1
00:01:06,160 --> 00:01:08,606
الجولة الاخيرة من اليوم

2
00:01:09,240 --> 00:01:10,685
اتساءل لماذا لا يريدهم احد

3
00:01:15,320 --> 00:01:16,481
عين الثور

4
00:01:18,520 --> 00:01:20,488
!مرحبا, ايها الرجل المسن العبقري

5
00:01:20,680 --> 00:01:22,569
المتحف؟ مرة اخرى؟

6
00:01:23,800 --> 00:01:25,609
أكره الموظفين

7
00:01:25,760 --> 00:01:27,330
اوه, ايها الولد-
لا بأس بذلك, توماس-

8
00:01:28,600 --> 00:01:29,931
سأصطحبهم

9
00:01:30,000 --> 00:01:32,002
هل انت متأكدة من ذلك؟

10
00:01:32,160 --> 00:01:34,766
اعتقد ان هؤلاء هم الاطفال المحجوزين

11
00:01:36,040 --> 00:01:38,281
لا تقلق. بأمكاني ان اقودهم

12
00:01:38,440 --> 00:01:39,726
خذ استراحتك

13
00:01:39,880 --> 00:01:41,564
شكرا لك

14
00:01:43,840 --> 00:01:45,046
أتبعوني, ايها الاطفال

15
00:01:49,520 --> 00:01:52,285
يا سيدة! باب المتحف من ذلك الطريق

16
00:01:52,440 --> 00:01:54,681
نعم, انه كذلك, لكنكم لستم كباقي الاطفال

17
00:01:54,920 --> 00:01:56,206
.اوه, لا, لا, لا

18
00:01:56,360 --> 00:01:59,125
انتم عليكم ان تنظروا الى شيء مميز

19
00:02:01,760 --> 00:02:03,330
على اليمين خلال ذلك الباب

20
00:02:04,600 --> 00:02:06,045
انت ترين الاشياء , ايتها السيدة

21
00:02:06,320 --> 00:02:07,321
هل انا ارى الاشياء؟

22
00:02:07,400 --> 00:02:09,641
او انتم الذين لا ترونها؟

23
00:02:11,400 --> 00:02:13,004
هيا بنا

24
00:02:21,560 --> 00:02:23,767
الان, اليوم هو الثاني من نوفمبر

25
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
هل من احد هنا يعرف لماذا التاريخ مهم؟

26
00:02:26,560 --> 00:02:28,210
!تاكو هو يوم الثلاثاء

27
00:02:28,280 --> 00:02:29,281
.لا

28
00:02:29,360 --> 00:02:31,761
ان تتخم نفسك في يوم حلويات الهالوين؟

29
00:02:33,280 --> 00:02:35,203
كلا. اليوم هو يوم الميت

30
00:02:35,560 --> 00:02:38,723
مهلا. هل هو اليوم العالمي للغيبوبة او شيئا من هذا القبيل؟

31
00:02:40,080 --> 00:02:42,242
!ليس عليكم ان تسلكوا هذا الطريق

32
00:02:42,400 --> 00:02:45,370
...,سوف توقعون كلانا في متاعب. القواعد القديمة لل

33
00:02:45,440 --> 00:02:48,330
لأدارة المتحف

34
00:02:48,520 --> 00:02:52,081
...,حسنا, سأعتبر انني لم ارى ذلك

35
00:02:52,160 --> 00:02:54,083
عزيزتي

36
00:02:58,600 --> 00:03:01,001
...انظروا, ايها الاطفال, الجمال الرائع

37
00:03:01,440 --> 00:03:03,010
!للمكسيك

38
00:03:13,160 --> 00:03:15,970
هذا المكان مثير للجنون

39
00:03:16,120 --> 00:03:19,044
!العديد من الجماجم

40
00:03:19,360 --> 00:03:20,964
على الاقل هذا المكان ليس قديم

41
00:03:26,160 --> 00:03:27,286
ما هذا الكتاب؟

42
00:03:27,440 --> 00:03:29,966
هذا هو كتاب الحياة

43
00:03:30,120 --> 00:03:32,088
...العالم بأسره هو مجموعة من القصص

44
00:03:32,240 --> 00:03:36,086
وجميع هذه القصص هي في هذا الكتاب

45
00:03:36,640 --> 00:03:38,642
هذا الكتاب يحتوي العديد من الحقائق

46
00:03:39,320 --> 00:03:41,527
البعض منها هو في الواقع صحيح

47
00:03:41,680 --> 00:03:44,968
"معركة سينكو دي ميو"

48
00:03:45,160 --> 00:03:48,130
ميو! انا احب ميو

49
00:03:48,280 --> 00:03:50,442
والبعض منها ليس صحيحا

50
00:03:50,600 --> 00:03:54,366
ايلكوباكربرس, مصاص الماعز الاسطوري؟

51
00:03:54,520 --> 00:03:56,443
علي ان احصل على واحد

52
00:03:57,120 --> 00:03:59,361
...الان, على ان انتم ستشكون ببعض هذه القصص

53
00:03:59,520 --> 00:04:01,648
هناك شيء واحد نحن متأكدين من معرفته

54
00:04:01,840 --> 00:04:05,128
ان المكسيك هي مركز الكون

55
00:04:05,320 --> 00:04:07,721
...ومنذ زمن طويل, في مركز المكسيك

56
00:04:07,880 --> 00:04:10,884
كانت هناك مدينة ظريفة صغيرة في سان اجيل

57
00:04:11,040 --> 00:04:13,805
!كروس! كروس

58
00:04:14,720 --> 00:04:16,484
!كروس مثلج

59
00:04:16,720 --> 00:04:18,484
الان, وبشكل طبيعي, منذ ان كانت سان انجيل

60
00:04:18,560 --> 00:04:20,005
...مركز الكون

61
00:04:20,160 --> 00:04:21,889
...مباشرة تقع تحتها

62
00:04:22,360 --> 00:04:24,203
ارض المتذكرين

63
00:04:24,360 --> 00:04:27,807
...مكان خيالي وبهيج لؤلئك الذين يعيشون

64
00:04:27,960 --> 00:04:29,371
في ذكريات محبيهم

65
00:04:29,520 --> 00:04:30,521
...وتحت ذلك

66
00:04:30,800 --> 00:04:32,723
تقع ارض المتجمدين

67
00:04:34,160 --> 00:04:37,642
...الغايات الحزينة والوحيدة لتلك الارواح المسكينة

68
00:04:37,800 --> 00:04:39,211
التي لم تعد مذكورة

69
00:04:39,360 --> 00:04:42,330
...لكن قبل ان ابدأ بقصتنا

70
00:04:42,480 --> 00:04:46,530
عليكم ان تقابلوا كلا الحكام الفاتنين لهذه العوالم

71
00:04:46,720 --> 00:04:48,210
من هذه؟

72
00:04:48,360 --> 00:04:50,408
هذه هي لاموريتا

73
00:04:50,600 --> 00:04:53,251
هي صنعت من حلوى السكر اللذيذ

74
00:04:53,400 --> 00:04:54,890
انها جميلة جدا

75
00:04:55,040 --> 00:04:56,166
انها جميلة, اليس كذلك؟

76
00:04:56,320 --> 00:04:57,845
...هي تحب جميع الجنس البشري

77
00:04:58,000 --> 00:05:00,401
وتعتقد ان قلوبهم نقية وصادقة

78
00:05:00,760 --> 00:05:02,922
وهذا هو زيممبا 

79
00:05:03,080 --> 00:05:08,041
وهذا هو الوغد الساحر الذي يعتقد ان الجنس البشري ليس نقيا, كما يبدو

80
00:05:08,240 --> 00:05:09,890
هو يبدو عصبي

81
00:05:10,240 --> 00:05:13,403
نعم, هو صنع من القطران وكل شيء رديء في العالم

82
00:05:13,560 --> 00:05:16,325
انه... جميل جدا

83
00:05:16,400 --> 00:05:19,563
ماذا عن هذا الغريب الاطوار مع لحيته الطويلة؟

84
00:05:20,760 --> 00:05:22,569
هذا هو صانع الشموع

85
00:05:22,640 --> 00:05:25,405
هو يبقي كل شيء متوازن

86
00:05:25,560 --> 00:05:28,484
هو صنع من الشمع ولديه لحية ممتلئة بالغيوم

87
00:05:28,680 --> 00:05:29,727
الغيوم؟

88
00:05:29,880 --> 00:05:32,247
هذا صحيح. دعوني اريكم شيئا اخر

89
00:05:32,400 --> 00:05:33,890
...جميع هذه الشخصيات الخشبية التي هي هنا

90
00:05:34,400 --> 00:05:37,722
هم أناس حقيقيون في قصتنا, تماما مثلك ومثلي

91
00:05:39,800 --> 00:05:41,529
...و هكذا, قصتنا تبدأ

92
00:05:41,760 --> 00:05:43,524
...في اليوم الذي المكسيكيون يطلقون عليه

93
00:05:44,200 --> 00:05:46,043
يوم الميت

94
00:05:46,240 --> 00:05:47,366
لا تراجع

95
00:05:47,520 --> 00:05:48,760
لا استسلام

96
00:05:52,120 --> 00:05:53,884
...في هذا اليوم البهيج المسحور

97
00:05:54,520 --> 00:05:56,045
...العوائل تحضر الطعام وتعرضه

98
00:05:56,200 --> 00:05:57,361
على مذابح محبوبيهم

99
00:05:57,520 --> 00:06:00,126
كأنها مئة حفلة عيد ميلاد

100
00:06:00,280 --> 00:06:01,520
نعم, انها كذلك

101
00:06:01,600 --> 00:06:03,568
...وفي هذا اليوم الخاص للميت

102
00:06:03,720 --> 00:06:06,200
...بعد قرون من موتهم

103
00:06:06,360 --> 00:06:08,203
زيممبا لديه بما فيه الكفاية 

104
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
...حقا, عزيزني

105
00:06:09,520 --> 00:06:12,000
ليس لديك ادنى فكرة عن مدى برودة وقذارة

106
00:06:12,080 --> 00:06:14,048
ما اصبحت عليه الارض المتجمدة

107
00:06:15,400 --> 00:06:17,209
تماما مثل قلبك, زيممبا

108
00:06:17,360 --> 00:06:19,488
تماما مثل قلبك

109
00:06:23,080 --> 00:06:24,923
...لماذا علي لن احكم هذا القفر البارد

110
00:06:25,080 --> 00:06:27,048
بينما انت تستمتعين بهذا العيد الازلي

111
00:06:27,120 --> 00:06:28,406
في ارض المتذكرين

112
00:06:28,560 --> 00:06:29,971
انه ببساطة امر غير عادل

113
00:06:30,320 --> 00:06:31,367
!زيممبا

114
00:06:31,440 --> 00:06:33,283
ما الامر؟ انه وقته

115
00:06:33,440 --> 00:06:34,805
على الاقل او الاكثر

116
00:06:34,880 --> 00:06:36,291
ليس اليوم, يا حبيبي

117
00:06:36,440 --> 00:06:39,489
هيا, يا عزيزتي تبادلي الارض معي

118
00:06:39,640 --> 00:06:41,165
!اتوسل اليك

119
00:06:41,240 --> 00:06:44,961
انت ظريف جدا عندما تتوسل

120
00:06:45,240 --> 00:06:47,083
انا جاد. انا اكره ان اكون هناك في الاسفل

121
00:06:47,440 --> 00:06:49,408
انت هناك لأنك مخادع

122
00:06:49,560 --> 00:06:51,688
انت عشت هناك وفقا للرهان

123
00:06:52,480 --> 00:06:54,130
 انت لست الرجل الذي وقعت في غرامه

124
00:06:54,280 --> 00:06:55,850
طوال تلك القرون الماضية

125
00:06:56,240 --> 00:06:59,084
دعينا لا نعيش في الماضي, ميمور

126
00:07:00,640 --> 00:07:02,847
...على كل حال, انا كنت افكر

127
00:07:03,000 --> 00:07:05,002
ما رأيك برهان صغير اخر؟

128
00:07:05,160 --> 00:07:08,084
هل تعتقد انك تستطيع ان تطفئ نيران غضبي برهان اخر؟

129
00:07:11,280 --> 00:07:13,851
ما الذي تفكر فيه بالضبط؟

130
00:07:15,960 --> 00:07:17,928
دعينا نتفقد قائمة هذا المساء

131
00:07:19,160 --> 00:07:21,686
انظري هناك يا حبيبتي. المعضلة البشرية القديمة

132
00:07:22,320 --> 00:07:24,527
ولدين, صديقين حميمين, ليس اقل من ذلك

133
00:07:24,600 --> 00:07:26,682
مغرمين بالفتاة ذاتها

134
00:07:27,880 --> 00:07:30,645
لا تخافي يا آنسة. بطلك وصل

135
00:07:31,040 --> 00:07:32,087
هل حقا ما تقوله؟

136
00:07:32,160 --> 00:07:35,130
كيف تجرؤ على ان تقاطع عازف الغيتار؟

137
00:07:44,000 --> 00:07:44,967
الفتاة هي ملكي

138
00:07:45,040 --> 00:07:46,087
!ابدا

139
00:07:46,160 --> 00:07:47,844
 هي ملكي

140
00:07:47,920 --> 00:07:48,967
...انا لا انتمي 

141
00:07:49,040 --> 00:07:50,804
الى اي احد

142
00:07:52,320 --> 00:07:56,723
اعتقد ان لدينا رهان بخصوص اي فتى سيتزوجها؟

143
00:07:56,880 --> 00:07:58,006
جيد جدا

144
00:07:58,720 --> 00:08:02,486
سنختار احد الفتيان كنصير لنا

145
00:08:03,920 --> 00:08:06,400
دعينا نذهب ونتمى لهم حسن الحظ

146
00:08:06,560 --> 00:08:08,369
ماريا, الم تكن لديك معرفة بذلك؟

147
00:08:08,440 --> 00:08:10,568
ابي يبالغ في رد فعله

148
00:08:10,760 --> 00:08:13,331
كيف لي ان اعرف ان الدجاج لا يحب الماء؟

149
00:08:14,920 --> 00:08:17,890
لا تقلقي. سيعرف الرجل الذي يحميك حقا الليلة

150
00:08:18,040 --> 00:08:19,371
انت لست حتى تقرب لي

151
00:08:19,560 --> 00:08:20,721
لكنني لدي شارب

152
00:08:20,880 --> 00:08:23,042
نعم, تماما مثل جدتك

153
00:08:26,600 --> 00:08:27,931
ماريا

154
00:08:28,080 --> 00:08:29,844
!مانولو

155
00:08:35,440 --> 00:08:36,441
اقترب, ميو

156
00:08:38,280 --> 00:08:40,567
امك ستكون فخورة جدا بك

157
00:08:41,880 --> 00:08:43,962
هل تعتقد انها ستعود الليلة؟

158
00:08:44,120 --> 00:08:45,531
كارمن هنا

159
00:08:45,680 --> 00:08:47,444
...لكنها... لكنها تشبه

160
00:08:48,120 --> 00:08:51,886
الشعور الدافئ الذي تحصل عليه عندما تحب احدهم

161
00:08:52,240 --> 00:08:54,811
جميع هذه العوائل فقدت احدا ما

162
00:08:54,960 --> 00:08:56,962
...لكن طالما نتذكرهم

163
00:08:57,280 --> 00:08:58,964
...بأمكاننا ان نشعر بوجودهم معنا

164
00:08:59,120 --> 00:09:00,884
لليلة واحدة في كل سنة 

165
00:09:02,440 --> 00:09:07,207
انا فقط انني ربما اراها مرة اخرى

166
00:09:11,320 --> 00:09:13,891
هي دائما تفوح رائحتها كالازهار

167
00:09:15,960 --> 00:09:18,611
اتذكرها عندما تغني

168
00:09:19,480 --> 00:09:22,290
انها كانت امرأة جيدة

169
00:09:22,440 --> 00:09:25,808
انا افتقدها كثيرا

170
00:09:26,280 --> 00:09:29,807
فقط ابق ساكنا, وستشعر بها

171
00:09:30,640 --> 00:09:35,441
امك هنا, بقرب جميع اسلافنا

172
00:09:35,600 --> 00:09:39,491
طالما نتذكرهم, سيبقون معنا 

173
00:09:39,680 --> 00:09:44,083
اللحظة التي ننساهم فيها هم حقا سيذهبون

174
00:09:46,000 --> 00:09:47,843
استطيع ان اشعر بهم

175
00:09:48,000 --> 00:09:49,081
...الناس اللطفاء

176
00:09:49,240 --> 00:09:51,811
لو سمحت هل بأمكاني ان ان اتناول القليل من فطيرتك؟

