﻿1
00:00:05,652 --> 00:00:15,570
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00"> $علاء أسد $ </font>
<font color="#ffff00"> $ fb.com/Alaa.Alshahmany $</font>

1
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
<i> الجنون...

2
00:00:28,737 --> 00:00:32,699
<i>
هو مرض ينتشر في العقل

3
00:00:43,627 --> 00:00:47,047
<i> يولد افكار مضطربة ومختلة

4
00:00:47,089 --> 00:00:49,591
<i>داخل الدماغ البشري

5
00:00:49,633 --> 00:00:54,304
<i>
يدفعنا لارتكاب افعال مروعة

6
00:00:54,638 --> 00:00:59,810
<i>التي تتجاوز المعتاد ومجال الخيال

7
00:01:04,356 --> 00:01:07,526
<i>تنتقل من شخص لاخر

8
00:01:08,569 --> 00:01:13,365
<i>
دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو العقيدة

9
00:01:18,912 --> 00:01:21,755
<i>
مما يأدى إلى نتائج لا يمكن تصورها ...

10
00:01:21,790 --> 00:01:26,044
<i>
نحن غير قادرين على القبول والتفهم

11
00:01:42,853 --> 00:01:47,191
<i>يمكننا المحاولة فقط . في بعض الطرق...

12
00:01:47,232 --> 00:01:50,819
<i>يحتوى على هؤلاء الفقراء بجنون ...

13
00:01:51,778 --> 00:01:56,742
<i> الذين لا حول لهم ولا قوة في حدود ضيقة


14
00:01:56,783 --> 00:01:59,620
<i> من عوالمهم الداخلية

15
00:02:00,662 --> 00:02:03,665
<i>اسمي الدكتور هنري ستينسون.

16
00:02:03,999 --> 00:02:07,044
اهلا بكم في بيت  الجنون

17
00:02:25,604 --> 00:02:27,439
اعطه اياه

18
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
<i>المريض 49

19
00:02:30,776 --> 00:02:35,155
<i>
جاء مؤخرا بقصة مأساوية جدا

20
00:02:35,405 --> 00:02:40,410
<i>
بعدما خسر كل من أحب في ما مضى

21
00:03:06,270 --> 00:03:09,356
<i>الفن هو وسيلة موضوعية للغاية

22
00:03:09,523 --> 00:03:11,740
<i>نرى ما نريد ان نرى...

23
00:03:11,775 --> 00:03:16,113
<i>في الرسم , في الكتاب ,
في النحت او الشخصية.

24
00:03:20,409 --> 00:03:24,496
هيا , لنصلح شعرك

25
00:03:24,538 --> 00:03:26,498
هكذا.

26
00:03:26,540 --> 00:03:29,459
دعني أميل رأسك قليلا إلى اليسار

27
00:03:29,877 --> 00:03:31,920
هكذا.

28
00:03:33,255 --> 00:03:36,884
تطفو فوق الدرج

29
00:03:37,176 --> 00:03:39,553
فقط اطفو

30
00:03:40,637 --> 00:03:42,264
حسنا , لنرى

31
00:03:43,056 --> 00:03:46,122
إدغار، أنت المراقب

32
00:03:46,157 --> 00:03:49,188
لذا , انت على الشرفة

33
00:03:50,480 --> 00:03:53,025
من هنا يمكنك المشاهدة
رودريك، ماذا تفعل؟

34
00:03:53,066 --> 00:03:55,569
لماذا انت دائما ما تثير المشاكل؟

35
00:03:55,611 --> 00:03:59,031
حاول انت تنتبه اكثر على العالم

36
00:04:00,657 --> 00:04:03,368
ماذا حدث هنا 
خذ رسمتك ..

37
00:04:03,410 --> 00:04:05,245
رسمتك الجميلة

38
00:04:05,287 --> 00:04:09,708
انت فنان مذهل,
رودريك , يجب ان تثق بنفسك

39
00:04:10,292 --> 00:04:13,962
هكذا , انظر الى مادلين

40
00:04:14,463 --> 00:04:16,256
الان اصغي الي

41
00:04:16,757 --> 00:04:20,427
هذه ليلة مهمة لنا ..

42
00:04:20,469 --> 00:04:24,056
اريدكم ان تبدو بأفضل مضهر

43
00:04:25,432 --> 00:04:30,020
ان شعرك مكهرب عزيزتي
هكذا افضل.

44
00:04:34,691 --> 00:04:36,568
غاس ؟

45
00:04:47,871 --> 00:04:50,165
- غاس  ؟
- نعم , لست نا ...

46
00:04:56,088 --> 00:04:58,131
سام ينتضرك

47
00:04:59,341 --> 00:05:01,468
غوستاف

48
00:05:01,885 --> 00:05:03,679
حان الوقت ..

49
00:05:04,388 --> 00:05:06,640
انا فقط اريد ..

50
00:05:06,765 --> 00:05:08,475
بعض الدقائق

51
00:05:08,517 --> 00:05:12,688
لماذا تفعل ذلك دائما بصديقك القديم ؟

52
00:05:13,605 --> 00:05:17,693
اكمل بسرعة , هيا
انه يوم كبير لنا كلنا .

53
00:05:21,446 --> 00:05:23,615
- غوستاف ؟
- ماذا ؟

54
00:05:25,409 --> 00:05:30,414
انت حقا تحتاج االى مراجعة طبيب بشأن الصداع الذي يحدث لك

55
00:05:47,723 --> 00:05:49,600
انا ممتن جدا

56
00:05:51,226 --> 00:05:54,104
- سام , انت جاهز ..
- حسنا , لننظر

57
00:05:54,139 --> 00:05:55,856
نيكي ....

58
00:05:55,898 --> 00:05:57,524
افتحي الابواب

59
00:05:57,900 --> 00:06:00,027
هنا , سيداتي وسادتي

60
00:06:23,717 --> 00:06:25,886
أود ان اغتنم هذه الفرصة...

61
00:06:25,928 --> 00:06:30,516
لأشكر غوستاف سبيللر
لهذا المعرض المدهش

62
00:06:31,808 --> 00:06:36,688
غوستاف سبيللر, سيداتي وسادتي , غوستاف سبيللر
!

63
00:06:37,105 --> 00:06:39,149
غوستاف , غوستاف , تعال هنا

64
00:06:42,486 --> 00:06:44,530
في الثلاثين سنة الماضية

65
00:06:44,571 --> 00:06:47,491
لقد كان من دواعي سروري العمل مع العديد من الفنانين

66
00:06:47,533 --> 00:06:49,368
الاكثر شهرة في الولايات المتحدة.

67
00:06:49,409 --> 00:06:55,833
ولكن ليسوا كلهم فريدين مثل الحاضر بيننا غوستاف

68
00:06:56,250 --> 00:06:58,210
برافو، غوستاف!

69
00:07:13,100 --> 00:07:16,895
حسنا , ماثيو
هذه الليلة الكبرى

70
00:07:16,937 --> 00:07:20,482
لقد تحدثت توا الى اصدقائنا في نيويورك ...

71
00:07:20,524 --> 00:07:24,027
وهم متحمسون جدا لهذا العقد

72
00:07:24,069 --> 00:07:27,114
- عظيم.
- تقريبا , 6 ملايين

73
00:07:27,155 --> 00:07:29,366
سيكون جيدا بالنسبة لنا جميعا

74
00:07:29,408 --> 00:07:31,535
قلت 6 ملايين ؟!

75
00:07:39,626 --> 00:07:41,879
هذا هو بطلي.

76
00:07:41,920 --> 00:07:44,131
إيزابيل ... شكرا.

77
00:07:44,173 --> 00:07:47,176
-هيا , الصحفيون بأنتظارك
- لا, لا .....

78
00:07:47,217 --> 00:07:49,845
- نعم , فقط البعض
- حسنا .

79
00:07:49,887 --> 00:07:51,597
سيد سبيللر .

80
00:07:51,638 --> 00:07:57,352
هل صحيح ان لديك عرضا لنقل عملك الى نيويورك 

81
00:07:57,644 --> 00:08:01,481
- نعم
- هل هذا يعني انك قبلت العرض

82
00:08:06,486 --> 00:08:11,617
- يسرنا ان نعلن ...
- لا, ليس لدي أي خطط , وأنا....

