1
00:00:54,700 --> 00:01:01,400
الذكاء المصطنع

2
00:01:12,500 --> 00:01:17,900
حصل ذلك عندما ذابت الأنهر
الجليدية بسبب غازات الدفيئة

3
00:01:18,100 --> 00:01:20,500
و غمرت المحيطات المدن

4
00:01:20,800 --> 00:01:23,400
.الساحلية في جميع أنحاء العالم...

5
00:01:23,600 --> 00:01:27,800
...أمستردام، البندقية، نيويورك

6
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
.فقدت كلها إلى الأبد...

7
00:01:30,000 --> 00:01:32,700
.تهجر الملايين

8
00:01:32,900 --> 00:01:35,500
وأصبح المناخ عشوائي

9
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
تضور مئات الملايين
.جوعا فى الدول الفقيرة

10
00:01:39,600 --> 00:01:44,300
وبقى مستوى مرتفع
...من الإزدهار عندما أدخل العالم المتطور

11
00:01:44,500 --> 00:01:48,100
عقوبات تقضى...
...بجزاء الحوامل

12
00:01:48,300 --> 00:01:53,000
ولهذا السبب ، الإنسان الاّلي...
...الذى لم يكن يستهلك الموارد

13
00:01:53,200 --> 00:01:55,600
بغض النظر...
...عن المواد المستعملة لصناعته

14
00:01:55,800 --> 00:01:59,400
كان أساسيا جدا...
...وعبارة عن حلقة اقتصادية

15
00:01:59,600 --> 00:02:02,200
.فى سلسلة المجتمع...

16
00:02:02,800 --> 00:02:06,200
لطالما حلم الإنسان
...بخلق كائن اصطناعي

17
00:02:06,500 --> 00:02:09,100
.منذ ظهور العلم...

18
00:02:09,600 --> 00:02:13,600
على عتبة العصر الحديث
...خلق أسلافنا

19
00:02:13,800 --> 00:02:18,000
،أولى الاّلات المفكرة...
.ّلات بدائية كانت تلعب الشطرنج

20
00:02:18,300 --> 00:02:20,500
!كم تقدمنا أشواطا

21
00:02:22,000 --> 00:02:27,200
أصبح الكائن الاصطناعى حقيقيا
...صورة ممتازة

22
00:02:27,400 --> 00:02:32,400
،له أوصال...
...وقادر على النطق

23
00:02:32,900 --> 00:02:36,000
.ولا يفتقر إلى ردة الفعل البشرية...

24
00:02:41,100 --> 00:02:44,600
وحتى إنه
.يتمتع بذاكرة الألم

25
00:02:49,200 --> 00:02:53,000
ما كان شعورك؟
الغضب؟ الصدمة؟

26
00:02:53,200 --> 00:02:57,100
.لست أفهم-
ماذا فعلت لمشاعرك؟-

27
00:02:57,600 --> 00:02:59,300
.فعلت ذلك ليدي

28
00:03:00,800 --> 00:03:02,200
.حسنا

29
00:03:03,800 --> 00:03:06,200
.هنا تكمن الصعوبة

30
00:03:06,900 --> 00:03:08,300
.تعري

31
00:03:08,700 --> 00:03:13,800
في سايبرترونيكس، وصل الكائن
.الاصطناعي إلى الذروة

32
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
...الميكا المتكيف عالميا

33
00:03:16,300 --> 00:03:19,500
أساس مئات النماذج...
...التى تخدم البشر

34
00:03:19,800 --> 00:03:22,300
فى كل أعمال...
.الحياة اليومية

35
00:03:22,800 --> 00:03:24,300
.هذا كاف

36
00:03:24,500 --> 00:03:28,600
لكن ما من سبب
.نهنىء عليه أنفسنا

37
00:03:28,800 --> 00:03:32,700
.لنا الحق بأن نفخر بذلك

38
00:03:32,900 --> 00:03:35,500
لكن ما النتيجة؟

39
00:03:36,000 --> 00:03:37,100
.شيلا، إفتحي

40
00:03:56,700 --> 00:03:58,900
...لعبة حسية

41
00:03:59,400 --> 00:04:02,600
تتمتع بدارات...
...تصرفات ذكية

42
00:04:02,900 --> 00:04:05,700
وتستخدم...
...تكنولوجيا الخلايا العصبية

43
00:04:05,900 --> 00:04:09,000
.وهى تقنية من عمري...

44
00:04:10,600 --> 00:04:15,800
أعتقد أن عملي على وضع خريطة
...لمجازات النبض في الخلية العصبية

45
00:04:16,100 --> 00:04:18,800
...سيمكننا من بناء...

46
00:04:19,100 --> 00:04:23,000
.ميكا من نوعية مختلفة...

47
00:04:24,200 --> 00:04:25,900
...أقترح

48
00:04:26,900 --> 00:04:29,400
...أن نبني إنسانا اّليا...

49
00:04:30,700 --> 00:04:32,000
.قادرا على الحب...

50
00:04:32,200 --> 00:04:33,500
الحب؟

51
00:04:35,000 --> 00:04:39,100
لكننا نشحن اّلاف
.من نماذج العاشقين شهريا

52
00:04:39,300 --> 00:04:43,400
بالطبع. أنت أفضل
.مستهلك فى شركتك،سياتيو-ساما

53
00:04:43,700 --> 00:04:47,000
.مراقبة النوعية أمر مهم جدا

54
00:04:58,600 --> 00:05:02,100
قولي لي، ما الحب؟

55
00:05:02,400 --> 00:05:04,600
الحب يكون عندما
...أفتح عيني

56
00:05:04,800 --> 00:05:08,300
،وأسرع تنفسي...
...وأسخن بشرتي و

57
00:05:08,500 --> 00:05:11,700
.وهكذا بالضبط
.شكرا، شيلا

58
00:05:12,800 --> 00:05:15,700
لم أقصد
.المحفزات المثيرة

59
00:05:15,900 --> 00:05:18,700
."إستعملت كلمة "حب

60
00:05:19,400 --> 00:05:21,900
.حب الطفل لوالديه

61
00:05:22,100 --> 00:05:26,500
أقترح أن نبني طفلا اّليا
.قادرا على الحب

62
00:05:26,700 --> 00:05:31,400
طفلا اّليا يحب بصدق
...والديه الذين دمغا في ذاكرته

63
00:05:31,600 --> 00:05:33,500
.ويمنحهما حبا لا متناهيا...

64
00:05:33,700 --> 00:05:35,600
ميكا بديل عن طفل؟

65
00:05:35,800 --> 00:05:39,700
لكن سيكون لهذا الميكا فكر
.يتمتع بتغذية عصبية استرجاعية

66
00:05:39,900 --> 00:05:43,000
...أقترح أن يكون الحب مفتاحا

67
00:05:43,300 --> 00:05:46,900
يجعلهم يكتسبون حس باطني...
.لم يتم التوصل إليه قبلا

68
00:05:47,100 --> 00:05:49,500
،عالم داخلي من التحول
...من الحدس

69
00:05:49,800 --> 00:05:53,400
.من التفكير الشخصي...
.من الأحلام

70
00:05:53,600 --> 00:05:58,200
إنسان اّلي يحلم؟
أنى لنا أن نتوصل إلى ذلك؟

71
00:05:58,400 --> 00:06:00,700
...يخطر لي

72
00:06:00,900 --> 00:06:05,000
أنه بوجود الحقد...
...تجاه الميكا اليوم

73
00:06:05,200 --> 00:06:08,900
ليس من المنصف...
.بناء إنسان اّلي قادر على الحب

74
00:06:09,200 --> 00:06:13,600
لكن ألا يكمن اللغز
فى قدرة البشر على حبهم؟

75
00:06:13,900 --> 00:06:18,700
،سيكون طفلا كاملا، محبا دائما
.لا يمرض أبدا، لا يتغير أبدا

76
00:06:18,900 --> 00:06:22,500
بوجود كل الأزواج المحرومين
...من الأطفال الذين يتوقون إلى رخصة

77
00:06:22,700 --> 00:06:27,700
سيفتح هذا الميكا سوقا جديدة...
.ويسد حاجة بشرية ملحة

78
00:06:28,000 --> 00:06:30,800
.لكنك لم تجب على سؤالي

79
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
إن أمكن لإنسان اّلي
...أن يحب شخصا بصدق

80
00:06:35,200 --> 00:06:40,300
ما مسئولية الشخص...
تجاه الميكا فى المقابل؟

81
00:06:42,800 --> 00:06:46,300
.إنها مسألة أخلاقية-
.الأقدم-

82
00:06:46,600 --> 00:06:51,000
لكن فى البدء، ألم يخلق
الله اّدم ليحبه؟

83
00:07:11,400 --> 00:07:14,700
بعد مرور 20 شهرا

84
00:07:33,900 --> 00:07:35,500
فيزياء الحرارة المنخفضة

85
00:08:21,100 --> 00:08:24,100
ولد طفل"
.مع سقوط أوراق الخريف

86
00:08:24,600 --> 00:08:28,400
.صبي
.وتحققت أمنية ماريان

87
00:08:28,600 --> 00:08:30,800
.كان شعر الصبي أبيض

88
00:08:31,000 --> 00:08:34,900
،سمي مارتن
".تيمنا بجده

89
00:08:42,900 --> 00:08:45,100
،حضرة الطبيب فرايجر
.تسرني رؤيتك

90
00:08:45,300 --> 00:08:48,500
كان هنالك مقالة في مجلة
جورنال أوف تشاينيز مديسن

91
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
.مرحبا، مونيكا

92
00:08:50,100 --> 00:08:53,900
تكلموا عن موضوع كاشفات
الفيروس. هل قرأته؟

93
00:08:54,100 --> 00:08:56,000
.ما زلت أسمعك

94
00:09:00,300 --> 00:09:03,000
.أنا قلق عليها-
.أعرف-

95
00:09:03,200 --> 00:09:07,500
تشعر بأن عليها
.الحزن على موت ابنكما

96
00:09:07,700 --> 00:09:10,900
،بعد مرور 5 سنوات
.تشعر بأنه عليك الحزن أيضا

97
00:09:11,200 --> 00:09:15,300
لكن الطب يقول أن الحزن
.فى غير محله.مارتن فى حالة إنتظار

98
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
.فى حالة انتظار

99
00:09:19,500 --> 00:09:23,300
.لذا حزنها غير مفهوم

100
00:09:25,900 --> 00:09:28,700
هنري، ربما حالة طفلك
.تتفوق على علمنا

101
00:09:29,000 --> 00:09:32,300
.لكن يمكننا معالجة زوجتك

102
00:09:42,600 --> 00:09:46,900
عملية الإنتقاء
.كانت أصعب من بناء النموذج

103
00:09:47,100 --> 00:09:51,400
،بين موظفينا الألفين
.لم يتطابق سوى البعض مع متطلباتك

104
00:09:51,600 --> 00:09:52,700
.تشغيل

105
00:09:52,900 --> 00:09:55,100
،سجل العمالة
.نوعية الحياة

106
00:09:55,300 --> 00:09:58,500
.سؤال. البيانات الداخلية

107
00:09:58,700 --> 00:10:03,700
،الولاء للشركة
...وفي حالة هذا الفرد

108
00:10:03,900 --> 00:10:08,200
مأساة عائلية...
.قد تؤهله أكثر من البقية

109
00:10:12,100 --> 00:10:13,500
.سأقابله

110
00:10:17,600 --> 00:10:18,700
هنري!

111
00:10:19,000 --> 00:10:22,500
.لا تقتليني-
ماذا تفعل؟-

112
00:10:24,000 --> 00:10:27,500
.أحبك. لا تقتليني

113
00:10:30,200 --> 00:10:32,400
.الباب مقفل

114
00:11:10,500 --> 00:11:12,400
.أحب الأرضية

115
00:11:23,700 --> 00:11:28,300
لا يمكنني القبول بهذا
لا يوجد بديل عن ابننا

116
00:11:28,500 --> 00:11:32,900
.لم يفت الأوان على إرجاعه-
ما الذى كنت تفكر به؟-

117
00:11:33,100 --> 00:11:37,400
.سأتصرف وفق مشيئتك-
أتعتقد أنه يمكنني...؟

118
00:11:37,600 --> 00:11:42,000
!سأفعل ما تريدينه-
.لا أعرف ما العمل-

119
00:11:42,600 --> 00:11:46,100
سأرجعه إلى سايبرترونكس
.فى الصباح

120
00:11:46,300 --> 00:11:48,100
.سيرحل

121
00:11:50,900 --> 00:11:52,200
.جيد

122
00:11:53,200 --> 00:11:56,900
أعني، هنري، هل رأيت وجهه؟

123
00:11:57,500 --> 00:11:59,600
.إنه حقيقي جدا

124
00:12:01,700 --> 00:12:04,500
.لكنه ليس كذلك-
.لا، ليس كذلك-

125
00:12:04,700 --> 00:12:09,800
من الداخل، هو كالبقية، أليس كذلك؟-
.100ميل من الألياف، أجل-

126
00:12:12,200 --> 00:12:16,000
،لكن من الخارج
...يبدو حقيقيا جدا

127
00:12:17,800 --> 00:12:20,300
.كما لو كان طفلا...

