1
00:00:11,900 --> 00:00:32,594
::ts-ts/ترجمة::
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:33,781 --> 00:00:35,722
(أسمي هو (شارلي برونسون

3
00:00:37,670 --> 00:00:40,626
طوال حياتي أردت أن أكون مشهوراً

4
00:00:52,508 --> 00:00:55,161
علمت أنني مصنوع لأمور أفضل؟

5
00:00:58,907 --> 00:01:00,119
لقد أخبرته بذلك

6
00:01:03,336 --> 00:01:06,204
لا زلت لا أعلم لماذا كان

7
00:01:10,051 --> 00:01:11,040
يريد رؤيتي

8
00:01:14,425 --> 00:01:15,930
أنا متشتت ذهنيا

9
00:01:18,368 --> 00:01:22,708
من النوع القليل الإختيارات .. الأعزب

10
00:04:14,166 --> 00:04:16,578
هذا الفيلم مقتبس من قصة واقعية

11
00:04:20,213 --> 00:04:23,133
كيف يمكنني شرح هذا؟

12
00:04:31,085 --> 00:04:35,561
لقد تربيت بشكل طبيعي
والديّ كانا.. محترمين

13
00:04:36,143 --> 00:04:39,648
كانوا من المواطنين الذي يحترمهم المجتمع

14
00:04:41,255 --> 00:04:44,546
دخلت المدرسة لكي لا أخيب أملهم

15
00:04:45,457 --> 00:04:48,068
ولكن بعض الأطفال يحبون المشاكل

16
00:04:49,299 --> 00:04:50,459
ايها اللعين

17
00:04:51,288 --> 00:04:52,558
المشاكل الكثيرة

18
00:05:10,796 --> 00:05:12,008
(مايكل)

19
00:05:12,736 --> 00:05:14,965
.. سيدة (بيترسون) عليّ أن انصحك بتهذيبه

20
00:05:16,969 --> 00:05:18,193
لم أكن سيئ

21
00:05:19,286 --> 00:05:20,448
لم أكن سيئ جداً

22
00:05:22,077 --> 00:05:23,588
ولكن مازلت لديّ مبادئي

23
00:05:27,127 --> 00:05:30,528
عملت بأول وظيفة عرضت عليّ

24
00:05:31,730 --> 00:05:33,276
(احمل البطاطا جيداً يا (بترسون

25
00:05:35,713 --> 00:05:37,778
أظن أن الحالة لم تكن بذلك السوء

26
00:06:08,337 --> 00:06:09,376
سيدة (بترسون)؟

27
00:06:10,357 --> 00:06:12,077
.. نريد التحدث مع ابنك

28
00:06:15,198 --> 00:06:15,941
(مايكل)

29
00:06:21,127 --> 00:06:22,103
مايكل بترسون ؟

30
00:06:24,969 --> 00:06:25,376
هذا أنا

31
00:06:26,037 --> 00:06:30,618
قبل أن أنسى، أنا ظهرت على العالم بإسم
(مايكل بترسون)

32
00:06:30,662 --> 00:06:32,929
ولكن أنا الآن معروف بكنيتي

33
00:06:33,974 --> 00:06:35,498
(شارلي برونسون)

34
00:06:42,123 --> 00:06:44,016
و الذي كان شخصيتي الثانية

35
00:06:55,579 --> 00:06:57,274
1974م

36
00:06:58,834 --> 00:07:00,646
أوقات عصيبة بالنسبة للشاب الأنجليزي

37
00:07:02,257 --> 00:07:04,033
لا فرصة للحب من أجله

38
00:07:06,842 --> 00:07:07,269
.. على الرغم من هذا

39
00:07:08,635 --> 00:07:09,716
الحياة تستمر

40
00:07:12,022 --> 00:07:13,752
أنا و (آيرين) تزوجنا من بعضنا

41
00:07:14,786 --> 00:07:19,768
.. كان جميلاً
لم تكن حياة سيئة بالنسبة لثنائي من الطبقة المتوسطة

42
00:07:20,988 --> 00:07:25,623
"ولكنهم لا يعطوك نجمة على "المشي على الشهرة
بدون التألم في طريق العودة

43
00:07:35,665 --> 00:07:37,365
يا (مايكل) ما ذلك الصوت ؟

44
00:07:46,978 --> 00:07:51,311
لذا.. ذلك كان مكتب البريد حيث ذهبت

45
00:07:52,809 --> 00:07:54,865
.. هذا ما خرجت به منه

46
00:07:57,138 --> 00:07:58,711
.. وها الحكم الذي أعطوني إياه

47
00:08:00,119 --> 00:08:01,188
سبعة سنوات

48
00:08:03,133 --> 00:08:06,315
لا تقلق يا بنيّ.. لن تحبس سبعة سنين

49
00:08:06,657 --> 00:08:07,872
ستخرج بعد مضيّ اربعة سنوات

50
00:09:22,158 --> 00:09:23,646
أليس هذا مضحك؟

51
00:09:25,448 --> 00:09:27,829
لطالما أردت أن أكون ممثل

52
00:09:28,857 --> 00:09:30,080
.. سبعة سنوات

53
00:09:31,859 --> 00:09:33,622
هي مدة طويلة جداً

54
00:09:38,870 --> 00:09:41,764
.. الآن أنا لن أخبركم أن

55
00:09:41,890 --> 00:09:47,474
السجن ليس مكان مجنون..

56
00:09:47,925 --> 00:09:48,586
كلا

57
00:09:48,887 --> 00:09:52,473
هذا سيكون اهانة لنفسي
وأظن هذا قد حدث سابقا كثيرا

58
00:09:52,600 --> 00:09:53,538
ألا تظنون هذا؟

59
00:09:54,525 --> 00:09:55,123
كلا

60
00:10:00,055 --> 00:10:05,096
"لم أرى الحبس كان قفص أو "صندوق

61
00:10:07,135 --> 00:10:10,086
بالنسبة لي كانت أشبه بغرفة فندق

62
00:10:25,269 --> 00:10:26,745
.. لا تفهموني بشكل خاطئ

63
00:10:27,059 --> 00:10:28,728
.. بالنسبة لأغلب الناس

64
00:10:29,554 --> 00:10:31,766
السجن هو مكان صعب

65
00:10:33,475 --> 00:10:35,390
لذا أنا في هذا الكابوس

66
00:10:36,812 --> 00:10:38,833
24ساعة في اليوم

67
00:10:40,561 --> 00:10:42,340
سبعة أيام في الاسبوع

68
00:10:43,861 --> 00:10:47,070
365يوم في السنة

69
00:10:47,089 --> 00:10:50,485
لا شيئ من الحياة السهلة

70
00:10:51,001 --> 00:10:53,614
التنفس.. جحيم

71
00:10:58,685 --> 00:10:59,606
.. ولكن بالنسبة لي

72
00:11:01,745 --> 00:11:05,629
السجن كان مكان مرح
حيث أري الآخرين مهاراتي

73
00:11:07,093 --> 00:11:08,524
و أطور قدراتي

74
00:11:10,382 --> 00:11:14,600
كان مثل ساحة المعركة، افهمتم؟
.. كانت فرصة

75
00:11:15,001 --> 00:11:18,915
في مكان سيكون الجميع فيه يعرفون اسمي قريباً

76
00:11:32,210 --> 00:11:33,458
ما الأمر يا (شارلي)؟

77
00:11:34,915 --> 00:11:37,605
أتريد أن أعلمك مرة أخرى ؟ -
كلا -

78
00:11:38,612 --> 00:11:42,073
بالعادة لا أعمل في ورش العمل -
انها مرحلة تدريب -