83
00:08:12,659 --> 00:08:16,496
احتاج شركائي
ليس لدي أي خطط للبيع

84
00:08:16,538 --> 00:08:20,334
ليس في الوقت الحالي
وليس لدي خطط للمستقبل

85
00:08:20,375 --> 00:08:23,795
هنا لدي كل شي احتاجه .

86
00:08:31,303 --> 00:08:33,263
كنت محقا

87
00:08:37,100 --> 00:08:38,852
أليس كذلك؟

88
00:08:46,193 --> 00:08:50,864
هل سمعت كيف قال الجميع انك مثالية؟

89
00:09:05,170 --> 00:09:07,172
لا تنظري الي بتلك الطريقة

90
00:09:09,049 --> 00:09:12,386
أنا بخير, أنا بخير.

91
00:09:12,553 --> 00:09:15,180
سأرجع قريبا

92
00:09:37,661 --> 00:09:38,954
تم.

93
00:09:43,792 --> 00:09:47,129
لالالا , انتضر لحضة.

94
00:09:48,463 --> 00:09:49,798
انت ...

95
00:09:49,840 --> 00:09:55,137
انت لم تكوني هناك
انت , صديقي

96
00:09:55,721 --> 00:09:58,390
كنت هنا.

97
00:10:00,350 --> 00:10:01,727


98
00:10:02,311 --> 00:10:03,604
أنا .....

99
00:10:07,191 --> 00:10:10,777
أنا مرهق , لذا سوف

100
00:10:11,987 --> 00:10:15,574
سوف اقول طابت ليلتكم
وأراكم في الصباح

101
00:10:50,150 --> 00:10:55,239
يا إالهي ...

102
00:10:58,951 --> 00:11:02,496
لا يمكن ذلك

103
00:11:03,580 --> 00:11:06,458
مستحيل

104
00:11:55,215 --> 00:12:00,304
لا اصدق ذلك

105
00:12:29,666 --> 00:12:35,255
<i>غوستاف ,  أجب على الهاتف.
انه انا سام . أين انت ؟

106
00:12:35,506 --> 00:12:39,676
<i>يجب ان نجد حلا لذلك 
يجب ان نعطي ردا

107
00:12:39,718 --> 00:12:43,847
<i>وفوق كل هذا , اتمنى ان تكون بصحة جيدة
لقد مررنا بذلك مسبقا

108
00:12:43,889 --> 00:12:47,684
<i>رجاءا اتصل بي لاحقا واعلمني

109
00:12:57,528 --> 00:13:02,449
لم تجب على هاتفك
سام قلق عليك

110
00:13:02,824 --> 00:13:07,246
-أنا اعرف ماذا يريد سام
- إنها صفقة جيدة

111
00:13:07,287 --> 00:13:13,669
- انه عمل هائل وكبير ....
- أنا اعرف , انها فرصة فريدة ولا تكرر

112
00:13:20,843 --> 00:13:25,222
مهما كان القرار الذي ستتخذه
مهما كان

113
00:13:26,265 --> 00:13:28,725
سأكون بجانبك وسأدعمك على اختيارك

114
00:13:32,145 --> 00:13:34,898
هل تعمل على المزيد من تلك الاشكال؟

115
00:13:37,317 --> 00:13:40,028
وهل هناك مشكلة ان فعلت ذلك ؟

116
00:13:40,487 --> 00:13:43,991
أني فقط اعتقدت انك سوف تأخذ فرصة راحة
بعد المعرض

117
00:13:44,032 --> 00:13:46,285
بالحقيقة , لن افعل

118
00:13:48,745 --> 00:13:53,500
- فقط عدني بإنك لن ترهق نفسك في هذه الاشياء
- تلك ليست اشياء !

119
00:13:56,295 --> 00:13:58,338
إنه انا

120
00:13:58,755 --> 00:14:02,384
انا بجانبك , أتذكر

121
00:14:04,303 --> 00:14:06,555
آسف

122
00:14:10,100 --> 00:14:13,187
هل أخذت دواءك ؟

123
00:14:26,742 --> 00:14:32,247
- خذ قسطا من النوم
- شكرا

124
00:14:34,249 --> 00:14:36,210
ماثيو

125
00:14:37,419 --> 00:14:40,797
أخبر سام ....

126
00:14:42,174 --> 00:14:44,885
لن افعل ذلك

127
00:14:46,261 --> 00:14:48,972
لن أبيع.

128
00:14:54,520 --> 00:14:56,647
لماذ لا تفعل , أخبرني.

129
00:14:57,648 --> 00:15:00,234
أنه صديقك

130
00:15:06,990 --> 00:15:09,326
ماثيو

131
00:15:10,911 --> 00:15:15,290
- سامحني
- حسنا

132
00:15:17,042 --> 00:15:20,337
حسنا .

133
00:15:20,420 --> 00:15:24,925
سأذهب لرؤيته الليلة
قبل أن يغادر

134
00:15:26,051 --> 00:15:29,429
- إفعل ذلك
- أسف

135
00:16:36,205 --> 00:16:40,000
لماذا ؟
من يريد ان يدمرك...؟

136
00:16:40,035 --> 00:16:43,378
احبائي , واصدقائي الجميلون؟

137
00:16:45,255 --> 00:16:49,259
من يريد أن يسرقكم مني ؟
من , أخبروني من ؟

138
00:16:50,177 --> 00:16:52,429
ماذا ...؟ سام ؟

139
00:16:54,348 --> 00:16:56,975
أنا لا اصدقكم.

140
00:16:57,643 --> 00:17:01,417
أنا لا استطيع فعل ذلك
سام هو صديقي.

141
00:17:01,452 --> 00:17:05,192
لماذا قد يريد ..؟
لا...

142
00:17:05,901 --> 00:17:08,904
لا , لا أريد ذلك

143
00:17:10,781 --> 00:17:15,077
لا احد سوف يسلبكم مني ..

144
00:17:15,452 --> 00:17:19,540
لا أحد , لا أحد

145
00:18:13,719 --> 00:18:16,889
لقد أسقطت مفاتيحي , سام.

146
00:18:17,055 --> 00:18:22,060
- ماذا؟
- لقد اسقطت مفاتيحي

147
00:18:22,686 --> 00:18:24,813
أين؟

148
00:18:27,816 --> 00:18:30,152
هناك

149
00:18:31,361 --> 00:18:34,489
مالذي اتى بهم الى هنا ..؟

150
00:18:38,869 --> 00:18:40,996
أعطني يدك

151
00:18:44,500 --> 00:18:46,710
قليلا بعد....

152
00:19:27,125 --> 00:19:29,253
سام...

153
00:19:31,213 --> 00:19:33,131
سام.

154
00:19:36,844 --> 00:19:42,307
لا, سام , سام...

155
00:19:43,892 --> 00:19:46,728
يا إالهي
مالذي حصل ..؟

156
00:19:47,396 --> 00:19:51,483
غوستاف , ما الذي حصل؟
سام!

157
00:19:52,734 --> 00:19:54,736
سام!

158
00:19:54,778 --> 00:19:57,698
غوستاف , ما الذي حصل؟

159
00:20:12,379 --> 00:20:17,050
لقد كان كابوسا
لقد كان كابوسا فقط..

160
00:21:18,904 --> 00:21:20,489
أنا ...

161
00:21:24,660 --> 00:21:27,079
لقد فعلت شيئا فضيعا...

162
00:21:30,624 --> 00:21:35,128
لقد ذهبت للمتحف للتحدث إلى سام...

163
00:21:38,090 --> 00:21:39,842
ما الذي قاله ؟

164
00:21:49,518 --> 00:21:52,563
انه سوف يسرقهم , سام

165
00:21:54,857 --> 00:21:58,318
هذا سخيف,
ف سام هو صديقك العزيز

166
00:22:16,920 --> 00:22:18,755
انه ميت

167
00:22:27,139 --> 00:22:28,849
ونيكي.

168
00:22:29,683 --> 00:22:31,977
لم تأخذ أدويتك , صحيح ؟

169
00:22:43,655 --> 00:22:45,365
خذ واحدة.
170
00:22:56,376 --> 00:22:59,296
يجب عليك تصديقي , ماثيو

171
00:23:00,506 --> 00:23:05,219
- لم أرد ذلك ...
- أهدئ

172
00:23:07,471 --> 00:23:09,598
لم تقتل أحد

173
00:23:10,349 --> 00:23:13,560
يبدو انك لم تنام لفترة طويلة
.

