I1 00:00:01,000 --> 00:02:32,044 تحسين بواسطة:iAYMANi 2 00:02:32,046 --> 00:02:34,406 سوف تحصل بعيدا عني ؟! 3 00:02:34,507 --> 00:02:38,036 ابتعد عني! الحصول على الجحيم بعيدا عني. 4 00:02:38,136 --> 00:02:40,792 لا أستطيع حتى أنها وهمية أي أكثر! 5 00:02:44,809 --> 00:02:47,754 حسنا، ماذا تنتظرون؟ 6 00:02:47,854 --> 00:02:51,049 كان لي أفضل بعد ظهر اليوم هناك على السجادة! 7 00:02:51,149 --> 00:02:53,259 افضل بكثير! الآن الحصول على وتا هنا! 8 00:02:53,359 --> 00:02:55,636 أنا مريض واحد منكم ورديء الخاص شنق المنبثقة! 9 00:02:55,736 --> 00:02:58,973 مجرد الحصول على الجحيم وتا هنا، واتخاذ هذا الشيء معك! 10 00:02:59,073 --> 00:03:01,397 كنت رديء نجل السيا ... 11 00:03:52,418 --> 00:03:54,695 انها الميلى. 12 00:03:57,882 --> 00:04:00,373 (يقرع) ملكة جمال الفرح؟ 13 00:04:03,387 --> 00:04:06,708 كومين 'في، ملكة جمال الفرح. كومين 'في لسلة المهملات. 14 00:04:26,119 --> 00:04:28,027 ملكة جمال الفرح؟ 15 00:04:29,705 --> 00:04:31,733 ملكة جمال الفرح ؟! 16 00:04:42,135 --> 00:04:44,328 السيد ويدون. السيد يدون! 17 00:04:45,388 --> 00:04:48,293 السيد يدون! السيد يدون! 18 00:04:48,599 --> 00:04:50,841 السيد يدون! 19 00:04:51,894 --> 00:04:54,047 قلت لك ان تبقى بعيدا عن هنا. 20 00:04:54,147 --> 00:04:57,266 تلك الفتاة لأسفل في 3A، جوي ستورجيس ... 21 00:04:58,317 --> 00:05:00,678 انها ... انها ميتة! 22 00:05:02,989 --> 00:05:04,640 - إنها ما؟ - انها ماتت. 23 00:05:04,740 --> 00:05:08,353 هناك الكثير من الدماء هناك. انها فعلت شخص ما شيء فظيع. 24 00:05:08,453 --> 00:05:11,939 اخرس! تريد 'م لسماع كنت واضحا عبر الجسر؟ 25 00:05:12,457 --> 00:05:16,694 الفتاة الفقيرة ضعوا هناك في ... 26 00:05:16,794 --> 00:05:21,041 الآن، الميلى، تأخذ فقط من السهل. الآن، أعتبر أن من السهل. 27 00:05:22,091 --> 00:05:24,911 الآن، ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه؟ 28 00:05:25,011 --> 00:05:29,332 I ... ذهبت إلى هناك، تماما كما أفعل دائما 29 00:05:29,432 --> 00:05:32,587 عندما ينسى لوضع القمامة بها. 30 00:05:33,352 --> 00:05:35,629 وهناك ... 31 00:05:38,024 --> 00:05:40,134 (أفواه) 32 00:05:40,234 --> 00:05:43,555 على الأرض، وهناك حق ... 33 00:05:47,950 --> 00:05:50,856 أعتقد أنه حدث للتو. 34 00:05:52,038 --> 00:05:54,646 - هل رأيت أحدا؟ - لا. 35 00:05:54,749 --> 00:05:58,986 الناس يأتون ويخرجون من هناك في كل وقت. رأيت شخص ما. 36 00:05:59,086 --> 00:06:01,280 رقم لا، لا روح. 37 00:06:01,380 --> 00:06:04,333 أنا ... لم أكن أرى أي ... 38 00:06:05,384 --> 00:06:07,745 أعتقد، الميلى، والتفكير. 39 00:06:08,805 --> 00:06:11,212 لا أحد. أنا... 40 00:06:13,810 --> 00:06:16,632 - نعم. نعم. - من؟ 41 00:06:18,606 --> 00:06:19,804 السيد شارب. 42 00:06:21,692 --> 00:06:23,177 لوغان شارب؟ 43 00:06:23,277 --> 00:06:24,929 - نعم. - متى؟ 44 00:06:25,029 --> 00:06:28,515 منذ حوالي نصف ساعة، وأكثر ربما قليلا. 45 00:06:28,616 --> 00:06:30,268 نعم؟ 46 00:06:30,368 --> 00:06:33,072 لكنه ذهب لرؤية ... ذهبت لرؤيتها في كثير من الأحيان. 47 00:06:34,122 --> 00:06:36,190 عنيدا ... كما تعلمون، عنيدا ... 48 00:06:36,290 --> 00:06:40,069 رجل فقط، اه ... spreadin "الكلمة. 49 00:06:40,169 --> 00:06:42,989 - وهل ترى أنت؟ - لا. 50 00:06:43,089 --> 00:06:46,784 الآن، لا تذهب suspicionin "السيد شارب. 51 00:06:46,884 --> 00:06:51,247 أنا لم أصب أي مشكلة في هذا المبنى. الآن سآخذ الشرطة في كل مكان. 52 00:06:51,347 --> 00:06:54,876 أنا ... أنا لا أريد أي شيء للقيام مع عدم وجود الشرطة لا. 53 00:06:54,976 --> 00:06:57,378 كنت لا نقول لهم شيء '. 54 00:06:57,478 --> 00:07:00,965 - حتى لا نقول 'م رأيت السيد شارب؟ - شيء '، قلت! 55 00:07:01,065 --> 00:07:04,884 أنت تفهم؟ كل ما أعرفه هو داخل سلة المهملات. 56 00:07:06,988 --> 00:07:10,024 الآن، نظرة، اه ... الميلى. 57 00:07:11,075 --> 00:07:13,233 أعتني لك، أليس كذلك؟ هاه؟ 58 00:07:14,287 --> 00:07:16,279 هنا. 59 00:07:17,331 --> 00:07:19,739 خذ. لا تريد ذلك؟ 60 00:07:23,337 --> 00:07:25,990 الآن، لديك وقتا طيبا. 61 00:07:26,090 --> 00:07:31,083 ولكن تذكر، لا أقول لكم شيء 'لأحد. احصل عليه؟ شيء 'لأحد. 62 00:07:37,226 --> 00:07:40,048 لطيف جبار يا، السيد ... 63 00:07:42,148 --> 00:07:44,222 كل شيء على مايرام. 64 00:07:48,946 --> 00:07:51,223 تذكر ما قلته. 65 00:07:58,247 --> 00:07:59,693 (يرن الهاتف) 66 00:08:00,458 --> 00:08:02,443 ماردن هنا. 67 00:08:02,543 --> 00:08:05,196 مم-HM. OK، وضعت له من خلال. 68 00:08:05,296 --> 00:08:07,407 - يدون: فعلت لوجان ذلك. - من؟ 69 00:08:07,507 --> 00:08:09,867 لوغان شارب قتل فتاة. 70 00:08:09,967 --> 00:08:11,744 فعل ماذا؟ من هذا؟ 71 00:08:11,844 --> 00:08:14,747 110 شارع سانت جيمس، 3A الشقة. 72 00:08:14,847 --> 00:08:18,334 وكانت فتاته. شاهدنا له من نفاد الشقة. حصل ذلك؟ 73 00:08:18,434 --> 00:08:20,253 اه، على عقد. أريد الحصول على قلم رصاص. 74 00:08:20,353 --> 00:08:22,131 لا تحصل لطيف! 75 00:08:29,529 --> 00:08:32,348 - الكابتن، حول هذا التقرير ... - ما هو؟ 76 00:08:32,448 --> 00:08:34,855 اه، وأنا المبدئي في وقت لاحق. 77 00:08:41,833 --> 00:08:43,693 - من أي وقت مضى تم القبض عليك؟ - ذات مرة. 78 00:08:43,793 --> 00:08:46,070 - ما هي التهمة؟ - هوكر. 79 00:08:47,672 --> 00:08:49,367 Tibbs. 80 00:08:50,299 --> 00:08:52,368 مرحبا. 81 00:08:52,468 --> 00:08:54,871 كيف حالك؟ 82 00:08:54,971 --> 00:08:57,045 أنا بخير. 83 00:08:58,975 --> 00:09:01,049 نعم. 84 00:09:03,187 --> 00:09:04,672 ليس طويل. بعد قليل. 85 00:09:04,772 --> 00:09:07,842 فمن الاحد. وكان لديك عائلة. 86 00:09:07,942 --> 00:09:10,219 عائلة؟ ما هذا؟ 87 00:09:11,279 --> 00:09:17,018 - هل تريد أي شيء خاص لتناول الطعام؟ - ضوء رقم شيء. A البيرة، هذا كل شيء. 88 00:09:17,118 --> 00:09:20,271 مهلا، اه ... يمكن أن نذهب والاستماع لوغان الليلة؟ 89 00:09:20,371 --> 00:09:22,273 يمكنني الحصول على وحاضنة. موافق؟ 90 00:09:22,373 --> 00:09:25,658 لا هذه الليلة، والعسل. أنا ... أنا فوز. 91 00:09:28,796 --> 00:09:32,283 - هل سمعتني؟ - نعم، سمعت لك. كنت الفوز. 92 00:09:32,383 --> 00:09:35,036 - انت مجنون. - لا لست كذلك. 93 00:09:35,136 --> 00:09:37,626 - لا يكون متأخرا جدا، OK؟ - حسنا. 94 00:09:40,683 --> 00:09:43,503 Virge، اه ... شيء متروك. 95 00:09:43,603 --> 00:09:47,338 كنت أعتقد أن أفضل الذهاب مع عشب وننظر لها. هل تمانع؟ 96 00:09:52,069 --> 00:09:54,555 ماذا تقول لو قلت نعم؟ 97 00:09:54,655 --> 00:09:58,225 انها بال الخاص بك، لوغان شارب. انه قد يكون في ازدحام. 98 00:10:09,086 --> 00:10:11,161 من. 99 00:10:11,297 --> 00:10:14,200 - أي شيء؟ - جيدة جدا ليكون صحيحا. 100 00:10:14,300 --> 00:10:16,035 OK، عجل ذلك. 101 00:10:16,135 --> 00:10:18,955 ستانلي؟ ماذا لديك؟ 102 00:10:19,055 --> 00:10:22,458 - لا أحد داخل أو خارج منذ وصلنا إلى هنا، يا سيدي. - من الذي تم استجواب؟ 103 00:10:22,558 --> 00:10:26,587 الجميع في الطوابق الأولى والثانية. وتغطي كارتر وليفي في الطوابق العليا. 104 00:10:26,687 --> 00:10:30,633 - سيدة في لوحة مفاتيح رأى شيئا. - وماذا عن هروب النار؟ 105 00:10:30,733 --> 00:10:33,511 أنا لم ينظر. 106 00:10:33,611 --> 00:10:36,597 - والآن هو الوقت المناسب للبدء. - نعم سيدي. 107 00:10:36,697 --> 00:10:41,644 إدي؟ جورج، وأريد في غرفة المعيشة، وأريد أن الزجاج أنزل إلى المختبر، 108 00:10:41,744 --> 00:10:44,063 ويوحنا، في المطبخ. هيا. 109 00:10:44,163 --> 00:10:45,990 أي شيء؟ 110 00:10:47,041 --> 00:10:49,819 أوه، أكثر من اللازم. وقالت انها تعرضت للخنق، أيضا. 111 00:10:49,919 --> 00:10:53,655 - سوف يستغرق التشريح لمتابعة الامور واضحة. - وماذا عن الوقت؟ 112 00:10:53,756 --> 00:10:56,659 أنت تعرفني. أنا لا أعتقد إلا في محكمة قانونية. 113 00:10:56,759 --> 00:10:59,537 كانت الأضواء ليس على. هل وضعه قبل حلول الظلام؟ 114 00:10:59,637 --> 00:11:02,290 هل سمعت لي في المرة الأولى. 115 00:11:02,390 --> 00:11:05,209 الألمانية؟ دويتش، تأتي، من فضلك. انتهى. 116 00:11:05,309 --> 00:11:08,046 - نعم؟ - وهذا هو كينير. 117 00:11:08,146 --> 00:11:10,256 ماذا عن لوغان شارب؟ 118 00:11:10,356 --> 00:11:14,092 انه الوطن. لقد كان هناك منذ 7.15. هناك شهود. 119 00:11:14,193 --> 00:11:16,470 حسنا. من. 120 00:11:19,824 --> 00:11:22,184 الذي جعل تلك المكالمة الهاتفية؟ 121 00:11:24,287 --> 00:11:26,522 هذا هو السؤال. 122 00:11:26,622 --> 00:11:29,108 لا أنت وشارب الجلوس في نفس بيو؟ 123 00:11:29,208 --> 00:11:31,485 ربما كنت غتا تمرير هذا واحد. 124 00:11:46,309 --> 00:11:51,881 ملازم أول، وهذا يبدو وكأنه سجادة جديدة. وهناك الكثير من هذه الاشياء الفضفاضة حول الكذب. 125 00:11:51,981 --> 00:11:55,848 - خذ بعض وصولا الى المختبر. - وهنا، أعتقد أن بعض السائل المنوي. 126 00:11:56,903 --> 00:11:58,977 تتخلص من ذلك. 127 00:12:02,200 --> 00:12:04,808 أوه، اللفتنانت؟ 128 00:12:04,911 --> 00:12:07,401 هناك بعض أكثر على الأريكة. 129 00:12:10,458 --> 00:12:12,777 هناك المني على انتشار اللفتنانت. 130 00:12:12,877 --> 00:12:16,948 - حجز عليه. وتشغيل الفوسفاتيز الحمضي. - يبدو في الفرح كان يوم حافل جدا. 131 00:12:17,048 --> 00:12:19,538 - لقد تم غبار هذه الغرفة؟ - نعم سيدي. 132 00:12:22,804 --> 00:12:24,997 تحقق من الردهة والسقف. 133 00:12:25,097 --> 00:12:27,339 - إدي، واتخاذ جو معك. - حصلت عليه. 134 00:12:41,864 --> 00:12:45,897 الكنيسة في العالم المعاصر. ها! هذا واسع؟ 135 00:12:46,953 --> 00:12:49,230 ينتمي إلى لوغان شارب. 136 00:12:50,832 --> 00:12:54,200 "لماذا هو الرجل الذي انت تذكره؟" 137 00:12:54,544 --> 00:12:57,414 "انت يمتلك وضع كل شيء تحت قدميه." 138 00:12:58,464 --> 00:13:01,073 "الخراف والثيران، كل منهم". 139 00:13:02,135 --> 00:13:05,038 "والطير في الهواء، والسمك في البحر." 140 00:13:05,138 --> 00:13:07,628 ولكن الرجل قد تلوث الهواء، 141 00:13:09,725 --> 00:13:11,294 وفسدت المدن. 142 00:13:11,394 --> 00:13:13,552 وماذا نفعل حيال ذلك؟ 143 00:13:14,605 --> 00:13:16,882 أين نحن إنفاق أموالنا؟ 