1
00:01:09,159 --> 00:01:13,100
<b>|| سان أندرياس ||</b>

2
00:01:22,501 --> 00:01:28,801
"وادي سان فيرناندو"
"على بعد 16 ميل جنوب لوس آنجلوس"

3
00:02:02,100 --> 00:02:04,102
أنتِ تقتليني يا فتاة، ماذا"
"حدث بينكِ وبين (جوش)؟

4
00:03:08,254 --> 00:03:10,757
!النجدة

5
00:03:28,340 --> 00:03:34,112
أفهم من هذا أنكما جزء فرقة
(إنقاذ عددها 58 في قاعدة (باغرام

6
00:03:34,113 --> 00:03:36,748
في (أفغانستان) للبحث والإنقاذ

7
00:03:36,749 --> 00:03:39,819
أجل يا سيدتي، جولتان -
ومازلتما تطيرا سوياً؟ -

8
00:03:39,820 --> 00:03:42,153
أجل، كنا مٌقربان جداً هناك
ولم نرغب في تفكيك العائلة

9
00:03:42,154 --> 00:03:45,824
يا صاح، هل نبدو كعائلة؟ -
قليلاً -

10
00:03:45,825 --> 00:03:50,929
ما هو الفارق الكبير
بين الإنقاذ هناك وهنا؟

11
00:03:50,930 --> 00:03:55,466
لم يُطلق علي النار هنا -
أنت رجل مضحك -

12
00:03:55,467 --> 00:03:58,369
"لطيف وذكي" -
أجل، ليس بالضبط -

13
00:03:58,370 --> 00:04:03,208
(الرئيس (غاينز)؟ قيل لي أنك ما بين (أفغانستان
( وإدارة إطفاء (لوس آنجلوس

14
00:04:03,209 --> 00:04:09,114
قُمتّ بـ600 عملية إنقاذ
مُوثقة، هذا مثير للإعجاب

15
00:04:09,115 --> 00:04:14,252
،أقوم بعملي فحسب يا سيدتي
وأذهب حيث يقولون لي

16
00:04:14,253 --> 00:04:16,521
هذا عظيم، يمكنك التوقف

17
00:04:22,361 --> 00:04:24,130
ها هي

18
00:04:28,768 --> 00:04:32,304
يبدو ضيقاً جيداً -
لنرفعها -

19
00:04:43,615 --> 00:04:45,216
<i>الرياح مُتقلبة</i>

20
00:04:45,217 --> 00:04:46,818
<i>"من "2-7-صفر
"إلى "3-صفر-صفر</i>

21
00:04:46,819 --> 00:04:48,220
<i>تهب بسرعة عشر
عُقد إلى خمسة عشر</i>

22
00:04:53,692 --> 00:04:56,962
(مترو) معك إطفاء (لوس آنجلوس)
هيلو فايف) في الموقع لعملية إنقاذ من جرف)

23
00:04:56,963 --> 00:04:58,163
ونحن نرى الهدف

24
00:04:58,164 --> 00:05:00,198
<i>(عُلم يا (هيلو فايف -
ما اسم الفتاة؟ -</i>

25
00:05:00,199 --> 00:05:02,500
(ناتلي)

26
00:05:02,501 --> 00:05:05,170
مترو)، صل هاتفها)
المحمول بهاتفنا اللاسلكي

27
00:05:05,171 --> 00:05:07,638
<i>هيلو فايف)، أنتم على اتصال)</i>

28
00:05:09,375 --> 00:05:10,475
آلو؟

29
00:05:10,476 --> 00:05:13,243
ناتلي)، معكِ الرئيس)
(رايموند غاينز)

30
00:05:13,244 --> 00:05:14,379
من قسم إطفاء
(لوس آنجلوس)

31
00:05:14,380 --> 00:05:18,083
أنا أقود المروحية التي فوقك
هل أنتِ مُتمسكة جيداً؟

32
00:05:18,084 --> 00:05:20,251
لا أعرف، لستُ على ما يرام

33
00:05:20,252 --> 00:05:24,255
!رباه! السيارة تنزلق

34
00:05:24,256 --> 00:05:26,191
أريدك أن تظلي هادئة يا عزيزي

35
00:05:26,192 --> 00:05:29,128
سنأتي وننّقِذك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

36
00:05:29,896 --> 00:05:31,596
<i>الرؤية سبعة أميال</i>

37
00:05:33,933 --> 00:05:37,003
<i>نرى أن أمامك
خمس دقائق فقط</i>

38
00:05:39,138 --> 00:05:44,342
لا أرى طريق للنزول -
"سوف "نرفع القبعة -

39
00:05:44,343 --> 00:05:46,077
نرفع القبعة؟

40
00:05:46,078 --> 00:05:49,547
أجل، ربما عليكِ
التمسك بشيء

41
00:05:49,548 --> 00:05:51,417
ها نحن نبدأ

42
00:05:54,921 --> 00:05:57,688
على بعد خمسون قدماً

43
00:05:57,689 --> 00:05:59,757
عشر أقدام

44
00:05:59,758 --> 00:06:01,692
خمسة أقدام

45
00:06:01,693 --> 00:06:03,996
(مهلاً، رويدك يا (راي

46
00:06:04,831 --> 00:06:07,867
<i>حسنٌ، وصلت</i>

47
00:06:13,405 --> 00:06:15,875
حسناً، تحزموا يا فتية

48
00:06:18,710 --> 00:06:23,614
جوبي)، انسى السلة، علينا)
القيام بعقدة مُزدوجة على هذه

49
00:06:23,615 --> 00:06:25,918
لو سقطت تلك السيارة، ستسقط هي

50
00:06:30,589 --> 00:06:34,360
تم فتح الباب -
صوّر هذا -

51
00:06:36,395 --> 00:06:37,897
أقوم بالشبّك

52
00:06:44,003 --> 00:06:46,305
على المزلقة

53
00:06:49,475 --> 00:06:53,444
لدينا خمس دقائق كحد أقصى -
ماذا يحدث بعد خمس دقائق؟ -

54
00:06:53,445 --> 00:06:55,680
،ليس بالأمر الجلي
يتوقف المحرك فحسب

55
00:06:55,681 --> 00:06:58,484
من الجيد أنني
أحتاج ثلاثة دقائق

56
00:07:06,392 --> 00:07:08,960
شكراً للرب -
.. (لا يا (ناتلي -

57
00:07:08,961 --> 00:07:10,528
!رباه! رباه
اخرجني من هنا

58
00:07:10,529 --> 00:07:12,463
ناتلي)، أريدك ألا تتحركي)

59
00:07:12,464 --> 00:07:15,067
عليّ تثبيت السيارة، اتفقنا؟ -
أسرع من فضلك -

60
00:07:24,944 --> 00:07:26,478
تم تأمين السيارة

61
00:07:34,020 --> 00:07:35,586
ربطتها

62
00:07:40,026 --> 00:07:42,727
ماذا؟

63
00:07:42,728 --> 00:07:44,795
تباً

64
00:07:46,532 --> 00:07:48,900
!ديلان)، يا إلهي)
هل أنت بخير؟

65
00:07:48,901 --> 00:07:55,141
!يا للهول، (جوبي) عالق -
اللعنة -

66
00:08:06,552 --> 00:08:08,519
جوبي)، سوف أنزل)

67
00:08:08,520 --> 00:08:10,755
هاريسون)، أنت تقود)
ماركوس) أحضر لي حبلاً)

68
00:08:10,756 --> 00:08:11,822
أعطني إياه -
حاضر -

69
00:08:11,823 --> 00:08:14,093
سأتولى القيادة

70
00:08:15,227 --> 00:08:18,064
استعد لقطعه -
عُلم ذلك -

71
00:08:27,506 --> 00:08:29,707
تم التوصيل

72
00:08:29,708 --> 00:08:32,979
يخرج من الباب، (راي) آمن

73
00:08:41,287 --> 00:08:44,022
(لا تقلقي يا (ناتلي
.. سوف أخرجك من هنا

74
00:08:49,328 --> 00:08:51,796
!هذا الشيء لن يصمد

75
00:08:51,797 --> 00:08:55,200
راي)، نحن في الطوارئ)
سوف نتحطم

76
00:08:55,201 --> 00:08:57,569
!ناتلي)، سنذهب الآن)

77
00:09:00,139 --> 00:09:01,906
أمسكتك

78
00:09:01,907 --> 00:09:04,310
!اقطعه -
!جوبي)، تأرجح) -

79
00:09:18,790 --> 00:09:21,926
!مرحى

80
00:09:21,927 --> 00:09:24,195
ما رأيك بأن نُعيدك
للمنزل الآن

81
00:09:24,196 --> 00:09:27,166
أظنها فكرة جيدة

82
00:09:28,167 --> 00:09:31,167
{\pos(280,200)}<font color="#FFE87C">"معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا"
"باسدين، كاليفورنيا"

83
00:09:28,834 --> 00:09:32,637
والآن كان زلزال
سينداي) في اليابان)

84
00:09:32,638 --> 00:09:35,273
واحد من أقوى خمسة
زلازل منذ عام 1900

85
00:09:35,274 --> 00:09:41,612
كان قوياً جداً، لدرجة أن قام
بتحريك جزيرة (اليابان) الكبرى 8 أقدام

86
00:09:41,613 --> 00:09:46,017
إنه فقط واحد من
ضمن 1.3 مليون زلزال

87
00:09:46,018 --> 00:09:49,487
التي تحدث في العالم كل عام ..

88
00:09:49,488 --> 00:09:53,891
أكبر زلزال تم تسجيلها
:هنا في أمريكا الشمالية

89
00:09:53,892 --> 00:09:57,096
(كان في (أنشورج
بـ(ألاسكا) عام 1964 بقوة 9.1

90
00:09:59,131 --> 00:10:02,067
اهتز الزلزال لخمس دقائق

91
00:10:02,068 --> 00:10:06,204
الطاقة الناتجة منه كانت مُساوية
لعشرة مليون قنبلة ذرية

92
00:10:06,205 --> 00:10:08,806
حجمها بحجم التي
(ألقيت على (هيروشيما

93
00:10:08,807 --> 00:10:11,042
وليس هذا أكبر
زلزال تم توثيقه

94
00:10:11,043 --> 00:10:16,414
كلا، الأكبر كان قبلها بأربع سنوات
(على سواحل (فالديفيا) في جنوب (تشيلي

95
00:10:16,415 --> 00:10:21,886
بقوة 9.5 على مقياس
ريختر، هناك تماماً

96
00:10:23,555 --> 00:10:26,891
لقد استمر لإحدى عشر
دقيقة وأنتج تسونامي

97
00:10:26,892 --> 00:10:31,896
عِلّوه 82 قدماً قام بتحريك
هيلو)، (هاواي) ثمانية آلاف ميلاً)

98
00:10:31,897 --> 00:10:36,301
ثمانية آلاف ميلاً

99
00:10:36,302 --> 00:10:43,108
لذا، إنه الدمار الشامل
الذي يُظهر مدى أهمية

100
00:10:43,109 --> 00:10:46,544
الأبحاث التي نقوم بها هنا

101
00:10:46,545 --> 00:10:48,813
لأننا بحاجة أن نكون قادرين
على التنبؤ بتلك الأشياء

102
00:10:48,814 --> 00:10:50,648
صحيح؟ لنخطط ونتحضر له

103
00:10:50,649 --> 00:10:52,417
نعم با سيدتي -
بروفيسور، هل تظن -

104
00:10:52,418 --> 00:10:55,253
أن شيء مُكثف
قد يحدث هنا؟

105
00:10:55,254 --> 00:10:59,190
(حسناً، صدع (سان أندرياس
يمر من مُنتصف (كاليفورنيا) بالضبط

106
00:10:59,191 --> 00:11:03,728
إنه الخط الفاصل بين اثنين من
الصفائح التكتونية التي تتحرك باستمرار

107
00:11:03,729 --> 00:11:09,300
واضيفوا لهذا، حقيقة إفتراض حدوث
هذا كل مائة وخمسين عاماً

108
00:11:09,301 --> 00:11:12,470
وقد تأخرنا بالفعل
.مائة عام عن هذا

109
00:11:12,471 --> 00:11:19,310
،أقول إنها ليست مسألة إفتراضية
ولكنها مسألة وقت

110
00:11:19,311 --> 00:11:24,301
اللعنة يا (غودزيلا)، ما الذي
فعلته بها هذه المرة؟

111
00:11:24,349 --> 00:11:28,419
،لعبت الشد العنيف مع سيارة
ما أسرع وقت لإصلاحها؟

112
00:11:28,420 --> 00:11:32,457
سأتصل بـ(مارتينز) اليوم وأخبره
بقدوم واحدة آخرى جديدة للصيانة

113
00:11:32,458 --> 00:11:34,925
إلغين)، أنت تمشي سريعاً)
سوف تكسر هذا الورك

114
00:11:36,695 --> 00:11:39,230
قال (هاريسون) أنك ستأخذ
(عطلة بضعة أيام مع (بليك

115
00:11:39,231 --> 00:11:41,766
أجل، سأرحل غداً
لأعيدها إلى المدرسة

116
00:11:41,767 --> 00:11:43,801
وفريق الكرة الطائرة لديهم
،أول مبارة بنهاية هذا الأسبوع

117
00:11:43,802 --> 00:11:46,504
لذا فكرت أن نزور الشاطئ
قليلاً ونقوم ببعض التخييم

118
00:11:46,505 --> 00:11:50,007
يا صاح، لا أصدق
أنها في الجامعة

119
00:11:50,008 --> 00:11:52,076
أعرف، كان سريع جداً يا أخي

120
00:11:52,077 --> 00:11:53,744
سألحق بك في الداخل -
حسناً يا صاح -

121
00:11:54,145 --> 00:11:56,105
"معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا"

122
00:12:00,719 --> 00:12:03,388
لورانس)، يجب)
أن أريك شيء

123
00:12:03,389 --> 00:12:07,292
حقاً؟ رويدك -
لدينا نشاط زلزالي نادر -

124
00:12:07,293 --> 00:12:08,426
(في (فالكو) بـ(نيفادا ..

