1
00:00:00,000 --> 00:00:02,809
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:00:02,801 --> 00:00:32,500
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ـTHE EAGLE ــ</font>

3
00:02:47,918 --> 00:02:51,255
دقيقه واثنين وخمسون ثانيه بالضبط
هذا ممتاز

4
00:03:20,198 --> 00:03:29,416
"مــن روســيا مـع حــبــى "

5
00:05:44,085 --> 00:05:48,089
بطولة فينيسيا الدوليه للأساتذه

6
00:06:14,780 --> 00:06:16,115
كِش ملك

7
00:06:18,325 --> 00:06:20,286
الحصان يأكك الفيل

8
00:06:24,248 --> 00:06:27,168
الحصان ... يأكل الفيل

9
00:06:58,697 --> 00:07:01,200
أنت مطلوب على وجه السرعه

10
00:07:13,461 --> 00:07:14,712
الملك يأكل الطابيه الثانيه

11
00:07:15,671 --> 00:07:18,674
الملك ... يأكل الطابيه الثانيه

12
00:07:28,266 --> 00:07:31,311
الوزير يأكل الملك

13
00:07:31,394 --> 00:07:35,565
الوزير .... يأكل الملك

14
00:07:46,825 --> 00:07:50,496
تهانئى سيدى
محاوله ناجحه

15
00:08:13,643 --> 00:08:17,605
سايميس. السمكه المقاتله
مخلوق رائع

16
00:08:17,689 --> 00:08:20,733
شجاعه لكنها غبيه فى النهايه

17
00:08:20,817 --> 00:08:23,860
نعم, انها غبيه

18
00:08:23,944 --> 00:08:26,029
.... إلا فى بعض الحالات

19
00:08:26,238 --> 00:08:30,117
مثل تلك الحاله
.....فهى تترك الآخرين ليتقاتلا

20
00:08:30,826 --> 00:08:33,537
. بينما تنتظر هى

21
00:08:37,916 --> 00:08:44,088
تنتظر حتى يصاب المنتصر بالإجهاد
بحيث لا يستطيع أن يدافع عن نفسه

22
00:08:44,171 --> 00:08:48,884
ثم تهاجم بسرعة مثل
منظمة سبيكتر

23
00:08:49,927 --> 00:08:51,887
أعتقد أن هذا مسلى

24
00:08:52,012 --> 00:08:55,141
... المنظمه لم ترتب لكِ أن تأتى الى هنا

25
00:08:55,349 --> 00:08:58,561
من روسيا لمجرد التسليه
يا رقم ثلاثه

26
00:09:01,896 --> 00:09:03,982
أدخل يا كرونستين

27
00:09:04,190 --> 00:09:09,112
اجلس يا رقم ثلاثه حتى نرى خطة رقم خمسه

28
00:09:09,195 --> 00:09:14,409
أتمنى أن تكون جهوده كـ مدير للتخطيط
أن تستمر فى النجاح مثل الشطرنج

29
00:09:14,534 --> 00:09:16,202
هكذا سوف تكون

30
00:09:16,202 --> 00:09:19,622
طبقاً لـ تعليماتك
.... فقد خططت لـ سبيكتر

31
00:09:19,831 --> 00:09:23,375
أن يسرق من الروس
ماكينة ليكتور التشفيريه

32
00:09:23,500 --> 00:09:25,794
.... نحن فى حاجه لخدمات واحده من أعضاء

33
00:09:26,003 --> 00:09:28,589
.... قسم التشفير الروسى فى تركيا

34
00:09:28,714 --> 00:09:31,925
و ...مساعدة قسم الخدمات البريطانيه

35
00:09:32,050 --> 00:09:34,970
.... لن يكون الروس ولا البريطانيون على درايه

36
00:09:35,053 --> 00:09:37,681
بأنهم يعملون لصالحنا

37
00:09:37,764 --> 00:09:41,726
رقم ثلاثه, هل قسمك مستعد
لتنفيذ توجيهات كرونستين ؟

38
00:09:41,726 --> 00:09:46,105
نعم رقم واحد. سوف يتم ترتيب العمليه
طبقاً لخطة كرونستين

39
00:09:46,230 --> 00:09:49,984
لقد اخترت فتاه مناسبه
من القنصليه الروسيه فى إسطنبول

40
00:09:50,067 --> 00:09:52,153
.... متمكنه ومتعاونه

41
00:09:52,278 --> 00:09:54,989
ولا جدال على ولاءها للولايه

42
00:09:55,072 --> 00:09:57,783
... أنت متأكد أنها تعتقد أنك مازلت

43
00:09:57,909 --> 00:10:00,494
رئيس غرفة العمليات فى المخابرات الروسيه ؟

44
00:10:00,702 --> 00:10:04,039
ليس من المرجح أنها على علم
بأنى أعمل لدى سبيكتر

45
00:10:04,247 --> 00:10:08,418
موسكو أبقت خبر انشقاقى عنها سراً
إلا من بعض أعضاء اللجنه التنفيذيه

46
00:10:08,543 --> 00:10:10,629
لمصلحتك, أتمنى هذا

47
00:10:10,629 --> 00:10:12,380
... كرونستين, هل أنت متأكد

48
00:10:12,589 --> 00:10:14,591
أن هذه الخطه مُحكمه ؟

49
00:10:14,674 --> 00:10:20,721
نعم, لأننى قمت بعمل حساب لكل تغير فى الظروف

50
00:10:20,930 --> 00:10:24,808
ولكن ما الذى يجعلك تعتقد
... أن "إم" رئيس المخابرات البريطانيه

51
00:10:24,892 --> 00:10:27,937
سيجبرك عند مواجهتك بالخطه

52
00:10:28,020 --> 00:10:30,314
لأنه من الواضح أن هذا فخ

53
00:10:30,522 --> 00:10:35,319
قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد
بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى

54
00:10:35,319 --> 00:10:39,197
.... وأنهم لا يمكن أن يُهملوا أهون فرصه

55
00:10:39,280 --> 00:10:42,200
للحصول على ماكينة ليكتور التشفيريه

56
00:10:42,325 --> 00:10:44,410
لقد أرادوا واحده منذ سنين طويله

57
00:10:44,494 --> 00:10:47,747
كل ما تقوله من الممكن أن يكون حقيقى
وماذا أيضاً ؟

58
00:10:47,747 --> 00:10:51,376
باعتبار التحسينات المضافه
.... أعتقد أن سبكتر سوف يكون لديها فرصة

59
00:10:51,584 --> 00:10:55,755
الإنتقام الشخصى لمقتل عميلنا دكتور نــو

60
00:10:55,880 --> 00:11:00,467
بسبب هذا الرجل فإن البريطانيين
سوف يستخدمون فى مهمه كهذه

61
00:11:00,550 --> 00:11:02,844
عميلهم جـيمـس بـونـد

62
00:11:03,053 --> 00:11:08,058
اجعل موته شىء فظيع ومُهين

63
00:11:08,267 --> 00:11:09,643
حسناً

64
00:11:09,726 --> 00:11:12,771
سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فوراً

65
00:11:12,854 --> 00:11:14,940
ولن يكون هناك أى فشل

66
00:11:56,854 --> 00:11:58,647
أسرع

67
00:12:04,778 --> 00:12:08,323
مرحباً بك فى جزيرة سبكتر
أتمنى أن تكون رحله طيبه

68
00:12:08,532 --> 00:12:11,243
ان وقتى محدود
هل الرجل الذى طلبته جاهز ؟

69
00:12:11,368 --> 00:12:13,327
ملفه الخاص -
جيد -

70
00:12:17,081 --> 00:12:19,500
دونالد جرانت, سفاح

71
00:12:19,584 --> 00:12:24,714
هرب من سجن دارتمور عام 1960
تم تجنيده فى تانجير عام 1962

72
00:12:24,714 --> 00:12:27,091
ممتاز, أين هو ؟

73
00:12:27,216 --> 00:12:31,053
عند البحيره -
أحضره الى مكتبى. حسناً ؟ -

74
00:12:32,096 --> 00:12:33,972
خذنى الى البحيره

75
00:12:34,097 --> 00:12:36,683
عبر منطقة التدريب

76
00:12:36,808 --> 00:12:39,603
جرانت هذا هو واحد من أفضل الرجال لدينا

77
00:12:39,811 --> 00:12:43,899
مههوس بجرائم القتل ويعتبر خامه جيده
.....على الرغم من أن طرقه فى القتل قاسيه قليلاً

78
00:12:43,982 --> 00:12:48,069
إلا أن استجابته لتدريباتنا كانت رائعه

79
00:13:04,960 --> 00:13:07,755
أتمنى أن يلقى مجهودنا هنا رضاكِ

80
00:13:07,880 --> 00:13:11,633
التدريب مفيد
لكن لا يوجد بديل عن الخبره

81
00:13:11,633 --> 00:13:13,801
أوافقك الرأى
نحن نستخدم أهداف حيه أيضاً

82
00:13:28,525 --> 00:13:29,775
- استدعهِ
- جرانت

83
00:13:54,465 --> 00:13:59,262
يبدو فى لياقه كافيه
أرسله لى فى اسطنبول فى أربعه وعشرون ساعه

84
00:15:18,920 --> 00:15:22,466
رئيس الأمن القومى تاتيانا رامانوفا

85
00:15:22,591 --> 00:15:24,342
ادخلى

86
00:15:31,849 --> 00:15:33,934
هل تعرفى من أنا ؟

87
00:15:34,059 --> 00:15:37,897
العقيد كليب
رئيس غرفة العمليات لدى وكالة سميش

88
00:15:38,022 --> 00:15:41,859
رأيتك ذات مره فى موسكو
عندما كنت أعمل لدى غرفة التشفير الإنجليزيه

89
00:15:41,984 --> 00:15:44,569
هلأ أخبرتى القنصليه أنك آتيه هنا ؟

90
00:15:44,694 --> 00:15:46,654
- ... لا, الرساله
- نعم, أعرف

91
00:15:46,863 --> 00:15:48,531
أنا التى ارسلتها

92
00:15:52,410 --> 00:15:54,496
سجل عملك ممتاز

93
00:15:54,496 --> 00:15:57,832
- الولايه فخوره بكِ
شكراً لكِ

94
00:15:57,916 --> 00:16:00,001
اخلعى سترتك

95
00:16:03,337 --> 00:16:05,547
استديرى

96
00:16:06,882 --> 00:16:08,884
أنت فتاه حسنة المظهر

97
00:16:09,927 --> 00:16:12,012
اجلسى

98
00:16:15,974 --> 00:16:18,060
أرى أنك تتدربتِ على رقص الباليه

99
00:16:18,560 --> 00:16:21,688
... ولكن زاد طول قامتى أكثر من الحد المطلوب فـ

100
00:16:21,814 --> 00:16:23,773
ثم بعد ذلك كان لك ثلاث عاشقين

101
00:16:23,981 --> 00:16:26,901
ما الهدف من هذا السؤال الشخصى ؟

102
00:16:27,026 --> 00:16:29,403
أنت لستِ هنا لتطرحى الأسئله

103
00:16:29,612 --> 00:16:32,031
نسيتى مع من تتكلمين

104
00:16:33,366 --> 00:16:36,827
- كنت واقعه فى الحب
- وماذا لو لم تحبى ؟

105
00:16:39,956 --> 00:16:43,291
أعتقد أن هذا سوف يعتمد على الرجل

106
00:16:43,375 --> 00:16:44,751
اجابه مقبوله

107
00:16:45,460 --> 00:16:47,546
هذا الرجل على سبيل المثال

108
00:16:48,505 --> 00:16:52,884
لا أستطيع أن أجزم
ربما كان طيباً

109
00:16:53,093 --> 00:16:57,889
أيتها العريفه, لقد اخترتك لمهمه غايه فى الأهميه

110
00:16:57,973 --> 00:17:01,100
من المفترض أن تعطى معلومات خاطئه للعدو

111
00:17:01,308 --> 00:17:04,228
اذا أنهيتيها بنجاح سوف يتم ترقيتك

112
00:17:04,436 --> 00:17:07,773
من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ

113
00:17:07,898 --> 00:17:09,567
واذا رفضت ؟

114
00:17:09,650 --> 00:17:12,903
اذاً فلن تغادرى هذه الغرفته على قيد الحياه

115
00:17:16,448 --> 00:17:18,200
سوف أطيع أوامرك

116
00:17:18,325 --> 00:17:20,618
جيد. تلك هى تعليماتك

117
00:17:20,618 --> 00:17:22,161
... ترسلى لى هنا

118
00:17:22,287 --> 00:17:26,040
ولكن رجل الأمن فى القنصليه
لا يجب أن يعرف أنى فى اسطنبول

