1
00:00:15,481 --> 00:00:37,744
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
:((ترجمة الثلاثي ((بوند
"محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان"

2
00:00:37,768 --> 00:00:49,768
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:01:25,896 --> 00:01:27,500
رونسن) مصاب)

4
00:01:28,118 --> 00:01:29,471
إنّه بحاجة إلى إجلاء طبّي

5
00:01:29,506 --> 00:01:31,761
أين القرص الصلب؟
هل هو موجود؟

6
00:01:31,796 --> 00:01:34,358
لقد ضاع القرص الصلب -
أموقن؟ -

7
00:01:38,098 --> 00:01:39,465
لا أثر له، أمهليني بُرهة

8
00:01:39,500 --> 00:01:41,986
،لابد أنّهم حصلوا عليه
الحق بهم

9
00:01:46,169 --> 00:01:49,048
(أعمل على استقرار حالة (رونسن -
الوقت يداهمنا -

10
00:01:49,083 --> 00:01:52,179
لا بُدّ لي مِن إيقاف النزيف -
اتركه -

11
00:02:27,662 --> 00:02:28,858
ألا زلتِ مُتقفية أثره؟

12
00:02:29,376 --> 00:02:31,182
إنّه يقود السيّارة السوداء

13
00:02:31,429 --> 00:02:34,187
ما خطب (رونسن)؟ -
لقد أُصيب -

14
00:02:34,222 --> 00:02:36,088
سأرسل فرقة إجلاء طارئة

15
00:02:36,123 --> 00:02:38,154
سيكونون متأخرين للغاية

16
00:02:38,982 --> 00:02:40,164
هل لاحَظونا؟

17
00:02:40,844 --> 00:02:43,688
الإجلاء الطبّي سيصل إلى
رونسن) خلال خمس دقائق)

18
00:02:49,495 --> 00:02:51,904
لا بأس
فلم تكوني تستخدمينها

19
00:02:53,464 --> 00:02:55,700
ولا تلك أيضًا

20
00:03:03,779 --> 00:03:05,921
"شرطة"

21
00:03:41,152 --> 00:03:42,572
!أخفضي رأسكِ

22
00:04:17,378 --> 00:04:19,042
!أفسحوا الطريق وحسب

23
00:04:20,455 --> 00:04:22,012
أيّة طريق أسلك يا (تانر)؟

24
00:04:22,047 --> 00:04:23,844
واصلي. سأوجّهكِ مِن هنا

25
00:04:23,879 --> 00:04:27,464
،كِلانا يعلم ما على المحك هنا
لا طاقة لنا بضياع تلك القائمة

26
00:04:27,499 --> 00:04:28,714
أمركِ يا سيّدتي

27
00:04:58,020 --> 00:05:02,434
أين هما الآن؟ -
بأعلى سطح السوق الكبير -

28
00:05:54,021 --> 00:05:56,846
انعطفي يسارًا، ستجدين جسرًا
يُمكِّنكِ من اعتراض طريقه

29
00:06:48,388 --> 00:06:50,337
ماذا حدث؟ -
إنّهما على متن القطار  يا سيّدتي -

30
00:06:50,372 --> 00:06:52,994
ماذا تعنِين؟ -
أعني أنّهما أعلى سطح القطار -

31
00:06:53,029 --> 00:06:55,232
!اتبعِيهما لِمَرضاة الله

32
00:07:25,207 --> 00:07:26,503
إنّه خارج المجال

33
00:07:26,538 --> 00:07:28,800
،فقدنا التتبُّع، لا حول لنا ولا قوّة هنا
ما الخطب؟

34
00:07:28,835 --> 00:07:29,916
لا زلتُ معهما

35
00:07:29,951 --> 00:07:32,880
وجّهوا قمر المراقبة
على الفور

36
00:08:22,302 --> 00:08:27,037
ما كان هذا؟ -
عربات "فولكس فاجن"، على ما أعتقد -

37
00:08:52,134 --> 00:08:55,014
(بوند)
إنّه يفصل المقطورات

38
00:09:32,739 --> 00:09:36,297
أأنتَ بخير يا (007)؟ -
أغيّر المقطورة ليس إلاّ -

39
00:09:38,073 --> 00:09:39,756
ماذا يحدث؟
!ارفعي تقريرًا

40
00:09:39,791 --> 00:09:41,773
في الواقع مِن العسير
شرح ذلك يا سيّدتي

41
00:09:41,808 --> 00:09:44,306
إنّ (007) يلاحقه

42
00:10:48,021 --> 00:10:52,283
،تلك المنطقة غير ممهدة طرقها
لا أعتقد أن باستطاعتي المُضي أبعد من ذلك

43
00:11:26,651 --> 00:11:28,496
ربما بمرمايَّ رمية

44
00:11:35,416 --> 00:11:39,320
،ليست رمية مُباشرة
أُكرر، ليست رمية مُباشرة

45
00:11:45,590 --> 00:11:48,004
ثمّة نفق إلى الأمام، سأضيِّعهما

46
00:11:48,151 --> 00:11:51,896
أيمكنكِ الحصول على موقع أفضل؟ -
كلاّ، سبق السيف العذل -

47
00:11:53,374 --> 00:11:54,646
سددي الرمية

48
00:11:56,351 --> 00:11:58,359
"قلتُ: "سددي الرمية

49
00:11:59,264 --> 00:12:03,160
(لا أقدر، ربما أصيب (بوند -
!سددي الرمية اللعينة -

50
00:12:25,620 --> 00:12:26,956
أُصيب عميلنا

51
00:13:23,304 --> 00:13:26,759
{\an8}{\fs36\fad(300,1500)\\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs36}
"(سكاي فول)"

52
00:16:44,698 --> 00:16:48,288
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
:((ترجمة الثلاثي ((بوند
"محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان"

53
00:13:14,352 --> 00:13:16,853
"هذه هي النهاية"

54
00:13:18,940 --> 00:13:23,944
"أحبس أنفاسك و عّد إلى العشرة"

55
00:13:25,446 --> 00:13:30,701
"..أشعر بالأرض تتحرك, و بعدها"

56
00:13:31,911 --> 00:13:37,958
"أشعر بقلبي يدق من جديد"

57
00:13:39,502 --> 00:13:42,337
"يال هذه النهاية"

58
00:13:44,340 --> 00:13:49,386
"غرقت و حلمتُ بهذه اللحظة"

59
00:13:50,805 --> 00:13:56,018
"فات الآوان و أني مدّين لهم"

60
00:13:57,604 --> 00:14:02,774
"جرفتُ بعيداً, أني مسروق"

61
00:14:05,194 --> 00:14:08,071
"لتنهار السماء"

62
00:14:08,197 --> 00:14:10,949
"فحين يتحطم كل شيء"

63
00:14:11,451 --> 00:14:14,286
"سوف نقف شامخين"

64
00:14:14,370 --> 00:14:16,705
"و سوف نواجه الأمر معاً"

65
00:14:16,998 --> 00:14:19,166
"(في عملية (سكايفول"

66
00:14:23,504 --> 00:14:26,757
"(سنبدأ من هناك في (سكايفول"

67
00:14:29,260 --> 00:14:33,221
"على بعد آلاف الأميال"

68
00:14:35,642 --> 00:14:39,811
حين تتصادم العوالم"
"و الأيام سوداء مظلمة

69
00:14:39,896 --> 00:14:42,230
"قد تكون على علم برقمي"

70
00:14:42,357 --> 00:14:44,107
"و يمكنك معرفة أسمي"

71
00:14:45,276 --> 00:14:49,821
"لكنك لن تنال قلبي أبداً"

72
00:14:50,073 --> 00:14:52,324
"لتنهار السماء"

73
00:14:53,076 --> 00:14:55,243
"في حين يتحطم كل شيء"

74
00:14:56,162 --> 00:14:58,497
"سنقف شامخين"

75
00:14:59,290 --> 00:15:02,417
"و سنواجه الأمر معاً"

76
00:15:02,877 --> 00:15:05,003
"لتنهار السماء"

77
00:15:05,672 --> 00:15:08,090
"في حين يتحطم كل شيء"

78
00:15:08,800 --> 00:15:11,802
"سنقف شامخين"

79
00:15:12,011 --> 00:15:16,598
"(و سنواجه الأمر معاً, في عملية (سكايفول"

80
00:15:21,521 --> 00:15:24,272
"سأذهب حيث تذهب أنت"

81
00:15:24,941 --> 00:15:27,484
"و أرى ما تراه"

82
00:15:27,819 --> 00:15:32,989
"أعلم بأنني لن أكون على طبيعتي, دون حماية"

83
00:15:34,283 --> 00:15:37,327
"يداك الودودة"

84
00:15:37,745 --> 00:15:40,288
"تحميانني من الآذى"

85
00:15:40,581 --> 00:15:45,252
"ضع يدك في يدي, وسوف نصمد"

86
00:15:47,338 --> 00:15:49,214
"لتنهار السماء"

87
00:15:50,299 --> 00:15:52,634
"حين يتحطم كل شيء"

88
00:15:53,052 --> 00:15:55,303
"سوف نقف شامخين"

89
00:15:56,472 --> 00:15:59,766
"و سنواجه الأمر معاً"

90
00:16:00,226 --> 00:16:01,977
"لتنهار السماء"

91
00:16:02,562 --> 00:16:04,438
"حين يتحطم كل شيء"

92
00:16:05,815 --> 00:16:07,816
"سوف نقف شامخين"

93
00:16:08,735 --> 00:16:10,986
"و سنواجه الأمر معاً"

94
00:16:11,446 --> 00:16:13,655
"(في عملية (سكايفول"

95
00:16:14,198 --> 00:16:16,032
"لتنهار السماء"

96
00:16:19,996 --> 00:16:23,415
"سوف نقف شامخين"

97
00:16:23,916 --> 00:16:26,793
"(في عملية (سكايفول"

98
00:16:50,515 --> 00:16:54,968
*لندن" - مقرّ المخابرات البريطانيّة"*

99
00:17:10,886 --> 00:17:13,289
(رثاء (جيمس بوند

100
00:17:45,679 --> 00:17:48,097
الأمر يشبه التوجه إلى
مكتب مدير المدرسة

101
00:17:48,132 --> 00:17:50,760
إنّه المدير الجديد وتلك
هي الإجراءات الاعتيادية

102
00:17:50,795 --> 00:17:53,264
"هذا ما ادعوه: "مضيعة للوقت

103
00:17:53,299 --> 00:17:57,631
يعزُّ عليَّ التطرّق إلى هذا الموضوع
...الحسّاس في لقائِنا الأوّل

104
00:17:59,901 --> 00:18:01,198
...ولكن

105
00:18:01,698 --> 00:18:05,866
يتحتم عليَّ أن أكون صريحًا معكِ -
تلك ستكون فكرة سديدة -

106
00:18:08,670 --> 00:18:10,834
رئيس الوزراء قلق

107
00:18:11,637 --> 00:18:14,729
يمكنكَ إخباره أنّ عملائي
يتابعون كلّ شاردةٍ و واردة

108
00:18:14,764 --> 00:18:18,046
أأخذتِ في الاعتبار إمكانية سحب العملاء؟ -
أخذت في اعتباري كلّ خيارٍ -

109
00:18:18,689 --> 00:18:22,712
عذراً، يبدو ذلك خيالاً -
عذرًا، ما سبب وجودي هنا؟ -

110
00:18:23,902 --> 00:18:26,431
...أضعتِ قرصًا صلبًا منذ ثلاثة شهور

111
00:18:26,466 --> 00:18:29,719
يحوي هويّات جميع عملاء
حلف شمال الأطلسي تقريباً

112
00:18:29,754 --> 00:18:33,436
المُجندين في المنظّمات
الإرهابيّة حول العالم

113
00:18:33,505 --> 00:18:36,719
قائمة غير موجودة في نظر حلفائنا

114
00:18:36,754 --> 00:18:40,479
لذا، المعذرة، أنتِ تعرفين تمام
المعرفة سبب وجودكِ هنا

115
00:18:40,514 --> 00:18:42,511
ماذا تسمي ذلك
الإشراف المدني"؟"

116
00:18:42,546 --> 00:18:46,380
"كلاّ، نسمّيه: "خطة التقاعد

117
00:18:47,670 --> 00:18:52,038
بلادكِ تكِن لكِ وافر الاحترام
ولسنينكِ العديدة في الخدمة

118
00:18:52,073 --> 00:18:57,758
عندما تنتهي فترتكِ الحالية ستكافئين
بقلادة الفارس مع حفظ ماء الوجه

119
00:18:58,509 --> 00:19:00,390
مباركٌ لكِ

120
00:19:00,998 --> 00:19:02,195
أتُقيلني؟

121
00:19:02,230 --> 00:19:04,662
كلاّ يا سيّدتي، أنا هنا للإشراف
على المرحلة الانتقالية

122
00:19:04,697 --> 00:19:08,088
التي تؤدي إلى تقاعدكِ
الطوعي في غضون شهرين

123
00:19:08,123 --> 00:19:12,313
...نجاحاتكِ لابد وأنّ لها نهاية، لذا نسألكِ -
(لستُ ببلهاء يا (مالوري -

124
00:19:12,796 --> 00:19:15,305
أدرك أنّـي لا يمكنني
مواصلة عملي إلى ما شاء الله