125
00:12:08,427 --> 00:12:10,461
ثلاثة وعشرون زلزال
صغير، جميعهم مرة واحدة

126
00:12:10,462 --> 00:12:12,663
بقوة 2 و2.6 خلال
الأربع وعشرين ساعة الماضية

127
00:12:12,664 --> 00:12:16,601
حسناً، أين (فالكو)، (نيفادا)؟
(على بعد 35 ميل جنوب شرق (فيغاس

128
00:12:16,602 --> 00:12:18,636
ربما على بعد خمس
(أميال من سد (هوفر

129
00:12:18,637 --> 00:12:20,705
صحيح

130
00:12:20,706 --> 00:12:23,908
لا يوجد هناك أي صُدوع -
أية صُدوع معروفة -

131
00:12:23,909 --> 00:12:26,010
والآن لو ذهبنا هناك
وتلك الزلزال مُستمرة

132
00:12:26,011 --> 00:12:28,078
.بوسعنا تجربة نظريتنا ...

133
00:12:28,079 --> 00:12:31,081
وإذ ارتفع مستوى النبض
المغناطيسي قبل الزلازل

134
00:12:31,082 --> 00:12:33,618
إذن سنتنبأ بهم -
حينها سنتنبأ بهم -

135
00:12:33,619 --> 00:12:37,523
حسناً، لنذهب ونتفقد هذا

136
00:12:56,475 --> 00:12:58,709
مرحبا يا أبي -
أهلاً يا عزيزتي -

137
00:12:58,710 --> 00:13:00,278
كنت أتساءل لو هنا
مكان لدراجتي

138
00:13:00,279 --> 00:13:01,712
ظننت أنه يمكنني
قيادتها للدراسة

139
00:13:01,713 --> 00:13:03,781
وحينها لن أجبر على
شراء مكان وقوف للسيارة

140
00:13:03,782 --> 00:13:06,784
هذه فكرة سديدة، واثق أن
بوسعي إيجاد طريقة لوضعها

141
00:13:06,785 --> 00:13:07,885
حسناً، عظيم

142
00:13:07,886 --> 00:13:10,355
لا يمكنني إيجاد مفتاح
القفل بمنزل أمي

143
00:13:10,356 --> 00:13:12,757
لذا إما يكون في الجزء العلوي
من الدرج الأيسر بخزينة ملابسي

144
00:13:12,758 --> 00:13:15,226
أو أعلى دولابي
في صندوق الحذاء الوردي

145
00:13:15,227 --> 00:13:16,894
حسنا، لا مشكلة
سوف أجده

146
00:13:16,895 --> 00:13:20,197
،لا أعرف هل لديكِ خطط الليلة
ولكن أحب أن أخذك لتناول العشاء

147
00:13:20,198 --> 00:13:22,267
بوسعك أيضاً دعوة أمك

148
00:13:22,268 --> 00:13:23,868
سيكون ممتعاً -
شكراً يا أبي -

149
00:13:23,869 --> 00:13:27,872
(ولكن لدينا خطط فعلاً مع (دانيال

150
00:13:27,873 --> 00:13:30,441
أبي؟

151
00:13:30,442 --> 00:13:33,143
هل أنت بخير؟ -
بالطبع، أنا كذلك -

152
00:13:33,144 --> 00:13:37,615
بخير ولا يوجد مشكلة -
حسناً، أراك غداً -

153
00:13:37,616 --> 00:13:38,584
حسناً

154
00:13:38,585 --> 00:13:41,419
ولا تنسى مفتاح الدراجة -
لن أنسى، سأفعل هذا -

155
00:13:41,420 --> 00:13:44,021
وداعاً يا أبي، أحبك -
وأنا أيضاً يا عزيزتي -

156
00:13:44,022 --> 00:13:47,526
<i>وداعاً</i>

157
00:13:54,642 --> 00:13:56,600
<b>"مُرفق أوراق الطلاق"</b>

158
00:14:38,243 --> 00:14:41,712
<i>،تعالوا هنا يا رفاق
دعونا نلتقط صورة</i>

159
00:15:25,427 --> 00:15:29,427
<b>"سد هوفر"
"(مقاطعة (كلارك)، (نيفادا"</b>

160
00:15:29,428 --> 00:15:31,161
لورانس)، هذا مذهل)

161
00:15:31,162 --> 00:15:33,498
هذا الزلزال الصغير الثالث
منذ وصلنا هُنا

162
00:15:33,499 --> 00:15:36,401
والنبض المغناطيسي يزداد
مع كل واحد منهم

163
00:15:36,402 --> 00:15:38,669
لدينا رسم بياني يا صديقي

164
00:15:38,670 --> 00:15:42,172
كان هذا بقوة 2.0
لقد تنبأ به نموذجنا

165
00:15:42,173 --> 00:15:44,141
حسبناه بشكل صحيح
!يا رجل، أخيراً

166
00:15:44,142 --> 00:15:46,243
أجل، بالطبع فعلنا

167
00:15:49,114 --> 00:15:53,150
تباً -
ما الخطب؟ -

168
00:15:53,151 --> 00:15:55,520
النبض المغناطيسي
يزداد مجدداً، إنه كبير

169
00:15:56,922 --> 00:16:00,124
هل أنت جاد؟

170
00:16:00,125 --> 00:16:01,392
كيم)؟)

171
00:16:01,393 --> 00:16:03,361
نحن على وشك أن
نُضرب بزلزال قوي

172
00:16:08,333 --> 00:16:12,136
لقد قفز إلى 7.1
!(يا للهول يا (كيم

173
00:16:12,137 --> 00:16:14,072
!اخرج من عندك

174
00:16:19,945 --> 00:16:24,816
ليبتعد الجميع عن
!السد، تحركوا

175
00:16:33,792 --> 00:16:36,226
!ليخرج الجميع، اسرعوا

176
00:16:36,227 --> 00:16:39,296
!ابقوا وراء الحواجز

177
00:17:06,758 --> 00:17:09,861
!هيا! هيا
!ابقوا وراء الحواجز

178
00:17:15,967 --> 00:17:18,302
!(أسرع يا (كيم

179
00:17:20,238 --> 00:17:23,609
تعالي، أمسكت بك

180
00:17:29,014 --> 00:17:32,116
!رباه! أرجوك

181
00:17:36,287 --> 00:17:39,124
!كيم)! أسرع)

182
00:17:41,459 --> 00:17:44,195
!(لورانس)

183
00:17:59,177 --> 00:18:02,180
!(كيم) -
!كلا! كلا -

184
00:18:03,281 --> 00:18:05,984
اغلقي عيناكِ

185
00:18:10,956 --> 00:18:12,022
!رباه

186
00:18:30,709 --> 00:18:33,612
هل أنتِ بخير؟

187
00:18:55,507 --> 00:18:57,937
<b>(زازال كبير، بـ(نيفادا"
"استدعاء في الحال</b>

188
00:18:59,738 --> 00:19:02,773
<i>تم ضرب الجزء الجنوبي
من (نيفادا) اليوم</i>

189
00:19:02,774 --> 00:19:04,508
<i>بما يسميها علماء الزلازل</i>

190
00:19:04,509 --> 00:19:07,377
<i>الزلزال الأكثر تدميراُ
في هذه المنطقة</i>

191
00:19:07,378 --> 00:19:10,080
<i>يقول مسؤولون أن
سد (هوفر) في فوضى عارمة</i>

192
00:19:10,081 --> 00:19:13,450
<i>مدينة (ليك هافاسو)، ومعها
.. (بليث) و(لافلين)</i>

193
00:19:13,451 --> 00:19:15,252
<i>عانوا من أضرار جسيمة ..</i>

194
00:19:15,253 --> 00:19:19,123
<i>(الدعم الإضافي من (لوس آنجلوس
.. متضمناً قسم الإنقاذ الجوي </i>

195
00:19:19,124 --> 00:19:21,792
<i>يُتوقّع وصولهم خلال
الأربعة وعشرين ساعة القادمة</i>

196
00:19:22,793 --> 00:19:28,132
مرحبا يا أبي -
مرحبا يا عزيزتي -

197
00:19:28,133 --> 00:19:31,400
رأينا الأخبار للتو -
أعرف وأنا متآسف للغاية -

198
00:19:30,902 --> 00:19:34,838
سنتجه هناك غداً -
أفهم هذا، إنه سيء جداً -

199
00:19:34,839 --> 00:19:36,506
أجل، هذا الزلزال كان قوياً

200
00:19:36,507 --> 00:19:38,642
<i>يمكن أن ترتفع
شدة الزلازل وتنخفص</i>

201
00:19:38,643 --> 00:19:40,510
<i>.. خلال مدتها إعتمادا على الطريقة</i>

202
00:19:40,511 --> 00:19:42,647
(مرحبًا يا (إم -
مرحبًا -

203
00:19:44,049 --> 00:19:45,682
سعيد برؤيتك -
وأنا كذلك -

204
00:19:45,683 --> 00:19:48,285
(دانيال) -
(راي) -

205
00:19:48,286 --> 00:19:50,287
من الجيد مقابلتك أخيراً -
وأنا أيضاً سعيد بمقابلتك -

206
00:19:50,288 --> 00:19:51,321
يا له من منزل لديك يا رجل

207
00:19:51,322 --> 00:19:52,656
شكراً لك -
على الرحب -

208
00:19:52,657 --> 00:19:58,128
أبي مُتجه لـ(نيفادا) غداً -
ما حدث كان فظيعاً -

209
00:19:58,129 --> 00:19:59,896
فلتكن حذرًا هناك
من فضلك، إتفقنا؟

210
00:19:59,897 --> 00:20:02,199
أجل، سأفعل، وأعدك
أنني سأعوضه لكِ يا عزيزتي

211
00:20:02,200 --> 00:20:05,602
أبي، ليست مشكلة إطلاقاً
القيادة ليست سيئة هكذا

212
00:20:05,603 --> 00:20:07,771
مهلاً، لمَ
لا أخذك إلى هناك

213
00:20:07,772 --> 00:20:09,940
أنا ذاهب لـ(سان
فرانسيسكو) من أجل إجتماع

214
00:20:09,941 --> 00:20:11,475
وبوسعنا التوجه إلى (سياتل) بعدها

215
00:20:11,476 --> 00:20:13,877
سيكون لدي فرصة
لألحق بمباراة كُرة الشاطئ

216
00:20:13,878 --> 00:20:15,079
إنها فكرة جيدة

217
00:20:15,080 --> 00:20:18,848
وسأعطي لوالدتك فرصة كي
تنقل كل أغراضها بدون وجودي كعائق

218
00:20:18,849 --> 00:20:19,916
صحيح

219
00:20:19,917 --> 00:20:25,455
هل ستنتقلون؟ -
أجل وكنت سأخبرك -

220
00:20:25,456 --> 00:20:30,427
... ولكن لم أحظى بالفرصة -
تهانينا -

221
00:20:30,428 --> 00:20:33,863
شكراً لك -
شكراً -

222
00:20:33,864 --> 00:20:36,100
هذا عظيم

223
00:20:38,269 --> 00:20:40,570
اتصلي بي عندما تصلين

224
00:20:40,571 --> 00:20:41,972
سأفعل -
حسناً -

225
00:20:41,973 --> 00:20:44,308
،أحبك يا أبي
كُن بأمان من فضلك

226
00:20:44,309 --> 00:20:46,410
سأكون، أنا أيضاً أحبك

227
00:20:46,411 --> 00:20:49,813
<i> تُنبه السلطات المحلية
... بأنه قد يكون هناك</i>

228
00:20:49,814 --> 00:20:51,648
سأحضر دراجتها

229
00:20:51,649 --> 00:20:53,817
آسفة لأنكما لن
تذهبا إلي هناك سوياً

230
00:20:53,818 --> 00:20:59,024
أجل وانا كذلك -
(راي)، (راي) -

231
00:21:00,591 --> 00:21:03,728
،كنت سأخبرك
لقد قررنا فعل هذا للتو

232
00:21:09,267 --> 00:21:12,636
لا تقلقي على هذا

233
00:21:12,637 --> 00:21:15,506
.. مهلاً، لو أردت -
سأوقع لكِ تلك الأوراق أيضاً -

234
00:21:38,396 --> 00:21:40,230
<i>كان ذلك بعد ظهر يوم الأحد</i>

235
00:21:40,231 --> 00:21:42,066
وواضح أن الناس
لم تكن في العمل

236
00:21:42,067 --> 00:21:43,567
<i>لقد كانوا .. كالنائمين</i>

237
00:21:43,568 --> 00:21:46,103
<i>حتى لو عرفنا
..  الدمار كان بالكاد</i>

238
00:21:46,204 --> 00:21:49,906
هذا سيء -
أجل -

239
00:21:49,907 --> 00:21:51,375
ما وقت الذهاب؟

240
00:21:51,376 --> 00:21:54,144
الثانية والنصف، الرفاق
يضعون المعدات الان

241
00:21:54,145 --> 00:21:55,845
حسناً، لنذهب للعمل

242
00:21:55,846 --> 00:21:58,715
عملية إنقاذة مُتطورة تجري الآن

243
00:21:58,716 --> 00:22:01,585
دانيال) هذا سيأخذ (بليك) الآن؟)

244
00:22:01,586 --> 00:22:03,487
كنت سأتصل وأبلغ بمرضي

245
00:22:03,488 --> 00:22:05,889
لهذا السبب أنا
الرئيس وأنت لا

246
00:22:05,890 --> 00:22:09,126
مؤكد أن بوسعنا تدبير
بضعة أيام بدونك

247
00:22:09,127 --> 00:22:10,760
رباط الحذاء مفكوك

248
00:22:12,063 --> 00:22:16,401
هل تُمازحني؟

249
00:22:24,842 --> 00:22:28,146
(بليك)

