1
00:00:00,800 --> 00:00:03,200
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:00:02,801 --> 00:00:30,500
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">THE EAGLE</font>

3
00:00:09,524 --> 00:00:21,041
Translated By ScOrPiON^KinG

4
00:03:04,257 --> 00:03:06,589
تهانينا -
شكرا -

5
00:03:06,759 --> 00:03:09,057
السيد روماليس وأصدقائه
سيخرجوا من العمل

6
00:03:09,595 --> 00:03:13,292
على الاقل ، لن يستعمل الهيروين
بطعم الموز لتمويل ثرواته

7
00:03:15,068 --> 00:03:17,969
لا تعد الى فندقك ، يا سيدي
سوف ينتظرونك هناك

8
00:03:18,905 --> 00:03:23,042
بعد ساعة ستغادر طائرة إلى ميامى
سأكون على متنها

9
00:03:23,042 --> 00:03:26,943
لكن قبلا يوجد عمل لأنجزه

10
00:03:45,765 --> 00:03:47,323
عذرا

11
00:03:47,533 --> 00:03:49,524
لما ترتدى دائما تلك الأشياء ؟

12
00:03:49,736 --> 00:03:52,967
لدى عقدة نقص طفيفة

13
00:03:53,172 --> 00:03:55,197
أين كنت ؟ نعم

14
00:04:50,363 --> 00:04:51,796
فظيع

15
00:04:56,135 --> 00:04:58,160
ببساطه ، فظيع

16
00:05:21,475 --> 00:05:23,517
جولدفينجر

17
00:05:26,392 --> 00:05:28,183
هو الرجل

18
00:05:28,392 --> 00:05:31,892
الرجل بلمسة ميداسِ

19
00:05:33,850 --> 00:05:35,933
لمسة عنكبوت

20
00:05:38,933 --> 00:05:42,392
مثل هذا الإصبعِ البارد

21
00:05:45,392 --> 00:05:47,558
يشير لك

22
00:05:47,558 --> 00:05:50,600
لدخول شبكته للخطيئة

23
00:05:52,725 --> 00:05:56,642
لكن لا تدخل

24
00:05:58,683 --> 00:06:02,558
سيصب فى أذنك كلمات ذهبية

25
00:06:03,267 --> 00:06:07,517
لكن أكاذيبه لا تستطيع إخفاء ما تخاف

26
00:06:07,892 --> 00:06:09,975
لبنت ذهبية

27
00:06:10,392 --> 00:06:13,433
يعرف متى يقبلها

28
00:06:13,600 --> 00:06:16,558
إنها قبلةُ الموت

29
00:06:16,642 --> 00:06:20,725
من السيد جولدفينجر

30
00:06:23,517 --> 00:06:25,642
بنت جميلة

31
00:06:25,683 --> 00:06:29,433
حاذر هذا القلب الذهبى

32
00:06:30,517 --> 00:06:34,683
هذا القلب بارد

33
00:06:36,475 --> 00:06:40,517
سيصب فى أذنك كلمات ذهبية

34
00:06:41,058 --> 00:06:45,183
لكن أكاذيبه لا تستطيع إخفاء ما تخاف

35
00:06:45,600 --> 00:06:48,058
لبنت ذهبية

36
00:06:48,433 --> 00:06:51,392
يعرف متى يقبلها

37
00:06:51,433 --> 00:06:53,933
إنها قبلةُ الموت

38
00:06:54,517 --> 00:06:57,933
من السيد جولدفينجر

39
00:07:01,142 --> 00:07:03,267
بنت جميلة

40
00:07:03,308 --> 00:07:07,767
حاذر هذا القلب الذهبى

41
00:07:08,183 --> 00:07:12,767
هذا القلب بارد

42
00:07:12,933 --> 00:07:17,225
يحب الذهب فقط

43
00:07:17,600 --> 00:07:21,767
ذهب فقط

44
00:07:21,975 --> 00:07:25,975
يحب الذهب

45
00:07:26,267 --> 00:07:30,100
يحب الذهب فقط

46
00:07:30,558 --> 00:07:34,183
ذهب فقط

47
00:07:35,017 --> 00:07:42,433
يحب الذهب

48
00:07:49,350 --> 00:07:52,433
اهلا بكم فى شاطئ ميامي

49
00:08:57,543 --> 00:09:00,535
ما رأيك ؟ -
رائع للغايه -

50
00:09:01,213 --> 00:09:04,283
فقط هنا ؟ -
لا ، لأسفل قليلا عزيزتى -

51
00:09:04,283 --> 00:09:06,114
إعتقدت سأجدك بأيدى جيدة

52
00:09:08,054 --> 00:09:10,955
فيليكس كيف حالك ؟

53
00:09:11,157 --> 00:09:13,091
دينك هذا فيليكس ليثير -
اهلا -

54
00:09:13,292 --> 00:09:15,089
فيليكس ، قل مرحبا لدينك -
مرحبا ، دينك -

55
00:09:15,261 --> 00:09:19,163
دينك ، قولى وداعا لفيليكس
حديث للرجال

56
00:09:21,934 --> 00:09:25,836
لابد انك تنحرف ، يا 007 تدع
عدوك يقترب منك هكذا

57
00:09:26,005 --> 00:09:29,031
إقتربوا اكثر عليك فى جامايكا
ماذا يجول بخاطرك ؟

58
00:09:29,208 --> 00:09:31,870
- إنى بعطله
- ليس بعد , إشارة من لندن

59
00:09:32,044 --> 00:09:36,242
عرفت ان إم لم يضعني
فى أفضل فندق من دافع الإمتنان

60
00:09:36,449 --> 00:09:38,576
طلبوا نراقبه من أجلك

61
00:09:38,751 --> 00:09:42,209
أريك جولدفينجر
يبدو كفرشاة أسنان فرنسية

62
00:09:42,421 --> 00:09:44,412
إنه بريطاني
مع أنه لا يبدو كذلك

63
00:09:44,590 --> 00:09:47,559
مدير كبير ، صاحب أعمال عالمي
جميعها ذات مكانه

64
00:09:47,726 --> 00:09:50,096
صاحب أفضل مزارع الخيول فى الولايات

65
00:09:50,096 --> 00:09:53,657
ماذا يقولون عنه بواشنطون ؟
نظيف ، ليس لديه ملف بالإستخبارات

66
00:09:53,866 --> 00:09:55,731
أين أجده ؟

67
00:10:02,541 --> 00:10:05,475
هذا غريمه ينتظره

68
00:10:05,511 --> 00:10:10,446
جولدفينجر ، يفرغ جيوبه
كل يوم لإسبوع

69
00:10:11,851 --> 00:10:14,376
صباح الخير ، سيد سيمونز
هل جاهز للعب ؟

70
00:10:14,553 --> 00:10:18,216
بالطبع ، ان كنا سنلعب على 10 آلاف
دولار ستكون مستعدا لاى شئ

71
00:10:18,424 --> 00:10:22,326
ممكن امكانى المعتاد ؟ -
أنت و أشعة الشمس تلك -

72
00:10:22,495 --> 00:10:24,588
جولدفينجر ، لاعب أوراق محترف

73
00:10:24,763 --> 00:10:27,163
نفس الرهان ؟ -
دعنا نضاعفه -

74
00:10:27,766 --> 00:10:30,030
خمسة دولارات للنقطة

75
00:10:32,638 --> 00:10:35,868
هل قلت 5 نقاط ؟ -
حظى يجب يتغير -

76
00:10:35,941 --> 00:10:37,306
حسنا

77
00:10:38,611 --> 00:10:41,171
سأعود للمكتب و أخبر إم
أنك فى العملية

78
00:10:41,380 --> 00:10:44,281
ضعنى على قائمة الغذاء -
سأتصل بك فيما بعد -

79
00:11:01,100 --> 00:11:03,034
أربعه -
بسرعة هكذا ؟ -

80
00:11:03,202 --> 00:11:04,635
كم ؟

81
00:11:04,803 --> 00:11:10,136
24,22,18,12,7

82
00:11:19,518 --> 00:11:23,883
يا آنسة
ماذا تفـ ؟

83
00:11:24,523 --> 00:11:29,684
هذا جناح السيد جولدفينجر
أجل ، أعلم

84
00:11:30,563 --> 00:11:32,258
انت رائعة للغاية

85
00:11:37,703 --> 00:11:41,639
سحب ملك كارو
هذا يجعل رصيده 59

86
00:11:42,841 --> 00:11:46,709
لديه مجموعة كارو من
ثمانيه وتسعة وعشرة

87
00:11:46,879 --> 00:11:50,872
إنه يحجب 6 إسبيد
يعتقد أنك تحتاجها

88
00:11:51,050 --> 00:11:54,213
آخر سحب خرج ثمانية هارت

89
00:11:55,521 --> 00:11:57,648
يحتاج ملك وملكة

90
00:11:59,725 --> 00:12:02,091
من أنت ؟ -
بوند ، جيمس بوند-

91
00:12:14,907 --> 00:12:16,374
هيا ، هيا

92
00:12:18,410 --> 00:12:19,877
هذا أفضل بكثير

93
00:12:21,313 --> 00:12:23,907
ما إسمك ؟ -
جيل -

94
00:12:24,116 --> 00:12:27,607
جيل ماذا ؟ -
جيل ماستيرسون -

95
00:12:28,687 --> 00:12:33,248
قولى لى يا جيل ، لما يفعل ذلك ؟ -
يحب الفوز -

96
00:12:33,325 --> 00:12:36,123
لما تفعلين ذلك ؟ -
يدفع لى -

97
00:12:36,962 --> 00:12:41,056
كل هذا لأنه يدفع لك -
و لأظهر معه -

98
00:12:41,267 --> 00:12:44,361
فقط للظهور ؟
أجل

99
00:12:45,371 --> 00:12:46,929
أنا مسرور جدا

100
00:12:49,942 --> 00:12:53,469
أنت لطيفه جدا
لتشتركى بشئ كذلك

101
00:12:59,351 --> 00:13:02,912
إسمع يا جولدفينجر
حظك تغير للتو

102
00:13:03,088 --> 00:13:08,023
أشك أن شرطة ميامى سترأف بك لما تفعله

103
00:13:09,495 --> 00:13:11,429
حرك رأسك لو وافقت

104
00:13:11,964 --> 00:13:13,625
حرك

105
00:13:14,166 --> 00:13:20,766
جيد ، والآن إبدأ بالخساره يا جولدفينجر
أنقول 10 آلاف دولار ؟