119
00:17:26,040 --> 00:17:29,794
- فهذه أسرار أعلى من مستواه
- لن أبوح بشىء لأى شخص

120
00:17:30,003 --> 00:17:32,088
واذا فعلتى هذا سوف تقتلين بالرصاص

121
00:17:33,339 --> 00:17:36,467
هلمى هلمى يا عزيزتى

122
00:17:36,676 --> 00:17:42,306
أنت محظوظه لأنه وقع عليكِ الإختيار
لأداء تلك المهمه البسيطه والساره

123
00:17:42,931 --> 00:17:46,268
.... موظفة اغراء حقيقيه

124
00:17:47,311 --> 00:17:49,396
كما نقول

125
00:17:56,695 --> 00:17:59,488
- بقعه رائعه تلك
- ماذا قلت ؟

126
00:17:59,613 --> 00:18:02,616
قلت بقعه رائعه

127
00:18:03,451 --> 00:18:05,453
أوافقك الرأى تماماً

128
00:18:05,661 --> 00:18:08,039
ربما أتوقف عن لعب الجولف من أجلها

129
00:18:08,164 --> 00:18:09,832
حقيقى ؟

130
00:18:11,584 --> 00:18:13,169
ليس بالضبط

131
00:18:14,712 --> 00:18:18,381
تذكار من امرأه أخرى غيوره

132
00:18:18,590 --> 00:18:22,010
ولكنى لم أتخلى عن واحده منذ ذلك

133
00:18:27,223 --> 00:18:29,434
- معذرة ً
- ماذا ؟

134
00:18:33,813 --> 00:18:36,523
- أعطينى قميصى
- ماذا يحدث ؟

135
00:18:36,732 --> 00:18:39,943
- يجب أن أجرى مكالمه
- ولكننا لم نأكل بعد

136
00:18:40,069 --> 00:18:42,780
أنا أتضور جوعاً

137
00:18:44,740 --> 00:18:47,451
أجب يونيفكس
جيمس بوند هنا. حول

138
00:18:47,576 --> 00:18:52,039
لقد ظل يسأل عنك طول الصباح
أين أنت يا جيمس ؟

139
00:18:53,207 --> 00:18:56,125
لقد كنت أراجع قضيه قديمه

140
00:18:56,334 --> 00:18:59,754
- اذاً أنا قضيه قديمه الآن, أليس كذلك ؟
- انه المكتب

141
00:18:59,879 --> 00:19:03,216
- أخبريه أنى فى طريقى
- انه لن يأتى

142
00:19:03,299 --> 00:19:06,761
تحشمى يا سيلفيا
سوف نقوم بهذا قريباً فى وقت آخر

143
00:19:06,844 --> 00:19:10,306
نفعل ماذا ؟
آخر مره قلت هذا ذهبت الى جاميكا

144
00:19:10,515 --> 00:19:13,226
لم أراك منذ ستة أشهر

145
00:19:14,976 --> 00:19:17,187
- سوف أصل فى غضون ساعه
- سأخبره

146
00:19:17,270 --> 00:19:21,441
يبدو أن قضيتك الأولىالقديمه تبدو ممتعه

147
00:19:22,818 --> 00:19:25,320
اجعليها ساعه ونصف

148
00:19:29,491 --> 00:19:32,202
والآن بالنسبه لهذا الغداء

149
00:19:38,874 --> 00:19:41,460
... بالنسبه لمعجزتى القادمه

150
00:19:55,557 --> 00:19:58,977
سوف تكون معجزه لو استطاع
أن يوضح أين كان طوال اليوم

151
00:19:59,102 --> 00:20:02,105
ولكنى لم أسمع أبداً عن تانيانا رامانوفا

152
00:20:02,313 --> 00:20:05,024
- شىء سخيف, أليس كذلك ؟
- من الواضح أن هذا جنون

153
00:20:05,149 --> 00:20:08,570
بالطبع, فتاه تقع فى حب صور نجم سينمائى

154
00:20:09,737 --> 00:20:13,907
ولكنه ليس موظف روسى
يحمل ملف صور لـ عميل بريطانى

155
00:20:14,116 --> 00:20:16,827
الا اذا كانت مريضه نفسياً

156
00:20:17,035 --> 00:20:19,121
لا انه فخ نوعاً ما

157
00:20:19,121 --> 00:20:24,001
من الواضح أنه فخ
والطعم هو ماكينة تشفير. ليكتور جديده

158
00:20:24,126 --> 00:20:26,503
ليكتور لا أقل من هذا

159
00:20:26,628 --> 00:20:28,797
وكالة المخابرات الأمريكيه ظلت
تسعى وراء هذا لسنين

160
00:20:28,922 --> 00:20:30,257
نعم, ونحن أيضاً

161
00:20:30,465 --> 00:20:34,844
عندما اتصلت بـ كريم بيه
رئيس محطة "تى" فى تركيا

162
00:20:35,052 --> 00:20:39,557
وقالت له أنها كانت تريد الأذى
وقالت أنها سوف تُحيل الموضوع لنا

163
00:20:39,640 --> 00:20:41,517
على شرط واحد

164
00:20:41,726 --> 00:20:46,731
أن تذهب الى اسطنبول وتأتى بها
هى والماكينه الى انجلترا

165
00:20:47,565 --> 00:20:50,400
اليك تلك الصوره
لقد جاء كريم من هنا

166
00:20:50,483 --> 00:20:53,611
... أنا لا أعرف الكثير عن عمليات التشفير يا سيدى

167
00:20:53,737 --> 00:20:57,490
ولكن ماكينة ليكتور يمكنها تسجيل إشاراتهم السريه

168
00:20:57,574 --> 00:21:00,827
الموضوع كله رائع
ومن الممكن أن يتحقق

169
00:21:00,827 --> 00:21:02,996
لقد حدث هذا لى

170
00:21:03,955 --> 00:21:08,126
بالإضافه الى أن الروس
ليسوا فى حاله تسمح لهم بالخداع مؤخراً

171
00:21:08,209 --> 00:21:11,045
أنا لست مشغول جداً حالياً يا سيدى

172
00:21:11,879 --> 00:21:14,465
لقد تم حجز رحلة طيران لك
الساعه الثامنه والنصف صباحاً

173
00:21:14,590 --> 00:21:17,926
لو هناك أى فرصه للحصول على الماكينه
فيجب السعى وراءها

174
00:21:18,635 --> 00:21:22,723
ماذا يحدث لوافترضنا أنى لن أعجبها عندما ترانى؟

175
00:21:22,931 --> 00:21:25,726
اعتبر أنك أعجبتها

176
00:21:26,477 --> 00:21:30,438
آنسه منىبينى
اطلبى من ضابط المعدات أن يأتى من فضلك

177
00:21:30,521 --> 00:21:33,983
ان الفرع "كيو" قد قام بوضع
حقائب ذات شكل جميل معاً

178
00:21:34,067 --> 00:21:37,320
نحن نعطى هذا لكل العملاء من نوع "دبل أو"              ّ

179
00:21:39,072 --> 00:21:41,365
....  حقيبه جلد سوداء

180
00:21:41,491 --> 00:21:44,619
تحتوى على عشرون حاويه للذخائر هنا وهنا

181
00:21:48,371 --> 00:21:52,125
اذا اقتلعت الغطاء سوف تجد الذخيره بالداخل

182
00:21:53,668 --> 00:21:56,379
وفى هذا الجانب سكين

183
00:21:56,505 --> 00:21:59,299
اضغط على هذا الزر
فتجرج السكين

184
00:22:01,176 --> 00:22:06,515
داخل الحقيبه ستجد بندقيه قناصه طراز "AR7"

185
00:22:06,515 --> 00:22:10,684
عيار 25
مزوده بعدسه تعمل بالأشعه تحت الحمراء

186
00:22:13,896 --> 00:22:17,441
اذا سحبت ذلك الحبل
ستجد خمسون جنيه ذهبى

187
00:22:17,566 --> 00:22:19,652
خمسة وعشرون فى كل وجه

188
00:22:20,569 --> 00:22:22,363
والآن أنظر بحرص

189
00:22:22,571 --> 00:22:24,740
عبوة بودرة تلك عاديه

190
00:22:24,865 --> 00:22:26,950
ولكن بداخلها غاز الدموع

191
00:22:27,033 --> 00:22:31,120
موضعها فى الحقيبه هكذا

192
00:22:31,120 --> 00:22:33,206
وهى ممغنطه بحيث لا تسقط

193
00:22:33,289 --> 00:22:35,166
أغلق الحقيبه

194
00:22:35,291 --> 00:22:37,460
... ولتفتح الحقيبه هكذا

195
00:22:37,585 --> 00:22:39,879
حرك المقابض جانباً

196
00:22:40,088 --> 00:22:43,633
اذا فعلت هذا سوف تنفجر العبوه فى وجهك

197
00:22:44,259 --> 00:22:46,218
... ولتجنب انفجار العبوه

198
00:22:46,343 --> 00:22:49,763
قم بدوران المقابض أفقياً

199
00:22:49,888 --> 00:22:53,851
هكذا. ثم افتح بشكل عادى

200
00:22:54,560 --> 00:22:56,144
الآن جرب هذا

201
00:22:58,522 --> 00:23:03,235
- قم بدوران المقابض هكذا
- هذا صحيح

202
00:23:03,443 --> 00:23:05,403
ثم افتح بشكل عادى

203
00:23:06,988 --> 00:23:08,948
- هل فهمت ؟
- نعم, أعتقد ذلك

204
00:23:09,073 --> 00:23:12,285
- هل هذا كل شىء يا سيدى ؟
- شكراً جزيلاً

205
00:23:12,410 --> 00:23:14,912
تلك هديه شقيه فى عيد الميلاد

206
00:23:14,996 --> 00:23:17,832
ولكن أعتقد أنى
لن أحتاجها فى هذه المهمه

207
00:23:17,832 --> 00:23:21,168
المهام كلها مُهمه خذها معك
بالتوفيق

208
00:23:21,377 --> 00:23:23,337
شكراً سيدى

209
00:23:26,256 --> 00:23:29,926
مره أخرى تحاولين التصنت صديقتى العزيزه

210
00:23:30,135 --> 00:23:34,598
وتذكرة طائره. رجل محظوظ
لم أذهب أبداً الى إسطنبول

211
00:23:34,723 --> 00:23:37,225
- لم تذهبى أبداً الى إسطنبول ؟
- لا

212
00:23:37,225 --> 00:23:40,437
حيث ضوء القمر لا يقاوم ؟

213
00:23:41,605 --> 00:23:44,523
ربما يجب أن أحصل عليك
لتأخذنى هناك يوماً ما

214
00:23:44,607 --> 00:23:46,817
لقد جربت كل الطرق الأخرى

215
00:23:46,900 --> 00:23:50,779
عزيزتى مونىبينى
أنتِ تعرفى أنى لم أنظر لإمرأه أخرى

216
00:23:50,863 --> 00:23:52,865
حقيقى يا جيمس ؟

217
00:23:53,699 --> 00:23:56,619
دعينى أخبرك بسر العالم

218
00:23:58,370 --> 00:24:02,749
آنسه منىبينى
أطلبى منه ترك الصوره

219
00:24:02,874 --> 00:24:06,419
أنا متأكد أنه سيعرف السيده عندما يقابلها

220
00:24:10,673 --> 00:24:21,475
من روسـيا
مع حبـى

221
00:24:22,059 --> 00:24:23,101
بالتوفيق

222
00:24:37,908 --> 00:24:41,452
مرحباً لندن
رحلتكم "PA1" وصلت للتو الى إسطنبول

223
00:24:44,246 --> 00:24:46,248
سيد بوند ؟

224
00:24:46,457 --> 00:24:49,877
- كريم بيه أرسل سياره لك سيدى
حسناً

225
00:24:50,086 --> 00:24:52,922
- هل لى أن أستعير ثقاب ؟
- أنا أستخدم ولاعه

226
00:24:53,130 --> 00:24:55,633
- انها مازالت الأفضل
- حتى تظهر عيوبها

227
00:24:55,841 --> 00:24:58,844
- مضبوط
- سأذهب لإحضار السياره يا سيدى

228
00:25:35,337 --> 00:25:38,381
لقد اقترح كريم بيه أن يقابلك
قبل ذهابك الى الفندق

