﻿1
00:00:53,508 --> 00:00:55,351
اعطنى استراحة

2
00:00:58,552 --> 00:01:01,232
هل انتم متحمسين يا رفاق؟
- الحلم أصبح حقيقة

3
00:01:01,301 --> 00:01:03,424
نعم، أوروبا مرة أخرى.

4
00:01:03,528 --> 00:01:06,277
مجرد ان والدي يحاولوا التخلص منى لمدة شهرين.

5
00:01:06,311 --> 00:01:07,773
ما الاخبار الجديدة الاخرى؟

6
00:01:07,843 --> 00:01:09,860
عظيم، عندما تغادر امك الى استراليا؟

7
00:01:09,896 --> 00:01:13,063
بعد حوالي ساعة ونصف. لا استطيع الانتظار

8
00:01:13,167 --> 00:01:15,289
أننى سأتخلص منها لمدة شهرين كاملين

9
00:01:15,358 --> 00:01:18,490
أنا لا أفهم.
أمك لديها القدرة المالية أن تذهب إلى أستراليا

10
00:01:18,524 --> 00:01:22,038
ولكنها لا تستطيع أن ترسلك إلى أوروبا
مع بعض الأصدقاء للتخرج؟

11
00:01:22,074 --> 00:01:25,762
- الست غضبان لانك لا تستطيع الذهاب؟
- صديقها دفع لها المصاريف

12
00:01:25,832 --> 00:01:27,919
انه يريدها أن ترى مزرعته للأغنام

13
00:01:29,381 --> 00:01:32,198
الى جانب ، انها في حاجة الى
الخبرة المتزايدة أكثر منى

14
00:01:32,303 --> 00:01:35,678
انها ستتركم يا رفاق بمفردكم؟
ماذا عن الأطفال، هم؟

15
00:01:35,748 --> 00:01:40,063
كيني سوف ترعى زاك، وميليسا سترعى والتر، وسآخذ سيارة أمي.

16
00:01:40,097 --> 00:01:42,847
يمكنني أن أذهب إلى الشاطئ،
والبقاء فى الخارج الى وقت متأخر كما أريد

17
00:01:42,915 --> 00:01:45,108
أستطيع أن أفعل أي شيء. أنا امرأة حرة

18
00:01:47,266 --> 00:01:49,492
ميليسا الغداء، يا حبيبتى

19
00:01:49,527 --> 00:01:51,092
- هيا.
- تمام

20
00:02:04,035 --> 00:02:06,367
ميليسا، في الحال.

21
00:02:06,472 --> 00:02:10,160
- الفيس يحتاج المياه العذبة.
- سأفعل ذلك في دقيقة

22
00:02:10,265 --> 00:02:12,700
زاك، ضعه ارجعه.

23
00:02:12,805 --> 00:02:16,806
- الآن
- اذا احتجت إلى المال، اسألني أولا

24
00:02:16,841 --> 00:02:19,485
- هل يمكنني الحصول على عشرة دولارات؟
- انسى ذلك.

25
00:02:19,554 --> 00:02:21,781
اقلوا انفسكم، يا مصاصون

26
00:02:23,069 --> 00:02:25,644
الأرض لميليسا

27
00:02:25,713 --> 00:02:27,697
فكيف لك ان تذهب؟

28
00:02:27,731 --> 00:02:32,707
لأنني عندى 37 سنوات صعبة للغاية
وأنا في حاجة الى الراحة.

29
00:02:32,742 --> 00:02:34,656
هل تقسم انك ستسجل اسمى فى لعبة البيسبول

30
00:02:34,725 --> 00:02:38,622
- دوري ليتل سيكون هناك في العام المقبل.
- وكذلك سوف أستراليا

31
00:02:38,692 --> 00:02:40,710
- أتمنى لو كان ابى هنا.
- لا، أنت لا تريد

32
00:02:43,458 --> 00:02:45,441
كيني، مهلا

33
00:02:45,546 --> 00:02:48,226
انت لم تخرج الوبالة فى أسابيع،
العشب يحتاج القص

34
00:02:48,294 --> 00:02:50,834
وغرفتك تبدو مثل منطقة كوارث

35
00:02:56,264 --> 00:02:58,873
- أراك، عظيم.
- وداعا وداعا

36
00:03:00,473 --> 00:03:03,744
ابعد عنها.
انها في واحدة من أمزجتها المنتهية

37
00:03:03,813 --> 00:03:04,962
اهلا، نيكول

38
00:03:14,600 --> 00:03:17,314
عظيم، خذى طفلي

39
00:03:17,418 --> 00:03:19,541
في أحلامك، فاتنة.

40
00:03:21,002 --> 00:03:22,498
مرحبا يا أمي

41
00:03:23,820 --> 00:03:27,717
لماذا تركتم أطباقكم في الحوض لي؟

42
00:03:27,787 --> 00:03:30,536
الله، انت تأخذ هذه الأمور بصفة شخصيا.

43
00:03:30,641 --> 00:03:33,632
- غسالة الصحون مملوءة.
- افرغها

44
00:03:33,702 --> 00:03:35,755
هذا عمل كيني

45
00:03:35,860 --> 00:03:38,434
كيني، ارجعى هنا

46
00:03:38,504 --> 00:03:40,070
الآن!

47
00:03:40,104 --> 00:03:43,236
سأفعل ذلك في وقت لاحق، أمي! أعدك

48
00:03:43,306 --> 00:03:46,228
هل امك ستغادر لمدة شهر مثلا؟

49
00:03:46,297 --> 00:03:48,942
تبا، أنت على حق. وداعا يا أمي

50
00:03:49,012 --> 00:03:51,169
- هل لديك الانفجار!
- صحيح

51
00:03:51,239 --> 00:03:53,361
الروك أند رول!

52
00:03:57,501 --> 00:04:00,146
- لا جوائز.
- مهلا، هايل.

53
00:04:00,251 --> 00:04:04,460
كالعادة، أثبت أخيك أنه ليس معنيا بهذه العائلة.

54
00:04:04,531 --> 00:04:07,628
استرخى يا أمي. سوف ابقيه على الخط

55
00:04:07,697 --> 00:04:10,515
هل رأيت بطاقة تقريره؟
حصل على درجة ضعيف فى كل المواد

56
00:04:10,585 --> 00:04:12,011
هل صحت في وجهه؟

57
00:04:12,080 --> 00:04:14,690
لا لم أستطع.
انه تحسن

58
00:04:14,725 --> 00:04:17,509
أمي، تتتركينا بمثل هذه الطريقة، هاه؟

59
00:04:17,613 --> 00:04:19,944
قلص كل تلك المسؤولية الأبوية

60
00:04:20,014 --> 00:04:23,771
أوه، أنا متأكد كل شئ سيأخذ الرعاية الكافية

61
00:04:23,842 --> 00:04:26,834
نعم. استرخى، أمي

62
00:04:26,903 --> 00:04:29,583
كل شيء سيكون رائعا عندما تذهبى

63
00:04:55,435 --> 00:04:57,348
مرحبا عزيزي.

64
00:04:57,418 --> 00:05:00,341
أنا السيدة ستوراك أنا جليسة أطفال

65
00:05:02,080 --> 00:05:03,298
ماذا؟

66
00:05:04,446 --> 00:05:07,056
- أمى؟
- يبدو أنها لطيفة جدا

67
00:05:07,161 --> 00:05:10,327
أليس كذلك؟ و لديها الكثير من الخبرة

68
00:05:10,396 --> 00:05:14,051
بالطبع انها تبلغ 200 عاما

69
00:05:14,085 --> 00:05:16,591
هذا ليس عدلا. جليسات الأطفال زفت.

70
00:05:18,712 --> 00:05:21,391
السيدة ستوراك  –
- نعم؟

71
00:05:21,461 --> 00:05:24,802
كما تعرفين هناك خمسة أطفال؟

72
00:05:24,871 --> 00:05:28,350
- نعم بالطبع.
- هل يمكنك التعامل مع هذه المهمة؟

73
00:05:28,386 --> 00:05:31,134
بالطبع استطيع
كل عائلتى ذهبت

74
00:05:31,204 --> 00:05:34,231
رعاية اولاد الآخرين هو حياتي كلها

75
00:05:34,301 --> 00:05:37,397
لم يتسنى لى فرصة الذهاب إلى المتجر

76
00:05:37,468 --> 00:05:41,887
ولكن هناك مال هنا للبقالة
وبعض المال للانفاق على الاطفال.

77
00:05:41,991 --> 00:05:46,374
هناك أيضا قائمة من التعليمات،
ورقم الهاتف في أستراليا

78
00:05:46,410 --> 00:05:49,610
- يمكنك الذهاب والاستمتاع بوقت جميل.
- شكرا

79
00:05:49,714 --> 00:05:52,393
والتر، تعالى إعطى لامك قبلة

80
00:05:55,073 --> 00:05:57,056
وداعا، ألفيس

81
00:05:57,126 --> 00:05:59,632
ميليسا، يمكن أن تنزلى من هناك؟

82
00:05:59,666 --> 00:06:02,797
- لا
- انزلى من هناك

83
00:06:06,764 --> 00:06:10,000
لا أستطيع أن أصدق ان تفعلى هذا لي –
حاضنة اطفال؟

84
00:06:10,104 --> 00:06:13,027
يا حبيبتى، أنا لا يمكن أن أترككم بمفردكم.

85
00:06:13,097 --> 00:06:17,064
انت غير قادرة على ادارة المعرض في غيابى.
أنت لست ناضجة بعد

86
00:06:17,132 --> 00:06:21,622
الآن، أنا أعلم أننا ناقشنا هذا ألف مرة على الأقل

87
00:06:21,656 --> 00:06:24,788
ولكن من فضلك،
لا تفعلى أي شيء لا اوافق عليه.

88
00:06:24,857 --> 00:06:27,954
أنا لا أريد أن اسمع انكم تعطوا
هذه السيدة العجوز اللطيفة وقتا عصيبا

89
00:06:27,989 --> 00:06:30,877
انت ستفوتى رحلتك

90
00:06:30,946 --> 00:06:34,878
اوعديني انك ستذهبى للتسجيل
في كلية المدينة للخريف، حسنا؟

91
00:06:35,992 --> 00:06:38,114
لم أقرر تماما على ذلك حتى الان.

92
00:06:39,540 --> 00:06:41,071
سأشتاق إليك

93
00:06:43,855 --> 00:06:45,943
- وداعا يا أمي.
- نعم

94
00:06:46,012 --> 00:06:49,736
وداعا للجميع.
اسمعوا الى السيدة ستوراك

95
00:06:49,805 --> 00:06:52,589
أمي، هل يمكنك الاتصال بنا كل يوم؟

96
00:06:52,693 --> 00:06:56,868
والتر، هذه هى عطلة ماما، ولكنى سأحاول.

97
00:06:56,903 --> 00:06:59,095
السيدة ستوراك تعرف أين تتصل بى
.

98
00:06:59,200 --> 00:07:01,739
وداعا، حبيبتى. كونى جيدة

99
00:07:01,775 --> 00:07:05,463
أحبكم. وداعا، ياعسل. كونوا جيدين، الجميع

100
00:07:05,532 --> 00:07:08,316
رعوا بعضكم البعض!

101
00:07:25,469 --> 00:07:28,984
انت ايتها الدودة الصغيرة، اصطف
وقت مراجعة القواعد

102
00:07:29,019 --> 00:07:31,524
اعذريني؟ هل أنت جادة؟

103
00:07:31,559 --> 00:07:35,490
لا يمكنك ادارة سفينة ضيقة دون قواعد.
والآن تحركوا

104
00:07:37,822 --> 00:07:40,153
- ما مشكلة هذه السيدة؟
- أنا خائف

105
00:07:40,223 --> 00:07:42,066
أنا أيضا

106
00:07:42,171 --> 00:07:45,754
يا سيدة، أنا لا أعرف ما هو صفقتك،
ولكنك لست هنا لتأمرينا

107
00:07:45,790 --> 00:07:48,121
اخذت كفايتى من شفتيكى يا مس

108
00:07:49,025 --> 00:07:50,383
التعاون

109
00:07:50,417 --> 00:07:54,141
أو سوف اجعل صيفكم جحيما لا يطاق

110
00:08:04,161 --> 00:08:06,144
لويز وستزيمر الدكتور

111
00:08:06,214 --> 00:08:07,919
ألاسكا

112
00:08:09,484 --> 00:08:12,547
الاسكا..حاوية الاسكا

113
00:08:12,651 --> 00:08:14,357
ألاسك تسقطا

114
00:08:14,426 --> 00:08:17,000
مهلا! كنت أشاهد ذلك

115
00:08:17,070 --> 00:08:18,913
التلفاز يتلف عقلك

116
00:08:23,124 --> 00:08:24,934
اذهب إلى غرفتك

117
00:08:25,038 --> 00:08:29,040
أتوقع تقرير كامل صباح غد
على حياة خنزير الأرض.

118
00:08:48,524 --> 00:08:51,969
سينثيا، انت الهة القمر.

119
00:08:58,232 --> 00:09:00,806
حان الوقت للصبية الصغار ليكونوا في السرير

120
00:09:00,911 --> 00:09:02,895
الا ترين أنا في منتصف موعد؟

121
00:09:02,999 --> 00:09:06,966
وحان الوقت للباغيات الصغار
في العودة إلى ديارهم

122
00:09:07,036 --> 00:09:10,445
انتظرى! لا يمكنك.
سينثيا، انتظرى

123
00:09:11,593 --> 00:09:13,090
سأتصل بك لاحقا.

124
00:09:14,134 --> 00:09:15,769
حبيبي.

125
00:09:18,552 --> 00:09:22,901
لقد حان الوقت للفتيات الصغيرات
ان تلبس مثل الفتيات الصغيرات

126
00:09:22,971 --> 00:09:24,920
سكر وتوابل

127
00:09:58,845 --> 00:10:01,106
الله بالتأكيد غاضب على

128
00:10:01,176 --> 00:10:03,751
ليس لدى مال. ليس لدي صديق

129
00:10:03,855 --> 00:10:06,361
انتم يا رفلق ستكونوا فى اوروبا طوال الصيف

130
00:10:06,396 --> 00:10:10,117
نعم، أمي تركتنا مع هذه المختلة ماري بوبينس

131
00:10:10,188 --> 00:10:12,833
يجب ان نتخلص من السيدة العجوز

132
00:10:14,155 --> 00:10:17,042
نيكول، انتظر. لماذا ترتدى علامات الأسماء؟

133
00:10:17,112 --> 00:10:20,940
- لديها صعوبة في تذكر الأشياء.
- نحن نلبسها في جميع الأوقات

134
00:10:21,044 --> 00:10:25,254
انها توقظنا في بزوغ الفجر لترتيب الجراج.

135
00:10:25,323 --> 00:10:27,933
يا الله. نيكول، سأتصل بك فيما بعد.

136
00:10:28,003 --> 00:10:29,916
حسنا. وداعا.

137
00:10:29,986 --> 00:10:32,004
حقيقة أنا لا أعتقد
أنه يمكننى أن اعيش مثل هذا

138
00:10:32,074 --> 00:10:35,900
حسنا، سأتحدث معها.
حان الوقت أن نجعلها تعرف القواعد

139
00:10:35,971 --> 00:10:39,067
- نعم، نحن نفوقها عددا.
- دعونا نركل بعض المؤخرات

140
00:10:59,283 --> 00:11:01,510
ربما لا يمكنها حتى ان تسمعني

141
00:11:03,668 --> 00:11:04,885
انظرى، يا سيدة ستوراك

142
00:11:04,920 --> 00:11:07,425
انت تظنين انه يمكنك سواء
ان تدفعينا هنا وهناك ام لا

143
00:11:07,460 --> 00:11:10,522
قررنا الا نأخذ المزيد من حماقاتك

144
00:11:21,969 --> 00:11:24,858
أول كل شيء، علامات الأسماء ستزال

145
00:11:24,927 --> 00:11:27,885
يا سيدة ستوراك
هل انت حتى تسمعينى؟

146
00:11:56,138 --> 00:11:57,808
يا إلهي.

147
00:12:04,732 --> 00:12:05,740
اللعنة.

148
00:12:07,969 --> 00:12:09,778
مهلا، اخرجوا

149
00:12:09,847 --> 00:12:12,456
كيني، انزل. لن تصدق هذا

150
00:12:16,527 --> 00:12:20,876
قلت لك تكلم معها. لم أكن أريد منك
أن ترسلها إلى مصنع الغراء

151
00:12:20,946 --> 00:12:24,217
لم قتلها. توفيت أثناء نومها

152
00:12:24,287 --> 00:12:26,200
ربما اختنقت على صفارتها

153
00:12:26,305 --> 00:12:28,949
إنها لا تبدو ميتة.
- هذا هو السبب لقد حدث ما حدث

154
00:12:29,053 --> 00:12:31,942
لذلك لا تستطيع حقا ان تقول ، مثل مكجاير

155
00:12:31,976 --> 00:12:34,516
ماذا سنفعل بجسدها؟

156
00:12:35,978 --> 00:12:38,518
اتصل بالإسعاف؟ استدع رجال الشرطة؟
انا لا أعرف

157
00:12:38,587 --> 00:12:40,814
انهم سوف يسألونا الكثير من الأسئلة

158
00:12:40,884 --> 00:12:42,901
هم على الأرجح سوف يلومونا

159
00:12:42,937 --> 00:12:45,790
- إنهم بالتأكيد سيستدعون أمي.
- وهى سوف تلومنا

160
00:12:45,824 --> 00:12:49,026
انها سوف تقفز فى اول رحلة الى المنزل ،
ثم سوف تكون في وجوهنا

161
00:12:49,095 --> 00:12:51,879
- أنا لا أريد أمي ان تعود الى المنزل.
- وأنا ايضا

162
00:12:55,532 --> 00:12:57,585
- على مهلك.
- بدأت رائحتها تفوح

163
00:12:57,620 --> 00:12:59,708
ما زال الوقت مبكرا.
لا بد أن الرائحة منك

164
00:12:59,777 --> 00:13:01,552
- اسكت.
- احذر

165
00:13:01,587 --> 00:13:04,196
- وجدتها.
- أعني لوح التزلج خاصتى

166
00:13:04,301 --> 00:13:06,144
وطأت على قدمي

167
00:13:09,554 --> 00:13:11,225
بالتأكيد سيناسبها؟

168
00:13:11,294 --> 00:13:13,625
كيف لي أن أعرف؟
لم افعل هذا من قبل أبدا

169
00:13:13,729 --> 00:13:15,818
حسنا، ولا انا

170
00:13:15,887 --> 00:13:18,322
أعتقد أننا يجب أن نقيسها أولا

171
00:13:18,358 --> 00:13:21,663
- دعونا الإختراق قبالة رأسها! - نعم!

