1
00:00:01,625 --> 00:00:11,627
ترجمة:  أحمد وحيد
Re-Synced By: MEE2day

2
00:01:32,759 --> 00:01:35,804
الحراسة قد شُددت

3
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
جميع الحدود قد وضعت علي
أقصي درجات الإنذار

4
00:01:38,849 --> 00:01:42,352
حتي التأشيرات قد علقت
لنهاية الاسبوع

5
00:01:42,519 --> 00:01:47,691
إضافة لذلك,لدينا تأكيد من
عميلنا المتخفي في الغرب

6
00:01:47,858 --> 00:01:51,945
بأن أعمالنا لهذه اللحظة
غير مكشوفة

7
00:01:52,112 --> 00:01:54,823
,جميع الإنسحابات العسكرية قد ألغيت

8
00:01:54,990 --> 00:01:58,368
وقد ضاعفنا الحراسة علي
"د/فلاموند"

9
00:01:58,535 --> 00:02:02,331
أخيراً,كل الأنظمة جاهزة

10
00:02:02,498 --> 00:02:05,334
لنشر حقل "بولاريس" للألغام

11
00:02:05,501 --> 00:02:10,464
"كما أمرت,يا جنرال "ستريك-
"أحسنت عملاً,"فون هورست-

12
00:02:10,631 --> 00:02:13,801
علي يوم الأحد,سيكون أسطول
غواصات "حلف الناتو" بكامله هنا

13
00:02:13,967 --> 00:02:17,513
,بحسب خططهم المحكمة
والمعَرضة للفشل تماماً

14
00:02:19,264 --> 00:02:23,393
ميجور كرمبلر",كيف يسري وضع"
خطتنا للهجوم المضاد؟

15
00:02:23,560 --> 00:02:27,898
الجدول الاحتفال الثقافي قد اكتمل
الآن,أيها جنرال

16
00:02:28,065 --> 00:02:32,152
,يجب ان تهنئ لعلمك
بأنه بحسب طلبك

17
00:02:32,319 --> 00:02:36,573
الإتحاد السوفيتي قد وافق علي إرسال
."مطرب الحفلات,"فلاديمير بيليتنيكوف

18
00:02:36,740 --> 00:02:41,829
.أحسنت,ميجور
إذاً كل شئ يسير حسب الخطة؟

19
00:02:41,995 --> 00:02:45,833
حسنا,ليس تماماً,جنرال

20
00:02:45,999 --> 00:02:50,462
الامريكي,"ليونارد بيرنيستين",قد
ألغي الحضور

21
00:02:50,629 --> 00:02:53,215
سوف يرسلون مطرب أخر مكانه

22
00:02:53,382 --> 00:02:58,303
في الحقيقة,لقد استلمنا هذه
النسخة من ألبومه الحالي

23
00:02:58,470 --> 00:03:02,433
"أسمه هو..."نيك ريفرز

24
00:03:02,599 --> 00:03:05,018
أنا واثق أنه سيكون سيؤدي
المهمة بكفائة

25
00:03:05,185 --> 00:03:08,480
في حين ان العالم كله
,يتابع احتفالنا الثقافي

26
00:03:08,647 --> 00:03:10,733
لن يعلم احد بما سوف يحدث

27
00:03:12,443 --> 00:03:18,574
مجدداً,ألمانيا أصبحت متحدة
!تحت حكم واحد.حكمنا

28
00:03:18,741 --> 00:03:22,828
بعد يوم الأحد سوف لن يوقفنا أحد

29
00:06:16,543 --> 00:06:17,962
قلم

30
00:06:19,088 --> 00:06:22,800
منضدة

31
00:06:23,968 --> 00:06:28,263
منضدة

32
00:06:29,890 --> 00:06:35,854
قلم علي المنضدة

33
00:06:42,611 --> 00:06:45,322
هناك كرمب مخلل في سروالي

34
00:06:48,284 --> 00:06:50,077
أدخل

35
00:06:57,876 --> 00:07:00,087
ماذا قال؟

36
00:07:00,254 --> 00:07:02,798
أعتقد اننا عند نقطة تفتيش
ألمانيا الشرقية

37
00:07:02,965 --> 00:07:05,467
يجدر بجوازات السفر خاصتنا
أن تكون جاهزة

38
00:07:05,634 --> 00:07:08,929
أنها المرة الاولي لموسيقي الروك
أن يصرح بها في هذه البلد

39
00:07:09,096 --> 00:07:13,892
انت لست مجرد مغني.انت سفير
تمثل أمريكا

40
00:07:14,059 --> 00:07:16,729
علاوة علي ذلك,نحن نلعب
وفقاً لقوانينهم

41
00:07:16,854 --> 00:07:19,648
.مارتين,لقد كنت اتدرب
كيف هذا؟

42
00:07:23,861 --> 00:07:27,114
ماذا يعني ذلك؟-
أعمر ابنتك 18 عاماً؟-

43
00:07:31,910 --> 00:07:34,204
أوراقك ,لو سمحت

44
00:07:40,002 --> 00:07:42,087
"سيد / "نيك ريفرز

45
00:07:42,254 --> 00:07:45,758
نحن كنا في انتظار المغني
الامريكي المشهور

46
00:07:58,896 --> 00:08:02,566
إلي اين يأخذونه؟-
.لن يأخذوه لأي مكان-

47
00:08:08,239 --> 00:08:11,951
لا تدع فضولك الامريكي يقودك
لمشكلة

48
00:08:12,117 --> 00:08:17,081
انت ضيف هنا,فقط لان هذا
يخدم مصالحنا

49
00:08:17,248 --> 00:08:21,752
اقترح انه أثناء اقامتك,سيكون
من الحكمة ان تعتني بشؤنك

50
00:08:26,423 --> 00:08:28,592
يوم طيب

51
00:08:35,015 --> 00:08:37,059
ماذا قلت له بحق الجحيم؟

52
00:08:37,226 --> 00:08:41,981
فقط قلت له اني سأضع اسمه
"علي لائحة بريد "مونتجومري وارد

53
00:08:44,066 --> 00:08:46,986
.انا آسف
هو فقط مرهق من الرحلة

54
00:08:47,152 --> 00:08:49,238
...عادة هو لا يقول

55
00:08:51,240 --> 00:08:54,326
"أسلوبك قد تدوينه,سيد /"ريفرز

56
00:09:03,294 --> 00:09:08,007
لو ان هذه هي فكرتك عن كونك
سفير,فنحن ذاهبون لمشكلة

57
00:09:54,803 --> 00:09:56,972
أريد كلب شناوزر مع شطيرة
السجق الشنيتزل خاصتي

58
00:10:47,731 --> 00:10:50,526
,من جميع أنحاء العالم كضيوفنا

59
00:10:50,901 --> 00:10:52,945
نود أن نعبر عن أمتنانا

60
00:10:53,112 --> 00:10:55,573
بعرض هذه المفاتيح لمدينتنا
,لكم

61
00:10:55,823 --> 00:11:01,537
والتي ستقدم من قبل فريقنا
الأولمبي للسيدات لألمانيا الشرقية

62
00:11:22,016 --> 00:11:28,314
الليلة,نبدأ إحتفالنا في قاعة الحفلات

63
00:11:28,481 --> 00:11:32,735
حيث مدام "بيجيرون" الرائعة
وفريق الباليه خاصتها

64
00:11:32,902 --> 00:11:35,154
سيؤدون
"كسارة البندق"

65
00:11:36,864 --> 00:11:41,619
تذكارات,روايات,ألعاب حفلات

66
00:11:42,870 --> 00:11:47,458
تذكارات,روايات,ألعاب حفلات

67
00:11:53,005 --> 00:11:56,091
أتعرف أي لاعبون كرة سلة
بيض جيد؟

68
00:11:56,258 --> 00:12:00,387
لا يوجد لاعبون كرة سلة بيض
جيدون,يا صديقي

69
00:12:00,554 --> 00:12:03,224
لقد كان هناك مشاكل علي متن
قطار برلين السريع

70
00:12:03,390 --> 00:12:05,935
لقد علموا بوجودي علي متن
القطار

71
00:12:06,102 --> 00:12:10,981
نحن نشك بوجود خائن
بمكان ما بالمقاومة

72
00:12:11,148 --> 00:12:14,944
نحن يجب أن نتابع
يوجد الكثير علي المحك

73
00:12:15,111 --> 00:12:20,825
.خذ,سيدي الكريم,شم هذه الزهرة
.إنها لا تفشل في الابهار بالحفلات

74
00:12:24,120 --> 00:12:27,790
.انها جيدة
الألمان يخططون لشئ

75
00:12:27,957 --> 00:12:30,167
الوقت ينفذ

76
00:12:30,334 --> 00:12:34,296
أعلمت اين يحتفظون بالدكتور
فلاموند؟

77
00:12:34,463 --> 00:12:38,926
تفضل,هذه واحدة من اكثر
اشيائناشعبية

78
00:12:42,346 --> 00:12:44,265
إنها رائعة

79
00:12:44,432 --> 00:12:48,102
نحن لا نعلم اين يحتفظون
بالدكتور فلاموند

80
00:12:48,269 --> 00:12:51,355
فقط هم يجبرونه علي
بناء سلاح جديد

81
00:12:51,522 --> 00:12:54,191
ما هي التعليمات؟

82
00:12:54,316 --> 00:12:59,947
خذ,جرب هذا.هذا سيجعلك
محبوب جداً في الوسط الإجتماعي