144 00:13:18,776 --> 00:13:24,390 ماذا في ذلك، إذا كان كل من أطفالنا الذهاب إلى العلامة التجارية الجديدة والمدارس خمسة ملايين من الدولارات؟ 145 00:13:24,490 --> 00:13:28,903 ماذا يمكن أن نتعلم من المعلمين الذين لا يتكلمون لغتهم؟ 146 00:13:29,954 --> 00:13:32,562 من المدرسين الذين يفضل أن يكون في مكان آخر، 147 00:13:32,665 --> 00:13:35,902 المعلمين الذين يتحملون المسؤولية لشخص آخر؟ 148 00:13:36,002 --> 00:13:40,907 يقولون أنني واعظ السياسي. ويحذرون كنت ضد الاستماع لي. 149 00:13:41,007 --> 00:13:44,952 ولكن ما هي كلمة "السياسة"؟ ماذا تعني؟ 150 00:13:45,052 --> 00:13:48,122 دعونا ننظر إلى القاموس. انها اليوناني. 151 00:13:48,222 --> 00:13:50,583 وهو ما يعني "المواطن". 152 00:13:50,683 --> 00:13:54,882 وما هو المواطن؟ المواطن هو إنسان. 153 00:13:56,981 --> 00:14:00,432 وإذا كان إنسان وسلامته 154 00:14:02,528 --> 00:14:06,691 ليست في نطاق واحد من خدام الله، ثم أطلب منكم، ما هو؟ 155 00:14:09,452 --> 00:14:11,604 نحن وصولا الى السلك. خلال الأيام القليلة القادمة 156 00:14:11,704 --> 00:14:15,566 ستحدد نجاح أو فشل المقترح الرابع. 157 00:14:15,666 --> 00:14:20,613 الآن، وأنا لن نخدع نفسي. لو كان ناجحا، فإنه ليس نهاية المطاف. 158 00:14:20,713 --> 00:14:24,117 إنها بداية، بل هو البداية، انها القدم في الباب. 159 00:14:24,967 --> 00:14:28,952 أنا في النهاية أود أن أرى الحكم الذاتي 160 00:14:29,055 --> 00:14:32,083 في جميع المجالات الأخرى من المدارس. 161 00:14:32,183 --> 00:14:35,128 إذا لم نفعل الأشياء لأنفسنا، 162 00:14:35,228 --> 00:14:37,588 لا أحد سوف تفعل لهم بالنسبة لنا. 163 00:14:39,482 --> 00:14:42,186 والغضب لا تفعل ذلك. 164 00:14:43,236 --> 00:14:45,559 سوف الأصوات. 165 00:14:47,031 --> 00:14:49,557 - دعونا نصلي. - (ORGAN عبة على بهدوء) 166 00:14:51,244 --> 00:14:55,857 يا رب، علمنا أن نحب أنفسنا، حتى نتمكن من الحب. 167 00:14:55,957 --> 00:14:59,491 تعلمنا أن نحترم أنفسنا من الآخرين واحترام لنا. 168 00:15:01,003 --> 00:15:03,280 و، يا عزيزي الرب، 169 00:15:06,425 --> 00:15:09,130 يقدم لنا هذا النصر الأول. 170 00:15:11,264 --> 00:15:13,540 - آمين. - ALL: آمين. 171 00:15:57,477 --> 00:16:01,212 - يبدو وكأنه كنت في لليلة سهلة. - حتى الان جيدة جدا. 172 00:16:01,314 --> 00:16:04,931 وآمل أن يبقى هذا الهدوء بعد فرز الأصوات. 173 00:16:05,985 --> 00:16:08,638 امرأة: نعم على المقترح الرابع. هل يمكن أن أساعدك؟ 174 00:16:08,738 --> 00:16:11,228 منذ متى وأنت تعرف هذا الرجل؟ 175 00:16:12,867 --> 00:16:14,143 18 سنة. 176 00:16:14,243 --> 00:16:18,690 لو كان المال الإغاثة، ونحن لا نريد ذلك. كيف حول طرح بعض الملصقات؟ 177 00:16:18,790 --> 00:16:21,442 انها سوف تساعد على اتخاذ مكامن الخلل من الروماتيزم الخاص بك. 178 00:16:21,542 --> 00:16:27,532 لا، لا تضيعوا وختم. سنرسل على شاحنة مدرعة لدينا لاستلامه. انجيلو! 179 00:16:36,182 --> 00:16:39,668 اه اوه. كنت أخشى أصبح مثيرا للجدل. كيف حالك؟ 180 00:16:39,769 --> 00:16:42,880 - تقريبا. خطبة جميلة، لوجان. - شكرا. أين فاليري؟ 181 00:16:42,980 --> 00:16:47,143 هذا هو اللفتنانت كينير، القتل. مفتش دويتش، القتل. 182 00:16:47,652 --> 00:16:50,059 القس لوغان شارب. 183 00:16:51,614 --> 00:16:53,933 - ما المناسبة؟ - الفرح. 184 00:16:54,033 --> 00:16:55,479 الفرح؟ 185 00:16:57,578 --> 00:16:59,440 - جوي ستورجيس؟ - نعم. 186 00:17:00,498 --> 00:17:04,233 - هل هناك مكان أفضل يمكننا الحديث؟ - بالتأكيد. من هنا. 187 00:17:05,211 --> 00:17:09,449 لا يمكننا تحمل لقطات تلفزيونية. عليك فعله شيء للحصول على التغطية مجانا، 188 00:17:09,549 --> 00:17:13,000 ربما مثل الوقوف على رأسك فوق التلفريك أو شيء من هذا. 189 00:17:16,180 --> 00:17:18,042 (رنين الهاتف) 190 00:17:22,395 --> 00:17:25,715 - مرحبا؟ - MAN: لقد حصلت عليه هنا، القس. 191 00:17:30,695 --> 00:17:33,931 الفرح ... هل حدث شيء لفرح؟ 192 00:17:34,031 --> 00:17:37,067 وقد عثر عليها ميتة الليلة. مقتلها. 193 00:17:39,162 --> 00:17:42,857 أوه! كيف ... كيف ... كيف سوف يحدث ذلك؟ 194 00:17:42,957 --> 00:17:45,234 فوضوي. 195 00:17:45,334 --> 00:17:48,529 كنت أعتقد أن استدعاء أفضل محام، لوغان. 196 00:17:48,629 --> 00:17:51,202 - الآن. - ماذا ... لماذا؟ 197 00:17:52,550 --> 00:17:55,495 وأعتقد أنه سيكون فكرة جيدة للتحقق من حذائه. 198 00:17:55,595 --> 00:17:57,871 هل تمانع؟ 199 00:18:01,601 --> 00:18:03,877 لا بالطبع لأ. 200 00:18:13,279 --> 00:18:17,478 هناك زوج آخر من أزواج في خزانة غرفة النوم. 201 00:18:18,534 --> 00:18:20,811 سأحضر 'م. 202 00:18:38,763 --> 00:18:42,297 الحصول على كل شيء للخروج من خزانة. وضع على السرير. 203 00:18:50,691 --> 00:18:54,178 قال أحدهم انه رأيتك. وقال انه اتصل هاتفيا بنا. 204 00:18:54,278 --> 00:18:56,555 - من؟ - نحن لا نعلم. 205 00:18:58,533 --> 00:19:01,269 اعتقد شخص ما تحاول تشويه الحملة. 206 00:19:01,369 --> 00:19:03,562 هذا ممكن. 207 00:19:04,622 --> 00:19:07,326 لوغان، قل لي. 208 00:19:09,669 --> 00:19:12,029 ما كان الفرح بالنسبة لك؟ 209 00:19:12,130 --> 00:19:17,407 انها ليس لديها وظيفة. تلك الشقق الإيجار ل 300 $ في الشهر. والمفروشات. 210 00:19:17,510 --> 00:19:21,039 هل رأيت السجاد الجديد لها؟ يجب أن يكون يكلف 20 $ ساحة. 211 00:19:21,139 --> 00:19:24,424 - نعم، لقد رأيت ذلك. - ثم يجب أن يكون هناك اليوم. 212 00:19:25,476 --> 00:19:28,129 - لماذا تقول ذلك؟ - وضعت وفقط بانخفاض يوم أمس. 213 00:19:28,229 --> 00:19:31,265 - ثم كان يمكن أن ينظر إليها أمس. - هل انت؟ 214 00:19:33,025 --> 00:19:35,136 لا، أنا ... 215 00:19:35,236 --> 00:19:37,727 كنت هناك اليوم، فيرجيل. 216 00:19:39,073 --> 00:19:41,315 متى؟ 217 00:19:45,371 --> 00:19:48,524 عن 4.30 أو نحو ذلك. 218 00:19:48,624 --> 00:19:50,901 مجرد جعل جولات رعيتك، هاه؟ 219 00:19:51,961 --> 00:19:56,240 أنا تذكيرك، لم يكن لديك أن أقول أي شيء دون محام. 220 00:19:56,340 --> 00:19:58,534 لا، أريد أن. 221 00:19:58,634 --> 00:20:00,745 أريد الإجابة، فيرجيل. 222 00:20:01,804 --> 00:20:05,173 أنا ... لم تعرف الفرح. 223 00:20:06,517 --> 00:20:08,877 حاولت مساعدتها، مثل آخرين كثيرين. 224 00:20:08,978 --> 00:20:12,131 أنا قدمت الكتب لها. حاولت اجبارها على العودة إلى عائلتها ... 225 00:20:12,231 --> 00:20:15,718 سنكون يحتاجون إلى الملابس التي ترتدينها أيضا. 226 00:20:15,818 --> 00:20:18,523 وقت ما تركتم شقتها؟ 227 00:20:20,198 --> 00:20:22,854 اه ... ذهبت مرة أخرى. 228 00:20:24,327 --> 00:20:27,313 أنا لست متأكدا من الوقت، ولكن ذهبت إلى الخبازين. 229 00:20:27,413 --> 00:20:31,526 I، اه، وذهب إلى الخضر. لم تكن المنزل. 230 00:20:31,626 --> 00:20:33,819 لكنني لم أرى، اه ... 231 00:20:34,879 --> 00:20:37,535 - أنا لم أرى السيدة باتاغليا. - متى؟ 232 00:20:40,676 --> 00:20:43,499 أنا لست متأكدا من ذلك الوقت. أنا، اه ... 233 00:20:44,555 --> 00:20:47,333 كانت الطبخ عشاء. 234 00:20:47,433 --> 00:20:49,627 حسنا. 235 00:20:49,727 --> 00:20:53,673 لوغان، ونحن نريد أن نأخذ هذه الملابس إلى المختبر والتحقق منها لبقع الدم. 236 00:20:53,773 --> 00:20:56,801 أنها سوف تعاد في الصباح. 237 00:20:56,901 --> 00:21:00,513 غرامة. لدي بعض العمل للقيام به في حديث ل غدا على أي حال. 238 00:21:00,613 --> 00:21:02,890 - عشبة؟ - حسنا. 239 00:21:23,636 --> 00:21:25,296 Virge؟ 240 00:21:29,434 --> 00:21:31,841 ما رأيك؟ 241 00:21:32,895 --> 00:21:35,137 ليس لديك عذر حقيقي. 242 00:21:36,190 --> 00:21:40,009 نحن ستعمل أن تفعل الكثير من بدس حولها. 243 00:21:43,156 --> 00:21:47,769 أنا ... أريد أن أقول لك الحقيقة كاملة. لم أكن أريد أن أمامهم، 244 00:21:47,869 --> 00:21:49,937 لأنني لم أكن أريد لهم أن يسمع. 245 00:21:50,037 --> 00:21:53,157 لا تسألني للحفاظ على الأسرار، لوغان. 246 00:22:02,967 --> 00:22:04,745 Virge ... 247 00:22:05,803 --> 00:22:09,539 وكانت زياراتي مع الفرح مثلما قلت في هناك، ولكن، اه ... 248 00:22:09,640 --> 00:22:13,376 في الشهرين الماضيين لقد تم ينام معها. 249 00:22:23,488 --> 00:22:25,764 وهذه الزيارة اليوم؟ 250 00:22:50,097 --> 00:22:55,922 لوغان، إذا كنت دفع الإيجار أو أي شيء، انها ستعمل على الخروج. 251 00:22:56,604 --> 00:23:01,266 ليس لدي. لا، انها لن تأخذ أي شيء. ليس المائة. 252 00:23:03,111 --> 00:23:05,637 لا الهدايا؟ 253 00:23:05,738 --> 00:23:08,766 - القروض والكتب. لا الهدايا. - حسنا. 254 00:23:08,866 --> 00:23:11,357 أنا أجلس عليه لفترة من الوقت. 255 00:23:12,787 --> 00:23:15,147 أي شيء آخر؟ 256 00:23:16,749 --> 00:23:18,658 لا. 257 00:23:19,710 --> 00:23:23,446 لا، أنا ... فقط يشعر على نحو أفضل لأنه قال لك. 258 00:23:41,399 --> 00:23:44,518 يجب أن يكون عالقا لزيارة السيدات القديمة. 259 00:24:03,045 --> 00:24:05,322 (ROCK MUSIC ON TV) 260 00:24:41,918 --> 00:24:44,153 مرحبا، أندي. 261 00:24:44,253 --> 00:24:46,696 - مرحبا، أندي! - مرحبا أبي. 262 00:24:47,757 --> 00:24:50,034 الصبي، وهذا هو outasight! 263 00:24:51,344 --> 00:24:52,577 (يقلل حجم) 264 00:24:52,678 --> 00:24:55,584 - ماذا نفعل ذلك؟ - انها بصوت عال جدا. 265 00:24:56,974 --> 00:25:00,128 - What'd تقوم به اليوم؟ - لا شيء. أنا فقط ينخدع حولها. 266 00:25:00,228 --> 00:25:04,130 قضى يوما في نقابة الصحفيين الفلسطينيين بك مشاهدة التلفزيون واللعب التي الغيتار، أليس كذلك؟ 267 00:25:04,232 --> 00:25:09,137 لماذا لا تفعل أي شيء؟ مثل قراءة كتاب. شيء مفيد. 268 00:25:09,237 --> 00:25:11,727 هل تسمعني أتحدث إليكم يا بني؟ 269 00:25:14,367 --> 00:25:16,519 النزول بعقب الخاص بك ويستمع لي. 270 00:25:16,619 --> 00:25:18,896 ماذا قلت يا أبي؟ 271 00:25:22,166 --> 00:25:26,947 قلت "النزول بعقب الخاص بك والاستماع لي عندما أنا أتحدث إلى ya". 272 00:25:34,762 --> 00:25:37,253 هل لديك لطيفة اليوم في المكتب؟ 273 00:26:30,026 --> 00:26:32,428 انها لديها مشكلة معها الطبقة الصالة الرياضية. 274 00:26:32,528 --> 00:26:34,722 ربما كنت قد يساعد. 275 00:26:57,887 --> 00:27:00,591 - اندي ... - انه مشاهدة التلفزيون. 276 00:27:48,438 --> 00:27:50,714 ما هذا؟ 277 00:27:55,319 --> 00:27:57,889 المتاعب. لوغان. 