﻿1
00:00:59,968 --> 00:01:47,768
<font color="#CC0000"> Cancer_i9 - Sirelism </font>

2
00:01:55,450 --> 00:01:58,241
أقسم، بأنني لم أفعل شيئاً

3
00:01:58,361 --> 00:02:00,225
،نودُ تصديقُك يا سيّد (ستيفينز)
لكن عليك

4
00:02:00,345 --> 00:02:03,470
أن تعترف، فإن إدعائُك
يبدو غريباً، ألا تظنُ ذلك؟

5
00:02:03,730 --> 00:02:06,830
إستمعوا، لقد كان فخاً،حسناً؟
كلُ ذلك كان منظّماً

6
00:02:07,090 --> 00:02:10,090
لذا، أنت خائف؟ وهذا إدعائُك
بأنك الضحيّة؟

7
00:02:10,150 --> 00:02:12,507
أعني، كما تعلمون...ليس مثل

8
00:02:12,627 --> 00:02:15,157
ليس مثل من؟ مثلها؟

9
00:02:16,410 --> 00:02:18,830
.من فضلكم، تحدثوا مع الآخرين
هل تحدثتُوا مع الآخرين؟

10
00:02:18,851 --> 00:02:19,901
.إننا نقومُ بعملنا

11
00:02:19,901 --> 00:02:22,176
إذاً، لما لاتقوم بمعروفٍ لك
وتعترف؟

12
00:02:22,197 --> 00:02:24,633
كما تعلم، لتوفّر بعض الوقت
وتوفّر بعض المال من أجل المحامي، هيّا

13
00:02:24,733 --> 00:02:27,138
لما لاتخبرُنا بالأحداث لهذا الصبح؟

14
00:02:27,164 --> 00:02:29,655
مرةً اخرى؟ -
نعم مرّةٌ أخرى، سيد (ستيفينز) -

15
00:05:01,010 --> 00:05:03,195
أين كنت هذا الصباح، سيّد (ستيفينز)؟

16
00:05:03,315 --> 00:05:06,536
بالمنزل لوحدي، زوجتي أخذت الأطفال
.للتزلُج

17
00:05:06,656 --> 00:05:08,899
نعم، بالطبع فزوجتُك
.في طريق عودتها، بينما نحنُ نتحدث

18
00:05:08,920 --> 00:05:11,743
ومن الواضح أن لديها أسئلةٌ بهذا الشأن

19
00:05:12,365 --> 00:05:14,750
إذاً، الجوال أيقظك
هذا الصباح الساعةُ كم؟

20
00:05:15,010 --> 00:05:19,283
لا أعلم، التاسعة و التاسعة ونصف بإتصال
من (لوك) كان خائفاً، وقال بأن عليّ القدوم

21
00:05:19,610 --> 00:05:22,445
وأين كنت ستذهب؟ -
للشقّة، أخبرني أن آتي للشقّة -

22
00:05:22,565 --> 00:05:23,839
هل أخبرك لما كان خائفاً؟

23
00:05:23,939 --> 00:05:25,964
لا -
حسناً، أكنت تعلم لما كان خائفاً؟ -

24
00:05:25,965 --> 00:05:27,465
.لا، ليس بعد

25
00:05:43,344 --> 00:05:44,870
(لوك)

26
00:05:47,492 --> 00:05:48,801
(لوك)؟

27
00:05:57,621 --> 00:05:58,921
!!يإلهي

28
00:06:08,841 --> 00:06:10,041
!يإلهي

29
00:06:15,404 --> 00:06:18,230
مالذي حدث بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

30
00:06:18,450 --> 00:06:19,856
مالذي تعنيه، ...أكنت

31
00:06:19,876 --> 00:06:23,276
لقد دخلت..وهي كانت هكذا

32
00:06:23,296 --> 00:06:25,296
!اللعنة

33
00:06:27,066 --> 00:06:29,914
هل إتصلت بالآخرين؟ -
(كريس) و (مارتي) بطريقهم -

34
00:06:29,915 --> 00:06:32,368
لكنني لم أصل ل (فيليب) -
حسناً -

35
00:06:32,369 --> 00:06:37,217
إتصل مجدداً، نريدُ الجميع هنا -
أتعلمُ من هي؟ -

36
00:06:37,337 --> 00:06:43,489
(فنسنت) أتعرفُ من هي؟ -
ماذا؟ لا لا بالطبع لا -

37
00:06:43,870 --> 00:06:47,084
كيف إستطاعوا الدخول؟
عن طريق النافذة أم الباب؟

38
00:06:47,204 --> 00:06:50,652
النوافذُ مغلقة والبابُ مقفل
وجهازُ الإنذار مطفئ

39
00:06:50,772 --> 00:06:51,727
.مستحيل

40
00:06:51,748 --> 00:06:54,611
أنا أخبرُك، بأن الباب
.مقفل والنذارُ كان مطفئ

41
00:06:54,850 --> 00:06:59,270
لكن هذا، قد يعني أن -
بأن أحداً ما دخل.. مستخدماً أحد مفاتيحُنا -

42
00:07:02,970 --> 00:07:05,754
أتعرفُ الشقة بذلك المبنى بشارع
"هوب" يا سيّد (سيكورب)؟

43
00:07:05,775 --> 00:07:06,702
.لا

44
00:07:06,802 --> 00:07:09,134
تعلم، المبنى الجديد بجانب
صالة الرياضة؟

45
00:07:09,155 --> 00:07:11,410
مصمّمٌ كما أظن بواسطة
صديقك العزيز، السيّد (فنسنت ستيفينز)

46
00:07:11,650 --> 00:07:14,270
.(فنسنت) يديرُ شركةٌ كبرى
.وقام بتصميم العديد من المباني

47
00:07:14,330 --> 00:07:17,290
هنالك شقّةٌ بالطابق التاسع، هل كنت
يوماً بها؟

48
00:07:17,315 --> 00:07:18,449
.لا

49
00:07:18,850 --> 00:07:23,268
،أمرٌ غريب، لأنه بالنسبه لمعلوماتنا
بأنك وأصدقائُك الاربعة تتشاركون الشقة

50
00:07:23,294 --> 00:07:24,803
سرياً، دون معرفة زوجاتكم

51
00:07:24,898 --> 00:07:29,150
.هذا هراء -
ألستُم جميعُكم تجلبون النساء بها؟ -

52
00:07:29,270 --> 00:07:32,759
صديقاتكم، وعشيقاتكم
أو ماتحصلونهُ في يوم؟

53
00:07:32,879 --> 00:07:35,875
خمسةُ أصدقاء، يبحثون عن
،الخصوصية والمتعة

54
00:07:35,896 --> 00:07:38,575
،دون القلق بشأن الدفع والفنادق
إكتشاف رائع

55
00:07:38,675 --> 00:07:40,414
.هذا مضحك

56
00:07:40,440 --> 00:07:44,649
ربما يا سيّد (سيكورد)، لكن أحد رفاقُك
.قام بالإعتراف بشكل كامل

57
00:07:44,744 --> 00:07:46,797
أتريد أن تعرف من؟ -
...إستمع -

58
00:07:46,917 --> 00:07:51,051
أنا لا أفعلُ أموراً مثل هذه، كما تعلم
بأن أخون زوجتي

59
00:07:51,171 --> 00:07:54,162
أتحبُ زوجتك؟ -
أحبُها، نعم -

60
00:07:54,282 --> 00:07:56,915
مالذي حدث لوجهك سيّد (سيكورد)؟

61
00:07:57,738 --> 00:07:59,757
لقد إصدمتُ بالباب -
أو كنتَ تتعارك؟ -

62
00:07:59,758 --> 00:08:02,010
لقد قلت أنني إصدمتُ بالباب -
أين كنت هذا الصباح؟ -

63
00:08:02,370 --> 00:08:06,310
كنتُ بالخارج مع (كريس) أتناول الفطور، وهنالك
.الكثير من الناس بالمطعم ليؤكدوا ذلك

64
00:08:06,570 --> 00:08:09,015
(كريس) أتعني الدكتور (كريس فانوين)
الطبيبُ النفسي؟

65
00:08:09,036 --> 00:08:09,850
.هذا صحيح

66
00:08:10,090 --> 00:08:11,111
أحدُ الشُركاء في الشقة؟

67
00:08:11,132 --> 00:08:13,399
(كريس) متزوج ولديه إبنين

68
00:08:13,425 --> 00:08:15,687
وليس بذلك الشخص الذي يخون زوجته

69
00:08:18,866 --> 00:08:22,339
إننا بورطةٌ كبيرة، يا (كريس)

70
00:08:38,308 --> 00:08:39,608
!تباً

71
00:08:40,729 --> 00:08:43,991
(فيليب) -
(فيليب)؟ -

72
00:08:44,811 --> 00:08:46,990
ماذا، أتظنُ اخوك من فعل هذا؟

73
00:08:47,010 --> 00:08:47,949
.لا

74
00:08:48,350 --> 00:08:49,385
.علينا أن نتصلُ بالشرطة

75
00:08:49,406 --> 00:08:52,490
أتعرف مالذي سيحصل، إذا بلّغنا الشُرطة؟
.فكّر بزوجاتنا

76
00:08:52,510 --> 00:08:54,190
إمرأةٌ ميتةٌ هنا يا (فنسنت)

77
00:08:54,450 --> 00:08:55,793
لما تظنُ أن (فيليب) متورّط؟

78
00:08:55,814 --> 00:08:58,641
إستمع، يا (كريس) إنك تعلم أنه قادرٌ على فعل ذلك -
نعم، أعلم -

79
00:08:59,604 --> 00:09:03,429
ربما يمكننا مساعدته، حسناً؟ إذا إكتشفنا
مالذي حدث هنا، ومن ثم

80
00:09:03,689 --> 00:09:05,366
ثمّ ماذا؟ نرمي الجثة بعيداً؟

81
00:09:05,387 --> 00:09:08,092
أنظر، لا أعلم لكن
.لا أريد أن أتحمّل ماحدث هنا

82
00:09:17,410 --> 00:09:20,377
(مارتي) -
!يابن العاهرة -

83
00:09:20,497 --> 00:09:24,247
هل رأيت (فيليب)؟ أتعرفُ أين مكانه؟
أكان هنا بالأمس؟

84
00:09:24,367 --> 00:09:26,150
.هذا شيءٌ لايصدق

85
00:09:30,316 --> 00:09:33,773
مهلاً، مالذي تفعله؟ -
أريد أن اراها -

86
00:09:42,490 --> 00:09:43,750
.أعِدها

87
00:09:44,967 --> 00:09:47,010
اللعنة -
من هي؟ -

88
00:09:47,110 --> 00:09:48,660
.لا أعلم

89
00:09:48,681 --> 00:09:53,330
إستمع، لا أحد مننا لهُ
صلة بماحدث، صحيح؟

90
00:09:53,498 --> 00:09:56,630
سنقوم بمعرفة ماحدث وسنكتشف طريقة للتخلّص
منه

91
00:09:56,890 --> 00:10:01,510
إننا متورّطين معاً، وسنجدُ حلاً معاً، إتفقنا؟
.لأننا أصدقاء

92
00:10:01,770 --> 00:10:04,961
متفقين؟ متفقين؟

93
00:10:17,991 --> 00:10:20,070
يبدو وأنهم يتركون الجميع يدخلون، صحيح؟

94
00:10:20,330 --> 00:10:23,649
تهانينا يا (فنسنت) يبدو شيئاً رائعاً
مذهل جداً

95
00:10:23,670 --> 00:10:24,775
.أقدرُ ذلك

96
00:10:24,875 --> 00:10:27,230
(ألي) لقد مرّ وقتاً، يالكِ من جميلة -
شُكراً -

97
00:10:27,490 --> 00:10:29,243
مارأيُكِ به؟

98
00:10:29,264 --> 00:10:32,770
إنهُ قوي وجميل كالمعتاد، أعجبني

99
00:10:33,010 --> 00:10:35,456
أهلا، لقد أتيتِ -
مرحباً -

100
00:10:35,476 --> 00:10:36,875
مرحباً!كيف حالُك؟

101
00:10:36,876 --> 00:10:38,551
أتريد أن تشتري شقة؟

102
00:10:38,577 --> 00:10:40,711
أظنُ أن شقق (فنسنت) ليست مناسبة
لما أريده

103
00:10:40,806 --> 00:10:43,310
صحيح، بالنسبة لك ولراتبك القليل

104
00:10:43,370 --> 00:10:45,668
يارفاق، خذوا لكم شراباً
وسنتقابلُ لاحقاً، أتفقنا؟

105
00:10:45,689 --> 00:10:47,670
حسناً، مبروك ياصديقي -
شُكراً، يارجل -

106
00:10:48,610 --> 00:10:52,910
ساعةٌ على الأقل، ونخرجُ من هنا -
إهدأي، ياعزيزتي للتو وصلنا -

107
00:10:54,199 --> 00:10:58,465
يارجل، أنظر لهؤلاء الشابات الجميلات، مثيرات
.إنهم لازالوا صغاراً وإلا ذهبُ لهم

108
00:10:58,585 --> 00:11:02,470
(مارتي) إهدأ لقد رأيتهم
ويمكنني أن أرى قدوم (ميمي) زوجتُك

109
00:11:02,730 --> 00:11:05,155
حسناً، أنقذني..ساعدني...إحمني

110
00:11:05,175 --> 00:11:06,816
مالأمر؟ أتستمتعون؟

111
00:11:06,837 --> 00:11:09,964
لا، إننا فقط ننظر لهذا الزحام
أنا وصديقي (لوك)

112
00:11:09,984 --> 00:11:13,190
نعم، إن قمتَ بإحراجي ستكون
هنا بنفسك

113
00:11:13,450 --> 00:11:15,916
لاترفعي أمالي لتحطّميهم

114
00:11:16,624 --> 00:11:19,510
مرحباً، (لوك) اين (ألي)؟ -
إنها تشعرُ بالدوار -

115
00:11:19,630 --> 00:11:21,750
ذهبت لتتحقق من قياس السُكّر

116
00:11:21,870 --> 00:11:23,588
مرحباً، (ألي) أأنتِ بخير؟

117
00:11:23,609 --> 00:11:26,730
أوه، بدأتُ أتحسّن عما قبل

118
00:11:26,770 --> 00:11:29,510
لكنني بخير الآن -
يمكننا دوماً الذهاب للمنزل، ياعزيزتي -

119
00:11:29,770 --> 00:11:34,424
أسمعتِ ذلك ياعزيزتي؟ بعدما تحققت من قياس سُكرها
هذا مضحك، هذه رائعة

120
00:11:34,444 --> 00:11:37,019
أتمنى لو أنك تتعامل مع هذا مثل ماتتعامل معي

121
00:11:37,039 --> 00:11:39,487
تعلمين، أودُ أن أبقيكِ معي دوماً
كلّ يوم

122
00:11:39,607 --> 00:11:41,070
كم مرّةً قد طلبت؟ -
عزيزي -

123
00:11:41,090 --> 00:11:42,590
ماذا؟ -
ليس الآن -

124
00:11:51,850 --> 00:11:56,290
أنت الطبيب، أليس كذلك؟ -
نعم، (كريس فانوين) -

125
00:11:56,350 --> 00:11:58,580
الدكتور (فانوين) هذه صحيح، تذكرت

126
00:11:59,080 --> 00:12:00,924
أنعرفُ بعضنا البعض؟ -
لا -

127
00:12:00,924 --> 00:12:07,250
إنك تعرف أختي، فهي إحدى المرضى لديك
إسمها، (صوفي)؟ (صوفي موريس)

128
00:12:07,785 --> 00:12:12,131
لا، متأسف
متأسف جداً

129
00:12:12,151 --> 00:12:15,570
بعضُ الناس ولدوا...وهم غيرُ سعداء

130
00:12:15,730 --> 00:12:17,884
متأسفة، هل ستشتري شقّة؟

131
00:12:17,905 --> 00:12:21,343
ماذا؟ لا أنا صديقٌ
للمهندس

132
00:12:21,343 --> 00:12:22,964
وأنتِ؟

133
00:12:23,790 --> 00:12:27,152
لا أنا هنا مع (جويل كوتكين)
عضو مجلس المدينة

134
00:12:27,278 --> 00:12:30,079
أعملُ لديه نوعاً ما، إنني
مساعدته الشخصية

135
00:12:30,099 --> 00:12:31,329
أوه

136
00:12:31,330 --> 00:12:34,710
أنا (آن موريس) -
لمن الرائع معرفتُكِ يا (آن) -

137
00:12:34,970 --> 00:12:37,493
..وإستمعي، بشأن أختُكِ -
لا بأس -

138
00:12:37,613 --> 00:12:43,550
لم يكُن بإمكانك مساعدتُها، فإضطرابات
مزاجها تسيرُ بكلّ الأسرة للأسف

139
00:12:43,810 --> 00:12:46,703
إنك لاتفكرين بفعل شيءٍ سيء، أليس كذلك؟

140
00:12:46,823 --> 00:12:51,059
أنا؟ تعني أنني أقع بحب
الرجال السيئين؟

141
00:12:51,060 --> 00:12:53,590
فإنني أفعلُ ذلك طوال الوقت

142
00:13:02,170 --> 00:13:05,084
كل شيء على مايرام، إستمرّوا بالإحتفال
مالذي تفعلونه؟