177
00:09:51,960 --> 00:09:53,803
انا جائعة جدا

178
00:09:54,520 --> 00:09:56,488
انا متأكد من ان امي تريدك ان تأكلي منها

179
00:09:56,560 --> 00:09:57,561
أليس كذلك, يا ابي؟

180
00:09:59,200 --> 00:10:00,531
شكرا لك, يا عزيزي

181
00:10:00,680 --> 00:10:04,207
بالمقابل, سأمنحك بركاتي

182
00:10:04,360 --> 00:10:08,365
ربما سيكون قلبك دائما نقيا وباسلا

183
00:10:08,520 --> 00:10:09,601
ماذا تقول, مانولو

184
00:10:09,760 --> 00:10:12,331
شكرا لك , سينورا. شكرا لك

185
00:10:12,680 --> 00:10:13,886
مانولو

186
00:10:14,040 --> 00:10:16,281
انت دائما تعطي الاشياء مجانا

187
00:10:16,360 --> 00:10:17,361
اليس كذلك, يا ابي؟

188
00:10:18,200 --> 00:10:20,202
...والد جوكينز, هو زعيم موندراغون

189
00:10:20,520 --> 00:10:22,170
...الذي مات وهو يقاتل اللص المخيف

190
00:10:22,320 --> 00:10:24,641
المعروف بأسم جاكال

191
00:10:26,400 --> 00:10:28,562
من الذي بالداخل؟

192
00:10:32,400 --> 00:10:36,450
ايها السيد الصغير, لو سمحت هل استطيع ان اتناول بعضا من فطيرتك؟

193
00:10:36,840 --> 00:10:39,241
انا جائع جدا

194
00:10:40,240 --> 00:10:42,129
هذه الفطيرة هي لأبي

195
00:10:42,280 --> 00:10:43,884
وهي لذيذة

196
00:10:44,280 --> 00:10:47,762
حسنا, ربما عليك ان تعتبرها مقايضة؟

197
00:10:48,560 --> 00:10:50,847
بميدالية قديمة؟ أرجوك

198
00:10:50,960 --> 00:10:53,566
هذه ليست ميدالية عادية, يا بني

199
00:10:53,720 --> 00:10:57,247
طالما انت ترتديها لا يمكن ان تتأذى

200
00:10:57,400 --> 00:11:00,085
وستمنحك شجاعة لا محدودة

201
00:11:00,240 --> 00:11:01,446
حقا؟

202
00:11:01,600 --> 00:11:03,967
اتفقنا

203
00:11:04,400 --> 00:11:07,051
لكن ابقيها مخفية

204
00:11:07,200 --> 00:11:09,089
...هنالك ملك لص

205
00:11:09,240 --> 00:11:12,642
الذي سيوقف اي شيء ليستعيدها

206
00:11:12,920 --> 00:11:14,251
ملك لص؟

207
00:11:14,440 --> 00:11:15,930
هل تعني جاكال

208
00:11:17,320 --> 00:11:18,446
اين هو ذهب؟

209
00:11:20,760 --> 00:11:23,411
...اذن, بعد ذلك, اذا ولدي تزوج تلك الفناة

210
00:11:23,560 --> 00:11:26,404
انا اخيرا سأحكم ارض المتذكرين

211
00:11:26,560 --> 00:11:31,122
...واذا ولدي تزوج الفتاة

212
00:11:31,760 --> 00:11:33,967
!ستتوقف من التدخل في شؤون الناس

213
00:11:34,040 --> 00:11:35,041
ماذا؟

214
00:11:35,560 --> 00:11:36,607
!انا لا استطيع فعل ذلك

215
00:11:36,800 --> 00:11:38,928
!بحقك. انها المرة الاولى التي اتلقى فيها مزحة كهذه 

216
00:11:39,280 --> 00:11:40,964
اذن هذه خارج الرهان

217
00:11:44,280 --> 00:11:45,327
جيد جدا, عزيزتي

218
00:11:45,960 --> 00:11:48,088
...وفقا للقواعد القديمة

219
00:11:48,640 --> 00:11:51,211
الرهان بدأ

220
00:11:51,280 --> 00:11:54,284
و, لهذا, الرهان الاعظم في التاريخ بدأ

221
00:11:54,960 --> 00:11:58,328
مونولو هو ضد واكيين من اجل ان يطلب يد ماريا

222
00:11:58,480 --> 00:12:01,848
...مهلا. اذن هذه الالهة القديمة اخذت الاطفال الصغار من اجل

223
00:12:02,000 --> 00:12:03,923
ان تمثل العالم كله؟

224
00:12:04,080 --> 00:12:06,128
نعم. مجنونة جدا, اليس كذلك؟-
!نعم-

225
00:12:06,480 --> 00:12:08,323
استمري, يا آنسة

226
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
!مرحى

227
00:12:13,320 --> 00:12:14,606
!مرحى

228
00:12:22,000 --> 00:12:23,286
انت ظريف جدا

229
00:12:29,960 --> 00:12:30,961
لا

230
00:12:31,040 --> 00:12:32,804
ليس على فترتي

231
00:12:33,160 --> 00:12:35,925
علينا ان نحرر الحيوانات

232
00:12:36,000 --> 00:12:37,684
!هيا بنا, يا رفاق

233
00:12:37,840 --> 00:12:39,001
!دعونا نفعل هذا

234
00:12:39,080 --> 00:12:40,127
مرحى! استمري, ماريا

235
00:12:40,200 --> 00:12:41,281
!لا تفعلي هذا

236
00:12:44,360 --> 00:12:46,567
!يا شعب سان اجيل, ارجوكم

237
00:12:46,720 --> 00:12:48,051
أتوسل اليكم

238
00:12:48,240 --> 00:12:49,685
...بعد الثورة

239
00:12:49,840 --> 00:12:54,801
!نحن نحتاج الى المزيد من المتوطعين لينضموا الى الفرقة العظيمة

240
00:13:00,680 --> 00:13:04,924
الفرقة الشجاعة لتحمينا من جاكال

241
00:13:08,360 --> 00:13:09,486
!جاكال موجود هنا

242
00:13:14,560 --> 00:13:18,007
!الحرية

243
00:13:23,760 --> 00:13:26,081
ماريا, ما الذي فعلتيه للتو؟

244
00:13:26,280 --> 00:13:28,931
!تعيش الحرية

245
00:13:29,560 --> 00:13:31,005
!توقفوا

246
00:13:44,080 --> 00:13:45,047
!تبا, لا

247
00:13:58,760 --> 00:13:59,841
يا عزيزي

248
00:14:00,600 --> 00:14:01,726
لا تراجع 

249
00:14:01,880 --> 00:14:03,041
لا استسلام

250
00:14:03,600 --> 00:14:06,604
تورو, تورو

251
00:14:14,480 --> 00:14:16,767
هو لديه موهبة

252
00:14:29,800 --> 00:14:30,961
اداء ممتاز, ميو

253
00:14:50,640 --> 00:14:51,971
!هذا هو ولدي

254
00:14:52,160 --> 00:14:53,650
شكرا لك, مونولو

255
00:14:53,800 --> 00:14:55,370
شكرا

256
00:14:56,200 --> 00:14:57,281
آه, رأسي

257
00:14:57,640 --> 00:14:59,165
ما الذي افتقده؟

258
00:14:59,320 --> 00:15:00,367
هل انت بخير, سيدي؟

259
00:15:01,440 --> 00:15:03,169
 لقد انقذت حياتي

260
00:15:03,320 --> 00:15:04,560
..وانا

261
00:15:05,360 --> 00:15:06,361
الزم الهدوء يا فتى. انا اتكلم

262
00:15:06,520 --> 00:15:07,521
..لكن انا-
اصمت-

263
00:15:10,720 --> 00:15:13,041
!تلك الفتاة هي في ورطة كبيرة

264
00:15:14,680 --> 00:15:16,170
!ماريا

265
00:15:18,400 --> 00:15:19,686
انا متأسفة, يا ابي

266
00:15:19,840 --> 00:15:21,524
..انه فقط انني

267
00:15:21,680 --> 00:15:22,920
غيتار مونولز

268
00:15:24,680 --> 00:15:25,761
!ماريا

269
00:15:25,920 --> 00:15:28,366
!هذا الهراء الثوري انتهى الان

270
00:15:28,520 --> 00:15:30,761
حان الوقت لتكوني سيدة محترمة

271
00:15:30,840 --> 00:15:31,841
لماذا؟

272
00:15:31,920 --> 00:15:32,967
!لأنني اريد ذلك

273
00:15:33,040 --> 00:15:34,530
سأرسلك الى اسبانيا

274
00:15:34,680 --> 00:15:38,048
...الاخوات في الدير ذوات التوهج الدائم من النقاء

275
00:15:38,200 --> 00:15:39,201
ستقومك

276
00:15:39,360 --> 00:15:40,771
ماذا؟-
!لكن, ابي-

277
00:15:40,960 --> 00:15:43,406
!لا. لقد اتخذت قراري. الان عودي الى المنزل

278
00:15:47,720 --> 00:15:51,247
واكيين, انت تشبه والدك كثيرا

279
00:15:51,720 --> 00:15:54,200
هذه المدينة ستتخذ بطلا جديدا

280
00:15:54,560 --> 00:15:55,721
تعال

281
00:15:56,040 --> 00:15:58,361
انت كالابن الذي لم ارزق به ابدا

282
00:15:58,560 --> 00:16:01,564
يا بني, والدك كان كالاخ بالنسبة الي

283
00:16:09,080 --> 00:16:10,445
الى اين تعتقد انك ذاهب؟

284
00:16:10,600 --> 00:16:12,329
هو لا يستطيع ان يرسل ماريا

285
00:16:12,480 --> 00:16:15,165
حسنا, الاباء يصنعون ما هو الافضل لأبناءهم

286
00:16:15,560 --> 00:16:16,800
تعال

287
00:16:20,040 --> 00:16:23,328
ميو. لقد رأيت كيف قاتلت تلك البهيمة

288
00:16:23,480 --> 00:16:25,642
لقد جعلت اجدادنا فخورين بنا

289
00:16:25,800 --> 00:16:27,325
هل تعتقد ان ذلك اعجب ماريا؟

290
00:16:27,480 --> 00:16:29,084
ماريا وكل فتاة في المدينة

291
00:16:29,600 --> 00:16:33,286
الناس قالوا انني كنت اعظم مصارع ثيران في تاريخ العائلة

292
00:16:33,440 --> 00:16:37,809
!لكن في الحقيقة انت, ابني, من سيكون اعظم سانشيز على مر التاريخ

293
00:16:38,680 --> 00:16:40,011
!سيكتبون الاغاني عنك

294
00:16:40,160 --> 00:16:41,605
!وسأغنيها

295
00:16:41,920 --> 00:16:42,967
مهلا, ماذا؟

296
00:16:43,240 --> 00:16:46,130
سأغني الاغاني

297
00:16:46,200 --> 00:16:51,161
بني, الموسيقى ليست عمل تناسب سانشيز مصارع ثيران

298
00:16:51,360 --> 00:16:52,771
لكنني اريد ان اكون موسيقي

299
00:16:52,920 --> 00:16:54,843
لا. عليك ان تركز

300
00:16:55,000 --> 00:16:56,365
تدريبك يبدأ في الحال

301
00:16:56,520 --> 00:16:59,000
جدك,لويس علمني عندما كنت بمثل عمرك

302
00:16:59,360 --> 00:17:03,126
مهلا, الم يكن ذلك عندما الثور جعلك تدخل في غيبوبة

303
00:17:03,440 --> 00:17:05,761
آه, الذكريات

304
00:17:06,040 --> 00:17:09,169
ولدي الذي يقاتل بغضب البهيمة التي تزن الف رطل

305
00:17:09,600 --> 00:17:11,284
تقاليد العائلة تستمر

306
00:17:16,600 --> 00:17:21,208
وهكذا, جاء اليوم الذي على ماريا ان تغادر لتدرس في الخارج

307
00:17:21,360 --> 00:17:23,840
والاصدقاء الثلاثة تفرقوا

308
00:17:24,000 --> 00:17:30,963
اديوس, ماريا

309
00:17:32,080 --> 00:17:34,560
اديوس, ماريا-
لا تتأخري بالكتابة لنا-

310
00:17:35,960 --> 00:17:37,644
سأعبر من هناك

311
00:17:40,040 --> 00:17:42,327
سأفتقدكم يا رفاق

312
00:17:42,480 --> 00:17:44,528
سنكون هنا, ننتظرك

313
00:17:44,680 --> 00:17:46,489
مهما استغرقتي من الوقت

314
00:17:46,640 --> 00:17:49,371
لا تتوقف عن المرح, حسنا؟

315
00:17:49,800 --> 00:17:50,847
وانت ايضا

316
00:17:51,000 --> 00:17:53,651
لا تتوقف عن النضال من اجل الحق

317
00:17:53,840 --> 00:17:56,650
لقد جلبت لك هدية. عليك ان تفتحيها الان

318
00:17:56,840 --> 00:17:58,683
مهلا. هل كان من المفترض ان نحضر الهدايا؟

319
00:18:03,840 --> 00:18:05,410
لقد سميته تشوي

320
00:18:05,600 --> 00:18:06,726
سيعتني بك

321
00:18:08,320 --> 00:18:10,561
نا اتذكرك

322
00:18:10,720 --> 00:18:14,884
لقد عرفت انك تحتاجين الى جزء من المدينة ليذهب معك

323
00:18:15,040 --> 00:18:16,166
شكرا لك

324
00:18:16,520 --> 00:18:18,602
جديا, لا احد اخبرني بشأن احضار الهدايا

325
00:18:18,760 --> 00:18:20,842
هل تستطيع ان تحمل تشوي من اجلي؟

326
00:18:23,080 --> 00:18:26,084
هذه من اجل ان تصلح غيتارك

327
00:18:26,160 --> 00:18:29,050
!الجميع على متن السفينة

328
00:18:31,720 --> 00:18:33,210
علي ان اذهب

329
00:18:34,120 --> 00:18:36,202
!لا تنسوني

330
00:18:36,280 --> 00:18:37,281
!ماريا

331
00:18:37,360 --> 00:18:38,725
!قبعتك

332
00:18:57,760 --> 00:19:00,286
!ماريا

333
00:19:02,720 --> 00:19:04,165
...عندما تعودين

334
00:19:04,320 --> 00:19:06,800
!سأغني لك

335
00:19:06,960 --> 00:19:09,884
!وسأقاتل من اجلك

336
00:19:14,560 --> 00:19:18,849
ستكون سنين حتى يرون ماريا مرة اخرى

337
00:19:21,120 --> 00:19:24,090
سأنتظرك

338
00:19:24,800 --> 00:19:26,928
سأكون شجاع

339
00:19:28,400 --> 00:19:31,006
وكذلك قوي

340
00:19:31,760 --> 00:19:32,727
واحد, اثنان, ثلاثة

341
00:19:32,800 --> 00:19:35,929
واستخدم عقلي

342
00:19:36,080 --> 00:19:38,606
جنبا الى جنب من قلبي

343
00:19:39,920 --> 00:19:41,001
وأروض لحمي

344
00:19:43,440 --> 00:19:44,885
وأركز عيناي

345
00:19:46,120 --> 00:19:47,531
!واحد, اثنان, ثلاثة
!واحد, اثنان, ثلاثة

346
00:19:47,680 --> 00:19:49,648
وعقل متزن

347
00:19:51,440 --> 00:19:54,250
محرر من الاكاذيب

348
00:19:56,280 --> 00:20:00,842
و سأركع

349
00:20:01,120 --> 00:20:05,011
منتظرا الحاضر
!مرحبا, ماني

350
00:20:05,160 --> 00:20:08,562
سأركع

351
00:20:09,800 --> 00:20:11,040
اعرف ارضي

352
00:20:11,120 --> 00:20:13,361
!نعم! تماما مثل ابيك

353
00:20:15,480 --> 00:20:18,484
لأنني سأنتظر سأنتظرك

354
00:20:18,640 --> 00:20:21,644
!ولهذا انت هزمت الثور

355
00:20:23,120 --> 00:20:24,201
وسأنتظر

356
00:20:24,880 --> 00:20:28,168
سأنتظرك

357
00:20:30,840 --> 00:20:35,004
سأنتظر سأنتظرك

358
00:20:38,840 --> 00:20:41,002
...سأنتظر, س

359
00:20:41,160 --> 00:20:42,844
!سوف لن انتظرك

360
00:20:43,000 --> 00:20:44,001
ابي, لقد كنت في طريقي

361
00:20:44,160 --> 00:20:48,006
بعد سنوات من التدريب والد مونولو نظم صراع الثيران لأول مرة

