1
00:00:58,858 --> 00:01:02,861
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة
<font color="#f4f120">|| iHussam ||</font>

2
00:01:12,967 --> 00:01:15,970
<font size="35px" >"العالم الجوارسيّ"</font>

3
00:02:05,635 --> 00:02:08,846
!يا أولاد، لننجز المهمة

4
00:02:15,083 --> 00:02:16,459
(جراي)؟

5
00:02:16,460 --> 00:02:18,682
عزيزي، مالذي تفعله؟

6
00:02:18,683 --> 00:02:20,483
ما هذا هنا؟ لنذهب

7
00:02:20,484 --> 00:02:22,831
هيّا عزيزي، فطائرتك
ستقلع خلال ساعتين

8
00:02:22,832 --> 00:02:26,124
يبعد مطار (داين) بـ36 دقيقة
و60 دقيقة بالإزدحام

9
00:02:26,125 --> 00:02:29,123
كم ستستغرق من الوقت لتضع
مؤخرتك الصغيرة في السيارة؟

10
00:02:30,601 --> 00:02:32,403
كم ستستغرق؟

11
00:02:32,404 --> 00:02:34,985
ـ أقمت بإطعام الوحش الذي تحت سريرك؟
ـ أجل

12
00:02:37,602 --> 00:02:39,492
...إتصل بي كل يوم

13
00:02:39,493 --> 00:02:42,344
وأرسل لي صورك حتى
لا أنسى كيف تبدو

14
00:02:42,345 --> 00:02:44,115
سأغيب لأسبوع واحد فقط

15
00:02:44,116 --> 00:02:45,259
(زاك)

16
00:02:45,260 --> 00:02:48,955
أنت لست ذاهباً للحرب هنا، أرجوك

17
00:02:48,956 --> 00:02:50,064
هيّا

18
00:02:50,065 --> 00:02:53,126
ـ أراكِ لاحقاً
ـ أحبك

19
00:02:54,095 --> 00:02:56,080
ـ وداعاً، حسناً؟
ـ وداعاً

20
00:02:56,081 --> 00:02:57,664
أقادم، يا صديقي؟

21
00:03:01,688 --> 00:03:03,626
أدرك أن الأمر مؤلم، يا عزيزي

22
00:03:03,627 --> 00:03:06,297
هل ستكون بخير؟

23
00:03:10,691 --> 00:03:12,301
أكل شيء على ما يرام هناك؟

24
00:03:12,302 --> 00:03:14,224
أشعر بغيرةٍ شديدة

25
00:03:14,225 --> 00:03:17,427
سوف تحظى بالكثير
من المرح، أحبّك

26
00:03:17,428 --> 00:03:18,721
أحبّك أيضًا

27
00:03:25,762 --> 00:03:27,359
حسناً، جيّد

28
00:03:27,360 --> 00:03:30,760
حسناً، أعطي هذه لأخيك، إتفقنا؟

29
00:03:30,761 --> 00:03:33,337
أمسك بهذه، من فضلك
هلاّ تُمسك بهذه؟

30
00:03:33,338 --> 00:03:35,747
ـ عزيزي، أريد منك أن تتولى أمر هذه
ـ أجل

31
00:03:35,748 --> 00:03:36,494
أنتْ

32
00:03:36,495 --> 00:03:38,466
ـ حسناً
ـ أنصت لأمك

33
00:03:38,467 --> 00:03:40,360
إعتني بأخيك، ولتجب على هاتفك

34
00:03:40,361 --> 00:03:45,032
أنا جادة، إنه الزر الاخضر
حين ترى إسمي، إضغط عليه، إتفقنا؟

35
00:03:45,033 --> 00:03:49,145
وتذكرا... إذ طاردكما شيء ما، فهربا

36
00:03:50,149 --> 00:03:50,713
هيّا

37
00:03:50,714 --> 00:03:53,364
ـ حسناً
ـ يالك من مضحكة، حسناً لنذهب

38
00:03:53,365 --> 00:03:54,366
ـ وداعاً، يا رفاق
ـ وداعاً

39
00:03:54,367 --> 00:03:56,843
ـ إشتقت إليكم منذ الآن
ـ أجل

40
00:03:58,409 --> 00:04:01,064
هذا كثير بالنسبة لأخر
وجبة فطور لنا كأسرة

41
00:04:01,994 --> 00:04:04,643
لمَ عليك أن تقول أشياء كهذه؟

42
00:04:05,791 --> 00:04:07,547
هل اتصلت بأختكِ؟

43
00:04:07,548 --> 00:04:10,028
ينتقل إلى البريد الصوتي مباشرة

44
00:04:10,029 --> 00:04:11,827
سيكونا بخير

45
00:04:11,828 --> 00:04:13,898
إنها تتولى أمور 20 آلف
شخص في اليوم، صحيح؟

46
00:04:13,899 --> 00:04:16,207
يمكنها أن تتولى أمر إثنان آخرين

47
00:04:17,133 --> 00:04:19,134
"مطار خوان سانتاماريا ـ كوستاريكا"

48
00:04:20,130 --> 00:04:21,739
كم يبلغ حجم الجزيرة؟

49
00:04:21,740 --> 00:04:23,367
كبيرة

50
00:04:23,368 --> 00:04:25,314
لكن كم يبلغ وزنها؟

51
00:04:25,315 --> 00:04:27,325
ما تقوله غير منطقيٍ

52
00:04:30,216 --> 00:04:33,033
عندما افتتحوا المنتزه لأول مرة
كانت لديهم 8 أنواع

53
00:04:33,034 --> 00:04:35,859
والأن، بات لديهم 14 نوع من الحيوانات
العاشبة و6 من آكلة اللحوم

54
00:04:35,860 --> 00:04:37,528
هذا ما يعادل 50 طناً من الطعام في الأسبوع

55
00:04:57,137 --> 00:05:01,254
مرحباً بكم في جزيرة (ايسلا نوبلار)
"موطن "العالم الجوراسيّ