143
00:13:05,204 --> 00:13:08,307
(فيليب) كان عليّ معرفة ذلك -
مرحباً، (فنسنت) مالأمر؟ -

144
00:13:08,327 --> 00:13:09,426
كيف حالُك؟ شكراً على قدومك

145
00:13:09,427 --> 00:13:11,357
متأسف بشأن ذلك، لقد سقطت

146
00:13:11,477 --> 00:13:14,402
لاتقلق، هل أنتِ بخير؟ -
إنها بخير -

147
00:13:14,522 --> 00:13:18,990
دعني أعرفُك عليهما هذه
زميلتي، تعمل معي بالمكتب

148
00:13:19,250 --> 00:13:23,421
وهذه تعمل معي، بأسفل المكتب

149
00:13:23,733 --> 00:13:26,878
أو بالجهة الأخرى؟ -
(فيليب) -

150
00:13:26,903 --> 00:13:28,903
أوه..أخي الكبير
كيف حالُك؟

151
00:13:29,598 --> 00:13:33,078
صديقاتُ (فيكي)؟ ضيفاتُ شرف؟ -
على مهلك، أنا أبيع تعلم؟ -

152
00:13:33,198 --> 00:13:34,116
مالذي تفعلهُ؟ -
ماذا؟ -

153
00:13:34,137 --> 00:13:37,489
هذا لايعني أنني لا احبُ (فيكي)
أحبُها بجنون، وتعلم ذلك؟

154
00:13:37,788 --> 00:13:39,872
ولا يعني أن أكره بقيّة النساءُ بالعالم

155
00:13:39,893 --> 00:13:41,010
حسناً،حسناً
إهدأ

156
00:13:41,650 --> 00:13:44,070
هنالك شيئاً أريدكم أن تشاهدوه، لنجلب
(مارتي) و (لوك)

157
00:13:52,690 --> 00:13:54,413
(كريس)؟

158
00:13:59,294 --> 00:14:05,088
أيها السادة، مرحباً بكم بالشقة -
ياللروعة، إنها جميلة يا (فنسنت) -

159
00:14:05,208 --> 00:14:11,770
أنظرُ لهذا المنظر، وتخيّلوا بأن هذه
نزهتنا الخاصة، بقلب المدينة

160
00:14:12,330 --> 00:14:13,231
مالذي تعنيه؟

161
00:14:13,252 --> 00:14:18,353
مكانٌ لايجلب لك المشاكل، مكانٌ
يمكنُك الذهاب إليه، في أيّ وقتٍ اردت

162
00:14:18,453 --> 00:14:22,930
حسناً، هذه شقتُك؟ -
لا، إنها شقتُنا..إذا اردت -

163
00:14:22,990 --> 00:14:25,744
ماذا؟ شقتُنا؟ -
فكّر بذلك -

164
00:14:26,364 --> 00:14:30,707
لامتاعب بإستئجار الفنادق، ولا متاعب
بالدفع بالبطاقة

165
00:14:30,827 --> 00:14:34,428
هذا سيكون مخبئُنا السرّي، لنفعل
به مانريد

166
00:14:34,448 --> 00:14:38,472
بشكلٍ سرّي وإقتصادي
بهذه الأوقات الخطرة

167
00:14:38,592 --> 00:14:42,110
بخمسة مخارج منفصلة، مارأيُكم؟

168
00:14:43,026 --> 00:14:44,955
لا أعلم، لم يعجبني ذلك

169
00:14:44,976 --> 00:14:48,712
(كريس) إننا رجال
ونحنُ هكذا

170
00:14:48,970 --> 00:14:51,295
صحيح، اخبرني بشأن ذلك، أعطني المفتاح
الآن، لأحصر صديقاتُك

171
00:14:51,316 --> 00:14:53,010
.لأعطيهم جولةٌ سريّة

172
00:14:53,050 --> 00:14:54,351
أتعلم، كم يكلفون يا (مارتي)؟

173
00:14:54,372 --> 00:14:56,690
كم؟ سأقوم بجلبهم الآن
على حسابي، جدياً

174
00:14:56,730 --> 00:15:02,695
فكروا بها، إنها إستثمارٌ عظيم
فرصةٌ ذهبية، لاتأتي إلا مرّة بالعمر

175
00:15:11,330 --> 00:15:14,030
لايمكنني البقاءُ هنا -
أين ستذهب، يا (لوك)؟ -

176
00:15:14,090 --> 00:15:17,230
لايمكنُك الذهاب الآن، يجب أن
نبقى معاً، كم إتفقنا

177
00:15:17,250 --> 00:15:19,477
حسناً حسناً يا (لوك) إهدأ
فقط

178
00:15:19,498 --> 00:15:22,250
لا، لا الأمرُ إنتهى يا (فنسنت)
!كلُ شيء سيتضح

179
00:15:22,290 --> 00:15:27,110
الأمرُ لم ينتهي، إستمع سنعرفُ
ماحصل، وسنجدُ حلاً، إتفقنا؟

180
00:15:28,570 --> 00:15:30,050
إتصل بـ(فيليب) مرةً اخرى

181
00:15:39,170 --> 00:15:42,821
هذا (فيليب) إترك رسالتك بعد
الصافرة

182
00:15:46,073 --> 00:15:48,411
ماذا لو لم يظهر؟ يجب أن نخرج
من الدولة قبل أن

183
00:15:48,432 --> 00:15:49,210
.سيظهر

184
00:15:49,450 --> 00:15:55,090
لايمكنُك الدفاع عنه ،ليس هذه المرّة -
يارفاق، أنظروا -

185
00:16:07,810 --> 00:16:10,656
مالذي تعنيه؟ -
مالذي تعنيه هذه الجملة؟ -

186
00:16:14,604 --> 00:16:18,678
أتعرفُ اللغة اللاتينية، ايها الطبيب؟ -
المعذرة ؟ -

187
00:16:18,704 --> 00:16:20,567
أتعرفُ اللاتينية؟

188
00:16:22,005 --> 00:16:26,470
لقد تعلمتها نعم -
مالمكتوب على الجدار؟ -

189
00:16:27,818 --> 00:16:30,418
Fatum nos iungebit.

190
00:16:32,723 --> 00:16:35,459
Fatum nos iungebit?

191
00:16:35,579 --> 00:16:38,830
يمكنني قرائتها، مامعناها؟

192
00:16:39,090 --> 00:16:43,622
أظنُ أنك تعرفُ معاناها بالفعل -
لا، نريدُ أن نسمعك تقول مامعناها -

193
00:16:43,742 --> 00:16:47,190
تفضّل أن تسمعني أقولها؟ حسناً

194
00:16:47,450 --> 00:16:49,926
.الموتُ سيجمعُنا

195
00:16:50,046 --> 00:16:54,008
والآن، كل ما أستطيع التفكيرُ به
أن شخصاً، يعرفُ اللغة مثلك

196
00:16:54,128 --> 00:16:58,310
جعل تلك الآنسة تكتبُ هذه الجملة
بيدها على الحائط

197
00:16:59,897 --> 00:17:04,030
الموتُ سيجمعنا، خطأ -
كيف ذلك، أيها الطبيب؟ -

198
00:17:04,290 --> 00:17:08,710
بإستخدام الفعل للمستقبل، يجمع

199
00:17:08,970 --> 00:17:13,587
ويجب أن يكتب بشكل آخر، لذا الشخص
الذي تبحثُ عنه قام بخطأ باللغة اللاتينية

200
00:17:13,707 --> 00:17:17,070
وأظنُ أن تعرف ذلك، أليس كذلك؟

201
00:17:19,661 --> 00:17:23,350
أتعرفُ المصطلح "اللعنةُ عليك" أصلهُ ألماني

202
00:17:28,210 --> 00:17:31,653
أين أخوك؟ -
متأسف، لا أعلم بذلك -

203
00:17:31,773 --> 00:17:36,509
صحيح، في الحقيقة هو أخوك غير الشقيق
أليس كذلك؟ من نفس الأم،لكن من أبٍ آخر

204
00:17:36,629 --> 00:17:39,896
لقد قضى أوقاتاً كثيره مع أختك
(زوي) ببعض المؤسسات

205
00:17:39,917 --> 00:17:41,105
نعم، هذا صحيح

206
00:17:41,505 --> 00:17:44,903
...بعد وفاة والدتنا

207
00:17:45,023 --> 00:17:49,260
(فيليب) لم يكُن محظوظاً مع أبيه

208
00:17:49,380 --> 00:17:53,070
من الواضح لا، فلقد كان طفلاً يشرب الكحول

209
00:17:53,330 --> 00:17:55,025
أنت لم تقضي وقتاً معه بذلك الوقت
أليس كذلك؟

210
00:17:55,046 --> 00:17:55,910
لا

211
00:17:55,930 --> 00:17:57,630
لكن الآن، أنتم أصدقاءٌ مقرّبون؟

212
00:17:58,891 --> 00:18:05,030
إننا نتقابلُ كثيراً -
أحقاً لاتعرف أين نجده؟ -

213
00:18:08,267 --> 00:18:10,150
الموتُ سيجمعُنا؟

214
00:18:10,175 --> 00:18:12,375
أين أخوك يا (كريس)؟ -
لا أعلم -

215
00:18:15,150 --> 00:18:16,750
ماهذا بحق الجحيم؟

216
00:18:17,010 --> 00:18:19,110
أين (فيليب)؟ -
أنا هنا -

217
00:18:24,433 --> 00:18:27,930
والآن، مالذي يجري؟ -
أنت من فعل ذلك -

218
00:18:28,255 --> 00:18:31,555
!أنت من فعله -
(لوك) (لوك) (لوك) -

219
00:18:31,646 --> 00:18:34,142
أنت أنت، إهدأ -
إبتعد، إجلبوه -

220
00:18:34,162 --> 00:18:35,762
ماهذا؟ -
(لوك) -

221
00:18:38,290 --> 00:18:39,413
أقمت بفعل شيئاً هنا؟

222
00:18:39,434 --> 00:18:40,830
لا أعلم مالذي تتحدثُ عنه

223
00:18:40,870 --> 00:18:42,487
!أجب على السؤال
أنت من فعل هذا؟

224
00:18:42,508 --> 00:18:44,610
!بالطبع لا! يإلهي

225
00:18:44,650 --> 00:18:45,660
أين كنت بالأمس؟

226
00:18:45,681 --> 00:18:48,730
لا، يارجل لم أكن هنا بالأمس
لقد نمتُ بمنزل والدا زوجتي

227
00:18:48,770 --> 00:18:49,894
لاتصدقُني، إتصل بـ(فيكي)

228
00:18:49,915 --> 00:18:51,890
ماذا عن الصباح، أين كنت بالصباح؟

229
00:18:51,930 --> 00:18:56,532
كنتُ بموقع المشروع، حسناً؟
مع والدُ زوجتي،يإلهي

230
00:18:57,170 --> 00:19:00,190
أين كنت بالأمس؟ أين كنت؟ -
(فيليب) على مهلُك -

231
00:19:00,250 --> 00:19:02,468
،قبل أن تتهم أيّ أحدٍ آخر
أين كنت؟ لأنني لم

232
00:19:02,489 --> 00:19:05,574
أحصل على رسالة تفيد بأن الشقة
محجوزةٌ اليوم

233
00:19:05,874 --> 00:19:07,890
بالأمس كنتُ بالمنزل -
أيمكنُك أن تثبت ذلك؟ -

234
00:19:07,910 --> 00:19:10,910
لا، لايمكنني الإثبات لأن (باربرا) اخذت الأطفال
للتزلُج، يجب أن تصدقني

235
00:19:10,931 --> 00:19:12,330
حسناً يارفاق، إهدأوا

236
00:19:12,370 --> 00:19:15,927
..هنالك إمرأةٌ ميتة بشقتُنا
ونحنُ الوحيدون الذين نستطيع إدخالُها

237
00:19:16,047 --> 00:19:19,561
والآن، إن كان هنالك أيّ شخص لهُ علاقة
بفعل ذلك، فالآن هو الوقت المناسب

238
00:19:27,735 --> 00:19:30,487
حسناً، (فيليب) تزوّج
ولن يكون لهُ وقتاً

239
00:19:31,198 --> 00:19:34,029
من تخيّل ذلك؟ -
من هو والدُ زوجته؟ -

240
00:19:34,290 --> 00:19:37,510
إسمهُ (هيرام فري) صاحبٌ
عقارٍ كبير

241
00:19:37,630 --> 00:19:39,777
صديقهُ يلقبهُ بـ
"رجلُ الحديد"

242
00:19:39,803 --> 00:19:42,513
لديه الملايين، و (فيكي) إبنتهُ الوحيدة

243
00:19:42,608 --> 00:19:46,030
مالذي لايجعلهُ يحبها؟ -
أتمنى أن يكون (فيليب) سعيداً -

244
00:19:49,754 --> 00:19:51,808
هذا مطمئن

245
00:19:51,828 --> 00:19:56,630
فمنذُ تم إنتخاب عضو المجلس (كوكتين) ، رجلُ الحديد
أصبح مشغولاً بإعادة بناء المدينة

246
00:19:56,690 --> 00:19:59,689
(كوكتين) جاء ليوم إفتتاح المبنى أليس كذلك؟ -
نعم، وإلتقط صورة -

247
00:20:00,009 --> 00:20:03,830
عندما يأتي الأمر للحصول على التصاريح
يبدأون بالتزوير

248
00:20:03,890 --> 00:20:07,150
،مهلاً، أخبرني بما نتحدثُ عنه؟
لأنني رأيتُ بضعة كعكات

249
00:20:19,119 --> 00:20:21,437
جميلة، أليس كذلك؟

250
00:20:22,701 --> 00:20:25,363
أعني...هذا كلهُ مجهزاً

251
00:20:25,483 --> 00:20:29,077
من قال بأن المال لايجلبُ السعادة، متأكد
.بأنهُ لم يجرّب هذه الحياة

252
00:20:36,460 --> 00:20:39,606
متأسفة يا أصحاب، لقد فقدتوا صديقكم
الأعزب

253
00:20:39,726 --> 00:20:40,850
إنهُ مُلكي الآن

254
00:20:40,910 --> 00:20:43,777
،حظاً موفقاً لكِ بتهذيب هذا الرجل
يا(فيكي) الله يعلم كم حاول الىخرون ذلك

255
00:20:43,997 --> 00:20:47,046
لكنني لستُ الآخرون، أليس كذلك يا (فيليب)؟ -
أخبرتُكم -

256
00:20:47,066 --> 00:20:50,334
ولستُ لوحدي فقط، فإن (فيليب)
أصبح ضمن عائلة (فري)

257
00:20:50,654 --> 00:20:52,683
...حالما نعودُ من "فيجي" -
صحيح -

258
00:20:52,703 --> 00:20:56,133
سأقومُ ببيع بعض المُلكيات مع والدها، تعلمون
لأرى كيف أنسجمُ بذلك

259
00:20:56,153 --> 00:20:58,142
ياللعجب! تنسجم

260
00:20:59,680 --> 00:21:02,636
يا أصحاب، شُكراً على قدومكم -
تهانينا لكم -

261
00:21:02,656 --> 00:21:07,053
سأعودُ لكِ بعد قليل، أوه يارجُل
..أحتاجُ للراحة من المصافحة والتقبيل

262
00:21:08,357 --> 00:21:12,005
أين "فيجي" ؟ -
لا أعلم -

263
00:21:22,893 --> 00:21:24,788
(فيليب)

264
00:21:26,115 --> 00:21:27,910
.إليك هديةُ زفافُك

265
00:21:30,210 --> 00:21:31,476
أأنت جاداً بذلك؟ -
!طبعاً -

266
00:21:31,497 --> 00:21:34,394
لاتضيعه، فلا يوجد إلا خمسةُ
مفاتيحٍ منه

267
00:21:39,290 --> 00:21:42,990
أخذُك لمفتاح الشقة يعني أنك
موافق على قوانينها، (مارتي)؟

268
00:21:44,110 --> 00:21:46,230
أأنت مجنون؟ زوجاتُنا هنا

269
00:21:49,553 --> 00:21:52,020
،ألا ترى أن هذا أمرٌ سيء
بتسليمنا هذه المفاتيح هنا؟

270
00:21:52,041 --> 00:21:53,470
سيء؟ إنهُ مفتاحٌ لغرفة

271
00:21:53,510 --> 00:21:57,845
يجبُ عليك أن تُلقي نظرةً عليها، أوه
إنك لستَ من ذلك النوع

272
00:21:57,846 --> 00:22:02,430
ليس الآن، ربما لاحقاً، ماذا عنك يا (لوك)؟
الآن أو لاحقاً؟

273
00:22:03,333 --> 00:22:04,874
!!هيّا

274
00:22:08,010 --> 00:22:09,470
!!يالك من فتى

275
00:22:09,819 --> 00:22:12,834
حسناً، إحذروا من أن لاتنقلب هذه عليكم

276
00:22:12,855 --> 00:22:16,070
كيف ستنقلبُ عليكم؟
إنها شقةٌ كما قال (فنسنت)

277
00:22:16,075 --> 00:22:17,609
شقتُنا

278
00:22:18,610 --> 00:22:23,935
والآن، نحتفظُ به لأنفسنا، ولا
نخبر أحداً، ونبقى معاً، إتفقنا؟

279
00:22:24,055 --> 00:22:25,012
إتفقنا؟

280
00:22:25,033 --> 00:22:27,902
نعم -
الآن أنت تحتاج أن تجد واحدة ترغب بالذهاب معك -