106
00:13:20,973 --> 00:13:26,568
لا ، لنكن كرماء
لنجعلها 15 ألف دولار

107
00:13:27,012 --> 00:13:29,377
ممكن أنظر ؟

108
00:13:36,221 --> 00:13:40,624
أرى هذا يوم سعدى , جين

109
00:13:48,467 --> 00:13:49,627
تم و إنتهى

110
00:13:51,203 --> 00:13:54,036
هذا سيشغله لوقت ما

111
00:13:54,239 --> 00:13:58,873
بدأت أعجبك بك يا سيد بوند
نادينى جيمس

112
00:13:59,044 --> 00:14:03,673
أكثر من أى شاب آخر قابلته
من وقت طويل جيمس

113
00:14:03,682 --> 00:14:06,617
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

114
00:14:06,785 --> 00:14:09,219
أجل ، ماذا ؟ -
سأخبرك على العشاء -

115
00:14:09,388 --> 00:14:11,219
أين ؟

116
00:14:11,390 --> 00:14:13,858
أعرف أفضل مكان فى المدينة

117
00:14:33,979 --> 00:14:37,608
محطة ويدس تقدم لكم
آخر الاخبار بالعالم

118
00:14:37,816 --> 00:14:40,478
فى البيت الأبيض اليوم بواشنطون

119
00:14:40,652 --> 00:14:43,553
الرئيس قال إنه راض تماما

120
00:14:47,793 --> 00:14:50,658
ينطبق علينا نحن الإثنين

121
00:14:56,135 --> 00:14:58,399
مرحبا -
ليثير هنا -

122
00:14:58,604 --> 00:15:00,629
فيليكس

123
00:15:00,806 --> 00:15:03,240
ما ذلك ؟ عشاء ؟

124
00:15:03,842 --> 00:15:07,334
آسف لا أستطيع ، جد شئ كبير

125
00:15:07,513 --> 00:15:09,276
صح

126
00:15:10,582 --> 00:15:12,310
ماذا عن الفطور ؟
حسنا

127
00:15:12,317 --> 00:15:14,308
ليس مبكرا

128
00:15:14,486 --> 00:15:17,216
سأتصل بك حوالى التاسعة -
مناسب تماما -

129
00:15:17,389 --> 00:15:22,789
وداعا يا جيمس -
تصبح على خير فيليكس -

130
00:15:30,869 --> 00:15:32,131
فقدت برودتها

131
00:15:36,809 --> 00:15:38,470
لما أنت

132
00:15:38,677 --> 00:15:42,010
- توجد زجاجة أخرى بالثلاجة
- من يحتاجها ؟

133
00:15:42,181 --> 00:15:51,056
يا عزيزتى ، توجد أشياء لم تنتهى بعد
مثل شرب دوم بيريجنون 53 أعلى من 3 ْ م

134
00:15:51,056 --> 00:15:56,184
ذلك سئ مثل سماع
البيتلز بدون سدادات أذن

135
00:15:56,261 --> 00:16:00,560
والآن ، أين عصير العاطفة ذلك ؟

136
00:16:37,135 --> 00:16:39,830
جيل ؟

137
00:17:19,912 --> 00:17:25,079
أجل ، سيد بوند
شاطئ 79432 ، غرفة 119

138
00:17:32,224 --> 00:17:36,485
مرحبا
فيليكس تعال هنا فورا

139
00:17:36,495 --> 00:17:38,730
ماذا حدث ؟ -
الفتاه ماتت -

140
00:17:38,730 --> 00:17:42,461
دينك ؟ -
لا ، جيل ماستيرسون

141
00:17:42,634 --> 00:17:45,933
وهى مغطاه بطلاء ذهبى

142
00:17:56,481 --> 00:17:58,073
ذهب ؟

143
00:17:58,850 --> 00:18:00,078
كلها ؟

144
00:18:00,252 --> 00:18:04,311
ماتت بإختناق الجلد
يحدث ذلك لراقصات الملهى

145
00:18:04,389 --> 00:18:09,494
تكون بخير لو تركت رقعة عارية صغيرة فى
قاعدة العمود الفقرى لتسمح للجلد بالتنفس

146
00:18:09,494 --> 00:18:14,759
شخص ما لم يترك تلك -
و أعرف من يكون -

147
00:18:16,802 --> 00:18:22,172
هذا ليس ثأرا شخصيا 007 بل مهمة كغيرها

148
00:18:22,374 --> 00:18:30,248
و لو لم تستطيع معالجة ذلك بهدوء
و موضوعيه , سيأخذ 008 مكانك

149
00:18:30,248 --> 00:18:32,150
تفتخر بنفسك بشدة

150
00:18:32,150 --> 00:18:35,621
كان يجب تراقب جولدفينجر
وليس تستعير صديقته

151
00:18:35,621 --> 00:18:42,194
بالمقابل ، جولدفينجر سافر لأوروبا و بفضل الله فقط
و سيد ليثير وتدخلاتى الدبلوماسية مع السفير البريطانى

152
00:18:42,194 --> 00:18:47,360
لم تحبسك شرطة ميامى
أدرك عيوبى

153
00:18:47,532 --> 00:18:52,070
لكنى جاهز لأكمل تلك المهمة
بالطريقة التى تقترحها

154
00:18:52,237 --> 00:18:56,465
لو عرفت عما هى  يا سيدى

155
00:18:56,775 --> 00:19:03,148
ماذا تعرف عن سبائك الذهب و ليس الدهان ؟
أعرفه عندما أراه

156
00:19:03,148 --> 00:19:07,606
قابلنى هنا فى السابعة بزى رسمى

157
00:19:15,827 --> 00:19:18,552
ماذا تعرفين عن الذهب يا مونى بينى

158
00:19:18,563 --> 00:19:24,403
الذهب الوحيد الذى أعرفه الذى نلبسه
فى الإصبع الثالث من يدك اليسرى

159
00:19:24,403 --> 00:19:26,496
سننظر فى ذلك يوما ما

160
00:19:26,705 --> 00:19:32,699
ماذا عن الليلة , تعال للعشاء
وسأعد لك كعكة جميلة

161
00:19:32,878 --> 00:19:38,043
لا شئ آخر يسعدنى جدا
هكذا , لكن لدى إجتماع عمل

162
00:19:38,216 --> 00:19:41,749
ذلك أضعف عذر أعطيته لى

163
00:19:41,753 --> 00:19:44,581
بعض الفتيات لديهم كل الحظ

164
00:19:44,589 --> 00:19:47,217
من هى يا جيمس -
تلك هى أنا ، يا آنسه مونى بينى -

165
00:19:47,392 --> 00:19:54,533
إهملى المعتاد مع 007 من فضلك
سيتعشى معى و لا أريده يتأخر

166
00:19:54,533 --> 00:19:56,865
ما زال لدى أمل

167
00:19:58,303 --> 00:20:02,262
مونى بينى , ألا تصدقينى أبدا

168
00:20:04,443 --> 00:20:09,073
نحن فى بنك إنجلترا المستودع
الرسمى للسبائك الذهبية

169
00:20:09,281 --> 00:20:12,409
مثل فورت نوكس ، كنتاكى
فى الولايات المتحدة

170
00:20:12,617 --> 00:20:16,621
نعرف الكميات التى بحوزة كل
بنك وما يودعه فى البنوك الأخرى

171
00:20:16,621 --> 00:20:19,488
نستطيع تخمين ما
يستعمل للأغراض الصناعية

172
00:20:19,691 --> 00:20:24,324
هكذا تستطيع الحكومتان تقييم
القيمة الحقيقية للدولار والجنيه

173
00:20:24,529 --> 00:20:30,760
بالتالى ، نهتم بالتسرب الغير مصرح به
هل تعنى التهريب ؟

174
00:20:30,969 --> 00:20:32,459
أجل

175
00:20:32,671 --> 00:20:38,234
الذهب ، الذى يذاب ويصب مجددا
غير قابل للتقصى عمليا