56
00:05:01,255 --> 00:05:03,954
نأمل أن تقضوا معنا إقامة آمنة وممتعة

57
00:05:03,979 --> 00:05:05,980
(زاك) و (جراي)"
"(ميتشل)

58
00:05:06,827 --> 00:05:08,424
أين الخالة (كلير)؟

59
00:05:30,821 --> 00:05:35,265
الجالسين في مقدمة القطار
يستطيعون رؤية بواباتنا الرئيسية

60
00:05:35,290 --> 00:05:39,894
وهي بوابات المنتزه الأصلية
لما يزيد عن 20 عاماً

61
00:05:47,722 --> 00:05:49,873
يرجى مراعاة كافة قوانين المنتزه

62
00:05:49,874 --> 00:05:53,475
الملابس المناسبة، بما في ذلك الأحذية
والقمصان ينبغي أن تُلبس طوال الوقت

63
00:05:53,476 --> 00:05:57,229
خالتكم ستلتقي بكم في الساعة 01:00
أيمكنه أن يبطئ؟

64
00:05:57,230 --> 00:05:58,833
لا

65
00:05:58,834 --> 00:06:00,855
!هيّا

66
00:06:06,426 --> 00:06:08,174
خالتكم أمنت لكم بطاقة الدخول
للأشخاص المهمين

67
00:06:08,175 --> 00:06:10,730
بذلك سيتنى لكما أخذ كافة الجولات
بدون الإنتظار في الصف

68
00:06:10,731 --> 00:06:11,986
لنذهب

69
00:06:11,987 --> 00:06:13,213
يا صاح، لقد أخبرتنا أن ننتظر

70
00:06:13,213 --> 00:06:14,773
لا أريد الإنتظار بعد الآن

71
00:06:44,085 --> 00:06:47,721
(هال أوستيرلي)، نائب الرئيس
(جيم دركر)، شعره سيء

72
00:06:47,722 --> 00:06:50,014
(إيريكا براند)، تستحق ما هو أفضل

73
00:06:50,015 --> 00:06:52,928
(هال)، (جيم)، (إيريكا)
(هال)، (جيم)، (إيريكا)

74
00:06:52,929 --> 00:06:54,524
وأنا (كلير)

75
00:06:55,620 --> 00:06:57,828
متأخرة بثلاث دقائق

76
00:07:00,557 --> 00:07:03,071
"مرحباً بكم في "العالم الجوراسيّ

77
00:07:04,343 --> 00:07:06,956
بينما عائداتنا المالية
...تزيد عاماً بعد عام

78
00:07:06,957 --> 00:07:09,215
فالتكاليف التشغيلية أعلى من أي وقت مضى

79
00:07:09,216 --> 00:07:12,790
المساهمين في شركتنا كانوا صبورين
...لكن لنكن صادقين

80
00:07:12,791 --> 00:07:16,099
لم يعد أحد معجباً بديناصورا

81
00:07:16,100 --> 00:07:19,200
قبل 20 عاماً مضت، عملية إحياء الحيوانات
المنقرضة كانت تعمل بمثابة السحر

82
00:07:19,201 --> 00:07:23,684
هذه الأيام، الأطفال ينظرون إلى (ستيجوسورس)
وكأنه فيلُ من حديقة حيوانات المدينة

83
00:07:23,685 --> 00:07:26,484
هذا لا يعني أن عملية تطوير
الحيوانات آخذت تتراجع

84
00:07:26,485 --> 00:07:30,270
المنقّبين يكتشفون أنواعاً جديدة
من الحمض النوويّ كل سنة

85
00:07:30,271 --> 00:07:35,398
لكن المستهلكين يريدونهم أكبر
أكثر ضجيجاً وبأسنان أكثر

86
00:07:35,399 --> 00:07:37,000
الأخبار الجيدة؟

87
00:07:37,001 --> 00:07:40,665
تقدمنّا العلمي في عمليات التعديل الجيني
فتح لنا طريقاً جديداً بالكامل

88
00:07:41,463 --> 00:07:44,354
تعلمنّا الكثير عن علم الوارثة
في العقد الماضي

89
00:07:44,355 --> 00:07:47,326
أكثر مما تعلمناه خلال قرون
من التنقيب عن العظام

90
00:07:47,327 --> 00:07:48,289
...لذا

91
00:07:48,290 --> 00:07:52,258
عندما تقولون بأنكم تريدون
رعاية تجارية لجذب الأنظار

92
00:07:52,259 --> 00:07:54,108
ما الذي يجول في خاطركم؟

93
00:07:55,393 --> 00:07:56,943
نريد أن نكون متلهفين

94
00:07:56,944 --> 00:07:58,716
أولسنا كلنّا نريد ذلك؟

95
00:08:02,190 --> 00:08:06,678
الـ(أندومنيس ريكس)، أول
ديناصور هجين معدل وراثياً

96
00:08:07,189 --> 00:08:10,363
كيف استطعتم أن تجعلوا نوعين
...مختلفين من الديناصورات، كما تعرفين

97
00:08:11,314 --> 00:08:15,181
(أندومنيس) لم تولد
بل تمّ تصميمها

98
00:08:15,182 --> 00:08:18,453
ستصبح بطول خمسين قدماً حين يكتمل نموها

99
00:08:19,216 --> 00:08:20,724
أكبر من ديناصور (تي ريكس)

100
00:08:20,725 --> 00:08:25,216
في كل مرة نكشف فيها النقاب
عن نوعٍ جديد، فنسبة الزوار ترتفع

101
00:08:25,217 --> 00:08:26,853
...تغطية إخبارية عالمية

102
00:08:26,854 --> 00:08:28,654
زوار من المشاهير

103
00:08:28,655 --> 00:08:30,484
أعين العالم كلها تتجه صوبنا

104
00:08:30,485 --> 00:08:32,082
متى ستكون جاهزة؟

105
00:08:33,910 --> 00:08:35,907
إنها فعلاً جاهزة

106
00:08:49,582 --> 00:08:50,898
!هيّا

107
00:08:50,899 --> 00:08:52,285
إسترخي

108
00:08:53,132 --> 00:08:53,794
هيا

109
00:08:53,795 --> 00:08:55,340
فلتهدأ يا صاح

110
00:08:59,828 --> 00:09:04,382
مرحباً بكم في مركز الإبتكار، حيث تلتقي"
"التكنولوجيا بعصور ما قبل التاريخ