281
00:22:28,002 --> 00:22:31,746
حقاً؟ أظنُ أن هنالك العديدُ من
الخيارات، فبعضُ الرجال جلبوا معهم

282
00:22:31,767 --> 00:22:35,447
نساءٌ ذات طبقة عالية، ومذاقُ رحمهم رائع
مثل تلك ذات العيون، هناك

283
00:22:35,470 --> 00:22:37,895
إنها أقل من السن القانوني -
عمرُها 20 -

284
00:22:38,015 --> 00:22:40,578
إن قام أحدكم بالعبث معها، سأقومُ
!بتحطيم رأسه

285
00:22:40,698 --> 00:22:42,509
ماذا، هل أنت مستأجرٌ تلك الفتاة؟

286
00:22:42,530 --> 00:22:44,133
إستمعوا تلك (زوي)

287
00:22:44,650 --> 00:22:46,049
(زوي)؟ -
نعم -

288
00:22:46,069 --> 00:22:49,669
مثل تلك الفتاة المسترجلة، (زوي)؟ -
نعم -

289
00:22:49,730 --> 00:22:53,150
أكرهُ أن أقول ذلك يا (فيليب) لكن
أختُك حسناءٌ مثيرة

290
00:22:53,410 --> 00:22:54,765
شُكراً يارجل -
إنها ليست صغيرةٌ بعد الآن -

291
00:22:54,786 --> 00:22:56,250
..لديها أجملُ مؤخرة

292
00:22:56,290 --> 00:22:57,258
كفى يا (مارتي) كفى

293
00:22:57,279 --> 00:22:59,827
فقط أقول...أودُ مضاجعتها كالحيوانة
..كما تعلم

294
00:22:59,847 --> 00:23:01,567
إهدأ يا (مارتي) كفى -
أشعرت بذلك ؟ -

295
00:23:01,587 --> 00:23:04,081
...أريدُ مضاجعتُك

296
00:23:04,101 --> 00:23:09,169
لن تقول كلمةً أخرى، ولن تتحدث بشأن أختي؟
أفهمت؟ أفهمت؟

297
00:23:14,350 --> 00:23:16,150
!اللعنة -
إنتبه لنفسك -

298
00:23:16,170 --> 00:23:19,470
إنتبه أنت، فلا اريد
ضربك بزواجُك

299
00:23:29,330 --> 00:23:32,550
مرحباً -
أهلاً -

300
00:23:34,076 --> 00:23:38,750
لقد تقابلنا بإفتتاح المبنى -
صحيح.. أنتِ (آن موريس) -

301
00:23:39,010 --> 00:23:41,890
سعيدةٌ نك تتذكرني، يا (كريس)

302
00:23:42,939 --> 00:23:47,976
أراكِ تعملين في عطلة نهاية الأسبوع، يا لكِ
من مساعدة تتعب نفسها

303
00:23:48,096 --> 00:23:51,750
ويالهُ من عضو مجلس محظوظ -
اللعنةُ عليه -

304
00:23:52,010 --> 00:23:53,750
حقاً؟

305
00:23:58,146 --> 00:24:01,470
أأصبح الوضع مُملاً، بأن تمشين
بكل الحفلات لوحدك؟

306
00:24:01,730 --> 00:24:04,620
إنهُ يريدك قريبةً، لكن
ليس قريبةً منه

307
00:24:04,740 --> 00:24:07,633
ليس حينما يكونُ هنالك أناسٌ مهمّين

308
00:24:07,753 --> 00:24:13,150
أخبرتُك أنني أقعُ بحب الرجال السيئين، ايمكنُك
أن تكتُم سراً؟

309
00:24:13,410 --> 00:24:18,278
عضو مجلس مدينتا يحتفظ بسراويلي الداخلية
معهُ بالحفلات، في جيبه

310
00:24:19,168 --> 00:24:21,077
.تجعلهُ سعيداً

311
00:24:21,197 --> 00:24:25,630
..التفكيرُ بي وسط الحشود، وأنا عارية
فقط هو من يعلم

312
00:24:27,250 --> 00:24:31,525
لما تتركينهُ يستغلُّكِ؟ -
من قال أنهُ يستغلُني؟ -

313
00:24:31,645 --> 00:24:35,245
ربما..ذلك يُسعدني

314
00:24:35,365 --> 00:24:39,950
ربما، إن أخبرتك
ذلك سيُسعدني أكثر

315
00:24:45,528 --> 00:24:48,030
.أتمنى أن لاتشعُرين بالبرد

316
00:24:49,509 --> 00:24:51,797
(كريس)

317
00:24:52,711 --> 00:24:56,427
(كريس) متأسفة، أنا لا أعلم
ربما كنتُ أختبرُك

318
00:24:56,448 --> 00:24:58,571
.لستُ بحاجة لأحد أن يختبرني

319
00:24:59,410 --> 00:25:05,190
إستمع، أتريد أن نحتسي القهوة
بمكانٍ هادئ..وخاص؟

320
00:25:26,866 --> 00:25:31,991
أريد أن أستخدم المفتاج، مرةً واحدة فقط
.الأمرُ ليس كما تظنهُ

321
00:25:32,111 --> 00:25:37,150
لايهمُ ما أظنه، إستمتع

322
00:25:48,901 --> 00:25:51,485
هل الجميع يملكون مفاتيحهم؟ -
بالطبع معنا -

323
00:25:51,605 --> 00:25:54,033
.إنهُ لأمرٌ حاسم بأن نصحح هذا الأمر
لدينا فقط خمسةُ مفاتيح

324
00:25:54,053 --> 00:25:57,554
لتجعلهم ستة تحتاجُ للرمز والذي يعني
أنهُ بخزانتي، لذا لنستثني ذلك

325
00:25:58,074 --> 00:26:00,674
لكن، لايوجد هنالك أيّ تكسير
فهل الجميع يملكُ مفتاحه؟

326
00:26:00,694 --> 00:26:04,471
ماذا، اتظنُ بأنني سلمنا مفاتيحنا؟
إنهُ ضد قوانينك يا (فنسنت)

327
00:26:04,491 --> 00:26:07,287
إذاً، اروني المفاتيح -
مالذي تحاول أن تثبته؟ -

328
00:26:07,607 --> 00:26:10,130
أنظر، لا أعلم فربما
أحداً فقد مفتاحه؟

329
00:26:10,150 --> 00:26:14,479
دعونا نستثني ذلك، إتفقنا؟
أنظروا، هاهو مفتاحي، حسناً؟

330
00:26:18,970 --> 00:26:21,086
(كريس)؟

331
00:26:22,210 --> 00:26:25,448
أنت لم تستخدم مفتاح للدخول

332
00:26:25,568 --> 00:26:27,550
لا،لم أحضره -
أين مفتاحُك؟ -

333
00:26:27,810 --> 00:26:31,350
لا أملكهُ معي، حسناً فأنا
لا أحتاجهُ كلّ يوم، مثلكُم يارفاق

334
00:26:31,376 --> 00:26:32,655
لكن، لازلت تملكه -
(فنسنت) -

335
00:26:32,690 --> 00:26:35,200
أياً كان، فإنني لا أملكُ المفتاح معي
فالأمرُ ليس هاماً

336
00:26:35,226 --> 00:26:36,826
.إنهُ هامٌ للغاية

337
00:26:37,090 --> 00:26:40,010
أحدهم دخل هنا بإستخدام المفتاح ومفتاحُك مفقود -
أهذا صحيح يا (فنسنت)؟ -

338
00:26:40,036 --> 00:26:42,686
إذاً، كيف علمت بأن الإنذار
كان مغلقاً؟

339
00:26:42,707 --> 00:26:45,998
لذا، دعنا نقطع الشك باليقين، لأنهُ
.بالطبع واحدٌ مننا الخمسة

340
00:26:49,010 --> 00:26:51,310
...إلا

341
00:26:51,570 --> 00:26:55,254
إلا ماذا؟ -
إلا إذا كانت هي من أدخلته -

342
00:26:55,374 --> 00:26:57,990
حقاً؟ إذاً كيف دخلت هي؟

343
00:26:58,250 --> 00:27:00,658
أيّ طريقة تجدها، تعودُ
من جديد إلينا

344
00:27:00,679 --> 00:27:03,170
وأنا، أودُ أن أعرف
من الذي يخفي ذلك؟

345
00:27:09,090 --> 00:27:11,343
هل توجد كلمةٌ لذلك؟ -
نعم، "بولي اموري" -

346
00:27:11,463 --> 00:27:13,940
إنه فلسفة، وهي من النظام الإعتقادي
لكونك عاطفي

347
00:27:13,961 --> 00:27:16,050
وتتشاركُ بعلاقة مع أكثر من شخص، بوقتٍ
واحد

348
00:27:16,290 --> 00:27:18,064
وهل رئيسُك تخلّص من ذلك؟

349
00:27:18,184 --> 00:27:22,650
نعم، إنهُ يقول بأنهُ يحب زوجته ويحب
صديقته، لذا لما عليه الإختيار؟

350
00:27:22,710 --> 00:27:24,663
وزوجته متوافقة مع ذلك بشكلٍ رائع

351
00:27:24,684 --> 00:27:27,370
حقاً؟ هل هي ذات إحتياجات؟
ربما محرومةً من الأكسجين؟

352
00:27:27,410 --> 00:27:28,531
إشرحي، أريدُ ان أعلم

353
00:27:28,552 --> 00:27:31,913
يبدو وكأنها من فلسفتي، ماسمها يا(باربرا)
بولي اموري؟

354
00:27:32,013 --> 00:27:35,438
من فضلك، فهمنا إنك بالكاد تتعامل
مع إمرأة واحدة، ماذا ستفعل بإثنتين؟

355
00:27:35,458 --> 00:27:37,823
.سأتزوج واحدة

356
00:27:38,450 --> 00:27:42,445
سأقومُ بصنع شيئاً، يجعلُ الىنستين
تتشاركان مع رجلٍ واحد

357
00:27:42,565 --> 00:27:44,838
باللعب على الأرجوحة، أو شيء كهذا

358
00:27:47,299 --> 00:27:50,970
أيمكنُك أن تتظاهري بالحماس؟

359
00:27:51,090 --> 00:27:54,470
إنها حفلتُك، على أية حال
أنا أطبخ

360
00:27:55,738 --> 00:28:00,446
إنك تماماً تدعو أصدقائك، أيمكنُك
أن تحاول وتفهم أننا بالمنزل؟

361
00:28:02,383 --> 00:28:04,910
إنهم ليسوا هنا؟ أيمكنُك الإنضمام؟

362
00:28:07,913 --> 00:28:12,951
إنني أتمنى فقط أن ذلك السمين لايتقيأ على السجاد
فإنهُ يشرب الفودكا كثيراً

363
00:28:13,050 --> 00:28:15,030
أعني، هل زوجته لاترى ذلك؟

364
00:28:15,690 --> 00:28:19,735
في الحقيقة، أنها متقبلةٌ لذلك حتى تصطادهُ بأفعاله
فإنها وضعت محققاً

365
00:28:19,855 --> 00:28:23,719
ليبحث بسجلات هاتفه، وبطاقة الأئتمان
والإيصالات، والمسجل، والفيديو والعمل

366
00:28:23,839 --> 00:28:28,470
وبلحظة، تحوّ رئيسي المسكين
من شخص يُحب إلى مُطلّق

367
00:28:30,690 --> 00:28:34,750
يارجل، رئيسُك يبدو أنه متخلّف عقلياً
إذاً، مالذي حدث له؟

368
00:28:35,010 --> 00:28:39,266
إنهُ هو وخليلتهُ الآن يتضاجعان بشقة
صغيرة

369
00:28:39,386 --> 00:28:44,430
لكن، أظنُ أنهُ سعيداً فلديه واحدةٌ شقراء
عمرها 23 ذات ثديين كبيران على الرغم من أنها بسبب عملية تجميل

370
00:28:44,690 --> 00:28:46,826
كيف يطيقُ الرجال الأثداء المزيفة؟

371
00:28:46,946 --> 00:28:50,424
ولماذا النساءُ دائماً يتحدثون عن هذا الموضوع، بشأن تزييف
الأثداء؟

372
00:28:50,444 --> 00:28:55,089
إستمعوا، أيها النساء طالما أنهُ
عملٌ جيد، فمن سيهتم؟ كما تعلمون أمي

373
00:28:55,109 --> 00:28:58,376
..لديها أسنانٌ مركبة

374
00:28:58,596 --> 00:29:01,590
وعندما تبتسم، هل الناس يقولون
لها، يإلهي أنظروا إنها مركبة؟

375
00:29:01,850 --> 00:29:07,430
لا، إنهم يقولون ياللروعة
إنهُ رائع، وهذا تحسّن

376
00:29:07,490 --> 00:29:10,750
أتعلمون، أنتم النساء يا لكم
من حقودات وتحبون الكُره

377
00:29:11,010 --> 00:29:11,993
إهدا ياعزيزي

378
00:29:12,014 --> 00:29:14,770
لا،لا أتعلمون ماذا؟ إنهُ
أمرٌ لايستحق أن يجعلني أهدأ

379
00:29:14,810 --> 00:29:17,783
أعني، صدرٌ كبير ومجهّز
ذو حلماتٌ مذهلة

380
00:29:17,804 --> 00:29:21,010
ومؤخرةٌ رائعة، إنهُ مذهل
مذهل

381
00:29:22,172 --> 00:29:27,750
إن هذا الامر زاد عن حدهُ قليلاً.. حقودات
وصغاراً، إنهُ عقل المرأة

382
00:29:27,810 --> 00:29:30,030
أوه، أتعلمين ماذا؟
يجب أن تُكبّري ثدييك

383
00:29:30,090 --> 00:29:32,487
وبينما تكونين تحتهُ قد يمكنُك
توسيع فمُكِ

384
00:29:32,507 --> 00:29:35,407
ليمكنُك الإبتسام بشكلٍ اكبر
متأسف يا (كريس)

385
00:29:35,427 --> 00:29:37,727
(مارتي) إهدأ -
ماذا؟ لا -

386
00:29:40,690 --> 00:29:42,950
لا، غنك تتصرف كالأطفال يا (مارتي)

387
00:29:43,210 --> 00:29:46,162
(ميمي) ايمكنُك أن تجلبِ لزوجك
شراباً أو أقوم بذلك؟

388
00:29:46,282 --> 00:29:49,390
ربما يجبُ عليك، لأقوم بفتحه

389
00:29:49,650 --> 00:29:53,190
ومن ثم تذهبُ معها أنت -
...عزيزي -

390
00:29:53,450 --> 00:29:57,590
المشكلة لرئيسك يا (باربرا) هو أنه
ليس لديه مكان يقوم بمضاجعة صديقته

391
00:29:57,850 --> 00:30:02,110
أعني، أنهُ لم يجهّز.. لم يضع خياراته

392
00:30:02,370 --> 00:30:04,310
أتتفقون يارفاق؟

393
00:30:04,570 --> 00:30:08,825
حسناً يا (مارتي) وكيف ستضعُ خياراتُك؟ -
كيف؟ -

394
00:30:08,845 --> 00:30:13,701
حسناً، أولُ شيء أنني لن اخذ مكاناً
يمكنُك أن تجدينني أخونك فيه

395
00:30:13,821 --> 00:30:20,239
ليس بفندق ولا غرفة صديقتك، إنهُ مفتاح
صحيح؟ أأنا محق؟

396
00:30:20,240 --> 00:30:23,490
(مارتي) لقد قمتَ بتضليلنا

397
00:30:23,530 --> 00:30:26,550
أشكُ بذلك، اشُك

398
00:30:26,610 --> 00:30:29,871
لا ببأس، اولُ شيء هو
أنني سأحصل على

399
00:30:29,892 --> 00:30:33,050
كما تعلمون، شقةً ذو سرير واحد
أو شيء كهذا

400
00:30:35,319 --> 00:30:37,656
أوه، أأنت بخير؟

401
00:30:37,976 --> 00:30:41,033
(ميمي) زوجُك يتحدث بأشياء غريبة إذا
كان ثملاً، صحيح؟

402
00:30:41,250 --> 00:30:43,189
حسناً، هانحنُ ذا

403
00:30:46,578 --> 00:30:50,590
عزيزي، أيمكنُك مساعدتي؟ -
طبعاً -

404
00:30:57,147 --> 00:31:00,193
آسفين، لم نعلم أنك هنا -
لامشكله -

405
00:31:00,194 --> 00:31:01,530
أتيتم بسرعة

406
00:31:01,590 --> 00:31:05,107
تعرف الطعام التايلندي، يجعلُك
تخرج ما بداخل أنفك وبطنك

407
00:31:05,128 --> 00:31:06,630
نعم، إنهُ حارٌ قليلاً

408
00:31:06,690 --> 00:31:09,950
سأخرجُ من هنا

409
00:31:18,533 --> 00:31:23,550
يجبُ أن أجلب لك المزيد من الإنسولين -
(لوك) أهنالك شيئاً تريد إخباري به؟ -

410
00:31:23,810 --> 00:31:28,430
هل تخفي أسراراً؟ -
أي نوع من الأسرارا؟ -

411
00:31:30,235 --> 00:31:32,951
أهنالك أحدٌ أخر؟

412
00:31:34,476 --> 00:31:38,950
لا أعلم لما تسألين أسئلة ساذجة
لكن، الإجابة لا

413
00:31:39,210 --> 00:31:43,350
أنا لا أخونك ياعزيزتتي -
ليس هذا سؤالي يا (لوك)

