1
00:00:38,266 --> 00:00:59,896
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH

2
00:00:59,897 --> 00:01:20,500
:تعديل
Hunt Dz

3
00:01:25,836 --> 00:01:27,600
.رونسون) أصيب)

4
00:01:28,180 --> 00:01:29,601
.إنّه بحاجة إلى إجلاء طبي

5
00:01:29,672 --> 00:01:31,634
أين هي؟
هل هي هُناك؟

6
00:01:31,734 --> 00:01:33,144
.القرص الصلب إختفى

7
00:01:33,243 --> 00:01:35,089
أمتأكد؟

8
00:01:38,111 --> 00:01:39,365
.لقد إختفى، أمهليني دقيقة

9
00:01:39,465 --> 00:01:42,225
،لا بد أنّه بحوزتهم
.إلحق بهم

10
00:01:46,091 --> 00:01:47,703
(سأعيد توازن (رونسون

11
00:01:47,803 --> 00:01:49,065
.ليس لدينا وقت

12
00:01:49,164 --> 00:01:50,516
.ينبغي أن أوقف النزيف

13
00:01:50,616 --> 00:01:52,690
!أتركه

14
00:02:27,752 --> 00:02:29,298
هل تمكنتِ منه؟

15
00:02:29,332 --> 00:02:30,972
.إنّه في الـ"أودي" السوداء

16
00:02:31,624 --> 00:02:33,923
ماذا عن (رونسون)؟ -
لقد كان مُصاب -

17
00:02:33,988 --> 00:02:36,080
نحن نقوم بإرسال
.فريق الإخلاء الطارئ

18
00:02:36,167 --> 00:02:38,022
.سوف يتأخروا كثيراً

19
00:02:38,770 --> 00:02:40,077
.لقد رآنا

20
00:02:40,802 --> 00:02:44,289
(الإجلاء الطبي من أجل (رونسون
.على بعد 5 دقائق

21
00:02:49,353 --> 00:02:51,781
لا بأس
.أنتِ لا تستخدمينها

22
00:02:53,520 --> 00:02:57,208
.ولا أستخدم هذه أيضاً

23
00:03:41,048 --> 00:03:42,928
!إبقِ منخفضة

24
00:04:16,994 --> 00:04:18,887
!اِخلوا الطريق وحسب

25
00:04:20,272 --> 00:04:21,932
تانر)، أي إتجاه؟)

26
00:04:22,024 --> 00:04:23,774
إستمري في التقدم
.أستطيع توجيهكِ من هُنا

27
00:04:23,818 --> 00:04:27,391
كلاكما يعلم ما المهدّد بالضياع
.لا نحتمل فقدان تلك القائمة

28
00:04:27,491 --> 00:04:29,015
.حاضر سيّدتي

29
00:04:58,272 --> 00:04:59,470
أين هما الآن؟

30
00:04:59,620 --> 00:05:02,422
على ما يبدو أنّهم
.فوق سطح السوق الكبير

31
00:05:53,873 --> 00:05:56,761
إنعطفي إلى اليسار، هُناك جسر
.يمكنكِ قطع الطريق عليه

32
00:06:26,909 --> 00:06:29,681
!إرفع يديكَ

33
00:06:48,287 --> 00:06:50,380
ماذا حدث؟ -
إنّهما على القطار سيّدتي -

34
00:06:50,463 --> 00:06:53,022
ماذا تقصدين على القطار؟ -
أقصد أنّهما فوق سطح القطار -

35
00:06:53,085 --> 00:06:55,437
.إلحقي بهما إذن، بحق السماء

36
00:07:24,807 --> 00:07:26,445
.إنّها تخرج من نطاق التغطية

37
00:07:26,541 --> 00:07:28,069
،لقد فقدنا التّعقّب
.نحنُ لا نرى شيئاً من هُنا

38
00:07:28,107 --> 00:07:30,180
ما الّذي يجري؟ -
أنا لا زلت معهم -

39
00:07:30,215 --> 00:07:32,379
إليّ بأقمار التلفزة الإصطناعية
.وأيّ شيء

40
00:08:22,218 --> 00:08:23,684
ماذا كان ذلك؟

41
00:08:23,814 --> 00:08:26,929
.فولكس واجن، بيتلس"، أعتقد"

42
00:08:51,920 --> 00:08:54,942
.بوند)، انه يفصل مقطورة السيارات)

43
00:09:32,953 --> 00:09:34,655
هل أنتَ بخير (007)؟

44
00:09:34,756 --> 00:09:36,330
.قمت بتغيير المقطورة وحسب

45
00:09:37,890 --> 00:09:40,057
!ما الّذي يجري؟ أبلغي

46
00:09:40,092 --> 00:09:42,066
.الأمر يصعب شرحهُ، سيّدتي

47
00:09:42,101 --> 00:09:43,720
(007)
.لازال في الملاحقة

48
00:10:48,336 --> 00:10:52,178
على ما يبدو ليس هُناك مسافة من الطريق
.لا أظن أنّي أستطيع أن أكمل إلى الأمام

49
00:11:26,899 --> 00:11:28,810
.ربّما أحصل على فرصة للرمي

50
00:11:34,973 --> 00:11:37,057
.الهدف غير واضح

51
00:11:37,092 --> 00:11:39,670
أكرّر، ليست لديّ
.رؤية واضحة للتصويب

52
00:11:45,549 --> 00:11:48,216
ثمّة نفق في الأمام
.سوف أفقدهم

53
00:11:48,251 --> 00:11:51,856
هل تستطيعين إتخاذ موقع أفضل؟ -
كلّا، ليس هُناك وقت -

54
00:11:53,273 --> 00:11:55,283
.أطلقي النار

55
00:11:56,365 --> 00:11:58,783
." قلت: "أطلقي النار

56
00:11:59,528 --> 00:12:01,087
.(لا أستطيع، قد أصيب (بوند

57
00:12:01,161 --> 00:12:03,425
.تباً، أطلقي النار

58
00:12:25,243 --> 00:12:27,769
.سقط عميل

59
00:13:23,125 --> 00:13:26,637
...:: الهـــاويـــــة ::...

60
00:13:27,238 --> 00:13:42,237
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH

61
00:13:42,238 --> 00:13:56,238
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

62
00:13:56,239 --> 00:14:20,239
 :تعديل
Hunt Dz

63
00:16:50,468 --> 00:16:55,451
لندن، مقرّ الإستخبارات"
"العسكريّة البريطانيّة

64
00:17:03,221 --> 00:17:06,480
(نعي القائد (جيمس بوند
.من البحريّة الملكيّة

65
00:17:06,610 --> 00:17:09,941
ضابط رفيع المستوى في وزارة الدفاع
القائد (جيس بوند)، من البحريّة الملكيّة

66
00:17:10,076 --> 00:17:13,494
فُقِد ويُعتقد أنّهُ قتل، عندما كان
..."في مُهمّة في "تركيا

67
00:17:46,088 --> 00:17:48,431
وكأنّه أحدهم تم إستدعائه
.إلى مدير المدرسة

68
00:17:48,538 --> 00:17:50,600
إنّه مدير جديد
.وهذا مُجرّد إجراء إعتيادي

69
00:17:50,635 --> 00:17:53,093
.مضيعة لوقتي، هذا ما أسميه

70
00:17:53,128 --> 00:17:58,871
أعتذر عن طرح هكذا موضوع
.حسّاس في لقائنا الأول

71
00:18:00,000 --> 00:18:01,643
...ولكن

72
00:18:01,678 --> 00:18:03,884
.يجب أن أكون صريح معكِ

73
00:18:03,919 --> 00:18:06,977
.أظنّها ستكون فكرة سديدة

74
00:18:08,888 --> 00:18:11,637
.رئيس الوزراء قلق

75
00:18:11,730 --> 00:18:14,893
حسنٌ، لكَ أن تخبرهُ أن رجالي
.المخبرين يتَقفَّون كلّ الطرقات

76
00:18:14,928 --> 00:18:16,709
هل أخذت بالإعتبار سحب العملاء؟

77
00:18:16,744 --> 00:18:20,700
أخذتُ بالإعتبار كلّ الخيارات -
أعذريني، هذا يبدو كأنّه تهرّب -

78
00:18:20,735 --> 00:18:23,651
أنتَ أعذرني
ولكن لماذا أنا هُنا؟

79
00:18:24,111 --> 00:18:26,662
قبل ثلاثة شهور فقدتِ
..قرصاً صلباً لحاسب

80
00:18:26,697 --> 00:18:29,862
يحتوي تقريباً على هويّات كلّ...
العملاء في حلف شمال الأطلسي

81
00:18:29,897 --> 00:18:33,301
المُكلّفون بالمنظمات الإرهابية
.في شتّى بقاع الأرض

82
00:18:33,336 --> 00:18:36,909
قائمة، والّتي في نظر حلفائنا
.لا وجود لها البتّة

83
00:18:36,944 --> 00:18:40,737
لذا، لو أنتِ تعذريني
.أظنّكِ تعلمين لماذا أنتِ هُنا

84
00:18:40,772 --> 00:18:42,717
هل نسمّي هذا
الإشراف المدني"؟"

85
00:18:42,752 --> 00:18:46,885
:كلّا، ما يسمّى هذا بـ
"التخطيط التقاعدي"

86
00:18:47,909 --> 00:18:52,032
بلدكِ تكنُّ لكِ كلّ الإحترام
.ولسنوات خدمتكِ العديدة

87
00:18:52,067 --> 00:18:53,966
،عندما تكتمل فترة خدمتكِ الحالية

88
00:18:54,001 --> 00:18:58,527
سيتم منحكِ الوسام العظيم
.مع مرتبة الشرف

89
00:18:58,643 --> 00:19:01,106
.تهانينا

90
00:19:01,141 --> 00:19:02,287
أنتَ تطردني؟

91
00:19:02,322 --> 00:19:04,726
كلّا سيّدتي، أنا هُنا لكي أشرف
...على الفترة الإنتقاليّة

92
00:19:04,761 --> 00:19:07,954
المؤدّية إلى تقاعدكِ الطوعي...
.خلال فترة زمنيّة قدرها شهرين

93
00:19:07,989 --> 00:19:10,473
وحتّى الآن خليفتكِ لم يحدّد
...لذا، فسوف أطلب منكِ

94
00:19:10,508 --> 00:19:12,891
.(أنا لستُ حمقاء (مالوري

95
00:19:13,260 --> 00:19:15,551
أعلم أنّي لن أقوم بهذا العمل
،إلى الأبد

96
00:19:15,586 --> 00:19:19,715
ولكن سأكون لعينة إذا تركتُ القسم
.في أسوأ حالٍ ممّا وجدته عليه

97
00:19:19,750 --> 00:19:23,023
أم)، لقد قطعتِ شوطاً عظيماً)

98
00:19:23,058 --> 00:19:26,274
يجب أن ترحلي بكرامة -
لتذهب أنت والكرامة إلى الجحيم -

99
00:19:26,309 --> 00:19:28,878
.سأغادر عند إتمام العمل

100
00:19:46,576 --> 00:19:48,203
نعم؟

101
00:19:49,751 --> 00:19:51,521
.الآن

102
00:19:52,414 --> 00:19:54,175
سيّدتي، تحذير وارد
(من فرع (كيو

103
00:19:54,210 --> 00:19:56,724
أحدهم يحاول فكّ تشفير
.قرص صلب مسروق

104
00:19:56,759 --> 00:19:58,952
.نحن نتعقّب إشارة التشفير

105
00:19:59,502 --> 00:20:01,107
.موضعها الآن

106
00:20:03,812 --> 00:20:05,773
.تتمركز في المملكة المتّحدة

107
00:20:07,314 --> 00:20:08,914
"لندن"

108
00:20:08,949 --> 00:20:11,181
أعدنا إلى المقرّ
.في أقرب وقتٍ ممكن

109
00:20:18,045 --> 00:20:20,716
مصدر الإشارة مقرّ الإستخبارات العسكريّة -
ماذا؟ -

110
00:20:20,751 --> 00:20:22,725
.حزمة البيانات أدّت إلى شبكتنا

111
00:20:23,473 --> 00:20:26,128
تصحيح، هذا من
.خلف برنامجنا للحماية

112
00:20:26,163 --> 00:20:28,634
يجب أن نقطع التعقّب -
كلّا، تعقّبها -

113
00:20:28,669 --> 00:20:30,771
.ينبغي أن نعرف مصدرها

114
00:20:30,806 --> 00:20:32,870
.حدّد الإتجاه وتتبّع المصدر

115
00:20:32,905 --> 00:20:35,026
كيف بحق الجحيم
وصل إلى نظامنا؟

116
00:20:35,061 --> 00:20:37,162
.أعرض التتبّع لديّ الآن

117
00:20:41,215 --> 00:20:43,835
...يبدو أنّه

118
00:20:44,036 --> 00:20:46,419
.يبدو أنّه حاسبكِ سيّدتي

119
00:20:46,454 --> 00:20:48,023
.أغلقه

120
00:20:53,614 --> 00:20:55,659
ما هذا؟

121
00:20:58,040 --> 00:21:00,916
"فكّري في ذنوبكِ"

122
00:21:16,407 --> 00:21:18,915
!بحقّ السماء

123
00:21:19,859 --> 00:21:22,182
.أفسحوا الطريق وحسب

124
00:21:22,217 --> 00:21:24,456
ألا تميّز السيارة؟ -
...سيّدتي -

125
00:23:54,906 --> 00:23:57,641
"هذه محطّة "سي أن أن
.الأخبار العاجلة

126
00:23:57,806 --> 00:24:00,772
أطقم الحالات الطارئة لا زالت
تحاول تقييم الأضرار

127
00:24:00,872 --> 00:24:02,541
.بينما المحققون يبحثون عن أدلة

128
00:24:02,586 --> 00:24:08,372
وفيما يبدو أنّه هجوم
."إرهابي عنيف في قلب "لندن

129
00:24:08,555 --> 00:24:11,965
لا أحد حتّى الآن يلام بالمسؤولية
على ما تدّعيه المصادر

130
00:24:12,066 --> 00:24:16,426
أنّه "إرهاب إلكتروني
."على جهاز الأمن البريطاني

131
00:24:16,506 --> 00:24:19,968
التقارير الأوليّة من موقع الحدث
،تضمّنت قائمة بـ6 من القتلى

132
00:24:20,070 --> 00:24:24,335
والعديد من الجرحى وضحايا
،تم نقلهم إلى المستشفيات المحليّة