111
00:09:04,407 --> 00:09:07,910
إنضموا إلينا في رحلة مشوّقة"
"...متكونة من ستة عشر نوع

112
00:09:12,498 --> 00:09:15,816
يمكنها أن تتكون من القرن حتى..."
"الأسنان من هرم الإفتراس

113
00:09:15,817 --> 00:09:19,414
والتي تعني حرفياً "الوجه ذا"
"...القرون الثلاثة" باليونانية

114
00:09:19,415 --> 00:09:22,360
يبلغ طول (ترايسيراتوبس)"
"نصف ما يبلغه (تي ريكس)

115
00:09:22,361 --> 00:09:26,353
بمقدار 100 تريليون..."
"طن من المادة المتفجرة

116
00:09:27,396 --> 00:09:29,827
يقوم بإدارة رأسه للخلف..."
"...حتى ينظر لفوق كتفيه

117
00:09:29,828 --> 00:09:33,440
كي يصوب أرجحة ذيله"
"الخَطر بشكلٍ أفضل

118
00:09:37,219 --> 00:09:39,550
(السيتوزين)، (جوانين)
(الأدينين) و (الثايمين)

119
00:09:39,551 --> 00:09:41,205
نفس قواعد الحمض النووي
التي بجلّ الكائنات الحية

120
00:09:41,206 --> 00:09:44,746
لا تتجول بعيداً، مفهوم؟
فأمي لا تدفع لي لمجالسة الأطفال

121
00:09:46,126 --> 00:09:48,278
(جراي)، هل هذا أنت؟

122
00:09:48,279 --> 00:09:49,738
!الخالة (كلير)

123
00:09:49,739 --> 00:09:52,200
حسناً، أجل. لا، عليّ أن أذهب
أبناء أختي هنا

124
00:09:53,099 --> 00:09:54,094
مرحباً

125
00:09:54,095 --> 00:09:58,738
يا إلهي، أنت لطيف جداً

126
00:09:59,166 --> 00:10:01,002
يا إلهي، (زاك)

127
00:10:01,003 --> 00:10:03,579
...آخر مرة رأيتك فيها، كنت

128
00:10:03,580 --> 00:10:04,967
كان هذا قبل...؟

129
00:10:04,968 --> 00:10:07,569
ـ ثلاثة، أربع سنوات؟
ـ بل سبعة

130
00:10:07,570 --> 00:10:09,816
سبعة سنوات، لكنك اقتربتي منها

131
00:10:10,966 --> 00:10:13,837
أرى أنكم حصلتم على أساور المعصم بالفعل

132
00:10:13,838 --> 00:10:15,516
وهذه من أجل الطعام

133
00:10:15,517 --> 00:10:18,352
...و(زارا) هنا ستعتني بكم جيداً

134
00:10:18,353 --> 00:10:20,308
حتى أنتهي من عملي لليلة، إتفقنا؟

135
00:10:20,309 --> 00:10:22,295
ألن تأتي معنا؟

136
00:10:22,296 --> 00:10:25,410
...أتمنى لو أنني أستطيع حقاً، لكن

137
00:10:25,411 --> 00:10:29,181
...أستطيع أخذكم غداً إلى غرفة التحكم

138
00:10:29,182 --> 00:10:31,270
وأريكم ما يحصل خلف الكواليس
وكل تلك الأشياء

139
00:10:31,271 --> 00:10:33,484
سيكون هذا رائعاً، صحيح؟

140
00:10:35,327 --> 00:10:40,442
حسناً، إذاً سأراكم الليلة
في الساعة الـ06:00

141
00:10:40,443 --> 00:10:41,982
...لا، لا، لا تنسي لديك أمر

142
00:10:41,983 --> 00:10:44,097
صحيح، بالطبع. سأراكم
الليلة في الساعة الـ08:00

143
00:10:44,098 --> 00:10:48,741
في أي وقت تنامان؟
أو أنّكما تنامان في أوقات مختلفة؟

144
00:10:50,727 --> 00:10:53,452
...حسناً، إذاً، إستمتعوا

145
00:10:53,453 --> 00:10:56,242
واعتني بهم جيداً، إتفقنا؟

146
00:10:57,514 --> 00:10:59,246
أجل. لا، أنا هنا

147
00:11:03,019 --> 00:11:06,355
إنهما صغيرا الـ(ترايسيراتوبس)
يهجمان عليه مجدداً

148
00:11:06,356 --> 00:11:09,248
هل أقوم بتخديرهم أو ستأتي
وتتولى أمر هذه المسألة؟

149
00:11:09,249 --> 00:11:12,178
ـ إمضي، قم بتخديرهم
ـ إنهم يهربون

150
00:11:12,179 --> 00:11:15,225
ـ كم عدد الزوار؟
ـ 22،216

151
00:11:15,226 --> 00:11:16,661
ـ هل من حوادث؟
ـ نعم

152
00:11:16,662 --> 00:11:18,408
...فقد ستة أطفال و تم العثور عليهم

153
00:11:18,409 --> 00:11:20,842
...أصيب 28 شخص بضربة شمس

154
00:11:20,843 --> 00:11:22,482
من أين حصلت على هذا؟

155
00:11:22,899 --> 00:11:26,872
هذا؟ حصلت عليه من موقع (إيباي)
أجل، إنه رائع حقاً

156
00:11:26,873 --> 00:11:30,586
إشتريته بـ150 دولار لكن بحالة ممتازة
... فيصل سعره إلى 300 دولار