83
00:13:03,868 --> 00:13:08,080
.إذهب الليلة للباليه
.خذ هذه التذكرة

84
00:13:08,247 --> 00:13:11,959
,سوف تقابل قائد المقاومة
.رجل إسمه الشعلة

85
00:13:12,126 --> 00:13:14,420
حتي هذا الوقت,انتظر
عند محل هاورد جونسون

86
00:13:14,587 --> 00:13:17,047
"علي ناصية "الفهرور ستراس
"و"جوبيلوس بلاتزن

87
00:13:17,214 --> 00:13:20,009
,حظاً طيباً,سيدي الكريم
وليكن الله معك

88
00:13:20,176 --> 00:13:23,846
انتظر.لقد اسقطت فضلات
الكلب المزيفة خاصتك

89
00:13:24,013 --> 00:13:26,557
اي فضلات كلب مزيفة؟

90
00:13:26,724 --> 00:13:30,603
تذكارات,روايات,ألعاب حفلات

91
00:13:33,147 --> 00:13:35,900
والآن نستكمل التحضيرات

92
00:13:36,067 --> 00:13:40,112
مع غناء نشيدنا الوطني
لألمانيا الشرقية

93
00:13:41,030 --> 00:13:44,575
(لتحيا,لتحيا,ألمانيا الشرقية)

94
00:13:44,742 --> 00:13:48,579
(,ارض الخمر والعنب)

95
00:13:48,746 --> 00:13:52,958
(الارض حيث ستندم)

96
00:13:53,125 --> 00:13:56,545
(وتحاول ان تهرب)

97
00:13:56,712 --> 00:13:58,756
(لا يهم إذا حفرت للاسفل)

98
00:13:58,923 --> 00:14:01,300
(او قفزت هارباً)
(من علي السور)

99
00:14:01,467 --> 00:14:03,594
(,الحراس سيقتلونك)

100
00:14:03,761 --> 00:14:06,180
(إذا لم يفعل السور)
(المكهرب ذلك)

101
00:14:14,313 --> 00:14:18,025
ايها السائق, لم توقفنا هنا؟
(هذا ليس محل (هاورد جونسون

102
00:15:08,743 --> 00:15:11,954
مساء الخير.طاولة لفردين,لو سمحت
"الإسم هو "ريفرز

103
00:15:12,121 --> 00:15:14,540
"أجل,سيد "ريفرز

104
00:15:14,707 --> 00:15:20,963
ها هي هنا,لكن نحن نرجوا منكم
ستره ورابطة عنق لغرفة العشاء

105
00:15:21,130 --> 00:15:24,425
سنكون في غاية السعادة
لنمدكم بواحدة

106
00:15:24,592 --> 00:15:26,510
هذا سيكون جيد

107
00:15:26,677 --> 00:15:28,304
"يورجين"

108
00:15:30,014 --> 00:15:31,932
من هنا,يا سيدي

109
00:15:35,102 --> 00:15:38,397
"جنرال "ستريك",الأخ "بيليتنكوف

110
00:15:38,564 --> 00:15:42,860
.لدي طاولة جاهزةً لك-
."هذا جيد,"هاينز-

111
00:15:43,027 --> 00:15:46,864
كما تعلم,الأخ "بيليتنكوف" يتقلد
منصب كبير في الحزب

112
00:15:47,031 --> 00:15:49,158
نأمل أن نستطيع تحمل تكاليف
إحضاره في كل إحتفلاتنا

113
00:15:49,325 --> 00:15:51,786
لكن بالطبع,يا جنرال

114
00:15:51,952 --> 00:15:57,166
ربما الأخ "بيليتنكوف" يكمن إقناعة
بالغناء لنا الليلة

115
00:15:57,375 --> 00:16:00,086
سوف اتكفل بهذا

116
00:16:07,176 --> 00:16:08,552
شكراً لك

117
00:16:11,973 --> 00:16:15,184
جيد,أنا أسف لن أستطيع
أن أنضم إليك علي العشاء الليلة

118
00:16:15,351 --> 00:16:18,854
.لقد أتيت مع آلام بالحنجرة
.لذا,قررت النوم باكراً

119
00:16:19,021 --> 00:16:21,273
لا تنسي أن تكون
بالمسرح في 8.30

120
00:16:23,985 --> 00:16:26,445
.هذا لا يساعد ابداً-
."لا تقلق,يا "مارتن-

121
00:16:26,612 --> 00:16:29,740
لم ا لا تأخذ قسطاً من الراحة؟
اهناك اي شئٍ تريده؟

122
00:16:29,907 --> 00:16:33,077
لا.أنا فقط أريد ان اتأكد
انك علي علم بالتحضيرات الجديدة

123
00:16:33,244 --> 00:16:35,705
إنها لدي هنا

124
00:16:35,871 --> 00:16:41,544
بالمناسبة,لقد طلبت ريبل بلانك 84
من أجلك كما أمرت

125
00:16:41,711 --> 00:16:43,879
.إنه جيد-
.شكراً-

126
00:17:13,200 --> 00:17:16,412
من تفضل في دورة
فيرجينيا للرشيقين

127
00:17:16,579 --> 00:17:20,750
في تنس النساء,انا دائماً
أنحاز ضد جنس الآخر

128
00:17:20,917 --> 00:17:22,877
ألديك أخبار عن سيدرك؟

129
00:17:23,044 --> 00:17:26,631
لقد كان هنا.إنتظر في غرفتك
بالفندق.هو سيقابلك هناك

130
00:17:26,797 --> 00:17:29,842
هذه الرسالة ستكون
بنيويورك) علي يوم الثلاثاء)

131
00:17:30,009 --> 00:17:32,762
!الآن,إذهب!أسرع

132
00:18:07,588 --> 00:18:13,010
أنا أسف,مدام,لكن هذه الليلة
مخصصة لضيوف الإحتفال الثقافي فقط

133
00:18:17,557 --> 00:18:20,268
الريبل بلانك) خاصتك,سيدي)

134
00:18:44,792 --> 00:18:47,712
يورجين",إصحب هذه"
السيدة للخارج

135
00:18:50,882 --> 00:18:54,260
لو سمحت,هذه السيدة معي

136
00:18:54,427 --> 00:18:57,889
سيد "ريفرز",آلف أسف,مدام

137
00:18:58,055 --> 00:19:02,143
من بعدك,عزيزتي
أنتي بالمعاد تماماً

138
00:19:02,310 --> 00:19:06,230
أنا لا أذكر أني رأيتك
رائعة هكذا

139
00:19:10,818 --> 00:19:14,614
.هذا كان كرم منك-
.بكل سرور-

140
00:19:14,780 --> 00:19:17,491
انا كنت أبحث عن شخص لأرقص معه

141
00:19:17,658 --> 00:19:20,786
انت أمريكي-
هذا صحيح-

142
00:19:20,953 --> 00:19:24,040
عمي ولد في أمريكا-
حقاً؟-

143
00:19:24,207 --> 00:19:27,043
لكنه كان من المحظوظين

144
00:19:27,210 --> 00:19:32,215
لقد تكمن من الهرب ببالون
"أثناء رئاسة "جيمي كارتر

145
00:19:32,381 --> 00:19:35,259
أراهن ان لديه العديد من القصص الرائعة-
!أجل-

146
00:19:35,426 --> 00:19:39,764
هو يخبرني عن المنازل الكبيرة
والسيارات الفارهة

147
00:19:39,931 --> 00:19:44,310
كم يضيع الناس وقتهم بمشاهدة التلفاز
(والسماع لموسيقي (الروك أند رول

148
00:19:44,477 --> 00:19:47,271
ما مشكلة التلفاز؟-
ليس كل التلفاز-

149
00:19:47,438 --> 00:19:49,899
مسلسل (ماش) كان جيد
وبرنامج (ماري تايلر موور) أيضاً

150
00:19:50,066 --> 00:19:54,278
فقط إن شباب أمريكا يأخذ الحرية
علي انها امر مُسلم به

151
00:19:54,445 --> 00:19:56,489
إنتظري,لا أعتقد أنك
عادلة

152
00:19:56,656 --> 00:20:00,034
في مرة كل صفي للتاريخ
(أمضي أسبوعاً كاملاً (بفيلاديلفيا

153
00:20:00,201 --> 00:20:04,705
حقاً إذاً.يمكنك التحدث
,عن الحرية كما تشاء

154
00:20:04,872 --> 00:20:09,961
لكنك مازلت لا تستطيع أن تعرف
كيف الحال عندما تحارب من أجلها

155
00:20:30,690 --> 00:20:32,733
ربما محاضرتي لم تكن منصفة

156
00:20:32,900 --> 00:20:35,361
انا ممتنة من أجل ما فعلته هناك

157
00:20:35,528 --> 00:20:38,197
سوف تحبين أمريكا,نحن لدينا
,(جرس الحرية)

158
00:20:38,364 --> 00:20:41,242
.ديزني لاند) علي كِلا الساحلين)
إنها حقيقة

159
00:20:41,868 --> 00:20:45,288
أنا أسف.أنا لا أي ألماني

160
00:20:45,454 --> 00:20:49,000
حسناً.انا أعرف ألماني قصير
هو جالس هناك

161
00:20:54,088 --> 00:20:56,549
ماذا ترشح؟

162
00:20:56,716 --> 00:20:58,634
أنا أرشح خاصرة الخنزير

163
00:20:58,801 --> 00:21:01,471
منقوعة في أحشاء خنزير مكعبة

164
00:21:01,596 --> 00:21:04,307
أو غضاريف الخنزير المشوية

165
00:21:04,474 --> 00:21:08,853
مغمسة ببيضات الخنزير المشتعلة

166
00:21:10,563 --> 00:21:12,607
أي شئ سيكون جيد

167
00:21:16,944 --> 00:21:19,655
...شكراً لك-
."هيلاري"-

168
00:21:19,822 --> 00:21:22,533
هذا إسم غير تقليدي

169
00:21:22,700 --> 00:21:28,164
,إنه ألماني.إنه يعني
.صاحبة الصدر الذي يتحدي الجاذبية