79
00:11:42,075 --> 00:11:44,223
.. لكي تحصل على عمل -
اغرب عن وجهي -

80
00:12:06,282 --> 00:12:10,147
ما هي المشكلة يا (بترسون)؟ -
المشكلة؟ -

81
00:12:10,961 --> 00:12:13,716
قلت "ما هي المشكلة يا (بترسون)"؟

82
00:12:15,311 --> 00:12:16,710
لا أعلم، ليس لديّ مشكلة

83
00:12:50,981 --> 00:12:52,552
.. أحاول تذكير الجميع بأسمي

84
00:12:55,898 --> 00:13:03,500
.. شارلي ، شارلي

85
00:13:46,810 --> 00:13:49,539
أترغب بالشاي؟ -
شكراً يا (ميكي) أرغب به -

86
00:13:49,827 --> 00:13:52,249
مع الحليب و السكر ؟ -
نعم أرجوك -

87
00:13:52,376 --> 00:13:53,993
كم ملعقة سكر؟
اثنتان -

88
00:13:53,962 --> 00:13:56,321
.. اثنتان

89
00:14:03,225 --> 00:14:07,154
حبيبتي اريد ان نلتقي بجلسة شاي

90
00:14:07,280 --> 00:14:11,120
شاي لإثنان، وإثنان للشاي

91
00:14:11,460 --> 00:14:16,239
.. فقط لي و لك

92
00:14:21,057 --> 00:14:22,783
أترغب بكوب من الشاي أيضاً؟

93
00:14:25,094 --> 00:14:28,281
لن يسعد قلبي أكثر من كوب شاي انجليزي

94
00:14:28,721 --> 00:14:31,210
مع السكر و الشاي؟ -
كلا، افضله بدونهم -

95
00:14:37,430 --> 00:14:40,821
يا لها من يدان مذهلتان التي تملكهما
بإمكانها أن توقف شجار ما

96
00:14:53,241 --> 00:14:54,303
ممتاز

97
00:15:06,775 --> 00:15:10,140
الوقت لا يتوقف لأي أحد
يا سيداتي و سادتي

98
00:15:10,269 --> 00:15:12,159
وقتي انتهى

99
00:15:13,109 --> 00:15:14,157
إلى الخارج

100
00:15:17,108 --> 00:15:20,157
.. ولم يحدث هذا إلا عندما كنت سأكون مشهوراً

101
00:15:22,444 --> 00:15:24,682
مشهور بماذا؟ -
مشهور بماذا؟ -

102
00:15:27,580 --> 00:15:31,119
أنت لا ترغب بأن تحبس
مع شخص مثلي يا حلوة

103
00:15:33,092 --> 00:15:37,333
بداخلي شخص يبحث عن المشاكل، أتفهم

104
00:15:43,718 --> 00:15:45,463
(أنا (شارلي برونسون

105
00:15:47,565 --> 00:15:50,123
أنا أخطر رجل في انجلترا

106
00:15:57,441 --> 00:15:59,567
.. السجن كان

107
00:15:59,568 --> 00:16:01,247
.. بالواقع

108
00:16:01,372 --> 00:16:02,721
ممتاز

109
00:16:02,848 --> 00:16:04,971
في البادئ لم أعجب به.. ولكن بعد ذلك

110
00:16:04,981 --> 00:16:06,034
أحببته

111
00:16:06,039 --> 00:16:07,687
كان ممتع

112
00:16:08,061 --> 00:16:09,276
.. كان شيئ خيالي

113
00:16:09,403 --> 00:16:10,688
كان مجنون

114
00:16:10,707 --> 00:16:12,913
وبأفضل الجنون

115
00:16:15,623 --> 00:16:16,344
السجن خرج عن السيطرة
الولاية تبدأ بالتحقيق في الأمر

116
00:16:18,498 --> 00:16:19,864
فوضى في السجن

117
00:16:24,349 --> 00:16:26,233
" لطالما أردت أن أكون مشهور "

118
00:16:27,040 --> 00:16:31,526
المشكلة هي، عندما تبدا بأخذ راحتك
أو حتى قبل ذلك، فهم ينقلونك

119
00:16:31,545 --> 00:16:33,677
.. مجدداً، و مجدداً

120
00:16:34,172 --> 00:16:37,415
.. ينقلونك من سجن إلى سجن

121
00:16:38,371 --> 00:16:39,886
.. وأنا أكره ذلك

122
00:16:41,505 --> 00:16:44,416
السجن "بركهورت" مكان جميل حقاً

123
00:16:44,916 --> 00:16:48,663
الترحيب كان مبالغاً لشخص مثلي

124
00:16:49,531 --> 00:16:50,437
سرير خاص بك

125
00:16:52,046 --> 00:16:54,484
حمّام.. مغسلة

126
00:16:55,571 --> 00:16:58,675
طعامهم كان لذيذ جداً

127
00:17:02,173 --> 00:17:04,675
نعم، سجن "بركهوست" كان قانونيا

128
00:17:04,953 --> 00:17:09,685
أقدم سجن في العالم، ماذا بإمكانك أن تقول؟

129
00:17:10,669 --> 00:17:15,733
.. الوجبات في الوقت المحدد، غرف زيارة

130
00:17:15,856 --> 00:17:19,087
أمور كهذه، دائماً تجعلك تشعر بالراحة

131
00:17:19,505 --> 00:17:23,933
.. كم أحببت ذلك المكان

132
00:18:23,524 --> 00:18:24,930
.. بالأخير ارسلوني لمكان آخر

133
00:18:25,895 --> 00:18:27,655
.. مكان خاطئ حقاً

134
00:18:28,332 --> 00:18:29,532
ارسلوني هنا

135
00:18:31,199 --> 00:18:32,353
مستشفى المجانين

136
00:19:47,482 --> 00:19:49,959
اي مكان لعين سيضعوني به الآن؟

137
00:20:29,917 --> 00:20:34,798
حسنا (بترسون) الآن بعدما هدأت
(هذه هي قوانين (رامبتون