157
00:11:30,587 --> 00:11:32,246
ألم يخطر ببالك أنه
قد يكون ذوقاً سيئًا؟

158
00:11:32,247 --> 00:11:34,110
القميص؟ أجل، لا، لقد خطر في بالي

159
00:11:34,111 --> 00:11:36,036
أدري بأن أشخاصاً فقدوا حياتهم
...كان الأمر مريعاً

160
00:11:36,037 --> 00:11:39,474
لكن المنتزه الأول كان شرعي

161
00:11:39,475 --> 00:11:42,341
أكنُ له الكثير من الإحترام، لم يحتاجوا
إلى هذه الديناصورات الهجينة المعدلة وراثياً

162
00:11:42,342 --> 00:11:44,401
إحتاجوا إلى ديناصورات فقط
ديناصورات حقيقية

163
00:11:44,402 --> 00:11:46,260
حسناً، رجاءًا لا ترتديه مرة أخرى

164
00:11:46,261 --> 00:11:47,420
أجل، لم أكن لأرتديه

165
00:11:47,421 --> 00:11:49,783
ـ هل أنهيتِ الصفقة؟
ـ يبدو الأمر كذلك

166
00:11:49,784 --> 00:11:53,513
تقدم شركة (فيريزون وايرلس)
الـ(أندومنيس ريكس)

167
00:11:53,514 --> 00:11:55,419
هذا أمر فظيع جداً

168
00:11:56,071 --> 00:12:00,599
لما لا نستمر حتى النهاية، وندع
تلك الشركات تسمي الديناصورات؟

169
00:12:00,600 --> 00:12:02,081
إنهم يملكون كل ملاعب البايسبول

170
00:12:02,082 --> 00:12:04,684
ـ لما نتوقف في تلك المرحلة؟
ـ لماذا السهول الغربية مغلقة؟

171
00:12:04,685 --> 00:12:06,449
هناك ديناصور أخر من الـ(باكي)
يتجول خارج منطقته

172
00:12:06,450 --> 00:12:08,301
لكن قد تم تخديره بالكامل وجاهز للنقل

173
00:12:08,302 --> 00:12:10,682
(بيبسي ـ سورس) أو (توستيدو ـ دون)

174
00:12:10,683 --> 00:12:14,669
شركة الأمن قالوا بأن الأسوار الخفية
لن تفشل. هذه هي المرة الثانية هذا الشهر

175
00:12:14,670 --> 00:12:17,776
إنقطع نسيج الديناصوران
حين بدأ العراك

176
00:12:17,777 --> 00:12:19,786
كم سيستغرقون من الوقت لإخراجهم من هناك؟

177
00:12:19,787 --> 00:12:22,532
قد تم حقنه للتو بـ5 ملغم
"من مخدر الـ"كارفنتانيل

178
00:12:22,533 --> 00:12:26,821
أجل، إنه مخدر بالكامل
فلما لا نظهر بعض التعاطف؟

179
00:12:26,822 --> 00:12:30,170
قصدي أنّك تدركين بأن هذه
حيوانات حقيقية، صحيح؟

180
00:12:30,621 --> 00:12:32,000
قم بتنظيف مساحة عملك

181
00:12:32,001 --> 00:12:34,530
إنها فوضوية

182
00:12:34,531 --> 00:12:38,035
أحب أن أفكر على أنها أنظمة حية

183
00:12:38,036 --> 00:12:39,676
...إستقرار يكفي

184
00:12:39,677 --> 00:12:42,665
لمنعها من الإنهيار في حالة فوضى

185
00:12:49,240 --> 00:12:52,755
المروحيّة (جورسك 1) تقترب
وقت وصولها المتوقع 5 دقائق

186
00:13:16,356 --> 00:13:17,940
(كلير)

187
00:13:17,941 --> 00:13:21,363
سيد (مسارني). أنت تقود المروحية

188
00:13:21,364 --> 00:13:22,968
حصلت على الرخصة

189
00:13:22,969 --> 00:13:25,347
ـ بعد يومان
ـ سأحصل عليها بعد يومين

190
00:13:25,348 --> 00:13:26,526
ـ حسناً
...ـ إذاً

191
00:13:26,527 --> 00:13:28,690
ـ كيف حال منتزهي؟
ـ بحالة ممتازة

192
00:13:28,691 --> 00:13:31,027
إزداد عدد الزوار بنسبة 2.5 بالمئة
أكثر من السنة الماضية

193
00:13:31,028 --> 00:13:32,885
أقل قليلاً من توقعاتنا الأولية

194
00:13:32,885 --> 00:13:34,655
لا، لا، لا، كيف حال المنتزه؟

195
00:13:34,656 --> 00:13:37,613
هل يقضي الضيوف وقتاً ممتعاً؟
هل تستمتع الحيوانات بالحياة؟

196
00:13:37,614 --> 00:13:41,811
رضا الضيوف ثابت عند
مستوى منخفض بين 90

197
00:13:41,812 --> 00:13:46,022
ليس لدينا وسيلة لقياس مستوى
التجربة العاطفية بالنسبة للحيوانات

198
00:13:46,023 --> 00:13:48,474
بالطبع لديكم. يمكنكم
رؤيته من خلال أعينهم

199
00:13:48,475 --> 00:13:49,855
صحيح؟

200
00:13:49,856 --> 00:13:51,147
بالطبع

201
00:13:51,761 --> 00:13:55,659
حسناً، الأن أريني ديناصوريّ الجديد

202
00:14:03,118 --> 00:14:04,238
سيطرت عليها

203
00:14:04,909 --> 00:14:05,919
سيطرت عليها

204
00:14:06,499 --> 00:14:07,811
سيطرت عليها

205
00:14:18,150 --> 00:14:19,339
!يا ويلي

206
00:14:22,382 --> 00:14:23,910
تبدين متوترة، يا (كلير)

207
00:14:25,016 --> 00:14:27,970
لربما عليك أن تركز على
السيطرة فحسب

208
00:14:27,971 --> 00:14:33,843
المفتاح للحياة السعيدة هو تقبل المرء
بأنه لا يمكنه السيطرة على شيءٍ أبداً