174
00:23:15,020 --> 00:23:16,772
هل تعلم ...؟

175
00:23:16,813 --> 00:23:20,692
- إبقى هنا الليلة..
- لا , لا يمكنني يجب أن اذهب,

176
00:23:20,734 --> 00:23:24,154
يجب أن أتاكد انهم بخير

177
00:23:24,571 --> 00:23:26,949
دعني أوصلك لمنزلك

178
00:23:27,658 --> 00:23:29,409
حسنا ؟

179
00:23:30,828 --> 00:23:34,790
أنت وايزابيل الوحيدين الذين
يمكنني الثقة بهم

180
00:23:36,875 --> 00:23:39,378
- إنتضرني خارجا
- حسنا

181
00:23:44,716 --> 00:23:46,260
هل كل شيء على ما يرام؟

182
00:23:46,635 --> 00:23:50,472
- فقط غاس ,يتصرف مثل غاس , ليس مهما
- هل انت متاكد

183
00:23:50,514 --> 00:23:52,307
نعم , سأكون بخير

184
00:23:52,349 --> 00:23:54,768
حسنا , أحبك

185
00:23:54,893 --> 00:23:56,728
احبك أيضا

186
00:24:01,483 --> 00:24:03,277
توخى الحذر

187
00:24:18,125 --> 00:24:20,210
سيكون كل شيء بخير

188
00:24:21,295 --> 00:24:23,505
سأذهب لآطمئن على سام

189
00:24:24,464 --> 00:24:26,550
سيكون كل شيء بخير

190
00:24:30,387 --> 00:24:32,097
ماثيو ...

191
00:24:35,893 --> 00:24:37,519
أحبك

192
00:24:55,913 --> 00:24:57,289
لا

193
00:24:58,957 --> 00:25:05,297
لا, رودريك ,قتلت صديقي
قتلت صديقي المخلص

194
00:25:06,048 --> 00:25:07,341
كيف تمكنت من ...؟

195
00:25:07,382 --> 00:25:08,842
نعم , نعم.

196
00:25:09,676 --> 00:25:11,762
أنت على حق , مادلين

197
00:25:12,054 --> 00:25:14,515
ألان لا احد سوف يسلبكم مني .

198
00:25:14,556 --> 00:25:17,684
هناك واحد أخر , أدغار ؟

199
00:25:19,520 --> 00:25:21,688
أنا لا أفهم

200
00:25:41,166 --> 00:25:45,504
- سام , ما الذي سوف نفعله مع غوستاف ؟
- بعد نيويورك..

201
00:25:45,546 --> 00:25:49,091
سأرى ان كنت قادرا على
إنقاذ هذه العقود

202
00:25:56,723 --> 00:26:00,477
حسنا , موافق

203
00:26:11,029 --> 00:26:12,990
مادلين , أنا ....

204
00:26:13,240 --> 00:26:16,368
أنا لست واثقا بأننا
علينا فعل ذلك ..؟

205
00:26:16,410 --> 00:26:19,586
لكن , تعرفين كم أنا احبك

206
00:26:19,621 --> 00:26:22,875
أنا احبك ايضا 
رودريك, لكن....

207
00:26:22,958 --> 00:26:26,253
ليس بنفس الطريقة التي 

208
00:26:27,171 --> 00:26:30,591
أحب بها مادلين

209
00:26:34,678 --> 00:26:36,847
- ماذا تفعل ؟
- ماذا ؟

210
00:26:37,472 --> 00:26:43,395
لقد أخبروني بما علي فعله
فقد واحد آخر, واحد آخر أيضا , وهم بأمان

211
00:26:44,646 --> 00:26:48,192
غوستاف , مالذي تتحدث عنه ؟

212
00:26:48,233 --> 00:26:51,778
مادلين و رودريك, أخبروني أن

213
00:26:51,945 --> 00:26:57,910
إيزابيل غيورة وتريد تدميرهم

214
00:26:57,993 --> 00:27:03,916
- اصدقائي اخبروني
- كل شيء يحدث في عقلك

215
00:27:05,334 --> 00:27:10,839
- هذا ليس حقيقي , هذا ليس واقعي...
- لا , ماثيو ,  انه حقيقي جدا

216
00:27:10,874 --> 00:27:14,968
لقد شاهدت سام ونيكي يموتان

217
00:27:15,260 --> 00:27:18,430
اختفت حياتهم

218
00:27:19,181 --> 00:27:21,892
بعمل تلك الايدي

219
00:27:24,436 --> 00:27:28,148
انه عقار الهلوسة
أنت تهذي , غوستاف

220
00:27:30,234 --> 00:27:31,902
عقار الهلوسة

221
00:27:32,402 --> 00:27:34,363
ما الذي تتحدث عنه ؟

222
00:27:34,863 --> 00:27:36,448
غوستاف ...

223
00:27:42,371 --> 00:27:45,290
كان من المفروض ان تكون مجنونا ,

224
00:27:45,332 --> 00:27:47,709
هذا لم يحدث

225
00:27:53,841 --> 00:27:56,343
لقد كنت تهذي , غوستاف

226
00:27:59,763 --> 00:28:02,975
لن تضطر لقتل اي احد

227
00:28:04,643 --> 00:28:08,647
ليس من المفروض ان تقتل اي احد

228
00:28:08,981 --> 00:28:11,024
رجاءا , اتركها

229
00:28:11,692 --> 00:28:15,112
هي لم تفعل شيئا , اتركها

230
00:28:16,780 --> 00:28:19,366
- هي لم تفعل شيء , ارجوك
- لا...

231
00:28:20,909 --> 00:28:24,204
- اتركها
- لا , لا , لا!

232
00:28:24,621 --> 00:28:27,124
انه كله في رأسك

233
00:28:51,773 --> 00:28:53,984
يمكنك أن تأخذها الان

234
00:28:54,902 --> 00:28:57,029
يمكنك الحصول على كل شيء 

235
00:29:00,866 --> 00:29:04,369
<i>هذا كله خطأك , ماثيو 

236
00:29:04,912 --> 00:29:07,247
<i>انت فعلت ذلك 

237
00:29:09,374 --> 00:29:11,960
<i>هل ترى ما الذي فعلته ؟

238
00:29:12,211 --> 00:29:16,632
<i>هل ترى ما الذي فعلته ؟

239
00:29:17,007 --> 00:29:21,970
<i>- انه كله خطأك , ماثيو
- أنه خطأك

240
00:29:22,012 --> 00:29:26,475
<i>انه كله خطأك , ماثيو
- أنه خطأك

241
00:29:39,363 --> 00:29:42,616
<i>يقال ان الفن يجسد الحياة

242
00:29:42,658 --> 00:29:47,371
<i>لكن ربما ,  فعليا الفن هو 
الذي يتلاعب بالحياة

243
00:29:47,412 --> 00:29:50,624
لقد قال انه يمكنني الحصول على كل شيء 

244
00:29:51,458 --> 00:29:53,293
لقد قال انني ...

245
00:29:55,045 --> 00:29:57,047
لقد قال انه يمكنني الحصول على كل شيء 

246
00:29:57,589 --> 00:30:00,467
لقد قال انه يمكنني الحصول على كل شيء 

247
00:30:01,093 --> 00:30:02,970
لقد قال انه يمكنني الحصول على كل شيء 

248
00:30:03,387 --> 00:30:05,055
قال ...

249
00:30:18,068 --> 00:30:20,571
<i>نحن نحبك , ماثيو

250
00:30:20,737 --> 00:30:22,698
<i>نحن نحبك , ماثيو

251
00:30:22,739 --> 00:30:27,578
<i>لن يتمكنوا نهائيا من تفريقنا

252
00:30:29,246 --> 00:30:32,916
<i>في التحليل النهائي,
من يمكنه القول ومتأكد من قوله

253
00:30:32,958 --> 00:30:37,087
<i>من الدمية ,؟ ومن السيد ..؟

254
00:31:24,843 --> 00:31:26,053
مرحبا

255
00:31:27,012 --> 00:31:28,430
مرحبا

256
00:31:30,641 --> 00:31:35,062
دكتور . ستينسون قال  انه يمكنني أن
استعير بعض السجلات لمقالة اعمل عليها

257
00:31:35,896 --> 00:31:38,190
دعني أرى هويتك.