250
00:22:30,381 --> 00:22:34,451
أريدك أن تعرفي أنني
أحترم العلاقة بينكِ وبين أبيك

251
00:22:34,452 --> 00:22:39,623
،وأعرف أن أمك ستنتقل
ولابد أنها خطوة كبيرة تشعري بها

252
00:22:39,624 --> 00:22:44,594
ولكن لن أحاول أبداً تغييّر
ما يربطكِ به أو أحل محله

253
00:22:44,595 --> 00:22:47,764
إتفقنا؟ -
أجل -

254
00:22:47,765 --> 00:22:49,667
أجل، رائع

255
00:22:52,069 --> 00:22:54,771
كيف لم تُرزق بأولاد قط؟

256
00:22:54,772 --> 00:22:58,942
لدي، هذا واحد منهم

257
00:22:58,943 --> 00:23:00,644
إنها إضافة جميلة لناطحات

258
00:23:00,645 --> 00:23:03,113
سحاب (سان فرانسيسكو)، ما رأيك؟ -
"ذا غيت" -

259
00:23:03,114 --> 00:23:05,749
جذابة، صحيح؟ -
أجل، تروق لي -

260
00:23:05,750 --> 00:23:10,754
أمي كانت تخبرني بهذا وقالت
أنها أطول مبنى في المدينة، صحيح؟

261
00:23:10,755 --> 00:23:16,460
عندما تنتهي، ستكون الأطول
والأقوى وقد تم بيع 80 % منها

262
00:23:16,461 --> 00:23:20,397
ولكن بأمانة، أظنني لم
أرزق بأولاد قط

263
00:23:20,398 --> 00:23:22,733
لأنني كنت مشغول
دائماً في بنائهم

264
00:23:28,134 --> 00:23:29,734
<b>"مطار أوكلاند مونيسبال"</b>

265
00:23:30,107 --> 00:23:32,509
أمي راسلتني، ستتناول
الغداء مع أختك اليوم

266
00:23:32,510 --> 00:23:34,211
أجل، إنها في المدينة
لبضع أيام فقط

267
00:23:34,212 --> 00:23:35,479
وأردت أن تُقابلها فعلاً ...

268
00:23:35,480 --> 00:23:41,050
أظنني متوتر قليلاً، قد
تكون (سوزان) مُفرطة الحماية

269
00:23:41,051 --> 00:23:42,353
شكراً لك

270
00:23:49,104 --> 00:23:53,824
<b>"سان فرانسيسكو"</b>

271
00:24:20,825 --> 00:24:22,025
(جوناثان)

272
00:24:22,026 --> 00:24:25,529
(صباح الخير يا سيد (ريديك -
صباح الخير، أستكونين بخير يا (بليك)؟ -

273
00:24:25,530 --> 00:24:27,198
أجل، سأكون بخير

274
00:24:34,972 --> 00:24:38,876
مرحبًا -
أهلاً -

275
00:24:52,557 --> 00:24:56,192
(أنا متأسف يا (لورانس
هل أحضر لك أي شيء؟

276
00:24:56,193 --> 00:24:57,994
كلا، أنا بخير يا (ألكسي)، شكراً

277
00:24:57,995 --> 00:25:02,198
أواثق أنك تود التواجد هنا؟ -
قد أستفيد من بعض الإلهاء في الواقع -

278
00:25:02,199 --> 00:25:03,533
نعم؟

279
00:25:03,534 --> 00:25:05,569
ثمة مراسلة بالخارج

280
00:25:05,570 --> 00:25:09,072
وتقول أنها تقوم بتوضيح
(لما حدث في (نيفادا

281
00:25:10,808 --> 00:25:17,013
سأقول لها أن الوقت غير مُناسب -
لا، انتظري لحظة -

282
00:25:17,014 --> 00:25:19,148
كيم) ضحى بحياته لأجل هذا)

283
00:25:19,149 --> 00:25:22,252
على الناس أن تعرف
أننا نستطيع التنبؤ بهذه الأشياء

284
00:25:25,990 --> 00:25:30,760
أتريدين نُسخة؟ لدي
الآلاف منها في المخزن

285
00:25:30,761 --> 00:25:33,096
أظن لا أحد ينصت لنا
إلا بعد أن تهتز الأرض

286
00:25:33,097 --> 00:25:37,967
تعرف، أخبروني بما حدث لزميلك
لسنا مُجبرين على فعل هذا الآن

287
00:25:37,968 --> 00:25:42,872
أجل، علينا فعل ذلك -
مستعدين للبدء -

288
00:25:42,873 --> 00:25:44,774
(حسناً يا (كاي

289
00:25:44,775 --> 00:25:45,942
بدأ التصوير

290
00:25:45,943 --> 00:25:50,079
أول سؤال: كيف لم
يعرف أحد ما جاء في (نيفادا)؟

291
00:25:50,080 --> 00:25:53,082
لأننا لم نكن نعلم قط
بوجود أي خطوط صدع هناك

292
00:25:53,083 --> 00:25:54,284
ولماذا لا؟

293
00:25:54,285 --> 00:25:58,655
،على عكس الإعتقاد المتعارف
العلماء لا يعرفون كل شيء

294
00:25:58,656 --> 00:26:01,558
أتفهم أنك أعلنت
عن هذا علناً يوم ما

295
00:26:01,559 --> 00:26:04,294
بأن العلماء سيكونون
قادرين على التنبؤ بالزلازل

296
00:26:04,295 --> 00:26:07,931
في الواقع، كان ذلك حتى الآمس
الآن نعتقد أننا نستطيع التنبؤ بهم

297
00:26:07,932 --> 00:26:10,334
!بروفيسور

298
00:26:10,335 --> 00:26:15,339
أيمكنني التحدث معك؟ -
أجل، آسف. المعذرة -

299
00:26:15,340 --> 00:26:17,874
ما الأمر؟

300
00:26:17,875 --> 00:26:20,577
معدلات النبض الحالية
في محطات الرصد لدينا

301
00:26:20,578 --> 00:26:22,211
(جميعها على طول صدع (سان أندرياس

302
00:26:22,212 --> 00:26:27,116
معدلاتها ترتفع من 82 إلى 85
(مع قفزات أكبر قادمة من (سان فرانسيسكو

303
00:26:27,117 --> 00:26:29,553
أكثر من عشرين نقطة أعلى
(مما رأيناه في (نيفادا

304
00:26:29,554 --> 00:26:32,088
كلا،كلا، هذا مُحال -
لقد تفقدناه، تفقدناه مرتين -

305
00:26:32,089 --> 00:26:35,625
وأعدنا ضبط كل الأجهزة وأعدنا
الفحص، كانت هذه النتائج

306
00:26:35,626 --> 00:26:39,996
مهلا، مهلاً

307
00:26:39,997 --> 00:26:47,337
.. حسناً

308
00:26:47,338 --> 00:26:51,608
لو رسمنا خط من قاعدة
(صدع (سان أندرياس

309
00:26:51,609 --> 00:26:53,877
(متجهاً أعلى نحو سد (هوفر

310
00:26:53,878 --> 00:26:57,414
سوف يتبع حرفياً
(نهر (كولورادو

311
00:26:57,415 --> 00:27:00,917
والذي يعتبر حدث تعديل طبيعي

312
00:27:00,918 --> 00:27:07,023
وجولوجياً، أحداث التعديلات
الأرضية معالم مُحددة

313
00:27:07,024 --> 00:27:09,694
معالم مُحددة

314
00:27:11,429 --> 00:27:17,867
... ماذا لو
ماذا لو قطعة الأرض هذه

315
00:27:17,868 --> 00:27:19,669
متصلة بصفيحتنا التكتونية؟ ...

316
00:27:19,670 --> 00:27:21,538
هذا سيقول لنا أن
(ما حدث بالأمس في (نيفادا

317
00:27:21,539 --> 00:27:23,408
لم يكن تعديلاً طبيعياً ..

318
00:27:25,610 --> 00:27:29,713
لا، ماذا لو كان
حركة جديدة

319
00:27:29,714 --> 00:27:33,550
على طول الحافة الأمامية
لصفيحة الصدع المُحددة

320
00:27:33,551 --> 00:27:36,953
من (لوس آنجلوس) حتى
سان فرانسيسكو)؟)

321
00:27:36,954 --> 00:27:39,989
(هل تقول أن صدع (سان أندرياس
قد يشُق مجدداً؟

322
00:27:39,990 --> 00:27:42,693
أجل، هذا ما أقوله بالضبط

323
00:27:44,094 --> 00:27:49,699
من ينبغي أن نُخبره؟ -
الجميع -

324
00:27:54,805 --> 00:27:59,976
اللعنة -
لدي شيء، تفضل -

325
00:27:59,977 --> 00:28:02,746
أنا أحمق تماماً -
كلا -

326
00:28:02,747 --> 00:28:05,749
،شكراً جزيلاً لكِ
هذا كرم منكِ

327
00:28:05,750 --> 00:28:10,319
أجل، لا مُشكلة
(وبالمناسبة أنا (بليك

328
00:28:10,320 --> 00:28:13,557
(أجل، أنا (بليك
!(لست (بليك)، أنا (بِن

329
00:28:13,558 --> 00:28:16,626
بن تايلور) هو اسمي)
سعدتُ بلقائك

330
00:28:16,627 --> 00:28:18,027
وكذلك أنا

331
00:28:18,028 --> 00:28:21,498
أهذا والدك الذي جئتِ معه؟
دانيال ريديك)؟)

332
00:28:21,499 --> 00:28:23,933
إنه خليل والدتي

333
00:28:25,135 --> 00:28:29,205
هل ستقابله؟ -
لا، لستُ قريب حتى -

334
00:28:29,206 --> 00:28:32,742
أتمنى هذا، أنا في
مقابلة عمل هُنا

335
00:28:32,743 --> 00:28:39,282
والسيد (ريديك) هو رئيس
رئيس الرئيس الذي قد أعمل معه

336
00:28:39,283 --> 00:28:44,220
ما نوع العمل الذي تتقدم له؟ -
أي شيء في الهندسة أو التصميم -

337
00:28:44,221 --> 00:28:47,423
،أنا لا أختار أو أتفاخر
أريد العمل هُنا فحسب

338
00:28:47,424 --> 00:28:51,095
لو كنتِ مُهندس معماري
هذا هو المكان الذي تتواجدين فيه

339
00:28:52,663 --> 00:28:55,799
(مرحبًا، أنا (أُولي
وهذا أخي

340
00:28:55,800 --> 00:28:59,068
مرحبًا، من الجيد مُقابلتك
(يا (أُولي)، أنا (بليك

341
00:28:59,069 --> 00:29:02,639
تعرفين، أنتِ جميلة جداً -
ماذا، شكراً لك -

342
00:29:02,640 --> 00:29:05,274
... أُولي)، هل)
آسف

343
00:29:05,275 --> 00:29:09,112
هل تتذكر ما ناقشناه؟
أن تجلس ولا تتكلم

344
00:29:09,113 --> 00:29:11,381
ليس من الطبيعي أن تُحضر
أخيك الصغير لمُقابلات عمل

345
00:29:11,718 --> 00:29:16,219
ولا تُحرجني، إتفقنا؟

346
00:29:16,220 --> 00:29:18,855
هل تُمانعين لو حصلت
على رقم هاتفك له؟

347
00:29:18,856 --> 00:29:21,357
... أُولي) أنه) -
ماذا؟ -

348
00:29:21,358 --> 00:29:25,729
لن تطلبه أبداً وبعدها سأستمع
لمدى ندمك على عدم حصولك عليه

349
00:29:25,730 --> 00:29:27,797
.. أنا -
سيد (تايلور)؟ -

350
00:29:27,798 --> 00:29:31,935
السيدة (كارتر) ستُقابلك الآن -
شكراً لكِ -

351
00:29:33,838 --> 00:29:37,340
.. أنا .. أنا -
حظاً موفق -

352
00:29:37,341 --> 00:29:41,310
شكراً لكِ
وأنت، اجلس هُنا

353
00:29:41,311 --> 00:29:42,813
ولا تنطق بكلمة

354
00:29:46,450 --> 00:29:47,984
(أهلاً، أنا (بن -
مرحبا -

355
00:29:47,985 --> 00:29:50,987
سوف نذهب مباشرة -
ممتاز -

356
00:29:50,988 --> 00:29:57,594
عن ماذا تُريدين أن تحدث؟ -
من أين أنت؟ -

357
00:29:57,595 --> 00:30:01,131
إنكلترا)، ظن (بن) إنه طالما)
والدينا على متن سفينة سياحية

358
00:30:01,202 --> 00:30:03,800
أنا وهو علينا أخذ
عُطلة هنا في المدينة

359
00:30:03,801 --> 00:30:05,134
بعد مُقابلة عمله -
رائع -

360
00:30:05,135 --> 00:30:09,607
أتودين سماع خط سير رحلتنا؟

361
00:30:09,608 --> 00:30:12,008
<b>"لوس آنجلوس"</b>

362
00:30:23,087 --> 00:30:24,520
(سوزان)

363
00:30:24,521 --> 00:30:28,024
من اللطيف مقابلتك أخيراً -
وكذلك أنتِ -

364
00:30:28,025 --> 00:30:30,660
والآن بعد أن طلب منكِ
دانيال) الانتقال للعيش معه)

365
00:30:30,661 --> 00:30:32,428
لابد أن الأمور بغاية الجدية ...

