1
00:00:03,704 --> 00:00:34,106
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>

2
00:00:36,704 --> 00:00:39,106
ـ لنذهب
ـ أجل

3
00:01:17,411 --> 00:01:19,379
يجب علينا أن نحصل على مكان
.لبيع بالتجزئة، يا رجل

4
00:01:19,380 --> 00:01:22,982
لقد سئمت جداً من هؤلاء المقاولين
.نيكل) و(ديمينج) من تهميشنا طوال اليوم)

5
00:01:22,983 --> 00:01:24,984
.أجل، وأنا أيضاً، يا صاح

6
00:01:24,985 --> 00:01:26,719
.أنتبه للمرآة

7
00:01:33,127 --> 00:01:37,096
ـ هذا كل شيء
ـ هيّا، يا رجل

8
00:01:44,505 --> 00:01:46,139
.(مرحباً يا رفيقي، أنا (طرزان

9
00:01:46,140 --> 00:01:50,109
.وجدت رقمك على الغوغل
.آمل أن يكون الرقم الصحيح

10
00:01:50,110 --> 00:01:54,080
أسمع، أعلم إنه مر وقت طويل
،)لكن بما إننا سنذهب خلال (تامبا

11
00:01:54,081 --> 00:01:56,749
.ظننتُ ربما عليك أن تعرف

12
00:01:56,750 --> 00:02:00,253
.(لديّ بعض الأخبار السيئة جداً حيال (دالاس

13
00:02:00,254 --> 00:02:02,423
.لقد مات، يا أخي

14
00:02:34,322 --> 00:02:38,825
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ مرحباً، أنا هنا من أجل مراسم التأبين

15
00:02:38,826 --> 00:02:42,495
ـ لا توجد مراسم تأبين هنا
!ـ ليستعد الجميع

16
00:02:42,496 --> 00:02:45,131
.حسناً، آسف
.أظن أنني أسمعها بالواقع

17
00:03:01,749 --> 00:03:04,584
!هيّا، يا عزيزتي

18
00:03:13,327 --> 00:03:16,696
سحقاً، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

19
00:03:16,697 --> 00:03:20,233
ـ منشفتك وقعت
ـ أجل، أذهب معها وحسب، يا عزيزي

20
00:03:21,435 --> 00:03:24,471
!ـ أنظروا يا رفاق! إنه الصيد وإطلاق السراح
!ـ كلا! كلا، كلا

21
00:03:33,180 --> 00:03:38,017
ـ مدخل رائع
ـ مهلاً، ما خطب هذه البدلة اللعينة، يا أخي؟

22
00:03:38,018 --> 00:03:40,753
.حسناً، لا أعلم
.أحدهم أخبرني أن هذا حفل تأبين

23
00:03:40,754 --> 00:03:44,391
ـ حفل تأبين؟
ـ أجل، إنه (دالاس)، ألمَ يمت؟

24
00:03:44,392 --> 00:03:46,759
هل أخبرته إنه مات؟

25
00:03:49,697 --> 00:03:51,298
.. كنا سوف ندعوك، لكن كان علينا

26
00:03:51,299 --> 00:03:56,736
: لكننا تناولنا بعض المشروبات وكنا نقول
،أنت لديك فتاة ووظيفة"

27
00:03:56,737 --> 00:04:00,873
."وإنه لن يأتي أبداً إلا إذا لفتنا إنتباهه"

28
00:04:00,874 --> 00:04:03,810
حسناً، إذا لم يكن ميتاً، فأين هو؟

29
00:04:03,811 --> 00:04:07,514
.إنه تركنا يا رجل
.لقد أخذ الفتى

30
00:04:07,515 --> 00:04:09,683
.وبدأ عرض جديد في الخارج

31
00:04:10,918 --> 00:04:14,321
ـ ياللروعة، أين؟
(ـ (ميكاو

32
00:04:14,322 --> 00:04:17,023
.(ميكاو)
.الصين) اللعينة)

33
00:04:17,024 --> 00:04:20,059
ثمة مستثمر وغد عرض على
.. دالاس) مقدار كبير من المال)

34
00:04:20,060 --> 00:04:23,463
.لا تذكر اسمه، يا رجل
.لا تمنحه تلك السلطة

35
00:04:23,464 --> 00:04:26,566
.يمكنني ذكر اسمه
.إنه ليس (فولدمورت) اللعين

36
00:04:26,567 --> 00:04:30,637
إنها أول مرة عملت شقلبة خلفية
.من تلك الشرفة في منتصف الليل

37
00:04:30,638 --> 00:04:32,839
كنت أفكر بفعلها مجدداً
.لكنني شعرت بالخوف

38
00:04:32,840 --> 00:04:34,907
ـ ها هي ذا
ـ أجل، الحمض السائل، يا رجل

39
00:04:34,908 --> 00:04:37,109
.هذا سوف يعيدك إلى ذاتك الأصلي

40
00:04:37,110 --> 00:04:40,279
كلا، تباً لهذا الهراء يا رجل، لقد أستيقظتُ
.تحت السيارة في موقف السيارات

41
00:04:40,280 --> 00:04:41,881
(ـ أيتها (الظل الأبيض)، أعرفكِ بـ (مايكي
ـ مرحباً

42
00:04:41,882 --> 00:04:44,484
(ـ (مايكي لين) أعرفك بـ (الظل الأبيض
ـ أجل، لقد تقابلنا

43
00:04:44,485 --> 00:04:46,819
(ـ أظنها تحبك، يا (مايك
ـ حسناً

44
00:04:46,820 --> 00:04:49,221
ـ حسناً
ـ أجل، أظنها تحبك تماماً

45
00:04:51,425 --> 00:04:55,762
ـ سحقاً
ـ تبدو رائعاً يا (مايك)، كيف تيسر الأمور، يا رجل؟

46
00:04:55,763 --> 00:04:59,399
.الأمور بخير، يا رجل، حقاً إنها بخير
.العمل رائع

47
00:04:59,400 --> 00:05:02,502
لدينا طلبات كثيرة جداً، وأنا حتى
.ليس لديّ ما يكفي من العمال

48
00:05:02,503 --> 00:05:05,705
.لا أعلم
.إننا على وشك توسيع مكان بيع بالتجزئة

49
00:05:05,706 --> 00:05:08,307
ـ هذا رائع، يا رجل
.. ـ أجل، يا صاح، أنني فقط

50
00:05:08,308 --> 00:05:10,877
أنني فقط سعيد لأدير العرض
.الخاص بيّ لمرة واحدة

51
00:05:10,878 --> 00:05:13,145
ـ أنني أشعر بهذا
ـ كيف حال الفتاة القديمة؟

52
00:05:13,146 --> 00:05:14,747
ـ إنها بخير، يا رجل
ـ أجل

53
00:05:14,748 --> 00:05:16,649
ـ حقاً؟
.. ـ أحل، أعني

54
00:05:16,650 --> 00:05:20,820
إنّكم ما زلتم لم تخبرني ما الذي
.تفعلونه في (تامبا) بحق الجحيم

55
00:05:20,821 --> 00:05:26,893
.اليوم، إنّك تنظر إليها، يا أخي
.فقط نستمتع بمجد حظنا الجيّد

56
00:05:26,894 --> 00:05:29,496
لكن غداً، سوف نبدأ بالسفر
.. (إلى شاطئ (ميرتل

57
00:05:29,497 --> 00:05:30,697
ـ من أجل المؤتمر
ـ هذا صحيح

58
00:05:30,698 --> 00:05:33,700
.جولة أخيرة لعينة، يا عزيزي

59
00:05:33,701 --> 00:05:35,502
كيف سينجح هذا بدون (دالاس)؟

60
00:05:35,503 --> 00:05:40,540
.حسناً، كما ترى، (توبياس) سيكون رئيس الحفل

61
00:05:40,541 --> 00:05:45,445
!حسناً، حسناً
كيف حالكن يا سيّدات الليلة؟

62
00:05:47,815 --> 00:05:50,917
.هذا سينجح تماماً
.فقط أفعلها هكذا

63
00:05:50,918 --> 00:05:53,420
.أمامنا بضعة أيام لإتقان هذا

64
00:05:53,421 --> 00:05:58,991
اسمع، المقصد هو لا زال أمامنا عرضين
.مزعجين، الذي الواحد بالكاد يمكنه الرقص

65
00:05:58,992 --> 00:06:02,895
ـ شخص واحد غير أبيض؟
ـ أظن إنّك تعني شخصين

66
00:06:02,896 --> 00:06:06,699
ـ أعني، إنّك جزائري لعين، يا أخي
ـ أنا أرميني، أيها الأحمق

67
00:06:06,700 --> 00:06:08,267
.صحيح، أجل، أرميني

68
00:06:08,268 --> 00:06:11,804
و(كين) الدمية ناصعة البياض سوف يتولى
.أمل تلك النساء المسيحيات الصغيرات

69
00:06:11,805 --> 00:06:15,107
ـ لك ذلك
ـ أعني، ماذا تريد أكثر بحق الجحيم؟

70
00:06:15,108 --> 00:06:16,409
صحيح؟

71
00:06:16,410 --> 00:06:17,877
!ـ لنغتنم اليوم
!ـ لنغتنم اليوم

72
00:06:17,878 --> 00:06:19,579
ـ هل أنا محق؟
!ـ أجل

73
00:06:19,580 --> 00:06:22,782
ألعن نفسي إذا سمحت ذاكرتي
.. الأخيرة في هذا العمل

74
00:06:22,783 --> 00:06:24,751
ـ أن تتلاشى
ـ هذا صحيح

75
00:06:24,752 --> 00:06:28,588
إذا سقطتُ، فسوف أسقط في
!تسونامي) من الدولارات)

76
00:06:28,589 --> 00:06:30,256
ـ هل يمكنني أن أسمع "آمين"؟
ـ أجل

77
00:06:30,257 --> 00:06:31,891
!ـ آمين، يا أخي
!ـ أمطرها نقوداً

78
00:06:31,892 --> 00:06:34,595
!آمين

79
00:06:36,363 --> 00:06:40,066
حسناً، لنقطع هذه وثم نصقلها ونصبغها

80
00:06:40,067 --> 00:06:44,070
مايك)، هل هناك أيّ خبر عن الشيء)
الذي تحدثنا عنه؟

81
00:06:44,071 --> 00:06:46,473
.أجل، اسمع

82
00:06:46,474 --> 00:06:51,143
،الإجابة هي نعم
.لكنها لا يمكن أن تكون الآن

83
00:06:51,144 --> 00:06:56,617
أعني، إنني بحاجة لحسابات موثوقة
.قبل أن أوفر وثيقة تأمين لأجلك

84
00:06:57,451 --> 00:06:58,485
إتفقنا؟

85
00:06:58,486 --> 00:07:01,754
عليك الرحيل منا، أذهب وتناول العشاء
.مع عائلتك، لا يمكنني فعل هذا

86
00:07:01,755 --> 00:07:03,490
.كلا، يا رجل، بحقك
.إنها ليست مشكلة، يا رجل

87
00:07:03,491 --> 00:07:05,458
.هيّا، الأمر بخير، حقاً

88
00:07:05,459 --> 00:07:07,660
ـ حقاً؟
ـ سأتولى هذا، أذهب إلى المنزل

89
00:07:07,661 --> 00:07:09,496
.شكراً، يا أخي

90
00:07:56,209 --> 00:08:00,079
إنّكم تستمعون إلى العصر الذهبي
.لموسيقى الهيب هوب

91
00:08:00,080 --> 00:08:02,214
.فقط هنا بالتحديد

92
00:08:32,846 --> 00:08:36,048
"أنني مجرد أعزب"

93
00:08:36,049 --> 00:08:38,985
"أبحث عن شريك حياتي"

94
00:08:38,986 --> 00:08:46,425
ثمة أحد الذي يعرف كيفية الركوب"
"بدون حتى أن يسقط

95
00:08:46,426 --> 00:08:49,629
"يجب أن تكون منسجماً"

96
00:08:49,630 --> 00:08:53,065
"ألتزم بحدودي"

97
00:08:53,066 --> 00:08:56,235
"يا فتاة، عندما منعتكِ"

98
00:08:56,236 --> 00:08:59,471
"وعدتكِ لن أرغب في الرحيل"

99
00:08:59,472 --> 00:09:01,340
"أيتها المحبة للجنس"

100
00:09:01,341 --> 00:09:03,209
"لنفعلها"

101
00:09:03,210 --> 00:09:04,611
"لنمضي قدماً"

102
00:09:04,612 --> 00:09:10,049
"يا مهري، سرجي في إنتظاركِ"

103
00:09:10,050 --> 00:09:12,785
"تعالي وأصعدي عليه"

104
00:09:12,786 --> 00:09:14,654
"أيتها المحبة للجنس"

105
00:09:14,655 --> 00:09:16,656
"لنفعلها"

106
00:09:16,657 --> 00:09:18,157
"لنصعده"

107
00:09:18,158 --> 00:09:23,429
"يا مهري، سرجي في إنتظاركِ

108
00:09:23,430 --> 00:09:26,766
"تعالي وأصعدي عليه"

109
00:09:26,767 --> 00:09:30,402
"أجلسي هنا على لفة الحرير"

110
00:09:30,403 --> 00:09:33,239
"أظهري عن أسلوبكِ"

111
00:09:33,240 --> 00:09:36,943
"فقط لمرة إذا حظيت بالفرصة"

112
00:09:36,944 --> 00:09:39,846
"الأشياء التي سأفعلها لكِ"

113
00:09:39,847 --> 00:09:43,883
"أنتِ وجسدكِ"

114
00:09:43,884 --> 00:09:46,385
"كل جزء منه"

115
00:09:46,386 --> 00:09:49,889
.أحرص على إنها آمنة
هل أحضرت الأحذية الرياضية؟

116
00:09:49,890 --> 00:09:51,691
.أحضرت واحدة لك، أيضاً

117
00:09:53,093 --> 00:09:54,861
ـ حسناً
ـ إنه يحتوي دعامة

118
00:09:54,862 --> 00:09:57,229
.إنّك وضعت دعامة ركبة هناك
.فهمت

119
00:09:57,230 --> 00:10:00,199
كين)، هل أحضرت ذلك مزيج البخاخ)
السمرة الصيفية الدائم، يا أخي؟

120
00:10:00,200 --> 00:10:02,969
.تعرف أنني أفعل هذا، يا أخي
.إنه أول شيء حزمته

121
00:10:02,970 --> 00:10:05,471
هل لديكم مجال لواحد آخر
على هذه الشاحنة اللعينة؟

122
00:10:07,040 --> 00:10:09,909
ـ ماذا؟
ـ ما الذي تفعله هنا، يا رجل؟

123
00:10:09,910 --> 00:10:13,379
ما الذي تظنه أنني أفعل هنا، يا رجل؟
.لقد قلت "لنغتنم اليوم" ولن أفوت هذا الشيء

124
00:10:13,380 --> 00:10:16,015
ـ هل سوف تترك العمل؟
ـ أنني المدير التنفيذي في شركتي

125
00:10:16,016 --> 00:10:19,819
ـ يمكنني أن أخذ إجازات متما أريد
ـ مهلاً، هل منحتك فتاتك أذن بالقدوم؟

126
00:10:19,820 --> 00:10:23,656
لست بحاجة لأيّ أذن، أنني فقط بحاجة
.لشخص ليخبرني بأن هذه ليست فكرة فظيعة

127
00:10:23,657 --> 00:10:27,559
.هذه فكرة فظيعة
.لكن لا يمكنك إعادته الآن

128
00:10:27,560 --> 00:10:29,461
.لذا، أصعد الشاحنة الآن

129
00:10:29,462 --> 00:10:31,898
ـ لنذهب
!ـ أجل

130
00:10:31,899 --> 00:10:35,367
هذا أشبه عندما (جوستن) عاد
."فرقة "باك ستريت

131
00:10:35,368 --> 00:10:38,104
هل تمازحني؟
."جوستن) كان في فرقة "سينك)

132
00:10:38,105 --> 00:10:40,707
بينما (كيفين ريتشاردسون) هو من
.عاد إلى "باك ستريت" عام 2012

133
00:10:40,708 --> 00:10:42,274
.(حسن معلوماتك بشأن تاريخ (أولاندو

134
00:10:42,275 --> 00:10:45,644
ـ أنا لست من (أورلاندو)، لذا لا أكترث
ـ حسناً، هل تعرف مَن يكترث؟

135
00:10:45,645 --> 00:10:47,113
.الأشخاص الذي لديهم ذوق بالموسيقى

136
00:10:47,114 --> 00:10:52,084
باك ستريت" كانت الفرقة الشرعية"
.(الوحيدة التي خرجت من (فلوريدا

137
00:10:52,085 --> 00:10:57,957
(ـ وهذا النقاش حدث للتو، أهلاً بعودتك (مايك
ـ مرحباً بعودتك، يا أخي

138
00:10:57,958 --> 00:11:00,559
"يا إلهي، أخبرني لماذا"

139
00:11:00,560 --> 00:11:03,495
أليس هناك شيء لا يمكن"
"شراءه بالنقود؟

140
00:11:03,496 --> 00:11:05,364
"النقود"

141
00:11:05,365 --> 00:11:06,699
"النقود"

142
00:11:06,700 --> 00:11:08,400
"النقود"

143
00:11:08,401 --> 00:11:09,501
"النقود"

144
00:11:09,502 --> 00:11:11,403
"النقود"

145
00:11:11,404 --> 00:11:12,438
"النقود"

146
00:11:12,439 --> 00:11:14,106
.. "تلك النقود لا يمكنها أن"

147
00:11:14,107 --> 00:11:16,976
مايكي)، ما رأيك بالشاحنة، يا أخي؟)

148
00:11:16,977 --> 00:11:19,311
ـ هذا الشيء مجنون
ـ صحيح؟

149
00:11:19,312 --> 00:11:23,950
طلبت من رفيقي (مارتينز) أن يعيرني
.شاحنة عمه "روتش كوتش" القديمة

150
00:11:23,951 --> 00:11:27,854
وطلبت من (طرزان) الذي في الخلف
."أن يطليها بطريقة "بيكاسو

151
00:11:27,855 --> 00:11:33,860
أجل، أعني أنا في الغالب أجيد الرسم
.الزيتي، لكنني بذلتُ قصار جهدي

152
00:11:33,861 --> 00:11:36,295
ماذا تجيد فعله بالضبط بجانب هذا؟

153
00:11:36,296 --> 00:11:39,098
بوسعي أن أعد زبادي مجمد ذي متمم غذائي

154
00:11:39,099 --> 00:11:42,334
.أنني أوفر منها بالقرب من هنا
.الآن (توبياس) يقوم بخلط المتبقي

155
00:11:42,335 --> 00:11:46,338
.الأمر كله أشبه بحفلة متنقلة صحية
إنه شيء جنوني، صحيح؟

156
00:11:46,339 --> 00:11:48,607
سوف نبقى قدميك طليقتين
.ونرضي أسنانك الجميلة

157
00:11:48,608 --> 00:11:53,145
ـ تلك بالواقع فكرة رائعة جداً
(ـ أجل، أقدر ذلك، يا (مايك

158
00:11:53,146 --> 00:11:55,782
.أجل، عرض رائع

159
00:11:58,051 --> 00:12:03,222
هل هكذا ستكون الرحلة؟
هل ستبقى على هذا الشيء طوال الوقت؟

160
00:12:03,223 --> 00:12:07,293
هل تمزح؟
.أسترخي، لدي مجموعة من الطلبات

161
00:12:07,294 --> 00:12:11,397
ـ وجميع الرفاق في الورشة خائفون من ذلك
ـ إن كنت تود التواجد هنا، فليكن، يا رجل

162
00:12:11,398 --> 00:12:14,834
ـ كن متواجداً
ـ حسناً، سأكون حاضراً

163
00:12:17,104 --> 00:12:20,639
ـ ما الذي تفعله حتى؟
ـ (نارسيس) يلتقط الصور لحاجبيه

164
00:12:20,640 --> 00:12:24,210
أجل، عندما تقوم بالتكبير الصورة، يمكنك
.أن تجدر قذارة لا يمكنك رؤيتها في المرآة

165
00:12:24,211 --> 00:12:26,446
.هل ترى؟ أنظر
.أنني بحاجة آلة مزيل الشعر هناك

166
00:12:27,781 --> 00:12:29,749
.إنها تجدي نفعاً

167
00:12:31,819 --> 00:12:36,288
ـ (مايك)، هيّا، يا رجل
ـ حسناً، أسترخي

168
00:12:36,289 --> 00:12:37,858
.أنت

169
00:12:39,692 --> 00:12:41,194
.حسناً، هذا هو الأمر

170
00:12:43,130 --> 00:12:45,998
!أنت
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

171
00:12:45,999 --> 00:12:49,468
ـ الآيفون عطل
ـ أأنت جاد الآن؟

172
00:12:49,469 --> 00:12:51,703
ـ أشتري واحد آخر، أيها الثري اللعين
ـ أستدر الشاحنة اللعينة

173
00:12:51,704 --> 00:12:52,905
.كلا، واصل القيادة

174
00:12:52,906 --> 00:12:56,608
ـ كيف تبدو هكذا، أيها الوغد؟
ـ أنني أرحب بهذا

175
00:12:56,609 --> 00:12:59,011
ـ حقاً؟
ـ أجل، إنه كان هاتفي

176
00:12:59,012 --> 00:13:00,246
.لقد كان هاتفي

177
00:13:00,247 --> 00:13:04,884
!ـ تباً، أنا آسفة، تباً
ـ تبقت ليّ منه 7 دقائق، يا رجل

178
00:13:04,885 --> 00:13:08,020
ـ لنتصافح
ـ لا أريد أن أتصافح

179
00:13:08,021 --> 00:13:11,790
ما المفترض عليّ فعله؟ يجب عليّ
.رمي مؤخرتك البدينة من هذه الشاحنة

180
00:13:11,791 --> 00:13:13,159
!هذا هو (مايكي) الذي أتذكّره

181
00:13:13,160 --> 00:13:16,262
أسمع، إن كنت غير مستعداً لفعلها
،بالطريقة القديمة نهاية هذا الاسبوع

182
00:13:16,263 --> 00:13:18,931
فسيكون عليك مغادرة هذه
.شاحنة الطعام الآن

183
00:13:18,932 --> 00:13:21,968
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟
لماذا تظن أنني جئت في نهاية هذا الاسبوع؟

184
00:13:21,969 --> 00:13:25,537
.لا أعرف يا رجل، لقد مضى وقت طويل
.لكنني أعرف هذا الأمر

185
00:13:25,538 --> 00:13:28,307
يستحسن عليك أن تتبع مؤخرتي
.إلى جحر الأرنب، يا أخي

186
00:13:28,308 --> 00:13:31,543
.أنني أقصد الجسد، يا عزيزي
!الأسقاط النجمي

187
00:13:31,544 --> 00:13:33,612
(توبياس) سوف نذهب إلى نادي (ماد ماريز)

188
00:13:33,613 --> 00:13:35,347
!ـ أجل
ـ تباً

189
00:13:35,348 --> 00:13:38,784
لا أحد يعبث مع الأسلوب في الجولة
.الأخيرة، يا أخي

190
00:13:54,267 --> 00:13:55,601
.هيّا

191
00:14:01,274 --> 00:14:03,910
هل تتذكّرون يا رفاق آخر مرة
عندما كنا في هذا النادي

192
00:14:03,911 --> 00:14:07,479
وأنت و(كين) كنتما تعبثان
مع تلك الفتاتين من النادي؟

193
00:14:07,480 --> 00:14:09,815
ما كان اسم تلك الفتاة صاحبة الشعر الاسود؟

194
00:14:09,816 --> 00:14:12,318
.لا أعلم
كيف من المفترض أن أتذكّر ذلك؟

195
00:14:12,319 --> 00:14:13,519
ـ ماذا؟
ـ لا أعلم

196
00:14:13,520 --> 00:14:17,289
ألا تتذكر ذلك؟
.يا رجل، إنّك قبيح

197
00:14:17,290 --> 00:14:21,093
ـ إنها (جولي)! يا رجل، الفتاة بالكادة شبة قانونية
ـ ها نحن ذا، يا رجل

198
00:14:21,094 --> 00:14:22,261
.إنه تأخر

199
00:14:35,842 --> 00:14:36,875
.أجل

200
00:14:36,876 --> 00:14:38,410
.صباح الخير، يا أحبابي

201
00:14:38,411 --> 00:14:42,548
كيف حالكم جميعاً أيها الأوغاد هنا الليلة؟

202
00:14:42,549 --> 00:14:44,850
!إننا بخير! أجل

203
00:14:44,851 --> 00:14:47,786
.أجل
.هذه هي التذكرة، أيها الجذابون

204
00:14:47,787 --> 00:14:50,356
،)الآن، أنا الآنسة (توري سناتش

205
00:14:50,357 --> 00:14:55,561
مضيفتكم في هذه السهرة الرائعة
.من الريف المليء بالفجور

206
00:14:55,562 --> 00:15:01,233
ولديّ بعض الأخبار الجيّدة للملكات
.الصغيرات اللاتي يختبئن هناك في الظلال

207
00:15:01,234 --> 00:15:08,140
لديّ 4 ورقات ذات الفئة 100 دولار
مجعدات ومغطاة بالكوكائين

208
00:15:08,141 --> 00:15:12,211
!(لأفضل ملكة هاوية هنا في (جاكسونفيل

209
00:15:14,914 --> 00:15:16,448
.أجل

210
00:15:16,449 --> 00:15:21,120
لذا، دعونا نرى تلك المؤخرات
الراقصة، هلا يمكننا؟

211
00:15:21,121 --> 00:15:23,422
.هيّا الآن

212
00:15:23,423 --> 00:15:27,126
أيتها الصغيرات والكبيرات، المثيرات والغير
.مثيرات، توجهوا إلى هذا المسرح

213
00:15:28,428 --> 00:15:29,895
!هيّا، هيّا، هيّا

214
00:15:29,896 --> 00:15:31,797
هل حقاً يا رفاق تودون دخول
جحر الأرنب؟

215
00:15:31,798 --> 00:15:33,665
ـ أليس هذا ما قلته؟
ـ إذاً، كنت تنصت

216
00:15:33,666 --> 00:15:37,836
.(حسناً، سأذهب لأنبشه لأجلك، (أليس
.لنرى كم مدى رغبتك في الذهاب

