1
00:01:35,220 --> 00:01:40,020
لعبة الطفل 2

2
00:01:41,000 --> 00:01:51,000
ترجمة وضبط الدكتور
سيف الجمل

3
00:03:55,247 --> 00:03:57,458
.صباح الخير سيد سوليفان -
...لدي اجتماع بعد دقائق -

4
00:03:57,550 --> 00:03:59,820
مع مجموعة من المستثمرين
.المذعورين جدا يا ماتسون

5
00:04:00,169 --> 00:04:02,905
آمل أنك تحمل أخبارا جيدة
.لي

6
00:04:03,030 --> 00:04:05,214
.نعم سيدي لدي

7
00:04:06,500 --> 00:04:09,336
كل عناوين الصحف الشعبية
...تتحدث عن آندي باركلي

8
00:04:09,338 --> 00:04:10,916
"ودمية "الشخص الطيب
.القاتلة التي يملكها

9
00:04:10,400 --> 00:04:13,200
،ماذا عن أمه
والشرطة المسؤولة عن القضية؟

10
00:04:13,700 --> 00:04:16,460
الشرطة كانت ذكية. لقد أنكروا
.كل شيء. لا يمكنهم إيذاؤنا

11
00:04:16,476 --> 00:04:19,920
لكن الأم دعمت قصة ابنها
،في المحكمة

12
00:04:19,932 --> 00:04:21,929
لذلك وضعت تحت رقابة
.الأطباء النفسيين

13
00:04:22,497 --> 00:04:23,393
أين الفتى الآن؟

14
00:04:23,640 --> 00:04:26,530
.مركز ميدتاون لرعاية الأطفال المتضررين
.بانتظار أن يتم تبنيه

15
00:04:28,280 --> 00:04:29,222
.لقد أصبت بالغثيان يا ماتسون

16
00:04:29,746 --> 00:04:31,212
أهذا ما تسميه أخبارا جيدة؟

17
00:04:31,915 --> 00:04:33,003
.نعم. لا. أنا أنوي الوصول إلى تلك النقطة

18
00:04:33,828 --> 00:04:35,085
.أكبر مشكلاتنا كانت الإشاعات

19
00:04:35,600 --> 00:04:36,350
.صباح الخير سيد سوليفان

20
00:04:37,890 --> 00:04:40,589
الناس تقول أن مهرجا ما
...في الشركة

21
00:04:40,596 --> 00:04:42,931
قد يكون عبث بالكاسيت الخاص
.بصوت الدمية

22
00:04:44,265 --> 00:04:45,859
.مرحبا. أنا تشاكي"

23
00:04:45,908 --> 00:04:47,030
.أنا سفاح منطقة ليكشور"

24
00:04:47,172 --> 00:04:48,467
''.أنا سأقتلكم

25
00:04:48,720 --> 00:04:49,778
شيء ما مثل

26
00:04:51,600 --> 00:04:52,665
.حسنا، شيء ما مثل ذلك

27
00:04:53,489 --> 00:04:55,280
لكن الأخبار الجيدة
.يا سيد سوليفان

28
00:04:55,450 --> 00:04:57,105
هو أن الدمية قد أصبحت
.بحوزتنا الآن

29
00:05:04,200 --> 00:05:04,950
لقد أعدنا بناءها من
.الرأس إلى أخمص القدم

30
00:05:05,050 --> 00:05:06,670
معظمها كان تحول
،إلى رماد

31
00:05:06,872 --> 00:05:08,811
لكننا تفقدنا كل شيء
.التسجيل الصوتي، آليات الحركة

32
00:05:08,911 --> 00:05:12,016
.ولم نعثر على شيء على الإطلاق
.هذا تقرير ضمان الجودة

33
00:05:12,026 --> 00:05:14,048
أنا متأكد أنه سيجعل المستثمرين
.سعداء جدا

34
00:05:13,703 --> 00:05:15,390
.أريد أن أرى الدمية

35
00:05:15,638 --> 00:05:16,847
.بالتأكيد

36
00:05:18,850 --> 00:05:21,400
يا سادة. السيد سوليفان هنا
هل نحن جاهزون؟

37
00:05:21,454 --> 00:05:23,879
أعطنا دقيقة. لسنا معتادين
.على تركيبها يدويا

38
00:05:50,360 --> 00:05:51,396
ما الأمر؟ -
.لا أعلم. لقد علقت -

39
00:05:52,279 --> 00:05:52,896
...فقط

40
00:05:54,243 --> 00:05:56,077
.سيصلحون هذا

41
00:06:07,086 --> 00:06:09,103
!آه، يا للمسيح

42
00:06:07,272 --> 00:06:08,456
.!يا ألهي دانييل -

43
00:06:23,266 --> 00:06:26,317
آندي، هل لا زلت تحلم
بتشاكي؟

44
00:06:27,250 --> 00:06:28,103
.أحيانا

45
00:06:30,629 --> 00:06:31,890
هل تريد الحديث عنه؟ -
.لا -

46
00:06:32,839 --> 00:06:34,126
.هيا يا آندي

47
00:06:34,460 --> 00:06:35,677
هل تذكر ما قلته لك؟

48
00:06:36,476 --> 00:06:37,322
...الحديث يساعد

49
00:06:37,325 --> 00:06:39,347
.على توقف الكوابيس... -
.على توقف الكوابيس -

50
00:06:43,492 --> 00:06:46,591
حسنا، تشاكي يحاول
.أن يسيطر علي

51
00:06:46,666 --> 00:06:47,667
لماذا؟

52
00:06:48,522 --> 00:06:50,667
هذا الرجل السيء دخل
إلى داخل دمية "الشخص الطيب" خاصتي

53
00:06:52,212 --> 00:06:53,805
.حتى لا يذهب إلى الجحيم

54
00:06:54,351 --> 00:06:56,203
لكنه قرر فيما بعد
.أن يدخل إلى جسمي

55
00:06:57,590 --> 00:06:58,300
لماذا يا آندي؟

56
00:06:59,677 --> 00:07:01,946
لأنه إن بقي طويلا
،في تلك الدمية

57
00:07:02,153 --> 00:07:03,461
.فسيحتجز هناك

58
00:07:03,825 --> 00:07:07,304
لقد احتاجني لأني كنت أول شخص
.أخبره بسره

59
00:07:09,447 --> 00:07:10,478
أي سر؟

60
00:07:11,483 --> 00:07:13,800
أن اسمه الحقيقي
.هو تشارلز لي راي

61
00:07:15,570 --> 00:07:18,020
.آه، ذلك حلم مفزع

62
00:07:19,434 --> 00:07:20,147
.كان كذلك

63
00:07:24,100 --> 00:07:25,373
،أتعلم
.الأحلام لا يمكنها إيذاؤك

64
00:07:26,400 --> 00:07:27,823
.الأحلام ليست حقيقية

65
00:07:28,950 --> 00:07:30,821
صحيح؟ -
.صحيح -

66
00:07:32,078 --> 00:07:33,079
.هنا -
.هناك -

67
00:07:35,433 --> 00:07:36,078
.لنعجل في نقله

68
00:07:43,129 --> 00:07:44,004
.غط على هذا الأمر

69
00:07:44,066 --> 00:07:45,918
.بالطبع، لن تكون هناك مشكلة سأعالج هذا

70
00:07:45,900 --> 00:07:46,404
.أصغ إلي

71
00:07:47,720 --> 00:07:50,726
عليك أن تصحح هذا الخطأ
في غضون 24 ساعة. هل تفهم ذلك؟

72
00:07:51,020 --> 00:07:53,085
.حاضر سيدي -
...والآن استميحك عذرا -

73
00:07:53,762 --> 00:07:56,553
.لدي اجتماع لأحضره

74
00:07:56,990 --> 00:07:59,065
بقدر ما يهم المستثمرين
،ويهمني

75
00:07:59,736 --> 00:08:01,528
.هذا الأمر قد انتهى -
.نعم سيدي -

76
00:08:02,781 --> 00:08:04,127
ما الذي تريدني أن أفعله
بالدمية؟

77
00:08:06,058 --> 00:08:07,055
.ضعها في مؤخرتك

78
00:08:10,776 --> 00:08:13,965
من الطبيعي أنه كان متضررا بشدة
،من عمليات القتل التي حصلت