258
00:31:50,536 --> 00:31:53,288
شكرا لك , سيدي
تفضل..

259
00:32:21,817 --> 00:32:26,655
نعم .... هناك العديد من الملفات في الداخل

260
00:32:27,197 --> 00:32:32,286
هل تعرف بعض القضايا الجيدة والمثيرة ؟

261
00:32:32,870 --> 00:32:37,749
- قضايا مثيرة ؟
- أحتاج شيئا للجريدة التي اعمل فيها

262
00:33:03,984 --> 00:33:08,071
- 26?
- يبدو كأنه رقم المريض ..

263
00:33:11,658 --> 00:33:14,536
شكرا , أنا مدين لك

264
00:34:48,380 --> 00:34:51,300
<i>المريض رقم 26

265
00:34:51,717 --> 00:34:56,138
<i>الروح الفقيرة كانت معنا 
منذ زمن بعيد مسبقا
 
266
00:34:56,180 --> 00:35:01,560
<i>عدم الترتيب ...
يمكنك القول انه فريد

267
00:35:01,602 --> 00:35:05,856
<i>
لقد تم تشخيصه بمرض الفصام التخشبي

268
00:35:05,898 --> 00:35:09,484
<i>لكن بغض النضر عن المسمى الذي تستخدمه

269
00:35:09,526 --> 00:35:11,653
<i>هذه وبكل تأكيد ومن دون شك

270
00:35:11,695 --> 00:35:16,241
<i>واحدة من الاكثر قضايا اضطرابا
ومذهلة بنفس الوقت...

271
00:35:16,283 --> 00:35:19,870
<i>التي مرت علي هنا
منذ قدومي الى المستشفى

272
00:35:53,779 --> 00:35:57,783
- نعم , تبدو كذلك
- لا , لا تبدو كذلك

273
00:35:57,908 --> 00:36:02,746
نعم , هناك بالضبط
انها تبدو مثل منقار البطة

274
00:36:02,781 --> 00:36:05,707
- تلفظ هكذا
- لا

275
00:36:05,749 --> 00:36:08,627
منقار بطة عملاق

276
00:36:08,669 --> 00:36:10,295
انها تدعى منقار البطة

277
00:36:10,337 --> 00:36:16,301
- أنت غبي جدا
- ستيفن , ألا تبدو كانها منقار البطة ؟

278
00:36:16,343 --> 00:36:18,095
انها منقار البطة

279
00:36:43,078 --> 00:36:45,622
ولا  تنسوا احضار اموال غدائكم
لانه واجبكم غدا

280
00:36:45,664 --> 00:36:50,252
ويجب ان تحضروا الموافقات
لانه خلافا لذلك لن تتكمن من الذهاب للرحلة

281
00:36:50,419 --> 00:36:56,300
حسنا , لنتحدث عن البارحة
هل يتذكر احد منكم الصراعات التي تحدثنا عنها

282
00:36:57,718 --> 00:37:00,804
- نعم , كلير.
- حرب 1812؟

283
00:37:00,846 --> 00:37:06,476
صحيح , حرب 1812 كانت الاسوأ 
في تاريخ حروب امريكا

284
00:37:06,518 --> 00:37:12,107
بدأت من انطباعاات
القوات المجبورة من قبل البحرية الملكية ...

285
00:37:41,261 --> 00:37:43,430
ستيفن ؟

286
00:37:44,765 --> 00:37:48,018
ستيفن , هل يوجد شيء اكثر اهمية
خارج هذا الصف ؟

287
00:37:48,060 --> 00:37:50,103
لا ..

288
00:37:58,320 --> 00:38:00,864
حسنا , انتبه للدرس ,

289
00:38:00,906 --> 00:38:03,367
- نعم , انسة
- شكرا

290
00:38:03,408 --> 00:38:07,704
حسنا , أنا أريدكم ان تقرؤا الفصل الرابع
لانه بالفعل يفسر كل شيء عنها

291
00:38:07,746 --> 00:38:12,042
وهذا هو الجزء الذي سنمتحن به
لذا من الافضل ان تكونوا مستعدين

292
00:38:13,377 --> 00:38:18,006
ولا تنسوا اعطاء اهاليكم
الملاحضة عن الاجتماع الابوي

293
00:38:18,048 --> 00:38:20,592
الذي اعطيتكم إياه مسبقا
وداعا

294
00:38:24,012 --> 00:38:25,722
وداعا , أنسة لورين

295
00:38:25,764 --> 00:38:28,232
- لقد كانت منقار البطة
- منقار البطة

296
00:38:28,267 --> 00:38:32,938
- ستيفن , هل والديك قادمون غدا؟
- لا أعلم

297
00:38:33,647 --> 00:38:39,111
- اتمنى ذلك , فأنا اتوق لرؤيتهم
- فقط أبي

298
00:38:39,153 --> 00:38:43,323
- معذرة ؟
- أنا اعيش مع أبي فقط

299
00:38:44,449 --> 00:38:47,411
حسنا , ربما يمكن لامك
القدوم في وقت أخر

300
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
لا

301
00:38:49,037 --> 00:38:54,084
- فقط أنا وابي
- حسنا , احبك ان التقي بوالدك

302
00:38:54,126 --> 00:38:57,838
- وداعا , انسة لورين
- وداعا , اعتني بنفسك

303
00:39:09,766 --> 00:39:13,478
نعم , ما تعلمناه اليوم كان صعبا جدا

304
00:39:15,898 --> 00:39:20,235
- ولقد لعبنا على معلمة اللغة الانكليزية
- نعم , انها معلمة لطيفة

305
00:39:20,277 --> 00:39:22,905
- نعم
- انها لطيفة جدا

306
00:39:26,992 --> 00:39:30,287
- لا , ماذا حدث
- التفاحة اختفت

307
00:39:30,329 --> 00:39:33,624
- لقد اكلت تفاحة
- لا ,هل انت جادة؟

308
00:39:51,850 --> 00:39:55,062
ستيفن!

309
00:41:30,240 --> 00:41:32,242
مرحبا !

310
00:41:38,749 --> 00:41:43,378
لماذا انت هادئ دائما ؟
قل شيئا

311
00:41:45,506 --> 00:41:47,132
مرحبا ؟

312
00:41:50,177 --> 00:41:53,138
نظف المطبخ عندما تكمل

313
00:42:52,072 --> 00:42:58,203
- أبي , لدينا اجتماع غدا
- أنا مشغول غدا

314
00:42:59,621 --> 00:43:03,709
- معلمتي ...
- هل نظفت المطبخ؟

315
00:43:03,750 --> 00:43:07,421
- نعم
- إذن إذهب الى السرير

316
00:43:52,925 --> 00:43:55,135
ماذا قلت لك ؟.

317
00:43:56,011 --> 00:44:00,849
المطبخ بحالة فوضى
قناني الجعة , والصحون في الحوض

318
00:44:00,891 --> 00:44:04,311
- لقد نظفت المطبخ
- معذرة؟

319
00:44:06,063 --> 00:44:09,358
لم أسالك عن عذر

320
00:44:09,399 --> 00:44:13,445
عندما أخبرك بشيء ما
أنت تفعله

321
00:44:16,532 --> 00:44:18,992
أنت لا تفهم , اليس كذلك؟

322
00:44:19,034 --> 00:44:24,122
أنه أنت وأنا فقط
ولا يمكنك عمل أي شيء تريده انت

323
00:44:24,540 --> 00:44:28,877
هذا منزلي وتفعل ما أمرك به

324
00:44:28,919 --> 00:44:31,588
وخلافا لذلك....

325
00:44:32,840 --> 00:44:34,424
حسنا ....

326
00:44:35,926 --> 00:44:40,973
أعتقد إني سأعاقبك على عدم الاصغاء

327
00:45:07,374 --> 00:45:10,377
دفعة قوية , هيا

328
00:45:11,795 --> 00:45:14,381
هيا , هيا

329
00:45:22,556 --> 00:45:26,768
- صباح الخير , ستيفن
- صباح الخير , انسة لورين

330
00:46:22,241 --> 00:46:24,201
شباب....