176
00:20:38,443 --> 00:20:41,037
الذى يجعله - بخلاف الماس - مثاليا للتهريب

177
00:20:41,213 --> 00:20:43,647
جذب المجرمين الكبار و العباقرة

178
00:20:43,815 --> 00:20:47,277
شكرا ، هذا كل شئ -
شكرا سيدى -

179
00:20:47,486 --> 00:20:50,919
خد أزيد قليلا من هذا
البراندى المحبط

180
00:20:50,989 --> 00:20:52,013
ما مشكلته ؟

181
00:20:52,524 --> 00:20:59,798
أقول عمره 30 سنة ، مزيج بلا
مبالاة مع جرعه زائدة من لبونز بويز

182
00:20:59,798 --> 00:21:04,232
كولونيل سميثيرز ، هو المحاضر هنا ، 007

183
00:21:04,603 --> 00:21:12,010
جولدفينجر له سبائك ذهبية فى زيوريخ ، أمستردام
كاراكاس و هونج كونج تساوى 20 مليون جنيه

184
00:21:12,010 --> 00:21:14,804
معظمه من هنا -
لماذا ينقله ؟ -

185
00:21:14,880 --> 00:21:17,405
لأن سعر الذهب يختلف من بلد لبلد

186
00:21:17,582 --> 00:21:23,822
الأوقية هنا بـ 30$ و ممكن تبيعها
بباكستان بـ 110 $ وتضاعف مالك

187
00:21:23,822 --> 00:21:27,258
لو لديك وسائل لإذابته -
هل لديه ؟ -

188
00:21:27,425 --> 00:21:31,726
جزء من كونه تاجر سبائك
شرعى , جولدفينجر يتخذ

189
00:21:31,730 --> 00:21:33,365
لا ، هذا ليس عدلا

190
00:21:33,365 --> 00:21:38,200
من إهتماماته الأخرى
الجواهر الدولية الشرعية

191
00:21:38,403 --> 00:21:44,976
مصرح له قانونيا بعمل تجهيزات معدنية
بسيطة , معمله البريطانى فى كنت

192
00:21:44,976 --> 00:21:48,944
فشلنا بمعرفة كيف يقوم
بنقل ذهبه حول البحار

193
00:21:49,014 --> 00:21:51,478
والله يشهد أننا حاولنا

194
00:21:51,516 --> 00:21:54,312
لو إستطاع قسمكم إثبات
قيامه بأعمال غير شرعية

195
00:21:54,386 --> 00:21:57,614
يستطيع البنك الحجز على كل مستحقاته

196
00:21:57,689 --> 00:22:02,383
حان وقت أتقابل مع
جولدفينجر إجتماعيا ، بالطبع

197
00:22:02,394 --> 00:22:05,386
كنت آمل تقول ذلك

198
00:22:05,597 --> 00:22:09,055
قد يؤدى إلى كلام عمل
السيد جولدفينجر نوع عمل

199
00:22:09,234 --> 00:22:11,327
سأحتاج الى طعم -
موافق -

200
00:22:11,503 --> 00:22:16,208
تلك الوحيدة التى نملكها من
المخزون النازى فى قاع بحيرة توبليتز

201
00:22:16,208 --> 00:22:19,335
لكن بالتأكيد يوجد المزيد

202
00:22:19,411 --> 00:22:22,447
يستطيع سيد بوند إستعمالها كما يناسبه

203
00:22:22,447 --> 00:22:24,381
بالطبع يجب يعيدها

204
00:22:24,583 --> 00:22:27,017
تساوى 5 آلاف جنيه

205
00:22:30,388 --> 00:22:37,915
سوف تأخذها من كيو مع باقى معداتك
طبعا ، سيدى

206
00:22:51,509 --> 00:22:53,739
صباح الخير ، كيو -
صباح الخير 007 -

207
00:22:53,912 --> 00:22:59,971
هذه الطريق ، من فضلك
لدينا شغل هذا الصباح

208
00:23:03,922 --> 00:23:06,220
إنه ليس كاملا بعد

209
00:23:06,424 --> 00:23:09,655
أين بنتلى ؟ -
أعتقد زمنها فات -

210
00:23:09,861 --> 00:23:13,258
لكنها لم تخيب أملى ابدا -
إنها أوامر ام يا 007 -

211
00:23:13,265 --> 00:23:18,329
سوف تستعمل هذا
أستون مارتن دى بى 5 المعدل

212
00:23:18,236 --> 00:23:20,568
إنتبه من فضلك

213
00:23:20,772 --> 00:23:25,610
الزجاج الأمامى ، مضاد للرصاص
كذلك الجوانب والنوافذ الخلفية

214
00:23:25,610 --> 00:23:31,074
لوحات أرقام متغيرة ، بالطبع
صالحة لجميع الدول

215
00:23:31,249 --> 00:23:34,878
هاك جهاز إرسال صغير
إسمه هومير

216
00:23:35,053 --> 00:23:38,997
تجهزه بسحب تلك للوراء هكذا ، فهمت ؟

217
00:23:39,090 --> 00:23:43,862
هذا النموذج الصغير أصبح شئ
أساسى و مناسب لكعب حذائك

218
00:23:43,862 --> 00:23:45,921
و أخوه الأكبر ممغنط

219
00:23:46,731 --> 00:23:53,002
تخفيه فى السيارة التى تلاحقها
و أنت بعيد عن الرؤيه

220
00:23:53,171 --> 00:23:57,902
الإستقبال على لوحة العدادات هنا

221
00:23:58,877 --> 00:24:02,278
بصرى سمعى لمجال 250 كم

222
00:24:02,480 --> 00:24:04,607
بارع و مفيد

223
00:24:04,783 --> 00:24:07,513
يسمح لرجل يتوقف بسرعة على الطريق

224
00:24:07,719 --> 00:24:14,414
لم نتقنه لسنوات من البحث الصبور
و الوقت من أجل هذا السبب  007

225
00:24:14,659 --> 00:24:19,196
وبالطبع سوف نسعد
لو رجع مع باقى أغراضك الأخرى

226
00:24:19,397 --> 00:24:22,293
سليمة لمرة واحدة عندما تعود من المهمة

227
00:24:22,300 --> 00:24:26,761
ستتفاجأ بكمية التآكل والتلف
الذى يحدث فى المهمة

228
00:24:26,771 --> 00:24:28,136
أى شئ آخر ؟

229
00:24:28,340 --> 00:24:32,271
لن أعطلك أكثر من ساعة لو إنتبهت لى جيدا

230
00:24:32,277 --> 00:24:35,007
أدخالنا تعديلات مثيره

231
00:24:36,314 --> 00:24:38,305
هل ترى هذا الذراع ؟

232
00:24:39,184 --> 00:24:42,979
إفتح القمة و بالداخل
لوحة التحكم لحمايتك

233
00:24:42,988 --> 00:24:47,220
ستارة دخان , زيت زلق
و زجاج خلفى ضد الرصاص

234
00:24:47,425 --> 00:24:50,028
ومن يمين و يسار المقدمة مدافع رشاشة

235
00:24:50,028 --> 00:24:54,124
أنا متحمس جدا لذراع التروس هذا هنا

236
00:24:54,332 --> 00:24:59,671
لو نزعت الغطاء
ستجد زرا أحمر صغير

237
00:24:59,671 --> 00:25:02,299
مهما حدث ، لا تضغط عليه -
ولما لا ؟ -

238
00:25:02,474 --> 00:25:04,908
لأنك ستنزع هذا الجزء من الغطاء

239
00:25:05,110 --> 00:25:08,739
و تطلق كرسى الراكب ككرسى مقذوف

240
00:25:09,748 --> 00:25:12,484
كرسى مقذوف ، أنت تمزح

241
00:25:12,484 --> 00:25:15,577
لا أمزح بعملى أبدا يا 007

242
00:25:20,658 --> 00:25:22,785
اجاهز ؟ -
اجل ، سيدى -

243
00:25:22,994 --> 00:25:26,589
جاء عضو قديم يتسابق مثلك

244
00:25:26,798 --> 00:25:29,596
ممكن تلعب معه ؟ -
أين هو ؟ -

245
00:25:29,768 --> 00:25:31,633
سيد بوند -
أجل -

246
00:25:31,803 --> 00:25:34,668
هذا سيد جولدفينجر

247
00:25:37,675 --> 00:25:40,666
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

248
00:25:42,013 --> 00:25:45,050
تستطيع البدء , أول حفرة خالية
رائع

249
00:25:45,050 --> 00:25:47,883
سأجلب أحدا يحمل لك -
سيكون رائعا -

250
00:25:48,086 --> 00:25:51,680
هل نلعب بشلن للحفرة ؟

251
00:25:58,663 --> 00:26:05,670
إعذر أوودجوب ، يا سيد بوند
إنه خادم باهر لكنه أبكم لا يجيد اللعبة

252
00:26:05,670 --> 00:26:10,037
الجولف ليست لعبة شعبية فى كوريا بعد

253
00:26:21,019 --> 00:26:28,953
تلك المقابلة ليست بالصدفة
ما هى لعبتك ، يا سيد بوند ؟