366
00:30:32,429 --> 00:30:34,130
أجل

367
00:30:34,131 --> 00:30:36,666
(مرحبا، أنا (لوريسا
وسوف أعتني بكُن اليوم

368
00:30:36,667 --> 00:30:38,501
هل يمكنني إخباركن
عن الأطباق المفضلة؟

369
00:30:38,502 --> 00:30:40,103
أرجوكِ، أحب سماع هذا -
.. في الواقع -

370
00:30:40,104 --> 00:30:42,606
هل يُمكنك العودة بعد
بضعة دقائق يا (لوريسا)؟

371
00:30:42,607 --> 00:30:46,010
أجل، بالتأكيد

372
00:30:47,712 --> 00:30:51,214
لذا، لقد عرفت أنكِ
كنتِ متزوجة من قبل؟

373
00:30:51,215 --> 00:30:53,349
أجل

374
00:30:53,350 --> 00:30:55,318
ولديكِ ابنة واحدة  -
فقط، صحيح؟  - صحيح

375
00:30:55,319 --> 00:31:02,391
ابنتك الآخرى غرقت في حادثة؟ -
أجل، لنكون صرحاء -

376
00:31:02,392 --> 00:31:05,561
لم أقصدها هكذا -
.. أنا -

377
00:31:05,562 --> 00:31:07,164
هل يُمكنك إعطائي دقيقة؟

378
00:31:09,867 --> 00:31:12,268
مرحبًا، أكل شيء على ما يُرام؟

379
00:31:12,269 --> 00:31:13,937
.. أجل

380
00:31:13,938 --> 00:31:17,607
أنا في طريقي للصيانة
.. قبل أن نتوجه هناك ثم

381
00:31:17,608 --> 00:31:22,511
هل أقاطعك في شيء؟ -
لا شيء مهم، ماذا يحدث؟ -

382
00:31:22,512 --> 00:31:26,750
أردت فقط أن أخبرك بأنني
آسف على تصرفي بالأمس

383
00:31:26,751 --> 00:31:28,151
لا يا (راي)، حقاً

384
00:31:28,152 --> 00:31:33,022
لا يا (إيما)، لم أكن مُستعداً لسماع
.إنتقالك أنتِ و(بليك) مع شخص آخر

385
00:31:33,023 --> 00:31:38,027
كان عليّ إخبارك من قبل -
ما شعور (بيك) حيال هذا؟ -

386
00:31:38,028 --> 00:31:40,930
أنت تعرف، ترغب
أن نكون عائلة مجدداً

387
00:31:40,931 --> 00:31:44,268
.. أظن سيكون من الصعب لها أن

388
00:31:52,509 --> 00:31:53,843
(إيما)

389
00:31:53,844 --> 00:31:54,911
!رباه -
(إيما) -

390
00:31:54,912 --> 00:31:58,912
لقد ضربنا زلزال
(يا للهول يا (راي

391
00:31:59,015 --> 00:32:01,517
عليّ الخروج من هنا -
أين أنتِ؟ -

392
00:32:01,518 --> 00:32:04,119
(مطعم (تيت واتسون

393
00:32:04,220 --> 00:32:06,489
تباً، أنتِ في الطابق
العلوي، اسمعي

394
00:32:06,490 --> 00:32:08,124
خذي ما تقدري من الناس
واصعدي إلى السطح

395
00:32:08,125 --> 00:32:10,393
أنا في المروحية وسأخذك
من هناك إتفقنا؟

396
00:32:10,394 --> 00:32:11,560
إتفقنا -
حسناً -

397
00:32:11,561 --> 00:32:12,797
اصعدي للسطح يا عزيزتي

398
00:32:18,368 --> 00:32:21,905
كلا، كلا، كلا
تحت الطاولة

399
00:32:21,906 --> 00:32:23,974
!انزلوا واحتموا وتماسكوا

400
00:32:28,112 --> 00:32:31,614
لورانس)، صعد مؤشر)
الريختر من 6.5 إلى 8.5

401
00:32:31,615 --> 00:32:34,450
ما معنى هذا؟ -
!قوة عشرة -

402
00:32:34,451 --> 00:32:37,954
!إنه أقوى مئة مرة الآن
لا تقلقوا

403
00:32:37,955 --> 00:32:40,890
قد يكون المعهد أكثر
الأماكن أمانًا الآن

404
00:32:40,891 --> 00:32:45,061
يا بروفيسر! يبدو أن صدع
سان أندرياس) كُله أصبح نشطاً)

405
00:32:45,062 --> 00:32:47,797
(ويتجه نحو (سان فرانسيسكو

406
00:32:47,798 --> 00:32:50,266
حسناً، تم كل شيء

407
00:32:50,267 --> 00:32:53,469
حسناً

408
00:32:53,470 --> 00:32:57,040
كان من اللطيف فعلاً
(مقابلتك يا (أُولي

409
00:32:57,041 --> 00:32:59,075
أتمنى أن تحظى
بالمتعة وأنت هُنا

410
00:32:59,076 --> 00:33:00,710
وداعاً يا (بليك) كان من
اللطيف مقابلتك أيضاً

411
00:33:00,711 --> 00:33:04,247
.. وداعاً، وكدت أنسى

412
00:33:04,248 --> 00:33:07,985
هل تمانع لو استعرت كتابك لوهلة؟

413
00:33:14,158 --> 00:33:16,293
أخبر (بن) أنني
سأدعمه في كلامه

414
00:33:21,365 --> 00:33:23,699
وداعاً -
وداعاً -

415
00:33:25,402 --> 00:33:28,838
لا أطيق الانتظار
لأكون في العشرين

416
00:33:34,611 --> 00:33:36,713
ها نحن -
شكراً لك -

417
00:33:52,797 --> 00:33:54,964
!إنه زلزال

418
00:33:54,965 --> 00:33:57,901
!اذهب، أخرجنا من هنا

419
00:34:03,540 --> 00:34:06,010
!رباه

420
00:34:08,412 --> 00:34:12,348
!اذهب! أسرع

421
00:34:12,349 --> 00:34:15,019
!أجل -
اذهب -

422
00:34:17,721 --> 00:34:19,023
!يا للهول

423
00:34:21,725 --> 00:34:24,593
!تباً

424
00:34:34,604 --> 00:34:36,439
!قدماي

425
00:34:44,248 --> 00:34:46,749
هل أنتِ بخير؟ -
يا إلهي -

426
00:34:46,750 --> 00:34:50,019
!إنه ميت

427
00:34:50,020 --> 00:34:53,756
بليك)؟ (بليك)؟) -
إنه ميت -

428
00:34:53,757 --> 00:34:56,092
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ مصابة؟

429
00:34:56,093 --> 00:35:02,432
كلا، لا أظن ذلك
قدمي عالقة

430
00:35:05,769 --> 00:35:08,771
هيّا

431
00:35:08,772 --> 00:35:11,107
حسناً

432
00:35:11,108 --> 00:35:14,244
سوف نُخرجك من هنا، ‘تفقنا؟

433
00:35:24,989 --> 00:35:27,490
رباه، حسناً

434
00:35:27,491 --> 00:35:30,593
فكّر، فكّر

435
00:35:40,938 --> 00:35:43,873
دانيال)؟)

436
00:35:43,874 --> 00:35:46,109
بليك)، سأذهب وأحضر مساعدة)

437
00:35:46,110 --> 00:35:47,443
.. (لا يا (دانيال -
سأعود في الحال -

438
00:35:47,444 --> 00:35:49,378
سأعود في الحال -
لا، لا تذهب -

439
00:35:49,379 --> 00:35:54,317
أرجوك لا تتركني بمفردي
!(دانيال)! كلا! (دانيال)

440
00:35:54,318 --> 00:35:56,119
!استمروا بالتحرك

441
00:35:56,120 --> 00:35:58,787
هيّا، اسرعوا، لنذهب

442
00:35:58,788 --> 00:36:00,256
!النجدة -
!استمروا بالتحرك -

443
00:36:00,257 --> 00:36:01,524
!استمروا بالتحرك -
!النجدة -

444
00:36:01,525 --> 00:36:03,159
ثمة فتاة محبوسة
في سيارة بالأسفل

445
00:36:03,160 --> 00:36:04,693
أين؟ -
في مرآب السيارات -

446
00:36:04,694 --> 00:36:07,932
عليك المجيء -
!رباه -

447
00:36:12,102 --> 00:36:13,537
!انهضوا

448
00:36:24,348 --> 00:36:28,085
!اخرجوا من المبنى
!للخارج

449
00:36:31,221 --> 00:36:35,359
سيد (ريديك)؟

450
00:36:36,793 --> 00:36:39,428
!(سيد (ريديك

451
00:36:39,429 --> 00:36:42,199
!سعدوني

452
00:36:43,700 --> 00:36:46,302
!هيّا بنا
!تحركوا

453
00:36:46,303 --> 00:36:47,437
(بليك)

454
00:37:12,629 --> 00:37:15,165
!يا إلهي

455
00:37:38,822 --> 00:37:40,056
!(سوزان) -
!(إيما) -

456
00:37:40,057 --> 00:37:44,293
!سوزان) علينا الذهاب للسطح) -
!علينا الخروج من هنا -

457
00:37:44,294 --> 00:37:47,496
!لا! من هنا -
ابتعد عن طريقي -

458
00:37:47,497 --> 00:37:49,333
! (سوزان)

459
00:37:55,572 --> 00:38:00,144
!يا إلهي

460
00:38:03,513 --> 00:38:05,215
!رباه

461
00:38:14,891 --> 00:38:17,361
!من هنا! تعالوا هنا

462
00:38:22,566 --> 00:38:26,702
سيدتي، علينا الذهاب -
حسناً، حسناً -

463
00:38:26,703 --> 00:38:29,838
!استمروا بالتحرك

464
00:38:29,839 --> 00:38:31,074
!(لوريسا)

465
00:38:31,075 --> 00:38:36,011
عليكِ المجيء معي
!سوف نصعد للسطح

466
00:38:36,012 --> 00:38:37,380
!الجميع

467
00:38:37,381 --> 00:38:41,784
!ثمة مروحية إنقاذ قادمة -
!انتظروا! علينا الصعود لأعلى -

468
00:38:50,294 --> 00:38:53,196
يا إلهي، يا إلهي

469
00:38:53,197 --> 00:38:55,599
راي)، من الأفضل أن)
تكون محقاً في هذا

470
00:40:26,790 --> 00:40:28,825
!(راي)

471
00:40:51,215 --> 00:40:54,884
.. يا إلهي، يا إلهي

472
00:40:57,254 --> 00:40:59,523
!إلى هناك

473
00:41:35,759 --> 00:41:37,494
تباً

474
00:41:44,301 --> 00:41:47,371
(هيا يا (إيما
علينا الذهاب

475
00:42:10,193 --> 00:42:12,562
!(اركضي يا (إيما

476
00:42:31,247 --> 00:42:33,450
!(إيما)

477
00:42:49,566 --> 00:42:56,872
!(راي) -
!(إيما) -

478
00:42:56,873 --> 00:42:59,442
!أمسكتك

479
00:42:59,443 --> 00:43:01,076
(راي)

480
00:43:01,077 --> 00:43:03,979
هل أنتِ مصابة؟

481
00:43:03,980 --> 00:43:07,350
هل أنتِ مصابة؟ -
لا أظن ذلك -

482
00:43:07,351 --> 00:43:10,407
حسناً، سنكون بخير
ولكن علينا الخروج من هنا

483
00:43:10,503 --> 00:43:11,654
أريدك أن تذهبي
للمقعد الأيسر بالأمام

484
00:43:11,655 --> 00:43:14,524
سأكون هناك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

485
00:43:31,007 --> 00:43:32,609
!تباً

486
00:43:37,647 --> 00:43:41,084
يا إلهي

487
00:43:44,954 --> 00:43:47,090
يا إلهي

488
00:43:51,961 --> 00:43:54,764
!(راي) -
تمسكي -

489
00:44:36,372 --> 00:44:40,375
!النجدة! ليساعدني أحد

490
00:44:40,376 --> 00:44:43,613
!النجدة! ليساعدني أحد

491
00:45:16,480 --> 00:45:19,314
(هُنا (راي -
ساعدني يا أبي -

492
00:45:19,315 --> 00:45:21,684
بليك)، ما الخطب؟)

493
00:45:21,685 --> 00:45:25,521
!هناك زلزال كبير ...
(لا أعرف أين ذهب (دانيال

494
00:45:25,522 --> 00:45:29,792
أنا عالقة في ليموزين بالمرآب
!وخائفة جداً يا أبي

495
00:45:29,793 --> 00:45:33,962
هل أنتِ مصابة؟ -
!كلا .. (بليك) اللعنة -

496
00:45:33,963 --> 00:45:35,598
ماذا؟ ما الأمر؟

497
00:45:35,599 --> 00:45:38,534
تباً، شبكة هاتفها انقطعت

498
00:45:38,535 --> 00:45:42,938
من المستحيل أن يكون هناك
جماعة إنقاذ لتحفر في مرآب قريباً

499
00:45:42,939 --> 00:45:45,608
ثمة أماكن كثيرة
مأهولة فوق الأرض

500
00:45:45,609 --> 00:45:49,212
ماذا .. ماذا سنفعل؟

501
00:45:52,949 --> 00:45:55,685
سنذهب ونُحضر ابنتنا

502
00:46:21,611 --> 00:46:26,582
!(بليك)! (بليك) -
!النجدة، أنا هنا -

503
00:46:26,583 --> 00:46:29,818
(بليك)، أنا (بن)
هل أنتِ بخير؟

504
00:46:29,819 --> 00:46:33,121
لا يمكنني الخروج
السقف ينهار وقدمي عالقة

505
00:46:33,122 --> 00:46:35,023
حسناً، حسناً

506
00:46:35,024 --> 00:46:40,028
أُولي)، علينا رفع تلك)
العارضة لنخفف الضغط على قدمها

507
00:46:40,029 --> 00:46:41,730
اتفقنا؟ -
أجل -

508
00:46:41,731 --> 00:46:43,331
لنجرب هذه

509
00:46:43,332 --> 00:46:47,502
حسناً، مستعد؟
واحد، اثنين، ثلاثة

510
00:46:50,039 --> 00:46:53,241
(هيّا يا (أُولي
بكُل قوتك

511
00:46:53,242 --> 00:46:56,780
!أنا أفعل -
!إنها تنجح -

512
00:47:02,451 --> 00:47:04,220
!(أُولي)

513
00:47:14,097 --> 00:47:16,699
بن)؟)
أُولي)؟)