217
00:15:37,837 --> 00:15:39,038
.تباً

218
00:15:39,039 --> 00:15:40,772
.حسناً، هيّا بنا

219
00:15:40,773 --> 00:15:42,641
(ـ (مايكي
ـ إنه بدأ

220
00:17:38,358 --> 00:17:39,991
.هذه هي الخطة

221
00:17:39,992 --> 00:17:43,295
،أعني، نستولي على الشاطئ الجنوبي
.ومن ثم الساحل الشرقي يأكمله

222
00:17:43,296 --> 00:17:44,896
.ونتحرك

223
00:17:44,897 --> 00:17:47,766
أتعلمون، إنها أقل نفقات ذات
.وارد عالي

224
00:17:47,767 --> 00:17:49,568
.إنه هكذا توفر التدفق في صناعة الطعام

225
00:17:49,569 --> 00:17:51,103
ـ تباً، أجل
ـ ما هذا؟ إنه لذيذ حقاً

226
00:17:51,104 --> 00:17:53,539
صحيح، ما هذا؟ يا إلهي

227
00:17:53,540 --> 00:17:55,774
تباً، ما الذي آكله الآن؟

228
00:17:55,775 --> 00:17:57,709
ـ هل يعجبك، يا (مايك)؟
ـ إنه ذهب، صحيح؟

229
00:17:57,710 --> 00:17:59,178
.هذا مذهل

230
00:17:59,179 --> 00:18:01,280
.إنه نباب "الخطمي" اليوسفي المحمص

231
00:18:01,281 --> 00:18:05,751
.أياً كان، فإنه رائع
.أشعر بوجود "الخطمي" في سروالي الآن

232
00:18:05,752 --> 00:18:09,755
ـ يجب أن تبيع هذا
ـ (مايك)، إنه فقط الشيء البارز، يا عزيزي

233
00:18:09,756 --> 00:18:12,023
لدينا زيت الزيتون كيوي
،مع ريحان مجمد ومجفف

234
00:18:12,024 --> 00:18:15,026
.. ـ وكريم البوليه
ـ نكهتي المفضلة هي النكهة الحقيقية

235
00:18:15,027 --> 00:18:17,563
.بحقك يا رجل، لقد تكلما حيال هذا للأبد

236
00:18:17,564 --> 00:18:21,300
لمَ لا تخبر الجميع هنا ما الذي سوف
تفعله حقاً في صباح يوم الاثنين؟

237
00:18:23,470 --> 00:18:26,372
.(نمزق أقماع المثلجات في مول (نورثديل

238
00:18:26,373 --> 00:18:29,341
.أجل، إنها مجرد أبحاث تسويقي، يا وغد

239
00:18:29,342 --> 00:18:31,743
،حسناً، حتى نحصل على الأموال
.يجب أن نفعل ما نحتاج فعله حقاً

240
00:18:31,744 --> 00:18:34,346
ـ هذا كل شيء يا أخي، أيها الحاقد اللعين
ـ هذا صحيح

241
00:18:34,347 --> 00:18:37,649
إلى جانب ذلك، أظن يستحسن أن
.(نجني بعض المال في مول (تروبيكانا

242
00:18:37,650 --> 00:18:41,353
حسناً، على الأقل أني أعمل
.على يكون عرض عالمي

243
00:18:41,354 --> 00:18:42,521
ماذا؟

244
00:18:42,522 --> 00:18:44,356
ـ أنتظر، ماذا؟
ـ أجل

245
00:18:44,357 --> 00:18:45,791
معذرةً، ماذا؟

246
00:18:45,792 --> 00:18:50,696
ـ لمَ لا تنيرنا، أيها البستاني المخلص؟
ـ أجل، أرجوك، نورني

247
00:18:50,697 --> 00:18:55,434
.يجب أن أعرف ما هذا الشيء عبقري
.لذا، أبهرنا بإختراعك العبقري

248
00:18:55,435 --> 00:18:59,605
.بحقك أيها الثري. (تيتو) رتب خططته
.الجميع بخير، فقط أخبرنا

249
00:18:59,606 --> 00:19:02,641
ـ إنه نحن، يا أخي
ـ أخبرنا وحسب، يا رجل

250
00:19:02,642 --> 00:19:05,711
ـ حسناً، هيّا بنا
ـ حسناً

251
00:19:05,712 --> 00:19:08,780
لكن أياً منكم أيها الأوغاد يحاول
.. سرقة فكرتي، أقسم بالله سوف

252
00:19:08,781 --> 00:19:10,616
.. ـ حرفياً
ـ لمَ أشرت إلى المكسيكي اللعين

253
00:19:10,617 --> 00:19:13,585
ـ عندما تقول "يسرق"، يا صاح؟
ـ إننا نفهم، فقط تكلم

254
00:19:13,586 --> 00:19:15,154
.لننهي هذا، أيها القوي

255
00:19:17,224 --> 00:19:18,890
.نكهات

256
00:19:18,891 --> 00:19:24,129
ما هو أهم شيئين يجب أن تأخذهما معك
عندما تخرج في عطلة نهاية الاسبوع؟

257
00:19:24,130 --> 00:19:25,931
الصلصة والخردل؟

258
00:19:27,467 --> 00:19:31,837
ـ الواقي الذكري والنعناع الخاص بك
ـ يا إلهـ .. ماذا؟

259
00:19:31,838 --> 00:19:34,473
،لقد وضعتهما معاً في حزمة واحدة
.مثل حزمة العلكة

260
00:19:34,474 --> 00:19:36,808
.وبيعها في محطة الوقود

261
00:19:36,809 --> 00:19:38,143
."نكهات"

262
00:19:38,144 --> 00:19:40,045
.إنه ليس سيئاً

263
00:19:40,046 --> 00:19:43,114
.إنهم لديهم هذا الشيء بالفعل، أيها الوغد

264
00:19:43,115 --> 00:19:48,387
.يمكنك أن تحصل عليه
.أنني أشتريه طوال الوقت من متجر الراحة

265
00:19:48,388 --> 00:19:49,921
.أنا آسف

266
00:19:49,922 --> 00:19:53,625
"إنهم لديهم متاجر "كي
.(و"7 ـ 11" للراحة عبر (فلوريدا

267
00:19:53,626 --> 00:19:55,261
.أنا آسف جداً، يا رجل

268
00:19:55,262 --> 00:19:58,063
يا (ريتشي)، إنهم لم يوقعوا على
.عقد سرّي، يا رجل

269
00:19:58,064 --> 00:19:59,431
ـ أجل
ـ آسف حيال هذا

270
00:19:59,432 --> 00:20:02,468
ريتشي)، لا تقلق حيال هذا)
.فلديّ شيء لك سريّ للغاية، يا رجل

271
00:20:02,469 --> 00:20:05,504
تخيل هذا، مستطيل صغير، إتفقنا؟

272
00:20:05,505 --> 00:20:08,039
،إنّك تضعه قرب أذنك
،وتتحدث إليه

273
00:20:08,040 --> 00:20:12,378
وأحدهم في مكان بعيد مع نفس
.الشي يمكنه أن يسمع كلامك

274
00:20:12,379 --> 00:20:15,814
.أنني لم أضع اسماً له بعد
.. كنت أفكر

275
00:20:15,815 --> 00:20:18,284
ـ تباً لك
ـ آسف للغاية، يا رجل

276
00:20:18,285 --> 00:20:20,018
.يا إلهي

277
00:20:20,019 --> 00:20:23,522
نسيت أن أسألك ما إذا زلت
مع (المرسيدس)؟

278
00:20:23,523 --> 00:20:25,123
.كلا

279
00:20:25,124 --> 00:20:28,460
،لقد أتفقنا عن أن نجرب الزواج الأحادي
.(وأنت تعرف (مرسيدس

280
00:20:28,461 --> 00:20:30,896
.هذا الشيء أستمر لقرابة ثانيتين

281
00:20:30,897 --> 00:20:33,499
ـ ياللهول، هذا سيء
ـ أنا آسف

282
00:20:33,500 --> 00:20:37,235
: كما قالت (أوبرا)، يا رجل

283
00:20:37,236 --> 00:20:40,707
،إذا ظهر أحدهم نفسه لك"
."فصدقه

284
00:20:42,709 --> 00:20:46,412
ـ ماذا؟ حقاً؟ حسناً، حقاً
ـ هذا ما قالته

285
00:20:46,413 --> 00:20:49,748
ـ أسنفعل هذا السلوك السلبي العدواني؟ حسناً، جيّد
(ـ إنه ليس سلوك سلبي عدواني، بل كلام (أوبرا

286
00:20:49,749 --> 00:20:53,785
لنجعل الأمر عدوانياً، ما رأيك بهذا؟
.دعنا نفعل جلسة علاج صغيرة هنا

287
00:20:53,786 --> 00:20:56,888
جلسة علاج على الطراز القديم، أنهض
.هيّا بنا، سوف ننهي هذا بجولة واحدة

288
00:20:56,889 --> 00:21:00,659
ـ هل نحن قرود الآن، يا رجل؟
ـ هيّا، لنفعلها بحركة واحدة ولن نتحدث عنها أبداً

289
00:21:00,660 --> 00:21:03,362
ـ أدرك إنّك غاضب لأنني رحلت
ـ هذا شيء غبي حقاً

290
00:21:03,363 --> 00:21:06,765
ـ هيّا يا عزيزي، أفعلها لكن لا تضربني في خصيتي
ـ ياللروعة

291
00:21:06,766 --> 00:21:08,534
ـ هل تمازحني؟ توقف عن التصرف كمخنث
ـ هل الجميع سعيداً؟

292
00:21:08,535 --> 00:21:09,901
ـ توقف عن التصرف كمخنث، هيّا بنا
ـ كلا، يا رجل

293
00:21:09,902 --> 00:21:13,071
(ـ أياك أن تصفني بالمخنث، يا (كريشتان بيل
ـ كلا، إنه لم يفعل ذلك

294
00:21:13,072 --> 00:21:15,307
قال فقط إنّك ظهرت سلوك المخنث

295
00:21:15,308 --> 00:21:17,042
ـ هل تريد إطلاق النمر اللعين؟
ـ إنه مجرد سلوك مخنث

296
00:21:17,043 --> 00:21:18,510
ـ هل هذا ما تريده؟
!ـ هيّا! أطلق سراح الشيطان

297
00:21:18,511 --> 00:21:19,911
!تباً

298
00:21:19,912 --> 00:21:21,380
.أطلق سراح النمر

299
00:21:26,218 --> 00:21:29,488
أأنت بخير، يا رجل؟

300
00:21:29,489 --> 00:21:33,158
ـ هل تشعر بالتحسن؟
ـ كلا، يا رجل، لا أشعر بالتحسن

301
00:21:33,159 --> 00:21:36,595
ـ هذا كان سيء حقاً
ـ حسناً

302
00:21:36,596 --> 00:21:37,863
ـ جيّد
ـ أأنت بخير؟

303
00:21:37,864 --> 00:21:39,831
.أجل، يجب أن أتبول

304
00:21:39,832 --> 00:21:42,267
هل الجميع سعداء؟
هل يعجبكم عرض "المصارع"؟

305
00:21:42,268 --> 00:21:45,036
ـ لقد كان رائعاً
ـ كلا، لم يكن رائعاً، يا رجل

306
00:21:45,037 --> 00:21:48,840
.هناك العديد من الطرق الجيّدة للتعامل مع هذا
.إنها جولتنا الآخيرة اللعينة، يجب عليّ الرحيل

307
00:21:48,841 --> 00:21:51,276
.(أتعلمون، إنه دوماً جميلاً، مثل (بندي

308
00:21:53,480 --> 00:21:54,780
.إنه كذلك، يا رجل

309
00:21:57,684 --> 00:22:00,519
.ها أنتِ ذا، هكذا، هذا مثالي

310
00:22:17,970 --> 00:22:20,238
ـ مرحباً
!ـ هذه أرض محية، سيّدي

311
00:22:20,239 --> 00:22:23,809
إنّك تدمر المحيط البحري الحيوي
.للسلاحف بهذا البول

312
00:22:23,810 --> 00:22:28,046
ـ أأنتِ جادة الآن؟ بحقكِ حقاً؟ حسناً
ـ حسناً، لا تنظر إليّ

313
00:22:28,047 --> 00:22:30,315
ـ أنظر إلى المحيط
ـ فهمت

314
00:22:30,316 --> 00:22:31,650
هل تلتقطين صورة هنا؟
.سأنتهي

315
00:22:31,651 --> 00:22:33,719
ـ أجل، شكراً لك
ـ أنا أنتهيت

316
00:22:33,720 --> 00:22:36,054
ـ هكذا
ـ ها نحن ذا

317
00:22:36,255 --> 00:22:40,082
هذا ما يحصل دوماً عندما
.أتبول على الشاطئ

318
00:22:40,827 --> 00:22:43,328
.أجل، أجل

319
00:22:43,329 --> 00:22:47,999
.. المخنثين، إنه
.إنّك تقومين بأمور المخنثين

320
00:22:48,000 --> 00:22:51,737
ـ إنّك تحبين المخنثين
ـ أجل

321
00:22:51,738 --> 00:22:55,140
.أنا واحدة منهم، حتى أبحث عن رفاقي

322
00:22:55,141 --> 00:22:58,276
ـ أأنتِ واحدة منهم؟
ـ من الداخل

323
00:22:58,277 --> 00:23:00,612
ـ فهمت، بالطبع إنه من الداخل
ـ على الأغلب

324
00:23:00,613 --> 00:23:01,847
ـ أجل
ـ ما اسمها؟

325
00:23:01,848 --> 00:23:03,248
.(دولي تيتز)

326
00:23:03,249 --> 00:23:05,283
ـ (دولي تيتز)؟
"ـ بحرف " زاء

327
00:23:05,284 --> 00:23:07,419
."بحرف "زاء
من أين هي؟

328
00:23:07,420 --> 00:23:08,620
ـ من هنا
ـ حسناً

329
00:23:08,621 --> 00:23:13,124
ـ إنها تحب الكوبانات والجمعية الوطنية لسباق السيارات
ـ أنا لديّ مخنث من الداخل، أيضاً

330
00:23:13,125 --> 00:23:14,325
ـ حقاً؟
ـ أجل

331
00:23:14,326 --> 00:23:16,227
.حسناً، توقعت ذلك

332
00:23:16,228 --> 00:23:22,333
ـ ما اسمها؟
(ـ اسمها (كلايتوريا ليبيا

333
00:23:22,334 --> 00:23:26,037
ـ هذا ليس سيئاً بالواقع
ـ إنه ليس سيئاً إطلاقاً، فإنها عاهرة تماماً

334
00:23:26,038 --> 00:23:28,574
(إنها مثل (تشيتارا) و(غريس جونز

335
00:23:28,575 --> 00:23:33,278
"اللذان يغنون دوماً "الراب المبتهج
.في كل مكان يذهبان إليه

336
00:23:36,683 --> 00:23:41,620
إذاً، أنت وأصدقائك تقومون
بعرض المخنثين، أليس كذلك؟

337
00:23:41,621 --> 00:23:43,889
.. كلا، حسناً، أحياناً

338
00:23:43,890 --> 00:23:46,558
إننا فقط نفعل هذا في طريقنا إلى
.شاطئ (ميرتل) في كل عام

339
00:23:46,559 --> 00:23:48,660
.صحيح

340
00:23:48,661 --> 00:23:51,563
هذا تجمع العراة دوماً ما اسمع عنه

341
00:23:51,564 --> 00:23:54,500
.أجل، إنه تجمع مشهور

342
00:23:54,501 --> 00:23:57,002
أيّ واحد أنت تكون؟
.. هل أنت

343
00:23:57,003 --> 00:23:58,103
أيّ واحد؟

344
00:23:58,104 --> 00:24:02,474
أأنت ستكون شرطي برداء جلدي
أو رجل حديدي في رداء جلدي؟

345
00:24:02,475 --> 00:24:06,678
.. أنا
.عليكِ أن تدفعي مالاً لتري هذا

346
00:24:06,679 --> 00:24:09,080
.هذا ما سأكون عليه

347
00:24:09,081 --> 00:24:14,553
أو سأكتفي بالذهاب إلى جميع تلك الفرق ذي
.تسريحة شعر الثمانينات الرائعة بدلاً عن ذلك

348
00:24:14,554 --> 00:24:19,057
ـ إلى أين ذاهبة؟ إلى أين متوجهة؟
ـ العودة إلى الطريق مجدداً

349
00:24:19,058 --> 00:24:21,226
ـ إلى (نيويورك) هذه المرة
ـ حسناً

350
00:24:21,227 --> 00:24:22,994
.. وأنا

351
00:24:22,995 --> 00:24:26,164
أساسياً، فقط أحاول تجنب أن ينتهي
.بيّ الأمر على عمود الرقص

352
00:24:26,165 --> 00:24:29,267
.مثلك
.لكنك لا تعرف هذا أبداً

353
00:24:29,268 --> 00:24:33,939
"راقص عراة على الشاطئ في وقفة تأملية"
.يمكن أن يجنى منه الآلاف في يوماً ما

354
00:24:33,940 --> 00:24:39,611
إن كان هذا صحيحاً، سأخرج قضيبي وأبداً
،بالتبول على أيّ شيء تطلبين مني فعله

355
00:24:39,612 --> 00:24:41,613
.وبالتالي يمكننا أن نحصل على المال

356
00:24:41,614 --> 00:24:44,449
.رائع، أنني أحب الحماس

357
00:24:44,450 --> 00:24:49,054
لكن وفر بعض منه لأنه أنا وأنت سوف
نطلق ذلك القارب الشراعي هناك

358
00:24:49,055 --> 00:24:52,723
وونظم أول رحلة إستكشاف لبس
.ثياب الجنس الآخر على تلك الجزيرة

359
00:24:52,792 --> 00:24:53,925
ما رأيك؟

360
00:24:53,926 --> 00:24:58,764
ـ أما الفوز أو الموت، أيها راقص العراة
.. ـ أنني أقول

361
00:24:58,765 --> 00:25:01,166
.أود حقاً فعل هذا الأمر

362
00:25:01,167 --> 00:25:03,635
لكنني أود أن أقول أنني أعرف
،ما يحدث على تلك الجزيرة

363
00:25:03,636 --> 00:25:08,006
.. أنني فقط
.أظن أنني سأتخذ قراري

364
00:25:08,007 --> 00:25:11,309
ماذا يحدث على تلك الجزيرة؟

365
00:25:11,310 --> 00:25:15,113
أنني فقط أعرف ما يحدث بالنسبة
.ليّ على تلك الجزيرة

366
00:25:15,114 --> 00:25:17,515
.فهمت

367
00:25:17,516 --> 00:25:22,220
ـ تظن أنني سأذهب معك
ـ ليس هذا ما قصدته إطلاقاً

368
00:25:22,221 --> 00:25:24,189
.هذا هو أبعد شيء عما قلته

369
00:25:24,190 --> 00:25:28,159
لأنني قلت أود الذهاب إلى تلك الجزيرة
وأنني أعرف ما سوف أفعله

370
00:25:28,160 --> 00:25:30,261
وبعدها بطريقةً ما هذا الأمر
لم يجدي نفعاً على الأرجح

371
00:25:30,262 --> 00:25:32,598
على أيّ مستوى من الذي
،أريده أن يجدي نفعاً

372
00:25:32,599 --> 00:25:36,401
وثم أظن ربما يكون من الأفضل
.إذا عدت وحسب

373
00:25:36,402 --> 00:25:40,138
ـ أجل
ـ ياللروعة، حسناً

374
00:25:40,139 --> 00:25:44,042
.(حسناً، لا تخف، يا (كازانوفا
.ستكون في أمان معي

375
00:25:44,043 --> 00:25:46,578
.أنني لن أمر بمرحلة الرجل، بأيّ حال

376
00:25:48,014 --> 00:25:50,415
،حسناً، في هذه الحالة
.هذا يجعل الأمور أسهل

377
00:25:50,416 --> 00:25:53,151
ـ أجل
ـ لأن السبب الكبير

378
00:25:53,152 --> 00:25:56,788
بالنسبة ليّ يجب أن أمضي قدماً
.وأقول طابت ليلتك

379
00:25:56,789 --> 00:26:00,892
ـ حسناً، أجل
(ـ كان من الرائع مقابلتكِ، (دولي تيتز

380
00:26:00,893 --> 00:26:04,063
.(وأنا أيضاً، يا (لايتوريا

381
00:26:24,917 --> 00:26:27,418
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

382
00:26:27,419 --> 00:26:30,055
هل نمت جيّداً؟

383
00:26:30,056 --> 00:26:33,191
.أجل، بالواقع

384
00:26:37,897 --> 00:26:40,365
تأملي كان صافياً جداً هذا الصباح، يا رجل

385
00:26:40,366 --> 00:26:44,704
أشعر فقط كأنني تخلصت من الكثير
.من السلبية

386
00:26:46,305 --> 00:26:47,438
.هذا أمر جيّد

387
00:26:47,439 --> 00:26:50,209
ـ أجل
ـ هذا جيّد، سعيّد لأنّك تشعر بذلك

388
00:26:51,878 --> 00:26:54,780
أنا سعيد لأنك أخيراً حصلت
.على ما أردته، يا رجل

389
00:26:54,781 --> 00:26:56,014
ـ حقاً؟
ـ أجل

390
00:26:56,015 --> 00:26:59,885
،إننا نقول هراء طوال الوقت
.لكنك مضيت قدماً ونجحت، يا رجل

391
00:26:59,886 --> 00:27:01,953
ـ أنا غيور
ـ أخرس

392
00:27:01,954 --> 00:27:03,922
.إتفقنا؟ أنا غيور منك

393
00:27:03,923 --> 00:27:05,924
،كلا، إن كان هناك أيّ أحد غيور
.فإنه أنا

394
00:27:05,925 --> 00:27:08,426
ـ ماذا؟
.. ـ في كل مرة أتي إلى شقتك

395
00:27:08,427 --> 00:27:10,628
هل تتذكّر؟
.أستخدم منظف "تايد" الخاص بك

396
00:27:11,630 --> 00:27:13,464
.ذلك الشيء كان رائعاً

397
00:27:13,465 --> 00:27:16,902
"ـ "من أجل نظافة إضافية
"ـ "من أجل نظافة إضافية

398
00:27:16,903 --> 00:27:19,537
.تباً

399
00:27:19,538 --> 00:27:22,507
: أعني، أنظر إلى هذا، كنت أتحدث مع نفسي

400
00:27:22,508 --> 00:27:25,010
لأكون مرتباً لو تمكنتُ من الوصول"
."(إلى ما وصل إليه (كين

401
00:27:25,011 --> 00:27:27,813
.أجل، أنا مرتب حقاً
.حقاً أنني كذلك

402
00:27:27,814 --> 00:27:30,248
الآن وكيل أعمالي يجعلني أعمل
.مقاطع فيديو "يوتيوب"، يا رجل

403
00:27:30,249 --> 00:27:33,251
إذاً، ما الذي ستفعله بعد
عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

404
00:27:33,252 --> 00:27:36,121
،أرسل صور لرأسي بالجوار
.وآمل بما هو أفضل

405
00:27:36,122 --> 00:27:40,092
ثمة مدير أختيار النجوم يأتي
.. إلى النادي أحياناً، لذا

406
00:27:42,428 --> 00:27:43,594
.أنا لا زلت جميلاً

407
00:27:43,595 --> 00:27:46,197
.أجل

408
00:27:46,198 --> 00:27:50,769
،أعلم إنّك لا زلت جميلاً
.لكن أنظر إلى هؤلاء الرجال

409
00:27:50,770 --> 00:27:54,806
ـ ماذا سيفعلون بعد هذا؟
ـ لا أعلم

410
00:27:54,807 --> 00:27:57,008
.صباح الخير، أيها الوسيم

411
00:27:57,009 --> 00:27:59,510
رباه، هل نمتم يا رفاق حتى؟

412
00:28:01,914 --> 00:28:07,118
ـ هل الفتيات لا زالن هنا أم رحلن؟
ـ لقد رحلن منذ قرابة ساعة

413
00:28:08,721 --> 00:28:11,122
هل كنتما تمارسا الجنس؟

414
00:28:11,123 --> 00:28:13,259
ـ هل كنتما تمارسان الجنس؟
ـ أريني إياه

415
00:28:15,627 --> 00:28:17,528
.ياللروعة

416
00:28:17,529 --> 00:28:18,997
.هذا لا بأس
ـ

417
00:28:18,998 --> 00:28:22,100
لقد قالت لو كان لديّ سبباً
،لأتصل قبل أن أختفي

418
00:28:22,101 --> 00:28:23,835
.ربما هذا كان مقدراً أن يكون

419
00:28:23,836 --> 00:28:26,337
.هذا رومانسي

420
00:28:26,338 --> 00:28:31,242
،إنهم يمكثون في (تشارلستون) الليلة
.لذا .. لا أعلم، ربما نتقابل في طريقنا

421
00:28:31,243 --> 00:28:32,911
ـ ربما هذا كان مقدراً أن يكون كذلك
ـ أجل، يا رجل

422
00:28:32,912 --> 00:28:36,247
ـ أحسنت صنعاً، بالمناسبة
ـ وماذا عنك؟

423
00:28:36,248 --> 00:28:37,183
هل مارست الجنس؟

424
00:28:37,184 --> 00:28:39,918
ـ كلا
ـ حقاً؟

425
00:28:39,919 --> 00:28:43,188
أنني لم أمارس جنس فعلي
.منذ قرابة 5 أشهر

426
00:28:43,189 --> 00:28:46,524
،في كل مرة فتاة تنظر إلى هذا

427
00:28:46,525 --> 00:28:49,494
: إنها تقول
"ماذا عن الجنس الفموي أو مداعبة القضيب؟"

428
00:28:49,495 --> 00:28:53,664
.. ـ حسناً
ـ يجب عليك إيجاد السيّدة المناسبة، يا رجل