229
00:25:38,673 --> 00:25:41,801
- هل يناسبك هذا ؟
- حسناً

230
00:25:55,356 --> 00:25:59,234
أعتقد أنه من المألوف أن يتعقبك
بعض الأشخاص فى هذه الأماكن

231
00:25:59,526 --> 00:26:03,697
نعم سيدى
انها اليوم سياره سيتروين

232
00:26:03,697 --> 00:26:06,324
انهم بلغاريون يعملون لحساب الروس

233
00:26:06,533 --> 00:26:09,953
هم يتبعونا ونحن نتبعهم
لدينا نوع من التفاهم

234
00:26:10,161 --> 00:26:12,038
هذا شىء لطيف جداً

235
00:27:11,678 --> 00:27:14,597
صديقى, تفضل, أدخل

236
00:27:14,722 --> 00:27:17,516
سعيد برؤيتك
مرحباً بك فى إسطنبول

237
00:27:17,642 --> 00:27:21,812
شكراً لك لإرسالك السياره
ولكنها تبقيك على اتصال بى بالأحرى

238
00:27:21,812 --> 00:27:23,773
أنت فى البلقان الآن سيد بوند

239
00:27:23,981 --> 00:27:26,901
اللعب مع الروس يختلف هنا

240
00:27:27,109 --> 00:27:30,863
بالنسبه لأمور الروتين اليومى
فنحن نـُسهل الموضوع بمراقبة بعضنا البعض

241
00:27:31,405 --> 00:27:33,490
لذلك جمعت من السائق

242
00:27:33,573 --> 00:27:35,575
انه شاب ذكى

243
00:27:35,659 --> 00:27:37,952
يجب عليه هذا
انه ابنى

244
00:27:37,952 --> 00:27:41,206
- قهوه ؟
- مضبوطه

245
00:27:41,414 --> 00:27:43,083
اثنين قهوه مضبوطه

246
00:27:44,209 --> 00:27:45,668
هو أيضاً ابنى

247
00:27:46,711 --> 00:27:51,091
كل موظفينى المهمين هم أولادى
رابطة الدم هى أفض حمايه فى العمل

248
00:27:51,216 --> 00:27:53,092
لابد أن لديك منظمه متكامله

249
00:27:53,175 --> 00:27:55,260
أكبر عائله فى تركيا

250
00:27:55,260 --> 00:27:57,346
... ليس كثيراً على رجل بدأ حياته

251
00:27:57,471 --> 00:28:00,265
فى قطع السلاسل وثنى القضبان فى السيرك

252
00:28:00,474 --> 00:28:03,102
لكن دعنا نتكلم فى عملنا

253
00:28:03,310 --> 00:28:05,396
إم يعتقد أنى أضيع وقتى هنا

254
00:28:05,479 --> 00:28:08,816
وأنا أيضاً
انها صديق قديم لى

255
00:28:09,024 --> 00:28:12,693
وهى تدلنى على بعض الأشياء -
ربما -

256
00:28:12,777 --> 00:28:15,613
.... ولكن اذا كان هناك فرصه
للحصول على ماكينة ليكتور

257
00:28:15,822 --> 00:28:18,324
الآن أخبرنى
أين أستطيع الإتصال بتلك الفتاه ؟

258
00:28:18,408 --> 00:28:21,744
لقد قالت أنها سوف تقوم بترتيب أمورها
يجب عليك الإنتظار

259
00:28:25,915 --> 00:28:27,291
شكراً لك

260
00:28:27,500 --> 00:28:30,086
... صديقى, اذا كنت فعلاً تريد نصيحتى

261
00:28:30,293 --> 00:28:35,298
يجب أن تقضى معنا
بعض من الأيام الجميله فى إسطنبول

262
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
ثم تعود

263
00:29:06,078 --> 00:29:09,706
- جيمس بوند, لدى حجز لك
- سيد بوند, غرفتك جاهزه

264
00:29:09,831 --> 00:29:11,916
رقم اثنين وثلاثون

265
00:29:13,793 --> 00:29:16,171
- غرفه اثنين وثلاثون سيد بوند
- أتمنى أن تستمتع بإقامتك

266
00:29:16,379 --> 00:29:18,047
شكراً لك

267
00:29:40,152 --> 00:29:43,280
- هل هناك أى شىء آخر سيدى ؟
- هذا فقط

268
00:29:43,488 --> 00:29:46,325
- شكراً لك
- شكراً سيدى

269
00:31:01,688 --> 00:31:03,147
- سيد بوند
- نعم ؟

270
00:31:03,356 --> 00:31:05,357
- الغرفه لا تناسبنى
- أنا آسفه

271
00:31:05,440 --> 00:31:06,900
الفراش صغير جداً

272
00:31:07,025 --> 00:31:08,151
لحظه واحده سيدى

273
00:31:08,276 --> 00:31:09,736
هل سمعت هذا ؟

274
00:31:09,820 --> 00:31:13,490
أخبريه أن هذا هو المتاح
إلا إذا كان يرغب فى جَناح العرسان

275
00:31:13,698 --> 00:31:17,953
أنا آسفه سيدى, هذا هو كل المتاح لدينا
ماعدا جَناح العرسان

276
00:31:18,078 --> 00:31:20,664
حسناً دعينا نلقى عليه نظره
ربما يروقنى

277
00:31:23,374 --> 00:31:26,710
الشيال سوف يُريك إياها
سوف يكون عندك حالاً

278
00:31:27,336 --> 00:31:28,712
حسناً

279
00:32:04,454 --> 00:32:08,959
عمل رائع
فى من يشك الروس فى غير البريطانى ؟

280
00:32:09,042 --> 00:32:13,630
الحرب البارده فى أسطنبول
لن تظل بارده لأكثر من هذا

281
00:32:35,318 --> 00:32:38,154
على كريم بيه

282
00:32:47,954 --> 00:32:50,040
على كريم بيه

283
00:32:53,460 --> 00:32:54,920
... على كريم بيه

284
00:33:10,351 --> 00:33:12,978
أنت لست سعيد برؤيتى
هذا الصباح يا حبيبى ؟

285
00:33:13,187 --> 00:33:15,064
فى قمة سعادتى

286
00:33:17,857 --> 00:33:20,360
.. أنا

287
00:33:20,568 --> 00:33:22,570
أنا لم أعد أسعدك ؟

288
00:33:23,821 --> 00:33:25,907
اهدأى

289
00:33:58,437 --> 00:34:00,606
خذ حذرك بتلك الأوراق

290
00:34:00,815 --> 00:34:03,025
حسناً, من الفائز

291
00:34:03,109 --> 00:34:04,985
كان لدى زوار

292
00:34:05,194 --> 00:34:07,822
كانت هناك قنابل مزروعه فى الحائط بالخارج

293
00:34:07,905 --> 00:34:09,990
آن وقت مقابلتى فى مكتبى

294
00:34:10,199 --> 00:34:13,953
ولكن لحسن الحظ, كنت أستريح
على الأريكه منذ بضع دقائق

295
00:34:14,161 --> 00:34:18,248
- لقد غادرت الفتاه فى حاله عصبيه
- وجدت تقنياتك عنيفه جداً

296
00:34:18,331 --> 00:34:21,459
لا أستطيع أن أفهم الخرق المفاجىء للهدنه

297
00:34:21,584 --> 00:34:24,587
هذا ليس حال الروس أن يُهدروا السلام بهذه الطريقه

298
00:34:24,796 --> 00:34:28,550
تصرف غير مسئول
أعتقد أن زيارتى لها علاقه بهذا

299
00:34:28,675 --> 00:34:30,760
دعنا نحاول أن نعرف

300
00:34:38,892 --> 00:34:41,061
أغلق بعدنا

301
00:34:45,023 --> 00:34:47,109
ياله من مكان هنا

302
00:34:47,234 --> 00:34:50,988
لقد بناه الإمبراطور كونستانتين كـ مستودع
منذ ألف وستمائة عام

303
00:34:51,196 --> 00:34:52,531
حقيقى ؟

304
00:34:53,489 --> 00:34:55,366
هنا

305
00:35:24,227 --> 00:35:26,229
تدريبى اليومى

306
00:35:26,438 --> 00:35:29,232
فى الساعه الحادية عشر صباحاً
والثالثه بعد الظهر

307
00:35:30,275 --> 00:35:32,568
اربطها جيداً

308
00:35:41,660 --> 00:35:43,829
انتبه لرأسك

309
00:35:51,669 --> 00:35:53,838
أسفل القنصليه الروسيه

310
00:35:55,632 --> 00:35:57,592
هديه من قواتك البحريه

311
00:36:00,637 --> 00:36:05,099
لقد تم طرد أصدقائنا
أثنا قيام وزارة الأشغال العامه بعمل خرائط مساحيه

312
00:36:05,225 --> 00:36:08,353
الموضوع أن المرور أثر على الإساسات

313
00:36:08,436 --> 00:36:11,897
فى الوقت الذى تم إعلان أن المكان آمن
قمت بتركيب هذا

314
00:36:11,897 --> 00:36:14,691
أستطيع أن أرى كل شىء
ان ما قاله عنك " إم " كان صحيحاً

315
00:36:14,816 --> 00:36:17,319
هل تعرف لماذا أستمر فى هذا العمل الجنونى ؟

316
00:36:17,527 --> 00:36:20,239
ربما تجد أى عمل آخر مملاً

317
00:36:20,322 --> 00:36:23,450
صديقى, لابد وأنك قارىء أفكار

318
00:36:23,575 --> 00:36:27,746
رئيس المجلس هو الجنرال فاسيلى
مدير المخابرات العسكريه

319
00:36:27,955 --> 00:36:32,416
وعلى يساره كوسلوفسكى
رئيس الأمن

320
00:36:32,416 --> 00:36:35,336
أمامه بينز
أحد عملاؤه

321
00:36:37,213 --> 00:36:39,632
لا أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر

322
00:36:39,715 --> 00:36:42,760
الشخص الذى ينهره الجنرال

323
00:36:47,014 --> 00:36:49,641
انه يوبخه بشده

324
00:36:49,641 --> 00:36:52,560
من السيىء جداً أننا لا
نستطيع أن نسمع ما نراه

325
00:36:53,061 --> 00:36:56,606
أخبرنى, هل فتاتنا رومانوفا
جاءت لهذه الغرفه من قبل ؟

326
00:36:56,731 --> 00:36:58,608
بعض الأحيان
ومعها رسائل

327
00:36:59,442 --> 00:37:01,945
أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر الآن

328
00:37:03,822 --> 00:37:04,948
كريلنكو

329
00:37:05,073 --> 00:37:07,158
اذاً لقد عاد

330
00:37:07,242 --> 00:37:10,285
بلغارى أخر يستخدمونه كـ قاتل

331
00:37:11,328 --> 00:37:13,914
انه رجل المتفجرات

332
00:37:15,374 --> 00:37:17,459
كانت لدى مشكله معه من قبل

333
00:37:18,210 --> 00:37:21,422
ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن

334
00:37:21,964 --> 00:37:24,675
انظر له
سوف تتذكره

335
00:37:24,883 --> 00:37:27,677
هذا الرجل يقتل من أجل المتعه الشخصيه

336
00:37:29,470 --> 00:37:31,431
وجه لطيف

337
00:37:31,556 --> 00:37:34,475
لحظه واحده
لقد أتت فتاه لتوها

338
00:37:34,559 --> 00:37:37,603
من المحتمل أنها رومانوفا
انها الوحيده المسموح لها بالدخول

339
00:37:37,687 --> 00:37:39,272
كيف تبدو لك ؟

340
00:37:44,068 --> 00:37:45,819
.. من هذه الزاويه

341
00:37:45,944 --> 00:37:48,447
تبدو لطيفه

342
00:37:53,744 --> 00:37:56,580
أريد أن أقابلها شخصياً

343
00:37:56,663 --> 00:37:58,039
نعم

344
00:37:59,082 --> 00:38:02,085
- هل تستطيع أن توفر لى خريطه لهذا المكان ؟
- لكم كنت أتمنى هذا

345
00:38:02,210 --> 00:38:05,129
الرسم الأصل لابد وأنه موضوع فى مكان ما

346
00:38:05,212 --> 00:38:07,089
سأذهب لهذا المكان

347
00:38:09,508 --> 00:38:13,471
الآن أنا فى حاجه لقليل من الوقت
لكى أتعامل مع كريلنكو القذر هذا