514
00:47:16,700 --> 00:47:19,669
.لازلنا هنا

515
00:47:25,508 --> 00:47:28,010
كلا، كلا

516
00:47:28,011 --> 00:47:32,314
،عليكما الخروج من هنا
هذا المبنى سوف ينهار

517
00:47:32,315 --> 00:47:36,652
كلا

518
00:47:36,653 --> 00:47:39,122
من المستحيل أن نتركك هنا

519
00:47:48,497 --> 00:47:50,734
حسناً، حسناً

520
00:47:52,736 --> 00:47:56,673
حسناً، ها نحن نبدأ

521
00:48:06,449 --> 00:48:08,785
!ممتاز، إنها تنجح

522
00:48:15,792 --> 00:48:18,027
لا تريد أن ترتفع أكثر -
!مازلت عالقة -

523
00:48:33,877 --> 00:48:36,612
!(أُولي) -
إنها تتحرك -

524
00:48:39,515 --> 00:48:41,050
أسرع، أسرع

525
00:48:51,427 --> 00:48:53,196
هل أنتِ بخير؟

526
00:48:57,433 --> 00:48:59,935
أجل -
متأكدة؟ -

527
00:48:59,936 --> 00:49:02,637
أجل

528
00:49:02,638 --> 00:49:06,541
شكراً لك، شكراً لكما -
من دواعي سروري -

529
00:49:06,542 --> 00:49:07,575
أحسنت

530
00:49:10,013 --> 00:49:11,413
هيّا، إنها هزة إرتدادية آخرى

531
00:49:11,414 --> 00:49:13,315
علينا الخروج من هُنا -
!حسناً -

532
00:49:16,285 --> 00:49:19,454
!احترسوا! تحركوا

533
00:49:19,455 --> 00:49:21,556
علينا الذهاب للجانب
الآخر من هذه المباني

534
00:49:21,557 --> 00:49:23,992
(بليك) -
!رباه -

535
00:49:23,993 --> 00:49:26,896
!بليك) من هنا)

536
00:49:29,632 --> 00:49:31,533
يا للهول -
!يا إلهي -

537
00:49:31,534 --> 00:49:34,270
!(أُولي)! (بليك)

538
00:49:39,776 --> 00:49:42,712
!هيّا، اذهبا

539
00:49:50,686 --> 00:49:53,989
لا أصدق أن (دانيال) رحل هكذا

540
00:49:53,990 --> 00:49:59,828
يا له من وغد -
تنحوا جانباً يا قوم -

541
00:49:59,829 --> 00:50:03,331
سأتواصل مع والدي، عليّ
إعلامهم أنني بخير

542
00:50:03,332 --> 00:50:06,369
الهواتف المحمولة
لا تعمل، لقد حاولت

543
00:50:07,771 --> 00:50:09,738
علينا إيجاد متجر إلكترونيات

544
00:50:09,739 --> 00:50:13,776
هل كتابك هذا به
الشركات المتواجدة؟

545
00:50:13,777 --> 00:50:17,279
كتابي فيه كل شيء

546
00:50:17,280 --> 00:50:22,084
الأخبار الجيدة أن معظم
أنظمة الطوارئ لدينا مازلت تعمل

547
00:50:22,085 --> 00:50:24,854
لدينا إشارات قادمة
من سبعة عشر جهاز مُراقبة

548
00:50:27,791 --> 00:50:29,959
لقد ضُربنا للتو بـ9.1

549
00:50:33,362 --> 00:50:35,865
.. (لورانس)
عليك رؤية هذا

550
00:50:37,266 --> 00:50:38,802
ماذا لدينا؟

551
00:50:40,269 --> 00:50:43,038
هذا معدل النبضات
قبل الزلزال

552
00:50:43,039 --> 00:50:45,273
أجل، حسناً

553
00:50:45,274 --> 00:50:47,242
وها هي معدل النبضات الآن

554
00:50:47,243 --> 00:50:50,879
المثل أو أعلى

555
00:50:50,880 --> 00:50:52,881
الزلزال لم يُضعفهم

556
00:50:52,882 --> 00:50:55,483
ويحي

557
00:50:55,484 --> 00:50:58,420
هذا ليس مُبشراً

558
00:50:58,421 --> 00:51:01,356
ألكسي)، أريد كل البيانات)
من جميع محطات الرصد

559
00:51:01,357 --> 00:51:04,159
لاتزال تعمل على جانبي
الصدع، وأحضرها لي الآن

560
00:51:04,160 --> 00:51:05,727
حاضر -
ماذا يحدث؟ -

561
00:51:05,728 --> 00:51:08,096
هذا لم ينتهي -
سحقاً -

562
00:51:08,097 --> 00:51:11,400
يا رجل، هذا الشيء احترق

563
00:51:12,969 --> 00:51:14,369
تعالوا، أريد الجميع

564
00:51:14,370 --> 00:51:16,671
ماذا سنفعل؟ -
أضعك على الهواء مباشرة -

565
00:51:16,672 --> 00:51:18,006
يجب أن نُحذر الناس

566
00:51:18,007 --> 00:51:19,808
كيف؟ من المُستحيل
رفع الإشارة

567
00:51:19,809 --> 00:51:21,444
أنتِ في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

568
00:51:30,219 --> 00:51:31,619
"معمل الدعاية"

569
00:51:31,620 --> 00:51:34,089
حسناً، من يريد دراسة مُوجهة؟

570
00:51:34,090 --> 00:51:35,557
:أنا أبدء صف جديد بعنوان

571
00:51:35,558 --> 00:51:37,993
كيف تنقذ أرواح بواسطة"
"اختراق وسائل الإعلام

572
00:51:37,994 --> 00:51:41,529
أجل يا صاح، أنا مُشارك

573
00:51:41,530 --> 00:51:44,399
رائع يا أخي، أحضر
حاسوبك، لنذهب

574
00:51:46,302 --> 00:51:48,270
هنا، تحركوا

575
00:51:48,271 --> 00:51:50,473
ها نحن، ارفع

576
00:51:52,942 --> 00:51:55,944
ينبغي أن يكون أمامنا

577
00:51:55,945 --> 00:51:58,014
ها هو

578
00:52:07,523 --> 00:52:10,592
حسناً، أي شيء يُدار
بالكهرباء فلن يعمل

579
00:52:10,593 --> 00:52:13,695
لذا علينا إيجاد هاتف
أرضي بالبكرة الدوارة أو بالأزرار

580
00:52:13,696 --> 00:52:19,168
كيف تعرفين كل هذا؟ -
أبي يعمل في قسم الإطفاء والإنقاذ -

581
00:52:22,671 --> 00:52:25,373
هُنا

582
00:52:25,374 --> 00:52:27,944
عظيم، سأبحث
عن خط أرضي

583
00:52:42,458 --> 00:52:43,592
!وجدت واحداً

584
00:52:50,099 --> 00:52:52,400
بليك)؟) -
أبي -

585
00:52:52,401 --> 00:52:54,736
أبي، لقد خرجت. أنا بخير

586
00:52:54,737 --> 00:52:59,943
إنها بخير -
دعني أحدثها -

587
00:53:00,876 --> 00:53:04,079
بليك)؟) -
أمي؟ -

588
00:53:04,080 --> 00:53:06,148
شكراً للرب يا عزيزتي

589
00:53:06,149 --> 00:53:08,484
هل (دانيال) بخير؟

590
00:53:10,886 --> 00:53:14,022
لقد تركني يا أمي -
فعل ماذا؟ -

591
00:53:14,023 --> 00:53:18,393
أخبر حارس آمن
بمكاني وبعدها رحل

592
00:53:18,394 --> 00:53:21,896
ثم جاء هذان الأخان اللذان
إلتقيت بهما وجاءا ليُنقذاني

593
00:53:21,897 --> 00:53:25,934
أنا معهم الآن -
!لقد تركها؟ -

594
00:53:25,935 --> 00:53:27,502
سنأتي لنأخذك
يا عزيزتي، أين أنتِ؟

595
00:53:27,503 --> 00:53:31,839
أنا في متجر إلكترونيات
بالحي الصيني

596
00:53:31,840 --> 00:53:34,709
عزيزتي، ستكونين بخير
ولكن أريدك أن تُنصتي لي

597
00:53:34,710 --> 00:53:37,845
الخروج من هناك
سيكون كابوس زحامي

598
00:53:37,846 --> 00:53:39,547
لذا اذهبي لأرض مرتفعة، إنها آمنة

599
00:53:39,548 --> 00:53:41,417
وهناك سأكون قادراً -
على رؤيتك  - حسناً

600
00:53:41,618 --> 00:53:43,852
هل تتذكرين أين قضينا عُطلة
عيد ميلاد (مالوري)؟

601
00:53:43,853 --> 00:53:46,789
برج (كويت)؟ -
أجل، ذلك الشيء -

602
00:53:46,790 --> 00:53:48,924
الأسمنتي الطويل على التلة -
بالضبط -

603
00:53:48,925 --> 00:53:51,426
لا تتوقفي بأي مكان، اذهبي
هناك حيث سنتقابل

604
00:53:51,427 --> 00:53:55,530
،ابقي قوية يا عزيزتي
سنأتي لنأخذك

605
00:53:55,531 --> 00:53:59,635
حسناً، مهلاً يا أمي
كيف أنتِ وأبي سوياً؟

606
00:54:01,437 --> 00:54:03,671
سنشرح لكِ لاحقاً
اتفقنا يا عزيزتي؟

607
00:54:03,672 --> 00:54:08,311
أحبك -
أحبكم يا رفاق، وداعاً -

608
00:54:21,124 --> 00:54:24,492
(مرحبا، أنت تتصل بـ(دانيال
الرجاء ترك رسالة وسأتصل بك

609
00:54:24,493 --> 00:54:26,794
هل تركت ابنتي؟

610
00:54:26,795 --> 00:54:30,098
،إذا لم تكن ميتاً بالفعل
سوف أقتلك

611
00:54:30,099 --> 00:54:34,536
أحسنتِ يا فتاة

612
00:54:37,006 --> 00:54:39,507
حسناً، علينا الذهاب

613
00:54:39,508 --> 00:54:44,179
كيف سيأخذنا والدك؟ -
إنه في طريقه بالمروحية -

614
00:54:44,180 --> 00:54:45,480
هذا رائع للغاية

615
00:54:45,481 --> 00:54:50,453
أريدك أن تبحث عن
برج (كويت) على خريطتك

616
00:54:52,788 --> 00:54:54,489
إنه دورك

617
00:54:54,490 --> 00:54:56,524
والديك سيكونان قلقان للغاية

618
00:54:56,525 --> 00:54:59,461
شكراً لكِ

619
00:55:04,800 --> 00:55:06,834
<i>ابقوا في الشارع</i>

620
00:55:11,274 --> 00:55:13,542
<i>أين نذهب؟</i>

621
00:55:35,831 --> 00:55:37,400
!ابتعدوا عن طريقي

622
00:55:40,169 --> 00:55:42,571
!أنت! تلك كانت لي

623
00:56:02,391 --> 00:56:09,797
(عندما كنت تتحدث مع (بليك
سمعتك تذكر اسم (مالوري) لأول مرة

624
00:56:09,798 --> 00:56:11,400
منذ أن خسرناها ...

625
00:56:14,437 --> 00:56:18,840
(هل تعرفين أن (بليك
تحتفظ بصور رحلة (سان فرانسيسكو)؟

626
00:56:18,841 --> 00:56:20,643
أجل، في صندوق ذكرياتها

627
00:56:23,746 --> 00:56:28,116
يا لها من سخرية
بأن نتوجه هناك مجدداً

628
00:56:28,117 --> 00:56:30,452
كان رحلة ممتعة

629
00:56:40,163 --> 00:56:42,597
أين نحن؟

630
00:56:42,598 --> 00:56:45,567
باكرسفيلد) أو ما تبقى منها)

631
00:56:45,568 --> 00:56:49,671
نحن على بعد تسع
(دقائق من (سان فرانسيسكو

632
00:56:58,981 --> 00:57:00,349
راي)؟)

633
00:57:06,289 --> 00:57:10,258
هل أطفئت المحرك للتو؟ -
أجل، لدينا عطل في علبة التروس -

634
00:57:10,259 --> 00:57:11,726
لابد أنه أصيب ونحن
(في (لوس آنجلوس

635
00:57:11,727 --> 00:57:16,731
سوف أدور ذاتياً ونحن نهبط -
تدور ماذا؟ -

636
00:57:16,732 --> 00:57:17,899
سوف نصطدم

637
00:57:17,900 --> 00:57:21,170
صحيح، حسناً -
تمسكي -

638
00:57:22,070 --> 00:57:23,339
ها نحن نبدأ

639
00:57:37,986 --> 00:57:40,155
!تمسكي

640
00:57:43,859 --> 00:57:44,992
!رباه

641
00:57:44,993 --> 00:57:47,094
أوشكنا على الوصول

642
00:57:47,095 --> 00:57:49,932
علي إيقافها هنا فحسب

643
00:58:09,885 --> 00:58:12,588
،الوقود يحيطنا من كل مكان
علينا الخروج من هُنا

644
00:58:25,200 --> 00:58:29,538
هيّا، علينا الذهاب
ابقي منخضفة

645
00:58:34,643 --> 00:58:36,311
لا مشكلة، استمري
بالتحرك فحسب

646
00:58:36,312 --> 00:58:38,647
استمري بالتحرك -
حسناً -

647
00:58:40,115 --> 00:58:42,884
<i>!أعطها لي</i>

648
00:58:42,885 --> 00:58:44,219
<i>!لا! إنها لي</i>

649
00:58:55,531 --> 00:58:58,467
هيا، هيّا، هيّا

650
00:58:59,602 --> 00:59:03,571
اصعدي، اصعدي

651
00:59:03,572 --> 00:59:08,010
يبدو أنها كانت مسروقة -
حسناً، سنسرقها مجدداً -