125
00:19:15,340 --> 00:19:19,590
ولكنّي سأصبح ملعونة إن تركت
القِسم بحالة أسوأ مِمّا تسلّمته

126
00:19:19,625 --> 00:19:22,646
...إم) لديكِ سيرة عظيمة)

127
00:19:22,830 --> 00:19:26,228
عليكِ الرحيل بكرامة -
اغرب عن وجهي بكرامة -

128
00:19:26,263 --> 00:19:28,038
سأرحل لمّا تنتهي المهمّة

129
00:19:46,595 --> 00:19:47,585
أجل؟

130
00:19:49,794 --> 00:19:50,850
الآن؟

131
00:19:52,324 --> 00:19:56,934
،)تحذير عاجل مِن (كيو روبنسن
يحاولون فك تشفير القرص الصلب المسروق

132
00:19:56,969 --> 00:20:00,960
،نحن نتتبّع إشارة التشفير
جاري تحديد الموقع الآن

133
00:20:03,471 --> 00:20:05,495
إنّها تُبث من المملكة المتحدة

134
00:20:07,147 --> 00:20:08,364
"لندن"

135
00:20:08,905 --> 00:20:11,148
توجّه إلى المقـر
على جناح السرعة

136
00:20:17,802 --> 00:20:20,572
إنّها صادرة من الاستخبارات البريطانيّة -
ماذا؟ -

137
00:20:20,607 --> 00:20:23,255
حزمة البيانات مرتبطة بشبكتِنا

138
00:20:23,431 --> 00:20:25,921
يحدث هذا بمنأى عن
أنظار جدار حمايتنا

139
00:20:25,956 --> 00:20:28,781
حريَّ بنا إغلاق النظام؟ -
كلاّ، تعقبها -

140
00:20:28,816 --> 00:20:30,582
يتحتم علينا معرفة مصدره

141
00:20:30,769 --> 00:20:34,841
انزع الراس وتعقّب المصدر -
أنّى لهم بحق الجحيم الولوج إلى نظامِنا؟ -

142
00:20:34,876 --> 00:20:36,504
تعقبهم الآن

143
00:20:41,177 --> 00:20:42,428
...يبدو

144
00:20:43,806 --> 00:20:47,608
يبدو أنّه حاسوبكِ يا سيّدتي -
أغلقه -

145
00:20:53,355 --> 00:20:54,806
ما هذا؟

146
00:20:58,388 --> 00:21:00,921
"فكّري فيما أثمته يداك"

147
00:21:15,766 --> 00:21:18,554
!لوجه الله

148
00:21:19,759 --> 00:21:22,017
ابتعد عن الطريق وحسب

149
00:21:22,198 --> 00:21:24,502
ألم تُميِّز السيّارة؟ -
...سيّدتي -

150
00:23:54,680 --> 00:23:57,537
إليكم الأخبار العاجلة
"مِنْ "سي إن إن

151
00:24:02,630 --> 00:24:07,902
بخصوص ما يبدو عملاً إرهابيّاً
..."في قلب "لندن

152
00:24:08,342 --> 00:24:11,942
لمْ يتبنّ أحدٌ المسئوليّة عمّا
...تدعوه السلطات

153
00:24:11,977 --> 00:24:16,567
اختراقاً إلكترونيّاً إرهابيّاً محتملاً
في الاستخبارات السرّيّة البريطانيّة

154
00:24:16,602 --> 00:24:19,826
تشير المعلومات الأوّليّة مِن الموقع
...إلى وقوع 6 قتلى

155
00:24:19,861 --> 00:24:24,126
و العديد من الإصابات التي تمّ
...نقلها إلى المشافي المحلّيّة

156
00:24:24,161 --> 00:24:26,728
خلال دقائق من الانفجار

157
00:24:44,474 --> 00:24:45,886
حان الوقت للذهاب

158
00:24:49,072 --> 00:24:51,447
سأعثر على مَن فعل ذلك

159
00:25:40,424 --> 00:25:42,514
أين كنتَ بحق الجحيم؟

160
00:25:43,207 --> 00:25:45,053
أستمتع بالموت

161
00:25:46,390 --> 00:25:49,432
هذا (007) أقدّم تقريري

162
00:25:56,259 --> 00:26:00,394
لماذا لم تتصل؟ -
ألم تصلكِ بطاقة بريدية؟ -

163
00:26:00,808 --> 00:26:02,002
ينبغي عليكِ أن تجرّبي الأمر أحيانًا

164
00:26:02,037 --> 00:26:05,244
،أن تأخذي إجازة مِن كل شيء
سيساعدكِ على موازنة الأمور

165
00:26:05,279 --> 00:26:08,948
هل نفد منكَ الشراب حيث كنت؟ -
ما كان قولكِ؟ -

166
00:26:09,193 --> 00:26:13,064
"سددي الرمية اللعينة" -
اتّخذتُ قراراً عقلانيّاً -

167
00:26:13,099 --> 00:26:15,646
كان حريّاً بكِ أن تثقي بقدرتي
على إنجاز المُهمة

168
00:26:15,681 --> 00:26:20,498
كانت ثمّة احتمالية لخسارتكَ مقابل
الخسارة المؤكدة لكلِّ العملاء الآخرين

169
00:26:20,533 --> 00:26:23,826
،اتّخذتُ القرار الأفضل
و أنتَ تعلم ذلك

170
00:26:24,222 --> 00:26:28,244
يتراءى لي أنكِ فقدتِ أعصابكِ -
ماذا كنتَ تتوقع، اعتذارًا نادمًا؟ -

171
00:26:28,514 --> 00:26:31,624
،أنت على دراية بقواعد اللعبة
فأنتَ مُتمرس كفاية

172
00:26:31,968 --> 00:26:35,212
كلانا متمرّس على ذلك -
ربما أكثر من اللازم -

173
00:26:35,746 --> 00:26:37,677
هذا رأيك وحسب

174
00:26:39,718 --> 00:26:43,762
رونسن) لم ينجُ، أليس كذلك؟) -
لا -

175
00:26:47,329 --> 00:26:51,313
هذه النهاية إذاً
كِلانا استنفذ عمله

176
00:26:52,085 --> 00:26:56,209
إن كنت تعتقد ذلك، فلمَ عُدت؟ -
سؤال وجيه -

177
00:26:57,824 --> 00:26:59,970
لأننا موضِع هجوم

178
00:27:01,533 --> 00:27:04,056
وتعلم أننا في مسيس الحاجة لكَ

179
00:27:07,958 --> 00:27:09,340
!حسنًا، ها أنا هنا

180
00:27:10,958 --> 00:27:14,722
يجب أن تُستَجوب
وأن تصبح لائقًا للخدمة الفعلية

181
00:27:15,120 --> 00:27:20,180
،ستعود للخدمة لمّا تجتاز الاختبارات
لذلك، خذ الأمر على محمل الجد

182
00:27:20,536 --> 00:27:22,747
اعتقد أن استحمامكَ يُعد أمرًا

183
00:27:23,284 --> 00:27:25,192
سأذهب للمنزل وأبدّل ملابسي

184
00:27:25,369 --> 00:27:29,840
،لقد بِعنا شقتكَ
ووضعنا أغراضكَ في المخزن

185
00:27:29,996 --> 00:27:35,312
كما هو الإجراء المُتبع
مع عميل أعزب بدون وليّ

186
00:27:35,798 --> 00:27:39,501
!تعيّن عليك الاتصال -
سأسكن في فندق -

187
00:27:39,536 --> 00:27:41,918
حسنًا، لأنكَ لن تنام هنا

188
00:28:09,978 --> 00:28:12,712
تمكّنوا من اختراق بيئة نظام التحكّم

189
00:28:12,747 --> 00:28:15,600
وعطّلوا بروتوكولات الأمان
ومِن ثمَّ أطلقوا الغاز

190
00:28:15,635 --> 00:28:17,818
هذا مستحيل عادةَ

191
00:28:17,984 --> 00:28:21,692
اخترقوا ملفاتها وكانوا على
دراية مسبقة بمواعيدِها

192
00:28:21,727 --> 00:28:23,468
كانوا يعلمون تمام المعرفة
أنّها خارج البناية

193
00:28:23,503 --> 00:28:28,160
،لم يكونوا يستهدفونها
بل أرادوها أن ترى التفجير

194
00:28:29,324 --> 00:28:32,740
أين نحن أيّها الملازم؟ -
مقر جديد -

195
00:28:39,950 --> 00:28:43,406
أُعلنت البناية القديمة
ضعيفة استراتيجيًا

196
00:28:43,645 --> 00:28:45,645
هذا تقليل من الواقع

197
00:28:45,680 --> 00:28:48,755
هدفهم اختراق نظام الحاسوب
"الاكثر أمنًا في "بريطانيا

198
00:28:48,896 --> 00:28:51,048
نحن في حالة حرب معهم الآن

199
00:28:51,670 --> 00:28:54,274
(كان هذا جزءًا من مخبأ (تشرشل

200
00:28:54,309 --> 00:28:56,878
بعض تلك الأنفاق يرجع بناؤه
إلى القرن الثامن عشر

201
00:28:56,913 --> 00:28:59,653
،أخّاذ بما تحمله الكلمة مِن معنى
ما عدا وجود الفِئران

202
00:28:59,688 --> 00:29:01,073
متى سأقابل (إم)؟

203
00:29:01,108 --> 00:29:04,899
(غداً سترى (إم
وسترى (مالوري) إن حالفكَ الحظ

204
00:29:04,934 --> 00:29:08,696
مَن يكون (مالوري)؟ -
إنّه رئيس لجنة الاستخبارات -

205
00:29:08,731 --> 00:29:11,800
إنّه رجل ساحر، أعتقد
أنّكما ستتوافقان

206
00:29:13,642 --> 00:29:15,993
مرحبًا بكَ في مقر الاستخبارات
البريطانية الجديد

207
00:29:32,174 --> 00:29:35,086
حاولنا تعقّب رسالة الكمبيوتر
...لكن

208
00:29:35,121 --> 00:29:38,246
تمّ إرسالها بخوارزميّة
...أمنيّة لا متماثلة

209
00:29:38,281 --> 00:29:41,918
مع إمكانيّة للبثّ في كافّة أنحاء الكرة الأرضيّة
عبر آلاف الخوادم المختلفة

210
00:29:41,953 --> 00:29:43,685
...(و بعد أن اخترقوا شيفرة (إم

211
00:29:43,720 --> 00:29:46,604
فما هي إلّا مسألة وقت
قبل أن يحلّوا القائمة

212
00:29:46,639 --> 00:29:49,586
قسم (كيو) يحاول تحليل الصور
لكن لا نتائج حتّى الآن

213
00:29:49,621 --> 00:29:52,376
يعتقد الجنرال أنّ الأمر
يتعلّق بعمليّة من ماضيها

214
00:29:52,411 --> 00:29:54,785
ربّما عندما كانت تدير
"العمليّات في "هونج كونج

215
00:29:54,919 --> 00:29:57,905
لا نملك فكرة عمّا تعنيه -
و تصدّق ذلك؟ -

216
00:29:57,940 --> 00:30:01,202
الحقيقة أنّنا لا نملك أيّ معلومة
عمّا تحتويه القائمة

217
00:30:01,237 --> 00:30:03,324
أو ماذا سيفعلون بها

218
00:30:10,104 --> 00:30:12,390
بإمكاننا تأجيل الأمر

219
00:30:12,425 --> 00:30:15,392
...أوَتعلم
فلنؤجّله

220
00:31:22,320 --> 00:31:27,910
أودّ البدء ببعض التعابير البسيطة
أخبرني بأوّل كلمة تخطر على بالك

221
00:31:27,945 --> 00:31:30,574
"فمثلاً أنا أقول "يوم
...فتقول أنت

222
00:31:30,609 --> 00:31:32,233
مضيعة للوقت

223
00:31:35,864 --> 00:31:37,083
حسنًا

224
00:31:42,202 --> 00:31:44,648
بندقيّة -
رمية -

225
00:31:44,683 --> 00:31:47,564
عميل -
مُحرّض -

226
00:31:47,599 --> 00:31:50,092
امرأة -
متحدّية -

227
00:31:50,127 --> 00:31:52,429
قلب -
هدف -

228
00:31:52,990 --> 00:31:55,462
طائر -
سماء -

229
00:31:55,497 --> 00:31:58,347
(إم) -
عاهرة -

230
00:32:00,244 --> 00:32:02,701
أشعّة الشمس -
سباحة -

231
00:32:02,736 --> 00:32:04,584
ضوء القمر -
رقص -

232
00:32:04,619 --> 00:32:07,604
القتل -
عمل -

233
00:32:07,639 --> 00:32:09,695
الوطن -
"إنجلترا" -

234
00:32:09,730 --> 00:32:11,038
"سكاي فال"

235
00:32:16,498 --> 00:32:17,950
!"سكاي فال"