331
00:46:24,243 --> 00:46:27,037
هل تريدون رؤية شيء رائع؟

332
00:46:27,454 --> 00:46:29,873
- أكيد
- إتبعوني

333
00:46:52,437 --> 00:46:54,439
- إذهبي للمراقبة
- لماذا أنا ؟

334
00:46:54,481 --> 00:46:56,692
- فقط افعلي ذلك
- حسنا

335
00:46:58,694 --> 00:47:01,905
حسنا , أنظروا

336
00:47:02,114 --> 00:47:06,076
- مجلات أخي الاباحية
- مقرف!

337
00:47:06,118 --> 00:47:10,038
- أخرسي كلير
- هذه إمرأة حقيقة

338
00:47:10,080 --> 00:47:14,084
- إنها تشبه أمك
- إنها تشبه امك اكثر

339
00:47:14,126 --> 00:47:17,004
- انظروا الى تلك الاثداء
- لا تلمسها

340
00:47:17,045 --> 00:47:18,505
احدهم قادم !

341
00:47:43,739 --> 00:47:45,282
ستيفن!

342
00:47:47,284 --> 00:47:51,330
ستيفن , هل انت بخير؟
ما الذي حدث ؟

343
00:47:51,371 --> 00:47:54,124
هل انت بخير, تنفس.

344
00:48:15,729 --> 00:48:18,857
- ما أسمك؟
- بابا

345
00:48:20,943 --> 00:48:24,947
هل تريدين الجلوس ؟
ما اسمك ؟

346
00:48:24,988 --> 00:48:27,199
صوفيا .

347
00:48:37,167 --> 00:48:38,585
انتظري.

348
00:48:41,088 --> 00:48:42,422
مرحبا ؟

349
00:48:44,216 --> 00:48:45,634
من ؟

350
00:48:47,678 --> 00:48:50,180
الآن؟

351
00:48:52,057 --> 00:48:53,433
حسنا.

352
00:48:53,475 --> 00:48:56,436
تبا
ابتعدي

353
00:49:38,395 --> 00:49:41,523
- ستيفن
- نعم , أنسة

354
00:49:42,191 --> 00:49:44,943
هل يمكنني سؤالك ؟

355
00:49:45,777 --> 00:49:48,780
من اين لك هذه الاثار؟

356
00:49:51,617 --> 00:49:56,622
لا  بأس , أنا اريد المساعدة
هل هي من زميل ؟

357
00:50:00,250 --> 00:50:05,506
هل كل شيء بخير في المنزل
هل كان والدك ...

358
00:50:06,507 --> 00:50:08,217
هذا , والدك ....

359
00:50:08,675 --> 00:50:10,928
مرحبا , سيد نانسورث

360
00:50:11,678 --> 00:50:14,014
أنا أنسة لورين معلمة ستيفن

361
00:50:14,056 --> 00:50:15,682
- مرحبا
- اهلا

362
00:50:15,891 --> 00:50:20,145
- ما الذي فعله؟
- حسنا , انه ....

363
00:50:23,565 --> 00:50:25,943
كان لديه هذه ؟

364
00:50:32,074 --> 00:50:33,659
لذا ؟

365
00:50:34,451 --> 00:50:38,664
- نحن لا ....
- هل هذا ما ناديتموني لأجله ؟

366
00:50:38,705 --> 00:50:42,459
مجلة اباحية ؟
هيا,سيتفن

367
00:50:46,922 --> 00:50:50,884
- لقد رأيت الاثار .
- معذرة؟

368
00:50:51,218 --> 00:50:53,971
في رقبته

369
00:50:56,265 --> 00:50:58,141
وان كان ؟

370
00:50:58,475 --> 00:51:01,019
انها ضربات من اليد

371
00:51:01,061 --> 00:51:05,440
- الولد تأذى
- من يد بابغ

372
00:51:09,444 --> 00:51:12,072
لا اروق لهذه المحادثة

373
00:51:12,114 --> 00:51:15,325
انها وظيفتي كمعلمة
الاعتناء بالطلاب

374
00:51:17,536 --> 00:51:21,415
كم عمرك ؟ 23 ؟

375
00:51:22,082 --> 00:51:24,543
25؟

376
00:51:25,002 --> 00:51:30,340
أنا لا اقدرك
لا أنت ولا التلميحات الخاصة بك

377
00:51:31,758 --> 00:51:34,810
أعمل بمناوبة 12 ساعة
وأعتني به

378
00:51:34,845 --> 00:51:40,017
أنا لا اريدك ان تتدخلي وتساليني
عن خصوصياتي وابني

379
00:51:40,058 --> 00:51:42,769
- انه ليس من شأنك
- لكن , ابي....

380
00:51:42,811 --> 00:51:44,855
أغلق فمك!

381
00:51:47,274 --> 00:51:49,776
سأتعامل معها

382
00:52:44,289 --> 00:52:47,668
- مرحبا , سوزان
-مرحبا , ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

383
00:52:48,836 --> 00:52:52,089
هل لديك عنوان ستيفن نانسورث

384
00:52:52,130 --> 00:52:55,217
تعلمين انه لا يمكنني إعطاء تلك المعلومات

385
00:52:55,425 --> 00:52:59,513
أعلم , لكنه قد نسى
دفتره , وهو يحتاجه لمهامه

386
00:52:59,555 --> 00:53:02,266
لذا قد فكرت بأن  امر عليهم واعطيه اياه

387
00:53:06,562 --> 00:53:10,190
انه محظوظ لانه لديه معلمة مثلك

388
00:54:47,204 --> 00:54:50,666
لا, انتضر هنا .

389
00:55:07,558 --> 00:55:09,726
أولا ....

390
00:55:11,103 --> 00:55:14,273
من أين هذه الاثار الحمراء على رقبتك ؟

391
00:55:17,609 --> 00:55:20,028
أجبني .

392
00:55:21,697 --> 00:55:24,825
ما مشكلتك ؟

393
00:55:33,250 --> 00:55:36,420
هل تعتقد ان هذه تجعلك رجل كبير

394
00:55:39,298 --> 00:55:42,759
هل يعجبك هذا ؟

395
00:55:48,974 --> 00:55:52,895
هل يعجبك هذا ؟ اعجبك ؟

396
00:55:54,605 --> 00:55:58,066
ايها الحيوان

397
00:55:58,108 --> 00:56:01,528
ستعاقب على هذا

398
00:56:07,868 --> 00:56:10,287
العقاب التأديبي قادم

399
00:59:57,806 --> 00:59:59,099
مرحبا . نعم .....

400
01:00:31,507 --> 01:00:35,552
- ستيفن؟
- أنسة لورين

401
01:00:38,597 --> 01:00:40,474
يا إلهي

402
01:00:41,433 --> 01:00:43,811
ستيفن ؟

403
01:00:44,478 --> 01:00:47,272
ستيفن , هل انت بخير؟

404
01:00:47,314 --> 01:00:51,109
يا الهي ,أصغ الي, لقد ناديت
الشرطة وهم في طريقهم الى هنا

405
01:03:12,125 --> 01:03:15,504
<i>
الشرطة لن يتمكنوا من معرفة ما حدث .

406
01:03:17,297 --> 01:03:22,386
<i>وبعد فترة وجيزة , الفتى إنضم إلينا في اللجوء

407
01:03:24,429 --> 01:03:28,016
<i>طبعا , الفرد يستطيع تصور ما حدث فقط
...

408
01:03:28,058 --> 01:03:34,481
<i>في عقل طفل بثمانية اعوام
التعرض لمثل هذه الصدمات المروعة

409
01:03:34,982 --> 01:03:38,152
<i>تخلق العوالم

410
01:03:38,193 --> 01:03:41,905
<i>الدماغ يفعل أي شي ضروري لحماية نفسه .....

411
01:03:41,947 --> 01:03:45,450
<i>من اشياء فضيعة جدا

412
01:03:47,119 --> 01:03:52,499
<i>
العقل مقاوم بدرجة لا تصدق

413
01:03:52,541 --> 01:03:56,170
<i>
يمكنها أن تخلق عوالم فضائية متكاملة

414
01:03:56,211 --> 01:04:01,592
<i>لحمايتنا من الواقع
وتعمينا من الحقيقة

415
01:04:01,967 --> 01:04:07,389
<i>كلما كان الرعب اكثر , كلما كان الخيال اكبر

416
01:04:07,472 --> 01:04:13,312
<i>من ناحية أخرى , الخيال يمكن
ان يكون اكثر واقعية....