133
00:24:24,373 --> 00:24:27,815
.في غضون دقائق من الإنفجار

134
00:24:44,532 --> 00:24:46,465
.حان وقت الرحيل

135
00:24:49,182 --> 00:24:51,854
.سوف أجد أيّاً كان الّذي فعل هذا

136
00:25:40,735 --> 00:25:43,040
أين كنتَ بحق الجحيم؟

137
00:25:43,272 --> 00:25:46,445
.أستمتع بالموت

138
00:25:46,721 --> 00:25:49,973
،)007)
.يُحَضِّرُ لأداء الواجب

139
00:25:56,590 --> 00:25:58,301
لماذا لم تتَّصل؟

140
00:25:58,477 --> 00:26:00,512
لم تصلكِ البطاقة البريديّة؟

141
00:26:00,820 --> 00:26:02,276
ينبغي أن تجرّبي الأمر لبعض الوقت

142
00:26:02,296 --> 00:26:05,211
إبتعدي عن كلّ الأمور
.إنّه يظفي البهجة بحق

143
00:26:05,270 --> 00:26:07,339
نفذ منهم الشراب حيثما كنت
أليس كذلك؟

144
00:26:07,389 --> 00:26:09,131
ماذا كان قولكِ؟

145
00:26:09,322 --> 00:26:11,599
"تباً .. أطلقي النار"

146
00:26:11,649 --> 00:26:13,209
إتّخذتُ قرار عقلاني

147
00:26:13,259 --> 00:26:15,732
كان ينبغي أن تثقي بي
.لكي أنهي المُهمّة

148
00:26:15,832 --> 00:26:17,424
،كان الإحتمال في فقدانكَ

149
00:26:17,524 --> 00:26:20,500
أو اليقين في فقدان
.جميع هؤلاء العملاء الآخرين

150
00:26:20,550 --> 00:26:23,931
إتّخذتُ القرار الممكن الوحيد
.وأنتَ تعرفه

151
00:26:24,161 --> 00:26:25,838
.أظنّكِ فقدتِ رباطة جأشكِ

152
00:26:25,929 --> 00:26:28,448
ماذا تتوقّع، إعتذار لعين؟

153
00:26:28,743 --> 00:26:31,985
،تعرف قوانين اللّعبة
.كنتَ تمارسها لوقتٍ كافٍ

154
00:26:31,986 --> 00:26:33,456
.كلانا مارسناها

155
00:26:33,557 --> 00:26:35,524
.ربَّما مارسناها أكثر من اللازم

156
00:26:35,651 --> 00:26:39,836
.تحدّث عن نفسكَ

157
00:26:39,968 --> 00:26:42,739
رونسون) لم ينجو)
أليس كذلك؟

158
00:26:42,876 --> 00:26:44,450
.كلّا

159
00:26:47,241 --> 00:26:49,121
.هكذا الأمر إذن

160
00:26:49,207 --> 00:26:52,089
.كلانا خارج اللعبة

161
00:26:52,150 --> 00:26:54,564
إذا كنتَ تصدِّق ذلك
لماذا رجعتَ؟

162
00:26:54,619 --> 00:26:57,899
.سؤال وجيه

163
00:26:57,957 --> 00:27:01,471
.لأنّنا نتعرّض لهجوم

164
00:27:01,581 --> 00:27:04,965
.وتعلم أنّنا نحتاج إليكَ

165
00:27:07,802 --> 00:27:10,038
.حسنٌ، ها أنا هُنا

166
00:27:11,067 --> 00:27:14,736
سوف تستجوب، وإلحاقك
.بالخدمة الفعليّة بشكلٍ لائق

167
00:27:14,987 --> 00:27:17,792
سوف تعود للخدمة فقط
.عند إتجتازكَ للإختبارات

168
00:27:17,892 --> 00:27:20,206
.لذا خذها على محمل الجد

169
00:27:20,309 --> 00:27:23,113
.والإستحمام قد يكون أمر مباشر

170
00:27:23,217 --> 00:27:25,348
.سأذهب للمنزل وأغيِّر ملابسي

171
00:27:25,449 --> 00:27:27,403
.لقد بعّنا شقتُكَ

172
00:27:27,476 --> 00:27:29,930
.ولكن حاجياتكَ مُخزّنة

173
00:27:29,954 --> 00:27:31,509
إجراء إعتيادي

174
00:27:31,610 --> 00:27:35,446
في حال وفاة موظّف
.أعزب وليس لهُ أقرباء

175
00:27:35,517 --> 00:27:37,698
.كان ينبغي أن تتّصل

176
00:27:37,748 --> 00:27:39,337
.سأبحث لي على فندق

177
00:27:39,438 --> 00:27:42,351
.بالتأكيد، فأنت لن تنام هُنا

178
00:28:09,697 --> 00:28:12,374
هؤلاء المهاجمون إخترقوا
،نظام التحكم المُحيطي

179
00:28:12,490 --> 00:28:15,440
وأغلقوا أنظمة السلامة
.وفتحوا الغاز

180
00:28:15,590 --> 00:28:17,676
وكلّ هذا يفترض
.أنّه مستحيل

181
00:28:17,723 --> 00:28:20,373
والأهم من هذا
.لقد إخترقوا ملفاتها

182
00:28:20,423 --> 00:28:23,158
عرفوا مواعيدها، ومن ثمّ عرفوا
.أنّها خارج المبنى

183
00:28:23,259 --> 00:28:25,934
.إنّهم لا يستهدفونها

184
00:28:26,034 --> 00:28:28,877
.أرادوا أن ترى الأمر

185
00:28:29,128 --> 00:28:33,218
أينَ نحنُ (تانر)؟ -
مخبأ جديد -

186
00:28:39,857 --> 00:28:43,396
المبنى القديم أعلنَ أنّه
.ضعيف إستراتيجيّاً

187
00:28:43,461 --> 00:28:45,467
.هذا يوضح أقل ما يقال

188
00:28:45,492 --> 00:28:48,623
لقد إستطاعوا خرق كمبيوتر
"الأكثر حماية في "بريطانيا

189
00:28:48,748 --> 00:28:51,504
.لذا نحن على مشارف حرب الآن

190
00:28:51,591 --> 00:28:54,056
.(هذا القسم مخبأ (تشرشل

191
00:28:54,206 --> 00:28:56,717
لا زلنا نكتشف أنفاق
.تعود إلى القرن الثامن عشر

192
00:28:56,817 --> 00:28:59,349
إنّها جداً رائعة
.لو لم تكن ملاذ الفئران

193
00:28:59,449 --> 00:29:00,614
متى سأقابل (أم)؟

194
00:29:00,714 --> 00:29:04,829
غداً ستقابل (أم)، وكذلك
.مالوري)، إن كنتَ محظوظ)

195
00:29:04,830 --> 00:29:05,831
من هو (مالوري)؟

196
00:29:05,840 --> 00:29:08,397
إنّهُ الرئيس الجديد
.في لجنة الإستخبارات والأمن

197
00:29:08,443 --> 00:29:11,884
رجلٌ ساحر، أعتقد أنت وهو
.ستقهِران الصعاب بحق

198
00:29:13,690 --> 00:29:16,014
مرحباً بكَ في مقرِّ الإستخبارات
.العسكريّة البريطانيّة الجديد

199
00:29:32,031 --> 00:29:34,975
لقد حاولنا تتبُّع
...رسالة الحاسوب، ولكن

200
00:29:35,002 --> 00:29:37,750
لقد اُرسلت بواسطة حزمة...
...حسابيّة أمنيّة غير متناظرة

201
00:29:37,850 --> 00:29:39,560
...والّتي تبثّ لكافّة بقاع الأرض

202
00:29:39,660 --> 00:29:41,646
.من خلال آلاف المخدمات المختلفة...

203
00:29:41,746 --> 00:29:43,441
والآن وقد تمكنوا من الدخول
،)برمز (أم

204
00:29:43,541 --> 00:29:44,455
فإنّها مسألة وقت فقط

205
00:29:44,556 --> 00:29:46,163
قبل أن يتمكنوا
.من فكّ شفرة القائمة

206
00:29:46,263 --> 00:29:49,371
فرع (كيو)، قام بتحليل الصورة
.ولكن حتّى الآن لا شيء

207
00:29:49,471 --> 00:29:51,899
الشعور السائد على الأرجح
.أنّهُ شخص من ماضيها

208
00:29:51,999 --> 00:29:54,742
ربّما عندما كانت تدير
."عمليّات في "هونج كونج

209
00:29:54,842 --> 00:29:57,593
ليس لديها فكرة عمّا يعنيه هذا -
وأنتَ تصدّق هذا؟ -

210
00:29:57,693 --> 00:30:00,953
الحقيقة هي، ليس لدينا دليل
.عمّن أخذ القائمة

211
00:30:01,053 --> 00:30:04,978
.أو ماذا يحاولون أن يفعلوا بها

212
00:30:09,950 --> 00:30:11,994
.من الممكن أن نفعل هذا لاحقاً

213
00:30:12,038 --> 00:30:14,188
أتعرف ماذا؟

214
00:30:14,289 --> 00:30:16,491
.لنفعل

215
00:31:22,029 --> 00:31:25,069
أودُّ البدء ببعض الكلمات
.البسيطة المترابطة

216
00:31:25,169 --> 00:31:27,684
فقط أخبرني عن الكلمة الأولى
.الّتي تدور في عقلكِ

217
00:31:27,784 --> 00:31:30,231
على سبيل المثال
...قد أقول "يوم" وأنت تقول

218
00:31:30,331 --> 00:31:33,181
.مبدّد

219
00:31:35,643 --> 00:31:38,072
.حسنٌ

220
00:31:42,118 --> 00:31:43,416
.سلاح

221
00:31:43,814 --> 00:31:44,848
.رماية

222
00:31:44,898 --> 00:31:47,233
عميل -
إستفزازي -

223
00:31:47,343 --> 00:31:49,679
إمرأة -
إستفزازيّة -

224
00:31:49,806 --> 00:31:52,807
قلب -
هدف -

225
00:31:52,993 --> 00:31:54,771
.طير

226
00:31:54,772 --> 00:31:56,885
.سماء -
(أم) -

227
00:31:56,920 --> 00:31:58,603
.عاهرة

228
00:32:00,040 --> 00:32:01,976
.ضوء الشمس

229
00:32:02,076 --> 00:32:04,035
.سباحة -
.ضوء القمر -

230
00:32:04,070 --> 00:32:06,048
.رقص -
.إغتيال -

231
00:32:06,183 --> 00:32:07,766
.وظيفه

232
00:32:07,788 --> 00:32:09,639
بلد -
"إنجلترا" -

233
00:32:09,744 --> 00:32:11,757
.الهاوية

234
00:32:16,373 --> 00:32:18,479
.الهاوية

235
00:32:21,205 --> 00:32:24,050
.إنتهينا

236
00:32:29,251 --> 00:32:33,196
حسنٌ، هذا يسير على ما يرام؟

237
00:33:18,972 --> 00:33:20,284
.ليتم تحليل هذه

238
00:33:21,369 --> 00:33:23,422
.لتراه هي فقط

239
00:33:51,546 --> 00:33:53,382
.إنّها مستعدّة لمقابلتكَ

240
00:33:53,593 --> 00:33:56,159
معذرةً، هل تقابلنا من قبل؟

241
00:33:56,545 --> 00:33:59,748
.أنا من ينبغي أن يعتذر

242
00:34:01,043 --> 00:34:02,991
،إنّها مجرّد 4 أضلاع

243
00:34:03,107 --> 00:34:06,845
إحدى مكونات الجسم
.الأقل حيويّة

244
00:34:06,876 --> 00:34:10,099
.ليس بالأمر المهم

245
00:34:13,934 --> 00:34:17,086
ألا تكفي الإثارة في "إسطنبول"؟ -
تمت إعادة تعييني -

246
00:34:17,149 --> 00:34:19,446
.إعفاء مؤقت من العمل الميداني

247
00:34:19,599 --> 00:34:20,663
أحقاً؟

248
00:34:20,763 --> 00:34:22,982
.(أمراً يتعلّق بمقتل (007

249
00:34:22,998 --> 00:34:26,612
حسنٌ، لقد رميتِ رميتُكِ الأفضل -
بالكاد كانت أفضل رمية لي -

250
00:34:26,764 --> 00:34:28,984
لستُ متأكد أنّني سأنجو
.من رميتكِ الأفضل

251
00:34:29,018 --> 00:34:31,170
.أشكّ أنّك ستحظى بالفرصة

252
00:34:31,196 --> 00:34:35,625
أسدِ لي صنيعاً، هلّا فعلتِ؟
...إذا أعادوكِ للعمل الميداني

253
00:34:35,873 --> 00:34:37,774
.حذّريني أولاً...

254
00:34:37,988 --> 00:34:40,577
(أنا مساعدة لـ(غاريث مالوري
،في الفترة الإنتقاليّة

255
00:34:40,627 --> 00:34:42,828
.ومن ثمَّ سأعود إلى العمل الميداني

256
00:34:43,034 --> 00:34:45,570
أهذا ما تريدين؟ -
نعم بالطبع -

257
00:34:46,123 --> 00:34:48,018
.هذا ليس عمل أيّ شخص

258
00:34:48,019 --> 00:34:49,520
(007)

259
00:34:49,576 --> 00:34:51,015
.من هُنا

260
00:34:51,040 --> 00:34:52,900
:لكي تكون لكِ حجّة دفاع

261
00:34:52,957 --> 00:34:57,084
."الهدف المتحرّك تصعب إصابته"

262
00:34:57,653 --> 00:35:01,085
.إذن حري بكَ التحرّك بإستمرار

263
00:35:10,093 --> 00:35:13,881
المكتب برمّته أصبح رماد
.وهذا الكلب اللعين نجى

264
00:35:13,909 --> 00:35:18,297
نصائحكَ النابعة من أعماقكَ
.(دائماً محل تقدير (007

265
00:35:18,808 --> 00:35:20,080
(007)

266
00:35:20,181 --> 00:35:22,103
(هذا (غاريث مالوري -
أتمنى أنّه لم يفوتني شيء -

267
00:35:22,154 --> 00:35:24,361
."رئيس الوزراء يردّد كلمة "أزمة

268
00:35:24,386 --> 00:35:27,065
(بوند) -
(مالوري) -

269
00:35:31,909 --> 00:35:34,058
تواً قمت بمراجعة
.(إختبارات (بوند

270
00:35:34,705 --> 00:35:37,943
يبدو أنّكَ اِجتزت الإختبارات
.بجهدُك وتعبكَ

271
00:35:38,091 --> 00:35:41,038
.لقد تمّت إعادتكَ إلى الخدمة الفعليّة

272
00:35:41,262 --> 00:35:43,815
تهانينا -
شكراً لكَ -

273
00:35:45,826 --> 00:35:49,445
سأكون في الخارج -
لديّ سؤال واحد فقط -

274
00:35:49,475 --> 00:35:52,049
لماذا لم تبقى ميّتاً؟

275
00:35:52,799 --> 00:35:56,620
تمهّدت لكَ طريقة مثاليّة للخروج
.لذهبتَ وعشت في هدوء في مكانٍ ما

276
00:35:56,683 --> 00:36:00,165
ليس العديد من العملاء الميدانيين
.يرحلوا بهكذا نظافة

277
00:36:00,216 --> 00:36:02,919
هل مارستَ العمل الميداني طويلاً؟

278
00:36:03,021 --> 00:36:06,932
لست بحاجة أن تكون عميلاً
.لكي ترى الأمور الجليّة

279
00:36:07,057 --> 00:36:10,132
.إنّها لعبة الشّبّان

280
00:36:10,223 --> 00:36:11,385
إسمع، لقد أصبت إصابة بالغة

281
00:36:11,435 --> 00:36:14,206
ليس من العار أن تقول أنّك
.تراجعتَ خطوة

282
00:36:14,250 --> 00:36:18,071
العار الوحيد سيكون عدم الإعتراف
.حتّى فوات الأوان

283
00:36:18,207 --> 00:36:21,798
إستأجرني أو أقلني
.الأمر كلياً عائد إليكَ

284
00:36:22,035 --> 00:36:25,067
إذا يقول أنّه جاهز
.فإنّه جاهز

285
00:36:25,205 --> 00:36:27,295
...لعلّكِ لا ترين الأمر، أو

286
00:36:27,345 --> 00:36:28,123
.ربّما ترين...