414
00:31:43,610 --> 00:31:46,077
أنا أسأل إن كان هنالك واحدة أخرى

415
00:31:46,197 --> 00:31:52,770
إستمعي، ياعزيزتي ، كان هنالك واحدة
أو لم يكن..فأنا لستُ جذاباً كابعض

416
00:31:53,130 --> 00:31:57,150
لكنني سأكون دائماً بجانبك، وبجانب الأطفال

417
00:31:59,190 --> 00:32:01,030
لا أعلمُ ما سأكونه بدونك

418
00:32:02,305 --> 00:32:06,410
أريدك أن تعرف..أن هنالك الكثير
سنتعامل معهُ معاً

419
00:32:16,744 --> 00:32:18,489
مالذي تفعله؟

420
00:32:18,609 --> 00:32:21,447
أريدُ أحررها من هنا -
كيف؟ إنها مربوطةٌ بالسرير -

421
00:32:21,730 --> 00:32:24,433
ألا يمكنكم يارفاق أن تفهمون مالذي يجري؟
هنالك شخصاً يتلاعب بنا

422
00:32:24,453 --> 00:32:27,553
من؟ من يريد التلاعب بنا؟ -
لا أعلم، لكن فكر بذلك

423
00:32:27,573 --> 00:32:30,446
الجثةُ مربوطة بالسرير
ومن الممكن تحريكها

424
00:32:30,466 --> 00:32:34,270
الجملة اللاتينية، والسكين ، أحد ما
فعل ذلك لسبباً، والشرطة قد تأتي بأيّ وقت

425
00:32:34,530 --> 00:32:37,870
نعم، لكن لا أحد مننا يعرف هذه الفتاة
وإننا لانعلم كيف دخلت هنا

426
00:32:38,130 --> 00:32:41,192
من يعلم بشأن إتفاقنا عن الشقة؟
من يعلم؟

427
00:32:41,213 --> 00:32:44,250
أأحدكم زلّ لسانه؟ عند بعض
الفتيات الذين أحضرناهم هنا؟ (مارتي)؟

428
00:32:44,270 --> 00:32:46,190
ماذا؟ لما أنا؟

429
00:32:46,250 --> 00:32:49,470
ربما في ليلة ما قمت بضربها -
دائماً ما أمشي على القوانين، يا (فنسنت) -

430
00:32:49,530 --> 00:32:52,114
هل أعطيت أحداً الرمز؟ أو هل قمت بإدخاله
,احدهم شاهدك

431
00:32:52,135 --> 00:32:53,934
بالطبع لا، لقد أخبرتك

432
00:32:53,954 --> 00:32:56,308
حسناً! مامقصدُك يا (فنسنت)؟
مامقصدُك بذلك؟

433
00:32:56,329 --> 00:32:58,470
هنالك أحداً يحاول أن يوقع بنا -
من؟ -

434
00:32:58,531 --> 00:33:03,850
لا أعلم، فتاةٌ رفضت، حبيبٌ لفتاة يغار
زوجٌ خائن، أحدٌ ما لهُ دافع

435
00:33:04,090 --> 00:33:07,190
إستمعوا، هل أحدكم يارفاق واقعٌ بمشكلة؟

436
00:33:40,967 --> 00:33:44,539
أظنُ أنني وقعتُ بحبُك

437
00:33:47,902 --> 00:33:53,317
لايجبُ أن تقول ذلك -
لا، لكنني أعني ذلك -

438
00:33:53,437 --> 00:33:58,190
لما قلت ذلك؟
ولما شعرت به؟

439
00:33:59,276 --> 00:34:03,398
...لم اقم بخيانة زوجتي من قبل
زأنا لا أقعُ بالحب بسهولة

440
00:34:03,518 --> 00:34:06,910
.(كريس) لا اريدُك أن تحبُني
إنك حتى لاتعرفُني

441
00:34:07,170 --> 00:34:12,213
لا عليك من هذه اللحظات، إنها مثيرةٌ
نعم، لكنها

442
00:34:13,464 --> 00:34:15,190
.مجردُ لحظات

443
00:34:15,450 --> 00:34:17,630
لنغيّر ذلك، اريدُ ان اراكِ أكثر -
(كريس) من فضلك -

444
00:34:17,650 --> 00:34:19,289
ليس فقط من أجل الجنس -
لا، توقف عن ذلك -

445
00:34:19,290 --> 00:34:23,344
فأنا لا أريدُك أن تحبُني

446
00:34:23,864 --> 00:34:26,992
حسناً، وأنا لا أريدُ ان أخفّى عن الجميع

447
00:34:28,016 --> 00:34:30,072
أودُ أن أخبر (أليسون) بشأن علاقتنا -
لا، لن تخبرها -

448
00:34:30,092 --> 00:34:31,184
بلى سأخبرها

449
00:34:31,204 --> 00:34:32,404
!(آن)

450
00:34:33,985 --> 00:34:36,190
سأرحلُ عنها -
توقف عن ذلك

451
00:34:37,096 --> 00:34:39,714
لما تقومين بذلك؟

452
00:34:40,992 --> 00:34:46,549
الناسُ الذين تحبهم..هم الوحيدون
الذين يستطيعون إيذاءُك

453
00:34:48,280 --> 00:34:50,551
وأنا لن أؤذيك أبداً -
توقف -

454
00:34:50,671 --> 00:34:52,870
أتوقف عن ذلك؟ أنا لا أعلم
مالذي تتحدثين عنه

455
00:34:52,930 --> 00:34:55,353
توقف عن ذلك، فأنت لاتعرفني حتى
وهذه نهايةُ الأمر، لا

456
00:34:55,354 --> 00:34:59,350
أيمكنُكِ أن تعطيني فرصةً على الأقل -
أنا عاهرة، حسناً؟ -

457
00:35:00,210 --> 00:35:03,750
ماذا؟ -
أنا عاهرة -

458
00:35:04,820 --> 00:35:10,743
أضاجُع الناس مقابل المال، أفهمت
الأمر الآن؟

459
00:35:10,863 --> 00:35:12,790
لاتقلق أيها الطبيب، لن اجعلك تدفع مقابل ماسبق

460
00:35:12,810 --> 00:35:14,849
مافعلناهُ بالشهور الماضية -
من فضلك يا (آن) ايمكنُك الإنتظار -

461
00:35:14,850 --> 00:35:15,975
(كريس) -
أيمكنُك التمهّل؟ -

462
00:35:15,996 --> 00:35:18,951
من فضلك توقف عن ذلك، إنك لاتعرفُ بعض الأمور
حسناً؟ إذهب لمنزلك

463
00:35:18,971 --> 00:35:21,666
إذهب لمنزلك وزوجتك وأولادك

464
00:35:25,584 --> 00:35:28,574
هل صديقُك (كريس) يخوُن زوجته
ياسيد (لاندري)؟

465
00:35:28,595 --> 00:35:29,678
أشكُ بذلك

466
00:35:29,698 --> 00:35:31,765
..(كريس) زوجٌ مخلص و

467
00:35:31,786 --> 00:35:34,834
و أبٌ قدوة مثل جميع
أصدقائك؟

468
00:35:34,854 --> 00:35:37,637
ماعداك أنت، إنك شخصاً
تبحث عن المؤخرات أليس كذلك، يا (مارتي)؟

469
00:35:37,658 --> 00:35:39,153
.لا أعرفُ ماتقصدين

470
00:35:39,233 --> 00:35:40,767
لما زوجتُك تطلبُ الطلاق؟

471
00:35:40,788 --> 00:35:45,279
الطلاقُ غير صحيح، مانقومُ بفعله هو
الإنفصال، إنفصالٌ مؤقت

472
00:35:45,299 --> 00:35:46,324
لماذا؟

473
00:35:46,345 --> 00:35:49,419
لأنها إكتشفت شيئاً لم يجعلها
سعيدةً جداً

474
00:35:49,519 --> 00:35:52,950
أقمت بخيانتها؟ -
إن أردتِ أن تكونين محددة -

475
00:35:53,210 --> 00:35:55,030
كيف إكتشفت ذلك؟

476
00:35:56,206 --> 00:35:59,844
المرأةُ التي .. -
قمت بمضاجعتها؟ -

477
00:35:59,964 --> 00:36:06,168
صحصح، من الواضح أنها توقعت مبلغ أكبر بكثير
ومن ثم جاءت إلى منزلنا

478
00:36:06,288 --> 00:36:09,870
العاهرةُ بدأت.. المرأة
بطرح الأسئلة، وقول بعض الكلام

479
00:36:10,130 --> 00:36:14,350
وكانت أمنيتي الوحيدة، أن تقوم زوجتي
بالدفاع عني، لأنني أحبها جداً

480
00:36:14,610 --> 00:36:17,829
هل ذهبت مع تلك المرأة إلى الشقة؟ -
ماذا؟ لا، هذا حدث في سان دييجو -

481
00:36:17,949 --> 00:36:20,260
هنالك قابلت المرأة صحيح؟
في سان دييجو؟

482
00:36:20,281 --> 00:36:21,050
أجل

483
00:36:21,090 --> 00:36:22,000
لماذا كنت هناك؟

484
00:36:22,021 --> 00:36:26,350
بسبب الإتفاقات العقارية، حصل (فنسنت)
على تذكرتين إضافيتين، كما تعلمون

485
00:36:26,650 --> 00:36:29,310
ليلتين في فندق فخم، وهي فرصة
لأن أغيّر جو ليومين

486
00:36:29,570 --> 00:36:34,166
وليالٍ -
نعم، وليالٍ ايضاً

487
00:36:34,286 --> 00:36:37,746
يارجل أترى ذلك؟ يإلهي يا (فنسنت)
.الفتياتُ يأتون من كلّ مكان

488
00:36:37,866 --> 00:36:41,910
قم بدعوتهم، وسأدفع مقابل الشُربة الأولى
وسأكون سعيداً مع تلك الثانية

489
00:36:45,770 --> 00:36:47,329
لن اقبل بذلك

490
00:36:47,350 --> 00:36:50,610
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ لما
لاتقوم بدعوتهم؟

491
00:36:50,650 --> 00:36:56,812
لأنني يا (مارتي) أفضّلُ الحصول على واحدةٌ نادرة
على الحصول على واحدة الجميعُ يبحثُ عنها

492
00:36:57,832 --> 00:37:00,754
هل (باربرا) تعلم بشأن إختياراتك
تلك؟

493
00:37:00,775 --> 00:37:03,266
ماذا، هل تمازحُني؟ -
نعم! مامشكلتُك يا (سيكورد)؟ -

494
00:37:03,366 --> 00:37:07,390
أعني، أنت لديك مفتاحٌ للشقة
مالذي تفعلهُ بها؟ الغسيل؟ غسيل الصحون؟

495
00:37:07,450 --> 00:37:10,825
أهلاً، هل أنتم ياشباب هنا
من أجل العمل، أم ماذا؟ أنا (دانا)

496
00:37:10,846 --> 00:37:14,170
أولُ مرةٍ لي هنا، أظنُ
أن الاسعار مرتفعة، على ماتحصل عليه، صحيح؟

497
00:37:14,210 --> 00:37:19,581
مرحباً (دانا) أنا (فنسنت) وهذا (مارتي و لوك)
اتريدين مشروباً على حسابنا؟

498
00:37:19,581 --> 00:37:21,804
مهلاً، عندما قلت أنها غالية
لايعني أنني أبحث عنها بشكل مجاني

499
00:37:21,825 --> 00:37:24,170
لا لا، لم أقصد ذلك -
منذُ أن سألت، مالذي تريدين شربه؟

500
00:37:24,210 --> 00:37:27,330
شامبانيا، الفتاةُ تحلم بذلك -
شامبانيا؟ -

501
00:37:27,350 --> 00:37:29,950
من فضلك -
حسناً، شامبانيا قادمة -

502
00:37:30,090 --> 00:37:32,870
مالذي تفعله؟ تلك الفتاة السمينة
قد ترعب كل الفتيات المثيرات من القدوم

503
00:37:33,530 --> 00:37:38,682
(مارتي) كل فتاة سمينة لديها صديقةٌ جميلة
ربما أن صديقتها بطريقها للقدوم

504
00:37:39,002 --> 00:37:43,030
حسناً صحيح، ماذا لو كانت هذه الجميلة، وصديقتُها
السمينة قادمة إلينا الآن؟

505
00:37:45,409 --> 00:37:50,430
أظنُ ان ذلك أب زوجة (فيليب) -
نعم، إنهُ هو -

506
00:37:50,690 --> 00:37:55,351
ذلك هو رجلُ الحديد، صحيح
هذا ليس السيد الحديد

507
00:37:55,352 --> 00:37:58,830
أظنُ ان بإمكاننا أن نعطيه مفتاحاً؟ -
ربما، ليس مفتاحي -

508
00:38:00,304 --> 00:38:04,990
أريد زجاجة من افضل شامبانيا لديك، وأربعة أكواب
من فضلك للطاولة التي بالزاوية

509
00:38:05,250 --> 00:38:10,550
لقد كنتُم بزواج إبنتي، أنتم أصدقاء (فيليب)
وأنت المهندس

510
00:38:10,810 --> 00:38:14,799
(فنسنت ستيفينز) -
يجب علينا التحدث بوقتٍ لاحق ياسيد (ستيفينز) -

511
00:38:15,199 --> 00:38:19,215
بالطبع، مالذي لديك ياسيّد(فراي) -
لديّ مشروعٌ جديد في الواجهة البحرية -

512
00:38:19,216 --> 00:38:23,080
إنهُ ضخم، سنقطعُ الحافة
وربما نضعُ ممشى

513
00:38:23,409 --> 00:38:26,479
بالطبع كلّ هذا تمهيدي، وعلينا
نبقي ذلك طي الكتمان

514
00:38:26,599 --> 00:38:30,630
أتمنى أن تكون مميزاً -
بالطبع -

515
00:38:30,890 --> 00:38:34,630
الحذر، ياسيد (ستيفينز) هو الأهم

516
00:38:34,890 --> 00:38:37,509
قالها أحد الحكماء

517
00:38:37,609 --> 00:38:41,297
كلمةٌ تدل على الحكمة، وهل أنت حكيماً؟

518
00:38:44,082 --> 00:38:47,769
نعم، طبعاً
حكيمٌ ومميز، ياسيّد (فراي)

519
00:38:47,889 --> 00:38:50,430
أنا بمجال البرمجياتن قد أكون مميزاً
بذلك

520
00:38:53,012 --> 00:38:57,851
أتركوا حسابهم عليّ أيضاً
أتمنى لكم ليلةٌ جميلة، ايها السادة

521
00:39:17,109 --> 00:39:21,076
ياعزيزتي؟ ياعزيزتي؟ -
المعذرة

522
00:39:22,330 --> 00:39:25,866
مرحباً! أنا (آن) أترك رسالتُك

523
00:39:30,158 --> 00:39:31,907
لما تقوم بالإتصال بهذا الوقت؟

524
00:39:35,922 --> 00:39:38,256
أنا فقط.. أتحقق من بريدي الصوتي

525
00:39:38,256 --> 00:39:41,832
ومالذي يقوله البريد الصوتي؟ بأنك
كاذبٌ ولعين، يا (كريس)؟

526
00:39:44,829 --> 00:39:50,256
مالذي تتحدثين عنه؟ مالخطب؟ -
أخبرني أنت يا (كريس) -

527
00:39:55,467 --> 00:39:58,524
(أليسون) -
أنا ذاهبةٌ للنوم -

528
00:39:58,644 --> 00:40:00,323
!(أليسون)

529
00:40:05,379 --> 00:40:08,949
المعذرة هذا ليس بتفكير، هذا يطلق عليه
ملاحقة مايريده قضيبُك

530
00:40:08,949 --> 00:40:11,047
مهلاً، هنالك نوعين من المقالات بالعالم
شهراً بعد شهر

531
00:40:11,047 --> 00:40:15,859
الأول : الرجال حقراء والثاني: كيف أغوي
الرجال بالقدوم إليّ؟

532
00:40:15,879 --> 00:40:18,779
أنا لا أقرأ، شهراً بعد شهر

533
00:40:18,871 --> 00:40:21,070
أنا أقرأ -
وأنا لا أقرأ -

534
00:40:21,090 --> 00:40:23,090
أنا أقرأ -
...وأجدُ ذلك غريباً -

535
00:40:23,110 --> 00:40:25,510
أتعرفين مالذي وجدتهُ غريباً؟
لمسُ المؤخرة

536
00:40:26,930 --> 00:40:31,360
لم أستطع ترككي لوحدك لمهلة؟ -
(ساره) لقد مرّت ساعةً

537
00:40:31,361 --> 00:40:33,061
لقد ظننتي بأني حصلتُ على الدعم

538
00:40:33,082 --> 00:40:36,110
ألن تقومين بتعريفي بأصدقائك؟

539
00:40:37,797 --> 00:40:39,750
وتلك كانت المرة الأولى التي قابلتها بها؟

540
00:40:40,780 --> 00:40:45,570
نعم، كانت..كانت تلك المرّة الأولى

541
00:40:45,690 --> 00:40:47,750
(ساره)؟

542
00:40:48,774 --> 00:40:50,710
نعم، اسمها كان (ساره)