236
00:32:21,116 --> 00:32:22,368
انتهيت

237
00:32:28,776 --> 00:32:30,829
يسير الأمر بسلاسة

238
00:33:18,604 --> 00:33:20,338
حلَّل تلك

239
00:33:21,421 --> 00:33:23,225
النتائج لي فقط

240
00:33:51,422 --> 00:33:53,214
إنّها بانتظارك

241
00:33:53,502 --> 00:33:55,698
،استميحكِ عذرًا
هل تقابلنا مِن قبل؟

242
00:33:56,356 --> 00:33:58,877
أنا الشخص المَدين لكَ باعتذار

243
00:34:00,768 --> 00:34:05,135
،أُصيبت أربعة أضلاع
وأحد أعضائي الأقلّ أهمّيّة

244
00:34:06,773 --> 00:34:08,666
لم يتضرّر عضو مهمّ

245
00:34:13,818 --> 00:34:15,586
ألم تعد هناك إثارة كافية في "اسطنبول"؟

246
00:34:15,621 --> 00:34:19,386
،لقد تمَّ إعادة تعييني
"تعليق مؤقت مِن العمل الميداني"

247
00:34:19,421 --> 00:34:22,858
حقًا؟ -
(أمر مُتعلق بقتل (007 -

248
00:34:22,893 --> 00:34:26,990
أطلقتِ أفضل رمية لديكِ -
كانت بالكاد رميتي الفضلى -

249
00:34:27,025 --> 00:34:29,252
بالتأكيد أستطيع النجاة
من أفضل رمياتك

250
00:34:29,287 --> 00:34:31,100
أشكّ أنّ الفرصة ستواتيك

251
00:34:31,135 --> 00:34:34,843
أسديني معروفاً لو سمحتِ
...إذا أعادوكِ إلى العمل الميدانيّ

252
00:34:36,000 --> 00:34:37,740
حذّريني أوّلاً

253
00:34:37,826 --> 00:34:40,564
(أنا أساعد (جاريث مالوري
...في العمليّة الانتقاليّة

254
00:34:40,599 --> 00:34:43,062
ثمّ سأعود إلى العمل الميدانيّ

255
00:34:43,097 --> 00:34:45,990
هذا ما تريدينه؟ -
نعم، بالتأكيد -

256
00:34:46,025 --> 00:34:49,176
هذا لا يناسب الجميع -
...(007) -

257
00:34:49,492 --> 00:34:50,628
مِن هذا الطريق

258
00:34:50,770 --> 00:34:55,802
...إحقاقًا للحق
الهدف المتحرك إصابته أصعب

259
00:34:57,524 --> 00:34:59,601
!بالتالي عليكَ مواصلة التحرّك

260
00:35:09,890 --> 00:35:14,290
بالرغم أنَّ المكتب برمته أصبح رمادًا
تذروه الرياح فقد نجت تلك الدمية اللعينة

261
00:35:14,325 --> 00:35:18,506
لطالما كانت نصائحك بشأن
(الديكورات الداخلية محل تقدير يا (007

262
00:35:18,860 --> 00:35:21,004
(حضرة العميل (007
(هذا هو (جاريث مالوري

263
00:35:21,039 --> 00:35:24,384
أرجو أنّي لم أفوّت أيّة ثرثرة
لرئيس الوزراء عن هذه الأزمة

264
00:35:24,419 --> 00:35:26,831
(بوند) -
(مالوري) -

265
00:35:31,789 --> 00:35:34,620
لقد اطلعت للتو على
...(نتائح اختبارات (بوند

266
00:35:34,655 --> 00:35:38,146
يبدو أنّك نجحت باجتيازها
بشقّ الأنفس

267
00:35:38,181 --> 00:35:40,403
!لقد عُدت للخدمة

268
00:35:41,372 --> 00:35:43,826
تهانينا -
أشكركَ -

269
00:35:45,849 --> 00:35:49,028
سأنتظر بالخارج -
ثمّة سؤال وحيد أود طرحه -

270
00:35:49,396 --> 00:35:52,162
لماذا لَم تواصل التظاهر بكونِكَ ميتًا؟

271
00:35:52,818 --> 00:35:56,718
أتيحت لكَ الفرصة المثالية للفرار
اذهب للعيش بهدوء في مكانٍ ما

272
00:35:56,753 --> 00:35:59,870
لا تتاح للعديد من العملاء هكذا
فرصة للعيش بأمان

273
00:35:59,905 --> 00:36:02,117
هل تمارس العمل الميدانيّ كثيراً؟

274
00:36:03,005 --> 00:36:06,321
لا يتطلب الأمر كونكَ
عميلاً لتدرك ما هو بديهي

275
00:36:07,024 --> 00:36:09,144
إنّها لعبة للشبّان

276
00:36:10,110 --> 00:36:14,248
لقد أصبتَ بجراحِ بالغة
ولا عيب في الاعتراف بفقدانك لمستكَ

277
00:36:14,283 --> 00:36:17,584
العيب هو أن تُكابر حتّى فوات الأوان

278
00:36:18,170 --> 00:36:21,947
،كلّفيني أو استغني عن خدماتي
الأمر عائد إليكِ

279
00:36:21,982 --> 00:36:24,321
طالما يقول أنّه مستعد، فهو مستعد

280
00:36:25,130 --> 00:36:28,048
،ربّما لا تبصرين الواقع بالمرّة
لعلّكِ تبصرينه يومًا

281
00:36:28,083 --> 00:36:32,364
إلامَ ترمي تحديدًا؟ -
إنّكِ متعاطفة حياله -

282
00:36:33,460 --> 00:36:37,569
،ما دمتُ رئيسة هذا القسم
فسأختار عملائي بقراري

283
00:36:39,366 --> 00:36:40,876
مُنصف كفايةً

284
00:36:44,930 --> 00:36:46,912
(بالتوفيق يا (007

285
00:36:47,962 --> 00:36:49,862
لا تفسد فرصتكَ

286
00:36:55,547 --> 00:36:58,708
لقد حلّلنا أجزاء الشظيّة

287
00:36:59,666 --> 00:37:02,868
حظّكَ حسن لأنّكَ لم تمنى
بضربة مباشرة، لشطرتكَ نصفين

288
00:37:02,903 --> 00:37:06,520
،إنّها قذيفة يورانيوم مُنضّب
وهي فئة عسكريّة

289
00:37:06,846 --> 00:37:12,354
،يصعب نيلها، كما أنّها باهظة جدًّا
وتستخدم من قبل نخبة محدودة

290
00:37:12,768 --> 00:37:14,381
أتميّز أحدًا منهم؟

291
00:37:15,694 --> 00:37:16,853
هذا

292
00:37:18,050 --> 00:37:21,424
،)حسنٌ، اسمه (باتريس
وهو شبح

293
00:37:21,459 --> 00:37:24,660
مجهول الإقامة والبلد والأصل -
وكيف نجده؟ -

294
00:37:24,814 --> 00:37:28,258
لحسن الحظّ لديّ صديقان
يعملان بالمخابرات الأمريكيّة

295
00:37:28,293 --> 00:37:32,128
،يطاردانه لاغتيال السفير اليمنيّ
وإنّهما يقتربان من النّيل منه

296
00:37:32,163 --> 00:37:36,474
"أُعلمت بأنّه سيكون في "شنغهاي
خلال يومين، ربّما لمهمّة جديدة

297
00:37:36,509 --> 00:37:38,858
،يتعيّن أن تذهب إلى هناك
وتنتظر تعليمات أخرى

298
00:37:38,893 --> 00:37:44,444
إذا ظهر فإنّه لكَ، تبيّن لحساب
مَن سرق القائمة ومَن يملكها

299
00:37:44,643 --> 00:37:48,010
(بعدئذٍ، قم بتصفيته إجلالًا لـ (رونسون -
بكلّ سرور -

300
00:37:48,960 --> 00:37:51,318
أمن شيء آخر تودّين إخباري به؟

301
00:37:52,906 --> 00:37:53,874
كلّا

302
00:37:54,658 --> 00:37:57,926
ارفع تقريرًا لضابط الإعاشة
الجديد طلبًا لتوثيقات

303
00:37:57,961 --> 00:38:01,535
،لم يبدأ مهامّه بعد
لكن (تانر) سيرتّب لكما لقاءً

304
00:38:01,570 --> 00:38:04,058
بالتوفيق -
شكرًا لكِ -

305
00:38:08,038 --> 00:38:09,444
(يا (007

306
00:38:11,350 --> 00:38:13,250
أأنتَ مستعدّ لهذا؟

307
00:38:14,030 --> 00:38:15,446
أجل يا سيّدتي

308
00:38:19,176 --> 00:38:23,184
لم أعلم أنّ (بوند) اجتاز الاختبارات -
لم يجتَزها -

309
00:38:52,806 --> 00:38:55,340
هذا دومًا ما يشعرني بقليل من الكآبة

310
00:38:55,744 --> 00:38:59,829
سفينة حربيّة عظيمة
ينأى بها المطاف لتُمسى خردةً

311
00:39:02,522 --> 00:39:05,552
إنّها نتيجة حتميّة
لتواتر الزمن، ألا تظن ذلك؟

312
00:39:07,468 --> 00:39:09,038
ماذا ترى؟

313
00:39:10,810 --> 00:39:14,870
،سفينة كبيرة لعينة
أستميحكَ عذرًا

314
00:39:15,256 --> 00:39:20,332
يا (007) أنا ضابط الإعاشة
الجديد المكلّف بكَ

315
00:39:21,741 --> 00:39:23,770
لا بدّ أنّكَ تهزأ بي

316
00:39:24,072 --> 00:39:28,482
لمَ، لأنّي لا أرتدي معطفًا معمليًّا؟ -
بل لأنّكَ ما تزال صغير السنّ -

317
00:39:28,910 --> 00:39:33,059
مظهري لا يمُت لحنكتي بصلة -
الثقة فيكَ هي ما تمتُّها الصلة -

318
00:39:33,698 --> 00:39:39,108
السنّ ليس مؤشّرًا للفاعليّة -
والشباب ليس ضمانًا للإبداع -

319
00:39:39,180 --> 00:39:42,313
بوسعي إحداث ضرر أعظم وطأة
عبر حاسوبي جالسًا بملابس نومي

320
00:39:42,672 --> 00:39:45,788
قبل احتساء كوب الشاي، مما قدّ تُحدثه
في الميدان خلال عام

321
00:39:45,823 --> 00:39:47,852
لمَ تحتاجني إذًا؟

322
00:39:49,330 --> 00:39:51,840
يلزم أن يُسحب الزناد بين حين وآخر

323
00:39:52,127 --> 00:39:57,182
أو ألّا يُسحب، يصعب الجزم
بارتدائكَ ملابس نومكَ

324
00:40:00,902 --> 00:40:04,890
(أهلًا (كيو -
(أهلًا (007 -

325
00:40:08,800 --> 00:40:12,023
"تذكرة لـ "شنغهاي
مُلحقة التوثيق وجواز السفر

326
00:40:12,058 --> 00:40:14,104
شكرًا لكَ -
وهذا -

327
00:40:18,372 --> 00:40:21,278
والثر.ب.ب.ك" عيار 9 مليمتر"
قصير المدى

328
00:40:21,930 --> 00:40:24,822
ثمّة جهاز استشعار داخل المقبض

329
00:40:25,090 --> 00:40:28,636
وهو مُشفّر لبصمات راحة يدكَ
بما يكفل لكَ وحدكَ إطلاق النار به

330
00:40:28,671 --> 00:40:32,795
،فإنّه ليس آلة قتل عشوائيّ
بل إنّه توسيم شخصيّ

331
00:40:33,090 --> 00:40:34,416
وهذا؟

332
00:40:35,542 --> 00:40:41,780
،جهاز إرسال لاسلكيّ
فما إنّ تنشّطه إلّا وسيُعلمنا بمكانك

333
00:40:42,208 --> 00:40:43,626
اضغط عليه

334
00:40:45,218 --> 00:40:46,586
هكذا يعمل

335
00:40:48,976 --> 00:40:52,694
مسدس وجهاز إرسال لاسلكيّ

336
00:40:54,676 --> 00:40:57,174
ليسا من قبيل هدايا
عيد الميلاد، أليس كذلك؟

337
00:40:57,406 --> 00:41:00,270
أكنتَ تتوقّع قلمًا متفجّرًا؟

338
00:41:01,458 --> 00:41:03,768
لم نعُد نعتمد
على أشياء من هذا القبيل

339
00:41:11,336 --> 00:41:16,973
،بالتوفيق في الميدان
ورجاءً أعِد المعدّات سالمة

340
00:41:22,084 --> 00:41:23,830
عالم جديد جسور

341
00:41:26,464 --> 00:41:29,577
"شنغهاي"

342
00:42:21,112 --> 00:42:24,704
:رقم مجهول
الـ 9 مساءً - الرحلة الجوّيّة رقم 229"
"لخطوط شركة الشرق والغرب للطيران

343
00:49:43,500 --> 00:49:45,724
من يملك القائمة؟

344
00:49:49,764 --> 00:49:52,756
أخبرني، لحساب من تعمل؟

345
00:50:43,994 --> 00:50:45,884
"ماكاو"

346
00:51:01,626 --> 00:51:07,284
"عميل سرّيّ - هنا"

347
00:51:14,708 --> 00:51:16,967
"(أندرو ساري) المعروف بـ (فيكتور نيكيتين)"
"(ناز حسين) المعروف بـ (أكسا نامين)"

348
00:51:17,002 --> 00:51:18,741
"(دين داهير) المعروف بـ (إمام ماداكي)"
"(باول إنجليس) المعروف بـ (أرجان ديماكي)"

