياتهم لإنقاذ مدينتنا الليلة؟

1448
01:45:16,487 --> 01:45:19,001
هل نجح مذيب الأدمغة أم ما القضية؟

1449
01:45:19,087 --> 01:45:21,555
شيء ما يتحرك، أناس يخرجون

1450
01:45:21,647 --> 01:45:24,878
هلا أخبرتمونا ما الذي يجري؟ -
عذرا -

1451
01:45:24,967 --> 01:45:28,198
هلا أخبرتمونا ماذا حصل الليلة؟

1452
01:45:28,287 --> 01:45:29,402
نجحنا، فزنا

1453
01:45:29,487 --> 01:45:31,079
ذاك فريقي

1454
01:45:31,727 --> 01:45:34,895
أزهقنا الشر بسيف الجماعة القوي
وبمطرقة عدم التخاصم

1455
01:45:35,095 --> 01:45:39,437
إننا الرقم واحد
والآخرون هم الرقم اثنين أو أقل

1456
01:45:39,527 --> 01:45:42,405
من أنتم يا قوم؟ -
يدعونني المجرفة -

1457
01:45:42,487 --> 01:45:43,715
ذاك هو أبي

1458
01:45:45,727 --> 01:45:46,716
يا بطلي

1459
01:45:46,807 --> 01:45:48,604
أنا لاعبة البولنج

1460
01:45:50,167 --> 01:45:52,840
المهراجا الأزرق، سيد الفضيات، مرحبا أمي

1461
01:45:52,927 --> 01:45:55,122
أعني، مرحى يا أمي

1462
01:45:56,167 --> 01:45:57,919
يا جيفري

1463
01:45:58,007 --> 01:46:00,726
وأنت سيدي، ما اسمك وما هي قدراتك؟

1464
01:46:01,207 --> 01:46:02,606
اسمي روي

1465
01:46:02,807 --> 01:46:05,526
وقدراتي هي الألم الفظيع، هلا تركتيني وحدي؟

1466
01:46:05,607 --> 01:46:09,316
اسمه سيد الغضب، وقوته
تنبع من الغضب اللامحدود

1467
01:46:09,967 --> 01:46:13,516
عفوا، أعتقد أننا نهدي هذا النصر

1468
01:46:13,607 --> 01:46:15,837
إلى كل الآخرين

1469
01:46:15,927 --> 01:46:17,326
سكان المدينة

1470
01:46:17,407 --> 01:46:20,285
الخارقون في تأدية عملهم
دون أي عرفان بفضلهم

1471
01:46:20,367 --> 01:46:22,642
كتلك السيدة في إدارة المرور، عملها شاق

1472
01:46:22,727 --> 01:46:25,719
إلى كل من يتذكرون أغاني الإعلانات القديمة

1473
01:46:25,807 --> 01:46:28,560
وإلى داعمي الموسيقى المحلية وأفلام الهواة

1474
01:46:28,647 --> 01:46:31,559
وإلى سائقي جرافات الثلج، وممرضات المدرسة

1475
01:46:31,647 --> 01:46:33,399
إدي، أظنهم فهموا المقصد

1476
01:46:33,487 --> 01:46:35,125
ما اسم جماعتكم؟

1477
01:46:35,207 --> 01:46:36,401
المتأنقون الخارقون

1478
01:46:36,487 --> 01:46:37,761
كلا، لسنا المتأنقين الخارقين

1479
01:46:37,847 --> 01:46:41,283
لا اسم لنا حاليا ولكننا لسنا المتأنقين الخارقين

1480
01:46:41,367 --> 01:46:42,959
سأذهب إلى البيت فقد تأخر الوقت

1481
01:46:43,047 --> 01:46:45,083
صورة

1482
01:46:47,967 --> 01:46:50,606
أيا ما تدعونهم، ستبقى مدينة البطولة

1483
01:46:50,687 --> 01:46:53,440
تدين بالعرفان لأولئك الرجال الغامضين

1484
01:46:53,647 --> 01:46:55,444
مهلا، هو ذا

1485
01:46:55,527 --> 01:46:58,360
نحن الفرقة الخارقة

1486
01:46:58,807 --> 01:46:59,922
كلا

1487
01:47:00,447 --> 01:47:03,200
الجناس اللفظي رديء في هذه المواقف

1488
01:47:03,967 --> 01:47:05,116
ماذا؟

1489
01:47:05,247 --> 01:47:08,000
جميعنا نعي بأنك من أنقذ الموقف

1490
01:47:08,087 --> 01:47:11,126
ومتأكدة أننا سنسمع ذلك لبقية حياتنا

1491
01:47:14,061 --> 01:47:17,156
ترجمة
SQRS
saqrsayyad@gmail.com

1492
01:50:02,607 --> 01:50:03,403
النص الإنجليزي
Subtitles by SOFTITLER