287
00:36:28,173 --> 00:36:29,818
علام تلمِّح تحديداً؟

288
00:36:30,276 --> 00:36:32,194
.أنتِ متعاطفةٌ معهُ

289
00:36:33,485 --> 00:36:35,187
،طالما أنا الرئيسة على هذا القسم

290
00:36:35,312 --> 00:36:38,535
.سأنتقي رجالي من العملاء

291
00:36:39,285 --> 00:36:41,876
.منتهى الإنصاف

292
00:36:45,207 --> 00:36:47,289
.(حظاً طيباً (007

293
00:36:47,996 --> 00:36:50,121
.لا تفسد الأمر

294
00:36:55,610 --> 00:36:59,444
.لقد حلّلنا أجزاء الشظايا

295
00:36:59,759 --> 00:37:02,602
أنت محظوظ لم تكن إصابة مباشرة
.وإلا لقسمتكَ إلى نصفين

296
00:37:02,930 --> 00:37:06,971
إنّها طلقة من يورانيوم ناضب
.من التصنيف العسكري

297
00:37:07,006 --> 00:37:08,971
صعب الحصول عليها
،وباهظة التكلفة

298
00:37:09,069 --> 00:37:12,738
.ويستخدمها فقط القلّةٌ المُختارة

299
00:37:12,789 --> 00:37:15,278
هل تعرّفتَ على أيّاً منهم؟

300
00:37:15,892 --> 00:37:17,213
.هو

301
00:37:18,166 --> 00:37:20,311
.(حسنٌ، الأسم (باتريس

302
00:37:20,636 --> 00:37:21,333
.إنّهُ شبح

303
00:37:21,383 --> 00:37:24,713
.مجهول الإقامة وبلد المنشأ -
كيف نعثر عليه؟ -

304
00:37:24,854 --> 00:37:28,139
حسنٌ، لحسن الحظ لا زال لدينا صديق
.أو إثنان في الإستخبارات المركزيّة

305
00:37:28,453 --> 00:37:30,644
إنّهم يلاحقونه على إثر مقتل
.السفير اليمني

306
00:37:30,694 --> 00:37:32,326
.وقد إقتربوا منه

307
00:37:32,376 --> 00:37:34,876
المعلومات تشير على أنّه سيكون
.في "شنغهاي" خلال يومين

308
00:37:34,977 --> 00:37:36,578
.على الأرجح للقيام بمهمّة

309
00:37:36,686 --> 00:37:38,986
ينبغي أن تذهب إلى هُناك
.وتنتظر مزيد من التوجيهات

310
00:37:39,036 --> 00:37:41,011
.فإذا ظهر فإنّه لكَ

311
00:37:41,061 --> 00:37:44,325
،إكتشف لصالح من يعمل
.ومن لديهِ القائمة

312
00:37:44,809 --> 00:37:48,113
(ثم أقضِ عليه إرضاءً لـ(رونسون -
بكلِّ سرور -

313
00:37:49,133 --> 00:37:52,344
هل من شيء آخر تريدين إخباري بهِ؟

314
00:37:53,137 --> 00:37:54,764
.كلّا

315
00:37:54,814 --> 00:37:57,678
أبلغ ضابط التموين الجديد
.من أجل وثائقكَ

316
00:37:58,018 --> 00:38:01,580
لم يُأسِّس له مقرٌّ حتّى الآن
.ولكن (تانر) سيرتِّب لكما موعد

317
00:38:01,630 --> 00:38:02,756
.حظاً طيباً

318
00:38:03,119 --> 00:38:04,526
.شكراً لكِ

319
00:38:07,703 --> 00:38:11,231
...!(007)

320
00:38:11,576 --> 00:38:14,268
أنتَ جاهز لهذا .....

321
00:38:14,435 --> 00:38:15,767
.نعم سيّدتي

322
00:38:19,541 --> 00:38:22,073
.ما علمتُ أن (بوند) إجتاز الإختبارات

323
00:38:22,108 --> 00:38:23,718
.لم يجتاز

324
00:38:52,833 --> 00:38:55,256
.دائماً تجعلني أشعر بالكآبة قليلاً

325
00:38:55,839 --> 00:38:59,921
أن يتم سحب سفينة حربيّة عظيمة
.بشكلٍ مخزي إلى النفاية

326
00:39:02,707 --> 00:39:06,478
تصاريف الزمن
أليس كذلك؟

327
00:39:07,768 --> 00:39:09,081
ماذا ترى؟

328
00:39:10,864 --> 00:39:13,138
.سفينة ضخمة تافهة

329
00:39:13,931 --> 00:39:15,109
.إعذرني

330
00:39:15,569 --> 00:39:16,736
...(007)

331
00:39:18,110 --> 00:39:20,986
.أنا ضابط التموين الجديد

332
00:39:21,608 --> 00:39:23,431
.لا بد أنّكَ تمزح

333
00:39:24,156 --> 00:39:25,902
لماذا، لأنّني لا أرتدي معطف المختبر؟

334
00:39:26,116 --> 00:39:28,376
.لأنّك لا تزال يافع

335
00:39:29,016 --> 00:39:30,919
.مظهري العام لا علاقة له

336
00:39:30,935 --> 00:39:32,407
.كفاءتكَ كذلك

337
00:39:33,964 --> 00:39:35,717
.العمر ليس الضمان للكفاءة

338
00:39:35,844 --> 00:39:38,232
.وسن الشباب ليس ضمان للإبتكار

339
00:39:39,157 --> 00:39:42,466
من الممكن أن أحدث أضراراً
بحاسبي الشخصي، وأنا في بيجامتي

340
00:39:42,501 --> 00:39:46,058
"قبل أن أنتهي من كأس "أيرل جري
.وانت لا تنجزه خلال عام في العمل الميداني

341
00:39:46,237 --> 00:39:47,894
إذاً ما الحاجة لي؟

342
00:39:49,216 --> 00:39:51,481
بين الحين والآخر
.يجب أن يُسحب الزناد

343
00:39:52,313 --> 00:39:54,100
.أو لا يسحب

344
00:39:54,606 --> 00:39:57,727
من الصعب معرفة ما في بيجامتكِ

345
00:40:01,098 --> 00:40:03,425
(كيو)

346
00:40:03,466 --> 00:40:07,354
(007)

347
00:40:08,985 --> 00:40:10,857
."تذكرةٌ إلى "شنغهاي

348
00:40:10,907 --> 00:40:13,110
والوثائق وجواز سفر -
شكراً لكَ -

349
00:40:13,145 --> 00:40:16,363
.وهذا

350
00:40:18,634 --> 00:40:21,389
والتر بي بي كي"، 9 ملم، قصير"

351
00:40:22,118 --> 00:40:25,067
ثمّة جهاز إستشعار صغير للجلد
...على المقبض

352
00:40:25,152 --> 00:40:28,535
مُشفَّر على كفّكَ، لهذا أنتَ الوحيد
.من يستطيع أن يرمي به

353
00:40:28,915 --> 00:40:32,479
أقل من آلة مدمرة عشوائية
.وأكثر من عرض شخصي

354
00:40:33,130 --> 00:40:34,489
وهذا؟

355
00:40:35,886 --> 00:40:38,344
.جهاز إرسال لاسلكي

356
00:40:38,751 --> 00:40:41,716
.فعِّله، وسيبثّ موقعكَ

357
00:40:42,441 --> 00:40:44,085
.إشارة عند العَوَز

358
00:40:45,277 --> 00:40:48,354
.وهذا كلَّ شيء

359
00:40:49,149 --> 00:40:52,492
.مُسدّس..ولاسلكي

360
00:40:54,802 --> 00:40:57,428
ليس عيد الميلاد المتوقّع
أليس كذلك؟

361
00:40:57,639 --> 00:41:00,135
هل كنتَ تترقّب قلم متفجّر؟

362
00:41:01,782 --> 00:41:04,343
ما عدنا ننتج مثل هذا
.بعد الآن

363
00:41:11,520 --> 00:41:13,450
.حظاً طيباً لكَ في الميدان

364
00:41:13,969 --> 00:41:16,844
.ورجاءً، أعد التجهيزات سليمة

365
00:41:22,233 --> 00:41:23,945
.تحدّيات العالم الجديد

366
00:41:26,180 --> 00:41:30,144
"شنغهاي"

367
00:42:21,181 --> 00:42:24,235
الرحلة رقم 226"
"الوصول الـ09:00 مساءً

368
00:49:43,696 --> 00:49:45,397
من لديه القائمة؟

369
00:49:49,939 --> 00:49:52,752
أخبرني!، لصالح من تعمل؟

370
00:51:14,621 --> 00:51:16,858
(أندرو سُري) = (فيكتور نيكيتين)
(ناز حسين) = (أقصى نامين)

371
00:51:16,959 --> 00:51:18,761
(بن ظاهر) = (أيمن مداكي)
(بول إنجليس) = (عرجان دماسي)

372
00:51:18,862 --> 00:51:20,436
(ستيف بنلشا) = (إمري كاسار)

373
00:51:21,640 --> 00:51:22,841
(تانر)

374
00:51:22,992 --> 00:51:24,171
.لقد أرسل الأسماء الخمسة الأولى

375
00:51:24,731 --> 00:51:26,178
.لقد كُشف غطائهم

376
00:51:26,279 --> 00:51:28,545
.إنّهم في خطر، أخرجهم الآن

377
00:51:28,754 --> 00:51:31,898
خمسةٌ آخرين
.في كلِّ أسبوع

378
00:51:32,005 --> 00:51:35,607
.فكِّري في ذنوبكِ

379
00:51:40,410 --> 00:51:43,181
"الصين، جزيرة ماكاو"

380
00:52:07,911 --> 00:52:10,069
.خدمة الغرف

381
00:52:18,268 --> 00:52:19,665
.لم أطلب أيّ شيء

382
00:52:20,187 --> 00:52:21,322
.ولا حتّى أنت

383
00:52:21,566 --> 00:52:23,194
.لديّ بعض المعلومات الجديدة

384
00:52:24,276 --> 00:52:27,444
ألستِ ذات كفاءةٌ أرقى
من تسليم الرسائل؟

385
00:52:28,223 --> 00:52:30,558
.كّله جزء من منحنى التعلّم

386
00:52:30,963 --> 00:52:32,936
.و (كيو) يخاف من الطيران

387
00:52:33,495 --> 00:52:35,227
.بالطبع سيخاف

388
00:52:35,464 --> 00:52:39,341
لذا، أيّاً كان الّذي سرق القائمة
.لقد فكّ شفرتها فعلاً

389
00:52:39,971 --> 00:52:42,463
.نشروا أول خمسة أسماء على الإنترنت

390
00:52:42,513 --> 00:52:44,363
.حسنٌ، الأمر كان مسألة وقت فقط

391
00:52:44,464 --> 00:52:45,865
.هذه مجرّد بداية

392
00:52:45,953 --> 00:52:49,293
سيرسلون 5 غيرهم الأسبوع المقبل
.و5 بعد الأسبوع المقبل

393
00:52:49,900 --> 00:52:52,973
.الأمر كنوع من الألعاب الساديّة

394
00:52:57,161 --> 00:52:58,782
شفرة حلاقة

395
00:53:00,420 --> 00:53:02,215
.يا له من أمر تقليدي

396
00:53:03,512 --> 00:53:06,583
أردتُ أن أفعل شيء
.على الطريقة القديمة

397
00:53:08,897 --> 00:53:12,418
.أحياناً الطرق القديمة هي الأفضل

398
00:53:22,105 --> 00:53:24,475
هل تضع حياتُكَ تحت رحمتي ثانيةً؟

399
00:53:27,117 --> 00:53:31,792
...لقد..أنا تم إطالعي على القائمة

400
00:53:33,246 --> 00:53:37,327
:السؤال المثير المطروح هو
."ماذا تفعلين أنتِ حقاً هُنا"

401
00:53:38,419 --> 00:53:41,549
لديّ مسؤول ينبغي مساعدته

402
00:53:42,926 --> 00:53:46,337
.بأي طريقة أقدر عليها

403
00:53:46,499 --> 00:53:49,747
.(مثل التجسّس لمصلحة (مالوري

404
00:53:50,956 --> 00:53:53,995
أتعلم، (مالوري) ليس بذلك السوء
.الّذي تظنُّ

405
00:53:54,768 --> 00:53:57,414
.إنّه بيروقراطي

406
00:53:57,471 --> 00:53:59,952
.ينبغي أن تؤدي واجباتكَ

407
00:54:00,292 --> 00:54:02,214
...غاريث مالوري) كان مُقدّم)

408
00:54:02,264 --> 00:54:05,464
كان مُقدّم في "إرلندا" الشماليّة
"كتيبة "هرفورد