348
00:38:13,554 --> 00:38:17,433
سوف يكون من الأفضل
أن لا تبقى فى الفندق الليله. تعال

349
00:38:27,025 --> 00:38:28,985
أرى الآن لماذا تحتفظ بالسياره الرولز

350
00:38:29,194 --> 00:38:32,864
واحد من أولادى يقودها
وبها اثنين من الدمى بالخلف

351
00:38:33,072 --> 00:38:36,826
فى الإتجاه الآخر سوف يتبعونها لساعات

352
00:38:37,744 --> 00:38:39,746
سوف تـُعجب بأصدقائى الغجر

353
00:38:39,954 --> 00:38:42,540
أنا أستخدمهم مثلما يستخدم الروس البلغار

354
00:38:42,665 --> 00:38:44,958
لقد أنشأ هذا عداوة بيتهم

355
00:39:05,394 --> 00:39:06,520
مرحباً
كريلنكو ؟

356
00:39:24,454 --> 00:39:26,039
لقد أتينا فى ليله غير مناسبه

357
00:39:26,248 --> 00:39:28,959
فتاتين فى حب نفس الرجل
وكل واحده تريد قتل الأخرى

358
00:39:29,167 --> 00:39:30,919
لابد أن يتم الترتيب بالطريقه الغجريه

359
00:39:31,044 --> 00:39:33,755
وكـ صديق للعائله سوف يُسمح لنا بالبقاء

360
00:39:36,466 --> 00:39:39,803
نحن مدعوون الى الطاوله
أتمنى أن تستطيع الأكل بأصابعك

361
00:39:39,886 --> 00:39:40,928
كريم بيه

362
00:39:48,852 --> 00:39:51,480
راكى
أحضرى المنكر

363
00:41:08,845 --> 00:41:10,096
أسرعى

364
00:42:13,698 --> 00:42:16,617
أخبر مضيفنا أن كرمه يغمرنى

365
00:42:20,246 --> 00:42:22,873
شكراً لك
شكراً لك

366
00:42:41,724 --> 00:42:45,061
مهما يكن ما يحدث الآن لا تفعل أو تقول شىء

367
00:42:48,940 --> 00:42:53,318
انه يسأل عن امكانية وقف العداوه وترك القتال

368
00:42:53,610 --> 00:42:56,947
كبار العشيره هم من سوف يقرروا
من التى ستتزوج ابن الرئيس

369
00:43:01,535 --> 00:43:05,414
- .. انها تقول
نعم, لقد فهمت بدون الترجمه

370
00:45:52,238 --> 00:45:53,155
شكراً لك

371
00:46:35,904 --> 00:46:38,824
- هل حصلت على كريلنكو ؟
- لا

372
00:46:39,658 --> 00:46:41,744
دقيقه واحده
شكراً لكِ

373
00:46:41,952 --> 00:46:45,705
لقد قاتلت بشكل جيد
أنا لست سوى رجل عجوز بائس

374
00:46:47,165 --> 00:46:50,084
انهم يجعلون واحده من البلغار المجروحين يتكلم

375
00:46:53,421 --> 00:46:55,423
لقد كنت أنا من يسعون وراءه

376
00:46:55,506 --> 00:46:58,009
لماذا يريدوننى أن أبتعد عن طريقهم ؟

377
00:46:59,177 --> 00:47:02,387
سيكون علينا أن نجد مخبأ كريلنكو غداً

378
00:47:02,596 --> 00:47:05,307
فى الوقت الحالى سأتولى أمر هذا المنكر

379
00:47:11,897 --> 00:47:16,151
شكراً لك يا فارفا لإنقاذك حياته
انت تـُعتبر ابنه الآن

380
00:47:17,319 --> 00:47:21,906
شكراً لك. أود أن أطلب منه صنيعاً
هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟

381
00:47:30,456 --> 00:47:33,042
يقول أن قلبك رقيقق جداً
لكى تكون غجرى حقيقى

382
00:47:33,167 --> 00:47:35,336
ولكنه يترك لك القرار

383
00:47:37,213 --> 00:47:39,215
كما لو أنه ليس عندى مشاكل بالقدر الكافى

384
00:47:52,644 --> 00:47:55,146
فارفا قال أن القرار لك

385
00:47:55,271 --> 00:47:58,899
اذاً قرر أنت
الإثنين لك

386
00:48:04,321 --> 00:48:06,532
ربما يستغرق هذا بعض الوقت

387
00:48:39,771 --> 00:48:42,274
هل أخذت العبوه فى الفندق ؟

388
00:48:42,399 --> 00:48:44,484
إنها على المقعد

389
00:48:44,901 --> 00:48:46,570
شكراً لك

390
00:49:01,375 --> 00:49:03,544
لقد حاول كريلنكو اغتيالى مرتين

391
00:49:04,086 --> 00:49:08,340
سينجح فى المره الثالثه
إلا اذا نِلتُ منه أولاً

392
00:49:08,465 --> 00:49:12,094
- وهذا ما سأفعله الليله
- ليس بحالة ذراعك تلك

393
00:49:12,094 --> 00:49:14,388
من الأفضل أن تترك هذا لى

394
00:49:14,513 --> 00:49:16,889
أنا مدين لك بالكثير

395
00:49:17,015 --> 00:49:19,392
كيف يُستدان الصديق مع صديقه

396
00:49:28,151 --> 00:49:29,819
هتا

397
00:49:34,115 --> 00:49:35,449
عدسه تعمل بالآشعه تحت الحمراء

398
00:50:10,608 --> 00:50:12,568
أولادى

399
00:50:12,693 --> 00:50:16,446
سوف يقرعون جرس بابه
لديه مهرب خاص

400
00:50:21,326 --> 00:50:23,620
جرب ذلك للتقدير

401
00:50:26,664 --> 00:50:29,584
- هل تلاحظ أى شىء ؟
- ليس بعد

402
00:50:29,793 --> 00:50:32,503
ان لديها فم جميل
تلك الفتاه أنيتا

403
00:50:32,586 --> 00:50:34,463
نعم, أفهم ما تقصده

404
00:50:37,091 --> 00:50:40,511
بحاه جيده أو لا لابد أن أسحب هذا الزناد

405
00:50:41,762 --> 00:50:43,972
لو بإمكانك

406
00:50:44,056 --> 00:50:46,141
تذكر أن لديك طلقه واحده

407
00:50:46,266 --> 00:50:48,227
يجب أن تنجح

408
00:50:58,569 --> 00:51:00,863
أسرع, إنه قادم

409
00:51:11,164 --> 00:51:12,207
أسرع

410
00:51:23,885 --> 00:51:26,304
هذا يزيد الديون

411
00:51:27,013 --> 00:51:29,224
كان من الواجب أن تبقى فمها مغلقاً

412
00:52:03,423 --> 00:52:04,757
مرحباً ؟

413
00:52:04,882 --> 00:52:08,010
وجبة إفطار لفرد واحد فى التاسعه من فضلك

414
00:52:08,218 --> 00:52:12,806
تين أخضر,زبادى وقهوه بدون لبن

415
00:52:12,889 --> 00:52:14,349
شكراً لك

416
00:53:28,503 --> 00:53:30,588
تبدو عليك الدهشه

417
00:53:30,671 --> 00:53:33,591
كنت أعتقد أنك تنتظرنى

418
00:53:33,716 --> 00:53:36,928
اذاً أنتِ تاتيانا رومانوفا ؟

419
00:53:37,053 --> 00:53:39,764
أصدقائى يدعوننى تانيا

420
00:53:39,847 --> 00:53:41,849
أصدقائى يدعوننى جيمس بوند

421
00:53:44,851 --> 00:53:47,771
... حسناً بما أننا تعارفنا بشكل مناسب

422
00:53:48,396 --> 00:53:50,607
احذر! الأسلحه تضايقنى

423
00:53:52,067 --> 00:53:55,612
أنا آسف. أنا نفسى أتضايق قليلاً

424
00:53:56,321 --> 00:53:59,991
أنت تبدو تماماً مثل ... مثل صُورك

425
00:54:00,200 --> 00:54:02,577
إنك واحده من أجمل الفتيات التى رأيتهن

426
00:54:02,702 --> 00:54:06,038
شكراً لك, ولكنى أعتقد
أن فمى كبير جداً

427
00:54:06,747 --> 00:54:08,332
لا انه بالمقاس المناسب

428
00:54:10,417 --> 00:54:12,294
بالنسبه لى هو هكذا

429
00:54:15,840 --> 00:54:17,508
نعم

430
00:54:17,508 --> 00:54:19,260
هل هى هنا ؟

431
00:54:19,260 --> 00:54:21,679
ما تلك ؟

432
00:54:21,762 --> 00:54:24,681
ماكينة التشفير
ليكتور

433
00:54:25,723 --> 00:54:27,308
هل يجب أن نتكلم بخصوصها الآن ؟

434
00:54:30,436 --> 00:54:32,605
أم أنها فى القنصليه الروسيه ؟

435
00:54:35,859 --> 00:54:37,318
نعم

436
00:54:38,987 --> 00:54:42,739
نعم ... سوف أحتاج الى خريطه للمكان

437
00:54:42,823 --> 00:54:46,159
إذا استطعتى أن تحصلى عليها
نستطيع أن نتقابل عند مسجد السيده صوفيا

438
00:54:46,368 --> 00:54:50,038
- كما لو أننا سائحين
- لماذا لا تتطلب منى ذلك

439
00:54:50,122 --> 00:54:52,332
لاحقاً ؟

440
00:54:54,418 --> 00:54:56,503
ما الذى تبحثين عنه الآن ؟

441
00:54:56,712 --> 00:54:59,715
الندبه
... ترى, أنا أعرف كل شىء عنك

442
00:54:59,840 --> 00:55:01,591
... من ملفك

443
00:55:01,716 --> 00:55:06,304
فعلاً ؟
آمل أن لا يكون قد خاب أملك

444
00:55:07,555 --> 00:55:09,640
... سأخبرك

445
00:55:12,226 --> 00:55:14,312
فى الصباح

446
00:56:01,856 --> 00:56:05,943
نحن الآن نقترب من الركن
الأكثر أهميه من السيده صوفيا

447
00:56:06,027 --> 00:56:08,529
.... بالإضافه الى تلك

448
00:56:08,655 --> 00:56:12,909
الأعمده الحمراء التى سُرقت وهُربت من مِصر

449
00:56:13,034 --> 00:56:14,911
... وأمامهم

450
00:56:14,994 --> 00:56:19,498
قاروره من المرمر
أُحضرت من بيرجما

451
00:56:19,706 --> 00:56:23,877
وهى مدينه تاريخيه بالقرب من سميرنا

452
00:56:24,086 --> 00:56:28,882
يعود تاريخها الى فترة الإسكندر

453
00:56:28,965 --> 00:56:34,179
حوالى عام 1648 قام السلطان مُراد الرابع

454
00:56:34,304 --> 00:56:37,431
بإحضارها من بيرجما

455
00:56:37,640 --> 00:56:41,394
كانت تـُستخدم كـ ينبوع للوضوء

456
00:56:41,602 --> 00:56:46,607
تحتوى على آلاف اللترات من المياه

457
00:56:46,690 --> 00:56:50,152
.. بعد ينبوع الوضوء

458
00:56:50,236 --> 00:56:55,990
.. نحن نتجه الى عمود غايه فى الأهميه هناك

459
00:56:56,199 --> 00:57:01,287
... معروف منذ قرون بـ

460
00:57:01,413 --> 00:57:03,373
... عمود السيده صوفيا للمُريدين

461
00:57:03,498 --> 00:57:05,250
... عشرات الآلاف

462
00:57:05,375 --> 00:57:07,669
... من مُريديها كانوا يأتون هنا

463
00:57:07,877 --> 00:57:12,048
... ويتشبثون بأيديهم

464
00:57:12,257 --> 00:57:17,761
.. وأصابعهم فى تلك الفتحات

465
00:58:31,497 --> 00:58:34,208
لقد وعدتكم
لم يكن واحد من رجالى الذى قتله

466
00:58:34,208 --> 00:58:36,377
لم يمت بسبب سِنه الكبير

467
00:58:36,586 --> 00:58:39,213
كل ما يهمنى أنه وفر على العمل

468
00:58:39,297 --> 00:58:43,176
بمجرد أن شاهد الفتاه
... من الواضح أنها سوت الموضوع, وهكذا