349
00:51:18,776 --> 00:51:20,536
"(ستيف دانيل إيشا) المعروف بـ (إمري كاسا)"

350
00:51:21,372 --> 00:51:24,966
تانر)، لقد فضح أوّل خمس أسماء)

351
00:51:25,001 --> 00:51:28,374
،لقد انكشف غطائهم
وهم في خطر، اسحبهم الآن

352
00:51:28,409 --> 00:51:31,725
"ميعادنا مع خمسة آخرين الأسبوع المقبل"

353
00:51:32,321 --> 00:51:34,882
"فكّري فيما أثمته يداكِ"

354
00:51:40,624 --> 00:51:42,836
"ماكاو"

355
00:52:07,612 --> 00:52:09,589
خدمة الغرف

356
00:52:17,840 --> 00:52:21,392
،لم أطلب شيئًا
ولا حتّى أنتِ

357
00:52:21,427 --> 00:52:23,714
لديّ معلومات جديدة

358
00:52:24,045 --> 00:52:27,559
ألستِ اسمى تأهيلًا
من ارتياد دور موصّلة الرسائل؟

359
00:52:27,965 --> 00:52:33,483
،كلّ ذلك جزء من منحنى التعلّم
و(كيو) يخشى القفزات الواسعة

360
00:52:33,518 --> 00:52:34,843
بالطبع أجل

361
00:52:35,299 --> 00:52:39,302
إذًا، مَن سرق القائمة
تمكّن بالفعل من فكّ تشفيرها

362
00:52:39,771 --> 00:52:42,574
لقد وضعوا أوّل خمس أسماء
على الانترنت

363
00:52:42,609 --> 00:52:45,952
كانت مسألة وقت لا غير -
إن هي إلّا البداية -

364
00:52:45,987 --> 00:52:49,936
فسيضعون خمسة أسماء آخرين الأسبوع
المقبل وغيرهم باللأسبوع الذي يليه

365
00:52:49,971 --> 00:52:52,628
إنّها نوع ما من الألعاب الساديّة

366
00:52:56,999 --> 00:52:59,186
!تحلق باستخدام الموس

367
00:53:00,140 --> 00:53:02,308
!يا لها من طريقة قديمة

368
00:53:03,292 --> 00:53:06,568
أحبّ القيام ببعض الأمور
على الطريقة القديمة

369
00:53:08,720 --> 00:53:11,590
أحيانًا تكون الطُرق القديمة الأفضل

370
00:53:22,132 --> 00:53:24,799
هل ستضع حياتكَ بين يديّ ثانيةً؟

371
00:53:27,114 --> 00:53:31,940
إم) أطلعني على القائمة بالفعل)

372
00:53:32,947 --> 00:53:37,676
مما يزيد ملحّة سؤالي حيال
ما جاء بكِ إلى هنا فعليًّا

373
00:53:38,402 --> 00:53:44,750
التعليمات المباشرة لي كانت بتقديم
المساعدة بأيّة طريقة في وسعي

374
00:53:46,226 --> 00:53:49,422
(مثل التجسس لحساب (مالوري

375
00:53:50,822 --> 00:53:53,808
أتعلم، (مالوري) ليس بالسوء الذي تحسبه

376
00:53:54,722 --> 00:53:59,762
إنّه بيروقراطيّ -
يجب أن تقوم بما عليكَ من تقصّي -

377
00:53:59,972 --> 00:54:05,190
...جاريث مالوري) كان مقدّمًا) -
مقدّم في فوج شماليّ "هيرفود" الأيرلنديّة -

378
00:54:05,225 --> 00:54:08,490
وقضى ثلاثة أشهر
بالجيش الجمهوريّ الأيرلنديّ

379
00:54:09,394 --> 00:54:12,808
لذا فإنّ جوهره يعبق بأكثر
مما تراه العين المجرّدة

380
00:54:15,156 --> 00:54:16,510
سنرى

381
00:54:18,465 --> 00:54:20,123
اثبت كما أنت

382
00:54:22,246 --> 00:54:24,680
فهذا هو الجزء الصعب

383
00:54:35,836 --> 00:54:37,768
هكذا أفضل

384
00:54:39,064 --> 00:54:41,288
أنتَ تدرك المغزى الآن

385
00:54:43,743 --> 00:54:45,602
وأيّ مغزى تقصدين؟

386
00:54:47,518 --> 00:54:52,272
حتميّة التجديد
والاعتماد على الحيل الحديثة

387
00:56:03,939 --> 00:56:06,784
مساء الخير -
مساء الخير -

388
00:56:07,168 --> 00:56:12,060
،لا تلمسي أذنكِ
ثمّة ثلاث مخارج

389
00:56:13,238 --> 00:56:17,554
والكثير من البقع العمياء -
غطّيتهم جميعًا -

390
00:56:23,516 --> 00:56:27,412
تبدين جميلة في هذا الفستان -
وأنتَ أيضًا تبدو نيّقًا -

391
00:56:27,447 --> 00:56:31,064
مدهش ما بوسع المرئ إنجازه
مع مساعِدة إضافيّة

392
00:56:31,099 --> 00:56:33,073
أوفقكَ تمامًا في ذلك

393
00:56:34,293 --> 00:56:35,758
أتقامرين؟

394
00:56:35,916 --> 00:56:38,722
أحبّذ القليل من رعشة المقامرة
بين الحين والآخر

395
00:56:40,268 --> 00:56:42,984
فمن عساه لا يحب المجازفة؟

396
00:56:48,297 --> 00:56:52,508
طاب مساؤك سيّدي، كيف أساعدكَ؟ -
أودّ صرف هذه من فضلكِ -

397
00:56:58,970 --> 00:57:00,386
لحظة يا سيّدي

398
00:57:32,990 --> 00:57:35,072
حظّك وافر اللّيلة يا سيّدي

399
00:57:40,711 --> 00:57:42,208
لنأمل ذلك

400
00:57:51,192 --> 00:57:55,244
مع مجاملة من البيت -
شكرًا لك -

401
00:58:15,682 --> 00:58:18,636
أتقدر الآن على شراء شراب لي؟

402
00:58:20,469 --> 00:58:22,992
ربّما أزيد شرابًا أو إثنين

403
00:58:24,026 --> 00:58:26,925
أظنني أحمل أربعة ملايين يورو في يدي

404
00:58:26,960 --> 00:58:30,050
،مبلغ لا بأس بهِ
تروقني هذه اللعبة

405
00:58:30,085 --> 00:58:35,038
لمَ لا نلعب لعبة أخرى؟ -
لستُ أقامر -

406
00:58:37,969 --> 00:58:39,850
لستُ وفيرة الحظّ

407
00:58:39,885 --> 00:58:42,564
مثل صديقنا
"الذي التقيناه في "شنغهاي

408
00:58:46,212 --> 00:58:49,776
كنتُ أنتظر رؤية من سيحرر الرقاقة

409
00:58:49,931 --> 00:58:53,733
أراكَ افتتحت مسرحيّتنا
الصغيرة بهلّة جسورة

410
00:58:53,768 --> 00:58:56,286
هل أسرفتُ في تعقيد الحبكة؟

411
00:58:57,086 --> 00:58:59,757
ومن عساه يأبى سموًّا
عن الحبكة المعتادة؟

412
00:58:59,792 --> 00:59:03,847
...يا سيّد -
(بوند)، (جيمس بوند) -

413
00:59:04,473 --> 00:59:11,326
سيفرين). لذا يا سيّد (بوند)، هلّا ناقشنا)
المشهد التالي أثناء تناول الشراب؟

414
00:59:11,361 --> 00:59:13,073
أودّ ذلك

415
00:59:15,828 --> 00:59:23,584
هل سينضم أصدقائكِ لنا؟ -
أخشى أن هذا حتميًّ -

416
00:59:26,366 --> 00:59:29,148
إنّها جميلة -
حدّثي ولا حرج -

417
00:59:29,183 --> 00:59:31,480
طالما تروقكَ هذه
...النوعيّة من الممارسات

418
00:59:31,866 --> 00:59:33,732
سأبقيكِ على اطّلاع

419
00:59:45,119 --> 00:59:46,441
ممتاز

420
00:59:48,855 --> 00:59:52,198
أتمانع إذا سألتكَ سؤالًا
متعلّق بالعمل؟

421
00:59:52,902 --> 00:59:58,154
ذلك منوط بالسؤال -
السؤال منوط بالموت -

422
00:59:59,282 --> 01:00:02,124
وهذا شأن تضلعين فيه جيّدًا

423
01:00:02,660 --> 01:00:04,702
كيف علمت ذلك؟

424
01:00:05,348 --> 01:00:08,190
سجيّة بعينها من النساء هي من
ترتدي فستانًا مكشوف الظّهر

425
01:00:08,225 --> 01:00:12,018
ومحزوم على فخذها
مسدس "بريتا" عيار 7 مليمتر

426
01:00:12,053 --> 01:00:18,012
تعجز المرأة عن توخّي تمام الحذر أمام
"رجل وسيم بحلّة أنيقة ويحمل مسدس "والثر

427
01:00:20,306 --> 01:00:23,670
أأنا مصيبة بافتراضي
أنّكَ قاتل (باتريس)؟

428
01:00:24,296 --> 01:00:25,586
أجل

429
01:00:27,394 --> 01:00:32,571
هل لي بسؤالك عن السبب؟ -
أريد اللقاء برب عملكِ -

430
01:00:44,652 --> 01:00:47,217
حذارٍ مما تأمل

431
01:00:48,782 --> 01:00:50,301
أنتِ خائفة

432
01:00:51,182 --> 01:00:53,544
شكرًا لكَ على الشراب

433
01:00:54,978 --> 01:00:56,525
(سيّد (بوند

434
01:01:04,138 --> 01:01:06,390
أدّيت عرضًا طيّبًا

435
01:01:08,422 --> 01:01:12,788
لكنّكِ منذ جلستِ هنا
ما برحتِ تنظرين لحرّاسكِ

436
01:01:14,382 --> 01:01:17,139
ثلاثتهم متنبهون إليكِ على نحوٍ مُفرط

437
01:01:17,391 --> 01:01:21,270
إنّهم يطيّعونكِ وليسوا يحمونكِ

438
01:01:22,840 --> 01:01:25,880
الوشم على معصمكِ
هو لـ "ماكاو" لتجارة الجنس

439
01:01:25,915 --> 01:01:31,188
انتسبتِ لأحد تلكَ البيوت
حين كنتِ بالثانية عشر؟ الثالثة عشر؟

440
01:01:32,342 --> 01:01:37,604
،أظنّه يستغل هذا مهربًا
ربّما ظننتِ أنّكِ مغرمة

441
01:01:39,372 --> 01:01:41,762
لكنّ ذلك كان منذ زمنٍ طويل

442
01:01:43,856 --> 01:01:46,366
لا تعلم شيئًا عن الأمر

443
01:01:46,539 --> 01:01:50,056
،أعلم أنّه حين يداخل الخوف مرأة
فتتظاهر بأنّها ليست خائفة

444
01:01:53,138 --> 01:01:57,484
وما علمكَ بالخوف؟ -
تمام العلمِ -

445
01:01:58,830 --> 01:02:00,778
ليس هكذا خوف

446
01:02:03,061 --> 01:02:04,847
و ليس مثله

447
01:02:06,004 --> 01:02:07,792
بوسعي مساعدتكِ

448
01:02:08,548 --> 01:02:11,489
لا أظنّ ذلك -
دعيني أحاول -

449
01:02:13,568 --> 01:02:14,764
كيف؟

450
01:02:15,886 --> 01:02:17,672
وصّليني إليه

451
01:02:20,444 --> 01:02:23,140
أيمكنكَ قتله؟ -
أجل -

452
01:02:24,380 --> 01:02:28,184
هل ستقتله؟ -
دومًا ما يموت أحد -

453
01:02:32,564 --> 01:02:34,615
ربّما بوسعكَ أن تساعدني

454
01:02:42,318 --> 01:02:48,566
حين أغادر سيقتلونكَ، وإن نجوت
(فستجدني في المركبة (كايميرا

455
01:02:48,738 --> 01:02:52,322
المرفأ الشماليّ، رصيف الميناء رقم 7

456
01:02:53,397 --> 01:02:56,147
سنغادر الميناء خلال ساعة

457
01:03:01,118 --> 01:03:04,236
(سُعدت جدًّا بلقاؤكَ يا سيّد (بوند

458
01:03:05,210 --> 01:03:06,534
بالتوفيق

459
01:04:33,023 --> 01:04:34,435
حظًّا طيّبًا في ذلك

460
01:04:58,482 --> 01:04:59,730
شكرًا لكِ

461
01:05:04,898 --> 01:05:06,676
قامري بهِ كلّه على الخانات الحمراء

462
01:05:08,883 --> 01:05:10,651
إنّها سُنّة الحياة

463
01:05:34,862 --> 01:05:35,976
نعم؟

464
01:05:39,834 --> 01:05:44,442
آن أوان مغادرة الميناء -
حسنٌ -

465
01:06:40,484 --> 01:06:43,357
"تروقيني أكثر بدون مسدس "باريتا

466
01:06:46,683 --> 01:06:49,230
أشعر أنّي عارية بدونه

467
01:07:05,976 --> 01:07:06,900
مساء الخير

468
01:07:06,935 --> 01:07:14,559
الجدل يحيط وزير الدّفاع اليوم، إثر استمرار"
"(تداول تسجيل اغتيال (حسين