278 00:27:57,989 --> 00:28:01,100 تكدير السلم، أو التحريض على الشغب؟ 279 00:28:01,200 --> 00:28:04,936 تعرض للضرب فتاة تدعى جوي ستورجيس حتى الموت هذه الليلة. 280 00:28:06,539 --> 00:28:08,068 لوغان شارب؟ 281 00:28:09,125 --> 00:28:10,985 أوه، Virge، لا. 282 00:28:11,085 --> 00:28:13,946 هذا ما يقوله. 283 00:28:14,046 --> 00:28:16,370 حسنا، أنت أصدقه، أليس كذلك؟ 284 00:28:19,927 --> 00:28:23,373 Virge، لقد عرفت لوجان شارب كل حياتنا. 285 00:28:23,473 --> 00:28:25,792 نعم، والعسل، وأنا أعلم، ولكن ... 286 00:28:25,892 --> 00:28:27,919 ولكن ماذا؟ 287 00:28:28,019 --> 00:28:30,046 انه رجل. انه ليس القديس. 288 00:28:31,105 --> 00:28:33,678 أوه، Virge، لا. وقال انه لا يمكن أن يكون. 289 00:28:34,734 --> 00:28:37,307 يمكن أي شخص. 290 00:28:38,154 --> 00:28:40,848 أربعة، خمسة، ستة، 291 00:28:40,948 --> 00:28:45,228 سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة. 292 00:28:45,328 --> 00:28:49,857 عقد الركبتين معا، جيني. تعقد دائما الركبتين معا. 293 00:28:49,957 --> 00:28:51,776 مرة أخرى، مرة أخرى. دعونا نحاول مرة أخرى. 294 00:28:51,876 --> 00:28:54,153 حسنا. هناك نذهب. 295 00:28:57,298 --> 00:29:00,002 - وهذا هو قضيتك، أليس كذلك، Virge؟ - حسنا؟ 296 00:29:01,052 --> 00:29:04,420 الآن أنه عقد. فتاة جيدة! 297 00:29:05,473 --> 00:29:09,002 - ليس هو، Virge؟ - لدي لأنه عقد لمدة 30 ثانية. 298 00:29:09,102 --> 00:29:11,544 أريد بلدي نجمة ذهبية. 299 00:29:12,605 --> 00:29:15,425 - قد يكون. - حسنا، ماذا يعني ذلك؟ 300 00:29:15,525 --> 00:29:17,593 وهو ما يعني نعم ولا. 301 00:29:17,693 --> 00:29:19,804 (COWBOY FILM ON TV) 302 00:29:19,904 --> 00:29:24,142 تحويل ذلك قبالة! انها 7:00 في الصباح. وترك تشغيله، اللعنة! 303 00:29:24,242 --> 00:29:28,312 - هل أنت المسؤول عن هذه الحالة؟ - هناك مدرستان فكريتان. 304 00:29:28,412 --> 00:29:31,858 - يعلم الجميع نحن أصدقاء. - ما هو السبب يجب أن يصر على ذلك. 305 00:29:31,958 --> 00:29:34,947 - حسنا حسنا! - (ANDY الرنات GUITAR) 306 00:29:36,170 --> 00:29:39,032 مثل الجحيم شئت! 307 00:29:39,132 --> 00:29:41,658 وهذا واضح! 308 00:29:41,759 --> 00:29:44,328 هانك، لا شيء لي من هو المسؤول ... 309 00:29:44,428 --> 00:29:47,290 ثم لماذا لا تصمت؟ 310 00:29:47,390 --> 00:29:50,501 انها ليست عن شيء شخصي، أو ما إذا كان فعل ذلك أم لا. 311 00:29:50,601 --> 00:29:54,797 لدينا 12 عاما جيدة استثمرت في لك، وأنت تعرف لعنة جيدا ما أعنيه. 312 00:29:54,897 --> 00:29:58,676 الوقت قد حان عندما كنا بحاجة لكم لأكثر من القتل. 313 00:29:58,776 --> 00:30:01,846 - هذه المدينة يتمزق. - لا حجة. 314 00:30:01,946 --> 00:30:04,389 مرة واحدة كلمة يحصل إلى أن لوغان شارب أحد المشتبه بهم، 315 00:30:04,490 --> 00:30:07,685 غطاء تهب قبالة، وسيكون لديك لكتاب له أو مسح عليه بسرعة. 316 00:30:07,785 --> 00:30:11,023 ويمكنني المساعدة. أنا ... وأنا أعلم عاداته. 317 00:30:23,759 --> 00:30:26,083 كل الحق، وفيرجيل. 318 00:30:27,346 --> 00:30:29,837 ولكن رسميا، العشب في تهمة. 319 00:30:34,395 --> 00:30:36,631 هل تمانع في أن تتحول ضوء؟ 320 00:30:36,731 --> 00:30:39,425 كن ضيفي، فيرجيل. 321 00:30:39,525 --> 00:30:41,802 ماردن: OK، تشغيله. 322 00:30:46,199 --> 00:30:48,434 التالى. 323 00:30:48,534 --> 00:30:50,111 حسنا. 324 00:30:55,583 --> 00:30:59,319 - KENNER: انها الفوسفاتيز حمض إيجابي. - خلية نصف؟ 325 00:30:59,420 --> 00:31:01,072 لا يا سيدي، من المشكوك فيه. 326 00:31:01,172 --> 00:31:02,405 مم-HM. 327 00:31:04,801 --> 00:31:06,202 حسنا. 328 00:31:06,302 --> 00:31:09,872 - كان ذلك إيجابيا والخلايا نصف. - كيف قبل فترة طويلة؟ 329 00:31:09,972 --> 00:31:12,629 - اثنان أو ثلاث ساعات. - حسنا. 330 00:31:15,853 --> 00:31:17,299 حسنا. 331 00:31:18,147 --> 00:31:20,717 - مم-HM، كانت خنقا. - نعم. 332 00:31:20,817 --> 00:31:23,936 ولكن، والنقيب، ليست الانتهاء من تشريح الجثة بعد. 333 00:31:25,404 --> 00:31:27,640 - وهذا هو السلاح؟ - مم-HM. 334 00:31:27,740 --> 00:31:29,186 حسنا. 335 00:31:30,701 --> 00:31:33,938 نعم، ربما كان سبب الوفاة. 336 00:31:34,038 --> 00:31:36,441 ارجع. 337 00:31:36,541 --> 00:31:39,826 تبين لي ... الرقبة. 338 00:31:45,967 --> 00:31:47,952 VIRGIL: ما هو هذا التآكل؟ 339 00:31:48,052 --> 00:31:51,705 KENNER: أيا كانت، وانها حزام السرج أنه لم يقتلها. 340 00:31:56,853 --> 00:32:00,381 هذا هو اللفتنانت Tibbs. اسمحوا لي أن أتحدث إلى الطبيب الشرعي. 341 00:32:00,481 --> 00:32:05,303 حسنا. ماذا تريد أن تفعل الآن؟ ليس هناك دماء على ملابس شارب، 342 00:32:05,403 --> 00:32:08,848 لا يوجد شيء في الممرات، لا شيء في الهروب النار. 343 00:32:08,948 --> 00:32:11,556 أنها التقطت مطبوعات جديدة خارج نافذة غرفة النوم. 344 00:32:11,659 --> 00:32:13,978 - أي أننا لم تحدد بعد. - الوثيقة. 345 00:32:14,078 --> 00:32:17,731 ما هو هذا الصفر على مؤخرة رقبتها؟ 346 00:32:17,832 --> 00:32:21,865 أي وسيلة لقول ما اذا كان جعل من خلال النضال؟ 347 00:32:22,920 --> 00:32:24,366 شكر. 348 00:32:27,091 --> 00:32:28,576 انها في الآونة الأخيرة، هذا كل شيء. 349 00:32:28,676 --> 00:32:32,661 ساعة اليد له قد يكون السبب أنه بينما كان خنق لها. 350 00:32:32,763 --> 00:32:35,625 - ربما. - فيرجيل! 351 00:32:35,725 --> 00:32:40,505 المال والمجوهرات لا يزال هناك. لا يمكن أن يكون السرقة. 352 00:32:41,564 --> 00:32:43,841 إذا ماذا الآن؟ 353 00:32:46,903 --> 00:32:49,393 أنت لم تجب على سؤالي! 354 00:32:50,823 --> 00:32:54,108 نسأل عشب. انه هو المسؤول. 355 00:33:48,589 --> 00:33:50,664 (WHISTLE يفجر) 356 00:34:03,896 --> 00:34:08,474 رالف، وكنت التسلل مرة أخرى! أنا لا gonna أقول لكم مرة أخرى، رالف. 357 00:34:23,416 --> 00:34:25,906 ماريو، الحكم لفترة من الوقت. 358 00:34:30,423 --> 00:34:32,497 مرحبا. 359 00:34:33,176 --> 00:34:35,452 هيا، سأشتري لك والشراب. 360 00:34:35,553 --> 00:34:37,830 - مهلا، كنت أريد أن الحكم؟ - لا. 361 00:34:43,352 --> 00:34:46,472 حسنا، ما يجلب لك وصولا الى هذا العنق من الغابة؟ 362 00:34:50,234 --> 00:34:53,769 كونه المباحث. نرى أي وقت مضى هذا من قبل؟ 363 00:34:58,409 --> 00:35:01,528 - أعتقد أنه ينتمي إلى الفرح، أليس كذلك؟ - الصحيح. 364 00:35:10,338 --> 00:35:12,698 أعتقد أنها تبدو مألوفة. 365 00:35:13,758 --> 00:35:17,411 المشبك الخام، قد خدش لها. 366 00:35:17,512 --> 00:35:20,501 وقالت ارتدائه آخر مرة رأيت لها؟ 367 00:35:21,557 --> 00:35:24,795 أنا لا نولي اهتماما كبيرا لوالمجوهرات، Virge. 368 00:35:26,687 --> 00:35:28,964 كنت ترتدي بعض. 369 00:35:36,447 --> 00:35:40,812 كان هذا والدتي. قد تتذكر بعد أن شهدت لها خلعه. 370 00:35:41,869 --> 00:35:45,439 أنا لا نولي اهتماما كبيرا لالمجوهرات سواء. 371 00:35:45,540 --> 00:35:47,863 "ستورجيس، والفرح". 372 00:35:51,212 --> 00:35:53,489 هذا غريب. 373 00:35:55,258 --> 00:35:58,827 وأنا أعلم أنها كانت payin، أو كنت قد القيت خارج بلدها. لقد حصلت على المستأجرين جيدة. 374 00:35:58,928 --> 00:36:00,663 انهم جميعا الناس بخير. 375 00:36:00,763 --> 00:36:03,503 كنت رجلا حذرا، السيد يدون. 376 00:36:04,559 --> 00:36:07,167 أنا يمكن الشعور ذلك. 377 00:36:07,270 --> 00:36:08,671 نعم. 378 00:36:08,771 --> 00:36:11,841 سوف ننظر من خلال ملف شقة. دعونا نرى. 3A ... 379 00:36:11,941 --> 00:36:14,348 3A. ها هو. 380 00:36:15,736 --> 00:36:21,395 أنا آسف، وتخطي رأيي تماما. انها ليست المستأجر. انها من الباطن. 381 00:36:22,452 --> 00:36:24,894 - من دفع الايجار؟ - غارفيلد العقارات. 382 00:36:24,996 --> 00:36:28,316 سرقوا واحد من المستأجرين بلدي، وتولى الإيجار له. الفتاة انتقلت في. 383 00:36:28,416 --> 00:36:31,402 دفعت لهم، وأنهم دفعوا لي. وهنا البطاقة. 384 00:36:31,502 --> 00:36:33,744 ودي غارفيلد العقارات. 385 00:36:35,214 --> 00:36:37,033 - شكرا. - البقاء للشرب. 386 00:36:37,133 --> 00:36:39,244 - لا شكرا. - أنت متأكد؟ 387 00:36:40,303 --> 00:36:43,581 هل تملك الكثير من المباني، والسيد يدون؟ 388 00:36:43,681 --> 00:36:46,459 نعم، هنا وهناك. 389 00:36:46,559 --> 00:36:51,671 - يمكنك القيام به بشكل جيد جدا. - حسنا، أنا ... إدارة لتتخلص يصل لقمة العيش. 390 00:36:51,773 --> 00:36:54,299 من المستأجرين من الدرجة الأولى؟ 391 00:36:56,277 --> 00:36:58,596 كنت اسمحوا لي أن أعرف ما اذا كان يمكنني مساعدتك أكثر من ذلك. 392 00:36:58,696 --> 00:37:01,222 ما هو عليه، ويدون؟ 393 00:37:03,326 --> 00:37:07,897 الذين لا أدعو أولا عنك، وشرطة الآداب أو المخدرات؟ 394 00:37:07,997 --> 00:37:11,068 يمكنك استدعاء الرئيس إذا كنت تريد أن السيد Tibbs. 395 00:37:27,099 --> 00:37:29,460 لماذا نريد أن نراه؟ 396 00:37:32,605 --> 00:37:35,345 هل تمانع يقول له أنا هنا؟ 397 00:37:36,984 --> 00:37:41,147 حسنا، كما ترى، أنا زوجة السيد غارفيلد وكذلك شريكه. 398 00:37:44,659 --> 00:37:47,066 هل ... انتظر لحظة من فضلك؟ 399 00:38:03,719 --> 00:38:06,956 MRS GARFIELD: انظروا، سوف تحصل قبالة الهاتف؟ 400 00:38:07,056 --> 00:38:10,209 انا بحاجة لك الآن. الخروج من الهاتف الآن! 401 00:38:10,309 --> 00:38:12,795 عندما أقول شيئا، فمن المهم! 402 00:38:12,895 --> 00:38:16,679 - هناك شرطي هناك! - لذا هناك شرطي. وقال انه يمكن أن تنتظر! 403 00:38:17,567 --> 00:38:20,428 ماذا يعني الانتظار؟ أنا واحد ان هذا الامر خارج هناك. 404 00:38:20,528 --> 00:38:22,721 أنا لا أعرف ماذا يفعل هنا! 405 00:38:22,822 --> 00:38:25,099 شنق الآن! 406 00:38:31,539 --> 00:38:33,816 يمكنك المجيء. 407 00:38:40,631 --> 00:38:43,576 - السيد غارفيلد؟ أنا هنا عن الفرح ستورجيس. - مرحبا. 408 00:38:43,676 --> 00:38:46,000 الفرح ستورجيس ... 409 00:38:47,054 --> 00:38:49,497 110 سانت جيمس، 3A الشقة. 410 00:38:49,599 --> 00:38:53,211 لا ينتمي لنا. الذي ينتمي إلى أن القواد، ويدون. 411 00:38:53,311 --> 00:38:56,255 - يمكنك استئجار والباطن تلك الشقة. - كلام فارغ! 412 00:38:56,355 --> 00:38:58,430 نعم. نعم، ونحن نفعل، يا عزيزي. 413 00:38:59,484 --> 00:39:02,720 كان كل جزء من صفقة شاملة. 414 00:39:02,820 --> 00:39:07,766 أخذنا في واحدة من المستأجرين له مارس، تولى المسؤولية. 