170
00:21:31,000 --> 00:21:34,086
.مسرور للقاؤك
."إسمي هو "نيك

171
00:21:34,253 --> 00:21:37,048
نيك",ماذا يعني؟"

172
00:21:37,215 --> 00:21:40,384
لا شئ.ابي فكر به عندما
كان يحلق

173
00:21:45,515 --> 00:21:49,102
أنت في مشكلة ما مع الشرطة؟

174
00:21:49,268 --> 00:21:51,938
بعض الأشياء يفضل
ألا تقال

175
00:21:52,897 --> 00:21:54,482
مثل ماذا؟

176
00:21:54,649 --> 00:22:01,280
أحياناً عندما تنفخ أنفك في منديل
وتضعه في حقيبتك

177
00:22:01,447 --> 00:22:07,703
بعدها تبحثين عن أحمر الشفاه,فتتلوث
...يداك بالمنديل,ويمتد بالكامل إلي

178
00:22:07,870 --> 00:22:10,456
.أنت علي حق
بعض الأشياء لا يمكن أن تقال

179
00:22:14,460 --> 00:22:16,462
شكراً جزيلاً لك

180
00:22:17,588 --> 00:22:19,715
السيدات والساده

181
00:22:19,882 --> 00:22:25,346
نحن نسعد الليلة , بأن يكون معنا
مطرب,موهبته الرائعة

182
00:22:25,513 --> 00:22:29,767
لا يفوقها شئ إلا عشقه لوطنه

183
00:22:29,934 --> 00:22:32,770
هو حقاً يمتلك موهبة الغناء

184
00:22:32,937 --> 00:22:34,981
......صوتُ ذهبي.موهبة ملهمة و

185
00:22:35,148 --> 00:22:38,025
أهناك شئ خطأ؟

186
00:22:38,192 --> 00:22:40,445
لقد كنت خائفاً من أن يحدث هذا

187
00:22:40,611 --> 00:22:45,491
جنرال "ستريك" من القادة العليا
هو أكبر معجبيه

188
00:22:45,658 --> 00:22:48,995
ويملك المجموعة الكاملة لأعماله

189
00:22:49,162 --> 00:22:52,498
,هو خجول جداً ورجل رائع

190
00:22:52,665 --> 00:22:56,711
لكن ربما يمكن أن نقنعه
بأن يغني لنا

191
00:22:56,878 --> 00:22:59,046
أنسأله؟

192
00:23:03,468 --> 00:23:07,597
يستحسن أن أفعل ما يريدونه
لقد وعدت مدير أعمالي

193
00:23:21,736 --> 00:23:23,654
شكراً لك ,يا سيدي

194
00:23:25,573 --> 00:23:28,242
راقب التغيير في
الكورس الثاني

195
00:23:28,409 --> 00:23:29,786
يا إلهي

196
00:25:45,964 --> 00:25:48,341
كرات الخنزير خاصتك,يا سيدي

197
00:26:05,191 --> 00:26:06,651
!"سيدريك"

198
00:26:19,330 --> 00:26:22,750
ما الذي فعلوه بك؟-
.!لقد كان فخاً-

199
00:26:22,917 --> 00:26:26,546
لابد أنهم علموا أني عند
"هاورد جونسون"

200
00:26:26,713 --> 00:26:29,757
لكن من فعل هذا؟-
لا تقلقي بشأن هذا-

201
00:26:29,924 --> 00:26:32,468
لابد أن ننقذ أبيك
قبل فوات الأوان

202
00:26:32,635 --> 00:26:34,846
لكن ما الذي سنفعله؟

203
00:26:35,013 --> 00:26:36,180
....أنا كنت

204
00:26:38,224 --> 00:26:40,977
...,من المفترض أن أذهب للباليه الليلة

205
00:26:41,144 --> 00:26:43,813
"لمقابلة رجل إسمه "الشعلة

206
00:26:43,980 --> 00:26:45,607
شكراً لك

207
00:26:45,773 --> 00:26:49,402
هو قائد المقاومة
سوف يساعدنا في إيجاد أبيك

208
00:26:49,569 --> 00:26:53,323
.أنا سأذهب-
.لا ,لا يمكنك الذهاب.إن الأمر خطير

209
00:26:53,489 --> 00:26:56,284
أنا يجب ! سوف يعذبونه

210
00:26:56,451 --> 00:26:59,454
حسناً,لكن خذي حذرك في الباليه

211
00:26:59,621 --> 00:27:01,831
أين التذكرة؟

212
00:27:01,998 --> 00:27:04,334
في درج القفازات

213
00:27:04,500 --> 00:27:06,210
أيمكنك الوصول له من الداخل؟

214
00:27:09,756 --> 00:27:12,091
ماذا عن اليد الآخري؟

215
00:27:16,429 --> 00:27:18,681
لا هذا ليس هو.دعيني أجرب

216
00:27:23,561 --> 00:27:25,355
ها هو

217
00:29:21,846 --> 00:29:24,349
هيا,يجب أن نخرج من هنا

218
00:29:24,516 --> 00:29:28,853
ألا يجب أن ننتظر الشرطة؟-
!هذه كانت الشرطة-

219
00:29:35,026 --> 00:29:36,903
هنا

220
00:29:45,662 --> 00:29:47,789
يمكننا الخروج من هنا

221
00:29:47,956 --> 00:29:51,793
.انتظر.أولاً يمكنكِ الشرح-
.لست واثقة اني أستطيع-

222
00:29:57,966 --> 00:30:00,260
أنا فقط أعرف أني وضعتك
في خطر كبير

223
00:30:00,426 --> 00:30:02,428
ثق بي.يجب أن تأتي معي

224
00:30:02,595 --> 00:30:06,099
لا أعرف في أي مشكلة انتِ
لكن لا تقلقي بشأني

225
00:30:06,266 --> 00:30:09,102
أنا ضيف الحكومة
يمكنني تفسير كل شئ

226
00:30:09,269 --> 00:30:11,855
...لكنك مخطئ,سوف يضعونك في

227
00:30:13,773 --> 00:30:17,068
إذهبي طالما تستطيعين
لا يمكنهم فعل شئ لي

228
00:30:41,801 --> 00:30:48,099
مارتين",أنا سعيد لرؤيتك"
أنا هنا بالفعل منذ 20 دقيقه

229
00:30:50,685 --> 00:30:54,022
نيك",لقد جربت كل شئ"

230
00:30:54,189 --> 00:30:57,442
,السفارة,الحكومة الألمانية
القنصلية

231
00:30:57,609 --> 00:31:01,738
لقد تحدثت لسفير الامم
المتحدة.لا فائدة

232
00:31:01,905 --> 00:31:04,991
أنا لا أستطيع أن أجعل زوجتي
تصل للنشوة

233
00:31:06,951 --> 00:31:09,662
"هذا عار,"مارتين

234
00:31:09,829 --> 00:31:12,081
أجربت واحد من تلك؟

235
00:31:16,336 --> 00:31:19,214
شكراً.سأجربه

236
00:31:20,757 --> 00:31:26,221
لقد بأت أقلق من هذا المكتن
لا اعتقد انهم قد سمعوا بالمحاكمات

237
00:31:26,387 --> 00:31:29,682
كل ما اعرفه هو,بعدما غادرت المقهي
بالأمس,قابلت فتاة

238
00:31:29,849 --> 00:31:32,227
لاحقاً بالباليه كانت وحيدة

239
00:31:32,393 --> 00:31:35,105
ثم رأيت هذا الرجل
مع مسدس علي رأسها

240
00:31:35,271 --> 00:31:39,442
يبدو كأنه سيقتلها وربما كان
سيفعل لولا أن تدخلت

241
00:31:39,609 --> 00:31:43,947
لابد من شخص تتصل به
لكي تحل هذه المشكلة

242
00:31:44,114 --> 00:31:48,243
أعتقد انهم سيفلتوك من اجل
الحفل,ليلة الجمعة

243
00:31:48,409 --> 00:31:51,079
سوف يذيعونه مباشرةً
عبر القمر الصناعي ل85 دولة

244
00:31:51,246 --> 00:31:55,792
فقط إهدأ وتذكر,لا شئ
لتقلق بشأنه

245
00:32:41,212 --> 00:32:43,298
أمين

246
00:32:51,890 --> 00:32:54,350
"نحن نأمل أن نثبت لك,سيد "ريفرز

247
00:32:54,517 --> 00:32:58,146
بأننا لدينا طرق للتعامل
مع الذين لن يتعاونوا

248
00:32:58,313 --> 00:33:02,567
للمرة الآخيرة,لماذا
هاجمت السيرجنت "كروجر"؟

249
00:33:02,734 --> 00:33:06,196
,لم أعرف من يكون
أنا فقط رأيته يرفع مسدس علي فتاه

250
00:33:06,362 --> 00:33:11,951
ربما أذكرك,سيد "ريفرز",عقوبة
القتل هي الموت بفرقة الرصاص