652
00:59:15,183 --> 00:59:18,687
(راي) -
رويدك -

653
00:59:22,425 --> 00:59:23,826
سأحتاج هذه الشاحنة

654
00:59:26,094 --> 00:59:28,062
ليس اليوم

655
00:59:28,063 --> 00:59:29,932
يا إلهي

656
00:59:43,712 --> 00:59:47,349
<i>مركز الزلزال على بعد عشرين
(ميلاً من وسط (لوس آنجلوس</i>

657
00:59:47,350 --> 00:59:48,750
<i>أبراج الهواتف تدمرت</i>

658
00:59:48,751 --> 00:59:53,488
<i>ومعظم كهرباء المدينة، انقطعت
الاتصالات في طريقِ مسدود</i>

659
00:59:53,489 --> 00:59:57,124
<i>(الدمار لجنوب (كاليفورنيا
يتوقع أن يكون مهولاً</i>

660
00:59:57,125 --> 01:00:00,127
<i>في الحقيقة، الولاية
تم ضربها بالكامل</i>

661
01:00:00,128 --> 01:00:03,297
<i>وجائنا بالفعل تقارير -
لانهيار مبانِ   - لقد دخلنا</i>

662
01:00:03,298 --> 01:00:06,701
<i>وفي أقصى الشمال في
(سان فرانسيسكو) وخليج (باي)</i>

663
01:00:06,702 --> 01:00:09,003
كان هناك على الأقل
خمس هزات ارتدادية

664
01:00:09,004 --> 01:00:10,838
.. تتراوح ما بين -
حسناً، ها نحن نبداً -

665
01:00:10,839 --> 01:00:13,741
المنتجين يقولون لنا أننا
(سنحظى بأول بث من (لوس آنجلوس

666
01:00:13,742 --> 01:00:16,711
.. نحن نصور، خمسة -
.. سيرينا جونسون) في الميدان) -

667
01:00:16,712 --> 01:00:18,913
بمركز الزلازل في
معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

668
01:00:18,914 --> 01:00:19,882
(مرحبا يا (كريس

669
01:00:19,883 --> 01:00:21,683
(أنا هنا مع الدكتور (لورانس هايز

670
01:00:21,684 --> 01:00:24,051
المدير التنفيذي لدراسات
الزلازل في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

671
01:00:24,052 --> 01:00:26,854
هو وزميل أبحاثه
(الدكتور (كيم بارك

672
01:00:26,855 --> 01:00:29,391
وصلوا إلى نموذج
يتنبأ بالزلازل

673
01:00:29,392 --> 01:00:31,793
كانا يعرفان أن
لوس آنجلوس) ستُضرب)

674
01:00:31,794 --> 01:00:33,561
ولكن لم يُنصت لهم أحد

675
01:00:33,562 --> 01:00:36,330
،حان الوقت لفعل هذا الآن
تفضل يا دكتور

676
01:00:36,331 --> 01:00:38,199
حسناً، من حيث الزلازل

677
01:00:38,200 --> 01:00:41,669
ما مررنا به هو
ما نُسميه سِرب أحداث

678
01:00:41,670 --> 01:00:45,673
(يعني أن ولاية (كاليفورنيا
وصفائحها التكتونية قد تحركت

679
01:00:45,674 --> 01:00:47,475
أجل، يبدو أن الزلزال
الذي شعرنا به هُنا

680
01:00:47,476 --> 01:00:50,177
في (لوس آنجلوس) تسبب بأضرار جسيمة
(على طول الطريق حتى (سان فرانسيسكو

681
01:00:50,178 --> 01:00:53,581
أجل، ولكن الزلزال الذي شعروا به
كان من تحركات على طُول خط الصدع

682
01:00:53,582 --> 01:00:55,016
في منتصف الوادي ...

683
01:00:55,017 --> 01:00:57,018
نهاية خط الصدع
لم يتحرك بعد

684
01:00:57,019 --> 01:01:00,922
الأهم هنا، على الناس
أن تعرف بأن الإهتزاز لم ينتهي

685
01:01:00,923 --> 01:01:04,959
ولا أتحدث عن هزات ارتدادية
سيتم ضرب (سان فرانسيسكو) مجدداً

686
01:01:04,960 --> 01:01:07,795
وستكون ضربة أكبر هذه المرة

687
01:01:07,796 --> 01:01:10,197
نماذجنا تتوقع أن تكون
بقوة 9.5 أو أعلى

688
01:01:10,198 --> 01:01:14,536
ستكون كبيرة جداً لدرجة أن
(ما سيحدث هنا في (كاليفورنيا

689
01:01:14,537 --> 01:01:19,107
سيشعرون به على الساحل الشرقي

690
01:01:21,810 --> 01:01:26,013
والآن، لا يمكنني تأكيد هذا بما
:(يكفي، يا شعب (سان فرانسيسكو

691
01:01:26,014 --> 01:01:28,382
،عليكم الخروج
وأقصد في الحال

692
01:01:28,383 --> 01:01:35,056
وإذا لم تقدروا، عليكم إيجاد أي
وسيلة مُمكنة لتحتموا وتصمدوا

693
01:01:35,057 --> 01:01:38,160
.لأن حياتكم ستعتمد على هذا

694
01:01:40,128 --> 01:01:42,498
ليكُن معكم الرب

695
01:01:48,537 --> 01:01:51,200
<i>تستمر الهزات الارتدادية
.. (لتهزّ منطقة (لوس آنجلوس</i>

696
01:01:51,207 --> 01:01:54,842
هل فكرت من قبل عن كيف
ستكون حياتنا إذا لم نخسر (مالوري)؟

697
01:01:54,843 --> 01:02:01,215
.. (لا تفعلي يا (إيم -
أنا أفكر طوال الوقت -

698
01:02:01,216 --> 01:02:04,418
لقد أكملنا -
كلا، لم نُكمل -

699
01:02:04,419 --> 01:02:08,623
لقد توقفنا عن الاستمرار -
لم تخسريها في نوبتك -

700
01:02:08,624 --> 01:02:11,025
لا، لكني خسرتها -
ألا يُمكننا عدم التحدث عن هذا؟ -

701
01:02:11,026 --> 01:02:14,161
!أنت مدين به لي، هذا

702
01:02:14,162 --> 01:02:16,664
هذا كل ما أحصل عليه
منك منذ أن ماتت

703
01:02:16,665 --> 01:02:23,370
(أريد أن أعرف يا (راي
هل كنت السبب؟ ماذا فعلت؟

704
01:02:23,371 --> 01:02:27,642
لأنني لم ألومك أبداً -
لا أريد التحدث عن الأمر -

705
01:02:27,643 --> 01:02:31,713
هذا لا يهم، لقد ماتت
وأنتِ رحلتِ

706
01:02:31,714 --> 01:02:33,516
ما المغزى؟

707
01:02:36,284 --> 01:02:41,355
أظن أن المغزى
هو عدم بقائي

708
01:02:41,356 --> 01:02:44,926
<i>(يبدو كموقف مريع هنا يا (لوري</i>

709
01:02:44,927 --> 01:02:49,396
<i>.. أعرف، لابد أنه كان صعباً
!أنتم! احترسوا -</i>

710
01:02:49,397 --> 01:02:51,165
!أنتم! احترسوا -
عليكم التوقف -

711
01:02:53,235 --> 01:02:55,202
!(راي)

712
01:03:24,633 --> 01:03:26,802
ما هذا؟

713
01:03:30,205 --> 01:03:33,676
(صدع (سان أندرياس

714
01:03:42,718 --> 01:03:47,221
أخبرتك بأنه كان
علينا الذهاب للجهة الآخرى

715
01:03:47,222 --> 01:03:49,190
لأنكِ كنتِ تعرفين
بأن هذا سيحدث؟

716
01:03:50,392 --> 01:03:51,994
!أنت

717
01:03:56,531 --> 01:03:57,865
نحن مدينين لكما بشكرِ كبير

718
01:03:57,866 --> 01:03:59,867
حقاً -
لا داعي -

719
01:03:59,868 --> 01:04:02,369
كدنا نرتكب نفس
الخطأ بأنفسنا

720
01:04:02,370 --> 01:04:05,206
ولكن حطّمت عمود
عندما انجرفت عن الطريق

721
01:04:05,207 --> 01:04:06,767
شكراً للرب أن
عيناي أفضل من عيناه

722
01:04:08,110 --> 01:04:10,411
هل تعرفان لو هناك
طريق آخر حول هذا؟

723
01:04:10,412 --> 01:04:14,816
الكيلو 1-98" ربما لم ينقطع

724
01:04:14,817 --> 01:04:17,151
عبر الممر -
ما بُعده؟ -

725
01:04:17,152 --> 01:04:21,289
عليك عودة أدراجك
ربما، سبعين ميلاً أو أكثر

726
01:04:29,865 --> 01:04:33,334
... سيدي، إذا لم تمانع سؤالي

727
01:04:33,335 --> 01:04:35,002
من أين حصلت على قُبعتك؟

728
01:04:35,003 --> 01:04:39,607
لقد أنقذتمونا فعلاً، أواثق
أنكما لا تُريدان توصيلكما لأي مكان؟

729
01:04:39,608 --> 01:04:42,877
أجل، ابننا يعيش في الجبال
لا يوجد هناك مكان للهبوط

730
01:04:42,878 --> 01:04:45,647
شكراً على السيارة -
على الرحب -

731
01:04:45,648 --> 01:04:48,283
كونا بأمان -
وداعاً -

732
01:05:02,731 --> 01:05:05,066
ينبغي أن نملئها بالوقود
خلال بضع دقائق

733
01:05:05,067 --> 01:05:06,234
حسناً، عظيم

734
01:05:14,710 --> 01:05:17,578
أكل شيء على ما يرام؟

735
01:05:17,579 --> 01:05:22,116
سألتني قبلاً لو كنت أنتِ السبب

736
01:05:22,117 --> 01:05:23,819
لم يكن أنتِ

737
01:05:26,689 --> 01:05:29,623
أعرف أنكِ لم تلوميني

738
01:05:29,624 --> 01:05:34,963
لم أعرف فقط كيف
(أتعايش مع موت (مالوري

739
01:05:45,941 --> 01:05:49,343
كانت فكرتي أنا بأخذ
مالوري) يومها لركوب الزورق السريع)

740
01:05:49,344 --> 01:05:51,746
(راي)

741
01:05:51,747 --> 01:05:55,516
لا يُمكنك لوم نفسك على ما حدث

742
01:05:55,517 --> 01:06:00,755
الأمر يغدو مختلفاً
عندما يتعلق بابنك

743
01:06:00,756 --> 01:06:01,889
أعرف

744
01:06:01,890 --> 01:06:03,457
!أبي -
!(مالروي) -

745
01:06:03,458 --> 01:06:05,961
أحياناً لا أستطيع إبعاد
نظرتها تلك من رأسي

746
01:06:07,029 --> 01:06:09,063
.. لحظة إدراكي أنني

747
01:06:09,064 --> 01:06:13,335
لم أكن قادراً على إنقاذها ..

748
01:06:16,204 --> 01:06:19,373
وبعدها العودة للمنزل كل
... (يوم إليكِ أنتِ و(بليك

749
01:06:19,374 --> 01:06:21,043
.زاد الأمر صعوبة ..

750
01:06:25,814 --> 01:06:31,919
لأن الأمور لم تعد
.. على طبيعتها، فقط كانت

751
01:06:31,920 --> 01:06:33,688
.كانت مثالية ..

752
01:06:37,826 --> 01:06:39,795
كان عليّ ترككِ تدخلين

753
01:06:43,465 --> 01:06:46,033
لكن لم أعرف الطريقة

754
01:06:46,034 --> 01:06:51,472
أنا آسف جداً لإنتهاء
(الأمور بيننا هكذا يا (إيم

755
01:06:51,473 --> 01:06:55,878
أنا آسف فعلاً

756
01:07:00,883 --> 01:07:06,088
... إذا لم تسطع إنقاذ ابنتنا
.ما كان لينقذها أحدًا آخر

757
01:07:13,461 --> 01:07:19,968
أشتاق إليها كثيراً -
وكذلك أنا -

758
01:07:23,972 --> 01:07:28,010
لنذهب ونُحضر إبنتنا

759
01:07:52,734 --> 01:07:55,102
!لنذهب! استمروا بالتحرك

760
01:07:55,103 --> 01:07:59,506
!لنذهب! هيّا
اتبعوا طريق الإخلاء

761
01:07:59,507 --> 01:08:02,009
بضعة مبانِ آخرى
(لجادة (لومبارد

762
01:08:02,010 --> 01:08:03,812
(والتي تؤدي إلى برج (كويت ..