79
00:08:14,218 --> 00:08:16,962
لكنهم في مثل هذا العمر
.يتحسنون بسرعة

80
00:08:17,455 --> 00:08:20,000
.يا له من طفل مسكين -
...ما يحتاجه آندي الآن -

81
00:08:20,050 --> 00:08:23,889
،هو جو عائلي طبيعي
..بداية جديدة

82
00:08:23,927 --> 00:08:25,341
وفرصة
.لينسى الماضي

83
00:08:26,609 --> 00:08:29,561
بما أنكما قد نجحتما مع
.الكثير من الأطفال

84
00:08:29,680 --> 00:08:32,866
كنا نأمل أن تتبنوه
.إلى أن تشفى أمه

85
00:08:33,199 --> 00:08:34,353
.هناك دائما مكان لطفل آخر -

86
00:08:35,516 --> 00:08:36,841
ما معنى ذلك؟

87
00:08:38,016 --> 00:08:40,245
...آه، حسنا

88
00:08:42,046 --> 00:08:46,623
،إنه يبدو ... طبيعيا بصورة كافية
ولكن كيف أثر فيه كل ذلك؟

89
00:08:47,861 --> 00:08:49,082
...حتى يصل إلى اتفاق

90
00:08:49,267 --> 00:08:51,545
مع شيء ربما لم يستطع
،أن يفهمه

91
00:08:52,048 --> 00:08:55,117
حوّل الأمر كله إلى
.نوع من الحكايات الخرافية

92
00:08:56,271 --> 00:08:59,128
لقد أصر على ان
.دميته كانت هي المسؤولة

93
00:09:00,012 --> 00:09:01,200
...لقد قال أنها كانت مستحوذا عليها

94
00:09:01,235 --> 00:09:03,255
من قبل روح
.تشارلز لي راي

95
00:09:04,229 --> 00:09:06,766
من؟ -
.سفاح ليكشور -

96
00:09:07,102 --> 00:09:09,056
...لقد قتل اثني عشر شخصا

97
00:09:09,236 --> 00:09:13,013
في سلسلة من جرائم القتل
.لأغراض الشعوذة

98
00:09:16,787 --> 00:09:18,178
...هل نحن مؤهلون

99
00:09:18,393 --> 00:09:19,749
لنعتني بولد مثل هذا؟

100
00:09:21,224 --> 00:09:23,293
،أفهم قلقك
،سيد سمبسون

101
00:09:23,317 --> 00:09:26,100
...لكنها فقط طريقة الطفل

102
00:09:26,155 --> 00:09:29,115
للتأقلم مع
.موقف صعب

103
00:09:29,954 --> 00:09:31,219
.آندي بخير الآن

104
00:09:32,000 --> 00:09:34,419
وهو يريد فقط
.أن يستمر في حياته

105
00:09:42,525 --> 00:09:44,164
حسنا آندي، ما هو
طعامك المفضل؟

106
00:09:45,444 --> 00:09:46,551
.كل شيء

107
00:09:47,598 --> 00:09:50,103
ما هو طعامك المفضل في
كل هذا العالم الكبير؟

108
00:09:50,771 --> 00:09:51,666
.الشوكولاته

109
00:09:53,491 --> 00:09:54,490
بالإضافة للشوكولاته؟

110
00:09:55,728 --> 00:10:00,298
اعتادت أمي أن تحضر لي البيض
.في الفطور. أحب البيض

111
00:10:00,324 --> 00:10:03,121
.لك ذلك
.لنتوقف أمام المحل

112
00:10:03,489 --> 00:10:05,600
هذا القريب؟ -
.آه نعم، المحل العضوي -

113
00:10:06,900 --> 00:10:09,469
.أنت محظوظ يا آندي
.جوان طباخة ماهرة

114
00:10:11,081 --> 00:10:13,441
هل تحب السوشي؟
أتعلم ما هو السوشي؟

115
00:10:13,870 --> 00:10:16,094
!فيل، السيارة -
.!يا للمسيح -

116
00:10:40,116 --> 00:10:40,964
.انتبه للسيارة

117
00:10:41,487 --> 00:10:42,341
.أنت، انتظر

118
00:10:53,955 --> 00:10:55,510
.خذ راحتك يا آندي

119
00:10:56,155 --> 00:10:56,807
.شكرا

120
00:11:02,758 --> 00:11:04,166
حسنا، علي العودة إلى
.المؤسسة بعد الظهر

121
00:11:05,629 --> 00:11:07,982
.ظننتك أتممت كل شيء

122
00:11:09,994 --> 00:11:10,759
...آه، لقد

123
00:11:43,667 --> 00:11:46,041
.القاعدة الأولى
.لا تلمس الأشياء القديمة

124
00:11:46,940 --> 00:11:48,660
.آسف -
.لا بأس، ليست مشكلة -

125
00:11:49,139 --> 00:11:54,613
الأمر فقط أنه، حسنا، نحن نجمع
.هذه الخردة، ومعظمها قابل للكسر

126
00:11:54,907 --> 00:11:56,264
أتعجبك؟ -
.نعم -

127
00:11:56,565 --> 00:11:58,697
لقد بقيت في عائلتي
.لثلاثة أجيال

128
00:11:58,708 --> 00:12:01,917
لقد أعطته جدتي لأمي
.وأمي أعطتني إياه

129
00:12:02,548 --> 00:12:04,172
ولمن ستعطينه أنت؟

130
00:12:06,899 --> 00:12:09,694
لم لا تأخذ هذه إلى أعلى وتغير ملابسك
.سأكون معك بعد دقيقة

131
00:12:09,794 --> 00:12:10,271
.حسنا

132
00:12:18,459 --> 00:12:18,730
ما الذي تظنه؟

133
00:12:21,271 --> 00:12:23,514
.سأعتاد عليه

134
00:12:42,486 --> 00:12:45,237
يا للمسيح. ألم تسمع أبدا
عن طرق الباب؟

135
00:12:46,199 --> 00:12:47,503
...آندي هل وجدت

136
00:12:48,502 --> 00:12:49,682
ماذا، هل أنت مجنونة؟

137
00:12:49,969 --> 00:12:50,983
.أعطني هذه

138
00:12:51,678 --> 00:12:52,391
.هي يا جوان

139
00:12:52,438 --> 00:12:54,373
سيقتلك فيل
.إن أمسك بك مرة أخرى

140
00:12:54,584 --> 00:12:57,378
آندي، هذه كايل
.إنها تقيم معنا أيضا

141
00:12:58,611 --> 00:13:01,430
.سررت بمعرفتك -
كايل، ماهذا -

142
00:13:01,963 --> 00:13:05,652
.أنت هنا منذ ثلاث أسابيع
لم لم تفرغي حقائبك؟

143
00:13:05,925 --> 00:13:09,612
لماذا؟ انا لم أقض أكثر من شهر
.في أي بيت

144
00:13:10,760 --> 00:13:12,122
،مع هذه التصرفات
.يمكنني أن أفهم السبب

145
00:13:12,356 --> 00:13:15,687
تخلصي من هذه الأشياء، ثم أسد لي
.معروفا وساعديني في تحضير العشاء

146
00:13:16,107 --> 00:13:17,536
.لا أستطيع. لدي عمل هذه الليلة

147
00:13:18,949 --> 00:13:20,445
كايل، إنها الليلة الثالثة .على التوالي

148
00:13:20,683 --> 00:13:23,164
سيعجبني كثيرا لو أنك
.قضيت وقتا أكثر مع العائلة

149
00:13:24,394 --> 00:13:27,425
.أنا بحاجة للمال
.سأصبح مستقلة في شؤوني العام القادم