362
00:20:48,400 --> 00:20:50,004
...ولحسن حظه

363
00:20:50,320 --> 00:20:52,243
كان في اليوم الذي تعود فيه ماريا

364
00:20:52,400 --> 00:20:53,526
!مهلا, ابي

365
00:20:53,680 --> 00:20:55,330
!تعزف طوال الليل مع اولئك المغنيين

366
00:20:55,920 --> 00:20:58,002
هل تريد ان تكون كهولاء الحمقى؟

367
00:20:58,400 --> 00:21:01,529
حسنا! ماني, سننتظر في الخارج

368
00:21:01,680 --> 00:21:02,761
لا اعتقد ان السيد سانشيز يحبنا

369
00:21:02,840 --> 00:21:03,887
هل تعتقد ذلك؟

370
00:21:04,040 --> 00:21:05,201
!اصمتوا, ايها التافهين الخاملين

371
00:21:07,160 --> 00:21:08,241
...ستعيش تحت سقفي

372
00:21:08,640 --> 00:21:10,005
.ستعيش تحت قواعدي

373
00:21:10,200 --> 00:21:11,361
!وستكون مصارع ثيران

374
00:21:11,520 --> 00:21:13,170
ابي, لكن هذه حياتي

375
00:21:13,320 --> 00:21:16,563
!جميع السانشيزين هم مصارعي ثيران

376
00:21:16,840 --> 00:21:18,524
كل شخص منا

377
00:21:20,640 --> 00:21:24,565
!انا كنت بهيمة في الحلبة. بهيمة

378
00:21:25,040 --> 00:21:28,010
هذا يجري في دمك
هذا مصيرك

379
00:21:28,160 --> 00:21:30,162
كم مرة علي ان اقول ذلك؟

380
00:21:30,400 --> 00:21:32,448
هذا ليس انا بل انت

381
00:21:32,560 --> 00:21:35,689
...بني, واكيين ربما يكون بطل المدينة

382
00:21:35,760 --> 00:21:38,411
لكن اليوم,انت ستكون بطل الحلبة

383
00:21:38,560 --> 00:21:41,769
اذا انت, للمرة الاولى, تقتل الثور

384
00:21:41,920 --> 00:21:44,366
!لكنه سيقتل الثور في يوم اخر عن طريق المزاولة

385
00:21:47,080 --> 00:21:48,206
هذا لا يعتبر

386
00:21:48,360 --> 00:21:50,840
لا. قتل الثور هو خطأ

387
00:21:51,000 --> 00:21:52,126
ها نحن قد عدنا من جديد

388
00:21:52,200 --> 00:21:56,728
الاطفال في الحاضر, بشعرهم الطويل وهم لا يقتلون هذه الاشياء

389
00:21:56,880 --> 00:21:58,086
سأخرج من هنا

390
00:21:58,240 --> 00:22:00,527
الا تحب عائلتك؟

391
00:22:03,360 --> 00:22:05,931
اذن اذهب ونل من ذلك الثور, ميو

392
00:22:06,080 --> 00:22:07,923
لا تهين اسمنا

393
00:22:13,720 --> 00:22:15,882
!فقط كن سانشيز

394
00:22:16,200 --> 00:22:17,201
...ميو

395
00:22:17,280 --> 00:22:19,931
هو سوف لن يفعلها

396
00:22:20,760 --> 00:22:22,922
!مرحبا, مونولو

397
00:22:23,800 --> 00:22:25,450
لا تراجع

398
00:22:25,520 --> 00:22:27,329
لا استسلام

399
00:22:27,560 --> 00:22:29,050
!بطل سان انجيل يعود

400
00:22:29,520 --> 00:22:30,521
بحقك

401
00:22:30,600 --> 00:22:31,681
الم تعتقد بأنني سأفتقدك

402
00:22:31,760 --> 00:22:32,921
انت المصارع الصغير الاول, اليس كذلك؟

403
00:22:33,120 --> 00:22:35,043
!وماريا هنا, ايضا

404
00:22:35,120 --> 00:22:37,771
هل رأيتها؟ لا اتحمل ان انتظر لأريها هذين الطفلين

405
00:22:37,960 --> 00:22:40,201
اذن, هي عادت من اجل ان تراك فقط؟

406
00:22:40,280 --> 00:22:41,361
..بحقك. هذا ليس

407
00:22:41,440 --> 00:22:43,602
انت لديك ميدالياتك, لكن انا لدي حلبة الثور

408
00:22:43,760 --> 00:22:45,285
وسنرى من الذي تفضله ماريا

409
00:22:45,920 --> 00:22:48,730
من الجيد انك اخيرا تتخذ امر مصارعة الثيران بشكل جاد

410
00:22:48,880 --> 00:22:50,370
عليك ان تراني في الحلبة

411
00:22:50,440 --> 00:22:52,522
هذا حيث انا حقا اريد ان افعله الان

412
00:22:52,720 --> 00:22:54,290
رجل سانشيز حقيقي

413
00:22:55,280 --> 00:22:57,567
هنالك بعض الظلال الذي نعيش تحته, يا رفيقي

414
00:22:58,280 --> 00:22:59,884
ضخم

415
00:23:02,960 --> 00:23:05,440
ايها الاخ ربما الرجل الافضل يفوز بماريا

416
00:23:06,640 --> 00:23:08,130
!واكيين

417
00:23:08,320 --> 00:23:10,482
...على شرف عودة ماريا من اوربا

418
00:23:10,640 --> 00:23:14,486
...المدينة استقبلت زيارة استثنائية من اكثر الفتيان فخامة

419
00:23:14,640 --> 00:23:17,166
من هو الان بطل مقلد بوسام

420
00:23:17,320 --> 00:23:21,803
هم يقولون ان واكيين يذهب من مدينة الى اخرى يحميها من اللصوص

421
00:23:35,640 --> 00:23:36,607
!نعم

422
00:23:36,680 --> 00:23:38,125
!هذا هو ولدي

423
00:23:42,520 --> 00:23:44,010
انه بعد الظهر, يا حنرال

424
00:23:44,160 --> 00:23:46,128
لديك شارب رائع

425
00:23:52,320 --> 00:23:53,321
...كما هو متوقع

426
00:23:53,480 --> 00:23:56,927
كل شخص في المدينة كان لديه الفضول ليرى كيف كبرت ماريا

427
00:23:57,600 --> 00:23:59,204
جوهرة المدينة عادت

428
00:23:59,920 --> 00:24:02,685
وستساعد دار الايتام

429
00:24:02,840 --> 00:24:06,640
ولقد سمعت انها قرأت الكتب, فقط, للتسلية

430
00:24:06,720 --> 00:24:07,801
!مستحيل

431
00:24:08,520 --> 00:24:10,363
الآنسة بوسادا

432
00:24:11,720 --> 00:24:12,721
مرحبا, واكيين

433
00:24:13,360 --> 00:24:14,850
لقد سررت حقا برؤيتك

434
00:24:17,480 --> 00:24:20,211
!وهي جدا بسيطة

435
00:24:22,840 --> 00:24:24,649
ما الامر؟

436
00:24:32,400 --> 00:24:33,890
...وهم يقولون ان مونولوا

437
00:24:34,040 --> 00:24:36,247
!ربما يكون اعظم سانشيز

438
00:24:37,560 --> 00:24:39,642
!نعم! هذا هو ولدي

439
00:24:39,800 --> 00:24:41,484
ما بك؟

440
00:24:41,840 --> 00:24:44,923
...واريد ان اهدي هذا السباق

441
00:24:45,080 --> 00:24:46,525
الى السيدة ماريا بوسادا

442
00:24:47,200 --> 00:24:49,248
اهلا بك بديارك, ايتها الآنسة

443
00:24:55,400 --> 00:24:57,243
!انا حساس من الموت

444
00:24:57,400 --> 00:24:59,323
!خصوصا في الوجه

445
00:25:20,200 --> 00:25:21,645
!الان, هذا هو السانشيز

446
00:25:27,760 --> 00:25:28,921
!مونولوا

447
00:25:38,080 --> 00:25:39,889
يالروعة

448
00:25:40,240 --> 00:25:41,321
!هذا هو ابني

449
00:26:01,880 --> 00:26:05,043
!مونولو! مونولو

450
00:26:11,080 --> 00:26:12,127
هيا, ميو

451
00:26:13,040 --> 00:26:14,041
من اجلي

452
00:26:14,120 --> 00:26:16,964
من اجل عائلتنا
!كن سانشيز

453
00:26:37,880 --> 00:26:39,006
لا

454
00:26:41,120 --> 00:26:42,884
قتل الثور هو خطأ

455
00:26:51,360 --> 00:26:52,327
الم ترى؟

456
00:26:52,400 --> 00:26:54,050
لقد اخبرتك انه لن يفعلها

457
00:26:56,120 --> 00:26:57,246
!احسنت

458
00:26:57,360 --> 00:26:58,361
!احسنت

459
00:26:58,840 --> 00:27:00,922
!ليس علينا ان نقتل الثور

460
00:27:01,160 --> 00:27:02,924
لا. مونولو

461
00:27:03,480 --> 00:27:05,130
 اديوس, ماريا

462
00:27:06,520 --> 00:27:07,760
مونولو

463
00:27:07,920 --> 00:27:09,922
!انهض

464
00:27:13,880 --> 00:27:14,927
انا متأسف, يا ابي

465
00:27:15,000 --> 00:27:16,525
!لا تجعل الحالة تسوء اكثر بالاعتذار

466
00:27:16,680 --> 00:27:19,650
!السانشيز لا يعتذر ابدا! ابدا

467
00:27:19,800 --> 00:27:21,006
حتى

468
00:27:21,200 --> 00:27:23,601
...اذا كنت مصارع ثيران هل هذا يعني

469
00:27:23,760 --> 00:27:25,842
...ان اقتل الثور

470
00:27:26,040 --> 00:27:28,850
حسنا, اذن, انا لست مصارع ثيران

471
00:27:29,040 --> 00:27:32,203
لا. انت لست سانشيز

472
00:27:46,400 --> 00:27:48,209
!النصر

473
00:27:49,600 --> 00:27:51,762
الطفل المسكين ليس لديه فرصة ابدا, يا عزيزتي

474
00:27:51,920 --> 00:27:53,001
على الرغم من ذلك, انها كانت لعبة جيدة

475
00:27:53,160 --> 00:27:54,889
انها لم تنتهي

476
00:27:56,080 --> 00:27:57,730
ماريا

477
00:27:58,480 --> 00:28:00,528
عندما كنت هنا

478
00:28:03,160 --> 00:28:05,367
لم استطع ان انظر الى عينيك

479
00:28:08,080 --> 00:28:10,526
انت تماما مثل الملاك

480
00:28:13,360 --> 00:28:16,204
بشرتك تجعلني ابكي

481
00:28:18,720 --> 00:28:21,291
لكنني ازحف

482
00:28:24,120 --> 00:28:27,806
انا غريب

483
00:28:29,280 --> 00:28:33,126
ما الذي افعله هنا؟

484
00:28:34,640 --> 00:28:37,928
انا لا انتمي الى هذا المكان

485
00:28:39,880 --> 00:28:44,408
لا انتمي

486
00:28:45,240 --> 00:28:47,163
اوي.مونولو

487
00:28:47,320 --> 00:28:49,800
!ماريا

488
00:28:53,960 --> 00:28:55,450
ما الذي حدث للتو؟

489
00:28:55,920 --> 00:28:58,651
انت لا تعرف النساء, يا حبيبي

490
00:29:00,240 --> 00:29:02,083
في تلك الليلة, الجنرال بوسادا

491
00:29:02,160 --> 00:29:04,401
أقام حفلة كبيرة ليرحب بعودة ماريا

492
00:29:04,560 --> 00:29:06,767
لكن, كما ترون, هو لديه خطط كبيرة

493
00:29:08,080 --> 00:29:09,411
!نخب واكيين

494
00:29:09,600 --> 00:29:11,329
!البطل العظيم

495
00:29:11,520 --> 00:29:13,682
من السيء انك هنا فقط لأيام قليلة

496
00:29:13,840 --> 00:29:17,003
...الإ اذا كان هناك شيئا ما يبقيك هنا

497
00:29:17,160 --> 00:29:18,924
مثل فتاة مميزة

498
00:29:19,000 --> 00:29:20,001
!ماريا

499
00:29:20,080 --> 00:29:21,081
!ابي

500
00:29:21,160 --> 00:29:22,685
ما بك؟ ما الذي قلته؟

501
00:29:26,200 --> 00:29:27,645
والدي

502
00:29:27,800 --> 00:29:31,327
من الرائع جدا ان اراك مرة اخرى, واكيين

503
00:29:31,480 --> 00:29:35,451
انظر الى شاربك وجميع هذه الميداليات

504
00:29:35,600 --> 00:29:37,170
لأي شيء ربحت هذه الميدالية؟

505
00:29:37,320 --> 00:29:38,446
لا شيء! لا شيء, لا شيء

506
00:29:38,520 --> 00:29:39,601
..ماذا؟ انا لا

507
00:29:41,880 --> 00:29:46,044
لماذا لا تخبريني قليلا عن اوروبا؟

508
00:29:46,200 --> 00:29:48,487
لقد احببتها

509
00:29:48,680 --> 00:29:52,446
موسيقاها جميلة وفنها والكتب. انها كانت رائعة

510
00:29:53,640 --> 00:29:56,041
الكتب, الفن, رائع

511
00:29:56,200 --> 00:29:58,248
يبدو انك تعلمت الكثير, ماريا

512
00:29:58,440 --> 00:29:59,930
...انا واثق بأنك يوما ما

513
00:30:00,080 --> 00:30:02,208
ستجعلين الرجل جدا, جدا,جدا سعيد

514
00:30:02,400 --> 00:30:04,880
...وآمل ان شارب ذلك الرجل او ميدالياته 

515
00:30:05,040 --> 00:30:06,883
ستجعلك جدا,جدا,جدا,جدا سعيدة

516
00:30:07,040 --> 00:30:09,042
هل يمكن ذلك؟

517
00:30:09,240 --> 00:30:10,401
حسنا, نعم

518
00:30:10,560 --> 00:30:14,610
خلف كل رجل مع شارب مدهش امرأة جميلة

519
00:30:16,040 --> 00:30:17,041
نعم

520
00:30:17,120 --> 00:30:19,088
...وسأطبخ وانظف له

521
00:30:19,240 --> 00:30:21,766
واكون تحت اشارته ودعوته

522
00:30:21,880 --> 00:30:25,362
هذا يبدو...هذا يبدو جيد جدا هذا حقا يبدو جيد جدا