543
00:40:51,930 --> 00:40:53,870
سيد (ستيفينز) مالذي حدث أيضاً في
سان دييجو؟

544
00:40:54,130 --> 00:40:57,158
مالذي تريد معرفته؟ -
كلّ شيء -

545
00:41:01,530 --> 00:41:03,738
إهدأوا، إهدأوا

546
00:41:03,858 --> 00:41:07,893
هذا جنون يا (ساره) -
لايجب عليك أن تتحدى إمرأةٌ مجنونة -

547
00:41:07,918 --> 00:41:11,318
(فنسنت) علينا أن نعود -
إننا هادئون، لابأس -

548
00:41:13,638 --> 00:41:16,846
للأسف أن المسبح لايوجد به أحد، والآن
حان دورك بأن تقوم بما غتفقنا عليه

549
00:41:16,866 --> 00:41:21,866
تعالي هنا، هذا أفضل

550
00:41:21,946 --> 00:41:25,570
هيا لاتجعلنا ننتظر، إخلع ملابسك

551
00:41:26,610 --> 00:41:28,990
أودُ الإستفراغ -
ماذا؟ جسدُ (فنسنت) -

552
00:41:29,010 --> 00:41:31,449
ليس سيئاً -
ليس بسبب (فنسنت) بل بسبب الروبيان -

553
00:41:31,450 --> 00:41:36,590
ماذا؟ (دانا) إرجعي إرجعي إلى هنا

554
00:41:55,544 --> 00:41:57,503
حان دورُكِ

555
00:41:58,879 --> 00:42:01,240
إخلع ملابسك بأكملها

556
00:42:17,810 --> 00:42:19,766
لست سيئاً

557
00:42:42,626 --> 00:42:45,473
ألا زال هذا مخيفاً لك، يا (لوك)؟

558
00:43:00,770 --> 00:43:02,633
هل ستنضم إلينا؟

559
00:43:03,637 --> 00:43:06,237
أنا على مايرام هنا

560
00:43:06,257 --> 00:43:09,238
أريدُ بجانبي لأن (فنسنت) سيحاول الإنقضاض
عليّ

561
00:43:09,264 --> 00:43:11,655
إن كنت هنا، فلن يجرؤ

562
00:43:12,490 --> 00:43:17,350
أو ربما لن يهتم
أو ربما (فنسنت) يحبُ الإحتضان

563
00:43:17,610 --> 00:43:20,684
هذا قد يفسّر ماحدث بالساعات الماضية
لكن، المعنى

564
00:43:20,705 --> 00:43:23,951
.هو أن نظراتُك إستمرّت طويلاً

565
00:43:24,170 --> 00:43:27,790
تحبين أن تقومي بألعاب العقل، هاه؟ -
نعم -

566
00:43:28,050 --> 00:43:32,230
وأودُ أن أخبرُك شيئاً، أنا أفضلُ
منك بالجنس

567
00:43:36,565 --> 00:43:40,384
أتشعرُ بي؟ -
تماماً -

568
00:44:02,076 --> 00:44:04,314
(مارتي)؟

569
00:44:04,991 --> 00:44:07,506
(مارتي) أريدُ مفتاح غرفتي -
أوه يارجل -

570
00:44:07,526 --> 00:44:09,790
أنا منشغل بعض الشيء -
لا تتوقف -

571
00:44:09,810 --> 00:44:13,010
هيّا, اذهب

572
00:44:24,239 --> 00:44:26,938
أنت خائف, هذا ما في الأمر

573
00:44:28,354 --> 00:44:31,510
تحاول الهروب من مشاعرك

574
00:44:33,610 --> 00:44:35,870
أود فقط توديعك

575
00:44:41,947 --> 00:44:45,550
هل لديك أدنى فكرة عن ما هو الشعور
عندما تعشق شخصًا ما؟

576
00:44:47,198 --> 00:44:49,486
أنا متأسف

577
00:45:12,814 --> 00:45:14,427
ماذا تفعل؟

578
00:45:17,884 --> 00:45:21,470
إنها فارغة تخلص منها -
كنت هنا ليلة البارحة؟ -

579
00:45:21,730 --> 00:45:23,872
أليس كذلك؟

580
00:45:28,610 --> 00:45:33,670
يارفاق, علينا الذهاب للشرطة
لا مفر لنا من هذا

581
00:45:33,930 --> 00:45:35,670
كريس), أظن أن (فينسنت) يريد قول شيء)

582
00:45:37,894 --> 00:45:40,270
حسناً, نحن مُصغون

583
00:45:53,330 --> 00:45:55,897
مرحبا -
من المتصل؟ -

584
00:46:01,640 --> 00:46:04,830
إنه السمسار العقاري يرغب في الصعود
لأن أحدنا قام بعرض الشقة للبيع

585
00:46:04,850 --> 00:46:07,409
ماذا؟ -
يا إلهي -

586
00:46:07,410 --> 00:46:08,605
قام بعرض الشقة؟

587
00:46:08,626 --> 00:46:12,210
تقول بأن لديها موعد مسبق
مع (سارة ديكينز)؟

588
00:46:12,450 --> 00:46:14,270
ومن تكون (سارة ديكينز)؟

589
00:46:14,530 --> 00:46:18,190
مهلًا, من تكون بحق الجحيم التي تحاول
بيع شقتنا؟

590
00:46:21,490 --> 00:46:24,590
(أنت تعرفها يا (مارتي -
ماذا؟ -

591
00:46:24,850 --> 00:46:27,910
(تعرفها وكذلك أنت يا (لوك

592
00:46:28,170 --> 00:46:30,990
سارة ديكينز) هي تلك المستلقية على السرير)

593
00:46:35,610 --> 00:46:39,550
مهلًا يا رفاق, أكاد أجزم أنه لم يسبق
(لي رؤية (سارة ديكينز

594
00:46:39,810 --> 00:46:42,730
ليس صحيح, أنت تعرفها -
لماذا تصر على قول هذا؟ -

595
00:46:42,790 --> 00:46:46,910
لقد قابلتها في "سان دييغو" ليلة البارحة
(في الحانة أتذكر؟ .. صديقة (دانا

596
00:46:47,170 --> 00:46:51,242
ماذا؟ .. البارحة كنت ذاهب العقل
كالمغشي عليه

597
00:46:51,263 --> 00:46:52,619
يا إلهي

598
00:46:53,450 --> 00:46:57,390
لوك) أنت تذكرها صحيح؟ ) -
(تلك هي (سارة -

599
00:46:57,450 --> 00:46:59,458
أنت تذكر (سارة) صحيح؟

600
00:46:59,479 --> 00:47:03,010
نعم, أنا أتذكرها لكن كيف لي
(أن أعلم أن تلك المستلقية هي (سارة

601
00:47:03,050 --> 00:47:04,856
بالله عليكم يا رفاق, ما الذي يجري؟

602
00:47:04,877 --> 00:47:07,810
أنتم من قمتم بقلب جسدها
ورأيتم وجهها أما أنا فلا

603
00:47:12,068 --> 00:47:15,770
أعتقد أن هنالك خطأ
(نحن لا نعرف أي شخص يدعى بـ (سارة ديكينز

604
00:47:16,770 --> 00:47:18,010
تعالوا

605
00:47:22,950 --> 00:47:25,410
من تكون؟ هل نعرفها؟ -
لا أدري -

606
00:47:28,430 --> 00:47:29,630
اللعنة

607
00:47:33,490 --> 00:47:37,710
إذن, أهذا كل شيء أم هنالك المزيد
تود إخبارنا به؟

608
00:47:40,424 --> 00:47:43,030
كنت أمارس العلاقة معها

609
00:47:44,269 --> 00:47:47,470
قمت بإحضارها هنا عدة مرات

610
00:47:47,530 --> 00:47:49,886
لكن أقسم أنه لا علاقة لي بهذا الشيء

611
00:47:49,906 --> 00:47:53,630
هل تقول أنك كنت معها البارحة
و أنت من أدخلتها هنا؟

612
00:47:56,050 --> 00:47:58,750
انفصلت عنها ليلة البارحة

613
00:48:10,485 --> 00:48:13,201
لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة
عندما غادرت

614
00:48:13,321 --> 00:48:16,350
مازال الأمر لا يفسر لماذا يقوم
شخصٌ ما بعرض شقتنا للبيع؟

615
00:48:55,833 --> 00:48:58,928
أهنالك شيء مخصوص؟ أم تلقي نظرة؟

616
00:49:01,948 --> 00:49:05,073
لماذا لا تجيبي على اتصالاتي؟
أم إذا كنتي ستهجريني فافعليها بلباقة

617
00:49:05,193 --> 00:49:09,630
! كيف لي أن أهجرك وليس بيننا شيء

618
00:49:11,814 --> 00:49:13,770
هل هذا ما كنت أعنيه لك ؟ لا شيء

619
00:49:14,468 --> 00:49:17,665
هل نسيت ما قلته لك؟
من أنا ؟ و ماذا أعمل؟

620
00:49:17,685 --> 00:49:21,630
لا لم أنسَ
لكنه لم يغير مشاعري تجاهك

621
00:49:22,997 --> 00:49:26,550
كم من النساء ذهبت بهم إلى ذلك السرير
التي تشاطره أنت و أصدقاءك؟

622
00:49:28,610 --> 00:49:29,827
ماذا؟

623
00:49:29,848 --> 00:49:33,077
أرجوك (كريس) ادّخر هذا الحب
لفتاة قد تصدق هراءك

624
00:49:33,096 --> 00:49:37,990
مهلًا, أنا لست من هذا النوع

625
00:49:39,890 --> 00:49:41,590
تفضلي

626
00:49:42,621 --> 00:49:46,190
أنا لا أحتاج هذا إلا إذا كنت بصحبتك
لذلك ابقيه معك

627
00:49:48,461 --> 00:49:50,750
إذا رغبتي برؤية مجددًا, احيطيني علمًا

628
00:49:56,758 --> 00:49:59,670
كريس) ماذا تفعل هنا؟)

629
00:50:01,450 --> 00:50:02,957
(تتسوق من أجل (آليسون

630
00:50:02,978 --> 00:50:07,210
لا, كنت فقط برفقة أحد الزملاء

631
00:50:15,170 --> 00:50:18,376
هل تعلم زوجتك أنك تتشارك هذه الشقة
مع رفاقك؟

632
00:50:18,496 --> 00:50:21,030
لقد أخبرتك بالفعل, أنا لا أتشاركها
مع أي منهم

633
00:50:21,150 --> 00:50:24,310
كنت هناك مرة لحضور
حفلة افتتاح المبنى

634
00:50:24,570 --> 00:50:28,290
إذن, لقد كنت هناك بينما قبل غضون ثانية
! كنت لا تعلم أين موقع المبنى

635
00:50:28,350 --> 00:50:30,399
لم أصطحب أحد إلى الشقة قط
أعتقدت أنك كنتي تقصدين هذا الشيء

636
00:50:30,420 --> 00:50:31,650
حسنٌ, هل كنت تعرف الفتاة؟

637
00:50:34,623 --> 00:50:36,510
"تقابلنا ذات مرة في "سان دييقو

638
00:50:36,770 --> 00:50:40,679
(هل كنت على دراية أن السيد (ستيفن
بدأ علاقته معها هناك؟

639
00:50:40,799 --> 00:50:42,185
بصراحة هذا سيفاجأني

640
00:50:42,206 --> 00:50:44,890
(لا تعلم ! أليس (فينسينت ستيفن
صديقك المقرّب؟

641
00:50:45,725 --> 00:50:49,030
من الواضح جدًا ما تحاولين القيام به
تحاولين تحريضنا على بعض

642
00:50:49,090 --> 00:50:51,950
لكن خمني ماذا؟
لن أقوم بالتخلي عن أصدقائي

643
00:50:53,313 --> 00:50:56,096
من الممكن يا سيد (سيكورد) أنك كنت
تحترق غيرةً من صديقك المقرّب؟

644
00:50:56,117 --> 00:50:58,679
أقصد أنه يجذب كل النساء الجميلات

645
00:50:58,779 --> 00:51:00,270
أنا رجلٌ متزوج

646
00:51:00,390 --> 00:51:03,386
لا أكترث إلى جذب النساء
(ولست أحترق غيرةً من (فينسينت

647
00:51:03,406 --> 00:51:08,590
لم أقصد أنك تحترق غيرةً بسببه
! بل قد يكون بسبب النساء

648
00:51:18,222 --> 00:51:21,670
ما الذي ترمين إليه؟

649
00:51:24,628 --> 00:51:27,960
! أيها السافلون -
( لماذا كل هذا الغضب سيد (سيكورد -

650
00:51:28,080 --> 00:51:31,543
فينسينت) صديقي المقرّب منذ سنين)

651
00:51:31,663 --> 00:51:36,646
نعم لابأس, لكن صديقك المقرّب
يتخلى عنك الآن بينما نحن نتحدث

652
00:51:36,766 --> 00:51:38,465
أنت و بقية عصبتك

653
00:51:38,486 --> 00:51:43,072
كلّا, (فينسينت) لن يتخلى عنا
أيها المنحط

654
00:51:43,230 --> 00:51:46,730
بماذا نعتني؟ -
لقد سمعتني أيها الكاذب اللعين -

655
00:51:46,790 --> 00:51:52,210
اسمع, انفصلت عنها ثم غادرت هذا كل شيء -
نعم, بعد أن قمت بتقطيعها صحيح؟ -

656
00:51:52,230 --> 00:51:54,790
أخفض السكين -
(فيليب) -

657
00:51:55,310 --> 00:51:57,632
اخفض السكين -
تراجع -

658
00:51:57,652 --> 00:52:00,470
الشقة مسجّلة باسمها
! تلك ليست بالمصادفة

659
00:52:00,530 --> 00:52:02,870
شخصٌ ما يحاول أن يلقي بهذا الشيء علينا -
بل عليك وحدك -

660
00:52:03,530 --> 00:52:06,390
يا إلهي لقد تركت بصمة

661
00:52:08,106 --> 00:52:09,006
سحقًا

662
00:52:10,930 --> 00:52:12,754
رفاق, لن نستطيع الاستمرار بهذا الشكل

663
00:52:12,775 --> 00:52:16,650
حسنٌ, و مالذي ترغب بفعله يا (مارتي)؟
تتركني وحيدًا في هذا الشيء

664
00:52:20,330 --> 00:52:22,710
فينس) أنت بالداخل؟)

665
00:52:22,970 --> 00:52:25,686
إذا كنت بالداخل فأنا بحاجة الحديث معك

666
00:52:25,806 --> 00:52:28,424
اللعنة (مارتي) لدي صحبة
ألم تصلك رسالتي؟

667
00:52:28,445 --> 00:52:29,650
ميمي) رحلت)

668
00:52:30,890 --> 00:52:34,484
لقد رحلت -
ماذا تقصد برحلت؟ وإلى أين؟ -

669
00:52:34,604 --> 00:52:37,807
"لقد علمت بشأن "سان دييقو
.. تلك الفتاة الساقطة

670
00:52:37,827 --> 00:52:40,430
ظهرت و أفصحت عن كل شيء -
اللعنة -

671
00:52:40,890 --> 00:52:43,870
(مهلًا, أنت لم تخبر (ميمي
بشأن الشقة؟

672
00:52:44,130 --> 00:52:47,930
ماذا؟ .. الأمر ليس بخصوص الشقة
بل بخصوص زوجتي

673
00:52:48,050 --> 00:52:51,366
لا أعرف كيف سأتصرف من دونها

674
00:52:51,486 --> 00:52:55,867
هل اعترفت لها؟ إذن إياك و أن تعترف
إياك

675
00:52:55,987 --> 00:52:59,669
هلّا ذهبت لها وأخبرتها أني أحبها

676
00:52:59,789 --> 00:53:02,643
و أن (دانا) تفتري الكذب
سوف تصدقك

677
00:53:02,763 --> 00:53:06,230
مارتي) سوف أصحح هذا الأمر لك)
أعدك

678
00:53:06,290 --> 00:53:09,734
اقترب, لا بأس

679
00:53:19,426 --> 00:53:22,948
شكرًا -
حسنٌ, والآن ما الخطة؟ ماذا نفعل؟ -

680
00:53:24,051 --> 00:53:26,009
نخرجها من هنا

681
00:53:26,129 --> 00:53:29,310
ماذا؟ لا نستطيع إخفاء هذا الجسد -
من المؤسف أنه أملنا الوحيد -

682
00:53:29,570 --> 00:53:34,270
أنت خضت علاقة معها والآن أصبحت
! دليل يصعب التخلص منه

683
00:53:34,390 --> 00:53:36,910
أي نوع من الرجال أنت؟ -
هذا هراء تتفوه به -

684
00:53:36,930 --> 00:53:39,890
كيف ستخرجها من السرير؟
تقطع يدها؟

685
00:53:40,799 --> 00:53:42,182
أم بحوزتك مفاتيح هذه الأصفاد؟

686
00:53:42,203 --> 00:53:44,778
أتعلم أمرًا؟ .. أنت أكثر مني خبرة
في مجال الأصفاد