429
00:28:53,665 --> 00:28:55,266
.هذا أمر مؤسف بالنسبة لك

430
00:28:55,267 --> 00:28:57,869
إنه أشبة بالنعمة واللعنة
في نفس الوقت، صحيح؟

431
00:28:57,870 --> 00:29:01,807
ـ أسخر من محنتي
ـ اسمع، ربما أشبه بالحذاء الزجاجي، يا رجل

432
00:29:01,808 --> 00:29:06,211
ـ إنّك بحاجة أن تجد الفرد المناسب
ـ يا صاح، أنني بسن 35، إتفقنا؟

433
00:29:06,212 --> 00:29:08,847
،إذا لم يحدث بالفعل
.فإنه لن يحدث أبداً

434
00:29:08,848 --> 00:29:10,681
.لنواجه الأمر، أنا ربما فاشل

435
00:29:10,682 --> 00:29:12,317
.حسناً

436
00:29:12,318 --> 00:29:14,786
بالنسبة لهذه الملاحظة، لنعيد
.هذا السيرك إلى الطريق

437
00:29:14,787 --> 00:29:17,255
مَن يود أن يتفقد حال (طرزان) ما إذا
مات في نومه البارحة؟

438
00:29:17,256 --> 00:29:20,058
.اللعنة يا رجل، أنني أيقظته آخر مرة

439
00:29:20,059 --> 00:29:21,993
.سأتولى هذا

440
00:29:21,994 --> 00:29:25,031
.سأنظف الأشياء الغير هشّة

441
00:29:33,705 --> 00:29:36,808
كيف الحال، يا أخي؟
هل تريد القليل من إفطار الأبطال؟

442
00:29:36,809 --> 00:29:38,443
ـ مخدر (مولي)؟
ـ أجل

443
00:29:38,444 --> 00:29:40,245
تدرك إننا سنصبح عديمو
.الفائدة بعد ساعة

444
00:29:40,246 --> 00:29:42,180
ماذا، أأنت في سن 12؟
.أخذها وحسب

445
00:29:42,181 --> 00:29:45,951
تباً! حسناً، أظن أنني أعرف
.كيف سيكون اليوم

446
00:29:45,952 --> 00:29:49,287
!حسناً، حضر مخدر (مون روك) الخاص بك

447
00:29:49,288 --> 00:29:51,957
حسناً، ما الخطة حيال هذا الشيء؟

448
00:29:51,958 --> 00:29:53,524
.حسناً، إننا خططنا لكل شيء

449
00:29:53,525 --> 00:29:55,260
،توبياس) سيقوم بإحماء الجمهور)

450
00:29:55,261 --> 00:29:58,496
ومن ثم سوف نمنحهم رقصة
.الرابع من يوليو القديمة

451
00:29:58,497 --> 00:30:02,300
ما زال هذا يجعلني أشعر كأنني مثير
.حرب بكل ما يدور في السياسة الآن

452
00:30:02,301 --> 00:30:04,202
."بالله عليك مع كل هراء "الهبي

453
00:30:04,203 --> 00:30:08,373
ـ إنه الآن الموسم، علينا فعلها
ـ إن كنت تود هذا سلوكاً، فأفعله، إتفقنا؟

454
00:30:08,374 --> 00:30:11,242
سوف نعرض عليهم رقصة
.رجال المطر" بعدها تماماً"

455
00:30:11,243 --> 00:30:15,380
.صحيح، ثم (توبياس) سيقدم الرقص المنفرد
.اسمع

456
00:30:15,381 --> 00:30:18,383
أظن عليك إستعادة رقصة "بوني"، يا أخي

457
00:30:18,384 --> 00:30:20,485
.بمقدوري فعل هذا

458
00:30:20,486 --> 00:30:22,553
.وأظن أن رقصة "بوني" رائعة

459
00:30:22,554 --> 00:30:25,156
.. أنا لديّ
هل يمكنني أن أوضح لك شيئاً؟

460
00:30:25,157 --> 00:30:30,095
دعني فقط أخبرك شيئاً وأفهم تماماً
،أنني جئتُ في اللحظة الأخيرة

461
00:30:30,096 --> 00:30:34,099
.ولا أريد أن أزعج أيّ أحد
.. لكن ماذا لو

462
00:30:34,100 --> 00:30:38,669
،أعني، لو كانت هذه حقاً جولتنا الأخيرة
ماذا لو عملنا شيء جديد ونصدر ضجة كبيرة

463
00:30:38,670 --> 00:30:41,106
وننهي هذا الهراء تماماً
من خلال إجراءات جديدة؟

464
00:30:41,107 --> 00:30:43,608
.لا يمكنني فعل هذا، يارجل
.فأمامنا يومين

465
00:30:43,609 --> 00:30:47,045
.أعني (مايك)، هذا ما تدربنا عليه، يا رجل

466
00:30:47,046 --> 00:30:50,015
ـ أجل، ولا تصف رقصتنا بالسيئة، يا رجل
ـ أنت محق، هل تعرف أمراً؟

467
00:30:50,016 --> 00:30:53,418
"أنني لم أقصد ذلك، فقط أقول أن رقصة "رعاة البقر
و"رجال الأطفاء" على موسيقى روك الثمانينات

468
00:30:53,419 --> 00:30:55,420
ـ إنها ليست سيئة
ـ كلا، هل تعرف ما هي السيئة؟

469
00:30:55,421 --> 00:30:59,490
أن نبدو كالحمقى في تجمعنا الأخير
.لأننا لا نملك التصرف الجيّد

470
00:30:59,491 --> 00:31:02,693
.حسناً، فهمت وجهة نظرك
.دعني أسألك سؤالاً، رغم ذلك

471
00:31:02,694 --> 00:31:04,429
.حسناً

472
00:31:04,430 --> 00:31:07,065
إنّك لا تزال تؤدي رقصة "رجل الأطفاء"، صحيح؟

473
00:31:07,066 --> 00:31:08,366
ـ أنت تعرف ذلك
ـ حسناً

474
00:31:08,367 --> 00:31:10,335
هل سبق وأن رغبت أن تكون رجل أطفاء من قبل؟

475
00:31:10,336 --> 00:31:12,938
ـ حقيقي؟
ـ أجل، رجل أطفاء حقيقي

476
00:31:12,939 --> 00:31:16,274
ـ كلا، لديّ رهاب
ـ لديك رهاب من النار، حسناً

477
00:31:16,275 --> 00:31:18,476
إذاً، هل لا تزال تؤديها
على أغنية "القبلة"؟

478
00:31:18,477 --> 00:31:21,379
"ـ تباً، أجل، على أغنية "أسخن من الجحيم
ـ "أسخن من الجحيم"، هل تحب هذه الأغنية؟

479
00:31:21,380 --> 00:31:24,482
ـ رائعة للغاية
ـ أعلم إنها رائعة، لكن هل تحبها؟

480
00:31:24,483 --> 00:31:28,219
ـ هل تود أن تشغلها عندما لا تكون على المسرح؟
ـ أنني لم أفهم قصدك هنا

481
00:31:28,220 --> 00:31:32,023
ـ قصدي إذا لم تكن تحبها، لماذا أخترتها؟
ـ أنني لم أخترها، (دالاس) من أختارها

482
00:31:32,024 --> 00:31:35,726
.هذا هو قصدي بالضبط، (دالاس) من أختارها
إنّك لم تختارها، إنها ليست من داخلك

483
00:31:35,727 --> 00:31:37,762
بمجرد إنّك أبتكرت بعض الرقصات
الخاصة بك في وقت لاحق

484
00:31:37,763 --> 00:31:41,466
فلا يعني إنّك تعيد رقصة "الفالس" هنا بعد
.ثلاثة أعوام وتحاول أن تخبرنا كيف ندير أمورنا

485
00:31:41,467 --> 00:31:43,368
ـ أنني لا أحاول أخباركم ما الذي تفعلونه
!ـ كلا

486
00:31:43,369 --> 00:31:48,140
.. ـ أنني فقط
"ـ ليس هناك عالم لا يمكنني أن أؤدي فيه رقصة "رجل الاطفاء

487
00:31:48,569 --> 00:31:51,040
<font color="#ffff00">.بعد 54 دقيقة</font>

488
00:31:51,110 --> 00:31:54,145
.يمكنك أن تجدها، يا رجل
فقط عليك أن تسترخي، إتفقنا؟

489
00:31:54,146 --> 00:31:56,047
!ـ لقد وجدتها
ـ ماذا؟

490
00:31:56,048 --> 00:32:00,051
ـ إنه كالزفاف الحقيقي ماعدا أن يكون خيالي
!ـ يا إلهي، صاح

491
00:32:00,052 --> 00:32:03,521
ـ وأخرج إلى الجمهور وأجد لنفسي عروسة حقيقية
!ـ أجل

492
00:32:03,522 --> 00:32:06,424
!ـ تباً
!ـ وأفعل كل شيء معها

493
00:32:06,425 --> 00:32:11,496
سأحضر معي خاتماً وكل شيء وسأتقدم
!لخطبتها والناس ترمي الأرز علينا

494
00:32:11,497 --> 00:32:13,664
!ـ الأرز يخرج من سراويلنا
.. ـ أجل، يا صاح، إنهم

495
00:32:13,665 --> 00:32:15,466
.الجميع يرمي الأرز علينا
.إنه شيء معقد جداً

496
00:32:15,467 --> 00:32:16,901
ـ أو طعام الطيور
ـ عمّ أنت تتحدث، يا رجل؟

497
00:32:16,902 --> 00:32:20,238
.يا رجل، أنني لست راقصاً مثلك
.ليست لديّ سرعة بديهة

498
00:32:20,239 --> 00:32:24,709
.(كلا، إنها لا يتعلق بكونك راقصاً، (ريتشي
إنه ليس كذلك، حسناً، اسمع

499
00:32:24,710 --> 00:32:27,678
رقصة "بوني" ليست رقصة مرتبة، إتفقنا؟

500
00:32:27,679 --> 00:32:30,848
كل ما في الأمر هو أنني كنت في
.الحفلة ورأيت تلك الفتاة الصعبة

501
00:32:30,849 --> 00:32:34,619
وإنها كانت مع صديقها، وإنه لم
.يكن يبدو يتعامل مع الأمر بشكل جيّد

502
00:32:34,620 --> 00:32:39,390
لذا، عندما أشتغلت تلك الأغنية، كل
.ما فعلته هو تخيل ما سأفعله مع الفتاة

503
00:32:39,391 --> 00:32:41,359
.ذلك كان الأمر
.هذه كانت رقصة "بوني" تماماً

504
00:32:41,360 --> 00:32:45,363
ـ كلا يا رجل، يبدو الأمر معقداً
!ـ لماذا .. ليس كذلك، أنظر إلى نفسك

505
00:32:45,364 --> 00:32:50,435
إنّك رجل رائع جداً، يمكنك أن تربط رباط
حذائك وتحظى بفتاة ما لعاماً كاملاً، يا رجل

506
00:32:50,436 --> 00:32:51,936
.إنه فقط يأتي من هنا تماماً

507
00:32:51,937 --> 00:32:53,938
ـ حقاً؟
ـ عليك أن تكون على طبيعتك، أجل، أعرف هذا

508
00:32:53,939 --> 00:32:56,707
هل تعرف أمراً؟ تباً لهذا
.. أراهن بوسعك الدخول إلى هناك الآن

509
00:32:56,708 --> 00:32:58,976
أراهن بوسعك الدخول إلى هناك
.وتجعل تلك الفتاة سعيدة

510
00:32:58,977 --> 00:33:00,845
ـ مَن هي؟
ـ أجل، بالفعل

511
00:33:00,846 --> 00:33:05,216
ـ هذه الفتاة تبدو كإنها لم تبتسم طيلة حياتها
ـ إذاً، هذا هو هدفك

512
00:33:05,217 --> 00:33:06,717
ـ هذا هو هدفك، هذا سبب كبير
ـ ماذا؟

513
00:33:06,718 --> 00:33:08,086
ـ عليك الدخول إلى هناك وتجعلها تبتسم
!ـ كلا

514
00:33:08,087 --> 00:33:10,521
ـ هذا هو الأمر، هذا كل ما عليك فعله
ـ أجل

515
00:33:10,522 --> 00:33:12,390
،اسمع إذا لا يمكنك فعل هذا
،فلا يمكنك لأي أحد فعلها

516
00:33:12,391 --> 00:33:14,292
.وسأعود لأؤدي الرقصات القديمة

517
00:33:14,293 --> 00:33:16,727
!ـ تباً
ـ هذه صفقة عادلة

518
00:33:16,728 --> 00:33:19,130
!(إنّك لست رجل أطفاء، (ريتشي

519
00:33:19,131 --> 00:33:21,199
.إنّك لست رجل أطفاء
.أريد أن اسمعك تقولها

520
00:33:21,200 --> 00:33:22,867
."أنا لست رجل أطفاء"

521
00:33:22,868 --> 00:33:24,469
.. ـ أريدك أن تقولها
ـ حسناً، أنا لست رجل أطفاء

522
00:33:24,470 --> 00:33:26,304
!ـ إنّك تكره النار
ـ أنا ذكر هزلي لعين

523
00:33:26,305 --> 00:33:28,806
.بالضبط! أنت ذكر هزلي
.صحيح يا رجل، بوسعك فعلها

524
00:33:28,807 --> 00:33:30,007
!ـ الآن أذهب وأفعلها
!"ـ "بي دي آر

525
00:33:30,008 --> 00:33:31,042
!"بي دي آر"

526
00:33:31,043 --> 00:33:32,610
!ـ هيّا
!"ـ "بي دي آر

527
00:33:37,649 --> 00:33:38,716
.أجعلها سعيدة، يا رجل

528
00:33:38,717 --> 00:33:40,785
.هيّا بنا
.أريها ذلك القلب الجميل الكبير

529
00:33:48,927 --> 00:33:52,364
"أجل"

530
00:33:55,301 --> 00:34:00,338
"أنتِ ناري"

531
00:34:00,339 --> 00:34:05,810
"الرغبة"

532
00:34:05,811 --> 00:34:10,815
"صدقيني عندما أقول"

533
00:34:10,816 --> 00:34:15,120
"أنني أريدها على هذا النحو"

534
00:34:15,121 --> 00:34:22,127
"عندما نحن عالمين مفترقين"

535
00:34:22,128 --> 00:34:26,931
"فلا يمكنني الوصول إلى قلبكِ"

536
00:34:26,932 --> 00:34:30,034
"عندما تقولين"

537
00:34:30,035 --> 00:34:34,339
"بأنني أريدها على هذا النحو"

538
00:34:34,340 --> 00:34:36,040
"أخبريني لماذا"

539
00:34:36,041 --> 00:34:39,244
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

540
00:34:39,245 --> 00:34:40,545
"أخبريني لماذا"

541
00:34:40,546 --> 00:34:43,948
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

542
00:34:43,949 --> 00:34:45,316
"أخبريني لماذا"

543
00:34:45,317 --> 00:34:49,154
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

544
00:34:49,155 --> 00:34:54,024
"بأنني أريدها على هذا النحو"

545
00:34:54,025 --> 00:34:58,529
"هل أنا ناركِ؟"

546
00:34:58,530 --> 00:35:03,067
"أأنتِ رغبة أحد؟"

547
00:35:03,068 --> 00:35:05,970
"أجل، أعلم"

548
00:35:05,971 --> 00:35:08,473
"لقد فات الآوان"

549
00:35:08,474 --> 00:35:13,110
"لكنني أريدها على هذا النحو"

550
00:35:13,111 --> 00:35:14,345
"أخبريني لماذا"

551
00:35:14,346 --> 00:35:17,315
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

552
00:35:17,316 --> 00:35:19,484
"أخبريني لماذا"

553
00:35:19,485 --> 00:35:22,753
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

554
00:35:22,754 --> 00:35:24,422
"أخبريني لماذا"

555
00:35:24,423 --> 00:35:28,293
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

556
00:35:28,294 --> 00:35:31,028
كم ثمن رقائق "تشيتوس" والماء؟

557
00:35:31,029 --> 00:35:35,733
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

558
00:35:35,734 --> 00:35:38,169
"ليس هناك أيّ شيء سوى وجع القلب"

559
00:35:38,170 --> 00:35:41,372
"ليس هناك أيّ شيء سوى الغلطة"

560
00:35:41,373 --> 00:35:44,675
"لا أريد أن اسمعكِ تقولين"

561
00:35:44,676 --> 00:35:46,477
!أجل

562
00:35:46,478 --> 00:35:48,213
كان هذا روحي, يا رجل

563
00:35:48,214 --> 00:35:49,780
!أجل
أنا فخور بك, يا صديقي

564
00:35:49,781 --> 00:35:51,148
يمكننا فعل هذا

565
00:35:51,149 --> 00:35:52,450
!يمكننا فعل هذا
يمكننا فعل هذا

566
00:35:52,451 --> 00:35:55,186
يجدر بنا أن نبتكر أمور جديدة؟

567
00:35:55,187 --> 00:35:57,488
هذا من الماضي اللعين هنا
أتفقنا؟

568
00:35:57,489 --> 00:35:59,390
هذا الهراء أصبح من الماضي
لقد أنتهى

569
00:35:59,391 --> 00:36:02,092
يجب أن نتخلص منه
للخارج مع الماضي

570
00:36:02,093 --> 00:36:03,694
لم أكن اريد أبداً
أن أكون في البحرية

571
00:36:03,695 --> 00:36:05,730
"لم أكن أريد هراء فلم "توب غان
تباً للبحرية, يا رجل

572
00:36:05,731 --> 00:36:06,997
!أجل
!أنتهى

573
00:36:06,998 --> 00:36:09,567
!يا عزيزي
حان الوقت

574
00:36:09,568 --> 00:36:10,968
.هذا الهراء يجعلني أشهر بالحكة
.لقد حان الوقت

575
00:36:12,070 --> 00:36:13,338
!الى الخارج من هنا, يا عزيزي

576
00:36:13,339 --> 00:36:15,240
!تباً لهذا الشيء
(ريتشي)

577
00:36:15,241 --> 00:36:17,275
!تم! رجل الأطفاء أنتهى
ليس بعد الآن

578
00:36:17,276 --> 00:36:19,377
!لم أعد رجل الأطفاء بعد الآن

579
00:36:19,378 --> 00:36:20,711
ـ أرمها بالخارج من هنا
ـ لا تفعل, يا رجل, لا تفعل

580
00:36:20,712 --> 00:36:22,347
سوف...سوف أرميها بعيداً
عندما نعود

581
00:36:22,348 --> 00:36:23,581
لا, لا, لا
!الآن

582
00:36:23,582 --> 00:36:25,783
أنتهى الأمر
!أصبح من الماضي

583
00:36:25,784 --> 00:36:26,685
أشياء جديدة

584
00:36:26,686 --> 00:36:29,554
أنا أحبكم يا رفاق
أنا...أنظرا

585
00:36:29,555 --> 00:36:30,855
لقد أشتقت أليكم
يا رفاق كثيراً

586
00:36:30,856 --> 00:36:32,590
أعرف أننا في حالة الآن

587
00:36:32,591 --> 00:36:35,226
لكن, أريدكم أن تعرفوا يا رفاق
كم أنا أحبكم

588
00:36:35,227 --> 00:36:37,127
أنا أفتقدك جداً, يا رجل

589
00:36:37,128 --> 00:36:38,463
يوجد فراغ كبير
في داخلي

590
00:36:38,464 --> 00:36:40,030
حدث بعد أن رحلت

591
00:36:40,031 --> 00:36:41,732
أنا هنا الآن وأشعر
أن الفراغ أصبح ممتلئاً مجدداً

592
00:36:41,733 --> 00:36:43,568
أنا أحبك, يا رجل -
لنتخلص من هذه القاذورات -

593
00:36:43,569 --> 00:36:45,035
سوف نتخلص من هذه

594
00:36:45,036 --> 00:36:47,572
لنتفقد هذه الطاقة
!أنا أحبك, يا رجل

595
00:36:47,573 --> 00:36:49,674
أعطني يديك يا رجل

596
00:36:50,809 --> 00:36:53,077
حسناً، هل تشعروا بهذا
أيها اللعناء؟

597
00:36:53,078 --> 00:36:54,111
أجل
!أجل

598
00:36:54,112 --> 00:36:56,146
هذه طاقتنا, يا رجل

599
00:36:56,147 --> 00:36:58,082
نحن متصلون
...أنتظروا

600
00:36:58,083 --> 00:37:00,818
توبي), (توبي), أرجع يديك الى)
هنا يا أخي, نحن نحتاجك

601
00:37:00,819 --> 00:37:02,253
هيا
هيا يا رجل, لنتواصل

602
00:37:02,254 --> 00:37:04,221
!هيا
أنه أمر قوي, يا رجل

603
00:37:04,222 --> 00:37:05,923
هل تشعروا بذلك الأيقاع؟
أجل

604
00:37:07,593 --> 00:37:08,759
أجل
أجل

605
00:37:08,760 --> 00:37:10,861
!أنا أحبكم يا رفاق

606
00:37:10,862 --> 00:37:12,029
هذا هو نبضنا, يا رجل

607
00:37:12,030 --> 00:37:14,332
أنا ممتن جداً أننا
جميعاً هنا معاً

608
00:37:14,333 --> 00:37:15,566
في جولتنا الأخيرة, يا رجل

609
00:37:15,567 --> 00:37:17,835
...الجميع
ليغلق الجميع أعينهم

610
00:37:17,836 --> 00:37:21,339
ولنقدر الأمر ليس كـ 6 كيانات

611
00:37:21,340 --> 00:37:23,474
و لكن كواحد
كفرد واحد, كوحدة واحدة, يا رجل

612
00:37:23,475 --> 00:37:25,009
كوحدة واحدة لعينة

613
00:37:25,010 --> 00:37:26,944
كفرد واحد, يجب أن ننتقل
الى المستقبل

614
00:37:26,945 --> 00:37:29,547
كوحدة واحدة

615
00:37:29,548 --> 00:37:31,081
!الماضي أنتهى

616
00:37:31,082 --> 00:37:32,383
أجل

617
00:37:32,384 --> 00:37:35,454
!اللعنة

618
00:37:42,428 --> 00:37:43,861
!ـ تباً
ـ ماذا حدث بحق الجحيم؟

619
00:37:43,862 --> 00:37:45,530
!أبتعد عني
أبتعد عن ساقي اللعينة

620
00:37:45,531 --> 00:37:46,531
!تباً

621
00:37:46,532 --> 00:37:47,832
هل الجميع بخير؟

622
00:37:47,833 --> 00:37:50,335
!لا, أنا لست بخير
!أنا لست بخير علا الأطلاق

623
00:37:50,336 --> 00:37:53,971
اللعنة
لدينا رجل مصاب

624
00:37:53,972 --> 00:37:55,673
تباً
من أين أتى هذا؟

625
00:37:55,674 --> 00:37:57,442
ـ لقد صطدم رأسه اللعين
ـ اللعنة

626
00:37:57,443 --> 00:37:58,809
أنه بخير

627
00:37:58,810 --> 00:38:01,011
صديقكم مصاب بأرتجاج
في المخ من الدرجة الثانية

628
00:38:01,012 --> 00:38:02,212
و بحاجة الى بعض التقطيب

629
00:38:02,213 --> 00:38:04,815
أذاً هل سيعيش؟
أجل

630
00:38:04,816 --> 00:38:08,386
هو بحاجة الى البقاء 24
ساعة تحت المراقبة

631
00:38:08,387 --> 00:38:09,387
أنه هنا في الداخل

632
00:38:09,388 --> 00:38:10,888
بؤبؤاي برزا للخارج؟

633
00:38:10,889 --> 00:38:12,523
كن هادئاً

634
00:38:12,524 --> 00:38:15,593
هل تعتقد أنها تعلم؟

635
00:38:18,029 --> 00:38:20,498
اللعنة, يا رجل

636
00:38:20,499 --> 00:38:22,567
(مرحباً (توبي

637
00:38:22,568 --> 00:38:24,502
كيف حالك, يا صديقي؟ مرحباً يا أخي
كيف حالك, يار جل؟

638
00:38:24,503 --> 00:38:25,936
تباً
مرحباً, يا رفاق

639
00:38:25,937 --> 00:38:27,037
أنا آسف جداً

640
00:38:27,038 --> 00:38:28,873
لا, لا, لم يكن علينا الوصول أليك
يا رجل

641
00:38:28,874 --> 00:38:30,641
تباً, يا رجل
لم يكن علي أغلاق عينياي

642
00:38:30,642 --> 00:38:31,909
حسناً, هذا بالتأكيد صحيح

643
00:38:31,910 --> 00:38:34,345
تباً, أجل
أعني, فيم كنت تفكر؟

644
00:38:34,346 --> 00:38:35,680
مهلاً, مهلاً, مهلاً
كن متساهلاً معه

645
00:38:35,681 --> 00:38:38,115
هيا, أنظر أليه
متساهلاً؟ أنه بخير

646
00:38:38,116 --> 00:38:41,552
صحيح؟ أنا بخير, لكن
الشاحنة اللعينة, يا رجل

647
00:38:41,553 --> 00:38:42,953
أجل
الشاحنة سٌحبت

648
00:38:42,954 --> 00:38:45,490
سوف أحتاج الى بضعة أيام
لأصلاحها

649
00:38:45,491 --> 00:38:47,392
لكن أعتقد
أنه يمكن تحمل نفقتها

650
00:38:47,393 --> 00:38:49,827
أنا فقط...أنا لا أعرف
بشأن عمل الطلاء

651
00:38:49,828 --> 00:38:52,397
لن تكون أصلية
لكن يمكنني جعلها قريبة

652
00:38:52,398 --> 00:38:53,764
هل تتألم, يا رجل؟

653
00:38:53,765 --> 00:38:55,800
أجل, لقد أعطوني شيئاً صغيراً
أو شيئاً ما

654
00:38:55,801 --> 00:38:58,469
ـ لكنه فقط مثل, اللعنة
ـ أجل, أنا أشعر بذلك

655
00:39:00,372 --> 00:39:01,939
ماذا تفعل؟

656
00:39:01,940 --> 00:39:03,508
(ريكي)