523
00:30:25,520 --> 00:30:27,124
وانت تبدين...انت حقا جميلة جدا

524
00:30:27,560 --> 00:30:28,561
هل تمازحني؟

525
00:30:29,320 --> 00:30:30,321
اوه, ياولد

526
00:30:30,400 --> 00:30:32,129
هل هذه نظرتك الى المرأة؟

527
00:30:33,560 --> 00:30:35,085
نحن هنا فقط من اجل ان نجعل الرجال سعداء؟

528
00:30:36,760 --> 00:30:38,250
نعم

529
00:30:39,080 --> 00:30:41,082
اذن, انا لا اعرف

530
00:30:41,240 --> 00:30:44,084
اعتقد انني فقدت شهيتي

531
00:30:44,240 --> 00:30:46,720
لا, رجاءا, رجاءا, ابقوا جالسين

532
00:30:46,880 --> 00:30:51,090
الان, اذا سمحت لي, علي ان اذهب لأتفحص تشوي

533
00:30:51,280 --> 00:30:53,089
هذا هو خنزيري

534
00:30:53,240 --> 00:30:56,926
احتاج الى ان اقضي الوقت مع احدا ما متحضر

535
00:30:57,480 --> 00:31:00,962
بيون نوشز. انت عصبية جدا

536
00:31:03,080 --> 00:31:05,924
ضربة جيدة, واكيين! ذكية جدا

537
00:31:06,080 --> 00:31:09,084
!لا استطيع ان اصدق ان الجنرال دعى المدينة كلها

538
00:31:09,560 --> 00:31:11,244
ما عداك انت, مونولو

539
00:31:11,640 --> 00:31:12,971
عذرا, ايها الاخ

540
00:31:13,120 --> 00:31:14,610
حتى نحن دعانا

541
00:31:14,760 --> 00:31:16,444
بالرغم من انه يكرهنا

542
00:31:16,560 --> 00:31:19,131
من اليأس ان اخسرها لواكيين

543
00:31:19,280 --> 00:31:21,806
...حسنا, اصغ الي. كل الذي يجب ان نفعله هو ان نعزف الاغنية الصحيحة

544
00:31:22,000 --> 00:31:26,085
وثق بي, كل شيء سيكون حول الاربع حانات

545
00:31:26,280 --> 00:31:28,328
!لقد ذهبنا مسبقا الى الحانات الاربعة

546
00:31:28,480 --> 00:31:29,527
!مرتين

547
00:31:29,960 --> 00:31:32,486
وجدتها. لقد عرفت بالضبط ما الذي علينا عزفه

548
00:31:32,640 --> 00:31:33,641
....يجب ان تكون الاغنية رومانسية

549
00:31:33,960 --> 00:31:35,007
...وفاخرة

550
00:31:35,120 --> 00:31:37,487
لكن مع الكثير من الكرامة

551
00:31:41,280 --> 00:31:46,286
انت, انت حصلت على ما تحتاج

552
00:31:46,480 --> 00:31:51,327
لكنك تقول انه مجرد صديق

553
00:31:51,480 --> 00:31:53,289
...يا حبيبي, انت

554
00:31:58,000 --> 00:31:59,729
يالروعة, هذا كليا يفتنها

555
00:31:59,880 --> 00:32:01,723
لا استطيع ان افهم ذلك. هذه الاغنية دائما تجدي نفعا

556
00:32:01,880 --> 00:32:03,325
حتى مع زوجتي

557
00:32:04,000 --> 00:32:05,684
مهلا. هل انت متزوج؟

558
00:32:05,760 --> 00:32:08,206
وجدتها! اتبع رئيسي

559
00:32:09,520 --> 00:32:12,888
اذا كنت تريد جسدي وتجدني مثير

560
00:32:13,040 --> 00:32:15,486
مامي فاموس, دعني اعرف

561
00:32:25,480 --> 00:32:27,050
رومانسية جدا, بيبي

562
00:32:29,520 --> 00:32:30,567
هذا كل ما لدي, يا رجل

563
00:32:30,640 --> 00:32:31,880
!حسنا. حان دوري

564
00:32:32,040 --> 00:32:35,044
!واحد, اثنان, واحد, اثنان,تريس, كوتروا

565
00:32:35,760 --> 00:32:38,161
تلك الفتاة هي خارج فرقتك, ايها الاخ

566
00:32:38,320 --> 00:32:40,322
!ايها الرفاق, دعونا نأكل

567
00:35:11,600 --> 00:35:13,204
هل تعتقد انها تكون بهذه السهولة؟

568
00:35:19,120 --> 00:35:21,122
انا...كدت ان افعلها

569
00:35:22,360 --> 00:35:24,203
!مونولو

570
00:35:25,040 --> 00:35:26,371
انتظر, انا آتية

571
00:35:33,000 --> 00:35:34,047
واكيين

572
00:35:35,560 --> 00:35:36,721
ما الذي تفعله؟-
...ماريا-

573
00:35:38,080 --> 00:35:41,448
هل...هل تتزوجيني؟

574
00:35:42,680 --> 00:35:43,841
نعم

575
00:35:44,280 --> 00:35:46,601
لا تقلقي, والدك مسبقا وافق

576
00:35:46,760 --> 00:35:49,001
هو وافق...ماذا؟

577
00:35:50,600 --> 00:35:53,251
من الذي يستطيع ان ينقذنا من جاكال؟

578
00:36:07,800 --> 00:36:10,087
ما الذي افتقده؟

579
00:36:11,280 --> 00:36:12,611
مهلا...انتظر ثانية

580
00:36:12,920 --> 00:36:15,082
هل تقدم لخطوبتك, ايضا؟

581
00:36:15,240 --> 00:36:16,446
لا

582
00:36:16,600 --> 00:36:17,840
الى اين انت ذاهب؟

583
00:36:17,920 --> 00:36:19,001
ماذا؟

584
00:36:19,080 --> 00:36:20,047
حسنا, انا تقدمت لخطوبتك اولا

585
00:36:20,120 --> 00:36:21,645
لذا, اذهب وصارع الثور او شيئا من هذا القبيل

586
00:36:22,920 --> 00:36:24,604
!كلاكما تتصرفان كالحمقى

587
00:36:24,720 --> 00:36:25,801
مهلا, انا ايضا؟

588
00:36:27,160 --> 00:36:28,924
انت قوي جدا, واكيين

589
00:36:29,120 --> 00:36:31,361
.شكرا, لقد تدربت كثيرا


590
00:36:31,440 --> 00:36:32,601
انا احبك, انت تعرف ذلك

591
00:36:32,760 --> 00:36:34,524
...لكن كيف لك ان تحمي ماريا

592
00:36:34,600 --> 00:36:36,329
اذا لم تستطيع ان تقتل الثور؟

593
00:36:38,600 --> 00:36:39,931
!احسنت, واكيين

594
00:36:40,080 --> 00:36:41,809
حقا؟ حسنا,انت لن تكون ابدا

595
00:36:41,880 --> 00:36:43,689
بطل كوالدك

596
00:36:46,800 --> 00:36:48,131
الان, هذا لا لا يجب ان يدعى به

597
00:36:48,280 --> 00:36:49,850
من الافضل لك ان تنزل اصبعك عن وجهي

598
00:36:50,000 --> 00:36:51,286
!لا تشير الي بأصبعك

599
00:36:51,360 --> 00:36:53,283
!انا المؤشر الافضل الذي لم يسبق لها ان ترى مثله

600
00:36:53,480 --> 00:36:55,881
هذا غبي جدا, طفولي جدا

601
00:36:56,040 --> 00:36:57,087
!واكيين

602
00:36:58,320 --> 00:36:59,401
!تقدم الي, ايها الاخ

603
00:36:59,560 --> 00:37:00,891
!مونولو

604
00:37:02,800 --> 00:37:03,881
ما بك؟

605
00:37:04,040 --> 00:37:05,610
تحتاج الى بنج؟-
!انظر اليه-

606
00:37:05,760 --> 00:37:07,808
هو اخذ غيتاره-
ما الذي تنوي ان تفعله؟-

607
00:37:07,960 --> 00:37:09,450
!عزف موسيقي انا خائف جدا

608
00:37:09,800 --> 00:37:11,484
سأعلمك بعض السلوكيات

609
00:37:11,560 --> 00:37:13,005
!واكيين

610
00:37:17,640 --> 00:37:19,847
هل ذكرت انني درست بعض المبارزات؟ 

611
00:37:20,000 --> 00:37:22,002
حسنا. سنأجل هذا لاحقا

612
00:37:22,160 --> 00:37:24,128
في اي زمان و اي مكان

613
00:37:24,200 --> 00:37:25,804
حقا, يا رفاق؟

614
00:37:26,480 --> 00:37:27,686
!لا

615
00:37:27,840 --> 00:37:29,410
!لا تذهب, واكيين

616
00:37:29,600 --> 00:37:30,761
ماذا لو اتى اللص؟

617
00:37:32,320 --> 00:37:34,607
!اللصوص قادمين

618
00:37:34,760 --> 00:37:36,171
!و واكيين ذهب

619
00:37:36,320 --> 00:37:38,448
وجميعهم فقدوا

620
00:37:41,520 --> 00:37:46,128
!يرتجفون من الخوف قبل وصول جيش جاكال

621
00:37:46,320 --> 00:37:48,766
!النساء والاطفال, توجهوا الى الكنيسة

622
00:37:48,920 --> 00:37:52,163
!الرجال, سنطرد عصابات جاكال

623
00:37:52,320 --> 00:37:54,687
من الذي معي؟

624
00:37:57,200 --> 00:37:58,964
هذا ليس جيدا

625
00:37:59,120 --> 00:38:00,690
!اصغ الي, انتم جبناء

626
00:38:00,880 --> 00:38:04,521
!هذه طلبات جاكال

627
00:38:04,680 --> 00:38:06,205
...سلموا دجاجكم

628
00:38:06,360 --> 00:38:08,169
...الاموال...لحم الخنزير

629
00:38:08,320 --> 00:38:10,687
النواقيس...الشوارب

630
00:38:10,840 --> 00:38:13,730
هذا يبدو تافه لكنه ثمين

631
00:38:14,320 --> 00:38:15,367
نعم, ثمين

632
00:38:15,640 --> 00:38:18,564
...على اي حال, اذا اعطيتم ذلك لنا

633
00:38:18,720 --> 00:38:21,200
...بعد ذلك ربما لا نحرق

634
00:38:21,400 --> 00:38:22,640
مدينتكم

635
00:38:24,400 --> 00:38:26,050
انتم تريدون المدينة؟

636
00:38:26,120 --> 00:38:28,646
!عليكم ان تعبروني اولا

637
00:38:29,960 --> 00:38:31,689
انت, مهلا

638
00:38:31,840 --> 00:38:33,649
لماذا لا تقاتل الرجل الحقيقي؟

639
00:38:33,800 --> 00:38:36,690
!مع حقا شارب رائع

640
00:38:36,840 --> 00:38:39,650
!واكيين

641
00:38:42,880 --> 00:38:44,962
!شكر ايها الطيب لأنك هنا

642
00:38:46,360 --> 00:38:47,771
هنا, امسك هذه

643
00:38:47,920 --> 00:38:49,809
وهذه. وهذه

644
00:38:49,960 --> 00:38:51,325
,وان كان هذا ثقيل جدا

645
00:38:51,400 --> 00:38:53,641
ربما عليك فقط ان تناولها الى ماريا

646
00:38:54,200 --> 00:38:57,921
!اسمي هو واكيين, ابن رئيس موندراغون

647
00:38:58,080 --> 00:39:00,606
...الليلة, مدينة سان انجيل

648
00:39:00,760 --> 00:39:03,843
هي تحت حمايتي

649
00:39:03,920 --> 00:39:04,887
مستعدين للهزيمة

650
00:39:06,080 --> 00:39:07,081
!نل منه, بلومو

651
00:39:09,280 --> 00:39:10,691
!واكيين

652
00:39:10,760 --> 00:39:11,807
!واكيين

653
00:39:13,040 --> 00:39:15,247
من يريد اكثر؟

654
00:39:15,400 --> 00:39:17,004
!نل منه

655
00:39:17,720 --> 00:39:18,687
مرحبا, ايتها الفتاة

656
00:39:18,760 --> 00:39:20,683
انت شخص غبي

657
00:39:26,920 --> 00:39:28,490
حسنا, هذا لا يؤذي اطلاقا

658
00:39:28,640 --> 00:39:29,721
!البطل الجميل

659
00:39:29,800 --> 00:39:32,007
!هو لديه ميدالية الحياة الابدية

660
00:39:32,760 --> 00:39:35,206
!واكيين

661
00:39:42,040 --> 00:39:43,565
!تراجع

662
00:39:43,720 --> 00:39:45,404
!ولا تعودوا ابدا 

663
00:39:45,840 --> 00:39:47,888
!نعم! انت افضل هارب

664
00:39:48,040 --> 00:39:49,121
كان هذا لا يصدق

665
00:39:49,320 --> 00:39:52,164
نعم, انت حقا بطل

666
00:39:52,640 --> 00:39:53,766
...ربما الان

667
00:39:53,920 --> 00:39:57,686
نحن ربما نستطيع ان نكمل حوارنا, آنسة بوسادا؟

668
00:39:58,840 --> 00:40:02,561
ماريا, رجاءا افعلي ذلك من اجل المدينة

669
00:40:02,720 --> 00:40:04,131
...بدون واكيين

670
00:40:04,280 --> 00:40:06,601
نحن تحت رحمة جاكال

671
00:40:08,520 --> 00:40:12,525
اذن, لماذا لا تخبرني بخصوص بعض ميدالياتك؟

672
00:40:12,600 --> 00:40:16,286
 حسنا, انا استلمت هذه لأنقاذ طفل بيد واحدة

673
00:40:16,440 --> 00:40:18,647
بينما اليد الاخرى كانت تصارع الدب. وهذا لا شيء , حقا

674
00:40:18,800 --> 00:40:21,087
بالطبع هي ستذهب مع واكيين

675
00:40:21,240 --> 00:40:22,730
وهل رأيت ذلك الشارب؟

676
00:40:22,800 --> 00:40:23,847
هل انت مجنون؟

677
00:40:23,920 --> 00:40:25,684
ماريا تفعل هذا من اجل ان تحمي المدينة

678
00:40:25,840 --> 00:40:28,411
تضع واجبها قبل قلبها

679
00:40:29,000 --> 00:40:31,367
الحياة يمكن ان تكون حقا قاسية من اجل العيش 

680
00:40:31,520 --> 00:40:34,091
الفشل داخل وخارج الحلبة

681
00:40:34,280 --> 00:40:37,170
...العائلة الساشيزية جميعها ستكون جدا

682
00:40:37,320 --> 00:40:38,651
خائبة الامل فيك

683
00:40:39,920 --> 00:40:41,763
رجاءا, لا تقل هذا

684
00:40:42,520 --> 00:40:44,409
اصغ الي. هل تحب ماريا؟

685
00:40:44,560 --> 00:40:46,324
!اذن قاتل من اجلها, كرجل

686
00:40:47,560 --> 00:40:50,769
لقد فات الاوان. واكيين تقدم لخطبتها مسبقا

687
00:40:50,920 --> 00:40:52,968
الان, هذا هو الرجل الحقيقي-
!اصمت, كارلوس-

688
00:40:53,600 --> 00:40:54,681
...مونولو

689
00:40:54,840 --> 00:40:57,684
...اذا ماريا لم تقل نعم لواكيين

690
00:40:57,840 --> 00:40:59,604
اذن هي رفضت

691
00:40:59,960 --> 00:41:02,691
اذن, ما الذي ستفعله بخصوص هذا الموضوع, يا بني؟

692
00:41:07,880 --> 00:41:10,406
...بعد سرقة زيممبا الميدالية السحرية في المعركة

693
00:41:10,560 --> 00:41:13,006
جاكال ارتفع ليصبح ملك اللصوص

694
00:41:13,160 --> 00:41:17,051
لكن عندما زيممبا سرقها مجددا, جاكال اصبح ملغى

695
00:41:17,800 --> 00:41:22,840
!نحن وجدنا...نحن وجدنا الميدالية! ميدالية الحياة الابدية