128
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
.طفلا ميكا

129
00:12:30,200 --> 00:12:31,900
.طفل

130
00:13:06,200 --> 00:13:10,300
،الثقة التي وضعتها شركتي بي
.فينا، كبيرة جدا

131
00:13:10,600 --> 00:13:15,200
هنالك بضعة إجراءات يجب إتباعها
.إن قررت الاحتفاظ ب دايفد

132
00:13:15,400 --> 00:13:20,200
إن احتفظت به، هنالك بروتكول
...دمغ مؤلف من 7 كلمات

133
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
يجب تلقينها ل دايفد...
.في هذا النظام هنا

134
00:13:24,000 --> 00:13:28,400
،حرصا على حمايتنا
.هذا الدمغ لا يلغي

135
00:13:28,600 --> 00:13:32,900
سيختتم حبه
.وسنكون جزءا منه إلى الأبد

136
00:13:33,100 --> 00:13:37,100
،لهذا السبب، بعد الدمغ
.لا يمكن بيع طفل ميكا من جديد

137
00:13:37,300 --> 00:13:39,500
إن قرر الأهل
...عدم الاحتفاظ به

138
00:13:39,700 --> 00:13:42,900
يجب أن يعيدوه...
.إلى سايبرترونيكس ليتم تدميره

139
00:13:43,100 --> 00:13:47,200
وجب أت أوقع إتفاقا
.بدونه لما سمحوا لي برؤية دايفد

140
00:13:47,400 --> 00:13:49,700
.عليك توقيعه كذلك

141
00:13:50,800 --> 00:13:52,100
...مونيكا

142
00:13:52,300 --> 00:13:56,100
لا تدمغيه...
.إلى أن تصبحي أكيدة تماما

143
00:13:56,700 --> 00:14:01,000
.يا لك من رجل سخيف
.بالطبع لست متأكدة

144
00:14:28,400 --> 00:14:31,200
أتودان أن أنام الاّن؟

145
00:14:31,900 --> 00:14:35,300
.فكرة جيدة. فكرة جيدة
مونيكا؟

146
00:14:36,000 --> 00:14:39,700
حسنا، تأخر الوقت
.كما تعرف. تعدت الساعة التاسعة

147
00:14:40,000 --> 00:14:43,600
إلى أية ساعة يسمحون لك بالسهر؟

148
00:14:43,800 --> 00:14:45,800
.لا يمكنني النوم بتاتا

149
00:14:46,000 --> 00:14:49,300
لكن يمكنني التمدد بهدوء
.وعدم إصدار أي صوت

150
00:14:49,600 --> 00:14:53,300
.لباس النوم هذا بمقاسك
.سنتفقدك عند الصباح

151
00:14:53,600 --> 00:14:55,300
هل ستلبسينني؟

152
00:14:55,600 --> 00:15:00,100
سأتمنى لكما ليلة سعيدة
.في حين تتصرفا كالرجال

153
00:15:03,900 --> 00:15:05,800
.إرفع ذراعيك

154
00:17:43,100 --> 00:17:46,000
هل هذه لعبة؟-
.أجل-

155
00:17:46,500 --> 00:17:48,500
.لعبة الغميضة

156
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
.وجدتك

157
00:17:53,100 --> 00:17:56,900
.هذه غرفتك، أذهب والعب فيها

158
00:18:18,900 --> 00:18:20,000
.وجدتك

159
00:18:20,200 --> 00:18:22,700
!أخرج! أخرج
!أخرج من هنا

160
00:18:23,000 --> 00:18:25,600
!واقفل الباب اللعين

161
00:21:43,500 --> 00:21:47,900
تحذير: عندما يتم تشغيل
.هذا البرنامج، يصبح دائما

162
00:21:52,200 --> 00:21:53,900
تعليمات التشغيل

163
00:21:54,100 --> 00:21:58,200
:الخطوة الأولى
:قل هذه الكلمات بوضوح وبالترتيب

164
00:22:15,100 --> 00:22:16,500
هل هذه لعبة؟

165
00:22:16,700 --> 00:22:19,400
.الاّن، سأقرأ بعض الكلمات

166
00:22:19,600 --> 00:22:25,400
،لن يكون لها أي معنى بالنسبة إليك
.لكن أريدك أن تصغي إليها بأية حال

167
00:22:25,700 --> 00:22:28,600
.وأنظر إلى طوال الوقت

168
00:22:28,900 --> 00:22:30,700
هل يمكنني فعل هذا؟

169
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
.أجل، مونيكا

170
00:22:38,600 --> 00:22:41,700
هل تشعر بيدي
على مؤخرة عنقك؟

171
00:22:42,300 --> 00:22:43,700
.أجل

172
00:22:44,000 --> 00:22:46,800
هل بؤلمك هذا؟-
.لا-

173
00:22:47,100 --> 00:22:49,200
...حسنا، الاّن

174
00:22:49,500 --> 00:22:51,300
.أنظر إلي...

175
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
هل أنت مستعد؟

176
00:22:57,100 --> 00:22:58,500
.طخاف

177
00:23:01,200 --> 00:23:02,900
.سقراط

178
00:23:05,200 --> 00:23:06,600
.ذرة

179
00:23:08,700 --> 00:23:10,300
.ديسيبيل

180
00:23:12,700 --> 00:23:14,600
.إعصار

181
00:23:14,900 --> 00:23:16,500
.دلفين

182
00:23:18,500 --> 00:23:20,000
.زئبق

183
00:23:22,800 --> 00:23:24,300
.مونيكا

184
00:23:26,400 --> 00:23:27,800
.دايفد

185
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
.مونيكا

186
00:23:42,500 --> 00:23:44,000
.حسنا

187
00:23:46,100 --> 00:23:48,300
.أتسائل إن نجحت في هذا

188
00:23:51,500 --> 00:23:54,400
ما كانت تلك الكلمات، أمي؟

189
00:23:58,500 --> 00:24:00,100
ماذا دعوتني؟

190
00:24:01,900 --> 00:24:03,400
.أمي

191
00:24:06,000 --> 00:24:08,200
من أنا، دايفد؟

192
00:24:12,500 --> 00:24:14,800
.أنت أمي

193
00:24:37,200 --> 00:24:40,900
.رائحتك لذيذة
.أحبك عندما تضعين هذا

194
00:24:41,100 --> 00:24:43,500
هل ستحبني إن زال العطر؟-
.كلا-

195
00:24:43,700 --> 00:24:44,700
!توقف

196
00:24:44,900 --> 00:24:49,300
يمكننا التزوج مجددا
.مع عطر غير نادر

197
00:24:49,500 --> 00:24:51,700
.هيا، تأخرنا

198
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
.مرحبا، دايفد-
.مرحبا، هنري-

199
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
.رافقنا إلى الخارج، عزيزي
!هيا

200
00:25:01,700 --> 00:25:03,600
!حذائي

201
00:25:09,100 --> 00:25:12,900
!ربطة عنقك! لا أمل منك-
.لا حول لي. هو رتب السرير

202
00:25:13,100 --> 00:25:15,300
!إنه يحاول جاهدا

203
00:25:15,500 --> 00:25:18,700
.يحاول إرضائي
!ويعد لي القهوة بشكل ممتاز

204
00:25:18,900 --> 00:25:21,800
.هذا مخيف
.لا يمكن سماعه يصل

205
00:25:22,000 --> 00:25:26,100
.إنه طفل وحسب-
.إنه لعبة-

206
00:25:26,600 --> 00:25:28,700
.إنه هدية

207
00:25:29,100 --> 00:25:30,900
.منك

208
00:25:32,500 --> 00:25:35,900
دايفد، عندما نغادر،
ستقفل الأبواب اّليا...

209
00:25:36,200 --> 00:25:39,200
لذا لا يمكنك مغادرة الغرفة،
لكن إن شئت...

210
00:25:39,400 --> 00:25:43,400
- أفرطت في وضع العطر.
- هل رائحتي جميلة؟

211
00:25:45,700 --> 00:25:47,300
يا ألهي، لا!

212
00:25:59,500 --> 00:26:01,000
أمي؟

213
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
هل ستموتين؟

214
00:26:08,300 --> 00:26:12,100
حسنا، ذات يوم، دايفد، أجل، سأموت.

215
00:26:16,600 --> 00:26:18,900
سأصبح وحيدا

216
00:26:19,400 --> 00:26:22,100
لا تقلق.

217
00:26:31,900 --> 00:26:34,300
كم ستعيشين؟

218
00:26:35,400 --> 00:26:37,300
لأجيال

219
00:26:38,300 --> 00:26:40,500
ل50 عاما.

220
00:26:41,500 --> 00:26:44,300
أحبك، أمي.

221
00:26:45,300 --> 00:26:48,300
اّمل ألا تموتي أبدا.

222
00:26:49,500 --> 00:26:50,900
أبدا.

223
00:26:53,800 --> 00:26:55,300
نعم.

224
00:26:55,600 --> 00:26:56,700
عزيزتي!

225
00:26:56,900 --> 00:27:01,200
تأخرنا جدا
ولم يعد ذلك لائقا.

226
00:27:04,100 --> 00:27:05,600
مرحبا؟

227
00:27:26,900 --> 00:27:29,400
كان هذا مارتن، إبني.

228
00:27:57,600 --> 00:28:01,900
إسمه تيدي.
تيدي، هذا دايفد.

229
00:28:03,700 --> 00:28:06,900
- مرحبا، تيدي.
- مرحبا، تيدي.

230
00:28:07,200 --> 00:28:12,100
تيدي لعبة خارقة.
أعرف أن أحدكما سيعتني بالاّخر.

231
00:28:12,300 --> 00:28:15,300
لست لعبة.

232
00:28:16,200 --> 00:28:17,700
هنري!

233
00:28:18,400 --> 00:28:20,500
- اّسفة !
- ماذا كنت تفعلين؟

234
00:28:20,700 --> 00:28:23,500
سأخبرك في السيارة.
هيا!

235
00:28:33,700 --> 00:28:37,300
هل 50 عاما وقت طويل؟

236
00:28:40,700 --> 00:28:42,500
لا أعتقد ذلك.

237
00:28:43,300 --> 00:28:45,700
دايفد، أنا أجيب!

238
00:28:54,700 --> 00:28:57,100
- أعطني إياه.
- أنظري ماذا يمكنني فعله.

239
00:29:05,500 --> 00:29:06,400
مرحبا.

240
00:29:08,300 --> 00:29:09,300
نعم؟

241
00:29:09,500 --> 00:29:13,500
سيدة سوينتن، هلا تنتظرين؟
لدي اتصال طارئ.

242
00:29:14,000 --> 00:29:16,800
أجل، سأنتظر.
دايفد، أحتاج إلى الهاتف الاّن.

243
00:29:17,200 --> 00:29:20,400
مونيكا؟ هل تسمعينني؟

244
00:29:20,600 --> 00:29:23,900
- دع الهاتف يتكلم الاّن.
- إرفعي السماعة، مونيكا!

245
00:29:24,100 --> 00:29:27,600
- إذهب، إلعب مع تيدي.
- يا إلهي، مونيــ..

246
00:29:29,000 --> 00:29:31,600
مرحبا، هنري، ما الخطب؟

247
00:29:32,800 --> 00:29:34,300
ماذا؟

248
00:29:35,400 --> 00:29:36,600
متى؟

249
00:29:39,700 --> 00:29:41,500
يا إلهي!

250
00:29:57,600 --> 00:29:59,200
دايفد.

251
00:29:59,900 --> 00:30:03,800
حصل أروع شيء في العالم.

252
00:30:06,700 --> 00:30:08,800
هذا مارتن.

253
00:30:09,500 --> 00:30:11,800
هذا إبني.

254
00:30:27,000 --> 00:30:29,100
مارتن، لا!

255
00:30:32,900 --> 00:30:37,200
سنتبارى
لنعرف نحو من يتجه أولا.

256
00:30:41,900 --> 00:30:43,900
تعال، تيدي!
تعال!

257
00:30:44,600 --> 00:30:46,900
تيدي!
تعال إلى هنا!

258
00:30:47,700 --> 00:30:52,700
- ناده أيضا.
- تعال، تيدي.

259
00:30:53,000 --> 00:30:55,700
- هيا. تيدي!
- تعال، يا صغير.

260
00:30:55,900 --> 00:30:59,400
- تعال! هيا، تيدي.
- تعال، تيدي.

261
00:30:59,600 --> 00:31:02,000
- تيدي، تعال.
- تعال، تيدي.

262
00:31:02,200 --> 00:31:05,400
- تعال، تيدي.
- هيا، تيدي! تعال.

263
00:31:08,700 --> 00:31:11,200
أمي! أمي!

264
00:31:14,800 --> 00:31:17,700
هل يعذبانك، تيدي؟

265
00:31:17,900 --> 00:31:20,600
كان لعبة خارقة، لكن...

266
00:31:20,900 --> 00:31:24,000
...أصبح عجوزا و غبيا الاّن.

267
00:31:25,900 --> 00:31:27,600
أتريده؟

268
00:31:29,100 --> 00:31:30,200
أجل، أرجوك.

269
00:31:30,900 --> 00:31:34,600
أنت اللعبة الخارقة الجديدة الاّن.
ماذا يمكنك أن تفعل؟

270
00:31:35,300 --> 00:31:39,800
أيمكنك القيام بحركات لها علاقة بالقوة،
مثل المشي على السقف أو الجدران؟

271
00:31:40,000 --> 00:31:43,700
أمور مضادة للجاذبية،
مثل العوم أو التحليق؟

272
00:31:43,900 --> 00:31:45,100
هل تستطيع ذلك أنت؟

273
00:31:45,500 --> 00:31:49,300
لا، لأننى حقيقي.

274
00:31:57,200 --> 00:31:58,500
أيمكنك كسر هذا؟

275
00:31:59,700 --> 00:32:00,800
الأفضل ألا أفعل.

276
00:32:01,200 --> 00:32:05,400
هذه الأشياء، تبدو أجمل
وهي محطمة. بالفعل.

277
00:32:05,600 --> 00:32:06,700
لا يمكنني.

278
00:32:11,900 --> 00:32:13,500
قف.

279
00:32:20,300 --> 00:32:24,700
- أنظر، صنعوك أكبر مني.
- من فعل؟

280
00:32:24,900 --> 00:32:28,600
هم. صانعوا الألعاب.
جعلوك أطول مني.

281
00:32:33,200 --> 00:32:35,700
لم تبدو كواحد منها؟

282
00:32:35,900 --> 00:32:37,300
كواحد منها؟

283
00:32:38,200 --> 00:32:41,000
لست ظريفا كلعبة.

284
00:32:41,200 --> 00:32:44,600
تبدو كولد عادي.

285
00:32:46,400 --> 00:32:48,600
متى عيد ميلادك؟

286
00:32:49,300 --> 00:32:51,100
لم يكن لي عيد ميلاد قط.

287
00:32:51,400 --> 00:32:55,600
متى تمت صناعتك؟
متى "يوم صنعك؟"

288
00:32:57,900 --> 00:33:00,100
لا أذكر.

289
00:33:02,600 --> 00:33:06,500
حسنا، ما أول
شيء تتذكره؟

290
00:33:09,700 --> 00:33:10,900
عصفور.

291
00:33:11,300 --> 00:33:13,400
أي نوع من العصافير؟

292
00:33:15,600 --> 00:33:18,300
عصفورين بجناحين كبيرين...

293
00:33:19,100 --> 00:33:21,900
...وريش يظهر من الأسفل.

294
00:33:22,100 --> 00:33:23,800
أيمكنك رسمه؟

295
00:33:25,100 --> 00:33:26,400
أجل.