251
00:33:12,118 --> 00:33:16,206
لنأمل فقط لأجل مصلحتك
"أن ينجو السيرجنت "كورجر

252
00:33:20,502 --> 00:33:23,171
إنها المستشفي,سيدي الجنرال

253
00:33:23,338 --> 00:33:27,217
ما هي حالة السيرجنت "كروجر"؟

254
00:33:27,384 --> 00:33:33,431
حسناً.إعلمني بأي
تغيير في الحالة

255
00:33:34,057 --> 00:33:35,892
لقد مات

256
00:33:40,688 --> 00:33:44,943
لم تترك لي أي بدائل
غير تقديم إثنين من رفقائي

257
00:33:46,152 --> 00:33:50,115
برونو" هو أعمي تقريباً"
هو يجب أن يشغل بالكامل باللمس

258
00:33:51,616 --> 00:33:55,745
كلاوس" هو غبي,هو يعرف فقط ما"
(يقرأه بجريدة (نيويورك بوست

259
00:33:55,912 --> 00:33:58,998
أعتقد أنهم لم يجعلوا
شخص يفقد الوعي

260
00:33:59,165 --> 00:34:01,251
طالما هم يعملوا عليه

261
00:34:01,418 --> 00:34:03,253
أنت لا تخيفني

262
00:34:03,420 --> 00:34:06,381
مدير أعمالي في طريقه
للقنصلية الأمريكية

263
00:34:06,548 --> 00:34:09,551
"لا تكن واثقاً,سيد "ريفرز

264
00:34:09,718 --> 00:34:11,761
بالنهاية,صديقك لم يعرف

265
00:34:11,928 --> 00:34:15,557
اننا في ألمانيا الشرقية نستعمل
كهرباء 220 فولت

266
00:34:15,724 --> 00:34:20,103
لقد وُجد في غرفته موصول
بجهاز كهربائي كبير

267
00:34:20,270 --> 00:34:22,313
جراحونا فعلوا ما بوسعهم

268
00:34:22,480 --> 00:34:27,277
لكنهم استغرقوا ساعتين فقط لمسح
البسمة من علي وجهه

269
00:34:29,946 --> 00:34:33,033
ربما الامريكي قد إختار
أن يعيد النظر

270
00:34:43,960 --> 00:34:47,672
كن متأكداً من ألا يتركوا
أي علامات

271
00:35:11,279 --> 00:35:14,741
أتعلم أين هي غرفة
إمتحان الكيمياء النهائي؟

272
00:35:14,908 --> 00:35:18,119
كل الإمتحانات قد إنتهت
ألم تكن بالفصل؟

273
00:35:18,286 --> 00:35:20,830
.لا-
.لكنها نهاية الفصل الدراسي-

274
00:35:20,997 --> 00:35:26,961
لا,لم اذاكر
اوه لا,أنا عدت للمدرسة

275
00:35:27,128 --> 00:35:30,173
لا أصدق اني عدت للمدرسة

276
00:35:33,593 --> 00:35:35,178
شكراً لله

277
00:35:40,225 --> 00:35:41,685
حسناً؟

278
00:35:41,851 --> 00:35:45,021
هم مازالوا يعملوا عليه
هو لا يريد الإستسلام

279
00:35:45,188 --> 00:35:47,440
لقد جربوا كل شئ

280
00:35:47,607 --> 00:35:50,318
اتريدني ان اجلب رسومات
ليروي نيمان"؟"

281
00:35:50,485 --> 00:35:54,614
لا.نحن  لن نخاطر
"بخرق معاهدة "جينيف

282
00:35:54,781 --> 00:35:56,908
نحن سنكسره غداً

283
00:37:16,112 --> 00:37:18,823
من انت؟
ماذا تفعل هنا؟

284
00:37:18,990 --> 00:37:22,577
"إسمي هو "نيك ريفرز
من أنت؟

285
00:37:22,744 --> 00:37:28,583
"انا "د/بول فلاموند
انا سجين هنا,مثلك

286
00:37:28,750 --> 00:37:32,212
منذ سنة مضت,كنت
علي وشك إنجاز

287
00:37:32,379 --> 00:37:35,715
أول عملية تحلية مُمَغنطة

288
00:37:35,882 --> 00:37:39,803
ثورية لدرجة,أنها
قادرة علي إزالة الملح

289
00:37:39,970 --> 00:37:43,431
من أكثر من 500 مليون جالون
من ماء البحر في اليوم

290
00:37:43,598 --> 00:37:47,727
أتعرف ما الذي يعنيه هذا للدول
التي تعاني الجوع في العالم؟

291
00:37:49,896 --> 00:37:52,566
سيكون لديهم ملح يكفي للأبد

292
00:37:53,733 --> 00:37:56,486
لكن ذات ليلة
البوليس السري إقتحم منزلي

293
00:37:56,653 --> 00:37:59,864
,إنتشلوني من إسرتي
خربوا معملي

294
00:38:00,031 --> 00:38:02,701
وجلبوني لهذا المعتقل

295
00:38:02,826 --> 00:38:04,411
هذا سئ

296
00:38:04,578 --> 00:38:07,289
للمرة الأولي في حياتي

297
00:38:07,455 --> 00:38:11,793
.انا خجلان من كوني عالمأ-
ما الذي يعنيه هذا؟-

298
00:38:11,960 --> 00:38:15,839
إنهم يجبروني علي
بناء سلاح رهيب

299
00:38:16,006 --> 00:38:19,384
ألا تستطيع ان ترفض؟-
أتمني-

300
00:38:19,551 --> 00:38:22,387
لكنهم يمسكون بإبنتي

301
00:38:22,554 --> 00:38:26,850
سيقتلونها إلا إذا اكملت
حقل ألغام (بولاريس) علي يوم الاحد

302
00:38:27,017 --> 00:38:30,353
الأحد؟إنها عطلة اليهود

303
00:38:30,520 --> 00:38:33,440
واليوم الذي سيعبر فيه أسطول
(غواصات (الناتو

304
00:38:33,607 --> 00:38:35,984
(فيه مضيق (جبل طارق

305
00:38:36,151 --> 00:38:38,278
أهذا هو حقل ألغام (بولاريس)؟

306
00:38:38,445 --> 00:38:43,283
أجل.علي يوم الاحد سأتكمن
من تسليحه برأس نووي

307
00:38:43,450 --> 00:38:46,786
كيف يعمل؟-
إنه حقل مغناطيسي-

308
00:38:46,953 --> 00:38:51,416
قوي لدرجة انه سيجذب الغواصات
من علي بعد آميال

309
00:38:51,583 --> 00:38:55,212
ماذا عن هذا؟-
اوه,لا-

310
00:39:02,385 --> 00:39:06,306
إذهب بسرعة.لو عرفوا انك رأيت
هذا,سوف لن تساوي حياتك

311
00:39:06,473 --> 00:39:09,684
اقل من شاحنة محملة بالفئران
في مصنع سدادات قطنية

312
00:39:19,152 --> 00:39:20,654
بسرعة

313
00:39:20,820 --> 00:39:23,615
!"فون هورتس"-
.أجل,سيدي الجنرال-

314
00:39:23,782 --> 00:39:26,660
الحكومة تأمل ان
تتجنب حادثة دولية

315
00:39:26,826 --> 00:39:29,496
السيد "ريفرز" يجب ان
يؤدي وصلته الغنائية الليلة بالحفلة

316
00:39:29,663 --> 00:39:32,332
إنه من المفترض ان يعدم
في هذه اللحظة بالذات

317
00:39:32,499 --> 00:39:36,670
.إذاً يجب ان تنتظر,لإتصل بهم فوراً-
.أجل,سيدي الجنرال-

318
00:44:13,864 --> 00:44:15,699
!تلك دراجات

319
00:44:29,087 --> 00:44:31,965
!هذا ليس عذراً
!فتش الطريق مجدداً

320
00:44:42,684 --> 00:44:44,811
إنهم في القطاع الشرقي

321
00:44:44,978 --> 00:44:47,272
أريد المنطقة بكاملها
!أن تغلق

322
00:45:04,831 --> 00:45:07,250
هناك محل كنت مستعملة
في مكان ما هنا

323
00:45:07,417 --> 00:45:09,044
المالك هو عضو
في المقاومة

324
00:45:09,211 --> 00:45:13,757
...لو إستطعنا إيجاده-
.المقاومة؟إنتظري-

325
00:45:13,924 --> 00:45:18,387
ألا تعتقدي أنه حان الوقت
أن تقولي عن ماذا كل هذا؟

326
00:45:18,553 --> 00:45:21,640
أنا أسفة,أعتقد
اني مدينة لك بتفسير

327
00:45:21,807 --> 00:45:26,812
منذ سنه تقريباً كنت
أُدرس كورس في التاريخ الأسود

328
00:45:26,979 --> 00:45:29,773
(في جامعة (بلوبنكت

329
00:45:29,940 --> 00:45:35,320
ذات ليلة,عدت للمنزل لأجد أبي
قد قبض عليه من قبل البوليس السري

330
00:45:35,487 --> 00:45:38,740
وأنا أبحث عنه منذ وقتها

331
00:45:39,491 --> 00:45:42,494
"إنتظري لحظة.هذا د/"فلاموند

332
00:45:42,661 --> 00:45:45,330
رأيته بالأمس
(في سجن (فلنجرندورف

333
00:45:45,497 --> 00:45:47,749
سجن (فلنجرندورف)؟
اهو بخير؟

334
00:45:47,916 --> 00:45:50,377
.إنه يبدو جيداً-
.شكراً لله,أنه بخير-

335
00:45:50,544 --> 00:45:53,630
لابد أن نوصل تلك المعلومة للمقاومة

336
00:45:53,797 --> 00:45:57,259
.ربما هم يمكنهم مساعدتنا-
.هيا بنا-

337
00:46:37,007 --> 00:46:41,845
.ها هو
.إنها مكتبة سويدية

338
00:47:01,657 --> 00:47:03,241
أيمكنني مساعدتك؟

339
00:47:04,326 --> 00:47:06,536
"أبي هو د/"بول فلاموند

340
00:47:06,703 --> 00:47:10,582
أنا أسف.أنا لا أعرف
"د/فلاموند"