409
00:54:05,514 --> 00:54:08,150
قضى 3 شهور في أيدي
.الجيش الجمهوري الأيرلندي

410
00:54:09,703 --> 00:54:12,177
لذا، هو له أهمية أكثر
.من الإجتماعات

411
00:54:15,327 --> 00:54:16,812
.سوف نرى

412
00:54:18,521 --> 00:54:20,031
.إبقَ ثابتاً

413
00:54:22,262 --> 00:54:24,861
.هذا الجزء الأصعب

414
00:54:36,352 --> 00:54:38,307
.هذا أفضل

415
00:54:39,162 --> 00:54:42,057
.تبدو في الدور الآن

416
00:54:44,090 --> 00:54:45,733
وماعساه يكون هذا الدور؟

417
00:54:47,307 --> 00:54:49,770
،الصّياد المعهود

418
00:54:50,300 --> 00:54:52,588
.وبمكائد جديدة

419
00:56:04,184 --> 00:56:05,421
.مساء الخير

420
00:56:05,925 --> 00:56:07,146
.مساء الخير

421
00:56:07,196 --> 00:56:09,258
.لا تلمسي أذنكِ

422
00:56:10,045 --> 00:56:11,806
.هُناك ثلاثة مخارج

423
00:56:13,110 --> 00:56:14,630
.والكثير من الأماكن العمياء

424
00:56:15,782 --> 00:56:17,496
سأقوم بتغطيتها

425
00:56:23,531 --> 00:56:25,648
.تبدين جميلة في ذلك الفستان

426
00:56:25,683 --> 00:56:27,566
وأنتَ تأنقتَ
.لا بأس بشخصك

427
00:56:27,601 --> 00:56:30,825
نعم، الأمر رائع بما يستطيع
.فعله المرء بأيدي إثنتين إضافيّة

428
00:56:30,860 --> 00:56:32,966
.أتخبرني

429
00:56:34,366 --> 00:56:36,089
هل تقامرين؟

430
00:56:36,124 --> 00:56:38,706
يعجبني القليل من المرح
.بين الحين والآخر

431
00:56:40,438 --> 00:56:43,017
من لا يحب إنتهاز الفرص؟

432
00:56:48,441 --> 00:56:50,384
مساء الخير سيّدي
كيف أستطيع مساعدتك؟

433
00:56:50,419 --> 00:56:52,605
.أريدُ صرف هذه رجاءً

434
00:56:58,925 --> 00:57:01,226
.دقيقة واحدة سيّدي

435
00:57:32,992 --> 00:57:36,012
.الحظ طيب الّليلة سيّدي

436
00:57:40,714 --> 00:57:43,409
.لنأمل ذلك

437
00:57:51,339 --> 00:57:53,932
.تقديراً من المحل

438
00:57:54,067 --> 00:57:56,517
.شكراً لكَ

439
00:58:15,885 --> 00:58:18,648
الآن تستطيع أن تقدّم لي شراباً

440
00:58:20,581 --> 00:58:23,495
.ربّما أستطيع اشتري حتّى لشخصين

441
00:58:24,019 --> 00:58:27,074
.أظنّ أن لديّ 4 ملايين يورو هُنا

442
00:58:27,109 --> 00:58:28,096
.ليس سيئاً

443
00:58:28,131 --> 00:58:31,931
تروق لي هذه اللعبة -
لمَ لا نلعب لعبة أخرى؟ -

444
00:58:33,158 --> 00:58:34,883
.أنا لا أقامر

445
00:58:38,084 --> 00:58:39,595
.أنا لستُ محظوظة جداً

446
00:58:39,630 --> 00:58:42,378
"القليل من حظ صديق لنا في "شنغاي

447
00:58:45,766 --> 00:58:49,220
كنت أنتظر لكي أرى
.من سينقذ الرقاقة

448
00:58:50,028 --> 00:58:53,312
خلقت لكَ مدخل جريئ في
.مسرحيتنا البسيطة

449
00:58:53,347 --> 00:58:57,080
وهل عقّدت الحبكة؟

450
00:58:57,205 --> 00:58:59,740
من لا يقدر تقلبات الأحداث؟

451
00:58:59,775 --> 00:59:02,045
...سيّد -
،)بوند) -

452
00:59:02,080 --> 00:59:04,292
.(جيمس بوند)

453
00:59:04,486 --> 00:59:06,342
.(أنا (سفرين

454
00:59:06,377 --> 00:59:08,113
،)لذا سيّد (بوند

455
00:59:08,148 --> 00:59:11,458
هلّا ناقشنا تمثيليتُك القادمة
أثناء تناول هذا الشراب؟

456
00:59:11,493 --> 00:59:13,433
.أودُّ ذلك

457
00:59:15,879 --> 00:59:19,625
هل أصدقائكِ سينضمّوا إلينا؟

458
00:59:19,660 --> 00:59:23,630
هذا ما أخشاه
.أنّه أمرٌ حتمي

459
00:59:26,487 --> 00:59:27,899
.إنّها جميلة

460
00:59:27,934 --> 00:59:29,167
.أعلم

461
00:59:29,202 --> 00:59:31,563
يعجبكَ هذا النوع من الأشياء؟

462
00:59:31,598 --> 00:59:33,819
.سأبقيكِ على إطّلاع

463
00:59:45,259 --> 00:59:46,937
.ممتاز

464
00:59:48,854 --> 00:59:52,144
هل تسمح أن أسألك سؤال في العمل؟

465
00:59:52,811 --> 00:59:54,942
.يعتمد على السؤال

466
00:59:55,437 --> 00:59:58,433
.سؤال له علاقة بـ...الموت

467
00:59:59,267 --> 01:00:01,602
فتح هكذا موضوع
.فأنتِ على دراية

468
01:00:02,615 --> 01:00:04,690
كيف عرفتَ ذلك؟

469
01:00:05,479 --> 01:00:08,461
نوع مُعيّن فقط من النساء يرتدينَ
،فستاناً مفتوحاً من الخلف

470
01:00:08,496 --> 01:00:12,159
"ويربطنَ مسدّس "بريتا 70
.على أفخاذهنَّ

471
01:00:12,194 --> 01:00:14,533
المرء يجب أن يحذر عندما

472
01:00:14,568 --> 01:00:18,719
يحمل رجل وسيم ذو بدلة رسميّة
."مُسدّس "والتثر

473
01:00:20,304 --> 01:00:23,836
هل أنا مُحقّةٌ في الإدعاء
أنّكَ قتلتَ (باتريس)؟

474
01:00:24,215 --> 01:00:25,915
.أجل

475
01:00:27,300 --> 01:00:29,479
هل تسمح لي أسأل عن السبب؟

476
01:00:30,278 --> 01:00:33,617
.أريد مقابلة مُستخدمُكِ

477
01:00:44,511 --> 01:00:47,734
.إحذر ممّا تتمنّى

478
01:00:48,934 --> 01:00:51,120
.أنتِ خائفة

479
01:00:51,155 --> 01:00:53,961
...شكراً لكَ على الشراب

480
01:00:54,980 --> 01:00:57,170
.(سيّد (بوند

481
01:01:04,177 --> 01:01:08,206
.أنت موضوعة في عرض باهر

482
01:01:08,312 --> 01:01:09,973
ولكن منذ أن جلسنا هُنا

483
01:01:10,008 --> 01:01:13,593
لم تنفكِ من النظر
.إلى حارسكِ الشخصي

484
01:01:14,596 --> 01:01:17,010
.ثلاثةٌ حرّاس الأمر مبالغٌ فيهِ قليلاً

485
01:01:17,045 --> 01:01:19,230
،إنّهم مسيطرين عليكِ

486
01:01:19,265 --> 01:01:21,936
.لا يقوموا بحمايتكِ

487
01:01:22,946 --> 01:01:24,728
...الوشم الّذي على معصمكِ

488
01:01:24,763 --> 01:01:26,113
لـ"ماكاو" لتجارة الجنس

489
01:01:26,148 --> 01:01:29,663
أنت تنتمين إلى أحد الأماكن
منذ أن كان عمركِ 12؟

490
01:01:29,698 --> 01:01:32,164
ثلاثة عشر؟

491
01:01:32,199 --> 01:01:35,540
.أعتقد إنّه هو من أخرجكِ

492
01:01:35,599 --> 01:01:38,863
.ربّما كنتِ تُظنّين أنّكِ تُحبّين

493
01:01:39,298 --> 01:01:41,969
.ولكن هذا منذ زمنٍ بعيد

494
01:01:43,955 --> 01:01:46,662
.أنتَ لا تعلم شيء عن الأمر

495
01:01:46,697 --> 01:01:50,677
أعرف عندما تكون المرأة خائفة
.وتدّعي غير ذلك

496
01:01:53,074 --> 01:01:56,065
ما مدى معرفتكَ بالخوف؟

497
01:01:56,100 --> 01:01:57,868
.كل دواعي الخوف

498
01:01:58,778 --> 01:02:01,166
.ليس مثل هذا

499
01:02:02,147 --> 01:02:05,166
.وليس مثله

500
01:02:06,276 --> 01:02:08,722
.أستطيع مساعدتكِ

501
01:02:08,757 --> 01:02:12,539
لا أظنّ ذلك -
دعيني أحاول -

502
01:02:13,627 --> 01:02:15,627
كيف؟

503
01:02:15,662 --> 01:02:19,175
.خذيني إليه

504
01:02:20,314 --> 01:02:24,290
هل تستطيع أن تقتله؟ -
نعم -

505
01:02:24,325 --> 01:02:26,119
أوَتستطيع؟

506
01:02:26,154 --> 01:02:28,818
.أحداً ما عادةً يموت

507
01:02:32,489 --> 01:02:36,316
.لعلّكَ تستطيع

508
01:02:42,259 --> 01:02:45,512
.عندما أغادر سوف يقتلونكَ

509
01:02:45,547 --> 01:02:48,249
إذا نجوتَ
."أنا على المركب "كايميرا

510
01:02:48,715 --> 01:02:50,699
.الميناء الشمالي

511
01:02:50,734 --> 01:02:53,088
.المرسى السابع

512
01:02:53,510 --> 01:02:57,057
.سوف نبحر خلال ساعة

513
01:03:01,226 --> 01:03:04,605
تشرّفت باللقاء بكَ
.(سيّد (بوند

514
01:03:05,097 --> 01:03:08,433
.حظاً طيباً

515
01:04:32,944 --> 01:04:35,002
.حظاً طيباً مع ذلك

516
01:04:58,501 --> 01:05:00,628
.شكراً لكِ

517
01:05:04,845 --> 01:05:07,134
.راهني بهِ كلِّه على الأحمر

518
01:05:08,723 --> 01:05:10,825
.إنّها دوائر الحياة

519
01:05:34,822 --> 01:05:36,544
!نعم

520
01:05:39,769 --> 01:05:42,369
.حان الوقت لكي نبحر

521
01:05:43,425 --> 01:05:45,269
.حسناً

522
01:06:40,428 --> 01:06:43,850
تُعجبيني أكثر
."بدون مسدّسكَ "البريتا

523
01:06:46,630 --> 01:06:49,808
.أشعر أنّني عارية بدونهِ

524
01:07:05,963 --> 01:07:06,785
.مساء الخير

525
01:07:06,820 --> 01:07:10,405
تصاعدت وتيرة الجدل الدائر
،حول وزارة الدفاع اليوم

526
01:07:10,440 --> 01:07:14,305
حينما توسّعت صور إغتيال
.حسين) في التداول)

527
01:07:14,340 --> 01:07:18,714
ينبغي أن نحذّركم، قد يرى بعض
.المشاهدين أن هذه الصور مزعجة

528
01:07:19,631 --> 01:07:23,052
النقيب (حسين) عنصر المخابرات العسكريّة
البريطانيّة المزروع في الشرق الأوسط

529
01:07:23,087 --> 01:07:26,911
كان واحد من الخمسة الوكلاء
المُهدّدون بالخطر من جراء ما يعتبر الآن

530
01:07:26,946 --> 01:07:30,823
بأخطر أختراق أمني في التاريخ
.البريطاني الحديث

531
01:07:30,858 --> 01:07:34,903
ولازال رئيس الوزراء يصرّح للإعلام عن
،مساندتهُ للإستخبارات العسكرية

532
01:07:34,938 --> 01:07:37,243
...بينما المعارضة أخذت موقف

533
01:07:37,278 --> 01:07:40,055
أخذت موقف حيث حفنة
من الأوغاد المهترين الأغبياء

534
01:07:40,090 --> 01:07:43,348
تخوض غمار حرب لا نفهمها
.وليس من الممكن النصر فيها

535
01:07:43,383 --> 01:07:45,621
إنصت، 3 من رجالي العملاء
.قد قُتِلوا بالفعل

536
01:07:45,656 --> 01:07:47,556
.لا تورِّطُني في السياسة الآن

537
01:07:47,591 --> 01:07:49,572
.رئيس الوزراء أمر بإجراء تحقيق

538
01:07:49,607 --> 01:07:50,666
.ينبغي عليكِ الحظور

539
01:07:50,701 --> 01:07:52,955
الوقوف في إجتماع في منتصف النهار؟

540
01:07:52,990 --> 01:07:55,745
من هو المهتري الآن؟ -
بحق السماء أنصتي لنفسكِ -

541
01:07:55,780 --> 01:07:58,639
نحن ديمقراطيين وعرضة للمحاسبة
.أمام الشعب، وسنحاول الدفاع

542
01:07:58,674 --> 01:08:00,661
لا نستطيع الإستمرار
.بالعمل متخفّين

543
01:08:00,696 --> 01:08:02,395
.لم يعد هناك من المتخفين

544
01:08:02,430 --> 01:08:05,458
أنت لا تستوعب الحال
أليس كذلك؟

545
01:08:05,491 --> 01:08:08,927
أيّاً كان خلف هذا ويفعله
.فإنّه يعرفنا

546
01:08:08,962 --> 01:08:10,391
.إنّه واحداً منّا

547
01:08:10,426 --> 01:08:12,476
.(أتى من نفس مكان (بوند

548
01:08:12,511 --> 01:08:15,191
.المكان الّذي تقول أنّه غير موجود

549
01:08:15,226 --> 01:08:17,458
.الخفاء

550
01:08:54,257 --> 01:08:55,500
لم يفوت الأوان

551
01:08:55,501 --> 01:08:57,683
.لنعود الآن

552
01:09:03,391 --> 01:09:05,645
.ماكنت لأكون متأكّداً

553
01:09:43,221 --> 01:09:46,357
.لقد هجروها أثناء الليل تقريباً

554
01:09:46,988 --> 01:09:50,698
جعلهم يظنّون بأنّ هُناك
.تسرّب كيميائي

555
01:09:51,766 --> 01:09:55,664
الأمر مدهش عن مدى الذعر الّذي
.يمكن أن تحدثه بواسطة حاسب