254
00:26:32,230 --> 00:26:37,754
لعبتى ؟
لم تأتى هنا لتلعب جولف

255
00:26:56,855 --> 00:26:59,915
صهرت سنة 1940 من إسين

256
00:27:00,125 --> 00:27:02,889
واحدة من 600 -
إختفوا فى 1944 -

257
00:27:03,094 --> 00:27:06,491
- عندما بدأ النازييون يهربون
- هل تستطيع الوصول للمزيد ؟

258
00:27:06,498 --> 00:27:09,433
- أجل ، من نفس المصدر
- مثير

259
00:27:11,069 --> 00:27:14,334
باقى حفرتين -
أجل ، ونحن متعادلان -

260
00:27:14,539 --> 00:27:18,339
- ممكن نضاعف الرهان ؟
- ما الذى تفكر به ؟

261
00:27:18,877 --> 00:27:23,970
سبيكة الذهب التى معك ، بالطبع

262
00:27:23,314 --> 00:27:27,977
- تساوى 5 آلاف جنيه
- سأدفع نقدا بالمقابل

263
00:27:29,454 --> 00:27:31,046
طبيعى

264
00:27:35,226 --> 00:27:39,319
طبقا لقوانين الجولف الدقيقة ؟

265
00:27:39,430 --> 00:27:41,022
بالطبع

266
00:28:13,097 --> 00:28:17,759
حظ سئ ، أنت بأرض وعرة

267
00:28:24,209 --> 00:28:26,909
يا للرحمة ، ها هى

268
00:28:27,078 --> 00:28:31,275
لا ، ليست هى ، إنه يلعب بسلازينجير 1

269
00:28:31,783 --> 00:28:39,752
قوانين الجولف الصارمة يا جولدفينجر الخمس دقائق
كادوا ينتهوا والكرة المفقودة ستكلفك ضربة و مسافة

270
00:28:54,439 --> 00:28:58,464
ما زلت أدربه كعامل جولف

271
00:28:58,710 --> 00:29:00,268
بنجاح أيضا

272
00:29:02,146 --> 00:29:05,614
سلازينجير 1 , جيد

273
00:29:07,218 --> 00:29:10,449
لو هذه كرته الحقيقية
فأنا آرنولد بالمير

274
00:29:10,622 --> 00:29:12,089
ليست كرته

275
00:29:12,290 --> 00:29:15,282
كيف علمت ؟ -
أقف عليها -

276
00:29:16,561 --> 00:29:21,655
لماذا ، يا ماكر قديم
دعها

277
00:29:22,066 --> 00:29:26,730
- الكرة التى وجدتها سيدى ؟
- أجل , سلازينجير 7

278
00:29:26,938 --> 00:29:29,769
لنمرح مع السيد جولدفينجر

279
00:29:33,978 --> 00:29:37,175
- تريدنى أعلمها أم أقذفها ؟
- إلعبها

280
00:29:38,583 --> 00:29:41,915
هذا من أجل النصف -
صح -

281
00:29:56,334 --> 00:29:59,958
باقى واحدة ، ستكون القاضية

282
00:30:00,738 --> 00:30:03,070
هل بدلتهما يا سيدى ؟

283
00:30:03,541 --> 00:30:08,942
إذن سوف نغلبه -
لو لم يلاحظ التبديل -

284
00:30:12,817 --> 00:30:16,285
- إنه فخرك يا سيدى
- حسنا

285
00:30:42,113 --> 00:30:48,137
أتفوق عليك بخمسة
يجب أحرزها لأربح ، صح ؟

286
00:30:51,789 --> 00:30:56,553
ربحت يا جولدفينجر -
يبدو أنى جيد لك -

287
00:30:58,429 --> 00:31:02,266
تلعب بـ سلازينجير 1 , صح ؟
أجل ، لماذا ؟

288
00:31:02,266 --> 00:31:05,995
هذه سلازينجير 7
ها هى علامتى

289
00:31:06,070 --> 00:31:09,140
لابد لعبت الكرة الغلط فى أحد الأماكن

290
00:31:09,140 --> 00:31:15,702
نلعب بقوانين صارمة ، لذا
خسرت هذه الحفرة و المباراة

291
00:31:51,783 --> 00:31:55,116
إنها جميلة ، فانتوم 3.37 ، صح ؟

292
00:31:55,319 --> 00:31:58,311
- أنت رجل داهية ذكى
- شكرا لك

293
00:31:58,489 --> 00:32:03,127
ربما ذكى جدا ، طريقينا تقاطعا مرتان
لندع ذلك هكذا

294
00:32:03,127 --> 00:32:11,392
أعتقد لقاءنا الأول أقنعك
أفهم ، تخشى أنى لن ألعب مباراة إعادة

295
00:32:11,602 --> 00:32:15,197
نحن الإثنين نعلم جيدا عما نتحدث

296
00:32:15,406 --> 00:32:18,967
لكن يجب أذكرك , أوودجوب

297
00:32:21,279 --> 00:32:28,407
ناس كثيرة حاولت تقحم
نفسها بأعمالى دون نجاح

298
00:32:40,431 --> 00:32:43,662
مذهل ، لكن ماذا سيقول صاحب النادى

299
00:32:43,868 --> 00:32:48,768
لا شئ ، سيد بوند
أنا أملك النادى

300
00:32:49,407 --> 00:32:55,501
أفترض أنك تريد الشيك نقدا
ذلك يرضينى

301
00:32:59,717 --> 00:33:02,685
إلى اللقاء ، يا سيد بوند

302
00:33:04,355 --> 00:33:06,186
أعتقد هذه لك

303
00:33:41,726 --> 00:33:52,969
من فضلكم إنتبهوا , هذا آخر نداء لطائرة
الخطوط المتحدة البريطانية رقم 400 لجنيف

304
00:34:05,449 --> 00:34:09,186
حجزت لك على الطائرة المتجهة
إلى جنيف بعد نصف ساعة

305
00:34:09,186 --> 00:34:12,381
- شكرا
- حسنا

306
00:35:30,301 --> 00:35:36,100
تأدب يا 007 , تأدب

307
00:37:48,739 --> 00:37:52,004
هل أنت بخير ؟
دعينى أساعدك

308
00:37:52,209 --> 00:37:55,112
- أنت محظوظة لبقائك عايشة
- لا ، شكرا لك

309
00:37:55,112 --> 00:37:58,478
كان يجب تبعد أكثر

310
00:37:58,916 --> 00:38:03,320
- إنظر لهم
- قطع مضاعف , لم أرى هذا من قبل

311
00:38:03,320 --> 00:38:07,658
كيف , إطارات جديدة ؟
غالبا عيب ما

312
00:38:07,658 --> 00:38:09,751
جيد إنها السيارة ولست أنت

313
00:38:09,927 --> 00:38:14,732
لا تبدين من النوع الواجب البعد عنه
لا يهم ، من فضلك خذنى لأقرب جراج

314
00:38:14,732 --> 00:38:16,097
أكيد

315
00:38:17,067 --> 00:38:23,331
على الطريق , إسمى بوند
بأقصى سرعة ممكنة

316
00:38:29,346 --> 00:38:33,473
سآخذ تلك -
أجل ، بالطبع -

317
00:38:38,489 --> 00:38:43,184
ما إسمك ؟
سومس ، تيلى سومس

318
00:38:45,162 --> 00:38:50,959
أنت هنا لموسم الصيد ؟
كان عندى صندوقا مثله

319
00:38:53,003 --> 00:38:58,893
إنه لأجل زلاجات الجليد
رياضة ممتعة

320
00:38:59,310 --> 00:39:01,972
أين تتزحلقين ؟ -
سانت مورتيز -

321
00:39:03,280 --> 00:39:10,305
لا أعلم بوجد جليد فى هذا الوقت من السنة
ها هو الجراج

322
00:39:41,685 --> 00:39:45,089
سيلزم 24 ساعة للحصول على
إطارات جديدة , يوجد فندق قريب من هنا

323
00:39:45,089 --> 00:39:48,759
سوف أوصلك -
ليس ضروريا -

324
00:39:48,759 --> 00:39:51,061
أكره تركك هنا لوحدك

325
00:39:51,061 --> 00:39:55,165
- أستطيع أعتنى بنفسى
- أجل ، أكيد

326
00:39:55,165 --> 00:39:58,066
حسنا لا تنسى مراسلتى

327
00:41:54,585 --> 00:41:59,783
التهريب فن  والفن يتطلب

328
00:41:59,990 --> 00:42:05,552
وفى حالتنا هذه ، هيكل
الرولز رويس هو ذهب 18 قراط

329
00:42:06,864 --> 00:42:08,695
نفكها هنا

330
00:42:08,899 --> 00:42:16,267
نشكل الذهب فى هذا الفرن الخاص
إلى قوالب , سبائك تزن حوالى 2 طن

331
00:42:17,708 --> 00:42:25,015
سافرت 6 مرات إلى القارة فى الرولز رويس
من الحكمة تعليق نشاطاتك الأخرى

332
00:42:25,015 --> 00:42:31,281
سيد لينج ، طمئن رؤسائك عملية جراند سلام
ستحظى بكل إنتباهى , الآن ، توجد أمور أخرى