687
00:53:44,799 --> 00:53:45,890
تقصد ماذا؟

688
00:53:47,010 --> 00:53:48,590
تعلم تمامًا ما أقصده

689
00:53:57,973 --> 00:54:01,570
اخرسي, اخرسي
ابقي فمك مطبقًا

690
00:54:01,650 --> 00:54:05,930
! النجدة أرجوكم النجدة -
اخرسي -

691
00:54:07,450 --> 00:54:11,070
تلك العاهرة تحاول نهبي -
.. أرجوكم ساعدوني لقد أجبرني -

692
00:54:11,130 --> 00:54:13,630
اخرسي -
على رسلك -

693
00:54:13,690 --> 00:54:15,790
حسنٌ -
سيكون الأمر على ما يرام -

694
00:54:15,850 --> 00:54:17,558
إنه مجنون

695
00:54:18,278 --> 00:54:22,054
اللعنة (فيليب) ناولني المفاتيح

696
00:54:22,074 --> 00:54:24,510
( ستذهب إلى رجال الشرطة يا (فينس -
مفاتيح الأصفاد؟ -

697
00:54:24,530 --> 00:54:26,530
! ستذهب إلى رجال الشرطة يا رجل -
! المفاتيح -

698
00:54:26,830 --> 00:54:28,710
تريد المفاتيح؟ هذه هي المفاتيح

699
00:54:28,970 --> 00:54:32,070
لقد أجبرني على فعل أشياء لا أرغب بفعلها

700
00:54:32,190 --> 00:54:34,150
! اخرسي -
هوّن عليك -

701
00:54:34,410 --> 00:54:37,267
ترغبين بالمزيد من المال؟ هذا كل شيء؟
صحيح؟

702
00:54:37,288 --> 00:54:40,050
الأمر كله بخصوص المال؟

703
00:54:40,090 --> 00:54:43,228
إليك أموالك اللعينة إنها هنا -
! يا للهول -

704
00:54:43,548 --> 00:54:46,142
ما خطبك؟
هل فقدت عقلك؟

705
00:54:46,262 --> 00:54:48,210
إنها عاهرة يا (كريس) و أنت تعلم من تكون العاهرة

706
00:54:48,230 --> 00:54:49,830
! اخرس -
! أنت لا تغتصب عاهرة -

707
00:54:49,850 --> 00:54:51,850
! اخرس -
! لا أحد يغتصب عاهرة -

708
00:54:53,810 --> 00:54:57,150
لا يحق لك معاملة امرأة هكذا
فهمت؟ أي امرأة

709
00:54:59,327 --> 00:55:01,313
! عد أدراجك -
! لا تدفعني -

710
00:55:01,534 --> 00:55:04,290
ما خطبك يا رجل؟
و أنت تلقي بنا إلى الهاوية

711
00:55:04,330 --> 00:55:07,510
أرغب بالذهاب للشرطة لقد ضربني -
اخرسي -

712
00:55:07,770 --> 00:55:10,950
أريدهم أن يعتقلوه لقد أغتصبني -
اخرسي -

713
00:55:11,010 --> 00:55:14,710
كف عن الصراخ أو سوف أقوم بنحر عنقك
لقد ضقت ذرعًا بك

714
00:55:15,230 --> 00:55:18,036
لست بأفضل من أبيك

715
00:55:18,156 --> 00:55:21,110
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

716
00:55:21,230 --> 00:55:26,310
! (أحسنت قول هذا يا (كريس

717
00:55:26,370 --> 00:55:31,510
! نعم فأنت من كانت علاقته أفضل مع أبيه, صحيح
الرجل العظيم الذي يرغب بإنقاذ الجميع

718
00:55:31,830 --> 00:55:36,870
أين كنت عندما كنا نتلقى الضرب انا و (زوي)؟

719
00:55:37,130 --> 00:55:42,488
وكذلك أمنا؟ .. في الغرفة المجاورة
تتظاهر بعدم الاستماع

720
00:55:42,608 --> 00:55:44,035
أين كنت؟

721
00:55:44,155 --> 00:55:48,110
في غرفة نومك حيث كنت تثمل وتتضاجع

722
00:55:48,230 --> 00:55:50,674
لأنك لم تكن تتكرث -
لم أكن أعلم بشيء حولها -

723
00:55:50,700 --> 00:55:53,613
! لم تكترث طوال هذه السنين
وكأننا معدومين بالنسبة لك

724
00:55:53,708 --> 00:55:57,130
لم أكن أعلم بأي شيء حولها ! لو أخبرتني
لكان بوسعي فعل شيء

725
00:55:57,150 --> 00:56:00,999
ومن ثم ماذا أيها المخادع؟ -
لكنت أخرجتك من المأزق حينها -

726
00:56:01,319 --> 00:56:03,706
كلاكما

727
00:56:09,186 --> 00:56:12,508
اسمعي, أنا متأسف للغاية
لكن ليس بمقدورنا الذهاب للشرطة

728
00:56:12,528 --> 00:56:14,990
إليك ما سأفعله, اسمعي
أعرف صديق يمتهن الطب

729
00:56:15,010 --> 00:56:16,649
! كلّا -
بلى, وسأوصلك إليه -

730
00:56:16,650 --> 00:56:19,310
و سيعتني بك, اتفقنا؟ -
لا -

731
00:56:19,570 --> 00:56:24,110
اسمعي, خذي هذا المبلغ
.. أعلم أنه لا يعوّض ما جرى الليلة لكن

732
00:56:25,557 --> 00:56:28,150
إنه متوحش يجب أن يتم حبسه

733
00:56:28,210 --> 00:56:31,128
لا تقلقي سنهتم بأمره لاحقاً
أعدك بهذا

734
00:56:31,848 --> 00:56:34,530
هيّا, سأجلب لك ملابسك
و سأصطحبك إلى الطبيب

735
00:56:34,550 --> 00:56:36,550
على رسلك

736
00:56:46,236 --> 00:56:49,070
لن أغفر لك هذا, أبدًا

737
00:56:54,050 --> 00:56:56,090
ما المشكلة؟

738
00:56:59,518 --> 00:57:04,763
يا إلهي, كيف لي أن أجهل كل هذا؟
متى حدثت؟

739
00:57:04,883 --> 00:57:08,990
منذ أسبوعان, قررنا التكتم عن الأمر
و التحفّظ به لأنفسنا, لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

740
00:57:09,250 --> 00:57:11,374
لا تقم بإلقاء المحاضرات علي
خصوصًا عندما تتعلق عن الصداقة

741
00:57:11,395 --> 00:57:14,450
المعذرة, أنت محق
قصدت محاضرة المدمن المغتصب

742
00:57:14,690 --> 00:57:15,680
تبّاً لك

743
00:57:15,701 --> 00:57:18,670
والآن هل نظرت كيف أستطيع أن أقحمك في هذا الأمر

744
00:57:20,203 --> 00:57:22,550
هنالك أمر يتوجب علي قوله

745
00:57:42,616 --> 00:57:43,716
اللعنة

746
00:58:05,530 --> 00:58:08,980
! تستحق أن تنال هذا -
هوّن عليك -

747
00:58:09,000 --> 00:58:13,654
يا ابن الساقطة, هل صوّرت كل ما حدث هنا؟

748
00:58:13,974 --> 00:58:19,350
جميع النساء؟ -
ليس جميعهم, وليس على الدوام, لكن في بعض الأحيان

749
00:58:21,190 --> 00:58:24,090
على الأقل أنا لا أخون زوجتي -
نعم, فقط تكتفي بالمراقبة والأستمناء -

750
00:58:24,350 --> 00:58:27,350
! معتوه -
! أنت المعتوه -

751
00:58:30,090 --> 00:58:32,470
هل قمت بتصوير ليلة البارحة يا (لوك)؟

752
00:58:33,388 --> 00:58:38,630
كلا, لم تقل بأنك ستأتي
وهذا أصلا يخالف أنظمتك

753
00:58:38,890 --> 00:58:43,830
و بالمناسبة, تلك ليست المرة الأولى
التي تخالف فيها أنظمتك

754
00:58:43,950 --> 00:58:46,988
يتغشاك الخوف. أليس كذلك؟

755
00:58:47,108 --> 00:58:50,270
فكما تعلم أنني قمت بتصوير كل
حادثة قمت بها هنا

756
00:58:52,653 --> 00:58:57,670
لا تقلق, سأبقي فمي مطبقًا
كعادتي

757
00:58:57,730 --> 00:59:02,790
هل رأيت أي شيء قد ينقذنا من موقفنا هذا؟

758
00:59:04,009 --> 00:59:08,827
لو كل الأشخاص الذين جرحو وتمت خيانتهم
علمو بحقيقة هذا الشيء

759
00:59:09,897 --> 00:59:12,670
ماذا سيحدث حينها يا (فينسينت)؟

760
00:59:33,642 --> 00:59:37,510
ما الأمر؟ -
تراودني عدم الرغبة بالذهاب للتزلج غدًا -

761
00:59:37,830 --> 00:59:43,110
حقًا؟ .. أنتِ تحبين ممارسة التزلج -
نعم, أنا أحبها لكن ليس بمفردي -

762
00:59:43,370 --> 00:59:44,827
هل أنت متأكد بعدم مقدورك بالمجيء؟

763
00:59:44,848 --> 00:59:48,990
أنتِ تعلمين أنه ليس بمقدوري
بالإضافة أني لا أستطيع الرحيل فجأة

764
00:59:49,390 --> 00:59:56,750
سأتصل بك كل يوم
أحبك

765
01:00:04,610 --> 01:00:06,970
أعرف آلية سير الأمور
ساعة من الآن صحيح؟

766
01:00:06,990 --> 01:00:11,654
أخطأت! لكن استمتع بالحفلة ولا تكترث لي
وليس بالضروري أن تختلف هذه الليلة عن سابقها

767
01:00:11,674 --> 01:00:14,270
(اسمعي يا (آليسون
إذا كنتي لا تمانعين فحبذا أن لا أفسد متعة هذه الليلة

768
01:00:14,530 --> 01:00:18,916
نعم فأنا واثقة أنك تتوق شوقًا لوضع يدك
على كل براقٍ وجديد

769
01:00:19,036 --> 01:00:21,710
لكن ألم تتخيل ما الذي قد تخسره؟

770
01:00:21,730 --> 01:00:26,570
قد تفسد أمور أكثر من هذه الليلة -
أخبريني الآن هل مازلتِ سعيدة؟ .-

771
01:00:33,073 --> 01:00:38,407
مستحيل! من أجل بذل الخير قدم حماي
ليشاركنا هذه الحفلة

772
01:00:40,570 --> 01:00:45,468
هل سمعت شيء عن مشروع الواجة البحرية؟ -
لا, سيتخذ قراره بمجرد صدور الإذن -

773
01:00:45,588 --> 01:00:47,987
حسب علمي, أنه تم الموافقة على كل شيء

774
01:00:48,107 --> 01:00:50,670
حقًا؟ -
نعم -

775
01:00:58,066 --> 01:00:59,406
مساء الخير يا سادة

776
01:00:59,426 --> 01:01:02,825
آنساتي, تبدون فاتنين هذه الليلة -
نشكرك -

777
01:01:02,826 --> 01:01:04,818
معكم المهندس المعماري
(فينسيت ستيفنز)

778
01:01:04,839 --> 01:01:07,212
الشخص الذي صمم مبنى الشقق
بالقرب من الساحات الرياضية

779
01:01:07,312 --> 01:01:09,273
رائع! أعشق ذلك المبنى

780
01:01:09,293 --> 01:01:11,630
شكرًا جزيلًا آنستي

781
01:01:11,890 --> 01:01:14,950
"و كما كنت أقول لزوجك عندما كنا في "سان دييقو

782
01:01:15,210 --> 01:01:21,810
أننا في عملنا لابوجد مجال للتعرض إلى الخطأ
عند القيام بالتصميمات

783
01:01:22,170 --> 01:01:26,230
"بمناسبة الحديث عن "سان دييغو
كيف هو الحال مع مشروع الواجهة البحرية؟

784
01:01:26,490 --> 01:01:29,030
نعم, مازلنا نعمل عليه

785
01:01:29,090 --> 01:01:33,230
قمنا بتلبية جميع المتطلبات والآن نصطف في الطابور
مترقبين كأي شخص آخر

786
01:01:33,690 --> 01:01:38,163
"أتمنى أنك لا تطعني بقول "الاصطفاف بالطابور
(سيد (فراي

787
01:01:38,283 --> 01:01:41,312
ماذا عنك سيد (كاكين)؟
هل أنت رجل مقامر؟

788
01:01:41,332 --> 01:01:43,690
ماذا عنك سيد (ستيفنز) هل تحب المجازفة؟

789
01:01:43,750 --> 01:01:48,170
في حقيقة الأمر, نعم
خاصةً إذا كان بين يدي أوراق نافذة

790
01:01:49,130 --> 01:01:50,523
على كل حال, لم أقصد المقاطعة

791
01:01:50,544 --> 01:01:53,315
آنساتي, لو مقدار حظكم هذه الليلة على طاولة المقامرة
بمقدار ما تعشقون

792
01:01:53,415 --> 01:01:57,130
فأنا متأكد أنكم ستنالون نصيب الأسد
أيها السادة لطالما كان شرف

793
01:02:25,050 --> 01:02:26,830
تدّخر ما يكفي من أجل نفقة الطلاق

794
01:02:27,090 --> 01:02:28,123
ميمي) ماذا تفعلين هنا؟)

795
01:02:28,144 --> 01:02:30,250
لا يعني بأني قد صدقتك
أن لا أبرح المنزل

796
01:02:30,290 --> 01:02:34,110
ميمي) أريد العودة)
أعلم أنني قد أخطأت مرة

797
01:02:34,370 --> 01:02:37,023
كنت ثمل للغاية
لكن أقسم أنها لا تعني شيء

798
01:02:37,143 --> 01:02:40,690
هنالك شيء أعجز عن فهمه بشأن الرجال
إذا كانت لا تعني شيء لماذا الإزعاج؟

799
01:02:40,850 --> 01:02:41,830
أعدك أني سأتغير

800
01:02:41,851 --> 01:02:45,390
إلى ماذا إلى ضفدع؟
إذا لم تصبح أميرًا فماذا عن نفسك المنحطة الآن؟

801
01:02:45,690 --> 01:02:48,430
ماذا لو قلت أنه بودي العبث الليلة
المعذرة

802
01:02:48,690 --> 01:02:51,350
فستجرحك بمرارة أليس كذلك؟
! ربما قد نكون متعادلين الآن

803
01:02:51,610 --> 01:02:54,512
ربما مارست العلاقة مع أحد رفاقك؟
قد يكون (كريس) فهو لطيف؟

804
01:02:54,632 --> 01:02:57,670
أو قد يكون (فينست)؟ في الليلة
المأساوية التي سألته الذهاب إلي

805
01:02:57,690 --> 01:03:00,450
مارتي) نادم للغاية)
ميمي) عليك التحدث إليه)

806
01:03:02,716 --> 01:03:06,570
حسنٌ, انظر لهذا
هذه سلسلة انتصاراتك الأولى؟

807
01:03:06,610 --> 01:03:09,750
تذكر عزيزي أن نصف ما ستكسبه لي

808
01:03:17,782 --> 01:03:20,399
هل أعطيتي (زو) تذاكر الليلة؟ -
فيليب) أغرب عني) -

809
01:03:20,400 --> 01:03:22,400
أحاول إبعادها عن هذا الهراء
.. ومن ثم تأتين دون علمي

810
01:03:22,436 --> 01:03:24,748
(يا إلهي (كريس
لقد أوشكت على بلوغ العشرين .. من أنت أبوها؟

811
01:03:24,769 --> 01:03:25,519
ألم ترينها؟

812
01:03:25,539 --> 01:03:29,490
تبدو كالعاهرة -
كنت أعتقد أنك تحب العاهرات -

813
01:03:30,373 --> 01:03:33,790
دعها تمرح, والآن بعد إذنك
سأذهب و أمرح كذلك

814
01:03:35,042 --> 01:03:38,555
أرجو أن تكسبين الكثير
ستحتاجينه من أجل أنفك

815
01:03:38,655 --> 01:03:42,150
إذن لقد لاحظت ذلك الكسر البسيط
في خزانتك

816
01:03:42,610 --> 01:03:44,404
لا يروق لك الأمر هنالك طلب الطلاق

817
01:03:44,524 --> 01:03:48,230
أنا لم أستبعد هذا بعد
لكن لا تنسَ أتفاقية ما قبل الزواج أيها الفاشل

818
01:03:48,290 --> 01:03:51,891
بينما أنت منشغل بهذا الأمر اذهب وامرح
قد تكون فرصتك الأخيرة لسداد رسوم الإيجار

819
01:03:52,211 --> 01:03:54,527
هلّي ببعض النرد؟

820
01:04:32,434 --> 01:04:34,310
(آن)

821
01:04:39,650 --> 01:04:41,230
يجب أن نتحدث

822
01:04:42,797 --> 01:04:46,590
بشأن ماذا؟ -
صديقك المهندس المعماري -

823
01:04:46,850 --> 01:04:51,710
إنه يلعب بالنار -
( حبذا لو نتحدث بشأن (آن -

824
01:04:58,490 --> 01:05:02,190
سأمرر له رسالتك
(لكني أرغب بشيء آخر سيد (كاكين

825
01:05:03,890 --> 01:05:05,997
(أود منك التوقف عن مواعدة (آن

826
01:05:06,117 --> 01:05:09,350
و من أجل ماذا أفعل هذا؟ -
لأني أعشقها -

827
01:05:10,491 --> 01:05:12,225
إذن لدينا أمرٌ مشترك أكثر مما ظنت

828
01:05:12,246 --> 01:05:14,768
وأود منك أن تتوقف عن الدفع لها
أريدك أن تدعها في سبيلها