415 00:39:08,367 --> 00:39:10,603 ثم يجب أن يكون لديك ملف على أنه في مكان ما. 416 00:39:10,703 --> 00:39:13,229 مم-HM. مم-HM. 417 00:39:13,331 --> 00:39:14,646 أنا سوف تحصل عليه. 418 00:39:14,749 --> 00:39:16,444 جيد. 419 00:39:18,544 --> 00:39:20,821 - اعذرني. - السيد غارفيلد؟ 420 00:39:31,015 --> 00:39:33,501 حسنا، ما هذا؟ 421 00:39:33,601 --> 00:39:36,554 يشبه الوبر ... من السجاد الجديد. 422 00:39:37,480 --> 00:39:40,718 وكان ذلك 110 سانت جيمس، جلالة؟ 423 00:39:56,624 --> 00:39:58,984 وودي، أعود، اللعنة عليك! ودي! 424 00:40:01,963 --> 00:40:04,999 - أين هو ذاهب؟ - ليس لدي أي فكرة. 425 00:40:51,721 --> 00:40:55,249 هذا هو Tibbs. مفتش الألمانية تتابع المشتبه فيه. 426 00:40:55,349 --> 00:40:58,211 وقال انه ليس لاعتقال المشتبه به ما لم يحاول مغادرة المدينة. 427 00:40:58,311 --> 00:41:00,801 وقال انه قد تقودنا إلى شيء. 428 00:41:02,815 --> 00:41:06,266 السيدة غارفيلد، والحصول على معطفك. كنت المقبلة معي. 429 00:41:07,945 --> 00:41:10,650 هذا هو "من الجميل أن أسبوع الشرطة". 430 00:41:11,073 --> 00:41:12,975 الورق! احصل على الورق! 431 00:41:13,075 --> 00:41:14,605 الورق! الورق! 432 00:41:22,835 --> 00:41:25,444 هذا هو المفتش 71 إلى المقر. 433 00:41:26,506 --> 00:41:30,118 - استمر. - المشتبه به في تأجير السيارات، الزرقاء تشيفي، 434 00:41:30,218 --> 00:41:35,123 لوحة ترخيص 478 Q-الملكة، H-هنري، G-جورج. 435 00:41:35,223 --> 00:41:37,499 انه تتجه نحو جيري شارع. 436 00:41:39,143 --> 00:41:44,298 نحن نريد لإرسال الضابط إلى منزلك لالتقاط ملابسه. هل تمانع؟ 437 00:41:44,398 --> 00:41:46,718 - ما هو جيد من شأنه أن تفعل إذا فعلت ذلك؟ - ليس كثيرا. 438 00:41:46,818 --> 00:41:50,981 الوبر ما يكفي لتبرير أمر قضائي. تريد أن تعطي لنا المفتاح؟ 439 00:42:11,300 --> 00:42:13,577 شكرا جزيلا. 440 00:42:26,315 --> 00:42:29,093 - المفتش 37 إلى المقر. - المضي قدما، و37. 441 00:42:29,193 --> 00:42:33,806 المشتبه به فقط ذهبت الماضي. 71 هو الصحيح معه. هل تحتاج مني؟ انتهى. 442 00:42:33,906 --> 00:42:36,934 الوقوف إلى جانب، 37. 71، ما رأيك؟ 443 00:42:37,034 --> 00:42:39,437 71: انه يدور. اعتقد انه الكعكة خائفة، 444 00:42:39,537 --> 00:42:41,814 في محاولة لتعويض ذهنه ما يجب القيام به. انتهى. 445 00:42:41,914 --> 00:42:45,193 المقر: قد تحتاج إلى القليل من المساعدة. 37، وتذهب معه. 446 00:42:45,293 --> 00:42:48,112 - 37: روجر. - أنا لا يمكن الوقوف عليه! دعني اذهب! 447 00:42:48,212 --> 00:42:50,365 كنت معاملته مثل سمكة على هوك! 448 00:42:50,465 --> 00:42:52,124 من فضلك. 449 00:42:57,054 --> 00:42:58,714 من فضلك. 450 00:43:03,019 --> 00:43:05,461 هل ترغب في كوب من القهوة؟ 451 00:43:07,315 --> 00:43:09,384 اه ... 452 00:43:09,484 --> 00:43:11,760 رقم لا، شكرا لك. 453 00:43:50,191 --> 00:43:52,593 مفتش 37 إلى المقر. 454 00:43:52,693 --> 00:43:53,926 المضي قدما، 37. 455 00:43:54,028 --> 00:43:58,108 دعوى المشتبه عبر الجسر في السرعة العادية. 456 00:43:59,575 --> 00:44:01,650 (يرن الهاتف) 457 00:44:03,079 --> 00:44:05,857 - Tibbs. - وهذا هو أوكونور في ودي غارفيلد. 458 00:44:05,957 --> 00:44:08,443 انتظر. 459 00:44:08,543 --> 00:44:10,862 - استمر. - هناك عرقلة في الحمام. 460 00:44:10,962 --> 00:44:14,073 الملابس القذرة الكاملة من الألياف زغب. نعتقد انها مثل البساط. 461 00:44:14,173 --> 00:44:17,160 - ما هو نوع من الملابس؟ - ملابس داخلية وجوارب. 462 00:44:17,260 --> 00:44:19,495 - ملابس داخلية؟ - هل هناك أي دم؟ 463 00:44:19,595 --> 00:44:21,664 لا أستطيع أن أرى. 464 00:44:21,764 --> 00:44:24,290 - أحضر أكان في أي حال. - نعم سيدي. 465 00:44:24,392 --> 00:44:26,466 (يرن الهاتف) 466 00:44:27,603 --> 00:44:29,589 Tibbs. 467 00:44:29,689 --> 00:44:32,008 هو؟ 468 00:44:32,108 --> 00:44:33,676 حسنا. 469 00:44:33,776 --> 00:44:37,512 انا ذاهب الى الاتصالات. شنق لكم ضيق هنا. 470 00:44:45,246 --> 00:44:46,898 الحق، 37. 471 00:44:46,998 --> 00:44:49,524 بالإيجاب. الصحيح. 472 00:44:49,625 --> 00:44:52,403 انه على الجسر، وقال اللفتنانت. يجب علينا التقاط ما يصل اليه؟ 473 00:44:52,503 --> 00:44:56,951 - ليس بعد. - 37، لا تتحرك في مجرد البقاء معه. 474 00:45:06,350 --> 00:45:10,086 37 إلى المقر. 10-20 تواصل في مقاطعة مارين. 475 00:45:10,188 --> 00:45:14,137 - هل تم إبلاغ دوريات الطرق السريعة؟ - بالإيجاب، 37. 476 00:45:15,276 --> 00:45:17,054 أعطني دوريات الطرق السريعة غرفة الراديو. 477 00:46:05,034 --> 00:46:08,937 هذا هو 71. لقد كان ذلك. انه رصدت لي. انتهى. 478 00:46:12,959 --> 00:46:17,371 نعم، الجنوب. لا يمكن سياراتنا متابعة. يمكنك إعداد كتلة؟ 479 00:46:22,718 --> 00:46:24,711 (SIREN) 480 00:48:10,827 --> 00:48:13,317 فقط كدمات وحروق سطحية. 481 00:48:24,590 --> 00:48:27,033 انه يريد استدعاء محام. 482 00:48:31,430 --> 00:48:33,707 أن يكون أفضل محامي الطلاق. 483 00:48:34,851 --> 00:48:38,796 كل الحق، إذن، السيد غارفيلد. المحامي الخاص بك، السيد بيكيل، موجودا. 484 00:48:38,896 --> 00:48:42,342 المحامي الخاص بك، لاختيار الخاصة بك، أليس كذلك؟ 485 00:48:42,442 --> 00:48:45,595 السماح المعرض سجل أنه يومئ، ومعنى "الحق". 486 00:48:45,695 --> 00:48:50,266 - وأنت تتحدث عن طيب خاطر؟ - لا يمكن أن نرى أن موكلي في حالة صدمة؟ 487 00:48:50,366 --> 00:48:51,851 ينتمي اليها في المستشفى. 488 00:48:51,951 --> 00:48:55,313 الدكتور بول هنا يعتقد أنه يصلح ليكون موضع تساؤل. 489 00:48:55,413 --> 00:48:58,649 كنت قد نصحت من حقك أن تبقى صامتا. 490 00:48:58,749 --> 00:49:00,818 أي شيء تقوله يمكن أن تستخدم ضدك. 491 00:49:00,918 --> 00:49:03,279 قطع حماقة! 492 00:49:04,839 --> 00:49:07,447 طرح الأسئلة الخاصة بك. 493 00:49:07,550 --> 00:49:09,827 نعم، يا سيدي، ونحن سوف نفعل ذلك. 494 00:49:10,720 --> 00:49:13,839 كنت تعرف الفرح ... ملكة جمال ستورجيس؟ 495 00:49:15,850 --> 00:49:18,127 السيد غارفيلد؟ 496 00:49:20,730 --> 00:49:23,007 السيد غارفيلد؟ 497 00:49:24,484 --> 00:49:27,804 وكنت قد دفع الإيجار على شقة؟ الصحيح؟ 498 00:49:29,197 --> 00:49:32,100 وثيقة، واحدة unbandage يديه. 499 00:49:32,200 --> 00:49:34,936 BICKEL: ماذا بحق الجحيم ل؟ 500 00:49:35,036 --> 00:49:37,644 نحن نرغب في معرفة ما اذا انهم ضمادات بشكل صحيح. 501 00:49:37,747 --> 00:49:40,237 أنت لا تستطيع أن تعترض على ذلك. 502 00:49:43,461 --> 00:49:46,781 - ما هذا؟ - أنا لا ستعمل آذاك. 503 00:49:58,309 --> 00:50:02,211 - لا يمكن أن يكون أقصر إذا كان قليلا 'م. - إذا كنت تتحدث عن أظافري، 504 00:50:02,313 --> 00:50:04,632 قطعوا 'م قبل وضعوا ضمادات على. 505 00:50:04,732 --> 00:50:08,052 كان دائما يترك لهم فترة طويلة وؤلؤي. 506 00:50:08,152 --> 00:50:10,179 أعطني تلقي الشرطة. 507 00:50:10,279 --> 00:50:14,434 هال. سجين، ودي غارفيلد، بأيد المحترقة، فقط الآن. 508 00:50:14,534 --> 00:50:18,396 - هل قمت بقص أظافره؟ - أنا دائما ارتداء 'م طويلة. دائما. 509 00:50:18,496 --> 00:50:21,567 - يمكنك التحقق من بلدي مانيكير. - سوف أتمسك. 510 00:50:25,002 --> 00:50:26,448 شكر. 511 00:50:34,095 --> 00:50:37,297 كانت طويلة، وقطعوا عليهم. 512 00:50:39,809 --> 00:50:43,087 ضمادة له. وعندما يكون من خلال، قد ترك. 513 00:50:43,187 --> 00:50:45,173 هاه؟ 514 00:50:45,273 --> 00:50:47,715 - أنت حر في الذهاب. - الآن، نظرة. 515 00:50:47,817 --> 00:50:51,552 - لا تلعب مباريات مع لي. - لا يوجد أي تهمة. 516 00:50:51,654 --> 00:50:54,145 باستثناء القيادة المتهورة. 517 00:51:09,839 --> 00:51:12,116 شكرا. 518 00:51:14,177 --> 00:51:16,746 ستة بصمات الأصابع. 519 00:51:16,846 --> 00:51:20,291 وكان هناك ما يكفي من الضغط لإحداث كدمات عميقة. 520 00:51:20,391 --> 00:51:26,381 لا قطع، وليس للتآكل. ولا حتى اختراق طفيف في سطح الجلد. 521 00:51:26,481 --> 00:51:31,803 نعم أنت على حق. لم يكن من الممكن القيام به مع مسامير طويلة. 522 00:51:31,903 --> 00:51:34,389 ثم لماذا هذا الرجل يعمل؟ 523 00:51:34,489 --> 00:51:38,023 ربما كان أكثر خوفا من زوجته من كان منا. 524 00:51:40,119 --> 00:51:42,610 كيف حول الأظافر لوجان شارب؟ 525 00:51:43,873 --> 00:51:46,399 انهم القصير. 526 00:51:47,460 --> 00:51:50,330 كانت دائما. 527 00:51:58,805 --> 00:52:00,832 يجب أن أعترف المؤسسة ... 528 00:52:00,932 --> 00:52:03,001 من فضلك لا تضع هذه الكلمة في فمي. 529 00:52:03,101 --> 00:52:05,709 انها استخدمت ويساء استخدامها حتى انها لا معنى لها. 530 00:52:05,812 --> 00:52:09,507 أوه، هيا. هل تنكر أن معارضي الاقتراح أربعة 531 00:52:09,607 --> 00:52:12,176 تميل الى الوقوع في فئة معينة: 532 00:52:12,276 --> 00:52:15,430 و، والمصالح الشخصية المتميزة، أولئك الذين لديهم؟ 533 00:52:15,530 --> 00:52:19,684 ليس كلهم. تختلف الأفراد. نريد قاعدة واسعة من الدعم. 534 00:52:19,784 --> 00:52:23,187 نحن لا نرغب في ابعاد أي شخص مع تسميات فضفاضة. 535 00:52:23,287 --> 00:52:25,813 لا يمكنك استدعاء حكومة المدينة ودية. 536 00:52:25,915 --> 00:52:28,860 لشيء واحد، وتريد السيطرة على قوانين البناء. 537 00:52:28,960 --> 00:52:34,072 لا لا لا. وإنفاذ قوانين البناء. هذا شيء مختلف. 538 00:52:34,173 --> 00:52:36,699 نريد ببساطة ما نحن من المفترض أن يكون. 539 00:52:36,801 --> 00:52:42,175 الحكومة بموافقة المحكومين. انظر، لقد تم ابتلاعها من قبل كبر. 540 00:52:43,224 --> 00:52:48,379 قاعات مدينة صغيرة، حي قاعات المدينة، ونحن نشعر هي الجواب. 541 00:52:48,479 --> 00:52:50,092 حسنا. 542 00:52:51,149 --> 00:52:54,220 القطاع الخاص، وأتمنى لكم حظا. 543 00:53:08,916 --> 00:53:15,535 أربعة، خمسة، ستة، سبعة، 544 00:53:16,007 --> 00:53:20,454 ثمانية، تسعة، عشرة، 545 00:53:21,179 --> 00:53:23,455 11، 12 ... 546 00:53:23,556 --> 00:53:25,999 - مرحبا! - مرحبا بابا! 547 00:53:26,476 --> 00:53:28,795 - 13، 14 ... - أين الأم الخاصة بك؟ 548 00:53:28,895 --> 00:53:33,966 - في الحديقة. 15، 16 ... - أنت فعل الخير الحقيقي! 549 00:53:34,066 --> 00:53:38,929 شكرا لك، يا أبت. 17، 18، 550 00:53:39,030 --> 00:53:42,683 19، 20، 22 ... 551 00:53:43,743 --> 00:53:45,853 اه اه. ما حدث إلى 21؟ 