696
00:41:23,040 --> 00:41:24,769
انها في مدينة سان انجيل

697
00:41:26,160 --> 00:41:28,401
هل انت متأكد؟-
!انا اقسم! اقسم-

698
00:41:28,560 --> 00:41:30,881
!بطل جميل كان يرتديها ليحمي المدينة

699
00:41:31,040 --> 00:41:32,929
انها تبدو تماما مثل ذلك

700
00:41:33,440 --> 00:41:35,090
اجمع رجالي

701
00:41:35,240 --> 00:41:38,005
سنذهب الى سان انجيل

702
00:41:38,080 --> 00:41:42,404
لقد عدت الي ايتها الميدالية, ايتها الميدالية

703
00:41:42,600 --> 00:41:44,409
...لقد حصلت على هذه لأنقذ اليتامى من النيران

704
00:41:44,600 --> 00:41:45,647
,وبعد ذلك يعودوا الى اسرتهم

705
00:41:45,720 --> 00:41:46,767
ويعودوا الى العابهم

706
00:41:46,840 --> 00:41:47,841
ومن ثم انقذت كذلك جرو صغير في احد المرات

707
00:41:47,920 --> 00:41:48,887
هذا ادى الى جرح في كفها

708
00:41:48,960 --> 00:41:50,962
وهذه الميدالية هي للحصول على معظم الميداليات

709
00:41:51,040 --> 00:41:52,565
حسنا, ها نحن

710
00:41:52,720 --> 00:41:57,328
شكرا للكلام الغني بالمعلومات الذي بخصوصك

711
00:41:57,400 --> 00:41:59,641
لدي شيئا ما لك, ماريا

712
00:41:59,800 --> 00:42:01,609
..هذا لطيف جدا

713
00:42:02,600 --> 00:42:03,806
يالروعة

714
00:42:03,880 --> 00:42:04,881
انا اعجز عن الكلام

715
00:42:05,000 --> 00:42:07,367
اعرف ذلك, صحيح؟ لدي الكثير

716
00:42:08,920 --> 00:42:10,763
طاب مساءك, واكيين

717
00:42:11,600 --> 00:42:12,806
مهلا, ماريا

718
00:42:12,880 --> 00:42:13,927
نعم؟

719
00:42:14,000 --> 00:42:16,207
قبعتي

720
00:42:17,880 --> 00:42:19,769
انت احتفظت بها كل هذا الوقت؟

721
00:42:19,920 --> 00:42:22,446
هي...حسنا, هي التي جعلتني استمر

722
00:42:24,200 --> 00:42:28,250
بخصوص تقدمي لخطوبتك, هل تفكرين بها على الاقل؟

723
00:42:31,520 --> 00:42:33,363
طاب مساءك, واكيين

724
00:42:33,560 --> 00:42:35,528
!نعم! نعم, نعم,نعم

725
00:42:35,680 --> 00:42:36,966
!واكيين, انت رائع

726
00:42:37,120 --> 00:42:38,121
 نعم

727
00:42:47,360 --> 00:42:49,169
قابليني في الجسر فجرا

728
00:42:49,320 --> 00:42:50,606
..لا استطيع مونولو. والدي سوف لن

729
00:42:50,760 --> 00:42:53,331
رجاءا, ماريا. اتوسل اليك

730
00:43:02,000 --> 00:43:03,001
...اذا قابلته بمفردها

731
00:43:03,080 --> 00:43:04,730
سأخسر الرهان

732
00:43:06,080 --> 00:43:09,448
رتب هذه لي, ايها الصديق المسن

733
00:43:32,920 --> 00:43:33,921
مونولو

734
00:44:12,920 --> 00:44:16,925
هذا ما اردت ان اريك اياه

735
00:44:17,840 --> 00:44:20,411
انها جميلة جدا

736
00:44:22,160 --> 00:44:23,685
...ما تشعرين به

737
00:44:23,840 --> 00:44:26,684
هو ذاته الذي اشعر به في كل مرة اكون معك

738
00:44:27,880 --> 00:44:29,609
لا استطيع ان اقدم لك خاتم

739
00:44:29,760 --> 00:44:32,570
ليس لدي اي شيء لأعطيك اياه فقط حبي

740
00:44:32,720 --> 00:44:34,245
مونولو

741
00:44:34,440 --> 00:44:36,283
...ربما لا اكون بطل المدينة, ماريا

742
00:44:36,480 --> 00:44:39,131
...لكنني اقسم من صميم قلبي

743
00:44:39,320 --> 00:44:42,005
انا سوف لن, ابدا اتوقف عن حبك

744
00:44:43,600 --> 00:44:46,001
...وانا سوف لن ابدا اتوقف عن حب الرجل

745
00:44:46,120 --> 00:44:47,610
الذي يعزف من قلبه

746
00:44:49,360 --> 00:44:50,521
!افعى-
!لا-

747
00:44:53,120 --> 00:44:54,121
!ماريا

748
00:45:02,960 --> 00:45:03,961
.لا

749
00:45:07,680 --> 00:45:08,886
!النجدة

750
00:45:25,600 --> 00:45:27,170
ما الذي فعلته, مونولو؟

751
00:45:27,680 --> 00:45:29,125
...كانت هناك افعى

752
00:45:30,920 --> 00:45:32,081
لقد ماتت

753
00:45:32,240 --> 00:45:33,366
لماذا لم تحميها؟

754
00:45:33,440 --> 00:45:34,407
!ماريا

755
00:45:34,480 --> 00:45:37,768
!لا, لا

756
00:45:40,480 --> 00:45:42,482
!هذا كل ما تمكنت منه-
!انصرف-

757
00:45:42,640 --> 00:45:45,246
..او ساعدني, انا سوف

758
00:45:45,320 --> 00:45:48,563
فتاتي الصغيرة

759
00:45:49,040 --> 00:45:51,088
ما الذي فعلته, ايها الولد؟

760
00:45:51,800 --> 00:45:53,802
ما الذي فعلته؟

761
00:45:53,960 --> 00:45:55,530
انني السبب

762
00:45:55,680 --> 00:45:58,160
نعم. انت

763
00:46:01,840 --> 00:46:02,921
!لا

764
00:46:03,080 --> 00:46:04,241
هل ماتت ماريا؟

765
00:46:04,400 --> 00:46:05,606
!هذا لا يمكن ان يكون صحيح

766
00:46:05,760 --> 00:46:08,047
!ما هذه من قصة؟ نحن مجرد اطفال

767
00:46:09,440 --> 00:46:11,966
...بينما السماء بكت بالمطر

768
00:46:12,160 --> 00:46:15,243
مونولو عاد ليسترجع غيتاره

769
00:46:16,320 --> 00:46:18,641
سوف لن اراها ابدا مرة اخرى

770
00:46:20,320 --> 00:46:21,367
هل انت متأكد؟

771
00:46:22,880 --> 00:46:26,168
هل تريد ان ترى ماريا مرة اخرى؟

772
00:46:26,720 --> 00:46:28,370
من صميم قلبي

773
00:46:28,520 --> 00:46:29,931
...فكر بما قلته

774
00:46:30,320 --> 00:46:31,810
ايها الولد

775
00:46:35,760 --> 00:46:38,491
من صميم قلبي

776
00:46:38,560 --> 00:46:39,766
احسنت

777
00:46:44,040 --> 00:46:45,451
...ماريا

778
00:46:51,480 --> 00:46:52,606
!لا

779
00:46:52,760 --> 00:46:53,921
مونولو, ايضا؟

780
00:46:54,120 --> 00:46:55,929
ما قصة المكسيكين مع الموت؟

781
00:46:56,120 --> 00:46:59,044
لكنها لا يمكن ان تسير بهذا الشكل, اليس كذلك؟

782
00:46:59,320 --> 00:47:02,324
طفلتي الحلوة, هذه ليست النهاية

783
00:47:38,520 --> 00:47:42,684
!اهلا بك في ارض الميتين

784
00:47:42,880 --> 00:47:44,086
لقد فعلتها

785
00:47:44,240 --> 00:47:45,446
وفي يوم الميت, لا يقل عن ذلك

786
00:47:45,600 --> 00:47:47,045
...اين هي

787
00:47:47,200 --> 00:47:49,009
ربما ستكون قليلا مشوش في البداية

788
00:47:49,160 --> 00:47:51,606
لا تحاول ان تفهمها كلها حالا

789
00:47:51,800 --> 00:47:53,370
دعنا نبدأ مع اسمك

790
00:47:53,440 --> 00:47:54,521
ماريا بوسادا

791
00:47:54,640 --> 00:47:55,641
حقا؟

792
00:47:55,760 --> 00:47:58,206
الوالدين واسماء اولادهم المجانين

793
00:47:58,360 --> 00:48:01,204
وليس هناك اسم ماريا بوسادا في قائمتي

794
00:48:01,360 --> 00:48:02,600
لا, لا

795
00:48:02,760 --> 00:48:05,889
انا ابحث عن ماريا بوسادا

796
00:48:05,960 --> 00:48:07,530
اسمي هو مونولو سانشيز

797
00:48:07,600 --> 00:48:09,125
سانشيز اخر؟

798
00:48:09,320 --> 00:48:10,924
يا رجل, تلك العائلة تستمر في النمو

799
00:48:11,080 --> 00:48:12,889
!عائلتي! سيساعدونني في ايجاد ماريا

800
00:48:13,040 --> 00:48:14,690
هل تستطيع ان تأخذني اليهم؟

801
00:48:14,840 --> 00:48:17,650
لا شيء احب الي اكثر من ان اوحد بين شابين 

802
00:48:17,800 --> 00:48:21,327
!فقط, تمسك

803
00:48:29,040 --> 00:48:32,522
...كنت تعرف, انني كنت هنا في الاسفل لأعوام 

804
00:48:32,720 --> 00:48:34,085
انتظر محبوبتي الحلوة

805
00:48:34,440 --> 00:48:35,965
!مرحبا, حبيبتي

806
00:48:36,040 --> 00:48:37,849
!قريبا جدا! انطلق

807
00:48:39,760 --> 00:48:43,003
!ارض المتذكرين كانت حيوية وسعيدة

808
00:48:43,160 --> 00:48:44,810
...كل شيء كان كأنها ارض فوق

809
00:48:44,960 --> 00:48:46,883
...لكنها كانت اكثر تلوينا

810
00:48:47,040 --> 00:48:49,520
انها كانت اكثر جمالا, واكثر بهجتا

811
00:48:49,680 --> 00:48:51,091
...وفي يوم الميت

812
00:48:51,280 --> 00:48:55,763
ذلك المكان كان ينفجر بالحفلات الابدية والاستعراضات المدهشة

813
00:48:55,920 --> 00:48:57,922
هناك, عائلتك هناك

814
00:49:00,040 --> 00:49:01,326
يالروعة

815
00:49:01,480 --> 00:49:02,561
!اذهب الى هناك

816
00:49:07,600 --> 00:49:08,647
!نعم

817
00:49:08,720 --> 00:49:10,609
مصارع ثيران سانشيزي اخر

818
00:49:10,680 --> 00:49:11,681
...انت

819
00:49:12,160 --> 00:49:14,606
سانشيز كارمل مدهش

820
00:49:14,800 --> 00:49:16,211
...نعم! انا كنت مشهور 

821
00:49:17,000 --> 00:49:19,810
بقتل الثيران بدون رداء

822
00:49:21,440 --> 00:49:24,011
الرداء هو للجبناء

823
00:49:24,080 --> 00:49:25,764
هل تستطيع ان تساعديني في ايجاد ماريا بوسادا؟

824
00:49:25,920 --> 00:49:29,891
لاموريتة تستطيع ان تساعدك. هي تساعد الجميع. استمر

825
00:49:33,120 --> 00:49:36,761
!السانشيز شورس العظيم

826
00:49:36,920 --> 00:49:38,410
!في خدمتك

827
00:49:38,560 --> 00:49:40,403
...انا كنت مشهور بقتال الثيران 

828
00:49:40,560 --> 00:49:43,325
.بيد وساق واحدة

829
00:49:44,800 --> 00:49:47,087
!الاذرع والسيقان هي للجبناء

830
00:49:48,560 --> 00:49:51,040
انت مونولو, الشخص الذي يعزف الغيتار

831
00:49:51,200 --> 00:49:52,645
صحيح, هذا انا

832
00:49:52,840 --> 00:49:57,721
انت تعرف, عندما كنت شاب, كنت دائما احلم في ان اغني الاوبرا

833
00:49:57,800 --> 00:49:58,847
هل غنيت؟

834
00:49:58,920 --> 00:50:00,001
...لكن كما تعرف

835
00:50:00,160 --> 00:50:03,801
الموسيقى ليست عمل يناسب مصارع الثيران السانشيزي

836
00:50:03,880 --> 00:50:05,530
ذات القصة

837
00:50:05,600 --> 00:50:08,604
لقد حطموا احلامنا. ايها المرح

838
00:50:10,200 --> 00:50:12,521
هو جديد-
 هو يذكرني بنفسي-

839
00:50:12,720 --> 00:50:13,881
لكنه اقل وسامة

840
00:50:19,560 --> 00:50:20,686
!بالطبع

841
00:50:20,840 --> 00:50:23,571
انه لويس السانشيز ماتشو القوي

842
00:50:23,720 --> 00:50:24,721
...انا كنت مشهور

843
00:50:25,200 --> 00:50:27,771
!بقتال ثلاثة ثيران سوية

844
00:50:30,920 --> 00:50:33,810
!احد الثيران هو للجبناء

845
00:50:35,040 --> 00:50:37,725
جدي! انه انا مونولو

846
00:50:38,040 --> 00:50:41,283
مونولو؟ انا سعيد جدا برؤيتك

847
00:50:41,440 --> 00:50:45,206
!لماذا اخزيت اسم العائلة؟ بعزف الغيتار

848
00:50:45,360 --> 00:50:47,727
لم تستطع ان تقتل ثور واحد؟

849
00:50:47,880 --> 00:50:49,644
انت كنت مهرج

850
00:50:51,040 --> 00:50:52,769
متأسف, ابن العم جوجو

851
00:50:53,400 --> 00:50:55,084
اهلا بديارك, ميو

852
00:50:55,280 --> 00:50:58,090
امك ستكون سعيدة جدا برؤيتك

853
00:51:00,400 --> 00:51:01,481
امي؟

854
00:51:10,000 --> 00:51:11,331
مونولو

855
00:51:12,120 --> 00:51:13,326
امي

856
00:51:14,560 --> 00:51:16,324
!مونولو

857
00:51:21,040 --> 00:51:24,328
لقد افتقدتك كثيرا

858
00:51:24,720 --> 00:51:27,803
ميو, كان كالثقب في قلبي

859
00:51:27,960 --> 00:51:30,531
لقد انتظرتك طويلا

860
00:51:31,520 --> 00:51:32,646
!لكن ليس طويلا بما فيه الكفاية

861
00:51:33,040 --> 00:51:34,644
ما الذي تفعله هنا؟

862
00:51:34,800 --> 00:51:38,691
انا هنا لأقابل حب حياتي

863
00:51:38,840 --> 00:51:41,002
انت ستحبين ماريا, امي

864
00:51:41,520 --> 00:51:43,010
انا متأكدة بأنني سأحبها

865
00:51:43,200 --> 00:51:46,044
مونولو, انت تبدو تماما مثل اباك

866
00:51:46,640 --> 00:51:48,563
واصبحت وسيم جدا

867
00:51:48,720 --> 00:51:52,088
واصبحت مصارع ثيران, كما اردت تماما

868
00:51:52,240 --> 00:51:54,208
انا؟ هل انت مجنون؟

869
00:51:54,360 --> 00:51:56,681
الم تتعلم اي شيء من تاريخ العائلة

870
00:51:56,880 --> 00:51:58,041
..ماذا؟ لكن ابي قال ان

871
00:51:58,400 --> 00:51:59,890
انه كارلوس

872
00:52:00,040 --> 00:52:02,088
انتظر حتى ينزل الى هنا

873
00:52:02,240 --> 00:52:04,208
!الان, هيا, ميو

874
00:52:04,360 --> 00:52:06,203
!الجميع, هذا هو ابني, مونولو

875
00:52:10,720 --> 00:52:13,087
وهؤلاء ابناء عمك اديليتا

876
00:52:13,160 --> 00:52:14,241
هم قاتلوا في المعركة

877
00:52:14,720 --> 00:52:16,722
ولقد انتصرنا-
!مستحيل-

878
00:52:16,880 --> 00:52:18,006
مرحبا, بريمو

879
00:52:18,160 --> 00:52:20,561
...انت تكون مع العائلة السانشيزية كلها

880
00:52:20,920 --> 00:52:22,729
وانت, امي

881
00:52:22,880 --> 00:52:23,881
هذا لا يصدق

882
00:52:24,040 --> 00:52:26,771
هذه قلعة لاموريتة

883
00:52:27,560 --> 00:52:29,847
انا لم اراها

884
00:52:31,600 --> 00:52:32,726
وحشي

885
00:52:32,920 --> 00:52:35,241
تعال, ستساعدك في العثور على 

886
00:52:40,560 --> 00:52:42,244
!انها جميلة جدا

887
00:52:42,400 --> 00:52:44,243
!الان, هذه هي القلعة

888
00:52:44,400 --> 00:52:46,528
نحن كنا دائما من مفضلي لاموريتة

889
00:52:46,880 --> 00:52:49,929
انت تعرف كيف مصارعي الثيران يداعبون الموت

890
00:52:50,080 --> 00:52:52,651
ولذلك هناك الكثير منهم هنا في الاسفل

891
00:53:00,760 --> 00:53:05,288
!لاموريتة تقيم يوم كبير لعيد الميت للجميع

892
00:53:08,480 --> 00:53:10,289
وحشي

893
00:53:17,320 --> 00:53:19,209
اسألها, ميو

894
00:53:19,360 --> 00:53:22,603
سيدتي, هل بأمكانك ان تساعدينني في ايجاد ماريا بوسادا؟