469
01:07:14,594 --> 01:07:18,804
،يُرجى تحفّظ المشاهدين"
"فالبعض قد يلاقي هذا التسجيل قاسيًا

470
01:07:19,634 --> 01:07:23,055
النقيب (حسين)، عميل للمخابرات"
"البريطانيّة مطمور بالشرق الأوسط

471
01:07:23,090 --> 01:07:26,880
وكان أحد الخمس عملاء الذين تم"
"...الكشف عنهم، وهذا ما يُعد

472
01:07:26,915 --> 01:07:30,988
أعظم خرق أمنيّ داخليّ"
"في تاريخ (بريطانيا) الحديث

473
01:07:31,023 --> 01:07:35,018
رئيس الوزراء ما يزال يبدي دعمه"
"للرأي العام للمخبارات البريطانيّة

474
01:07:35,053 --> 01:07:37,195
بينما المعارضة"
"هيمنت على الوضع

475
01:07:37,230 --> 01:07:43,254
وضع فيه كهول حمقى يقاتلون في
حربٍ لا نفهمها ونعجز عن الفوز بها

476
01:07:43,289 --> 01:07:47,455
،انظر، خسرتُ ثلاثة عملاء بالفعل
فلا تحاضرني بالسياسة الآن

477
01:07:47,490 --> 01:07:50,588
،رئيس الوزراء طلب تفسيرًا
وستضطرّين للظهور

478
01:07:50,623 --> 01:07:54,158
اتّكازًا على أمجاد سالفة؟
مَن الكهل الآن؟

479
01:07:54,193 --> 01:07:55,512
بحقّ المسيح، أنصتي لنفسكِ

480
01:07:55,547 --> 01:07:58,936
نحن بلد ديمقراطيّ ومسؤولون
أمام الناس الذين نحاول حمايتهم

481
01:07:58,971 --> 01:08:02,879
،لا يمكننا مواصلة العمل في الظلال
فلم تعُد هناك ظلال

482
01:08:02,914 --> 01:08:04,642
لستَ تستوعب، صحيح؟

483
01:08:05,492 --> 01:08:08,904
،من يفعل هذا أيًّا يكون
ومَن وراء هذا أيًّا يكون، عليم بنا

484
01:08:08,939 --> 01:08:10,550
إنّه منّا

485
01:08:10,585 --> 01:08:14,882
،)وقد جائنا من حيث جائنا (بوند
المكان الذي نفيت وجوده

486
01:08:15,236 --> 01:08:16,921
الظلال

487
01:08:54,155 --> 01:08:57,747
،لم يفُت الأوان
بوسعكَ التراجع الآن

488
01:09:03,726 --> 01:09:05,828
لستُ موقنًا من إمكانيّة ذلك

489
01:09:43,302 --> 01:09:45,777
هجروها بين ليلة وضحاها

490
01:09:47,040 --> 01:09:50,521
خَيَّل إليهم أن ثمّة تسرّب
في المصنع الكيميائيّ

491
01:09:51,744 --> 01:09:55,611
مدهش ما بوسعكَ إنزاله من
ذُعر بواسطة حاسوب واحد

492
01:09:56,331 --> 01:09:59,775
أراد الجزيرة، فأخذها

493
01:10:01,448 --> 01:10:04,070
أينال دومًا ما يريد؟

494
01:10:04,695 --> 01:10:06,555
أكثر مما يدركه علمكَ

495
01:10:09,610 --> 01:10:11,076
آسفة

496
01:10:39,619 --> 01:10:44,790
،مرحبًا بكَ يا (جيمس)، ويا أهلًا
هل تعجبكَ الجزيرة؟

497
01:10:47,714 --> 01:10:51,658
،جدّتي ملكت جزيرةً
ليست شيئًا يستحقّ التباهي

498
01:10:51,693 --> 01:10:56,685
،لفررت منها خلال ساعة
لكنّها رغم ذلك تظلّ الجنّة إلينا

499
01:10:57,225 --> 01:11:03,795
،ذات صيف ذهبنا لزيارتها
فإذا بنا نجدها مغزوّة بالجرذان

500
01:11:03,951 --> 01:11:08,429
،أتوا عبر قارب للصيد
واتّخذوا جوز الهند طعامًا لهم

501
01:11:08,464 --> 01:11:11,473
إذًا، أنّى أخلّص جزيرة من الجرذان؟

502
01:11:11,724 --> 01:11:17,211
جدّتني شوّفتني الطريقة، دفنّا برميلًا
مخضّل بالزيت وعلّقنا غطاءه فوقه

503
01:11:17,246 --> 01:11:23,001
ثم سدّلنا جوز الهند من فوقه كطُعم
...ليتأتي الجرذان من أجله، و

504
01:11:23,498 --> 01:11:29,956
،ليسقطوا في البرميل
وبمضيّ شهر أُسرت كلّ الجرذان

505
01:11:30,527 --> 01:11:35,661
لكن ماذا سنفعل؟
نلقي بالبرميل في المحيط؟

506
01:11:36,246 --> 01:11:38,433
نحرقه؟
لا

507
01:11:38,468 --> 01:11:44,329
،ما عليكَ إلّا تركه فحسب
وسيبدأ الجوع بالتوغّل إليهم

508
01:11:44,921 --> 01:11:46,895
...فرويدًا رويدًا

509
01:11:48,691 --> 01:11:54,585
،يشرعون بالتهام بعضهم بعضًا
إلى أن يتبقى ناجيان

510
01:11:54,792 --> 01:11:57,713
وعندئذٍ، هل تقتلهما؟
كلّا

511
01:11:57,748 --> 01:12:01,199
تُطلقهما إلى الأشجار

512
01:12:01,234 --> 01:12:07,101
،فالآن لم يعُد اطّعامهما على الجوز
بل إنّهما يفترسان الجرذان

513
01:12:08,241 --> 01:12:11,151
وبهذا تكون بدّلت طبيعتهم

514
01:12:12,637 --> 01:12:17,475
،الناجيان
هذا ما حوّلتنا إليه

515
01:12:19,241 --> 01:12:21,881
لقد اتّخذت قراراتي بنفسي

516
01:12:22,448 --> 01:12:26,712
،تظنّ ذلك
هنا تكمن عبقريّتها

517
01:12:28,664 --> 01:12:33,149
،"المحطّة "إتش
أأنا محقّ، "هونج كونج"؟

518
01:12:33,880 --> 01:12:36,396
ما بين 1986 و1997

519
01:12:36,888 --> 01:12:41,124
،عندئذٍ كنتُ عميلها المُفضّل
ولم تكَد تضاهيني

520
01:12:41,159 --> 01:12:42,968
أؤكد لكَ ذلك

521
01:12:44,356 --> 01:12:49,015
انظر لحالك، بالكاد تتماسكَ
بالحبوب والشراب

522
01:12:49,050 --> 01:12:51,836
ولا تنسَ حبّي المثير للشفقة تجاه وطني

523
01:12:53,194 --> 01:12:58,740
ما زلتَ توكل إيمانكَ لتلكَ العجوز
رغم أنّها لا تقابله إلّا بالكذب

524
01:12:58,775 --> 01:13:00,500
لم تكذب عليّ يومًا -
حقًّا؟ -

525
01:13:00,535 --> 01:13:01,648
نعم

526
01:13:01,683 --> 01:13:05,298
ماذا كانت نتيجتكَ في تقييم الرماية؟ -
سبعون -

527
01:13:06,410 --> 01:13:07,780
بل أربعون

528
01:13:09,711 --> 01:13:12,262
هل أخبرتكَ أن الطبيب النفسيّ
أقرّ بأهليّتكَ للعمل؟

529
01:13:12,297 --> 01:13:15,090
أجل -
لا، لا -

530
01:13:23,313 --> 01:13:25,620
رسبت في التقييم الطبيّ والجسمانيّ

531
01:13:25,934 --> 01:13:33,038
،راسب في التقييم النفسيّ
وأُقرَّ بإدمانكَ في اختبار الكحوليّات

532
01:13:34,984 --> 01:13:40,654
ورُفضتَ مرضيًّا بناءً على
صدمة عالقة تعود للطفولة

533
01:13:46,020 --> 01:13:51,840
العميل غير صالح للعمل"
"ويُنصح بفصله فورًا من الخدمة

534
01:13:51,875 --> 01:13:54,110
ما هذه إن لم تكُن خيانة؟

535
01:13:54,145 --> 01:13:58,212
ودّعتكَ علمًا منها بأنّكَ لستَ مستعدًّا
لتُنبأ بأنّكَ غالبًا ما ستلقى حتفكَ

536
01:13:58,247 --> 01:14:00,948
الأم كانت سيّئة جدًّا

537
01:14:24,610 --> 01:14:26,805
أنظر لما فعلته بكَ؟

538
01:14:28,016 --> 01:14:32,396
حسنٌ، لم تقيّدني لكرسيّ من قبل -
تلكَ خسارتها -

539
01:14:36,412 --> 01:14:38,619
أموقن أنّ هذا بشأن "إم"؟

540
01:14:38,654 --> 01:14:43,232
...بشأنها
وبشأنكَ وشأني

541
01:14:44,396 --> 01:14:49,730
،أترى، نحن آخر جرذين
فإما أن يلتهم أحدنا الآخر

542
01:14:56,556 --> 01:14:58,751
أو نلتهم الجميع

543
01:15:00,900 --> 01:15:04,842
كيف محاولتك
لاستذكار تدريباتكَ الآن؟

544
01:15:05,748 --> 01:15:08,840
ما الحلّ لهذا الموقف؟

545
01:15:12,220 --> 01:15:15,850
.حسنٌ، ثمّة بادئة لكلّ شيء -
أجل -

546
01:15:18,516 --> 01:15:21,664
وما يدفعكَ للظنّ بأنّها الأولى؟

547
01:15:22,788 --> 01:15:24,508
(سيّد (بوند

548
01:15:27,068 --> 01:15:31,285
كلّ استجاباتكَ البدنيّة بليدة للغاية

549
01:15:33,924 --> 01:15:37,962
،مطاردة الجواسيس
يا له من أسلوب عتيق

550
01:15:40,549 --> 01:15:42,975
لا بدّ أنّ ركبتيك يُنزلان بكَ ألمًا قاتلًا

551
01:15:47,362 --> 01:15:52,122
..."إنجلترا"
الإمبراطوريّة... المخابرات البريطانيّة

552
01:15:52,157 --> 01:15:56,566
،أنتَ أيضًا تعيش في الأطلال
إلّا أنّكَ لا تدرك ذلك بعد

553
01:15:57,242 --> 01:16:00,012
على الأقل هنا لا وجود
لنساء عجائز يملين الأوامر

554
01:16:00,047 --> 01:16:07,030
ولا معدّات صغيرة من
(أولئكَ الحمقى في قسم (كيو

555
01:16:09,387 --> 01:16:14,724
إذا أردت فاختَر مأموريّاتكَ
السريّة مثلما أفعل

556
01:16:16,472 --> 01:16:17,768
اختَر

557
01:16:18,676 --> 01:16:19,850
اختَر

558
01:16:22,607 --> 01:16:27,306
زعزعة شركة متعددة الجنسيّات
بالتلاعب بالأسهم، أمر سهل

559
01:16:28,080 --> 01:16:33,207
مقاطعة إرساليّة من قمر
تجسس فوق "كابول"، تم

560
01:16:33,636 --> 01:16:37,624
"تزوير انتخابات في "أوغندا
لصالح المُزايد الأعلى

561
01:16:37,659 --> 01:16:40,296
"أو إنفجار غازيّ في "لندن

562
01:16:40,799 --> 01:16:45,182
اختيار فضغطة وحسب -
كلّ شخص يحتاج لهواية -

563
01:16:50,303 --> 01:16:52,336
إذًا، ما هوايتكَ؟

564
01:16:54,949 --> 01:16:56,813
الانبعاث

565
01:17:00,271 --> 01:17:02,235
دعني أريك شيئًا

566
01:17:14,663 --> 01:17:16,939
يبوح بقصّة، أليس كذلك؟

567
01:17:20,921 --> 01:17:27,139
غادروا الجزيرة في عجالة ولم يقرروا
ما يأخذون وما يتركون وما الهام إليهم

568
01:17:27,174 --> 01:17:31,343
وهذا يذكّرني يوميًّا
بالتركيز على الأساسيّات

569
01:17:31,378 --> 01:17:35,174
فلا وجود لشيء مُفرط في حياتي

570
01:17:35,209 --> 01:17:39,140
فحين يصل شيء
لحد الإفراط، فأتخلّص منه

571
01:17:48,944 --> 01:17:51,365
خمر (مكّالون) مُعتّق منذ خمسين عام

572
01:17:51,648 --> 01:17:54,672
المفضّل إليك، صحيح؟

573
01:17:56,586 --> 01:17:59,481
إذًا علامَ النخب؟

574
01:18:01,837 --> 01:18:03,803
نخب المرأة التي نحبّها؟

575
01:18:14,637 --> 01:18:15,908
...عزيزتي

576
01:18:16,910 --> 01:18:20,085
عزيزتي، حبيباك هنا

577
01:18:24,986 --> 01:18:29,999
لا، لا، لا، انتصبي واركزي

578
01:18:30,806 --> 01:18:36,476
وأيّما يحدث، فلا تميلي رأسكِ

579
01:18:38,544 --> 01:18:40,534
لا تميلي رأسكِ

580
01:18:41,346 --> 01:18:44,566
آن الأوان لاستردادكَ قياسيّة تصويبكَ

581
01:18:46,154 --> 01:18:47,502
لنرَ

582
01:18:47,970 --> 01:18:52,876
لكَ تصويبة البداية
على الكوب فوق رأسها

583
01:18:58,582 --> 01:19:01,675
أتركك تصوّب أولًا
ترفُّعًا بالروح الرياضيّة فحسب