341
00:47:11,333 --> 00:47:15,629
هو أخبرني أنك لديك
"كتاب سويدي ل"فون بيرسون

342
00:47:17,881 --> 00:47:20,467
!"إذاً انت هي "هيلاري فلاموند

343
00:47:24,179 --> 00:47:28,058
ما الذي يمكن أن أفعله لك؟

344
00:47:29,101 --> 00:47:31,103
."يجب أن نتحدث مع "الشعلة

345
00:47:31,270 --> 00:47:33,397
هذا سيكون صعب جداً

346
00:47:41,572 --> 00:47:44,283
لكني سأحاول ترتيب ذلك الأمر

347
00:47:45,284 --> 00:47:47,578
أيمكننا الرحيل الليلة؟

348
00:47:51,623 --> 00:47:54,376
إنه من الخطير السفر بالليل

349
00:47:57,337 --> 00:48:00,173
سوف يتم أخذنا صباحاً لمزرعة بطاطا

350
00:48:00,340 --> 00:48:02,718
أين يمكننا أن نبيت الليلة؟

351
00:48:02,885 --> 00:48:04,553
يوجد غرفة للتخزين بالأعلي

352
00:48:04,720 --> 00:48:07,222
يمكنك إستخدام
عمود المطافئ هذا

353
00:48:20,360 --> 00:48:26,950
هون عليك.لا تشعر بالآسي
هذا يحدث لرجال عِدة في المرة الأولي

354
00:48:27,117 --> 00:48:29,161
فقط إهدأ.سأسكب لك شراب

355
00:48:29,328 --> 00:48:32,331
يمكننا المحاولة ثانيةً
,خلال بضع ساعات

356
00:48:32,497 --> 00:48:36,835
لقد قالت,وهي مُمَددة بجانبه
.وتمسح بحنان علي صدره

357
00:48:37,002 --> 00:48:39,546
أتصدق أنهم يطبعون
هذه التراهات؟

358
00:48:39,713 --> 00:48:43,342
لا تقلقي بشأن هذا.لقد كنتي
.علي وشك إخباري عن طفولتكي

359
00:48:45,844 --> 00:48:48,222
,عندما كنت فتاة صغيره

360
00:48:48,388 --> 00:48:50,849
.أخذني عمي في رحلة إستوائية

361
00:48:51,016 --> 00:48:53,018
لكن كان هناك عاصفة رهيبة

362
00:48:53,185 --> 00:48:55,479
وقد غرق القارب

363
00:48:55,646 --> 00:48:58,106
تمكنت من السباحة
لجزيرة مهجورة

364
00:48:58,273 --> 00:49:00,567
"مع صبي صغير إسمه "نايجل

365
00:49:00,734 --> 00:49:03,278
معاً تعلمنا أن ننجو

366
00:49:06,281 --> 00:49:08,784
,لحسن الحظ لقد مدنا المحيط بخيراته

367
00:49:08,951 --> 00:49:11,787
والتي كان يتصيدها "نايجل" كل يوم

368
00:49:11,954 --> 00:49:14,998
لاحقاً,هممتُ باحثة
بالمنطقة عن فواكه و خضروات

369
00:49:15,165 --> 00:49:19,795
بين مختلف أنواع الأشجار
والأحراش اللامتناهية علي الجزيرة

370
00:49:19,962 --> 00:49:23,715
شغلنا أنفسنا بتقطيع أوراق
سعف النخيل وربطها مع البامبو

371
00:49:23,882 --> 00:49:26,301
جففنا الأعشاب
البحرية والمخاط

372
00:49:26,468 --> 00:49:29,638
هذا لم يمدنا فقط بملجأ
.من المطر

373
00:49:29,805 --> 00:49:32,641
ولكنها حصنتنا أيضأ
من رياح (سانتا أنا) الخطيرة

374
00:49:32,808 --> 00:49:35,561
والتي تخرب الجزيرة
بإستمرار

375
00:49:35,727 --> 00:49:38,438
,مررت السنيين وكبرنا

376
00:49:38,605 --> 00:49:43,110
بدأنا بملاحظة أحاسيس
.غريبة تنبض بالحياة فينا

377
00:49:43,277 --> 00:49:45,737
لم يكن هناك من
يفسر لنا هذا

378
00:49:45,904 --> 00:49:48,657
توجب علينا أن نتعلم
.بأنفسنا

379
00:50:18,228 --> 00:50:20,898
لاحقاً في يومٍ ما ذهب للصيد

380
00:50:21,064 --> 00:50:24,526
وكانت هذه أخر مرة
"أري فيها "نايجل

381
00:50:24,693 --> 00:50:27,654
,قضيت أشهر وحيدة علي الجزيرة

382
00:50:27,821 --> 00:50:31,283
حتي تم إنقاذي أخيراً
.من قِبل سفينة مارة

383
00:50:31,450 --> 00:50:34,036
لن أنسي أبداً
إحساسي بالراحة

384
00:50:34,203 --> 00:50:36,246
لا يمكنك التخيل
ماذا يعني

385
00:50:36,413 --> 00:50:38,457
أن تُفصل عن عائلتك

386
00:50:38,624 --> 00:50:40,667
.كطفل صغير

387
00:50:40,834 --> 00:50:42,586
.أعتقد أنه بإمكاني

388
00:50:46,256 --> 00:50:50,886
,عندما كان عمري 6 أعوام
أخذتني أمي للمدينة

389
00:50:51,053 --> 00:50:55,599
ذهبنا لواحد من تلك المحلات
الكبيرة,وقد تُهت منها

390
00:50:55,766 --> 00:50:58,227
,حاولوا أن يتصلوا بها

391
00:50:58,393 --> 00:51:01,438
لكن جهاز الإستدعاء
خاصتها كان معطلاً

392
00:51:02,564 --> 00:51:05,526
لم أري امي مجدداً

393
00:51:05,692 --> 00:51:08,403
بعض الأشخاص في قسم
التحسين

394
00:51:08,570 --> 00:51:10,823
اطعموني طبق من الحساء
وبعض الخبز

395
00:51:10,989 --> 00:51:13,033
الأيام تباعدت
لتصبح أسابيع

396
00:51:13,200 --> 00:51:15,327
في شهر فبراير ما
تزاحموا

397
00:51:15,494 --> 00:51:18,163
أثناء موسم التخفيضات
"النصف سنوي لعيد ميلاد"لينكولن

398
00:51:18,288 --> 00:51:20,791
سألوني أن أساعدهم
في قسم الأمومة للمراهقين

399
00:51:23,210 --> 00:51:25,671
بعدها سمعت بالمصادفة
حوار خاص

400
00:51:25,838 --> 00:51:28,882
عن أنهم يريدون صوت جديد
لإعلانهم علي الراديو

401
00:51:29,049 --> 00:51:32,636
لذا أخذت جيتاري
ودونت نغمة

402
00:51:32,803 --> 00:51:36,932
كانت تتلوي وتخيف
وتزحف في رأسي

403
00:51:37,099 --> 00:51:39,601
وقد كانت كشئ مثل هذا

404
00:52:53,759 --> 00:52:55,427
"عجباً,يا "نيك

405
00:53:40,305 --> 00:53:42,558
حسناً,لقد وصلنا

406
00:53:42,725 --> 00:53:44,893
يجب أن أتركك هنا

407
00:53:46,228 --> 00:53:48,522
إذهب الآن,بسرعة

408
00:53:51,358 --> 00:53:54,570
أهو بخير؟-
.لقد أصيب بالبرد أمس-

409
00:53:54,737 --> 00:53:56,822
هو فقط صوته مُرهق قليلاً

410
00:53:56,989 --> 00:53:59,033
(تحرك,يا (ماريو

411
00:54:11,253 --> 00:54:13,964
أجل؟-
أهذه هي مزرعة البطاطا؟-

412
00:54:14,131 --> 00:54:18,427
أجل,أنا هو
ألبرت بطاطا".من أنت؟"

413
00:54:18,594 --> 00:54:21,680
نحن قد أُرسلنا من قِبل
"سفين يورجينسون"

414
00:54:25,809 --> 00:54:27,519
تعالوا من هنا

415
00:54:53,962 --> 00:54:58,133
ماذا تريدون؟-
."نريد رؤية "الشعلة-

416
00:54:58,300 --> 00:55:01,178
."لا أحد مسموح له برؤية "الشعلة

417
00:55:01,345 --> 00:55:06,976
لكن نحن لدينا معلومات مهمة
"بشأن أبي "د/بول فلاموند

418
00:55:07,142 --> 00:55:09,812
سنري بشأن هذا

419
00:55:22,908 --> 00:55:25,744
.!"نايجل"-
.!"هيلاري"-

420
00:55:32,543 --> 00:55:36,297
."أهذه أنتي.عزيزتي,"هيلاري

421
00:55:36,463 --> 00:55:39,258
فقط لو تعلمين كم تحسرت
علي هذا اليوم لكي يأتي

422
00:55:39,425 --> 00:55:44,138
,لياليٍ بلا نوم,ساعتٍ وحيد
أملاً,دعياً أنه لمرة أخري