417
01:04:13,353 --> 01:04:16,773
<i>اكثر من ما نتصور بكثير
.

418
01:04:25,657 --> 01:04:29,453
<i>وقد مرت معظم أيامه
جلسات مع نظرة سارح الفكر ....

419
01:04:29,495 --> 01:04:35,959
<i>لكن في بعض الاحيان , عند مراقبة الغيوم
يمكن رؤيته يبستم

420
01:04:51,141 --> 01:04:55,395
- ما اسمك ؟
- جايمس

421
01:04:56,021 --> 01:04:59,191
وكيف وصلت الى هنا ,جايمس ؟

422
01:05:07,491 --> 01:05:12,579
- لا أتذكر
- حاول مجددا

423
01:05:18,252 --> 01:05:21,255
لا يهم الان

424
01:05:22,548 --> 01:05:25,175
أنت غير حقيقي

425
01:05:27,052 --> 01:05:30,097
ليس اي من هذا حقيقي 

426
01:06:28,030 --> 01:06:30,240
يوم 640

427
01:09:09,191 --> 01:09:12,736
علي التفكير بذلك

428
01:09:21,119 --> 01:09:22,955
مات الشاه

429
01:09:34,591 --> 01:09:38,178
<i>ماثيو , الفصل 24

430
01:09:38,213 --> 01:09:39,972
<i>الآية 13

431
01:09:40,681 --> 01:09:44,434
<i>" هو الذي سوف يصبر الى النهاية سوف ينجو"

432
01:09:45,853 --> 01:09:49,481
<i>"هو الذي سوف يصبر الى النهاية سوف ينجو"

433
01:09:52,776 --> 01:09:56,822
<i>"هو الذي سوف يصبر الى النهاية سوف ينجو"

434
01:10:01,910 --> 01:10:04,955
لا يزال هناك شيئ مفقود

435
01:10:08,542 --> 01:10:10,878
ما الذي ينقصني واهملته ؟

436
01:10:12,671 --> 01:10:15,764
<i>هذا الحدث يجعلنا ....

437
01:10:15,799 --> 01:10:20,429
<i>
قريبين جدا من نهاية دورة 5125 سنة .....

438
01:10:20,471 --> 01:10:22,598
<i>شعب المايا قد دعا

439
01:10:32,274 --> 01:10:34,067
بياكتون baktun .

440
01:10:38,947 --> 01:10:42,409
<i>في الاسابيع القادمة

441
01:10:43,702 --> 01:10:49,082
<i>
نبين ان هذه ليست هستيرية

442
01:10:49,124 --> 01:10:52,753
الباكتون تنتهي هنا

443
01:10:53,378 --> 01:10:55,422
<i>انها ليست خدعة

444
01:10:55,672 --> 01:10:57,216
يتم اكمالها

445
01:10:57,257 --> 01:11:01,261
<i>إنها , ليست مؤامرة
إنها واقعية

446
01:11:01,386 --> 01:11:03,388
البياكتون الثلاثين

447
01:11:03,430 --> 01:11:05,349
<i>سأثبت لكم ....

448
01:11:05,390 --> 01:11:09,394
<i>بمنطقية وعملية وعلمية ...

449
01:11:09,436 --> 01:11:12,356
الحدث قد أخذ مكان في 1984

450
01:11:12,397 --> 01:11:15,484
<i>أن هذا امر لا مفر منه

451
01:11:15,526 --> 01:11:17,361
1984.

452
01:12:02,531 --> 01:12:05,833
<i>
وهذا الحدث يقربنا من نهاية

453
01:12:05,868 --> 01:12:10,998
<i> دورة 5125 سنة
والتي قد اطلق عليها شعب المايا

454
01:12:11,033 --> 01:12:12,833
بياكتون

455
01:12:22,759 --> 01:12:26,889
أي احد آخر؟
جيد

456
01:13:28,158 --> 01:13:29,952
<i>جايمس

457
01:13:31,870 --> 01:13:33,247
أنا احبك

458
01:13:57,771 --> 01:14:00,774
أنا وحيد

459
01:14:04,319 --> 01:14:06,697
أنا وحيد

460
01:14:10,033 --> 01:14:12,995
انا وحيد

461
01:14:15,956 --> 01:14:18,375
<i>أنا وحيد

462
01:14:21,879 --> 01:14:24,298
<i>أنا وحيد

463
01:14:25,841 --> 01:14:29,115
حسنا , كايل, كايلب,
أريدكم ان تنتبهوا

464
01:14:29,150 --> 01:14:32,389
لانه عند حدوث أي شيء لي
أريدكم أن تعلموا بشأن هذا , موافقون ؟

465
01:14:33,223 --> 01:14:35,809
هل انتم تصغي؟
جيد

466
01:14:35,844 --> 01:14:39,021
هذا هو المخزن

467
01:14:39,062 --> 01:14:43,275
وهنا مكان الحديقة المائية

468
01:14:43,442 --> 01:14:46,653
وهذه خزانات المياه...

469
01:14:46,695 --> 01:14:49,615
وبما اننا لا يمكن ان نعمتد على المطر....

470
01:14:50,532 --> 01:14:54,286
سيكون لدينا ,اثنين
كلاهما هنا

471
01:14:54,328 --> 01:14:57,873
وهناك انابيب تمتد من المخازن المائية...

472
01:14:57,915 --> 01:15:01,668
متصلة في الاسفل
بالحديقة المائية ...

473
01:15:01,710 --> 01:15:05,464
والتي تفيدنا في الري , الخضروات الطازجة

474
01:15:05,506 --> 01:15:09,426
والان كايلب وكايل سوق تنامان هنا....

475
01:15:09,468 --> 01:15:13,847
وانا ووالدتكم سننام هنا ,قريبا عليكم
حسنا ..؟

476
01:15:14,139 --> 01:15:16,099
ممتاز , اليس كذلك؟

477
01:15:18,060 --> 01:15:21,438
هذا الذي سوف يبقينا احياء وآمنون

478
01:15:37,412 --> 01:15:38,956
اليوم 641

479
01:15:41,542 --> 01:15:44,878
ماثيو , الفصل 24

480
01:15:45,045 --> 01:15:48,382
<i>
الضوضاء كانت عالية جدا الليلة الماضية

481
01:15:49,216 --> 01:15:54,138
<i>الرنين كان متكرر
ولكني لا اقوى على فتح عيناي

482
01:15:54,179 --> 01:15:56,306
<i>الضوضاء بدات

483
01:15:57,266 --> 01:16:01,395
<i>اعتقد انني يمكن ان اعاني من متلازمة عصبية الضغط العالي

484
01:16:01,436 --> 01:16:04,606
هل تحاول خداعي ؟

485
01:16:11,071 --> 01:16:13,657
من يضحك الان ؟

486
01:16:17,077 --> 01:16:21,415
<i>كلمة تعين كوكب نيبيريو
.

487
01:16:21,456 --> 01:16:24,001
الكوكب الثاني عشر

488
01:16:24,376 --> 01:16:29,798
في كتابات الدكتور ستيجن , حول كوكب نيبيريو , الكوكب المجهول

489
01:16:30,215 --> 01:16:33,135
الانوناكي

490
01:16:34,720 --> 01:16:36,597
واشار ايضا الى وجود  الانوناكي
.

491
01:16:39,057 --> 01:16:43,520
مخلوق فضائي...
وفقا له , قد خلق الانسان

492
01:16:44,813 --> 01:16:47,399
قبل 300,000 سنة

493
01:16:57,868 --> 01:17:00,871
<i>الكثير من الباحثين , ومن ضمنهم أنا ....


494
01:17:02,664 --> 01:17:06,919
<i>اعتقدنا أن عام 2012 سوف يشهد عودة الانوناكي

495
01:17:34,279 --> 01:17:36,240
<i>وصل الوقت الى الصفر

496
01:17:36,949 --> 01:17:39,535
في نهاية الوقت ....

497
01:17:39,576 --> 01:17:42,955
المد والجزر سوف يزداد

498
01:17:42,996 --> 01:17:46,625
جذب نهاية الغائية الكون

499
01:17:59,304 --> 01:18:03,684
كما يمكن الدلالة على رجوع " الطريق الاسود".