556
01:09:56,211 --> 01:09:58,404
.لقد أراد الجزيرة

557
01:09:58,439 --> 01:10:00,194
.وقد أخذها

558
01:10:01,315 --> 01:10:04,065
هل دائماً يأخذ ما يريد؟

559
01:10:04,826 --> 01:10:06,904
.أكثر ممّا تعلم

560
01:10:09,635 --> 01:10:11,424
.أنا آسفة

561
01:10:39,610 --> 01:10:42,814
(مرحباً (جيمس
.أهلاً بكِ

562
01:10:42,929 --> 01:10:44,977
هل أعجبتكَ الجزيرة؟

563
01:10:47,698 --> 01:10:49,903
.جدّتي تملك جزيرة

564
01:10:49,938 --> 01:10:51,466
.لا شيء يُتباهى بهِ

565
01:10:51,501 --> 01:10:53,519
.قد تقطعها سيراً خلال ساعة

566
01:10:53,554 --> 01:10:56,735
ولكنّها تبقى..تبقى النعيم
.بالنسبة لنا

567
01:10:57,150 --> 01:10:59,600
ذات مرّة في الصيف
،ذهبنا لزيارة

568
01:10:59,635 --> 01:11:03,878
وإكتشاف المكان
.الّذي قد إمتلأ بالجرذان

569
01:11:03,913 --> 01:11:08,309
لقد أتت بواسطة قارب صيد
.مختبئة في حبة جوز الهند

570
01:11:08,436 --> 01:11:11,626
لذا، كيف تخرج جرذان
من جزيرة؟

571
01:11:11,726 --> 01:11:13,727
.جدّتي علّمتني

572
01:11:14,433 --> 01:11:17,464
نقوم بدفن برميل
.ونزيل منه الغطاء

573
01:11:17,499 --> 01:11:19,595
ثم نثبِّتُ حبة جوز الهند
.فيه من الأسفل

574
01:11:19,630 --> 01:11:23,639
وستأتي الجرذان من أجل
...جوز الهند، تجري تجري

575
01:11:23,674 --> 01:11:25,564
.وتسقط في البرميل

576
01:11:26,258 --> 01:11:29,879
وبعد شهر
.تكون أمسكتَ بكلِّ الجرذان

577
01:11:30,592 --> 01:11:33,095
ولكن ماذا ستفعل بعد ذلك؟

578
01:11:33,130 --> 01:11:35,533
ترمي بالبرميل في المُحيط؟

579
01:11:35,568 --> 01:11:38,247
أو تحرقه؟
...كلّا

580
01:11:38,282 --> 01:11:41,014
.تتركه وحسب

581
01:11:41,731 --> 01:11:44,703
.وسوف يشتد بها الجوع

582
01:11:44,879 --> 01:11:47,464
...وواحداً تلو الآخر

583
01:11:48,776 --> 01:11:51,027
.ستبدأ بإفتراس بعضها البعض

584
01:11:51,062 --> 01:11:54,783
.حتّى يتبقى فقط إثنان
.ناجيان

585
01:11:54,818 --> 01:11:57,648
ومن ثمَّ ماذا، تقتلهما؟
.كلّا

586
01:11:57,683 --> 01:12:01,374
تأخذهما وتطلق سراحهما
.في الأشجار

587
01:12:01,409 --> 01:12:04,191
ولكن أصبحا لا يأكلان
.جوز الهند بعد الآن

588
01:12:04,226 --> 01:12:07,546
.أصبحا يأكلان الجرذان فقط

589
01:12:08,273 --> 01:12:11,825
.لقد غيّرت طبيعتهما

590
01:12:12,749 --> 01:12:15,088
،الإثنان المتبقيان

591
01:12:15,123 --> 01:12:18,281
.هذا ما جعلتنا نبدو عليه

592
01:12:19,067 --> 01:12:21,829
.أنا من ينتقي خياراتي

593
01:12:22,492 --> 01:12:24,452
.أنتَ تظنّ ذلك

594
01:12:24,487 --> 01:12:27,022
.هنا تكمن عبقريتها

595
01:12:28,742 --> 01:12:30,973
"المحطّة "أتش

596
01:12:31,008 --> 01:12:33,589
هل أنا مُحق، "هونج كونج"؟

597
01:12:33,624 --> 01:12:36,388
من عام، 86 حتّى 97

598
01:12:36,921 --> 01:12:39,150
في ذلك الوقت
.أنا كنت المُفضّل لديها

599
01:12:39,185 --> 01:12:41,333
وأنت لا تقترب من مستوى العميل
.الّذي كنتُ أنا عليه

600
01:12:41,368 --> 01:12:42,814
.أؤكد لكَ هذا

601
01:12:44,105 --> 01:12:46,616
أنظر لنفسكِ وحسب
بالكاد تستطيع تستجمع قواك

602
01:12:46,651 --> 01:12:49,052
...بواسطة أدويتُكَ وشرابكَ

603
01:12:49,087 --> 01:12:52,200
لا تنسى و"بواسطة
."حبّي المثير للشفقه لبلدي

604
01:12:52,824 --> 01:12:56,748
لازلت مُتشبث بإيمانك
.في تلك العجوز

605
01:12:56,783 --> 01:12:59,713
بينما كلّ ما فعلت هو الكذب عليكَ -
ما كذبت عليّ قط -

606
01:12:59,748 --> 01:13:01,637
أبداً؟ -
أبداً -

607
01:13:01,672 --> 01:13:06,052
كم نسبة مهارتكَ في الرماية؟ -
70 -

608
01:13:06,087 --> 01:13:08,323
.أربعون

609
01:13:09,642 --> 01:13:12,288
هل أخبرتكَ أن الطب النفسي
أجازكَ للخدمة؟

610
01:13:12,323 --> 01:13:15,515
أجل -
.كلّا، كلّا -

611
01:13:23,308 --> 01:13:25,214
"التقييم الطبي، "فشل

612
01:13:25,249 --> 01:13:27,702
"التقييم البدني، "فشل

613
01:13:27,859 --> 01:13:29,730
،التقييم النفسي

614
01:13:29,732 --> 01:13:34,434
إدمان الكحول وملامح إدمان"
!على المخدّرات"، يا للهول

615
01:13:35,017 --> 01:13:37,150
عدم تقبل السلطة باثولوجياً

616
01:13:37,163 --> 01:13:41,559
ناتج إثر صدمة مستعصية
.منذ الطفولة

617
01:13:45,901 --> 01:13:48,825
المُشار إليه غير مُجاز
للخدمة الميدانيّة

618
01:13:48,835 --> 01:13:51,857
ويُعلّق فوراً
.من الخدمة الإستشاريّة

619
01:13:51,858 --> 01:13:54,101
ما هذا إن لم يكن خيانة؟

620
01:13:54,180 --> 01:13:56,621
أرسلتكَ خلفي وتعلم أنّك
،لست جاهزاً

621
01:13:56,628 --> 01:13:58,152
.وتعلم أنّكَ شبه ميت

622
01:13:58,187 --> 01:14:02,982
!الماما كانت في منتهى السوء

623
01:14:24,466 --> 01:14:27,760
.انظر ماذا فعلت بكِ

624
01:14:27,934 --> 01:14:30,822
حسنٌ، لم يسبق وقيّدتني
.على كرسي

625
01:14:30,872 --> 01:14:34,365
.هي الخاسرة

626
01:14:36,241 --> 01:14:38,355
هل أنت متأكد أن هذا يتعلّق (أم)؟

627
01:14:38,460 --> 01:14:41,003
.إنّه يتعلّق بها

628
01:14:41,074 --> 01:14:44,192
.وبكَ وبي

629
01:14:44,288 --> 01:14:47,461
.أترى، نحن آخر جرذين

630
01:14:47,523 --> 01:14:52,161
...إمّا أن نفترس بعضنا

631
01:14:56,530 --> 01:15:00,613
.وَإِمَّا نفترس كلّ الآخرين...

632
01:15:00,706 --> 01:15:05,433
كيف تحاول أن تتذكّر
تدريبكَ الآن؟

633
01:15:05,708 --> 01:15:10,454
وما القواعد الّتي تُغطي هذا؟

634
01:15:12,130 --> 01:15:14,618
.حسنٌ، المرّة الأولى في كلّ شيء

635
01:15:14,698 --> 01:15:18,156
صحيح؟

636
01:15:18,326 --> 01:15:22,470
وماذا يجعلكَ تظنّ أن هذه
هي المرّة الأولى لي؟

637
01:15:22,595 --> 01:15:26,783
!(أفق سيّد (بوند

638
01:15:26,903 --> 01:15:32,811
كلُّ هذه الأشياء الحسيّة
.جداً مضجرة، جداً مٌضجرة

639
01:15:33,720 --> 01:15:35,809
.مُطاردة الجواسيس

640
01:15:35,827 --> 01:15:40,142
!يا للأسلوب القديم

641
01:15:40,396 --> 01:15:45,340
.ركبتيكَ لا بد وأنّها تؤلمكَ

642
01:15:47,180 --> 01:15:49,058
."إنجلترا"

643
01:15:49,129 --> 01:15:51,996
!الإمبراطوريّة
!الإستخبارات العسكريّة البريطانيّة

644
01:15:52,107 --> 01:15:54,244
.أنت عايش في ضياع تماماً

645
01:15:54,374 --> 01:15:57,098
أنت لا تدرك الأمر
.حتّى الآن

646
01:15:57,263 --> 01:15:59,581
على الأقل هُنا ليس ثمّة
عجوز تُصدر الأوامر

647
01:15:59,683 --> 01:16:01,112
...ولا شيء من

648
01:16:01,257 --> 01:16:08,479
الأدوات الصغيرة من صناعة
.(هؤلاء الأغبياء في فرع (كيو

649
01:16:09,348 --> 01:16:10,799
إذا تريد

650
01:16:10,896 --> 01:16:16,297
لك أن تختار مهمّاتك السريّة
.كما أختارها أنا

651
01:16:16,467 --> 01:16:18,215
سمّي ما تشاء

652
01:16:18,437 --> 01:16:21,262
سمّي ما تشاء

653
01:16:22,543 --> 01:16:25,682
تُزعزع إستقرار عدّة دول
من خلال التلاعب بالأسهم

654
01:16:25,704 --> 01:16:27,112
.الأمر سهلاً

655
01:16:27,950 --> 01:16:31,745
إعتراض بثّ قمر صناعي
."يتجسّس على "كابول

656
01:16:31,880 --> 01:16:33,354
.تم

657
01:16:33,445 --> 01:16:37,383
"التلاعب بالإنتخابات في "أوغندا
.المشتري صاحب السعر الأعلى

658
01:16:37,543 --> 01:16:40,453
."أو إنفجار غاز في "لندن

659
01:16:40,846 --> 01:16:42,535
.مجرّد تحديد الهدف وإضغط

660
01:16:42,685 --> 01:16:48,044
.حسنٌ، كلّ شخص وله هواية

661
01:16:50,315 --> 01:16:54,490
إذاً وما هوايتكَ؟

662
01:16:54,845 --> 01:16:59,325
.إحياء الموتى

663
01:17:00,155 --> 01:17:05,577
.دعني أريكَ أمراً

664
01:17:14,584 --> 01:17:19,715
تروي لنا قصّة
أليستَ كذلك؟

665
01:17:20,771 --> 01:17:22,838
لقد غادروا الجزيرة بسرعة

666
01:17:22,854 --> 01:17:26,876
لم يسعهم يقرّروا ما يأخذوا
.وماذا يتركوا وما الشيء المهم

667
01:17:27,045 --> 01:17:30,809
وبرؤيتي لهذا كل يوم يجعلني
.أتذكّر الضروريات

668
01:17:31,046 --> 01:17:34,861
...ليس هُناك
.ما هو زائد عن الحاجة في حياتي

669
01:17:35,026 --> 01:17:42,028
عندما يكون شيء لا لزوم له
.فمصيره..الإزالة

670
01:17:48,897 --> 01:17:51,130
.شراب "ماكالن" معتّق 50 سنة

671
01:17:51,222 --> 01:17:55,912
المُفضّل لديكَ تحديداً
.على ما فهمت

672
01:17:56,255 --> 01:18:01,443
لذا... ماذا يكون النخب؟

673
01:18:01,784 --> 01:18:07,230
نخب المرأة الّتي أحببناها؟

674
01:18:14,420 --> 01:18:16,762
عزيزتي

675
01:18:16,831 --> 01:18:22,594
.عزيزتي، محبوبكِ هُنا

676
01:18:24,823 --> 01:18:26,885
.لا، لا، لا، لا

677
01:18:26,960 --> 01:18:30,398
.إبقِ مستقيمة، وإثبتي

678
01:18:30,564 --> 01:18:32,862
ومهما فعلتِ فلا تفقدي السيطرة
.على رأسكِ

679
01:18:32,957 --> 01:18:38,224
لا تفقدي السيطرة
.على رأسكِ

680
01:18:38,433 --> 01:18:41,147
لا تفقدي السيطرة
.على رأسكِ

681
01:18:41,469 --> 01:18:45,778
حان الوقت لتعويض
.سجلّك في الرماية

682
01:18:45,985 --> 01:18:47,637
.لنرى

683
01:18:47,851 --> 01:18:50,054
...من سيكون أول

684
01:18:50,138 --> 01:18:56,160
.من يصيب الكأس من على رأسها

685
01:18:58,396 --> 01:19:04,797
ولأنّني أتحلى بالروح الرياضيّة
.سأسمح لكَ أن تبدأ أولاً

686
01:19:19,505 --> 01:19:24,956
.لنرى من سيكون في المركز الأول

687
01:19:35,178 --> 01:19:36,658
.لا أصدّق

688
01:19:37,007 --> 01:19:38,418
!لا أصدّق

689
01:19:38,779 --> 01:19:41,241
أحقاً قضي عليكَ في ذلك اليوم؟

690
01:19:41,344 --> 01:19:48,408
هل تبقّى أيّ..أيّ شيء
من (007) القديم؟

691
01:19:53,737 --> 01:19:58,113
.دوري

692
01:19:58,769 --> 01:20:04,334
أنا أفوز، ماذا تقول في هذا؟

693
01:20:04,943 --> 01:20:09,430
.إنّه تبديد لشرابٌ جيّد

694
01:20:17,751 --> 01:20:18,864
ماذا تودُّ أن تفعل الآن؟

695
01:20:18,951 --> 01:20:22,008
تُعيدني إليها؟
.الأمر كلّهُ بيدكَ

696
01:20:22,026 --> 01:20:27,541
من قال أنّ الأمر بيدي؟

697
01:20:42,805 --> 01:20:45,551
.(آخر تقنية من قسم (كيو

698
01:20:45,651 --> 01:20:48,049
."يدعى "لاسلكي

699
01:21:08,393 --> 01:21:14,424
.حسناً، حان الوقت لنلقي التحيّة

700
01:21:43,537 --> 01:21:46,645
!أنتِ أقصر ممّا عهدتكِ

701
01:21:46,903 --> 01:21:49,135
وأنا بالكاد أتذكّر
.أنّكَ أطول

702
01:21:49,271 --> 01:21:53,799
غريب، بالنسبة لي أشعر
.وكأنّه الأمس

703
01:21:54,533 --> 01:21:57,347
هل تفاجئتِ؟ -
ليس تماماً -

704
01:21:57,382 --> 01:21:59,645
ولكن في ذلك الوقت
.لطالما كنت المراوغ

705
01:21:59,680 --> 01:22:02,141
.ربّما لهذا السبب أعجبتي بي كثيراً

706
01:22:02,176 --> 01:22:07,301
أنتَ مغتر بنفسك -
بدون أيّ ندم -

707
01:22:07,706 --> 01:22:10,480
.تماماً كما تصوّرت

708
01:22:10,618 --> 01:22:14,595
.الندم تصرّف غير مهني

709
01:22:18,847 --> 01:22:20,461
".الندم تصرّف غير مهني"