657
00:39:03,509 --> 00:39:05,510
أنا معالج من الدرجة الثالثة

658
00:39:05,511 --> 00:39:06,811
اللعنة

659
00:39:06,812 --> 00:39:09,547
هذا سيء جداً

660
00:39:09,548 --> 00:39:12,349
لا مقدّم عرض لعين
لا سوط لعين

661
00:39:12,350 --> 00:39:13,718
!لا أزياء لعينة

662
00:39:13,719 --> 00:39:15,152
تلك كانت فكرة عبقرية

663
00:39:15,153 --> 00:39:17,054
أن نرمي الأزياء اللعينة
من النافذة؟

664
00:39:17,055 --> 00:39:20,090
!فكرة غبية, يا رجل, لا, يا رجل
أنه نذير, أتفقنا؟

665
00:39:20,091 --> 00:39:21,626
أنها أشارة

666
00:39:21,627 --> 00:39:24,929
نحن بالضبط حيث يجب
أن نكون تماماً, أتفقنا؟

667
00:39:24,930 --> 00:39:28,699
!بربك، وفر علينا حديث (غاندي) اللعين

668
00:39:28,700 --> 00:39:30,868
حسناً
لديك الكثير من الغضب, يا رجل

669
00:39:30,869 --> 00:39:33,137
(وكله في داخل قلب (شاقرا
الصلب الخاص بك

670
00:39:33,138 --> 00:39:35,840
!أنظروا, يا رفاق, فقط أهدأوا
 أنا لا أعرف حتى ماذا يعني هذا

671
00:39:35,841 --> 00:39:38,308
(هيا! هذه أشارة التهدئة من (مولي

672
00:39:38,309 --> 00:39:42,146
تمالكوا أعصابكم
أنت محق, هذا هو وقت الهدوء

673
00:39:42,147 --> 00:39:43,448
!هذه الرحلة أنتهت

674
00:39:43,449 --> 00:39:46,283
كل ما أردته
!هو جولة لعينة أخيرة

675
00:39:46,284 --> 00:39:48,152
هل هذا شيء كثير أطلبه؟

676
00:39:49,621 --> 00:39:51,088
(هل سيبكي (ريتشي

677
00:39:51,089 --> 00:39:53,257
لأن الحياة ليست تماماً
كما يريد

678
00:39:53,258 --> 00:39:55,726
حسناً, أيها السيد المدير التنفيذي

679
00:39:55,727 --> 00:39:57,628
لم لا تأخذ نصيحتك القذرة

680
00:39:57,629 --> 00:40:00,665
و تعطيها إلى موظفيك الحمقى؟

681
00:40:00,666 --> 00:40:02,500
موظفين؟
لدي موظف واحد

682
00:40:02,501 --> 00:40:04,669
و لا يمكنني حتى الدفع
مقابل عنايته الطبية

683
00:40:04,670 --> 00:40:07,204
لكني أعمل بجد كل شهر
حتى أبقي العمل جارياً

684
00:40:07,205 --> 00:40:09,273
لذا، لا تتصرف و كأننا
لسنا جميعاً لدينا مشكلات

685
00:40:09,274 --> 00:40:10,941
أتفقنا؟
أياً كان يا رجل

686
00:40:10,942 --> 00:40:13,844
أنا من أخبرك أن القدوم
معنا فكرة بشعة

687
00:40:13,845 --> 00:40:18,783
لقد كان عام الأفكار السيئة
يا رجل

688
00:40:18,784 --> 00:40:21,118
هل تريد أن ترى أفكار
سيئة آخرى؟

689
00:40:21,119 --> 00:40:23,054
لدي واحدة لك

690
00:40:24,723 --> 00:40:26,123
ها نحن ذا

691
00:40:26,124 --> 00:40:30,160
ها هي فكرة لطيفة, جميلة، فظيعة

692
00:40:30,161 --> 00:40:31,529
بروك) قالت لا؟)

693
00:40:31,530 --> 00:40:34,331
أنظر, كانت لدي حياتي
كلها مخططة معها

694
00:40:34,332 --> 00:40:36,834
....حسناً؟ أنا
كان كل شيء معد بصورة مثالية

695
00:40:36,835 --> 00:40:38,068
كان لدي كلب
كان لدي منزل

696
00:40:38,069 --> 00:40:39,537
كنت أشاهد مسلسل "داونتون أبي" في
عطل نهاية الاسبوع

697
00:40:39,538 --> 00:40:41,238
حتى أني قمت بالتقدم
للزواج على الشاطيء

698
00:40:41,239 --> 00:40:44,241
باللحم المقدد و الفطائر
المحلاة و كل ذلك

699
00:40:44,242 --> 00:40:45,476
و لأي سبب كان

700
00:40:45,477 --> 00:40:47,545
...و هذا الذي لن أفهمه على الأرجح

701
00:40:47,546 --> 00:40:48,913
هي أرادت شيئاً آخر

702
00:40:48,914 --> 00:40:51,048
لذا قمت بهذه الرحلة معكم
أيها اللعناء

703
00:40:51,049 --> 00:40:53,283
فقط لأحاول التغلب على الأمر

704
00:40:53,284 --> 00:40:55,686
لذا، سوف أكون ملعوناُ
لو أني سأستسلم في النهاية

705
00:40:55,687 --> 00:40:57,455
هنا والآن

706
00:40:58,289 --> 00:40:59,790
أنت محق

707
00:40:59,791 --> 00:41:02,893
أنت محق تماماً

708
00:41:02,894 --> 00:41:05,830
لا يمكننا السماح للقطار
بالتوقف هنا

709
00:41:05,831 --> 00:41:07,197
ـ هذا صحيح
ـ لا

710
00:41:07,198 --> 00:41:09,734
لدينا موجة تسونامي من الدولارات
لنصل أليها, يا أبي

711
00:41:09,735 --> 00:41:11,201
ـ نحن في مهمة
ـ بالتأكيد أجل

712
00:41:11,202 --> 00:41:13,938
أنظروا, سوف نحصل على مقدّم
(عرض مناسب يا (توبياس

713
00:41:13,939 --> 00:41:17,074
تلك هي الطاقة التي
أتحدث عنها هناك

714
00:41:17,075 --> 00:41:19,844
سوف نلتقطه في طريق العودة

715
00:41:19,845 --> 00:41:21,846
كل ما علينا فعله هو الحصول
على سيارة مؤجرة

716
00:41:21,847 --> 00:41:25,583
لن نحتاج الى سيارة مؤجرة
على ما أعتقد

717
00:41:25,584 --> 00:41:28,519
هذه فكرة سيئة آخرى
...لكن

718
00:41:28,520 --> 00:41:31,355
(أعرف مقدّم عرض في (سافانا

719
00:41:41,266 --> 00:41:42,366
ـ يا سادة
ـ مرحباً

720
00:41:42,367 --> 00:41:43,834
كيف يمكنني أن أخدمكم؟

721
00:41:43,835 --> 00:41:46,170
هل (روم) في الداخل الليلة؟

722
00:41:46,171 --> 00:41:47,838
هل أنت عضو, سيدي؟

723
00:41:47,839 --> 00:41:49,273
لا
...لست

724
00:41:49,274 --> 00:41:52,142
لا, لسنا أعضاء

725
00:41:52,143 --> 00:41:55,245
...لقد أعتدت

726
00:41:55,246 --> 00:41:58,883
...لقد أعتدت أن أرقص هنا
من قبل

727
00:41:58,884 --> 00:42:00,851
هل يمكنك أن تسدي ليّ خدمة
...و

728
00:42:00,852 --> 00:42:03,120
(توصل اسمي فقط الى (روم

729
00:42:03,121 --> 00:42:04,221
(مايك لين)

730
00:42:04,222 --> 00:42:06,256
و أذا..أن ذلك لن يؤتي ثماره

731
00:42:06,257 --> 00:42:09,594
أعتقد أنني سوف
أتوقف عن أزعاجك

732
00:42:13,298 --> 00:42:15,032
يمكنك أن تتبعني

733
00:42:15,033 --> 00:42:17,467
أنتم أنتظروا هنا

734
00:42:17,468 --> 00:42:18,837
سوف أعود

735
00:42:32,751 --> 00:42:34,285
كيف الحال؟

736
00:43:14,559 --> 00:43:17,595
أجلس

737
00:43:22,267 --> 00:43:24,869
ماليك), أنا آسفة)
على المفاجأة

738
00:43:24,870 --> 00:43:27,004
لكن الشبح هو شبح بالفعل

739
00:43:27,005 --> 00:43:29,607
سوف أراك في الأسفل
بعد دقيقة, أتفقنا؟

740
00:43:30,709 --> 00:43:33,277
أذاً, لقد قالوا
"مايك لين و رفقائه"

741
00:43:34,813 --> 00:43:36,747
من هم رفقائك؟

742
00:43:36,748 --> 00:43:39,416
أنهم من تبقوا
(من ملوك (تامبا

743
00:43:39,417 --> 00:43:41,018
دعني أخمن

744
00:43:41,019 --> 00:43:45,089
(السيد (كروكودايل داندي
قام بالقليل من افعال هوديني

745
00:43:45,090 --> 00:43:47,357
أجل

746
00:43:47,358 --> 00:43:49,728
يبدو ذلك

747
00:43:51,196 --> 00:43:52,830
فقط لكي تعرفي

748
00:43:52,831 --> 00:43:56,466
لقد قمت بالأنسجام النفسي
منذ ثلاثة سنوات

749
00:43:56,467 --> 00:43:59,370
لكن ها أنت ذا

750
00:44:00,972 --> 00:44:03,640
لقد تمكنت من لفت أنتباهي
(يا (مايك

751
00:44:03,641 --> 00:44:05,744
الأرض لك

752
00:44:07,012 --> 00:44:08,212
لا

753
00:44:08,213 --> 00:44:10,047
لقد كنت في الجوار وحسب
و فكرت في المرور

754
00:44:10,048 --> 00:44:12,850
أذا تمكنت من التوقف وأستعارة
بعضاً من السكر البني

755
00:44:14,185 --> 00:44:17,654
،يا فتى, لقد أخبرتك
لم يتغير, أليس كذلك؟

756
00:44:17,655 --> 00:44:19,156
دائماً يجب أن تبدأ بمزحة

757
00:44:19,157 --> 00:44:21,191
قبل أن تطلب ما تريده

758
00:44:21,192 --> 00:44:22,794
لا

759
00:44:24,796 --> 00:44:26,363
أذاً, ما الذي فعلتيه

760
00:44:26,364 --> 00:44:29,734
لتحويل هذا المكان الى
نادي ريفي أو شيئاً ما؟

761
00:44:29,735 --> 00:44:31,168
خمنت بأنك ستقول هذا

762
00:44:31,169 --> 00:44:33,871
تعرف, بالعودة الى يوم
(مملكة (رومان

763
00:44:33,872 --> 00:44:36,640
أمبراطورية (روم) لطالما
تدفع ضرائبك

764
00:44:36,641 --> 00:44:38,108
يمكنك فعل ما تريد

765
00:44:38,109 --> 00:44:39,910
أينما تريد
وحيثما تريد

766
00:44:39,911 --> 00:44:42,312
الحرية لديها سعر زهيد

767
00:44:42,313 --> 00:44:45,415
أتعرف ما يقدره الناس
أكثر من الحرية, يا (مايك)؟

768
00:44:45,416 --> 00:44:47,017
أرجوك قولي راقصات التعري

769
00:44:47,018 --> 00:44:47,819
لا

770
00:44:47,820 --> 00:44:49,720
الجمال

771
00:44:49,721 --> 00:44:53,690
لذا, الجمال هو شيء تتمنى
حقاً أن يدوم

772
00:44:53,691 --> 00:44:57,962
يمكنك الأحتفاظ بكل الجمال
الذي تريده هنا

773
00:44:57,963 --> 00:45:01,732
كل ما أطلبه
هو أجر شهري؟ أتعرف؟

774
00:45:03,234 --> 00:45:09,206
لذا هي متعة مبنية على أشتراك
شهري ما ما تبيعينه؟

775
00:45:09,207 --> 00:45:10,942
لقد فهمت الأمر

776
00:45:12,944 --> 00:45:15,379
لم لا تدعني أريك المكان؟

777
00:45:15,380 --> 00:45:16,480
لترى ما نفعله هنا

778
00:45:16,481 --> 00:45:18,715
ربما سوف تتعلم شيئاً صغيراً

779
00:45:18,716 --> 00:45:22,119
" سوف أخيفك "

780
00:45:22,120 --> 00:45:25,756
" سوف أخيفك "

781
00:45:25,757 --> 00:45:28,126
" سوف أخيفك "

782
00:45:29,660 --> 00:45:31,863
" سوف أخيفك "

783
00:45:33,198 --> 00:45:36,533
" سوف أخيفك "

784
00:45:36,534 --> 00:45:39,870
" سوف أخيفك "
" سوف أعطيك أي شيء, حبيبي "

785
00:45:39,871 --> 00:45:44,742
" الليلة لن تكون نادماً"

786
00:45:45,777 --> 00:45:50,747
" الليلة لديك أنتباهي "

787
00:45:50,748 --> 00:45:52,149
كيف حالك, أيتها الملكة؟

788
00:45:52,150 --> 00:45:54,084
ـ بخير
ـ أتشعرين أنك بخير؟

789
00:45:54,085 --> 00:45:56,186
هل تقضين وقتاً جيداً

790
00:45:56,187 --> 00:45:57,822
حسناً, الآن
(سيد (أوغسطس

791
00:45:57,823 --> 00:46:00,690
أريدك أن تستمر في الأعتناء
بهذه الجميلة, أتسمعني؟

792
00:46:00,691 --> 00:46:02,492
ـ أجل, سيدتي
ـ حسناً

793
00:46:02,493 --> 00:46:05,662
"لأريك كم "

794
00:46:05,663 --> 00:46:09,033
"أظن أنك خائفة, حبيبتي؟ "

795
00:46:09,034 --> 00:46:12,669
" ما يجب أن اقوله "

796
00:46:12,670 --> 00:46:16,240
" ما يجب أن اقوله "

797
00:46:16,241 --> 00:46:20,044
" لأريك كم "

798
00:46:20,045 --> 00:46:22,779
" أفكر بشأن إخافتكِ؟ "

799
00:46:26,251 --> 00:46:30,320
" لكن لا يمكنني الذهاب لأسابيع "

800
00:46:30,321 --> 00:46:33,690
لا يمكنني حتى العزف"
"مع جسد آخر

801
00:46:33,691 --> 00:46:36,961
" لكنها لن تدوم
لأنني خائف "

802
00:46:36,962 --> 00:46:40,697
" كل شيء تقولينه "

803
00:46:40,698 --> 00:46:43,500
"أنا أثار بكل
شيء تفعلينه "

804
00:46:43,501 --> 00:46:47,872
" و في الليل عندما
أغلق عيني"

805
00:46:47,873 --> 00:46:52,076
" أنا فقط أحلم بخوفك "

806
00:46:52,077 --> 00:46:59,549
" الليلة اريد جسدك , حبيبتي"

807
00:46:59,550 --> 00:47:02,286
" أي شيء تريدينه "

808
00:47:02,287 --> 00:47:04,922
" أي شيء تحتاجينه "

809
00:47:07,392 --> 00:47:12,496
" لن تكوني نادمة, حبيبتي "

810
00:47:12,497 --> 00:47:14,965
" حبيبتي, لا, لا "

811
00:47:14,966 --> 00:47:17,267
"أي شيء تريدينه, حبيبتي "

812
00:47:17,268 --> 00:47:20,304
" سيكون على مايرام, لا بأس "

813
00:47:20,305 --> 00:47:24,674
" ما يجب أن اقوله"

814
00:47:24,675 --> 00:47:27,811
" ما يجب أن اقوله"

815
00:47:27,812 --> 00:47:31,348
" لأريك كم "

816
00:47:31,349 --> 00:47:35,152
" أنني أفكر حيال خوفكِ "

817
00:47:35,153 --> 00:47:38,755
" ما يجب أن اقوله"

818
00:47:38,756 --> 00:47:42,159
" ما يجب أن اقوله"

819
00:47:42,160 --> 00:47:44,294
" ...لأريك كم "

820
00:47:50,601 --> 00:47:53,337
" المطر يستمر بالسقوط "

821
00:47:53,338 --> 00:47:56,341
" و هذه...يجب  "

822
00:47:58,743 --> 00:48:02,948
" كل هذه قطرات المطر
على نافذتي"

823
00:48:05,850 --> 00:48:10,588
" تمنيت فهم الأشياء التي
لم نفعلها "

824
00:48:12,323 --> 00:48:18,029
" و الآن أريد المضاجعة, حبيبتي "

825
00:48:20,365 --> 00:48:24,935
"هل ضاجعك أحد مؤخراً؟ "

826
00:48:28,073 --> 00:48:32,042
" حصلت على كل هذه الأتصالات
التي تدعوني للقدوم "

827
00:48:32,043 --> 00:48:35,379
" تسألني للمرور "

828
00:48:35,380 --> 00:48:39,783
" ما لا يعرفونه هو كل ما
يفعلونه هو جعلي أنادي عليك "

829
00:48:39,784 --> 00:48:42,719
"أنت, أنت, أنت, أنت "

830
00:48:42,720 --> 00:48:47,557
" و أسأل أذا يمكنني أن أمارس
الجنس, سيدتي "

831
00:48:49,760 --> 00:48:54,664
"أيمكننا فعلها حتى
أن نبدو كل المجانين؟ "

832
00:48:54,665 --> 00:48:58,335
" مجنون "

833
00:48:58,336 --> 00:49:00,304
" (حبيبتي, أنت تعرفين أنني من (أتلانتا "

834
00:49:00,305 --> 00:49:02,439
" وقد ربوني كقاتل "

835
00:49:02,440 --> 00:49:04,208
" لقد ربوني كالشرير "

836
00:49:04,209 --> 00:49:05,642
" ربوني مثل القواد "

837
00:49:05,643 --> 00:49:07,944
" وهناك الكثير من الفتيات هناك "

838
00:49:07,945 --> 00:49:09,379
" ويمكنني الحصول عليهم كلهم "

839
00:49:09,380 --> 00:49:11,481
"لكنني لا أريد واحدة منهن "

840
00:49:11,482 --> 00:49:13,050
" أريد واحد فقط منهن "

841
00:49:13,051 --> 00:49:17,887
" كل ما أريده هو أثارتك, حبيبتي "

842
00:49:17,888 --> 00:49:19,689
" أريد أن أعرف "

843
00:49:19,690 --> 00:49:24,461
"هل مارست أي جنس جيد مؤخراً؟ "

844
00:49:24,462 --> 00:49:29,099
"مؤخراً, مؤخراً, مؤخراً"

845
00:49:29,100 --> 00:49:30,934
كان هذا جميلاً يا عزيزي

846
00:49:30,935 --> 00:49:32,436
جميلاً فحسب

847
00:49:32,437 --> 00:49:35,639
حسناً, سيداتي
هل تقضين وقتاً ممتعاً الليلة؟

848
00:49:38,376 --> 00:49:40,377
هذا ما ظننته

849
00:49:40,378 --> 00:49:43,547
لكنكم تعرفوا دائماً أنه توجد
ملكة هنا

850
00:49:43,548 --> 00:49:47,251
يجب أن يتم تذكيرها
عن قدر جمالها

851
00:49:47,252 --> 00:49:49,153
لا تخجلي
أين أنت؟

852
00:49:51,956 --> 00:49:53,857
ها أنت ذا

853
00:49:53,858 --> 00:49:55,993
أعطني يدك

854
00:49:57,162 --> 00:50:00,064
هل تعرفين كم أنت جميلة؟

855
00:50:00,065 --> 00:50:01,798
يا ملكات
أليست جميلة؟

856
00:50:04,569 --> 00:50:06,536
أتسمعين ذلك؟
لكن أتعرفين أمراً؟

857
00:50:06,537 --> 00:50:08,438
أذا لم تأخذي كلمتنا

858
00:50:08,439 --> 00:50:11,308
سوف نظهر الأمر لك, أتفقنا؟

859
00:50:11,309 --> 00:50:18,382
لذا دعيني أقدم لك
...الجميل جداً

860
00:50:18,383 --> 00:50:19,649
(أندري)

861
00:50:21,219 --> 00:50:23,054
ما اسمك؟

862
00:50:24,189 --> 00:50:26,256
(كارولين)

863
00:50:26,257 --> 00:50:28,692
لا تخجلي
أنه أسم جميل

864
00:50:28,693 --> 00:50:30,794
لقد كان أسم جدتي

865
00:50:30,795 --> 00:50:32,196
ماذا كانت تعمل؟

866
00:50:32,197 --> 00:50:36,200
كانت أول أنثى صاحبة
محل بقالة وسوداء

867
00:50:36,201 --> 00:50:37,201
في الولاية

868
00:50:37,202 --> 00:50:38,568
امرأة قوية

869
00:50:38,569 --> 00:50:42,038
(ما الذي جلبك الى (دومينا
عدا الشيء الواضح؟

870
00:50:42,039 --> 00:50:43,907
أنا أحتفل بطلاقي

871
00:50:43,908 --> 00:50:46,376
صديقاتك جلبنكِ للخارج
لكي تحظين بوقت جيد, صحيح؟

872
00:50:46,377 --> 00:50:48,011
أجل -
عمل رائع, حسناً -

873
00:50:48,012 --> 00:50:49,446
سوف أتولى الأمر من هنا

874
00:50:49,447 --> 00:50:52,382
(كارولين)
..هل تمانعي

875
00:50:52,383 --> 00:50:54,784
الجلوس هنا تماماً من أجلي؟

876
00:50:54,785 --> 00:50:56,386
سيكون هذا رائعاً

877
00:50:56,387 --> 00:50:58,622
..وشيء واحد أخير

878
00:50:58,623 --> 00:51:01,825
ما هو الشيء المفضل لديك؟

879
00:51:01,826 --> 00:51:02,959
الكحول

880
00:51:02,960 --> 00:51:04,228
الكحول

881
00:51:04,229 --> 00:51:06,296
حسناً
الكحول

882
00:51:06,297 --> 00:51:09,199
سوف أحتاج الى بعض
الجهور هنا

883
00:51:09,200 --> 00:51:10,734
لذا فقط
أتبعوا قيادتي

884
00:51:10,735 --> 00:51:12,969
أجل

885
00:51:15,005 --> 00:51:16,506
حسناً

886
00:51:20,845 --> 00:51:23,580
كارولين) الشابة)
تمنح الزنجي وقت سعيد

887
00:51:23,581 --> 00:51:25,915
هي تحب الكحول, لكنها ليست
هنا لتسمعني أتذمر

888
00:51:25,916 --> 00:51:28,718
أنا أنظر الى جانبها الخلفي
و أنا أحاول أن أكون صبوراً

889
00:51:28,719 --> 00:51:31,455
تجعل هذا الشيء تصفق
هذا بحفاوة بالغة

890
00:51:31,456 --> 00:51:33,657
جدتك مستقلة
ما كانت لتحتاج الى مساعدتك

891
00:51:33,658 --> 00:51:36,860
و لكنك لا تشعرين حقاً
هكذا تجاه نفسك

892
00:51:36,861 --> 00:51:39,163
لهذا السبب الاسم يبدو مضحكاً
بفمك

893
00:51:39,164 --> 00:51:40,830
أنت لا تصدقين الأمر
لكن أنا يمكنني رؤيته

894
00:51:40,831 --> 00:51:42,866
و تباً لذلك الرجل
هو لا يفهمك

895
00:51:42,867 --> 00:51:44,734
أنا أعرف أنك رائعة
وقد قابلتك للتو

896
00:51:44,735 --> 00:51:46,002
سأقلكِ عند الساعة الثامنة

897
00:51:46,003 --> 00:51:47,404
يمكنني القدوم والحصول عليك

898
00:51:47,405 --> 00:51:49,105
على الشاطيء
نتحرك ذهاباً وأياباً

899
00:51:49,106 --> 00:51:51,408
"مثل "البينغ بونغ
و لا تريدين اي شيء

900
00:51:51,409 --> 00:51:53,076
دعيني أغني أغنيتك

901
00:51:53,077 --> 00:51:54,544
# كارولين#

902
00:51:54,545 --> 00:51:57,714
# قد يكون هذا
شيئاً خاصاً #

903
00:51:57,715 --> 00:52:02,552
# حبي و حبك
لن ينفصل أبداً #

904
00:52:02,553 --> 00:52:05,322
# أذا لم أتمكن من جعلك ملكي #

905
00:52:05,323 --> 00:52:08,158
#سأعاملك بصورة خاصة جداً #

906
00:52:08,159 --> 00:52:09,793
# كوني لي #

907
00:52:09,794 --> 00:52:11,595
# كوني لي #

908
00:52:11,596 --> 00:52:13,863
حسناً, أحتاج منكم أن تصفقوا
في هذا الجزء

909
00:52:13,864 --> 00:52:15,799
# كارولين #

910
00:52:15,800 --> 00:52:19,369
# هذا قد يكون شيئاً خاصاً #

911
00:52:19,370 --> 00:52:23,640
# حبي وحبك لا يمكن
أن ينفصل أبداً #

912
00:52:23,641 --> 00:52:26,710
# وأذا جعلتك ملكي #

913
00:52:26,711 --> 00:52:29,479
# سأعاملك بطريقة مميزة جداً #

914
00:52:29,480 --> 00:52:31,080
# كوني لي #

915
00:52:53,271 --> 00:52:56,072
لماذا أنت هنا؟

916
00:52:59,310 --> 00:53:00,677
لا أعرف

917
00:53:00,678 --> 00:53:05,583
...أنا و الرفاق كنا
(كنا بالقرب من (سافانا

918
00:53:06,584 --> 00:53:08,953
و لم أستطع القدوم
و عدم رؤيتك

919
00:53:13,558 --> 00:53:15,260
حسناً

920
00:53:16,627 --> 00:53:17,962
و؟

921
00:53:19,163 --> 00:53:20,697
لا تضحكِ

922
00:53:20,698 --> 00:53:23,933
نحن في طريقنا الى التجمع...و
لا أعرف

923
00:53:23,934 --> 00:53:27,838
و سوف نقضي ليلة جنونية
..لننسى الأمر و

924
00:53:30,241 --> 00:53:33,278
لا اعرف
ظننت أن الأمر قد يكون ممتعاً

925
00:53:34,479 --> 00:53:36,580
التجمع؟

926
00:53:36,581 --> 00:53:39,683
أذاً أنت تخبرني أنك
قطعت كل الطريق الى هنا

927
00:53:39,684 --> 00:53:41,618
حول ذلك التجمع اللعين؟

928
00:53:41,619 --> 00:53:43,687
لا
أسمعي..أسمعي, اعرف

929
00:53:43,688 --> 00:53:48,258
..لقد فكرت فحسب
...الأمر قدم نفسه كونه

930
00:53:48,259 --> 00:53:50,460
..فرصة ثمينة لنا

931
00:53:50,461 --> 00:53:52,128
لا, لا, لا, لا
لا

932
00:53:52,129 --> 00:53:53,930
لك ربما

933
00:53:53,931 --> 00:53:56,300
لماذا بحق اللعين أحتاج
الى التجمع, يا (مايك)؟

934
00:53:56,301 --> 00:53:58,134
أنت لا تحتاجين
ليس هذا ما أقوله

935
00:53:58,135 --> 00:54:00,804
ـ هلا تدعيني أنهي كلامي, أرجوك؟
ـ كلا، كلا

936
00:54:00,805 --> 00:54:02,506
لم أتحدث معك لثمان سنوات

937
00:54:02,507 --> 00:54:04,941
ـ منذ أن تركتني
ـ هل أنا من تركك؟

938
00:54:04,942 --> 00:54:07,877
لأنه كما أتذكر بوضوح الأمر
أنا ذهبت لكي أحصل على وظيفة