150
00:13:27,919 --> 00:13:30,600
،نعم، حسنا، حتى ذلك الحين
أنت معنا، مفهوم؟

151
00:13:34,082 --> 00:13:35,609
.تعال يا آندي -
.وداعا -

152
00:13:36,188 --> 00:13:37,704
أظن أنك ستكون
.سعيدا جدا هنا

153
00:13:43,555 --> 00:13:45,482
.هذه غرفتك، هنا

154
00:13:54,939 --> 00:13:56,300
لقد صنعت هذه الستائر
.من أجلك

155
00:13:56,803 --> 00:13:58,344
أراهن ان الأزرق
.هو لونك المفضل

156
00:13:58,579 --> 00:14:01,404
.خذ نظرة حول المكان
.سأبدأ بتفريغ الحقائب

157
00:14:05,817 --> 00:14:06,448
.يا للروعة

158
00:14:08,090 --> 00:14:09,356
.ظننت أنك ستحب تلك الأشياء

159
00:14:11,212 --> 00:14:11,929
هناك المزيد
.في الدولاب

160
00:14:14,092 --> 00:14:16,364
،قبل الغداء
.سنذهب لاستكشاف الفناء الخلفي

161
00:14:17,058 --> 00:14:19,168
ولاحقا سأقرأ لك
.بعض القصص

162
00:14:20,026 --> 00:14:20,857
هل ترغب بذلك؟

163
00:14:20,513 --> 00:14:23,520
هناك الكثير من الأولاد
.في هذا الحي، آندي

164
00:14:24,002 --> 00:14:26,640
أنا متأكدة أنه سيصبح لديك
.أصدقاؤ جدد

165
00:14:33,503 --> 00:14:36,031
،آندي، القاعدة الثانية
.ممنوع الركض في المنزل

166
00:14:36,768 --> 00:14:39,000
.إنها مجرد دمية يا آندي
هل أنت مصغ إلي؟

167
00:14:39,657 --> 00:14:42,562
.آه، أنا آسفة يا آندي
.لم ادرك أن هذه الدمية كانت موجودة

168
00:14:42,809 --> 00:14:45,654
العديد من الأطفال هنا. يصعب معرفة
.كل الأشياء الموجودة هنا. سأتخلص منها

169
00:14:46,417 --> 00:14:48,840
.مرحبا، انا تومي
.أنا صديقك إلى النهاية

170
00:14:49,555 --> 00:14:52,320
،لم لا نرتاح قليلا
.وبعدها نتاول طعام العشاء

171
00:15:04,433 --> 00:15:06,035
.اللعنة

172
00:15:52,956 --> 00:15:56,042
.مرحبا غابرييلا
خمني من المتصل؟

173
00:15:59,036 --> 00:16:00,402
.هذا صحيح

174
00:16:01,315 --> 00:16:03,492
الفودكا؟ بالطبع لم أنس
.الفودكا

175
00:16:04,311 --> 00:16:06,430
.إنها ذكرى مرور أسبوعين
هل تظنين أني سأنسى الفودكا؟

176
00:16:07,116 --> 00:16:11,519
.أعلم ما يفعله ذلك بك
.حسنا إذن، انتظريني

177
00:16:12,406 --> 00:16:14,534
.أنا في الطريق. نعم

178
00:16:15,552 --> 00:16:15,986
.تبا

179
00:16:54,162 --> 00:16:55,558
.أريد أن أشغل الضوء الأحمر

180
00:16:55,723 --> 00:16:59,382
.لا سامي، لاأريدك أن تشغل الضوء الحمر
.أريدك أن تذهب إلى الفراش حالا

181
00:16:59,388 --> 00:17:00,380
.لكني خائف

182
00:17:01,444 --> 00:17:04,448
.لا شيء لتخافه
.إنها مجرد عاصفة

183
00:17:08,048 --> 00:17:09,122
غريس بول

184
00:17:10,166 --> 00:17:12,508
ن...نعم، أحاول الوصول إلى
.آندي باركلي

185
00:17:13,493 --> 00:17:15,470
.آندي لم يعد يعيش هنا
من المتصل؟

186
00:17:16,637 --> 00:17:18,786
.أنا عمه تشارلز

187
00:17:21,177 --> 00:17:22,958
.آسف، الدفع نقدا

188
00:17:24,101 --> 00:17:26,410
.لكن هذه البطاقة الذهبية
.وهي بجودة الدفع النقدي

189
00:17:26,664 --> 00:17:29,427
.ليس هنا
.نحن لا نقبل كروت الإئتمان

190
00:17:30,128 --> 00:17:31,932
ليس معي نقود، مفهوم؟

191
00:18:18,000 --> 00:18:19,948
!لا تتحرك -
.!يا للمسيح -

192
00:18:21,362 --> 00:18:23,952
،طيب. حسنا
ما.. ما.. ما الذي تريده؟

193
00:18:25,001 --> 00:18:27,744
.لا تسأل. فقط واصل القيادة -
.حسنا. حسنا -

194
00:18:35,186 --> 00:18:36,364
.واصل التقدم

195
00:18:52,223 --> 00:18:54,493
.والآن اركن قطعة القذارة هذه

196
00:19:03,976 --> 00:19:05,870
.ضع يديك خلف المقعد

197
00:19:06,201 --> 00:19:07,420
ماذا؟ -
.!افعل ذلك -

198
00:19:09,541 --> 00:19:12,804
.حسنا. خذ الأمر بروية
.أرجوك لا تطلق النار. لا تطلق

199
00:19:13,763 --> 00:19:17,509
.اسمع ليس.. ليس معي نقود
.معي.. معي بطاقة ذهبية

200
00:19:17,572 --> 00:19:19,703
.س.. سأعطيك أي شيء تريده
.أخبرني ما الذي تريده

201
00:19:19,733 --> 00:19:21,847
.اثبت مكانك، ايها المغفل

202
00:19:23,930 --> 00:19:25,248
.خذ مني .. خذ السيارة

203
00:19:25,560 --> 00:19:28,530
،يمكنك أن تنزلني
. ولكن أرجوك، دعني وشأني

204
00:19:28,937 --> 00:19:30,828
!أرجوك -
.بانغ -

205
00:19:31,562 --> 00:19:32,400
.أنت في عداد الموتى

206
00:20:54,562 --> 00:20:56,932
،تجادل الحطاب طويلا مع زوجته"

207
00:20:57,590 --> 00:21:00,264
،لكنها كانت امرأة بغيضة"
،ومخيفة جدا حين تغضب

208
00:21:00,448 --> 00:21:02,637
لذلك في نهاية الأمر"
.وافق على خطتها

209
00:21:04,685 --> 00:21:06,455
،في الصباح"
.اتصلت بهما زوجة أبيهما

210
00:21:06,719 --> 00:21:09,674
قالت لهما: سيكون لطيفا"
.أن نذهب كلنا في رحلة إلى الغابة

211
00:21:10,360 --> 00:21:14,548
،هانسيل وغريتيل لم ينطقا بشيء"
".لكنهما تبعا والديهما إلى الغابة المظلمة

212
00:21:15,233 --> 00:21:17,619
حيث عاشوا بسعادة
."لبقية حياتهم

213
00:21:18,317 --> 00:21:20,356
.لا لم يفعلوا -
.بلا، يفعلون ذلك في الوقت الحاضر -

214
00:21:20,406 --> 00:21:21,516
.سننهي القصة غدا ليلا

215
00:21:23,993 --> 00:21:25,871
.لا تذهبي -
ما الأمر؟ -

216
00:21:28,252 --> 00:21:30,545
.أنا أفتقد أمي -
.آه يا عزيزي، أعلم ذلك -

217
00:21:31,830 --> 00:21:32,907
هل سأتمكن من رؤيتها ثانية؟ -
.بالطبع، اعدك بذلك -