710
01:22:20,496 --> 01:22:24,111
لقد إحتجزوني لـ5 شهور
.في غرفة بلا هواء

711
01:22:24,146 --> 01:22:26,041
.وقد عذّبوني

712
01:22:26,176 --> 01:22:30,137
وحفظتُ أسرارك
.وحافظتُ عليك

713
01:22:30,172 --> 01:22:32,268
،ولكنّهم جعلوني أعاني

714
01:22:32,303 --> 01:22:34,460
وأعاني

715
01:22:35,126 --> 01:22:37,155
.وأعاني

716
01:22:38,025 --> 01:22:40,698
...حتّى أدركتُ

717
01:22:40,943 --> 01:22:44,687
إنّكِ أنتِ...
.الّذي غدر بي

718
01:22:44,823 --> 01:22:47,325
.لقد غدرتِ بي

719
01:22:47,638 --> 01:22:51,891
لذا، تبقى لي شيء واحد فقط

720
01:22:52,608 --> 01:22:56,076
كبسولة الـ"سيانيد" تحت
.سنّ الرحى

721
01:22:56,211 --> 01:23:01,655
أنتِ تتذكّرين
أليس كذلك؟

722
01:23:02,296 --> 01:23:10,553
لذا، كسرت السنّ
.ومضغت الكبسولة

723
01:23:12,914 --> 01:23:15,979
.لقد أحرقت كلّ ما بداخلي

724
01:23:16,146 --> 01:23:20,576
.ولكن لم أمت

725
01:23:21,085 --> 01:23:25,922
.الحياة دبّت بداخلي مثل العلّة

726
01:23:28,313 --> 01:23:34,950
ومن ثم أدركت
.عن سبب نجاتي

727
01:23:35,899 --> 01:23:42,685
أردتُ أن أنظر في عيناك
.للمرّة الأخيرة

728
01:23:43,151 --> 01:23:47,061
.حسنٌ، آمل أن الأمر يستحق

729
01:23:47,273 --> 01:23:48,570
(سيّد (سلفا

730
01:23:48,766 --> 01:23:51,268
سوف يتم ترحيلك إلى
"سجن "بيلمارش

731
01:23:51,303 --> 01:23:53,599
حيث سيتم التحفظ عليكَ
تحت الحراسة

732
01:23:53,734 --> 01:23:57,261
حتّى يرى القضاء الوقت
...المناسب لمحاكمتك

733
01:23:57,297 --> 01:23:58,943
.قولي أسمي

734
01:23:59,043 --> 01:24:02,627
.قوليه، أسمي الحقيقي

735
01:24:02,762 --> 01:24:05,610
.أعلم أنّكِ تتذكّرينهُ

736
01:24:05,779 --> 01:24:10,561
أسمك على حائط كلّ مبنى
.قمت بتدمّيره

737
01:24:10,750 --> 01:24:12,818
.وسوف أسعى لإزالته

738
01:24:13,126 --> 01:24:18,162
قريباً، ماضيكَ سيكون لا وجود له
.حاله كحال مستقبلكَ

739
01:24:18,356 --> 01:24:21,783
.ولن أراكَ ثانيةً

740
01:24:23,138 --> 01:24:27,175
هل تعلمين ماذا يفعل بكِ؟

741
01:24:27,434 --> 01:24:32,431
سيانيد الهيدروجين"؟"

742
01:24:42,215 --> 01:24:45,407
اِنظري نتيجة أعمالك

743
01:24:45,754 --> 01:24:48,822
.يا أمّاه

744
01:25:25,503 --> 01:25:27,577
أطلعوني على ما تستعيدوه
.من حاسبهِ

745
01:25:27,718 --> 01:25:29,968
هل أرسل القائمة؟
.إذا كان كذلك، إلى من

746
01:25:30,036 --> 01:25:31,239
.أريد حلُّ المسألة

747
01:25:31,340 --> 01:25:35,042
.حاضر سيّدتي

748
01:25:38,912 --> 01:25:41,756
.(أسمه (تياجو ردريجيز

749
01:25:41,975 --> 01:25:43,993
.كان عميل مُحنّك

750
01:25:44,387 --> 01:25:48,144
ولكنّه بدأ في التدخل فيما لا يعنيه
.والقرصنة على الحكومة الصينيّة

751
01:25:48,179 --> 01:25:50,817
وقد حان وقت تسليمه لهم
...وقد كانوا يسعون خلفه، لذا

752
01:25:50,841 --> 01:25:52,382
.قمت بتسليمه

753
01:25:52,469 --> 01:25:54,374
وحصلت على 6 عملاء
،في المقابل

754
01:25:54,510 --> 01:25:56,063
.وفترة تحوّل سلميّة

755
01:25:56,088 --> 01:25:58,968
يجب أن نذهب سيّدتي، جلسة
.التحقيق ستبدأ خلال 30 دقيقة

756
01:25:59,098 --> 01:26:04,450
أريد أن أعرف
.ماذا في ذلك الحاسب

757
01:26:14,274 --> 01:26:17,076
(الآن، من النظر في حاسب (سيلفا

758
01:26:17,210 --> 01:26:21,241
الأمر يبدو لي أنّه قام
.بعدّة أشياء غير عاديّة

759
01:26:21,292 --> 01:26:23,349
لقد أنشأ أنظمة حماية

760
01:26:23,395 --> 01:26:27,458
لمسح الذاكرة إذا كانت هُناك
.محاولة للدخول على الملفات

761
01:26:27,640 --> 01:26:30,308
فقط 6 أشخاص في العالم
.يبرمجوا أداة حماية هكذا

762
01:26:30,433 --> 01:26:33,418
بالطبع هو كذلك
هل تستطيع أن تجتازهم؟

763
01:26:33,449 --> 01:26:36,968
.أنا من طوّرهم

764
01:26:38,252 --> 01:26:40,778
.حسنٌ إذاً

765
01:26:41,075 --> 01:26:42,967
،لنرى ماذا لديكَ لنا

766
01:26:43,008 --> 01:26:46,140
.(سيّد (سيلفا

767
01:26:46,296 --> 01:26:49,667
.لقد دخلنا

768
01:26:54,249 --> 01:26:55,388
!سيّدي

769
01:26:55,416 --> 01:27:00,430
ماذا تستنتج من هذا؟

770
01:27:02,039 --> 01:27:04,462
"هذا موقع "أوميغا

771
01:27:04,555 --> 01:27:07,788
.أفضل مستوى تشفير لديه

772
01:27:07,984 --> 01:27:12,745
يبدو وكأنه رمز غامض
.لكي يخفي الغرض الحقيقي

773
01:27:13,106 --> 01:27:16,953
حماية من خلال الغموض

774
01:27:17,196 --> 01:27:20,714
سيّداتي وسادتي
لو سمحتم هل لي أن أبدأ؟

775
01:27:20,882 --> 01:27:24,337
.أودّ أن أبدأ الإجتماع

776
01:27:24,621 --> 01:27:27,264
نحن مجتمعون اليوم
،للتطرّق لمسائل مهمّة

777
01:27:27,275 --> 01:27:32,929
.تتعلّق بمستقبل أمننا الوطني

778
01:27:36,136 --> 01:27:39,839
أتنوي الذهاب لمكانٍ ما؟

779
01:27:40,007 --> 01:27:43,793
لذا تظنّين أن رجالك في الإستخبارات
البريطانية أثناء الأزمة الأخيرة

780
01:27:43,884 --> 01:27:45,143
كانوا قد وصلوا نقطة الصفر؟

781
01:27:45,278 --> 01:27:48,419
أعتقد بأنّنا كنّا الطرف المسؤول

782
01:27:48,469 --> 01:27:50,235
وقد إتخذنا الخطوات الضرورية

783
01:27:50,244 --> 01:27:54,319
من أجل التأكد من حساسية
.المعلومات الواردة

784
01:27:54,569 --> 01:27:56,176
.إذن سير العمل كان على ما يرام

785
01:27:56,194 --> 01:27:58,204
أنا لا أدّعي بأنّه كلّه
...يسير على ما يرام، ولكن

786
01:27:58,222 --> 01:28:01,070
.أعذريني لعدم تطرقكِ إلى الأهم

787
01:28:01,237 --> 01:28:04,434
أرى أنّه من الصعب التغاضي
،عن الخروقات الأمنية

788
01:28:04,475 --> 01:28:10,295
ومقتل موظفين الّذين
.كانوا تحت مسؤوليتكِ

789
01:28:11,066 --> 01:28:13,552
إنّه يستخدم محرك متعدّد الأشكال
.من أجل تغيير الرمز

790
01:28:13,572 --> 01:28:16,403
.وعندما أحاول الدخول يتغيّر

791
01:28:16,516 --> 01:28:21,702
إنّها مثل حل أحجيّة مكعب
.روبيكس" المقاوم"

792
01:28:25,220 --> 01:28:27,266
.توقف

793
01:28:27,852 --> 01:28:32,188
.إعمل على ذلك

794
01:28:36,088 --> 01:28:37,564
"جراندبروغ"

795
01:28:37,710 --> 01:28:41,461
شارع "جراندبروغ"، إنّه على
.خط محطة مترو الأنفاق القديمة

796
01:28:41,525 --> 01:28:45,135
.مُغلق منذ سنوات

797
01:28:45,322 --> 01:28:49,366
.إستخدم هذا كمفتاح

798
01:28:57,793 --> 01:29:00,872
!أنا أنظر إلى خارطة

799
01:29:02,498 --> 01:29:04,103
."إنّها "لندن

800
01:29:04,353 --> 01:29:07,098
"البنية التحتيّة لـ"لندن

801
01:29:07,946 --> 01:29:09,607
ما الّذي يجري؟

802
01:29:09,657 --> 01:29:13,706
لماذا فُتِحت الأبواب؟

803
01:29:19,305 --> 01:29:20,960
"النظام الأمني تمّ إختراقه"

804
01:29:21,064 --> 01:29:21,796
!لا

805
01:29:21,897 --> 01:29:26,054
هل يخبرني أحد كيف
بحق الجحيم دخل على نظامنا؟

806
01:29:27,063 --> 01:29:28,588
"لست بالفتى الذكي"

807
01:29:28,659 --> 01:29:30,226
.تباً

808
01:29:30,844 --> 01:29:34,129
.تبّاً، تبّاً، تبّاً

809
01:29:34,908 --> 01:29:37,886
.لقد إخترقنا

810
01:29:43,595 --> 01:29:45,902
!يا للهول

811
01:29:53,197 --> 01:29:54,927
(كيو)

812
01:29:54,962 --> 01:29:57,048
.لقد إختفى

813
01:30:05,743 --> 01:30:08,041
أنا على السلم المُؤدي
.إلى تحت غرفة العزل

814
01:30:08,076 --> 01:30:09,630
هل تسمعني (كيو)؟

815
01:30:09,639 --> 01:30:11,717
.أسمعكَ، أنا أبحث عنكَ

816
01:30:21,966 --> 01:30:24,119
.وجدتكَ، أنا أتتبع موقعكَ

817
01:30:24,154 --> 01:30:25,939
إستمر بالتّقدّم
.نحو الأمام وحسب

818
01:30:25,974 --> 01:30:29,233
أدخل من الباب القادم
.على يمينكَ

819
01:30:35,246 --> 01:30:37,809
إذا دخلت من ذلك الباب
.فيجب أن تكون في النفق

820
01:30:37,915 --> 01:30:39,277
.أنا في النفق

821
01:30:40,752 --> 01:30:44,212
بوند)، هذه ليست حالة هروب)
.الأمر له سنوات ضمن الخطّة

822
01:30:44,247 --> 01:30:47,143
أرادنا أن نقبض عليه
.وأرادنا أن ندخل إلى حاسبهِ

823
01:30:47,179 --> 01:30:48,485
.الأمر برمّته مخطّط له

824
01:30:48,520 --> 01:30:52,059
إختراق المقر العام
،ومعرفة أنظمة الطوارئ

825
01:30:52,094 --> 01:30:53,885
.وكل ما أستعدناه هُنا

826
01:30:54,507 --> 01:30:56,251
.فهمت كلّ هذا

827
01:30:56,383 --> 01:30:58,665
ما يجب أن يخطط له تالياً
.هو كيفية زعزعتي

828
01:30:58,700 --> 01:31:01,907
سكة المنطقة قريبة، يجب
.أن يكون ثمّة باب على يسارك