138
00:20:35,352 --> 00:20:38,156
: القانون الأول
تقوم بما تأمر به

139
00:20:40,399 --> 00:20:41,480
و القانون الثاني ؟

140
00:20:43,528 --> 00:20:44,456
هذا ليس سجن

141
00:20:45,595 --> 00:20:46,878
ليس هنا حدود

142
00:20:51,921 --> 00:20:53,368
حسنا، خذ هذه الحبوب

143
00:20:54,013 --> 00:20:56,168
ضعها في مؤخرتك

144
00:21:11,610 --> 00:21:14,526
تبا للقوانين و تبا لأوامرهم

145
00:21:18,677 --> 00:21:20,646
ما الذي تريدونه أيها الحمقى ؟

146
00:21:24,559 --> 00:21:25,898
.. امسكوه جيدا

147
00:21:29,122 --> 00:21:32,366
.. ايها اللعين

148
00:23:09,325 --> 00:23:09,896
.. الأمر هو

149
00:23:12,226 --> 00:23:13,255
أنا لا أفهم

150
00:23:16,311 --> 00:23:17,603
و لن تفهم

151
00:23:19,740 --> 00:23:20,728
يا صديقي

152
00:23:25,346 --> 00:23:26,360
إذن أعطوك المخدر

153
00:23:29,754 --> 00:23:30,803
ما الذي سيغيره المخدر ؟

154
00:23:33,485 --> 00:23:35,117
انه لا يغيرك من الداخل

155
00:23:38,033 --> 00:23:39,531
أظن أنني اعرف الحقيقة

156
00:23:41,900 --> 00:23:44,425
أنت لست شخص مجنون، أليس كذلك؟

157
00:23:47,536 --> 00:23:49,362
هم فقد أدخلوك هنا

158
00:23:56,270 --> 00:23:56,622
أنت

159
00:23:58,491 --> 00:23:58,806
أنا

160
00:24:02,647 --> 00:24:03,471
و طفلة بعمر 9 سنوات

161
00:24:09,757 --> 00:24:10,683
قضية حس العام

162
00:24:26,918 --> 00:24:27,903
.. تبا

163
00:25:02,982 --> 00:25:06,311
.. عندما نظرت للماضي

164
00:25:06,718 --> 00:25:09,841
كان يشوبه الحس بالخزي

165
00:25:10,297 --> 00:25:14,702
لطالما كنت الشخص الذي يرفض الخطأ

166
00:25:20,042 --> 00:25:22,843
كل الذي قمت بفعله

167
00:25:23,808 --> 00:25:26,793
لا يهم متى، أو أين أو بمن

168
00:25:27,625 --> 00:25:31,120
.. هناك أمر متشابه

169
00:25:31,543 --> 00:25:34,688
.. انه، انه

170
00:25:35,158 --> 00:25:37,178
انه الخطيئة

171
00:25:39,582 --> 00:25:40,725
انه الخطيئة

172
00:26:38,645 --> 00:26:39,585
تبا

173
00:27:02,081 --> 00:27:05,702
المجانين لقد.. خدروني

174
00:27:07,697 --> 00:27:08,688
.. حسنا

175
00:27:10,925 --> 00:27:12,790
انهم مجانين، أليس كذلك؟

176
00:27:15,092 --> 00:27:17,199
عليّ أن أخرج من هناك بوسيلة ما

177
00:27:19,403 --> 00:27:22,509
هذا ليس فندق أريد البقاء به بعد الآن

178
00:27:23,712 --> 00:27:27,243
.. كل ما أريده هو الخروج

179
00:27:29,689 --> 00:27:32,223
ولذلك خرجت بفكرة جيّدة

180
00:30:34,258 --> 00:30:36,418
و الآن، إعادة تمثيل

181
00:30:36,544 --> 00:30:38,734
.. الذي أريد أن أطلق عليه

182
00:30:39,821 --> 00:30:40,843
.. ماذا يحدث

183
00:30:41,087 --> 00:30:43,197
.. عندما القتل يحدث بشكل خاطئ

184
00:30:49,288 --> 00:30:51,958
متى سأعود ؟

185
00:30:55,096 --> 00:30:55,798
الآن

186
00:30:55,799 --> 00:31:01,305
سيد (ربتسون) سنقوم بإخراج الجنون
منك مجدداً، أليس كذلك؟

187
00:31:04,321 --> 00:31:06,436
أسمعي.. يا ممرضة

188
00:31:06,439 --> 00:31:08,977
لا إريد سوى معرفة متى ستكون محاكمتي

189
00:31:09,509 --> 00:31:12,650
و متى سيعيدونني إلى السجن

190
00:31:12,885 --> 00:31:13,795
حسنا؟

191
00:31:15,112 --> 00:31:17,254
(خطأ يا سيد (بترسون

192
00:31:18,622 --> 00:31:20,810
.. الآن دعنا لا نثرثر في أمور تافهة

193
00:31:21,252 --> 00:31:25,070
فقط سأضربك في مؤخرتك
بكل ما لديّ من أدوية

194
00:31:29,912 --> 00:31:32,495
متى ستبدأ محاكمتي؟

195
00:31:37,783 --> 00:31:38,749
.. كلا

196
00:31:39,733 --> 00:31:43,440
السيد (وايت) تكفل بالأمر يا عزيزي
لن يكون هناك محاكمه

197
00:31:45,739 --> 00:31:47,057
أليس هذا عظيم؟

198
00:31:48,837 --> 00:31:51,579
ولكن.. لقد تم نقلك

199
00:31:55,614 --> 00:31:56,134
إلى أين؟

200
00:32:01,376 --> 00:32:02,911
(توقع ماذا يا سيد (بترسون

201
00:32:03,040 --> 00:32:06,646
.. مكان يضم المجانين المجرمين

202
00:32:12,149 --> 00:32:14,652
أنا أستحق الذهاب للسجن لما فعلته، صحيح؟

203
00:32:16,400 --> 00:32:19,158
أريد استعادة غرفة الفندق خاصتي

204
00:32:21,543 --> 00:32:24,627
.. إذن أظن أنك ستجد الحبس الإنفرادي هناك

205
00:32:33,252 --> 00:32:34,751
.. لقد مضى

206
00:32:36,984 --> 00:32:39,549
26سنة

207
00:32:40,305 --> 00:32:44,063
26سنة من العزلة

208
00:32:44,479 --> 00:32:46,869
ولم أقتل ولا شخص

209
00:32:47,291 --> 00:32:50,816
أعني هذا، ولا روح

210
00:32:51,615 --> 00:32:52,576
.. ابداً

211
00:33:01,272 --> 00:33:01,715
.. حسنا

212
00:33:02,929 --> 00:33:03,700
هل أنا غبي؟

213
00:33:04,231 --> 00:33:07,058
.. إذا كنت ستكون غير عادلاً معي

214
00:33:08,013 --> 00:33:13,342
.. فسأريك أقذر الحركات القذرة التي أعرفها

215
00:33:15,244 --> 00:33:16,389
.. هذا

216
00:33:17,187 --> 00:33:19,503
.. هو عرض سأسميه : "شارلي

217
00:33:19,629 --> 00:33:22,689
" ضد الجدار العرض

218
00:34:31,103 --> 00:34:32,743
لم يخبرني أحد

219
00:34:34,115 --> 00:34:37,838
الحقيقة تقال، انهم لا يريدونني
بالخارج هناك بعد الآن