218
00:21:37,090 --> 00:21:39,512
لا تقلق. سأبقى معك
.قدر ما تشاء

219
00:21:42,175 --> 00:21:46,080
.كانت أمي تغني لي
هل ستغنين لي؟

220
00:21:45,195 --> 00:21:47,197
.نعم

221
00:22:20,211 --> 00:22:23,168
.تبا -
.مرحبا، أنا تومي -

222
00:22:23,566 --> 00:22:24,804
.اخرس أيها الأحمق

223
00:22:25,927 --> 00:22:27,015
.أرغب في أن تعانقني

224
00:22:27,016 --> 00:22:29,192
.أرغب في أن تعانقني
.أرغب في أن تعانقني

225
00:22:29,200 --> 00:22:32,491
.أرغب في أن تعانقني -
.عانق هذا -

226
00:22:32,571 --> 00:22:35,675
.أرغب في أن تعانقني
...أرغب في أن تعانقني.أرغب في

227
00:22:37,515 --> 00:22:40,303
ما كان ذلك؟ -
.لا شيء. والآن هيا نم -

228
00:22:40,800 --> 00:22:42,800
.لن يؤذيك أحد

229
00:23:18,674 --> 00:23:20,587
.كل التراب يا تومي

230
00:23:28,389 --> 00:23:31,277
هل لدى أي منكما ما يقوله
عن هذا؟

231
00:23:32,291 --> 00:23:33,700
أظن أن علينا في البداية
.أن نتكلم مع محامٍ

232
00:23:34,191 --> 00:23:37,318
.هذا ليس مضحكا يا كايل
.لقد كان ذلك التمثال مهما جدا لي

233
00:23:39,563 --> 00:23:41,868
أظن أن أحدكما مدين لجوان
.باعتذار

234
00:23:42,820 --> 00:23:43,684
.أنا بريئة

235
00:23:45,675 --> 00:23:48,268
آندي؟ -
.لم أفعلها -

236
00:23:50,423 --> 00:23:53,344
.حسنا
.انتم لم تتركوا لي خيارا آخر

237
00:23:54,299 --> 00:23:56,158
،إلى أن يعترف أحدكما
.كلاكما معاقب

238
00:23:57,350 --> 00:24:00,082
.لكن لدي موعد هذه الليلة -
.آسف -

239
00:24:03,351 --> 00:24:06,715
هذه بالضبط الطريقة التي أردت
.أن أقضي يومي بها. شكرا جزيلا

240
00:24:07,999 --> 00:24:09,145
.لكني لم أكسر التمثال
.حقا

241
00:24:10,824 --> 00:24:11,730
نعم. لقد سقط من تلقاء نفسه، أليس كذلك؟

242
00:24:14,276 --> 00:24:15,867
هل تريدينني أن أردد اسمك؟

243
00:24:18,618 --> 00:24:19,277
.كايل

244
00:24:21,194 --> 00:24:21,777
.أمسك هذه

245
00:24:30,304 --> 00:24:32,087
.يا يسوع! أعطني هذه

246
00:24:33,368 --> 00:24:36,207
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لقد رغبت في تذوقها -

247
00:24:36,455 --> 00:24:39,951
،عليك ان تعرف أن مذاق هذه الأشياء سيء جدا
.مفهوم؟ هذه الأشياء مضرة بك

248
00:24:40,599 --> 00:24:41,787
إذا لم تدخنين؟

249
00:24:42,541 --> 00:24:45,495
لأن البالغين يسمح لهم بفعل أشياء
.مضرة بهم

250
00:24:46,643 --> 00:24:47,408
.أنت لست بالغة

251
00:24:49,620 --> 00:24:51,239
.لقد بدأت تغيظني يا آندي

252
00:24:52,194 --> 00:24:53,740
لم لا تسا عدني هنا؟

253
00:24:59,217 --> 00:25:01,870
،السيد سمبسون متذمر نوعما
أليس كذلك؟

254
00:25:02,874 --> 00:25:03,410
.إنه ليس سيئا جدا

255
00:25:04,555 --> 00:25:06,758
لقد كان لدي آباء بالتبني مستعدون
.لقتلك لمجرد تحديقك بهم

256
00:25:07,550 --> 00:25:09,340
أحقا ذلك؟ -
.بالتأكيد -

257
00:25:09,824 --> 00:25:11,706
.يتصورون انك لست لهم
.انك مجرد عابر سبيل

258
00:25:12,253 --> 00:25:13,309
...في اللحظة التي تخطئ فيها

259
00:25:14,493 --> 00:25:15,787
.ينتقمون منك

260
00:25:23,290 --> 00:25:25,995
سأخبرك شيئا، أنا لست مرتاحا
.لكل ما يجري

261
00:25:27,717 --> 00:25:30,667
هل غيرت رأيك؟ -
،عليك أن تقري بذلك -

262
00:25:30,717 --> 00:25:32,970
...إنه طفل صغير مضطرب

263
00:25:33,265 --> 00:25:36,174
عاجز عن تقبل مسألة
.دميته تلك

264
00:25:39,038 --> 00:25:41,903
...اسمعي، كل ما أقوله هو أنه قد يحتاج

265
00:25:43,746 --> 00:25:45,365
.أكثر مما يمكننا تقديمه له

266
00:25:46,739 --> 00:25:48,337
.فيل، لقد مر آندي بظروف صعبة جدا

267
00:25:49,658 --> 00:25:51,902
عليك ان تمنحه بعض الوقت
.ليستقر

268
00:25:53,192 --> 00:25:55,283
.أضف إلى ذلك انه يعجبني

269
00:26:13,574 --> 00:26:14,523
.أنا أكرهك

270
00:26:15,241 --> 00:26:19,211
مرحبا أنا... تومي
.وانا صديقك إلى النهاية

271
00:26:51,007 --> 00:26:51,833
.مرحبا

272
00:26:53,187 --> 00:26:55,080
مرحبا -
.مرحبا -

273
00:27:10,590 --> 00:27:12,074
كايل، هل تشتاقين إلى امك وأبيك؟

274
00:27:14,306 --> 00:27:15,792
لا يمكنك ان تشتاق إلى شخص
.لم تعرفه أبدا

275
00:27:17,158 --> 00:27:17,949
أين هم؟

276
00:27:19,919 --> 00:27:20,646
.ليس لدي أدنى فكرة

277
00:27:21,707 --> 00:27:23,016
.غادر أبي قبل مولدي

278
00:27:23,767 --> 00:27:25,786
وأمي تركتني للتبني
.حين كنت في الثالثة

279
00:27:27,990 --> 00:27:29,554
هل تذكرين كيف كانت؟

280
00:27:32,584 --> 00:27:33,728
.لقد تعمدت نسيانها

281
00:27:35,021 --> 00:27:35,926
.يصبح الوضع أسهل بهذه الطريقة

282
00:27:39,328 --> 00:27:40,220
.وقت استراحتي

283
00:27:40,745 --> 00:27:41,683
.تنحّ

284
00:27:43,353 --> 00:27:45,284
هل تريدين أن أدفعك؟ -
.لا. شكرا -

285
00:27:46,270 --> 00:27:47,405
.هيا. سيكون الأمر ممتعا

286
00:27:47,878 --> 00:27:49,913
،هيا يا آندي أرجوك
أريد فقط الجلوس هنا، مفهوم؟

287
00:27:50,461 --> 00:27:52,430
.لقد تأخرت كثيرا. ها أنت ذا

288
00:27:52,530 --> 00:27:55,401
.هيا يا آندي
.دعني أرتاح. أوقف ذلك

289
00:27:55,743 --> 00:27:56,500
.لا

290
00:27:59,232 --> 00:28:00,204
.آندي سأقتلك

291
00:28:03,727 --> 00:28:05,277
.هيا. دعني أنزل

292
00:28:05,989 --> 00:28:06,520
.آندي

293
00:28:08,539 --> 00:28:09,308
.سأمسك بك

294
00:28:11,216 --> 00:28:13,026
.آندي توقف عن ذلك -
.!الغداء -

295
00:28:12,943 --> 00:28:13,867
.تعالوا لتناوله

296
00:28:16,133 --> 00:28:17,693
.لقد عطلتني
.تعال سأسابقك

297
00:28:19,462 --> 00:28:21,321
.هذا ليس عدلا
.لقد بدأت قبلي

298
00:28:21,421 --> 00:28:24,160
.الأعذار. الأعذار
.لا تنس دميتك

299
00:29:34,893 --> 00:29:36,607
.هذا لكايل
أتظن انه سيعجبها؟

300
00:29:36,917 --> 00:29:39,127
وما الذي أعرفه
عن المراهقات؟

301
00:29:39,069 --> 00:29:41,499
.أكثر مما كنت تعرف قبل ثلاثة أسابيع -
.لست متأكدا من ذلك -