296
00:33:45,700 --> 00:33:50,100
يبدو كطاووس.
هل يمكنك أن تقول طاووس؟

297
00:33:50,300 --> 00:33:51,400
طاووس.

298
00:33:51,700 --> 00:33:54,500
- أيمكنك أن تقول بول؟
- بول.

299
00:33:54,700 --> 00:33:57,000
الاّن قلها مرتين بسرعة.

300
00:34:07,800 --> 00:34:12,000
حسنا. بعدئذ
تضع الخضراءــ

301
00:34:12,200 --> 00:34:14,000
هل ستقرئين لنا؟

302
00:34:15,300 --> 00:34:16,900
لنر.

303
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
أجل.

304
00:34:27,400 --> 00:34:30,500
سيحب دايفد ذلك.

305
00:34:32,100 --> 00:34:34,900
"دخل رجل الاستعراض
إلى المطبخ...

306
00:34:35,100 --> 00:34:37,600
...حيث خروف العشاء...

307
00:34:37,800 --> 00:34:40,800
...يشوي على السفود
في الفرن.

308
00:34:41,000 --> 00:34:43,900
عندما رأى أن
الحطب غير كاف...

309
00:34:44,100 --> 00:34:47,200
...نادى هارلكوان
وبانتشينيلو وقال:

310
00:34:47,500 --> 00:34:51,300
"أحضرا لي بينوكيو
إنه معلق على مسمار.

311
00:34:51,500 --> 00:34:56,000
إنه مصنوع من الخشب المجفف
وسيكون حطبا جيدا للشواء.""

312
00:34:56,400 --> 00:34:58,500
"عمل بينوكيو حتى منتصف الليل.

313
00:34:58,800 --> 00:35:04,200
وعوض صناعة 8 سلال
صنع 16.

314
00:35:04,800 --> 00:35:08,500
بعدئذ خلد إلى السرير ونام.

315
00:35:08,800 --> 00:35:14,000
وعندما استغرق في النوم،
حلم ورأى الجنية، جميلة وتبتسم...

316
00:35:14,200 --> 00:35:16,500
...قبلته، قائلة:

317
00:35:16,700 --> 00:35:18,600
"بينوكيو الشجاع...

318
00:35:19,100 --> 00:35:24,500
...نظرا إلى قلبك
الطيب أغفر لك كل ذنوبك.

319
00:35:24,700 --> 00:35:27,900
كن صالحا في المستقبل،
وستكون سعيدا."

320
00:35:29,200 --> 00:35:34,300
بعدئذ انتهى الحلم
و أستيقظ بينوكيو، مندهشا.

321
00:35:34,500 --> 00:35:38,000
يمكنكما تصور دهشته
عندما رأى...

322
00:35:38,200 --> 00:35:40,500
...أنه لم يعد لعبة...

323
00:35:40,700 --> 00:35:45,900
...وأصبح صبيا حقيقيا،
على غرار الصبية الاّخرين."

324
00:35:51,000 --> 00:35:53,800
أخذت جوزفين فرصة.

325
00:35:54,000 --> 00:35:57,700
يا إلهي.
عرفت أن هذا ما سيحدث.

326
00:35:57,900 --> 00:36:02,200
- كيف؟ كانا ممتازين معا.
- هيا ! كانت تعيسة جدا.

327
00:36:02,400 --> 00:36:06,100
- لم يقل قط إنهما كانا تعيسين.
- هذا لأن ـ ـ

328
00:36:06,400 --> 00:36:11,400
- أهذا بسبب سياسة خفض الأجور؟
- لا أعرف. لا يخبراني.

329
00:36:11,600 --> 00:36:15,600
- هل يعانيان مشكلة في الوزن الزائد؟
- وأنا كذلك.

330
00:36:15,900 --> 00:36:19,900
لا ! هذا سخيف.

331
00:36:20,100 --> 00:36:21,600
لا أعرف.

332
00:36:21,900 --> 00:36:25,000
ثمة أمر فى الجمال الداخلي ــ ـ

333
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
ستنكسر.

334
00:36:26,700 --> 00:36:29,200
- هذا سخيف!
- بالضبط.

335
00:36:31,900 --> 00:36:36,300
- أصبح العمل سخيفا جدا.
- أعرف ماذا تعني.

336
00:36:42,800 --> 00:36:46,400
- هل يأكل؟
- لست متأكدة.

337
00:36:46,900 --> 00:36:50,400
- لا يجدر بك فعل هذا.
- ماذا تفعل؟

338
00:36:50,600 --> 00:36:54,500
- مارتن، ضع الشوكة من يدك!
- كفي، دايفد. هلا تتوقف؟

339
00:36:54,800 --> 00:36:57,600
مارتن، أنت تستفزه.
كفى.

340
00:36:57,800 --> 00:37:01,100
- كفى !
- أنتما كفا! كفا عن هذا الاّن!

341
00:37:02,500 --> 00:37:04,500
كفى!

342
00:37:04,700 --> 00:37:06,800
دايفد، كفى!

343
00:37:28,100 --> 00:37:32,200
- هناك مخاط في خزانتك الرموز.
- هناك رائحة ثوم.

344
00:37:32,400 --> 00:37:34,600
علينا وضع سكاكر
النعناع في الصدر.

345
00:37:34,800 --> 00:37:38,600
- حدد مكان السطح من جديد.
- لا تلمس البضاعة .

346
00:37:39,400 --> 00:37:43,600
- يوجد مستنقع هنا.
- أثرت الفوضى داخلك.

347
00:37:47,600 --> 00:37:50,800
السبانخ للأرانب،
والناس وبوباي.

348
00:37:51,900 --> 00:37:53,500
لا للصبية الاّليين.

349
00:37:53,800 --> 00:37:55,800
حاول الدخول.

350
00:37:57,300 --> 00:37:59,300
عبر الحجرة،
الرفوف السفلى.

351
00:37:59,900 --> 00:38:03,600
لا بأس، أمي.
هذا غير مؤلم.

352
00:38:08,200 --> 00:38:11,700
المعطلات في الجهة اليسارية
كلها مطفأة.

353
00:38:12,500 --> 00:38:16,200
- مونيكا.
- لا! علي...

354
00:38:25,000 --> 00:38:28,200
- هذا ليس كل شئ
- هذا ليس كل شئ.

355
00:38:30,300 --> 00:38:35,000
إن فعلت شيئا مميزا جدا لي...

356
00:38:36,100 --> 00:38:38,900
...مهمة خاصة...

357
00:38:39,100 --> 00:38:41,800
سأقول لأمي عندئذ...

358
00:38:42,000 --> 00:38:44,100
...إنني أحبك.

359
00:38:44,700 --> 00:38:48,000
وبالتالي ستحبك بدورها.

360
00:38:50,400 --> 00:38:52,800
ماذا علي أن أفعل؟

361
00:38:53,000 --> 00:38:57,200
عليك أن تعدني أولا،
بعدئذ أخبرك.

362
00:38:57,500 --> 00:39:01,900
عليك إخباري،
بعدئذ أعدك.

363
00:39:03,700 --> 00:39:07,100
أريد خصلة شعر من أمي.

364
00:39:07,400 --> 00:39:12,600
سأتقاسمها معك.
وإن كانت معك وحملتها معك...

365
00:39:12,900 --> 00:39:15,000
...يمكن أن تحبك أكثر بعد.

366
00:39:15,700 --> 00:39:18,100
كالأميرة
في الفيلم الذي حضرناه.

367
00:39:18,400 --> 00:39:22,400
عندما وضعت شعر الأمير
في القطعة في عقدها...

368
00:39:22,600 --> 00:39:24,500
...أحبها.

369
00:39:25,100 --> 00:39:26,600
يمكننا أن نسألها.

370
00:39:26,800 --> 00:39:31,300
لا، يجب أن تكون مهمة سرية

371
00:39:31,500 --> 00:39:36,300
تسلل إلى غرفة أمي
في منتصف الليل...

372
00:39:36,600 --> 00:39:39,100
...و قصتها.

373
00:39:44,400 --> 00:39:48,200
لا يمكنني، مارتن.
لا يسمح لي بذلك.

374
00:39:49,300 --> 00:39:50,800
قطعت وعدا.

375
00:39:51,000 --> 00:39:55,500
قلت، "أخبرني،
وبعدئذ أعدك."

376
00:39:55,700 --> 00:39:57,500
أليس كذلك؟

377
00:41:06,700 --> 00:41:08,000
دايفد!

378
00:41:09,000 --> 00:41:12,200
لم فعلت هذا؟
لم فعلت هذا؟

379
00:41:12,500 --> 00:41:16,500
كلمني! اللعنة، كلمني!
لم فعلت هذا؟

380
00:41:16,700 --> 00:41:19,500
أنت تؤذيه!
ستكسره!

381
00:41:22,500 --> 00:41:24,000
هنري...

382
00:41:24,300 --> 00:41:26,700
...أردت أن تحبني أمي...

383
00:41:27,300 --> 00:41:28,600
...أكثر.

384
00:41:29,000 --> 00:41:30,700
- يا إلهي!
- ماذا؟

385
00:41:30,900 --> 00:41:34,400
أعتقد أنني جرحت عيني.
أعتقد أنها تنزف.

386
00:41:34,600 --> 00:41:36,600
هيا، إنتبهي.

387
00:41:42,300 --> 00:41:45,600
من الطبيعي أن يشعر
الفتيان بالغيرة وروح التنافس.

388
00:41:45,800 --> 00:41:50,800
عاد مارتن إلى المنزل منذ شهر.
عادة يسود التحدي بين الإخوة.

389
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
كان يلعب، و أخطأ.
إنه بشري عمليا.

390
00:41:55,200 --> 00:41:58,000
- ليس عبر الإمساك بالسكين.
- بل المقص.

391
00:41:58,200 --> 00:41:59,500
كان سلاحا.

392
00:41:59,800 --> 00:42:04,000
- لم تعتقد أنه يود إيذائي؟
- لا نعرف ذلك.

393
00:42:04,200 --> 00:42:08,100
هل يستحق الأمر المخاطرة بك،
بـ مارتن، بعائلتنا؟

394
00:42:08,300 --> 00:42:12,600
- لن أدعك تعيده.
- فكري في هذا.

395
00:42:13,500 --> 00:42:18,100
إن صنع ليحب،
يمكننا أن نفترض أن بإمكانه أن يكره

396
00:42:18,900 --> 00:42:23,100
وإن إفترضنا الأسوأ،
ماذا يمكنه أن يفعل؟

397
00:42:41,200 --> 00:42:46,300
ميلادا سعيدا، مارتن.
صنعت هذا لك.

398
00:42:50,400 --> 00:42:55,300
- هل هذا أخوك الصغير؟
- عمليا، لا.

399
00:42:58,300 --> 00:43:01,100
- إنه الميكا.
- إنه الميكا؟

400
00:43:01,300 --> 00:43:03,100
نحن عضويون...

401
00:43:03,300 --> 00:43:05,900
...أنت ميكانيكي.

402
00:43:06,100 --> 00:43:08,100
عضوي، ميكا.

403
00:43:08,300 --> 00:43:10,400
عضوي، ميكا

404
00:43:11,400 --> 00:43:13,000
تود، توقف!

405
00:43:13,300 --> 00:43:17,100
لم أعرف أنهم يصنعون الأطفال.
هل يمكنك أن تتبول؟

406
00:43:17,800 --> 00:43:21,300
- لا.
- لنر ما لا يمكنك أن تتبول بواستطه.

407
00:43:21,500 --> 00:43:23,700
يا جماعة، هيا.

408
00:43:24,500 --> 00:43:26,100
إلمسوه.

409
00:43:27,000 --> 00:43:28,400
ملمسه حقيقي!

410
00:43:28,600 --> 00:43:30,100
هذا مخيف.

411
00:43:30,300 --> 00:43:32,600
- ملمسه حقيقي!
-إنه حقيقي جدا.

412
00:43:32,700 --> 00:43:34,300
ميكا-حقيقي.

413
00:43:36,600 --> 00:43:38,100
أهو مزود بالـ ن.ت.ض؟

414
00:43:38,300 --> 00:43:40,400
- ماذا؟
- هذا جيد!

415
00:43:40,600 --> 00:43:44,000
نظام تفادي الضرر.ن.ت.ض.

416
00:43:44,200 --> 00:43:48,000
إنه نظام منذر بالألم.
خادمنا مزود بواحد.

417
00:43:48,300 --> 00:43:52,200
لكي لا يلمسوا
النار بأيديهم.

418
00:43:52,800 --> 00:43:55,000
أنظروا. أنظروا إلى هذا.

419
00:43:57,000 --> 00:44:00,100
لن أجرحك.
لن يؤلمك هذا.

420
00:44:00,300 --> 00:44:03,900
لن أجرح جلدتك.
أخبرني عندما تشعر بذلك.

421
00:44:08,100 --> 00:44:10,400
- إحمني، مارتن.
- دعني!

422
00:44:10,600 --> 00:44:14,800
- إحمني، مارتن.
- دعني! أمي!

423
00:44:15,200 --> 00:44:17,100
أمي!

424
00:44:26,600 --> 00:44:27,600
هنري!

425
00:44:39,400 --> 00:44:41,600
يا إلهي!

426
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
يا إلهي، إنه لا يتنفس!

427
00:45:02,700 --> 00:45:06,100
تنفس.
أبصق الماء. أنت صبي رائع.

428
00:45:06,300 --> 00:45:09,100
- الحمد لله.
- إتصلوا بـ فرايجر.

429
00:45:09,900 --> 00:45:11,700
إدخلوه من الشمس.

430
00:45:42,900 --> 00:45:45,500
- دايفد؟
- أمي!

431
00:45:47,000 --> 00:45:50,900
أريد التكلم معك قليلا، حسنا؟

432
00:45:51,400 --> 00:45:52,700
حسنا.

433
00:46:27,000 --> 00:46:30,000
أمي العزيزة، يساعدني تيدي
لأكتب لك أنني أحبك و تيدي.

434
00:46:33,800 --> 00:46:38,100
أمي العزيزة، أحبك و أحب
هنري و الشمس المشرقة.

435
00:46:44,100 --> 00:46:47,600
أمي العزيزة، أننا ابننا بالفعل
وأكره تيدي لأنه ليس حقيقيا.

436
00:46:50,300 --> 00:46:53,800
أمي العزيزة، أنا ابنك الحقيقي
ومارتن كذلك، لكن تيدي لا.