500
01:18:05,310 --> 01:18:07,563
من المحتمل

501
01:18:08,397 --> 01:18:12,317
وهذا يمكن ان يكون صحيحا؟
موجة الساعة الصفر؟

502
01:18:17,781 --> 01:18:20,033
التغير في موقف البروج....

503
01:18:20,075 --> 01:18:25,372
الذي يرتبط عادة مع خرئط الموقع النجمية

504
01:19:28,317 --> 01:19:38,153
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00"> $علاء أسد $ </font>
<font color="#ffff00"> $ fb.com/Alaa.Alshahmany $</font>

505
01:19:38,570 --> 01:19:41,698
انها صعبة , وانا اعلم ذلك

506
01:19:44,743 --> 01:19:48,747
احيانا هذه الاشياء
المكومة في رأسي تعطي معنى

507
01:19:49,206 --> 01:19:53,836
والعديد من الذين توفوا فجأة لكي يعطوا معنى 

508
01:19:55,420 --> 01:19:58,131
اليسون , اتمنى لو كنت هنا .


509
01:20:01,176 --> 01:20:03,971
انا فقط اريد ان اقول ...

510
01:20:07,975 --> 01:20:09,351
<i>جايمس

511
01:20:10,811 --> 01:20:13,230
جايمس , ارجوك اصغ الي

512
01:20:14,231 --> 01:20:17,067
لا يهمني ايا من هذا

513
01:20:18,569 --> 01:20:21,572
اريد من زوجي ان يعود لطبيعته

514
01:20:22,698 --> 01:20:25,284
<i>"وفي تلك الساعة قد حدث زلزال كبير

515
01:20:25,319 --> 01:20:27,870
وقد دمرت 10% من المدينة

516
01:20:27,911 --> 01:20:31,088
وقد قتلوا في الزلزال , 7000 شخص

517
01:20:31,123 --> 01:20:34,751
والاخرون كانوا مرتعبين
ومجدوا رب السماوات

518
01:20:34,793 --> 01:20:36,712
الحرب الثانية حدثت

519
01:20:37,337 --> 01:20:41,008
وانتضروا, والحرب العالمية الثالة قادمة بسرعة

520
01:21:52,454 --> 01:21:54,373
أنا وحيد

521
01:22:01,088 --> 01:22:03,298
أنا وحيد

522
01:22:05,676 --> 01:22:08,262
أنا وحيد

523
01:23:46,443 --> 01:23:48,278
نريد واحد اخر

524
01:23:53,659 --> 01:23:57,663
<i>جايمس , صرف كل مدخراتنا

525
01:23:57,913 --> 01:24:00,999
<i>وقد استنفذت جميع البطاقات الائتمانية

526
01:24:01,041 --> 01:24:04,002
لم يتبقى شيء

527
01:25:25,209 --> 01:25:28,462
اليوم 642

528
01:25:29,338 --> 01:25:32,633
يبدو ان حالتي تزداد سوءا

529
01:25:32,925 --> 01:25:36,595
ضوضاء غريبة تزعجني طول الليل

530
01:25:37,596 --> 01:25:42,267
تبدو كاصوات

531
01:25:42,309 --> 01:25:45,479
الصوت عالي وقريب
وانا افهم بصعوبة ما تحاول قوله

532
01:25:45,521 --> 01:25:46,939
<i>جايمس

533
01:25:55,989 --> 01:25:58,575
<i>عليك ان تفتح الفتحة

534
01:26:45,414 --> 01:26:47,541
أنت لست حقيقة

535
01:26:48,000 --> 01:26:50,043
أنت لست حقيقة

536
01:26:50,878 --> 01:26:52,880
أنت لست حقيقة

537
01:26:53,172 --> 01:26:55,215
أنت لست حقيقة

538
01:27:06,310 --> 01:27:08,270
جايمس

539
01:27:10,314 --> 01:27:12,274
جايمس....

540
01:27:12,983 --> 01:27:15,486
هناك احد اريدك ان تقابله

541
01:27:22,159 --> 01:27:24,203
هذه دكتورة وليامز

542
01:27:25,245 --> 01:27:27,080
مرحبا , جايمس

543
01:27:54,650 --> 01:27:56,401
<i>جايمس

544
01:28:16,547 --> 01:28:20,175
اليسون , رجاءا
لا تدعيهم يأخذونني

545
01:28:20,509 --> 01:28:22,636
لا تدعيهم يأخذونني

546
01:28:22,845 --> 01:28:25,139
ارجوك اوقفيهم

547
01:28:25,556 --> 01:28:27,349
اليسون...

548
01:28:35,232 --> 01:28:37,067
اليوم 643

549
01:28:39,403 --> 01:28:41,697
او يمكن

550
01:28:42,573 --> 01:28:44,074
644

551
01:28:44,116 --> 01:28:47,244
لم استطع النوم بعد الان

552
01:28:50,414 --> 01:28:52,249
اصوات......

553
01:28:52,583 --> 01:28:55,043
تبدوا بازدياد

554
01:28:56,628 --> 01:28:59,882
لقد بدأت بالهلوسة مجددا

555
01:28:59,923 --> 01:29:03,385
ويمكنني ان اكون في المراحل النهائية
لمتلازمة ارتفاع الضغظ العصبية

556
01:29:03,427 --> 01:29:04,636
البارحة....

557
01:29:07,055 --> 01:29:08,474


558
01:29:08,515 --> 01:29:10,476
<i>يجب عليك الاصغاء

559
01:29:11,101 --> 01:29:12,978
الاصغاء لماذا؟

560
01:29:13,228 --> 01:29:15,189
أكاذيبك ؟

561
01:29:15,522 --> 01:29:17,691
كل هذا في رأسي

562
01:29:19,735 --> 01:29:23,322
هذا ليس حقيقي
انا اعرف ما حصل , لقد رايته, لقد رأيته

563
01:29:23,357 --> 01:29:26,909
<i>انا اعرف ما انت تعتقد
انه حدث يا جايمس

564
01:29:26,950 --> 01:29:30,621
<i>لكن الحقيقة هي انه
العالم لا ينتهي

565
01:29:30,662 --> 01:29:34,249
<i>كل شي وكل العالم سيبقى هنا

566
01:29:34,291 --> 01:29:36,668
<i>ينتضرك لتخرج

567
01:29:42,090 --> 01:29:43,926
الكل ؟

568
01:29:48,138 --> 01:29:50,015
زوجتي ؟

569
01:29:50,974 --> 01:29:52,810
اطفالي ؟

570
01:29:53,352 --> 01:29:55,229
عائلتي ؟

571
01:29:57,981 --> 01:30:00,192
هل هم حقا على ما يرام؟

572
01:30:06,406 --> 01:30:08,450
انت تكذبين

573
01:30:09,117 --> 01:30:11,995
انا اعلم انك تكذبين
لا يمكن غير ذلك

574
01:30:12,037 --> 01:30:14,206
<i>كنت تصعد
عندما اختقيت

575
01:30:14,248 --> 01:30:16,375
<i>لقد كنت انتظرك منذ حينها

576
01:30:16,416 --> 01:30:18,001
تنتضريني لما ؟

577
01:30:18,043 --> 01:30:19,628
<i>ألا تذكر ؟

578
01:30:19,962 --> 01:30:21,463
<i>كان لديك انهيار عصبي 

579
01:30:21,498 --> 01:30:24,045
أنا لم أنهار

580
01:30:24,080 --> 01:30:26,593
هل تسمعيني ؟ هل تسمعيني ؟

581
01:30:26,969 --> 01:30:28,887
انا اعلم انهم ماتوا..!

582
01:30:29,096 --> 01:30:33,183
أنا لا اصدق اي شيء تقولينه
انها فقط هلوسة اخرى

583
01:30:33,225 --> 01:30:35,018
<i>جايمس , اارجوك استمع الي

584
01:30:35,060 --> 01:30:36,603
لا , لا

585
01:30:36,645 --> 01:30:39,439
ان كان هذا صحيحا ,
فأين زوجتي؟

586
01:30:39,481 --> 01:30:41,358
لماذا هي ليست هنا لتخبرني بذلك ؟

587
01:30:41,400 --> 01:30:45,863
<i>اهدئ جايمس
لا تخاف

588
01:30:45,904 --> 01:30:48,907
اهدئ ؟
تريدين تهدئتي ؟

589
01:30:48,949 --> 01:30:51,952
وزوجتي ليست هنا لانها ماتت!