423
00:55:44,305 --> 00:55:47,558
أن أتمعن النظر
بيعينيكِ البنيتين الرائعتين

424
00:55:47,725 --> 00:55:51,437
من الذي سأشكره
لجلبه إياكِ لي مجدداً؟

425
00:55:51,603 --> 00:55:54,565
."هذا "نيك ريفرز
.نيك ريفرز",إنه صديق"

426
00:55:54,732 --> 00:55:58,861
,"إعذرنا,سيد "ريفرز
لو كنا بمقام أقل من الإستضافة

427
00:55:59,028 --> 00:56:04,783
مؤخراً نحن لدينا مبررات
وجود خائن في المقاومة

428
00:56:04,950 --> 00:56:08,662
,"دو كوا"
قدم الأمريكي للرجال

429
00:56:08,829 --> 00:56:10,539
حسناً

430
00:56:11,373 --> 00:56:17,588
"هذا "شيفالير","مونتاج","دينتيه

431
00:56:17,755 --> 00:56:22,217
"أفانت جارد", و "ديجافوه"

432
00:56:23,177 --> 00:56:25,763
ألم نتقابل من قبل,يا سيدي؟

433
00:56:26,722 --> 00:56:28,557
لا أعتقد ذلك

434
00:56:33,312 --> 00:56:34,813
...هناك

435
00:56:34,980 --> 00:56:39,902
,كرواسون,سوفليه,حلازين

436
00:56:40,069 --> 00:56:42,488
و كيكة موس الشوكولا

437
00:56:48,535 --> 00:56:51,956
,"والآن,سيد "ريفرز
ما هي الأخبار التي اتيت بها لنا؟

438
00:56:52,122 --> 00:56:55,251
"لقد رأيت "د/فلاموند
"في سجن "فلورجيندورف

439
00:56:55,417 --> 00:56:59,088
لقد أخبرني أن حقل(بولاريس)سوف
.يكون جاهز علي يوم الاحد

440
00:57:00,297 --> 00:57:01,465
يا للهول
(بالفرنسية)

441
00:57:02,883 --> 00:57:05,052
سيتوجب علينا الترك
الليلة

442
00:57:05,219 --> 00:57:07,263
ساعود خلال
لحظات,يا عزيزتي

443
00:57:07,429 --> 00:57:09,640
جهز العتاد للقفز

444
00:57:11,725 --> 00:57:14,645
.أريد أن أفسر-
ما الذي ستفسرينه؟-

445
00:57:14,812 --> 00:57:18,190
لست أنا الرجل الوحيدالذي وقع
,في حب فتاة رأها في مطعم

446
00:57:18,357 --> 00:57:21,443
والتي إتضطح انها إبنت
,عالم مخطوف

447
00:57:21,610 --> 00:57:24,947
وقد خسرها لحبيب طفولتها الذي
رأته لأخر مرة علي جزيرة مهجورة

448
00:57:25,114 --> 00:57:28,534
والذي,بعد 15 عاماً,أصبح
قائد مقاومة فرنسية سرية

449
00:57:28,701 --> 00:57:31,954
هذا كله يشبه فيلم ردئ

450
00:57:38,877 --> 00:57:44,216
إنسي .سيكون من الأفضل
.للجميع لو نسينا ما حدث

451
00:57:44,341 --> 00:57:48,554
لقد رتبنا لنقلك الآمن
.عبر الحدود الليلة

452
00:57:48,721 --> 00:57:51,974
إنه أقل شئ نقدمه
.تعبيراً عن إمتناننا

453
00:57:52,141 --> 00:57:57,605
تعالي,يا عزيزتي,دعيني
أريكِ ما الذي فعلته بالملجأ

454
00:58:20,127 --> 00:58:22,463
لا تأخذ الأمر بحساسية
."نيك",

455
00:58:22,630 --> 00:58:25,925
الحياة مليئة بمآسيها الصغيرة

456
00:58:26,091 --> 00:58:30,095
كلاُ منا,في طريقه,يجب أن
يتعلم كيف يتعامل مع المصاعب

457
00:58:30,262 --> 00:58:33,098
بإسلوب واعٍ و ناضج

458
00:58:44,235 --> 00:58:47,530
أتمانع إن أخذت رشفة من هذا؟-
.تفضل-

459
00:58:47,696 --> 00:58:51,200
ما هذه الماده بحق الجحيم؟-
.جاز-

460
00:58:55,829 --> 00:58:59,833
.لا تقلقي,يا عزيزتي
.أنا واثق أن صديقك سوف يتخطي هذا

461
00:59:00,000 --> 00:59:02,461
هو يبدو رجل جيد,حقاً

462
00:59:02,628 --> 00:59:05,089
كم م الرائع
,عودتك إليِ

463
00:59:05,256 --> 00:59:08,759
عندما إحتجتكِ بشدة بجانبي,لتقاتلي
...من أجل القضية

464
00:59:08,926 --> 00:59:12,596
.قضيتنا-
.عجباً,"نايجل",أنا فخورة بك-

465
00:59:12,763 --> 00:59:17,309
.لكني محتارة جداً
طوال هذه السنوات إعتقدتك ميت

466
00:59:17,476 --> 00:59:19,895
بالتأكيد من المفترض أن أكون

467
00:59:20,062 --> 00:59:22,606
,لقد طفوت علي الماء لأيام
.شبه مغشيِ عليِ

468
00:59:22,773 --> 00:59:25,943
ثم ولحسن الحظ,تم إلتقاطي
.من قِبل سفينة شحن

469
00:59:26,110 --> 00:59:28,863
حاولت أن أجعلهم ينقذوكِ أيضاً

470
00:59:29,029 --> 00:59:31,782
لكنها كانت سفينة أجنبية
.ولم يستطيعوا فهم الإنجليزية

471
00:59:31,991 --> 00:59:37,079
صرخت وعويت,لكن
إتضح أنه كلما زدت كلما أثيروا

472
00:59:37,246 --> 00:59:40,374
لقد إستغلوني بطرق
.لا أستطيع وصفها

473
00:59:40,541 --> 00:59:46,297
عجباً,"نايجل",لابد أنه كان سيئاً

474
00:59:52,219 --> 00:59:54,096
!(لاترين)
-بمعني مرحاض-

475
00:59:57,683 --> 01:00:01,061
ما الذي وجدته,(لاترين)؟-
أين الآخرين؟-

476
01:00:01,228 --> 01:00:03,063
لم تكن لدينا فرصة

477
01:00:03,230 --> 01:00:05,065
لقد كانت مجزرة

478
01:00:05,232 --> 01:00:08,277
يجب أن نضع حداً لمباريات
بعد الظهر تلك

479
01:00:08,444 --> 01:00:11,739
من أي إتجاه أتوا؟-
.أعلي الطريق-

480
01:00:13,407 --> 01:00:16,911
!إحتمي-
.سوف يقتلونا جميعاً-

481
01:00:30,674 --> 01:00:32,176
.خذ هذا

482
01:01:38,075 --> 01:01:39,285
.قنبلة يدوية

483
01:01:51,297 --> 01:01:54,800
.الوقت ينفذ منا
.الطائرة لن تنتظرنا

484
01:01:54,967 --> 01:01:57,011
يجب أن نأخذ إستراحة لها

485
01:01:57,178 --> 01:01:59,680
اللقاء عند المقهي
بجوار حقل الهبوط

486
01:01:59,847 --> 01:02:00,931
!إنتظر

487
01:02:18,032 --> 01:02:19,950
تصويب موفق

488
01:02:20,117 --> 01:02:21,202
!يا رجل

489
01:02:46,477 --> 01:02:49,397
جيد.الآن الكل مُعتمد عليه

490
01:02:49,563 --> 01:02:52,775
ها هي الخطة
سوف نقلع الساعة 1:00 صباحاً

491
01:02:52,942 --> 01:02:54,819
ماذا عن الامريكي؟

492
01:02:54,985 --> 01:02:57,738
شاحنة ستكون هنا
في منتصف الليل تماماً

493
01:02:57,905 --> 01:03:00,783
هو سيقفز بالخلف
ويؤخذ للحدود

494
01:03:00,950 --> 01:03:04,829
إنتظر."نيك" هو الشخص الوحيد
الذي يعرف السجن من الداخل

495
01:03:08,332 --> 01:03:12,628
حسناً,سيد "ريفرز", يبدو
,أنك قد أصبحت

496
01:03:12,795 --> 01:03:15,548
كيف تقول مهم للغاية؟

497
01:03:15,715 --> 01:03:17,508
ضروري للغاية

498
01:03:18,968 --> 01:03:21,011
هذا ما تقوعته

499
01:03:21,178 --> 01:03:25,099
أسف,يا رفاق.لقد
(اتمتت فترتي في سجن(فلورجيندورف

500
01:03:25,266 --> 01:03:27,685
لدي شاحنة لأقابلها

501
01:03:30,646 --> 01:03:34,525
,نيك",قل السعر الذي تريده"
,ولكن يجب أن تساعدنا

502
01:03:34,692 --> 01:03:38,821
يبدو أنه كما اعرف طريقي
حول السجن,سوف لن أكون وحيداً

503
01:03:38,988 --> 01:03:41,032
.أعرف كيف تشعر بشأني

504
01:03:41,198 --> 01:03:44,285
لكن ضع مشاعرك بعيداً
من أجل شئٍ أكثر أهمية

505
01:03:44,452 --> 01:03:47,913
مثل القضية الكبيرة
التي تقاتلين لأجلها أنتِ و"نايجل"؟