172
00:13:21,732 --> 00:13:24,864
لك حق، اذهب احضر
شريط القياس المعدن من المرآب

173
00:13:24,934 --> 00:13:28,170
هل توقف اعطاء اوامر لنا؟
أنت لست جليسة أطفال.

174
00:13:28,204 --> 00:13:30,710
هذا صحيح، كيني. الحاضنة ماتت.

175
00:13:30,780 --> 00:13:32,832
الآن فقط افعل ذلك

176
00:13:34,502 --> 00:13:37,146
لقد وفرنا على رجال الإسعاف رحلة،
أليس كذلك؟

177
00:13:37,251 --> 00:13:40,557
عندما يجدونها، سوف يتولوا كل شئ

178
00:13:40,626 --> 00:13:42,714
وليس لأحد أن يعرف أنها كانت حاضنة لدينا

179
00:13:42,783 --> 00:13:47,515
قالت انه ليس لديها أى عائلة، لذلك هذا...

180
00:13:47,585 --> 00:13:49,986
هذا حقا شيء لائق للقيام به

181
00:14:01,677 --> 00:14:03,625
مهلا، بوبي

182
00:14:09,784 --> 00:14:12,046
الآن، من سيفعل مثل هذا الشيء؟

183
00:14:14,794 --> 00:14:16,847
انه الرفع الذى يقلقنى

184
00:14:22,832 --> 00:14:24,850
يا الهى، أنا أشعر برعب

185
00:14:25,790 --> 00:14:28,330
كان ينبغي ان اكون الطف معها

186
00:14:28,434 --> 00:14:30,766
كان ينبغي ان اتعاون

187
00:14:30,834 --> 00:14:34,349
نعم. كانت جليسة أطفال عظيمة

188
00:14:39,499 --> 00:14:42,769
- إلى أين أنت ذاهب؟
- انا ذاهب للتسوق للغذاء

189
00:14:42,873 --> 00:14:46,144
نعم! امدادات ضخمة لحفلة!
أنا حصلت على بندقية

190
00:14:51,781 --> 00:14:53,833
لقد أخذت سيارة السيدة ستوراك؟

191
00:14:56,757 --> 00:14:59,297
زاك، الحياة تستمر.

192
00:14:59,366 --> 00:15:02,847
أقصد، هيا. هذه السيارة كلاسيكية

193
00:15:02,915 --> 00:15:06,847
أعتقد انها كانت ترغب في ذلك بهذه الطريقة،
أليس كذلك؟

194
00:15:12,589 --> 00:15:14,606
كم تركت أمي لنا؟

195
00:15:18,260 --> 00:15:20,279
لا يوجد مال هنا

196
00:15:20,347 --> 00:15:22,645
رأيت أمي تعطيه للسيدة ستوراك

197
00:15:22,749 --> 00:15:25,115
حسنا، لابد انها أخذتها خارجا.

198
00:15:29,150 --> 00:15:30,229
اللعنة

199
00:15:42,269 --> 00:15:45,887
- أين يوجد هذا الشيء اللعين؟
- تبادل لاطلاق النار

200
00:15:45,957 --> 00:15:47,835
ابعد عن طريقي

201
00:15:49,506 --> 00:15:52,150
هيا! هيا!

202
00:15:52,220 --> 00:15:54,864
- ربما يكون هنا.
- بحثت هناك بالفعل

203
00:15:57,022 --> 00:15:59,248
- ابحث عنه؟
- لا بد أنها تركته فيها.

204
00:15:59,283 --> 00:16:02,380
انها لنا! العودة
واحصل عليه من العجوز الشمطاء

205
00:16:02,449 --> 00:16:06,938
نعم، حقا. نذهب ونقول:
معذرة. تركنا المال فى جليسة الأطفال الميتة

206
00:16:07,042 --> 00:16:09,304
لا يمكن

207
00:16:09,374 --> 00:16:12,505
- من الذي سينظيف هذا المكان؟
- لست انا

208
00:16:15,115 --> 00:16:18,803
ما الذى سنعمله للنقدية لللشهرين المقبلين؟

209
00:16:18,873 --> 00:16:20,926
ماذا عن بيع فى المرآب ؟

210
00:16:20,995 --> 00:16:24,161
نحن نعيش على الهبات. –
- ماذا عن استدعاء أبي؟

211
00:16:24,267 --> 00:16:27,850
- أبي لا يهتم.
- ماذا عن ابتزاز أبي؟

212
00:16:27,919 --> 00:16:30,112
ماذا عن التبرع بالدم؟
انهم يدفعون لك

213
00:16:30,181 --> 00:16:31,920
عليك أن تكون أكبر من 18

214
00:16:32,025 --> 00:16:34,426
هكذا ينتهى صيفنا العظيم

215
00:16:37,557 --> 00:16:39,123
مرحبا؟

216
00:16:40,201 --> 00:16:41,733
أمي.

217
00:16:41,837 --> 00:16:43,507
مرحبا يا أمي.

218
00:16:43,576 --> 00:16:46,152
كيف هو أستراليا؟

219
00:16:46,256 --> 00:16:48,796
حقا؟ عظيم.

220
00:16:48,865 --> 00:16:52,067
نعم، انهم بخير. كل شيء على ما يرام.

221
00:16:52,172 --> 00:16:54,119
أوه، السيدة ستوراك؟

222
00:16:55,268 --> 00:16:58,608
حسنا، أنها ليست هنا الآن.

223
00:16:58,678 --> 00:17:00,243
كان لديها موعد

224
00:17:00,347 --> 00:17:02,818
رجل ما. حانوتى

225
00:17:02,853 --> 00:17:06,401
استرخ. أنا اراعى الأشياء لثناء ذهابها.
كل شيء سيكون على ما يرام

226
00:17:06,472 --> 00:17:08,803
انا أحبك ايضا. حسنا

227
00:17:08,907 --> 00:17:10,891
كله تمام، وداعا

228
00:17:13,187 --> 00:17:17,119
- أنت عندك كيس واحد من البطاطس.
- نحن يمكن أن نتحمل فقط الضروريات

229
00:17:17,188 --> 00:17:20,668
هذا المكان سخام.
نحن لن نستطيع ابدا تحمل  شهرين.

230
00:17:20,703 --> 00:17:22,965
يا رجل، أنا سأعمل حفرة السحلية

231
00:17:22,999 --> 00:17:26,687
هذا حقيقي أخوى.
أليس لديك اى كبرياء؟

232
00:17:28,044 --> 00:17:31,280
عندما ينتهى طعامنا،
فإننا يمكن أن نأكل الفيس

233
00:17:31,385 --> 00:17:33,055
ماذا تريد مني؟

234
00:17:33,124 --> 00:17:35,768
تريدني أن أتصل بأمي مرة أخرى؟
لأنى أستطيع

235
00:17:36,639 --> 00:17:38,344
تريد الاتصال بالعمة بات

236
00:17:38,414 --> 00:17:40,431
أو نزحف إلى واحدة من أصدقاء امى البائسين؟

237
00:17:42,414 --> 00:17:44,259
نحن لسنا بحاجة إلى السجان

238
00:17:44,363 --> 00:17:48,574
نحن لسنا بحاجة للكبار حولنا يقولون لنا
متى نأكل ، ومتى ننام وننظف، أليس كذلك؟

239
00:17:48,643 --> 00:17:51,322
يمكننا أن نحصل على صيف رائع.
فقط علينا ان نتحد معا

240
00:17:51,391 --> 00:17:54,001
- حسنا، نعم.
- تماما.

241
00:17:55,741 --> 00:17:58,037
حسنا، واحد منا عليه الحصول على وظيفة

242
00:17:58,107 --> 00:17:59,672
لست أنا

243
00:17:59,742 --> 00:18:03,500
ليس لدينا أي خيار.
سنقوم بعمل طس لذلك.

244
00:18:05,588 --> 00:18:07,919
اذا كان وجه العملة، أذهب إلى العمل.

245
00:18:07,989 --> 00:18:12,755
اذا كان وجه العملة لأسفل، ستبيع
القرنفل على الطريق السريع خارج المنحدر

246
00:18:17,975 --> 00:18:21,489
حسنا، سوف أحصل على وظيفة.
ولكن عليك البقاء ومراعاة الاطفال

247
00:18:21,558 --> 00:18:25,108
مهلا، لا توجد مشكلة، الشقيقة اللولبية.

248
00:18:25,177 --> 00:18:27,195
يمكنني الحصول على وظيفة في متجر لبيع الملابس.

249
00:18:27,266 --> 00:18:29,423
سوف يوظفونى في ثانية.
سيكون شيئا عظيما

250
00:18:46,297 --> 00:18:49,255
انت عليك عصر الدهون من تلك البرغر أفضل

251
00:18:51,760 --> 00:18:53,744
سوف تتعلمين

252
00:18:59,346 --> 00:19:00,563
أنا بريان.

253
00:19:01,851 --> 00:19:04,043
جميل، تذكرى.

254
00:19:04,147 --> 00:19:06,235
ارسمى على وجهك السعادة

255
00:19:09,263 --> 00:19:11,315
هل انتهى من قراءة الديانيتكز؟

256
00:19:11,385 --> 00:19:13,751
- لا انه فقط على الهيليوم.
- بريان.

257
00:19:15,004 --> 00:19:16,987
آخر تسليم سعيدة.

258
00:19:19,492 --> 00:19:23,667
يجب ان تضع الفلفل الحار على تلك
الكلاب المهرجة، واستمر فى الحركة

259
00:19:38,107 --> 00:19:40,925
هذا شيء عظيم، يا رجل.
أختي تعمل

260
00:19:41,029 --> 00:19:43,117
لا يوجد أحد مزعج من حولى بعد الآن

261
00:19:43,153 --> 00:19:45,796
- أنا ولدت حرا.
- مهلا، المتأنق.

262
00:19:45,902 --> 00:19:49,450
- دعنا نذهب إلى مركز الجيتار.
- انتظروا، يا رفاق.

263
00:19:49,520 --> 00:19:52,617
يبدو أننا تواجه مشكلة تدفقات نقدية سلبية هنا.

264
00:19:52,686 --> 00:19:56,583
دعونا نذهب إلى مكاني.
أنا سأنتزع ماستركارد أمي مرة أخرى

265
00:19:56,652 --> 00:19:59,263
سيطر على الاحتمالات

266
00:20:00,167 --> 00:20:01,733
عليا الخروج من هنا

267
00:20:01,837 --> 00:20:06,639
والدي غاضب من بطاقة تقريرى.
عليا ان الحس مؤخرات بضعة أيام أخرى

268
00:20:08,761 --> 00:20:10,849
اتعرفوا ماذا، يا رفاق؟

269
00:20:10,884 --> 00:20:15,373
نحافظ على هذا الأمر،
ونحن لن نخرج أبدا من المدرسة، يا رجل.

270
00:20:17,216 --> 00:20:18,190
بعيدا!

271
00:20:19,409 --> 00:20:21,566
الروك أند رول!

272
00:21:00,153 --> 00:21:02,345
- شكرا.
- بالتأكيد.

273
00:21:08,330 --> 00:21:12,957
- هل لديك الكثير من التوريدات؟
- نعم. أنا طائر اللقلق للوجبات السريعة

274
00:21:12,993 --> 00:21:16,090
انت محظوظا.
انه أفضل من المكوث هنا

275
00:21:16,123 --> 00:21:17,899
نعم، أعتقد.

276
00:21:25,970 --> 00:21:28,441
الله،، هذا المكان مثير للاشمئزاز

277
00:21:28,476 --> 00:21:31,433
- كيف يمكنك تحمله؟
- فقط حاولى ان تتعايشى معا

278
00:21:37,523 --> 00:21:39,367
القرف.

279
00:21:39,401 --> 00:21:41,906
- مقذذ.
- ليست هذه وظيفة احلامك، هاه؟

280
00:21:41,976 --> 00:21:44,934
لك هذا الحق

281
00:21:45,038 --> 00:21:47,021
أنت تعتقد أنني استيقظت هذا الصباح وفكرت...

282
00:21:47,126 --> 00:21:49,909
جي، أنا أحب أن أفرك أحواض الدهون.

283
00:21:49,979 --> 00:21:52,171
أحب أن ابتسم والعمل مع اللحوم النيئة

284
00:21:52,240 --> 00:21:54,536
على الأقل، فهو يوفر لك بعض النقدية اضافية

285
00:21:54,606 --> 00:21:57,390
أنا لا أعمل أعلى قمة الجحيم لمصروف الجيب

286
00:21:57,460 --> 00:22:00,209
أمي خارج المدينة، ولدي إخوة وأختي لاطعامهم

287
00:22:00,278 --> 00:22:04,384
ولا أحد يوظف بنت في سن المراهقة
لفعل أي شيء غير مثيرة للاشمئزاز

288
00:22:04,454 --> 00:22:06,994
لماذا لا يمكنني مجرد الحصول على وظيفة
في مكتب ما نظيف لطيف؟

289
00:22:07,098 --> 00:22:08,560
لماذا لا تقومى فقط بترك الوظيفة؟

290
00:22:10,926 --> 00:22:14,022
كيف يسير الفرك والتلميع؟

291
00:22:14,057 --> 00:22:16,423
انت تقريبا تعمليها بشكل صحيح

292
00:22:16,527 --> 00:22:19,241
لكنك نسيت شيء واحد كبير جدا

293
00:22:19,311 --> 00:22:22,024
- لا يوجد مطهر كاف؟
- كلا

294
00:22:22,094 --> 00:22:24,599
نسيت أن ترسمى على وجها السعادة

295
00:22:24,704 --> 00:22:29,540
ثانيا، نسيت كشط بصاق الصحون
خارج الممر من النافذة

296
00:22:29,611 --> 00:22:32,464
بممسحة متعة حقا

297
00:22:38,204 --> 00:22:39,700
انظر، يا السيد بيض

298
00:22:39,805 --> 00:22:42,414
الانتهاء من الدهون سعيد أحواض نفسك.

299
00:22:48,887 --> 00:22:50,940
شكرا لنصيحتك

300
00:22:50,974 --> 00:22:53,201
ربما أراكم فيما بعد

301
00:23:33,597 --> 00:23:36,451
مجرد انك تنسخيها من الكتاب؟

302
00:23:36,521 --> 00:23:41,496
لقد غيرت الاسم، وأضفت بعض الازياء البراقة

303
00:24:38,386 --> 00:24:42,004
تهجى ذلك أسرع قليلا.
رقم هاتفك؟

304
00:24:42,108 --> 00:24:43,604
معذرة

305
00:24:43,639 --> 00:24:47,294
أنا أتقدم بطلب للحصول على وظيفة موظف استقبال. - انتظر

306
00:24:47,398 --> 00:24:50,389
الاستقبال. لا أستطيع الآن.

307
00:24:50,495 --> 00:24:53,452
لا بد لي من البقاء وإعادة توجيه كافة
غير الأكفاء الذين يأتون إلى هنا

308
00:24:53,486 --> 00:24:56,165
بدلا من الذهاب مباشرة إلى شئون الموظفين
كما المفترض أن يتم.

309
00:24:56,236 --> 00:24:59,888
حسنا، حسنا. سوف أكون هناك

310
00:24:59,993 --> 00:25:02,533
لديك حوالي 12 ثانية

311
00:25:06,291 --> 00:25:10,431
كان المفترض أن تنزلى إلى شئون الموظفين

312
00:25:10,466 --> 00:25:11,823
هذا هو عند...

313
00:25:11,928 --> 00:25:14,432
في الطابق الأول.

314
00:25:15,163 --> 00:25:18,643
هناك لافتة كبيرة جدا تقول

315
00:25:20,174 --> 00:25:22,401
"الموظفين".

316
00:25:22,470 --> 00:25:24,071
هل ...

317
00:25:24,105 --> 00:25:26,889
تفهمى؟

318
00:25:34,683 --> 00:25:37,571
أين كارولين؟ الشعر فارية البني،
يسبب لك صداع؟

319
00:25:37,641 --> 00:25:40,876
- تتكلم كأنها تمضغ وجهها؟
- هذا هو لها

320
00:25:40,946 --> 00:25:44,634
انها سوف تعود بعد بضع ثوان.
أنا هنا لوظيفة موظف الاستقبال.

321
00:25:44,670 --> 00:25:47,070
- هل هذه  سيرتك الذاتية؟
- نعم.

322
00:25:52,603 --> 00:25:54,099
هايل

323
00:25:54,133 --> 00:25:56,047
مؤثر جدا

324
00:25:57,160 --> 00:26:00,501
- هذا رائع.
- شكرا

325
00:26:02,102 --> 00:26:05,651
اسمعى. انهم يبحثون عن موظف استقبال
ليحل محل كارولين.

326
00:26:05,685 --> 00:26:09,826
أنها من المفترض أن تترقى لتكون
مساعد إداري تنفيذى لى.

327
00:26:09,862 --> 00:26:13,236
أنا لاأتحملها، اعملى لي معروفا.
أن تكونى مساعدتى

328
00:26:14,806 --> 00:26:17,240
انا فقط سأقول لهم
أنا استأجرت من خارج الشركة

329
00:26:17,311 --> 00:26:19,015
ماذا عن وظيفة موظف استقبال؟

330
00:26:19,119 --> 00:26:22,843
ماذا، هل أنت محترقة؟
لن أخطو خطوة إلى أسفل؟

331
00:26:22,913 --> 00:26:25,314
حسنا، لن أتركك. أنا بحاجة إليك.

332
00:26:25,418 --> 00:26:29,175
بالاضافة، أن مؤهلاتك أعلى لمستوى الدخول،
إنه أمر مثير للسخرية

333
00:26:29,245 --> 00:26:32,203
لأجل الله، أنت فتاة فاسار

334
00:26:32,307 --> 00:26:35,439
ومن الافضل ان تكونى مساعد تنفيذي لى.