895
00:53:23,280 --> 00:53:26,204
لا احد يستطيع ان يساعدك هنا , يا مصارع الثيران

896
00:53:28,280 --> 00:53:30,760
!ارض الميتين اصبح لديها حاكم جديد

897
00:53:36,640 --> 00:53:38,642
من, الذي تسأله؟ انا

898
00:53:38,800 --> 00:53:39,801
انت مرة اخرى؟

899
00:53:39,960 --> 00:53:43,282
لكن لاموريت سوف لن تفسح المجال لك ابدا

900
00:53:43,360 --> 00:53:45,601
هي خسرت الرهان

901
00:53:45,960 --> 00:53:48,201
ولهذا كان يجب عليها ان تفعل ذلك

902
00:53:48,360 --> 00:53:50,488
!الارض هي ملكي اخيرا

903
00:53:50,640 --> 00:53:52,449
جزيل الشكر لك, مونولو

904
00:53:52,520 --> 00:53:53,567
ماذا؟

905
00:53:53,640 --> 00:53:56,086
لاموريتة راهنت على ان ماريا ستتزوجك

906
00:53:56,160 --> 00:53:58,970
وانا راهنت على انها ستتزوج يوكيين

907
00:54:00,480 --> 00:54:03,131
...وبما انك لست هناك بعد الان

908
00:54:03,280 --> 00:54:05,726
,ماريا ستتزوج واكيين فقط ل

909
00:54:05,800 --> 00:54:07,962
انت تعرف, تحمي مدينتها المحبوبة

910
00:54:08,120 --> 00:54:09,690
لهذا, انا فزت

911
00:54:09,840 --> 00:54:11,490
لا, لكن ماريا ماتت

912
00:54:11,680 --> 00:54:13,125
لقد رأيتها

913
00:54:13,280 --> 00:54:14,691
لا

914
00:54:14,840 --> 00:54:16,763
نعم

915
00:54:16,840 --> 00:54:18,649
ميو, ما بك؟

916
00:54:19,000 --> 00:54:20,684
عضة واحدة من الافعى مجرد تجعلها في غيبوبة

917
00:54:21,640 --> 00:54:24,371
...بطلتي بكل سهولة تستيقظ

918
00:54:24,800 --> 00:54:26,689
حسناء النوم

919
00:54:28,520 --> 00:54:30,648
!ايتها الطيبة. انها معجزة

920
00:54:30,840 --> 00:54:32,683
شكرا

921
00:54:33,160 --> 00:54:35,049
...انا...انا

922
00:54:35,520 --> 00:54:37,443
على قيد الحياة

923
00:54:37,520 --> 00:54:38,601
هتافات

924
00:54:39,320 --> 00:54:41,402
!عضة واحدة؟ ثعبانك

925
00:54:41,560 --> 00:54:43,210
!انها عضتني مرتين

926
00:54:43,360 --> 00:54:44,361
!انت خدعتني

927
00:54:44,520 --> 00:54:46,329
!ستدفع ثمن هذا

928
00:54:52,240 --> 00:54:54,720
...طوال اعوامي, لا احد, في اي مملكة

929
00:54:54,880 --> 00:54:56,723
...تكلم معي بهذه الطريقة

930
00:54:56,880 --> 00:54:58,723
.ونجا بعد ذلك

931
00:54:58,880 --> 00:55:00,325
...لذا, انا اسألك

932
00:55:00,520 --> 00:55:02,090
هل تهددني, ايها الولد؟

933
00:55:02,520 --> 00:55:03,931
سأعرض ذلك الى لاموريتة

934
00:55:04,080 --> 00:55:06,321
!وبعد ذلك انا وانت سنسوي الامور

935
00:55:07,520 --> 00:55:09,409
سوف لن تصل اليها ابدا في مملكتها الجديدة

936
00:55:09,560 --> 00:55:13,201
انا اعرف. فأنا تعفنت هناك لحقب

937
00:55:15,200 --> 00:55:18,727
الان, اذا تسمحون لي, لدي زفاف لأخطط له

938
00:55:18,800 --> 00:55:20,245
!جاو

939
00:55:33,520 --> 00:55:35,284
ما الذي حدث؟

940
00:55:36,400 --> 00:55:37,811
مهلا, اين مونولو؟

941
00:55:37,960 --> 00:55:39,450
انا اسف, ماريا

942
00:55:40,440 --> 00:55:41,646
...مونولو

943
00:55:42,240 --> 00:55:43,241
مونولو توفي

944
00:55:44,720 --> 00:55:47,451
لا. لا يمكن ان يحصل ذلك

945
00:55:48,720 --> 00:55:50,404
انا اسفة, يا عزيزتي

946
00:55:58,760 --> 00:56:02,287
...ماريا, جميعنا متأسفين لموت مونولو

947
00:56:02,760 --> 00:56:05,889
لكن واكيين انقذ حياتك للتو

948
00:56:06,040 --> 00:56:08,964
هل تفهمين؟ هو دائما سيحميك

949
00:56:09,120 --> 00:56:11,043
ايها الجنرال, انه ليس الوقت المناسب

950
00:56:12,400 --> 00:56:15,210
من فضلك, من اجل الجميع, ميو

951
00:56:15,360 --> 00:56:17,567
اجعليه يخلد

952
00:56:18,960 --> 00:56:21,964
هل ستبقى في سان انجيل اذا تزوجتك؟

953
00:56:22,640 --> 00:56:23,801
..نعم, لكن ليس عليك

954
00:56:23,960 --> 00:56:26,486
انا اوافق على خطوبة واكيين

955
00:56:27,080 --> 00:56:29,651
الحب اليافع

956
00:56:30,480 --> 00:56:32,721
علي ان اجد لاموريتة! رجاءا

957
00:56:32,880 --> 00:56:34,609
رجاءا, ساعدوني

958
00:56:34,760 --> 00:56:36,762
ميو, ابق هنا معنا

959
00:56:36,840 --> 00:56:37,887
لا مزيد من القلق

960
00:56:37,960 --> 00:56:39,769
اعياد العمل كل يوم

961
00:56:39,920 --> 00:56:41,809
مع العائلة السانشيزية بأكملها

962
00:56:42,000 --> 00:56:44,924
وكل الذي عليك فعله هو ان تأكل الكروس

963
00:56:45,200 --> 00:56:48,443
شكرا لكم, ايها الرفاق. لكن, لا

964
00:56:48,600 --> 00:56:50,329
احتاج ان اكون مع ماريا

965
00:56:50,480 --> 00:56:51,925
انه كل ما اريده

966
00:56:52,080 --> 00:56:54,162
كيف لمونولو ان يعود؟

967
00:56:54,320 --> 00:56:55,924
!هو...هو علق هناك للأبد

968
00:56:56,080 --> 00:56:58,765
!وماريا ستتزوج واكيين

969
00:56:58,840 --> 00:57:01,525
صحيح, هل تريدونني ان اكمل؟

970
00:57:01,920 --> 00:57:03,001
...لذا, كان هناك شيء واحد اكيد

971
00:57:03,160 --> 00:57:04,924
ان مونولو يحتاج الى مساعدة عائلته

972
00:57:05,080 --> 00:57:07,242
...اذا لاموريتة هي حيث زيممبا تعفنت

973
00:57:07,440 --> 00:57:08,930
اذن هي في ارض المتجمدين

974
00:57:09,080 --> 00:57:10,923
!لا,لا,لا. اصمت, انت

975
00:57:11,080 --> 00:57:15,688
مونولو, هناك فقط طريقة واحدة للوصول الى ارض المتجمدين

976
00:57:16,000 --> 00:57:20,210
من خلال كهف الارواح

977
00:57:20,360 --> 00:57:22,681
!الذهاب هناك سيكون موت مؤكد

978
00:57:22,840 --> 00:57:24,649
...حسنا

979
00:57:24,800 --> 00:57:26,484
انه يوم جيد للموت

980
00:57:28,360 --> 00:57:30,010
!انه سانشيز, لقد اخبرتكم

981
00:57:30,160 --> 00:57:32,845
!سانشيز

982
00:57:33,320 --> 00:57:35,891
!هذا مستحيل

983
00:57:36,040 --> 00:57:38,486
!حظا موفقا ايها السانشيز الصغير

984
00:57:38,960 --> 00:57:40,849
...كهف الارواح الاسطوري

985
00:57:41,000 --> 00:57:43,526
كان مشاع ان يكون في حافة ارض المتذكرين

986
00:57:43,680 --> 00:57:48,368
الان, العديد حاولوا الوصول اليه, لكن لم يعد ايا منهم

987
00:57:48,520 --> 00:57:49,885
على الاقل, ليس قطعة واحدة

988
00:57:55,840 --> 00:57:59,322
كارمبا, هي تؤذي بمجرد النظر اليها

989
00:58:00,160 --> 00:58:03,084
لماذا لا يكون هذا هو مصعد الارواح؟

990
00:58:03,240 --> 00:58:05,242
التهاب المفاصل يقتلني

991
00:58:05,680 --> 00:58:06,920
الم نصل بعد؟

992
00:58:12,200 --> 00:58:14,009
لقد فعلناها, ميو

993
00:58:14,760 --> 00:58:17,081
هيا! ما الذي تنتظرونه يا رفاق؟

994
00:58:18,240 --> 00:58:20,083
!انت لا تستحق ذلك

995
00:58:22,000 --> 00:58:24,526
!مفاصلي انفصلت عني

996
00:58:24,680 --> 00:58:25,920
!جدي

997
00:58:28,040 --> 00:58:29,087
!امي

998
00:58:31,080 --> 00:58:32,081
!مونولو

999
00:58:32,760 --> 00:58:34,171
...واجه المتاهة

1000
00:58:34,680 --> 00:58:37,763
واكسب الحق لتكون ثمين

1001
00:58:51,840 --> 00:58:53,604
!لا استطيع ان اراه! ارفعيني الى الاعلى

1002
00:58:53,960 --> 00:58:55,041
!رأيته

1003
00:58:59,160 --> 00:59:00,161
الى اين هو ذهب؟

1004
00:59:04,440 --> 00:59:06,010
ماذا؟ ما الذي حدث؟

1005
00:59:06,160 --> 00:59:08,845
لا بأس بذلك, حبيبتي. هو كليا بخير

1006
00:59:09,600 --> 00:59:10,601
!اركض من اجل حياتك

1007
00:59:33,440 --> 00:59:36,091
كان هذا جميل جدا

1008
00:59:39,280 --> 00:59:40,566
...انت كسبت

1009
00:59:40,760 --> 00:59:43,445
الحق لتكون مقدر

1010
00:59:44,320 --> 00:59:45,367
لكن كن حذرا 

1011
00:59:45,560 --> 00:59:48,564
ليس هناك ميت من قبل عبر من هنا

1012
00:59:50,480 --> 00:59:52,926
من اجل ماريا

1013
00:59:54,440 --> 00:59:55,771
!مونولو

1014
01:00:00,520 --> 01:00:02,807
...السانشيز مونولو

1015
01:00:02,960 --> 01:00:07,124
قلبك نقي وشجاع

1016
01:00:07,280 --> 01:00:09,726
انت وعائلتك ربما تدخلون

1017
01:00:09,800 --> 01:00:12,770
!ميو. لا تفعل ذلك مجددا

1018
01:00:17,600 --> 01:00:19,648
هل هذا كهف الارواح؟

1019
01:00:20,040 --> 01:00:22,486
جدي! اظهر بعض الاحترام

1020
01:00:22,800 --> 01:00:24,040
...هذا

1021
01:00:24,120 --> 01:00:25,451
...كان

1022
01:00:25,520 --> 01:00:26,726
!رائع, يا رجل

1023
01:00:26,880 --> 01:00:28,370
...انظر, الصخور العملاقة كانت مثل

1024
01:00:28,560 --> 01:00:30,961
...الموت, الموت,الموت! وبعد ذلك, انت كنت,ك

1025
01:00:32,320 --> 01:00:34,641
...وبعد ذلك, حارس الكهف اتى وكان مثل

1026
01:00:34,800 --> 01:00:37,201
سأحكمك بالسيف العملاق

1027
01:00:37,400 --> 01:00:39,164
!لو سمحت لي؟ سيدي

1028
01:00:39,360 --> 01:00:41,727
...وبعد ذلك, انت

1029
01:00:41,880 --> 01:00:43,211
 انت دخلت

1030
01:00:43,360 --> 01:00:45,442
علي ان اعثر على لاموريتة

1031
01:00:45,840 --> 01:00:47,524
لاموريتة؟

1032
01:00:48,400 --> 01:00:49,731
اسف, انت خسرتها, مونولو

1033
01:00:49,880 --> 01:00:51,405
مهلا! هل تعرفني؟

1034
01:00:51,720 --> 01:00:54,087
نعم, ايها الرجل. نحن نعرف الجميع

1035
01:00:54,240 --> 01:00:57,403
نحن نعرف لويس, كارمن, والبركة

1036
01:00:57,560 --> 01:00:58,971
كيف تبلين, ايتها البركة؟

1037
01:00:59,520 --> 01:01:01,807
مرحبا, ايتها البركة

1038
01:01:02,440 --> 01:01:05,284
انها جميعها هنا في كتاب الحياة

1039
01:01:05,440 --> 01:01:07,488
مهلا, اين اساليبي؟

1040
01:01:07,680 --> 01:01:09,330
!هيا بنا

1041
01:01:09,840 --> 01:01:11,763
مونولو وعائلته كانوا اول

1042
01:01:11,840 --> 01:01:13,126
...من رأوا الشلالات السحرية

1043
01:01:13,280 --> 01:01:15,647
التي تربط العوالم جميعها

1044
01:01:15,800 --> 01:01:22,524
!اهلا بكم في كهف الارواح

1045
01:01:22,600 --> 01:01:25,285
!الان, هذا هو الكهف

1046
01:01:25,440 --> 01:01:27,249
هل ترون جميع هذه الشموع؟

1047
01:01:27,400 --> 01:01:29,846
كل واحدة منها هي حياة

1048
01:01:30,040 --> 01:01:33,761
...وانا المتواضع الذي بشكل مدهش رائع

1049
01:01:33,960 --> 01:01:36,247
!صانع الشموع

1050
01:01:40,920 --> 01:01:41,921
انا لم افهم

1051
01:01:42,080 --> 01:01:44,321
مهلا! انا لا افعل الاشياء بل علي ان افعلها

1052
01:01:44,560 --> 01:01:45,766
شاهد هذه

1053
01:01:54,080 --> 01:01:55,161
!رائع

1054
01:01:55,480 --> 01:01:57,050
مدهشة

1055
01:01:57,200 --> 01:01:58,770
!هذا عملنا

1056
01:01:58,920 --> 01:02:00,843
!هذا ما نفعله

1057
01:02:01,960 --> 01:02:04,964
انظر! هذه المجموعة, هي مدينتك

1058
01:02:05,120 --> 01:02:08,124
وهنا, هي ماريا

1059
01:02:08,280 --> 01:02:10,009
وبجانبها مونولو

1060
01:02:10,400 --> 01:02:14,246
...واحدة مشتعلة بالحياة, والاخرى

1061
01:02:15,120 --> 01:02:16,167
منتهية

1062
01:02:16,240 --> 01:02:17,321
...انت ترى

1063
01:02:17,400 --> 01:02:19,368
...طالما احدا ما يتذكرك

1064
01:02:19,520 --> 01:02:23,969
عليك ان تعيش في ارض الميتين

1065
01:02:24,680 --> 01:02:26,489
سانتا كورديتا! ما هي؟

1066
01:02:26,680 --> 01:02:28,887
جاكال هو في مسيرة

1067
01:02:29,480 --> 01:02:31,847
معه تكون نهاية مدينتك

1068
01:02:32,000 --> 01:02:35,243
وهناك لن يكون احد ليتذكرك

1069
01:02:35,400 --> 01:02:36,845
سنكون جميعنا في ارض المتجمدين

1070
01:02:37,000 --> 01:02:38,843
رجاءا, صانع الشموع

1071
01:02:39,000 --> 01:02:40,525
هيا, ساعدني على العودة

1072
01:02:40,680 --> 01:02:42,569
لا استطيع ان افعل ذلك, مونولو

1073
01:02:44,800 --> 01:02:47,246
سانتا كواوى

1074
01:02:47,400 --> 01:02:48,526
حسنا, حسنا

1075
01:02:48,680 --> 01:02:52,446
انظروا, يا رفاق, كتاب الحياة لديه قصة كل شخص

1076
01:02:52,600 --> 01:02:54,841
...لكن الصفحات التي تخص حياة مونولو

1077
01:02:55,600 --> 01:02:56,681
!هي فارغة

1078
01:02:58,200 --> 01:03:01,522
انت لم تعيش الحياة التي كانت مكتوبة لك

1079
01:03:01,680 --> 01:03:05,401
!عليك ان تكتب قصتك الخاصة

1080
01:03:08,520 --> 01:03:09,521
هل هذا جيد؟

1081
01:03:09,720 --> 01:03:11,927
اذن هذا يعني انك ستساعدني على ان اجد لاموريتة؟