584
01:19:19,532 --> 01:19:22,082
لنرى من سيسقط الكأس عن رأسها

585
01:19:35,343 --> 01:19:36,758
لا أكاد أصدّق

586
01:19:37,102 --> 01:19:41,000
،لا أكاد أصدّق
هل مُتّ حقًّا ذاك اليوم؟

587
01:19:41,438 --> 01:19:45,668
هل تبقّى فيكَ شيء من (007) القديم؟

588
01:19:53,929 --> 01:19:55,134
دوري

589
01:19:58,826 --> 01:20:01,954
،أفوز
ما قولكَ في ذلك؟

590
01:20:05,072 --> 01:20:07,314
إهدار فجّ لخمر ممتاز

591
01:20:17,902 --> 01:20:21,646
ماذا ستفعل الآن؟
ستعيدني إليها؟ بمفردكَ؟

592
01:20:22,095 --> 01:20:23,989
ومن قال أنّي بمفردي؟

593
01:20:43,018 --> 01:20:45,434
(آخر إبداعات قسم (كيو

594
01:20:46,008 --> 01:20:47,688
"لاسلكيّ"

595
01:21:43,740 --> 01:21:46,258
أنتِ أقصر مما أذكر

596
01:21:46,944 --> 01:21:49,418
حسنٌ، أنا كذلك أذكر أنّكَ كنت أطول

597
01:21:49,453 --> 01:21:53,296
،شعور غريب يداخلني
وكأننا التقينا أمس

598
01:21:54,342 --> 01:21:57,586
أأنتِ متفاجأة؟ -
ليس تحديدًا -

599
01:21:57,621 --> 01:21:59,774
رغم ذلك فإنّكَ دومًا
ما كنتَ المراوغ الأبرع

600
01:21:59,809 --> 01:22:02,075
ربّما لهذا رُقتكِ كثيرًا

601
01:22:02,110 --> 01:22:06,148
!تطري على نفسكَ -
لا تنتابني ذرّة ندم -

602
01:22:07,679 --> 01:22:12,904
مثلما توسّمتُ تمامًا -
الندم لا يليق بآداب المهنة -

603
01:22:19,205 --> 01:22:20,740
الندم لا يليق بآداب المهنة"؟"

604
01:22:20,775 --> 01:22:26,123
أبقيتِني خمسة أشهر في غرفة
بلا تهوئة، لقد عذّبوني

605
01:22:26,158 --> 01:22:29,960
ولم أحمِ أسراركِ فقط، بل حميتكِ أنتِ

606
01:22:30,234 --> 01:22:34,191
لكنّهم جعلوني أتعذّب
و أتعذّب

607
01:22:35,098 --> 01:22:36,799
و أتعذّب

608
01:22:37,848 --> 01:22:40,028
...إلى أنْ أدركت

609
01:22:41,058 --> 01:22:44,143
أنتِ التي خنتِني

610
01:22:44,863 --> 01:22:46,630
خنتِني

611
01:22:47,496 --> 01:22:51,054
لذا بقي لديّ شيءٌ واحد

612
01:22:52,670 --> 01:22:56,359
كبسولة السيانيد في ضرسي
الخلفيّ العلويّ

613
01:22:56,394 --> 01:22:59,369
تتذكّرين ذلك، صحيح؟

614
01:23:02,513 --> 01:23:07,548
لذا كسرتُ الضرس
و عضضتُ الكبسولة

615
01:23:12,958 --> 01:23:18,068
شعرتُ بآلام في كلّ أنحاء جسدي
لكنْ لمْ أمت

616
01:23:21,028 --> 01:23:23,937
الحياة متعلّقة بي كالمرض

617
01:23:28,349 --> 01:23:34,145
ثمّ فهمتُ لما نجوت

618
01:23:35,984 --> 01:23:40,105
لأنظر في عينيك لمرّةٍ أخيرة

619
01:23:43,445 --> 01:23:45,687
أرجو أنّه كان يستحقّ

620
01:23:47,481 --> 01:23:51,332
سيّد (سيلفا)، ستُرحّل إلى
...‘‘سجن ’’بلمارش

621
01:23:51,367 --> 01:23:57,456
حيث ستبقى محتجزاً حتّى تعقد
...المحكمة الملكيّة جلسة محاكمة لك

622
01:23:57,491 --> 01:23:59,249
قولي اسمي

623
01:23:59,533 --> 01:24:02,257
قوليه
اسمي الحقيقيّ

624
01:24:02,841 --> 01:24:05,018
أعرف أنّكِ تتذكّرينه

625
01:24:05,959 --> 01:24:10,676
اسمك على الجدار التذكاريّ
للمبنى ذاته الذي هاجمته

626
01:24:10,922 --> 01:24:13,089
سأطلب منهم حذفه

627
01:24:13,359 --> 01:24:18,327
سرعان ما سيصبح ماضيك
ممحوّاً كمستقبلك

628
01:24:18,457 --> 01:24:20,502
لن أراك ثانيةً

629
01:24:23,354 --> 01:24:25,977
أتعرفين مفعوله؟

630
01:24:27,675 --> 01:24:30,235
أعني السيانيد الهيدروجينيّ

631
01:24:42,378 --> 01:24:47,135
انظري ماذا فعلتِ
يا أمّي

632
01:25:25,679 --> 01:25:27,951
أعلمني بما تحصلون عليه
مِنْ كمبيوتره

633
01:25:27,986 --> 01:25:30,153
هل أرسل القائمة؟
و إنْ فعل، فلمَنْ؟

634
01:25:30,188 --> 01:25:32,905
أريد اكتشاف ذلك -
نعم سيّدتي -

635
01:25:38,926 --> 01:25:41,552
(اسمه (دياجو رودريجز

636
01:25:42,101 --> 01:25:44,207
كان عميلاً لامعاً

637
01:25:44,589 --> 01:25:48,584
لكنّه بدأ بتجاوز مهمّته
في اختراق الصينيّين

638
01:25:48,619 --> 01:25:52,750
اقترب موعد التسليم
...و كانوا يراقبونه، لذا سلّمته لهم

639
01:25:52,785 --> 01:25:56,116
و استرجعتُ ستّة عملاء في المقابل
بعمليّة سلميّة

640
01:25:56,151 --> 01:25:58,965
علينا الذهاب سيّدتي
سيبدأ تحقيق المجلس بعد 30 دقيقة

641
01:25:59,300 --> 01:26:01,684
أريد أنْ أعرف ما الموجود
في ذلك الكمبيوتر

642
01:26:14,294 --> 01:26:17,481
مِنْ خلال البحث في
...(كمبيوتر (سيلفا

643
01:26:17,516 --> 01:26:21,320
يبدو لي أنّه قام ببعض
الأمور البسيطة غير الاعتياديّة

644
01:26:21,491 --> 01:26:27,266
أنشأ بضعة أنظمة أمان لتمحو الذاكرة
إذا جرَتْ محاولة للوصول إلى ملفّاتٍ معيّنة

645
01:26:27,750 --> 01:26:30,597
بضعة أشخاصٍ فقط في العالَم
يستطيعون إنشاء برامج أمان كهذه

646
01:26:30,632 --> 01:26:33,191
بالتأكيد
أتستطيع تجاوزها؟

647
01:26:33,592 --> 01:26:35,248
أنا الذي صمّمتها

648
01:26:38,438 --> 01:26:39,540
حسناً إذاً

649
01:26:41,146 --> 01:26:44,545
فلنرَ ما تخبّئه لنا
(يا سيّد (سيلفا

650
01:26:46,499 --> 01:26:47,735
دخلنا

651
01:26:54,458 --> 01:26:57,649
سيّدي
ماذا تفهم مِنْ هذا؟

652
01:27:02,153 --> 01:27:04,025
"هذا موقع "أوميجا

653
01:27:04,543 --> 01:27:06,980
تشفيره عالي المستوى

654
01:27:08,228 --> 01:27:12,280
يبدو أنّه بالغ في تشفيره
ليخفي هدفه الحقيقيّ

655
01:27:13,302 --> 01:27:15,787
نظام أمان مِنْ خلال الغموض

656
01:27:17,265 --> 01:27:20,028
سيّداتي و سادتي
أرجو الهدوء لو سمحتم

657
01:27:20,971 --> 01:27:23,274
أودّ البدء بالإجراءات

658
01:27:24,763 --> 01:27:30,973
نجتمع اليوم لنناقش بعض المسائل
المهمّة المتعلّقة بمستقبل أمننا القوميّ

659
01:27:36,206 --> 01:27:37,966
أتنوي الذهاب إلى مكانٍ ما؟

660
01:27:40,354 --> 01:27:45,481
تعتقدين أنّ وكلاء الاستخبارات البريطانيّة
خلال الأزمة الأخيرة أرادوا التخريب؟

661
01:27:45,516 --> 01:27:48,773
أعتقد أنّنا سلّمنا
...المجموعة المسئولة

662
01:27:48,808 --> 01:27:53,500
و اتّخذنا الخطوات الضروريّة لضمان
احتواء المعلومات الحسّاسة

663
01:27:54,487 --> 01:27:56,339
يا له مِنْ إنجاز
أحسنتم

664
01:27:56,374 --> 01:27:58,387
لمْ أقل أنّ كلّ شيء سار
...بشكلٍ مثاليّ، لكن

665
01:27:58,422 --> 01:28:01,186
سامحيني إذا لم أرفع
القبّعة تقديراً لكِ

666
01:28:01,306 --> 01:28:04,510
يصعب عليّ التغاضي عن الخرق
...الأمنيّ في المبنى التذكاريّ

667
01:28:04,545 --> 01:28:08,690
و العملاء القتلى الذين تتحمّلين
وحدكِ مسئوليّة تسليمهم

668
01:28:11,093 --> 01:28:13,735
إنّه يستخدم محرّكاً متعدّد النظام
ليغيّر الشيفرة

669
01:28:13,770 --> 01:28:16,412
كلّما أحاول دخوله
يتغيّر

670
01:28:16,800 --> 01:28:20,146
"كأنّي أحلّ مكعّب "روبيك
و هو يقاوم

671
01:28:25,362 --> 01:28:26,530
توقّف

672
01:28:28,096 --> 01:28:29,535
تابع مع هذا

673
01:28:36,249 --> 01:28:37,523
"جرانبر"

674
01:28:37,741 --> 01:28:41,715
شارع "جرانبر". إنّه قطارٌ نفقيّ
"على خطّ "متروبوليتان

675
01:28:41,750 --> 01:28:43,556
بقي مغلقاً لسنوات

676
01:28:45,369 --> 01:28:47,289
استخدمه ككلمة مفتاحيّة

677
01:28:57,981 --> 01:29:00,057
انظر. إنّها خريطة

678
01:29:02,552 --> 01:29:03,914
"إنّها "لندن

679
01:29:04,361 --> 01:29:06,517
لندن" التحت أرضيّة"

680
01:29:08,464 --> 01:29:11,398
ما الذي يجري؟
لماذا فُتحت الأبواب؟

681
01:29:19,506 --> 01:29:22,046
* اختراق النظام الأمنيّ *

682
01:29:22,204 --> 01:29:25,208
أيستطيع أحدٌ أنْ يخبرني
كيف دخل إلى نظامنا؟

683
01:29:27,543 --> 01:29:28,613
* لستَ ذكيّاً *

684
01:29:28,648 --> 01:29:30,239
اللعنة

685
01:29:30,274 --> 01:29:33,372
اللعنة. اللعنة. اللعنة

686
01:29:34,953 --> 01:29:36,651
اخترق نظامنا

687
01:29:43,587 --> 01:29:45,132
لا

688
01:29:53,350 --> 01:29:54,597
...(كيو)

689
01:29:55,141 --> 01:29:56,611
لقد اختفى

690
01:30:05,961 --> 01:30:09,593
أنا على سلالم السجن الفرديّ السفليّ
أأنتَ معي (كيو)؟

691
01:30:09,628 --> 01:30:11,932
أستطيع سماعك
أنا أبحث معك

692
01:30:22,102 --> 01:30:24,412
وجدته
اتبع الموقع

693
01:30:24,447 --> 01:30:26,378
تابع النظر إلى الأمام و حسب

694
01:30:26,413 --> 01:30:28,846
ادخل عبر باب الصيانة
التالي إلى يمينك

695
01:30:35,316 --> 01:30:37,784
إذا دخلت عبر ذلك الباب
ستجد نفسك في النفق

696
01:30:37,822 --> 01:30:39,514
أنا في النفق

697
01:30:41,091 --> 01:30:44,283
بوند)، هذه ليست عمليّة هروب)
و إنّما تخطيطٌ منذ سنوات