552 00:53:45,953 --> 00:53:50,525 لا اعرف. 23، 24، 553 00:53:50,625 --> 00:53:52,902 25، 26 ... 554 00:54:07,081 --> 00:54:08,527 مرحبا. 555 00:54:11,210 --> 00:54:13,653 Virge! هناك وقت واحد، ومكان. 556 00:54:15,339 --> 00:54:19,952 جيني؟ انظروا، قرأت في مكان ما، وهو طبيب نفساني الشهير قال ذات مرة 557 00:54:20,052 --> 00:54:24,707 هذا إذا كان أطفالك أراك بات زوجتك على فاني وانها تبدو وكأنها لأنها تحب ذلك، 558 00:54:24,807 --> 00:54:28,341 ثم أنه يعطيهم موقف صحي نحو الجنس. 559 00:54:30,771 --> 00:54:33,674 كان ذلك لصالح جيني، وكان ذلك؟ 560 00:54:33,774 --> 00:54:36,300 (الصفعات HER BOTTOM) الحق! 561 00:54:36,402 --> 00:54:39,055 Virge، إذا كنت تشعر الأبوي لذلك، 562 00:54:39,155 --> 00:54:43,603 لماذا لا تذهب الطابق العلوي وإصلاح قضيب الستارة في غرفة اندي؟ 563 00:54:45,202 --> 00:54:47,355 النظر عليها القيام به. 564 00:54:47,455 --> 00:54:48,901 حسنا. 565 00:55:15,816 --> 00:55:17,678 Virge؟ 566 00:55:20,238 --> 00:55:25,314 هناك بعض التطورات الجديدة. أنا لا أعرف مدى أهمية وجودهم حتى الان. 567 00:55:51,060 --> 00:55:52,922 مرحبا أبي. 568 00:55:53,980 --> 00:55:55,841 مرحبا، أندي. 569 00:56:00,319 --> 00:56:04,648 - يا أبي، أنا لن ... - أعتقد أنه ربما حان الوقت لتناول العشاء. 570 00:56:13,291 --> 00:56:17,454 تحقيق ذلك الأدوات يصل إلى غرفة النوم الخاصة بك بالنسبة لي، سوف، أندي؟ 571 00:56:42,820 --> 00:56:46,983 إذا كنت ستفعل ذلك، القيام بذلك بشكل صحيح، والتأكد من أن تستمتع به. 572 00:56:56,626 --> 00:56:58,700 نفخة. نفخة. 573 00:57:04,008 --> 00:57:06,201 لا بد لي من أن يستنشق هذا الشيء؟ 574 00:57:06,302 --> 00:57:09,421 لا، ولكن يبقى النفخ. 575 00:57:11,724 --> 00:57:13,584 نفخة. 576 00:57:13,684 --> 00:57:14,917 نعم. 577 00:57:15,019 --> 00:57:19,799 وعند الاحتفاظ بها، وعقد نهاية أسفل وبالتالي فإن بعقب لا تحصل على الرطب. مثل هذا. 578 00:57:24,820 --> 00:57:29,932 كيف كنت تعيش مثل هذا، كل شيء من هذا القبيل فوضى غبي؟ لا يمكنك أبدا تنظيف؟ 579 00:57:30,993 --> 00:57:34,362 وأنا أفهم ستيفي هو الأول في صفك مرة أخرى، جلالة؟ 580 00:57:35,414 --> 00:57:37,691 تستمتع كونها ثاني أفضل، أليس كذلك؟ 581 00:57:37,792 --> 00:57:40,282 أطفال يكرهونه، ولا أحد يكره لي. 582 00:57:41,337 --> 00:57:43,614 وقال انه يعمل بجد، وأنه يقلق. 583 00:57:45,675 --> 00:57:47,536 نفخة. 584 00:57:50,930 --> 00:57:54,041 كما تعلمون، كنت أضخم من أن يتأرجح على قضبان الستائر. 585 00:57:54,141 --> 00:57:56,418 تلك المسامير ليست معلقة ستعمل. 586 00:57:56,519 --> 00:57:59,389 يكون عمليا لبناء البيت كله مرة أخرى. 587 00:58:02,066 --> 00:58:04,674 كما تعلمون، الرجل ... 588 00:58:04,777 --> 00:58:07,932 منزل جميل مثل هذا، حتى أنك لا تلاحظ ذلك. 589 00:58:08,990 --> 00:58:11,397 تفقد مدارس جيدة بالنسبة لك. 590 00:58:12,451 --> 00:58:14,728 ربما علينا أن نرسل لك بعيدا. 591 00:58:14,829 --> 00:58:17,982 في مكان ما يتوهم، حيث انهم ستعمل تجعلك تسير على الخط. 592 00:58:18,082 --> 00:58:19,650 لماذا؟ 593 00:58:19,750 --> 00:58:23,613 لأنها فرصة، وهذا يعني أنك الاستيلاء عليها. 594 00:58:23,713 --> 00:58:27,867 هل تعرف أن أي مدرسة تريد، هل يمكن أن يكون ذلك؟ أفضل هناك. 595 00:58:27,967 --> 00:58:32,545 انهم يبحثون لك. A الساذج الذي يضرب أخته. 596 00:58:37,351 --> 00:58:42,256 كما تعلمون، في أقل من عشر سنوات من الآن كنت ستعمل يكون لوحدك. 597 00:58:42,356 --> 00:58:46,844 من خلال المدرسة، من خلال الجيش، أمك وأنا، سنكون من خلال. 598 00:58:46,944 --> 00:58:50,097 عليك أن تكون لوحدك ثم، سيد. فكرت في أن واحد؟ 599 00:58:50,197 --> 00:58:53,643 وماذا سأفعل؟ ماذا ستعمل يكون؟ جلالة الملك؟ 600 00:58:53,743 --> 00:58:55,901 حسنا، هذا يعتمد. 601 00:58:57,997 --> 00:59:00,071 - على ما؟ - عليك. 602 00:59:01,292 --> 00:59:03,735 - كيف؟ - حسنا، إذا لم يكن لديك أي أموال، 603 00:59:03,836 --> 00:59:05,363 سأكون بوم. 604 00:59:05,463 --> 00:59:08,368 ولكن إذا كنت غنيا، سأكون بلاي بوي. 605 00:59:18,309 --> 00:59:21,013 هناك الكثير أتمنى أن أقول لك. 606 00:59:23,105 --> 00:59:25,810 ولكن أعتقد أنه غير ممكن. 607 00:59:28,653 --> 00:59:32,899 مثل محاولة لفهم ما يجري. 608 00:59:33,950 --> 00:59:37,069 تحاول أن تفعل شيئا مفيدا. 609 00:59:39,580 --> 00:59:43,609 مثل تنظيف هذه الغرفة. هل يمكن أن نفهم ما أنا أقول لك؟ 610 00:59:43,709 --> 00:59:46,531 - أعني، يمكنك حفر عليه؟ - بالتأكيد، أنا يمكن حفر عليه. 611 00:59:48,631 --> 00:59:55,036 تريد مني أن تنظيف غرفتي، وقراءة الكتب، وليس لضرب أختي. 612 00:59:55,554 --> 00:59:57,629 والحفاظ على النفخ. 613 00:59:59,392 --> 01:00:01,051 نفخة. 614 01:00:09,318 --> 01:00:11,097 شرب. 615 01:00:28,212 --> 01:00:30,489 (البصق والسعال) 616 01:00:41,934 --> 01:00:43,594 هنا. 617 01:00:49,775 --> 01:00:52,052 - شكر. - شرب بعض أكثر. 618 01:01:09,170 --> 01:01:11,489 أنت متأكد؟ لأنه عقد ثانية. 619 01:01:11,589 --> 01:01:14,031 أصلع، والرجل الذي يقود الشاحنة الحملة. 620 01:01:14,133 --> 01:01:17,619 - فقط التقط على حيازة وعاء. - عشرة إلى واحد كان مؤطرة. 621 01:01:17,720 --> 01:01:20,540 I تم تنتظرين 'لزغب لسحب شيء من هذا القبيل. 622 01:01:20,640 --> 01:01:24,043 - المتواجدون ستعمل يحل محله؟ - هل تحتاج إلى ترخيص خاص؟ 623 01:01:24,143 --> 01:01:27,879 - أنت تعرف، مثل سائق الشاحنة؟ - الجحيم، لا. هذا هو عندما يكون لقاء أجر. 624 01:01:27,980 --> 01:01:31,425 - لا غيتين 'تدفع لك. - هذا البؤس مع هذه الصفقة. 625 01:01:31,525 --> 01:01:33,719 كل شيء على ما مجانا ولكن الدم لدينا. 626 01:01:33,819 --> 01:01:36,222 - براعم Ward'll يكون على حق. - (PHONES RING) 627 01:01:36,322 --> 01:01:38,015 MAN: نعم في أربعة. هل يمكن أن أساعدك؟ 628 01:01:38,115 --> 01:01:40,977 امرأة: نعم على المقترح الرابع. هل يمكن أن أساعدك؟ 629 01:01:41,077 --> 01:01:43,771 MAN: سنحاول الحصول على شخص ما لاصطحابك. 630 01:01:43,871 --> 01:01:46,575 لا، لا تقلق بشأن ذلك. سنكون هناك. 631 01:01:49,085 --> 01:01:51,611 امرأة: شكرا لك. شكرا على اتصالك. 632 01:01:56,634 --> 01:01:59,586 امرأة: هل هناك أي كريم لهذه القهوة؟ 633 01:02:01,389 --> 01:02:03,665 أعطني بعض القطن. 634 01:02:05,935 --> 01:02:09,213 هل ستعمل تخبرني الذين حذاء هم؟ 635 01:02:09,313 --> 01:02:11,839 أنا لا أعتقد ذلك. حصلت على المربع؟ 636 01:02:13,317 --> 01:02:14,977 هاه. 637 01:02:16,362 --> 01:02:20,726 حسنا، لقد كنت أبحث في جميع أنحاء بالنسبة لك. ما هذا كل شيء؟ 638 01:02:24,787 --> 01:02:28,107 انها الزجاج من السجاد؟ ما يجري بحق الجحيم هنا؟ 639 01:02:28,207 --> 01:02:32,695 هذه ليست حالة خاصة بك. حصلت اسمي عليه بأحرف كبيرة! 640 01:02:32,795 --> 01:02:38,169 - يمكنك التوقف عن الحديث وكأنه شرطي؟ - هذا ما يحدث لي من قبل. هل انت؟ 641 01:02:41,304 --> 01:02:45,383 الزجاج من وحيد واحد من الأحذية الرياضية لوغان. 642 01:02:48,728 --> 01:02:51,847 - كان يتطابق. - حسنا، والثناء على الرب. 643 01:02:52,982 --> 01:02:56,018 كنت لن تقول لي عن ذلك، كنت؟ 644 01:03:02,325 --> 01:03:07,152 اوه لا. انظروا، فيرجيل، وأنا حقا لا يعني أن أه ... 645 01:03:07,788 --> 01:03:10,314 ولكن لا يمكن السماح المشاعر الشخصية تتداخل ... 646 01:03:10,416 --> 01:03:15,160 قطع نفسك، وأنك، العشب؟ أستطيع أن أفكر في طريقي من خلال ذلك واحد. 647 01:03:16,547 --> 01:03:18,990 ولكن اسمحوا لي أن أحاول ذلك. 648 01:03:19,091 --> 01:03:22,036 فحص المختبر من ملابسه والأحذية. لا دم. 649 01:03:22,136 --> 01:03:25,832 - وأيضا لا الوبر السجاد، أليس كذلك؟ - لم يكن من المهم. 650 01:03:25,932 --> 01:03:30,503 - واعترف انه كان هناك يوم الأحد. - حسنا. ثم أتذكر حذاء. 651 01:03:30,603 --> 01:03:34,422 وأنها قد حصلت على الزجاج المكسور في نفوسهم، وهذا ما اللعينة المهم، 652 01:03:34,523 --> 01:03:38,761 لأنه فقط يمكن أن حصلت هناك بعد ذلك. 653 01:03:38,861 --> 01:03:43,891 نعم. سوف الزجاج المكسور على الأرض يكون قليلا مشخبط 654 01:03:43,991 --> 01:03:46,944 الطريق فعلت الأعمال، في كل مكان. 655 01:03:48,579 --> 01:03:50,856 لذا، ماذا كنت ستفعل؟ 656 01:03:52,583 --> 01:03:55,074 فما استقاموا لكم فاستقيموا مسافات له بالدخول. 657 01:03:57,255 --> 01:04:02,034 ثم أفلت من الجحيم. "رجال شرطة السكك الحديدية زعيم حركة القاعدة وطنهم". 658 01:04:02,134 --> 01:04:05,913 - انها سوف تكون في الشوارع، ويسيرون ... - Virge، أنا ليبرالي نفسي، 659 01:04:06,013 --> 01:04:08,082 لكن الحكم الذاتي، وهذا أيضا بعيدة بالنسبة لي. 660 01:04:08,182 --> 01:04:11,460 أنا لا أريد أن تكون دفعت من قبل حول مجموعة من الهواة. 661 01:04:11,560 --> 01:04:15,965 لم يكن لديه الدافع معروف، ويمكن أن يكون هناك تفسيرات أخرى لهذا الزجاج، 662 01:04:16,065 --> 01:04:20,180 - فكيف يمكنك أن تكون متأكدا أنه فعل ذلك؟ - التأكد من اللعنة. 663 01:04:21,237 --> 01:04:27,143 إلا لشيء واحد. كنت تعرف هذين بصمات كبيرة من الدهون على تمثال؟ 664 01:04:27,243 --> 01:04:31,105 حسنا، أنهم ينتمون إلى الميلى ويليامسون. هذا هو بارع. 665 01:04:31,205 --> 01:04:33,731 - وقد حصل على رقم قياسي؟ - نعم، تهمتين طفيفة، 666 01:04:33,833 --> 01:04:36,110 واحد لإرضاء ... ولكن لا شيء آخر. 667 01:04:36,210 --> 01:04:39,197 وكان هذا التمثال نظيفة جدا، وفرص والقضاء عليه. 668 01:04:39,297 --> 01:04:43,367 وليامسون قد التقطه بعد أن غادر القاتل. What'd يقول؟ 669 01:04:43,467 --> 01:04:48,544 يعيش في الطابق السفلي، لكنه لم يكن هناك. خرج على الخفافيش بين الحين والآخر. 670 01:04:49,599 --> 01:04:52,710 ماذا عن هذا الرجل الذي يملك المكان، ويدون؟ 671 01:04:52,810 --> 01:04:55,170 له بصمات على ذلك بطاقة عمل تطابق بعض 672 01:04:55,271 --> 01:04:58,799 وجدت على نافذة شقتها. 673 01:04:58,899 --> 01:05:02,762 - بحق الجحيم. انه يملك المفصل. - وقد حصل على رقم قياسي؟ 674 01:05:02,862 --> 01:05:04,177 لا. 675 01:05:08,367 --> 01:05:11,487 ولكن لديه بعض المحامين مكلفة للغاية. 676 01:05:20,922 --> 01:05:23,115 أنت تعرف ماذا، العشب؟ 677 01:05:23,841 --> 01:05:26,082 رقم ما، فيرجيل؟ 678 01:05:27,261 --> 01:05:29,621 انا ذاهب المنزل لتناول العشاء. 