333
00:43:31,281 --> 00:43:34,251
دعنى أنت تكسر ظهرى

334
00:43:34,251 --> 00:43:37,087
ماذا تفعلى هنا ؟ -
أريد أقتله -

335
00:43:37,087 --> 00:43:39,089
تقتلى من ؟ -
جولدفينجر -

336
00:43:39,089 --> 00:43:42,986
أريده حيا -
أريده ميتا ، قتل أختى -

337
00:43:42,993 --> 00:43:45,518
ت ، م / تيلى ماستيرسون

338
00:43:45,729 --> 00:43:48,098
عرفت أختك جيل
و ما عمل لها فى ميامى

339
00:43:48,098 --> 00:43:49,788
لا تعرف , دعنى أذهب

340
00:43:49,800 --> 00:43:51,835
إذا تريدى قتله لما سددت على ؟

341
00:43:51,835 --> 00:43:56,136
- لم أفعل ، كنت أسدد عليه
- أنت قناصة سيئة

342
00:43:56,140 --> 00:44:00,303
لكن شخص ما هنا ليس كذلك , هيا

343
00:44:07,818 --> 00:44:11,910
إدخلى السيارة بسرعة ، سأهتم به

344
00:46:09,439 --> 00:46:13,566
إجرى لتلك الشجرة عندما أقول لك

345
00:46:21,418 --> 00:46:23,715
الآن

346
00:50:26,096 --> 00:50:31,730
مساء الخير ، 007
إسمى جيمس بوند

347
00:50:33,570 --> 00:50:37,667
قليل من يعملون بمهنتك الفضولية تلك

348
00:50:38,675 --> 00:50:48,048
تم التعرف عليك بواسطة أحد أعدائك والذى
يملك ترخيصا للقتل و سيارتك تلك المثيرة

349
00:50:49,653 --> 00:50:53,914
لدى أيضا لعبة جديدة ، لكن عملية جدا

350
00:50:53,924 --> 00:50:59,952
أنت تنظر الى ليزر صطناعى
بضوء غير عادى غير موجود بالطبيعة

351
00:50:59,963 --> 00:51:03,455
ممكن يضئ بقعة على القمر

352
00:51:03,667 --> 00:51:08,536
أو بمجال أقرب يقطع المعادن , سأريك

353
00:51:35,498 --> 00:51:37,557
هذا ذهب يا سيد بوند

354
00:51:38,935 --> 00:51:41,403
طيلة حياتى أعشق هذا اللون

355
00:51:41,571 --> 00:51:44,096
بريقه و ثقله

356
00:51:45,942 --> 00:51:53,470
أرحب بأى مشروع يزيد رصيدى الضخم

357
00:51:54,551 --> 00:51:58,486
وضحت فكرتك , شكرا على الشرح

358
00:51:58,755 --> 00:52:03,657
إختار نكتتك التاليه بعناية , ربما تكون الأخيرة

359
00:52:05,996 --> 00:52:09,397
الهدف من لقائيك السابقين
أصبحا واضحين لى

360
00:52:09,566 --> 00:52:12,535
لا أريد لقاء آخر يفزعنى
ليلة سعيدة ، يا سيد بوند

361
00:52:15,672 --> 00:52:21,011
- تتوقع منى أتكلم ؟
- لا ، يا سيد بوند أتوقع تموت

362
00:52:21,011 --> 00:52:25,606
لا يوجد شئ تتحدث عنه لى و لا أعرفه

363
00:52:37,661 --> 00:52:39,923
نسيت شيئا

364
00:52:40,497 --> 00:52:48,522
لو لم أبلغ تقريرى ، 008 سيحل مكانى
أثق سيكون أكثر نجاحا

365
00:52:50,573 --> 00:52:55,745
يعرف ما أعرفه
لا تعرف شيئا يا سيد بوند

366
00:52:55,745 --> 00:52:59,873
عملية جراند سلام ، مثلا

367
00:53:23,073 --> 00:53:30,042
كلمتان ربما سمعتهما
و ليس لهما أهمية لك أو لمنظمتك

368
00:53:30,814 --> 00:53:33,372
هل تتحمل تلك الفرصة ؟

369
00:53:48,431 --> 00:53:54,399
أنت على حق ، يا سيد بوند
تساوى أكثر لى و أنت حى

370
00:54:26,836 --> 00:54:31,633
من أنتى ؟
إسمى بوسى جالور

371
00:54:33,676 --> 00:54:35,166
لابد أنى أحلم

372
00:54:46,256 --> 00:54:50,192
- إعتقدت سأصحو ميتا
- مسدس منوم ، طلقه حاسمة

373
00:54:50,860 --> 00:54:52,225
فهمت

374
00:54:54,664 --> 00:54:58,122
أنا سعيد لوجودى هنا

375
00:54:59,936 --> 00:55:02,996
و بالمناسبة ، أين أنا

376
00:55:03,206 --> 00:55:07,477
نطير على إرتفاع 35 ألف قدم
للجنوب الغربى فوق نيو فوندلاند

377
00:55:07,477 --> 00:55:09,977
هذا يفسر الطنين

378
00:55:10,079 --> 00:55:14,482
أنت فى طائرة السيد جولدفينجر
جيت ستار متجة إلى بالتيمور

379
00:55:14,684 --> 00:55:17,551
أنت ضيفه -
تشرفت -

380
00:55:17,754 --> 00:55:21,121
لم أتوقع يتمتع بصحبتى هكذا

381
00:55:21,324 --> 00:55:26,118
لن يكون كله ضحك و لعب
مى - لى

382
00:55:26,329 --> 00:55:29,327
هل أقدم لك شيئا ، يا سيد بوند ؟

383
00:55:29,332 --> 00:55:35,324
مجرد مارتينى ، مهزوز غير مخفوق

384
00:55:36,706 --> 00:55:38,640
ممكن تنضمى معى ؟ -
ليس اثناء الخدمة -

385
00:55:38,842 --> 00:55:46,006
أنا طيارة جولدفينجر الخاصة
حقا ؟ وكيف الخاصة تلك ؟

386
00:55:47,550 --> 00:55:53,320
أنا طيارة ماهرة للغاية , مدربة
تلك أخبار جيدة

387
00:55:53,523 --> 00:55:57,582
أين مضيفنا ؟ -
طار قبلنا -

388
00:55:59,629 --> 00:56:01,062
شكرا

389
00:56:07,570 --> 00:56:11,765
ليشرف على عملية جراند سلام

390
00:56:14,777 --> 00:56:21,108
ستكون هذه رحلة لا تنسى
أوقف سحرك , أنا محصنه

391
00:56:37,100 --> 00:56:43,328
سنهبط ببالتيمور مطار دخولنا
الولايات المتحدة بعد 55 دقيقة

392
00:56:43,506 --> 00:56:45,030
مى - لى

393
00:56:45,241 --> 00:56:48,904
يجب أرتدى ملابس مناسبة أكثر

394
00:56:49,112 --> 00:56:56,074
ألم تنجو معى أى من أمتعتى , حقيبتى ؟

395
00:56:56,286 --> 00:57:03,547
الحقيبة السوداء تلفت عند فحصها ، آسفة جدا
لا داعى للأسف

396
00:57:09,532 --> 00:57:12,399
سيدنى ، أخبرى مى - لى تراقبه

397
00:58:50,033 --> 00:58:56,773
سوف نهبط خلال 20 دقيقة , تريد الطريقة
السهلة أم الصعبة ؟ و هذا ليس مسدس منوم

398
00:58:56,773 --> 00:59:02,407
تعرفى عن الطائرات أكثر من المسدسات
هذا مسدس سميث ووستون 45

399
00:59:02,578 --> 00:59:08,618
لو أطلقتى النار من قريب , ستعبر الطلقة
جسدى الى جسم الطائرة كسكين فى زبدة

400
00:59:08,618 --> 00:59:13,178
ضغط الكابينة سيقل و سننشفط للخارج معا

401
00:59:13,256 --> 00:59:18,894
لو أردت دخول الولايات المتحدة بتلك الطريقة
فمرحبا بك , بالنسبة لى أفضل الطريقة السهلة

402
00:59:18,894 --> 00:59:19,759
معقول جدا

403
00:59:19,929 --> 00:59:22,429
يوجد دائما الكثير جدا
حول السيد جولدفينجر

404
00:59:22,498 --> 00:59:26,127
لم أحلم ألا أقبل حسن ضيافته

405
00:59:26,736 --> 00:59:32,401
سيكون مسرورا لرؤيتك أيضا
تحب الحلاقة ، صح ؟

406
00:59:37,180 --> 00:59:41,308
واشنطون يا سيدى على الهاتف الأخضر

407
00:59:41,617 --> 00:59:43,808
م هنا -
ليتير سيدى -

408
00:59:43,820 --> 00:59:50,259
إلتقطنا إشارة هوميروس ل 007 يا سيدى
تشير إلى بالتيمور , حيث هبط توا

409
00:59:50,426 --> 00:59:54,931
بالتيمور ؟ شكرا , جعلنا نعلم مكانه
آخر ما سمعناه أنه كان بسويسرا

410
00:59:54,931 --> 00:59:59,698
جاء بطائرة صديقنا القديم
جولدفينجر الخاصة من جينيف