763
01:08:07,515 --> 01:08:11,452
أتمانعين لو سألت لماذا
ترتدين عقدين مُتشابهين؟

764
01:08:11,453 --> 01:08:18,125
أحدهم كان لأختي

765
01:08:18,126 --> 01:08:22,663
بدأت بارتدائه بعد موتها

766
01:08:22,664 --> 01:08:25,901
لقد أهديناهم لبعضنا في
رأس السنة العام الذي قبله

767
01:08:27,936 --> 01:08:33,541
.. آسف للغاية، لم أقصد -
لا، لا مشكلة، أنا لا أخفيهم -

768
01:08:36,444 --> 01:08:40,014
مهلاً، تفقدوا هذا -
ماذا تفعلين؟ -

769
01:08:40,015 --> 01:08:43,451
،يفترض أن يكون لديهم صندوق مُؤن
سيكون به أغراض يمكننا إستخدامها

770
01:08:46,354 --> 01:08:51,792
أهذا هو؟ -
!أجل -

771
01:08:51,793 --> 01:08:56,530
حسناً، ها نحن

772
01:08:56,531 --> 01:09:00,234
لكل مدينة قناة خاصة والتي
يستخدمها أول المستجيبين للتواصل

773
01:09:00,235 --> 01:09:02,236
بوسعنا الإستماع
ومعرفة ماذا يحدث

774
01:09:02,237 --> 01:09:04,638
حسناً، خذ هذه

775
01:09:04,639 --> 01:09:06,807
أجل -
خذ هذه -

776
01:09:06,808 --> 01:09:10,244
<i>ما معنى "مير"؟ -
"وجبة جاهزة للأكل" -</i>

777
01:09:10,245 --> 01:09:13,347
<i>هذه الأشياء لديها
صلاحية لمدة ثلاث سنوات</i>

778
01:09:13,348 --> 01:09:15,983
<i>طعمها ليس جيداً -
رائع -</i>

779
01:09:15,984 --> 01:09:17,952
!(بليك)

780
01:09:17,953 --> 01:09:21,855
أعتقد سيكون لدينا مُشكلة
مع البرج ذو الفوهة هذا

781
01:09:21,856 --> 01:09:25,426
ماذا؟ ماذا تعني؟

782
01:09:25,427 --> 01:09:28,230
!يا إلهي

783
01:09:35,137 --> 01:09:40,474
علينا الذهاب للخطة البديلة -
لا أظن أن لدينا واحدة -

784
01:09:40,475 --> 01:09:41,977
لدينا الآن

785
01:09:44,346 --> 01:09:47,314
يجب أن نذهب لأقرب أعلى
مكان كي نبعث رسالة لأبي

786
01:09:47,315 --> 01:09:49,116
في المروحية -
(هذا سيكون في (نوب هيل -

787
01:09:49,117 --> 01:09:52,586
،إنها أعلى مكان في المدينة
وهي في الطريق المعاكس

788
01:09:52,587 --> 01:09:54,021
!حسناً، هيا

789
01:09:54,022 --> 01:09:58,993
!كلا، (بليك)! انتظري
انتظري! تمهلي فحسب

790
01:09:58,994 --> 01:10:01,930
<i>تحركوا، تحركوا</i>

791
01:10:25,253 --> 01:10:27,888
بليك) سنكون الوحيدين)
الذين يسيروا بهذا الاتجاه

792
01:10:27,889 --> 01:10:30,558
قال أبي أن نذهب لمنطقة
عالية وهذا ما سنفعله

793
01:10:30,559 --> 01:10:33,594
ولكن .. ماذا لو لم يصل؟

794
01:10:33,595 --> 01:10:36,930
اسمع، أعرف
أن هذا يبدو جنونياً

795
01:10:36,931 --> 01:10:40,335
ولكن عليك أن
تثق بأنه سيصِل

796
01:10:43,771 --> 01:10:46,174
.. أنا

797
01:10:47,942 --> 01:10:50,444
.. (بن)

798
01:10:50,445 --> 01:10:55,149
هل كنت تعرف بأمر عمل الهاتف
ذو الأزرار مع الخط الأرضي؟

799
01:10:55,150 --> 01:11:02,156
وصندوق المعونات؟
وقنوات اللاسلكي الخاصة؟

800
01:11:02,157 --> 01:11:05,826
أظن أن علينا البقاء معها

801
01:11:13,501 --> 01:11:18,072
حسناً، يبدو أننا
(سنذهب لـ(نوب هيل

802
01:11:18,073 --> 01:11:22,110
حسناً، لنذهب

803
01:11:29,117 --> 01:11:33,387
<i>الرسالة التالية يتم إرسالها
(بناء على طلب من إدارة طواريء (كاليفورنيا</i>

804
01:11:33,388 --> 01:11:37,191
<i>يتم تشجيع السكان
بالإجلاء الفوري</i>

805
01:11:37,192 --> 01:11:42,164
يبدو أن المدينة كاملة ترحل -
لدينا مشكلة في المطار -

806
01:11:48,170 --> 01:11:51,439
أين سنهبط؟ -
لا يمكننا -

807
01:11:51,440 --> 01:11:54,376
على الأقل، ليس في المدينة

808
01:12:14,996 --> 01:12:22,637
تعالي معي -
حسناً -

809
01:12:25,273 --> 01:12:27,341
لابد أنك تمزح

810
01:12:27,342 --> 01:12:30,711
لا يوجد لدينا مكان
لهبوط هذه الطائرة

811
01:12:30,712 --> 01:12:33,580
ويجب أن نقترب من
برج (كويت) بقدر الإمكان

812
01:12:33,581 --> 01:12:35,882
خلال 3 دقائق، سنكون
(فوق (إمباكيديرو

813
01:12:35,883 --> 01:12:37,118
ثم؟

814
01:12:37,119 --> 01:12:40,721
وبعدها سوف نهبط
(في (أيه تي آند تي بارك

815
01:12:40,722 --> 01:12:43,023
ولكن لا أعرف كيف
أستخدم المظلة

816
01:12:43,024 --> 01:12:44,525
لا مشكلة، سوف نقفز سوياً

817
01:12:44,526 --> 01:12:46,527
أظن أن علينا البقاء في الطائرة

818
01:12:46,528 --> 01:12:49,930
الطائرة سوف تسقط
في المحيط بمجرد أن ينفذ وقودها

819
01:12:49,931 --> 01:12:53,268
.حسناً

820
01:12:56,504 --> 01:12:58,240
ثقي بي

821
01:13:01,776 --> 01:13:04,646
!يا إلهي

822
01:13:09,784 --> 01:13:10,817
مستعدة؟

823
01:13:10,818 --> 01:13:13,854
هل أبدو مُستعدة؟ -
!أجل -

824
01:14:13,648 --> 01:14:18,084
لقد مر وقت طويل منذ
أن لمسّتك من فوق الملابس

825
01:14:19,821 --> 01:14:23,023
<i>مع تحذير خطير
.. (من الدكتور (لورانس هايز</i>

826
01:14:23,024 --> 01:14:24,525
<i>،وتشويش موجات المذياع</i>

827
01:14:24,526 --> 01:14:27,294
<i>بدأت (سان فرانسيسكو) عمليات الإجلاء</i>

828
01:14:27,295 --> 01:14:30,797
<i>غفر السواحل يطلب
من أي أحد يمتلك مركباً</i>

829
01:14:30,798 --> 01:14:33,900
<i>... بأن يتطوع بمحض إدارته  -
.. (خط الصدع في (سنترال فالي</i>

830
01:14:33,901 --> 01:14:35,569
<i>خط نهاية الصدع لم يتحرك بعد</i>

831
01:14:35,570 --> 01:14:37,404
<i>سان فرانسيسكو) ستُضرب مجدداً)</i>

832
01:14:37,405 --> 01:14:39,740
<i>.وهذه المرة ستكون أكبر بكثير .. </i>

833
01:14:41,376 --> 01:14:43,877
أتمنى أن نكون
نبّهنا الجمبع بما يكفي

834
01:14:49,317 --> 01:14:53,287
هذا هو، أليس كذلك؟ -
الآن، أريد أن أكون مخطئاً -

835
01:14:53,288 --> 01:14:55,323
!ليحتمي الجميع

836
01:15:03,097 --> 01:15:05,532
هذا سينتهي هنا قريباً

837
01:15:05,533 --> 01:15:07,834
(ولكن ادعوا لأهل (سان فرانسيسكو

838
01:15:07,835 --> 01:15:11,238
هل كنتِ تعرفين
أن "نوب" كلمة عامية

839
01:15:11,239 --> 01:15:14,408
"والتي تعني "غني" أو "ثري

840
01:15:14,409 --> 01:15:18,912
<i>"إنها نسخة مُختصرة من "النُبل
بسبب العائلات التي تعيش هناك</i>

841
01:15:18,913 --> 01:15:21,816
<i>"إنها أيضاً كلمة ساخرة من "سنوب هيل</i>

842
01:15:28,756 --> 01:15:32,426
ما الأمر؟ -
دانيال) بنى هذا المبنى) -

843
01:15:35,162 --> 01:15:36,898
يا إلهي

844
01:15:40,968 --> 01:15:42,337
تباً

845
01:15:46,941 --> 01:15:49,276
!تحركا

846
01:15:49,277 --> 01:15:51,746
!(تعال يا (أُولي

847
01:16:04,058 --> 01:16:05,091
!(أُولي)

848
01:16:05,092 --> 01:16:13,368
.أريد الذهاب للمنزل الآن -
!تمسك، سنكون بخير، أعدك -

849
01:16:54,809 --> 01:16:56,743
سيموتون هناك

850
01:16:56,744 --> 01:17:00,847
اذهبي إلى جانب الإستاد
!سأعود في الحال

851
01:17:00,848 --> 01:17:02,816
،المكان ليس آمن هنا
!اذهبا لجانب الإستاد

852
01:17:02,817 --> 01:17:04,485
!إلى جانب الإستاد، في الحال

853
01:17:04,486 --> 01:17:08,555
تلك المباني ستنهار
!عليكم أن تتحركوا

854
01:17:08,556 --> 01:17:10,424
اسرعوا! يجب أن
!تبتعدوا عن الشوارع

855
01:17:10,425 --> 01:17:12,325
!اذهبوا لجانب الإستاذ في الحال

856
01:17:12,326 --> 01:17:14,928
.جانب الإستاد
!إلى جاتب الإستاد

857
01:17:14,929 --> 01:17:17,130
هيّا، هيّا
!ابتعدوا عن الشارع

858
01:17:17,131 --> 01:17:19,433
اذهبوا للإستاد
!إلى الجانب

859
01:17:19,434 --> 01:17:21,234
!هيّا! ابتعدوا عن الشارع

860
01:17:30,177 --> 01:17:31,712
!لا بأس! أمسكتك

861
01:17:31,713 --> 01:17:33,114
!أمسكتك ولأعلى

862
01:17:38,620 --> 01:17:40,387
!(هنا يا (راي -
خُذيها -

863
01:17:40,388 --> 01:17:42,089
خذيها -
!أمسكتها -

864
01:17:48,029 --> 01:17:51,432
ستكونين بخير

865
01:17:51,433 --> 01:17:52,633
لا مشكلة

866
01:17:52,634 --> 01:17:54,736
!لينبطح الجميع

867
01:18:14,922 --> 01:18:18,725
هل الجميع بخير؟
هل أصيب أحد؟

868
01:18:18,726 --> 01:18:20,094
كلا

869
01:18:24,198 --> 01:18:26,933
(إيما)
أنتِ بخير؟

870
01:18:26,934 --> 01:18:30,505
أجل

871
01:18:32,440 --> 01:18:34,841
كيف عرفت أننا سنكون بخير؟

872
01:18:34,842 --> 01:18:41,616
لو واجهتِ شيء ما قوي
احمي نفسك، إنه مثلث الحياة

873
01:18:45,520 --> 01:18:46,788
لنذهب

874
01:19:20,555 --> 01:19:22,957
سوف تكون بخير

875
01:19:25,793 --> 01:19:28,630
ولكن كيف سنجتاز هذا؟

876
01:19:35,770 --> 01:19:39,774
لن نفعل، سنلتف حوله

877
01:19:51,085 --> 01:19:52,053
حسناً

878
01:19:52,054 --> 01:19:53,954
علينا إخراج هذه

879
01:19:53,955 --> 01:19:56,724
،لو حاولت المشي بها
قد تُسبب مزيد من الضرر

880
01:20:06,734 --> 01:20:10,772
،هذا سوف يؤلم
هل أنت مُستعد؟

881
01:20:24,919 --> 01:20:26,153
!(بن)

882
01:20:27,421 --> 01:20:31,491
أنا بخير، أنا بخير

883
01:20:31,492 --> 01:20:34,427
أتعتقد أن بوسعك
الضغط عليها قليلاً؟

884
01:20:34,428 --> 01:20:37,097
،يجب أن نستمر بالتحرك
علينا الصعود أعلى التل

885
01:20:37,098 --> 01:20:38,665
أجل

886
01:20:38,666 --> 01:20:41,235
حسناً، تعال

887
01:20:56,083 --> 01:20:58,686
ما سوء ضربتهم؟

888
01:21:02,957 --> 01:21:05,592
بقوة 9.6

889
01:21:05,593 --> 01:21:10,131
أكبر زلزال في التاريخ

890
01:21:41,028 --> 01:21:42,997
.. كلا

891
01:21:47,835 --> 01:21:51,105
،برج (كويت) كان يحترق
لقد ذهبت لمكانِ آخر

892
01:21:52,907 --> 01:21:55,909
والآن، أين أنتِ
يا عزيزتي أين أنتِ؟

893
01:21:55,910 --> 01:21:57,712
ما هي خطتك البديلة؟

894
01:22:09,256 --> 01:22:12,158
تباً -
ماذا يحدث؟ -

895
01:22:12,159 --> 01:22:13,226
علينا الذهاب

896
01:22:13,227 --> 01:22:14,928
يتم سحب الماء كما لو
"أنه سيكون "تسونامي

897
01:22:14,929 --> 01:22:16,931
علينا الخروج من الخليج الآن

898
01:22:25,539 --> 01:22:26,973
مهلاً، انتظري قليلاً

899
01:22:26,974 --> 01:22:29,275
أمهليني ثانية واحدة

900
01:22:29,276 --> 01:22:31,745
!رباه

901
01:22:34,115 --> 01:22:37,117
أصدر خبراء الطقس
تحذيراً بقدوم تسونامي

902
01:22:37,118 --> 01:22:40,153
للمناطق الساحلية في شمال
(ووسط ولاية (كاليفورنيا

903
01:22:40,054 --> 01:22:42,623
بما في ذلك ما يلي
(مُقاطعات: (مارين)، (نابا

904
01:22:42,724 --> 01:22:45,126
(سان فرانسيسكو) و(مونتري) ...