679 01:05:31,057 --> 01:05:33,049 (النشيج) 680 01:05:37,229 --> 01:05:39,969 بابا! ضرب اندي لي! 681 01:05:42,068 --> 01:05:46,180 وقال اندي "لن أفعل ذلك، وأنت لا يمكن أن تجعل لي." هل تعرف ماذا فعل؟ 682 01:05:46,280 --> 01:05:48,889 فأخذها ليغو، وبصرف النظر انتشر في جميع أنحاء الغرفة. 683 01:05:48,991 --> 01:05:51,227 سألته لاستلامه، وهذا كل ما فعلته. 684 01:05:51,327 --> 01:05:54,063 وقال جيني له "هل ما يقوله المومياء"، وضرب لها! 685 01:05:54,163 --> 01:05:56,732 تولى ذراعها والملتوية. 686 01:05:56,832 --> 01:05:59,569 جيني، وكان ذلك ربما ليس من شأنك. 687 01:05:59,669 --> 01:06:02,740 أعني، قد يكون طلب ذلك، جلالة؟ 688 01:06:03,798 --> 01:06:06,617 كنت بعض الأب! أنت حقا. 689 01:06:06,717 --> 01:06:10,830 كنت أبدا المنزل، وعندما كنت في البيت، لا يمكنك التحكم ابنك! 690 01:06:10,930 --> 01:06:13,082 لماذا لا البقاء في المنزل والسيطرة على ابنك؟ 691 01:06:13,182 --> 01:06:17,461 لا يمكنك حل هذه القتل، وكنت في وقت متأخر لتناول العشاء، كالعادة! 692 01:06:17,561 --> 01:06:20,681 كنت أذهب إلى هناك وجعله يستلم السلعة، إذا استطعت! 693 01:06:31,909 --> 01:06:34,352 قالت لك سبيكة لي، لم هي؟ 694 01:06:35,413 --> 01:06:36,823 لا. 695 01:06:38,916 --> 01:06:41,656 ولكن إذا كنت تفعل، وقالت انها لن تكون سعيدة جدا. 696 01:06:42,712 --> 01:06:44,953 انها دائما على ظهري! 697 01:06:46,090 --> 01:06:48,743 نعم، ولكن يجب أن لا يكون ضرب أختك. 698 01:06:48,843 --> 01:06:52,038 أنا لا يمكن أن يقف لها. وقالت انها لا تستطيع أن تفعل أي شيء! 699 01:06:52,138 --> 01:06:55,376 انها تقف دائما على رأسها بالنسبة لك. 700 01:06:56,434 --> 01:07:00,513 حسنا، أنا ... أنا فخور بما انها تعلمت القيام به. 701 01:07:01,981 --> 01:07:05,183 انها ليست تماما كما نسقت كما أنت. 702 01:07:06,235 --> 01:07:08,721 وقالت أنها علمت أن يعيش مع ما انها حصلت. 703 01:07:08,821 --> 01:07:12,984 - ماذا تعلمت أن يعيش معه؟ - أخت غير منسقة. 704 01:07:16,996 --> 01:07:21,234 هل أه ... يستلم بالنسبة لي؟ 705 01:07:21,334 --> 01:07:23,242 من فضلك؟ 706 01:07:24,295 --> 01:07:28,324 ونتيجة ل... نوع من صالح الشخصية؟ 707 01:07:28,424 --> 01:07:30,827 بالتأكيد. 708 01:07:30,927 --> 01:07:32,586 جيد. 709 01:07:37,183 --> 01:07:38,960 متى؟ 710 01:07:39,060 --> 01:07:41,004 بعد قليل. 711 01:07:42,480 --> 01:07:46,215 نظرة، رجل، أنا فلدي حفاظ على السلام في هذا البيت، كما تعلمون. 712 01:07:46,317 --> 01:07:51,144 لذلك هل من الممكن ... يستلم الآن؟ 713 01:07:52,073 --> 01:07:55,808 الآن أنت على ظهري! هل يرجى وقف التنصت لي؟ 714 01:08:00,414 --> 01:08:03,776 - لا تجعل لي ضربك. - هذا ما تريد القيام به. 715 01:08:03,876 --> 01:08:06,283 هذا ليس لأنها قلت لكم. 716 01:08:10,466 --> 01:08:14,000 وهذا يفترض أن تكون جيدة بالنسبة لك، استضافتي هنا، 717 01:08:15,054 --> 01:08:18,833 أب وجميع ... الجحيم، إذا لم يكن بالنسبة لي ضرب لكم، 718 01:08:18,933 --> 01:08:22,712 أنت تعرف ماذا تريد ان تكون اليوم؟ متجهمة والمتمرد. 719 01:08:22,812 --> 01:08:24,804 الآن، يستلم. 720 01:08:26,649 --> 01:08:30,183 يستلم، أندرو، من فضلك، أو أنا ضربت لك مرة أخرى. 721 01:08:35,408 --> 01:08:37,270 يستلم! 722 01:08:41,581 --> 01:08:45,031 أندرو، يستلم، رجاء. 723 01:08:47,128 --> 01:08:49,570 لا يهمني إذا كنت ضربني أي أكثر من ذلك. 724 01:08:49,672 --> 01:08:54,084 هذا يضر كثيرا الآن، فإنه لا يمكن أن يصب أي أكثر من ذلك. لا يهمني إذا كنت ضربني. 725 01:08:58,931 --> 01:09:01,504 أندرو، يستلم! 726 01:09:02,560 --> 01:09:05,050 من فضلك! يستلم! 727 01:09:33,841 --> 01:09:36,118 كنت يست مثالية، وأنت؟ 728 01:09:38,095 --> 01:09:40,372 وأنا لا يمكن أن يغفر لك. 729 01:09:42,350 --> 01:09:44,626 جعلتني ابكي! 730 01:10:11,629 --> 01:10:13,206 نعم نعم. 731 01:10:14,173 --> 01:10:16,995 نعم، OK، OK، OK. انها ستعمل يكون كل الحق. 732 01:10:18,052 --> 01:10:22,707 - هل أنت متأكد؟ - الذي من شأنه أن آخر تبدو بالنسبة لي ولكن شرطي؟ 733 01:10:22,807 --> 01:10:26,169 أنا لا حصلت أي مبلغ من المال، وأنا لا ندين أحدا. 734 01:10:26,269 --> 01:10:29,964 - من يميل لك؟ - نيلي، والفتاة على لوحة مفاتيح، 735 01:10:30,064 --> 01:10:32,133 انها ... قالت لي. 736 01:10:32,233 --> 01:10:36,596 السيد ويدون، لماذا ... لماذا هم تبدو 'بالنسبة لي؟ 737 01:10:36,696 --> 01:10:40,391 لا اعرف. أنا لا أعرف لماذا لم تكن قد التقطت الداعية لعنة. 738 01:10:40,491 --> 01:10:44,812 من هم الجحيم حمايته؟ الميلى، هل تلمس أي شيء؟ 739 01:10:44,912 --> 01:10:47,607 تلمس أي شيء؟ لا، أنا ... 740 01:10:47,707 --> 01:10:49,900 اه اه... 741 01:10:50,960 --> 01:10:53,996 أنا ... أنا التقطت أن التمثال الصغير. 742 01:10:54,547 --> 01:10:56,657 ايها الاحمق! 743 01:10:56,757 --> 01:11:01,454 حسنا. لا أعود هنا. سأعطيك عنوان آخر. الآن، تدونها! 744 01:11:15,484 --> 01:11:17,179 مرحبا! 745 01:11:19,280 --> 01:11:21,307 مرحبا. السيد ويدون في؟ 746 01:11:21,407 --> 01:11:23,267 نعم نعم. تأتي، تأتي في. 747 01:11:23,367 --> 01:11:25,395 حسنا، الملازم! 748 01:11:26,454 --> 01:11:28,439 دائما من دواعي سروري. 749 01:11:28,539 --> 01:11:32,073 ملازم Tibbs، وهذا هو النفخة. 750 01:11:33,628 --> 01:11:38,616 - دائما من دواعي سروري. - ما هو؟ الجيش والبحرية أو القوات الجوية؟ 751 01:11:38,716 --> 01:11:40,993 - القتل. - أوه! لا يقول. 752 01:11:42,053 --> 01:11:44,923 ولكن كنت لا زغب غامض، هل أنت؟ 753 01:11:45,973 --> 01:11:50,753 هل لديك رصاصة واحدة من بوربون البالغ من العمر 16 عاما. $ 12،95 خمس؟ هذا هو جذب هنا. 754 01:11:50,853 --> 01:11:52,255 شكر. الصودا. 755 01:11:52,355 --> 01:11:55,299 نفخة هو فرخ اطرف هذا الجانب من المشرحة. 756 01:11:55,399 --> 01:11:57,925 ولكن أنا أحبه. كان يضربني. 757 01:11:58,986 --> 01:12:03,015 - ماذا تريد، وقال اللفتنانت؟ - أين الميلى ويليامسون؟ 758 01:12:03,115 --> 01:12:08,062 أوه، لذلك لم يكن نفحة من بوربون التي جلبت لكم؟ أنا لا أعرف أين هو. 759 01:12:08,162 --> 01:12:10,898 كان أمس يوم الدفع. اليوم ... 760 01:12:10,998 --> 01:12:13,651 والمشكلة مع هذا البلد هي العمالة الزائدة. 761 01:12:13,751 --> 01:12:15,361 أستطيع أن أفكر في الآخرين. 762 01:12:15,461 --> 01:12:18,489 ملازم أول، والتنفس في هذا عميقة، رائحة الدقيق. 763 01:12:18,589 --> 01:12:22,034 شكرا لك، والنفخة. كنت في شقة 5C، ليست لك؟ 764 01:12:22,134 --> 01:12:24,625 نعم. تريد أن تأتي؟ 765 01:12:26,722 --> 01:12:29,331 ال12 من الشهر، وهذا الدفع؟ 766 01:12:29,433 --> 01:12:33,513 لا، أجريت له حتى. عقوبة لتقلع آخر مرة. 767 01:12:34,563 --> 01:12:36,674 أفترض أنك قد حصلت على كعب الاختيار؟ 768 01:12:36,774 --> 01:12:39,382 رقم النقد هو يفهم كل الميلى. 769 01:12:39,485 --> 01:12:42,638 ولكن عليك دفع له حجب والضمان الاجتماعي بالنسبة له؟ 770 01:12:42,738 --> 01:12:45,975 لا لا لا. بلدي محاسب يعتني ذلك. 771 01:12:46,075 --> 01:12:51,731 - لماذا كل هذا الاهتمام المفاجئ في الميلى؟ - ما هو اهتمامك يختبئ له بها؟ 772 01:12:51,831 --> 01:12:54,273 وجدنا بصمات أصابعك في هناك، ويدون. 773 01:12:54,375 --> 01:12:57,111 ستجد بصمات أصابعي في جميع أنحاء هذا المبنى. 774 01:12:57,211 --> 01:12:59,737 انه مالك ودية للغاية. 775 01:13:00,548 --> 01:13:04,160 لنفترض انك كنت هناك في تلك الليلة، والميلى يعرف ذلك؟ 776 01:13:04,260 --> 01:13:07,038 هناك نتيجة طبيعية التي يمكن استخلاصها من ذلك. 777 01:13:07,138 --> 01:13:09,746 نستنتج ما تريد، الملازم. 778 01:13:18,065 --> 01:13:20,802 اخترت الرجل المناسب، النفخة. 779 01:13:20,902 --> 01:13:23,059 انه كبير. 780 01:13:24,113 --> 01:13:27,058 انه يملك ثلاثة firetraps في أكثر من قسم بوتريرو، 781 01:13:27,158 --> 01:13:30,147 ومفتشي البناء لا تزعجه. 782 01:13:33,497 --> 01:13:36,023 لا أحد يكترث له. 783 01:13:37,084 --> 01:13:39,237 وقال انه لا يحب لك، والعسل. 784 01:13:39,337 --> 01:13:44,614 حتى مع أن 12،95 $ الذوق في فمه. اتعجب لماذا. 785 01:13:44,717 --> 01:13:47,537 حول كل ما يمكنني القيام به هو إزعاج السيد يدون قليلا 786 01:13:47,637 --> 01:13:50,341 عن طريق وضع كنت بعيدا لمدة 30 يوما. 787 01:13:51,390 --> 01:13:54,095 عذرا، النفخة، ولكنني سوف نرسل لك الكتب. 788 01:13:56,687 --> 01:13:58,845 أنت لن تفعل ذلك. 789 01:13:59,899 --> 01:14:02,057 نعم، أود أن. 790 01:14:03,736 --> 01:14:07,598 كانت شرطة الآداب كل مجموعة لتشغيل كنت فيه أنت وتلك الفتاة في 2G. 791 01:14:07,698 --> 01:14:10,434 عندما اندلع هذا الشيء، طلبنا منهم تأجيل. 792 01:14:10,534 --> 01:14:13,025 فقط لي وجين؟ ماذا عن الفرح؟ 793 01:14:14,330 --> 01:14:18,778 حسنا، كانت أكثر حذرا ... أو أنه كان أكثر حذرا بالنسبة لها. 794 01:14:24,757 --> 01:14:27,248 أريد أن أعرف أين هو الميلى. 795 01:14:31,681 --> 01:14:35,132 تفكر في الامر، ويدون ... لمدة خمس دقائق. 796 01:14:38,271 --> 01:14:40,590 شكرا للشرب، والنفخة. 797 01:14:40,690 --> 01:14:44,218 ملازم؟ اه ... كنت لا. كنت حقا لن، هل؟ 798 01:14:44,318 --> 01:14:46,512 نعم. نعم، أود أن. 799 01:14:48,322 --> 01:14:51,857 (يهمس) 438 شارع حامية. 800 01:14:56,289 --> 01:14:59,858 يا ابن العاهرة! كنت ترسل لي الكتب أيضا، أليس كذلك؟ 801 01:14:59,959 --> 01:15:02,445 أعتبر أن من السهل، أعتبر أن من السهل. انها مجرد خدعة! 802 01:15:02,545 --> 01:15:05,740 وكنت أكثر حذرا حول الفرح. أفترض أن كان مجرد خدعة. 803 01:15:05,840 --> 01:15:08,959 أنا لا أعرف حتى ماذا بحق الجحيم الذي يتحدث عنه! 804 01:15:10,636 --> 01:15:13,456 لماذا هو أنه يلعب بشكل مريح جدا مع الداعية؟ 805 01:15:13,556 --> 01:15:15,465 هذا ما التنصت لي. 806 01:15:23,399 --> 01:15:25,802 - 71 إلى المقر. - المضي قدما، و71. 807 01:15:25,902 --> 01:15:29,138 نحن في طريقنا إلى 438 حامية شارع لاستجواب المشتبه فيه. 808 01:15:29,238 --> 01:15:31,557 - 438 حامية؟ - هذا صحيح. 809 01:15:31,657 --> 01:15:36,020 كان هناك اضطراب ذكرت في هذا المجال. اثنين من الأحداث في سيارة مسروقة. 810 01:15:36,120 --> 01:15:38,563 تدخلت الحشد مع اعتقال، على ما أعتقد. 811 01:15:38,664 --> 01:15:41,700 ليس لدي تقرير واضح، لذلك أعتبر أن من السهل. 