829
01:05:14,868 --> 01:05:18,390
في الواقع الأمر ليس عائد إلي
الخيار كله بيدها

830
01:05:18,510 --> 01:05:20,759
باستثناء أني لم أدفع لها قط

831
01:05:20,879 --> 01:05:24,790
نعم, ذلك صحيح أنت لم تدفع قط

832
01:05:25,050 --> 01:05:26,932
(توقف يا (جو

833
01:05:30,024 --> 01:05:32,312
إني ذاهب

834
01:05:34,746 --> 01:05:38,230
ماذا يقصد بـ لم تدفع قط؟ -
(لا أريد أن أحبك يا (كريس -

835
01:05:38,290 --> 01:05:41,532
أيقول أنه هنالك شخص يدفع لك من أجل أن تبقي معي؟ -
أنت الشخص الوحيد من بإمكانه جرح مشاعري -

836
01:05:41,852 --> 01:05:44,990
آن) قولي لي أن ما يقوله كذب)

837
01:05:46,780 --> 01:05:49,828
في المرة الأولى, تم الدفع لي

838
01:05:49,957 --> 01:05:52,350
لكن ما عداها كانت علاقة حقيقية
كنت أنا

839
01:05:52,610 --> 01:05:54,801
لكن من قام بالدفع؟ -
لا أستطيع -

840
01:06:07,490 --> 01:06:10,522
المعذرة, هيا (زوي) لنذهب -
أنا مرتاحة هنا -

841
01:06:10,523 --> 01:06:13,389
أنا أطلب منك الرحيل معي, هيا -
و أنا أطلب منك التوقف -

842
01:06:13,409 --> 01:06:14,809
هيا -
ألم تستمع لما قالته السيدة؟ -

843
01:06:14,829 --> 01:06:16,027
اهتم بشؤونك! -
كفّ عن هذا -

844
01:06:16,028 --> 01:06:18,510
ماذا؟ أنت أصم أم وغد؟

845
01:06:19,270 --> 01:06:23,310
لا أدري يا رجل, ما المكتوب هنا؟
أصم أم وغد؟

846
01:06:23,370 --> 01:06:24,710
النجدة؟

847
01:06:32,900 --> 01:06:35,110
المعذرة -
أنت لست بأبي -

848
01:06:35,190 --> 01:06:37,950
!اخرسي -
حسنٌ, ليقم أحدكم بالإتصال بالإسعاف -

849
01:06:39,533 --> 01:06:42,236
لا أرغب برؤيتك مجددًا

850
01:06:42,256 --> 01:06:46,110
ليس فقط في منزلي بل حتى بالقرب من ابنتي
هل فهمت هذا؟

851
01:06:46,170 --> 01:06:48,213
اخرجوه من هنا

852
01:06:48,633 --> 01:06:51,630
حسنٌ يا رفاق, هلّا عدنا إلى طاولة اللعب؟

853
01:06:54,350 --> 01:06:55,950
لا عليك

854
01:07:12,777 --> 01:07:16,010
ليس الأمر كما تفكرين -
و مالذي أفكر به؟ -

855
01:07:16,030 --> 01:07:18,430
إنها شقيقة صديقي

856
01:07:18,770 --> 01:07:23,390
هل هناك المزيد بالإضافة إلي و لها وكذلك زوجتك
ما مجموعهم الكلّي؟

857
01:07:24,490 --> 01:07:28,094
اسمعي, لا أستطيع إجراء هذه المحادثة هنا
فزوجتي واقفةٌ هناك

858
01:07:28,214 --> 01:07:31,330
هل تعشقني؟ -
بالطبع أعشقك, أنا متيّم بك -

859
01:07:31,390 --> 01:07:34,130
إذن هل ستختارني لو خيرّوك؟

860
01:07:34,290 --> 01:07:36,550
أنت تعلمين أنها ليست بتلك السهولة

861
01:07:37,284 --> 01:07:40,876
تعالي وقابلني في الشقة حسنٌ؟
سنتحدث بشأن هذا الموضوع

862
01:07:41,876 --> 01:07:44,377
أنت محق إنها ليست بتلك السهولة

863
01:07:44,497 --> 01:07:48,064
لكن قد يكون بإمكاني تسهيلها عليك -
ماذا تقصدين؟ -

864
01:07:49,370 --> 01:07:52,030
قد أستطيع مساعدتك في اتخاذ القرار

865
01:07:52,290 --> 01:07:54,310
سارة

866
01:07:58,450 --> 01:07:59,710
سارة

867
01:08:04,850 --> 01:08:06,130
سارة

868
01:08:08,810 --> 01:08:10,030
سارة

869
01:08:12,190 --> 01:08:14,941
عفوًا, هل أنتِ بخير؟

870
01:08:15,061 --> 01:08:18,030
إياك أن تفعليها يا (سارة), سوف تندمين

871
01:08:44,833 --> 01:08:47,170
لقد عرفوا

872
01:08:50,090 --> 01:08:53,430
زوجاتنا هم من قام بها
لقد نصبوا لنا هذا الفخ

873
01:08:53,690 --> 01:08:55,030
لماذا يا (فينست)؟

874
01:08:55,290 --> 01:09:00,830
لقد عرفوا
لقد عرفوا بشأن الشقة

875
01:09:00,890 --> 01:09:03,390
لماذا فعلتها يا (فينست)؟ نحن أصدقاءك

876
01:09:05,770 --> 01:09:08,229
لا -
لماذا فعلتها؟ -

877
01:09:11,259 --> 01:09:15,014
لا إنهم زوجاتنا لقد علموا بالأمر

878
01:09:15,034 --> 01:09:18,550
لا, ليس زوجاتنا, نحن من علمنا بالأمر

879
01:09:22,845 --> 01:09:25,550
ما الذي يجري؟ -
ما زلت لم تستوعب الأمر؟ -

880
01:09:33,100 --> 01:09:36,363
هيّا, لنقيّده -
ماذا تفعل؟ -

881
01:09:36,463 --> 01:09:38,527
أيها المختل عقليًا

882
01:09:38,528 --> 01:09:41,087
لقد فعلت ما أمرتني .-
لم أمرك بأن تسفك دماءها -

883
01:09:41,207 --> 01:09:44,550
لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك
رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر

884
01:09:44,610 --> 01:09:47,530
نعم, كان يجدر بكم فعلها بأنفسكم -
هيا, لننجز الأمر -

885
01:09:47,990 --> 01:09:51,554
ماذا أعطيتوني؟ -
ما تستحق -

886
01:09:59,130 --> 01:10:02,010
أنتم من قمتم بقتل (سارة)؟

887
01:10:02,444 --> 01:10:06,229
كلّا, لقد وجدناها هكذا -
ماذا؟ -

888
01:10:06,489 --> 01:10:09,910
كنا هنا في الصباح
قبل وصولك

889
01:10:24,851 --> 01:10:26,539
يا إلهي

890
01:10:27,264 --> 01:10:29,672
في البداية أعتقدتها نائمة

891
01:10:29,792 --> 01:10:31,751
هل (فينست) يعرفها؟

892
01:10:35,345 --> 01:10:37,110
لقد تركت له هذه

893
01:10:41,007 --> 01:10:43,470
أراك في الحياة القادمة

894
01:10:44,485 --> 01:10:48,350
لماذا توجّب عليها فعلها هنا؟
علينا الإتصال برجال الشرطة

895
01:10:48,510 --> 01:10:50,892
إنهم يحققون بشأن جرائم الإنتحار
بالتالي سيعود الأمر علينا

896
01:10:50,912 --> 01:10:55,330
مهلًا يا رفاق, هل نظرنا إلى أين تقطن
ومن ثم نقوم بإلقائها هناك؟

897
01:10:56,590 --> 01:10:58,021
علينا معاونة رفيقنا

898
01:10:58,042 --> 01:11:00,269
نعم بمناسبة الحديث عن (فينس) , أين هو؟

899
01:11:00,289 --> 01:11:03,556
أليست هذه مشكلته؟

900
01:11:03,776 --> 01:11:07,615
فينس) لم يحضر بسبب أني لم أتصل به)

901
01:11:07,735 --> 01:11:09,750
لم تتصل به؟ لماذا؟

902
01:11:11,058 --> 01:11:13,110
ثمة أمر أريد أن أريكم إياه

903
01:11:16,580 --> 01:11:18,770
هل كنت تقوم بتصويرنا؟
أيها المنحرف

904
01:11:18,830 --> 01:11:23,494
تستطيع توبيخي لاحقًا, ليس لدينا الكثير من الوقت
علينا مشاهدة هذا

905
01:11:24,528 --> 01:11:27,738
حتى نحصل على فكرة جديدة
بشأن ما يقع في الأعلى

906
01:11:28,158 --> 01:11:32,630
وبعدها قد تتفقون أنه يجب
أن لا نعاون (فيست) في مأزقه

907
01:11:35,306 --> 01:11:39,590
فينست) لم يكن أبدًا صديقًا صالحًا)

908
01:12:03,278 --> 01:12:05,250
ربما قد نكون تعادلنا بالفعل

909
01:12:05,510 --> 01:12:09,170
أو قد يكون (فينست) عندما أرسلته
في تلك الليلة المأساوية

910
01:12:09,230 --> 01:12:12,210
وصلو هنا متأخرين
لقد ذهب للحديث إليها

911
01:12:12,650 --> 01:12:16,670
كانت ثملة, فاستغل الفرصة

912
01:12:30,467 --> 01:12:33,542
شقيقتك الصغرى بالفعل مثيرة

913
01:12:38,330 --> 01:12:40,292
منذ متى؟ -
لا يهم -

914
01:12:40,318 --> 01:12:41,578
منذ متى؟

915
01:12:43,641 --> 01:12:47,990
بدأ مواعدتها مباشرةً بعد الزفاف
كانو يتقابلون هنا على نحو منتظم

916
01:12:48,715 --> 01:12:51,454
إذا لم تخني الذاكرة, فهي الأولى في مواعداته

917
01:12:53,180 --> 01:12:54,080
اللعنة

918
01:13:08,710 --> 01:13:09,990
فاتنة, أليس كذلك؟

919
01:13:10,650 --> 01:13:14,750
الأشخاص الذين تحبهم هم وحدهم من يأذونك

920
01:13:23,341 --> 01:13:27,707
لقد دفع لـ (آن) كي تغويك

921
01:13:27,708 --> 01:13:30,870
حتى تصبح فارس أحلامها وترغب في مشاركة الشقة

922
01:13:30,930 --> 01:13:33,090
في المرة الأولى, تم الدفع لي

923
01:13:33,150 --> 01:13:34,390
استمتع

924
01:13:34,631 --> 01:13:37,953
أرجوك (كريس), أنت لا تفقه معظمه
ارحل وحسب

925
01:13:39,125 --> 01:13:43,470
لقد استغلها يا (كريس), مثلما استغل الجميع

926
01:13:44,738 --> 01:13:46,630
الجميع

927
01:14:03,000 --> 01:14:05,068
سأقتل ابن الساقطة ذاك

928
01:14:05,088 --> 01:14:09,290
يجب أن نُشعر (فينست) بعدم حدوث شيء
وأن نلتزم بالهدوء

929
01:14:09,350 --> 01:14:10,938
سوف تتم مسائلتنا من قبل رجال الشرطة

930
01:14:10,959 --> 01:14:13,401
لذلك يتوجّب علينا عدم الإقرار
بمشاركتنا سويًا لهذه الشقة

931
01:14:13,801 --> 01:14:15,990
سيسعون جاهدين بأن يشعلوا الفتيل بيننا

932
01:14:17,304 --> 01:14:21,190
حسنٌ, برأيي أن هذه الأمر سيمضي بخير
طالما قمنا باتباع الخطة

933
01:14:22,219 --> 01:14:23,119
كريس)؟)

934
01:14:25,268 --> 01:14:28,190
حسنٌ, أنا موافق

935
01:14:28,250 --> 01:14:32,210
لكن شريطة أن, نتيقن بأن (فينست) كان هنا البارحة
أريده أن يقولها

936
01:14:32,330 --> 01:14:34,583
وحينما يفعل, فأنا معكم

937
01:14:34,703 --> 01:14:39,990
سأبدأ بإرسال إشارة
سأكسر شيء, كالكأس مثلًا

938
01:14:40,050 --> 01:14:43,870
لكن لن يحدث شيء حتى نتيقن
عُلم؟

939
01:14:46,050 --> 01:14:49,265
أمامنا ساعتان حتى نرتّب الأمر ونخلق حجة دامغة

940
01:14:49,385 --> 01:14:52,430
سأتكلّف بالأمر, اذهبوا
واحرصوا على مقابلة الناس حتى تكون حجّة

941
01:14:53,875 --> 01:14:56,750
بحوزتك رسالة الإنتحار؟ -
نعم -

942
01:14:56,810 --> 01:15:00,149
كنت تعلم ما يفعله ذلك المعتوه ولم تخبرنا

943
01:15:00,669 --> 01:15:04,150
أنت مثله معتوه تمامًا

944
01:15:16,539 --> 01:15:19,074
كانو يتقابلون على نحوٍ منتظم

945
01:15:31,845 --> 01:15:34,561
لم يكن (فينست) صديقًا صالحًا قط

946
01:15:48,290 --> 01:15:50,950
بدأ مواعدتها بعد يوم الزفاف مباشرةً

947
01:16:10,842 --> 01:16:13,610
إذا لم يخب ظني, كانت أول مواعداته

948
01:16:20,565 --> 01:16:22,670
أنت حقًا مختل عقليًا

949
01:16:22,970 --> 01:16:25,215
لقد فعل ما أمرتني -
لم أمرك بأن تسفك دمائها -

950
01:16:25,235 --> 01:16:29,930
لم يكن هذا جزء من الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية
لن يقوم رجال الشرطة بتصديق هراءك

951
01:16:32,810 --> 01:16:34,790
ما الذي يحدث هنا؟

952
01:16:35,967 --> 01:16:37,810
أنتم تلبسوني التهمة

953
01:16:42,090 --> 01:16:43,870
ابتلعها

954
01:16:45,450 --> 01:16:47,310
!أصدقائي

955
01:16:50,216 --> 01:16:51,916
!أصدقائي

956
01:17:06,690 --> 01:17:09,868
هل سأفارق الحياة؟ -
كلا, لن تفارق الحياة -

957
01:17:10,050 --> 01:17:12,683
قامت (سارة) بإغوائك إلى هنا وتخديرك

958
01:17:12,703 --> 01:17:15,950
ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك
القدر سيجمعنا

959
01:17:16,410 --> 01:17:18,390
لكنك ستنجو في نهاية المطاف

960
01:17:20,618 --> 01:17:23,150
لأننا أصدقاء, أليس كذلك؟

961
01:17:37,155 --> 01:17:41,838
لذلك أترين؟ الأمر كله مدبّر
كل شيء تم إعداده مسبقًا

962
01:17:41,958 --> 01:17:44,345
يبدو الأمر غير معقول بعض الشيء
ألا تعتقد؟

963
01:17:44,366 --> 01:17:46,076
غير معقول! لكنها الحقيقة -
نعم -

964
01:17:46,176 --> 01:17:49,750
في نطاق عملنا, عليك إثبات الحقيقة
بتقديم الوقائع والوصول إلى نتائج

965
01:17:49,810 --> 01:17:52,753
(والحقيقة أننا وجدنا بصماتك و بصمات (سارة ديكنز

966
01:17:52,773 --> 01:17:55,110
نعم, لأنهم قامو بتنظيف المكان

967
01:17:55,770 --> 01:17:59,350
ولدينا كذلك أقراص "الدي في دي" التي تخص ممارساتك
الجنسية, مصحوبة بببصماتك فوقها
.