469
00:58:43,259 --> 00:58:45,762
وهو لم يُقتل بسبب ذلك

470
00:58:46,930 --> 00:58:50,474
دعنا نقول أن إسطنبول مدينه مضطربه

471
00:58:50,557 --> 00:58:55,062
دعنا نقارن بين خريطة تانيا وخرائط مهندسيك

472
00:58:55,062 --> 00:58:58,065
هذه غرفة مؤتمرات القنصليه الروسيه

473
00:58:58,190 --> 00:59:00,067
نعم, هذا متطابق

474
00:59:00,275 --> 00:59:03,820
وهنا غرفة الإتصالات
مشابهه تماماً

475
00:59:03,904 --> 00:59:07,366
انها تقول أنها تعمل هناك مع اثنين أو ثلاثه

476
00:59:07,449 --> 00:59:09,533
وكيف ستحضر الماكينه لنا ؟

477
00:59:09,533 --> 00:59:12,787
سوف تترك هذا لى
سوف تفعل أى شىء أقوله لها

478
00:59:12,995 --> 00:59:15,706
... أى شىء ! عزيزى جيمس

479
00:59:15,790 --> 00:59:17,792
أنت لا تستخدم هذا

480
00:59:17,792 --> 00:59:21,962
كل شىء يبدو بالغ السهوله
حتى لو تعلم أنها تقول الحقيقه

481
00:59:22,046 --> 00:59:26,217
- حسناً, أنوى أن أكتشف هذا
- أين ؟ فى الفندق ؟

482
00:59:26,342 --> 00:59:29,260
لن تذهب هناك مره أخرى
تقول أن هذا بالغ الخطوره

483
00:59:29,344 --> 00:59:33,723
اللعبه القديمه
أعطى الذئب قطعه صغيره ثم دعه يجوع

484
00:59:33,848 --> 00:59:36,643
صديقى, لقد نالت منك يا عزيزى

485
00:59:36,768 --> 00:59:39,354
هذا لا يهم

486
00:59:39,479 --> 00:59:42,691
كل ما أريد هو الـ ليكتور ؟
كل ما تريد ؟

487
00:59:42,816 --> 00:59:44,984
هل أنت واثق أنه كل ما تريد ؟

488
00:59:45,944 --> 00:59:47,612
حستاً

489
01:00:32,737 --> 01:00:33,989
مشهد جميل

490
01:00:34,197 --> 01:00:37,325
يجب أن نغادر من هنا الآن

491
01:00:37,325 --> 01:00:39,619
... إذا بلغ هذا العميل أنى قابلتك

492
01:00:39,828 --> 01:00:43,165
- لا تقلقى. لن يبلغ
- ولكنك لا تستوعب مدى الخطوره

493
01:00:45,167 --> 01:00:47,042
جيمس

494
01:00:47,126 --> 01:00:49,336
ابتسمى

495
01:00:52,256 --> 01:00:54,758
صوره أخرى
للوراء قليلاً

496
01:01:01,640 --> 01:01:03,309
... بالنسبه للماكينه

497
01:01:03,392 --> 01:01:06,644
هذا كل ما يهمك
ليس أنا

498
01:01:06,728 --> 01:01:08,605
العمل أولاً

499
01:01:08,730 --> 01:01:11,107
... أعرف أنك بمجرد أن تحصل على ما تريد

500
01:01:11,316 --> 01:01:14,777
لم أحصل عليها بعد
... ولكن اذا حدثتينى بشأن الماكينه

501
01:01:14,861 --> 01:01:17,906
لن نظل نعمل دائماً
فى الوقت المخصص للشركه

502
01:01:18,615 --> 01:01:22,285
حسناً
ماذا تريد أن تعرف ؟

503
01:01:24,661 --> 01:01:25,829
تكلمى من خلال هذا

504
01:01:25,913 --> 01:01:29,583
جاوبى أسئلتى بهدوء وبوضوح

505
01:01:32,169 --> 01:01:33,837
ما هو حجم الماكينه ؟

506
01:01:35,088 --> 01:01:38,342
مثل ... مثل الآله الكاتبه

507
01:01:38,425 --> 01:01:40,302
الوزن ؟

508
01:01:40,302 --> 01:01:44,388
حوالى عشرة كيلوهات
فى غلاف بنى اللون

509
01:01:44,472 --> 01:01:45,932
بنى مثل عينيك

510
01:01:46,140 --> 01:01:47,516
لنبقى حديثنا تقنياً

511
01:01:47,516 --> 01:01:50,311
تدريج ذاتى أم يدوى ؟

512
01:01:52,605 --> 01:01:56,359
كلاهما, بداخلها جهاز تعويضى
... جيمس

513
01:01:56,484 --> 01:01:58,653
- ... أليس بإمكاننا
- ليس الآن

514
01:02:00,112 --> 01:02:01,781
تحدثى من خلال الكاميرا

515
01:02:01,905 --> 01:02:05,241
- كم عدد المفاتيح ؟
- المفاتيح الرمزيه أم التشفيريه ؟

516
01:02:05,241 --> 01:02:06,576
كلاهما

517
01:02:06,701 --> 01:02:10,038
يوجد 24 مفتاح رمزى
و 16 مفتاح تشفيرى

518
01:02:10,121 --> 01:02:14,209
وهى موضوعه فى فتحه
والرساله تخرج على الورق

519
01:02:14,292 --> 01:02:17,963
من فتحه أخرى على الجانب الآخر
... والميكانيكيه

520
01:02:18,046 --> 01:02:22,007
جيمس, جيمس
هل ستظل تحبنى طول الوقت فى انجلترا ؟

521
01:02:22,132 --> 01:02:24,927
ليل نهار
أكملى الحديث عن الميكانيكيه

522
01:02:25,052 --> 01:02:27,221
نعم, الميكانيكيه

523
01:02:27,346 --> 01:02:31,100
عندما كان يتم إصلاحها رأيت ما بداخلها

524
01:02:31,183 --> 01:02:34,853
كان هناك العديد من الأقراص المثقوبه
مصنوعه من النحاس على ما أعتقد

525
01:02:34,937 --> 01:02:36,939
... وبها دُشكا صغيره وخفيفه

526
01:02:37,231 --> 01:02:39,233
أخبرنى الحقيقه

527
01:02:39,316 --> 01:02:41,734
هل أنا مُثيره مثل كل الفتيات الغربيات ؟

528
01:02:41,818 --> 01:02:45,988
ذات مره عندما كنت مع " إم " فى طوكيو
كانت لنا تجربه مثيره

529
01:02:46,114 --> 01:02:47,865
شكراً لكِ سيده منىبينى

530
01:02:54,539 --> 01:02:56,124
لاحقاً, لاحقاً

531
01:02:56,207 --> 01:02:58,626
... هذه الأقراص المثقوبه والشىء الخفيف

532
01:02:58,710 --> 01:03:02,671
الشىء, الشىء
جيمس اقترب أكثر

533
01:03:02,879 --> 01:03:04,756
أريد أن أهمس لك بشىء

534
01:03:04,881 --> 01:03:07,050
استمرى
لا ليس هذا, الميكانيكيه

535
01:03:07,175 --> 01:03:10,178
سيده منىبينى
.. بما أنكِ تستمعين بلا شك

536
01:03:10,178 --> 01:03:13,223
هل ممكن أن تنزعى الكابل ؟
النص يقول

537
01:03:13,306 --> 01:03:18,936
البضاعه تبدو أصليه, توقف
استمر بدءاً من الصفقه. إمضاء إم

538
01:03:19,770 --> 01:03:22,815
الآن كل ما يجب على عمله
هو أن أخبر الفتاه بالميعاد

539
01:03:23,732 --> 01:03:27,486
- الثالث عشر ؟
- الرابع عشر

540
01:03:42,709 --> 01:03:44,502
تصريحك ؟

541
01:03:45,420 --> 01:03:46,463
تصريحك ؟

542
01:03:46,588 --> 01:03:49,299
- تام
- شكراً لك

543
01:03:57,723 --> 01:03:59,725
التصريح من فضلك

544
01:04:00,976 --> 01:04:02,853
ساعتك
هل هى مضبوطه ؟

545
01:04:02,936 --> 01:04:05,772
- دائماً
- بالتأكيد

546
01:04:07,316 --> 01:04:10,027
جريجورى!

547
01:04:22,246 --> 01:04:25,166
عذراً
قلت أن ساعتك مضبوطه ؟

548
01:04:25,374 --> 01:04:27,043
... الساعات الروسيه دائماً

549
01:05:00,491 --> 01:05:02,576
هل هذه هى الـ ليكتور ؟
- نعم

550
01:05:04,036 --> 01:05:05,704
خذى هذا
انه مجرد عاز الدموع

551
01:05:05,829 --> 01:05:08,624
كنت أعتقد أنه للغد
ولكن اليوم هو الثالث عشر

552
01:05:08,749 --> 01:05:11,752
ليس هذا الوقت المناسب للهراء
هيا

553
01:05:20,218 --> 01:05:22,178
هيا بسرعه

554
01:05:40,654 --> 01:05:42,823
اخفضى رأسك

555
01:05:48,787 --> 01:05:50,247
عودى للداخل

556
01:05:54,291 --> 01:05:56,502
من هذا الطريق
بسرعه

557
01:05:57,545 --> 01:05:59,714
بسرعه, بسرعه

558
01:06:53,931 --> 01:06:57,059
- ما الأمر ؟
- بينز. رجل الأمن الروسى

559
01:06:59,562 --> 01:07:01,856
هيا, لا عليكِ

560
01:07:01,981 --> 01:07:03,524
أسرعو

561
01:07:04,358 --> 01:07:06,152
أسرعو

562
01:07:27,297 --> 01:07:30,216
ها هو واحد منهم
وهناك الشخص الآخر

563
01:07:42,102 --> 01:07:46,190
جواز سفرك
الصوره لا تعطيك حقك

564
01:07:46,273 --> 01:07:48,775
من النادر أن أرى زوجين وسيمين

565
01:07:48,983 --> 01:07:51,069
السيد والسيده ديفيد سومريست

566
01:07:51,194 --> 01:07:53,154
اسمك كارولين

567
01:07:53,363 --> 01:07:55,657
كارولين ! أحب هذا الإسم

568
01:07:55,865 --> 01:07:58,993
كنا فى رحلة عمل
فى طريق عودتنا الى ديربشير

569
01:07:59,202 --> 01:08:01,287
- أليس لنا أطفالنا ؟
- ليس لدينا أطفال

570
01:08:01,412 --> 01:08:04,207
- ولا حتى طفل واحد صغير ؟
- ليس بعد

571
01:08:04,332 --> 01:08:06,500
أحب العائلات الكبيره

572
01:08:06,708 --> 01:08:09,836
حياتى كلها كانت مُكرسه للعائلات الكبيره

573
01:08:09,962 --> 01:08:11,213
هذا ما سمعت

574
01:08:11,296 --> 01:08:12,673
- تانيا
- نعم ؟

575
01:08:12,756 --> 01:08:14,967
أغلقى الباب
سأقرعه ثلاث مرات

576
01:08:17,761 --> 01:08:20,597
- سأذهب لمقابلة المُحصل
- هل سيتعاون ؟

577
01:08:20,681 --> 01:08:22,766
لقد قمنا بعمل سابقاً

578
01:08:22,975 --> 01:08:27,144
سيوقف القطار عند الحدود
حيث سينتظرن أولادى بالسياره