335
00:26:35,473 --> 00:26:37,282
أرجو قولى نعم

336
00:26:38,431 --> 00:26:39,858
نعم

337
00:26:39,892 --> 00:26:42,050
نحن هنا مع نواب رؤساء آخرين

338
00:26:42,154 --> 00:26:44,207
الموظفين التنفيذيين وشعبة الإعلان لدينا

339
00:26:44,311 --> 00:26:46,086
المصممين في الطابق السفلي

340
00:26:46,190 --> 00:26:48,973
مستودعاتنا وصالة عرض،
والتصنيع وخط التجميع

341
00:26:49,077 --> 00:26:52,070
أنت تخرجت قبل ست سنوات،
لذلك عمرك 27 و 28 ؟

342
00:26:52,140 --> 00:26:54,332
- نعم.
- أنت لا يبدو عليك

343
00:26:54,401 --> 00:26:58,334
آخر مساعدة لى كانت 23 فقط
والتي لا تزال رطبة خلف الأذنين

344
00:26:59,830 --> 00:27:02,787
حسنا، هذا هو مكتبك.
مكتبى من خلال الممر

345
00:27:02,857 --> 00:27:05,187
هذه هي حاجاتك.
والرولودكس الخاص بك

346
00:27:05,293 --> 00:27:07,415
هناك جهاز الكمبيوتر الخاص بك،
WordStar and Lotus

347
00:27:07,484 --> 00:27:10,094
هناك الماوس. الثلاجة هناك

348
00:27:10,129 --> 00:27:13,261
فقط أتركى قائمة لكارولين.
وهى سوف تقوم بتحضيرها لك، حسنا؟

349
00:27:13,295 --> 00:27:15,974
- هل أنت بخير؟
- نعم، عظيم.

350
00:27:16,044 --> 00:27:19,732
اذن، هذه هي حاجاتى.
متى سأحصل على المرتب؟

351
00:27:21,090 --> 00:27:24,151
الاول والخامس عشر من كل شهر. هل هذا فقط؟

352
00:27:25,056 --> 00:27:27,631
عظيم.
جاس، مرحبا

353
00:27:28,780 --> 00:27:31,284
هذه هى المساعد الإداري جديد، سو إلين

354
00:27:31,319 --> 00:27:35,042
سو إلين، هذا هو جاس براندون،
نائب الرئيس للتسويق

355
00:27:35,112 --> 00:27:38,209
- انه يقدم وجبة الإفطار لى في السرير.
- فقط عندما يستحق ذلك

356
00:27:39,426 --> 00:27:41,410
- تشرفت بمقابلتك.
- صباح الخير.

357
00:27:42,628 --> 00:27:44,924
- أراك لتناول طعام الغداء؟
- أنا سوف اعلمك

358
00:27:44,994 --> 00:27:48,334
أنا سأتواصل مع نيويورك في الساعة 3:00،
ولدي تقرير من ميعاده اليوم

359
00:27:48,403 --> 00:27:50,004
سنقوم تشغيله عن طريق الأذن.

360
00:27:50,073 --> 00:27:51,743
أتحدث إليك في وقت لاحق

361
00:27:51,847 --> 00:27:54,840
وداعا.
سو إلين، أليس كذلك؟

362
00:28:01,764 --> 00:28:05,036
اتمنى اك نهاية أسبوع عظيمة.
اراك الاثنين 08:00 بالضبط

363
00:28:08,444 --> 00:28:11,994
بالمناسبة، أنا روز ليندسي،
نائب الرئيس الأول للعمليات

364
00:28:12,063 --> 00:28:15,996
وعندما تتصل بياتريس من الموظفين،
انها حقا امرأة لحوحة

365
00:28:16,064 --> 00:28:20,693
فقط قولى لها أنى وظفتك. واستعلمى عن
التأمين الصحى الخاص بك والمعاشات

366
00:28:20,797 --> 00:28:24,590
أوه، شيء آخر، وهذا مهم جدا.

367
00:28:24,659 --> 00:28:27,895
كلما نحن لسنا وحدنا أو أنا على الهاتف
وأنا أسألك عن شىء...

368
00:28:27,965 --> 00:28:31,410
لا يهم ما هو
عليكى ان تقولى دائما...

369
00:28:31,514 --> 00:28:34,436
أنا جاهزة ، روز

370
00:28:36,559 --> 00:28:38,890
- مرحبا بك فى الشركة، حبيبتى
- شكرا

371
00:28:49,954 --> 00:28:51,625
أنا سأحضر لك، مصاصة

372
00:28:58,584 --> 00:29:00,359
أنا بحاجة إلى المزيد من المال

373
00:29:01,507 --> 00:29:03,525
اخرج من هنا.

374
00:29:03,630 --> 00:29:06,169
على أي حال، لدي مكتبي الخاص 

375
00:29:06,238 --> 00:29:09,719
وهذه الثلاجة مملوءة بالسبرايت وتاب، 
واطل على منظر عظيم

376
00:29:09,788 --> 00:29:11,179
ما هو العمل؟

377
00:29:11,250 --> 00:29:14,138
أنا مساعد إداري تنفيذي 

378
00:29:14,207 --> 00:29:16,643
لنائب الرئيس الأول للعمليات.

379
00:29:16,713 --> 00:29:19,530
- ما هذا بحق الجحيم ؟
 - لا أعرف

380
00:29:19,600 --> 00:29:21,270
كم سيدفعون لك؟

381
00:29:21,340 --> 00:29:24,715
37500 دولارسنويا

382
00:29:24,820 --> 00:29:26,455
لا يمكن

383
00:29:26,524 --> 00:29:29,934
اللعنة! ستغرقين! تشوك

384
00:29:30,038 --> 00:29:32,891
أنااتعلم بسرعة. 
أنا سألحق بالركب

385
00:29:32,996 --> 00:29:34,631
لن تتمكنى أبدا الذهاب إلى الشاطئ

386
00:29:34,667 --> 00:29:37,833
نعم، ولكن من يهتم؟ 
أنا امرأة عاملة الآن

387
00:29:37,901 --> 00:29:42,077
من الأفضل جلب بعض الدولارات للمنزل غدا 
لانه نحن تماما خاليين من المواد الغذائية

388
00:29:42,182 --> 00:29:45,140
انتظر دقيقة. 
أنا لن اتقاضى راتبى لمدة أسبوعين

389
00:29:45,173 --> 00:29:49,175
النجدة. نحن بحاجة إلى المال. 
ليس لدينا أي طعام

390
00:29:49,245 --> 00:29:51,854
- هل تلك ملكات السحب؟ 
- ما هى ملكة السحب ؟

391
00:29:51,925 --> 00:29:54,011
- هذه سيارتنا! 
- دعنا نذهب

392
00:29:55,682 --> 00:29:58,153
ماذا تفعلين يا ملكة في سيارتنا؟

393
00:30:00,136 --> 00:30:01,981
أطأ عليها

394
00:30:02,050 --> 00:30:03,511
ليزا؟

395
00:30:12,766 --> 00:30:15,132
تبا! أنا أحب هذه السيارة

396
00:30:15,202 --> 00:30:16,593
استدعى رجال الشرطة

397
00:30:16,629 --> 00:30:19,307
ماذا سنقول لهم ؟ 
ليزا مينيلي سرقت البويك؟

398
00:30:19,377 --> 00:30:21,917
- انها حتى ليست سيارتنا. 
- هذا مقرف

399
00:30:21,987 --> 00:30:24,805
- والآن كيف سنرجع الى المنزل؟ 
- افتقد أمى

400
00:30:28,632 --> 00:30:32,147
- كلم نيكول. 
- كل من أصدقائي في أوروبا

401
00:30:33,678 --> 00:30:36,949
- وماذا عن ليزارد أوهيلهاوند 
- ليس لدينا مال

402
00:30:37,018 --> 00:30:39,663
- علينا ان نرشيهم؟ 
- نعم

403
00:30:40,671 --> 00:30:42,689
هل هناك احد آخر تعرفه يسوق

404
00:31:00,469 --> 00:31:02,592
من هو بوزو؟

405
00:31:03,914 --> 00:31:06,873
مرحبا. شكرا لمجيئك.

406
00:31:06,977 --> 00:31:10,421
ليس هناك أى مشكلة. 
أنا أحب أن أكون بطلا

407
00:31:10,525 --> 00:31:13,065
أنا وجوادى المضمون

408
00:31:15,223 --> 00:31:18,145
فقط اصعد في السيارة. 
هيا. هيا

409
00:31:26,079 --> 00:31:29,559
أمنا لا تريد أن نستخدم سيارتها الفولفو 
عندما تكون بعيدا

410
00:31:29,663 --> 00:31:31,541
لا أستطيع أن أصدق أصدقائي 
يتخلوا عنا بهذه الطريقة

411
00:31:31,611 --> 00:31:35,577
ولكن الم تكن هذه سيارتكم التى رأيتها 
في الكلاون دوج ذات السطح الابيض؟ 

412
00:31:35,682 --> 00:31:38,117
نعم، حسنا، 
كان نوع من الاقتراض

413
00:31:38,222 --> 00:31:40,796
جميل، ماذا تفعل؟ 
هيا

414
00:31:40,867 --> 00:31:43,407
انتظر. سأكون هناك في دقيقة واحدة.

415
00:31:45,007 --> 00:31:48,278
أنا آسف إذا كنت تصرفت مثل العاهرة 
تلك الليلة فى الكلاون دوج 

416
00:31:48,312 --> 00:31:50,331
مجرد خروجى بهذه الطريقة

417
00:31:50,435 --> 00:31:53,114
جننتى السيد بيض عندما تركت. 
- حقا؟

418
00:31:53,149 --> 00:31:55,237
هل واجهتك مشكلة الانتهاء من أحواض الدهون؟

419
00:31:55,271 --> 00:31:57,637
شحم الخنزير هو حياتي.

420
00:31:57,741 --> 00:32:00,699
على الأقل حتى الكلية

421
00:32:00,734 --> 00:32:03,378
- أنا سعيد لأنك دعوتنى، حقا. 
- نعم، وأنا أيضا

422
00:32:03,449 --> 00:32:05,153
هل يمكن أن تسرع؟

423
00:32:05,223 --> 00:32:09,189
ميليسا وزاك يضربون بعضهم البعض 
على مشاركة طبق السنو 

424
00:32:09,294 --> 00:32:11,277
انه آخر طعام لدينا

425
00:32:12,529 --> 00:32:15,174
- يا رفاق حقا خاليين من الطعام؟ 
- لا

426
00:32:15,244 --> 00:32:18,132
انهم مجرد كونهم بغيضين. 
انا ذاهبه الى السوق في الصباح

427
00:32:18,201 --> 00:32:22,516
عندى بعض وجبات التوريدات الاضافية المتبقبة 
اذا كنتم تريدونها...

428
00:32:23,873 --> 00:32:26,064
لا، هذا على ما يرام

429
00:32:28,605 --> 00:32:31,110
ربما سنأخذهم. شكرا

430
00:32:31,144 --> 00:32:32,154
بالتأكيد.

431
00:32:33,406 --> 00:32:35,946
أتريدى الذهاب إلى الشاطئ 
ومشاهدة جرانيون يجرى ليلة الاثنين؟

432
00:32:35,982 --> 00:32:37,791
تقصد، موعد؟

433
00:32:38,799 --> 00:32:42,522
نعم. أنا غير مشغولة. 
أنا سأذهب للتحقق من الجرانيون، لكن...

434
00:32:43,914 --> 00:32:45,411
نعم، موعد.

435
00:32:45,480 --> 00:32:47,916
نعم، بالتأكيد.
 أنا أحب جرانيون

436
00:32:47,985 --> 00:32:49,134
أنا أيضا

437
00:32:49,203 --> 00:32:51,430
شكرا لك مرة أخرى.

438
00:32:51,465 --> 00:32:53,170
وداعا

439
00:32:55,153 --> 00:32:58,424
لدينا هواء غير صحي. اليوم
فى حوض لوس انجلوس.

440
00:32:58,494 --> 00:33:02,843
نيوز تايم   الساعة 5.30 صباحا
اذا كان هذا دعوة ايقاظك...

441
00:33:02,913 --> 00:33:04,513
استيقظى

442
00:33:34,471 --> 00:33:36,629
- يا رفاق انتم متيقظين بالفعل؟ 
- إنه الصيف

443
00:33:36,699 --> 00:33:38,472
أنا شخص نهارى. - 
- أنا جائع

444
00:33:38,543 --> 00:33:40,734
ماذا تريدون  يا رفاق على الفطور؟

445
00:33:40,769 --> 00:33:42,683
- شريحة لحم. 
- عجة  الجبن

446
00:33:42,753 --> 00:33:45,188
- مكرونة سباجتى
- حسنا

447
00:33:55,870 --> 00:33:57,853
يتم تقديم وجبة الإفطار.

448
00:34:17,304 --> 00:34:19,356
المعذرة. أين تعتقدى أنك ذاهبة؟

449
00:34:21,305 --> 00:34:24,471
الى مكتب روز ليندسي. أعمل لها الآن.

450
00:34:26,106 --> 00:34:27,116
أنت؟

451
00:34:27,185 --> 00:34:28,890
مرحبا. أنا سو إلين

452
00:34:31,360 --> 00:34:34,493
حسنا، لا تهتم جدا بالاستقرار، همم؟

453
00:34:39,120 --> 00:34:43,087
نعم، لدينا تراجع مؤقتا فى نوعية الأقمشة 

454
00:34:43,156 --> 00:34:45,661
نظرا لتراجع هامش الربح

455
00:34:45,730 --> 00:34:49,071
أنا أفهم. في أي وقت تريدى العودة إلى ج.و.أ 

456
00:34:49,836 --> 00:34:52,238
الشكر لقولك لي شخصيا

457
00:34:52,342 --> 00:34:55,647
وداعا وداعا. أرجى السماح لنا لمدة دقيقة؟

458
00:34:55,682 --> 00:34:57,700
- بالتأكيد، روز. 
- رائع

459
00:34:59,474 --> 00:35:03,337
يا ربى. لقد فقدت محاسب آخر.

460
00:35:03,442 --> 00:35:06,155
التكاليف عالية، والنفقات العامة مرتفعة، 
والمبيعات قد انخفضت.

461
00:35:06,226 --> 00:35:10,888
نيويورك ستكون غير مثيرة جدا 
مع القسم الموحدة الصناعي

462
00:35:11,653 --> 00:35:14,437
هذا هو خطنا الجديد للربيع

463
00:35:14,541 --> 00:35:17,463
- جميل، أليس كذلك؟ 
- نعم، جميل.

464
00:35:17,498 --> 00:35:20,491
كما تعلمون، اعتقد اننا صنعنا مصمم الملابس

465
00:35:21,987 --> 00:35:24,005
سو إلين، لا.

466
00:35:24,075 --> 00:35:26,928
نحن في أحشاء صناعة الأزياء

467
00:35:26,963 --> 00:35:31,347
عموم الملابس الغربية هو واحد من 32 
من الاقسام الفرعية لشيم تك امريكا 

468
00:35:31,416 --> 00:35:33,573
واحدة من الشركات الكيميائية الرائدة أمتنا.

469
00:35:33,678 --> 00:35:36,288
وهذا مجال التصميم لدينا 

470
00:35:36,392 --> 00:35:40,429
وهذا هو فرانكلين، رئيس المصممين.

471
00:35:41,751 --> 00:35:44,117
عليك أن تتحققى من أوامر الشراء له 
في انتظار موافقتي 

472
00:35:44,151 --> 00:35:46,204
والتشاور معه بشأن تقديرات الميزانية.

473
00:35:47,074 --> 00:35:49,788
- وداعا، فرانكلين. 
- وداعا

474
00:35:49,858 --> 00:35:53,476
عليك أيضا التنسيق مع المبيعات 
والتصنيع و الناس المعلنين.

475
00:35:53,580 --> 00:35:55,563
أنا ستأتحتاج تقارير كل أسبوعين منك

476
00:35:55,668 --> 00:35:58,173
أساسا، أنت محور شبكة اتصالاتنا

477
00:35:58,208 --> 00:35:59,218
المحور

478
00:36:07,742 --> 00:36:10,560
- أنا أكرهكم. 
- سو إلين؟

479
00:36:10,630 --> 00:36:14,143
ابدئى فى التقارير المحدثة 
من رؤساء الأقسام وتنسيقها

480
00:36:14,179 --> 00:36:16,859
يمكنك الوصول إلى الصيغة على
الهارد ديسك

481
00:36:16,928 --> 00:36:20,268
حتى تضعيها على جداول البيانات، 
تحليل السوق هو غير متبلور جدا.

482
00:36:21,729 --> 00:36:25,697
التقرير المطلوب. لقد وضعت ملاحظات. 
انظرى اذا استطعت إحداث تأثير بعد الغداء

483
00:36:25,730 --> 00:36:29,523
وارسلى فاكس إلى نيويورك بدلا منى. 
لا تشعرى  بالإرتباك

484
00:36:29,593 --> 00:36:31,611
فقط افعلى شيئا واحدا في وقت واحد

485
00:36:39,335 --> 00:36:41,388
أتبحثين عن شيء، سو إلين؟

486
00:36:41,424 --> 00:36:45,390
نعم. 
من أين أتي ذلك؟

487
00:36:45,425 --> 00:36:47,791
لقد سلتمها. هل لديك مشكلة مع ذلك؟

488
00:36:47,895 --> 00:36:51,688
لا كنت أتساءل فقط لماذا يأتوا كل هذا الطريق 
لجلب دوج بالفلفل الحار

489
00:36:51,757 --> 00:36:54,401
أخي الصغير يقود شاحنة التسليم

490
00:36:54,471 --> 00:36:56,559
أحيانا 

491
00:36:56,594 --> 00:37:00,108
انه خرج من طريقه لاحضار الغداء لى، كل الحق؟

492
00:37:00,143 --> 00:37:03,171
هذا لطيف.
 أخوك الصغير 

493
00:37:04,423 --> 00:37:06,649
أنا بحاجة إلى ارسال فاكس. كيف أفعل ذلك؟

494
00:37:06,719 --> 00:37:08,354
يا الهي، سو إلين.

495
00:37:08,458 --> 00:37:12,599
كونك مساعد إداري تنفيذي، 
يمكنك معرفة ذلك

496
00:37:30,762 --> 00:37:32,328
مرحبا؟

497
00:37:40,713 --> 00:37:42,557
مرحبا. هل أنت مؤقته؟

498
00:37:42,662 --> 00:37:46,245
لا أنا سو إلين. أعمل لروز

499
00:37:46,316 --> 00:37:48,369
مرحبا. أنا كاثي.

500
00:37:48,402 --> 00:37:51,535
اذن انت المساعد الادارى التنفيذى الجديد لروز

501
00:37:51,604 --> 00:37:54,527
حسنا، تهانينا.

502
00:37:54,631 --> 00:37:56,963
قدمت سيرتي الذاتية، لكنها 
لم تكن جيده بما فيه الكفاية.