698
01:30:44,318 --> 01:30:47,194
أرادنا أنْ نقبض عليه
و أرادنا أنْ نبحث في كمبيوتره

699
01:30:47,229 --> 01:30:48,671
كان الأمر كلّه مخطّطاً

700
01:30:48,706 --> 01:30:54,502
يضرب المقرّ الرئيس و أنظمة الطوارئ
و كلّ ما نحتفظ به هنا

701
01:30:54,537 --> 01:30:56,091
فهمت كلّ ذلك

702
01:30:56,574 --> 01:30:58,925
خطوته التالية هي ما تقلقني

703
01:30:58,960 --> 01:31:02,556
نفق المقاطعة هو الأقرب
يفترض أن يوجد باب صيانة على يسارك

704
01:31:03,758 --> 01:31:04,762
وجدته

705
01:31:08,669 --> 01:31:11,212
إنّه عالق -
بالتأكيد. ادفعه بقوّة -

706
01:31:11,247 --> 01:31:13,892
لمَ لا تنزل إلى هنا
و تدفعه أنت؟

707
01:31:17,354 --> 01:31:19,288
لا، إنّه عالق

708
01:31:20,125 --> 01:31:23,464
جيّد
ثمّة قطارٌ قادم

709
01:31:28,392 --> 01:31:29,923
هذا مزعج

710
01:31:42,699 --> 01:31:45,626
دخلت -
قلت لك -

711
01:31:45,844 --> 01:31:48,578
أخطرنا السلطات
و الشرطة في طريقها

712
01:32:25,576 --> 01:32:28,577
أين أنت الآن؟ -
محطّة "تمبل" النفقيّة -

713
01:32:28,612 --> 01:32:30,829
و نصف سكّان "لندن" معي

714
01:32:34,693 --> 01:32:36,565
رأيتك
ها أنت ذا

715
01:32:36,600 --> 01:32:40,756
(أعرف أين أنا (كيو
لكن أين هو؟

716
01:32:40,791 --> 01:32:42,733
أمهلنا لحظة
أنا أبحث عنه

717
01:32:51,027 --> 01:32:53,191
يوجد أناسٌ كثيرون
لا أستطيع رؤيته

718
01:32:53,226 --> 01:32:55,698
أهلاً بك في ساعة الازدحام
في القطار النفقيّ

719
01:32:55,938 --> 01:32:58,026
و هو أمرٌ لا تعرف الكثير عنه

720
01:33:08,329 --> 01:33:11,697
القطار ينطلق
هل أستقلّ القطار؟

721
01:33:11,732 --> 01:33:14,859
لا تستقلل القطار ما لمْ يكن فيه
أمهلنا دقيقة

722
01:33:17,030 --> 01:33:19,306
أخبرني هل أستقلّ القطار

723
01:33:24,229 --> 01:33:26,147
بوند)؟) -
ما الأمر؟ -

724
01:33:26,329 --> 01:33:27,845
اصعد على متن القطار

725
01:33:41,387 --> 01:33:43,623
إنّه متحمّسٌ للعودة
إلى منزله

726
01:33:43,658 --> 01:33:45,353
افتحي الباب رجاءً

727
01:33:47,321 --> 01:33:49,721
افتحي الباب

728
01:33:52,663 --> 01:33:55,458
أنا من قسم أمن القطار
تابعي عملك

729
01:34:01,598 --> 01:34:04,911
أين أنت؟ -
(خمّن أين أنا (كيو -

730
01:34:05,211 --> 01:34:07,795
إنّه متنكّرٌ الآن
متنكّرٌ بزيّ شرطيّ

731
01:34:07,830 --> 01:34:09,278
بالتأكيد

732
01:34:30,306 --> 01:34:33,636
إلى أين يذهب؟
إلى أين؟

733
01:34:40,433 --> 01:34:43,625
(إنّه ذاهبٌ إلى (إم
أخبر (تانر). أخرجها من هناك

734
01:34:43,660 --> 01:34:47,823
تغاضيتِ، أم اخترتِ أن تتجاهلي
...دليلاً ملموساً

735
01:34:47,858 --> 01:34:53,851
...و عن سابق تصميم -
هرب (سيلفا) .و (بوند) يلاحقه -

736
01:34:53,886 --> 01:34:56,397
يجب أن نذهب إلى مكان
آمن فوراً سيّدتي

737
01:34:56,432 --> 01:34:59,225
محالٌ أن أهرب أمامه

738
01:34:59,260 --> 01:35:05,287
هل أتعبنا انتباهك؟ -
لا. من فضلك يا معالي الوزيرة، تابعي -

739
01:35:13,059 --> 01:35:14,011
عذراً

740
01:36:37,250 --> 01:36:41,752
و كأنّكِ مصرّةٌ على الادّعاء أنّنا ما نزال
...نعيش في العصر الذهبيّ للجواسيس

741
01:36:41,787 --> 01:36:44,803
حينما كان الذكاء البشريّ
هو المصدر الوحيد المتوفّر

742
01:36:44,838 --> 01:36:47,409
أرى ذلك اعتقاداً قديماً

743
01:36:47,444 --> 01:36:51,049
...و هو يظهر إهمالاً متهوّراً لكلّ -
عذراً يا معالي الوزيرة -

744
01:36:51,084 --> 01:36:54,775
لم أقصد مقاطعتك
...لكن من باب التنوّع

745
01:36:54,810 --> 01:36:57,673
ربّما نستمع لأقوال الشاهدة؟

746
01:36:58,777 --> 01:36:59,907
يالتأكيد

747
01:37:03,281 --> 01:37:04,545
شكراً

748
01:37:32,997 --> 01:37:35,181
لن أخطئ التصويب في المرّة
(القادمة سيّد (سيلفا

749
01:37:35,216 --> 01:37:39,234
(ليس سيّئاً. ليس سيّئاً (جيمس
بالنسبة لشخصٍ متعب

750
01:37:39,269 --> 01:37:40,988
شكراً لك

751
01:37:41,410 --> 01:37:43,067
أمسكت بي

752
01:37:44,491 --> 01:37:51,619
و الآن، إليك جائزتك
أجدد شيء في متجر ألعابي المحلّيّ

753
01:37:51,654 --> 01:37:54,154
"يدعى "راديو

754
01:38:02,229 --> 01:38:04,585
أرجو أنّه لم يكن موجّهاً لي

755
01:38:04,748 --> 01:38:08,478
لا
لكنّ هذا موجّهٌ لك

756
01:38:59,178 --> 01:39:00,827
...السادة المحلّفين، معالي الوزراء

757
01:39:00,862 --> 01:39:05,687
سمعت اليوم مراراً و تكراراً
التقليل من أهمّيّة قسمي

758
01:39:05,722 --> 01:39:10,290
"و لماذا نحتاج عملاء لقسم "00
أليس ذلك طريفاً؟

759
01:39:11,477 --> 01:39:14,831
أعتقد أنّي أرى عالَماً مختلفاً
عمّا ترونه

760
01:39:15,908 --> 01:39:19,657
و الحقيقة أنّ ما أراه يرعبني

761
01:39:20,917 --> 01:39:25,226
أنا خائفة لأنّ أعداءنا
لم يعودوا معروفين لنا

762
01:39:25,458 --> 01:39:31,888
ليسوا موجودين على الخارطة
ليسوا دولاً، و إنّما أفراد

763
01:39:32,759 --> 01:39:35,369
لكن انظروا حولكم
ممّن تخافون؟

764
01:39:35,821 --> 01:39:39,435
،أتستطيعون رؤية وجه
زيّ، أو علم؟ لا

765
01:39:39,863 --> 01:39:43,929
عالمنا ليس واضحاً الآن
إنّه غامض

766
01:39:44,100 --> 01:39:46,246
بين الظلال

767
01:39:47,099 --> 01:39:49,675
هناك يجب أن نخوض معركتنا

768
01:39:50,408 --> 01:39:54,201
لذا قبل أن تعلنوا أنّنا
...غير مهمّين، اسألوا أنفسكم

769
01:39:54,570 --> 01:39:57,761
ما مدى شعوركم بالأمان؟

770
01:40:01,513 --> 01:40:03,453
...أمرٌ آخر فقط

771
01:40:03,909 --> 01:40:07,055
...كان زوجي الراحل محبّاً للشعر

772
01:40:07,090 --> 01:40:12,904
و أعتقد أنّ بعض الشعر رسخ
في عقلي رغم إرادتي

773
01:40:13,314 --> 01:40:17,818
...و ها أنا اليوم أتذكّر هذا
...(و أظنّه للشاعر (تنسون

774
01:40:20,247 --> 01:40:27,057
لم نعد اليوم من القوّة التي كانت تجترح"
"المستحيل في الأيّام الخوالي

775
01:40:27,721 --> 01:40:30,307
"هذه هي حقيقتنا الآن"

776
01:40:30,885 --> 01:40:34,426
مقدار القوّة في القلوب"
"...البطوليّة

777
01:40:34,461 --> 01:40:39,413
يغدو ضعفاً بمرور الزمن"
"...و مواجهة القدر

778
01:40:39,972 --> 01:40:49,434
لكنّه يصبح قويّاً بالكفاح و الإرادة"
"و الاكتشاف... و عدم الاستسلام

779
01:42:13,710 --> 01:42:16,108
تحرّكوا
تحرّكوا

780
01:42:55,841 --> 01:42:58,058
(أيّها العميل (007
ما الذي نفعله بحقّ الجحيم؟

781
01:42:58,093 --> 01:43:01,301
أنت تخطفني -
يمكن أن يفسّر الأمر هكذا -

782
01:43:03,610 --> 01:43:06,260
يموت الكثيرون بسببي

783
01:43:06,424 --> 01:43:08,492
إن كان يريدكِ
فعليه أن يأتي لينال منكِ

784
01:43:08,527 --> 01:43:11,060
(كنّا متخلّفين بخطوة عن (سيلفا
منذ البداية

785
01:43:11,095 --> 01:43:13,891
حان الوقت ليكون لنا السبق
و نغيّر اللعبة

786
01:43:14,096 --> 01:43:16,060
و يجب أن أكون الطعم؟

787
01:43:18,140 --> 01:43:22,442
حسناً
نحن فقط. لا أحد غيرنا

788
01:43:23,108 --> 01:43:25,580
كيو)، أحتاج مساعدة)

789
01:43:25,615 --> 01:43:27,634
أنا أتتبّع السيّارة
إلى أين تذهب؟

790
01:43:27,669 --> 01:43:30,398
إم) برفقتي)
نحن على وشك الاختفاء

791
01:43:30,433 --> 01:43:31,510
ماذا؟

792
01:43:31,545 --> 01:43:36,766
أريدك أنْ تضع أثراً يستحيل أن يتبعه
أحدٌ غير (سيلفا). أتعتقد بإمكانك فعل ذلك؟

793
01:43:38,100 --> 01:43:41,700
أعتقد أنّ هذا ليس رسميّاً؟ -
لا يكاد حتّى -

794
01:43:41,710 --> 01:43:44,854
وداعاً لمهنتي الواعدة
في عالم الجاسوسيّة

795
01:43:53,149 --> 01:43:55,681
لن أختبئ هناك إن كانت
تلك خطّتك العبقريّة

796
01:43:55,716 --> 01:43:57,975
سنبدلّ السيّارة

797
01:43:58,272 --> 01:44:01,951
مشكلة سيّارات قسمنا
هي وجود مقتفي أثر فيها

798
01:44:11,285 --> 01:44:14,647
و أعتقد أنّ هذه لا تلفت
الأنظار بتاتاً

799
01:44:15,141 --> 01:44:16,506
اركبي

800
01:44:38,921 --> 01:44:41,135
ليست مكفولة، أليس كذلك؟

801
01:44:42,612 --> 01:44:47,733
ستستمرّين بالتذمّر طوال الطريق؟ -
هيّا اقذفني. لا أبالي -

802
01:44:50,325 --> 01:44:52,097
إلى أين نذهب؟

803
01:44:53,275 --> 01:44:55,115
نعود في الزمن

804
01:44:55,444 --> 01:44:58,091
إلى حيث نمتلك الأفضليّة

805
01:44:59,799 --> 01:45:01,133
خطٌّ جيّد

806
01:45:01,168 --> 01:45:03,869
إن كان المسار صغيراً جدّاً
فربّما يضيّعه

807
01:45:03,904 --> 01:45:06,549
و إن كان كبيراً جدّاً
سيشمّ (سيلفا) رائحة الفخّ

808
01:45:06,584 --> 01:45:09,631
(هذا ما تظنّه، حتّى (سيلفا
سيتمكّن من رؤية ذلك؟

809
01:45:09,666 --> 01:45:11,671
إنّه الوحيد القادر على رؤيته

810
01:45:13,957 --> 01:45:14,901
...سيّدي

811
01:45:17,885 --> 01:45:20,667
ماذا تفعلان؟ -
...نقوم فقط بمراقبة -

812
01:45:20,702 --> 01:45:24,423
(تضعان أثراً مزيّفاً ليلحقه (سيلفا

813
01:45:24,458 --> 01:45:28,575
...حسناً سيّدي -
تفكيرٌ ممتاز. افصل بينهم -

814
01:45:28,610 --> 01:45:33,111
وجّهه إلى "آي89". إنّه طريقٌ مباشر
بإمكانك مراقبة تقدّمه بدقّةٍ أعلى