220
00:34:38,593 --> 00:34:41,506
بالواقع، تمكنت من تكليف الحكومة

221
00:34:41,636 --> 00:34:44,411
تقريبا 10 ملايين دولار من الأضرار

222
00:34:44,464 --> 00:34:46,283
و جلالة الملكة

223
00:34:46,482 --> 00:34:52,970
لم تعد تريد تمتيع نفسها بمشاهدة
أكثر سجين يحدث الأضرار المكلفة

224
00:34:53,972 --> 00:34:56,841
أعلم، ذلك ليس المجال الذي أرغب بفعله

225
00:34:57,218 --> 00:34:59,067
ولكن ما الذي سيقومون بعمله؟

226
00:34:59,412 --> 00:35:02,328
.. لا يمكنهم جعل مجنون يسرح بالمدينة

227
00:35:05,295 --> 00:35:06,532
.. نعم

228
00:35:07,225 --> 00:35:09,862
.. كانت لديهم أكثر من حيلة في جعبتهم

229
00:35:11,206 --> 00:35:15,017
ولكن قرروا أن يجعلوني مجنون.. بخطاب رسمي

230
00:35:15,806 --> 00:35:19,206
و قبل أن يدركوا، عدت مجدداً للشوارع

231
00:35:21,782 --> 00:35:24,602
.. و لكن (شارلي) ليس رجل مجنون

232
00:35:25,020 --> 00:35:26,043
.. كلا

233
00:35:26,417 --> 00:35:29,571
لقد حان وقت استنشاق الهواء النقي

234
00:35:29,774 --> 00:35:31,718
و أن أرى ما لدى العالم ليعرضه عليّ

235
00:36:08,020 --> 00:36:09,685
مضحك جداً يا رجال

236
00:36:20,118 --> 00:36:21,211
.. لقد كان شرف لي

237
00:37:38,614 --> 00:37:39,857
ادخل يا بنيّ

238
00:37:44,587 --> 00:37:45,531
.. افرك حذاءك

239
00:37:45,917 --> 00:37:48,905
سأرشدك لغرفتك، وبعد ذلك
سنحضى بكوب من الشاي

240
00:37:58,861 --> 00:37:59,762
.. تعال يا إبني

241
00:38:00,397 --> 00:38:01,167
.. لا بأس

242
00:38:07,157 --> 00:38:08,362
.. هذا أنا؟

243
00:38:12,786 --> 00:38:14,048
كنت صغير جداً

244
00:38:26,532 --> 00:38:28,450
أين جميع أغراضي؟

245
00:38:32,075 --> 00:38:35,440
(لم استطع احضار كل شيئ يا عزيزي (مايكل
(كنت في (لوتن

246
00:38:38,382 --> 00:38:41,028
كل شيئ؟ -
.. احتفظنا بالبعض منها -

247
00:38:44,543 --> 00:38:45,738
أين سريري؟

248
00:38:47,126 --> 00:38:50,910
كلا أمي ليس هذا، اقصد الذي كان
لدي عندما كنت صغيرا

249
00:38:53,948 --> 00:38:57,508
(لا نستطيع الإحتفاظ بكل شيئ يا (مايكل
ليس لدينا المساحة الكافية

250
00:39:13,741 --> 00:39:16,006
هل ما زال سريري في (لوتن)؟

251
00:39:17,966 --> 00:39:18,824
(لوتن)

252
00:39:20,573 --> 00:39:21,717
لم يتغير شيئ، أليس كذلك؟

253
00:39:23,326 --> 00:39:26,259
: اعتادت أمي أن تقول لي
"ابقى مع الشيئ الذي تحبه"

254
00:39:27,187 --> 00:39:28,592
أمران لم يتغيرا

255
00:39:29,228 --> 00:39:32,507
.. (أعرف (لوتن
(و أعرف عمي (جاك

256
00:39:33,780 --> 00:39:35,516
و عمي (جاك) يعرف الجميع

257
00:39:36,427 --> 00:39:38,725
و هؤلاء الذين لم يعرفهم لا يستحقون المعرفة

258
00:39:52,359 --> 00:39:54,501
في إجازة؟ -
كلا -

259
00:39:55,981 --> 00:39:58,459
أريد أن يكون اسمي مشهوراً

260
00:39:59,078 --> 00:40:00,194
ماذا ستفعل؟

261
00:40:01,272 --> 00:40:02,780
سأقتل الملكة

262
00:40:03,380 --> 00:40:05,646
إذن ستذهب إلى لندن -
كلا -

263
00:40:07,654 --> 00:40:09,066
(لوتن)

264
00:41:44,002 --> 00:41:47,795
.. لا أصدق عينيّ

265
00:41:48,847 --> 00:41:52,455
تعال،أنت وصلت تماماً في وقت الكوكتيل

266
00:42:05,834 --> 00:42:07,179
.. اعيروني انتباهكم

267
00:42:07,484 --> 00:42:10,371
السيدات و السادة اللابسين كالحريم

268
00:42:11,024 --> 00:42:13,072
دعوني أعرفكم بإبن أخي المفضّل

269
00:42:13,308 --> 00:42:16,196
الذي تم اطلاق سراحه
بصفح من جلالة الملكة

270
00:42:16,968 --> 00:42:18,131
(ميكي بترسون)

271
00:42:20,388 --> 00:42:21,813
أجلس يا ابني العزيز

272
00:42:26,775 --> 00:42:31,616
الآنسة الجميلة ستجلب لك كوكتيل

273
00:42:33,455 --> 00:42:34,105
(مايكل)