437
00:46:57,800 --> 00:47:00,000
إنها جميلة جدا.

438
00:47:03,100 --> 00:47:04,800
شكرا.

439
00:47:17,400 --> 00:47:22,600
فكرت في أنه يمكننا الذهاب
في نزهة غدا إلى الريف.

440
00:47:22,800 --> 00:47:25,800
أنت و أنا. ما قولك؟

441
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
- وتيدي؟
- أجل ، وتيدي.

442
00:47:36,200 --> 00:47:38,200
شكرا، أمي.

443
00:47:39,200 --> 00:47:42,200
شكرا جزيلا.

444
00:47:49,900 --> 00:47:53,200
سيكون الغد لنا
وحدنا، حسنا؟

445
00:48:08,600 --> 00:48:10,500
إلى أين نذهب؟

446
00:48:12,900 --> 00:48:15,300
إلى مكان جميل؟

447
00:48:21,100 --> 00:48:23,800
هل هذه دموع الفرح؟

448
00:48:27,600 --> 00:48:29,900
ما العشاء الليلة؟

449
00:48:31,000 --> 00:48:35,100
- تعرف أنك لا تأكل.
- أجل.

450
00:48:36,700 --> 00:48:39,500
لكن أحب الجلوس إلي الطاولة.

451
00:48:41,600 --> 00:48:44,200
سايبرترونيكس
نيوجيرسي

452
00:49:43,400 --> 00:49:47,800
دايفد؟ دايفد، أريد ـ ـ
دايفد، أصغ إلي.

453
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
أصغ إلي!

454
00:49:55,800 --> 00:49:57,900
دايفد، أصغ إلي.

455
00:50:01,200 --> 00:50:04,400
لن تفهم الأسباب...

456
00:50:04,600 --> 00:50:07,300
...لكن علي أن اتركك هنا.

457
00:50:08,000 --> 00:50:10,400
هل هذه لعبة؟

458
00:50:10,700 --> 00:50:12,200
لا.

459
00:50:13,800 --> 00:50:16,700
متى ستعودين لاصطحابي؟

460
00:50:16,900 --> 00:50:21,000
لن أعد.
عليك أن تبقى هنا وحدك.

461
00:50:22,100 --> 00:50:23,600
وحدي؟

462
00:50:26,100 --> 00:50:28,100
مع تيدي؟

463
00:50:34,500 --> 00:50:35,900
لا.

464
00:50:36,100 --> 00:50:39,800
لا، لا، لا!
لا، أمي، أرجوك!

465
00:50:40,000 --> 00:50:44,300
- لا، لا. أرجوك، أمي.
- سيدمرونك، دايفد!

466
00:50:44,500 --> 00:50:48,000
اّسف لأنني خربت نفسي،
اّسف لأنني قصصت شعرك...

467
00:50:48,200 --> 00:50:50,300
واّسف لأنني ألحقت
الأذى بـ مارتن ـ ـ

468
00:50:50,600 --> 00:50:54,500
علي الرحيل! علي الرحيل!
توقف!

469
00:50:54,700 --> 00:50:56,800
توقف!

470
00:50:57,000 --> 00:51:00,500
- علي أن أرحل الاّن.
- أمي، لا تفعلي! أمي!

471
00:51:01,700 --> 00:51:05,700
إن أصبح بينوكيو حقيقيا و أصبحت
أنا حقيقيا، هل لي بالعودة إلي المنزل؟

472
00:51:05,900 --> 00:51:09,000
- هذه قصة.
- لكن القصص تخبر ما يحدث.

473
00:51:09,200 --> 00:51:12,900
القصص غير حقيقية!
أنت غير حقيقي!

474
00:51:19,000 --> 00:51:22,500
الاّن، إسمع.
خذ هذا، حسنا؟

475
00:51:22,700 --> 00:51:26,500
خذ هذا.
لا تدع أحدا يعرف كم المبلغ.

476
00:51:26,700 --> 00:51:32,200
إسمع! لا تذهب من هذه الجهة. أقصد أي
مكان بإستثناء هذه الجهة أو سيلقون القبض عليك.

477
00:51:32,400 --> 00:51:34,700
لا تدعهم يمسكون بك أبدا!

478
00:51:34,900 --> 00:51:38,800
إبق بعيدا عن مهرجانات اللحم،
إبق بعيدا عن الناس.

479
00:51:39,000 --> 00:51:43,600
إبق بعيدا عن الناس كلهم.
الاّخرون الذين يشبهونك، الميكا وحدهم اّمنون!

480
00:51:43,800 --> 00:51:47,200
لم تريدين تركي؟
لماذا؟

481
00:51:47,400 --> 00:51:51,200
أنا اّسف لأنني لست حقيقيا.
إن سمحت، سأكون حقيقيا جدا لك!

482
00:51:51,800 --> 00:51:53,700
دعني. دعني، دايفد.

483
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
دعني!

484
00:51:59,900 --> 00:52:03,500
أعتذر لأنني لم أخبرك عن العالم.

485
00:52:31,400 --> 00:52:33,400
أنا خائفة.

486
00:52:33,600 --> 00:52:35,600
- مني؟
- أجل.

487
00:52:35,800 --> 00:52:38,200
هل تخشين أن أؤذيك؟

488
00:52:38,900 --> 00:52:40,600
أجل.

489
00:52:41,400 --> 00:52:43,200
أعتقد...

490
00:52:43,700 --> 00:52:46,400
أنك خائفة من الاسترخاء.

491
00:52:47,400 --> 00:52:50,800
أعتقد أنك تخشين السعادة.

492
00:52:51,700 --> 00:52:55,300
وهذا يثيرني.

493
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
هل تخشين رؤية النجوم...

494
00:52:59,300 --> 00:53:01,000
...باتريشا؟

495
00:53:01,800 --> 00:53:04,400
يمكنني تعليمك كيفية بلوغها.

496
00:53:06,000 --> 00:53:09,000
أخشى ما لديك تحت سروالك.

497
00:53:11,200 --> 00:53:14,300
هل لي برؤيته أولا؟

498
00:53:15,900 --> 00:53:18,200
هل هذه أول مرة لك...

499
00:53:18,500 --> 00:53:20,800
...مع شئ مثلي؟

500
00:53:21,900 --> 00:53:24,300
لم أعاشر قط ميكا.

501
00:53:24,500 --> 00:53:27,000
أصبحنا اثنين.

502
00:53:32,000 --> 00:53:34,700
أخشى أن أتألم.

503
00:53:35,300 --> 00:53:36,800
باتريشا...

504
00:53:37,900 --> 00:53:40,700
...عندما تعاشرين
عاشقا اّليا...

505
00:53:42,800 --> 00:53:45,500
...لن ترغبي في الرجل الحقيقي مطلقا...

506
00:53:45,700 --> 00:53:47,200
...من جديد.

507
00:53:52,300 --> 00:53:55,000
هل هذه جراح الشغف؟

508
00:54:06,500 --> 00:54:10,000
أتسمعين هذه الموسيقى؟

509
00:54:16,900 --> 00:54:18,600
أنت...

510
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
رائعة

511
00:54:22,000 --> 00:54:23,400
...باتريشيا.

512
00:54:26,000 --> 00:54:29,800
تشعرينني بإثارة شديدة.

513
00:54:30,100 --> 00:54:35,000
لكنك تستحقين
ما هو أفضل بكثير في حياتك.

514
00:54:36,400 --> 00:54:39,500
تستحقين...

515
00:54:40,800 --> 00:54:42,100
...تستحقينني.

516
00:54:55,700 --> 00:54:58,000
سامانثا بيفنز

517
00:54:58,500 --> 00:55:00,500
فندق شانغري- لا

518
00:55:22,500 --> 00:55:26,200
- جو، ما أدراك؟
- جين، ما أخبار اللعبة؟

519
00:55:30,800 --> 00:55:36,400
- جو، ما أدراك؟
- ضع إشارة عدم الإزعاج على الغرفة 102.

520
00:55:36,600 --> 00:55:37,900
بالتأكيد

521
00:55:40,700 --> 00:55:42,000
هاك.

522
00:55:42,700 --> 00:55:44,100
جو.

523
00:55:44,300 --> 00:55:48,800
عندما تنتهي، أكسر طوقك،
وأظهر رخصة عملك.

524
00:55:49,000 --> 00:55:54,300
مهرجان اللحم في بارن كريك
و الصيادون يبحثون عن المتشردين.

525
00:55:56,000 --> 00:55:59,700
- الحمد لله أنني وجدتك. شكرا.
- بالتأكيد.

526
00:55:59,900 --> 00:56:02,400
لا يجب ترك سيدة في الانتظار.

527
00:56:38,700 --> 00:56:40,800
اّنسة بيفيز.

528
00:56:42,100 --> 00:56:43,500
أنا جو.

529
00:56:43,700 --> 00:56:45,800
في خدمتك.

530
00:56:46,700 --> 00:56:50,400
كنت أعد الثواني
منذ اّخر لقاء لنا.

531
00:56:56,200 --> 00:56:59,000
هل كنت تبكين، سامنثا؟

532
00:56:59,400 --> 00:57:01,900
وجدت دمعة.

533
00:57:11,500 --> 00:57:13,900
جو، ما أدراك؟

534
00:57:16,100 --> 00:57:18,400
كم ثانية مرت...

535
00:57:18,600 --> 00:57:21,700
...على اّخر لقاء لكما؟

536
00:57:22,400 --> 00:57:26,300
255 ، 133.

537
00:57:30,900 --> 00:57:34,400
وداعا، سام.
ولا تنسي أبدا:

538
00:57:34,600 --> 00:57:37,300
انت قتلتني أولا.

539
00:57:43,700 --> 00:57:46,700
أنا في مأزق.

540
00:58:16,300 --> 00:58:19,100
لو كنت صبيا حقيقيا...

541
00:58:19,600 --> 00:58:22,200
...لتمكنت من العودة.

542
00:58:22,700 --> 00:58:25,400
وعندئذ ستحبني.

543
00:58:26,200 --> 00:58:27,800
كيف؟

544
00:58:30,000 --> 00:58:33,800
الجنية الزرقاء
حولت بينوكيو إلى صبي حقيقي.

545
00:58:34,900 --> 00:58:38,000
يمكنها أن تحولني
إلى صبي حقيقي.

546
00:58:39,000 --> 00:58:43,000
علي إيجاده.
يجب أن أصبح حقيقيا.

547
00:58:43,200 --> 00:58:47,900
لابد من أن يعرف
أحدهم أين تعيش.

548
01:00:48,100 --> 01:00:51,400
القمر يطلع!

549
01:01:08,800 --> 01:01:14,000
إنه مهرجان اللحم. يدمروننا
على الحلبة. كنت هناك.

550
01:01:16,300 --> 01:01:17,700
ماذا نفعل؟

551
01:01:18,400 --> 01:01:20,300
علينا الهرب الاّن.

552
01:01:22,100 --> 01:01:24,300
كل الحديد القديم.

553
01:01:26,100 --> 01:01:28,500
كل الحديد القديم.

554
01:01:30,700 --> 01:01:33,200
كل الحديد القديم.

555
01:01:34,400 --> 01:01:36,900
كل الحديد القديم.

556
01:01:37,600 --> 01:01:40,100
أطردوا الميكا!

557
01:01:40,600 --> 01:01:42,900
طهروا أنفسكم من الأمور الاصطناعية.

558
01:01:43,100 --> 01:01:45,500
أفلتوا بعض الميكا ليهربوا.

559
01:01:45,700 --> 01:01:49,100
هل من رجل حديدي
بلا رخصة في الأسفل؟

560
01:01:51,000 --> 01:01:53,200
أرأيت هذا؟

561
01:01:53,900 --> 01:01:56,100
قد يكون بشريا.

562
01:01:58,600 --> 01:02:03,200
لا، مسحة بارد.
لا تاريخ انتهاء، لا هوية.

563
01:02:03,600 --> 01:02:08,900
- لم هنالك نموذج جديد حر؟
- أنه ميكا عاشق من الجيل الجديد.

564
01:02:09,100 --> 01:02:13,600
هذا تغيير من جيل الحديد القديم
أمتأكد من أنه ليس رجلا؟

565
01:02:13,800 --> 01:02:15,900
لا أريد حادث
اّخر كما حصل في ترانتون.

566
01:02:16,200 --> 01:02:19,100
إنه ميكا هارب.

567
01:02:19,400 --> 01:02:22,500
أربطوه وارفعوه!
وطاردوا الاّخرين.

568
01:02:53,600 --> 01:02:55,400
تطهري، يا مدينة الأكواخ!

569
01:04:02,200 --> 01:04:04,300
ما إسمك؟

570
01:04:04,800 --> 01:04:06,300
أدعى دايفد.

571
01:04:06,500 --> 01:04:10,400
مرحبا، دايفد.
كم عمرك؟

572
01:04:10,800 --> 01:04:12,300
لا أعرف.

573
01:04:12,600 --> 01:04:15,500
أتحتاج إلى من يعتني بك؟

574
01:04:15,700 --> 01:04:20,600
أترغب في حضانة؟
لدي عدة مراجع جيدة.

575
01:04:21,200 --> 01:04:23,800
أتعرفين أين تعيش
الجنية الزرقاء؟

576
01:04:47,700 --> 01:04:51,400
أفلتوا الحبل.
ثبتوا الرفع.

577
01:04:54,300 --> 01:04:56,400
إفتحوا الحاجز الأسفل.

578
01:05:06,400 --> 01:05:09,300
لا تخف، دايفد.

579
01:05:27,100 --> 01:05:29,000
سأتحطم، دايفد.

580
01:06:12,800 --> 01:06:14,600
مرحبا!

581
01:06:15,000 --> 01:06:17,200
هل أضاع أحد هذا؟

582
01:06:17,400 --> 01:06:19,100
مرحبا!

583
01:06:19,500 --> 01:06:21,100
هل هذا كليكما؟

584
01:06:25,300 --> 01:06:27,400
ضعه مع المفقودات.

585
01:06:27,600 --> 01:06:29,800
المفقودات!

586
01:06:30,000 --> 01:06:31,800
مهرجان اللحم
الاحتفال بالحياة

587
01:06:37,600 --> 01:06:41,400
- أتعرف دايفد؟
- أين زر الإطفاء؟

588
01:06:43,000 --> 01:06:44,900
أين دايفد؟

589
01:06:47,000 --> 01:06:49,700
هلا ساعدتني علي أيجاد دايفد؟

590
01:06:52,000 --> 01:06:54,600
على العثور على دايفد.