939
00:54:07,878 --> 00:54:10,514
وعندما عدت لم يسمح لي
شخص ما بالدخول الى المكان

940
00:54:10,515 --> 00:54:13,450
مايك) ما الذي يجعلك تظن)
أنه يمكنك العودة الى هنا

941
00:54:13,451 --> 00:54:15,585
بعد كل هذا الوقت
وتعض بأصابعك

942
00:54:15,586 --> 00:54:18,555
و أنا يفترض بي أن
أقدم لك خدمة؟

943
00:54:18,556 --> 00:54:19,990
حسناً

944
00:54:22,293 --> 00:54:26,095
ربما...أنا...أنا أحمق
أنا آسف

945
00:54:26,096 --> 00:54:29,999
أنا لا أقول ذلك على الأطلاق

946
00:54:30,000 --> 00:54:31,335
حقاً؟

947
00:54:31,336 --> 00:54:34,438
أنا لا أحتاج الى خدمة منك

948
00:54:34,439 --> 00:54:36,873
تباً للتجمع

949
00:54:36,874 --> 00:54:40,944
...لا
أنا كل ما في الأمر

950
00:54:40,945 --> 00:54:44,881
هو عذر لكي نحاول
أنهاء هذا الأمر بيننا

951
00:54:44,882 --> 00:54:47,785
هذا هو كل ما في الأمر

952
00:55:04,301 --> 00:55:06,970
اللعنة

953
00:55:10,174 --> 00:55:12,308
(شكراً لك (أوكتافيوس

954
00:55:12,309 --> 00:55:14,878
أنت رائعة

955
00:55:14,879 --> 00:55:17,146
يا ملكاتي, أجتمعن

956
00:55:17,147 --> 00:55:20,550
أحتاج أليكن
أحتاج أليكن

957
00:55:20,551 --> 00:55:23,653
هل أتاكن من قبل شبح
الى بابكم الأمامي؟

958
00:55:23,654 --> 00:55:27,190
شبح من ماضيكن و الذي
لا يزال يحعلكن ترتعشن؟

959
00:55:29,259 --> 00:55:31,461
لدي واحد اليوم

960
00:55:31,462 --> 00:55:33,930
لذا أنا احتاج الى مساعدتكن

961
00:55:33,931 --> 00:55:36,766
أحتاجكن لتساعدني
في أتخاذ قرار

962
00:55:36,767 --> 00:55:40,036
حول هل أترك هذا الشبح
في قبره

963
00:55:40,037 --> 00:55:43,172
أو أمنحه فرصة لكي تتم أعادة بعثه

964
00:55:43,173 --> 00:55:45,108
!بعثه

965
00:55:45,109 --> 00:55:47,010
حسناً

966
00:55:47,011 --> 00:55:49,513
لدي حلوى لكم الليلة

967
00:55:49,514 --> 00:55:55,952
...أنه رجل كنت أعرفه
كشيكولاتا بيضاء

968
00:55:59,457 --> 00:56:03,627
البعض قد يعرفه بـ
(مايك السحري)

969
00:56:07,031 --> 00:56:10,199
لنرى أن كان لا يزال هناك
(بعض السحر لدى (مايك

970
00:56:17,307 --> 00:56:19,609
مرحباً, أيتها الجميلة

971
00:56:19,610 --> 00:56:21,711
هل أنت مستعدة لبعض
المرح الليلة؟

972
00:56:21,712 --> 00:56:23,547
أجل -
حسناً -

973
00:56:23,548 --> 00:56:25,983
تفضلي بالجلوس

974
00:56:27,117 --> 00:56:28,585
مايك)؟)

975
00:56:28,586 --> 00:56:30,854
هيا
دعينا لا نفعل هذا

976
00:56:34,525 --> 00:56:35,525
مايك)؟)

977
00:56:45,636 --> 00:56:48,538
هيا, يا رجل
عليك بها

978
00:56:48,539 --> 00:56:51,675
# أنا...أنا...أنا
سأجعلك تشعر به #

979
00:56:56,881 --> 00:57:00,184
# سأجعلك تشعر به #

980
00:57:04,789 --> 00:57:07,290
# سأجعلك تشعر به #

981
00:57:12,062 --> 00:57:15,065
# سأجعلك تشعر به #

982
00:57:19,770 --> 00:57:22,672
# أخبرني لماذا تريدني أن أكون سيئاً #

983
00:57:22,673 --> 00:57:23,773
# سيء #

984
00:57:23,774 --> 00:57:26,476
# أخبرني لماذا تريدني أن أكون سيئاً #

985
00:57:26,477 --> 00:57:27,977
# أنت لذيذ #

986
00:57:27,978 --> 00:57:31,214
# هل ستناديني بأبي؟ #

987
00:57:31,215 --> 00:57:34,718
# أعطني أفضل ما لديك, حبيبي #

988
00:57:34,719 --> 00:57:38,755
# أجعلني أشعر كما
لو أشعر من قبل #

989
00:57:38,756 --> 00:57:42,058
# أمتد لك و كأنك مرنة #

990
00:57:42,059 --> 00:57:45,829
# ألتف حوله
أنكزه كي أستطيع جلبه #

991
00:57:45,830 --> 00:57:50,133
# أقلب هذه المؤخرة كما لو
كنا في الجمناستيك #

992
00:57:50,134 --> 00:57:52,101
# أنت قذرة #

993
00:57:53,838 --> 00:57:57,641
# حبيبتي, أخبريني
هل تريدينه أعمق #

994
00:57:57,642 --> 00:58:00,744
# لا أريد الخروج أبداً #

995
00:58:00,745 --> 00:58:02,946
# أضعك في حالة غيبوبة #

996
00:58:02,947 --> 00:58:04,948
# أنت راقصة تعري #

997
00:58:04,949 --> 00:58:08,752
# أنا أعرف أن جسمك كسل #

998
00:58:08,753 --> 00:58:11,120
# سأجعلك تشعرين به #

999
00:58:11,121 --> 00:58:13,056
# تشعرين به #

1000
00:58:13,057 --> 00:58:14,691
# تشعرين به #

1001
00:58:16,060 --> 00:58:20,329
# سأجعلك تشعرين به #

1002
00:58:20,330 --> 00:58:24,033
# أخبريني, هل تريديني أن أكون سيئاً #

1003
00:58:24,034 --> 00:58:27,537
# أخبريني, هل تريديني أن أكون سيئاً
حبيبتي #

1004
00:58:27,538 --> 00:58:31,808
# ...مع الضربات #

1005
00:58:31,809 --> 00:58:35,311
# أعتقد أنني بحاجة الى
فراش آخر, حبيبتي #

1006
00:58:35,312 --> 00:58:39,048
# أرجعي بتلك المؤخرة علي #

1007
00:58:39,049 --> 00:58:42,485
# حول لا شيء لكن الفعل
في هذا الفلم #

1008
00:58:42,486 --> 00:58:43,853
# أنها تقع #

1009
00:58:43,854 --> 00:58:46,455
# أستديري
دعيني أتحسس مؤخرتك #

1010
00:58:46,456 --> 00:58:48,491
# أنا خاص في أجزائك #

1011
00:58:48,492 --> 00:58:49,993
# أنا في الواجب #

1012
00:58:49,994 --> 00:58:52,629
# يا فتاة, أعطيني أياها #

1013
00:58:52,630 --> 00:58:54,230


1014
00:58:54,231 --> 00:58:57,967
# حبيبتي, أنت تذكرينني #

1015
00:58:57,968 --> 00:59:01,871
# بالطريقة التي جسدك يتحفز
بها الى الأعلى و الأسفل #

1016
00:59:01,872 --> 00:59:05,441
# تشعريني كأنما أعصار تسونامي
أو كاترينا #

1017
00:59:05,442 --> 00:59:08,377
# أقسم أنني أغرق بعمق #

1018
00:59:08,378 --> 00:59:09,512
# يا فتاة #

1019
00:59:09,513 --> 00:59:12,115
# سأجعلك تشعرين به #

1020
00:59:16,954 --> 00:59:21,190
# سأجعلك تشعرين به #

1021
00:59:21,191 --> 00:59:27,230
أذاً, سأقول هذا
بالرغم من أنك راحل, مجدداً

1022
00:59:27,231 --> 00:59:29,766
لدي (أندري) هنا ليعتني بك

1023
00:59:29,767 --> 00:59:31,434
سوف يصطحبك الى حيث تريد

1024
00:59:31,435 --> 00:59:34,605
أجل
علينا أن نعود الى الطريق

1025
00:59:37,174 --> 00:59:39,676
كان هذا
...كان هذا ممتع

1026
00:59:39,677 --> 00:59:43,180
مهما يكن, أظن
أن كان كذلك

1027
00:59:45,783 --> 00:59:47,651
لقد سررت برؤيتك

1028
00:59:47,652 --> 00:59:48,885
شعور متبادل

1029
00:59:48,886 --> 00:59:52,856
أذاً...ماذا كان ذلك؟

1030
00:59:52,857 --> 00:59:55,358
هل أعتدتما هكذا أن ترقصا معاً؟

1031
00:59:55,359 --> 00:59:56,726
أجل

1032
00:59:56,727 --> 00:59:58,427
...أسمع, أنها

1033
00:59:58,428 --> 01:00:02,165
قصة طويلة, طويلة جداً, لكن
روم) وأنا قابلنا كلان الآخر)

1034
01:00:02,166 --> 01:00:04,400
في وقت مثير جداً
في حياتنا

1035
01:00:04,401 --> 01:00:07,771
و...وأعتقد أنه يمكنك القول
أنه كان بيننا شيئاً مميزاً

1036
01:00:07,772 --> 01:00:11,074
أجل
أذا كان بينكما شيء

1037
01:00:11,075 --> 01:00:12,308
أجل

1038
01:00:12,309 --> 01:00:16,412
حسناً, حتى
(ذهبت الى العمل مع (دالاس

1039
01:00:16,413 --> 01:00:18,014
أجل

1040
01:00:18,015 --> 01:00:21,818
أذاً...هل ستأتي هي وتساعدنا؟

1041
01:00:21,819 --> 01:00:23,419
لا
لا

1042
01:00:23,420 --> 01:00:25,955
لا أظن...لا أظن أن هذا
سيحدث في الحقيقية

1043
01:00:25,956 --> 01:00:28,524
روم) كأنها قامت ببناء)
قلعتها للبقاء

1044
01:00:28,525 --> 01:00:30,894
لهذا السبب قامت ببنائها

1045
01:00:30,895 --> 01:00:34,330
أذاً, سنذهب الى 95 شمالاً
صحيح؟

1046
01:00:34,331 --> 01:00:37,734
أجل, أجل
(أنها فقط خارج (تشارليستون

1047
01:00:37,735 --> 01:00:39,869
لقد أرسلت لي العنوان
لا أعرف

1048
01:00:39,870 --> 01:00:41,771
سوف أخبركم
عندما نقترب

1049
01:00:41,772 --> 01:00:43,572
أتحتاج الى مساعدة في القيادة؟ -
أجل, من فضلك -

1050
01:00:43,573 --> 01:00:45,875
حسناً

1051
01:00:45,876 --> 01:00:48,277
كان ذلك جنونياً, يا رجل

1052
01:00:48,278 --> 01:00:50,914
شكراً, أنا جاد, يا صاحبي
...كان ذلك مثل

1053
01:00:50,915 --> 01:00:52,749
كانت ليلة جيدة
لن أكذب عليك

1054
01:00:52,750 --> 01:00:54,250
أشيائك ثورية
يا رجل

1055
01:00:54,251 --> 01:00:55,952
...أحياناً الأغاني قليلاً

1056
01:00:55,953 --> 01:00:57,987
لا, يا رجل, كان الأمر مثالي
هل تمازحني؟

1057
01:00:57,988 --> 01:01:00,423
لقد ألفت ذلك, ووضعت الكلمات
مباشرة

1058
01:01:00,424 --> 01:01:03,259
أنا...حسناً, (روم) مثلنا
لتضع الشغف على عملنا

1059
01:01:03,260 --> 01:01:04,260
حسناً, ذلك واضح, يا رجل

1060
01:01:04,261 --> 01:01:06,362
لم أرى أي شيء
مثل بهذا من قبل

1061
01:01:06,363 --> 01:01:09,232
هل تفعل أي شيء آخر بموسيقاك؟

1062
01:01:09,233 --> 01:01:11,534
يا رجل, أنا أحاول وضعها
على الأنترنت

1063
01:01:11,535 --> 01:01:14,370
آمل ذلك, مثل أن تنتشر عبر
وسائل التواصل الأجتماعي

1064
01:01:14,371 --> 01:01:17,340
و لكن بصراحة مع هذا
...الـ (أي بي)...الذي ظهر, أنه

1065
01:01:17,341 --> 01:01:18,607
رائع, يا رجل

1066
01:01:18,608 --> 01:01:20,676
من الصعب الحصول على أنتباه
الناس

1067
01:01:20,677 --> 01:01:23,980
لأنه يوجد الكثير من الأمور التي
تظهر على الأنترنت كل يوم, الكثير

1068
01:01:23,981 --> 01:01:25,681
أنا فقط أريد أن أبقى أصلي

1069
01:01:25,682 --> 01:01:27,884
أجل, حسناً
على الأقل أنت تحاول, يا رجل

1070
01:01:27,885 --> 01:01:29,385
على الأقل أنت تحاول

1071
01:01:29,386 --> 01:01:31,687
لهذا السبب قمت بالأنتقال
الى (فلوريدا) في الماضي

1072
01:01:31,688 --> 01:01:33,056
في الواقع
كنت أقوم بأمور موسيقية

1073
01:01:33,057 --> 01:01:34,824
حقاً؟
أجل, أجل

1074
01:01:34,825 --> 01:01:36,625
لقد غنيت
(الحلم الطويل مع ميكي)

1075
01:01:36,626 --> 01:01:38,327
في عالم ديزني
من ال3 الى 5

1076
01:01:38,328 --> 01:01:39,562
ماذا؟

1077
01:01:39,563 --> 01:01:40,964
أجل, يا رجل
في الحقيقة

1078
01:01:40,965 --> 01:01:42,598
أعني, لقد بدأت كبديل
(لـ (دونالد دوك

1079
01:01:42,599 --> 01:01:45,802
لكن أنا...لعبت دور (ميكي) في
العام الثاني

1080
01:01:45,803 --> 01:01:48,204
و قمت بالتوقيع مع وكيل أعمال

1081
01:01:48,205 --> 01:01:51,007
و أديت بعض الأدوار
في أعلانات محلية

1082
01:01:51,008 --> 01:01:53,810
و في يوم ما سمعت عن أعلان
في المذياع يبحث عن راقصين

1083
01:01:53,811 --> 01:01:55,745
وأنت تعرف كيف يسير الأمر
...لذا

1084
01:01:55,746 --> 01:01:58,447
عندما بدأت هذا
...فكرت

1085
01:01:58,448 --> 01:02:00,416
يا رجل, ظننت أني كرهت الأمر

1086
01:02:00,417 --> 01:02:04,253
و لكن, الآن, أذا ال...أذا, مثل
مهنتي الغنائية تظهر غداً

1087
01:02:04,254 --> 01:02:06,756
على الأغلب لا أزال أفعل
هذا على الجانب

1088
01:02:06,757 --> 01:02:07,757
ماذا؟ -
أنا جاد -

1089
01:02:07,758 --> 01:02:09,058
أنت تمازحني

1090
01:02:09,059 --> 01:02:12,061
هل تعمل عدد الفتيات التي
أقابلها كل يوم؟

1091
01:02:12,062 --> 01:02:13,830
أجل -
و مجاناً؟ -

1092
01:02:13,831 --> 01:02:15,631
!مجاناً
..ليس علي دفع اي شيء

1093
01:02:15,632 --> 01:02:16,632
كل ما علي فعله هو الغناء

1094
01:02:16,633 --> 01:02:18,167
وحينما تفكر في الأمر

1095
01:02:18,168 --> 01:02:21,370
مثل, هؤلاء الفتيات عليهن أن
يتعاملن من رجال في حياتهن

1096
01:02:21,371 --> 01:02:23,907
...كل يوم
لا ينصتوا أليهن و لا يستمعن أليهن

1097
01:02:23,908 --> 01:02:25,474
هم لا يسؤلوهن مايرغبن فيه

1098
01:02:25,475 --> 01:02:27,410
لا يسؤلوهن حتى ما يحتاجن

1099
01:02:27,411 --> 01:02:29,578
كل ما علينا فعله هو أن نسألهن
ما يرغبن فيه

1100
01:02:29,579 --> 01:02:31,614
و عندما يخبركن يكون شيئاً
جميلاً, يا رجل

1101
01:02:31,615 --> 01:02:35,684
...أنه مثل
نكون مثل المعالجين أو ما شابه

1102
01:02:35,685 --> 01:02:37,787
أجل, يا رجل

1103
01:02:37,788 --> 01:02:39,088
تباً, أجل
نحن كذلك

1104
01:02:39,089 --> 01:02:40,824
هذا صحيح
نحن معالجين

1105
01:02:40,825 --> 01:02:42,491
نحن معالجين, يا رجل

1106
01:02:42,492 --> 01:02:44,560
يمكننا أن نكون كذلك
حسناً, أجل, يمكننا أن نكون كذلك

1107
01:02:44,561 --> 01:02:46,329
يمكننا أن نكون كذلك

1108
01:02:46,330 --> 01:02:47,330
حسناً
يعجبني ذلك

1109
01:03:11,155 --> 01:03:13,056
شكراً على التوصيلة
لا مشكلة, يا رجل

1110
01:03:13,057 --> 01:03:14,924
سررت بالتحدث أليك
منزل آمن

1111
01:03:14,925 --> 01:03:16,392
أخبرنا عند العودة

1112
01:03:16,393 --> 01:03:17,861
حسناً, يا رجل -
شكراً, يا رجل -

1113
01:03:17,862 --> 01:03:19,528
هل أنت متأكد أن مكان آمن؟

1114
01:03:19,529 --> 01:03:22,265
أجل, أنا متأكد
لقد قالت ذلك, ووصلتني الرسالة

1115
01:03:22,266 --> 01:03:25,501
يبدو أن شخصاً ما تصاحب
مع وديعة, كما تعلم؟

1116
01:03:25,502 --> 01:03:27,937
لقد أعطيتها بنكتها
المفضلة, يا حبيبي

1117
01:03:27,938 --> 01:03:29,572
وسنعيش في غنى

1118
01:03:29,573 --> 01:03:31,876
ميغان)؟)

1119
01:03:32,943 --> 01:03:34,878
مرحباً؟

1120
01:03:34,879 --> 01:03:37,113
ميغان)؟)

1121
01:03:37,114 --> 01:03:39,282
يوجد أنجذاب حب
يجري هنا

1122
01:03:39,283 --> 01:03:40,884
يوجد شخصاً ما هنا
(ميغان)

1123
01:03:40,885 --> 01:03:41,885
!(أنا (تيتو

1124
01:03:41,886 --> 01:03:43,552
!مرحباً

1125
01:03:43,553 --> 01:03:46,489
اللعنة

1126
01:03:46,490 --> 01:03:48,091
من أنت؟

1127
01:03:48,092 --> 01:03:51,760
نحن فقط
(أصدقاء (ميغان

1128
01:03:53,530 --> 01:03:55,164
هل (ميغان) هنا؟

1129
01:03:55,165 --> 01:03:58,434
أبنتي و أصدقائها في الخارج

1130
01:03:58,435 --> 01:03:59,602
من أنت؟

1131
01:03:59,603 --> 01:04:01,470
أنت تقيمين حفلاً
...حسناً نحن سنخرج فقط

1132
01:04:01,471 --> 01:04:03,472
هل قلت (ميغان) في هذا
الأتجاه في بيت الضيوف؟

1133
01:04:03,473 --> 01:04:04,740
أنتظروا

1134
01:04:04,741 --> 01:04:07,710
لا يمكنكم أن تسيروا
في منزلي كالغرباء

1135
01:04:07,711 --> 01:04:09,678
دون أن تتناول مشروب ترحيب

1136
01:04:11,181 --> 01:04:14,017
تعالوا الآن
و تفضلوا بالجلوس

1137
01:04:14,018 --> 01:04:16,886
ماذا تريد؟
نبيذ أحمر؟ نبيذ أبيض؟

1138
01:04:16,887 --> 01:04:19,022
لدينا مشروب ويسكي
لدينا مشروب شاين

1139
01:04:19,023 --> 01:04:21,357
أجلبي شيئاً ما

1140
01:04:21,358 --> 01:04:24,928
ماذا عن البدء بنبيذ أبيض
ومن ثم ننتقل الى شاين؟

1141
01:04:24,929 --> 01:04:26,462
أحب تلك القاعدة

1142
01:04:26,463 --> 01:04:28,731
عزيزي, تعال و أجلس هنا
هيا

1143
01:04:28,732 --> 01:04:31,034
!اللعنة

1144
01:04:31,035 --> 01:04:32,568
شكراً لك

1145
01:04:32,569 --> 01:04:33,669
يبدو جيداً

1146
01:04:33,670 --> 01:04:35,939
!حسناً...نخبكم

1147
01:04:35,940 --> 01:04:38,174
نخبكم, نخبكم
تواصل بالنظر

1148
01:04:38,175 --> 01:04:40,709
شكراً على حسن ضيافتك
سيدتي

1149
01:04:40,710 --> 01:04:42,111
توقف عن ذلك الكلام الرسمي

1150
01:04:43,147 --> 01:04:45,248
لقد بدا ذلك مثل زوجي السابق

1151
01:04:45,249 --> 01:04:47,750
ما هي أسمائكم؟

1152
01:04:47,751 --> 01:04:49,252
(أنا (مايك
...(هذا (تيتو

1153
01:04:49,253 --> 01:04:50,253
(تيتو)
...(كين)...

1154
01:04:50,254 --> 01:04:51,921
(كين)
(ريتشي)...

1155
01:04:51,922 --> 01:04:54,091


1156
01:04:56,360 --> 01:04:58,127
(ايرنست)
(ايرنست)...