579
01:08:27,270 --> 01:08:29,438
سوف نكون هناك ... فى حوالى الساعه السادسه

580
01:08:29,647 --> 01:08:32,692
- ومهبط الطائره ؟
- عشرون ميلاً

581
01:08:41,742 --> 01:08:45,203
الطائره محجوزه الى أثينا
سوف تكون فى لندن غداً

582
01:08:45,286 --> 01:08:47,372
سوف نشرب نخب هذا فى لندن

583
01:08:53,962 --> 01:08:57,090
نحن فعلاً فى طريقنا الى انجلترا

584
01:08:57,173 --> 01:09:00,010
نعم. وأمامنا يومين عسل

585
01:09:00,093 --> 01:09:02,178
يومين عسل ؟
وليس لدى شىء لأرتديه

586
01:09:04,471 --> 01:09:06,682
- جهازك
- جيمس

587
01:09:06,890 --> 01:09:08,976
لحظه واحده

588
01:09:17,818 --> 01:09:20,320
لا

589
01:09:20,446 --> 01:09:22,613
جيمس
جيمس

590
01:09:22,739 --> 01:09:25,950
انظر
انظر

591
01:09:37,211 --> 01:09:38,171
هنا

592
01:09:45,051 --> 01:09:49,431
سأرتدى هذا فى ساحة بيكاديللى

593
01:09:49,514 --> 01:09:53,685
لن تفعلى هذا
لقد أقروا قوانين جديده هناك

594
01:10:09,033 --> 01:10:12,787
- أنتِ الأقرب
- حسناً

595
01:10:17,666 --> 01:10:18,834
جذابه

596
01:10:19,668 --> 01:10:21,544
جذابه

597
01:10:21,628 --> 01:10:24,464
هيا نذهب الى المطعم
لنأخذ كأساً

598
01:10:24,547 --> 01:10:26,424
بالتأكيد

599
01:10:26,549 --> 01:10:28,510
جذابه

600
01:10:29,552 --> 01:10:32,055
سنكمل عرض الأزياء لاحقاً

601
01:10:34,891 --> 01:10:37,185
كل شىء مُرتب لى لأوقف القطار

602
01:10:37,268 --> 01:10:39,895
سنخرج من عربة المطعم عند المؤخره

603
01:10:39,978 --> 01:10:41,980
حسناً
سنقابلك هناك فى السادسه

604
01:10:42,189 --> 01:10:45,400
اجعلها متأخراً قليلاً
توجد تعقيدات بسيطه

605
01:10:45,526 --> 01:10:50,322
واحد من رجال الأمن الروس بنز
انه يراقب المحطات وهو على متن القطار

606
01:10:50,405 --> 01:10:52,908
ولكنه لم يستطع الإتصال بالقنصليه

607
01:10:53,033 --> 01:10:56,578
تحسباً للظروف سأبقيه برفقتى
حتى موعد المغادره

608
01:10:56,662 --> 01:10:58,955
ربما تريدنى أن أقدمك له

609
01:10:58,955 --> 01:11:00,831
رائع

610
01:11:06,879 --> 01:11:08,256
فحص التذاكر

611
01:11:25,772 --> 01:11:29,943
لا تخف يا صديقى
سنوفر لك الراحه  على قدر ما نستطيع

612
01:11:31,194 --> 01:11:35,865
الآن أيها الشيوعى بنز
سوف نحظى برحله أكثر أماناً

613
01:11:35,991 --> 01:11:38,701
لست غاضباً من الحائك, أليس كذلك ؟

614
01:11:39,118 --> 01:11:42,663
جيمس, الحياه فى إسطنبول
لن تكون كما كانت بدونك

615
01:11:42,746 --> 01:11:45,249
أراك فى عربة المطعم

616
01:11:45,374 --> 01:11:49,128
لقد حظيت بحياه رائعه

617
01:11:49,211 --> 01:11:52,047
هل تود أن تسمع عنها ؟

618
01:11:52,131 --> 01:11:54,133
هل تود ؟

619
01:12:18,822 --> 01:12:22,784
- هل تحب هذا ؟
- انها تناسبك

620
01:12:22,993 --> 01:12:25,620
سأحتفظ بكل شىء من أجل انجلترا

621
01:12:25,620 --> 01:12:28,123
انها الساعه الرابعه, انت تعرف هذا

622
01:12:31,668 --> 01:12:33,420
حتى فى شهر العسل ؟

623
01:12:34,253 --> 01:12:36,756
إذاً سأخلع هذا

624
01:12:38,841 --> 01:12:41,761
أعتقد أننا نتحدث عن أشياء متضاده مره أخرى

625
01:12:46,057 --> 01:12:47,725
... تانيا

626
01:12:50,019 --> 01:12:52,605
من الأفضل أن نرتدى الملابس الآن

627
01:12:52,730 --> 01:12:55,523
- لماذا ؟
- إنها تقريباً السادسه

628
01:12:56,566 --> 01:12:58,026
وماذا فى ذلك ؟

629
01:12:58,651 --> 01:13:01,696
إنه ...إنه وقت الشاى

630
01:13:02,530 --> 01:13:04,616
سوف نشربه هنا

631
01:13:04,824 --> 01:13:09,704
سوف نحظى بكل وجباتنا هنا ؟
نعم, سوف يكون هذا رائعاً

632
01:13:10,455 --> 01:13:13,874
ولكننى أعددت لقائى مع كريم فى عربة المطعم

633
01:13:14,500 --> 01:13:18,170
اذهب أنت وحدك
أنا سأظل هنا

634
01:13:18,253 --> 01:13:22,758
عزيزتى الآنسه سمرسيت
من المروض أننا زوجين إنجليزيين محترمين

635
01:13:22,966 --> 01:13:25,886
سوف يكون عندهم شاى بالتأكيد فى المطعم

636
01:13:27,429 --> 01:13:29,306
اسمعينى الآن

637
01:13:29,431 --> 01:13:31,099
افعلى ما أقوله وحسب
حسناً ؟

638
01:13:31,308 --> 01:13:33,184
نعم يا جيمس

639
01:13:34,310 --> 01:13:37,230
ولكن هناك بعض العادات الإنجليزيه

640
01:13:37,355 --> 01:13:40,775
- التى يجب أن تتغير
بالتأكيد يا عزيزتى

641
01:14:01,753 --> 01:14:04,130
هل أبدو بشكل مضبوط سيد سمرسيت ؟

642
01:14:05,173 --> 01:14:07,050
... نعم

643
01:14:13,097 --> 01:14:15,182
سيده سمرسيت

644
01:14:27,278 --> 01:14:28,862
سيد سمرسيت

645
01:14:30,738 --> 01:14:33,241
- أنت صديق كريم بيه ؟
- نعم

646
01:14:33,866 --> 01:14:37,495
لقد وقعت حادثه فظيعه
تعال معى من فضلك

647
01:14:38,037 --> 01:14:41,249
- بدون شاى ؟
لاحقاً.إبقى الباب مغلق

648
01:14:58,890 --> 01:15:01,184
لقد قتل كل منهما الآخر

649
01:15:09,191 --> 01:15:12,236
لابد أن يبقى هذا طى الكتمان
حتى نقابل تريست

650
01:15:12,320 --> 01:15:14,322
سوف يكون هذا صعباً

651
01:15:14,405 --> 01:15:16,407
أنا متأكد

652
01:15:17,241 --> 01:15:20,661
كريم بيه كان رجلاً مهماً
وكان له أصدقاء ذوى نفوذ كبير

653
01:15:20,786 --> 01:15:23,372
أعتقد أنهم أيضاً سوف يكافئوك

654
01:15:23,497 --> 01:15:26,208
سأحاول

655
01:16:27,516 --> 01:16:28,558
ما هذا ؟

656
01:16:30,227 --> 01:16:32,729
- لقد مات كريم
- مات ؟

657
01:16:35,941 --> 01:16:38,151
أريد الحقيقه

658
01:16:38,985 --> 01:16:43,031
- جيمس, أنت تؤلمنى
سأفعل أسوأ من هذا إذا لم تخبرينى

659
01:16:43,155 --> 01:16:46,283
أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر
ما هى تلك الأوامر ؟

660
01:16:46,367 --> 01:16:49,286
- لا أعرف ماذا تقصد
- كاذبه

661
01:16:51,580 --> 01:16:56,377
حتى لو قتلتنى ليس بوسعى أن أقول شىء

662
01:16:56,585 --> 01:17:00,756
لم أكن أعلم شىء
ولم أكن أعلم بموت كريم بيه

663
01:17:00,881 --> 01:17:03,675
ولكن عندما نصل إنجلترا, سوف أخبرك

664
01:17:03,800 --> 01:17:04,926
استمرى

665
01:17:07,971 --> 01:17:12,850
ربما لم يُخبروكِ بكل شىء
ولكن أخبرينى بكل ما تعرفين

666
01:17:12,976 --> 01:17:17,355
كل ما أعرفه أنى أحبك يا جيمس. أحبك
أخبرينى وحسب

667
01:17:17,438 --> 01:17:20,066
أحبك, أحبك
هذا حقيقى

668
01:17:22,234 --> 01:17:24,319
بالتأكيد

669
01:18:26,462 --> 01:18:28,547
معذرة ً

670
01:18:28,672 --> 01:18:31,800
- هل لى أن أستعير ثقاب ؟
- أستخدم ولاعه

671
01:18:31,884 --> 01:18:34,720
- تبقى هى الأفضل
- حتى تظهر عيوبها

672
01:18:38,264 --> 01:18:42,310
لقد اتصل بى أخى
لماذا لم يقف القطار ؟

673
01:18:42,435 --> 01:18:45,438
حسناً, لدى بعض الأخبار السيئه

674
01:18:46,481 --> 01:18:48,983
لقد مات أبوك

675
01:18:49,108 --> 01:18:50,651
من فعل هذا ؟
أخبرنى

676
01:18:50,860 --> 01:18:54,405
لقد تولى هو العمليه
الشخص الآخر مات الأول

677
01:18:54,530 --> 01:18:56,699
... اسمعتو الآن

678
01:18:56,824 --> 01:19:01,203
سوف أحتاج المساعده لأصل الى الحدود
بين يوغوسلافيا وتريست

679
01:19:01,286 --> 01:19:03,371
أريدك أن ترسل رساله الى " إم " فى لندن

680
01:19:03,580 --> 01:19:07,125
قل له أن يرسل شخص ما
من المحطه "واى " ليقابلنى فى زغرب

681
01:19:07,250 --> 01:19:09,628
حسناً

682
01:19:09,628 --> 01:19:11,713
جيد

683
01:19:14,758 --> 01:19:17,343
سوف ... أعتقد أنك ستحتاج لهذا

684
01:19:20,179 --> 01:19:22,556
- سيد سمرست, القطار يغادر
- شكراً لك

685
01:19:22,765 --> 01:19:24,642
- وداعاً
- القطار يغادر

686
01:22:08,130 --> 01:22:12,092
- ناش, النقيب ناش
- بوند, أسافر بإسم سمرست

687
01:22:12,217 --> 01:22:14,302
بطاقتى

688
01:22:15,428 --> 01:22:17,222
ما الذى أبقاك ؟

689
01:22:17,305 --> 01:22:20,016
أنا آسف
لقد وصلتنى برقية " إم " منذ ساعه فقط

690
01:22:20,225 --> 01:22:22,519
لقد حصلت على تسجيل وصل هنا

691
01:22:25,855 --> 01:22:27,232
ماذا كانت أوامر "إم "

692
01:22:27,315 --> 01:22:30,442
أن أتصل بك أنت والسيده التى على القطار

693
01:22:31,401 --> 01:22:33,695
جيد
تعال من هذا الطريق

694
01:22:35,656 --> 01:22:37,741
شكراً لك

695
01:22:44,623 --> 01:22:46,708
هذه زوجتى كارولين
النقيب ناش

696
01:22:46,708 --> 01:22:48,793
كيف حالك ؟
سعيد جداً بلقائك

697
01:22:48,918 --> 01:22:50,044
من هذا الطريق يا ناش

698
01:22:50,253 --> 01:22:51,921
- اجلس
- شكراً لك

699
01:22:57,760 --> 01:23:01,430
- لك فتره طويله فى يوغوسلافيا ؟
- حوالى ثلاثة أعوام

700
01:23:01,514 --> 01:23:05,059
- عمل ممتع ؟
- نعم, بعض الأحيان

701
01:23:05,268 --> 01:23:07,352
أنت تعرف كيف يكون العمل

702
01:23:07,352 --> 01:23:09,646
أنت تبدو فى لياقه عاليه يا ناش

703
01:23:09,646 --> 01:23:12,357
نعم أحاول أن أبقى على شكل جيد

704
01:23:14,568 --> 01:23:16,528
إذا ما هى مشكلتنا يا سيدى ؟

705
01:23:17,487 --> 01:23:20,699
.. لا أستطيع أن آخذ هذا

706
01:23:20,824 --> 01:23:23,410
عبر الحدود بين يوغوسلافيا وتريست

707
01:23:23,535 --> 01:23:26,328
لا توجد محطات حتى هناك
سوف يكون علينا أن نقفز من القطار