591
01:06:55,800 --> 01:06:58,300
هل تأخذني إلى دايفد؟

592
01:07:11,800 --> 01:07:14,000
المفقودات

593
01:07:47,600 --> 01:07:50,500
هلا رميتني من فوق الدافع؟

594
01:07:50,700 --> 01:07:54,900
لا حاجة إلى أن أدخل فية
غيرت رأيي.

595
01:07:55,400 --> 01:08:00,000
يا سادة، شغلوا محركاتكم!

596
01:08:10,300 --> 01:08:11,700
10!

597
01:08:11,900 --> 01:08:13,200
9!

598
01:08:13,400 --> 01:08:14,800
8!

599
01:08:15,000 --> 01:08:15,900
7!

600
01:08:16,200 --> 01:08:17,300
6!

601
01:08:17,500 --> 01:08:18,700
5!

602
01:08:18,900 --> 01:08:20,100
4!

603
01:08:20,300 --> 01:08:21,400
3!

604
01:08:21,700 --> 01:08:22,800
2!

605
01:08:23,000 --> 01:08:24,700
1!

606
01:08:32,800 --> 01:08:34,900
ماذا عنا؟

607
01:08:36,000 --> 01:08:38,700
ماذا عنا؟

608
01:08:40,300 --> 01:08:43,000
نحن أحياء...

609
01:08:43,200 --> 01:08:48,600
...وهذا احتفال بالحياة!

610
01:08:48,900 --> 01:08:52,200
وهذا إلتزام...

611
01:08:52,500 --> 01:08:57,600
...بمستقبل بشري حق!

612
01:09:02,900 --> 01:09:06,200
- ما اسمك؟
- مرحبا، تيدي.

613
01:09:06,400 --> 01:09:07,900
مرحبا، دايفد.

614
01:09:15,800 --> 01:09:17,000
أجل!

615
01:09:17,200 --> 01:09:18,800
أجل!

616
01:09:19,000 --> 01:09:21,900
- نصور المطاردين على الدراجات.
- صوروا المطاردة.

617
01:09:22,100 --> 01:09:25,900
- أبي !
- أماندا، أخرجي. يوجد الكثير من الدخان.

618
01:09:26,100 --> 01:09:28,200
هنالك فتى في القفص.

619
01:09:28,400 --> 01:09:31,500
- ماذا قلت؟
- هنالك فتى في القفص.

620
01:09:31,900 --> 01:09:35,500
- فتى؟
- فتى حقيقي. إنه عالق في القفص.

621
01:09:35,800 --> 01:09:39,100
- في القفص، عزيزتي؟
- في السجن.

622
01:09:39,300 --> 01:09:43,300
- ردة فعل الجمهور ــ
- أيمكننا تقريب صورة حظيرة الخنازير؟

623
01:09:43,500 --> 01:09:46,600
قرب الصورة.
دعني أرى عما تتكلم.

624
01:09:46,800 --> 01:09:50,700
- عم تبحث؟
- قالت إنها رأت طفلا هناك.

625
01:09:55,300 --> 01:09:58,300
- كيف عرفت بهذا؟
- الدب أخبرني.

626
01:09:58,500 --> 01:09:59,800
أخبرتها.

627
01:10:09,200 --> 01:10:13,800
هلا تتلطف و تطفئ
أجهزة تلقي الألم؟

628
01:10:20,700 --> 01:10:22,200
لم يحدث هذا؟

629
01:10:22,400 --> 01:10:25,300
التاريخ يعيد نفسه.

630
01:10:25,500 --> 01:10:29,400
إنه احتفال الدماء و الكهرباء.

631
01:10:29,600 --> 01:10:33,300
عندما تتوفر الفرص،
يدمروننا...

632
01:10:33,500 --> 01:10:38,500
...مقلصين أعدادنا
لكي يحافظوا على تفوقهم.

633
01:10:41,800 --> 01:10:45,800
وقتي، هل انتهى؟
وداعا، جميعا.

634
01:10:46,100 --> 01:10:49,700
- إحمني، إحمني!
- ليس بعد. يريدونه و حسب.

635
01:10:49,900 --> 01:10:53,100
إحمني، إحمني،
إحمني.

636
01:10:53,900 --> 01:10:55,100
الأمن.

637
01:10:55,300 --> 01:10:59,900
هل من إبلاغ
عن أولاد أو أطفال مفقودين؟

638
01:11:00,500 --> 01:11:02,100
حسنا، شكرا.

639
01:11:02,400 --> 01:11:06,300
كيف وصلت إلى هنا؟ أيها الصبي!
أنت، أيها الصبي!

640
01:11:07,300 --> 01:11:09,400
ما إسمك؟

641
01:11:10,000 --> 01:11:11,700
لن أعضك.

642
01:11:13,100 --> 01:11:15,400
إقترب لكي أراك.

643
01:11:20,700 --> 01:11:24,300
لن ألحق بك الأذى.
أريد رؤيتك و حسب.

644
01:11:48,700 --> 01:11:51,700
- أنت اّلة.
- أنا صبي.

645
01:11:52,100 --> 01:11:53,600
هل هو صبي لعبة؟

646
01:11:54,100 --> 01:11:56,100
أدعى دايفد.

647
01:11:57,700 --> 01:11:59,600
مستحيل.

648
01:12:00,300 --> 01:12:05,200
ما زلت شغالا، أليس كذلك؟
يمكنني العمل في الظلام، لكن مصباحي مكسور.

649
01:12:05,400 --> 01:12:11,100
مصباحي معطل.
ضربت مصباحي بلوح مرتفع.

650
01:12:28,500 --> 01:12:31,000
وداعا، دايفد.

651
01:12:36,400 --> 01:12:41,100
لا أحد يصنع الأطفال. لم يفعل
هذا أحد قط. ما الجدوى من ذلك؟

652
01:12:41,300 --> 01:12:45,300
ربما صنع على الطلب.
طفل مزعوم لرجل غني.

653
01:12:45,600 --> 01:12:47,400
أنا مصنوع على الطلب.

654
01:12:47,700 --> 01:12:52,000
منذ 75 عاما، ميكا العام
نايم في مجلة

655
01:12:52,300 --> 01:12:55,000
لا، هذا عمل فائق الجودة.

656
01:12:55,200 --> 01:12:59,200
صنع بحب كبير.
دايفد؟

657
01:13:00,200 --> 01:13:03,500
أنت فريد من نوعك، أتعرف ذلك؟

658
01:13:05,000 --> 01:13:08,400
- من صنعك؟
- أمي صنعتني.

659
01:13:08,600 --> 01:13:12,500
إنه من الذين صنعوا
اّملا بالتوصل إلي الطبيعة البشرية.

660
01:13:12,700 --> 01:13:16,200
من هو صانعك؟
سيرف يو أس، إيزي ليفينج ، روبيفيل؟

661
01:13:16,400 --> 01:13:21,700
- سيموليت سيتي سنتر، سايبرترونكس؟
- مونيكا هي أمي.

662
01:13:21,900 --> 01:13:24,500
هل لي بالتكلم معك؟

663
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
أتفكر في عدم عرضه؟

664
01:13:57,200 --> 01:14:00,500
لا يجب التخلي
عن شئ مبتدع كهذا.

665
01:14:00,900 --> 01:14:03,300
لا جدوى من الإبداع بدون هذف.

666
01:14:03,500 --> 01:14:08,100
إن كان هدفك الحصول علي المال،
هاك أتعابك. تهاني.

667
01:14:12,700 --> 01:14:15,800
- ماذا ستفعل به؟
- سأضعه حيث ينتمي.

668
01:14:16,000 --> 01:14:17,800
في عالم الإستعراض.

669
01:14:18,000 --> 01:14:21,200
حالفني الحظ بلقائك!

670
01:14:23,600 --> 01:14:26,100
- دعه. دعه!
- أحاول فعل ذلك.

671
01:14:26,300 --> 01:14:30,900
- لا تدعني! إحمني!
- كما تشاء.

672
01:14:43,600 --> 01:14:47,600
جونسون- جونسون!
جونسون- جونسون!

673
01:14:47,800 --> 01:14:49,900
جونسون- جونسون!

674
01:15:17,300 --> 01:15:19,400
سيداتي سادتي...

675
01:15:19,600 --> 01:15:23,400
...أيها الفتيان و الفتيات
والأطفال من كل الأعمار.

676
01:15:23,600 --> 01:15:26,100
ما الذي سيفكرون بعد؟

677
01:15:26,700 --> 01:15:28,100
أنظروا إلى هذا !

678
01:15:28,300 --> 01:15:33,100
طفل صغير، دمية اّلية،
لعبة حية.

679
01:15:34,000 --> 01:15:36,100
نعرف جميعا لم صنعوه.

680
01:15:36,300 --> 01:15:40,300
لسرقة قلوبكم،
لاستبدال أطفالكم.

681
01:15:40,500 --> 01:15:44,100
هذه اّخر الإهانات
للكرامة البشرية

682
01:15:44,300 --> 01:15:48,800
ومخططهم الأكبر
هو القضاء علي الاطفال المرسلين من الله...

683
01:15:49,100 --> 01:15:52,300
...أعرفكم بجيل
الأطفال الجدد...

684
01:15:52,500 --> 01:15:55,200
... المصمم لفعل هذا و حسب.

685
01:16:00,600 --> 01:16:02,800
لا تخدعنكم...

686
01:16:03,700 --> 01:16:06,400
... البراعة في صنع هذا المخلوق.

687
01:16:07,600 --> 01:16:11,100
لا شك في وجود الإبداع
إبان صناعته.

688
01:16:11,500 --> 01:16:16,100
لكن، من الضربة الأولى،
سترون الكذبة الكبيرة...

689
01:16:16,400 --> 01:16:19,600
...تندثر أمام أعينكم!

690
01:16:19,800 --> 01:16:23,900
لا تحرقوني ! لا تحرقوني!
لست بينوكيو!

691
01:16:24,100 --> 01:16:27,500
لا تقتلوني!
أنا دايفد! أنا دايفد!

692
01:16:29,000 --> 01:16:33,800
لا يدافع الميكا عن حياتهم!
من هذا؟ يبدو كصبي صغير!

693
01:16:34,000 --> 01:16:36,700
إنه مبني على شكل صفل لإعاقتنا.

694
01:16:37,000 --> 01:16:40,200
أترون كيف يحاولون
محاكاة مشاعرنا الاّن؟

695
01:16:40,400 --> 01:16:43,900
مهما يكن أداء هذا الزائف،
تذكروا...

696
01:16:44,100 --> 01:16:47,500
...نحن ندمر الاصطناعية وحسب!

697
01:16:51,800 --> 01:16:55,500
من هو بلا وجه زائف...

698
01:16:56,200 --> 01:16:58,900
...ليرمي الحجر الأول.

699
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
إنه فتى و حسب!

700
01:17:17,200 --> 01:17:19,300
جونسون، أنت وحش!

701
01:17:30,700 --> 01:17:33,500
أخرجه قبل أن يدمروا هذا المكان!

702
01:18:10,100 --> 01:18:12,600
تخليدا لذكرى دايفد

703
01:18:40,300 --> 01:18:42,300
- وجدناه.
- أين؟

704
01:18:42,500 --> 01:18:45,700
- في مهرجان لحم خارج هادونفيلد.
- هل هو حي؟

705
01:18:46,000 --> 01:18:49,600
أجل. إنه سليم معافى.

706
01:19:09,300 --> 01:19:11,100
أرى القمر.

707
01:19:16,400 --> 01:19:19,800
- هل هو حقيقي؟
- لا أعرف، دايفد.

708
01:19:21,000 --> 01:19:22,700
هل هو اّت؟

709
01:19:24,400 --> 01:19:27,000
لا أعرف بعد.

710
01:19:28,700 --> 01:19:31,200
دعنا نسلك طريقا اّخرى.

711
01:19:39,500 --> 01:19:42,200
- إلى أين نذهب؟
- من هنا الاّن.

712
01:19:42,500 --> 01:19:45,400
هل نحن في مأزق؟
هل هربت؟

713
01:19:45,600 --> 01:19:48,400
- قالت لي أمي أن أهرب.
- لماذا؟

714
01:19:48,600 --> 01:19:53,400
- أعتقد لأن هنري لم يحبني.
- لماذا؟

715
01:19:53,600 --> 01:19:56,300
- عاد مارتن إلي المنزل.
- ومن هو؟

716
01:19:56,500 --> 01:19:59,400
مارتن هو ابن أمي وهنري الحقيقي.

717
01:19:59,600 --> 01:20:03,700
بعد عثوري على الجنية الزرقاء،
سأعود إلي المنزل.

718
01:20:03,900 --> 01:20:09,100
ستحب أمي طفلا حقيقيا.
ستجعلني الجنية الزرقاء حقيقيا.

719
01:20:09,300 --> 01:20:12,000
هل الجنية الزرقاء عضوية
أم ميكانيكية، رجل أم امرأة؟

720
01:20:12,200 --> 01:20:13,400
إمرأة.

721
01:20:14,900 --> 01:20:16,300
إمرأة؟

722
01:20:18,700 --> 01:20:20,700
إعرف النساء!

723
01:20:23,500 --> 01:20:26,400
يطلبني إحيانا بإسمي.

724
01:20:26,600 --> 01:20:31,400
أعرف كل شيء عن النساء.
أعرف كل اللازم.

725
01:20:31,900 --> 01:20:36,600
ولا واحدة منهن كلأخرى.
وبعد أن يتعرفن بي، لا تبقى...

726
01:20:37,200 --> 01:20:41,200
...واحدة منهن مثل الأخرى.
وأعرف أين نجدهن.

727
01:20:41,400 --> 01:20:44,900
- أين؟
- في مدينة روج.

728
01:20:45,400 --> 01:20:48,500
عبر ديلاوير.
المكان بعيد و لا يمكننا الوصول مشيا.

729
01:20:48,700 --> 01:20:51,200
نحتاج إلي المساعدة
لنصل إلى هناك.

730
01:20:53,600 --> 01:20:57,200
وهذا لا يخلو من المصاعب.

731
01:20:57,800 --> 01:21:00,200
علينا السفر...

732
01:21:05,000 --> 01:21:06,900
...نحو القمر.