506
01:03:48,080 --> 01:03:51,167
.لكن هذه كانت قضيتك أنت أيضاَ-
.قضيتي الوحيدة هي موسيقاي-

507
01:03:51,333 --> 01:03:53,419
هذا بالتحديد ما أعنيه

508
01:03:53,586 --> 01:03:58,632
ألم تري عيون هؤلاء الاطفال
في حفلتك؟ يجب أن تساعدنا

509
01:03:58,799 --> 01:04:01,135
إذا لم يكن من أجلي,فليكن
من أجل الحرية

510
01:04:03,554 --> 01:04:05,222
(لاترين)
-بمعني مرحاض-

511
01:04:06,474 --> 01:04:10,394
.خائن في وسطنا-
.(أحسنت,(لاترين-

512
01:04:10,561 --> 01:04:13,522
أري أنك قد إتفقت
معه علي ما يبدو

513
01:04:13,689 --> 01:04:15,524
!ليس الطائر,أيها الغبي

514
01:04:15,691 --> 01:04:19,653
هذه حمامة زاجلة في طريقها
لمركز القيادة الألماني

515
01:04:19,820 --> 01:04:22,323
.إنظر,رسالة

516
01:04:22,490 --> 01:04:28,120
المقامة تخطط لتحرير
د/فلاموند" يوم الأحد الساعة 8:00 صباحاً"

517
01:04:28,287 --> 01:04:32,875
هذا يعني أن الخائن
هو شخص علي هذه الطاولة

518
01:04:39,090 --> 01:04:43,969
,"لو سمحت,ألست "نيك ريفرز
نجم(الروك أند رول)الأمريكي؟

519
01:04:45,763 --> 01:04:47,598
لا,لست أنا

520
01:04:47,765 --> 01:04:50,893
لكن يجب أن تكون
ألا تغني لنا أغنية؟

521
01:04:51,060 --> 01:04:53,896
أنا أسف.لابد أنك قد
خلطت بيني وبين شخص آخر

522
01:04:54,063 --> 01:04:57,483
"أنا "ميل تورميه

523
01:05:02,488 --> 01:05:04,156
هذا كان وشيكاً

524
01:05:04,323 --> 01:05:08,160
.ربما وشيكاً جداً-
ماذا تعني؟-

525
01:05:08,327 --> 01:05:12,248
لا دليل لدينا أن هذا الرجل
هو من يدعي أن يكون

526
01:05:12,415 --> 01:05:16,544
هذا ونحن نسأله أن يقودنا داخل
أكثر السجون الالمانية حراسة

527
01:05:16,711 --> 01:05:20,256
!هذا هراء-
.لحظة,با عزيزتي-

528
01:05:20,423 --> 01:05:22,591
لقد أتي إلينا بدون
أي مؤهلات

529
01:05:22,758 --> 01:05:26,887
لم يعرف الألمان
مقرنا الرئيسي,حتي آتي هو

530
01:05:27,054 --> 01:05:29,557
لقد تم إختراقنا
عن طريق خائن

531
01:05:29,724 --> 01:05:32,435
نايجل",ما الذي تقوله؟"

532
01:05:33,561 --> 01:05:37,148
كيف تعرفين أنه
ليس "ميل تورميه"؟

533
01:05:50,328 --> 01:05:52,622
أنظر,إنه عند آلة
الموسيقي

534
01:07:56,454 --> 01:07:58,456
"هذا ليس "ميل تورميه

535
01:08:27,568 --> 01:08:29,320
"عجباً,"نيك

536
01:08:31,781 --> 01:08:33,241
أجل؟

537
01:08:33,407 --> 01:08:37,036
لن نعرف ما الذي
سيحدث هناك بالأسفل

538
01:08:37,203 --> 01:08:41,749
ربماتكون هذه المرةالأخيرةالتي
.أراك فيها.هناك ما أريد قوله

539
01:08:41,916 --> 01:08:44,627
.لست مضطره لقول أي شئ-
.لكني أريد بالفعل-

540
01:08:44,794 --> 01:08:46,879
يجب أن تعلم أنه
,عندما كنا معاً بالأمس

541
01:08:47,046 --> 01:08:49,715
لم تكن لدي أدني فكرة
بأن "نايجل"مازال حياً

542
01:08:49,841 --> 01:08:52,218
والآن وأنتِ تعلمين؟

543
01:08:53,803 --> 01:08:57,139
عجباً,"نيك",هذا العمل
مهم جداً له

544
01:08:57,306 --> 01:09:02,562
.يجب أن أنتظر معه
.إستشعرت منه أنه لا يريدني أن أرحل

545
01:09:02,728 --> 01:09:07,066
فقط أريدك ان تعرف
أن هذا هو ما يعنيه لي الأمر

546
01:09:07,233 --> 01:09:10,820
عجباً,لم أعد أعرف
ما هو الصواب بعد الآن

547
01:09:14,657 --> 01:09:18,202
أتمني فقط أني
لم أحبك بهذا القدر

548
01:10:04,707 --> 01:10:06,876
لقد حددت مكان القطيع

549
01:10:07,043 --> 01:10:09,545
إنهم مفتاح الخطة بأكملها

550
01:10:09,712 --> 01:10:12,507
الآن,نحن هنا

551
01:10:14,675 --> 01:10:16,427
كل صباح الساعة 7:15

552
01:10:16,594 --> 01:10:19,931
يأتي الحراس بالأبقار
من هنا,لأعلي هذا الطريق

553
01:10:20,097 --> 01:10:22,809
رأساً للسجن
من أجل الحلب الصباحي

554
01:10:22,975 --> 01:10:26,771
دو كواه" وانا سنلتحم"
بالقطيع هنا

555
01:10:26,938 --> 01:10:31,901
ونتسلل لداخل البوابه
عبر السور المُكهرب

556
01:10:32,068 --> 01:10:34,529
ثم سنفترق عن باقي الأبقار

557
01:10:34,695 --> 01:10:36,906
وندخل مبني المُولد هنا

558
01:10:37,073 --> 01:10:41,702
وفي الساعة 7:25 تماماً
سنقطع الكهرباء

559
01:10:41,869 --> 01:10:45,998
بقيتكم سوف يأتي من
,هنا,وتتسلقوا هذا الحائط

560
01:10:46,165 --> 01:10:48,626
و"نيك" سيتكمن من
"قيادتنا لزنزانة "الد/فلاموند

561
01:10:48,793 --> 01:10:52,171
آثناءذلك,"هيلاري"ستسرق تلك
الشاحنة بجانب مفترق السكةالحديدية

562
01:10:52,338 --> 01:10:55,424
وتقلنا هناك.بعدها
سنقود لحقل الهبوط

563
01:10:55,591 --> 01:10:58,302
حيث ستكون الطائرة
بإنتظارنا.لنذهب

564
01:11:11,774 --> 01:11:14,652
الآن,خد الرأس
وأنا سأخذ المؤخرة

565
01:11:14,819 --> 01:11:16,863
...لكن الخطة كانت-
.إنسي هذا-

566
01:11:17,029 --> 01:11:20,658
أنا أعطي الأوامر
إخرس وأعطني الجزء الخلفي

567
01:11:20,825 --> 01:11:24,036
حسناً,كُن المؤخرة

568
01:11:33,921 --> 01:11:36,841
.ها هم قادمون-
.حسناً,لنتحرك-

569
01:11:43,264 --> 01:11:45,933
حسناً,لنذهب.بسرعة
.مضاعفة

570
01:11:55,109 --> 01:11:59,238
لدينا فقط 5 دقائق للوصول لصندوق
الكهرباء وغلق المفتاح

571
01:11:59,405 --> 01:12:02,325
.يجب أن نسرع
أيمكنك أن تري البوابة؟

572
01:12:02,492 --> 01:12:05,995
.أجل,إنها أمامنا-
أين الحراس؟-

573
01:12:06,162 --> 01:12:08,956
يمكنني أن أري واحداً

574
01:12:09,123 --> 01:12:11,584
هناك يا فتاه,تحركي

575
01:12:19,300 --> 01:12:21,803
إبقي خلف الحراس

576
01:12:21,969 --> 01:12:25,556
عندما نبلغ الزاوية
سننفصل عن القطيع

577
01:12:25,723 --> 01:12:27,725
!حسناً,الآن

578
01:12:29,685 --> 01:12:31,312
أعتقد اننا فعلناها

579
01:12:35,233 --> 01:12:39,529
أيمكنك رؤية المُولد؟-
.إنه خلف صندوق التغذية-

580
01:12:39,695 --> 01:12:42,407
حسناً,لنذهب.يجب ان نسرع

581
01:12:43,491 --> 01:12:45,284
!ياإلهي

582
01:12:50,873 --> 01:12:53,793
نايجل",أنت بخير؟"

583
01:12:53,960 --> 01:12:55,712
عجباً,أجل

584
01:12:55,878 --> 01:12:57,714
لنذهب

585
01:12:57,880 --> 01:13:02,593
لم العجلة؟لم أنت دائماً
بهذا الإستعجال الرهيب؟

586
01:13:02,760 --> 01:13:05,972
أنا فقط أريد أن آخذ
.إستراحة....