274
00:42:36,582 --> 00:42:38,472
انه شرف أن أقابلك

275
00:42:39,365 --> 00:42:42,644
ّ(جاكي) قال أنك تحب الحفلات

276
00:42:52,998 --> 00:42:53,779
شكرا لك

277
00:43:04,566 --> 00:43:05,588
وجهك متشقق

278
00:43:06,562 --> 00:43:08,117
سيكون تقبيلك أمر غريب

279
00:43:11,938 --> 00:43:14,772
يا له من شارب تملكه يا بني

280
00:43:15,995 --> 00:43:17,400
أنا أحترم ثقافتك

281
00:43:19,743 --> 00:43:22,814
لطالما علمت أن لديك موهبة فنيّة

282
00:43:26,815 --> 00:43:28,055
إذن أيها ولد كبير

283
00:43:30,347 --> 00:43:32,822
ما الذي يخفيه المستقبل لـ (مايكل بترسون)؟

284
00:44:05,914 --> 00:44:10,962
الطموح هو فضيلة جميع الرجال العظيمين

285
00:44:15,345 --> 00:44:18,046
انت ستبقى معنا هنا

286
00:44:19,920 --> 00:44:21,539
صحيح يا عزيزتي؟

287
00:44:23,937 --> 00:44:25,344
اذا كان هذا يناسبك

288
00:44:26,526 --> 00:44:27,921
هذا يناسبني ايضا

289
00:44:41,281 --> 00:44:42,863
انه كوكتيل قوي

290
00:44:45,087 --> 00:44:45,935
انه رائع

291
00:44:48,503 --> 00:44:51,723
العم (جاك) كانت دائما تحوم حوله الإشاعات

292
00:44:52,312 --> 00:44:55,800
(لقد اتضح أنه سجين سابق كان معي في (لوتن

293
00:45:03,571 --> 00:45:05,972
(بترسون) -
هل تدخن؟ -

294
00:45:06,100 --> 00:45:08,843
نعم -
منذ متى خرجت؟ -

295
00:45:09,885 --> 00:45:12,384
عشرة سنوات -
تبا -

296
00:45:12,772 --> 00:45:14,752
اصنعي لي كوب من الشاي لو سمحت

297
00:45:24,800 --> 00:45:27,235
لنذهب

298
00:45:32,945 --> 00:45:33,701
إذن؟

299
00:45:34,793 --> 00:45:36,009
هل شوقك الأمر؟

300
00:45:37,763 --> 00:45:39,609
بالتأكيد

301
00:45:42,463 --> 00:45:44,024
(تبدو بمظهر رائع يا (ميكي

302
00:45:44,452 --> 00:45:46,090
.. متناسب

303
00:45:46,103 --> 00:45:46,828
حازم

304
00:45:48,504 --> 00:45:49,946
قويّ

305
00:45:51,374 --> 00:45:53,174
.. يمكنك جني المال

306
00:45:54,162 --> 00:45:56,124
.. الكثير من المال

307
00:45:57,852 --> 00:45:59,212
كل ما تحتاجه هو اسم

308
00:46:00,845 --> 00:46:02,398
نعم أنا (ميكي) كذلك

309
00:46:02,763 --> 00:46:04,262
.. كلا أنت بحاجة إلى

310
00:46:04,264 --> 00:46:05,912
اسم مصارعيّ

311
00:46:07,883 --> 00:46:09,704
مثل نجوم الأفلام

312
00:46:26,869 --> 00:46:28,753
(تشارلتن هستن)

313
00:46:29,628 --> 00:46:30,825
.. اسمع حبيبي

314
00:46:31,330 --> 00:46:35,040
الكثير اختار اسم (تشارلتن هستن) أكثر مما تتخيّل

315
00:46:37,583 --> 00:46:39,796
(أنت يناسبك اسم (شارلي برونسون

316
00:46:40,807 --> 00:46:42,802
(شارلي برونسون)

317
00:46:42,811 --> 00:46:43,739
.. نعم

318
00:46:44,613 --> 00:46:49,368
" أمنية الموت "
ستحقق معناها بهذا الإسم

319
00:46:51,027 --> 00:46:54,996
ّ(شارلي برونسون) الوغد

320
00:48:12,758 --> 00:48:14,022
ما الذي تحدق به ؟

321
00:48:19,882 --> 00:48:21,747
(اعترف، انت تنظر إلي يا (شارلي

322
00:48:27,794 --> 00:48:31,287
أتريد صبغ أظافيرك؟ -
كلا -

323
00:48:45,351 --> 00:48:47,771
من أين حصلت على هذه؟ -
من مشاجرة -

324
00:48:49,523 --> 00:48:51,744
وهذه ؟ -
.. مشاجرة -

325
00:48:53,488 --> 00:48:55,144
.. مشاجرة

326
00:48:57,355 --> 00:48:59,227
أنت تحب الشجار كثيرا، أليس كذلك؟

327
00:49:00,891 --> 00:49:04,123
أتمانع إذا لمست ذراعك؟

328
00:49:12,008 --> 00:49:13,578
يا للهول

329
00:49:14,967 --> 00:49:16,474
انها كبيرة

330
00:49:25,702 --> 00:49:26,829
.. ما كان

331
00:49:28,626 --> 00:49:29,319
ماذا ؟

332
00:49:32,694 --> 00:49:34,117
.. ما كان عليك

333
00:49:36,141 --> 00:49:37,077
ماذا يا عزيزي ؟

334
00:49:39,499 --> 00:49:42,077
.. ما كان عليك أن تلعبي بمشاعر رجل مثلي

335
00:49:45,593 --> 00:49:47,372
حقا؟

336
00:50:14,677 --> 00:50:16,342
اين هو المال اللعين؟

337
00:50:16,812 --> 00:50:18,140
.. حسنا

338
00:50:29,740 --> 00:50:30,750
تعال

339
00:50:39,791 --> 00:50:41,754
اين المال؟

340
00:50:57,654 --> 00:50:59,848
عشرين دولار؟ أتمزح معي؟

341
00:50:59,973 --> 00:51:04,134
عليك أن تصبر مثل (أوليفير توست) لكي
تبني الهيبة لإسمك

342
00:51:04,431 --> 00:51:07,600
لقد قدمت لك سحر حقيقي قبل قليل -
سحر ؟ -

343
00:51:07,859 --> 00:51:10,628
.. انت تبوّلت على غجري بمكان مجهول

344
00:51:10,621 --> 00:51:13,111
عليك أن تضارب في وسط المدينة

345
00:51:14,972 --> 00:51:16,307
أين سيكون الشجار التالي؟

346
00:53:28,161 --> 00:53:29,879
تعال

347
00:53:48,380 --> 00:53:49,350
أنا أحبك

348
00:53:55,531 --> 00:53:56,456
ماذا ؟

349
00:54:04,467 --> 00:54:05,309
.. أنا أحبك

350
00:54:15,180 --> 00:54:17,843
هذا لطيف

351
00:54:22,387 --> 00:54:23,653
(ولكن أنا أحب (براين

352
00:54:29,078 --> 00:54:30,458
من يكون (براين)؟

353
00:54:33,506 --> 00:54:34,823
هو حبيبي

354
00:54:40,284 --> 00:54:41,908
و يملك دراجة نارية

355
00:54:48,040 --> 00:54:49,403
(براين)