411
00:59:59,869 --> 01:00:03,464
أنا مسرور أنه يتقدم
راقبه بإستمرار

412
01:00:03,639 --> 01:00:06,767
خطة طيرانهم تعطى كنتاكى كإتجاههم النهائى

413
01:00:06,943 --> 01:00:09,104
لا تتدخل بعمله و تفسد أى شئ

414
01:00:09,312 --> 01:00:13,803
واضح أنه على القمة جيدا حاليا

415
01:00:34,036 --> 01:00:36,266
رجاء ياسيد بوند -
بالطبع -

416
01:00:38,040 --> 01:00:42,266
أى وقت
شكرا

417
01:00:54,490 --> 01:00:57,015
إنتبهى لخطوتك يا كابتن

418
01:00:57,226 --> 01:01:00,786
حافظ على الطريقة السهلة

419
01:01:02,198 --> 01:01:07,689
سترى كل شئ مرتب مع السيد جولدفينجر
بالطبع

420
01:01:26,355 --> 01:01:30,719
شبان موهوبون
بالطبع فأنا دربتهم

421
01:01:30,927 --> 01:01:32,258
هيا

422
01:01:32,428 --> 01:01:38,657
أنت إمرأة متعددة المواهب يا بوسى
أعتقد البربون و الماء رائعان هنا فى كنتاكى

423
01:01:38,868 --> 01:01:42,065
الآن ، كلانا خارج الخدمة ، ربما

424
01:01:48,611 --> 01:01:54,173
الأخلاق ، أودجووب
إعتقدت أنك ترفع القبعة لسيدة

425
01:01:54,884 --> 01:01:59,480
- قتل فتيات صغيرات مثلك
- فتيان صغار أيضا

426
01:02:45,201 --> 01:02:47,669
- ذهبت البروفة النهائية كحلم
-جيد

427
01:02:47,837 --> 01:02:52,603
سوف تأخذوا التلقين النهائى
الليلة , يكفى هذا الآن

428
01:03:22,605 --> 01:03:25,174
مرحبا بك بمزرعتى يا سيد بوند

429
01:03:25,174 --> 01:03:30,042
- حيوانات طيبة ، صح ؟
- أكيد أفضل من مالكها

430
01:03:30,079 --> 01:03:34,775
إذهب بالسيد بوند لغرفته ، رجاء

431
01:04:34,210 --> 01:04:36,643
فيليكس

432
01:04:38,447 --> 01:04:44,110
ربما يجب ندخل لأجله -
سوف يصرخ لو إحتاجنا -

433
01:04:48,591 --> 01:04:51,385
كلهم هنا ، يا سيد جولدفينجر

434
01:04:51,394 --> 01:04:54,454
أجل ، شكرا , كيش

435
01:05:03,639 --> 01:05:06,631
الفتى سولو سيرتدى حفرة فى حذائه

436
01:05:17,286 --> 01:05:18,548
يا سادة

437
01:05:18,721 --> 01:05:22,024
لماذا لم تذكر لنا أن نيويورك
والساحل الغربى مشتركين ؟

438
01:05:22,024 --> 01:05:26,195
- إنظر من يتحدث
- لا أتعامل مع شيكاغو

439
01:05:26,195 --> 01:05:31,523
إعتقدت لدينا صفقة خاصة لننهيها
أجد نفسى الآن فى إتفاقية هباء

440
01:05:31,534 --> 01:05:36,172
- قمت بالتسليم , أين مالى ؟
- قمت بالتسليم , أيضا

441
01:05:36,172 --> 01:05:38,766
كلكم سلمتم ما إتفقنا عليه

442
01:05:38,941 --> 01:05:41,905
أنت مدين لى بمليون دولار

443
01:05:42,178 --> 01:05:46,547
أدين لكل واحد منكم بمليون دولار سبائك ذهبية

444
01:05:46,749 --> 01:05:48,876
إذا إدفع

445
01:05:49,084 --> 01:05:53,214
يا سادة ، ممكن تأخذوا المليون اليوم

446
01:05:54,623 --> 01:05:57,251
أو 10 ملايين غدا

447
01:05:57,460 --> 01:06:02,031
هل قلت 10 ملايين ؟
بمجرد فتح بنكى غدا

448
01:06:02,031 --> 01:06:06,359
البنوك لا تفتح الأحد
بنكى سيفتح

449
01:06:13,375 --> 01:06:17,071
ماذا يحدث مع منضدة البلياردو تلك ؟

450
01:06:25,754 --> 01:06:29,155
غطيه -
غطى تلك الأبواب -

451
01:06:29,325 --> 01:06:34,697
أضئ الأنوار مجددا
ماذا تحاول تفعل يا جولدفينجر ؟

452
01:06:34,697 --> 01:06:38,030
لا سبب للإنذار يا ساده

453
01:06:40,870 --> 01:06:47,102
لا أحب أكون محصورا هكذا
ماذا تعمل تلك الخريطة هناك ؟

454
01:06:55,918 --> 01:07:00,685
هذا بنكى  , مخزن الذهب فى فورت نوكس

455
01:07:01,857 --> 01:07:06,590
فى خزائنه 15 مليار دولار

456
01:07:06,795 --> 01:07:11,027
كل إمداد الذهب للولايات المتحدة

457
01:07:11,200 --> 01:07:17,037
تسرق فورت نوكس ؟
هل معك المفتاح او أى شئ ؟

458
01:07:17,206 --> 01:07:19,041
من هذا النوع

459
01:07:19,041 --> 01:07:24,570
- يوجد 35 ألف جندى هناك
- 41.000

460
01:07:24,780 --> 01:07:27,214
و كيف سنخضهم ؟

461
01:07:27,983 --> 01:07:31,213
ماذا يحدث هنا ؟ -
ما هذا ؟ -

462
01:07:54,009 --> 01:08:00,516
الإنسان تسلق قمة إيفرست
غاص أعماق المحيطات

463
01:08:00,516 --> 01:08:06,151
أطلق صواريخ للقمر
و فتت الذرة , حقق معجزات

464
01:08:06,322 --> 01:08:13,917
فى كل ميدان للنشاط الإنسانى بإستثناء الجريمة

465
01:10:15,417 --> 01:10:18,409
عالم الجريمة سيصفق لقرون

466
01:10:18,409 --> 01:10:20,756
إقطع الإعلانات -
إدخل فى الموضوع -

467
01:10:20,756 --> 01:10:23,418
أنت تهدر وقتى
الخزنة حصينة

468
01:10:23,625 --> 01:10:26,753
ذلك المكان ضد القنابل ، مكهرب , قذر بــ

469
01:10:26,962 --> 01:10:31,126
تمهل ، رجاء , فورت نوكس بنك مثل غيره

470
01:10:31,333 --> 01:10:35,731
أكبر ، محصن أكثر ربما
لكن مع هذا هو بنك

471
01:10:35,738 --> 01:10:39,472
يمكن تفجيره

472
01:10:39,675 --> 01:10:45,944
خطتى محكمة ، أسميها عملية جراند سلام

473
01:10:46,148 --> 01:10:49,943
خصصت 15 سنة من حياتى لأجلها

474
01:10:49,952 --> 01:10:55,452
كل تفصيل تم بدقة
فكرت بكل الإحتمالات

475
01:10:55,657 --> 01:10:58,455
سنعمل على برنامج ثان منفصل

476
01:10:58,660 --> 01:11:04,166
منظمتك يا سيد ميدنيت أحضرت
بضاعة من هذه العلب عبر الحدود الكندية

477
01:11:04,166 --> 01:11:06,600
تحتوى على دلتا 9

478
01:11:06,769 --> 01:11:10,227
- ما هذا ؟
- غاز أعصاب شفاف

479
01:11:10,439 --> 01:11:19,705
يسبب غثيانا كاملا
بعد 15 دقيقة من رشه لمدة 24 ساعة

480
01:11:20,783 --> 01:11:26,187
فجر غد , طيرانى الإستعراضى
مع طيارتى آنسة بوسى جالور

481
01:11:26,955 --> 01:11:29,822
سوف يرشه فى الهواء

482
01:11:32,661 --> 01:11:37,064
عندما يتم شل السكان و الجيش

483
01:11:37,232 --> 01:11:42,271
فرقتى لتلك المهمة والتى السيد
ستراب و رجاله هربهم من المكسيك

484
01:11:42,271 --> 01:11:47,666
سيصلون فورت نوكس فى
معدات آلية من طريق سبائك بلفارد

485
01:11:47,843 --> 01:11:53,311
الذي يسير خلف المستودع
و يتقاطع بطريق المدفن الذهبى