733
01:21:09,400 --> 01:21:12,200
هل تكثر النساء في مدينة روج؟

734
01:21:13,000 --> 01:21:17,800
- بعدد النجوم ليلا.
- كيف لنا أن نجد واحدة و حسب؟

735
01:21:18,000 --> 01:21:20,800
سنسأل الدكتور معرفة.

736
01:21:22,300 --> 01:21:25,000
يعرف كل شيء.

737
01:21:32,100 --> 01:21:34,600
ما الاسم الذي تطلقه
على هذه المرأة بالضبط؟

738
01:21:34,800 --> 01:21:37,600
إنها الجنية الزرقاء وحسب.

739
01:21:37,800 --> 01:21:40,000
الجنية الزرقاء.

740
01:21:40,300 --> 01:21:43,700
في عالم العضويين،
الأزرق هو لون الكاّبة.

741
01:21:43,900 --> 01:21:48,300
لكن خدماتي تلون
خدود أي شخص.

742
01:21:48,500 --> 01:21:53,100
سأغير لون الجنية لك.
ستصرخ.

743
01:21:53,300 --> 01:21:58,200
"أجل يا إلهي.
أجل. يا إلهي. يا إلهي!"

744
01:21:58,400 --> 01:22:01,700
ستجعلك صبيا حقيقيا،
وسأجعلها امرأة حقيقية...

745
01:22:01,900 --> 01:22:03,600
...و سيكون كل شيء على ما يرام...

746
01:22:03,800 --> 01:22:07,300
... لأنك أمسكت بيدي
وأنقذت دماغي...

747
01:22:07,600 --> 01:22:11,000
...لكي تتمكن زبوناتي
من طلبي باسمي:

748
01:22:11,300 --> 01:22:14,000
"يا زير النساء جو،
ما أدراك؟"

749
01:22:15,300 --> 01:22:17,400
لم تفعل هذا؟

750
01:22:17,600 --> 01:22:19,500
هذا ما أفعله وحسب.

751
01:22:20,600 --> 01:22:24,700
الأن اتبعني و لا تتأخر.
كل الطرقات تؤدي إلي روج!

752
01:22:24,900 --> 01:22:28,700
أليس هذا ما يقولونه؟
صحيح؟

753
01:22:40,900 --> 01:22:43,000
هنالك فتيات مثلي.

754
01:22:43,200 --> 01:22:46,600
نمنح ملذات للبشر
المستوحدين بدون إشعارهم بالذنب.

755
01:22:46,900 --> 01:22:49,900
لن يحملن منا
أو يتناولن العشاء معنا.

756
01:22:50,200 --> 01:22:53,700
نعمل تحتكم، نعمل فوقكم ونعمل لكم.

757
01:22:53,900 --> 01:22:58,400
صنعنا الإنسان لنبرع
في ما نقوم به بشكل يتخطى المعقول بشريا.

758
01:22:58,700 --> 01:23:03,900
إن قللتمونا إلى مدينة روج،
هذا كله...

759
01:23:09,000 --> 01:23:12,600
...وأكثر بعد...

760
01:23:12,800 --> 01:23:14,800
يمكن أن يكون لكم

761
01:23:15,800 --> 01:23:17,000
إصعدا.

762
01:23:32,600 --> 01:23:34,200
قولوا "اّه."

763
01:23:57,900 --> 01:24:00,200
هنالك يوجد "هير كيتي كيتي"...

764
01:24:00,400 --> 01:24:04,500
...حيث قامت الشركة بتجربتي
عندما صنعت.

765
01:24:06,000 --> 01:24:11,400
هذا "تايلز." تسوده العجرفة.
لم يطلبوامني التأدية هناك بعد.

766
01:24:11,700 --> 01:24:15,900
لا يطلبون سوى رجال الشروق
ونساء الغروب. إنسان سييرا كلاس الاّلي.

767
01:24:16,100 --> 01:24:19,300
لا يجيدون الإنكليزية حتى.
كلهم من صنع السويد.

768
01:24:19,500 --> 01:24:22,600
لا يعرفون شيئا البتة.

769
01:24:29,200 --> 01:24:33,900
هذا مبنى ميلدريد.
على أن أريك ما يوجد داخل ميلدريد.

770
01:24:51,300 --> 01:24:53,100
هل أنت هي؟

771
01:24:54,400 --> 01:24:58,100
هذه السيدة العذراء
الطاهرة القلب.

772
01:25:00,700 --> 01:25:03,400
الذين صنعونا
يبحثون عن صانعهم.

773
01:25:03,700 --> 01:25:06,500
يدخلون، يشبكون يديهم،
يرتلون...

774
01:25:06,700 --> 01:25:10,000
...وعند خرجهم،
يجدونني.

775
01:25:10,200 --> 01:25:13,200
وجدت الكثير من العمل
في هذه النقطة.

776
01:25:17,200 --> 01:25:19,700
لكن، جو، أين الجنية الزرقاء؟

777
01:25:20,800 --> 01:25:24,300
هذا ما سنعرفه
عندما نسأل الدكتور معرفة.

778
01:25:26,100 --> 01:25:29,800
كل من يحتاج إلى معرفة
شيء يذهب إلى هناك.

779
01:25:31,100 --> 01:25:34,000
تعرف بالدكتور البارع.

780
01:25:34,800 --> 01:25:36,900
الدكتور معرفة

781
01:26:15,700 --> 01:26:19,400
أيتها الأذهان المتعطشة،
أهلا بك عند الدكتور معرفة...

782
01:26:19,600 --> 01:26:22,600
...حيث يقدم غذاء
الأفكار طوال اليوم...

783
01:26:22,800 --> 01:26:25,400
...في 40 ألف مكان
عبر الأمة.

784
01:26:25,600 --> 01:26:28,600
إسألوا الدكتور معرفة.
أعرف كل شيء

785
01:26:28,800 --> 01:26:31,600
قل لي أين يمكن
أن نجد الجنية الزرقاء.

786
01:26:31,900 --> 01:26:36,400
لسؤالي، إدفع الثمن.
سؤالان لقاء 5، و تحصل على سؤال مجاني.

787
01:26:36,900 --> 01:26:42,100
كلفة السؤالين 5 دولارات جديدة
والسؤال الثالث مجاني.

788
01:26:42,300 --> 01:26:47,300
في يومنا و عصرنا هذين،
لا شيء يكلف بقدر المعرفة.

789
01:26:49,700 --> 01:26:52,700
- حسنا.
- 10 دولارات جديدة و 10 سنتات...

790
01:26:52,900 --> 01:26:55,100
...أي ما يعادل سبعة أسئلة.

791
01:26:55,300 --> 01:26:57,000
لابد أن هذا كاف.

792
01:26:57,500 --> 01:26:59,000
إنه عامل متملق.

793
01:26:59,200 --> 01:27:03,200
سيحاول أخذ كل أموالنا،
لكن علينا المحاولة.

794
01:27:11,800 --> 01:27:14,200
أهلا!
حسب الطلب، حقيقية أو خيال.

795
01:27:14,400 --> 01:27:17,200
محو الأمية يبدأ من
الدروس الابتدائية و حتى ما بعد الدكتوراه.

796
01:27:17,400 --> 01:27:21,000
من القصص الخرافية إلى .
معلومات عن الشخصيات والأماكن

797
01:27:21,500 --> 01:27:23,600
أو الواقع المحض.

798
01:27:24,200 --> 01:27:27,000
- الواقع المحض؟
- شكرا على السؤال الأول.

799
01:27:27,200 --> 01:27:29,200
قول يتطلب جوابا مناسبا ـ ـ

800
01:27:29,600 --> 01:27:32,800
لا يجدر به أن يحسب هذا!
لم يكن سؤالي.

801
01:27:33,500 --> 01:27:38,600
لا يجب أن ترفع صوتك
في نهاية الجملة.

802
01:27:39,200 --> 01:27:43,300
- الواقع المحض.
- لديك 6 أسئلة بعد.

803
01:27:43,500 --> 01:27:47,600
إين الجنية الزرقاء؟

804
01:27:47,800 --> 01:27:50,600
في الحديقة.
زهرة الجنية الزرقاء.

805
01:27:50,800 --> 01:27:54,200
تزهر مرتين سنويا
وتعطي أزهارا زرقاء براقة.

806
01:27:54,400 --> 01:27:58,400
هجين من الاسكدا ميدا أنولد.
5 أسئلة بعد!

807
01:27:58,600 --> 01:28:01,000
من هي الجنية الزرقاء؟

808
01:28:01,300 --> 01:28:04,400
هل أنت حزين، وحيد
وبحاجة إلى صديق؟

809
01:28:04,600 --> 01:28:07,700
خدمات الجنية الزرقاء للمرافقة
تؤمن لك رفيقا.

810
01:28:07,900 --> 01:28:09,800
لديك 4 أسئلة بعد.

811
01:28:10,100 --> 01:28:11,300
جو!

812
01:28:12,700 --> 01:28:14,800
جرب "القصص الخرافية."

813
01:28:16,300 --> 01:28:17,800
فئة جديدة.

814
01:28:21,400 --> 01:28:23,300
قصة جنية.

815
01:28:23,500 --> 01:28:25,800
لا! قصص خرافية.

816
01:28:26,100 --> 01:28:28,400
لا. قصص خرافية.

817
01:28:33,000 --> 01:28:34,700
من هي الجنية الزرقاء؟

818
01:28:34,900 --> 01:28:38,000
،بقلم كارلو كولودي بينوكيو

819
01:28:38,300 --> 01:28:42,000
"سمع حفيف
وصفيق أجنحة...

820
01:28:42,200 --> 01:28:45,300
...وطار صقر
إلى عتبة النافذة.

821
01:28:45,500 --> 01:28:47,800
"ما هي أوامرك،
أيتها الجنية الجميلة؟""

822
01:28:48,100 --> 01:28:49,900
هذه هي!

823
01:28:50,100 --> 01:28:52,700
"يجب معرفة أن
الطفل ذو الشعر الأزرق...

824
01:28:52,900 --> 01:28:55,000
...لم يكن سوى الجنية الطيبة القلب...

825
01:28:55,300 --> 01:28:59,200
... التي عاشت في تلك الغابة
لأكثر من ألف ـ ـ"

826
01:29:00,300 --> 01:29:01,500
هذه هي!

827
01:29:01,700 --> 01:29:05,000
كان مثلا عنها.
لكننا نقارب الوصول إلى الحقيقة.

828
01:29:05,200 --> 01:29:09,600
لكن إن كانت القصة الخرافية حقيقية،
ألا تكون واقعا؟

829
01:29:09,900 --> 01:29:11,200
واقع محض؟

830
01:29:12,700 --> 01:29:14,500
لا تقل المزيد.

831
01:29:17,700 --> 01:29:19,400
فئة جديدة من فضلك.

832
01:29:21,400 --> 01:29:23,000
إجمع بين...

833
01:29:25,000 --> 01:29:28,200
... الواقع...

834
01:29:31,300 --> 01:29:33,100
...والقصص الخرافية.

835
01:29:37,700 --> 01:29:39,000
الاّن...

836
01:29:39,800 --> 01:29:41,700
...سله مجددا.

837
01:29:49,900 --> 01:29:51,200
كيف يمكن...

838
01:29:52,100 --> 01:29:54,700
...للجنية الزرقاء...

839
01:29:55,900 --> 01:29:57,400
...تحويل...

840
01:29:58,900 --> 01:30:00,700
...إنسان اّلي...

841
01:30:01,400 --> 01:30:04,700
...إلى صبي حقيقي، حي؟

842
01:30:10,000 --> 01:30:13,800
تعال أيها الطفل البشري
إلي المياه والبرية

843
01:30:14,000 --> 01:30:15,700
مع الجنية يدا بيد

844
01:30:15,900 --> 01:30:19,900
لأن العالم مليء
بالنحيب وتعجز عن فهمه.

845
01:30:20,100 --> 01:30:24,100
سيكون سعيك محفوفا بالمخاطر،
لكن الجائزة لا تقدر بثمن.

846
01:30:24,300 --> 01:30:27,500
في كتابه،
كيف يصبح الإنسان الاّلي بشري؟...

847
01:30:27,700 --> 01:30:32,700
...ألف الأستاذ اّلن هوبي كتابا
عن كيفية تحويل الميكا إلى كائن عضوي.

848
01:30:33,400 --> 01:30:35,100
كيف لي أن أجدها؟

849
01:30:35,400 --> 01:30:37,900
الاكتشاف محتمل.

850
01:30:38,100 --> 01:30:42,800
الجنية الزرقاء موجودة
في مكان واحد لاغير.

851
01:30:43,000 --> 01:30:46,100
في نهاية العالم
حيث تنتحب الأسود.

852
01:30:46,300 --> 01:30:49,400
في هذا المكان تولد الأحلام.

853
01:30:50,400 --> 01:30:55,300
قصد الكثير من الميكا نهاية
العالم، ولم يعد أحد منهم قط.

854
01:30:56,100 --> 01:31:00,600
لهذا يدعون نهاية العالم
"مان-هاتن.؟"

855
01:31:00,900 --> 01:31:03,900
ولهذا علينا الذهاب إلى هناك.

856
01:31:07,900 --> 01:31:09,200
لحظة

857
01:31:10,700 --> 01:31:13,700
ماذا إن لم تكن الجنية
الزرقاء حقيقية البتة؟

858
01:31:16,100 --> 01:31:19,700
ماذا لو كانت سحرية؟
القوى الخارقة توحد الكون.

859
01:31:20,000 --> 01:31:24,700
العضويون وحدهم يؤمنون بما لا يرونه.
هذا وجه الخلاف بين جنسينا.

860
01:31:24,900 --> 01:31:28,300
ماذا إن كانت هناك طفيلية إليكترونية...

861
01:31:28,600 --> 01:31:31,700
...تنتاب الذكاء المصطنع؟

862
01:31:33,400 --> 01:31:38,500
يكرهوننا، كما تعلم. البشر.
لن يردعهم شيء، أي شيء.

863
01:31:39,600 --> 01:31:42,000
أمي لا تكرهني.

864
01:31:42,200 --> 01:31:45,400
لأنني مميز وفريد من نوعي.

865
01:31:45,600 --> 01:31:48,800
لأنه لم يسبق أن وجد
أحد مثلي ، قط.

866
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
عندما أصبح حقيقيا...