503
00:37:57,032 --> 00:38:00,233
واو. العمل مع روز لابد أن يكون أنيق جدا

504
00:38:00,337 --> 00:38:03,121
هل أنا اقطع أمامك؟
هل ترسلين فاكس؟

505
00:38:03,225 --> 00:38:06,879
لا، أنا لا ازال انظم جدول البيانات الخاص بي 

506
00:38:06,949 --> 00:38:10,080
والتخطيطات...
اشياء محورية غير متبلورة

507
00:38:10,185 --> 00:38:12,238
أوه، حقا

508
00:38:20,936 --> 00:38:24,624
على أي حال، أنا فريد كيبريك أمين المبيعات

509
00:38:24,694 --> 00:38:26,747
انها بطيئة حقا

510
00:38:26,781 --> 00:38:31,130
يا إلهي! أنت تغرقين! 
- نعم

511
00:38:31,200 --> 00:38:33,253
أنا بارعة فى الكمبيوتر 

512
00:38:33,323 --> 00:38:36,002
فقط اطلبى اذا كان لديك أي شيء لي ، 

513
00:38:36,072 --> 00:38:39,968
اذا اردت..هل أنت على دراية بالتقرير ؟

514
00:38:40,908 --> 00:38:43,170
أوه، واو.
 حقا؟

515
00:38:43,239 --> 00:38:47,311
- نعم، امضي قدما، حقا. 
- اشكرك

516
00:38:50,651 --> 00:38:53,712
أوه، و لا تشعرى بالإرتباك. 
فقط افعلى شيئا واحدا في وقت واحد

517
00:38:53,817 --> 00:38:54,860
صحيح

518
00:39:04,743 --> 00:39:06,830
- مرحبا؟ 
- كيف الحال؟

519
00:39:06,900 --> 00:39:08,640
ماذا تعني؟

520
00:39:08,744 --> 00:39:10,797
كيف حالك؟  هل الأطفال بخير؟

521
00:39:10,866 --> 00:39:14,938
لا لقد ربطهم إلى تلة النمل الحمراء. 
هل حصلت على بعض المال؟

522
00:39:15,042 --> 00:39:18,800
مهلا، من أنت؟ 
أين المرأة الأخرى ، منى؟

523
00:39:18,869 --> 00:39:20,888
ليس بعد. هناك مشكلة.

524
00:39:20,957 --> 00:39:23,009
ماذا فعلوا؟ اطلقوا النار عليك؟

525
00:39:23,079 --> 00:39:25,549
أنا سو إلين. أعمل لروز. 
أيمكنني مساعدتك؟

526
00:39:25,619 --> 00:39:28,055
أحتاج إلى نسخة من حسابات بوي

527
00:39:28,125 --> 00:39:31,186
ماذا ستفعلى؟
الكلاون دوج اختفى

528
00:39:31,256 --> 00:39:34,736
ماذا تريد مني أن أفعل؟ 
لدينا هامش ربح يتراجع

529
00:39:34,806 --> 00:39:36,858
يو جيدجيت، ، هل يمكن الحصول على ذلك؟

530
00:39:36,893 --> 00:39:39,469
لا أستطيع الآن. 
أنا على مكالمة هاتفية مهمة

531
00:39:39,573 --> 00:39:41,659
اذا لم تحصلى على المال. من تكلمين؟

532
00:39:41,695 --> 00:39:44,826
مهلا، انظر. ليس لدي كل يوم.

533
00:39:44,860 --> 00:39:45,974
انتظر.

534
00:39:47,505 --> 00:39:49,593
ما هو اسمك، وماذا تفعل هنا؟

535
00:39:49,662 --> 00:39:53,386
أنا بروس. أنا رئيس موظفى الجرد . لماذا؟

536
00:39:53,421 --> 00:39:57,526
حسنا، بروس، أنا مساعد إداري تنفيذي

537
00:39:57,631 --> 00:40:00,727
وعندما أحصل على تلك الأرقام 
سوف أعطيك رنة 

538
00:40:00,762 --> 00:40:03,686
ويمكنك تصعد هنا وتأخذهم، تمام؟

539
00:40:05,703 --> 00:40:07,721
نعم، بالتأكيد.

540
00:40:08,730 --> 00:40:10,922
- عذرا. 
- لا بأس

541
00:40:13,740 --> 00:40:17,116
- أنا فقط تكلمت لاقول مرحبا. 
- ألست مشغولة في حياتك المهنية؟

542
00:40:17,184 --> 00:40:21,430
أنا بين اجتماعات هامة. 
أنا آسف لازعاجك، كيني.

543
00:40:21,535 --> 00:40:23,309
انت فعلا مشغولة

544
00:40:23,414 --> 00:40:26,058
- جميل! تبا لك! 
- اقفل خطك

545
00:40:27,728 --> 00:40:29,259
كلبة

546
00:40:29,293 --> 00:40:30,860
يا له من فاسق.

547
00:40:35,383 --> 00:40:37,122
ماذا؟

548
00:40:40,323 --> 00:40:43,107
كيف حالك يا أمي؟ نعم

549
00:40:43,142 --> 00:40:45,508
لا، كل شيء عظيم

550
00:40:45,577 --> 00:40:49,127
لا السيدة ستوراك ليست هنا 

551
00:40:49,231 --> 00:40:51,110
ذهبت إلى متجر الغزل

552
00:40:51,179 --> 00:40:54,381
نعم، انها تحيك شرشف الطاولة الهائل للأريكة

553
00:40:56,607 --> 00:41:00,017
أنا عليا ان أذهب، يا أمي

554
00:41:01,931 --> 00:41:05,341
مهلا، فاتنة.
 ما هو المنصب الشاغر في مكتب ليندسي؟

555
00:41:06,455 --> 00:41:08,855
قدمت طلب للحصول على وظيفة موظف استقبال

556
00:41:08,959 --> 00:41:12,927
فجأة اصبحت المسؤول التنفيذى؟ 
أنا لا افهم

557
00:41:12,961 --> 00:41:14,736
- جاهز. 
- جيني

558
00:41:14,840 --> 00:41:16,893
- أين ركنت سيارتك
- فى الجاراج

559
00:41:16,962 --> 00:41:19,189
- جواد يجرى على...
- جالوب

560
00:41:19,259 --> 00:41:22,983
- أنت تذهب الى السوبر ماركت
- البقالة

561
00:41:23,051 --> 00:41:26,775
- هل تخرج ابدا
- لا ليس تلفاز

562
00:41:26,845 --> 00:41:28,653
لا جوائز

563
00:41:28,724 --> 00:41:31,785
حسنا. 
السادة، حصلت عليه.

564
00:41:31,819 --> 00:41:33,386
من لا يريد...

565
00:41:33,490 --> 00:41:35,160
متى ستعمل كعكة...

566
00:41:35,229 --> 00:41:37,944
لابد عندك خطة للمعركة...

567
00:41:38,013 --> 00:41:41,875
لذا عندما تبدئى 
تستطيعى مباشرة الدخول الى الكعكة

568
00:41:41,910 --> 00:41:45,216
لا تريد الخروج ولعب الكروكيت فى الوسط
على سبيل المثال

569
00:41:46,086 --> 00:41:49,357
أنا سأعطيها الرسالة. وداعا

570
00:41:49,461 --> 00:41:51,514
كاثي، شكرا جزيلا لك.

571
00:41:51,549 --> 00:41:55,237
لا، سو إلين.
 شكرا. حقا

572
00:41:59,203 --> 00:42:02,056
لماذا لا تكلمى سيام مانيا وتطلبى غذاء لنا

573
00:42:02,126 --> 00:42:05,362
- الجمبرى العارى هو للموت من. 
- حقا. يمى

574
00:42:05,431 --> 00:42:07,484
سوف يرسلونه
 ادفعى من المصروفات النثرية

575
00:42:07,520 --> 00:42:11,695
- المصروفات النثرية؟ 
- صندوق النقد في درجك المقفل.

576
00:42:11,764 --> 00:42:13,782
ينبغي أن يكون هناك الكثير.

577
00:42:13,852 --> 00:42:16,601
يمكنك صرف الشيكات الشخصية لموظفينا.

578
00:42:16,705 --> 00:42:21,402
نحن نعمل مثل هذه ساعات الجهنمية هنا، 
لا أحد لديه الوقت للذهاب إلى البنك

579
00:42:21,507 --> 00:42:24,465
احرسيها بحياتك، واتركى إيصالات
لاى شىء تأخذيه 

580
00:42:24,534 --> 00:42:26,760
أعطيك الصلاحية لذلك، حسنا؟

581
00:42:27,839 --> 00:42:29,648
هل هذا لي؟

582
00:42:36,086 --> 00:42:37,408
هذا هو مختار بعناية

583
00:42:38,556 --> 00:42:40,192
نحن الآن متزامنين

584
00:43:29,774 --> 00:43:32,140
- مرحبا، زاك. 
- مرحبا.

585
00:43:35,654 --> 00:43:37,498
ما هو الخطأ؟

586
00:43:37,568 --> 00:43:40,108
انا وسينثيا تواجه بعض المشاكل

587
00:43:41,360 --> 00:43:43,762
أعتقد أنها تحب يعقوب أفضل

588
00:43:43,796 --> 00:43:45,884
ربما انها تحاول ان تجعلك تغير

589
00:43:45,918 --> 00:43:47,554
قد يكون.

590
00:43:48,668 --> 00:43:50,477
أوه، هنا.

591
00:43:50,511 --> 00:43:52,912
هناك مقال عن لعبة

592
00:43:53,016 --> 00:43:55,591
أعتقد حقا يجب عليك قراءتها

593
00:43:55,661 --> 00:43:58,654
خذ المسابقة بعد ذلك، حسنا؟

594
00:43:58,688 --> 00:44:01,333
تحقق من ذلك. 
الفيس، أنا سآخذك الى أعلى

595
00:44:24,297 --> 00:44:26,697
انظروا إلى عينيه. 
المسكين المتأنق

596
00:44:29,968 --> 00:44:32,022
كيني، هل يمكن تخفيض صوت الموسيقى ؟

597
00:44:32,056 --> 00:44:34,318
- كيني. 
- ماذا؟

598
00:44:35,848 --> 00:44:38,354
انى اعمل. لقد كان يوم عصيب جدا

599
00:44:38,424 --> 00:44:42,320
- هل يمكنك تخفيض الموسيقى ؟ 
- إنها واطية، يا سيدة الكهف

600
00:44:44,652 --> 00:44:47,575
كيني، لماذا لا توفر آخر ثلاث خلايا مخ لديك؟

601
00:44:47,644 --> 00:44:50,080
ما اذا كنت في حاجة إليها؟ 
- لن أفعل

602
00:44:52,899 --> 00:44:55,334
هذا صحيح. لن تحتاج اليهم ابدا

603
00:44:55,369 --> 00:44:59,301
هناك دائما بعض الاغبياء حولك لرعايتك


604
00:44:59,335 --> 00:45:02,432
- ما هي مشكلتك؟ 
- نعم.

605
00:45:02,502 --> 00:45:04,590
أنت لم تستطيع حتى ان تجز العشب اليوم

606
00:45:04,659 --> 00:45:06,642
أنت لا قيمة لك

607
00:45:06,677 --> 00:45:10,852
أنا أفعل كل شيء، 
وأنا أحاول أن استعد لموعد

608
00:45:10,923 --> 00:45:14,820
متى ستبدأ في مساعدتى، 
ايها الفاسق الكسول؟

609
00:45:18,195 --> 00:45:20,630
ب.م.س المدينة. يا رجل

610
00:45:45,613 --> 00:45:47,979
يا الهى، هذا بارد

611
00:45:48,048 --> 00:45:51,006
اذن، بريان، متى يجرى الجرونيون 

612
00:45:51,110 --> 00:45:52,745
تقريبا الآن

613
00:45:52,849 --> 00:45:56,642
الماء يطردها على الشاطئ 
بعد أعلى مد لاكتمال القمر

614
00:45:56,713 --> 00:45:59,008
أو القمر الجديد

615
00:45:59,113 --> 00:46:03,079
دائما، انثى الجرونيون تأتي 
وتضع بيضها في الرمال

616
00:46:03,114 --> 00:46:05,237
حينئذ يأتى ذكر الجرونيون ويخصبها

617
00:46:05,307 --> 00:46:08,612
اذن هما لا يفعلونها سويا؟

618
00:46:09,412 --> 00:46:11,048
ليس مثلنا

619
00:46:14,980 --> 00:46:17,554
-  أعني، مثل البشر. 
- أوه

620
00:46:17,589 --> 00:46:20,511
أذهب وشاهدهم؟ انه يحدث بسرعة

621
00:46:20,547 --> 00:46:22,008
بالتأكيد.

622
00:46:22,112 --> 00:46:25,174
أنت ذاهب إلى الكلية؟ ماذا تريد أن تفعل؟

623
00:46:25,244 --> 00:46:27,993
يا الله. لا أعرف.

624
00:46:28,097 --> 00:46:30,811
أنا من المفترض أن أسجل في كلية المدينة

625
00:46:30,880 --> 00:46:34,604
أتعرف، ربما آخذ بعض فصول تصميم الأزياء 
أو شيء من هذا.

626
00:46:34,673 --> 00:46:38,152
- ماذا عنك؟ 
- والدي يريدنى ان اذهب الى جامعة كاليفورنيا
 سان دييغو

627
00:46:38,222 --> 00:46:40,657
لديهم هناك برنامج جيد فى علم المحيطات

628
00:46:40,727 --> 00:46:44,137
- هذا جميل. 
- نعم، ولكن لست متأكدا من ذلك

629
00:46:44,241 --> 00:46:47,304
اعتقد انى سوف اظل اقتصد لذلك على أى حال

630
00:46:47,408 --> 00:46:51,374
هذا هو السبب الوحيد أنى ما زلت 
في كلاون دوج بعد تسعة أشهر

631
00:46:51,444 --> 00:46:52,905
انه مضحك.

632
00:46:53,009 --> 00:46:57,011
اعتقدت دائما أن والدي كان لديهم 
تمويل كبير للكلية من اجلى.

633
00:46:57,046 --> 00:46:59,134
نعم، انا أيضا

634
00:46:59,169 --> 00:47:02,335
ولكن انا اظن ان هذا فقط 
على المدخرات والقروض التجارية

635
00:47:02,404 --> 00:47:05,953
انها كما لو أنى لا أعرف
 ما إذا كنت اريد علم المحيطات ليكون حياتي

636
00:47:06,058 --> 00:47:08,912
أعني، أنا أحب ذلك. أحبها.

637
00:47:09,016 --> 00:47:11,695
لكن هذا مثل بمجرد اتخاذ قرار على شيء،
 كل شيء خارج المخطط

638
00:47:11,765 --> 00:47:16,948
انها مثل على فجأة، 
أي شيء تفعله يعني هذا حياتك

639
00:47:16,983 --> 00:47:19,036
لست متأكدا ما أريد أن تكون حياتي حتى الان

640
00:47:19,071 --> 00:47:22,306
ثم أنت عالقا في هذه الخطة لأنك قررت، هل تعلم؟

641
00:47:22,411 --> 00:47:24,951
وحينئذ تصبح اكبر وأكبر

642
00:47:24,986 --> 00:47:27,874
لا أعرف. أعتقد أنا مجرد أماطل.

643
00:47:33,129 --> 00:47:34,068
ماذا؟

644
00:47:35,286 --> 00:47:38,765
لا شيء. أنا فقط أعرف ماذا تقصد.

645
00:47:40,748 --> 00:47:42,488
انه دائما ...

646
00:47:42,592 --> 00:47:45,688
نعم. أنا أكره هذا الجزء.

647
00:47:45,724 --> 00:47:50,143
أعني، أنا أحب هذا الجزء ولكن...، 
يا الله.

648
00:47:50,211 --> 00:47:52,927
انت بخير. تعال الى هنا

649
00:47:56,963 --> 00:47:59,572
انسى ذلك
انا افسدت اللحظة

650
00:47:59,607 --> 00:48:01,973
لا، أنا أفسدتها لأنني تحدثت عنها.

651
00:48:02,077 --> 00:48:05,974
عندما تتحدث، تخربها. 
لا يمكنك التحدث إلا إذا أنت توقفت

652
00:48:31,967 --> 00:48:33,740
كيني، استيقظ.

653
00:48:33,775 --> 00:48:36,315
الطعام الذى اشتريته امس انتهى بالفعل

654
00:48:36,385 --> 00:48:40,978
أنا كان ترفيهي بعض الأصدقاء الليلة الماضية، وكان لدينا المأكولات الخفيفة.

655
00:48:41,082 --> 00:48:43,726
أنا لا اعمل لإطعام أصدقائك الحقيرين

656
00:48:43,831 --> 00:48:46,023
أنت امرأة عاملة الآن

657
00:48:46,128 --> 00:48:50,303
- يمكننا تحمل أن نكون مضيافين 
- مهما كان هنا

658
00:48:50,373 --> 00:48:54,026
- اذهب لشراء بعض مزيد من الطعام للأطفال.      حصلت على المرتب- 

659
00:48:54,131 --> 00:48:57,887
حسنا، ليس بالضبط.
 انها أموال المكتب، المصروفات النثرية

660
00:48:57,958 --> 00:49:01,575
قد يصل راتبي الى أكثر من 1،000 دولار. 
سوف أكون قادرة على ارجاعه.

661
00:49:01,680 --> 00:49:03,386
أنا سأذهب.

662
00:49:05,056 --> 00:49:07,631
وأنا لا أريد أصدقائك التسكع حول بيتى

663
00:49:07,735 --> 00:49:10,866
جز العشب اليوم، 
و لا تنسى الأطباق. وداعا.

664
00:49:14,102 --> 00:49:15,912
سأفعل الأطباق.

665
00:49:19,704 --> 00:49:21,896
- نعم، سكوت! 
- واحد أكثر من ذلك.

666
00:49:24,958 --> 00:49:27,185
- اسحب! 
- هناك

667
00:49:28,368 --> 00:49:30,073
تمت الأطباق، يا رجل

668
00:49:30,178 --> 00:49:32,161
نظفهم ليلمعوا

669
00:49:41,555 --> 00:49:43,712
- مرحبا، فرانكلين. 
- مرحبا.

670
00:49:43,817 --> 00:49:47,366
سو إلين، أحتاج
 الحصول على الموافقة على هذه البى.او

671
00:49:47,400 --> 00:49:50,950
- حصلت على صفقة جيدة على بعض المواد 
- جيد

672
00:49:57,456 --> 00:50:00,727
كنت على وشك معرفة ما إذا كانت روز 
تختطف بعض الغداء في الكافتيريا

673
00:50:00,832 --> 00:50:04,415
حسنا، لقد فوتتيها. آسف

674
00:50:07,025 --> 00:50:08,382
جائع؟

675
00:50:17,847 --> 00:50:19,934
- مساء الخير. 
- شكرا

676
00:50:30,233 --> 00:50:32,739
شكرا.