1082
01:03:12,960 --> 01:03:15,281
,حسنا, انا ليس من المفترض ان اتدخل

1083
01:03:15,360 --> 01:03:17,886
لكن انا ربما اتمكن من ان اميل القواعد

1084
01:03:18,040 --> 01:03:19,883
قليلا فقط

1085
01:03:20,040 --> 01:03:22,964
بعد ذلك كله, انه يوم الميت

1086
01:03:23,120 --> 01:03:24,201
اليس كذلك, ايها الكتاب؟

1087
01:03:28,400 --> 01:03:29,640
هيا, دعونا نفعل هذا

1088
01:03:29,800 --> 01:03:31,040
سأصطحبكم الى لاموريتة

1089
01:03:31,480 --> 01:03:33,482
سأذهب بمفردي-
بمفردك؟-

1090
01:03:33,640 --> 01:03:34,846
انتظر الان
حسنا

1091
01:03:34,920 --> 01:03:36,206
...سأذهب بمفردي, ايضا

1092
01:03:36,280 --> 01:03:37,327
هل استطيع ان اتكلم؟

1093
01:03:37,400 --> 01:03:38,561
الى اليمين بجانبك...

1094
01:03:38,720 --> 01:03:39,926
في الواقع..علينا ان نذهب

1095
01:03:40,080 --> 01:03:43,607
!نحن؟ لا! علينا انها خطيرة جدا لسيدة

1096
01:03:43,760 --> 01:03:45,000
!لا تراجع-
!انتظر-

1097
01:03:45,160 --> 01:03:47,128
!لا تراجع

1098
01:03:48,280 --> 01:03:50,408
لقد حاولت ان احذرهم

1099
01:03:53,480 --> 01:03:56,404
!انا فورا ندمت على هذا القرار

1100
01:04:03,520 --> 01:04:05,841
هل انت متأكد اننا في المكان الصحيح؟

1101
01:04:07,760 --> 01:04:09,250
انتم السانشيزين عليكم ان تنظروا

1102
01:04:09,320 --> 01:04:11,607
قبل ان تقفزوا في الشلالات السحرية

1103
01:04:12,000 --> 01:04:13,764
ماذا لو قفزت في الشلال الخطأ؟

1104
01:04:13,920 --> 01:04:15,763
انتم ربما تنتهون في تيوانا

1105
01:04:15,920 --> 01:04:17,604
اعتقد انني سأموت هناك

1106
01:04:17,760 --> 01:04:21,526
اهلا بكم في ارض المتجمدين

1107
01:04:21,680 --> 01:04:22,841
حزينة, اليس كذلك؟

1108
01:04:25,520 --> 01:04:26,806
هنا الاشياء ميتة

1109
01:04:26,880 --> 01:04:29,281
واي شيء يمكن ان يحصل لنا اذا لم نسرع

1110
01:04:29,600 --> 01:04:30,726
هيا

1111
01:04:33,800 --> 01:04:37,441
هناك قلعة زيممبا

1112
01:04:40,520 --> 01:04:41,806
!لاموريتة

1113
01:04:41,960 --> 01:04:43,405
!احتاج ان اتكلم معك, سيدتي

1114
01:04:43,480 --> 01:04:45,050
!مونولو

1115
01:04:45,120 --> 01:04:46,804
لكن كيف وصلت الى هنا؟

1116
01:04:47,320 --> 01:04:48,685
حصلت على بعض المساعدة

1117
01:04:48,760 --> 01:04:50,364
مرحبا

1118
01:04:50,520 --> 01:04:52,648
!صانع الشموع. كارمن

1119
01:04:52,800 --> 01:04:55,326
ورأس لويس؟

1120
01:04:58,120 --> 01:05:01,408
عظيم, عادت مفاصلي الي

1121
01:05:01,640 --> 01:05:03,369
انا اعرف بخصوص الرهان

1122
01:05:03,520 --> 01:05:04,646
زيممبا خدعك

1123
01:05:04,800 --> 01:05:06,484
ماذا فعل؟-
!اجل-

1124
01:05:07,000 --> 01:05:09,002
!برأسي افعى

1125
01:05:10,400 --> 01:05:12,164
انتم ربما عليكم ان تغطوا اذانم الان

1126
01:05:12,320 --> 01:05:16,484
!زيممبا

1127
01:05:19,600 --> 01:05:21,329
اجل, يا عزيزتي؟

1128
01:05:22,560 --> 01:05:25,450
انت ابن غير شرعي من حمار مجذوم

1129
01:05:25,600 --> 01:05:27,170
!انت غششت

1130
01:05:27,360 --> 01:05:28,361
!مرة اخرى

1131
01:05:28,520 --> 01:05:30,090
لم افعل شيء من هذا القبيل

1132
01:05:31,680 --> 01:05:33,682
هذا الشيء

1133
01:05:33,840 --> 01:05:36,411
هو لديه عقل او عقلين

1134
01:05:36,560 --> 01:05:38,767
!هذا لا يغفر-
!رجاءا-

1135
01:05:38,920 --> 01:05:40,763
انا لم ارسل تلك الافعى الى ماريا ابدا

1136
01:05:40,840 --> 01:05:42,922
!ولم اعطي تلك الميدالية ابدا الى واكيين

1137
01:05:43,120 --> 01:05:45,043
اي ميدالية؟

1138
01:05:45,200 --> 01:05:47,202
تلك الواحدة لم اعطيها له

1139
01:05:47,360 --> 01:05:48,441
ابدا. اطلاقا. ابدا

1140
01:05:48,600 --> 01:05:49,886
من اعطى تلك الميدالية الى يوكيين؟

1141
01:05:50,040 --> 01:05:53,044
انت اعطيت يوكيين ميدالية الحياة الابدية

1142
01:05:53,120 --> 01:05:54,121
نعم

1143
01:05:54,200 --> 01:05:57,044
ميدالية الحياة الابدية؟

1144
01:05:57,200 --> 01:05:59,043
ايا كان الذي يلبس هذه الميدالية لا يمكن ان يموت او حتى يتأذى

1145
01:06:02,200 --> 01:06:03,884
رجاءا, هل ترفعيني الى الاعلى؟

1146
01:06:07,880 --> 01:06:09,484
شكرا لك

1147
01:06:09,640 --> 01:06:11,210
هل استطيع ان اصفعه, ايضا؟

1148
01:06:11,400 --> 01:06:12,447
ابني لا يستحق هذا

1149
01:06:12,600 --> 01:06:14,648
هيا, علي ان اعود

1150
01:06:16,080 --> 01:06:17,605
هذا سيكون عادل

1151
01:06:20,400 --> 01:06:22,767
من فضلك, بالبي؟

1152
01:06:22,920 --> 01:06:24,001
بالبي؟

1153
01:06:24,080 --> 01:06:25,161
.لا. ابدا

1154
01:06:25,240 --> 01:06:27,004
!من الافضل ان تفعل ذلك-
لا-

1155
01:06:27,080 --> 01:06:28,809
ماذا بخصوص الرهان؟

1156
01:06:29,000 --> 01:06:30,650
الرهان؟-
...اذا انا فزت-

1157
01:06:31,040 --> 01:06:32,929
انت ترجع الي حياتي

1158
01:06:33,080 --> 01:06:34,286
ليس لديك شيء اريده

1159
01:06:34,440 --> 01:06:35,601
لكن انا لدي

1160
01:06:35,800 --> 01:06:39,282
اذا فزت, زيممبا, سيكون بأمكانك ان تحكم كلا العالمين

1161
01:06:39,440 --> 01:06:43,001
سمي هذا الاختبار اي شيء تريده, وانا سأهزمك

1162
01:06:44,120 --> 01:06:46,407
ما بك؟ هل انت خائف من الخسارة؟

1163
01:06:46,800 --> 01:06:48,211
ما الذي تفعله, ايها الطفل؟

1164
01:06:50,360 --> 01:06:51,771
هل اتفقنا؟

1165
01:06:52,200 --> 01:06:54,407
اتفقنا

1166
01:06:54,560 --> 01:06:57,450
الان, اخبرني, ايها الولد, ما الذي يبقيك في الليل؟

1167
01:06:57,800 --> 01:06:59,962
ما الذي يعذبك من الداخل؟

1168
01:07:00,160 --> 01:07:03,403
ماذا, اخبرني, هل هذه اسوأ مخاوفك؟

1169
01:07:05,840 --> 01:07:06,887
حلها

1170
01:07:15,960 --> 01:07:17,371
!السانشيز مونولو

1171
01:07:17,520 --> 01:07:19,966
...عليك ان تهزم كل ثور

1172
01:07:20,120 --> 01:07:22,202
!قتلته العائلة السانشيزية

1173
01:07:23,160 --> 01:07:25,162
!هناك سيكون الالاف

1174
01:07:25,320 --> 01:07:26,321
...جميعها

1175
01:07:26,400 --> 01:07:27,401
...على

1176
01:07:27,560 --> 01:07:28,891
!واحد

1177
01:07:29,360 --> 01:07:31,089
...اذا اتممت هذا الاختبار

1178
01:07:31,560 --> 01:07:33,528
ستحيا مجددا

1179
01:07:33,680 --> 01:07:37,127
واذا فشلت, ستكون في ارض المتجمدين

1180
01:07:37,280 --> 01:07:38,247
للأبد

1181
01:07:38,320 --> 01:07:40,243
!هذا مستحيل. هذا لا يمكن

1182
01:07:48,320 --> 01:07:49,321
!بأمكانك فعلها

1183
01:07:54,560 --> 01:07:55,641
هل كلاكما بخير؟

1184
01:07:55,840 --> 01:07:58,571
!جاكال قادم! مع جيش كامل خلفه

1185
01:07:58,800 --> 01:08:01,041
ايها الاولاد حذروا الجنرال بوسادا

1186
01:08:01,280 --> 01:08:03,601
سأعطيك بعض الوقت

1187
01:08:05,120 --> 01:08:07,248
من يريد ان يأتي اولا؟

1188
01:08:12,280 --> 01:08:14,726
...انا اكره

1189
01:08:14,880 --> 01:08:16,245
مصارعي الثيران

1190
01:08:16,440 --> 01:08:18,204
الان تقدم وتلقى الضرب

1191
01:08:26,800 --> 01:08:28,768
!مونولو! اخرج من هناك

1192
01:08:32,360 --> 01:08:33,566
ما الذي يحدث؟

1193
01:08:33,720 --> 01:08:35,085
!كارلوس-
!كارمن-

1194
01:08:35,240 --> 01:08:37,322
!مونولو! اباك هنا

1195
01:08:37,960 --> 01:08:38,961
!ابي

1196
01:08:39,120 --> 01:08:41,885
!جاكال ورجاله في ابواب سان انجيل

1197
01:09:05,400 --> 01:09:07,562
ايه الرجل, هناك الكثير من الثيران

1198
01:09:10,080 --> 01:09:12,082
...ماريا بوسادا

1199
01:09:12,240 --> 01:09:15,483
هل تفبلين ان يكون يوكيين زوجك؟

1200
01:09:15,640 --> 01:09:16,721
نعم

1201
01:09:16,920 --> 01:09:18,331
من اجل سان انجيل, انا اقبل

1202
01:09:18,480 --> 01:09:19,970
...ويوكيين

1203
01:09:20,120 --> 01:09:22,487
هل تقبل ان تكون ماريا زوجتك؟

1204
01:09:24,400 --> 01:09:25,447
...انا

1205
01:09:28,000 --> 01:09:29,809
!جاكال هنا

1206
01:09:30,440 --> 01:09:33,046
ميداليتي. انها في بدلتي الاخرى

1207
01:09:33,200 --> 01:09:34,281
علي ان اذهب

1208
01:09:34,480 --> 01:09:36,164
لكن يوكويين هو الشخص الوحيد

1209
01:09:36,240 --> 01:09:37,730
من يستطيع ان يهزم جاكال

1210
01:09:43,720 --> 01:09:45,210
نستطيع ان نقاتلهم معا, ابي

1211
01:09:55,760 --> 01:09:57,922
!انهض وقاتل كسانشيز

1212
01:09:58,760 --> 01:10:01,161
امي؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

1213
01:10:01,280 --> 01:10:03,123
الكولوستيرول

1214
01:10:07,640 --> 01:10:09,290
!الجميع

1215
01:10:10,000 --> 01:10:11,411
!اصغوا الي

1216
01:10:13,440 --> 01:10:16,887
اعلم انكم خائفين, لكن انظروا الى ما حولكم

1217
01:10:17,040 --> 01:10:19,042
هل تعرفون ما اراه؟-
لا-

1218
01:10:19,200 --> 01:10:22,647
انا ارى اناس فخورين مستعدين للقتال عن مدينتهم المحبوبة