968
01:17:59,410 --> 01:18:01,830
لوك) من قام بإعداد هذه الأقراص)
أنا لم أعلم بها ولم أقم بلمسها

969
01:18:01,890 --> 01:18:03,910
لكننا لم نجد أقراص تتعلق بأصدقائك

970
01:18:04,370 --> 01:18:07,935
(لا أقراص تتعلق بزوجة (مارتي
(لا أقراص لشقيقة (فيليب

971
01:18:08,055 --> 01:18:11,910
لا أقراص لخليلة (كريس), صحيح؟
(حقائق ونتائج, سيد (ستيفنز

972
01:18:11,970 --> 01:18:15,064
وليس لدينا دليل يشير بأنه تم الإيقاع بك

973
01:18:16,235 --> 01:18:18,522
حسنٌ, هل هنالك أمرٌ نسيناه؟

974
01:18:18,542 --> 01:18:21,714
لنتبع فقط الخطة
لماذا قمت بتكبيل يدها؟

975
01:18:21,734 --> 01:18:24,397
إنها ميّتة مسبقًا -
يظل لايوجد سبب لتشويهها -

976
01:18:24,417 --> 01:18:26,610
لقد قتلت نفسها, لقد جعلت الأمر أكثر دراماتيكية فقط

977
01:18:26,835 --> 01:18:29,835
أتمنى أن لاتودي بنا دراماتيّتك إلى السجن

978
01:18:38,788 --> 01:18:42,902
اسمع, أشدد عليهم قليلًا
(مارتي) سوف يخور وكذلك (لوك)

979
01:18:42,922 --> 01:18:45,728
اسمع, أنت لا تخبرني كيف أنجز عملي
قمنا ياستجوابهم جميعًا

980
01:18:45,749 --> 01:18:47,580
و أفتقر إلى سبب يجعلني أظن أنهم كاذبون

981
01:18:47,880 --> 01:18:51,390
بالإضافة, جميع أصحابك لديهم حجج -
حجج؟ ليس لهذا الصباح, مستحيل -

982
01:18:51,450 --> 01:18:54,630
سيكورد) و (كريس) تناولو الإفطار سويًا)

983
01:18:55,090 --> 01:18:57,370
بينما (مارتي) كان في مكتبه

984
01:18:57,390 --> 01:19:01,826
في مكتبه؟ لمدة ساعة في هذا الصباح
كنا جميعًا في الشقة

985
01:19:02,446 --> 01:19:03,755
وكذلك (فيل), ماذا عنه؟

986
01:19:03,776 --> 01:19:06,798
في الحقيقة, هو في الطابق السفلي
مع حماه

987
01:19:06,898 --> 01:19:08,928
فراي)؟ ماذا يفعل (فراي) هنا؟)

988
01:19:08,948 --> 01:19:12,070
يقدم إفادته, بذكر بأنه كان برفقة زوج ابنته
طوال اليوم

989
01:19:12,330 --> 01:19:15,430
هذا هراء, تلك إفادة مكذوبة -
ولماذا يكذب؟ -

990
01:19:15,490 --> 01:19:17,379
فراي) يتمتّع بمصداقية عظيمة)

991
01:19:17,399 --> 01:19:22,050
مصدا.. لقد رأيت (فراي) في
سان دييقو" مع أحد العاهرات؟"

992
01:19:22,270 --> 01:19:25,970
يعلم (فيل) بهذا, ولقد قمت بالضغط عليه
حتى يمنحني عقد مشروع الواجه البحرية

993
01:19:26,330 --> 01:19:28,470
إذن لقد حاولت ابتزاز (فراي)؟

994
01:19:30,574 --> 01:19:32,365
فينست ستيفنز) كفاك هراء)

995
01:19:32,385 --> 01:19:34,997
لدينا بصماتك فوق أقراص الدي في دي
وكذلك فوق السكين

996
01:19:35,018 --> 01:19:37,519
ووجدناك مقيدًا بجانب الفتاة المتوفاة, أليس كذلك؟

997
01:19:37,539 --> 01:19:41,577
اتصل بمحاميك, وأفضي باعتراف
وأنجو بنفسك

998
01:19:52,250 --> 01:19:55,390
لديك حرية الذهاب
أريد شكرك على تعاونك

999
01:19:55,410 --> 01:19:57,972
أنت تتفهم مسألة التحقق من رواية كل أصدقائك

1000
01:19:58,197 --> 01:19:59,697
بالطبع, فذلك عملكم

1001
01:20:04,075 --> 01:20:08,790
ثمة أمر واحد يستمر بإزعاجي

1002
01:20:10,485 --> 01:20:14,010
لماذا يستمر (فينست ستيفنز) في توجيه
أصابع الإتهام نحو أعزّ أصدقائه؟

1003
01:20:16,197 --> 01:20:20,030
لا أدري, إنه يزعجني أيضًا

1004
01:20:21,834 --> 01:20:25,326
.. أليس من الممكن أن يكون ... مجرد تساءل

1005
01:20:25,446 --> 01:20:27,190
تعتقد أنه يحاول إخفاء أمرٍ ما؟

1006
01:20:29,512 --> 01:20:33,270
ماذا يخفي؟ -
جريمة قتل (سارة ديكنز)؟ -

1007
01:20:34,648 --> 01:20:36,590
جريمة قتل؟

1008
01:20:38,500 --> 01:20:41,642
لكن.. المحققون أثناء التحريات
قرروا أنها انتحار

1009
01:20:41,662 --> 01:20:43,555
حسنٌ, هذا ما يبدو عليه الأمر
لكن مشرحو الجثة

1010
01:20:43,576 --> 01:20:45,661
أفادو بأن الحبوب المنوّمة
لم تكن هي السبب في قتلها

1011
01:20:46,061 --> 01:20:49,197
وأن السبب هو قطع رسغها
(لكن ليس من قبل (سارة

1012
01:20:49,317 --> 01:20:51,931
علامات التردد و المحاولات المتكررة

1013
01:20:51,952 --> 01:20:54,590
أثناء الأنتحار تظهر آثارها دائما قبل قطع الشريان

1014
01:20:54,615 --> 01:20:56,615
لكن محققو الوفيات لم يجدوها عليها

1015
01:20:58,391 --> 01:21:02,030
.. لكن (فينس) لن يقوم بهذا
!بصماته على السكين -

1016
01:21:05,690 --> 01:21:08,590
و لم نعثر على رسالة إنتحار

1017
01:21:13,140 --> 01:21:14,830
ثمة خطبٌ ما؟

1018
01:22:07,342 --> 01:22:09,798
لم نعثر على رسالة الإنتحار

1019
01:22:09,918 --> 01:22:13,847
هل هي بحوزتك؟ -
نعم -

1020
01:22:49,144 --> 01:22:51,185
(لوك)

1021
01:22:51,305 --> 01:22:54,430
كريس)! لقد أفزعتني)

1022
01:22:56,708 --> 01:22:59,506
واثق بأنه تصرف ذكي, المقابلة هنا؟

1023
01:22:59,626 --> 01:23:01,430
أعتقد ثمة مشكلة يا (لوك)؟

1024
01:23:01,490 --> 01:23:03,210
وكيف ذلك؟

1025
01:23:03,570 --> 01:23:05,870
أين رسالة انتحار (سارة)؟

1026
01:23:07,070 --> 01:23:07,943
لقد وضعتها في جيبك

1027
01:23:07,964 --> 01:23:10,010
نعم, أكاد أجزم بأني فعلت
لكنها ليست هناك بعد الآن

1028
01:23:11,053 --> 01:23:13,470
لذلك, متى قمت بسرقتها من معطفي؟

1029
01:23:13,730 --> 01:23:16,082
عندما قُرع جرس الباب هذا الصباح؟

1030
01:23:17,276 --> 01:23:19,828
زيارة مفاجأة من سمسار عقاري؟

1031
01:23:19,948 --> 01:23:25,345
كريس) من المؤسف فقدان رسالة )
.. انتحار (سارة) لكن

1032
01:23:26,045 --> 01:23:28,279
ليس لي علاقة بالأمر

1033
01:23:28,399 --> 01:23:32,270
اتصلت بالوكالة كي أسألهم
من عرض شقتنا للبيع

1034
01:23:32,530 --> 01:23:34,990
كل ما أمكنهم منحي هو مجرد رقم

1035
01:23:48,250 --> 01:23:51,630
لقد اتصلت بهم بالفعل, كنت أريد

1036
01:23:51,750 --> 01:23:54,411
.. أعتقدت أنه من الممكن

1037
01:24:02,180 --> 01:24:06,630
لقد انتهى الأمر (كريس), لقد أتممنا الأمر
لا داعي للقلق

1038
01:24:06,890 --> 01:24:09,730
لكن, لماذا تختفي الرسالة؟

1039
01:24:09,790 --> 01:24:13,450
الدليل الوحيد لإنتحارها؟

1040
01:24:29,490 --> 01:24:32,792
مرحبا؟ تقول بأن لديها موعد مسبق
(مع شخص يدعى (سارة ديكنز

1041
01:24:32,912 --> 01:24:34,635
ومن تكون (سارة ديكنز)؟

1042
01:24:45,451 --> 01:24:48,750
هل بسبب أنها لم تقم بكتابتها؟
أو أنها بخط يدك؟

1043
01:24:49,589 --> 01:24:51,514
فينست) غدر بنا كلنا, كما رأيت)

1044
01:24:51,534 --> 01:24:54,558
نعم لقد رأيت, جميع الأقراص المعدودة
التي ساقت كل شخص للجنون

1045
01:24:54,558 --> 01:24:56,858
توافقت كليّاً مع خطتك العظمى, أليس كذلك؟

1046
01:24:57,078 --> 01:25:00,418
لكن لماذا؟ لماذا فعلت هذا بها يا (لوك)؟

1047
01:25:01,241 --> 01:25:04,418
هل كانت عائق؟ بينك وبين (فينست)؟

1048
01:25:06,162 --> 01:25:10,893
في الحقيقة, (فينست) من كان العائق بيني وبينها

1049
01:25:23,010 --> 01:25:24,230
هل هنالك شخص آخر؟

1050
01:25:37,712 --> 01:25:39,885
!سارة) انتظري)

1051
01:25:40,005 --> 01:25:43,386
انسي أمر (فينست), فهو يجيد هذه اللعبة أكثر منك

1052
01:25:43,386 --> 01:25:45,286
لطالما كان, وسيظل

1053
01:25:46,645 --> 01:25:49,953
إنه يلحق بك الأذى, ويستغلّك

1054
01:25:50,053 --> 01:25:51,853
لماذا تخبرني هذا؟

1055
01:25:51,953 --> 01:25:56,053
أخبرك هذا لأني لن أجرحك, إطلاقًا

1056
01:25:56,651 --> 01:26:00,990
امنحيني الفرصة فقط, كي أثبت لك
أنني لن أجرحك

1057
01:26:02,325 --> 01:26:07,181
هذا صحيح, أنت لن تجرحني
(لأنني لا أحمل أي مشاعر تجاهك يا (لوك

1058
01:26:10,535 --> 01:26:11,870
متأسفة

1059
01:26:14,330 --> 01:26:16,938
ربما في حياةٍ أخرى

1060
01:26:34,538 --> 01:26:36,727
كنت هنا ليلة البارحة؟

1061
01:26:37,748 --> 01:26:42,388
باربرا) ذهبت للتزلج, لذلك خطر في بالي)
أنني سأعثر على (فينست) هنا

1062
01:26:42,508 --> 01:26:45,337
(برفقة (سارة -
أنا آسف -

1063
01:26:51,080 --> 01:26:53,430
أنتظرت حتى غادر

1064
01:26:57,242 --> 01:26:59,365
(قالت أني محق بشأن (فينست

1065
01:27:05,343 --> 01:27:08,550
أصبحت أجيد المواساة

1066
01:27:31,930 --> 01:27:38,596
أعطيتها جرعة زائدة من الأنسلين
كانت سريعة, دون ألم, ولا تخلّف آثار

1067
01:27:38,924 --> 01:27:40,830
(يا إلهي يا (لوك

1068
01:27:44,250 --> 01:27:47,950
فعلتها حبّاً لها, أقسم على ذلك

1069
01:27:50,410 --> 01:27:55,190
و (فينست) يتحمّل الموقف
أنت راضٍ عن هذا؟

1070
01:27:56,283 --> 01:28:01,877
فينست) استغل الجميع)
حان الوقت لقلب الموازين

1071
01:28:01,997 --> 01:28:03,870
حسنٌ, الآن تتم تهمته بجريمة قتل

1072
01:28:05,390 --> 01:28:09,110
نعم, (سارة) لم تفارق الحياة عندما
(تركناها مع (فيليب

1073
01:28:10,196 --> 01:28:14,450
لا, لا, أنت تكذب -
كلا -

1074
01:28:14,530 --> 01:28:16,353
هذا مستحيل

1075
01:28:25,953 --> 01:28:30,150
ما فعله (فيليب) لها كان جنون

1076
01:28:30,270 --> 01:28:31,961
(أنت المجنون يا (لوك

1077
01:28:33,124 --> 01:28:36,350
لكن إذا كنت أفهم كلامك جيدًا

1078
01:28:36,610 --> 01:28:40,350
(فأخوك من قام بقتل (سارة

1079
01:28:46,151 --> 01:28:51,150
حسنٌ, (كريس) اذهب للمنزل, سأقوم بالتنظيف

1080
01:28:51,952 --> 01:28:53,510
كالعادة

1081
01:28:54,323 --> 01:28:55,903
لا

1082
01:28:57,313 --> 01:28:59,350
لا للمزيد من التنظيف

1083
01:29:07,762 --> 01:29:09,910
إلى الخارج -
(لوك) -

1084
01:29:13,788 --> 01:29:16,999
يا إلهي, دعني أمد لك يد العون يا (لوك), أرجوك

1085
01:29:17,622 --> 01:29:20,571
ستقوم بقتلي أيضًا -
الذنب ذنبك -

1086
01:29:22,910 --> 01:29:26,430
ماذا تريد مني أن أفعل, أقفز؟ -
نعم, إذا كنت لا تمانع -

1087
01:29:26,550 --> 01:29:29,830
لوك) لست ملزم لفعل هذا)
هلّا توقفت؟

1088
01:29:30,090 --> 01:29:33,450
لا أريد إلحاق الضرر بك (كريس), حقًا لا أريد

1089
01:29:33,470 --> 01:29:36,450
لذلك اقفز -
مستحيل -

1090
01:29:40,600 --> 01:29:44,510
اتصلت برجال الشرطة قبل أن آتي
وأخبرتهم كل شيء

1091
01:29:44,770 --> 01:29:48,270
كاذب, أعلم أنك لم تفعل -
أعتقدت أني أعرفك -

1092
01:29:53,590 --> 01:29:57,390
ماذا عن الرسالة؟
هل تريدها أن تذهب معي؟

1093
01:29:58,484 --> 01:30:02,430
ناولني تلك الرسالة (كريس) ناولني إياها

1094
01:30:35,810 --> 01:30:37,750
(لقد انتهي الأمر (لوك

1095
01:30:41,882 --> 01:30:46,230
لقد صدقت, لقد انتهى

1096
01:30:54,610 --> 01:30:59,270
أخبر (آلي) والأطفال أني آسف

1097
01:31:00,930 --> 01:31:03,470
هل تفعلها من أجلي (كريس)؟

1098
01:31:03,730 --> 01:31:06,990
لا -
أرجوك, كن صديق -

1099
01:31:07,250 --> 01:31:11,070
! (لوك)

1100
01:31:59,259 --> 01:32:01,678
إنهم متزوجون -
عزيزي, إنهم يخوضون علاقة غرامية -

1101
01:32:01,798 --> 01:32:05,987
لأنها تقوم بالضحك على طرفاته؟ -
كلا, أنا أؤكدلك أنهم يخوضون علاقة عرامية -

1102
01:32:06,007 --> 01:32:08,810
حسنٌ, منذ متى كنت خبيرة بشؤون العلاقات الغرامية؟

1103
01:32:08,830 --> 01:32:10,004
حقًا؟

1104
01:32:10,305 --> 01:32:11,610
(شكرًا على العودة لي (ميمي

1105
01:32:11,630 --> 01:32:13,871
وماهي خيارااتي البديلة؟
.. أن أجعلك تنوح

1106
01:32:13,892 --> 01:32:16,010
أمام الباب, بهدير شخيرك المزعج؟

1107
01:32:17,883 --> 01:32:19,544
المعذرة, لم أقصد إخافتك

1108
01:32:19,544 --> 01:32:21,344
مكلّف بأمور الأطفال غدًا في الصباح الباكر
عليّ الذهاب

1109
01:32:21,344 --> 01:32:23,450
هل ستتركني وحيدًا هنا؟
برفقة زوجتي؟

1110
01:32:23,470 --> 01:32:24,509
نعم

1111
01:32:24,510 --> 01:32:27,290
بإمكاننا على الأقل احتساء مشروب آخر -
سيكون هناك المزيد منها لاحقاً -

1112
01:32:27,290 --> 01:32:28,890
عمتم مساءً -
(عمت مساءً (كريس -

1113
01:32:46,368 --> 01:32:47,570
(كريس)

1114
01:32:50,669 --> 01:32:53,270
(آن) -
مرحبا -

1115
01:32:53,530 --> 01:32:55,310
مرحبا

1116
01:32:57,416 --> 01:33:00,990
تبدين بخير -
شكرًا, وأنت كذلك -

1117
01:33:02,261 --> 01:33:06,270
اسمع, مازالت أحتفظ بالمفتاح
هل تود استعادته؟

1118
01:33:07,874 --> 01:33:09,814
أصبح عديم المنفعة بعد الآن

1119
01:33:09,934 --> 01:33:13,430
فينست) يقطن هناك وحيدًا, إنه الشيء)
الوحيد الذي سمحت له زوجته بالاحتفاظ به

1120
01:33:14,844 --> 01:33:18,963
وماذا عن (فيليب)؟ -
إنه ينتظر المحاكمة -

1121
01:33:19,083 --> 01:33:21,150
سوف نرى

1122
01:33:21,410 --> 01:33:25,390
وماذا عنك؟ هل أنت على مايرام

1123
01:33:27,257 --> 01:33:31,070
نعم, معظم الوقت -
والمتبقي من الوقت؟ -

1124
01:33:33,210 --> 01:33:36,138
سمعت أنكِ هجرتي عضو مجلس المدينة؟

1125
01:33:37,311 --> 01:33:39,862
هذا ليس كل ما هجرته

1126
01:33:41,170 --> 01:33:44,150
هل ترغب باحتساء كوباً من القهوة؟

1127
01:33:53,373 --> 01:34:48,473
<font color="#CC0000"> Cancer_i9 - Sirelism </font>