209
00:14:33,844 --> 00:14:35,409
!طائر

210
00:14:38,848 --> 00:14:40,229
عليك أن تقضي يوماً على الشاطئ

211
00:14:40,230 --> 00:14:41,563
تمتّعي بالتشمّس قليلاً

212
00:14:42,588 --> 00:14:43,646
...حسناً، إذاً

213
00:14:43,647 --> 00:14:47,549
قسم التسويق يعتقد أن بإمكاننا
...التقليل من بعض التكاليف من خلال

214
00:14:47,550 --> 00:14:49,327
كفى حديثاً عن التكاليف

215
00:14:49,328 --> 00:14:52,161
...إئتمنني (جون هاموند) بأمنيته قبل الموت

216
00:14:52,162 --> 00:14:54,066
ولم يذكر ولا مرة أمراً بخصوص الأرباح

217
00:14:54,067 --> 00:14:56,411
"إصرف ماتشاء"
كما كان يقول

218
00:14:56,412 --> 00:15:00,810
أقدر ذلك، لكن حقيقة تشغيل
...حديقة ألعاب يتطلب

219
00:15:00,811 --> 00:15:02,658
لا تنسي الغرض في بنائنا
لهذا المكان، يا (كلير)

220
00:15:02,659 --> 00:15:07,606
العالم الجوراسيّ" موجود ليذكّرنا كم"
نحن صغار وحديثي العهد بهذا العالم

221
00:15:07,607 --> 00:15:09,239
لا يمكنكِ وضع سعرٍ لهذا

222
00:15:09,240 --> 00:15:12,970
والآن، لو سمحتِ، فنحن نحلّق

223
00:15:12,971 --> 00:15:16,005
تنفسي

224
00:15:42,918 --> 00:15:44,314
هل هو بخير؟

225
00:15:44,315 --> 00:15:46,499
ـ هل أنت بخير؟
ـ إنه يتصرّف بدرامية لا غير

226
00:15:46,500 --> 00:15:49,044
أمازلتم تقومون بأعمال البناء؟

227
00:15:50,111 --> 00:15:52,148
...خططنا للإفتتاح في شهر مايو

228
00:15:52,149 --> 00:15:55,600
لكن وحدة إحتواء الحيوانات أصرّوا
على أن نبني الجدران بشكلٍ أعلى

229
00:15:55,601 --> 00:15:57,466
إنها أكبر ممّا توقعنا

230
00:16:03,375 --> 00:16:05,175
تلك بشارة خير

231
00:16:07,349 --> 00:16:10,195
لقد واجهتنا بعض العراقيل في وقتٍ مبكر

232
00:16:10,196 --> 00:16:13,462
بدأت تتوقع من أين سيأتي الطعام

233
00:16:13,463 --> 00:16:15,596
كاد أحد العمال أن يفقد ذراعه

234
00:16:15,597 --> 00:16:19,148
الأخرين هددوا بالإستقالة
إذ لم أستطع ضمان سلامتهم

235
00:16:19,987 --> 00:16:21,777
فهي ذكية إذاً؟

236
00:16:22,162 --> 00:16:23,874
بالنسبة لديناصور

237
00:16:23,875 --> 00:16:25,850
وذلك؟

238
00:16:30,568 --> 00:16:33,076
حاولت كسر الزجاج

239
00:16:33,077 --> 00:16:35,560
أحببت روحها المعنوية

240
00:16:56,809 --> 00:17:00,797
إنها بيضاء. لم تخبريني قطّ بأنها بيضاء

241
00:17:05,723 --> 00:17:08,135
أتظن بأنها ستخيف الأطفال؟

242
00:17:08,136 --> 00:17:10,353
الأطفال؟

243
00:17:11,598 --> 00:17:14,338
هذا سيسبب الكوابيس لآبائهم

244
00:17:14,339 --> 00:17:17,520
هل هذا أمر جيّد؟

245
00:17:18,392 --> 00:17:21,135
إنه أمر رائع

246
00:17:24,828 --> 00:17:26,482
هل يمكنها رؤيتنا؟

247
00:17:26,483 --> 00:17:31,123
يقولون أن بإمكانها إستشعار الإشعاع
الحراري للأجسام. مثل الأفاعي

248
00:17:31,903 --> 00:17:33,938
ظننتهم قالوا بأنه يوجد إثنان منهم

249
00:17:33,939 --> 00:17:37,726
كان هناك أخ لها في حالة إذ لم
تستطع النجاة في مرحلة الطفولة

250
00:17:37,727 --> 00:17:39,047
وأين هو الأخ؟

251
00:17:39,048 --> 00:17:41,674
أكلته

252
00:17:49,158 --> 00:17:52,450
إذاً، فالحقل أمن تماماً؟

253
00:17:52,896 --> 00:17:56,797
لدينا أفضل مهندسي الهياكل في العالم

254
00:17:56,798 --> 00:17:59,200
أجل، كذلك كان (هاموند)

255
00:18:01,482 --> 00:18:03,796
ثمة رجل في البحرية الأمريكية يعمل هنا

256
00:18:03,797 --> 00:18:06,642
جزء من برنامج أبحاث تقوم به
إحدى شركاتي التي أديرها

257
00:18:06,643 --> 00:18:08,420
(أوين جرادي)

258
00:18:09,296 --> 00:18:11,071
أعرف من يكون

259
00:18:11,072 --> 00:18:13,024
حيواناته تحاول الهرب في أغلب الأحيان

260
00:18:13,025 --> 00:18:16,307
إنها حيوانات ذكية
يجدر به أن يكون أذكى منها

261
00:18:16,308 --> 00:18:17,876
إنه فقط يخال نفسه أذكى

262
00:18:18,995 --> 00:18:21,775
أريدك أن تُحضريه

263
00:18:21,776 --> 00:18:23,668
دعيه يتفقد حقل الأقفاص

264
00:18:24,832 --> 00:18:27,572
لربما يرى شيئاً لا نستطيع رؤيته

265
00:18:44,107 --> 00:18:45,045
!توقف

266
00:18:52,502 --> 00:18:53,134
أنتمْ

267
00:18:57,727 --> 00:18:58,830
!حسناً

268
00:18:58,831 --> 00:19:01,539
أعينكم باتجاهي

269
00:19:01,540 --> 00:19:02,928
(بلو)؟

270
00:19:02,929 --> 00:19:04,456
!(بلو)