905
01:22:54,435 --> 01:22:55,902
هيّا، علينا الذهاب

906
01:22:55,903 --> 01:22:59,440
يجب أن نذهب، يجب أن نتحرك
.(يجب أن نصل لمبنى (دانيال

907
01:23:12,619 --> 01:23:14,755
(راي)

908
01:23:14,756 --> 01:23:16,824
!أراها

909
01:23:20,995 --> 01:23:25,232
حسناً، تمسكي. يجب
!أن نعبُرها قبل أن تبلغ قمتها

910
01:24:16,483 --> 01:24:19,286
!هيّا! هيّا

911
01:24:21,789 --> 01:24:24,391
سوف نفعلها، سوف نفعلها

912
01:24:32,433 --> 01:24:34,001
!تباً

913
01:24:41,775 --> 01:24:43,477
!(راي)

914
01:26:33,820 --> 01:26:35,522
تباً

915
01:26:51,072 --> 01:26:53,240
ما تلك الضوضاء؟

916
01:27:03,817 --> 01:27:05,151
لسنا على إرتفاعٍ كافي

917
01:27:06,653 --> 01:27:12,559
!انبطحوا! تمسكوا
!(تمسك جيداً يا (أُولي

918
01:27:45,859 --> 01:27:47,261
!(بن)

919
01:27:56,403 --> 01:27:58,105
!(أُولي)

920
01:28:13,887 --> 01:28:17,590
،الماء لازال يرتفع
علينا أن نصعد أعلى

921
01:28:17,591 --> 01:28:19,659
!من هنا

922
01:28:19,660 --> 01:28:21,227
(بن)

923
01:28:21,228 --> 01:28:23,664
(تعال، تمسك يا (أُولي

924
01:28:48,722 --> 01:28:51,125
!رباه

925
01:28:57,664 --> 01:29:02,702
أين هي يا (راي)؟ -
إنها فتاة ذكية -

926
01:29:02,703 --> 01:29:05,471
ستعرف أن عليها التوجه
لإحدى تلك الناطحات

927
01:29:06,707 --> 01:29:09,443
سوف نجدها

928
01:29:20,821 --> 01:29:24,990
هل أنت بخير؟ -
علينا فحص هذه الساق -

929
01:29:24,991 --> 01:29:29,395
(حسناً، ابحث يا (أُولي
عن شيء نستخدمه كضمادة

930
01:29:29,396 --> 01:29:31,364
وابحث أيضاً عن ماء نظيف

931
01:29:31,365 --> 01:29:32,465
أجل

932
01:29:32,466 --> 01:29:34,067
حسناً

933
01:29:39,206 --> 01:29:41,675
لنرى مع ما الذي نتعامل معه

934
01:29:50,717 --> 01:29:52,352
ماذا؟

935
01:29:52,353 --> 01:29:59,793
!أنتِ غير معقولة

936
01:30:16,277 --> 01:30:18,812
!أمي ستُحبها

937
01:30:21,648 --> 01:30:24,584
ثمة بعد المناشف هُنا

938
01:30:24,585 --> 01:30:28,789
عظيم -
سأبحث عن بعض الماء -

939
01:30:57,351 --> 01:31:00,786
!اقفز فحسب

940
01:31:00,787 --> 01:31:02,456
أمسكتك

941
01:31:25,612 --> 01:31:30,551
أنتم! بوسعي
!رؤية بعض الناس في قارب

942
01:31:35,322 --> 01:31:41,361
!محال!، محال
!هذان أبواي

943
01:31:41,362 --> 01:31:43,429
!أمي! أبي

944
01:31:43,430 --> 01:31:44,797
!أمي -
!النجدة -

945
01:31:44,798 --> 01:31:46,567
!أبي -
!أنتما -

946
01:31:50,170 --> 01:31:52,672
!أبي! أمي

947
01:31:52,673 --> 01:31:56,377
!أمي

948
01:31:58,379 --> 01:32:00,347
لا يمكنهم سماعنا

949
01:32:05,218 --> 01:32:07,321
ماذا؟

950
01:32:09,556 --> 01:32:13,759
،إذا لم نصل لها قريباً
سنحتاج بعض الوقود

951
01:32:13,760 --> 01:32:15,695
ربما لدينا ساعة أو ساعة
.. ونصف كحد أقصى

952
01:32:15,696 --> 01:32:16,962
(راي) -
نعم؟ -

953
01:32:16,963 --> 01:32:18,265
انتظر

954
01:32:30,377 --> 01:32:33,145
!(يا إلهي، إنها (بليك

955
01:32:33,146 --> 01:32:35,715
!رباه -
!(إيما) -

956
01:32:35,716 --> 01:32:37,618
لقد وجدناها

957
01:32:54,034 --> 01:32:55,469
!(بيك)

958
01:33:01,875 --> 01:33:03,043
!(أُولي)

959
01:33:15,522 --> 01:33:18,024
!(أُولي)! (أُولي)

960
01:33:20,494 --> 01:33:25,832
!(أُولي)

961
01:33:26,800 --> 01:33:30,436
!أمسكتك
أين (بليك)؟

962
01:33:30,437 --> 01:33:32,072
!إنها هناك

963
01:33:38,645 --> 01:33:40,414
ابق هُنا

964
01:33:43,884 --> 01:33:49,490
!(بليك)

965
01:33:51,257 --> 01:33:54,795
!كلا! كلا

966
01:33:56,663 --> 01:34:00,466
المبنى يغرق، علينا التحرك لأعلى

967
01:34:00,467 --> 01:34:02,002
(هيّا، أسرع يا (أُولي

968
01:34:12,813 --> 01:34:17,316
كلا، كلا
(يا إلهي، (بليك

969
01:34:17,317 --> 01:34:19,885
(تولي القيادة يا (إيم

970
01:34:19,886 --> 01:34:22,187
،سأرى طريق دخول
وأذهب بحثاً عنها

971
01:34:22,188 --> 01:34:23,557
!(راي)

972
01:34:27,327 --> 01:34:30,063
!سوف أعيدها

973
01:34:33,800 --> 01:34:35,101
أعدك

974
01:35:42,268 --> 01:35:44,604
!(بليك) -
!أبي -

975
01:35:44,605 --> 01:35:46,138
لا تقلقي -
!الباب مُغلق -

976
01:35:46,139 --> 01:35:48,608
(لا تقلقي يا (بليك
سوف أخرجك من هنا

977
01:35:48,609 --> 01:35:49,976
!اتفقنا؟ سوف أخرجك

978
01:36:17,203 --> 01:36:20,940
أبي، أنا خائفة
!الهواء ينفذ مني

979
01:36:20,941 --> 01:36:23,976
لا أعتقد أن بوسعي
فعل هذا يا أبي

980
01:36:23,977 --> 01:36:26,980
!(اصمدي يا (بليك

981
01:36:34,320 --> 01:36:37,690
!هناك

982
01:36:37,691 --> 01:36:39,859
بن)، لا أريد (بليك) أن تموت)

983
01:36:39,860 --> 01:36:43,929
لن تموت، سوف أعيدها، اتفقنا؟

984
01:36:43,930 --> 01:36:49,201
ولكن أريدك أن تبقى هُنا، موافق؟

985
01:36:49,202 --> 01:36:50,603
فتى مُطيع

986
01:37:09,289 --> 01:37:11,858
!(أُولي)

987
01:37:26,306 --> 01:37:28,741
!(بن)

988
01:37:28,742 --> 01:37:32,145
!على ظهري

989
01:37:40,754 --> 01:37:43,656
!بليك) ستموت)

990
01:37:43,657 --> 01:37:46,092
أليس كذلك؟

991
01:37:48,194 --> 01:37:52,231
أبي -
حسناً

992
01:37:52,232 --> 01:37:53,634
أبي

993
01:37:55,301 --> 01:38:00,139
... أحبك يا أبي، أرجوك أخبر

994
01:38:00,140 --> 01:38:02,808
أخبر أمي من فضلك
أنني أحبها أيضاً

995
01:38:02,809 --> 01:38:07,412
!بليك)، لا تتركيني) -
أبي، أنا آسفة -

996
01:38:07,413 --> 01:38:08,982
!(بليك)

997
01:38:23,063 --> 01:38:24,597
!(بليك)

998
01:38:30,236 --> 01:38:33,005
!كلا

999
01:38:33,006 --> 01:38:35,075
!(بليك)

1000
01:39:27,794 --> 01:39:30,030
!(بليك)! (بليك)

1001
01:39:32,132 --> 01:39:34,667
(تحرك يا (أُولي

1002
01:39:38,671 --> 01:39:40,572
(هيّا، تنفسي يا (بليك

1003
01:39:40,573 --> 01:39:42,141
تنفسي يا عزيزتي

1004
01:39:54,788 --> 01:39:57,824
علينا الخروج
من هنا، اكسر نافذة

1005
01:40:23,984 --> 01:40:26,319
!يا إلهي

1006
01:40:37,831 --> 01:40:40,332
!تحرك! ابتعد عن الطريق

1007
01:40:41,467 --> 01:40:44,070
!احترسا

1008
01:40:51,244 --> 01:40:54,213
!اصعدا! هيا بنا -
(تحرك يا (أُولي -

1009
01:40:54,214 --> 01:40:56,882
(هيّا يا (راي -
(خذيها يا (إيما -

1010
01:40:56,883 --> 01:40:59,384
أمسكتها، إنها بخير

1011
01:40:59,385 --> 01:41:00,652
ها أنتِ

1012
01:41:00,653 --> 01:41:03,155
افيقي يا عزيزتي، هيّا

1013
01:41:03,156 --> 01:41:06,191
!أمسكتها، اخرجينا من هنا

1014
01:41:06,192 --> 01:41:08,261
حسناً -
المبنى ينهار -

1015
01:41:17,503 --> 01:41:19,704
!لينبطح الجميع

1016
01:41:54,540 --> 01:41:55,807
!(حسناً يا (بليك

1017
01:41:55,808 --> 01:41:57,442
حسناً، أنا وأبيكِ
مُتواجدان هنا الآن

1018
01:41:57,443 --> 01:42:00,645
نحن هنا -
(تنفسي يا (بليك -

1019
01:42:00,646 --> 01:42:01,947
هيّا

1020
01:42:01,948 --> 01:42:04,850
لا تتركيني، تنفسي

1021
01:42:04,851 --> 01:42:07,287
أنا ووالدك هُنا، حسناً؟

1022
01:42:27,673 --> 01:42:29,442
.. (راي)

1023
01:42:38,618 --> 01:42:42,622
ابنتي

1024
01:43:02,775 --> 01:43:07,279
لن أخسركِ أيضاً، كلا

1025
01:43:07,280 --> 01:43:08,348
هيّا

1026
01:43:12,785 --> 01:43:14,853
!يا إلهي

1027
01:43:15,989 --> 01:43:17,290
حسناً، حسناً

1028
01:43:21,827 --> 01:43:24,729
أمي -
أنا هنا، أنا هنا -

1029
01:43:24,730 --> 01:43:26,599
أجل

1030
01:43:33,106 --> 01:43:36,076
لا بأس، لا بأس

1031
01:43:51,657 --> 01:43:55,594
نحصل الآن على صورة
أوضح لمقدار الدمار الحادث

1032
01:43:55,595 --> 01:43:57,796
<i>وكان هذا هو المنظر
:في العديد من الأحياء</i>

1033
01:43:57,797 --> 01:44:02,434
<i>عائلات وأصدقاء مُجتمعين سوياً
يتصافحون مُمتين لكونهم مازالوا أحياء</i>

1034
01:44:02,435 --> 01:44:06,271
<i>علماء الزلازل سيراقبون عن كثب
،كل الصفائح التكتونية في العالم</i>

1035
01:44:06,272 --> 01:44:10,575
<i>(باعتبار أن آثار زلزال (سان أندرياس
قد امتدت حول العالم</i>

1036
01:44:10,576 --> 01:44:12,444
<i>وبالقرب من المنازل
الأعصاب هادئة أخيراً</i>

1037
01:44:12,445 --> 01:44:16,115
<i>على الساحل الشرقي
كاملاً حيث شعروا بالهزة </i>

1038
01:44:16,116 --> 01:44:17,882
لقد أبليت حسناً -
.. (المسؤولين في (واشنطن -

1039
01:44:17,883 --> 01:44:19,918
شكراً لكِ

1040
01:44:19,919 --> 01:44:22,954
نحن جميعاً من فعل

1041
01:44:24,790 --> 01:44:26,858
<i>(السلطات في (سان فرانسيسكو</i>

1042
01:44:26,859 --> 01:44:30,229
<i>تُعزّي الكثير من الأرواح
،التي نجت بفضل الخبير المحلي</i>

1043
01:44:30,230 --> 01:44:33,765
<i>الذي استطاع إعطاء
تحذيراً للزلزال الهائل</i>

1044
01:44:40,840 --> 01:44:45,110
<i>في الوقت نفسه، جهود الإنعاش
بدأت في منطقة الخليج</i>

1045
01:44:45,111 --> 01:44:49,581
<i>حيث تحتشد فرق الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
.والحرس الوطني والإغاثة التابعة للأمم المتحدة</i>

1046
01:44:49,582 --> 01:44:54,220
<i>مساعدة الآلاف من المتطوعين
المُتدفقين من أنحاء البلاد</i>

1047
01:45:13,473 --> 01:45:19,312
<i>أبانا الذي في السماء، تبارك اسمه</i>

1048
01:45:24,750 --> 01:45:31,757
(أُولي)، (بن) -
وجدت هذا على القارب -

1049
01:45:34,427 --> 01:45:39,499
شكراً لك

1050
01:45:48,074 --> 01:45:52,077
أريد أن أشكركما يا رفاق
(لتواجدكما هناك لأجل (بليك

1051
01:45:52,078 --> 01:45:55,280
أجل، شكراً لكما -
على الرحب -

1052
01:45:55,281 --> 01:45:57,916
ولكن بدا الأمر وكأنها
من كانت هناك لأجلنا

1053
01:45:57,917 --> 01:46:00,753
أظن ذلك

1054
01:46:08,027 --> 01:46:11,263
هذا لا يصدق

1055
01:46:11,264 --> 01:46:16,136
ماذا الآن؟

1056
01:46:33,153 --> 01:46:35,821
الآن نُعيد البناء

1057
01:47:04,022 --> 01:47:36,822
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