677
00:50:32,773 --> 00:50:35,939
اذن، منذ متى انت وروز معا؟

678
00:50:36,044 --> 00:50:39,002
نحن لسنا معا بالضبط. بضعة أشهر

679
00:50:39,035 --> 00:50:41,924
اتفقنا نحن لسنا حصريين

680
00:50:41,959 --> 00:50:44,151
I اواعد نساء أخريات

681
00:50:44,255 --> 00:50:47,038
عشاء، أفلام ونوادي الجاز، وسيمفونية

682
00:50:47,109 --> 00:50:50,901
- هل تحبين الموسيقى الكلاسيكية؟ 
- لقد لعبت التشيلو في المدرسة الثانوية

683
00:50:56,643 --> 00:50:58,834
هل الناس دائما يقولوا لك 
كم انت تبدو شابة؟

684
00:50:58,939 --> 00:51:01,235
لا، ليس عادة

685
00:51:01,305 --> 00:51:04,227
كنت سأسألك عمرك، 
ولكن معظم النساء لا تحب ذلك

686
00:51:04,297 --> 00:51:07,254
لا، لا نحب. 
- لنه يحيرنى

687
00:51:07,359 --> 00:51:09,342
امرأة تكبر فى السن... 

688
00:51:09,447 --> 00:51:13,483
انها تنضج، وتستوى

689
00:51:13,552 --> 00:51:16,823
العصائر تبدأ تتدفق. لما الإخفاء؟

690
00:51:16,893 --> 00:51:21,034
- هل تريد شيئا من البار؟ 
- تناول مشروب

691
00:51:21,104 --> 00:51:23,121
انها مناسبة خاصة

692
00:51:23,190 --> 00:51:27,575
حسنا. أود مارتيني وروسي بالثلج

693
00:51:27,679 --> 00:51:30,393
آه، نعم. 
حلوة أو جافة؟

694
00:51:31,368 --> 00:51:34,012
- ماذا؟ 
- حلوة أو جافة؟

695
00:51:34,081 --> 00:51:36,830
أمم، فقط قليلا من الاثنين معا

696
00:51:38,222 --> 00:51:42,084
- ولك يا سيدي؟ 
- نبيذ ابيض

697
00:51:46,607 --> 00:51:50,679
- ما هي المناسبة خاصة؟ 
- أول وجبة غداء لدينا معا

698
00:51:52,453 --> 00:51:57,498
وهذا سوف يعطينا فرصة لكسر
 بعض من تلك الحواجز بالشركات

699
00:51:57,534 --> 00:52:00,839
وبحلول نهاية الغداء، 
ربما سنقوم بمشاركة تاريخنا الحميمة 

700
00:52:00,908 --> 00:52:03,622
قصص المرة الأولى 

701
00:52:03,692 --> 00:52:06,614
الشيء التالي تعرفى أننا سوف نتبادل سيجارة 
في النعيم التالي للجماع.

702
00:52:06,719 --> 00:52:08,284
هل تتحدث عن ممارسة الجنس؟

703
00:52:08,389 --> 00:52:11,104
مهلا، إبطئ. 
 انت تتحرك بسرعة كبيرة جدا بالنسبة لي

704
00:52:11,172 --> 00:52:13,225
ولكن إذا كان ذلك يثير اهتماماتك، 
فإنه يمكن ترتيبه

705
00:52:13,261 --> 00:52:16,565
وإذا لم يكن، كنت امزح

706
00:52:16,601 --> 00:52:20,706
دجاج روزماري لذيذ هنا. رقيق جدا

707
00:52:28,327 --> 00:52:30,623
حسنا، شكرا لك على طعام الغداء

708
00:52:30,657 --> 00:52:32,292
في أي وقت.

709
00:52:40,087 --> 00:52:42,871
الآن انها تقبل جوس؟

710
00:52:42,941 --> 00:52:46,212
أنا لا يمكن أتحمل تلك 
المتكبرة المتواطئة الصغيرة

711
00:52:46,280 --> 00:52:48,020
هنا واحد آخر

712
00:52:48,090 --> 00:52:50,664
في مينيابوليس، فاز في الصف 11 على
 زميل دراسة... 

713
00:52:50,768 --> 00:52:54,352
على سترة جلدية حجر الراين وبنطلون جينز

714
00:52:54,423 --> 00:52:57,206
أنا لا أعتقد أن هؤلاء الاطفال يريدون 
ارتداء الزي المدرسى

715
00:52:57,311 --> 00:53:00,407
ألا تظن انهم نوع عادي، ممل؟

716
00:53:00,477 --> 00:53:04,408
بصراحة، ليس لهم ان يقرروا ذلك.

717
00:53:04,479 --> 00:53:09,140
الأسبوع القادم سوف اجلس مع المشرف على المدارس لدراسة البيض فلورنتين 

718
00:53:09,245 --> 00:53:12,307
وسوف إقنعه بأن الزي المدرسي الإلزامي 

719
00:53:12,412 --> 00:53:15,229
هو ضرورى لسلامة تلاميذ المدارس لدينا

720
00:53:15,334 --> 00:53:19,335
ناهيك عن زيادة المبيعات ج.ا.و.
ستكون مثالية تماما

721
00:53:19,405 --> 00:53:22,919
لا أعرف. الاطفال يحبون ارتداء الاشياء التي تمثلهم

722
00:53:22,989 --> 00:53:25,007
كانت مدرستي الثانوية مثل عرض للأزياء

723
00:53:25,076 --> 00:53:29,426
في ذلك الوقت كان الوضع آمنا. 
ولكن مرات، انهم يتغيرون 

724
00:53:29,495 --> 00:53:32,418
أنا أعتقد أنك على حق. كان ذلك منذ وقت طويل

725
00:53:32,522 --> 00:53:35,932
دعونا نتوقف. أنا منهكة، 
وأنا تأخرت لمقابلة جوس

726
00:53:36,002 --> 00:53:39,169
ما هي الصفقة بينك وبينه؟

727
00:53:40,212 --> 00:53:44,005
كنا نتبادل حصريا خلال الأشهر السبعة الماضية

728
00:53:44,109 --> 00:53:45,362
أنا اثرت موضوع التعايش في الآونة الأخيرة

729
00:53:45,362 --> 00:53:46,858
أنا لثرت موضوع التعايش في الآونة الأخيرة

730
00:53:46,928 --> 00:53:49,224
وأعطيناه بعض التفكير الجدي

731
00:53:49,329 --> 00:53:52,390
قررنا أنه سيكون أكثر عمليا ومريح 

732
00:53:52,495 --> 00:53:55,904
اذا حافظنا على مساحة منفصلة

733
00:53:56,010 --> 00:53:59,106
وهو ما يعني في الأساس 
أنه ليس على استعداد للالتزام

734
00:53:59,211 --> 00:54:02,099
لكنهم جميعا صبية صغار يتظاهرون انهم الرجال، أليس كذلك؟

735
00:54:02,168 --> 00:54:04,673
كل الرجال اللذين واعدتهم كانوا صبية

736
00:54:04,742 --> 00:54:07,422
على وجه التحديد. متلازمة بيتر بان

737
00:54:07,491 --> 00:54:10,936
يا الهى، أنا حقا بحاجة إلى الابتعاد

738
00:54:11,771 --> 00:54:15,876
جوس كان يحاول ان يجرنى الى عطلة نهاية الاسبوع الجامحة القذرة في سانتا باربارا 

739
00:54:15,981 --> 00:54:18,242
وأنا حقا أريد أن أذهب

740
00:54:18,313 --> 00:54:20,783
أنا لا أريده أن يعرف أن... 

741
00:54:20,818 --> 00:54:22,905
لذلك لم أكن متحمسة جدا حول هذا الموضوع.

742
00:54:22,975 --> 00:54:24,784
أنا أعرف كيف يحدث ذلك

743
00:54:24,854 --> 00:54:29,413
ولكن هذه الليلة، أعتقد أنني سأتوقف عن 
السماح له بمحاولة اقناعى

744
00:54:29,482 --> 00:54:31,256
وهذا سوف يؤدى الغرض

745
00:54:32,753 --> 00:54:37,136
اذهبى الى المنزل وتناولى كأس من النبيذ
وضعى شرائح الخيار على عينيك

746
00:54:37,172 --> 00:54:41,208
- سوف تشعرين  بتحسن كبير. 
- حسنا، أنا ارحب بالخيار

747
00:54:41,277 --> 00:54:45,870
سو إلين، كل فتاة أكثر من 25 ينبغي أن يكون 
عندها خيار في منزلها

748
00:54:54,916 --> 00:54:58,536
تذكرى هذه الأشياء؟ انهم حماس كبير معى

749
00:54:58,570 --> 00:55:01,527
أشعر بغباء. نحن عواجيز جدا للحماس

750
00:55:01,597 --> 00:55:03,998
هيا. الحماس هو هواية دائمة الشباب

751
00:55:04,902 --> 00:55:06,225
هيا.

752
00:55:06,329 --> 00:55:08,522
هل تشعر براحة أكبر إذا بدأت؟

753
00:55:20,630 --> 00:55:22,056
هيا.

754
00:56:02,662 --> 00:56:04,680
لماذا عليك التوقف؟

755
00:56:05,933 --> 00:56:07,707
لحظة جيدة.

756
00:56:12,022 --> 00:56:14,353
أنت سوف تتخلص من تلك الأشياء

757
00:56:19,886 --> 00:56:22,947
هناك فرقة تلعب في نادى لاجو الاسبوع المقبل.
 أتريد أن تذهب؟

758
00:56:23,016 --> 00:56:25,557
- عليك أن تكون أكبر من 21 
- نعم. اسحب

759
00:56:25,661 --> 00:56:28,340
غدا سأذهب إلى الشاطئ مع بعض الاصدقاء. 
أتريد أن تأتي؟

760
00:56:28,375 --> 00:56:30,219
لا أستطيع. لدى عمل

761
00:56:30,289 --> 00:56:32,342
أوه نعم. طحن.

762
00:56:33,524 --> 00:56:36,831
- أريد أن أذهب إلى لعبة المراوغ غدا؟ 
- فكرة جميلة

763
00:56:36,935 --> 00:56:39,996
أختي وصديقها حصلوا على تذاكر إضافية. 
مقاعد المربع

764
00:56:40,101 --> 00:56:43,232
لا، انتظر. لا أستطيع.

765
00:56:43,267 --> 00:56:45,842
تذكرت للتو، أنا أكره البيسبول.

766
00:56:45,912 --> 00:56:48,347
أنت تكره البيسبول؟

767
00:56:48,417 --> 00:56:51,514
حسنا. سنقوم بشيء آخر.

768
00:56:51,618 --> 00:56:53,949
- فقط نحن الاثنين. 
- جيد

769
00:56:53,984 --> 00:56:56,280
سألتقطك في العمل حوالى الساعة 6:00؟

770
00:56:56,350 --> 00:56:59,307
لا، لا تفعل ذلك.
 سأتصل بك عندما أرجع الى المنزل

771
00:57:00,352 --> 00:57:02,961
- ماذا يجرى؟ 
- لا شيء

772
00:57:03,031 --> 00:57:06,475
- الخروج ليلة الغد عظيم. 
- اذن لماذا لا تقول لي أين تعملى؟

773
00:57:06,579 --> 00:57:10,094
هل تفعلين شيئا غير قانوني؟ 
هل تعملين للعصابات؟

774
00:57:11,695 --> 00:57:14,826
أنا فقط لا أريدك أن تعرف، حسنا؟

775
00:57:14,930 --> 00:57:17,714
ماذا لو أردت أن أرسل لك زهور أو شيئا ما؟

776
00:57:17,783 --> 00:57:20,289
حسنا، هل يمكن أن ترسلهم إلى المنزل

777
00:57:20,393 --> 00:57:22,725
- من سيوقيع باستلامهم؟ 
- واحد من الاطفال
	
778
00:57:22,793 --> 00:57:25,891
وماذا لو لم يكونوا هنا؟ 
لماذا أنت تجعلين هذا معقد للغاية؟

779
00:57:25,960 --> 00:57:27,666
اذن لا ترسل لي زهور

780
00:57:27,770 --> 00:57:30,866
أريد فقط أن أعرف ماذا تفعلين طوال اليوم، 
هذا كل شيء

781
00:57:30,901 --> 00:57:34,590
هيا. اسقطها. توقف عن التصرف مثل هنري الثامن.

782
00:57:35,389 --> 00:57:39,183
فقط انسى ذلك، تمام؟ أنا آسف لأني اهتم

783
00:57:39,287 --> 00:57:41,444
هذا شيء مقزز أن أقول

784
00:57:41,514 --> 00:57:43,949
أنت غاضب لأنى لا أريد أن اقابل أختك

785
00:57:44,784 --> 00:57:47,394
من يهتم بأختي؟

786
00:57:47,498 --> 00:57:51,360
كا ما قلته هو انها كانت ساقطة 
بسبب الطعن فى الظهر في مكتبها.

787
00:57:51,465 --> 00:57:53,552
كيف تعرف أن هذه المرأة هي طاعن الظهر؟

788
00:57:53,622 --> 00:57:57,450
ربما انها تكون لطيفة. 
لماذا تصدر حكمك عليها؟

789
00:57:57,554 --> 00:58:00,859
انظر، رائع. ما الأمر معك، هاه؟

790
00:58:02,252 --> 00:58:06,601
هل ترى شخصا آخر ام ماذا؟
لان هذا ما يبدوا

791
00:58:06,671 --> 00:58:10,567
اعنى، اذا كنت تواعدين شخصا آخر
ليس عليك أن تفعلى كل ذلك

792
00:58:10,637 --> 00:58:12,829
يمكن فقط أن تقول لى ، فقط كونى صادقة

793
00:58:12,899 --> 00:58:15,509
لا، ليس هناك أحد آخر، اوكى؟

794
00:58:16,900 --> 00:58:19,544
أود فقط أن تحترم خصوصيتي

795
00:58:19,614 --> 00:58:22,294
ممكن ان احترم خصوصيتك 
اذا لم تكونى كتومة بهذه الدرجة 

796
00:58:22,362 --> 00:58:25,251
قد اقول لك اكثر اذا لم تريدى 
ان تعرفى كثيرا جدا

797
00:58:26,190 --> 00:58:29,217
حسنا

798
00:58:31,132 --> 00:58:33,185
أنا فى الخارج هنا

799
01:00:01,597 --> 01:00:03,963
لا تبدو مثل جوليا

800
01:00:04,067 --> 01:00:06,294
اخرس، مطعم كويزويد 

801
01:00:07,825 --> 01:00:09,287
كنت حتى

802
01:00:09,356 --> 01:00:11,723
لقد كنت فيها طوال الليل. يمكنك التحقق من ذلك

803
01:00:11,827 --> 01:00:16,246
الفطائر البلجيكية الجميلة. جوليا جعلتهم فى استعراضها يوم أمس

804
01:00:16,315 --> 01:00:19,760
- هل فتحت تكييف الهواء ؟ 
- حسنا، الجو كان حارا

805
01:00:19,794 --> 01:00:21,500
أنا عالقة مع الفواتير.

806
01:00:21,569 --> 01:00:25,431
أود أن تبقي الحرارة على 76، حسنا؟

807
01:00:25,466 --> 01:00:28,598
أنت تأخذ هذه الأمور بصفة شخصية

808
01:00:36,217 --> 01:00:38,688
- أين هي جميع الأطباق؟ 
- في غسالة الصحون

809
01:00:38,758 --> 01:00:42,585
- اذن افرغها
- حسنا، هذا عمل زاك

810
01:00:44,047 --> 01:00:45,439
سأفعل ذلك في وقت لاحق.

811
01:00:46,413 --> 01:00:48,256
كان دورك لتفريغ سلة المهملات.

812
01:00:48,326 --> 01:00:50,345
أنا لا يمكن أن ادرجها فى جدولى الزمنى

813
01:01:02,384 --> 01:01:06,072
- براين لم يتلفن بعد، هاه؟ 
- لماذا لا نتصل بالحصان الفحل؟

814
01:01:06,176 --> 01:01:08,021
أنا تركته يهدأ

815
01:01:08,925 --> 01:01:12,160
سأتصل به في غضون بضعة أسابيع 
عندما ينتهى كل هذا

816
01:01:12,265 --> 01:01:15,361
بعد ذلك يمكنني أن أذهب إلى الشاطئ
 وأخذ منشفة ووكمان ...

817
01:01:15,397 --> 01:01:18,806
وارقد في الرمال وافرك الزيت على جسمى 

818
01:01:18,876 --> 01:01:22,008
ولن أتفاعل مع أى شخص، وأحصل على السمار

819
01:01:22,112 --> 01:01:24,339
الدورى الصغير سيسجل في 11: 30

820
01:01:24,443 --> 01:01:27,749
- لا تنسى. 
- لا أستطيع. أنا عندى اجتماع المبيعات

821
01:01:27,783 --> 01:01:29,418
ولكنك وعدت

822
01:01:30,915 --> 01:01:33,873
- أنا أعلم. أنا آسف. 
- سأتأخر على العمل

823
01:01:34,604 --> 01:01:37,979
نعم، حسنا، تمتع بطفولتك.

824
01:01:50,678 --> 01:01:54,541
المرور مزدحم حقا
على المحور الشمالى والمحور الجنوبى 405

825
01:01:54,645 --> 01:01:56,628
شاحنة تسد الحارة البطيئة

826
01:01:57,637 --> 01:02:01,743
تبدو رائعة فى ثوب السباحة. انه غير معقول

827
01:02:31,423 --> 01:02:33,580
عملية البيض فلورنسا حققت نجاحا مذهلا

828
01:02:33,684 --> 01:02:35,772
مجلس إدارة المدرسة سيصوت على ذلك

829
01:02:35,807 --> 01:02:38,696
المشرف يحتاج تقديرات التكاليف مننا 
بحلول يوم الاربعاء

830
01:02:38,765 --> 01:02:41,096
هذا سيضاعف هامش الربح لدينا ثلاث مرات

831
01:02:41,200 --> 01:02:45,445
أخيرا سنقوم بإثبات أنفسنا لنيويورك

832
01:02:45,515 --> 01:02:49,203
جاء لك ورود. 
من الذى ارسلها؟

833
01:02:49,273 --> 01:02:51,952
انهم لك

834
01:02:54,039 --> 01:02:58,598
من الواضح عطلة نهاية الأسبوع في سانتا باربارا كانت نقطة تحول لنا

835
01:02:58,632 --> 01:03:01,555
ظلال من الألفة الحقيقية

836
01:03:01,625 --> 01:03:04,895
هل سبق كان لديك النشوة لمدة 48 ساعة؟

837
01:03:04,966 --> 01:03:06,601
لم اذهب ابدا الى سانتا باربرا

838
01:03:06,670 --> 01:03:11,020
انظر إلي. أنا متوهجة. 
الرجل يجعلني اتوهج. أنا متوهجة؟

839
01:03:11,089 --> 01:03:12,655
أنت لامعة

840
01:03:12,690 --> 01:03:15,752
يا إلهي، أشعر كأنى مراهقة.