271
00:19:04,457 --> 00:19:06,716
إنتبه

272
00:19:06,717 --> 00:19:08,482
!حسبك، يا (تشارلي)

273
00:19:08,483 --> 00:19:10,029
!لا تقل لي هذا الهراء

274
00:19:10,715 --> 00:19:11,849
!(دلتا)

275
00:19:11,850 --> 00:19:13,231
!توقفي

276
00:19:14,137 --> 00:19:15,830
!جيّد

277
00:19:16,197 --> 00:19:18,931
!وها نحن نتحرك

278
00:19:25,328 --> 00:19:26,656
!توقفوا

279
00:19:27,847 --> 00:19:31,193
هذا جيّد. .هذا جيّد بحق

280
00:19:32,268 --> 00:19:33,413
!جيّد جداً

281
00:19:33,414 --> 00:19:36,055
!أرأيت يا (تشارلي)؟ هذا ماستحصل عليه

282
00:19:36,450 --> 00:19:37,994
!(إيكو)، تفضل

283
00:19:37,995 --> 00:19:38,702
!(دلتا)

284
00:19:40,803 --> 00:19:42,597
(بلو)؟

285
00:19:44,900 --> 00:19:46,336
هذه لك

286
00:19:49,728 --> 00:19:50,730
!توقفوا

287
00:19:52,250 --> 00:19:53,439
!أعينكم للأعلى

288
00:19:56,898 --> 00:19:58,492
إذهبوا

289
00:20:04,914 --> 00:20:06,466
لقد نجحت أخيراً، يا رجل

290
00:20:06,467 --> 00:20:07,473
(أوين)

291
00:20:09,756 --> 00:20:12,491
بدأت بالإعتقاد أني وظفت الأشخاص الخاطئين

292
00:20:12,492 --> 00:20:14,449
لكن تباً، جعلتهم يأكلون من راحة يدك

293
00:20:14,450 --> 00:20:16,659
جئت في يوم جيد، فعادةً
ما تكون نهاية سعيدة

294
00:20:16,660 --> 00:20:18,579
ألهذا السبب لم تقم بإرسال تقاريرك؟

295
00:20:18,580 --> 00:20:19,781
كنّا مشغولين

296
00:20:19,782 --> 00:20:22,306
وغير مشغولين لصرف رواتبكم

297
00:20:23,165 --> 00:20:24,526
ما الذي تحتاجه، يا صديقي؟

298
00:20:25,309 --> 00:20:26,539
إختبار ميداني

299
00:20:26,540 --> 00:20:31,321
رأيتهم للتو يستجيبون للأوامر

300
00:20:31,322 --> 00:20:33,800
يجب أن تأخذ هذا البحث
وتنقله إلى الميدان

301
00:20:33,801 --> 00:20:36,569
هذه حيوانات وحشية، يا (هوسكينز)
ثق بي، لا تريد وجودهم في الميدان

302
00:20:36,570 --> 00:20:39,818
رأيت لتوي رابطة. رابطة حقيقية

303
00:20:39,819 --> 00:20:41,717
بين الإنسان وحيوان متوحش

304
00:20:41,718 --> 00:20:44,689
ـ إنّك تعترض طريقي
ـ بحقك، إننا متشابهان

305
00:20:44,690 --> 00:20:46,157
نحن كلاب الحرب

306
00:20:46,158 --> 00:20:49,367
نعلم أن الجيش يحتاج
إلى تقليل عدد الضحايا

307
00:20:49,368 --> 00:20:51,623
بعض الناس يخالون أن
الروبوتات هي المستقبل

308
00:20:51,624 --> 00:20:56,974
أنصت، الطبيعة منحتنا آلات قتلٍ
أكثر فعالية قبل 75 مليون سنة

309
00:20:56,975 --> 00:20:59,252
والآن بنا نعرف أنها تتلقى الأوامر

310
00:20:59,253 --> 00:21:02,116
وأخيراً أحرزنا بعض التقدم
وهذا أول شيءٍ يقوله؟

311
00:21:02,117 --> 00:21:03,497
نصنع سلاحاً؟

312
00:21:03,498 --> 00:21:04,856
تباً

313
00:21:05,562 --> 00:21:06,771
بحقكم، أيّها السادة

314
00:21:06,772 --> 00:21:08,514
حان وقت النضوج

315
00:21:08,515 --> 00:21:12,779
الطائرات بدون طيار لا يمكنها تفتيش
الأنفاق والكهوف وكذلك يمكن اختراقها

316
00:21:12,780 --> 00:21:16,181
في اللحظة التي تندلع فيها الحرب الحقيقية
فكل تلك التكنولوجيا الفاخرة ستختفي

317
00:21:16,405 --> 00:21:19,339
إلاّ أن التكنولوجيا لن تقوم
بأكلهم إذ نسوا إطعامها

318
00:21:20,331 --> 00:21:22,227
أنظرا إلى هذه المخلوقات

319
00:21:22,228 --> 00:21:26,623
لديها غرائز ملايين السنين موجودة
في خلاياها، غرائز يمكننا برمجتها

320
00:21:26,624 --> 00:21:29,524
لا يمكن شراء ولائهم

321
00:21:30,428 --> 00:21:34,139
هؤلاء سيركضون باتجاه أسنان
...العدو مباشرةً ويأكلونها