302
00:29:41,459 --> 00:29:44,519
.كنت أفكر إن علينا ان نحضر شيئا لآندي
.لنجعله يشعر بالاستقرار أكثر

303
00:29:44,947 --> 00:29:47,106
أي أفكار؟ -
(ماذا عن الفاليوم؟ (دواء مهدئ للأعصاب  -

304
00:29:57,016 --> 00:29:58,097
.مفاجأة

305
00:29:58,995 --> 00:30:01,969
هل اشتقت إلي يا آندي؟
.أنا اشتقت إليك بالتأكيد

306
00:30:03,271 --> 00:30:04,139
.لقد قلت لك

307
00:30:04,709 --> 00:30:07,628
.نحن سنكون أصدقاء إلى النهاية

308
00:30:07,928 --> 00:30:10,350
.والآن حان وقت اللعب

309
00:30:11,849 --> 00:30:11,910
.لدي لعبة جديدة، رفيقي

310
00:30:14,551 --> 00:30:18,544
.اسمها إخفاء الروح

311
00:30:18,700 --> 00:30:21,651
.أتعلم ماهي؟ إنها أنت

312
00:30:28,548 --> 00:30:30,348
...أعطني القوة. أنا أتوسل

313
00:30:33,241 --> 00:30:34,564
،لم ينته الأمر بعد
.أيها القذر الصغير

314
00:30:34,614 --> 00:30:37,250
لن امضي بقية حياة
.مسخا بلاستيكيا

315
00:30:37,562 --> 00:30:39,248
،في المرة القادمة التي تبقى فيها وحيدا
.ستكون ملكي

316
00:30:43,674 --> 00:30:45,015
.يا ألهي

317
00:30:48,517 --> 00:30:51,774
!إنه تشاكي. احذري -
.اخرس. ستوقظ فيل وجوان -

318
00:30:51,874 --> 00:30:53,213
!اقتليه -
!توقف عن ذلك -

319
00:30:54,785 --> 00:30:57,098
ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم؟ -
.!إنه تشاكي -

320
00:30:57,352 --> 00:31:00,477
.لقد اخبرتكم انه سيجدني
.لقد حاول ان يأخذ روحي

321
00:31:00,619 --> 00:31:03,951
.اهدأ يا آندي -
.لم يكن عليكم الانتظار -

322
00:31:04,505 --> 00:31:07,366
آه نعم، أتعلمين شيئا يا كايل؟
.أنا لا أصدقك

323
00:31:07,402 --> 00:31:10,670
لقد قيدتِ هذا الفتى حتى
لا يفضح أمرك. أليس كذلك؟

324
00:31:10,888 --> 00:31:12,673
.بربك يا فيل -
.تشاكي فعل ذلك -

325
00:31:13,027 --> 00:31:15,260
.هذا يكفي -
.تشاكي؟ لقد أمسكت به -

326
00:31:17,824 --> 00:31:19,848
.لكن عليكم قتله -
!آندي -

327
00:31:22,507 --> 00:31:24,774
.أرجوكم أصغوا إلي
.لست أكذب

328
00:31:25,288 --> 00:31:26,882
،إن لم تقتلوه
.سينال مني

329
00:31:26,932 --> 00:31:28,492
.اهدأ يا آندي

330
00:31:29,592 --> 00:31:30,683
.سأتخلص منه

331
00:31:36,126 --> 00:31:38,611
.انظر؟ لقد ذهب
.لن يزعجك بعد الآن

332
00:31:50,495 --> 00:31:51,633
.لا

333
00:31:52,894 --> 00:31:54,435
هل بدأت أصبح بشريا مرة أخرى؟

334
00:31:55,647 --> 00:31:58,302
،إن لم أخرج من هذا الجسم مبكرا
.قضي علي

335
00:32:03,114 --> 00:32:04,679
.هيا يا آندي، لقد تأخرنا

336
00:32:04,801 --> 00:32:07,377
.لا تنس غداءك يا آندي

337
00:32:07,780 --> 00:32:08,861
.سلطة البيض

338
00:32:11,289 --> 00:32:12,375
.شهية

339
00:32:22,915 --> 00:32:25,451
،مهما تفعل
.لا تتعصب

340
00:32:25,627 --> 00:32:27,061
سيشمون را ئحة الفتى الجديد
.من على بعد ميل

341
00:32:27,515 --> 00:32:28,657
.تصرف وكأنك تنتمي إلى المكان

342
00:32:29,982 --> 00:32:31,852
ما الذي تبحث عنه؟ -
.لا شيء -

343
00:32:32,304 --> 00:32:34,280
هل هو تشاكي يريد أن يستحوذ عليك؟

344
00:32:37,410 --> 00:32:40,111
آندي، كيف تمكنت من ربط نفسك
بتلك الطريقة ليلة امس؟

345
00:32:40,538 --> 00:32:42,587
.لقد اخبرتك -
.بالفعل -

346
00:32:44,364 --> 00:32:46,563
.أنت تتصرفين بالضبط مثل البقية
.أنت لا تصدقينني

347
00:32:48,881 --> 00:32:50,512
.كايل -
.مرحبا آدم -

348
00:32:51,700 --> 00:32:54,012
لم غادرت مبكرا ليلة الأمس؟
.لقد فوّتّ كل المتعة

349
00:32:54,385 --> 00:32:55,318
.هكذا هي حياتي

350
00:33:54,585 --> 00:33:57,402
.هيا بنا الآن

351
00:33:57,477 --> 00:33:58,802
أين هو؟

352
00:33:59,411 --> 00:34:01,257
أين...أين... أين هو؟

353
00:34:04,624 --> 00:34:05,665
!وجدتها

354
00:34:06,496 --> 00:34:10,711
،قفز بينوكيو فرحا، صارخا"
!أنا حي! أنا حي

355
00:34:11,906 --> 00:34:12,962
"...ثم قال الصرصار الناطق
ماذا قال؟

356
00:34:13,168 --> 00:34:17,010
،إن كنت ولدا جيدا جدا"
،ووعدت بأن لا تكذب

357
00:34:18,766 --> 00:34:21,140
حينها ستصبح"
.ولدا حقيقيا من لحم ودم

358
00:34:21,542 --> 00:34:24,014
...الأولاد المنكبين عل اتباع نزواتهم"

359
00:34:24,264 --> 00:34:28,575
،ويتبعون طريقهم الخاص
".سيندمون عاجلا او آجلا

360
00:34:28,745 --> 00:34:32,131
.اغرب عني، ايها التافه -
هل أشعرك بالملل يا آندي؟ -

361
00:34:33,247 --> 00:34:33,814
...لا، سيدة

362
00:34:34,514 --> 00:34:37,344
.كيتليويل -
.كيتليويل -

363
00:34:37,924 --> 00:34:40,988
لدي صبر قليل وثمين
.للطلاب المشاكسين الصغار

364
00:34:41,832 --> 00:34:42,990
...لكنه ضربني للتو

365
00:34:43,171 --> 00:34:45,413
،بخاصة الطلبة الجدد
...الذين يجب أن يكون اهتمامهم الأقصى

366
00:34:45,692 --> 00:34:47,327
.التعرف على الجانب الجيد فيّ

367
00:34:49,649 --> 00:34:52,822
أريد هذه الرحلات أن تُرتب
.قبل أن يغادر أي أحد

368
00:35:01,555 --> 00:35:03,400
تبا لك يا ساقطة

369
00:35:12,230 --> 00:35:15,994
آندي! هل تظن أن هذا مضحك؟ -
.لم أفعل ذلك -

370
00:35:18,160 --> 00:35:18,944
.واصلوا يا أطفال

371
00:35:19,235 --> 00:35:22,732
.لاتنسوا اختبار التلفظ غدا
.ليس أنت. تعال إلى هنا