867
01:31:51,200 --> 01:31:54,800
...ستقرأ لي أمي القصص
حتى أنام...

868
01:31:55,000 --> 01:31:57,600
...وتصغي إلي
وتداعبني...

869
01:31:57,800 --> 01:32:02,000
...وتقول لي ألف مرة
في اليوم إنها تحبني!

870
01:32:03,900 --> 01:32:06,600
تحب ما تفعله لها...

871
01:32:07,300 --> 01:32:11,200
...كما تحب زبوناتي
ما أفعله لهن.

872
01:32:14,800 --> 01:32:20,100
لكنها لا تحبك، دايفد.
لا يمكنها أن تحبك.

873
01:32:20,400 --> 01:32:25,700
لست من لحم ولا من دم
لست كلبا أو هرا أو عصفور كناري.

874
01:32:25,900 --> 01:32:30,600
صممت و صنعت بشكل محدد
على غرار بقيتنا.

875
01:32:30,800 --> 01:32:34,300
أنت وحيد الاّن
لأنهم سئموك...

876
01:32:34,500 --> 01:32:36,400
...أو إستبدلوك...

877
01:32:36,600 --> 01:32:41,000
...أو إستاؤوا من شيء
قلته أو كسرته.

878
01:32:42,300 --> 01:32:46,900
صنعونا فائقي الذكاء،
والسرعة وبأعداد كبيرة.

879
01:32:47,400 --> 01:32:50,800
نتعذب جراء أخطائهم
لأنه عندما تأتي النهاية...

880
01:32:51,000 --> 01:32:54,200
...لن يبقى سوانا!

881
01:32:54,400 --> 01:32:59,600
لهذا يبغضونا.
ولهذا عليك البقاء هنا.

882
01:32:59,900 --> 01:33:01,400
معي.

883
01:33:04,200 --> 01:33:06,300
وداعا، جو.

884
01:33:06,900 --> 01:33:08,800
الدكتور معرفة

885
01:33:28,100 --> 01:33:30,000
تراجعوا. تراجعوا.

886
01:33:30,300 --> 01:33:33,300
أخلوا الممر، من فضلكم.

887
01:33:34,000 --> 01:33:36,600
أنت في مأزق صعب.

888
01:33:49,600 --> 01:33:54,200
عودوا إلي أعمالكم الاّن.
هيا. تحركوا.

889
01:34:07,300 --> 01:34:10,000
إحذر، دايفد.
ليست لعبة.

890
01:34:44,600 --> 01:34:47,900
- الجهة؟
- مانهاتن.

891
01:35:32,000 --> 01:35:34,800
منطقة محظورة علي الميكا.

892
01:35:51,000 --> 01:35:53,200
- مان- هاتن.
- تم تنفيذ الوجهة.

893
01:35:53,500 --> 01:35:57,200
المدينة الضائعة في البحر
في نهاية العالم.

894
01:35:59,300 --> 01:36:01,800
"حيث تنتحب الأسود"

895
01:36:25,800 --> 01:36:27,800
إستدر، جو.

896
01:36:28,600 --> 01:36:31,100
لن نستسلم بعد.

897
01:36:31,600 --> 01:36:34,600
إستدر.
عد أدراجك.

898
01:37:45,700 --> 01:37:47,700
أيها الأستاذ هوبي؟

899
01:37:50,800 --> 01:37:52,900
أيها الأستاذ هوبي؟

900
01:38:07,100 --> 01:38:10,500
"تعال أيها الطفل البشري
إلى المياه و البرية

901
01:38:10,700 --> 01:38:15,600
مع الجنية يدا بيد
لأن العالم مليء بالنحيب

902
01:38:15,900 --> 01:38:18,900
وتعجز عن فهمه."

903
01:38:44,600 --> 01:38:46,500
أيها الأستاذ هوبي؟

904
01:38:49,100 --> 01:38:51,000
أيها الأستاذ هوبي؟

905
01:38:52,100 --> 01:38:53,500
مرحبا؟

906
01:38:56,200 --> 01:38:57,700
مرحبا!

907
01:39:04,200 --> 01:39:07,300
هل في هذا المكان يجعلونك حقيقيا؟

908
01:39:09,200 --> 01:39:12,100
في هذا المكان يجعلونك تقرأ.

909
01:39:16,800 --> 01:39:18,600
هل أنت حقيقي؟

910
01:39:20,600 --> 01:39:22,200
على ما أعتقد.

911
01:39:30,500 --> 01:39:32,100
هل أنت أنا؟

912
01:39:32,800 --> 01:39:35,100
- أنا دايفد.
- لست كذلك!

913
01:39:35,500 --> 01:39:38,300
بلى. أنا دايفد.

914
01:39:40,100 --> 01:39:42,100
وأنا كذلك.

915
01:39:42,300 --> 01:39:44,100
مرحبا، دايفد.

916
01:39:50,200 --> 01:39:52,100
هل تجيد القراءة؟

917
01:39:53,300 --> 01:39:56,200
هل يمكنك الجلوس
لنقرأ معا؟

918
01:39:58,300 --> 01:39:59,800
لنكن صديقين.

919
01:40:01,300 --> 01:40:03,000
لا يمكنك الحصول عليها.

920
01:40:04,200 --> 01:40:05,800
لا أسمعك.

921
01:40:08,000 --> 01:40:12,400
إنها لي.
وأنا الوحيد.

922
01:40:15,400 --> 01:40:18,700
أنا دايفد! أنا دايفد! أنا دايفد!

923
01:40:25,300 --> 01:40:28,700
أنا مميز! أنا فريد من نوعي!
أنا دايفد!

924
01:40:28,900 --> 01:40:31,100
لا يمكنك الحصول عليها!

925
01:40:41,300 --> 01:40:43,400
أجل، أنت دايفد.

926
01:40:46,000 --> 01:40:47,700
حضرة الأستاذ هوبي؟

927
01:40:48,500 --> 01:40:51,300
أجل، دايفد.
كنت بانتظارك.

928
01:40:56,300 --> 01:41:00,700
قال لي الدكتور معرفة إنني سأجدك
هنا. هل الجنية الزرقاء هنا أيضا؟

929
01:41:01,800 --> 01:41:05,600
سمعت بجنيتك الزرقاء
للمرة الأولي من مونيكا.

930
01:41:06,400 --> 01:41:10,400
- ماذا يمكنها أن تفعل لك؟
- يمكنها جعلي صبيا حقيقيا.

931
01:41:10,600 --> 01:41:12,800
لكنك صبي حقيقي بالفعل.

932
01:41:15,000 --> 01:41:19,400
أكثر الأشخاص الذين صنعتهم حقيقة،
مما يجعلني جنيتك الزرقاء.

933
01:41:20,100 --> 01:41:25,200
لست هي. قال الدكتور معرفة
إنها في المدينة الضائعة في البحرـ ـ

934
01:41:25,400 --> 01:41:30,400
هذا ما كان الدكتور معرفة بحاجة
إلى معرفته ليحملك على المجيء إلينا.

935
01:41:31,500 --> 01:41:34,800
وهي المرة الوحيدة حيث تدخلنا.

936
01:41:35,000 --> 01:41:38,400
المساعدة الوحيدة
التي مددناه بها...

937
01:41:39,700 --> 01:41:41,700
...لنمنحك إياها...

938
01:41:46,600 --> 01:41:49,800
...لكي تجد طريق
العودة إلى بيتك، إلينا.

939
01:41:51,200 --> 01:41:53,600
قبلك، لم يكن الإنسان الاّلي يحلم...

940
01:41:53,900 --> 01:41:58,600
...لم يكن الإنسان الاّلي
يرغب في شيء إن لم نلقنه ما يريده.

941
01:41:58,800 --> 01:42:03,300
هل لديك فكرة
عن النجاح الذي أحرزته قصتك؟

942
01:42:03,500 --> 01:42:07,800
وجدت قصة خرافية، و ألهمك الحب،
وغذتك الرغبة...

943
01:42:08,000 --> 01:42:10,100
...فعقدت العزم على تحقيقها.

944
01:42:10,400 --> 01:42:15,000
والأهم من ذلك، لم يعلمك
أحد كيف! أضعناك لفترة.

945
01:42:15,200 --> 01:42:18,900
عندما عثرنا عليك،
قمنا بإختيار بسيط.

946
01:42:19,200 --> 01:42:22,600
إلى أين قد يؤدي بك
تفكيرك الذاتي؟

947
01:42:22,800 --> 01:42:25,300
للإستخلاص بأن
الجنية الزرقاء...

948
01:42:25,500 --> 01:42:28,800
...شائبة بشرية،
تتمنى عبرها أشياء غير موجودة...

949
01:42:29,000 --> 01:42:31,500
...أو إلى أعظم هدية بشرية...

950
01:42:32,100 --> 01:42:35,100
...القدرة على مطاردة أحلامنا؟

951
01:42:35,300 --> 01:42:40,100
وهذا شيء لم تفعله
اّلة قط قلبك.

952
01:42:42,500 --> 01:42:45,600
إعتقدت أنني فريد من نوعي.

953
01:42:48,300 --> 01:42:51,100
كان إبني فريدا من نوعه.

954
01:42:53,900 --> 01:42:56,800
أنت الأول من نوعك.

955
01:43:10,200 --> 01:43:13,400
تفكيري مضطرب.

956
01:43:15,500 --> 01:43:19,000
أتود أن تلتقي أهلك الحقيقيين؟

957
01:43:20,800 --> 01:43:23,900
الفريق يتوق إلى التكلم معك.

958
01:43:24,900 --> 01:43:29,200
أريدك أن تنتظر هنا.
سأجمعهم.

959
01:43:31,400 --> 01:43:35,400
نريد سماع كل
شيء عن مغامراتك.

960
01:43:36,000 --> 01:43:38,400
نريد أن نشكرك...

961
01:43:39,800 --> 01:43:43,100
...ونخبرك بما
هو مخبأ لك في ما يلي.

962
01:46:15,100 --> 01:46:20,200
أخيرا - حب
دايفد خاص بك

963
01:47:23,800 --> 01:47:25,500
أمي.

964
01:49:28,200 --> 01:49:31,100
رأيتها، جو.
رأيتها.

965
01:49:31,300 --> 01:49:34,800
المكان حيث تعيش.
أنها في الأسفل.

966
01:49:35,000 --> 01:49:38,500
- حقا؟
- إنها بإنتظاري. علينا الرحيل!

967
01:49:47,100 --> 01:49:52,400
عندما تصبح صبيا حقيقيا،
ذكر النساء بي عندما تكبر.

968
01:49:53,700 --> 01:49:56,100
- وداعا، جو.
- وداعا، دايفد.

969
01:49:57,900 --> 01:49:59,100
غطس

970
01:50:00,900 --> 01:50:02,400
أنا.

971
01:50:05,000 --> 01:50:07,100
كنت!

972
01:50:31,000 --> 01:50:32,900
جزيرة كوني

973
01:50:49,100 --> 01:50:52,600
دايفد، أرجوك توخى الحذر.

974
01:51:10,200 --> 01:51:13,500
كان يا ما كان...

975
01:51:22,100 --> 01:51:24,000
بينوكيو

976
01:51:35,000 --> 01:51:36,500
غيبيتوز

977
01:53:11,700 --> 01:53:15,000
- الجنية الزرقاء بخير.
- ماذا حصل؟

978
01:53:15,800 --> 01:53:19,700
- لا أعرف.
- نحن في قفص.

979
01:53:32,100 --> 01:53:33,900
أيتها الجنية الزرقاء؟

980
01:53:36,300 --> 01:53:38,000
أرجوك.

981
01:53:39,500 --> 01:53:44,500
أرجوك، أرجوك، إجعليني
صبيا حقيقيا حيا.

982
01:53:47,300 --> 01:53:49,000
أرجوك.

983
01:53:52,000 --> 01:53:53,900
أيتها الجنية الزرقاء؟

984
01:53:56,500 --> 01:53:58,300
أرجوك.

985
01:53:58,500 --> 01:54:00,300
أرجوك...

986
01:54:00,900 --> 01:54:03,500
...إجعليني حقيقيا.

987
01:54:05,500 --> 01:54:09,200
أيتها الجنية الزرقاء، أرجوك.

988
01:54:11,200 --> 01:54:14,600
أرجوك اجعليني حقيقيا.

989
01:54:19,600 --> 01:54:22,300
أرجوك اجعليني صبيا حقيقيا.

990
01:54:24,400 --> 01:54:26,500
أرجوك، أيتها الجنية الزرقاء.

991
01:54:28,200 --> 01:54:31,300
إجعليني صبيا حقيقيا.

992
01:54:32,500 --> 01:54:34,100
أرجوك...

993
01:54:34,400 --> 01:54:37,700
وأستمر دايفد
يتوسل الجنية الزرقاء...

994
01:54:37,900 --> 01:54:41,600
...صاحبة الإبتسامة الرقيقة الدائمة.

995
01:54:41,800 --> 01:54:44,900
الجنية المرحبة باستمرار.

996
01:54:45,100 --> 01:54:47,000
وهكذا،
إنطفأت مصابيح الضوء الغامر...

997
01:54:47,200 --> 01:54:50,300
...لكن كان بإكان دايفد
رؤيتها، بشكل باهت، في النهار.

998
01:54:50,500 --> 01:54:53,300
واستمر يتوسل اليها، متأملا.

999
01:54:53,900 --> 01:54:58,500
توسل اليها إلى أن ذوت
شقائق البحر و ماتت...

1000
01:54:58,700 --> 01:55:00,300
...وتجمد المحيط...

1001
01:55:00,500 --> 01:55:04,600
...وغلف الجليد
المروحية البرمائية و الجنية الزرقاء...

1002
01:55:04,900 --> 01:55:08,100
...وضمهما معا
حيث أمكنه أن يراها...

1003
01:55:08,300 --> 01:55:10,500
...كشبح أزرق في الجليد.

1004
01:55:10,700 --> 01:55:12,500
موجودة دائما.

1005
01:55:13,100 --> 01:55:15,000
دائمة البسمة.

1006
01:55:15,500 --> 01:55:17,700
دائما بانتظاره.

1007
01:55:18,100 --> 01:55:20,600
في النهاية، لم يتحرك قط...

1008
01:55:20,800 --> 01:55:24,200
...لكن عيناه بقيتا مفتوحتين...

1009
01:55:24,500 --> 01:55:29,000
...محدقتين إلي الأمام إلي الأبد
عبر ظلام كل ليلة...