322
00:21:34,140 --> 00:21:35,430
بمشبك حزامه وكل شيء

323
00:21:35,431 --> 00:21:38,497
ماذا لو قرروا أن يكونوا
هم المسيطرين؟

324
00:21:38,498 --> 00:21:41,428
عندها سنذكّرهم من المسيطر
ونقضي على الأنذال

325
00:21:41,429 --> 00:21:43,786
وسنعزز السلالة المخلصه فقط

326
00:21:44,812 --> 00:21:47,210
ماذا؟ ما المضحك؟

327
00:21:50,963 --> 00:21:55,889
تأتي لهنا ولا تتعلّم أيّ شيء عن هذه
الحيوانات فيما عدا ما تريد معرفته

328
00:21:56,249 --> 00:21:58,535
تصنعونهم وتخالون أنّكم تملكونهم؟

329
00:21:58,536 --> 00:22:00,653
إننا فعلاً نمتلكهم

330
00:22:01,601 --> 00:22:03,697
حيوانات منقرضة ليس لها حقوق

331
00:22:04,240 --> 00:22:05,856
ليست منقرضة بعد الأن، يا (هوسكينز)

332
00:22:05,857 --> 00:22:08,970
بالضبط. فنحن نجلس على منجم ذهب

333
00:22:08,971 --> 00:22:13,006
و(مسراني) يستعمله لتخزين
حديقة للحيوانات الأليفة

334
00:22:13,007 --> 00:22:15,711
ما يريد إلاّ أن يعلم الناس بعض الإنسانية
ولا يصنع أسلحة

335
00:22:15,712 --> 00:22:18,499
أتظن أن ثامن أغنى رجلٍ في العالم

336
00:22:18,500 --> 00:22:22,556
يعمل في مجال النفط فقط، الإتصالات
ومنتزهات عائلية للإستمتاع؟

337
00:22:22,847 --> 00:22:25,023
أعماله متنوعة لدرجة أنه
لا يعرف ماذا يمتلك حتى

338
00:22:25,024 --> 00:22:27,262
منذ متى وشركة (إنجين)
تعمل في هذا الحقل؟

339
00:22:27,263 --> 00:22:31,431
منذ يوم توظفيك للعمل خارج البحرية
أنت تعرف نهاية اللعبة

340
00:22:31,432 --> 00:22:35,279
هذه الحيوانات يمكنها أن تحلّ
محل ألاف الجنود بالميدان

341
00:22:35,280 --> 00:22:36,865
كم حياةً ستُنقذ؟

342
00:22:39,515 --> 00:22:41,247
الحرب جزء من الطبيعة

343
00:22:42,667 --> 00:22:45,979
أنظر من حولك يا (أوين)، كل
...شيءٍ حي في هذه الغابة

344
00:22:45,980 --> 00:22:48,601
يحاول أن يقتل الآخر

345
00:22:48,602 --> 00:22:51,805
طريقة الطبيعة الأم في
إختبار ما قامت بتكوينه

346
00:22:51,806 --> 00:22:53,647
تحسين نظام التسلسل الإجتماعي

347
00:22:53,648 --> 00:22:57,539
الحرب عبارة عن صراع
والصراعات تولد العضمة

348
00:22:58,218 --> 00:22:59,666
...وبدون ذلك

349
00:22:59,667 --> 00:23:02,538
فسينتهي بنا المطاف في مكان كهذا
ندفع 7دولار للمشروبات الغازية

350
00:23:03,353 --> 00:23:06,038
أتسمع لنفسك حين تتكلّم؟

351
00:23:09,098 --> 00:23:13,244
هذا الأمر سوف يحصل. بك أو بدون حيواناتك

352
00:23:13,245 --> 00:23:15,089
التحسين يربح دائماً، يا رجل

353
00:23:15,090 --> 00:23:17,801
لربما ينبغي لتحسين أن يخسر لمرة

354
00:23:19,625 --> 00:23:20,988
!خنزير طليق

355
00:23:21,511 --> 00:23:22,928
!خنزير طليق

356
00:23:41,138 --> 00:23:42,481
!لا يا (أوين)

357
00:23:45,677 --> 00:23:47,538
!لا، لا تطلقوا النار

358
00:23:49,114 --> 00:23:51,689
لا تطلقوا النار. لا تطلقوا النار

359
00:23:54,303 --> 00:23:57,135
إصعق هذه الحيوانات بـ12 أمبير
ولن تثق بي مجدداً

360
00:23:59,171 --> 00:24:01,669
(بلو)، تراجع

361
00:24:02,951 --> 00:24:04,833
تراجع

362
00:24:05,498 --> 00:24:08,027
حسبك! ما الذي قلته للتوي؟

363
00:24:09,308 --> 00:24:12,019
!(دلتا)، إنني أراك تراجع

364
00:24:13,655 --> 00:24:14,944
حسناً

365
00:24:14,945 --> 00:24:16,609
جيّد

366
00:24:16,610 --> 00:24:18,404
جيّد

367
00:24:19,102 --> 00:24:20,160
(تشارلي)؟

368
00:24:21,119 --> 00:24:23,149
إبقى مكانك

369
00:24:24,099 --> 00:24:24,978
جيّد

370
00:24:27,949 --> 00:24:29,005
أغلق البوابة

371
00:24:29,006 --> 00:24:30,776
هل أنت مجنون؟

372
00:24:30,777 --> 00:24:32,375
ثق بي وحسب

373
00:24:32,376 --> 00:24:33,779
!أغلق البوابة

374
00:24:36,483 --> 00:24:37,484
!تباً

375
00:24:49,668 --> 00:24:51,670
حاول الإصغاء، يا مجنون

376
00:24:51,696 --> 00:24:52,674
أجل

377
00:24:57,497 --> 00:24:59,507
أنت العامل الجديد، صحيح؟

378
00:24:59,508 --> 00:25:00,978
أجل

379
00:25:00,979 --> 00:25:03,700
هل سبق وتسألت لمَ توجد وظيفة شاغرة؟

380
00:25:05,667 --> 00:25:08,549
لا تدر ظهرك للقفص أبداً

381
00:25:52,928 --> 00:25:54,872
!إرفعني. لا أستطيع الرؤية

382
00:25:54,872 --> 00:25:57,568
أنا لست كأبي، ولست في
الخامسة من عمرك

383
00:25:57,569 --> 00:26:01,489
مازلت أستطيع ركوب الـ(ترايسيراتوبس)
طولي 120 سم