372
00:35:23,218 --> 00:35:26,002
.اجلس وارتح
.أنت ستبقى هنا لمدة

373
00:35:24,822 --> 00:35:29,589
.لكني لم أفعلها. اقسم على ذلك -
إذن من الذي فعلها؟ -

374
00:35:32,251 --> 00:35:33,902
.لا تفكر في الأمر حتى

375
00:35:35,260 --> 00:35:36,366
.لا ألعاب

376
00:35:36,214 --> 00:35:37,737
!اخفض رأسك

377
00:35:52,133 --> 00:35:53,200
!اخفض رأسك

378
00:36:36,735 --> 00:36:38,000
!مفاجأة

379
00:36:38,751 --> 00:36:41,970
،أرجوك، اخرجني من هنا
!.آندي

380
00:36:42,449 --> 00:36:43,897
.المكان مظلم هنا

381
00:36:45,554 --> 00:36:48,851
،أعدك أني لن أقتل احدا آخر
موافق؟

382
00:36:50,185 --> 00:36:51,843
!والآن افتح الباب اللعين

383
00:36:53,760 --> 00:36:55,798
!دعني أخرج، أيها الوغد الصغير

384
00:36:56,543 --> 00:36:58,413
!اللعنة دعني أخرج

385
00:37:16,427 --> 00:37:18,532
.آندي، طلبت منك البقاء في كرسيك

386
00:37:19,289 --> 00:37:20,157
!أخرج من هناك

387
00:37:22,030 --> 00:37:23,591
.افتح هذا الباب حالا

388
00:37:30,300 --> 00:37:31,920
.آندي ، أخرج الآن

389
00:37:32,258 --> 00:37:33,700
!آندي !آندي

390
00:37:36,200 --> 00:37:36,755
آندي؟

391
00:37:54,457 --> 00:37:55,072
آندي؟

392
00:38:05,162 --> 00:38:06,673
.آندي، ليس هذا مضحكا

393
00:38:37,027 --> 00:38:42,711
،لقد كنت شقية جدا
.سيدة كيتليويل

394
00:39:07,621 --> 00:39:09,027
آندي، ما الذي يجري؟

395
00:39:11,017 --> 00:39:12,737
.لقد تبعني تشاكي إلى المدرسة

396
00:39:12,987 --> 00:39:15,300
،لقد حاول السيطرة علي مرة اخرى
.لذا هربت إلى البيت

397
00:39:17,307 --> 00:39:19,884
أتعلمين ما الذي يتحدث عنه؟ -
،لقد اتصلت معلمته -

398
00:39:20,424 --> 00:39:22,646
قالت أنها كانت تبقيه في الحجز
،بعد الدوام

399
00:39:23,300 --> 00:39:25,656
قالت أنه كتب كلاما بذيئا
.على ورقته

400
00:39:26,915 --> 00:39:27,941
.تشاكي فعل ذلك

401
00:39:30,201 --> 00:39:31,144
.حسنا يا آندي، هيا بنا

402
00:39:32,659 --> 00:39:35,808
هذا الأمر سيتوقف، لأني لن أسمح
.بمثل هذه الحماقات في بيتي

403
00:39:35,874 --> 00:39:38,018
...هل تفهم؟ افتح الباب -
...يا ألهي، فيل -

404
00:39:38,068 --> 00:39:39,666
.جوان، ارجوك

405
00:39:43,759 --> 00:39:44,456
.افتح الباب

406
00:39:47,868 --> 00:39:48,263
.افتحه

407
00:39:52,774 --> 00:39:53,174
!افتحه

408
00:40:01,905 --> 00:40:03,919
والآن، أريدك أن تنظر في الأسفل هناك
.وتخبرني بما تراه

409
00:40:07,218 --> 00:40:08,027
...إنه تشاكي لكن

410
00:40:08,077 --> 00:40:11,194
،اسمه... تومي

411
00:40:12,292 --> 00:40:14,303
،وقد بقي هناك منذ ليلة أمس
أليس كذلك؟

412
00:40:16,550 --> 00:40:17,185
أليس كذلك؟

413
00:40:23,302 --> 00:40:26,702
،ليكون الأمر واضحا يا جوان
!الطفل بحاجة إلى عناية متخصصة

414
00:40:27,089 --> 00:40:30,225
،كفاك تظاهرا بقلقك على آندي
.أنت لم ترده هنا منذ البداية

415
00:40:30,382 --> 00:40:33,506
.ليس هذا صحيحا -
إذن ما الذي تقترح أن نفعله؟

416
00:40:33,908 --> 00:40:36,511
إعادته؟ -
.لا تجعلي الأمر يبدو فظيعا -

417
00:40:36,820 --> 00:40:38,987
هل لديك أدنى فكرة عن مقدار
الضرر الذي سيحدثه ذلك؟

418
00:40:39,800 --> 00:40:42,842
،لمن يا جوان
له أو لك؟

419
00:40:44,051 --> 00:40:47,071
،انظري، إذا بقي هذا الطفل هنا
!هذه العائلة ستتمزق

420
00:40:50,446 --> 00:40:52,191
العوائل لا تستسلم أمام أطفالها
.بهذه البساطة

421
00:40:52,271 --> 00:40:55,664
.جوان، إنه ليس طفلنا

422
00:41:04,319 --> 00:41:05,615
.إنها ليست نهاية العالم

423
00:41:07,480 --> 00:41:08,957
.لكنهم سيرسلونني بعيدا

424
00:41:16,239 --> 00:41:17,256
.ستكون بخير

425
00:41:19,414 --> 00:41:20,390
أين سأذهب؟

426
00:41:21,372 --> 00:41:21,985
...آندي

427
00:41:25,100 --> 00:41:26,684
لقد عشت مع الكثير
،من العوائل

428
00:41:29,192 --> 00:41:30,797
....وكلهم أرسلوني بعيدا

429
00:41:31,431 --> 00:41:33,821
،في الوقت الذي أبدأ فيه بالشعور بالراحة
لكن، أتعلم شيئا؟

430
00:41:34,770 --> 00:41:36,817
ماذا؟ -
...في كل مرة يحدث ذلك -

431
00:41:37,674 --> 00:41:40,597
،يقويني أكثر
...لأنه يذكرني

432
00:41:40,929 --> 00:41:43,164
أن الشخص الوحيد الذي أستطيع
.الاعتماد عليه هو نفسي

433
00:41:44,485 --> 00:41:45,900
حسنا، وعليك تعلم ذلك
.الآن

434
00:41:48,296 --> 00:41:49,750
،أعلم أن الأمر يبدو صعبا

435
00:41:50,994 --> 00:41:52,017
.لكنك ستتغلب عليه

436
00:41:54,694 --> 00:41:55,520
.لا يهم

437
00:41:56,600 --> 00:41:59,508
،أينما سأذهب
.تشاكي سيجدني

438
00:46:05,761 --> 00:46:08,382
التقدم على الإنحدار"
"بهامش 7 إلى 6

439
00:46:08,452 --> 00:46:12,035
...أكثر هذا اليوم -
ما الأمر؟ -

440
00:46:13,625 --> 00:46:15,682
ظننت اني سمعت شيئا ما
.يحدث في الأسفل

441
00:46:15,964 --> 00:46:18,358
.إنه أحد الأطفال -
.هذا ما أخشاه -

442
00:46:24,452 --> 00:46:27,127
لماذا تحارب الأمر يا آندي؟
.نحن سنصبح مقربين جدا