841
01:03:15,821 --> 01:03:18,465
ها هى رسائلك

842
01:03:18,570 --> 01:03:22,779
عظيم. شكر. انا ذاهبة للتوهج في مكتبى.

843
01:03:28,138 --> 01:03:32,000
أنا سرقت سيرتها الذاتية من شئون الموظفين 
للتحقق منها.

844
01:03:32,070 --> 01:03:36,803
أنا لدى شعور. أيا من هذه الشركات قد سمع بها 
على الاطلاق. سأذهب الى روز

845
01:03:36,872 --> 01:03:39,029
ولكن المنصب الشاغر قد ولى

846
01:03:43,518 --> 01:03:46,579
وروز تحبها. و لن تهتم

847
01:03:46,684 --> 01:03:48,911
عليك ان تجدى شيئا ضدها افضل من ذلك

848
01:03:50,755 --> 01:03:53,573
ماذا الذى فعلته، 
نسخته من كتاب السير الذاتية؟

849
01:03:57,923 --> 01:04:00,497
منزل كراندل؟ 
وصلنا إلى مركز الترفيه المنزلي الخاص بك

850
01:04:00,533 --> 01:04:03,977
نعم. ضعها هناك

851
01:04:04,081 --> 01:04:07,873
التصويت عل الزى الموحد قد تم اصداره
أحتاج تلك التقديرات اليوم

852
01:04:07,943 --> 01:04:11,144
أنا لا أرى أية معضلة فى ذلك على الإطلاق

853
01:04:11,249 --> 01:04:13,337
وسوف نقوم بارسالهم فى الحال

854
01:04:13,372 --> 01:04:18,556
ماذا عن التكاليف التقديرية للمشرف؟ 
انه يحتاجها اليوم

855
01:04:18,625 --> 01:04:21,722
أنا مسيطرة على ذلك، روز

856
01:04:33,100 --> 01:04:36,615
- أين كاثي؟ 
- لا أعرف. أنا مؤقتة

857
01:04:36,649 --> 01:04:37,902
ايمكنني أن أقدم المساعدة؟

858
01:04:40,407 --> 01:04:42,913
- إنها لا تريد أن تذهب معي. 
- فقط اتصلى بها

859
01:04:46,078 --> 01:04:49,941
أوه، مرحبا، كارولين. أنا مريضة. 
هذا هو التقرير المطلوب.

860
01:04:50,045 --> 01:04:54,047
وعدت سو إلين انى سأفعله لها. 
هل لك أن تتأكدى انها حصلت عليه؟

861
01:04:54,117 --> 01:04:56,517
انه مهم حقا. شكر. 
- شكرا.

862
01:04:58,256 --> 01:05:02,015
أنا لا أعرف لماذا، ولكنها تخفى أشياء عنى

863
01:05:02,084 --> 01:05:03,719
أعتقد أنه رجل آخر

864
01:05:03,790 --> 01:05:07,965
ربما ينبغي لي أن أفعل شيئا مجنونا، 
مثل مسحها قبالة قدميها

865
01:05:08,069 --> 01:05:11,444
فقط انسيها. انها لا تستحق كل هذا العناء

866
01:05:11,513 --> 01:05:13,252
أنت تستحق أفضل

867
01:05:13,323 --> 01:05:15,201
مشكلة؟

868
01:05:26,997 --> 01:05:30,546
- لا تقول أي شيء. أنا فاهم. 
- ماذا فهمت؟

869
01:05:30,616 --> 01:05:32,042
حسنا ...

870
01:05:33,782 --> 01:05:39,941
اما السيناريو انك تريد أن تشكرنى بأدب عن الورود 

871
01:05:39,975 --> 01:05:43,942
او انك تنفجر هنا 
تريد أن تكون متهور 

872
01:05:44,012 --> 01:05:49,892
وتطلب مني أن أذهب إلى كارمل 
معك في نهاية هذا الاسبوع

873
01:05:49,962 --> 01:05:52,467
بالتأكيد. سوف نطير. 
لدى ترخيص بالطيران

874
01:05:52,571 --> 01:05:55,599
ربما أعطيتك فكرة خاطئة، ولكنى لست مهتمة بك.

875
01:05:55,703 --> 01:06:00,888
اذن لماذا اقتحمت بابي باصرار وتلهف؟

876
01:06:00,957 --> 01:06:03,392
لماذا تفعل ذلك بروز؟ 

877
01:06:03,496 --> 01:06:07,116
مهلا، انظرى، أنا امزح. 
ربما أعطيتك فكرة خاطئة.

878
01:06:07,220 --> 01:06:11,012
- لماذا لا نبدأ مع سيمفونية؟ 
- أنا لن أبدأ أي شيء معك.

879
01:06:13,552 --> 01:06:16,476
- شكرا، يا رفاق. وداعا. 
- في أي وقت

880
01:06:24,721 --> 01:06:26,218
رائع

881
01:06:42,919 --> 01:06:47,929
أقول الدفعة التالية نفعل أكثر موكا أمرتو السويسرية.

882
01:06:47,999 --> 01:06:49,948
موكا السويسرية. حصلت عليها

883
01:06:52,801 --> 01:06:56,141
- أنا بحاجة إليك! 
- الماضغ الذواقة، يا رجل

884
01:06:56,212 --> 01:06:58,438
تعالى ساعد

885
01:06:58,507 --> 01:07:01,152
هناك شيء خاطئ مع هوائي التلفزيون

886
01:07:01,222 --> 01:07:05,988
أنا فى اجتماع. دع بوب باركر يساعدك

887
01:07:28,883 --> 01:07:33,615
- اذهب طوالى. 
- شكرا. رائع

888
01:07:44,819 --> 01:07:48,090
- ما هذا الصوت؟ 
- هناك شيء أعلى هناك

889
01:08:05,696 --> 01:08:07,713
النجدة! شخص ما يساعدني

890
01:08:12,585 --> 01:08:14,952
المتأنق!

891
01:08:20,275 --> 01:08:21,945
اللعنة

892
01:08:25,981 --> 01:08:28,138
- راتبك. 
- شكرا

893
01:08:37,707 --> 01:08:41,082
أين كنت؟ 
أين التقرير المطلوب؟

894
01:08:41,256 --> 01:08:43,205
روز، لقد حاولت... 

895
01:08:43,274 --> 01:08:45,467
نعم، التقرير المطلوب

896
01:08:45,535 --> 01:08:48,598
لدى هذا لك

897
01:08:48,632 --> 01:08:52,564
ماذا تفعل به؟ 
ماذا تفعل كارولين به؟

898
01:08:52,634 --> 01:08:57,470
كاثي احضرته. يبدو انها كانت تغطي على لسو إلين، وتقوم بعملها

899
01:08:57,540 --> 01:08:59,628
هل جعلت كاثى تعمل التقرير

900
01:09:06,308 --> 01:09:09,092
كنت أتساءل كيف فعلت هذا 

901
01:09:09,161 --> 01:09:12,084
والبحث لعرض المدرسة قد تم

902
01:09:12,118 --> 01:09:15,215
برافو. أنت تعرفين حقا كيف تفوضى المسؤولية.

903
01:09:15,251 --> 01:09:18,103
كنتى تريدين  أن تكونى مادة تنفيذية؟

904
01:09:18,173 --> 01:09:20,575
ابقى عينيكى على سو إلين

905
01:09:20,679 --> 01:09:23,218
أنت نموذج يحتذى

906
01:09:28,890 --> 01:09:32,091
- الغداء؟ 
- أحب أن

907
01:09:32,160 --> 01:09:34,422
- الملابس الغربية العامة. 
- شكرا على الورود.

908
01:09:34,527 --> 01:09:37,589
انها مشغولة الآن. 
هل يمكنني أخذ رسالة؟ هل هذه نكتة؟

909
01:09:37,693 --> 01:09:39,050
لا تذكر ذلك

910
01:09:39,155 --> 01:09:43,156
مستشفى نهر ريدج على الخط رقم ثلاثة. 
هناك حالة طارئة مع ابنك؟

911
01:09:43,225 --> 01:09:44,860
ابني

912
01:09:44,930 --> 01:09:46,635
- ابنك؟ 
- ابنها؟

913
01:09:47,575 --> 01:09:51,194
مرحبا؟ نعم، هذه هو السيدة كرانديل.

914
01:09:52,585 --> 01:09:55,300
ماذا؟ يا إلهي.

915
01:09:55,333 --> 01:09:58,953
سوف أكون هناك فى الحال. هل تقول له من فضلك أنني سوف أكون توا هناك ؟

916
01:09:59,021 --> 01:10:01,040
أشكرك

917
01:10:01,110 --> 01:10:04,450
- هل أنت بخير؟ 
- نعم. آمل ذلك

918
01:10:04,554 --> 01:10:08,139
- لم أكن أعرف أنك متزوجة. 
- أنا لا. أنا مطلقة.

919
01:10:08,173 --> 01:10:10,539
انها ذكرى مؤلمة. 
أنا لا أحب التحدث عنها

920
01:10:24,040 --> 01:10:26,475
أنا أبحث عن والتر كرانديل.

921
01:10:26,579 --> 01:10:30,964
عظيم، أنا لا أعرف اذا كان على ما يرام. 
انه في الداخل مع الطبيب. من الأفضل ان يكون على ما يرام

922
01:10:31,034 --> 01:10:33,087
- ماذا حدث؟ 
- أنا آسف.

923
01:10:33,156 --> 01:10:36,704
السيدة كرانديل، انا دكتور بيرموترزز ها هو

924
01:10:36,775 --> 01:10:40,914
أوه، انا السيدة كرانديل والدة والتر

925
01:10:40,985 --> 01:10:44,464
كيف هو؟ ماذا حدث؟ بماذا تشعو ياعسل؟ 
هل أنت بخير؟

926
01:10:44,534 --> 01:10:46,935
انه كسر نظيف. يجب أن يلتئم بشكل جيد

927
01:10:47,004 --> 01:10:49,265
سقطت من السطح.

928
01:10:49,335 --> 01:10:52,014
ماذا كان يفعل على السطح؟

929
01:10:52,085 --> 01:10:55,355
لم أكن هناك. كان ينبغي أن أكون. 
أعني، ليس على السطح

930
01:10:55,425 --> 01:10:58,522
ولكن كان يجب أن اكون معه، والعناية به.

931
01:10:58,590 --> 01:11:01,443
قراءة البيض الاخضر والجامبون
او شئ من هذا القبيل

932
01:11:01,514 --> 01:11:04,576
والت، يا رجل، أنا آسف حقا

933
01:11:04,644 --> 01:11:07,741
سيكون عليك اعادته ليتلقي تدريب المشي 
في ستة أسابيع

934
01:11:07,811 --> 01:11:10,838
دعيه يأخذ واحده من هذه إذا شعر بأى ألم

935
01:11:10,874 --> 01:11:14,562
سوف نتوقف ونشترى مخروط الآيس كريم، حسنا؟

936
01:11:14,631 --> 01:11:16,753
هذا لن يعوض عن عدم مسئوليتك

937
01:11:16,823 --> 01:11:20,407
انظرى! أنا أخطأت! أنا آسف.

938
01:11:20,511 --> 01:11:23,051
هل هو ابنك أيضا؟

939
01:11:24,199 --> 01:11:27,226
لا انه ابن زوجى

940
01:11:28,584 --> 01:11:30,671
هذا هو السبب في أننا لا نتوافق بشكل جيد

941
01:11:30,776 --> 01:11:35,090
من الأفضل الهاب الى المنزل لتناول العشاء. 
أنا طهوت وعاء الشواء، اكلة والتر المفضلة

942
01:11:35,195 --> 01:11:38,013
هيا، يا اولاد. دعنا نذهب. 
قطع، قطع.

943
01:11:38,117 --> 01:11:40,240
- خذها ببساطة. 
- ساعد أخيك

944
01:11:40,309 --> 01:11:42,362
لا أستطيع أن أصدق 
أنك تدع هذا يحدث له

945
01:11:42,432 --> 01:11:44,555
- اذهب إلى الجحيم. 
- عليك اللعنة

946
01:11:53,045 --> 01:11:55,132
- زفت. 
- ماذا؟

947
01:11:55,202 --> 01:11:58,055
شيكى بمبلغ $ 735 فقط

948
01:11:58,124 --> 01:12:00,456
أظن أنك كنت ستأخذى الكثر من الف

949
01:12:00,561 --> 01:12:03,831
الضرائب. أخذت نصف أموالي 

950
01:12:03,935 --> 01:12:06,441
وبعض المدخرات وخطة المعاشات التقاعدية.

951
01:12:08,564 --> 01:12:11,347
على الأقل لدي ما يكفي لتغطية 
ما صرفناه من المصروفات النثرية

952
01:12:11,416 --> 01:12:13,434
- كيف حالك؟ 
- ميادين هوليود مفتوحة

953
01:12:13,504 --> 01:12:15,382
كلبة

954
01:12:24,291 --> 01:12:27,631
- من أين تأتي هذا؟ 
- اليابان. انها حالة من الفن

955
01:12:27,665 --> 01:12:33,023
انها لطيفة، ولكن من أين حصولت على المال 
لشيء مثل حالة من الفن؟

956
01:12:33,128 --> 01:12:36,713
كانت المصروفات النثرية. 
كنت تنفق من مال المصروفات النثرية

957
01:12:36,781 --> 01:12:41,896
اشتريت زوج من الأحذية ومجلة! 
انت اشتريت مركز الترفيه المنزلي؟

958
01:12:41,966 --> 01:12:45,411
- لقد كانت فكرة والتر. 
- انها عودة الى الوراء

959
01:12:45,480 --> 01:12:47,637
لا يمكننا ارجاعها
حصلنا عليها من اوكازيون.

960
01:12:47,707 --> 01:12:50,490
لم يكن مالك. انها كانت أموالي

961
01:12:50,561 --> 01:12:54,700
لم يكن حقا مالك الخاص أيضا. 
أنت اختلستيه

962
01:12:54,770 --> 01:12:58,006
أنا لم اختلسه. أنا اقترضته

963
01:12:58,110 --> 01:13:02,947
كنت سأرجعه مرة أخرى بعد قبض راتبي، 
لكننا لا نستطيع تحمل كل هذا

964
01:13:03,017 --> 01:13:06,565
كيف امكنك أن تفعل هذا؟ 
أنت لم تسرق ابدا من أمى

965
01:13:07,923 --> 01:13:10,080
ذلك لأن أمى لم يكن لديها كثيرا مثل ذلك

966
01:13:13,664 --> 01:13:15,821
البقى 30 دولار فقط

967
01:13:15,926 --> 01:13:18,396
كان يجب أن تشاهد خاتم الماس جاجا 
الذى اشتراه لسينثيا

968
01:13:19,892 --> 01:13:21,910
اشتريت لها الماس؟

969
01:13:22,014 --> 01:13:24,311
- بكم كان ذلك؟ 
- لقد كانت رقاقة

970
01:13:24,380 --> 01:13:26,399
- استرجعه منها. 
- الماس إلى الأبد

971
01:13:26,433 --> 01:13:30,644
أنا في حاجة إلى دراجة جديدة، 
وأشتريت لوالتر الطبعة الجديدة من السوبر باسوورد 

972
01:13:30,713 --> 01:13:32,453
ولالفيس لعبة مضغ جديدة

973
01:13:32,487 --> 01:13:34,888
لقد صرفت أكثر من 3000 $؟

974
01:13:37,985 --> 01:13:40,038
انتم معاقبين فى المنزل

975
01:13:40,942 --> 01:13:44,353
- كيف امكنم أن تسرقوا مني؟ 
- لم تكن سرقة حقا

976
01:13:44,457 --> 01:13:47,901
أنهم اقترضوها. كانوا يتبعون مثالك الغير مسؤول

977
01:13:48,006 --> 01:13:52,112
اخرس. أنا في ورطة عميقة

978
01:13:52,216 --> 01:13:54,443
اتركى عملك. اخرجى منه بينما يمكنك

979
01:13:54,513 --> 01:13:57,470
أنا مختلسة. سيزجون بى في السجن

980
01:13:57,540 --> 01:14:00,811
القاضي ربما يتساها معك، معتبرا أنك قاصر

981
01:14:00,880 --> 01:14:05,126
أنا لن استسلم. سوف أقتصد فقط

982
01:14:05,230 --> 01:14:08,674
سوف أظل العمل. سأعمل وقت اضافى.

983
01:14:08,779 --> 01:14:12,118
عدد قليل أكثر من الدفعات، وسوف أتمكن من ارجاعهم، ولن يعرف احد، أليس كذلك؟

984
01:14:12,188 --> 01:14:13,510
أنا بريء.

985
01:14:16,050 --> 01:14:17,721
تاريخ ج.أ.و

986
01:14:17,825 --> 01:14:19,914
- نحن في طريقنا لنكون خارج الوظيفة. 
- ماذا؟

987
01:14:19,947 --> 01:14:24,089
رفض مجلس إدارة المدرسة ذلك. 
كنت على حق

988
01:14:24,157 --> 01:14:28,054
الطلاب ثاروا وعقدوا احتجاج ضخم.

989
01:14:28,090 --> 01:14:31,952
أحرقوا دمية فى الزى المدرسى. 
كان هذا أملنا الأخير.

990
01:14:32,056 --> 01:14:35,118
ربما كلنا سنوضع فى علب غدا

991
01:14:37,102 --> 01:14:39,712
اسمعى، الا يمكنك التصال بنيويورك؟

992
01:14:39,816 --> 01:14:42,808
إقنعيهم أنيعطونا مزيد من الوقت 
حتى نتمكن من الاستمرار في العمل؟

993
01:14:42,877 --> 01:14:46,148
لماذا تنزعجى؟ انها ليست نهاية العالم

994
01:14:46,217 --> 01:14:49,280
- إنها مجرد وظيفة. 
- ولكنى بحاجة الى هذا العمل

995
01:14:52,202 --> 01:14:55,159
لا بد لي ان اقول لكم. 
انا لدى نوع من مشكلة.

996
01:14:55,230 --> 01:15:00,101
لن يكون هناك مشكلة. 
ستكونى على ما يرام، صدقوني.