708
01:23:26,453 --> 01:23:28,414
هل يمكن أن توصلنا هناك ؟

709
01:23:28,622 --> 01:23:30,499
أليس هناك أى معوقات ؟

710
01:23:31,750 --> 01:23:33,836
ليس هناك ما تخشاه

711
01:23:33,961 --> 01:23:35,921
جيد, سنقوم بهذا

712
01:23:36,046 --> 01:23:39,383
أعرف أن هذا الأقليم متعرج جداً

713
01:23:41,468 --> 01:23:45,305
هل تمانع فى أن نأكل ؟
لم آكل منذ الصباح

714
01:23:45,513 --> 01:23:48,016
بالطبع لا
سوف نذهب الى عربة المطعم

715
01:23:48,224 --> 01:23:50,310
اذهبى مع ناش الى عربة المطعم

716
01:23:50,310 --> 01:23:52,395
سأوافيكم هناك بعذ بضع دقائق

717
01:23:52,520 --> 01:23:54,480
لك ما تريد, أيها الرجل العجوز

718
01:23:54,689 --> 01:23:56,566
معذرة ً

719
01:24:30,056 --> 01:24:32,224
معذرة ً

720
01:24:37,355 --> 01:24:39,857
ها أنت هنا

721
01:24:39,940 --> 01:24:42,984
كنت قلقاً من حدوث مكروه لك

722
01:24:49,032 --> 01:24:50,909
- تفضل سيدى
- شكراً لك

723
01:24:51,534 --> 01:24:53,078
شكراً لك

724
01:24:53,203 --> 01:24:55,288
سوف آخذ سمك مشوى

725
01:24:57,582 --> 01:24:59,668
أنا والسيده
ماذا عنك يا ناش ؟

726
01:25:00,919 --> 01:25:04,338
هذا يبدوا رائع جداً
اجعلهم ثلاثه إذاً

727
01:25:04,463 --> 01:25:07,049
- حسناً سيدى
وزجاجة خمر بلان دى بلان

728
01:25:07,257 --> 01:25:09,676
- وأنا سآخذ شيانتى
- شيانتى أبيض سيدى ؟

729
01:25:09,760 --> 01:25:11,970
لا النوع الأحمر

730
01:25:12,596 --> 01:25:16,975
استمتع بعشاءك
أعتقد أنى وصلت لحل لمشاكلنا

731
01:25:17,059 --> 01:25:19,478
- فى غاية البساطه
- جيد

732
01:25:25,191 --> 01:25:28,111
سوف نصل الى الحدود فى حوالى ساعه

733
01:25:29,153 --> 01:25:30,196
... أنا

734
01:25:30,196 --> 01:25:33,449
آسف بشده يا سيده سمرست
تلك كانت وقاحه منى

735
01:25:34,784 --> 01:25:36,661
- أيها النادل
- سيدى

736
01:25:38,538 --> 01:25:39,788
أيها النادل

737
01:25:39,913 --> 01:25:41,873
قادم حالاً سيدى

738
01:25:48,964 --> 01:25:50,632
معذرة ً. شكراً

739
01:25:50,757 --> 01:25:54,594
سوف .. سوف تجد تريست ممتعه

740
01:25:54,719 --> 01:25:56,805
بالتأكيد فهى ليست لندن

741
01:26:16,282 --> 01:26:18,700
لا أشعر أنى بخير

742
01:26:20,160 --> 01:26:21,911
... رأسى

743
01:26:22,036 --> 01:26:23,997
السيده سوف يُغشى عليها

744
01:26:24,205 --> 01:26:26,499
- أحضرها هنا
- هل تسمحى لى ؟

745
01:26:34,215 --> 01:26:37,342
- هيا الى الغرفه المجاوره
- أعتقد أن هذا بسبب الإرهاق

746
01:26:46,643 --> 01:26:50,063
ماذا كان هذا الشىء
الذى وضعته فى مشروبها ؟

747
01:26:50,272 --> 01:26:52,566
محلول سريع
ولكنه غير ضار

748
01:26:52,691 --> 01:26:55,819
- وأيضاً ؟
- خذ الأمور بهدوء

749
01:26:58,321 --> 01:27:01,240
طريق الهروب لا يسمح إلا بفرد واحد

750
01:27:01,449 --> 01:27:04,035
ما الذى تقصده ؟
الفتاه أم الـ ليكتور ؟

751
01:27:09,582 --> 01:27:11,250
حسناً

752
01:27:12,084 --> 01:27:13,210
ما هى خطتك ؟

753
01:27:13,336 --> 01:27:18,006
- من الأفضل أن توضحها على خريطه
- بالتأكيد

754
01:27:21,551 --> 01:27:24,596
نحن هنا الآن
هل ترى ذلك ؟

755
01:27:25,639 --> 01:27:30,101
عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل
سيبطىء القطار من سرعته

756
01:27:30,310 --> 01:27:34,688
سوف نسد الإتجاه المؤدى للطريق الرئيسى
ونستقل سياره من هناك

757
01:27:34,813 --> 01:27:36,690
شاحنه بالأحرى

758
01:27:36,774 --> 01:27:39,401
... لا بد وأن هذا على بعد عشرون ميلاً من هنا

759
01:28:27,781 --> 01:28:28,824
ابقى مكانك

760
01:28:31,743 --> 01:28:34,245
حسناً, انهض الآن على قدميك

761
01:28:39,458 --> 01:28:43,212
ضع يدك فى جيوبك
وأبقهم بالداخل

762
01:28:44,672 --> 01:28:48,634
خمر أحمر مع سمك
كان لا بد وأن يدلنى هذا على شىء

763
01:28:49,468 --> 01:28:51,636
... ربما تعرف الخمر الصحيح

764
01:28:51,761 --> 01:28:54,055
ولكنك الآن فى الوضع الضعيف

765
01:28:54,139 --> 01:28:56,141
ما هو شعورك الآن أيها الرجل العجوز ؟

766
01:28:57,600 --> 01:29:01,855
الرجل العجوز ؟. هل هكذا تدعون بعضكم
فى منظمة سميرش ؟

767
01:29:01,980 --> 01:29:04,149
سميرش ؟

768
01:29:09,779 --> 01:29:12,823
سبيكتر بالتأكيد

769
01:29:14,491 --> 01:29:16,869
إذاً لم يكن عرضاً روسياً على الإطلاق

770
01:29:16,994 --> 01:29:20,747
لقد ظللت تلعب بنا ضد بعضنا
أليس كذلك ؟

771
01:29:22,207 --> 01:29:25,961
إذا كانت سبيكترهى التى
قتلت العميل فى المسجد

772
01:29:27,421 --> 01:29:28,881
أنت ؟

773
01:29:31,465 --> 01:29:33,467
كريم والرجل الآخر ؟

774
01:29:34,177 --> 01:29:35,970
و ناش ؟

775
01:29:36,053 --> 01:29:38,472
ليس عندى مانع من الحديث

776
01:29:38,556 --> 01:29:41,392
لقد حصلت على دفعه لمشاهدة
...  جيمس بوند العظيم

777
01:29:41,475 --> 01:29:44,937
وأرى الى أى مدى جعل من نفسه أحمقاً

778
01:29:45,146 --> 01:29:47,106
نحن محترفون يا سيد بوند

779
01:29:47,231 --> 01:29:51,401
لقد انتظرنا الشفره من
واحد من رجالك فى طوكيو

780
01:29:51,401 --> 01:29:54,821
قبل وفاته
كنت أراقبك

781
01:29:54,946 --> 01:29:57,532
لقد كنت ملاكك الحارس

782
01:29:57,657 --> 01:29:59,826
أنقذت حياتك عند معسكر الغجر

783
01:30:00,994 --> 01:30:02,662
نعم

784
01:30:03,496 --> 01:30:05,457
أنا ممتن لك كثيراً

785
01:30:05,665 --> 01:30:09,543
تركناك حياًحتى تحضر لنا الـ ليكتور

786
01:30:10,377 --> 01:30:14,131
لذا جعلتنى أحضرها لك على طبق من فضه
ذكاء عالى

787
01:30:15,174 --> 01:30:17,134
استمر
أنا منبهر

788
01:30:17,259 --> 01:30:20,596
والآن بما أننا حصلنا عليها
فأنت والفتاه سيتم التخلص منكم

789
01:30:20,804 --> 01:30:22,765
بين هنا وتريست

790
01:30:26,018 --> 01:30:27,977
الفتاه ؟

791
01:30:28,102 --> 01:30:30,188
أليست تعمل لدى سبيكتر أيضاً ؟

792
01:30:30,271 --> 01:30:32,357
لا

793
01:30:32,482 --> 01:30:35,401
انها تعتقد أنها تقوم
بكل هذا من أجل روسيا الأم

794
01:30:35,485 --> 01:30:37,987
تأخذ أوامرها من من العقيد كليب

795
01:30:39,364 --> 01:30:43,201
روسا كليب الروسيه
رئيسة غرفة العمليات فى سميرش

796
01:30:43,326 --> 01:30:45,286
كانت

797
01:30:45,411 --> 01:30:47,496
كليب تعمل لدى سبيكتر الآن

798
01:30:47,579 --> 01:30:49,456
الفتاه لا تعرف هذا

799
01:30:51,333 --> 01:30:53,418
إذا ما الداعى لقتلها ؟

800
01:30:54,169 --> 01:30:55,837
الأوامر

801
01:30:57,714 --> 01:30:59,800
هذا نصف ما فى الموضوع, أيها الرجل العجوز

802
01:31:01,468 --> 01:31:03,762
هذا شريط فيلم

803
01:31:03,845 --> 01:31:05,846
ستأخذ هذا فى حقيبة يدها

804
01:31:05,930 --> 01:31:08,766
بالنسبه لك
سيجدون هذا الجواب معك

805
01:31:08,849 --> 01:31:12,728
هذا الجواب منها
... تهدد فيه بتسليم الفيلم للصحافه

806
01:31:12,812 --> 01:31:15,648
إلا إذا تزوجتها كرد لمساعدتها لك
فى الحصول على الـ ليكتور

807
01:31:15,856 --> 01:31:17,817
أى فيلم ؟

808
01:31:19,193 --> 01:31:21,904
فيلم تم تصويره فى
جناح العرسان فى الفندق

809
01:31:23,030 --> 01:31:25,532
شىء آخر لم تكن تعرفه الفتاه

810
01:31:25,657 --> 01:31:27,742
أو حتى أنت

811
01:31:28,660 --> 01:31:33,164
لا بد وأنك مكون من مجموعه من
الأفكار المريضه لتختلق خطه كهذه

812
01:31:33,248 --> 01:31:35,333
ألا ترى عناوين الأخبار ؟

813
01:31:35,458 --> 01:31:39,212
عميل بريطانى يقتل جاسوسه روسيه
ثم يقوم بالإنتحار