1010
01:55:29,400 --> 01:55:31,800
...وفي اليوم التالي...

1011
01:55:32,800 --> 01:55:35,300
...وبالتالي...

1012
01:55:36,200 --> 01:55:41,300
وهكذا، مر 2000 عام.

1013
01:59:35,200 --> 01:59:39,200
علقت هذه الاّلة
تحت الحطام قبل التجمد.

1014
01:59:39,800 --> 01:59:44,200
وبالتالي، الأشخاص الاّليون
الأحياء هؤلاء أصليون. عرفوا البشر

1015
02:02:18,300 --> 02:02:20,800
تيدي، عدنا إلي المنزل.

1016
02:02:27,000 --> 02:02:28,700
أمي؟

1017
02:02:41,900 --> 02:02:43,700
أمي!

1018
02:02:51,300 --> 02:02:53,600
عدنا إلى المنزل

1019
02:03:06,200 --> 02:03:08,700
أين أنت؟

1020
02:03:10,200 --> 02:03:12,400
دايفد!

1021
02:03:14,900 --> 02:03:18,500
دايفد!

1022
02:03:42,800 --> 02:03:46,800
كنت تبحث عني، أليس كذلك؟

1023
02:03:51,200 --> 02:03:55,000
طوال حياتي.

1024
02:03:56,200 --> 02:04:00,700
وماذا أتيت تطلب مني
بعد مرور هذا الوقت كله؟

1025
02:04:00,900 --> 02:04:05,400
- لدي أمنية أطلبها.
- وما هي أمنيتك؟

1026
02:04:07,400 --> 02:04:10,000
أرجوك، إجعليني صبيا حقيقيا...

1027
02:04:10,200 --> 02:04:14,200
...لكي تحبني أمي
وتدعني أبقى معها.

1028
02:04:15,000 --> 02:04:19,500
دايفد، سأقوم
بكل ما هو ممكن...

1029
02:04:19,700 --> 02:04:23,000
...لكن لا يمكنني
أن أجعلك صبيا حقيقيا.

1030
02:04:24,400 --> 02:04:26,300
أين أنا؟

1031
02:04:28,500 --> 02:04:32,100
يبدو هذا كمنزلي،
لكنه مختلف.

1032
02:04:32,300 --> 02:04:37,700
أجل، إنه مختلف.
لكنه منزلك مع ذلك.

1033
02:04:37,900 --> 02:04:41,600
قرأنا أفكارك وكل شئ موجود.

1034
02:04:41,800 --> 02:04:47,100
ما من شيء دقيق
لم تخزنه لكي نتذكره.

1035
02:04:48,200 --> 02:04:51,300
نرغب جدا في إسعادك.

1036
02:04:51,500 --> 02:04:54,200
أنت مهم بالنسبة إلينا، دايفد.

1037
02:04:54,400 --> 02:04:58,200
أنت فريد من نوعك
في العالم برمته.

1038
02:05:02,900 --> 02:05:05,800
هل ستعود أمي إلى البيت قريبا؟

1039
02:05:07,800 --> 02:05:10,700
هل خرجت تتبضع مع مارتن الاّن؟

1040
02:05:12,700 --> 02:05:16,800
دايفد، لا يمكنها أن تعود
إلى البيت أبدا...

1041
02:05:17,500 --> 02:05:21,100
...إذ مر 2000 عام...

1042
02:05:21,300 --> 02:05:24,100
...ولم تعد من بين الأحياء.

1043
02:05:26,400 --> 02:05:31,000
يا عزيزي دايفد،
عندما تشعر بالوحدة...

1044
02:05:31,300 --> 02:05:36,800
...يمكننا أن نعيد أشخاصا
من زمانك في الماضي.

1045
02:05:37,300 --> 02:05:40,400
إذا أمكنكم إعادة
أشخاص اّخرين...

1046
02:05:40,600 --> 02:05:43,600
...لم لا يمكنكم إعادتها؟!

1047
02:05:44,400 --> 02:05:49,700
لا يمكننا أن نعيد سوى الأشخاص
الذين ننبش جثثهم من الجليد.

1048
02:05:50,300 --> 02:05:54,500
نحتاج إلى عينة
محسومة من الشخص...

1049
02:05:54,700 --> 02:05:57,900
...مثل عظمة أو ظفر.

1050
02:05:58,100 --> 02:05:59,600
دايفد.

1051
02:06:00,700 --> 02:06:02,600
نعم، تيدي؟

1052
02:06:03,300 --> 02:06:07,100
أتذكر عندما قصصت
خصلة من شعر أمك؟

1053
02:06:08,000 --> 02:06:09,900
عنفني هنري.

1054
02:06:10,400 --> 02:06:13,600
وأوقعت شعرها؟

1055
02:06:15,700 --> 02:06:17,300
أعرف.

1056
02:06:43,500 --> 02:06:47,000
الأن يمكنكم إعادتها...

1057
02:06:48,200 --> 02:06:49,800
...أليس كذلك؟

1058
02:06:53,300 --> 02:06:56,200
إعطوه ما يريده.

1059
02:07:02,500 --> 02:07:07,800
عزيزي دايفد،
أمنياتك أوامري.

1060
02:07:30,700 --> 02:07:32,900
جو، ما أدراك؟

1061
02:08:17,300 --> 02:08:20,400
لطالما شعرت
بالحسد تجاه البشر...

1062
02:08:20,600 --> 02:08:23,500
...تجاه ما يسمونه بالروح.

1063
02:08:23,700 --> 02:08:28,000
توصل البشر إلي ملايين
التفسيرات عن معني الحياة...

1064
02:08:28,200 --> 02:08:30,800
...في الفن ، الشعر،
والمعادلات الرياضية.

1065
02:08:31,000 --> 02:08:35,200
لابد من أنهم المهفتاح
إلي معنى الوجود.

1066
02:08:35,400 --> 02:08:38,400
لكن لم يعد للبشر من وجود

1067
02:08:38,600 --> 02:08:41,400
لذا باشرنا بمشروع...

1068
02:08:41,600 --> 02:08:45,500
جعل من الممكن

1069
02:08:45,700 --> 02:08:50,000
...من الحمض النووي الموجود
في عظمة أو بشرة محنطة

1070
02:08:50,200 --> 02:08:52,700
وتساءلنا كذلك،
إن أمكن...

1071
02:08:52,900 --> 02:08:56,900
...إستعادة أثر الذكريات
بالتواتر عبرجسم أعيد إحياؤه؟

1072
02:08:57,200 --> 02:08:59,500
أتعرف ماذا وجدنا؟

1073
02:08:59,900 --> 02:09:03,800
وجدنا تركيبة
الزمان - المكان بحد ذاتها...

1074
02:09:04,100 --> 02:09:07,300
...معلومات مخزنة
عن كل حدث...

1075
02:09:07,500 --> 02:09:10,400
...جرى ذات يوم
في الماضي.

1076
02:09:11,300 --> 02:09:15,500
لكن الإختبار مني بالفشل.

1077
02:09:15,900 --> 02:09:20,900
لم يعش أيا منهم
سوي ليوم واحد في الحياة المستحدثة.

1078
02:09:21,700 --> 02:09:25,800
عندما إستغرقوا في النوم
عند ليل أول يوم جديد...

1079
02:09:26,000 --> 02:09:28,000
...ماتوا من جديد.

1080
02:09:28,300 --> 02:09:32,200
عندما فقدوا الوعي،
وجودهم بحد ذاته...

1081
02:09:32,400 --> 02:09:35,000
...تلاشى في الظلمة.

1082
02:09:35,200 --> 02:09:38,300
لذا كما ترى،
أظهرت المعادلات...

1083
02:09:38,500 --> 02:09:42,800
...أنه بعد إستعمال ممر الزمان
والمكان الخاص بالفرد...

1084
02:09:43,100 --> 02:09:45,800
...لا يمكن إستعماله من جديد.

1085
02:09:46,500 --> 02:09:49,800
إن أعدنا والدتك إليك ...

1086
02:09:50,000 --> 02:09:52,600
...سيكون ذلك ليوم واحد...

1087
02:09:52,800 --> 02:09:56,400
...وبعدئذ لن تراها من جديد.

1088
02:09:58,000 --> 02:09:59,500
ربما ـ ـ

1089
02:10:03,000 --> 02:10:05,800
ربما ستكون فريدة من نوعها.

1090
02:10:06,900 --> 02:10:09,600
ربما ستبقى.

1091
02:10:09,900 --> 02:10:13,000
عرفت أنه سيصعب
عليك فهم هذا.

1092
02:10:13,300 --> 02:10:16,500
فقد صنعت لتكون مجرد طفل.

1093
02:10:17,700 --> 02:10:23,100
ربما سيكون اليوم الواحد أشبه باليوم
الذي أمضيته في المروحية البرمائية.

1094
02:10:23,400 --> 02:10:26,300
ربما سيدوم للأبد.

1095
02:10:26,700 --> 02:10:30,100
دايفد، أنت الذاكرة الدائمة...

1096
02:10:30,300 --> 02:10:32,400
...للعرق البشري.

1097
02:10:34,000 --> 02:10:37,400
الدليل الدائم الوحيد
علي عبقريته.

1098
02:10:37,600 --> 02:10:41,600
لا نريد سوى سعادتك.

1099
02:10:42,200 --> 02:10:43,600
دايفد...

1100
02:10:44,300 --> 02:10:46,800
...لم تسعد كثيرا في حياتك.

1101
02:10:47,700 --> 02:10:50,800
إن كنتم تريدون سعادتي...

1102
02:10:52,000 --> 02:10:55,200
...إذا تعرفون ما عليكم فعله.

1103
02:11:00,300 --> 02:11:02,000
إسمع.

1104
02:11:03,400 --> 02:11:05,400
إتسمع هذا؟

1105
02:11:10,400 --> 02:11:13,300
طلع الفجر الجديد.

1106
02:11:21,200 --> 02:11:23,500
إذهب إليها، دايفد.

1107
02:11:26,200 --> 02:11:29,300
إنها تستسقظ في هذه اللحظة.

1108
02:13:08,100 --> 02:13:10,200
وجدتك.

1109
02:13:21,000 --> 02:13:23,700
لابد من أنني استغرقت في النوم.

1110
02:13:26,000 --> 02:13:29,000
- كم من الوقت ـ ـ؟
- أترغبين في القهوة؟

1111
02:13:29,300 --> 02:13:31,500
كما تحبينها؟

1112
02:13:32,600 --> 02:13:35,300
أجل، أود احتساء فنجان قهوة.

1113
02:13:36,700 --> 02:13:38,900
إنه كفيل بإيقاظي.

1114
02:14:03,700 --> 02:14:06,600
لا تنسى أبدا طريقة إعداد القهوة،
أليس كذلك؟

1115
02:14:08,100 --> 02:14:09,300
لا.

1116
02:14:11,400 --> 02:14:13,300
لا أنسى أبدا.

1117
02:14:18,800 --> 02:14:21,300
لابد من أن أفكاري مشوشة قليلا.

1118
02:14:22,400 --> 02:14:24,200
في أي يوم نحن؟

1119
02:14:27,000 --> 02:14:30,100
نحن... اليوم.

1120
02:14:32,000 --> 02:14:36,900
مع مرور النهار، إعتقد
دايفد إنه أسعد يوم في حياته.

1121
02:14:37,100 --> 02:14:42,300
كما لو أن المشاكل كلها
أختفت من تفكير والدته.

1122
02:14:42,500 --> 02:14:46,300
لم يكن هنالك من هنري،
أو من مارتن

1123
02:14:46,600 --> 02:14:50,700
لم يكن هنالك من حزن.
كان هنالك دايفد وحسب.

1124
02:15:01,200 --> 02:15:03,700
طلب من دايفد
عدم شرح شيء...

1125
02:15:03,900 --> 02:15:07,700
...لئلا تشعر بالخوف
فيفشل كل شيء.

1126
02:15:07,900 --> 02:15:10,700
لكن رحلة دايفد إلى البيت
كانت ملكا له.

1127
02:15:10,900 --> 02:15:15,900
لذا لم ير مانعا من رسم
أشياء لن تتذكرها.

1128
02:15:43,400 --> 02:15:47,200
لم يحظ دايفد بعيد ميلاد
لانه لم يولد قط.

1129
02:15:47,400 --> 02:15:50,400
لذا خبزا قالب حلوى
وأشعلا الشموع.

1130
02:15:50,700 --> 02:15:54,800
- الاّن ، أطلب أمنية,
- سبق و تحققت.

1131
02:16:00,700 --> 02:16:03,500
في هذه الأثناء، بدأ
النور الداخل من النوافذ يخفبت.

1132
02:16:03,700 --> 02:16:08,800
أسدل دايفد الستائر
من دون أن يطلب منه دلك حتى.

1133
02:16:17,200 --> 02:16:20,500
علي أن أضعك أنا في الفراش.

1134
02:16:21,200 --> 02:16:23,200
كم هذا غريب.

1135
02:16:27,500 --> 02:16:29,600
هذا مذهل.

1136
02:16:34,200 --> 02:16:37,600
بالكاد أقوى علي
إبقاء عيني مفتوحتين.

1137
02:16:38,100 --> 02:16:40,900
لا أعرف ماذا أصابني.

1138
02:16:46,500 --> 02:16:49,300
يا له من يوم جميل.

1139
02:16:52,000 --> 02:16:54,200
أحبك ، دايفد.

1140
02:17:00,300 --> 02:17:02,600
أحبك بالفعل.

1141
02:17:04,200 --> 02:17:07,900
لطالما أحببتك.

1142
02:17:11,400 --> 02:17:15,500
كانت اللحظة الأبدية
التي لطالما أنتظرها.

1143
02:17:17,300 --> 02:17:22,600
ومرت هذه اللحظة،
إذ استغرقت مونيكا في نوم عميق.

1144
02:17:23,600 --> 02:17:26,600
لم يكن مجرد نوم.

1145
02:17:27,400 --> 02:17:30,800
حتى إن هزها،
ما كانت لتستيقظ

1146
02:17:34,600 --> 02:17:37,500
لذا استغرق دايفد في النوم أيضا.

1147
02:17:38,500 --> 02:17:43,100
وللمرة الأولى في حياته...

1148
02:17:43,800 --> 02:17:46,500
...قصد ذاك المكان...

1149
02:17:47,200 --> 02:17:51,000
حيث تولد الأحلام.