829
01:31:03,415 --> 01:31:05,239
.وجدتهُ

830
01:31:08,400 --> 01:31:09,637
.إنّه لا يفتح

831
01:31:09,672 --> 01:31:11,123
بالطبع يفتح
.إصدمه بجسمكَ

832
01:31:11,158 --> 01:31:14,182
لم لا تنزل إلى هُنا
وتصدمه بجسمكَ أنت؟

833
01:31:17,270 --> 01:31:19,458
.كلّا، إنّه عالق

834
01:31:19,493 --> 01:31:21,080
.جيّد

835
01:31:21,579 --> 01:31:23,647
.ثمّة قطار قادم

836
01:31:28,369 --> 01:31:29,685
.هذا مُزعج

837
01:31:42,454 --> 01:31:44,119
.لقد عبرت

838
01:31:44,154 --> 01:31:45,637
.قلت لكَ

839
01:31:45,672 --> 01:31:48,279
.لقد أطلقنا الإنذار
.الشرطة في الطريق

840
01:32:25,384 --> 01:32:26,637
أين أنت الآن؟

841
01:32:26,672 --> 01:32:28,484
.في زحمة محطة الأنفاق

842
01:32:28,519 --> 01:32:30,554
."مع النصف من سكان "لندن

843
01:32:34,479 --> 01:32:36,355
.رأيتُكَ، ها أنت ذا

844
01:32:36,390 --> 01:32:38,748
(أعرف أين أنا (كيو

845
01:32:39,083 --> 01:32:40,390
أين هو؟

846
01:32:40,425 --> 01:32:42,758
أمهلنا لحظة
.أنا أبحث عنه

847
01:32:50,918 --> 01:32:53,074
يوجد الكثير من الناس
.لا أستطيع رؤيتهُ

848
01:32:53,109 --> 01:32:55,426
مرحباً بكَ في ساعة الذروة
.في الأنفاق

849
01:32:55,462 --> 01:32:57,753
.الشيء الّذي لا تعرف الكثير عنه

850
01:33:07,991 --> 01:33:09,675
.القطار يغادر

851
01:33:09,710 --> 01:33:11,471
هل أصعد على القطار؟

852
01:33:11,507 --> 01:33:13,245
لا تصعد على القطار
.لستُ متأكد أنّه عليه

853
01:33:13,280 --> 01:33:14,843
.أمهلنا لحظة

854
01:33:16,990 --> 01:33:19,401
هل أصعد على القطار؟

855
01:33:23,997 --> 01:33:24,991
(بوند)

856
01:33:25,026 --> 01:33:26,110
ماذا؟

857
01:33:26,145 --> 01:33:28,083
.اصعد على القطار

858
01:33:41,266 --> 01:33:43,375
.إنّه مُتلهِّف للعودة إلى البيت

859
01:33:43,488 --> 01:33:45,784
.إفتحي الباب رجاءً

860
01:33:47,145 --> 01:33:50,027
.إفتحي الباب

861
01:33:52,656 --> 01:33:55,329
.أنا من فريق السلامة
.إستمري

862
01:34:01,520 --> 01:34:02,799
أين أنت؟

863
01:34:02,900 --> 01:34:04,818
(توقع أين أكون (كيو

864
01:34:05,070 --> 01:34:07,821
.إنّه متنكّر، يرتدي زيُّ شرطي

865
01:34:07,856 --> 01:34:09,384
.بالطبع سيتنكّر

866
01:34:30,263 --> 01:34:32,006
إلى أين ذاهب؟

867
01:34:32,041 --> 01:34:33,069
إلى أين ذاهب؟

868
01:34:40,446 --> 01:34:43,085
(إنّه ذاهب إلى (أم
.أخبر (تانر) يخرجها من هُناك

869
01:34:43,510 --> 01:34:47,536
...أشرفتِ أو إخترتِ تجاهل دليل قاطع

870
01:34:47,575 --> 01:34:50,715
وبشكلٍ مستمر
...بتعنت أعتمدتِ على

871
01:34:51,147 --> 01:34:52,562
.(لقد هرب (سيلفا

872
01:34:52,597 --> 01:34:53,903
.بوند) يلاحقه)

873
01:34:53,938 --> 01:34:56,439
يجب أن نأمن لكِ موقع
.آمن فوراً سيّدتي

874
01:34:56,474 --> 01:34:58,899
.سوف يقضى عليّ إذا أدرت لها ظهري

875
01:34:58,934 --> 01:35:01,409
هل شتّتنا إنتباهكِ؟

876
01:35:01,644 --> 01:35:04,854
كلّا، تفضّلي أيّتها الوزيرة
.أكملي

877
01:35:12,857 --> 01:35:14,292
.معذرةً

878
01:36:37,196 --> 01:36:39,084
كما لو أنّكِ تُصرِّين
...على الإدعاء

879
01:36:39,184 --> 01:36:41,734
أنّنا نعيش في العصر الّذهبي...
.من التجسّس

880
01:36:41,769 --> 01:36:44,885
بينما المعلومات البشريّة
.المصادر الوحيدة المتوفرة

881
01:36:44,920 --> 01:36:49,772
أجد هذا إما تفكير أكل الزمن
...عليه وشرب أو منتهى الإهمال

882
01:36:49,860 --> 01:36:52,441
معذرةً أيّتها الوزيرة
...لا أقصد المقاطعة، ولكن

883
01:36:52,476 --> 01:36:54,689
،فقط من أجل التنويع...

884
01:36:54,724 --> 01:36:58,496
هلّا سمعنا في الحقيقة
من الشاهدة؟

885
01:36:58,617 --> 01:37:00,309
.بالطبع

886
01:37:03,387 --> 01:37:05,127
.شكراً لكم

887
01:37:32,916 --> 01:37:35,167
لن أخطئ المرّة المقبلة
.(سيّد (سيلفا

888
01:37:35,202 --> 01:37:36,669
.مقبول

889
01:37:36,704 --> 01:37:39,449
(مقبولاً (جيمس
.بالنسبة لمعتل جسديّاً

890
01:37:39,484 --> 01:37:41,003
.شكراً لكَ

891
01:37:41,338 --> 01:37:43,159
.أمسكتَ بي

892
01:37:44,544 --> 01:37:47,893
.والآن، إليكَ مكافأتُكَ

893
01:37:47,928 --> 01:37:50,616
.آخر ما تبقى من متجري المحلي للألعاب

894
01:37:51,623 --> 01:37:54,398
."إنّه يدعى، "لاسلكي

895
01:38:02,345 --> 01:38:04,653
.أتمنى أن هذا لم يكن لي

896
01:38:04,869 --> 01:38:06,540
.كلّا

897
01:38:06,575 --> 01:38:08,360
.ولكن هذا لكَ

898
01:38:58,986 --> 01:39:00,578
حضرت الرئيس
،أيّها الوزراء

899
01:39:00,713 --> 01:39:02,788
اليوم سمعتُ مراراً وتكراراً

900
01:39:02,823 --> 01:39:05,361
إتهامات عن مدى السوء
.الّذي أصبح فيه قسمي

901
01:39:05,397 --> 01:39:10,650
لماذا نحتاج وكلاء بمقسم "00"؟
.إذا لم يكونوا على إطلاع

902
01:39:11,417 --> 01:39:14,681
حسنٌ، أعتقد أنّني أرى عالماً
.مختلف عمّا ترونه

903
01:39:15,746 --> 01:39:19,882
.والحقيقة هي ما أراه يُخيفُني

904
01:39:20,940 --> 01:39:25,327
خائفةٌ لأنّ أعدائنا
.ما عادوا معروفين لدينا

905
01:39:25,462 --> 01:39:27,551
وليسوا موجودين على الخارطة

906
01:39:27,586 --> 01:39:29,795
.وليسوا دول

907
01:39:29,895 --> 01:39:32,574
.إنّهم أفراد

908
01:39:32,609 --> 01:39:35,755
انظروا حولكم
ممّن تخافوا؟

909
01:39:35,855 --> 01:39:39,061
هل ترون وجه أم زيّ أو علم؟
.كلّا

910
01:39:39,923 --> 01:39:42,285
.عالمنا لم يعد واضحاً اليوم

911
01:39:42,320 --> 01:39:44,198
.إنّهُ أكثر غموضاً

912
01:39:44,233 --> 01:39:46,930
.إنّه في الخفاء

913
01:39:46,965 --> 01:39:49,912
.هناك حيث يجب أن ندير المعركة

914
01:39:49,947 --> 01:39:54,323
لهذا قبل رمي هذه الإتهامات
...إسألوا أنفسكم

915
01:39:54,358 --> 01:39:57,914
ما مدى شعوركم بالأمان؟

916
01:40:01,470 --> 01:40:03,570
،أمراً آخر أريد أن أقوله

917
01:40:03,605 --> 01:40:06,668
زوجي الراحل كان محبّاً للشعر

918
01:40:06,703 --> 01:40:08,701
...و

919
01:40:08,736 --> 01:40:12,816
وأخترت شيء قريب ومناسب
.على الرغم من النوايا الحسنة

920
01:40:13,187 --> 01:40:16,224
...وهُنا اليوم أتذكّر هذا، أعتقد

921
01:40:16,259 --> 01:40:18,861
: (من أشعار (تينيسون

922
01:40:19,839 --> 01:40:23,474
،نحن أصبحنا ليس بتلك القوّة"

923
01:40:23,509 --> 01:40:27,691
الّتي في الأيام الخوالي
،نزعزع الأرض والسماء

924
01:40:27,726 --> 01:40:30,276
.هذا ما كانت عليه سجيّتنا

925
01:40:30,311 --> 01:40:34,240
الواحد يعادل طباع
.القلوب البطولية

926
01:40:34,275 --> 01:40:39,556
،ضعفنا بمرور الزمن والأقدار

927
01:40:39,591 --> 01:40:42,199
...ولكن أقوياء بما يكفي

928
01:40:42,234 --> 01:40:46,607
من أجل الكفاح...
.والسعي، والوجود

929
01:40:46,642 --> 01:40:49,953
."وليس من أجل التوسّع

930
01:42:10,581 --> 01:42:12,790
.تحرّك، تحرّك

931
01:42:13,225 --> 01:42:15,491
.تحرّك، تحرّك

932
01:42:55,735 --> 01:42:57,787
(007)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

933
01:42:57,822 --> 01:42:59,080
!هل أنت تخطفني؟

934
01:42:59,115 --> 01:43:01,981
.هذا من منظور واحد

935
01:43:03,587 --> 01:43:06,153
.يموت الكثير من الناس بسببي

936
01:43:06,188 --> 01:43:08,344
إذا كان يريدك
.فعليه أن يأتي لينال منك

937
01:43:08,423 --> 01:43:11,136
كنّا مُتخلِّفين خطوة واحدة
.خلف (سيلفا) منذ البداية

938
01:43:11,171 --> 01:43:13,514
حان الوقت لنكون في الطليعة
.ونُغيّر سير اللعبة

939
01:43:13,954 --> 01:43:17,022
وأنا أكون الطعم؟

940
01:43:18,134 --> 01:43:19,469
.حسنٌ

941
01:43:19,504 --> 01:43:22,263
بيننا وبينه
.لا أحد آخر

942
01:43:23,068 --> 01:43:24,242
(كيو)

943
01:43:24,277 --> 01:43:25,618
.أحتاج المساعدة

944
01:43:25,653 --> 01:43:27,308
أنا أتعقّب السيارة
إلى أين ذاهب؟

945
01:43:27,343 --> 01:43:28,445
(لديّ (أم

946
01:43:28,480 --> 01:43:30,099
.نحن على وشك الإختفاء

947
01:43:30,210 --> 01:43:31,344
ماذا؟

948
01:43:31,379 --> 01:43:34,894
أريدُكَ أن تضع طريق توجيه يستحيل
.(أن يتَّبعه أيّ أحد ما عدا (سيلفا

949
01:43:34,929 --> 01:43:36,901
تظنّ تستطيع ذلك؟

950
01:43:37,895 --> 01:43:39,993
.أظنّ هذا ليس رسمياً

951
01:43:40,028 --> 01:43:41,530
.ولا حتّى من بعيد

952
01:43:41,565 --> 01:43:45,628
الكثير في إنتظار مهنتي
.في التجسس

953
01:43:53,077 --> 01:43:55,620
لن أختبئ هُنا
.إذا هذه هي خطّتُكَ المُحكمة

954
01:43:55,720 --> 01:43:58,217
.سنغيّرُ السيارة

955
01:43:58,269 --> 01:44:01,639
العيب في سيارات الشركات
.هو أنّه فيها أجهزة تتبّع

956
01:44:11,515 --> 01:44:14,317
وأعتقد أن هذا
.لا يلفت النظر كلياً

957
01:44:15,079 --> 01:44:17,003
.اِصعدي

958
01:44:38,989 --> 01:44:41,439
لا شيء فيها مريح
أليس كذلك؟

959
01:44:42,729 --> 01:44:44,262
ستتذمّرين طوال الطريق؟

960
01:44:44,298 --> 01:44:45,913
.هيّا تفضّل، إقذفني

961
01:44:45,948 --> 01:44:47,796
.لنرى إذا كنتُ آبه

962
01:44:50,297 --> 01:44:52,128
إلى أين سنذهب؟

963
01:44:53,293 --> 01:44:55,387
.إلى الماضي

964
01:44:55,422 --> 01:44:57,087
.مكان تكون لنا فيه اليد العليا

965
01:44:59,710 --> 01:45:01,230
.إنّه طريق جيد

966
01:45:01,265 --> 01:45:03,856
لو كان الفتات صغير
.لربّما لا ينتبه له

967
01:45:03,947 --> 01:45:06,377
وأكبر (سيلفا) سوف يشتمّه
.مثل الجرذ

968
01:45:06,412 --> 01:45:09,361
لكن هل تظنّ (سيلفا) يستطيع
إكتشاف هذا؟

969
01:45:09,452 --> 01:45:11,965
.الوحيد الّذي يستطيع أن يكتشف

970
01:45:13,721 --> 01:45:15,066
.سيّدي

971
01:45:17,926 --> 01:45:19,052
ماذا تفعلان؟

972
01:45:19,087 --> 01:45:20,831
.نحن.. نراقب وحسب

973
01:45:20,866 --> 01:45:24,189
تصنعان إشارة تتبّع مُزيّفة
.(لكي يتتبّعها (سيلفا

974
01:45:24,218 --> 01:45:25,505
...حسنٌ سيّدي

975
01:45:25,540 --> 01:45:28,482
كلّا -
تفكير رائع، أعزلوه -

976
01:45:28,517 --> 01:45:30,560
"وجهوه إلى "أي 9
،إنّه طريق مباشر

977
01:45:30,595 --> 01:45:32,643
.وبإمكانكم مراقبته بدقّة أكثر

978
01:45:32,678 --> 01:45:34,703
.ومتابعته بكاميرات المرور

979
01:45:34,738 --> 01:45:37,840
ولكن ماذا لو إكتشف الأمر
رئيس الوزراء؟

980
01:45:38,152 --> 01:45:39,913
.عندئذ كلّنا سنهلك

981
01:45:40,453 --> 01:45:42,470
.إستمروا

982
01:45:48,830 --> 01:45:53,930
"اسكوتلندا"

983
01:46:24,011 --> 01:46:26,492
.هُنا حيثُ نشأت

984
01:46:30,276 --> 01:46:33,866
كم كان عمرك
عندما ماتوا؟

985
01:46:35,825 --> 01:46:39,957
.تعرفين الإجابة على هذا

986
01:46:40,305 --> 01:46:45,531
.تعرفين القصّة بأكملها

987
01:46:50,269 --> 01:46:55,061
التّيتّم دائماً يخلق
.أفضل المُجنّدين

988
01:46:58,796 --> 01:47:02,277
.عاصفةٌ قادمة

989
01:48:00,584 --> 01:48:02,386
!يا للهول

990
01:48:04,392 --> 01:48:07,620
.لا عجب أنّكَ لم تعود

991
01:49:00,055 --> 01:49:01,734
!(جيمس)

992
01:49:01,769 --> 01:49:03,928
!(جيمس بوند)

993
01:49:03,963 --> 01:49:06,351
!يا إلهي

994
01:49:06,543 --> 01:49:09,310
!لا تزال على قيد الحياة

995
01:49:09,817 --> 01:49:12,137
.تسرُّني رؤيتكَ أيضاً

996
01:49:13,982 --> 01:49:15,034
(أم)

997
01:49:15,069 --> 01:49:16,604
.(هذا (كينكيد

998
01:49:16,639 --> 01:49:18,925
الحارس هُنا
.منذ أن كنتُ فتى

999
01:49:18,960 --> 01:49:23,003
تشرّفتُ بمعرفتك سيّدتي -
(سيّد (كينكيد -

1000
01:49:23,295 --> 01:49:26,656
لقد ظهرت متأخراً، لقد باعوا المكان
.عندما ظنّوا أنّك ميت

1001
01:49:26,691 --> 01:49:28,544
.يبدو أنّهم كانوا مخطئون

1002
01:49:29,488 --> 01:49:31,099
ماذا تفعل هُنا؟

1003
01:49:31,234 --> 01:49:33,958
.بعض الرجال قادمون لقتلنا

1004
01:49:33,993 --> 01:49:37,042
.ولكن سنقتلهم أولاً

1005
01:49:37,897 --> 01:49:40,501
.فإذن من الأفضل أن نستعد

1006
01:49:41,629 --> 01:49:43,984
هل لا تزال لدينا غرفة البنادق؟

1007
01:49:46,706 --> 01:49:49,044
لقد باعوا الكثير منها
...إلى هواة الجمع

1008
01:49:49,079 --> 01:49:52,068
.من "إيداهو" أو مكان مثل هذا...