486
01:11:54,049 --> 01:11:57,382
ذلك السور المحيط بالبنك

487
01:11:57,553 --> 01:12:01,211
مثلما ذكر سيد ستراب مكهرب

488
01:12:01,223 --> 01:12:03,453
سوف نفجره بالديناميت

489
01:12:03,659 --> 01:12:06,822
فرقتى للمهمة سوف تتحرك
للباب الرئيسى و يدكوه

490
01:12:07,029 --> 01:12:09,131
ممكن أسأل كيف ؟

491
01:12:09,131 --> 01:12:11,395
جعلت ذلك ممكنا يا سيد سولو

492
01:12:11,600 --> 01:12:14,194
بالترتيب خلال تأثيرك فى دوائر شحن

493
01:12:14,369 --> 01:12:19,630
لتدخل بضائع بدون جمارك
شحنة أجزاء ماكينات

494
01:12:19,741 --> 01:12:24,407
كل ذلك سيبقى لتنزل إلى قبو تخزين السبائك

495
01:12:24,613 --> 01:12:29,880
سمعت كفاية , سآخذ مالى الآن لو لم تمانع

496
01:12:30,085 --> 01:12:35,748
ما المشكلة ، يا سولو ؟
أهى عملية كبيره عليك ؟

497
01:12:40,963 --> 01:12:49,401
يجب إحترام رغبة السيد سولو
إعذرونى لحظة لأهتم به , خذوا راحتكم

498
01:13:22,571 --> 01:13:26,603
بوسى
من علمك الجودو ؟

499
01:13:26,942 --> 01:13:29,170
المسدس الذى أخذته

500
01:13:31,680 --> 01:13:36,274
المسدس , المسدس بالطبع

501
01:13:45,928 --> 01:13:49,056
لابد نقع سريعا قليلا معا وقت ما

502
01:14:05,948 --> 01:14:12,610
ستراب , لو لديه الإجابة الصحيحة لا يجب
نكون هناك , يستطيع الشباب معالجة كل شئ

503
01:14:19,294 --> 01:14:24,032
- أقفوا مشعل النار
- لا أحب ذلك

504
01:14:24,032 --> 01:14:26,499
ماذا يحدث هنا ؟

505
01:14:30,739 --> 01:14:32,297
الغاز

506
01:14:56,598 --> 01:15:01,432
من المؤسف أنك لن تبقى
مع الآخرين يا سيد سولو

507
01:15:05,941 --> 01:15:08,739
سيد بوند ظننت
أنك ترتاح بغرفتك

508
01:15:08,910 --> 01:15:12,744
إنها رائعة , لكن أفضل البقاء خارجها

509
01:15:12,948 --> 01:15:16,714
قابلت السيدة جالور و إقترحت ننضم لك

510
01:15:17,285 --> 01:15:20,482
سيد سولو ، سيد بوند
واحد من ضيوفى المحترمين

511
01:15:20,689 --> 01:15:25,594
هل ستغادر سريعا يا سيد سولو ؟
للأسف لديه إرتباط طارئ

512
01:15:25,594 --> 01:15:30,132
كنت أود أبدأ يا جولدفينجر
يا فتى عندما يحين موعد الذهاب ، يجب الذهاب

513
01:15:30,132 --> 01:15:35,937
طائرتى سوف تقلك و أمتعتك
الإضافية إلى نيويورك فى التوقيت

514
01:15:35,937 --> 01:15:37,495
إسمح لى

515
01:15:38,740 --> 01:15:43,074
سائقى ممتاز , ستكون بالمطار بسرعة

516
01:15:43,278 --> 01:15:50,872
إلى اللقاء يا سيد سولو , ربما نراك مرة أخرى
هبوط سعيد يا صديقى

517
01:15:54,056 --> 01:16:01,723
وجدته أسفل النموذج
عملية جراند سلام , تمتعت بشرحك

518
01:16:05,867 --> 01:16:07,334
و أنا كذلك

519
01:16:25,420 --> 01:16:27,819
إنه يتحرك

520
01:16:51,346 --> 01:16:54,837
ابطئ السرعة , لا تزاحمه

521
01:17:10,499 --> 01:17:15,366
هل أنت أعمى أم ماذا ؟
ضللت الطريق

522
01:17:44,933 --> 01:17:46,662
إستدار يمينا أمامنا مباشرة

523
01:18:02,784 --> 01:18:09,979
لأين يتجه صديقك الحميم هذا ؟
أكيد إما شراب أو سيدة

524
01:20:16,918 --> 01:20:18,044
إختفى

525
01:20:18,219 --> 01:20:24,687
- ربما فشل ميكانيكى
- مالم يطفئه , لماذا يفعل هذا ؟

526
01:20:25,293 --> 01:20:30,160
عد للمزرعة , هذا كل ما نستطيع عمله -
صح -

527
01:20:39,741 --> 01:20:42,709
شكرا
شكرا

528
01:20:43,945 --> 01:20:52,854
مشاركتك من عملية جراند سلام سيجعلك غنية
ليس لى مهمة أخرى يا سيد جولدفينجر

529
01:20:52,854 --> 01:20:55,220
أعتقد ستتقاعدى فى إنجلترا

530
01:20:55,423 --> 01:20:58,324
لا , وجدت جزيره صغيرة فى باهاما

531
01:20:58,526 --> 01:21:05,456
سأضع شارة ، ممنوع الدخول
و أعود الى الطبيعة

532
01:21:06,701 --> 01:21:10,769
أجل ، كيش -
رجلان فى سياره بنظارات مقربة -

533
01:21:10,772 --> 01:21:12,967
مراهنون ، يبحثون عن معلومات السباقات

534
01:21:18,046 --> 01:21:22,283
يوجد إحتمال آخر
كيش ، إطلب من السيد بوند ينضم لنا

535
01:21:22,283 --> 01:21:27,016
لو هؤلاء أصدقائه فصواب أننا
لم نقتل السيد بوند فى سويسرا

536
01:21:27,222 --> 01:21:36,398
فلنقنعهم أنه لا يريد مساعدة
لمصلحتهم يا بوسى نجعله سعيدا قدر المستطلع

537
01:21:36,398 --> 01:21:40,027
أقترح تبدلى ملابسك
لشئ مناسب أكثر

538
01:21:40,235 --> 01:21:45,566
أكيد , المتعة قبل العمل

539
01:22:04,058 --> 01:22:06,753
إنه يريدك

540
01:22:14,669 --> 01:22:17,194
سيد بوند ، إجلس من فضلك

541
01:22:17,405 --> 01:22:20,533
شراب النعناع ؟ تقليدى ، لكن يرضى

542
01:22:20,742 --> 01:22:26,701
أجل , شكرا
حامضى ، لكن لَيس حلوا جداً ، رجاء

543
01:22:26,781 --> 01:22:31,619
خيبت ظنى يا جولدفينجر
عملية جراند سلام لن تفلح

544
01:22:31,619 --> 01:22:36,055
بالمناسبة غاز الأعصاب دلتا 9 مميت جدا

545
01:22:36,124 --> 01:22:41,796
لديك معلومات غير عادية يا سيد بوند
ستقتل 60 الف رجل هباء

546
01:22:41,796 --> 01:22:45,033
قادة أمريكا
يقتلون مثلهم كل سنتين

547
01:22:45,033 --> 01:22:48,662
أجل ، عملت إحصاءات بنفسى

548
01:22:48,870 --> 01:22:54,308
سبائك ذهبية ب 15 مليار دولار تزن  10500 طن

549
01:22:54,476 --> 01:23:00,247
يلزم 60 رجلا ليحملوهم على
200شاحنة خلال 12 يوما

550
01:23:00,448 --> 01:23:06,120
لديك على الأكثر ساعتان
قبلما يصل الجيش ، ويجعلك تعيدها

551
01:23:07,489 --> 01:23:11,481
من ذكر شيئا عن نقل الذهب ؟

552
01:23:14,629 --> 01:23:16,597
هل المشروب يكفيك ؟

553
01:23:16,798 --> 01:23:24,402
تخطط الدخول لأكبر بنك بالعالم
دون سرقة شيئا لماذا ؟

554
01:23:25,106 --> 01:23:26,474
أكمل يا سيد بوند

555
01:23:26,474 --> 01:23:32,504
سيد لينج العميل الصينى بالمصنع
متخصص بالإنشطار النووى

556
01:23:34,682 --> 01:23:38,675
بالطبع حكومته أعطتك قنبلة

557
01:23:39,187 --> 01:23:43,749
أفضل أسميها معدة ذرية
صغير لكن فعالة

558
01:23:43,958 --> 01:23:46,791
- كوبالت و يود ؟
- بالضبط

559
01:23:46,961 --> 01:23:49,521
لو فجرتها فى فورت نوكس

560
01:23:51,232 --> 01:23:57,697
كل مخزون الذهب للولايات المتحدة
سيبقى مشعا حتى 57 سنة

561
01:23:58,172 --> 01:24:04,269
58بالضبط
أعتذر لك , إنها صفقة ملهمة

562
01:24:04,445 --> 01:24:11,352
سوف تعم الغرب فوضى إقتصادية كما يريدون
وقيمة ذهبك سوف تتضاعف

563
01:24:11,352 --> 01:24:15,345
أتوقع بدون مبالغة ب 10 مرات

564
01:24:15,523 --> 01:24:17,115
بارع

565
01:24:18,226 --> 01:24:25,233
لكن المعدة الذرية كما تسميها
موجودة حاليا فى هذه البلد

566
01:24:25,233 --> 01:24:27,257
طبعا

567
01:24:27,969 --> 01:24:33,441
لكن نقلها الى فورت نوكس بشكل
غير مرئى ستكون مخاطرة كبيرة