997
01:15:00,205 --> 01:15:02,502
مع كل مؤهلاتكم  وخلفيتكم... 

998
01:15:02,571 --> 01:15:05,146
ستهبطون على عمل افضل

999
01:15:05,251 --> 01:15:07,581
هل تقدموا لى معروفا، هل؟

1000
01:15:07,652 --> 01:15:09,809
هل تبلغوا الأخبار إلى فرانكلين؟

1001
01:15:09,878 --> 01:15:12,662
أنت جيدة في التعامل مع الموظفين

1002
01:15:15,549 --> 01:15:21,047
مع مؤهلاتك وخلفيتك، 
فسوف تهبط على عمل أفضل

1003
01:15:23,657 --> 01:15:25,814
شكرا.

1004
01:15:27,032 --> 01:15:30,616
لقد كنت عضو فرقة حقيقي حتى نهاية المطاف.

1005
01:15:32,216 --> 01:15:34,304
أنا ذاهب لتفوت عليك.

1006
01:16:44,590 --> 01:16:46,990
روز، لدي فكرة.

1007
01:16:49,183 --> 01:16:52,348
هذا سينقذ الاصول الجماعية. انها رائعة

1008
01:16:52,453 --> 01:16:56,836
أنا لا أريد نيويورك أن تعرف أى شيء حول هذا الموضوع. لن يوافقوا ابدا على التمويل

1009
01:16:56,907 --> 01:17:02,126
سوف تحتاج إلى استئجار قاعة الولائم. 
لابد لديك ما فيه الكفاية في المصروفات النثرية، أليس كذلك؟

1010
01:17:02,196 --> 01:17:03,692
حسنا...

1011
01:17:05,918 --> 01:17:09,572
- لا بد لي من أن أقول لك شيئا. 
- المضي قدما، يا عسل

1012
01:17:13,400 --> 01:17:17,505
قاعات للولائم هي غير شخصية جدا

1013
01:17:17,609 --> 01:17:21,089
بيتي رائع. إننا يمكن أن نعملها هناك. 
انها سوف تكون مثالية

1014
01:17:21,193 --> 01:17:23,733
نحن عائلة من المجرمين

1015
01:17:23,803 --> 01:17:27,735
صيفنا للحرية سيكون سجن الشتاء 
إذا لم أحصل على بعض المساعدة.

1016
01:17:27,805 --> 01:17:31,180
أريد هذا المكان جديد تماما بحلول يوم السبت، 
أو أنا سأسلمنا كلنا.

1017
01:17:31,284 --> 01:17:32,850
هل أنتم معي؟

1018
01:17:34,832 --> 01:17:36,816
يا رفاق، ماذا تقولون؟

1019
01:17:36,921 --> 01:17:38,173
- نعم. 
- نعم؟

1020
01:17:38,242 --> 01:17:40,261
- هيا! ماذا تقول؟ 
- حسنا

1021
01:17:40,331 --> 01:17:42,940
نحن معك! روك أند رول

1022
01:17:54,596 --> 01:17:55,918
اشكركم

1023
01:18:03,156 --> 01:18:06,844
- الق نظرة. 
- لا أعرف. هذا أمر محفوف بالمخاطر

1024
01:18:06,949 --> 01:18:08,618
اسمحوا لي أن اريكم شيئا آخر

1025
01:18:08,688 --> 01:18:14,150
هنا هو زى النادل العادي، 
كنت أفكر في تغيير لون

1026
01:18:14,255 --> 01:18:17,596
أو أنه يمكن أن يكون باللونين الأبيض والأسود، اوالفيروز والأسود أو الأحمر والأسود

1027
01:18:51,277 --> 01:18:54,443
- القهوة، يا عزيزي؟ 
- نعم

1028
01:19:01,264 --> 01:19:05,508
شكرا لكم، للبقاء. ونحن سنسهر طوال الليل.

1029
01:19:10,797 --> 01:19:13,198
إضراب اثنين

1030
01:19:13,267 --> 01:19:15,320
لا بأس. يمكنك أن تفعل ذلك

1031
01:19:15,355 --> 01:19:18,346
أنا أعلم أنه يمكنك. ركز

1032
01:19:22,697 --> 01:19:25,585
المنزل بعيد! الطريق للذهاب

1033
01:19:25,619 --> 01:19:27,638
هذه هى فتاتى

1034
01:19:41,868 --> 01:19:44,721
ولكن وصفة الاكل تدعو للجمبرى، لذلك 
انا بحاجة الى بعض المزيد من الاموال

1035
01:19:44,792 --> 01:19:48,271
أخبرتك. علينا أن نقتصد

1036
01:19:48,340 --> 01:19:50,671
لم يتبقى شئ في المصروفات النثرية. 
لقد اخذها كلها

1037
01:19:53,316 --> 01:19:55,299
حاولة أن تفعل أفضل ما تستطيع

1038
01:20:00,309 --> 01:20:03,615
انتظرى. لدي كوبون لذلك. انها قسيمة مزدوجة.

1039
01:20:39,349 --> 01:20:41,264
أين الأطفال؟

1040
01:20:41,368 --> 01:20:45,960
زاك عند سينثيا، ميليسا في الطابق العلوي ،
 و والتر نائما

1041
01:20:48,117 --> 01:20:51,875
- ما مشكلتك؟ 
- ليست هناك اى مشكلة

1042
01:20:56,886 --> 01:20:58,451
هل حرقت شيء؟

1043
01:20:58,556 --> 01:21:02,627
ربما اذا اتصلت وقلت لى 
انك ستتأخرى اربع ساعات

1044
01:21:02,732 --> 01:21:05,167
كان يمكن أن أخطط للعشاء أفضل

1045
01:21:05,271 --> 01:21:09,099
- اضطررت للعمل في وقت متأخر، حسنا؟ 
- لا يزال يجب أن تتصلى

1046
01:21:09,169 --> 01:21:11,186
جلست وانتظرت.

1047
01:21:11,256 --> 01:21:15,118
ذهبت دغرى وغذيت الاطفال. 
عملت طوال اليوم على تلك الكسرولة

1048
01:21:15,187 --> 01:21:16,301
آسف.

1049
01:21:16,405 --> 01:21:18,598
لم تقولى حتى كيف يبدو المنزل لطيف

1050
01:21:18,702 --> 01:21:21,347
كنت فى الخارج فى المكتب طوال اليوم.
 تقومى بأشياء مثيرة للاهتمام 

1051
01:21:21,416 --> 01:21:25,243
أنا عالق هنا أطبخ وأنظف واجز الحشائش

1052
01:21:25,313 --> 01:21:28,584
اساعدة ميليسا مع الكرة السريعة. 
واكون دور موديل لزاك

1053
01:21:28,653 --> 01:21:32,620
قضاء وقت ممتع مع والتر. 
وعمل حفلتك المقرفة

1054
01:21:32,689 --> 01:21:35,682
كنت قد حصلت على سيارة، 
وحتى أنك لا تأخذينى في أي مكان بعد الآن

1055
01:21:35,752 --> 01:21:39,300
متى كانت آخر مرة ذهبنا لتناول العشاء معا، هاه؟

1056
01:21:39,370 --> 01:21:42,397
أنا مريض ومتعب من عدم التقدير.

1057
01:21:42,432 --> 01:21:44,311
وأنا أقدرك

1058
01:21:44,381 --> 01:21:46,643
أكل الخراء

1059
01:21:47,755 --> 01:21:50,017
لا أصدق هذا

1060
01:21:50,087 --> 01:21:54,436
لا بدأن أستيقظ فالساعة 5:30 صباح كل يوم، 
حتى أتمكن من التغلب على المرور ساعة الذروة ...

1061
01:21:54,506 --> 01:22:00,177
وأذهب للجلوس وراء مكتب لمدة ثماني ساعات وأفوت أوبرا كل يوم من أيام عطلتي

1062
01:22:00,247 --> 01:22:04,909
ثم على القيادة للمنزل في شبكة مقفولة 
في فولفو بدون تكييف هواء 

1063
01:22:04,979 --> 01:22:08,111
فقط حتى أتمكن من رعايتكم
 ووضع الطعام على الطاولة اللعينة

1064
01:22:08,215 --> 01:22:10,616
إنه سباق الفئران، وانه مهلك.

1065
01:22:10,720 --> 01:22:13,016
اذن ماذا تريدين، ميدالية؟

1066
01:22:18,793 --> 01:22:21,368
لم يكن عليك أن تفعلى كل هذا

1067
01:22:21,437 --> 01:22:23,524
أنا لم أطلب منك ابدا تنفيض الأريكة

1068
01:22:23,594 --> 01:22:26,587
حسنا، انها تحتاج إليها

1069
01:22:34,554 --> 01:22:38,312
كنت أعرف أنها زائفة. 
لم أكن أعتقد أنها كانت لصة

1070
01:22:47,046 --> 01:22:50,177
موقف سيارات مميز
موسيقيين كلاسيكيين مصاحبين

1071
01:22:50,247 --> 01:22:53,518
- كى.سى.لتقديم الطعام 
- فن النحت في الجليد 

1072
01:22:55,779 --> 01:22:58,981
إنها لم تسرق من المصروفات النثرية. 
إنها دفعت لحفلة راقصة للمشترين

1073
01:22:59,050 --> 01:23:01,938
كل شيء شرعى

1074
01:23:02,008 --> 01:23:04,896
دعنا نبعد عنها
انى استسلم

1075
01:23:21,945 --> 01:23:24,520
انها فقط 17

1076
01:23:30,469 --> 01:23:32,661
لا تكن وقح مع اى شخص

1077
01:23:32,765 --> 01:23:34,749
لا تبصق على أى شخص

1078
01:23:34,854 --> 01:23:37,393
لا تتسكع لأنى أريدك أن تقابل رئيستى

1079
01:23:37,428 --> 01:23:40,247
- تذكر. نادينى بأمى. 
- نعم، نعم، نعم

1080
01:23:40,317 --> 01:23:43,692
- دعنا نعمل بروفة. ميليسا، تعالى، ياعسل! 
- اوكى، أمى

1081
01:23:45,467 --> 01:23:47,589
- مرحبا، سيدة كرانديل 
- مرحبا، يا أطفال

1082
01:23:47,693 --> 01:23:49,746
شكرا للمساعدة

1083
01:23:49,780 --> 01:23:51,903
- أين كيني؟ 
- انها تستعد

1084
01:23:55,417 --> 01:23:58,688
مساء الخير، سيدة كرانديل. –
 - أنها تبدو كبيرة

1085
01:23:58,793 --> 01:24:02,168
هذا كينيث. 
بدأ الضيوف في الوصول.

1086
01:24:02,237 --> 01:24:04,047
يا رجل الصوانى الخاصة بك

1087
01:24:04,220 --> 01:24:06,204
عليك الذهاب هناك

1088
01:24:06,273 --> 01:24:09,718
صينية جيدة. صينية جيدة. حسنا.

1089
01:24:09,788 --> 01:24:11,806
إذهب لاحضارهم، ايها الرجل الكبير

1090
01:24:14,867 --> 01:24:17,024
من الأفضل اخرج مؤخرتك هناك، 
السيدة كرانديل

1091
01:24:27,951 --> 01:24:29,272
مرحبا، أمى.

1092
01:24:29,342 --> 01:24:31,708
هذه هى ابنتي، ميليسا

1093
01:24:31,743 --> 01:24:34,145
مرحب، سيدتى الرئيسه، الكريول بالفطر؟

1094
01:24:34,249 --> 01:24:36,823
مرحبا، ميليسا. 
لا شكرا. ليس الليلة.

1095
01:24:36,893 --> 01:24:39,676
- حسنا، وداعا. 
- وداعا

1096
01:24:39,746 --> 01:24:42,529
أنا أحب انهم يرتدون زينا. لمسة رائعة

1097
01:24:45,453 --> 01:24:49,976
- نظرة الى السيارة العتيقة. 
- هذا سيكون الكثير من المرح

1098
01:24:50,045 --> 01:24:54,534
- نعم. 
- انت، الكلب المجنون. أريد ركن السيارة؟

1099
01:24:54,602 --> 01:24:58,604
- نحن فى فترة استراحة، المتأنق. 
- اركنها بنفسك، ميتاليكا التنفس

1100
01:25:01,179 --> 01:25:03,859
احضرت هذا القالب الهلام 
في حال كنت في حاجة الى واحدة

1101
01:25:03,928 --> 01:25:08,556
هذا هو زوجي، هوارد
أنا أحب منزلك. أوه، هايل.

1102
01:25:10,748 --> 01:25:14,715
خذ البري المخبوز من الفرن. 
سوف يتحول الى كراميللا.

1103
01:25:18,299 --> 01:25:22,927
- أين كنت؟ انت المتر دوتيل 
- سينثيا تركتنى من اجل يعقوب

1104
01:25:22,995 --> 01:25:26,823
- حبيبى، أنا آسفة لذلك. 
- أنا فقط لا أفهم

1105
01:25:26,928 --> 01:25:29,954
- كانت لي الهة القمر. 
- أنا أعلم

1106
01:25:30,754 --> 01:25:32,807
- تغلب على الحزن وانساها. 
- ارجع الماس مرة أخرى؟

1107
01:25:32,877 --> 01:25:35,626
أنا من غمر.

1108
01:25:36,357 --> 01:25:39,592
دعينى احضره لك انا المتر دوتيل

1109
01:25:43,733 --> 01:25:45,403
اعذرني.

1110
01:25:46,830 --> 01:25:49,335
ما هذا؟ شيء؟

1111
01:25:49,405 --> 01:25:51,875
حيث أن هذه هى أكبر ليلة في تاريخ ج.ا.و

1112
01:25:51,945 --> 01:25:56,608
أعتقد أنك قد ترغبى في معرفة 
كل هذا يقع في يد طفلة 

1113
01:25:56,713 --> 01:25:58,416
طفلة أنت استأجرتها

1114
01:26:00,469 --> 01:26:03,775
هذا هو إلى حد بعيد،... 

1115
01:26:04,680 --> 01:26:08,890
المكيدة الاكثر تفاهة الحاقدة الانتقامية 
التى دبرتيها

1116
01:26:11,256 --> 01:26:13,935
انضجى، يا كارولين.

1117
01:26:14,005 --> 01:26:16,336
نحن هنا. ماذا تريدينا أن نفعل؟

1118
01:26:16,441 --> 01:26:19,676
عظيم. لماذا لا تذهب إلى غرفتي وتغيرى؟

1119
01:26:19,780 --> 01:26:22,356
سأكون هناك في بضع ثوان، حسنا؟

1120
01:26:22,425 --> 01:26:24,443
هذا سيكون عظيم.

1121
01:26:37,839 --> 01:26:41,597
كنت أبحث عنك 
بيت كبير

1122
01:26:41,667 --> 01:26:43,754
- أنت تبدو جميلة. 
- شكرا.

1123
01:26:43,824 --> 01:26:46,781
- انا اعلن انك قلت لنك غير مهتم
- هذا صحيح. انا غير مهتم

1124
01:26:46,850 --> 01:26:50,538
وأنا أفهم لماذا. أريدك أن تعرف 
أنني لا آخذ هذا بخفة

1125
01:26:50,644 --> 01:26:52,975
أنا لا أعتقد أنه من العدل... 

1126
01:26:53,044 --> 01:26:55,654
أنا أعلم. أن وقتى قد انتهى

1127
01:26:55,724 --> 01:26:58,612
وأنا أعلم أنك تحاولى التغلب على الطلاق.

1128
01:26:58,681 --> 01:27:03,239
لا يمكنك أن تتخيل كيف وقتك انتهى. 
انسى ذلك.

1129
01:27:04,318 --> 01:27:06,892
أو أننا يمكن أن يكون لدينا مجرد، 
اندفاع جامح مبلل بالعرق. ما رأيك؟

1130
01:27:08,041 --> 01:27:09,536
أنت تعلم... 

1131
01:27:10,964 --> 01:27:14,373
أعتقد أن السيناريو هنا هو أنك كرة طائشة

1132
01:27:14,443 --> 01:27:17,296
مهلا. كنت أمزح.

1133
01:27:17,366 --> 01:27:19,036
أنا أستسلم.

1134
01:27:24,499 --> 01:27:27,178
ما هذا؟ ما هذا؟

1135
01:27:29,023 --> 01:27:30,796
مجرد حادث صغير.

1136
01:27:34,137 --> 01:27:36,817
جوس لديه اعجاب بسيط بى.

1137
01:27:36,886 --> 01:27:39,008
هل كان يلاحقك

1138
01:27:39,112 --> 01:27:41,340
هيا.

1139
01:27:41,444 --> 01:27:43,914
أنت تعرفى شعورى نحوك

1140
01:27:43,949 --> 01:27:46,837
أنت الشخص الذى أريد أن 
أستمع إلى الموسيقى الجميلة معه.

1141
01:27:46,872 --> 01:27:48,264
أنت

1142
01:27:49,376 --> 01:27:51,395
هو ارسل تلك الورود لي

1143
01:27:51,500 --> 01:27:54,666
هذا ليس صحيحا

1144
01:27:54,735 --> 01:27:57,066
صدقوني.

1145
01:27:57,136 --> 01:28:01,103
نحن جميعا كبار هنا، ولدينا عرض لتقديمه.

1146
01:28:01,172 --> 01:28:03,678
المشتريين من ساكس يبحثون عنك

1147
01:28:04,966 --> 01:28:07,610
انه وقت العرض

1148
01:28:11,611 --> 01:28:12,689
مساء الخير

1149
01:28:15,403 --> 01:28:17,735
شكرا. أنا روز ليندسى.

1150
01:28:17,805 --> 01:28:21,667
بالنيابة عن شركة الملابس الغربية العامة، 
أود أن أرحب بكم

1151
01:28:21,701 --> 01:28:25,668
أنا متأكد أنكم كللكم على حافة مقاعدكم
تتسائلون ماذا لدينا فى المحل

1152
01:28:25,738 --> 01:28:30,922
لذلك لإجراء العرض لدينا، 
أود أن أقدم لكم مضيفتنا 

1153
01:28:30,992 --> 01:28:33,775
حديثا اطلق عليها موظفة الشهر 

1154
01:28:33,845 --> 01:28:36,489
والمرأة المسؤولة عن كل ما سوف ترونه الليلة.

1155
01:28:41,742 --> 01:28:42,717
شكرا.

1156
01:28:44,143 --> 01:28:45,744
مرحبا بكم جميعا.

1157
01:28:45,848 --> 01:28:49,572
لمدة 21 سنة عامة شركة الملابس الغربية  العامة تتمتع بسمعة طيبة... 