1157
01:04:58,128 --> 01:04:59,528
(حسناً, أنا (نانسي

1158
01:04:59,529 --> 01:05:04,133
و هذه (ماي) و(جوليا) و
(دايان) و(جيسيكا)

1159
01:05:04,134 --> 01:05:05,568
مرحباً
تسعدنا مقابلتكم

1160
01:05:05,569 --> 01:05:07,603
تسعدنا مقابلتكم جميعاً
شكراً جزيلاً سيداتي

1161
01:05:07,604 --> 01:05:09,973
لا تبدون أنكم
من الجوار

1162
01:05:09,974 --> 01:05:12,875
(نحن من (ميامي

1163
01:05:12,876 --> 01:05:16,079
(فلوريدا)

1164
01:05:16,080 --> 01:05:17,746
(هناك واحد من (أوهايو
يا رفيق

1165
01:05:17,747 --> 01:05:20,583
نحن كنا في طريقنا
(الى شاطيء (ميرتل

1166
01:05:20,584 --> 01:05:23,219
!(شاطيء (ميرتل

1167
01:05:23,220 --> 01:05:25,554
أجل, يجدر بكم تجربة
كيوان) بدلاً من ذلك)

1168
01:05:25,555 --> 01:05:27,356
أجل, لقد سمعت أن ذلك
رائع جداً, سيدتي

1169
01:05:27,357 --> 01:05:29,392
"أجل, لقد سمعت أن ذلك
رائع جداً, سيدتي"

1170
01:05:30,494 --> 01:05:31,995
!أنصتوا أليه

1171
01:05:31,996 --> 01:05:33,429
هل يبدو صوتي هكذا؟

1172
01:05:33,430 --> 01:05:36,132
!أنت جيد

1173
01:05:36,133 --> 01:05:37,666
لا تعتقدوا أني لا أعرف

1174
01:05:37,667 --> 01:05:40,536
ماذا تفعلون هنا
مع أولئك الفتيات

1175
01:05:40,537 --> 01:05:44,240
كيف تعرفوا جميعاً أبنتي؟

1176
01:05:44,241 --> 01:05:46,109
...نحن فقط
...نحن فقط قابلناها

1177
01:05:46,110 --> 01:05:48,477
(في الـ...(جاكسون فيل ...
في حانة

1178
01:05:48,478 --> 01:05:49,413
لقد كانت حانة

1179
01:05:49,414 --> 01:05:51,981
حانة؟
حسناً, هذه هي فتاتي

1180
01:05:51,982 --> 01:05:53,983
!دائماً تكتسب أصدقلء جدد

1181
01:05:56,253 --> 01:05:58,854
أذاً ما هو عملكم جميعاً؟

1182
01:05:58,855 --> 01:06:01,090
...نحن

1183
01:06:01,091 --> 01:06:02,125
كيف حالك؟

1184
01:06:02,126 --> 01:06:03,126
!مرحباً -
!مرحباً -

1185
01:06:03,127 --> 01:06:04,360
ها أنت ذا

1186
01:06:04,361 --> 01:06:06,329
مرحباً
ما الذي تتحدثون عنه؟

1187
01:06:06,330 --> 01:06:08,131
الأولاد
كانوا فقط على وشك أخبارنا

1188
01:06:08,132 --> 01:06:10,133
ما يكسيونه لكسب قوتهم

1189
01:06:11,601 --> 01:06:14,370
...نحن

1190
01:06:14,371 --> 01:06:16,705
..ما نفعله...لدي

1191
01:06:16,706 --> 01:06:17,940
لدي شركة أثاث خاصة بي

1192
01:06:17,941 --> 01:06:19,908
أجل, أنه رائع

1193
01:06:19,909 --> 01:06:23,246
تيتو) هنا يعمل في الزبادي)

1194
01:06:23,247 --> 01:06:26,282
الزبادي المجمد

1195
01:06:26,283 --> 01:06:32,388
كين) هو ممثل مبتدىء)
ومعالج (ريكي) من الدرجة الثالثة

1196
01:06:32,389 --> 01:06:34,423
لذا أذا أردتم أتمام
...أي عمل

1197
01:06:34,424 --> 01:06:37,960
...أيرني) هو)
...أنه

1198
01:06:37,961 --> 01:06:39,228
أنه رسام

1199
01:06:39,229 --> 01:06:41,897
أمي
أنهم راقصوا تعري ذكور

1200
01:06:41,898 --> 01:06:43,699
الآن, هذا يبدو منطقي

1201
01:06:43,700 --> 01:06:46,269
لماذا لم تقولي هذا
من البداية؟

1202
01:06:46,270 --> 01:06:49,638
لأنه لشيء غريب أن أقدم شخص كهذا

1203
01:06:49,639 --> 01:06:52,641
!كفاكِ أن تتكلمين بهذه الألفاظ

1204
01:06:52,642 --> 01:06:56,612
رباه، لا أظن أنني سبق وأن حظيت
.براقص عراة حقيقي في منزلي من قبل

1205
01:06:56,613 --> 01:06:59,915
الآن لديكِ واحد، بالواقع المصطلح
.. التقني هو

1206
01:06:59,916 --> 01:07:01,950
ـ ذكر هزلي
!ـ يا إلهي

1207
01:07:01,951 --> 01:07:04,987
أمي، إنهم ليسوا هنا من أجل
.ذلك، إنهم مجرد أصدقاء

1208
01:07:04,988 --> 01:07:06,822
!بالطبع لا

1209
01:07:06,823 --> 01:07:10,459
تباً (ديانا)، أنزلي وأحضري لنا
."المزيد من نبيذ "فينو

1210
01:07:10,460 --> 01:07:12,695
.كلا، كلا، لا تقلقوا

1211
01:07:12,696 --> 01:07:15,531
(ـ توليت هذا، سأعيد ملأ الكؤوس، يا (نانسي
ـ حسناً، يا عزيزتي

1212
01:07:15,532 --> 01:07:18,767
.فقط أحضري أيّ شيء يبدو باهظاً

1213
01:07:18,768 --> 01:07:21,704
الكثير من الأشياء الجيّدة بقدر ذراعيكِ
.الصغيرة أن تحملهم، يا عزيزتي

1214
01:07:21,705 --> 01:07:23,806
.لكِ ذلك

1215
01:07:23,807 --> 01:07:25,941
.أنا لديّ ذراعين، سأمد يد العون

1216
01:07:31,915 --> 01:07:34,550
أأنت أمريكي أصلي، يا (تيتو)؟

1217
01:07:36,086 --> 01:07:38,987
.أجل، من طرف والدتي

1218
01:07:38,988 --> 01:07:41,457
.حقاً، يمكنني تولي هذا
.شكراً على كل حال

1219
01:07:41,458 --> 01:07:45,528
.ليس عليكِ فعل ذلك
،ما رأيته للتو هناك بالأعلى

1220
01:07:45,529 --> 01:07:49,665
سنكون بحاجة إلى كميات
.كبيرة لإرواء هؤلاء الرفاق

1221
01:07:49,666 --> 01:07:51,734
.لذا، لا أعرف

1222
01:07:51,735 --> 01:07:53,869
.لنفعل هذا

1223
01:07:53,870 --> 01:07:56,372
ظننتُ إنّك من المفترض أن تكوني
.في (نيويورك)، بالمناسبة

1224
01:07:56,373 --> 01:08:00,310
مهلاً، أليس هذا ما نحن فيه؟
.ياللروعة

1225
01:08:04,181 --> 01:08:06,316
.لقد غيرتُ رأيي

1226
01:08:07,617 --> 01:08:11,120
إذاً، هل هذا يعني إنّكِ ستكونين
على العمود الرقص أو لن تكونين؟

1227
01:08:11,121 --> 01:08:14,590
لأنني أعني : "(دولي تيتز) على المسرح
،الرئيسي، قادمة إليكم، يا رفاق

1228
01:08:14,591 --> 01:08:17,160
."أخرجوا نقودكم ودعونا نبهج يومها

1229
01:08:17,161 --> 01:08:19,462
.يبدو رائعاً بالنسبة ليّ

1230
01:08:20,797 --> 01:08:26,169
(ـ رد جميل، يا (كلايتوريا
ـ إنه مجرد شيء للإقناع، لا يمكنني مساعدة نفسي

1231
01:08:26,170 --> 01:08:27,870
ما الخطة الآن، إذاً؟

1232
01:08:27,871 --> 01:08:29,938
ـ حالياً؟
ـ أجل

1233
01:08:29,939 --> 01:08:37,112
أجد الديناميت المثالي لهذا برميل
.البارود في الأعلى وأراقبه ينفجر

1234
01:08:37,113 --> 01:08:39,014
.حسناً

1235
01:08:39,015 --> 01:08:45,821
ـ ما الذي نبحث عنه؟
ـ شيء قديم وباهظ يناسب أولئك في الأعلى

1236
01:08:45,822 --> 01:08:47,491
.رائع

1237
01:08:48,525 --> 01:08:52,796
ـ جميعها تبدو متشابهة بالنسبة ليّ
ـ عنصري

1238
01:08:56,132 --> 01:09:00,604
.شراب (شاتو لافيت) عام 1959
.سيكون مناسباً

1239
01:09:00,605 --> 01:09:06,342
أترين، ما أسمعه أن ذلك الرجل
.لا يهتم بشؤونه الخاصة به

1240
01:09:06,343 --> 01:09:12,748
كيف ستتوقع من سيّدتك أن ترتب السياج
إذا لم تكن مستعداً لتقليم الشجرة؟

1241
01:09:14,651 --> 01:09:17,720
أترى، لديّ قاعدة النمو الكامل لثلاثة أيام

1242
01:09:17,721 --> 01:09:20,589
ـ حقاً؟
ـ بالتأكيد تباً، سيّدتي

1243
01:09:20,590 --> 01:09:21,590
.ياللروعة

1244
01:09:21,591 --> 01:09:23,692
ـ أعتذر عن ألفاظي
ـ أرجوك

1245
01:09:23,693 --> 01:09:25,027
!أحضرنا النبيذ

1246
01:09:26,463 --> 01:09:29,131
!ـ السلّة ممتلئة بالنبيذ
ـ لدينا سلّة من النبيذ

1247
01:09:29,132 --> 01:09:32,501
لقد فاتكم بعض من حكايات الأزواج هنا

1248
01:09:32,502 --> 01:09:33,902
.أو حكايات الزوج السابق

1249
01:09:33,903 --> 01:09:38,140
(أنا و(جوليا) نحاول أن نجذب (ماي
.و(ديانا) إلى الجانب المظلم

1250
01:09:38,141 --> 01:09:40,409
.(أستخدمي القوة، (نانسي

1251
01:09:40,410 --> 01:09:44,213
.هيّا يا (ماي)، لقد حان دوركِ

1252
01:09:44,214 --> 01:09:46,415
.(هيّا يا (ماي

1253
01:09:46,416 --> 01:09:48,050
.(هيّا يا (ماي

1254
01:09:48,051 --> 01:09:51,987
نعلم إنه ليس كل الخوخ والورود
.موجودة في تلك غرفة النوم

1255
01:09:51,988 --> 01:09:54,022
.إننا صامتون هنا

1256
01:09:54,023 --> 01:09:57,059
.جيّد، سأبدأ أنا، إذاً

1257
01:09:57,060 --> 01:10:00,896
ـ إليكم القصة الهائلة
ـ ها نحن ذا

1258
01:10:00,897 --> 01:10:03,899
روجر) هو الشخص الوحيد الذي نمت معه)

1259
01:10:03,900 --> 01:10:06,101
ـ يا إلهي
ـ عليكِ أن تحظين بالمزيد من النبيذ

1260
01:10:08,204 --> 01:10:09,872
.أجل

1261
01:10:09,873 --> 01:10:14,577
لقد فقدت عذريتي له عندما كنت
.في سن 17، وكان هذا ما حصل

1262
01:10:14,578 --> 01:10:16,612
،أنجبت أبنتان جميلتان

1263
01:10:16,613 --> 01:10:20,583
.لكنه كان القضيب الوحيد في حياتي كلها

1264
01:10:20,584 --> 01:10:26,021
للأسف، كنت ساذجة للغاية
.لأعرف بإنه كان رجل شاذ

1265
01:10:26,022 --> 01:10:29,358
ـ أمي، إنّكِ لا تعرفين ذلك
ـ كنت أعرف ما يكفي

1266
01:10:29,359 --> 01:10:32,528
.. ـ عرفت إنه كان يحب هذا عندما أضع أصبعـ
ـ أميّ كلا، لا أريد سماع هذا الشيء

1267
01:10:32,529 --> 01:10:34,630
!ـ حسناً، عليكِ أن تسمعي هذا
ـ ليس أمر فظيع جداً

1268
01:10:34,631 --> 01:10:37,933
.لأنني ضيعت كل هذا على رجل واحد

1269
01:10:37,934 --> 01:10:42,004
ـ وعليكِ أن لا ترتكبي نفس الخطأ
ـ فهمت

1270
01:10:42,005 --> 01:10:46,642
لهذا السبب أخبر هؤلاء الفتيات
.أن يواعدوا الكثير من الأشخاص

1271
01:10:46,643 --> 01:10:53,549
ولا تتوقفوا حتى تجدوا الشخص
!الذي يجعلكم تشعروا بالسعادة

1272
01:10:53,550 --> 01:10:55,250
ـ يا إلهي
ـ اسمع، أسمع

1273
01:10:55,251 --> 01:10:58,887
حسناً، أتعرفين يا (نانسي)، إنّكِ
.تلعبين في كلا الإتجاهين

1274
01:10:58,888 --> 01:11:02,925
أظن بأن كان عليّ أن أقضي
.وقت جيّد بقدر أيّ أحد آخر

1275
01:11:02,926 --> 01:11:08,864
لكنني أود مساومة كل هذا فوراً بالذهاب إلى
.المنزل مع زوجة وطفل والناس الذين يحبوني

1276
01:11:08,865 --> 01:11:15,605
.لكن هذا لم يحدث أبداً
.لقد فات الآوان

1277
01:11:18,575 --> 01:11:20,843
.ياللروعة

1278
01:11:20,844 --> 01:11:23,379
.أظن أن روحي ماتت للتو

1279
01:11:23,380 --> 01:11:25,681
.(أحبك، (إيرني

1280
01:11:25,682 --> 01:11:29,051
حسناً، أنا و(هانك) لم نمارس
.الجنس أبداً والأنوار مشتعلة

1281
01:11:29,052 --> 01:11:30,653
ماذا؟

1282
01:11:30,654 --> 01:11:33,556
،في كل مرة نبدأ فعل ذلك
.إنه يذهب ويطفأ الأنوار

1283
01:11:33,557 --> 01:11:37,360
.. وأنني أحاول أن أمنح إشارة صغيرة، لكن

1284
01:11:37,361 --> 01:11:39,562
.ربما أنا السبب، لا أعلم

1285
01:11:39,563 --> 01:11:43,899
ـ بحقكِ، ولا مرة واحدة؟
ـ أبداً

1286
01:11:43,900 --> 01:11:46,369
.إنه لا يبين لكِ كم أنتِ جميلة

1287
01:11:46,370 --> 01:11:48,270
ـ كلا
ـ إنّكِ رائعة، تعرفين ذلك، صحيح؟

1288
01:11:48,271 --> 01:11:49,538
ـ إنها رائعة، صحيح؟
ـ أجل، صحيح

1289
01:11:49,539 --> 01:11:53,308
.وأنني لا أتحدث عن خروج دم العذراء
.بل أنني أتحدث عن العلاقة الرومانسية

1290
01:11:53,309 --> 01:11:55,243
.وأتحدث عما في داخلكِ

1291
01:11:55,244 --> 01:12:03,986
وأنا أقرأ الطاقة في عملي، وطاقتكِ
هي نقية وجميلة ومحبوبة ومغذية

1292
01:12:03,987 --> 01:12:07,690
،عليكِ أن تتحدثي معه لأنه إذا لم يعشقكِ
.فأن هناك الكثير من الرجل يمكنهم فعل ذلك

1293
01:12:07,691 --> 01:12:09,458
.والطابور يبدأ من هنا تماماً

1294
01:12:09,459 --> 01:12:10,993
ـ يصطفون حول الغرفة أيضاً
ـ أجل، بالتأكيد

1295
01:12:10,994 --> 01:12:12,160
إنّكِ تعرفين ذلك، صحيح؟

1296
01:12:12,161 --> 01:12:15,097
ـ جيّد
ـ كلا، لا تخجلي مني

1297
01:12:15,098 --> 01:12:17,199
.أريدكِ أن تقوليها
.أريد أن أسمعكِ تقوليها

1298
01:12:17,200 --> 01:12:19,502
.قوليها

1299
01:12:19,503 --> 01:12:23,972
ـ حسناً، لا أعرف ماذا سأقول له
ـ أخبريه ما هو خيالكِ

1300
01:12:23,973 --> 01:12:29,978
.وأحرصي أن يفعلها والأنور مشتعلة
.إذا لم يفعلها، فلديكما مشكلة خطيرة

1301
01:12:29,979 --> 01:12:32,180
.. حسناً، أنا

1302
01:12:32,181 --> 01:12:38,987
،عندما كنا في الجامعة ووقعنا في الحب
."أعتدنا أن نستمع لتلك الأغنية، "النعيم

1303
01:12:38,988 --> 01:12:41,323
!تباً، أجل

1304
01:12:41,324 --> 01:12:43,125
.أحب تلك الأغنية

1305
01:12:43,126 --> 01:12:46,529
"أن التفكير حيال أعوامنا الشابة"

1306
01:12:47,864 --> 01:12:51,099
"لقد كنا أنا وأنت فقط"

1307
01:12:51,100 --> 01:12:54,770
"لقد كنا شباب وجامحين وأحرار"

1308
01:12:54,771 --> 01:12:56,772
ـ هل يمكنك أن تمسك هذا لأجلي؟
!ـ أجل، هيّا

1309
01:12:56,773 --> 01:12:59,808
"الآن ليس هناك شيء يبعدكِ عني"

1310
01:12:59,809 --> 01:13:03,879
"لقد مشينا في هذا الطريق من قبل"

1311
01:13:03,880 --> 01:13:07,516
"لكن كل هذا أنتهى الآن"

1312
01:13:07,517 --> 01:13:10,986
"إنّكِ تواصلين العودة من أجل المزيد"

1313
01:13:10,987 --> 01:13:13,622
"عزيزتي، إنّكِ كل ما أريده"

1314
01:13:13,623 --> 01:13:16,992
"عندما تستلقين هنا بين ذراعيّ"

1315
01:13:16,993 --> 01:13:21,329
أنني أجد من الصعوبة أن أصدق"
"إننا في النعيم الآن

1316
01:13:21,330 --> 01:13:22,698
ـ هيّا، يا رفاق
ـ أجل

1317
01:13:22,699 --> 01:13:25,868
"والحب هو كل ما أحتاجه"

1318
01:13:25,869 --> 01:13:29,672
"ووجدته هناك في قلبكِ"

1319
01:13:29,673 --> 01:13:35,043
إنه ليس من الصعب أن أرى"
"إننا في النعيم

1320
01:13:37,581 --> 01:13:38,614
هل تشعرين بالتحسن؟

1321
01:13:38,615 --> 01:13:40,683
.أجل، يا عزيزتي

1322
01:13:40,684 --> 01:13:44,520
!ـ هذا مذهل
ـ لا أظن (هانك) بوسعه فعل ذلك

1323
01:13:46,289 --> 01:13:50,959
.الطبيب في المنزل، يا عزيزتي
.لقد دخل إلى المبنى

1324
01:13:50,960 --> 01:13:52,360
.شكراً لك

1325
01:13:52,361 --> 01:13:54,663
!ـ أجل
!(ـ تباً، (كين

1326
01:13:54,664 --> 01:13:58,567
ـ ما الخطب؟
ـ تعرفون جميعاً إنها كانت أغنيتي في تجربة الأداء

1327
01:13:58,568 --> 01:14:00,469
ـ ماذا؟
ـ أجل، إنها كانت واحدة منهم

1328
01:14:02,371 --> 01:14:04,673
ـ إنها رائعة
ـ هيّا

1329
01:14:04,674 --> 01:14:09,344
ـ حقاً؟
!ـ رباه، أنني أحب هذه الليلة اللعينة

1330
01:14:09,345 --> 01:14:11,947
!أنني أحبها

1331
01:14:11,948 --> 01:14:16,118
أتمنى لو إننا كنا نعرفكم يا رفاق
في زماننا، هل تعرفون؟

1332
01:14:16,119 --> 01:14:19,522
.حسناً، أود القول إنه لا يزال زمانكِ، سيّدتي

1333
01:14:21,457 --> 01:14:23,627
.(شكراً لك، (ريتشي

1334
01:14:26,229 --> 01:14:28,063
.قف

1335
01:14:28,064 --> 01:14:30,933
ـ كلا
ـ هيّا، قف

1336
01:14:30,934 --> 01:14:32,000
!مهلاً

1337
01:14:35,539 --> 01:14:39,942
.يا إلهي، أنظر إلى نفسك وحسب
.إنّك شخص مثالي

1338
01:14:39,943 --> 01:14:41,176
!اللعنة

1339
01:14:43,346 --> 01:14:46,281
ـ يا إلهي، اللعنة، أنظر إلى نفسك
ـ ها هو الأمر

1340
01:14:46,282 --> 01:14:50,519
.. ـ أكره أن أكون وقحة، لكن
ـ تريدين فتح القميص

1341
01:14:54,558 --> 01:14:57,492
.تباً

1342
01:14:57,493 --> 01:14:59,327
!يا إلهي

1343
01:14:59,328 --> 01:15:01,697
!ـ أمي
!ـ رجاءً

1344
01:15:01,698 --> 01:15:06,735
بالطبع إنّكِ تأكلين الكعك لوحدكِ عندما
.الألعاب النارية على وشك أن تبدأ هناك

1345
01:15:06,736 --> 01:15:10,438
ـ هذا لا يهمكِ إطلاقاً
ـ ماذا يمكنني أن أقول؟

1346
01:15:10,439 --> 01:15:15,978
ـ أنني أحب الكعك
ـ هل تعرفين ما الذي يجري هناك؟

1347
01:15:15,979 --> 01:15:20,282
.. السيّدة على وشك أن
.أنني حتى لا أعرف كيف أصفه بالكلمات

1348
01:15:20,283 --> 01:15:23,652
ـ كلا، أنا رجل محب للبسكويت
ـ ماذا؟

1349
01:15:23,653 --> 01:15:26,254
ـ أجل
ـ إنها كعكة "ريد فيلفيت" لعينة

1350
01:15:26,255 --> 01:15:28,824
كنت أود أن أخذ بسكويت
أريوس" بدلاً من هذا الهراء"

1351
01:15:28,825 --> 01:15:30,726
ـ في أيّ يوم من الاسبوع
ـ ما خطبك؟

1352
01:15:30,727 --> 01:15:32,227
.لا شيء لأن البسكويت شيء رائع

1353
01:15:32,228 --> 01:15:35,463
حسناً، لا أظن لدينا ما يكفي
.ليقوله أحد للآخر

1354
01:15:35,464 --> 01:15:39,067
اسمعي، إن كنتِ لا تريدين الكلام حياله أو
.. (ما شابة، لا أعرف إن كان يتعلق بـ (نيويورك

1355
01:15:39,068 --> 01:15:43,972
... لكنني ربما أشعر قد يكون كذلك
.سأبدأ في إخفاء سكاكين المطبخ بعد دقيقة

1356
01:15:43,973 --> 01:15:48,544
.جدياً، إنه أمر واضح
ما الأمر؟

1357
01:15:49,979 --> 01:15:54,750
لقد قابلتُ مصوراً في (ميامي) في
.تلك الحفلة التي كنت أعمل فيها

1358
01:15:54,751 --> 01:15:57,552
.لقد كان جميلاً ومتزوجاً وما شابة

1359
01:15:58,855 --> 01:16:03,358
لقد ألقى نظرة على صوري
.وقال أن لديّ ذوق في هذا

1360
01:16:03,359 --> 01:16:06,662
عرض عليّ وظيفة هناك بالفور
.لأكون مساعدته

1361
01:16:06,663 --> 01:16:13,435
هذا رائع، أعني هل عرض عليكِ مكاناً لتبقين فيه
والذي صادف أن يكون منزله عندما كانت زوجته بعيدة؟

1362
01:16:13,436 --> 01:16:14,569
.. هذا

1363
01:16:14,570 --> 01:16:17,673
ـ أجل
ـ مهلاً، هل كنت هناك؟

1364
01:16:17,674 --> 01:16:20,142
.لقد كنت هناك، لكن بزيّ المخنثين
.وأنتِ ما كنتِ لتتعرفي عليّ

1365
01:16:20,143 --> 01:16:24,046
.لكنني فقط أريد أن أعطيكِ نصيحة، رغم ذلك

1366
01:16:24,047 --> 01:16:28,350
هذه قد تكون مشيئة الرب أن يمنحكِ
.(فرصة ثانية في شاطئ (ميرتل

1367
01:16:29,953 --> 01:16:35,158
أيّ رب يستحق الإيمان به بالتأكيد سوف
.يرسلكم بالزي الجلدي عند الحاجة

1368
01:16:36,826 --> 01:16:40,729
.. (ـ أو هي تعرف أحمق ما في (ميامي
ـ هي؟

1369
01:16:40,730 --> 01:16:42,197
.أجل، بالفعل هي

1370
01:16:42,198 --> 01:16:47,302
.. ربما إنها تعرف ذلك
.. لا أعلم

1371
01:16:47,303 --> 01:16:50,840
أحمق ما في (ميامي) قد سرق
.ضحكتكِ وعليكِ إستعادتها

1372
01:16:52,275 --> 01:16:57,913
ويمكنني أن أضمن لكِ بأن راقصو العراة
سوف يمنحوا الكثير من الإبتسامات

1373
01:16:57,914 --> 01:17:03,752
ويجعلوكِ تنسين أمر (نيويورك)، وإذا لم
،ينجح هذا، ستكون هناك 3 آلاف امرأة

1374
01:17:03,753 --> 01:17:07,389
.يرون على إنّكِ لستِ في مرحلة صبيانية

1375
01:17:07,390 --> 01:17:11,293
ـ إنها فرصة جيّدة
،ـ اسمعي، عندما لا تسير الأمور في طريقكِ

1376
01:17:11,294 --> 01:17:17,299
سوف يُثير جنونكِ قليلاً مع الأصدقاء العشوائين
.الذين لديهم طريقة ليساعدوكِ في فهم أموركِ

1377
01:17:17,300 --> 01:17:19,334
إذاً، هل أنا صديقتك الآن؟

1378
01:17:19,335 --> 01:17:23,707
أنّك رأيتني أتبول ولا أعرف هناك
.أحد من أصدقائي رآني أفعل ذلك

1379
01:17:25,241 --> 01:17:27,275
.عادلاً بما يكفي

1380
01:17:27,276 --> 01:17:34,717
اسمع، لست بالعادة أثق برجل محب
.للبسكويت، لكنني سأفكر حيال هذا

1381
01:17:34,718 --> 01:17:36,719
.هذا أمر سليم

1382
01:17:36,720 --> 01:17:38,987
.(حسناً، فكري حياله، يا (دولي

1383
01:17:38,988 --> 01:17:43,191
سأعود إلى هناك وأطعم الذئاب
.لأنهم أصبحوا مسعورين قليلاً

1384
01:17:43,192 --> 01:17:46,729
ـ إتفقنا؟
ـ اسمي (زوي)، بالمناسبة

1385
01:17:46,730 --> 01:17:49,397
.(زوي)
.سررتُ بلقائكِ

1386
01:17:49,398 --> 01:17:52,769
.السحري
.مايك) السحري)

1387
01:18:21,697 --> 01:18:23,199
ـ شكراً يا رجل
ـ أجل

1388
01:18:27,403 --> 01:18:30,072
ـ صباح الخير يا سادة
ـ صباح الخير، يا رفيقي

1389
01:18:30,073 --> 01:18:31,539
هل نام الجميع جيّداً؟

1390
01:18:31,540 --> 01:18:32,607
ـ أجل
ـ أجل

1391
01:18:32,608 --> 01:18:35,277
.أستمتعوا يا رفاق

1392
01:18:47,924 --> 01:18:49,992
هل مارستما الجنس؟

1393
01:18:49,993 --> 01:18:52,828
ـ هل مارستما الجنس؟
ـ أجل

1394
01:18:52,829 --> 01:18:54,162
هل ضاجعتها؟

1395
01:18:54,163 --> 01:18:58,834
ـ هل كانت الحذاء الزجاجي المنشود؟
!ـ أجل، يا رجل