814
01:31:40,338 --> 01:31:43,799
أخبرنى, من أى مصحه نفسيه أخرجوك ؟

815
01:31:45,050 --> 01:31:48,387
لا تـُصعب الأمور على نفسك

816
01:31:51,724 --> 01:31:55,060
أوامرى هى أن أقتلك وأحضر الـ ليكتور

817
01:31:55,269 --> 01:31:57,438
كيف أقوم بهذا فهذا شأنى أنا

818
01:31:57,563 --> 01:31:59,440
سوف يكو بطيئاً ومؤلماً

819
01:31:59,523 --> 01:32:01,942
كم يدفعون لك ؟

820
01:32:02,025 --> 01:32:03,818
ماذا يعنى هذا لك ؟

821
01:32:04,026 --> 01:32:06,404
سوف نضاعف لك الأجر

822
01:32:07,363 --> 01:32:09,449
كلمة شرف ؟

823
01:32:10,283 --> 01:32:12,452
كرجل إنجليزى محترم ؟

824
01:32:19,041 --> 01:32:21,419
الرصاصه الأولى لن تقتلك

825
01:32:21,544 --> 01:32:23,628
ولا الثانيه

826
01:32:23,712 --> 01:32:25,797
ولا حتى الثاتلثه

827
01:32:27,466 --> 01:32:30,927
ليس قبل أن تزحف على قدميك وتقبل قدمى

828
01:32:34,264 --> 01:32:36,349
أريد سيجاره

829
01:32:36,433 --> 01:32:38,226
ليس أمامك أى فرصه

830
01:32:40,520 --> 01:32:42,271
سأدفع ثمنها

831
01:32:42,396 --> 01:32:44,565
بماذا ؟

832
01:32:44,690 --> 01:32:46,984
خمسون جنيه ذهبى

833
01:32:47,193 --> 01:32:50,821
- أين هم ؟
- فوق فى الحقيبه

834
01:33:01,247 --> 01:33:03,041
أرنى إياها

835
01:33:11,674 --> 01:33:14,177
تفضل. ماذا عن السيجاره ؟

836
01:33:15,136 --> 01:33:17,096
اقذفهم هنا

837
01:33:19,806 --> 01:33:21,808
هل هناك المزيد فى الحقيبه الأخرى ؟

838
01:33:27,439 --> 01:33:31,818
أعتقد هذا
انه طاقم متماثل

839
01:33:32,027 --> 01:33:33,570
لتعيد يدك فى جيبك

840
01:33:39,617 --> 01:33:41,827
ابقهم فى جيبك

841
01:36:09,343 --> 01:36:11,345
... لن تكون فى حاجه لهذ

842
01:36:12,261 --> 01:36:14,347
أيها الرجل العجوز

843
01:36:29,487 --> 01:36:31,988
تانيا
استيقظى

844
01:36:32,197 --> 01:36:34,908
استيقظى
وإلا سأتركك

845
01:36:35,116 --> 01:36:35,951
... تانيا

846
01:36:36,034 --> 01:36:38,745
استيقظى وإلا تركتك
هل تسمعينى ؟

847
01:36:38,870 --> 01:36:41,581
لا تتركنى
لا تتركنى أبداً

848
01:36:47,712 --> 01:36:52,007
تانيا هذا مسار الهروب
هل تفهمينى ؟

849
01:36:52,216 --> 01:36:56,053
يجب أن نخرج من هنا
خذى هذا

850
01:36:56,262 --> 01:36:57,721
هيا

851
01:37:02,434 --> 01:37:04,812
يجب أن نصل الى الجانب الآخر من القطار

852
01:37:05,020 --> 01:37:06,480
بالأسفل من هنا

853
01:37:53,607 --> 01:37:56,027
جرانت
أين أنت ؟

854
01:37:56,944 --> 01:37:58,320
جرانت

855
01:38:06,662 --> 01:38:07,704
عذراً

856
01:38:37,399 --> 01:38:39,401
الآن لا تهربى

857
01:38:39,485 --> 01:38:41,695
هيا

858
01:38:41,779 --> 01:38:45,531
هيا وإلا تركتك هنا

859
01:38:54,499 --> 01:38:56,501
اذهبى فى النوم هنا

860
01:38:56,584 --> 01:38:59,712
سوف تشعرين بتحسن فى الصباح

861
01:39:01,923 --> 01:39:04,091
هيا
استيقظ

862
01:40:04,773 --> 01:40:07,401
حاول أن تضرب السياره

863
01:40:20,122 --> 01:40:22,707
سأبعدهم بأى شكل من هنا

864
01:40:22,832 --> 01:40:24,583
أنتِ اختبئى فى الشاحنه

865
01:41:46,953 --> 01:41:48,205
أسرع

866
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
أعتقد أن واحده من طائراتهم قد فـُقدت

867
01:42:38,460 --> 01:42:40,671
تانيا

868
01:42:41,380 --> 01:42:45,259
- خذى هذا وأنا سألقى بالحبل
حسناً

869
01:42:47,010 --> 01:42:48,595
أين المفتاح ؟

870
01:42:48,804 --> 01:42:52,349
- أين المفتاح ؟
فى المعطف. فى الجيب

871
01:42:56,185 --> 01:42:58,271
حسناً أخرج, تحرك

872
01:42:59,105 --> 01:43:00,147
الى القارب

873
01:43:19,249 --> 01:43:20,917
هل تستطيع السباحه ؟

874
01:43:21,751 --> 01:43:24,671
تولى القياده أنتِ
من هذا الطريق من فضلك

875
01:43:26,548 --> 01:43:28,091
احذر لخطواتك

876
01:43:32,178 --> 01:43:34,680
ليس يوم حظك
أليس كذلك ؟

877
01:43:39,476 --> 01:43:42,271
- الى أين سنذهب ؟
فينيسيا

878
01:43:42,688 --> 01:43:44,690
افحصى هذا الصندوق

879
01:43:44,773 --> 01:43:46,650
مخططات

880
01:43:46,775 --> 01:43:48,861
وميض

881
01:43:48,944 --> 01:43:51,238
أعطنى تلك المخططات

882
01:43:56,576 --> 01:43:59,370
نعم نحن هنا بالقرب من ايستريا

883
01:44:02,290 --> 01:44:05,835
لدينا الكثير من الوقود
مع قليل من التوفيق نكون هناك فى الباح

884
01:44:09,714 --> 01:44:13,884
لقد وجد ثلاث رجال مقتولون
على متن القطار عند تريست

885
01:44:13,967 --> 01:44:16,261
ماذا ستقول يا رقم خمسه ؟

886
01:44:16,386 --> 01:44:19,097
لقد كان اختيار كليب
وقد فشل رجالها

887
01:44:19,181 --> 01:44:22,225
لقد كانت خطتك
تبعوها ضمنياً

888
01:44:22,309 --> 01:44:25,145
مستحيل لقد كانت مُحكمه

889
01:44:25,228 --> 01:44:27,939
فيما عدا شىء واحد
وهو التعامل مع بوند

890
01:44:28,065 --> 01:44:30,149
.... ومن هو بوند

891
01:44:30,149 --> 01:44:32,109
ليُقارن بـ كرونستين

892
01:44:32,234 --> 01:44:34,737
ما رأيك بهذا يا

893
01:44:34,737 --> 01:44:36,906
رقم ثلاثه ؟

894
01:44:42,953 --> 01:44:46,832
بوند مازال حياً
والـ ليكتورليس بحوذتنا بعد

895
01:44:46,916 --> 01:44:50,794
لقد تفاوضت مع الروس ليعيدوها لنا

896
01:44:50,877 --> 01:44:55,799
لقد اتفقنا على سعر
ومنظمة سبيكتر دائماً توفى بوعدها

897
01:44:56,007 --> 01:44:59,636
منظمتنا بأجمعها تعتمد على الأمانه فى الوعود

898
01:45:02,472 --> 01:45:04,140
لقد حذرتك

899
01:45:04,140 --> 01:45:08,102
نحنا لا نتسامح فى حالات الفشل يا رقم ثلاثه
أنتِ تعرفى العقوبه

900
01:45:08,102 --> 01:45:10,896
نعم يا رقم واحد

901
01:45:11,939 --> 01:45:14,441
قواعدنا بسيطه جداً
... اذا فشلت

902
01:45:29,163 --> 01:45:34,043
اثنى عشر ثانيه
يجب أن نخترع سُماً أسرع فى المفعول

903
01:45:35,211 --> 01:45:36,546
رقم ثلاثه

904
01:45:36,879 --> 01:45:37,588
نعم

905
01:45:37,713 --> 01:45:40,925
لا أريد أن أخبر الروس
أنه سيكون هناك تأخير آخر

906
01:45:41,050 --> 01:45:43,135
لن يكون هناك أى تأخير يا رقم واحد

907
01:45:52,602 --> 01:45:54,813
أىُ طريق سوف نسلك ؟

908
01:45:55,021 --> 01:45:58,441
الطريق الأقصر مسافه
بين هذين الجبلين

909
01:45:58,567 --> 01:46:01,695
وبمحاذاة الشاطىء

910
01:46:16,709 --> 01:46:18,669
سيد بوند

911
01:46:22,006 --> 01:46:24,300
استسلم
استسلم

912
01:46:44,943 --> 01:46:47,571
أنت مُحاصر يا سيد بوند

913
01:46:47,654 --> 01:46:51,742
لا تستطيع الهرب

914
01:46:52,451 --> 01:46:55,162
المدفعيه, استعد للإطلاق

915
01:46:57,998 --> 01:47:00,709
نحن قادمون
توقف يا سبيكتر

916
01:47:00,917 --> 01:47:03,502
ابتعد عن الطريق
أعطهم طلقه تحذيريه

917
01:47:05,921 --> 01:47:07,381
المدفعيه, أطلق

918
01:47:11,635 --> 01:47:13,012
الرشاشات, أطلق

919
01:47:15,931 --> 01:47:17,391
أنت تطلق قريباً جداً

920
01:47:17,475 --> 01:47:20,519
سبيكتر رد وسبيكتر جرين
أنتم تطلقون قريباً جداً

921
01:47:23,104 --> 01:47:25,815
أنتم تحاولون إيقافهم ليس إغراقهم

922
01:47:35,200 --> 01:47:37,494
خذى عجلة القياده

923
01:47:51,381 --> 01:47:53,258
أبطىء

924
01:47:55,219 --> 01:47:58,138
أبطىء
أبطىء القوارب كلها

925
01:47:59,515 --> 01:48:02,225
جرين اتجه للأمام
بينما نحن نقوم بتغطيتك

926
01:48:05,436 --> 01:48:07,522
- يدك لأعلى سيد بوند
- لماذا تستسلم ؟

927
01:48:07,647 --> 01:48:11,067
بدون الخزانات نستطيع أن نسير أسرع
أعطينى قاذف الوميض

928
01:48:11,192 --> 01:48:15,571
أبقى يديك عالياً سيد بوند
سنرسل لك قارب ليأخذك

929
01:48:26,706 --> 01:48:30,377
عندنا مثل فى انجلترا يقول
لا يوجد دخان بدون نار

930
01:48:37,551 --> 01:48:40,177
جرين غير اتجاهك

931
01:48:41,720 --> 01:48:44,348
غير اتجاهك

932
01:48:46,642 --> 01:48:49,770
كل القوارب
تخلصوا من كل الذخائر بسرعه

933
01:48:52,982 --> 01:48:53,941
تخلصوا منها

934
01:48:57,778 --> 01:48:59,028
اقفزوا
اقفزوا

935
01:49:20,507 --> 01:49:22,926
لا تبتعدى

936
01:49:26,263 --> 01:49:27,598
نعم ؟

937
01:49:27,931 --> 01:49:29,808
شكراً قل له أن ينتظر

938
01:49:29,808 --> 01:49:32,311
وأرسل شيال

939
01:49:37,940 --> 01:49:40,651
وصلنى أيضاً بالقنصل البريطانى

940
01:49:41,485 --> 01:49:42,737
شكراً لك

941
01:50:08,803 --> 01:50:11,097
نعم ؟
السيد ماكسويل من فضلك

942
01:50:11,306 --> 01:50:14,642
- جيمس بوند
- ... جيمس ستفوتنا الطائره, سوف

943
01:50:14,642 --> 01:50:17,436
مرحباً بول
بوند معك

944
01:50:17,561 --> 01:50:20,773
أريد أن أشكرك
أخبر المكتب أننا فى طريقنا

945
01:50:20,898 --> 01:50:23,609
ماذا كان هذا ؟

946
01:50:24,651 --> 01:50:26,737
اتركى هذا سآخذه أنا

947
01:50:28,697 --> 01:50:31,825
لابد وأنه الروتين
ليس كثيراً

948
01:50:33,410 --> 01:50:35,912
ماذا كان هذا الذى تقوله ؟
مرحباً,مرحباً

949
01:50:35,995 --> 01:50:37,372
كليب

950
01:50:38,414 --> 01:50:41,417
جيمس , هل مازلت هناك ؟

951
01:50:46,756 --> 01:50:49,675
رومانوفا .. الباب

952
01:51:15,950 --> 01:51:17,910
خذى هذا

953
01:52:21,012 --> 01:52:22,889
امرأه فظيعه

954
01:52:22,889 --> 01:52:25,892
نعم. لها ضرباتها القاضيه

955
01:52:42,991 --> 01:52:45,619
تفضل
فى حالة احتياجك لها مره أخرى

956
01:52:45,619 --> 01:52:49,163
نعم.كل ممتلكات الحكومه يجب أخذها فى الإعتبار

957
01:52:49,246 --> 01:52:53,208
ولكن كما قلت مسبقاً لن نظل دائماً
نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك ؟

958
01:52:53,334 --> 01:52:54,668
لا

959
01:52:59,798 --> 01:53:03,218
جيمس, تحشم
يتم تصويرنا الآن

960
01:53:05,721 --> 01:53:08,348
ليس مره أخرى

961
01:53:14,479 --> 01:53:16,689
لقد كان على حق

962
01:53:16,773 --> 01:53:19,484
- ما هذا ؟
- سأريكى

963
01:53:37,801 --> 01:53:50,500
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">The EAGLE</font>

964
01:53:50,524 --> 02:00:06,324
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