1158
01:28:49,642 --> 01:28:53,782
و المصنعين للملابس الجيدة، ولكن مرات، 
لنهم يتغيرون

1159
01:28:53,817 --> 01:28:55,904
نحن ننموا. نحن نتوسع.

1160
01:28:55,974 --> 01:28:58,931
ونحن نقترب من الألفية مع 
موقف جديد ونظرة جديدة.

1161
01:28:59,036 --> 01:29:02,933
ما لدينا من اجلكم هو نظرة مستقبلية 
لم ستكون عليه شركة الملابس الغربية

1162
01:29:06,865 --> 01:29:09,440
السيدات والسادة، شركة الملابس الغربية 
تعرض بفخر... 

1163
01:29:09,544 --> 01:29:12,502
موضة أزياء سن المراهقة للمستقبل

1164
01:29:21,340 --> 01:29:24,227
تيس، مارسي ودونا ترتدى زى مندوب خدمات 

1165
01:29:24,297 --> 01:29:28,542
في فوشيا وبنفسجى وكاكى، ومرشوش الحرير
 مع قبعات مطابقة

1166
01:29:28,612 --> 01:29:32,509
والاكتاف وتفاصيل اطراف الكم 
من الدانتيل الذهب العتيق

1167
01:29:32,613 --> 01:29:36,509
السترات، في اطوال متغيرة، 
متلائمة مع السراويل السوداء الرياضية 

1168
01:29:36,579 --> 01:29:38,702
أو التنانير القصيرة الأنيقة

1169
01:29:38,771 --> 01:29:42,599
تم تعديل الزى الموحد الأساسي لشركة الملابس الغربية العامة  مع الكماليات 

1170
01:29:42,669 --> 01:29:47,332
لخلق منظر مرح ومثير للفتاة في سن المراهقة

1171
01:29:49,593 --> 01:29:53,210
نيكول ترتدي زى ممرضة 
ملائم للجسم مع حافة رفيعة

1172
01:29:53,281 --> 01:29:55,195
انها سوف تسرع نبض أي صبى

1173
01:29:57,387 --> 01:29:59,927
الماس الاسود على قبعة نيكول واللباس 

1174
01:29:59,996 --> 01:30:02,292
مرشوش باليد بالفوشيا

1175
01:30:03,162 --> 01:30:07,164
حذائها الخفيف البمبى 
مربوط بردائها المحكم البرتقالى.

1176
01:30:07,268 --> 01:30:11,966
بالطبع, اى ممرضة لن يكون لبسها كامل
بدون العقد الذى على شكل سماعة طبيب.

1177
01:30:20,351 --> 01:30:23,448
جيل، الحكم لدينا، يرتدى قميص حرير متسع 

1178
01:30:23,517 --> 01:30:27,623
شرائط سوداء وتركواز على رداء محكم
وحذاء رياضى خفيف برقبة

1179
01:30:28,562 --> 01:30:31,973
اقراطها الصافرة والقلادة وقبعة بيزبول سوداء

1180
01:30:32,042 --> 01:30:34,061
تكمل هذه النظرة السعيدة الحماسية مع الفتاة 

1181
01:30:34,131 --> 01:30:36,739
التى تلعب الميدان، وتدعو جميع اللعيبة

1182
01:30:39,105 --> 01:30:41,193
هايل، انه انا. انه بريان.

1183
01:30:41,228 --> 01:30:44,290
علينا ان نتحدث حول هذا الموضوع.
انسى هذا الرجل الآخر

1184
01:30:44,360 --> 01:30:47,805
نستطيع ان نعالج الموضوع
كان حقا غباء ما حدث

1185
01:30:47,909 --> 01:30:50,970
انا لا اعرف اذا كان هذا نوع من انهيار الاتصال
ام ماذا

1186
01:30:51,944 --> 01:30:54,972
- كاترينا، رئيسة الطهاة لدينا، هي ... 
- علينا أن نعالج هذا

1187
01:30:55,076 --> 01:30:57,094
حقا الطبخ في وشاحها

1188
01:30:57,198 --> 01:31:00,122
انها تجلد الإثارة في حذائها. شكرا

1189
01:31:00,191 --> 01:31:01,166
شكرا.

1190
01:31:02,488 --> 01:31:06,836
انا حقا اهتم بك. هناك شيئا حولك

1191
01:31:06,907 --> 01:31:11,047
أنا لا أعرف حتى ما هو ، 
لكني أشعر بك اكثر من أي شخص آخر

1192
01:31:11,118 --> 01:31:13,796
- لذلك فانى افتقدك حقا
- بيكى هو موديللنا الاخير

1193
01:31:15,223 --> 01:31:18,598
بيكي هى فتاة الكشافة. 
أنها ترتدى زى الكشافة

1194
01:31:18,667 --> 01:31:20,685
شكرا.

1195
01:31:20,755 --> 01:31:22,529
شكرا.

1196
01:31:32,272 --> 01:31:37,074
والجميع، القاء الضوء على
 موضتنا الاستثنائية الرائعة
 
1197
01:31:37,143 --> 01:31:40,413
الشاب بريان، خادم الكلاون دوج

1198
01:31:46,990 --> 01:31:48,242
عندكم حفلة

1199
01:31:49,495 --> 01:31:54,157
بريان يرتدي زي الكلاون دوج 

1200
01:31:54,262 --> 01:31:59,829
مع قبعة كلاسيكية ذات حافة
تثير الحنين الى الماضى

1201
01:31:59,900 --> 01:32:01,917
- ماذا؟ 
- منزل أمى

1202
01:32:03,796 --> 01:32:05,570
مرحبا يا أمى

1203
01:32:08,145 --> 01:32:10,373
- ضبطت. 
- المتأنق

1204
01:32:12,008 --> 01:32:15,313
وهذا هو العرض الذي قدمناه لهذا المساء. 
شكرا على حضوركم.

1205
01:32:15,417 --> 01:32:17,644
ليلة سعيدة

1206
01:32:17,749 --> 01:32:20,358
- ماذا تفعل؟ 
- أنا مسيطر على الوضع

1207
01:32:20,462 --> 01:32:21,959
إنهى العرض التقديمى.

1208
01:32:22,028 --> 01:32:25,299
- الوضع ليس سيئا كما تظن. 
- وفرى كلامك

1209
01:32:25,369 --> 01:32:26,691
القرف.

1210
01:32:26,761 --> 01:32:29,404
استمرى.فقط افعليها

1211
01:32:29,508 --> 01:32:33,059
هايل! أنت في ورطة كبيرة،  ايتها السيدة الشابة.

1212
01:32:37,721 --> 01:32:40,017
لا أستطيع التعامل مع هذا اكثر من ذلك

1213
01:32:40,087 --> 01:32:43,009
تقدمت بطلب للحصول على وظيفة موظف استقبال.

1214
01:32:43,114 --> 01:32:46,837
أنا حتى لا أعرف ما يفعله مساعد المدير التنفيذي

1215
01:32:46,941 --> 01:32:51,639
أنا كذبت على الجميع حول كل شيء 

1216
01:32:51,708 --> 01:32:54,179
وأنا آسفة

1217
01:32:58,424 --> 01:33:02,530
أنا فقط 17  لدى حظر التجول. 
أنا انتهيت للتو من المدرسة الثانوية

1218
01:33:02,634 --> 01:33:04,860
لا أستطيع التصويت حتى الان

1219
01:33:04,965 --> 01:33:07,575
كان من المفترض أن تكون هذه عطلة الصيف.

1220
01:33:07,679 --> 01:33:09,698
أنا ليس من المفترض أن تكون أم عاملة

1221
01:33:09,766 --> 01:33:14,498
أنا لا يمكن أن أكون محور
شبكة الاتصالات.

1222
01:33:16,099 --> 01:33:19,440
أنا حقا لست مستعدا لأى من هذا

1223
01:33:19,508 --> 01:33:21,006
أنا آسفة

1224
01:33:22,224 --> 01:33:23,615
أنا آسفة جدا

1225
01:33:25,285 --> 01:33:27,234
أنا آسفة

1226
01:33:28,939 --> 01:33:31,305
يا له من ذل. احب ذلك

1227
01:33:31,409 --> 01:33:34,019
نعم يا حبيبى العدالة اخذت مجراها

1228
01:33:41,673 --> 01:33:44,423
ما الذي تفعله هنا؟

1229
01:33:44,492 --> 01:33:48,562
اذن هل صدقتينى الآن؟ 
أم أنك ستصدقى طفلة؟

1230
01:33:48,598 --> 01:33:50,999
أنا سأصدق طفلة

1231
01:33:51,104 --> 01:33:53,608
اذهبى إلى الجحيم

1232
01:33:55,522 --> 01:33:58,862
أنا حقا لا اتبين حول ما يحدث هنا 

1233
01:33:58,931 --> 01:34:01,368
ولكنى أريد هؤلاء الناس الخروج من ممتلكاتي.

1234
01:34:01,437 --> 01:34:04,777
أريدك أن تبدئى في الايضاح بشكل مكثف 

1235
01:34:04,846 --> 01:34:08,953
أنا لن أثق بك ابدا مرة أخرى. 
أنا قلت على وجه التحديد لا حفلات

1236
01:34:09,021 --> 01:34:10,413
لم يكن من المفترض أن ترجعى الان

1237
01:34:10,483 --> 01:34:13,823
آسفة انى قد افسدت خططك. 
من هم هؤلاء الناس؟

1238
01:34:13,894 --> 01:34:17,478
- أمي، اهدئ. 
- أنا لن أهدأ

1239
01:34:17,582 --> 01:34:19,460
ما حدث لوالتر؟

1240
01:34:19,530 --> 01:34:23,184
حدث له حادث بسيط، ولكن كل شئ تم معالجته.

1241
01:34:23,253 --> 01:34:25,305
لدينا تغطية طبية ممتازة

1242
01:34:25,341 --> 01:34:27,498
نحن سوف ننظف مكان الحفلة

1243
01:34:27,603 --> 01:34:31,326
أنت قادمة من رحلة طويلة، واعصابك مرهقة

1244
01:34:31,430 --> 01:34:33,482
لقد كان ليلة صعبة للغاية.

1245
01:34:33,518 --> 01:34:35,571
لماذا لا تذهب للطابق العلوى وأخذ غفوة؟

1246
01:34:35,605 --> 01:34:38,842
صباح الغد كيني سوف يجهز 
مجموعة من الفطائر بلجيكا 

1247
01:34:38,946 --> 01:34:42,216
و سوف نجلس ونناقش هذا مثل البالغين

1248
01:34:42,320 --> 01:34:44,061
حسنا

1249
01:34:44,165 --> 01:34:46,774
لماذا لا يا رفاق الذهاب وتوضبوا مكان الحفلة؟

1250
01:34:46,844 --> 01:34:50,463
- لماذا لا تساعد والتر إلى الفراش؟ 
- ليلة سعيدة يا امى، أعني، هايل

1251
01:34:54,360 --> 01:34:55,925
شكرا.

1252
01:34:57,038 --> 01:35:01,249
- ماذا فعلت بنفسك؟ 
- سنتحدث عن ذلك في الصباح

1253
01:35:01,319 --> 01:35:04,590
ولكن الآن، لماذا لا تذهبى فقط إلى غرفتك؟

1254
01:35:17,741 --> 01:35:22,090
- لا أستطيع أن أصدق ذلك. 
- أوه، هذا مضحك جدا

1255
01:35:22,195 --> 01:35:23,865
ماذا؟

1256
01:35:35,731 --> 01:35:37,400
سأكون ملعونة.

1257
01:35:50,275 --> 01:35:52,292
أنا آسفة جدا

1258
01:35:54,346 --> 01:35:59,217
المشترين لم يهتموا باى شيئ من هذا المشهد

1259
01:35:59,286 --> 01:36:02,383
انهم جميعا مجرد حفنة من البغايا العواجيز

1260
01:36:02,453 --> 01:36:04,157
أنهم أحبوا أفكارك

1261
01:36:04,227 --> 01:36:06,662
لا أرى أي شيء الا علامات الدولار

1262
01:36:06,733 --> 01:36:08,751
فى واقع الأمر، إنهم أثنوا على 

1263
01:36:08,819 --> 01:36:12,300
على استخدام مراهقة لكسب منظور السوق

1264
01:36:12,334 --> 01:36:16,022
أنا عندي سبعة اجتماعات فى الاسبوع المقبل وحده

1265
01:36:16,127 --> 01:36:18,528
انهم يريدون خط الانتاج الجديد 

1266
01:36:19,781 --> 01:36:23,086
ولكن ماذا عن كل شيء آخر؟

1267
01:36:23,156 --> 01:36:27,644
أنا كذبت عليك. 
أنا شخص فظيع.

1268
01:36:27,713 --> 01:36:31,401
حسنا، أعتقد أنك سوف تنمو من ذلك

1269
01:36:32,516 --> 01:36:33,942
ربما

1270
01:36:37,839 --> 01:36:43,893
صديقى، كانت تلك حفلة رائعة. وأكل عظيم

1271
01:36:43,998 --> 01:36:48,173
- نعم. شكرا للمساعدة بها. 
- ليس هناك أى مشكلة

1272
01:36:48,242 --> 01:36:50,608
ماذا اقول لكم، البيرة ليلة الغد؟

1273
01:36:50,712 --> 01:36:54,193
لا أستطيع. عندى موعد مع صديقة هايلة نيكول

1274
01:36:54,263 --> 01:36:56,280
- الممرضة؟ 
- نعم

1275
01:36:57,428 --> 01:36:58,612
مثيرة.

1276
01:36:59,864 --> 01:37:03,761
المدرسة تبدأ الاسبوع المقبل. أيام الكسل

1277
01:37:03,831 --> 01:37:08,006
لا أعرف. كنت أفكر فى الذهاب 
الى فصول أكثر من ذلك

1278
01:37:08,110 --> 01:37:09,363
لماذا؟

1279
01:37:10,859 --> 01:37:13,643
حسنا، لقد حان الوقت لإنهاء الدراسة.

1280
01:37:14,722 --> 01:37:16,739
ربما آخذ بعض الدروس المنزلية

1281
01:37:16,809 --> 01:37:18,097
خريج.

1282
01:37:18,201 --> 01:37:21,958
ربما اذهب إلى أكاديمية الطهي 
أو بعض القرف من هذا القبيل

1283
01:37:22,028 --> 01:37:26,691
- هذا يمكن أن يكون ممتاز. 
- نعم. لقد حان الوقت لكى أفعل شيئا

1284
01:37:26,795 --> 01:37:30,415
رجاء اعادة النظر. أنا أعرض عليك فرصة رائعة

1285
01:37:30,483 --> 01:37:34,484
أنا أعلم. وأنا أقدر ذلك كثيرا. حقا.

1286
01:37:34,554 --> 01:37:38,590
لكن أعتقد أنني سأحاول الذهاب للكلية

1287
01:37:38,660 --> 01:37:42,557
مدرسة التصميم أو شيء من هذا. 
لا أعرف. لا يزال لدي الكثير لنتعلمه.

1288
01:37:42,627 --> 01:37:45,307
اذا كنت تريد للوصول الى فاسار، 
يمكنني شد بعض الخيوط.

1289
01:37:45,375 --> 01:37:46,872
ربما

1290
01:37:49,794 --> 01:37:51,812
أنا سأفتقدك

1291
01:37:51,883 --> 01:37:54,596
أنا سأفتقدك ايضا

1292
01:38:02,983 --> 01:38:04,965
شكرا.

1293
01:38:12,549 --> 01:38:14,638
دعونا نصل معا ليلة الاثنين. 
سيكون لدينا عشاء.

1294
01:38:16,517 --> 01:38:18,953
وداعا، حبيبتي

1295
01:38:52,599 --> 01:38:55,104
أنا آسف حقا.

1296
01:38:55,173 --> 01:38:57,506
نعم.

1297
01:38:57,575 --> 01:39:02,098
كارولين وأنا على حد سواء جميلة 
فهمنا ما كان يحدث.

1298
01:39:02,168 --> 01:39:03,977
هل هذا كل شيء؟

1299
01:39:04,047 --> 01:39:06,795
ليس هناك أي شيء آخر لم تقوله لي، أليس كذلك؟

1300
01:39:07,631 --> 01:39:10,553
أنت لست حقا رجل، هل أنت؟

1301
01:39:16,364 --> 01:39:21,165
اذن، لم تقصد ما قلته عن تصحيح الوضع؟

1302
01:39:21,235 --> 01:39:23,775
نحن انفصلنا. هل تتذكر؟

1303
01:39:23,880 --> 01:39:26,071
لم ننفصا. نحن تشاجرنا.

1304
01:39:26,175 --> 01:39:29,586
- نعم، لأنك كنت تكذب على. 
- نعم، ولكن هذا انتهى

1305
01:39:29,656 --> 01:39:34,492
اذا فكرت أننا انفصلنا، فهذا معناه اننا كنا معا, اه؟

1306
01:39:34,596 --> 01:39:36,510
حسنا، نعم

1307
01:39:36,579 --> 01:39:41,485
على أي حال، أعتقد الآن أنى أعرف الحقيقة 

1308
01:39:47,435 --> 01:39:49,872
حسنا، شكرا انك مازلت باقى بالقرب 

1309
01:39:54,116 --> 01:39:56,934
ماذا تفعل ليلة رأس السنة؟

1310
01:40:10,852 --> 01:40:13,636
أعتقد أن هذه لحظة اخرى جيدة حقا

1311
01:40:13,705 --> 01:40:16,211
أنا أيضا.

1312
01:40:24,805 --> 01:40:26,962
كيف تظنى انك تستطيعى الافلات 
من كل هذا على اى حال 

1313
01:40:27,066 --> 01:40:28,911
أنا الى حد كبير فعلت.

1314
01:40:28,981 --> 01:40:32,599
- جميل، شيء آخر ايضا. 
- نعم يا أمي؟

1315
01:40:32,703 --> 01:40:34,722
أين هى جليسة أطفال؟

1316
01:40:53,963 --> 01:40:56,433
أنا حقا سأفتقدها

1317
01:40:56,503 --> 01:40:58,939
انت حتى لا تعرفيها

1318
01:40:59,008 --> 01:41:01,931
نعم، لكنها تركت لنا كل اموالها.

1319
01:41:02,000 --> 01:41:04,366
انها ماتت بالفعل، أنت يا معتوه

1320
01:41:05,480 --> 01:41:07,254
حسنا، هذا صحيح.

1321
01:41:09,412 --> 01:41:13,031
ماذا عن لاس فيجاس فى نهاية هذا الاسبوع؟ 
هل معك اى اموال متبقية؟