356
00:54:55,485 --> 00:54:57,282
نعم يا سيدي، أيمكنني مساعدتك؟

357
00:55:01,401 --> 00:55:03,795
أريد رؤية هذا الخاتم

358
00:55:04,373 --> 00:55:07,194
هذا الخاتم غالي الثمن يا سيدي

359
00:55:07,856 --> 00:55:08,323
.. حسنا

360
00:55:09,702 --> 00:55:10,576
تبا لك

361
00:55:12,175 --> 00:55:14,089
لا تتحركين

362
00:55:16,723 --> 00:55:17,608
وإلا قتلتك

363
00:55:18,267 --> 00:55:18,821
.. حسنا

364
00:55:20,620 --> 00:55:22,335
لا تتحركين

365
00:55:23,299 --> 00:55:27,044
لا تتصلي بالشرطة
إلا بعد عشرة دقائق

366
00:55:34,626 --> 00:55:35,987
.. 15دقيقة

367
00:55:37,219 --> 00:55:38,633
عيد سعيد

368
00:56:00,763 --> 00:56:02,716
.. كنت أفكر

369
00:56:03,663 --> 00:56:05,779
(أنك رجل لطيف يا (شارلي

370
00:56:06,266 --> 00:56:07,563
بك أنتي

371
00:56:09,693 --> 00:56:13,763
ولكن ليس لديك طموح
أتعرف ماذا يعني هذا؟

372
00:56:17,800 --> 00:56:18,673
انظري لهذا

373
00:56:36,087 --> 00:56:36,995
شكرا

374
00:56:45,099 --> 00:56:47,233
.. سأتزوج قريبا

375
00:56:57,893 --> 00:56:59,004
.. حسنا

376
00:57:01,885 --> 00:57:03,501
.. اذن

377
00:57:05,419 --> 00:57:07,293
تهانينا

378
00:57:08,283 --> 00:57:09,140
حسنا؟

379
00:57:14,097 --> 00:57:15,778
(وداعا يا (شارلي

380
00:57:37,684 --> 00:57:39,331
.. رائع جدا

381
00:57:40,078 --> 00:57:41,399
.. أي كلمات تلك

382
00:57:42,419 --> 00:57:44,096
.. التي كنت أقولها

383
00:57:45,497 --> 00:57:47,600
ربما حدث ذلك لسبب ما
أليس كذلك؟

384
00:58:03,190 --> 00:58:10,520
اتضح ان السيدة التي كانت بالمتجر
انتظرت بالضبط 15 دقيقة

385
00:58:16,754 --> 00:58:19,885
لم يأخذ منهم 15 دقيقة ليجدوني
لقد كنت أنتظرهم

386
00:59:02,520 --> 00:59:05,532
ّ(شارلي برونسون).. صحيح؟

387
00:59:06,747 --> 00:59:10,539
نجم البوب الامريكي المنغولي

388
00:59:10,758 --> 00:59:11,928
نجم أفلام، يا سيدي

389
00:59:12,398 --> 00:59:14,851
" أمنية الموت "
نجم الأفلام العنيفة

390
00:59:15,102 --> 00:59:17,408
نعم بالتأكيد، شكراً

391
00:59:21,778 --> 00:59:23,925
96يوم، صحيح؟

392
00:59:25,812 --> 00:59:28,857
96يوم قضيتها بالخارج

393
00:59:29,746 --> 00:59:32,190
واحد آخر من مساجيني السابقين

394
00:59:34,871 --> 00:59:37,273
(أخبرني يا (شارلي برونسون

395
00:59:38,057 --> 00:59:42,082
ما الذي فعلته خلال الـ96 يوم بالضبط؟

396
00:59:44,192 --> 00:59:46,470
قمت ببناء امبراطورية

397
00:59:52,193 --> 00:59:54,077
انت سخيف

398
01:00:20,776 --> 01:00:23,000
إذن يا (شارلي) أتريد شيئ لتقراءه؟

399
01:00:23,786 --> 01:00:26,484
(لدي هنا (جودي كوبير

400
01:00:27,464 --> 01:00:30,522
حان وقت تجديد افكارك
هذا الكتاب جيد جدا

401
01:00:32,126 --> 01:00:33,757
اقفل فمك

402
01:00:34,183 --> 01:00:36,421
اسكت ايها اللعين

403
01:00:51,287 --> 01:00:52,002
ماذا؟

404
01:00:53,831 --> 01:00:57,049
أنا هنا مع المكتبي

405
01:00:58,713 --> 01:01:01,550
و لديه مشكلة كبيرة

406
01:01:03,191 --> 01:01:07,033
اظن عليك ان ترسل
شخص ليساعده، صحيح؟

407
01:01:16,722 --> 01:01:17,666
اجلس

408
01:01:19,453 --> 01:01:22,463
لا تجلس على هذا الكرسي يا غبي

409
01:01:47,067 --> 01:01:48,063
ماذا نفعل الآن؟

410
01:01:50,269 --> 01:01:53,530
لا.. لا أعلم

411
01:01:58,738 --> 01:02:02,488
كل ما علينا فعله.. هو الإنتظار

412
01:02:05,422 --> 01:02:09,239
أأستطيع الانتظار طوال اليوم
أو لا أستطيع

413
01:02:11,191 --> 01:02:12,049
بإمكاني الإنتظار

414
01:02:46,748 --> 01:02:47,142
مرحبا؟

415
01:02:48,431 --> 01:02:49,992
(مرحبا (شارلي

416
01:02:50,783 --> 01:02:51,694
أتسمعني؟

417
01:02:52,084 --> 01:02:56,410
ارفع صوتك.. لا اسمع جيدا

418
01:02:57,551 --> 01:02:58,937
ما هذا يا (شارلي)؟

419
01:02:59,216 --> 01:03:01,228
ما هذا يا (شارلي)؟

420
01:03:03,016 --> 01:03:03,572
.. حسنا

421
01:03:05,398 --> 01:03:07,527
.. سأجلس هنا

422
01:03:08,007 --> 01:03:08,609
مع

423
01:03:10,707 --> 01:03:13,319
ما هو اسمك؟ -
(لوف) -
ّ(لوف)؟ -

424
01:03:14,961 --> 01:03:17,718
(آندي لوف)

425
01:03:24,166 --> 01:03:27,511
سأكسر رقبته وأضع رأسه في مؤخرته

426
01:03:27,520 --> 01:03:30,531
إذا لم تعطني ما اريده

427
01:03:31,806 --> 01:03:33,160
ماذا تريد؟

428
01:03:35,552 --> 01:03:36,878
ما الذي أريده؟

429
01:03:41,593 --> 01:03:43,509
ماذا لديك لي ؟

430
01:03:44,081 --> 01:03:44,472
.. حسنا

431
01:03:46,240 --> 01:03:48,402
.. هذا يعتمد عليك

432
01:03:50,107 --> 01:03:51,251
صحيح؟

433
01:03:52,847 --> 01:03:54,802
انتهت المكالمة، اذهب للجحيم

434
01:04:04,985 --> 01:04:06,510
(اندي لوف)

435
01:04:07,895 --> 01:04:09,715
هل لديك عائلة؟

436
01:04:11,675 --> 01:04:12,351
نعم

437
01:04:13,678 --> 01:04:16,332
طفلان -
طفلان، هاه؟ -

438
01:04:16,458 --> 01:04:18,887
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي أفعله؟ -