443
00:46:27,505 --> 00:46:30,911
في الواقع، سيصبح من المستحيل
.فصلنا

444
00:46:42,489 --> 00:46:43,611
ما الذي يجري في الأسفل
...بحق الجحيم

445
00:46:45,895 --> 00:46:46,489
...آندي

446
00:46:48,804 --> 00:46:49,512
.ضع السكين جانبا

447
00:46:49,813 --> 00:46:50,969
...لكني أحتاجها من أجل

448
00:46:52,701 --> 00:46:56,055
،فقط ضع السكين جانبا
،وسنتحدث عن الأمر

449
00:47:06,546 --> 00:47:08,599
.كل شيء سيكون بخير

450
00:47:26,180 --> 00:47:27,759
كيف تشعر وأنت معلق، فيل؟

451
00:47:38,348 --> 00:47:40,958
.لا، يا ألهي، فيل

452
00:47:43,333 --> 00:47:44,455
.سأستدعي سيارة إسعاف

453
00:47:45,125 --> 00:47:46,457
.فيل. فيل

454
00:47:49,011 --> 00:47:50,781
.يا ألهي، لا

455
00:47:50,112 --> 00:47:51,669
!يا ألهي

456
00:47:55,016 --> 00:47:56,094
!ابتعد عني

457
00:47:59,922 --> 00:48:00,740
!يا ألهي

458
00:48:39,090 --> 00:48:40,269
.كان علي أن أصغي له

459
00:48:41,828 --> 00:48:43,360
كان ليكون هنا الآن
.لو أني أصغيت إليه

460
00:48:49,028 --> 00:48:50,727
.إنه ليس خطأك

461
00:48:57,989 --> 00:48:58,715
.سأعتني بهذا

462
00:49:11,047 --> 00:49:12,985
.آندي، ستكون بخير الآن

463
00:49:14,040 --> 00:49:16,516
تعال وابق في المركز
...لبضعة أيام

464
00:49:16,587 --> 00:49:18,324
.حتى نجد لك أسرة جديدة

465
00:49:20,068 --> 00:49:22,259
لقد وضعنا كايل مع
.عدة عوائل

466
00:49:23,098 --> 00:49:24,828
.دائما تتخذ الأشياء منحى جيدا

467
00:49:25,730 --> 00:49:26,695
أليس كذلك؟

468
00:49:27,901 --> 00:49:28,273
.بالفعل

469
00:49:32,649 --> 00:49:33,612
.هذه أغراضك

470
00:49:37,268 --> 00:49:38,526
.تعال آندي لنذهب

471
00:49:41,374 --> 00:49:42,795
.لا زال في القبو يا كايل

472
00:49:43,241 --> 00:49:45,851
.لا تدعيه ينال منك انت ايضا -
.آندي

473
00:50:00,502 --> 00:50:02,032
.سنرحل عنك بعد دقائق

474
00:50:02,867 --> 00:50:04,981
هل شهد الحادث أي شخص آخر
غير الفتى؟

475
00:50:07,256 --> 00:50:08,887
.لا -
.حسنا -

476
00:50:09,082 --> 00:50:10,611
.لنذهب

477
00:52:24,132 --> 00:52:24,633
!جوان

478
00:52:26,031 --> 00:52:26,833
!جوان

479
00:54:21,370 --> 00:54:22,195
جوان؟

480
00:54:36,651 --> 00:54:37,449
!جوان

481
00:55:46,555 --> 00:55:48,272
.أيتها الساقطة. لقد آذيتني

482
00:55:54,994 --> 00:55:57,013
كم بقي قبل أن نصل إلى الفتى؟

483
00:55:57,398 --> 00:55:59,808
.بضعة طرق -
.(اقفزي عليه (أسرعي -

484
00:55:59,970 --> 00:56:00,927
لم العجلة؟

485
00:56:01,303 --> 00:56:04,241
،إن لم اخرج من هذا الجسم سريعا
.سأبقى محبوسا فيه

486
00:56:06,605 --> 00:56:07,466
ما الذي تنظرين إليه؟

487
00:56:18,554 --> 00:56:21,658
.!أسبقيه -
.كن واقعيا. هذه سيارة عائلية -

488
00:56:23,204 --> 00:56:23,842
!تبا

489
00:56:25,092 --> 00:56:25,832
.توقفي جانبا

490
00:56:38,713 --> 00:56:40,540
.أحسني التصرف

491
00:56:40,923 --> 00:56:42,298
.سأقتلك إن توجب علي ذلك

492
00:56:45,555 --> 00:56:46,972
،حسنا ياصغيرتي
.دعيني ارى رخصتك

493
00:56:52,358 --> 00:56:55,409
لقد كنت تقودين بسرعة 60 في شارع
سرعته القصوى 45، لم العجلة؟

494
00:56:57,249 --> 00:56:58,219
.لدي موعد

495
00:56:59,290 --> 00:57:00,523
.عليك ان تفعلي أفضل من ذلك

496
00:57:03,073 --> 00:57:04,509
،"هذه واحدة من دمى"الولد الطيب
أليس كذلك؟

497
00:57:05,822 --> 00:57:09,639
.بالفعل، إنها كذلك -
أحب هذه الأشياء. ما هو اسمك يا صاح؟ -

498
00:57:12,076 --> 00:57:15,037
.تشاكي -
.هذا غير معقول -

499
00:57:16,630 --> 00:57:19,654
.كنت سأقول -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

500
00:57:26,556 --> 00:57:27,847
ألم تر دمى تبول؟

501
00:57:29,209 --> 00:57:30,125
.هذه تنزف

502
00:57:35,286 --> 00:57:36,417
...حسنا انظري

503
00:57:37,603 --> 00:57:39,260
فقط قللي من سرعتك

504
00:57:40,000 --> 00:57:42,126
.و... ضعي حزام الأمان

505
00:57:48,675 --> 00:57:49,842
.الآن، واصلي طريقك

506
00:57:59,941 --> 00:58:02,428
هل أنت بخير، عزيزي؟ -
.نعم -

507
00:58:03,190 --> 00:58:04,989
.لا تدع ناموس الفراش يعضك

508
00:58:24,999 --> 00:58:26,716
.هيا. زيدي سرعتك

509
00:58:28,280 --> 00:58:30,548
حسنا. سيتم إيقافنا
.مرة اخرى

510
00:58:31,527 --> 00:58:34,509
...فقط اخرسي وواصلي القيادة

511
00:58:34,579 --> 00:58:36,725
.قبل أن أضربك على أسنانك

512
00:58:48,570 --> 00:58:50,464
!سائقات ملعونات

513
00:59:01,260 --> 00:59:01,743
.تبا

514
00:59:04,445 --> 00:59:06,050
.وغد نذل

515
00:59:23,141 --> 00:59:24,527
.تبا. آندي

516
00:59:51,451 --> 00:59:53,319
.انتهى وقت اللعب

517
01:00:37,002 --> 01:00:38,608
آندي ما الذي تفعله؟

518
01:00:38,825 --> 01:00:40,553
.علينا ان نغادر البناية

519
01:00:42,712 --> 01:00:44,763
كايل، ما الذي يجري هنا؟

520
01:00:48,485 --> 01:00:49,450
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

521
01:00:52,977 --> 01:00:53,587
.هو فعلها

522
01:00:56,417 --> 01:00:57,410
.ادخلوا إلى مكتبي

523
01:01:02,220 --> 01:01:03,959
هل هذه نظريتك عن المزاح؟

524
01:01:08,183 --> 01:01:09,349
.أعطني هذا

525
01:01:10,309 --> 01:01:11,500
مذهل، أليس كذلك؟

526
01:01:23,778 --> 01:01:24,511
!هيا

527
01:01:26,986 --> 01:01:30,980
حسنا أيتها المرحة، سنلعب لعبة صغيرة
.اسمها تشاكي يقول