812 01:16:22,583 --> 01:16:26,616 - امرأة: يا، تبدو! هناك خنزير! - تمهيد الطريق! المصاب! 813 01:16:28,714 --> 01:16:30,991 امرأة: خنزير! خنزير! خنزير! 814 01:16:34,595 --> 01:16:37,086 MAN: مهلا، تشارلي، هل أنت بخير؟ 815 01:17:15,845 --> 01:17:17,919 (صفارات) 816 01:17:19,432 --> 01:17:21,501 الاستماع لي، من فضلك! 817 01:17:21,601 --> 01:17:23,842 سوف تستمع لي، من فضلك ؟! 818 01:17:27,481 --> 01:17:30,186 الاستماع! ماذا تفعل؟ 819 01:17:30,943 --> 01:17:34,180 منح مدرب استراحة. كونوا واقعيين يا قوم! الاستماع. 820 01:17:34,280 --> 01:17:38,309 صفقة كبيرة! كنت كسر نافذة. هل سرق جهاز تلفزيون. 821 01:17:38,409 --> 01:17:41,528 صفقة كبيرة! استمع لي! من فضلك! 822 01:17:42,663 --> 01:17:44,987 - لا غفو. - وهذا سوف يكون في اليوم. 823 01:17:46,042 --> 01:17:48,110 LOGAN: أنا لا أعرف ما حدث ... 824 01:17:48,210 --> 01:17:51,405 - 71 إلى 74. - 74 هنا. 825 01:17:51,505 --> 01:17:53,948 - حفظ العين على ظهره؟ - بالإيجاب. 826 01:17:54,425 --> 01:17:57,620 لماذا لا تذهب إلى المنبر، رجل واعظ؟ 827 01:17:57,720 --> 01:18:01,041 وصلنا إلى هذا الشيء تحت السيطرة. الحصول على وتا هنا! 828 01:18:21,619 --> 01:18:23,896 مساء، تشارلي. 829 01:18:25,623 --> 01:18:29,987 أنا أبحث عن الميلى ويليامسون، ونحن نراقب الظهر. 830 01:18:31,629 --> 01:18:35,827 الميلى؟ انه، اه ... خرجت لرؤية متعة. 831 01:18:36,884 --> 01:18:38,578 هل هو؟ 832 01:18:38,678 --> 01:18:40,123 هاه. 833 01:19:51,000 --> 01:19:52,862 الميلى ويليامسون؟ 834 01:19:55,212 --> 01:19:57,489 على قدميك! 835 01:21:31,642 --> 01:21:34,002 - شكرا، تشارلي. - نعم. 836 01:21:52,288 --> 01:21:55,774 ما الذي حصل لي؟ أنت لا حصلت على شيء 'لي! 837 01:21:55,875 --> 01:21:58,277 أنا لا ستعمل تمكنك من السكك الحديدية لي! 838 01:21:58,377 --> 01:22:00,696 ما تم تيلين 'هؤلاء الناس ؟! 839 01:22:00,796 --> 01:22:03,120 أنا لا لم يقتل أحدا! 840 01:22:04,175 --> 01:22:08,496 ولهم بصمات الأصابع ... لهم بصمات لا يعني شيء '! 841 01:22:08,596 --> 01:22:12,166 لماذا لا تتحدث إلى القس؟ القس، وقال انه كان هناك! 842 01:22:12,266 --> 01:22:14,669 - رأيته! - القس الذي؟ 843 01:22:14,769 --> 01:22:16,843 شارب. القس شارب! 844 01:22:17,355 --> 01:22:20,132 كان هناك! رأيته! 845 01:22:20,232 --> 01:22:22,260 انتقل الحديث إلى القس شارب! 846 01:22:27,448 --> 01:22:31,267 التحدث مع القس شارب، كنت الدمى! 847 01:22:31,369 --> 01:22:33,645 التحدث مع القس شارب! 848 01:22:42,338 --> 01:22:46,916 دعونا نحاول واحد على فان نيس المقبل. أعتقد أنهم مفتوحة طوال الليل. 849 01:22:55,226 --> 01:22:57,879 كنت أدرك أنني لا يمكن اختبار التركيب الجزيئي؟ 850 01:22:57,979 --> 01:23:00,255 ونحن ندرك. 851 01:23:05,152 --> 01:23:07,476 من الواضح أن نفس الدرجة من الزجاج. 852 01:23:08,531 --> 01:23:12,350 - اللون الانكسار نفسه. - اعطونا الضوء، وسوف؟ 853 01:23:13,411 --> 01:23:16,363 ظاهريا، فإنها تبدو مشابهة جدا. 854 01:23:17,415 --> 01:23:21,027 الحقيقة هي، وأولاد، وتناثرت هذه المدينة مع هذا النوع من الزجاج. 855 01:23:21,127 --> 01:23:26,404 أقول إحضاره في! أريد أن يعرف الناس أنني لست خائفا ل، بغض النظر عمن يصرخ. 856 01:23:26,507 --> 01:23:30,871 بالتأكيد، كنت قد حصلت على الشجاعة لاحضاره في، ولكن هل حصلت هذه القضية؟ 857 01:23:33,389 --> 01:23:35,381 اللعنة! اللعنة! 858 01:23:36,434 --> 01:23:38,757 اتصلت ميامي لرئاسة قبالة لكم. 859 01:23:39,812 --> 01:23:42,465 وتأتي شيء ما. أريد أن يبرد لفترة من الوقت. 860 01:23:42,565 --> 01:23:44,425 لم يتمكنوا من الوصول لي. 861 01:23:44,525 --> 01:23:48,688 انا عندما تحمل، وأنا نتأكد من أن الله سبحانه وتعالى لا يمكن أن تصل إلى لي. 862 01:23:51,073 --> 01:23:53,516 - خذ إعادته. - خذ مرة أخرى؟ 863 01:23:54,243 --> 01:23:57,939 وأقول ميامي أي صفقة؟ أوه، عليك أن تأخذ ذلك. 864 01:23:58,039 --> 01:24:02,617 أو أنت لن ترى شحنة أخرى، مهما كانت كبيرة لعنة أنت. 865 01:24:03,669 --> 01:24:05,246 حسنا. 866 01:24:06,297 --> 01:24:08,657 أريد تشغيله إلى الموزعين، وبسرعة! 867 01:24:08,758 --> 01:24:10,203 الصحيح. 868 01:24:15,097 --> 01:24:19,168 سأكون سعيدا أن يعطيه رسالة في أقرب وقت كما انه يأتي في. 869 01:24:19,268 --> 01:24:21,921 قطع شبه الجزيرة إلى 60. 870 01:24:22,021 --> 01:24:24,507 - كان الوسطى 70 الشهر الماضي؟ - أقل. 871 01:24:24,607 --> 01:24:28,093 ما هو الأمر مع هذا الرجل؟ يعطيه 100 وركلة في المؤخرة. 872 01:24:28,194 --> 01:24:30,268 (يرن الهاتف) 873 01:24:31,697 --> 01:24:34,016 نعم؟ 874 01:24:34,116 --> 01:24:37,895 - Tibbs. انه في طريقه حتى! - Tibbs؟ أن الشرطي أسود؟ 875 01:24:37,995 --> 01:24:39,897 - ويعرفني! - تخلص من هذه الاشياء. 876 01:24:39,997 --> 01:24:42,606 الخروج من هناك ومنعه. الخروج من هناك! 877 01:24:42,708 --> 01:24:45,528 ولا تذهب يلوحون اثنين باكز لرجل أعمى! 878 01:24:45,628 --> 01:24:46,694 عقد الحقيبة. 879 01:24:55,096 --> 01:24:56,956 حسنا! 880 01:24:57,056 --> 01:24:59,750 هل لكم كبير من أي وقت مضى على شاشة التلفزيون. 881 01:24:59,850 --> 01:25:02,712 هل تريد توقيعه بلدي؟ 882 01:25:02,812 --> 01:25:07,717 أكثر من ذلك. أنا فقط في الطريق إلى مكاني. أريد الانضمام لي لتناول القهوة والاشياء؟ 883 01:25:07,817 --> 01:25:12,054 - عذرا. - لماذا؟ كنت لا على شرطة الآداب. 884 01:25:12,154 --> 01:25:15,143 - وأنا فعلت لك وصالح، لم أكن أنا؟ - مم-HM. 885 01:25:16,200 --> 01:25:18,978 - اراك لاحقا. - مرحبا! 886 01:25:19,078 --> 01:25:21,271 لا تتصرف ساحة بذلك. 887 01:25:21,372 --> 01:25:24,317 - أنت لست. استطيع ان اقول. - ما الأمر؟ 888 01:25:24,417 --> 01:25:28,070 - يدون يضربك مرة واحدة في كثير من الأحيان؟ - لا شيء من هذا القبيل. 889 01:25:28,170 --> 01:25:30,156 لم تكن قد رصدت له حتى الآن؟ 890 01:25:30,256 --> 01:25:33,075 - انه مفتاح الضارب. - مع وجود معدل منخفض. 891 01:25:33,175 --> 01:25:36,496 لا يمكن أن تحصل في الحديقة إلا إذا كان يملك النادي. 892 01:25:38,306 --> 01:25:41,544 لماذا نحن إضاعة الوقت في الحديث؟ 893 01:25:43,769 --> 01:25:46,422 كنت أفكر في نفس الشيء. اراك لاحقا. 894 01:25:46,522 --> 01:25:48,099 ملازم؟ 895 01:25:50,568 --> 01:25:53,473 لا تقل لي لقد كنت على خطأ عنك. 896 01:25:56,240 --> 01:25:57,817 ادخل. 897 01:25:58,868 --> 01:26:01,813 آه، الملازم. يا لها من مفاجأة. 898 01:26:01,913 --> 01:26:03,572 شرك. 899 01:26:05,708 --> 01:26:07,985 الجلوس، ويدون. 900 01:26:11,964 --> 01:26:15,117 - من هذا؟ - السيد كارسون، وهو صديق لي. 901 01:26:15,217 --> 01:26:17,245 بطبيعة الحال نحن ندعو له عدة. 902 01:26:17,345 --> 01:26:19,088 بشكل طبيعي. 903 01:26:20,139 --> 01:26:22,708 قمت بها في مكالمة هاتفية، ويدون. 904 01:26:22,808 --> 01:26:25,503 ركض الميلى صعودا وقلت لك، وكنت حصلت على قرن. 905 01:26:25,603 --> 01:26:30,132 إذا فعلت ذلك ... إذا فعلت ذلك، يجب أن أشكر لي. 906 01:26:30,232 --> 01:26:32,937 ولكنك لا تريد أن يكون الشكر. لماذا؟ 907 01:26:37,490 --> 01:26:39,767 اريد ان اتفرج على ملابسك. 908 01:26:39,867 --> 01:26:42,109 يا؟ هل حصلت على أمر؟ 909 01:26:52,880 --> 01:26:56,659 كنت قد رأيت مذكرة من قبل. لم يكن لديك للنظر في جميع غرامة المطبوعة. 910 01:26:56,759 --> 01:26:58,369 أريد محامي الحاضر. 911 01:26:58,469 --> 01:27:01,998 لقد تم قراءة قضايا المحكمة العليا خاطئة. 912 01:27:02,098 --> 01:27:06,043 - والآن، هل ستعمل اسمحوا لي أن نلقي نظرة؟ - حسنا، الملازم. سأحضر الملابس. 913 01:27:06,143 --> 01:27:08,337 آسف. 914 01:27:09,397 --> 01:27:11,673 أريد أن أرى 'م جميع. 915 01:27:18,281 --> 01:27:20,522 - انظروا، أنا حاولت ... - أعطني ذلك! 916 01:27:51,272 --> 01:27:53,098 أنا بريء! أنا بريء! 917 01:29:20,987 --> 01:29:23,061 (بوق السيارة) 918 01:32:14,911 --> 01:32:19,106 لقد وجدت قطعة للمقارنة في واحدة من الكعب المطاط ويدون في. 919 01:32:19,206 --> 01:32:21,567 - ويبدو أن المباراة. - شكر. 920 01:32:25,755 --> 01:32:28,281 - مباريات الزجاج. - مباريات الزجاج، 921 01:32:28,382 --> 01:32:30,451 مباريات الوبر، 922 01:32:30,551 --> 01:32:33,287 لديه أظافر قصيرة، ونحن قد حصلت على دافع جيد: 923 01:32:33,387 --> 01:32:36,165 وكان لا خير في الكيس، وأنها سخروا منه معها. 924 01:32:36,265 --> 01:32:41,420 لقد عرفت ما لا يقل عن 20 جرائم القتل، التي كانت الدافع الحقيقي. المضي قدما في التقرير. 925 01:32:41,520 --> 01:32:45,090 - الصحافة يريد بيان. - ماذا ستعمل إعطاء 'م؟ 926 01:32:45,191 --> 01:32:47,895 المسيح، كان يدير وبدأت اطلاق النار! 927 01:32:48,736 --> 01:32:51,889 A حال لم تحل حتى يقول القاضي هو عليه. 928 01:32:51,989 --> 01:32:56,354 كل الحق، ونحن نعتبر أن تحل. كنت أذهب أن يقول ذلك على أي حال. 929 01:33:04,961 --> 01:33:08,197 نرى ما اذا كان يمكنك الحصول عليه بالامتناع عن ذلك البيان. 930 01:33:08,297 --> 01:33:11,867 - إلى أين أنت ذاهب؟ - 110 سانت جيمس. 931 01:33:11,968 --> 01:33:14,458 تعليق على العذرية الخاص. 932 01:33:18,641 --> 01:33:23,212 لا أستطيع الحصول عليه من خلال رأسك؟ هو ميت. كل ما أريده هو حالة نظيفة. 933 01:33:23,312 --> 01:33:26,348 لماذا أليس كذلك تنظيف بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ أنت قتلته. 934 01:33:27,400 --> 01:33:31,429 انظروا، دعونا الحصول على الأمور في نصابها الصحيح. بدأ هذا الترجيح. 935 01:33:31,529 --> 01:33:36,225 حسنا، أيها الوغد، قتلتم الرجل الخطأ. لكنه لم يفعل ذلك. 936 01:33:36,325 --> 01:33:40,192 الآن، هل يرجى مجرد الحصول على الجحيم من هنا؟ 937 01:33:43,207 --> 01:33:45,902 ما الذي يجعلك على يقين من ذلك أنه لم يكن؟ 938 01:33:46,002 --> 01:33:50,573 - كنت في شقته في كل وقت. - وأنه لم يترك ذلك؟ 939 01:33:50,673 --> 01:33:53,659 نعم، تركها. ذهب إلى هناك. 940 01:33:53,759 --> 01:33:56,496 - عد مجددا؟ - لم نكن فقط في سريره، 941 01:33:56,596 --> 01:33:59,290 وانه لم يكن الشباب بما فيه الكفاية أو مهتما بما فيه الكفاية 942 01:33:59,390 --> 01:34:01,334 للذهاب في الطابق السفلي وحاول مرة أخرى. 943 01:34:01,434 --> 01:34:03,508 فلماذا لم يذهب الى هناك؟ 944 01:34:04,562 --> 01:34:06,047 جلالة الملك؟ 