439
01:04:20,191 --> 01:04:22,661
يا ترى كيف سأقوم بهذا؟

440
01:04:22,670 --> 01:04:26,046
لنتحدث -
كفى حديثا -

441
01:04:26,171 --> 01:04:28,563
ان الحديث بلا فائدة

442
01:04:29,206 --> 01:04:31,707
انتظر -
انتظر ماذا؟ -

443
01:04:33,935 --> 01:04:35,681
صحيح -
ماذا ستفعل؟ -

444
01:04:35,723 --> 01:04:38,017
ماذا سأفعل؟

445
01:04:38,412 --> 01:04:42,557
سأزيت جسمي، هذا ما سأفعل

446
01:04:44,725 --> 01:04:45,728
انظر

447
01:04:46,640 --> 01:04:47,983
يا للهول

448
01:04:50,901 --> 01:04:53,949
تعال وأدلك ظهري

449
01:04:54,171 --> 01:05:01,182
قم وضع على ظهري ايها اللعين

450
01:05:01,538 --> 01:05:07,364
المزيد على ظهري و قدميّ

451
01:05:07,582 --> 01:05:08,370
أردافي

452
01:05:08,494 --> 01:05:11,528
على مؤخرتي ايها اللوطي، اطع الأمر

453
01:05:11,877 --> 01:05:12,944
بسرعة

454
01:05:12,996 --> 01:05:17,931
اسرع

455
01:05:17,968 --> 01:05:18,542
نك

456
01:05:18,594 --> 01:05:21,621
اجلس في الزاوية ولا تتحرك

457
01:05:23,961 --> 01:05:26,536
.. أعلم كيف تشعر

458
01:05:26,955 --> 01:05:29,319
سيكون الامر سريع جدا

459
01:06:10,006 --> 01:06:11,164
(شارلي برونسون)

460
01:06:13,372 --> 01:06:14,866
سأدخل بالموضوع

461
01:06:15,547 --> 01:06:19,917
لا يمكننا تحمّل هذا التصرف

462
01:06:22,289 --> 01:06:25,594
نأمل منك أن تأتي مع الفرقة الخاصة معنا

463
01:06:25,873 --> 01:06:30,021
علينا أن نوقف حالات أخذ الرهائن مثل هذه

464
01:06:30,904 --> 01:06:32,479
.. الهجوم على الضباط

465
01:06:32,527 --> 01:06:34,121
يمكننا تدبر أمر هذا الوغد يا سيدي

466
01:06:34,149 --> 01:06:37,047
يمكنني احتوائه، حتى نهاية مدته، شكراً

467
01:06:37,563 --> 01:06:40,534
كن في مكتبي بالساعة 6:15 بالضبط
شكراً، وداعاً

468
01:06:40,777 --> 01:06:41,627
أمرك سيدي

469
01:06:48,116 --> 01:06:52,976
اسمع، أنا لا أتفاوض بالعادة مع المساجين

470
01:06:53,690 --> 01:06:57,912
لأنك حاولت الهرب فستاعقب
مرة أخرى في الحبس الإنفرادي