587
01:13:24,532 --> 01:13:28,036
.لقد مر الحراس-
كم تبقي حتي يقطعوا الكهرباء؟-

588
01:13:28,202 --> 01:13:30,872
3دقائق بعد

589
01:13:31,039 --> 01:13:33,249
عندها يمكننا قطع السلك

590
01:13:57,899 --> 01:14:00,026
ها هي

591
01:14:49,117 --> 01:14:50,410
رائع

592
01:15:06,175 --> 01:15:08,261
أنت بخير الآن.أنا هنا

593
01:15:09,178 --> 01:15:11,097
كل شئ بخير

594
01:15:17,520 --> 01:15:18,980
مهلاً

595
01:15:38,333 --> 01:15:39,375
هنا,هنا

596
01:15:46,841 --> 01:15:48,843
!لتعيش فرنسا

597
01:16:03,441 --> 01:16:05,944
نايجل",ماذا تفعل؟"-
.لا تهتم-

598
01:16:06,110 --> 01:16:08,571
لم تريد العودة لغرفة الكهرباء؟

599
01:16:08,738 --> 01:16:12,867
.سنعيد الكرباء-
.لكن هذا سيعطل الإنذار-

600
01:16:13,034 --> 01:16:15,745
!الآخرون سوف يعلقون.أنا أرفض-
عجباً؟-

601
01:16:17,372 --> 01:16:20,750
هذا المسدس يقول أنك
لن ترفض,الآن,تحرك

602
01:16:20,917 --> 01:16:25,838
!إذاً,أنت هو الخائن

603
01:16:41,062 --> 01:16:45,483
لا تأخذ الأمر بهذا السوء
فأنت لست أكثر غباءً من الآخرين

604
01:16:45,650 --> 01:16:48,569
....الآن,تعالي هنا و

605
01:16:54,033 --> 01:16:57,287
."د/فلاموند"-
!"نيك"-

606
01:16:57,453 --> 01:16:59,998
.سوف نُخرجك من هنا-
.لكن إبنتي-

607
01:17:00,164 --> 01:17:02,625
لا تقلق. إن"هيلاري"معنا

608
01:17:02,792 --> 01:17:05,461
شكراً لله,لكن يا للسخرية

609
01:17:05,628 --> 01:17:09,757
يومُ آخر وكنت
سأكمل نفقي

610
01:17:16,472 --> 01:17:18,182
عملُ رائع

611
01:17:42,165 --> 01:17:43,374
"نايجل"

612
01:17:43,541 --> 01:17:45,543
جيد جداً,يا عزيزتي

613
01:17:45,710 --> 01:17:48,379
لقد وضعتي القطع
,معاً بطريقة جيدة

614
01:17:48,504 --> 01:17:52,008
لكن للأسف هذا كان متأخراً
لكِ وللآخرين

615
01:17:52,175 --> 01:17:56,012
لكن كيف يمكنك؟-
.لم يكن هذا صعب-

616
01:17:56,179 --> 01:17:59,349
لكنت عدت وأنقذتكِ من
,تلك الجزيرة التعيسة

617
01:17:59,515 --> 01:18:02,644
لكن هذا كان يعني
خسارتي لرفقائي الجدد

618
01:18:02,810 --> 01:18:04,812
رفقاء؟

619
01:18:05,813 --> 01:18:08,816
أجل,لقد كانت سفينة روسية

620
01:18:08,983 --> 01:18:12,362
....لقد علموني كل شئٍ عنكِ
أيتها الخنزيرة الإمبريالية

621
01:18:12,529 --> 01:18:16,574
لقد تكشفت لي أعمال مفكري
,(عظماء.(كارل ماركس,لينين

622
01:18:16,741 --> 01:18:18,868
(إل رون هوبارد,فريدي لايكر)

623
01:18:19,035 --> 01:18:22,830
الآن إدخلي الشاحنة
نحن ذاهبون في رحلة

624
01:18:47,647 --> 01:18:49,691
هناك شئُ خطأ
أين الشاحنة؟

625
01:18:49,858 --> 01:18:51,901
أين هي "هيلاري" ؟-
.أنا جائع-

626
01:18:59,701 --> 01:19:01,744
ما الذي حدث؟

627
01:19:02,871 --> 01:19:06,583
نايجل" جعلني أعود"
لغرفة الكهرباء

628
01:19:06,749 --> 01:19:09,460
لقد جعلني أغلق الإنذار

629
01:19:10,587 --> 01:19:13,798
وما الذي يريدنا أن
نفعله الآن؟

630
01:19:13,965 --> 01:19:16,718
لا شئ,أيها الغبي
فإن "نايجل" هو الخائن

631
01:19:45,038 --> 01:19:46,789
!"لاترين"

632
01:19:48,958 --> 01:19:52,921
لقد أخذ "نايجل" "هيلاري" في
الشاحنة. من هنا

633
01:19:53,087 --> 01:19:56,007
لا أستطيع مغادرة
البلاد بدون إبنتي

634
01:19:56,174 --> 01:19:59,761
انا ذاهب ورائهم
سألاقيكم في حقل الهبوط

635
01:19:59,928 --> 01:20:02,013
,نيك",فعلتها أم لا"

636
01:20:02,180 --> 01:20:05,809
فالطائرة يجب أن تقلع
بال"د/فلاموند"الساعة 18:00

637
01:20:05,975 --> 01:20:09,354
لكننا ننصحك بأن تكون هناقبلها
,ب45دقيقةعلي الأقل قبل الإقلاع

638
01:20:09,521 --> 01:20:11,731
خاصةً في هذا الوقت من العام

639
01:20:11,898 --> 01:20:14,651
."حظاً طيباً"نيك-
.لنذهب-

640
01:20:14,818 --> 01:20:16,361
حظاً موفقاً

641
01:20:25,286 --> 01:20:29,541
يجب أن تعترف للألمان
أنهم يصنعون سيارات عظيمة

642
01:22:58,022 --> 01:23:00,108
إلي اللقاء

643
01:23:30,805 --> 01:23:33,683
لا يوجد وقت
يجب أن نُقلع الآن

644
01:23:33,850 --> 01:23:35,894
لن أرحل بدون إبنتي

645
01:23:36,061 --> 01:23:38,938
إسمع, أيها العجوز
خلال بضع دقائق سيحل الفجر

646
01:23:39,105 --> 01:23:42,609
وسنكون كالصيد السهل
لأسلحتهم المضادة للطائرات

647
01:23:42,776 --> 01:23:44,903
!ها هم هناك

648
01:23:49,574 --> 01:23:52,744
أبي.حمداً لله,أنت بخير

649
01:23:52,911 --> 01:23:55,872
كم خشيت ألا أراك مجدداً

650
01:23:56,039 --> 01:23:58,375
انا فخورُ بكِ,يا حبيبتي

651
01:23:58,541 --> 01:24:02,170
سيكون هناك وقت للتحدث
بالطائرة.يجب أن تسرعوا

652
01:24:02,337 --> 01:24:05,423
لكني لا أستطيع الذهاب-
!في هذه الطائرة
!"لكن يا "هيلاري"-

653
01:24:05,590 --> 01:24:10,261
انا مطلوبة هنا
طالما هناك رجل مجبور علي أمره

654
01:24:10,428 --> 01:24:12,472
تحت القبضة الحديدية
,للمستبدين

655
01:24:12,639 --> 01:24:14,683
طالما هناك طفل
,يبكي في الليل

656
01:24:14,849 --> 01:24:19,145
,أو ممثل يتم إنتخابه رئيساً
يجب أن نواصل المقاومة

657
01:24:19,312 --> 01:24:20,605
"لا,يا "هيلاري

658
01:24:20,772 --> 01:24:23,692
هذا خطر عليكِ
في المانيا, الآن

659
01:24:23,858 --> 01:24:26,903
"أجل,إذهبي مه "نيك
لا تقلقي علينا

660
01:24:27,070 --> 01:24:29,739
سنستمع لموسيقاه
"علي إذاعة"صوت أمريكا

661
01:24:29,864 --> 01:24:33,994
,سنسمعها في قلوب الناس
وفي المصاعد بكل مكان

662
01:24:34,160 --> 01:24:38,331
طالما نعفل,سنعلم
اننا لسنا وحدنا بقتالنا

663
01:24:38,498 --> 01:24:42,085
"هم علي حق,يا "هيلاري
...وعندما نصل لأمريكا

664
01:24:42,252 --> 01:24:45,505
.من يدري ماذا سيحدث بعدها-
.كل شئٍ سيكون علي ما يرام-

665
01:24:45,672 --> 01:24:51,469
الآشياء تتغير,الناس
...تتغير , قصات الشعر تتغير

666
01:24:51,636 --> 01:24:53,513
أريدكِ ان تكوني معي

667
01:24:53,680 --> 01:24:57,600
معدلات الفائدة تتغير.من يدري؟

668
01:24:57,767 --> 01:25:01,896
ألا تريدين أن تأتي معي؟
إذا كنتِ لا تريدين,قولي الآن

669
01:25:02,063 --> 01:25:07,193
!أريد
!أريد أكثر من أي شئ

670
01:25:07,360 --> 01:25:10,363
!خذني.خذني معك

671
01:25:23,585 --> 01:25:27,922
"إلي اللقاء, "كعكة موس شوكولاه
سوف لن أنساك

672
01:25:28,089 --> 01:25:31,926
"إلي اللقاء,"دو كواه
إعتني بنَفسِك

673
01:25:33,345 --> 01:25:37,265
"إلي اللقاء,"ديجافوه
سوف أتذكرك دائماً

674
01:25:37,432 --> 01:25:41,311
وسوف أفتقدكَ
"جداً,"سكاركرو

675
01:25:48,829 --> 01:25:58,832
ترجمة:  أحمد وحيد
Re-Synced By: MEE2day