1396
01:18:58,835 --> 01:19:02,938
هل تلك السيّدة الجميلة والرائعة
كانت الحذاء الزجاجي؟

1397
01:19:02,939 --> 01:19:04,840
مهلاً، كل بوصة؟

1398
01:19:04,841 --> 01:19:06,509
.ياللروعة

1399
01:19:07,811 --> 01:19:09,344
.كان لديكما توافق مجنون، يا رجل

1400
01:19:09,345 --> 01:19:12,181
ـ يمكنني الشعور بهذا
ـ أنا سعيد جداً من أجلك

1401
01:19:13,783 --> 01:19:15,183
ماذا؟

1402
01:19:15,184 --> 01:19:17,052
ـ لابد إنّك تمازحني
ـ ماذا؟

1403
01:19:17,053 --> 01:19:19,988
ـ لابد إنّك تمزح
!ـ تباً

1404
01:19:19,989 --> 01:19:22,324
ـ هل هذه لنا؟
ـ إنها كانت سيارة زوجها السابق

1405
01:19:22,325 --> 01:19:26,228
قالت لا تكترث بالشكل الذي سوف
.أعيدها لطالما أنني أود فعل ذلك

1406
01:19:26,229 --> 01:19:29,764
.(لم تكن تدرك إنها متزوجة من (شون كيمب

1407
01:19:29,765 --> 01:19:31,099
!ـ رائعة
!ـ جميلة

1408
01:19:31,100 --> 01:19:34,903
ـ إنها قطعة آلة جميلة يا رجل
ـ سحقاً

1409
01:19:34,904 --> 01:19:37,072
(ـ سوف نحظى برحلة رائعة إلى (ميرتل
ـ هذه جميلة

1410
01:19:37,073 --> 01:19:38,573
.هذا سيكون مدهشاً

1411
01:19:38,574 --> 01:19:46,574
"سأحضر لكِ ضوء النجوم من عند الرابية"

1412
01:19:47,150 --> 01:19:55,150
"سأحضر لكِ الورود من خلال حصد النقاط"

1413
01:19:55,892 --> 01:20:00,863
"ليست هناك طريقة آخرى"

1414
01:20:00,864 --> 01:20:04,967
"ليست هناك طريقة آخرى"

1415
01:20:04,968 --> 01:20:11,340
"ليست هناك طريقة آخرى"

1416
01:20:15,511 --> 01:20:23,511
"قابليني في الغسق عند ساحل البحر"

1417
01:20:23,920 --> 01:20:31,227
"قابليني تحت شلال ويلوز"

1418
01:20:32,929 --> 01:20:37,199
"ليست هناك طريقة آخرى"

1419
01:20:37,200 --> 01:20:41,836
"ليست هناك طريقة آخرى"

1420
01:20:41,837 --> 01:20:45,941
"ليست هناك طريقة آخرى"

1421
01:20:47,476 --> 01:20:49,711
.مرحباً بكم، يا سادة
.لقد كنا نترقب حضوركم

1422
01:20:49,712 --> 01:20:52,347
،أتصلت السيّدة (ديفيدسون) مسبقاً
،قامت بترقية غرفكم

1423
01:20:52,348 --> 01:20:54,282
.وحجزت لكم مساحة من أجل تجمعكم

1424
01:20:54,283 --> 01:20:56,784
ـ كيف الحال، سيّدة (ديفيدسون)؟
ـ أجل

1425
01:20:56,785 --> 01:21:00,322
.(أنني أعرف ما هو حال سيّدة (ديفيدسون

1426
01:21:01,158 --> 01:21:04,293
.هذا جنون، يا رجل

1427
01:21:05,328 --> 01:21:10,132
!ـ كلا! أخرج من هنا
ـ هيّا، يا رجل

1428
01:21:10,133 --> 01:21:13,501
إذاً، هل تظن مناسباً بأن يجب عليّ
أن أنتظرك لقرابة ساعتين؟

1429
01:21:13,502 --> 01:21:15,837
كلا، لم يكن مناسباً، لكن كان
.على أحدهم أن يخبرني

1430
01:21:15,838 --> 01:21:17,072
.مرحباً، يا رجل

1431
01:21:17,073 --> 01:21:21,376
ـ لا تقل أنني لم أفعل أيّ شيء لك
ـ لن أقول هذا أبداً، أوعدكِ بذلك

1432
01:21:21,377 --> 01:21:22,744
!ـ أنظروا إلى هذا
ـ كيف الحال؟

1433
01:21:22,745 --> 01:21:25,047
ـ كيف الحال؟
ـ كيف الحال، يا رجل؟

1434
01:21:25,048 --> 01:21:26,281
.مرحباً، عزيزتي

1435
01:21:26,282 --> 01:21:28,483
ـ إذاً، هناك 3 آلاف امرأة، يا رجل؟
ـ 3 آلاف امرأة

1436
01:21:28,484 --> 01:21:30,818
ـ هل لديك بعض الأفكار؟
ـ أجل، بالفعل

1437
01:21:30,819 --> 01:21:34,322
ـ إنهم ليسوا مستعدون لأجلك
ـ إنهم ليسوا مستعدون لأجلنا

1438
01:21:49,738 --> 01:21:52,007
"أحزم حقيبتك"

1439
01:21:52,008 --> 01:21:54,042
"سأصطحبك في رحلة"

1440
01:21:54,043 --> 01:21:56,078
"ليس هناك مقاعد"

1441
01:21:56,079 --> 01:21:57,879
"علينا جميعاً أن نرقص"

1442
01:21:57,880 --> 01:22:01,383
"أترك همومك وراءك"

1443
01:22:01,384 --> 01:22:05,587
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1444
01:22:05,588 --> 01:22:11,559
"سوف ننطلق على الأخدود الليلة"

1445
01:22:17,266 --> 01:22:19,534
"أركب هذا القطار"

1446
01:22:19,535 --> 01:22:21,603
"أعلم ستشعر بالسعادة عندما تأتي"

1447
01:22:21,604 --> 01:22:23,438
"أسترخي"

1448
01:22:23,439 --> 01:22:25,507
"أستمتع كثيراً هناك وأرجع"

1449
01:22:25,508 --> 01:22:29,377
"أترك همومك وراءك"

1450
01:22:29,378 --> 01:22:33,515
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1451
01:22:33,516 --> 01:22:39,554
"سوف ننطلق على الأخدود الليلة"

1452
01:22:44,560 --> 01:22:50,298
"تفقد العجلات وأستدر"

1453
01:22:50,299 --> 01:22:52,834
"أنت تعرف إننا لن نتوقف"

1454
01:22:52,835 --> 01:22:57,106
"سوف نجعل هذه الغلاّية تحترق"

1455
01:22:58,241 --> 01:23:00,242
"سوف نبقيها ساخنة"

1456
01:23:00,243 --> 01:23:03,478
"لذا أستدعي أصدقائك"

1457
01:23:03,479 --> 01:23:05,347
"أركب القطار القادم"

1458
01:23:05,348 --> 01:23:07,415
"أصعد على متنه"

1459
01:23:07,416 --> 01:23:09,551
"أذهب إلى حيث أنت ترحل"

1460
01:23:09,552 --> 01:23:13,255
"أترك همومك وراءك"

1461
01:23:13,256 --> 01:23:17,459
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1462
01:23:17,460 --> 01:23:23,231
"سننطلق على الأخدود الليلة"

1463
01:23:37,346 --> 01:23:41,083
"أترك همومك وراءك"

1464
01:23:41,084 --> 01:23:45,220
"بسبب المطر، شروق الشمس، لا تهتم لهما"

1465
01:23:45,221 --> 01:23:47,189
... "ـ "سوف ننطلق
ـ طابت ليلتكم

1466
01:23:47,190 --> 01:23:49,824
ـ طابت ليلتكم جميعاً
ـ أراكم لاحقاً، يا رفاق

1467
01:23:49,825 --> 01:23:53,695
أين الزبادي الخاص بك الآن، يا رجل؟
.أنا أتضور جوعاً

1468
01:23:53,696 --> 01:23:54,729
.أجل

1469
01:23:56,632 --> 01:23:59,967
... هل تظن حقاً
هل تظن حقاً سينجح الأمر؟

1470
01:23:59,968 --> 01:24:01,703
هل تظن بوسعي أن أنجح في هذا؟

1471
01:24:01,704 --> 01:24:03,971
ـ ماذا، عرض "شاحنة اللبن"؟
ـ أجل

1472
01:24:03,972 --> 01:24:07,109
ـ أجل، بالتأكيد
ـ آمل ذلك، يا رجل

1473
01:24:07,110 --> 01:24:11,379
.أتمنى لو بوسعي الصمود، يا رجل
.لأنه ليس هناك شيء يدعو للإطمئنان

1474
01:24:11,380 --> 01:24:14,416
.عدا كوني على المسرح

1475
01:24:14,417 --> 01:24:16,184
.لكن هذا هو السبب
.هذا هو السبب سيجعل الأمر ينجح، يا رجل

1476
01:24:16,185 --> 01:24:17,952
.إنّك تحبه كثيراً

1477
01:24:17,953 --> 01:24:21,456
.اسمع، أنا لن أكذب عليك
.لن يكون الأمر سهلاً

1478
01:24:21,457 --> 01:24:27,129
إن كنت تود يا رجل، سوف أراجع كل
.ما لديك أثناء طريق عودتنا

1479
01:24:27,130 --> 01:24:28,430
.سوف ننجز الأمر

1480
01:24:28,431 --> 01:24:29,831
ـ حقاً؟
ـ أجل

1481
01:24:29,832 --> 01:24:31,666
.سيكون رائعاً، يا رجل

1482
01:24:34,670 --> 01:24:40,243
.أتعلم، أنني أفهم سبب رحيلك
.لكن تسعدني عودتك مجدداً

1483
01:25:03,466 --> 01:25:05,267
.حسناً، أيها النائم

1484
01:25:05,268 --> 01:25:07,835
.أحرص أن تتعامل جيّداً مع الضوء والصوت
.إنهم سوف يساعدونك

1485
01:25:07,836 --> 01:25:10,938
.هيّا، أجني بعض المال
.أعطيه مفتاح الخزانة

1486
01:25:10,939 --> 01:25:13,007
!التالي

1487
01:25:13,008 --> 01:25:15,610
.(باريس)

1488
01:25:15,611 --> 01:25:19,614
.سحقاً

1489
01:25:19,615 --> 01:25:22,116
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ مرحباً

1490
01:25:22,117 --> 01:25:24,118
!أمنح والدتك عناقاً جميلاً

1491
01:25:24,119 --> 01:25:30,225
ـ كيف حالكِ؟
ـ دوماً ما تعودون، أنا بخير

1492
01:25:30,226 --> 01:25:33,361
أنا مشوشة قليلاً لأن (دالاس) لم
.يبلغني بإنكم سوف تأتون جميعاً

1493
01:25:33,362 --> 01:25:36,398
ـ أين هو؟
ـ (دالاس) لن يأتي، إنه فقط نحن

1494
01:25:36,399 --> 01:25:40,502
ـ عزيزي، ليس لديّ مكاناً لكم
ـ لديكِ مكاناً لنا، بالله عليكِ

1495
01:25:40,503 --> 01:25:44,572
.عزيزي، تعرف كيف يسير هذا الامر
.إنّك لست مميزاً

1496
01:25:44,573 --> 01:25:48,676
!بالأخص أنت، لقد كنت بعيداً
منذ متى؟

1497
01:25:48,677 --> 01:25:50,378
.لا تقلقي حيال هذا

1498
01:25:50,379 --> 01:25:51,846
ـ إنها سنتين
ـ بحقكِ، يمكنكِ أن تجدي مكاناً لنا

1499
01:25:51,847 --> 01:25:53,681
.إنّك لم ترقص
.بحقك، أنظر إلى نفسك

1500
01:25:53,682 --> 01:25:55,183
ـ دعني أرى
.. ـ هيّا، إنّكِ تعرفين أنني

1501
01:25:55,184 --> 01:25:56,751
ـ هل تملك لياقة بدنية حتى؟
ـ الأمر أشبة بركوب الدراجة

1502
01:25:58,621 --> 01:25:59,887
.لا أعلم

1503
01:25:59,888 --> 01:26:02,757
مَن هذا؟ هل هذا (ريك) الغبي الكبير؟
كيف حالك؟

1504
01:26:02,758 --> 01:26:04,492
"ـ تقصدين "القضيب الكبير
ـ حسناً

1505
01:26:04,493 --> 01:26:06,728
ـ ليس لديكم مقدّم عرض
ـ لدينا مقدّم عرض

1506
01:26:06,729 --> 01:26:09,797
.ليس لديك مقدّم عرض
ما المفترض عليّ فعله؟

1507
01:26:09,798 --> 01:26:12,267
.لدينا مقدّم عرض

1508
01:26:12,268 --> 01:26:13,901
.مرحباً يا جميلة

1509
01:26:13,902 --> 01:26:15,870
.أخرسي

1510
01:26:17,740 --> 01:26:21,544
مرحباً، كيف حالكِ؟

1511
01:26:23,279 --> 01:26:25,514
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير

1512
01:26:25,515 --> 01:26:28,484
إذاً، هل لديكِ مكاناً لنا؟

1513
01:26:30,719 --> 01:26:32,787
.هذه الفتاة علمتني كل شيء أعرفه

1514
01:26:35,691 --> 01:26:39,160
مَن في مكان 10:20؟
فرقة (بامبر غريندرز)؟

1515
01:26:42,665 --> 01:26:46,568
.حسناً، سأفعلها من أجلها

1516
01:26:46,569 --> 01:26:49,471
ـ مكان 10:20
ـ لهذا السبب احبكِ

1517
01:26:49,472 --> 01:26:52,974
هذا مكان النقود، أتوقع منكم جميعاً
.أن تجنوا بعض المال في هذا المكان

1518
01:26:52,975 --> 01:26:54,075
.شكراً لكِ

1519
01:27:29,278 --> 01:27:31,413
ـ كيف حال الركبتين؟
ـ سيئة

1520
01:27:31,414 --> 01:27:34,248
حقاً؟ أأنت بخير؟

1521
01:27:34,249 --> 01:27:39,754
سأخبرك الحقيقة يا رجل، لم يسبق وأن
."شعرت بهذا التوتر منذ حرب "عاصفة الصحراء

1522
01:27:39,755 --> 01:27:40,689
ماذا؟

1523
01:27:40,690 --> 01:27:45,460
كيف ليّ أعرفك كل هذه الفترة ولا
أعلم إنّك كنت في "عاصفة الصحراء"؟

1524
01:27:45,461 --> 01:27:47,763
.أمرها لم يذكر أبداً

1525
01:27:49,632 --> 01:27:56,771
اسمع، لا أعلم، أنا وأنت لم تكن
.لدينا فرصة حقاً لنحظى بلحظتنا

1526
01:27:56,772 --> 01:27:57,939
هل نحن على وفاق؟

1527
01:27:57,940 --> 01:28:04,011
أتعلم يا (مايك)، عندما أتصلت بك
.لم أكن أقصد أن أعبث معك

1528
01:28:04,012 --> 01:28:06,449
.أتصلت لأنني أشتقتُ لك يا رجل

1529
01:28:10,719 --> 01:28:13,120
.أقرأ أنيابي
.وأجعلها تتخذ قرارها

1530
01:28:13,121 --> 01:28:16,425
ـ أياً كان
ـ أهدأوا يا رفاق

1531
01:28:17,059 --> 01:28:18,593
!(لقد ضاجعت (بيلا

1532
01:28:32,741 --> 01:28:37,044
ـ مَن الذي يبلي بلاءً حسن هناك؟
ـ بعض هراء مصاص الدماء

1533
01:28:37,045 --> 01:28:41,349
هل رأيتم هذا يا رفاق؟ إنهم يؤدون
.رقصة "تويلايت" ونجحوا في ذلك

1534
01:28:41,350 --> 01:28:45,353
.كل هؤلاء الميتدئين نضجوا، يا رجل
.هذا يجعل الأمر منطقي

1535
01:28:45,354 --> 01:28:48,322
ـ هذا صحيح
ـ أجل

1536
01:28:52,127 --> 01:28:53,495
ـ ياللروعة
ـ حسناً

1537
01:28:53,496 --> 01:28:57,732
ـ فقط لا أريد إفساد هذا، يا رجل
ـ عمّ أنت تتحـ ... إنّك لن تفسد هذا

1538
01:28:57,733 --> 01:29:01,769
واسمع، حتى لو كانت هناك فرصة نخرج
إلى هناك ونفسد الأمر، مَن سيبالي؟

1539
01:29:01,770 --> 01:29:03,204
ـ لا تقل هذا
ـ لماذا؟ تباً لذلك

1540
01:29:03,205 --> 01:29:06,140
اسمعوا، أنا أحبكم يا رفاق وهذه
.الرحلة كانت مجنونة ورائعة

1541
01:29:06,141 --> 01:29:09,143
: لذا، رجاءً لا تجعلني ألقي خطاباً

1542
01:29:09,144 --> 01:29:13,848
،إنه لا يتعلق كيف نخرج إلى هناك ونفعلها"
."بل يتعلق بالخروج إلى هناك وفعلها معاً

1543
01:29:13,849 --> 01:29:15,917
.الذي أعطيتك إياه للتو

1544
01:29:15,918 --> 01:29:17,652
.حسناً

1545
01:29:17,653 --> 01:29:20,855
ريتشي)، ماذا تكون؟)
.أنت لست رجل أطفاء

1546
01:29:20,856 --> 01:29:24,526
ـ ماذا تكون؟
ـ أنا ذكر هزلي

1547
01:29:24,527 --> 01:29:28,396
ـ هزلي، أجل، وماذا نحن نكون؟
ـ تباً يا رجل، ذكور هزليون

1548
01:29:28,397 --> 01:29:31,899
ـ هذا صحيح، هيّا بنا
ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا

1549
01:29:31,900 --> 01:29:33,468
.أسمعوا، إنه ليس وقت المحترفين، بل إنه وقت العرض

1550
01:29:33,469 --> 01:29:34,702
ـ أأنتم مستعدون يا رفاق؟
ـ أجل، إننا مستعدون

1551
01:29:34,703 --> 01:29:36,739
.حسناً، هيّا، لنفعل هذا

1552
01:29:38,641 --> 01:29:40,575
حسناً، أأنتم مستعدون؟
.واحد، اثنان، ثلاثة

1553
01:29:40,576 --> 01:29:42,043
!ذكور هزليون

1554
01:29:43,345 --> 01:29:45,713
.إننا راقصو العراة

1555
01:29:45,714 --> 01:29:50,452
!أجل! صفقوا

1556
01:29:50,453 --> 01:29:54,556
!"فرقة "رجال الفولاذ" في رقصة "تويلايت

1557
01:29:57,059 --> 01:30:00,995
!كان ذلك مثيراً
هل يمكنني سماع أن تقولوا "مثيراً"؟

1558
01:30:00,996 --> 01:30:02,597
!مثيراً

1559
01:30:02,598 --> 01:30:05,733
.هذا هو ترحيب أهل الجنوب الرائع

1560
01:30:09,371 --> 01:30:11,439
.حسناً

1561
01:30:11,440 --> 01:30:16,611
الآن، أعلم أن هذه ليست منافسة، لكنهم
.ستعودون إلى المنزل بأشيائكم المفضلة الليلة

1562
01:30:19,414 --> 01:30:27,388
أن أحد أشيائي المفضلة طوال حياتي
.سيظهرون على هذا المسرح بعد فترة طويلة

1563
01:30:27,389 --> 01:30:29,290
.راقص صغير ساحر

1564
01:30:32,695 --> 01:30:36,031
،لقد كان غائباً لفترة من الزمن
.لكنه عاد

1565
01:30:37,566 --> 01:30:40,602
لقد كان حليف الشيطان نفسه

1566
01:30:42,938 --> 01:30:49,677
وإنه عاد الليلة برفقة هؤلاء الأصدقاء
.من أجل ترفية أنفسكم الجميلة

1567
01:30:49,678 --> 01:30:53,681
!ها هم الإحياء

1568
01:30:58,887 --> 01:31:00,855
.مساء الخير، يا أصدقاء

1569
01:31:00,856 --> 01:31:03,324
.هذا ما أنتم جئت إليه هنا

1570
01:31:06,328 --> 01:31:12,066
العد التنازلي سيبدأ، خمسة، اربعة
.ثلاثة، اثنان، واحد

1571
01:31:12,067 --> 01:31:13,367
.أنطلقوا

1572
01:31:18,541 --> 01:31:19,541
.ترقبوا هذا

1573
01:31:28,383 --> 01:31:33,221
فقط أنتظروا حتى ترون ما سوف نقدمه

1574
01:31:51,807 --> 01:31:54,108
هل أعجبكم هذا، يا سيّدات؟

1575
01:31:55,844 --> 01:31:58,714
هل كان جيّداً بالنسبة لكم؟

1576
01:32:00,082 --> 01:32:05,086
.(حسناً، فقط لكي تعرفوا، اسمي هو (روم

1577
01:32:07,422 --> 01:32:09,724
.سأكون مقدّمة عرضكم هذه الليلة

1578
01:32:09,725 --> 01:32:14,228
الآن يا سيّدات، هل تمانعون لو
أشير لكم جميعاً بالملكات؟

1579
01:32:16,031 --> 01:32:21,368
،لأن كل واحدة منكم هنا هي ملكة
!ولا تنسوا هذا أبداً

1580
01:32:24,272 --> 01:32:29,877
،الآن، مع كل هذا التقديم
هل جاهزات لتكونن مستعبدات؟

1581
01:32:31,947 --> 01:32:35,216
هل أنتن مستعدات لتكونن ممجدات؟

1582
01:32:37,920 --> 01:32:44,692
أأنتن مستعدات لمقابلة وحش من نوع مميز
الذي يمكنه أن يخرج كل الجمال في داخلكن؟

1583
01:32:48,597 --> 01:32:53,534
،حسناً، بدون المزيد من الضجة
.. سيكون ملكنا الأول لهذه الليلة

1584
01:32:53,535 --> 01:32:54,769
.(طرزان)

1585
01:34:04,707 --> 01:34:07,074
أنني لا أعرف بشأنكن يا ملكات

1586
01:34:07,075 --> 01:34:12,413
لكنني أود أن اسمح لذلك الوحش
أن يلقي ما يريده عليّ في أيّ يوم

1587
01:34:15,818 --> 01:34:20,287
هل تعرفون كم الوفاق الأضداد
أن يكون مرضياً جداً؟

1588
01:34:22,524 --> 01:34:25,860
إنّكم تحظون القليل من البرد
.مع القليل من الحر

1589
01:34:27,562 --> 01:34:31,398
"إنّكم تحظون القليل من "أجل
."مع القليل من "لا

1590
01:34:34,469 --> 01:34:42,243
هل تعرفون كيف أن يكون ملوكنا
جميلون وقويون جداً في نفس الوق؟

1591
01:34:44,379 --> 01:34:45,479
.أجل، سيّدي

1592
01:34:47,182 --> 01:34:51,352
!(أنني أقدم لكم ملكنا الجميل (تيتو

1593
01:34:51,353 --> 01:34:54,521
.أجل

1594
01:34:57,259 --> 01:34:59,193
"أغنية "مغري للغاية

1595
01:34:59,194 --> 01:35:01,228
"سأطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1596
01:35:01,229 --> 01:35:04,131
"سأجعلك تلعقين المصاصة"

1597
01:35:04,132 --> 01:35:06,700
"هيّا يا فتاة، لا تتوقفي"

1598
01:35:06,701 --> 01:35:08,502
"واصلي فعل ذلك حتى ترتاحين"

1599
01:35:08,503 --> 01:35:11,372
"سأصطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1600
01:35:11,373 --> 01:35:13,975
"يا فتى، كل ما حصلت عليه طعم واحد"

1601
01:35:13,976 --> 01:35:16,243
"سأجعلك تنفق كل ما لديك"

1602
01:35:16,244 --> 01:35:18,279
"واصلي فعل ذلك حتى ترتاحين"

1603
01:35:18,280 --> 01:35:20,047
"يمكنكِ أن تحظين بها طوال طريقكِ"

1604
01:35:20,048 --> 01:35:21,682
"كيف تريديها؟"

1605
01:35:21,683 --> 01:35:24,518
"هل سوف تعيدين هذه أو عليّ خذها بقوة؟"

1606
01:35:24,519 --> 01:35:25,820
"الحرارة ترتفع"

1607
01:35:25,821 --> 01:35:27,321
"حسناً، لنذهب إلى المستوى التالي"

1608
01:35:27,322 --> 01:35:29,423
ساحة الرقص مزدحمة للغاية"
"وساخنة مثل مغلاة الشاي

1609
01:35:29,424 --> 01:35:32,026
سأكسرها من أجلكِ الآن"
"يا عزيزتي، الأمر بسيط

1610
01:35:32,027 --> 01:35:34,461
"إذا تشعرين بالشهوة، سأشعر بالشهوة"

1611
01:35:34,462 --> 01:35:36,663
"في الفندق أو هناك في المنزل المستأجر"

1612
01:35:36,664 --> 01:35:39,233
،على الشاطئ أو في المتنزة"
"أياً كان تريدينه

1613
01:35:39,234 --> 01:35:41,368
،لديّ عصا سحرية"
"أنا طبيب الحب

1614
01:35:41,369 --> 01:35:44,071
"هل أخبروكِ أصدقائكِ كم أن مهووس بحبكِ"

1615
01:35:44,072 --> 01:35:45,672
هل تودين أن تبيني ليّ كم"
"يمكنكِ فعلها، يا عزيزتي؟

1616
01:35:45,673 --> 01:35:47,074
"لا مشكلة، أنسي هذا"

1617
01:35:47,075 --> 01:35:49,010
"حيث نحن نفعل"

1618
01:35:49,011 --> 01:35:51,012
"الأشياء التي نفعلها"

1619
01:35:51,013 --> 01:35:54,115
"إنها فقط بيني وبينكِ"
"أجل"