471
01:07:01,387 --> 01:07:05,394
إذا كنت لا تهتم بأمر نفسك أبدا

472
01:07:05,684 --> 01:07:09,714
فلن تترك لنا خياراً بما سنفعله بك

473
01:07:15,235 --> 01:07:18,954
ماذا ستفعل يا (شارلي برونسون)؟

474
01:07:23,158 --> 01:07:24,549
تبا لك

475
01:07:30,576 --> 01:07:31,893
.. أنت مثير للشفقة

476
01:07:33,258 --> 01:07:34,141
وهذا يعجبني

477
01:07:36,173 --> 01:07:37,536
: أعدك بهذا

478
01:07:38,533 --> 01:07:44,695
إذا استمريت بالتصرف بشكل غير عقلاني
كتصرفك هذا

479
01:07:44,732 --> 01:07:47,314
فستموت بداخل هذا السجن

480
01:08:34,005 --> 01:08:36,545
.. 3, 2, 1

481
01:08:46,993 --> 01:08:48,424
.. اربعة

482
01:08:50,815 --> 01:08:54,012
ماذا ؟

483
01:08:55,160 --> 01:08:57,279
الرسمة -
حسنا -

484
01:08:59,736 --> 01:09:02,509
الشمس، البحر و الرمل، أفضل بكثير

485
01:09:04,743 --> 01:09:06,547
هذه؟

486
01:09:07,500 --> 01:09:08,714
و هذا ؟

487
01:09:10,997 --> 01:09:13,438
.. هيا أكمل هي ليست جريمة

488
01:09:33,245 --> 01:09:35,818
(مثيرا جدا يا (شارلي

489
01:09:42,105 --> 01:09:43,262
مثير؟

490
01:09:44,627 --> 01:09:47,149
نعم، مثير

491
01:09:50,986 --> 01:09:53,379
ماذا تعني؟ -
ماذا تعني "مثير"؟ -

492
01:09:53,868 --> 01:09:55,314
انها تعني جيّد

493
01:09:58,278 --> 01:09:58,852
أفهمت ؟

494
01:10:00,249 --> 01:10:04,089
انزل يدك حتى أرى جيدا

495
01:10:05,771 --> 01:10:08,298
انت تعبر عن شعورك بهذه الرسمة

496
01:10:08,669 --> 01:10:10,516
انها تشعرني بالحزن

497
01:10:13,487 --> 01:10:17,529
اهدئ يا (شارلي) انها لغة اسبانية

498
01:10:27,102 --> 01:10:29,331
(سيكون أمامك مستقبل في الرسم يا (شارلي

499
01:10:29,457 --> 01:10:31,761
ماذا أرسم أيضا؟

500
01:10:32,733 --> 01:10:35,760
النمل، الأواني

501
01:10:36,395 --> 01:10:37,670
الطيور

502
01:10:39,086 --> 01:10:40,391
.. الطيور

503
01:10:41,396 --> 01:10:42,304
اعلم

504
01:10:43,886 --> 01:10:45,491
انها ليست صعبه

505
01:10:46,782 --> 01:10:51,622
ابحث عن الشيئ الذي تريده
وهو ليس هنا

506
01:10:52,815 --> 01:10:54,383
تبا

507
01:11:32,636 --> 01:11:35,155
السجين المنعزل (برونسون) 1314

508
01:12:13,193 --> 01:12:16,401
السجين (برونسون) 1314 يا سيدي

509
01:12:17,091 --> 01:12:18,234
(مرحبا يا (برونسون

510
01:12:22,482 --> 01:12:24,660
السيد (دنيلسون) هنا اليوم
أخبرني أنك

511
01:12:25,241 --> 01:12:29,310
تبدع بالرسم بشكل رائع

512
01:12:30,072 --> 01:12:34,897
(بروعة رسم (مغريتي -
هذا صحيح، نعم -

513
01:12:36,844 --> 01:12:40,273
اتعلم، انهم يبقون هذه الرسمات مجهزة لك

514
01:12:40,829 --> 01:12:43,044
مرسلة إلى ابن عمك، صحيح؟

515
01:12:44,276 --> 01:12:48,852
للأسف، ان الأمر ليس للتركيز
.. على مستقبل فنك

516
01:12:49,295 --> 01:12:53,053
لا أرى أي سبب أنك ترسل هذه اللوحات الآن

517
01:12:53,808 --> 01:12:55,673
ولكن أنا معجب بأعمالك

518
01:12:57,599 --> 01:13:01,826
يا سيد (دنيلسون) نحن نقدر تعاونك حقا

519
01:13:02,368 --> 01:13:06,545
و تحمل عبئ إدخاله وتعاونه ضمن المجموعة

520
01:13:07,163 --> 01:13:11,741
أنا متحمس جداً لأن تكمل هذا الطريق

521
01:13:12,426 --> 01:13:16,320
أتطلع لرؤية أحد أعماله
التي سمعت عنها الكثير

522
01:13:17,468 --> 01:13:21,815
إن (شارلي) أحضر لك عمل
لكي تراه بنفسك

523
01:13:21,833 --> 01:13:23,437
.. شارلي

524
01:13:27,465 --> 01:13:28,276
انها من أجلك

525
01:13:30,363 --> 01:13:30,962
شكرا

526
01:13:33,478 --> 01:13:36,411
ولكن أعطها (ويبير) سأطلع عليها لاحقا

527
01:13:38,544 --> 01:13:42,742
حسنا، ما الذي تنتظره يا (برونسون) تحرّك
.. تحرّك

528
01:13:45,122 --> 01:13:47,072
قلت لنذهب، تحرّك

529
01:13:55,159 --> 01:13:58,103
آسف (ويبير) خذ هذه

530
01:14:06,401 --> 01:14:09,207
.. انه شخص لعين

531
01:14:09,193 --> 01:14:11,127
سأدعه يطّلع على الرسمة

532
01:14:11,114 --> 01:14:12,785
لا تقلق بشأن هذا

533
01:14:16,238 --> 01:14:19,176
(بصراحة، سأقول لك شيئ يا (شارلي

534
01:14:19,435 --> 01:14:22,973
لن أتفاجأ إذا بدأوا معك بمناقشة
إطلاق سراحك

535
01:14:23,101 --> 01:14:26,621
اسمع، هذا رأيي فقط، ليس بالضرورة
أن يكون رأي الآخرين

536
01:14:27,203 --> 01:14:33,400
أنا لو كنت جيداً في شيئ
فأنا جيد في الحكم على شخصية الآخرين

537
01:14:39,519 --> 01:14:42,324
انا بجانبك

538
01:14:42,583 --> 01:14:43,966
أتعلم لماذا؟

539
01:14:44,685 --> 01:14:48,345
أنت فنان ماهر
"جيّد"

540
01:14:49,933 --> 01:14:50,883
أنا متحمس جدا يا رجل

541
01:14:51,005 --> 01:14:52,344
أنا فخور بك

542
01:14:52,469 --> 01:14:54,527
لأنك أصبحت نجم

543
01:14:54,974 --> 01:14:56,976
هؤلاء أوغاد، أنساهم

544
01:14:57,803 --> 01:14:58,912
.. لا أستطيع تحمل أمثالهم

545
01:15:00,232 --> 01:15:01,431
ابقي رأسك عاليا

546
01:15:01,557 --> 01:15:04,715
وأنا متأكد بأننا سنفعل هذا

547
01:15:05,842 --> 01:15:07,673
نحن سنفعلها يا رجل

548
01:15:09,640 --> 01:15:11,334
ماذا تعني بـ"نحن"؟

549
01:15:13,543 --> 01:15:15,374
.. ما قلته هو

550
01:15:16,145 --> 01:15:17,149
(شارلي)

551
01:15:17,447 --> 01:15:19,292
.. لا تسئ فهمي يا رجل

552
01:15:20,344 --> 01:15:21,337
.. ما أعنيه هو

553
01:15:21,624 --> 01:15:22,903
.. أنت

554
01:15:24,144 --> 01:15:24,880
.. أنت

555
01:15:25,412 --> 01:15:28,869
ستحصل على ما كنت تريده أخيرا

556
01:15:34,345 --> 01:15:37,837
و ما الذي تعرفه أنت عمّا أريده؟

557
01:16:10,373 --> 01:16:11,398
اين كوبي من الشاي ؟

558
01:16:12,798 --> 01:16:16,560
آسف يا رجل، لقد نسيت ذلك بالكامل

559
01:16:18,581 --> 01:16:20,315
ملعقتان لك

560
01:16:21,685 --> 01:16:23,305
و ملعقتان لي

561
01:16:25,466 --> 01:16:27,377
وهكذا اصبح لدينا الشاي

562
01:18:01,279 --> 01:18:03,065
ما الذي تريده الآن؟

563
01:18:11,406 --> 01:18:12,571
الموسيقى

564
01:18:14,951 --> 01:18:16,032
غرفة الفن

565
01:18:18,293 --> 01:18:20,612
لا أرى أن الموسيقى ستساعدنا هنا

566
01:18:20,965 --> 01:18:23,474
سأقتله

567
01:18:26,202 --> 01:18:28,339
اقسم لك

568
01:18:31,936 --> 01:18:32,885
(بينيت)

569
01:18:35,925 --> 01:18:39,421
موسيقى بسرعة لو سمحت -
أمرك يا سيدي -

570
01:20:14,414 --> 01:20:15,974
(شارلي)

571
01:20:17,845 --> 01:20:20,356
لا أشعر أنني بخير، أرجوك

572
01:23:16,131 --> 01:23:17,101
.. آه نعم

573
01:23:19,167 --> 01:23:21,129
.. هذه قطعة فنية من صنعي

574
01:23:40,897 --> 01:23:44,350
حسنا هذا كافي، انه مريض
خذوه من هنا

575
01:23:45,462 --> 01:23:47,055
خذوه من هنا

576
01:23:46,911 --> 01:23:48,103
هذا كافي

577
01:23:48,105 --> 01:23:49,242
هيّا

578
01:23:49,369 --> 01:23:51,242
ايها الأوغاد

579
01:23:52,417 --> 01:23:54,073
لا حصص في الغد على ما اظن

580
01:25:04,026 --> 01:25:07,792
ّ(شارلي برونسون) هو أشهر سجين بريطاني

581
01:25:07,918 --> 01:25:12,209
لقد قضى مدة 34 سنة في السجن
منها 30 سنة في الحبس الانفرادي

582
01:25:12,334 --> 01:25:15,255
لم يعطوه بعد افراج سراح

583
01:26:27,030 --> 01:32:23,477
::ts-ts/ترجمة::
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