528
01:01:32,252 --> 01:01:34,358
،تشاكي يقول
.تحركي

529
01:01:37,910 --> 01:01:38,968
!تغاض عنه

530
01:01:39,250 --> 01:01:42,104
تتصرف وكأنك لم تر
.جثة ميتة سابقا

531
01:01:50,016 --> 01:01:51,539
!هيا يا آندي! افتحه

532
01:01:51,989 --> 01:01:54,475
!آندي ! افتح الباب

533
01:01:55,580 --> 01:01:56,791
!هيا! ليخرج الجميع

534
01:02:16,517 --> 01:02:17,961
.إلى داخل السيارة. أسرع

535
01:02:42,502 --> 01:02:43,007
!قف

536
01:02:52,030 --> 01:02:52,667
.هيا 

537
01:02:53,831 --> 01:02:54,586
.هيا

538
01:02:56,075 --> 01:02:56,964
.هيا 

539
01:03:09,504 --> 01:03:10,994
،يا سيدة
أبطئي قليلا، هل يمكنك ذلك؟

540
01:03:19,867 --> 01:03:21,234
"عابر سبيل"

541
01:03:53,955 --> 01:03:55,521
.اتل صلواتك يا آندي

542
01:04:00,124 --> 01:04:01,535
!اللعنة

543
01:04:20,631 --> 01:04:21,280
!اركن جانبا

544
01:04:22,622 --> 01:04:24,456
ماذا؟ -
.اركن جانبا -

545
01:04:25,615 --> 01:04:26,600
!اركن جانبا

546
01:04:33,688 --> 01:04:44,457
.دعني أذهب. دعني أذهب

547
01:04:40,852 --> 01:04:43,644
ما الذي تظنين أنك تفعلينه بحق الجحيم؟

548
01:04:45,360 --> 01:04:46,641
ما خطبك بحق الجحيم؟

549
01:04:49,529 --> 01:04:50,583
!دعني أذهب

550
01:04:51,669 --> 01:04:53,044
!ساقطة مجنونة

551
01:05:51,168 --> 01:05:52,668
.لقد وصلنا البيت

552
01:05:57,530 --> 01:05:59,443
.أغلق عينيك وعد حتى سبعة

553
01:05:59,646 --> 01:06:01,663
،حين تستيقظ
.ستكون في الجنة

554
01:06:06,958 --> 01:06:08,692
.لقد انتهى الأمر، أيها العالم

555
01:06:08,807 --> 01:06:10,281
،من الآن وصاعدا

556
01:06:11,073 --> 01:06:13,806
."لن تكون هناك دمية "الشخص الطيب

557
01:06:20,454 --> 01:06:24,005
،أعطني القوة
.التي أطلبها منك 

558
01:07:44,817 --> 01:07:46,515
!أيها اللعين الصغير

559
01:07:49,126 --> 01:07:49,934
!لقد تأخرت

560
01:07:46,713 --> 01:07:48,278
هل تعلم ماذا فعلت؟

561
01:07:50,375 --> 01:07:53,338
لقد قضيت ما يكفي من الوقت
!في هذا الجسم

562
01:07:53,623 --> 01:07:56,146
!لقد علقت فيه

563
01:07:57,224 --> 01:07:58,682
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

564
01:08:00,844 --> 01:08:01,736
.آندي، أهرب

565
01:08:12,950 --> 01:08:14,805
.آندي -
.كايل -

566
01:08:12,275 --> 01:08:17,137
.هل أنت بخير؟ هيا بنا

567
01:08:38,905 --> 01:08:39,529
!تبا

568
01:08:46,455 --> 01:08:47,871
.آندي، أسرع

569
01:09:11,134 --> 01:09:13,150
.لنذهب! سأنطلق قبلك

570
01:09:13,596 --> 01:09:14,764
.ابق خلفي

571
01:09:28,727 --> 01:09:29,313
.هيا

572
01:09:39,487 --> 01:09:40,743
.تجاوزه يا آندي

573
01:09:41,335 --> 01:09:43,045
!اقترب! أعطني يدك

574
01:09:45,510 --> 01:09:48,457
.انهض يا آندي
.تمسك بالمسند

575
01:09:52,499 --> 01:09:53,264
!آندي

576
01:09:53,555 --> 01:09:55,925
.أسرع! إنه خلفك -
.أيها الوغد -

577
01:10:07,522 --> 01:10:09,281
.لا تنظر إلى الوراء
!هيا أسرع

578
01:10:12,720 --> 01:10:14,846
!لا يمكنك الفرار مني -
.!هيا أعطني يدك -

579
01:10:15,377 --> 01:10:16,184
!اقترب

580
01:10:18,387 --> 01:10:20,851
!سأقتلك يا آندي

581
01:10:29,507 --> 01:10:31,885
!هيا! أسرع

582
01:10:32,003 --> 01:10:33,229
.إذهب إلى هناك

583
01:10:35,976 --> 01:10:39,348
!سأنال منكم أيها الملاعين

584
01:10:45,481 --> 01:10:48,507
!يا...يا ألهي

585
01:10:52,143 --> 01:10:54,027
!يا ألهي

586
01:11:36,612 --> 01:11:38,455
!هيا! إفعلها

587
01:11:45,560 --> 01:11:47,667
.هيا. أعطني يدك

588
01:11:49,407 --> 01:11:50,638
.لا تخف. هيا

589
01:11:53,331 --> 01:11:55,337
أقرب.أقرب حتى تتمكن من
.الإمساك بيدي

590
01:11:56,837 --> 01:11:59,173
!الآن يا آندي

591
01:12:11,020 --> 01:12:13,414
.لا يمكنني فتحه -
كيف سنخرج؟ -

592
01:12:13,536 --> 01:12:15,228
.علينا أن نجد مخرجا آخر
.أعطني يدك

593
01:12:17,567 --> 01:12:18,959
.أكره الأطفال

594
01:12:34,193 --> 01:12:35,560
.رائع

595
01:15:14,550 --> 01:15:15,080
!إنحن

596
01:15:28,289 --> 01:15:28,824
!إفعلها

597
01:15:34,494 --> 01:15:36,673
.آندي، أرجوك

598
01:15:37,095 --> 01:15:38,795
.لقد كنت ألعب فقط

599
01:15:40,936 --> 01:15:44,906
!لا، أرجوك

600
01:15:45,255 --> 01:15:46,919
!لا، أرجوك

601
01:15:57,213 --> 01:16:00,196
!لا! لا! ربّاه
!لا !لا !لا

602
01:16:28,370 --> 01:16:29,342
.اللعنة

603
01:16:31,023 --> 01:16:31,578
.لقد فعلناها

604
01:16:37,002 --> 01:16:38,012
.لنخرج من هذا المكان

605
01:16:59,694 --> 01:17:01,444
انتظر. هل أنت بخير؟ -
.نعم -

606
01:17:01,494 --> 01:17:04,132
ما هذا؟ -
.شكرا للحاقك بي -

607
01:17:04,232 --> 01:17:07,032
،آه نعم
.تدين لي بواحدة أيها المندفع

608
01:17:07,917 --> 01:17:08,932
!كايل

609
01:17:20,992 --> 01:17:23,965
،نلت منك الآن، آندي

610
01:17:24,416 --> 01:17:26,534
وهل تعلم ما سأفعله بك؟

611
01:17:27,671 --> 01:17:30,982
.سأقطع رجليك أيضا

612
01:17:52,757 --> 01:17:53,866
.لا

613
01:18:13,787 --> 01:18:15,944
!كايل! كايل

614
01:18:16,859 --> 01:18:19,797
!كايل! كايل! كايل، استيقظي

615
01:18:21,584 --> 01:18:22,036
!كايل

616
01:18:23,832 --> 01:18:25,739
.هيا. هيا

617
01:18:47,188 --> 01:18:49,802
.آه يا ألهي
ما الذي فعلته له؟

618
01:18:55,649 --> 01:18:56,892
.حسنا، آندي

619
01:19:05,443 --> 01:19:06,944
!كايل! كايل

620
01:19:14,721 --> 01:19:16,822
!خذ هذا أيها الحقير

621
01:19:24,397 --> 01:19:24,878
.هيا

622
01:20:13,257 --> 01:20:15,555
إلى أين؟ -
.البيت -

623
01:20:16,783 --> 01:20:17,568
أين يقع البيت؟

624
01:20:18,505 --> 01:20:20,776
.ليس لدي أدنى فكرة

625
01:20:24,000 --> 01:20:34,000
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة
مع تحيات الدكتور
سيف الجمل