1620
01:35:54,116 --> 01:35:56,150
"أعطيني إياه يا عزيزتي بلطف ورفق"

1621
01:35:56,151 --> 01:35:58,419
أعتلي القمة وأركبي كأنّكِ"
"في مسابقة رعاة البقر

1622
01:35:58,420 --> 01:36:01,055
"إنّكِ لم تسمعين صوت كهذا من قبل"

1623
01:36:01,056 --> 01:36:02,857
"لأنني لم أخفضه هكذا"

1624
01:36:02,858 --> 01:36:04,158
"قريباً عندما أمر من الباب"

1625
01:36:04,159 --> 01:36:05,692
"إنها سوف تسحب سحّابي"

1626
01:36:05,693 --> 01:36:08,195
كإنه سباق يا هو الذي"
"يخلع الثياب بسرعة

1627
01:36:08,196 --> 01:36:11,098
"أليس مثيراً أن تريهم في ثياب جلدية؟"

1628
01:36:11,099 --> 01:36:13,267
تجعلني أفكر بشأن تلك"
"المؤخرة بعدما أرحل

1629
01:36:13,268 --> 01:36:15,436
"لمست المكان المناسب في الوقت المناسب"

1630
01:36:15,437 --> 01:36:17,905
أشعل الأنوار أو أطفأ الأنوار"
"إنها تحب الأمر من الخلف

1631
01:36:17,906 --> 01:36:19,206
"مغري للغاية"

1632
01:36:19,207 --> 01:36:20,674
"عليك أن ترى الطريقة التي تفعلها"

1633
01:36:20,675 --> 01:36:22,709
تحرك وركيها ببطئ على الأرض"
"عندما نهز جسمنا معاً

1634
01:36:22,710 --> 01:36:25,146
،لطالما إنها لن تتوقف"
"فلن أتوقف، يا رفيقي

1635
01:36:25,147 --> 01:36:27,348
،إننا نصب عرقاً، يا رجل"
"إنه ممتع ومجنون

1636
01:36:27,349 --> 01:36:30,351
،خلال حملة الشمبانيا الخاصة بيّ"
"أفتح زجاجة بعد زجاجة

1637
01:36:30,352 --> 01:36:32,887
وسوف نحتسي حتى كل"
"فقاعة في كل زجاجة تختفي

1638
01:36:32,888 --> 01:36:34,889
"سأصطحبكِ إلى متجر الحلوى"

1639
01:36:34,890 --> 01:36:37,158
"سأجعلكِ تلعقين المصاصة"

1640
01:36:37,159 --> 01:36:39,526
"هيّا يا فتاة، لا تتوقفي"

1641
01:36:39,527 --> 01:36:41,695
"واصلي فعل هذا حتى ترتاحين"

1642
01:37:01,850 --> 01:37:04,818
الآن يا ملكات، ألم تكن تلك مفاجئة جميلة؟

1643
01:37:07,923 --> 01:37:10,357
،الآن يا ملكات، كما تعرفون
،أن خلف تلك الأبواب المغلقة

1644
01:37:10,358 --> 01:37:14,495
ألمَ تسأموا من أن الجميع يحاول
إخباركم ما هي "الامرأة الجيّدة"؟

1645
01:37:16,564 --> 01:37:20,201
كيف تتحدث الامرأة الجيّدة؟

1646
01:37:20,202 --> 01:37:22,736
كيف أن تضاجع الامرأة الجيّدة؟

1647
01:37:25,073 --> 01:37:30,744
أحياناً، تريدون أحد أن يسألكم ماذا
.تريدون ويمنحكم إياه هكذا

1648
01:37:32,780 --> 01:37:36,550
: وثم يهمس في أذنكم
"أغنية "كيف تشعرين؟

1649
01:37:38,753 --> 01:37:41,889
،أقدم لكم ملك يا سيّدات
!(الملك (كين

1650
01:38:15,157 --> 01:38:18,193
"يا فتاة، الأمر كله يعود لكِ"

1651
01:38:19,361 --> 01:38:22,429
"أفعليه بطريقتكِ"

1652
01:38:22,430 --> 01:38:28,802
"إن كنت تودين، بوسعكِ أن تقرري"

1653
01:38:28,803 --> 01:38:35,309
"وإذا حصلتِ عليّ، يمكنني توفير "

1654
01:38:35,310 --> 01:38:38,312
"كل شيء ترغبين بهِ"

1655
01:38:40,315 --> 01:38:44,619
"إذا شعرتِ"

1656
01:38:46,688 --> 01:38:53,327
"الشعور الذي أنا أشعره يا عزيزتي"

1657
01:38:53,328 --> 01:38:56,730
"ألا يمكنكِ الإقتراب"

1658
01:38:56,731 --> 01:39:01,468
"الإقترب إليّ، يا عزيزتي؟"

1659
01:39:01,469 --> 01:39:07,474
الآن إنّكِ جعلتيني صائباً بالفعل"
"حيث كنتِ تريديني، يا عزيزتي

1660
01:39:07,475 --> 01:39:12,980
"وأنا فقط أريد أن أكون رجلكِ"

1661
01:39:12,981 --> 01:39:15,882
"كيف تشعرين؟"

1662
01:39:15,883 --> 01:39:19,086
"كيف تشعرين، يا عزيزتي"

1663
01:39:19,087 --> 01:39:22,123
"كيف تشعرين؟"

1664
01:39:22,124 --> 01:39:25,459
"أريد أن أعرف كيف تشعرين؟"

1665
01:39:25,460 --> 01:39:28,662
"كيف تشعرين؟"

1666
01:39:32,100 --> 01:39:34,568
"كيف تشعرين؟"

1667
01:39:34,569 --> 01:39:38,405
"أريد أن أعرف كيف تشعرين؟"

1668
01:39:38,406 --> 01:39:41,408
"كيف تشعرين؟"

1669
01:39:41,409 --> 01:39:44,878
" .. دعيني أخلع ثيابكِ وسوف"

1670
01:39:44,879 --> 01:39:46,447
"أنني سوف، أنني سوف"

1671
01:39:46,448 --> 01:39:51,118
"أنني سوف، أنني سوف"

1672
01:39:51,119 --> 01:39:52,986
"كيف تشعرين؟"

1673
01:39:52,987 --> 01:39:56,723
"كيف تشعرين؟"

1674
01:39:56,724 --> 01:40:01,028
"دعيني أريكِ ما أتحدث عنه يا عزيزتي"

1675
01:40:01,029 --> 01:40:03,964
"كيف تشعرين، يا عزيزتي؟"

1676
01:40:03,965 --> 01:40:06,367
"أجل"

1677
01:40:06,368 --> 01:40:08,869
"كيف تشعرين، يا عزيزتي؟"

1678
01:40:08,870 --> 01:40:10,837
"أجل، يا عزيزتي"

1679
01:40:12,907 --> 01:40:18,145
"أريد أعرف كيف تشعرين؟"

1680
01:40:18,146 --> 01:40:24,985
يحيوا جميعاً فتاي (كين) الآن
.بحناجركم

1681
01:40:24,986 --> 01:40:28,855
هل تسمعون هذه النوتات العالية يا سيّدات؟

1682
01:40:28,856 --> 01:40:30,657
.لكن الآن لنذهب إلى الموضوع أكثر جدية

1683
01:40:30,658 --> 01:40:36,897
أحبابي، إننا مجتمعون هنا بحضور
كل ذكر هزلي على الكرة الأرضية

1684
01:40:36,898 --> 01:40:40,067
،جميعكم تفعلون هذا في كل عام
.وكل عام تفعلونها بشكل جيّد

1685
01:40:40,068 --> 01:40:44,305
تفعلونها بشكل جيّد، وهذا لعبة
.. الإختفاء ولعبة لا تخبر أحد

1686
01:40:44,306 --> 01:40:46,740
.لا بأس، يمكنكِ لمس هذا

1687
01:40:46,741 --> 01:40:49,610
بأن كل امرأة في هذه الصالة ..
.تستحقها

1688
01:40:49,611 --> 01:40:54,681
وببساطة لأن هناك الكثير منكم
،والقليل جداً منا

1689
01:40:54,682 --> 01:40:57,384
.هناك شيء لا يمكننا منحه ببساطة

1690
01:40:57,385 --> 01:41:00,787
.لكننا سنحاول الليلة

1691
01:41:03,558 --> 01:41:08,729
لأن الجميع يستحق فقط
.القليل من الإلتزام

1692
01:41:23,611 --> 01:41:26,680
"حسناً، إنها ليلة جميلة"

1693
01:41:26,681 --> 01:41:30,751
"أبحث عن شيء غبي لأفعله"

1694
01:41:30,752 --> 01:41:32,719
"يا عزيزتي"

1695
01:41:32,720 --> 01:41:34,988
"أظن أريد أن أتزوجكِ"

1696
01:41:37,325 --> 01:41:44,097
هل إنه يبدو في عينيكِ"
"أو أن هذا مجرد خمر؟

1697
01:41:44,098 --> 01:41:46,467
"مَن يهتم، يا عزيزتي؟"

1698
01:41:46,468 --> 01:41:48,870
"أظن أريد أن أتزوجكِ"

1699
01:41:50,472 --> 01:41:53,974
"أنني أعرف كنيسة صغيرة بالقرب من الجادة"

1700
01:41:53,975 --> 01:41:56,943
"التي يمكننا الذهاب إليها"

1701
01:41:56,944 --> 01:41:59,747
"لا أحد سيعرف"

1702
01:42:00,915 --> 01:42:04,285
"هيّا، يا فتاة"

1703
01:42:04,286 --> 01:42:05,852
مَن سيهتم إذا تحطمنا؟"

1704
01:42:05,853 --> 01:42:10,023
"لنحضر النقود وننتشي"

1705
01:42:10,024 --> 01:42:13,994
"بعض الجرعات من شراب باترون"

1706
01:42:13,995 --> 01:42:17,964
"وبدأ الأمر يا فتاة"

1707
01:42:39,120 --> 01:42:42,557
"دعيتني أعتدي عليكِ"

1708
01:42:44,626 --> 01:42:48,196
"دعيتني إنتهك قدسيتكِ"

1709
01:42:50,164 --> 01:42:53,501
"دعيتني أضاجعكِ"

1710
01:42:55,403 --> 01:42:58,673
"دعيتني أصعب الأمور عليكِ"

1711
01:43:00,442 --> 01:43:01,575
"ساعديني"

1712
01:43:01,576 --> 01:43:05,746
"لقد حطمتُ دواخلي"

1713
01:43:05,747 --> 01:43:06,681
"ساعديني"

1714
01:43:06,682 --> 01:43:10,917
"ليس لديّ روح لأبيعها"

1715
01:43:10,918 --> 01:43:12,386
"ساعديني"

1716
01:43:12,387 --> 01:43:16,357
"الشيء الوحيد الذي ينجح معي"

1717
01:43:16,358 --> 01:43:19,393
"ساعديني أتخلص من نفسي"

1718
01:43:19,394 --> 01:43:23,264
"أريد أن أضاجعكِ مثل الحيوان"

1719
01:43:24,599 --> 01:43:30,036
"أريد أن أشعر بكِ من الداخل"

1720
01:43:30,037 --> 01:43:35,342
"أريد أن أضاجعكِ مثل الحيوان"

1721
01:43:35,343 --> 01:43:39,314
"وجودي بالكامل خطأ"

1722
01:43:40,548 --> 01:43:44,651
"قربيني من الله"

1723
01:43:56,831 --> 01:44:01,034
!تزوجني! أفترسني

1724
01:44:01,035 --> 01:44:02,803
!أرجوك

1725
01:44:02,804 --> 01:44:04,571
ماذا؟

1726
01:44:04,572 --> 01:44:07,741
.حسناً، لنهدأ يا سيّدات

1727
01:44:07,742 --> 01:44:11,345
لدينا بعض الأمور الجدية
!سنتحدث عنها الآن

1728
01:44:14,215 --> 01:44:15,816
.حسناً

1729
01:44:15,817 --> 01:44:20,654
هل هناك أيّ أحد هنا بالأعلى
لا تستخدم مانع حمل؟

1730
01:44:20,655 --> 01:44:22,723
.كلا

1731
01:44:22,724 --> 01:44:24,791
.أنني أتحدث بجد معكم، يا سيّدات

1732
01:44:24,792 --> 01:44:30,364
لأنه على وشك أن تحدث أمور
.متعلقة بالبالغات هنا الليلة

1733
01:44:33,234 --> 01:44:39,873
،لذا، إذا ليس لديكم مانع حمل
.لدينا لافتات خروج مضاءة على يساركم ويمينكم

1734
01:44:39,874 --> 01:44:41,007
إتفقنا؟

1735
01:44:41,008 --> 01:44:44,711
لكنني أبحث عن امرأتين بالغتين

1736
01:44:44,712 --> 01:44:47,848
ليتعاملا مع هؤلاء الرجال البالغين
.القادمين إلى المسرح

1737
01:44:47,849 --> 01:44:51,051
ماذا؟

1738
01:44:52,720 --> 01:44:55,589
.تمهلوا، تمهلوا، تمهلوا

1739
01:44:55,590 --> 01:44:57,624
.أنني أرى ملكة جمال هنا

1740
01:44:57,625 --> 01:45:01,127
.زوي)، لقد سمعتُ عنكِ)

1741
01:45:01,128 --> 01:45:02,729
.سمعتُ إنّكِ بالغة مع هذا

1742
01:45:02,730 --> 01:45:04,465
ـ تعالي إلى هنا
ـ (زوي)، هيّا

1743
01:45:04,466 --> 01:45:05,832
.لا تخافي

1744
01:45:05,833 --> 01:45:07,868
.أمنحوها بعض التشجيع، يا ملكات

1745
01:45:07,869 --> 01:45:10,103
.هيّا، لا تدعونا نكون حاقدين

1746
01:45:10,104 --> 01:45:13,139
أعلم إننا نتمنى لو كنا نحن
.الليلة، لكنها ستكون هي

1747
01:45:13,140 --> 01:45:16,443
.إنها امرأة محظوظة

1748
01:45:16,444 --> 01:45:17,944
ماذا؟

1749
01:45:17,945 --> 01:45:19,547
.أجل

1750
01:45:20,582 --> 01:45:23,984
.حسناً، أيتها الجميلة، أجلسي

1751
01:45:23,985 --> 01:45:27,888
.لا تقلقي
.سيتم الإعتناء بكِ جيّداً، أعدكِ

1752
01:45:30,658 --> 01:45:33,494
.هذان الاثنين لا يحتاجا إلى تقديم

1753
01:45:52,680 --> 01:45:56,182
"ها نحن ذا بمفردنا"

1754
01:45:56,183 --> 01:45:57,918
"أنا وأنتِ"

1755
01:45:57,919 --> 01:45:59,252
"على إنفراد"

1756
01:45:59,253 --> 01:46:01,522
"ويمكننا فعل أيّ شيء"

1757
01:46:01,523 --> 01:46:03,657
"خيالكِ"

1758
01:46:03,658 --> 01:46:08,328
"أريد أن أجعلك أحلامكِ تتحقق"

1759
01:46:08,329 --> 01:46:09,730
"هل يمكنك أن تسمع؟"

1760
01:46:09,731 --> 01:46:11,632
"إنها تناديني"

1761
01:46:11,633 --> 01:46:14,435
"بين ساقيها بصوت عليّ وواضح"

1762
01:46:14,436 --> 01:46:17,070
"أود أن أعاود التحدث إليها"

1763
01:46:17,071 --> 01:46:18,772
"أمارس الجنس معها"

1764
01:46:18,773 --> 01:46:22,042
"أريد أن اسمعكِ تصرخين باسمي"

1765
01:46:22,043 --> 01:46:24,344
"بوسعنا أن نمارس الجنس في غرفة النوم"

1766
01:46:24,345 --> 01:46:26,613
"عائماً على قمة سريري المائي"

1767
01:46:26,614 --> 01:46:28,048
"أنني أقبلكِ"

1768
01:46:28,049 --> 01:46:30,316
"وأمرر إصابعي خلال شعركِ"

1769
01:46:30,317 --> 01:46:31,718
"في الررواق"

1770
01:46:31,719 --> 01:46:34,888
"نمارس الجنس بالقرب من الدرج"

1771
01:46:34,889 --> 01:46:38,224
"بوسعنا فعلها في أيّ مكان"

1772
01:46:38,225 --> 01:46:42,496
"باكراً في الصباح عندما أفكر حيالكِ"

1773
01:46:42,497 --> 01:46:43,830
"أجل"

1774
01:46:43,831 --> 01:46:47,000
"أغازلكِ قائلاً، ماذا تقولين؟"

1775
01:46:47,001 --> 01:46:51,371
"في الصباخ عندما أريد .. أنتِ"

1776
01:46:51,372 --> 01:46:52,706
"أجل"

1777
01:46:52,707 --> 01:46:54,107
"أغازلكِ قائلاً، ماذا تقولين؟"

1778
01:46:54,108 --> 01:46:57,377
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1779
01:47:02,584 --> 01:47:07,489
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1780
01:47:13,495 --> 01:47:15,629
"واجهي الوقت عندما أرحل"

1781
01:47:15,630 --> 01:47:17,831
"إنها تمنحي الجنس الفموي من بعد"

1782
01:47:17,832 --> 01:47:20,100
"وإنها تحب ممارسة الجنس فوقي"

1783
01:47:20,101 --> 01:47:23,403
"إنها تحب أن ترحل دون علم أحد"

1784
01:47:28,810 --> 01:47:34,015
"بمقدوري .. أنتِ طوال الوقت"

1785
01:47:46,594 --> 01:47:48,428
"كوكي، كوكي، كوكي"

1786
01:47:48,429 --> 01:47:50,296
"أنا الوحش كوكي"

1787
01:47:50,297 --> 01:47:51,532
"سأكسر ظهركِ"

1788
01:47:51,533 --> 01:47:54,300
"سأفتحه مثل سرطان البحر"

1789
01:47:54,301 --> 01:47:55,836
"مهلاً"

1790
01:47:55,837 --> 01:47:57,237
"سأمزق مهبلكِ"

1791
01:47:57,238 --> 01:47:59,372
"أحفر قبراً"

1792
01:47:59,373 --> 01:48:03,343
"إنها تمسك الخشب مثل ما تمسك الحبة"

1793
01:48:03,344 --> 01:48:06,547
"لقد أخبرتها أن تضعه على وجهي"

1794
01:48:06,548 --> 01:48:08,515
"لتمطر، لتمطر"

1795
01:48:08,516 --> 01:48:09,983
"يا فتاة، لديّ اسنان جميلة"

1796
01:48:09,984 --> 01:48:11,985
"ليس هناك أيّ شيء أحلى منكِ"

1797
01:48:11,986 --> 01:48:15,455
أنني أكلكِ، أنني أضربكِ"
"حتى تخرجين من صمتكِ

1798
01:48:15,456 --> 01:48:19,092
،فراشي يمكن أن يكون مسرحكِ"
"وأنا سأجعلكِ نجمة

1799
01:48:19,093 --> 01:48:23,063
ساقيكِ في الهواء ويداي"
"كلها في داخل عضوكِ

1800
01:48:23,064 --> 01:48:26,466
"إنه مثل البسكويت أريوس"

1801
01:48:26,467 --> 01:48:30,503
أحب أن ألعق عضوكِ في المنتصف"
"كما ألق بسكويت أريوس

1802
01:48:30,504 --> 01:48:34,040
"أريوس، أريوس، إنه مثل أريوس"

1803
01:48:34,041 --> 01:48:37,611
أريد أن أعضه وأولج بداخله"
"حتى أجعلكِ تتلاشين

1804
01:48:37,612 --> 01:48:39,212
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل؟"

1805
01:48:39,213 --> 01:48:41,014
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل؟"

1806
01:48:41,015 --> 01:48:42,816
"تتسائلين كيف أنا جيّد"

1807
01:48:42,817 --> 01:48:44,751
"ويمكنني فعل كل هذا بفمي؟"

1808
01:48:44,752 --> 01:48:46,352
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل؟"

1809
01:48:46,353 --> 01:48:48,454
"هل تريدين أن تعرفي كيف أولج للأسفل؟"

1810
01:48:48,455 --> 01:48:50,090
"تتسائلين كيف أنا جيّد"

1811
01:48:50,091 --> 01:48:53,326
"ويمكنني فعل كل هذا بفمي؟"

1812
01:48:54,696 --> 01:48:56,931
"وحش كوكي"

1813
01:48:59,300 --> 01:49:02,569
"كل ما أفعله هو الفوز، ولا يهم أيّ شيء آخر"

1814
01:49:02,570 --> 01:49:03,970
"أنني أركز على المال"

1815
01:49:03,971 --> 01:49:05,872
"لا يمكنني تجاوز هذا"

1816
01:49:05,873 --> 01:49:07,173
"وفي كل مرة أصعد إلى المبنى"

1817
01:49:07,174 --> 01:49:10,711
ـ أرى أن أحدهم عادة إبتسامته
ـ لقد فعلت

1818
01:49:11,946 --> 01:49:13,546
"ويبقون هناك"

1819
01:49:13,547 --> 01:49:14,948
"ويبقون هناك"

1820
01:49:14,949 --> 01:49:16,883
"ويبقون هناك"

1821
01:49:18,319 --> 01:49:21,554
"لأن كل ما أفعله هو الفوز، الفوز

1822
01:49:21,555 --> 01:49:24,691
،وإذا أردتِ الدخول"
"أرفعي يديكِ للأعلى

1823
01:49:24,692 --> 01:49:27,360
"أبقيهم هناك"
"الغريب يدخل بالعكس"

1824
01:49:27,361 --> 01:49:29,029
"لأنني لم أهزم ولن أتوقف الآن"

1825
01:49:29,030 --> 01:49:30,764
،أبقي يديكِ في الأعلى"
"وأدخليهم في السماء

1826
01:49:30,765 --> 01:49:32,633
من أجل الأصدقاء الذين لم ينجحوا"
"وأهلي أغلقوا المكان

1827
01:49:32,634 --> 01:49:35,702
،أنني لم أذهب لأيّ مكان أبداً
"لكنهم يقولون الغريب عاد

1828
01:49:35,703 --> 01:49:37,470
"يلومونه على هذه الشعوذة"

1829
01:49:37,471 --> 01:49:38,839
"اليهودي يصفه بالغريب الأحمق"

1830
01:49:38,840 --> 01:49:40,573
"وأنا في هذا الطريق الغبي"

1831
01:49:40,574 --> 01:49:42,242
"لذا، أخرجت تدفق غبائي"

1832
01:49:42,243 --> 01:49:45,278
يداي تصعد وتنزل مثل"
"نهود راقصة العراة

1833
01:49:45,279 --> 01:49:48,682
"أشعاري لا تزال جيّدة مثل مليون عذراء"

1834
01:49:48,683 --> 01:49:50,116
"آخر مرة كنت استمع لريمكس خالد"

1835
01:49:50,117 --> 01:49:51,685
"الآن أنا أستمع للنسخة الأصلية"

1836
01:49:51,686 --> 01:49:53,519
"لا يمكنك الإعتماد علي أبداً"

1837
01:49:53,520 --> 01:49:54,955
"جميعكم تفضلون الإعتماد عليّ"

1838
01:49:54,956 --> 01:49:56,623
"حصلت على 20 حساب مصرفي"

1839
01:49:56,624 --> 01:49:57,891
"المحاسبون يعتمدون عليّ"

1840
01:49:57,892 --> 01:49:59,592
"أجني الملايين في كل عام"

1841
01:49:59,593 --> 01:50:01,161
"بطل الجنوب"

1842
01:50:01,162 --> 01:50:03,363
".. لأن كل ما أفعله هو"

1843
01:50:03,364 --> 01:50:06,633
"كل ما أفعله هو الفوز، ولا يهم أيّ شيء آخر"

1844
01:50:06,634 --> 01:50:08,034
"أنني أركز على المال"

1845
01:50:08,035 --> 01:50:09,936
"لا يمكنني تجاوز هذا أبداً"

1846
01:50:09,937 --> 01:50:12,605
"في كل مرة أصعد إلى المبنى"

1847
01:50:12,606 --> 01:50:15,942
"الجميع يرفع يداه للأعلى"

1848
01:50:15,943 --> 01:50:17,510
"وإنهم يبقون هناك"

1849
01:50:17,511 --> 01:50:19,412
"وإنهم يبقون هناك"

1850
01:50:19,413 --> 01:50:21,581
"وإنهم يبقون هناك"
"في الأعلى، في الأسفل"

1851
01:50:21,582 --> 01:50:22,883
"في الأعلى، في الأسفل"

1852
01:50:22,884 --> 01:50:25,518
"لأن كل ما أفعله هو الفوز، الفوز"

1853
01:50:25,519 --> 01:50:29,289
"وإذا أردت الدخول، أرفعي يديك للأعلى"

1854
01:50:29,290 --> 01:50:31,892
"كل ما أفعله هو الفوز ولا يهم شيء آخر"

1855
01:50:31,893 --> 01:50:33,493
"أنني أركز على المال"

1856
01:50:33,494 --> 01:50:35,195
"لا يمكنني تجاوز هذا"

1857
01:50:35,196 --> 01:50:37,664
"وكل مرة أصعد إلى المبنى"

1858
01:50:37,665 --> 01:50:41,134
"الجميع يرفع يداه للأعلى"

1859
01:50:41,135 --> 01:50:42,669
"ويبقون هناك"

1860
01:50:42,670 --> 01:50:44,304
"ويبقون هناك"

1861
01:50:44,305 --> 01:50:46,907
"وإنهم يبقون هناك"
"في الأعلى، وفي الأسفل"

1862
01:50:46,908 --> 01:50:48,208
"في الأعلى، وفي الأسفل"

1863
01:50:48,209 --> 01:50:51,144
"لأن كل ما أفعله هو الفوز"

1864
01:50:51,145 --> 01:50:54,480
"وإذا أردت الدخول، أرفع يديك في الأعلى"

1865
01:50:54,481 --> 01:50:56,784
"أبقيهم هناك"

1866
01:50:58,481 --> 01:51:10,784
<font color="#ff00ff">: زورنا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1867
01:51:11,481 --> 01:54:56,784
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||</font>