945 01:34:06,147 --> 01:34:08,851 - لماذا لم يذهب؟ - لجمع! 946 01:34:12,153 --> 01:34:15,181 - ربما كانت متمسكة بالحصول عليه. - وقال انه لن يقتلها. 947 01:34:15,281 --> 01:34:17,558 وكانت البضائع. 948 01:34:29,921 --> 01:34:33,040 وقالت انها تتحدث عن لوغان شارب بكثير؟ 949 01:34:35,092 --> 01:34:38,496 - انها لم تتحدث عن لوغان شارب؟ - بعض. 950 01:34:38,596 --> 01:34:42,842 - هل كان من أي وقت مضى يعطيها أي شيء؟ - كتب. وهناك الكثير من الكتب مملة الحمار. 951 01:34:43,893 --> 01:34:45,545 الوحيدة الكتب؟ 952 01:34:45,645 --> 01:34:49,380 والكثير من الحديث عن حماقة سياسية ودينية. 953 01:34:51,484 --> 01:34:54,010 كيف تحصل في شقتها؟ 954 01:34:55,071 --> 01:34:57,347 ماذا؟ 955 01:34:59,450 --> 01:35:03,862 - من أين لك هذا الخاتم؟ - إنها لا تساوي شيئا. 956 01:35:04,497 --> 01:35:08,660 أنت حلوة تحدثت-طريقك الماضي الشرطي عند الباب، أليس كذلك؟ 957 01:35:10,336 --> 01:35:13,822 لقد حصلت على ما يكفي عليك الآن لتحصل على ثلاث سنوات بدلا من 30 يوما. 958 01:35:13,923 --> 01:35:15,783 كيف تحصل في شقتها؟ 959 01:35:15,883 --> 01:35:18,661 قلت للشرطي اقترضت ثوب من الألغام! 960 01:35:18,761 --> 01:35:23,423 وكنت تأخذ فرصة من هذا القبيل عن شيء لا يستحق أي شيء؟ 961 01:35:24,475 --> 01:35:27,594 ليس هذا ما كنت بعد حقا، كان ذلك؟ 962 01:35:29,897 --> 01:35:32,091 ما كنت تريد حقا ... 963 01:35:33,150 --> 01:35:36,262 لم يكن هناك، كان ذلك؟ 964 01:35:36,362 --> 01:35:39,932 لا! هذا هو مشكلة معك [غدمن رجال الشرطة. 965 01:35:40,032 --> 01:35:43,021 كنت كما ملتوية مثل باقي لنا. 966 01:35:45,538 --> 01:35:48,858 ربما لدينا عليه في المقر الرئيسي. 967 01:35:51,252 --> 01:35:54,197 كنت صديقا من راتبها، هل يمكن تقديم طلب لذلك. 968 01:35:54,297 --> 01:35:56,657 ماذا تبدو وكأنها، النفخة؟ 969 01:36:00,094 --> 01:36:02,371 كان على سلسلة ذهبية. 970 01:36:03,431 --> 01:36:07,585 لكنه لم يكن السلسلة. كان المدلاة أردت حقا. 971 01:36:07,685 --> 01:36:10,389 وكان حق الماس في وسطها. 972 01:36:19,864 --> 01:36:21,523 شكر. 973 01:36:34,545 --> 01:36:38,407 هذا هو اللفتنانت Tibbs في السيارة 71، داعيا الى اللفتنانت كينير. 974 01:36:38,507 --> 01:36:41,828 - وهذا هو كينير. - هل الرجل العجوز اخماد هذا البيان؟ 975 01:36:41,928 --> 01:36:44,664 - ليس بعد. - جيد. أنا قادمة. 976 01:36:44,764 --> 01:36:49,585 الحصول على جميع اللاعبين معا يمكنك. لدينا عدد ضخم من يغوورك القيام به. 977 01:36:49,685 --> 01:36:52,176 السلطة الفلسطينية: التصويت ب "لا" على الاقتراح الرابع. 978 01:37:06,494 --> 01:37:08,984 كنت حصلت هنا في عجلة من امرنا، الملازم. 979 01:37:36,023 --> 01:37:40,094 نظرة، المدرب، تلك استطلاعات الرأي يمكن أن تكون خاطئة، كما تعلمون. 980 01:37:40,194 --> 01:37:42,305 وأنا أقول لكم، ونحن حصلت عليه في الحقيبة. 981 01:37:42,405 --> 01:37:45,933 ستعمل جانبنا في الخروج والتصويت غدا، وأنها لن تفعل ذلك. 982 01:37:46,033 --> 01:37:48,227 بعض منهم سوف، فريدي. 983 01:37:49,287 --> 01:37:54,030 انها المترددين انا قلق. ما الذي يجعل قرر تشكيل المترددين؟ 984 01:37:57,795 --> 01:38:00,948 هل هو الشعور الغريزي؟ هو عملية عقلية؟ 985 01:38:01,048 --> 01:38:03,753 حسنا، أنا متأكد أتمنى لو كان العمر ما يكفي للتصويت. 986 01:38:05,428 --> 01:38:09,790 وأتساءل عما إذا كنا قال شيئا مختلفا، أو فعلت شيئا مختلفا، 987 01:38:09,890 --> 01:38:12,381 إذا سيكون هناك عدد أقل من المترددين. 988 01:38:13,561 --> 01:38:17,724 أتمنى يعتقد في التوجيه الإلهي، يعتقد حقا في ذلك. 989 01:38:22,361 --> 01:38:23,846 مرحبا! 990 01:38:23,946 --> 01:38:27,231 أتيت للمشاركة في ليلة طويلة قبل المعركة؟ 991 01:38:28,367 --> 01:38:29,778 ليس تماما. 992 01:38:30,828 --> 01:38:34,813 فريدي، هل يمكن أن تعطينا بضع دقائق وحدها؟ 993 01:38:34,916 --> 01:38:37,868 أراهن أنك لن أقول إن لفان Cliburn. 994 01:38:42,840 --> 01:38:47,122 أنا لا أعرف كيف لتخفيف في هذا. انا لا استطيع. أنا فلدي يأخذك في، لوغان. 995 01:38:54,268 --> 01:38:56,759 أنا لا أصدق ما سمعت للتو. 996 01:38:58,481 --> 01:38:59,507 لماذا؟ 997 01:38:59,607 --> 01:39:03,052 لا تجعل لي أن أقدم لك كلام معسول عن المحامين وحقوقك. 998 01:39:03,152 --> 01:39:06,556 فقط تأتي في، والسماح شخص آخر يأخذ أكثر. 999 01:39:06,656 --> 01:39:11,227 انظروا، لا أستطيع! كنت أعرف أنني لا أستطيع التحدث إلى أي شخص آخر عن هذا ولكن لك. 1000 01:39:11,327 --> 01:39:14,695 الآن، يمكنك أن تخبرني فقط، و ... سنقوم مسحها. 1001 01:39:16,999 --> 01:39:21,246 لا يمكنك. لوغان، لا يمكنك مسحها. 1002 01:39:23,339 --> 01:39:25,995 لأنك فعلت هذا. 1003 01:39:30,137 --> 01:39:32,663 الآن، وكنت قد تقول لي فلدي لماذا تعتقد ذلك. 1004 01:39:32,765 --> 01:39:35,089 لماذا أنا أعرف ذلك. 1005 01:39:37,812 --> 01:39:40,516 يمكنك ارتداء تلك السلسلة حول عنقك؟ 1006 01:39:55,037 --> 01:39:57,444 الليل أخذنا ملابسك، 1007 01:39:58,499 --> 01:40:00,776 أنك لم تكن ارتدائه. 1008 01:40:08,342 --> 01:40:10,912 أنا لا أتذكر. 1009 01:40:11,012 --> 01:40:14,131 أنا عادة ارتداء الحجاب، ولكن ... حسنا، ليس دائما. 1010 01:40:15,182 --> 01:40:17,590 مثل عندما الفرح وارتدائه. 1011 01:40:27,403 --> 01:40:31,516 انظروا، دعونا نذهب، قبل أن أجد نفسي استجواب لك. 1012 01:40:31,616 --> 01:40:34,058 أنا لا يترك هنا. ليس قبل الانتخابات! 1013 01:40:34,160 --> 01:40:36,437 كنت مزق تشغيله لها! 1014 01:40:38,122 --> 01:40:40,826 أو أنها مزق تشغيله. أعتقد أنها مزق تشغيله! 1015 01:40:44,128 --> 01:40:46,781 اعتقد ان الامر سيستغرق ذلك إلى إثارة ما يكفي. 1016 01:40:46,881 --> 01:40:51,160 هذا ليس حتى ظرفية، كما تعلمون. هذا ضرب من الخيال! 1017 01:40:51,260 --> 01:40:52,458 لوغان، 1018 01:40:53,512 --> 01:40:58,292 كنت أخذت ذلك قلادة إلى صائغ، كارل ويلسون، لأنها قد أصلحت. 1019 01:40:58,392 --> 01:41:00,586 وقد حدد لك. 1020 01:41:00,686 --> 01:41:04,090 وانه لا يمكن تحديد كمية الصيد الجديد الذي وضعت على. 1021 01:41:06,734 --> 01:41:11,561 لا تحاول تفسير ذلك، لأنه قد رحلة لك في وقت لاحق. 1022 01:41:12,865 --> 01:41:14,767 كان الصيد من العمر 18 قيراطا من الذهب. 1023 01:41:14,867 --> 01:41:18,980 مجوهرات فقط لا يلقون أشياء من هذا القبيل بعيدا. انه يتصاعد فوق. 1024 01:41:19,080 --> 01:41:23,693 عندما خدش رقبتها، إلا أنه ترك آثار مجهرية من الدم والجلد، 1025 01:41:23,793 --> 01:41:26,698 بما فيه الكفاية لتحديد إيجابيا لك. 1026 01:41:31,550 --> 01:41:33,210 لا. 1027 01:41:34,262 --> 01:41:36,538 أنا لا أريد بيان. 1028 01:41:41,269 --> 01:41:44,174 أنها ليست جيدة دون وجود شهود، على أي حال. 1029 01:41:50,403 --> 01:41:52,561 الى جانب ذلك، 1030 01:41:53,823 --> 01:41:56,230 أنا لا أريد أن أسمع ذلك. 1031 01:42:22,602 --> 01:42:23,751 Virge؟ 1032 01:42:25,980 --> 01:42:27,842 Virge؟ 1033 01:42:30,234 --> 01:42:33,685 أولا أنها جعلتني أشعر بأن فشل كوزير، 1034 01:42:34,739 --> 01:42:38,059 ثم انها جعلني أشعر وكأنه فشل كرجل. 1035 01:42:45,082 --> 01:42:47,988 هل يمكن أن نفهم ذلك، لا يمكن لك، Virge؟ 1036 01:42:51,088 --> 01:42:55,832 لا تتغاضى عن ذلك، ولكن ... فهمه. 1037 01:43:10,191 --> 01:43:12,895 24 ساعة، Virge، حتى إغلاق صناديق الاقتراع. 1038 01:43:17,114 --> 01:43:18,976 انا لا استطيع! 1039 01:43:20,034 --> 01:43:24,105 انظروا، عليك أن تكون بمنأى محاكمة. أنا أعترف. أريد أن أعترف. 1040 01:43:24,205 --> 01:43:26,482 الله، أريد أن أعترف! 1041 01:43:28,376 --> 01:43:30,450 الاستماع، Virge، 1042 01:43:31,254 --> 01:43:33,780 ما الفرق الذي جعل 24 ساعة؟ 1043 01:43:40,304 --> 01:43:43,009 وأنا أعلم أنك فعلت هذا. هذا هو الفرق. 1044 01:43:45,518 --> 01:43:47,628 15 في المائة من الناخبين المترددين. 1045 01:43:47,728 --> 01:43:53,301 والثاني أن تأخذ لي في، انها ستعمل يكون في كل الصحف، على شاشة التلفزيون. 1046 01:43:53,401 --> 01:43:56,555 التفكير في مدى صعوبة عملت هؤلاء الناس. 1047 01:43:59,991 --> 01:44:04,569 انهم أبدا ستعمل تكون قادرة على الحصول على معا مرة أخرى إذا فقدنا هذا، Virge. 1048 01:44:09,584 --> 01:44:14,779 أرادوا لي أن القبض عليك يوم أمس. وربما كان من الأفضل لو كان لي. 1049 01:44:17,008 --> 01:44:21,788 سوف يكون هناك ما يكفي من الوقت للعب حتى في القضايا والتقليل من شأن الرجل. 1050 01:44:23,931 --> 01:44:26,837 لكني لم أكن متأكدا عنك أمس، 1051 01:44:28,394 --> 01:44:30,552 لذلك لم أكن. 1052 01:44:32,648 --> 01:44:36,515 إذا فعلت ذلك، ثم، يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى. أنا لا ستعمل التشغيل. 1053 01:44:38,195 --> 01:44:43,438 البقاء ملتصقا لي، لكنك بلادي فلدي تفعل ذلك، فيرجيل. كنت قد ... فلدي تفعل ذلك. 1054 01:44:44,827 --> 01:44:47,187 وأنا من خلال اللعب الله، لوغان. 1055 01:44:48,247 --> 01:44:51,442 ربما اعتقال سوف رمي تلك المترددين طريقك. 1056 01:44:51,542 --> 01:44:55,160 ربما أنها سوف تعتقد أنك شهيدا. ربما أنها لن تفعل ذلك. 1057 01:44:56,213 --> 01:44:59,333 كيف بحق الجحيم أعرف ما سوف تعتقد؟ 1058 01:45:03,512 --> 01:45:08,960 انظروا، أنا لست حكيما بما يكفي للعب بسرعة وفضفاضة مع القواعد. 1059 01:45:09,060 --> 01:45:10,505 جلالة الملك؟ 1060 01:45:13,773 --> 01:45:17,936 أوه، لchrissakes، لوجان! لا بد لي من وضع الأصفاد عليك؟ 1061 01:45:25,117 --> 01:45:27,822 - هل يمكنني الحصول على أشيائي؟ - لا. 1062 01:45:28,913 --> 01:45:31,190 سآخذ أنها التقطت. 1063 01:46:15,668 --> 01:46:18,194 مرحبا، وهذا هو اللفتنانت Tibbs. 1064 01:46:19,672 --> 01:46:22,198 أنا في طريقي في لوجان مع شارب. 1065 01:46:34,312 --> 01:46:36,881 - كيف هو يا السيد Tibbs؟ - هو ميت. 1066 01:46:36,981 --> 01:46:38,758 كان حادثا؟ 1067 01:46:38,858 --> 01:46:41,135 - ولكن كان في السجن؟ - نعم. 1068 01:46:41,235 --> 01:46:46,228 - هل النظر في القضية حلها؟ - يتم حلها وهناك حالة أبدا حتى القاضي ... 1069 01:48:18,874 --> 01:48:21,569 (Visiontext عنوان فرعي: بول موراي) 1070 01:48:21,669 --> 01:48:23,743 (ENHOH) 1071 01:48:23,843 --> 01:48:28,843 http://subscene.com/u/659433 تحسين بواسطة:Ivandrofly