1219
01:10:22,800 --> 01:10:25,167
وارى في داخل كل شخص منكم

1220
01:10:25,280 --> 01:10:27,681
قوة لا يمكن ان تقاس

1221
01:10:27,800 --> 01:10:29,290
...نعم

1222
01:10:29,440 --> 01:10:30,930
 حتى فيك, بيبي

1223
01:10:32,760 --> 01:10:34,922
!هذا يوم الميت لن يكون ابدا منسي

1224
01:10:35,120 --> 01:10:37,407
...سنعلم جاكال

1225
01:10:37,560 --> 01:10:40,404
انه يعبث مع المدينة الخاطئة

1226
01:10:40,600 --> 01:10:41,601
...سان انجيل

1227
01:10:41,760 --> 01:10:43,922
,انا اقسم بأسلافنا

1228
01:10:44,000 --> 01:10:46,401
!بأننا لن نسقط

1229
01:10:46,480 --> 01:10:47,527
ليس اليوم

1230
01:10:47,600 --> 01:10:49,443
!الميدالية

1231
01:10:49,640 --> 01:10:50,880
!لا ابدا

1232
01:10:51,040 --> 01:10:52,929
الان, من الذي معي؟

1233
01:10:54,400 --> 01:10:57,165
!انت تبدين كالصبي الذي لم انجبه

1234
01:10:57,320 --> 01:10:58,731
!لكن بجمال اكثر

1235
01:11:04,920 --> 01:11:08,288
جاكال! لماذا لا تلتقي بأحد ما بحجمك؟

1236
01:11:08,440 --> 01:11:11,125
لأنه لا يوجد احد بذلك الحجم, ايها الرجل

1237
01:11:11,760 --> 01:11:13,000
اين كنت؟

1238
01:11:13,200 --> 01:11:14,201
..شكرا لك ايها الطيب انت

1239
01:11:14,360 --> 01:11:16,203
مرحبا ايها الصبي الجندي

1240
01:11:17,440 --> 01:11:19,283
اعطيني تلك الميدالية

1241
01:11:19,440 --> 01:11:21,442
!حالا

1242
01:11:22,680 --> 01:11:25,286
كل هذا بخصوص ميدالية غبية؟

1243
01:11:25,440 --> 01:11:26,441
هل تمازحني؟

1244
01:11:26,600 --> 01:11:29,763
ليس الان, ماريا. انه وقت وكيين

1245
01:11:29,920 --> 01:11:31,285
!وكيين

1246
01:11:34,600 --> 01:11:35,681
!وكيين

1247
01:11:40,680 --> 01:11:42,205
مرحبا, يا رفيقي

1248
01:11:42,280 --> 01:11:44,567
دعنا نتكلم بخصوص هذا

1249
01:11:46,760 --> 01:11:47,966
!وكيين

1250
01:11:49,640 --> 01:11:50,971
وكيين؟

1251
01:12:11,440 --> 01:12:13,010
!الوحش في الخارج

1252
01:12:13,160 --> 01:12:15,322
حان الوقت لأنهاء هذا

1253
01:12:25,480 --> 01:12:26,925
!نعم

1254
01:12:27,080 --> 01:12:28,969
!قتله! قتله

1255
01:12:37,600 --> 01:12:40,444
ما الذي يفعله؟

1256
01:14:50,920 --> 01:14:53,400
!لقد نجح-
نعم, لقد نجح-

1257
01:14:53,600 --> 01:14:55,807
نعم. وسأعطيه ما يريد

1258
01:14:56,440 --> 01:14:58,681
لكن كيف فعل مونولو ذلك؟

1259
01:14:58,840 --> 01:14:59,921
انه سانشيز

1260
01:15:02,080 --> 01:15:03,320
زيممبا اخطأ

1261
01:15:03,640 --> 01:15:05,847
خوف مونولو لم يكن ابدا وهو يصارع الثور

1262
01:15:06,000 --> 01:15:07,445
لقد اخبرتك, الرجل السانشيز

1263
01:15:07,520 --> 01:15:08,965
لا يعتذر ابدا

1264
01:15:09,120 --> 01:15:10,167
..ابي, انا

1265
01:15:10,320 --> 01:15:13,085
لكن انت غيرت ذلك للتو

1266
01:15:13,240 --> 01:15:15,686
ينبغي علي ان اكون أب جيد

1267
01:15:15,840 --> 01:15:17,285
انا آسف جدا

1268
01:15:17,960 --> 01:15:18,961
لا

1269
01:15:19,080 --> 01:15:21,208
انت اردت ما هو الافضل لي

1270
01:15:21,920 --> 01:15:23,809
انا فخور جدا بك, بني

1271
01:15:25,120 --> 01:15:27,885
احبك, ابي-
ميو-

1272
01:15:28,280 --> 01:15:29,520
,وفي تلك اللحظة

1273
01:15:29,600 --> 01:15:32,331
...مونولو تغلب على اكبر مخاوفه

1274
01:15:32,480 --> 01:15:34,448
هي ان يكون ذاته

1275
01:15:34,800 --> 01:15:38,043
...بموجب القواعد القديمة

1276
01:15:38,520 --> 01:15:41,967
سنمنحك الحياة

1277
01:15:42,120 --> 01:15:44,043
كن حذرا في الاعلى, ميو

1278
01:15:54,080 --> 01:15:55,127
...رجاءا,جاكال

1279
01:15:55,520 --> 01:15:56,646
فقط لا تؤذيهم

1280
01:15:56,800 --> 01:15:58,643
!اجل. اجل

1281
01:15:58,800 --> 01:16:01,849
!الميدالية ملكي

1282
01:16:19,240 --> 01:16:20,480
ماذا؟

1283
01:16:22,880 --> 01:16:24,166
مونولو؟

1284
01:16:36,560 --> 01:16:38,164
امسك هذه لي, اميغو

1285
01:16:41,480 --> 01:16:44,802
اذن, والدي اخبرني انك تكره مصارعي الثيران

1286
01:16:44,960 --> 01:16:47,201
انا اكره الجميع

1287
01:16:48,360 --> 01:16:50,203
نعم. نعم, يا رجل

1288
01:16:50,360 --> 01:16:52,044
حسنا. دعنا نفعل هذا

1289
01:16:53,360 --> 01:16:55,647
وانت واي جيش؟

1290
01:17:10,040 --> 01:17:11,883
انه يوم الميت, مونولو

1291
01:17:12,200 --> 01:17:13,964
,وفي يومنا

1292
01:17:14,040 --> 01:17:15,929
...لدينا كمية مؤكدة من

1293
01:17:16,080 --> 01:17:18,208
من الفسحة-
!حظا موفقا-

1294
01:17:18,400 --> 01:17:20,050
!شكرا لكم

1295
01:17:23,440 --> 01:17:24,441
لا تراجع

1296
01:17:24,600 --> 01:17:25,601
!لا استسلام

1297
01:17:25,760 --> 01:17:28,730
!هو سيقضي عليهم الان

1298
01:17:28,880 --> 01:17:30,291
!العائلة السانشيزية

1299
01:18:02,760 --> 01:18:05,286
علينا ان نحصل على ذلك الرجل للفرقة

1300
01:18:06,440 --> 01:18:07,771
!الان, انه دورك

1301
01:18:07,920 --> 01:18:10,082
حسنا, انا اغني بشكل جيد, ايضا

1302
01:18:13,800 --> 01:18:16,644
انا كنت اشبه, اعتقد انك تبدو جيد
يعجبني شعرك

1303
01:18:16,800 --> 01:18:18,290
وهوكان يشبه
يعجبني شعرك

1304
01:18:18,720 --> 01:18:19,960
هل ترتدي جزمي؟

1305
01:18:20,120 --> 01:18:21,610
انها تبدو مناسبة لي

1306
01:18:21,800 --> 01:18:23,006
!تعال الى هنا, ايها الولد المحبوب

1307
01:18:34,280 --> 01:18:35,486
!الميدالية

1308
01:18:38,720 --> 01:18:40,643
شكرا لك

1309
01:18:51,360 --> 01:18:52,600
!ضمني

1310
01:18:54,320 --> 01:18:55,401
!جاكال

1311
01:18:55,560 --> 01:18:56,891
!نحن وجدنا الميدالية

1312
01:19:06,600 --> 01:19:07,965
!لقد انتهيت من اللعب

1313
01:19:08,120 --> 01:19:09,849
لقد تمكنت منها. تمكنت من هذه

1314
01:19:10,000 --> 01:19:12,241
!لا, لا, لا! انا تمكنت منها

1315
01:19:15,000 --> 01:19:17,128
هل اخبرتكم انني كذلك درست الكونغ فو؟-
يالروعة-

1316
01:19:17,280 --> 01:19:18,486
!هذا يكفي-
!احترسوا-

1317
01:19:23,520 --> 01:19:24,521
!ابعد هذا عني

1318
01:19:24,680 --> 01:19:27,763
!اعطني الميدالية, او ان امرأتك ستدفع الثمن

1319
01:19:27,920 --> 01:19:29,649
!الرجال. هذا مثالي

1320
01:19:30,440 --> 01:19:31,601
اذهب واعثر على الميدالية

1321
01:19:31,720 --> 01:19:32,721
...لكن ماريا

1322
01:19:32,800 --> 01:19:34,689
اعثر على  الميدالية

1323
01:19:34,840 --> 01:19:36,001
انا سأهتم بهذا

1324
01:19:37,520 --> 01:19:38,965
!نل منه. وكيين

1325
01:19:55,280 --> 01:19:57,203
!انقذتك, ايها السانشيز الصغير

1326
01:19:59,640 --> 01:20:00,641
!حظا موفقا, مونولو

1327
01:20:01,400 --> 01:20:03,482
اقتله, يا حفيدي

1328
01:20:05,760 --> 01:20:07,967
الى اين تعتقد انك ذاهب؟

1329
01:20:08,040 --> 01:20:09,565
!علي ان اصعد الى الاعلى

1330
01:20:09,720 --> 01:20:11,165
!انا كنت محق

1331
01:20:11,320 --> 01:20:14,369
!لقد اصبحت اعظم سانشيز في التاريخ

1332
01:20:34,200 --> 01:20:35,884
هل تحبين الرقص, يا آنسة؟

1333
01:20:36,000 --> 01:20:37,365
اعتقدت انك لم تسألني مجددا ابدا

1334
01:20:54,880 --> 01:20:56,405
جيد جيدا, ايها الموسيقي

1335
01:20:56,560 --> 01:20:58,483
!الان حان دورك

1336
01:21:02,520 --> 01:21:03,521
!احترسن, ايها الاخوات

1337
01:21:03,720 --> 01:21:05,131
!انقذوا انفسكم

1338
01:21:10,360 --> 01:21:12,044
!مرحبا, ماريا

1339
01:21:12,200 --> 01:21:13,247
!مرحبا

1340
01:21:22,640 --> 01:21:26,122
!سأحرق المدينة بأكملها معي

1341
01:21:32,640 --> 01:21:34,483
لا مزيد من الخيال, ابي

1342
01:21:34,640 --> 01:21:36,051
لا تراجع

1343
01:21:36,880 --> 01:21:38,245
لا استسلام

1344
01:21:44,480 --> 01:21:45,447
!مونولو, العمود

1345
01:21:45,520 --> 01:21:46,646
تمكنت منه

1346
01:21:47,120 --> 01:21:48,849
!لا. لا

1347
01:21:51,560 --> 01:21:53,164
لا تتوقف عن قتال ما هو صحيح

1348
01:21:53,320 --> 01:21:54,481
مهلا, ماذا؟

1349
01:21:55,760 --> 01:21:56,761
!مونولو

1350
01:21:57,120 --> 01:21:58,485
الاخ اديوس

1351
01:21:58,960 --> 01:22:00,325
ما الذي يفعله؟

1352
01:22:07,160 --> 01:22:08,685
لا تنسيني

1353
01:22:10,160 --> 01:22:11,161
!لا

1354
01:22:19,840 --> 01:22:21,683
!جاكال هزم

1355
01:22:21,840 --> 01:22:23,330
!انسحاب

1356
01:22:37,120 --> 01:22:38,121
مونولو؟

1357
01:22:42,640 --> 01:22:45,325
انه انا, ميامور

1358
01:22:46,000 --> 01:22:48,970
لكن كيف نجيت؟

1359
01:22:49,120 --> 01:22:51,043
لا تنظري الي

1360
01:22:52,760 --> 01:22:54,842
وكيين

1361
01:22:55,480 --> 01:22:57,642
انت اعطيتني الميدالية

1362
01:22:57,800 --> 01:23:00,371
...انت كنت تريد ان تضحي بنفسك

1363
01:23:00,520 --> 01:23:01,726
من اجلي

1364
01:23:02,720 --> 01:23:05,007
...اعتقدت انه الوقت المناسب

1365
01:23:05,160 --> 01:23:08,084
لأكون بطل حقيقي. مثلك, مونولو

1366
01:23:08,520 --> 01:23:09,931
هل انت بخير؟

1367
01:23:13,480 --> 01:23:16,165
لم ارى بوضوح ابدا كما رأيت اليوم

1368
01:23:20,080 --> 01:23:22,082
حان الوقت لنختار ممثلنا الحقيقي

1369
01:23:22,200 --> 01:23:25,409
ونكتب قصصنا المميزة

1370
01:23:26,000 --> 01:23:30,005
...وهكذا, وكيين تعلم ان يكون بطل حقيقي

1371
01:23:30,160 --> 01:23:32,242
عليكم ان تكونوا غير انانين

1372
01:23:35,560 --> 01:23:38,245
...هناك شيء واحد علينا فعله

1373
01:23:38,920 --> 01:23:40,445
بني

1374
01:23:41,600 --> 01:23:44,524
هل تقبلين ان يكون مونولو زوجك؟

1375
01:23:44,680 --> 01:23:45,681
اقبل

1376
01:23:46,200 --> 01:23:49,841
...بواسطة القوة التي خولت لنا من قبل كتاب الحياة

1377
01:23:50,040 --> 01:23:53,362
نحن الان نعلنكما زوجا و زوجة

1378
01:23:53,520 --> 01:23:54,521
...الان قبل

1379
01:23:55,440 --> 01:23:56,930
العروس

1380
01:23:57,520 --> 01:24:00,126
ستكون سانشيزية عظيمة

1381
01:24:01,800 --> 01:24:04,121
...واليوم انه يوما جيد

1382
01:24:04,280 --> 01:24:06,442
للميت

1383
01:24:06,800 --> 01:24:10,282
حسنا...اعتقد انك فزت بالرهان, ميمور

1384
01:24:10,480 --> 01:24:13,802
من كل قلبي, هل نبدأ ثانية من البداية؟

1385
01:24:13,960 --> 01:24:15,803
بالبي

1386
01:24:16,280 --> 01:24:18,408
انا اسف جدا, حبيبتي

1387
01:24:18,560 --> 01:24:21,564
انت تستحقين افضل مني. عرفت ذلك الان

1388
01:24:21,720 --> 01:24:23,768
هل تسامحينني؟

1389
01:24:24,240 --> 01:24:25,480
اسامحك

1390
01:24:30,160 --> 01:24:33,767
زوجي, ماذا بخصوص الاغنية؟

1391
01:24:33,960 --> 01:24:36,850
كما تريدين, سيدة سانشيز

1392
01:26:10,920 --> 01:26:12,729
...والعالم يستمر بالنسج

1393
01:26:12,880 --> 01:26:14,803
...والروايات تستمر بالتتابع

1394
01:26:14,960 --> 01:26:17,611
...واناس يأتون, واناس يذهبون

1395
01:26:17,760 --> 01:26:19,603
لكنهم ابدا لا ينسون

1396
01:26:19,760 --> 01:26:23,446
...وهناك حقيقة واحدة نعرفها, تبقى صحيحة دائما

1397
01:26:23,600 --> 01:26:26,080
...ان الحب, الحب الحقيقي

1398
01:26:26,280 --> 01:26:29,284
...النوع الجيد حقا, حقا من الحب

1399
01:26:29,880 --> 01:26:31,405
لا يموت ابدا

1400
01:26:31,560 --> 01:26:34,131
كارمبا, انها تبكيني في كل مرة

1401
01:26:34,280 --> 01:26:36,282
حسنا, يا اطفال, انتهى الوقت

1402
01:26:37,600 --> 01:26:38,761
حافلتكم في الخارج في انتظاركم

1403
01:26:41,600 --> 01:26:43,443
!اديوس, السيدة الجميلة

1404
01:26:44,280 --> 01:26:45,964
!اديوس, ساشا

1405
01:26:46,120 --> 01:26:47,804
لاموريتة؟

1406
01:26:49,000 --> 01:26:50,650
!لاموريتة

1407
01:26:51,960 --> 01:26:53,450
...انت لا تتوقفين ابدا عن ادهاشي

1408
01:26:53,640 --> 01:26:54,971
ميمور. كأنه شغف

1409
01:26:55,120 --> 01:26:56,531
الجميع يموتون

1410
01:26:56,680 --> 01:27:00,127
هؤلاء الاطفال, سيكون لديهم الشجاعة لكي يعيشون

1411
01:27:00,280 --> 01:27:02,931
سأراهنك حسنا, حبيبتي

1412
01:27:08,600 --> 01:27:11,683
مرحبا, اكتب قصتك المميزة