568
01:24:33,441 --> 01:24:36,171
بالعكس , الخطر الآن إلى جانبك

569
01:24:37,779 --> 01:24:42,111
لو حاولت السلطات البحث عنها
من يعلم أين ربما ستنفجر

570
01:24:42,183 --> 01:24:45,448
ربما فى غواصة بولاريس فى نيولندن

571
01:24:46,854 --> 01:24:50,187
كيب كينيدى , بقرب البيت الأبيض

572
01:24:50,358 --> 01:24:54,963
لكننا نتوقع بكسل
عملية جراند سلام ستنجح

573
01:24:54,963 --> 01:25:01,865
سوف تكون هناك لترى بنفسك
للأسف سوف تكون قريبا للغاية

574
01:25:11,312 --> 01:25:17,185
سامحنى يا سيد بوند
لابد أذهب لأفصل ذهبى من الراحل سيد سولو

575
01:25:17,185 --> 01:25:24,092
كما قلت كان لديه مهمة طارئة
أنيقة جدا يا آنسه جالور , صح ؟

576
01:25:24,092 --> 01:25:30,923
رجاء يا بوسى سلى
سيد بوند , سأنضم لكما لاحقا

577
01:25:33,668 --> 01:25:36,193
ما رأيك أيها الوسيم ؟

578
01:25:36,404 --> 01:25:39,339
ألا تعتقد حان وقت
التعارف على بعضنا أكثر

579
01:25:39,540 --> 01:25:41,167
الآنسة جالور الجديدة

580
01:25:41,342 --> 01:25:44,072
أين تخبئين ذهبك فى هذا الزى ؟

581
01:25:44,245 --> 01:25:47,681
لا أحمل سلاحا بعد ساعات العمل

582
01:25:47,882 --> 01:25:50,248
إذن أنت خارج الخدمة

583
01:25:50,451 --> 01:25:55,252
- أنا بدون حماية تماما
- و أنا كذلك

584
01:26:01,963 --> 01:26:03,590
هذا هو جيمس

585
01:26:03,765 --> 01:26:09,193
- يملك جولدفينجر مكانا جميلا هنا
- أجل ، أنا مسرورة أنك تستمتع به

586
01:26:09,203 --> 01:26:15,865
للأسف كل هذا سوف ينتهى غدا صباحا
تعلمين أنه مجنون

587
01:26:17,512 --> 01:26:21,310
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟

588
01:26:21,549 --> 01:26:25,144
يبدو 007 مسيطر تماما

589
01:26:25,853 --> 01:26:28,287
أنا إكتفيت , لنعد للفندق

590
01:26:28,456 --> 01:26:32,755
أنت فتاة رائعة -
أحب الهواء الطلق تماما -

591
01:26:32,393 --> 01:26:35,962
أحب أصدق أنك
لست جزءا من هذا الجنون

592
01:26:36,064 --> 01:26:39,124
تغاضى عن ذلك , لست مهتمة ، هيا

593
01:26:39,333 --> 01:26:42,734
كيف أجعلك ترى بطريقتى ؟

594
01:26:42,937 --> 01:26:46,236
- أكثر كثيرا مما لديك
- كيف عرفتى ؟

595
01:26:46,674 --> 01:26:48,574
لا أريد أعرف

596
01:26:50,912 --> 01:26:54,507
أليست عادة منح الرجل آخر طلباته ؟

597
01:26:54,716 --> 01:26:56,047
أنت سعيت لهذا

598
01:27:03,591 --> 01:27:05,149
إنهض

599
01:27:06,561 --> 01:27:08,256
أكيد

600
01:27:26,514 --> 01:27:27,539
و الآن لنلعب كلانا

601
01:27:56,577 --> 01:28:03,180
بوسى جالور إلى قائد الشامبانيا
إبدأ هز مع السلامة يا عزيزى , حظ سعيد

602
01:28:23,971 --> 01:28:28,472
السرعة : 220
فحص الريح : غربية

603
01:28:40,755 --> 01:28:46,655
قائد الشامبانيا إلى قسم الشمبانيا , إنقضوا الآن

604
01:28:53,768 --> 01:28:55,759
جاهزون لهز مع السلامة يا عزيزى

605
01:28:55,970 --> 01:29:03,872
إبدأوا الرش بعد 5 , 4 , 3 , 2 , صفر

606
01:30:48,983 --> 01:30:53,215
قائد الشامبانيا إلى قائد جراند سلام الطفل نام

607
01:30:53,387 --> 01:30:57,892
أكرر الطفل نام
سنرجع للبيت الآن

608
01:30:57,892 --> 01:30:59,382
إنتهى

609
01:35:27,294 --> 01:35:34,957
صباح الخير ، يا سيد بوند
لمره واحدة بالضبط تكون حيثما أريد

610
01:36:39,333 --> 01:36:41,528
القنبلة هنا -
تحرك يا عميد -

611
01:36:41,735 --> 01:36:45,172
- حسنا ، تحركوا
- إدخلوا , تكتيك المغاوير

612
01:36:45,172 --> 01:36:48,642
أقل هجوم نارى حتى
يتم تحييد القنبلة

613
01:36:48,642 --> 01:36:52,544
أقل هجوم نارى حتى
يتم تحييد القنبلة

614
01:36:52,713 --> 01:36:56,011
وحدة تفكيك القنبلة سوف تنضم لكم

615
01:37:29,683 --> 01:37:32,707
وداعا ، يا سيد بوند

616
01:38:06,053 --> 01:38:09,918
سيد لينج إنها مجرد مسالة وقت

617
01:38:41,321 --> 01:38:47,451
إنه واحد منهم وكذلك الفتاة
سأتكفل بها ، إفتحوا الباب

618
01:38:58,906 --> 01:39:03,672
علقنا , القنبلة ، سوف أنزع الفتيل

619
01:39:04,978 --> 01:39:09,642
لا تكن غبيا
تستطيع تكون بطلا , أنا لا

620
01:39:12,486 --> 01:39:14,851
لا ، لا

621
01:44:34,007 --> 01:44:37,067
هيا , إستمروا , بسرعة

622
01:44:57,030 --> 01:44:59,499
ماذا أخركم ؟

623
01:44:59,499 --> 01:45:04,838
هل أنت بخير ؟ و أين رفيقك كبير الخدم ؟
فجر فتيلا

624
01:45:04,838 --> 01:45:08,508
ثلاث لحظات أكثرِ والسيد جولدفينجر
كان سيربح الجائزة الأولى

625
01:45:08,508 --> 01:45:10,911
هل أمسكتموه ؟ -
ليس بعد ، لكنه لن يهرب -

626
01:45:10,911 --> 01:45:14,114
و بوسى ؟ -
غيرت الغاز فى القذائف -

627
01:45:14,114 --> 01:45:19,447
بالمناسبة ما الذى جعلها تتصل بواشنطون

628
01:45:19,519 --> 01:45:25,511
لا بد أنى حركت غرائزها الأمومية

629
01:45:30,096 --> 01:45:33,459
يا جيمس , إصعد على متنها
لن تجعل الرئيس ينتظر

630
01:45:33,466 --> 01:45:36,362
طائرة خاصة ، تنطلق بالبيت الابيض , كيف هذا ؟

631
01:45:36,369 --> 01:45:38,901
يريد الرئيس شكرك شخصيا

632
01:45:38,905 --> 01:45:43,397
لم أفعل شيئا يذكر -
أعلم ، لكن الرئيس لا -

633
01:45:43,577 --> 01:45:45,442
أتمنى أحصل هنا على شراب

634
01:45:45,645 --> 01:45:47,870
قلت للمضيفة ، شرابا لثلاثة

635
01:45:47,881 --> 01:45:50,441
- من الاثنين الآخرين ؟
- لا يوجد آخرين

636
01:45:50,650 --> 01:45:57,550
إلى اللقاء ، فيليكس / إلى اللقاء ، بالنجاح
شكرا ياعميد / حظ سعيد

637
01:46:26,720 --> 01:46:33,760
سعيد أنك ركبت ، يا سيد بوند
تهانينا على ترقيتك يا جولدفينجر

638
01:46:33,760 --> 01:46:39,666
هل لديك غذاء بالبيت الابيض أيضا ؟
خلال ساعتين سأكون فى كوبا

639
01:46:39,666 --> 01:46:43,403
تدخلت بخططى لآخر مرة يا سيد بوند

640
01:46:43,403 --> 01:46:48,500
خطر جدا إطلاق نار فى طائرة
حذرت بوسى من ذلك

641
01:46:48,608 --> 01:46:51,609
عموما أين هى ؟ -
سأتكفل بها لاحقا -

642
01:46:51,678 --> 01:46:56,169
إنها حيث يجب تكون , فى غرفة القيادة

643
01:47:44,230 --> 01:47:50,503
ماذا حدث ؟ أين جولدفينجر ؟
يلعب بقيثارته الذهبية

644
01:47:50,503 --> 01:47:53,164
هذا ليس جيدا

645
01:48:26,940 --> 01:48:28,532
لا ، لا تفعلى

646
01:48:29,776 --> 01:48:34,176
هذا ليس وقت إنقاذنا

647
01:48:52,801 --> 01:49:15,500
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">THE EAGLE</font>

648
01:49:15,524 --> 01:52:35,524
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