815
01:45:33,146 --> 01:45:34,906
و تتأكّد مِنْ ذلك عن طريق
كاميرات المرور

816
01:45:34,941 --> 01:45:37,484
ماذا لو اكتشف
رئيس الوزراء الأمر؟

817
01:45:38,182 --> 01:45:40,364
سنكون جميعنا في مأزق

818
01:45:40,443 --> 01:45:41,931
تابعا عملكما

819
01:45:49,813 --> 01:45:54,736
"اسكتلندا"

820
01:46:24,163 --> 01:46:26,152
هنا نشأتَ؟

821
01:46:30,311 --> 01:46:32,694
كم كان عمرك عندما ماتا؟

822
01:46:36,080 --> 01:46:38,479
تعرفين الإجابة

823
01:46:40,471 --> 01:46:42,821
فأنتِ تعرفين القصّة الكاملة

824
01:46:50,368 --> 01:46:53,393
اليتامى أفضل المجنّدين دائماً

825
01:46:59,081 --> 01:47:00,813
العاصفة قادمة

826
01:48:00,627 --> 01:48:02,139
يا إلهي

827
01:48:04,504 --> 01:48:06,888
لا عجب أنّك لمْ تعد قطّ

828
01:49:00,364 --> 01:49:05,397
(جيمس). (جيمس بوند) -
يا إلهي -

829
01:49:06,639 --> 01:49:08,626
ما تزال حيّاً

830
01:49:09,863 --> 01:49:12,371
سررت برؤيتك أيضاً

831
01:49:14,092 --> 01:49:16,820
(إم)، هذا (كينكايد)

832
01:49:16,855 --> 01:49:19,065
ظلّ (كين) يشرف على
المنزل منذ صغري

833
01:49:19,100 --> 01:49:22,344
(سررت برؤيتك (إيما -
(سيّد (كينكايد -

834
01:49:23,296 --> 01:49:26,752
تأخّرت قليلاً. فقد باعوا المنزل
عندما ظنّوا أنّك ميّت

835
01:49:26,787 --> 01:49:28,671
يبدو أنّهم كانوا مخطئين

836
01:49:29,586 --> 01:49:33,599
ما الذي تفعله هنا؟ -
بعض الرجال قادمون لقتلنا -

837
01:49:34,449 --> 01:49:36,555
سنقتلهم أوّلاً

838
01:49:37,940 --> 01:49:40,250
مِن الأفضل أنْ نستعدّ

839
01:49:41,938 --> 01:49:43,856
أما تزال غرفة الأسلحة موجودة؟

840
01:49:46,879 --> 01:49:52,003
باعوا الكثير لرجلٍ مِن
ولاية "آيداهو" أو ما شابه

841
01:49:52,038 --> 01:49:54,418
و قد شُحنت منذ أسابيع

842
01:49:54,584 --> 01:50:00,704
لم تبقَ سوى بندقيّة
الصيد القديمة الخاصّة بوالدك

843
01:50:01,056 --> 01:50:03,515
لمْ نستطع التخلّي عنها

844
01:50:08,895 --> 01:50:10,970
و هذه كلّ ما لدينا

845
01:50:11,880 --> 01:50:15,512
ربّما توجد بضعة أصابع ديناميت
مِنْ مقلع الحجارة

846
01:50:15,547 --> 01:50:19,850
لكنْ إذا فشل كلّ شيء
...فأحياناً

847
01:50:19,885 --> 01:50:23,421
الطرق القديمة هي الأفضل

848
01:50:28,478 --> 01:50:31,274
مَنْ هؤلاء الذين يفترض
أنْ نواجههم؟

849
01:50:31,309 --> 01:50:35,722
(لن ’’نواجه‘‘ (كينكايد
فهذه ليست معركتك

850
01:50:35,757 --> 01:50:39,246
حاول إيقافي أيّها
الصغير القذر

851
01:50:40,595 --> 01:50:44,783
و الآن تذكّر ما قلته لك
لا تدعها تميل يساراً

852
01:50:45,301 --> 01:50:47,448
سأبذل قصارى جهدي

853
01:50:55,896 --> 01:50:58,406
ذكّرني بما تعمله لكسب عيشك

854
01:51:13,630 --> 01:51:18,214
(إيما)
أحضرت لك بعض الأشياء

855
01:51:20,664 --> 01:51:22,910
الليالي باردة هنا

856
01:51:23,300 --> 01:51:25,459
(شكراً لك سيّد (كينكايد

857
01:51:26,483 --> 01:51:29,725
إنّه منزلٌ قديمٌ جميل -
صحيح -

858
01:51:29,931 --> 01:51:35,175
و كجميع السيّدات العظيمات
للمنزل طرقه السرّيّة

859
01:51:35,263 --> 01:51:37,296
اسمحي لي أن أريك هذا

860
01:51:41,705 --> 01:51:45,912
نافذة اعتراف -
من زمن التوبة -

861
01:51:45,947 --> 01:51:50,960
يمتد النفق تحت الأرض البور
في حالة الخطر، نأتي إلى هنا

862
01:51:51,184 --> 01:51:56,993
عندما أخبرته عن موت والديه
اختبأ هنا ليومين

863
01:51:58,639 --> 01:52:03,111
لكنّه خرج
و لم يعد صغيراً كما كان

864
01:52:04,498 --> 01:52:06,024
علينا المتابعة

865
01:54:06,553 --> 01:54:08,697
أفسدتُ الأمر، أليس كذلك؟

866
01:54:10,330 --> 01:54:11,574
لا

867
01:54:13,122 --> 01:54:15,026
قمتِ بعملك

868
01:54:20,126 --> 01:54:22,606
قرأتُ نعيك لي

869
01:54:23,618 --> 01:54:26,420
و بعد؟ -
كان مروّعاً -

870
01:54:26,594 --> 01:54:28,896
نعم، علمت أنّك كنت لتكرهه

871
01:54:30,499 --> 01:54:33,555
وصفتك بأنّك
مثالٌ عن ثبات البريطانيّ

872
01:54:33,590 --> 01:54:35,529
ذلك الجزء كان مقبولاً

873
01:54:40,757 --> 01:54:42,134
مستعدّ؟

874
01:54:42,169 --> 01:54:45,366
أنا مستعدٌّ من قبل
أن تولد يا بنيّ

875
01:56:04,803 --> 01:56:06,777
"أهلاً بكم في "اسكتلندا

876
01:57:23,087 --> 01:57:24,737
أوقعتَ شيئاً؟

877
01:57:51,155 --> 01:57:52,355
تأذّيتِ؟

878
01:57:52,614 --> 01:57:56,030
تأذّى كبريائي فقط
فلم أكن هدفاً سهلاً قطّ

879
01:58:00,957 --> 01:58:04,550
ليس هنا
و لا هنا

880
01:58:38,478 --> 01:58:40,878
بارعٌ دائماً في الاستعراض

881
01:58:41,724 --> 01:58:44,284
! اذهبا إلى المطبخ، الآن

882
01:59:08,158 --> 01:59:09,698
اذهبا خلف الساحة

883
01:59:52,482 --> 01:59:54,960
اذهبا إلى المصلّى
ادخلا إلى النفق

884
02:01:15,885 --> 02:01:19,220
استمعوا لي جميعاً
(إيّاكم أن تلمسوا (إم

885
02:01:19,255 --> 02:01:20,754
إنّها لي

886
02:01:37,500 --> 02:01:39,861
أيمكن أن تخرج صديقتك
لإلقاء التحيّة؟

887
02:02:46,591 --> 02:02:49,277
هيّا بنا
من هنا

888
02:03:46,393 --> 02:03:48,759
لطالما كرهتُ هذا المكان

889
02:03:58,933 --> 02:04:00,919
هل بدأتَ تشعر بالحرارة؟

890
02:05:29,297 --> 02:05:31,585
تأكّدا أنّ (بوند) مات

891
02:05:34,953 --> 02:05:37,409
بات الأمر بيني و بينها الآن

892
02:07:35,250 --> 02:07:39,451
رأيتَ ما ينجم عن المطاردة
سيّد (بوند)؟

893
02:07:39,859 --> 02:07:44,487
كلّ هذا القفز و القتال
إنّه لأمرٌ منهك

894
02:07:47,542 --> 02:07:48,806
استرخِ

895
02:07:50,448 --> 02:07:52,432
تحتاج للاسترخاء

896
02:08:11,556 --> 02:08:14,034
الوالدة تناديني

897
02:08:15,482 --> 02:08:17,948
سأوصل تمنيّاتك لها
بليلةٍ هانئة

898
02:09:55,224 --> 02:10:00,734
(آندرو بوند)
(مونيك دلاكروس بوند)

899
02:10:36,872 --> 02:10:40,816
طبعاً
هذا هو المكان حتماً

900
02:10:43,187 --> 02:10:45,409
لا بدّ أن تجري الأمور هكذا

901
02:10:46,121 --> 02:10:47,471
شكراً لك

902
02:10:47,750 --> 02:10:50,398
لم أستطع العثور عليه -
إيّاك -

903
02:10:53,327 --> 02:10:56,231
من فضلك
لا تفعل

904
02:11:11,271 --> 02:11:13,964
أنتِ مصابة
مصابة

905
02:11:18,015 --> 02:11:19,940
ما الذي فعلوه بكِ؟

906
02:11:20,549 --> 02:11:22,747
ما الذي فعلوه بكِ؟

907
02:11:55,009 --> 02:12:01,635
حرّريرنا معاً
بالرصاصة نفسها

908
02:12:03,089 --> 02:12:04,499
افعليها

909
02:12:05,271 --> 02:12:06,667
افعليها

910
02:12:07,696 --> 02:12:11,443
وحدكِ تستطيعين فعلها
افعليها

911
02:12:54,235 --> 02:12:56,423
الجاسوس الصامد الأخير

912
02:13:06,481 --> 02:13:09,873
(007)
ما الذي أخّرك؟

913
02:13:09,908 --> 02:13:13,413
كنتُ غاطساً في مياهٍ عميقة

914
02:13:28,865 --> 02:13:34,121
أظنّ الوقت فات على
الجدال و الغضب

915
02:13:39,677 --> 02:13:41,851
أنا مستعدٌ إن كنتِ مستعدّة

916
02:13:52,081 --> 02:13:54,711
أصبتُ في أمرٍ واحد

917
02:15:21,114 --> 02:15:23,665
لم أكن أعرف أنّه يمكن
الصعود إلى هنا

918
02:15:24,676 --> 02:15:28,743
أكره أن أفوّت المنظر -
بإمكاني رؤية السبب -

919
02:15:30,375 --> 02:15:33,640
ظننتكِ عائدة إلى الخدمة
الميدانيّة

920
02:15:34,726 --> 02:15:36,623
رفضتها

921
02:15:38,181 --> 02:15:42,411
قلتها بنفسك
الميدان ليس للجميع

922
02:15:42,916 --> 02:15:46,341
إن كان كلامي يفيد
فهذ يشعرني بأمان أكثر

923
02:15:51,055 --> 02:15:55,337
ستتلى وصيّتها اليوم
و قد تركت لك هذا

924
02:16:07,516 --> 02:16:10,802
ربّما هذه طريقتها لتخبرك
أن تتولّى عملاً مكتبيّاً

925
02:16:11,416 --> 02:16:13,183
بل على العكس

926
02:16:16,409 --> 02:16:17,673
شكراً لكِ

927
02:16:36,588 --> 02:16:39,312
لم نتعرّف بشكلٍ رسميّ

928
02:16:42,679 --> 02:16:46,803
(أدعى (إيف
(إيف ماني بني)

929
02:16:47,231 --> 02:16:50,311
أتطلّع للعمل معاً يا آنسة
(ماني بني)

930
02:16:50,346 --> 02:16:51,690
و أنا أيضاً

931
02:16:52,271 --> 02:16:55,324
أنا واثقة أنّنا سنخوض
أكثر من مغامرة خطيرة

932
02:16:56,894 --> 02:16:59,551
(صباح الخير (007 -
(صباح الخير (تانر -

933
02:16:59,586 --> 02:17:00,985
سيقابلك الآن

934
02:17:16,110 --> 02:17:17,758
كيف حال ذراعك يا سيّدي؟

935
02:17:18,077 --> 02:17:21,811
ماذا؟
إنّها بخير، سوف تتحسّن

936
02:17:21,846 --> 02:17:25,886
الإصابة تكون سيّئة لشخصٍ
لم يعتد العمل الميدانيّ

937
02:17:27,803 --> 02:17:29,637
...(إذاً يا (007

938
02:17:30,011 --> 02:17:31,735
أمامك الكثير لتفعله

939
02:17:35,396 --> 02:17:37,845
أأنت مستعدٌّ للعودة إلى العمل؟

940
02:17:39,334 --> 02:17:41,493
(بكلّ سرور (إم

941
02:17:43,664 --> 02:17:45,267
بكلّ سرور

942
02:17:46,773 --> 02:17:50,773
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
:((ترجمة الثلاثي ((بوند
"محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان"

943
02:17:50,797 --> 02:19:12,797
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