1009
01:49:52,103 --> 01:49:54,429
.لقد شحنوها قبل إسبوع

1010
01:49:54,464 --> 01:49:56,468
...تبقى فقط

1011
01:49:56,524 --> 01:50:00,810
.بندقيّة الصّيد القديمة لوالدكَ

1012
01:50:00,845 --> 01:50:04,281
.ما كنّا لنسمح ببيع هذه

1013
01:50:08,619 --> 01:50:11,256
وهذا كلّ ما لدينا؟

1014
01:50:11,749 --> 01:50:15,198
قد يكون هُناك بعض الديناميت
.من مصنع تفتيت الصخر

1015
01:50:15,233 --> 01:50:19,848
ولكن إذا كلّ الطرق البقيّة
...فشلت، أحياناً

1016
01:50:19,883 --> 01:50:24,514
.الطرق القديمة هي الأفضل...

1017
01:50:28,105 --> 01:50:30,928
لذا، من يفترض أن نواجه؟

1018
01:50:30,963 --> 01:50:33,719
.(بدون صيغة الجمع (كينكيد

1019
01:50:33,755 --> 01:50:35,378
.إنّها ليست معركتكَ

1020
01:50:35,413 --> 01:50:38,904
حاول أن تردعني
.أيّها الوغد المتنطط

1021
01:50:40,418 --> 01:50:44,854
والآن، تذكّر ما علّمتكَ
.لا تتركها تنحرف نحو اليسار

1022
01:50:44,889 --> 01:50:48,391
.سأبذل قصارى جهدي

1023
01:50:55,586 --> 01:50:59,656
ماذا قلت تعمل
من أجل لقمة العيش؟

1024
01:51:13,345 --> 01:51:15,243
.سيّدتي

1025
01:51:15,622 --> 01:51:18,445
.جلبتُ لكِ شيء

1026
01:51:20,442 --> 01:51:22,780
.اللّيالِ تكون باردةٌ هُنا

1027
01:51:22,883 --> 01:51:25,532
.(شكراً لكَ سيّد (كينكيد

1028
01:51:26,185 --> 01:51:27,805
.إنّه منزل قديم جميل

1029
01:51:27,905 --> 01:51:29,327
.إنّه كذلك

1030
01:51:29,427 --> 01:51:32,062
،وكحال كلّ العجائز الرائعات

1031
01:51:32,162 --> 01:51:34,901
.يبقى لديه طرقه السريّة

1032
01:51:35,001 --> 01:51:37,317
.دعيني أريكِ هذا

1033
01:51:41,340 --> 01:51:42,724
.نفق القس

1034
01:51:42,824 --> 01:51:45,581
. نعم، من عصور الإصلاح الديني

1035
01:51:45,681 --> 01:51:47,477
.يمرّ النفق تحت المُستَنقَع

1036
01:51:47,577 --> 01:51:50,442
وفي حال شعرتِ بالخطر
.هذا مكان اللجوء

1037
01:51:50,803 --> 01:51:53,738
تلك اللّيلة التّي أخبرته
...بوفاة أبويه

1038
01:51:53,838 --> 01:51:57,044
.إختبأ هُنا ليومان

1039
01:51:58,475 --> 01:52:00,275
...وعندما خرج

1040
01:52:00,310 --> 01:52:02,849
.لم يعد فتى بعد ذلك

1041
01:52:03,684 --> 01:52:06,063
.هيّا نذهب

1042
01:54:06,489 --> 01:54:09,664
أنا السبب في هذا
أليس كذلك؟

1043
01:54:09,699 --> 01:54:11,558
.كلّا

1044
01:54:12,147 --> 01:54:15,161
.قمتِ بواجبكِ

1045
01:54:19,620 --> 01:54:23,138
.قرأتُ نعيكِ لي

1046
01:54:23,394 --> 01:54:26,314
وبعد؟ -
مروّع -

1047
01:54:26,549 --> 01:54:29,592
.نعم، عرفتُ أنّكَ ستكرههُ

1048
01:54:30,463 --> 01:54:33,573
وضعتكَ في موضع المثال
.على الشجاعة البريطانية

1049
01:54:33,673 --> 01:54:36,214
.هذا كان لا بأس بهِ

1050
01:54:40,595 --> 01:54:42,054
هل أنت مُستعد؟

1051
01:54:42,154 --> 01:54:45,558
.أنا مُستعد قبل أن تولد بنيّ

1052
01:56:04,530 --> 01:56:06,797
."مرحباً بكم في "أسكوتلندا

1053
01:57:23,056 --> 01:57:24,704
هل أوقعتَ شيء؟

1054
01:57:50,875 --> 01:57:52,265
هل اُصبتِ؟

1055
01:57:52,465 --> 01:57:54,152
.في كبريائي فقط

1056
01:57:54,252 --> 01:57:56,693
.ما كنتُ ماهرةٌ في الرماية مطلقاً

1057
01:58:00,762 --> 01:58:02,363
.إنّه ليس هُنا

1058
01:58:02,876 --> 01:58:05,394
.وليس هُنا

1059
01:58:38,390 --> 01:58:41,083
.دائماً ما يستهل بالإبهار

1060
01:58:41,729 --> 01:58:44,735
كلاكما، إذهبا إلى المطبخ
.الآن

1061
01:59:07,997 --> 01:59:09,506
!إذهبا إلى الخلف

1062
01:59:52,677 --> 01:59:55,746
إذهبا إلى الكنيسة
.إستخدما النفق

1063
02:01:16,156 --> 02:01:19,119
جميعكم انصتوا لي
.لا تتجرأوا وتمسّوها

1064
02:01:19,154 --> 02:01:20,802
.إنّها لي

1065
02:01:37,429 --> 02:01:39,749
هل من الممكن أن يلقي
صديق عليكَ التحية؟

1066
02:02:46,542 --> 02:02:48,041
.هيّا

1067
02:02:48,141 --> 02:02:49,640
.من هذه الجهة

1068
02:03:46,567 --> 02:03:48,897
.لطالما كرهتُ هذا المكان

1069
02:03:58,867 --> 02:04:00,963
هل تشعر بالدفء؟

1070
02:05:29,491 --> 02:05:31,846
!(تأكّدوا من مقتل (بوند

1071
02:05:34,301 --> 02:05:37,312
.الآن تبقى أنا وهي

1072
02:07:35,356 --> 02:07:39,510
أترى ما نتيجة كلّ هذا
سيّد (بوند)؟

1073
02:07:39,944 --> 02:07:41,963
هذا التنطط والعراك

1074
02:07:41,988 --> 02:07:45,075
!إنّه أمر مرهق

1075
02:07:47,293 --> 02:07:48,821
إسترخِ

1076
02:07:50,452 --> 02:07:52,667
.ينبغي أن تسترخي

1077
02:08:11,231 --> 02:08:14,285
.حسنٌ، إنّه نداء الوالدة

1078
02:08:15,410 --> 02:08:18,925
سأقبِّلها قبلة الوداع
.من أجلكَ

1079
02:08:36,643 --> 02:08:38,680
!يا إلهي

1080
02:09:56,261 --> 02:10:01,513
(في ذكرى (أندرو بوند
.(و (مونيك ديلاكرو

1081
02:10:36,884 --> 02:10:38,534
.بالطبع

1082
02:10:38,859 --> 02:10:41,488
.الأمر لزاماً أن يكون هُنا

1083
02:10:43,137 --> 02:10:46,180
.ولزاماً أن يكون بهذه الطريقة

1084
02:10:46,333 --> 02:10:47,961
.شكراً لكِ

1085
02:10:48,119 --> 02:10:52,017
...لا أستطيع العثور -
!...إياك -

1086
02:10:53,647 --> 02:10:54,695
.رجاءً

1087
02:10:55,437 --> 02:10:56,840
.لا تفعل

1088
02:11:11,565 --> 02:11:13,157
أنتِ مُصابة
.أنتِ مُصابة

1089
02:11:18,103 --> 02:11:20,379
ماذا فعلوا بكِ؟

1090
02:11:20,863 --> 02:11:22,981
ماذا فعلوا بكِ؟

1091
02:11:55,129 --> 02:11:56,511
.لنتحرّر نحن الإثنان

1092
02:11:57,192 --> 02:11:58,484
.لنتحرّر نحن الإثنان

1093
02:12:00,308 --> 02:12:02,075
بالطّلقة ذاتها

1094
02:12:03,346 --> 02:12:04,382
!إفعليها

1095
02:12:05,359 --> 02:12:06,642
!إفعليها

1096
02:12:08,129 --> 02:12:09,716
.وحدكِ من يستطيع فعلها

1097
02:12:10,543 --> 02:12:11,634
!إفعليها

1098
02:12:54,584 --> 02:12:56,114
.البقاء لآخر جرذ

1099
02:13:06,704 --> 02:13:08,353
(007)

1100
02:13:08,413 --> 02:13:09,538
ما الّذي أخَّركَ؟

1101
02:13:11,184 --> 02:13:13,397
لقد غطست في بعض
.المياه العميقة

1102
02:13:28,957 --> 02:13:30,422
...أظنّه

1103
02:13:31,378 --> 02:13:34,061
فات الأوان على التهرّب
.من الأمر

1104
02:13:39,975 --> 02:13:42,016
.أنا سأفعل إذا كنتِ كذلك

1105
02:13:52,187 --> 02:13:54,849
.لقد قمتُ بأمر واحد صائب

1106
02:15:21,260 --> 02:15:23,607
.ماكنت أعلم أنّكَ تأتي إلى هُنا

1107
02:15:24,795 --> 02:15:26,803
.لا أحب ضياع هذا المنظر

1108
02:15:26,853 --> 02:15:28,866
.أفهم السبب

1109
02:15:30,357 --> 02:15:33,393
حسبتُكِ ستعودين
.إلى الخدمة الميدانية

1110
02:15:34,804 --> 02:15:36,438
.لقد رفضتُ

1111
02:15:38,204 --> 02:15:39,651
.قلت بنفسك

1112
02:15:40,252 --> 02:15:42,240
.العمل الميداني ليس لأيّ شخص

1113
02:15:43,138 --> 02:15:47,176
إذا الأمر فيه مواساة
.فأني أشعر بالكثير من الأمان

1114
02:15:51,252 --> 02:15:52,970
.وصيّتها قرأت اليوم

1115
02:15:54,018 --> 02:15:55,754
.تركت لكَ هذا

1116
02:16:07,752 --> 02:16:10,807
ربّما هذه طريقتها لتخبركَ
.أن تتجه للعمل المكتبي

1117
02:16:11,523 --> 02:16:13,115
.الأمر عكس ذلك

1118
02:16:16,381 --> 02:16:18,100
.شكراً لكِ

1119
02:16:36,611 --> 02:16:39,058
.أتعلمين، لم يسبق وتعارفنا رسمياً

1120
02:16:42,866 --> 02:16:44,571
(حسنٌ، أسمي (ايف

1121
02:16:45,205 --> 02:16:46,767
(ايف مني بني)

1122
02:16:47,332 --> 02:16:49,985
أتطلّع لنقضي الوقت معاً
(آنسة (مني بني

1123
02:16:50,579 --> 02:16:51,821
.وأنا أيضاً

1124
02:16:52,405 --> 02:16:56,132
سأحرص على أن تكون لنا
.مرّة أو مرّتين حلاقة حميميّة

1125
02:16:56,922 --> 02:16:58,080
.(صباح الخير (007

1126
02:16:58,360 --> 02:17:01,018
(صباح الخير (تانر -
سوف يقابلكَ الآن -

1127
02:17:16,190 --> 02:17:17,716
كيف حال ذراعكَ سيّدي؟

1128
02:17:18,109 --> 02:17:20,385
.ماذا؟، إنّها بخير

1129
02:17:20,566 --> 02:17:21,842
.إنّها تتحسّن

1130
02:17:21,978 --> 02:17:26,280
الكل يصاب من أجل شخص
.لا علاقة له بالعمل الميداني

1131
02:17:27,845 --> 02:17:29,681
(لذا، (007

1132
02:17:30,102 --> 02:17:32,223
.الكثير يتعيّن علينا القيام به

1133
02:17:35,550 --> 02:17:37,729
هل أنت مستعد لتعود إلى العمل؟

1134
02:17:39,380 --> 02:17:40,978
.(بكلِّ سرور..(أم

1135
02:17:43,510 --> 02:17:45,105
.بكلِّ سرور

1136
02:17:46,510 --> 02:17:58,105
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH

1137
02:17:58,510 --> 02:18:14,106
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

1138
02:18:15,107 --> 02:18:18,107
: تعديل
Hunt Dz