590
01:30:53,662 --> 01:30:55,873
كلهم ماتوا

591
01:30:57,082 --> 01:31:02,254
12/12/2012
كل شيء قد تدمر, تدمر

592
01:31:02,296 --> 01:31:04,631
<i>
تنبوؤاتك كانت كلها خاطئة

593
01:31:05,757 --> 01:31:07,384
<i>لقد اصبحت مهووس

594
01:31:07,426 --> 01:31:09,678
أنا لست مهووسا!

595
01:31:09,720 --> 01:31:13,098
<i>جايمس , عليك ان تدمر الفتحة

596
01:31:14,933 --> 01:31:19,458
انا اعلم ماذا حصل , انا اعلم
انا رأيت سفنهم

597
01:31:19,493 --> 01:31:23,984
سمعت القنابل
لقد عرفت انهم وصلوا

598
01:31:24,026 --> 01:31:27,488
انا اعلم
كل شيء موضوع هنا

599
01:31:28,197 --> 01:31:30,157
لينيت جونس
اختطف بعمر 13 سنة

600
01:31:30,199 --> 01:31:33,243
الفضائيين يريدون زرع اجهزة اتصال

601
01:31:33,285 --> 01:31:37,956
ليني كابتن هامر
عضو في ماجستك 12 , اختفى

602
01:31:38,707 --> 01:31:43,796
المايا لا يتكهنون بأي شيء,
كانوا فقط يعطوننا رسالة

603
01:31:43,879 --> 01:31:47,382
ولكن دمرنا كل شيء تقريبا , لذا اصبح كل شيء مختلط ....

604
01:31:47,424 --> 01:31:50,385
وهكذا تم تدمير الارض

605
01:31:52,346 --> 01:31:55,641
لم نفهم الرسالة

606
01:32:00,854 --> 01:32:02,773
والان...

607
01:32:04,733 --> 01:32:07,069
انا الوحيد المتبقي منهم

608
01:32:10,197 --> 01:32:14,243
انا الوحيد الذي كان لديه فكرة كيف توقفهم

609
01:32:15,619 --> 01:32:18,163
كيف تبقيهم امنين.

610
01:32:49,486 --> 01:32:51,321
اليسون

611
01:32:53,115 --> 01:32:54,867
كايلب ؟

612
01:32:54,908 --> 01:32:56,577
كايل ؟

613
01:35:29,521 --> 01:35:32,941
<i>هل سوف تفعلون ما عليكم فعله ؟

614
01:36:04,056 --> 01:36:06,642
ما المطلوب منك ان تفعله ؟

615
01:37:07,744 --> 01:37:11,165
<i>جايمس , تعلم
ما المطلوب منك فعله؟

616
01:37:22,342 --> 01:37:25,304
عائلتي لا تزال على قيد الحياة ؟

617
01:37:26,346 --> 01:37:28,640
<i>جرب وابقى هادئا

618
01:37:28,682 --> 01:37:31,935
لا , لا استطيع
اريد التكلم معهم؟

619
01:37:33,187 --> 01:37:35,272
<i>انت تعلم ان هذا ليس مستحيلا

620
01:37:35,314 --> 01:37:36,690
لما  لا ؟

621
01:37:36,732 --> 01:37:38,650
<i>حاوال تذكر

622
01:37:38,692 --> 01:37:40,569
اخبريني لماذا

623
01:37:42,488 --> 01:37:44,740
<i>لانك قتلتهم

624
01:37:51,663 --> 01:37:53,582
لا , لا يمكن ذلك

625
01:37:54,500 --> 01:37:58,545
لا يمكن ذلك , انه مستحيل

626
01:37:59,213 --> 01:38:00,923
<i>حاول التذكر

627
01:38:00,958 --> 01:38:02,716
لا !

628
01:38:03,008 --> 01:38:06,720
<i>لن تسمح للاطفال بأن يضعوا ثقتهم بك

629
01:38:06,762 --> 01:38:08,514
لا , يكفي

630
01:38:08,806 --> 01:38:13,519
<i>كانت مغادرة , جايمس
واطفالك رحلوا معها

631
01:38:16,313 --> 01:38:18,607
هذا لا يحصل ....

632
01:38:18,649 --> 01:38:23,278
هذا لايحصل , انه غير حقيقي
انه في عقلي

633
01:38:25,489 --> 01:38:29,076
<i>لقد قتلتهم , جايمس
تذكر!

634
01:38:29,618 --> 01:38:31,995
<i>قتلت عائلتك

635
01:38:40,462 --> 01:38:42,339
اليسون؟

636
01:38:42,881 --> 01:38:45,175
كايلب ؟
كايل؟

637
01:41:00,102 --> 01:41:01,687
<i>جايمس

638
01:41:09,153 --> 01:41:10,779
<i>جايمس
639
01:41:16,618 --> 01:41:18,245
<i>جايمس...

640
01:41:18,871 --> 01:41:20,873
<i>افتح الفتحة يا جايمس

641
01:41:31,008 --> 01:41:33,093
اليسون ...

642
01:42:41,620 --> 01:42:43,455
لا بأس

643
01:42:44,706 --> 01:42:47,918
كل شيء بخير

644
01:42:56,468 --> 01:42:58,428
تذكر....

645
01:42:58,512 --> 01:43:01,557
بعض من انهياره العصبي

646
01:43:05,936 --> 01:43:09,898
هل تتذكر أن زوجتك قد احضرتك الى هنا بعد

647
01:43:10,440 --> 01:43:12,276
الحادث ؟

648
01:43:14,486 --> 01:43:16,613
في كل الاحوال , لا تقلق

649
01:43:16,780 --> 01:43:20,200
انت هنا الان , وسوف نعتني بك

650
01:43:24,955 --> 01:43:27,749
الا ترى ايها الدكتور ؟

651
01:43:28,834 --> 01:43:30,627
هذه الغرفة ....

652
01:43:30,669 --> 01:43:33,338
هذا المكان ....

653
01:43:35,632 --> 01:43:38,969
انه فقط لعبه اخرى من العابهم يعجبهم لعبها

654
01:43:39,720 --> 01:43:43,056
يستخدمون البشر كما نستخدم فئران التجارب

655
01:43:45,976 --> 01:43:49,438
يريدون ان يعرفوا كم مرة يمكنهم ان يدمروننا

656
01:43:51,023 --> 01:43:55,777
وليس من باب الفضول فقط

657
01:43:57,863 --> 01:44:00,282
يفعلونه للمرح

658
01:44:02,659 --> 01:44:05,287
انهم يضحكون الان

659
01:44:05,746 --> 01:44:09,124
يشاهدونني اتكلم الى شخص هو ليس حتى موجود

660
01:44:14,755 --> 01:44:16,924
لايهم كثيرا

661
01:44:22,012 --> 01:44:24,139
كلهم اموات

662
01:44:27,559 --> 01:44:29,853
انا الرجل الاخير

663
01:44:31,855 --> 01:44:33,982
وانا وحيد

664
01:44:40,989 --> 01:44:42,825
دكتور ...

665
01:44:47,579 --> 01:44:49,414
هل تسمع ذلك؟

666
01:44:51,291 --> 01:44:53,252
انهم يضحكون علينا 

667
01:44:55,921 --> 01:44:57,714
يضحكون

668
01:45:08,016 --> 01:45:10,561
دكتور ستينسون , لديك اتصال هاتفي

669
01:45:12,437 --> 01:45:14,523
سارجع لك لاحقا

670
01:45:18,193 --> 01:45:20,070
يضحكون!

671
01:45:21,405 --> 01:45:28,824
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00"> $علاء أسد $ </font>
<font color="#ffff00"> $ fb.com/Alaa.Alshahmany $</font>

672
01:46:30,891 --> 01:46:36,104
لقد اخبرتي بما يعتقد انه حدث 
اعتقد انا مؤمن به كليا

673
01:46:36,605 --> 01:46:38,524
نعم , لا....

674
01:48:14,203 --> 01:48:16,079
اليوم 640