384
00:26:02,393 --> 00:26:04,024
هذا المكان هو للأطفال الصغار

385
00:26:05,293 --> 00:26:06,418
أجل، أدري

386
00:26:06,419 --> 00:26:08,415
ـ أتريد الذهاب إلى بيضة الديناصور الدوارة؟
ـ كلا

387
00:26:09,680 --> 00:26:11,445
أخفي حقيبتك الخرقاء هذه

388
00:26:12,418 --> 00:26:13,499
لأنه حفل زفافي

389
00:26:13,500 --> 00:26:15,852
لا، (أليك) لن يحظى بحفلة توديع العزوبية

390
00:26:15,853 --> 00:26:17,812
لأن جميع أصدقائه يتصرفون كالحيوانات

391
00:26:18,001 --> 00:26:18,999
لنتبعثر

392
00:26:19,000 --> 00:26:22,059
ـ ماذا؟
!ـ إذهب، أركض، إذهب! إذهب

393
00:26:42,207 --> 00:26:44,596
"إطعام الـ(تي ريكس) سيبدأ بعد 10 دقائق"

394
00:26:44,596 --> 00:26:46,900
!ـ الـ(تي ريكس)! هيّا، يا رجل
ـ حسناً

395
00:26:46,901 --> 00:26:47,794
!لنذهب

396
00:26:47,795 --> 00:26:52,353
ليكن في علم الآباء، أن هذا العرض قد"
"يشكل إزعاجاً للأطفال الصغار

397
00:27:03,514 --> 00:27:04,627
مرحباً، أمي

398
00:27:04,628 --> 00:27:07,449
كان من المفترض أن تتصل بي
حين هبطت الطائرة

399
00:27:07,450 --> 00:27:09,823
هل تستمتعون؟

400
00:27:09,824 --> 00:27:11,736
أجل، على ما أظن

401
00:27:12,881 --> 00:27:15,994
الخالة (كلير) أعطتنا تصاريح حتى
لا نضطر للإنتظار في الصف

402
00:27:15,995 --> 00:27:17,607
مهلاً، أليست معكم؟

403
00:27:22,893 --> 00:27:24,887
!مرحباً، (كارين)

404
00:27:24,888 --> 00:27:26,666
مرحباً (كلير). كيف الحال؟

405
00:27:26,667 --> 00:27:29,582
أجل، كل شيء رائع
الأولاد يستمتعان بوقتهما

406
00:27:29,583 --> 00:27:32,156
الجميع... أجل، الجميع بخير

407
00:27:32,157 --> 00:27:35,977
حقاً؟ لأنني أغلقت الخط مع (زاك) للتو
وقال: أنّك لست معهم حتى

408
00:27:35,978 --> 00:27:41,785
أجل، أنصتي، إتضح أن اليوم
كان يوماً سيئاً جداً بالنسبة لي

409
00:27:41,786 --> 00:27:45,167
إنهم في أيدي أمينة
هما مع مساعدتي

410
00:27:45,168 --> 00:27:48,911
إنها بريطانية، لذا فالبريطانيون
كأنهم اخترعوا المربيات

411
00:27:51,690 --> 00:27:53,014
مهلاً، هل تبكين؟

412
00:27:54,263 --> 00:27:57,153
كان من المفترض أن تكون هذه
عطلة أسبوع عائلية، يا (كلير)

413
00:27:57,154 --> 00:27:59,079
أنت لم تري الأطفال منذ مدة طويلة

414
00:27:59,080 --> 00:28:01,373
وأعرف كيف سيعامل (زاك) (جراي)
إذ كانا لوحدهما

415
00:28:01,374 --> 00:28:02,973
ويمكنه أن يكون لئيماً جداً

416
00:28:02,974 --> 00:28:05,829
حسناً، آسفة

417
00:28:05,830 --> 00:28:09,262
غداً سأقضي اليوم بأكمله معهم

418
00:28:09,263 --> 00:28:12,478
سأتغيب عن العمل ولن
أتركهم لوحدهم، أعدك

419
00:28:12,479 --> 00:28:16,152
وعد ليوم غد يستحق أقل
بكثير من المحاولة اليوم

420
00:28:16,864 --> 00:28:18,944
تستعينين بجُمل أمي الآن؟

421
00:28:18,945 --> 00:28:21,109
يا إلهي. إنني أستعين جمل أمي

422
00:28:22,089 --> 00:28:24,074
آسفة، لكن يجب أن أخبرك
أن هذه الجُمل تجدي نفعاً

423
00:28:24,075 --> 00:28:25,687
سوف ترين ذلك عندما تحظين بأطفال

424
00:28:25,688 --> 00:28:26,972
"أجل، "لو حظيت بهم

425
00:28:26,973 --> 00:28:30,653
و"متى"، فالأمر يستحق

426
00:28:30,654 --> 00:28:32,394
وداعاً، أمي

427
00:28:34,404 --> 00:28:36,417
وداعاً

428
00:28:53,380 --> 00:28:54,950
ما الذي يريدونه الأن؟

429
00:28:55,203 --> 00:28:56,403
سيّد (جرادي)؟

430
00:28:57,308 --> 00:29:01,252
أريد منك المجيء لتفحص شيئاً ما؟

431
00:29:02,383 --> 00:29:04,794
لم تنادينني بالسيّد (جرادي)؟

432
00:29:04,795 --> 00:29:06,201
(أوين)

433
00:29:07,933 --> 00:29:10,436
ـ إذ لم تكن مشغولاً جداً
ـ فعلاً أنا مشغول جداً

434
00:29:10,437 --> 00:29:12,169
بيننا إنجذاب

435
00:29:12,170 --> 00:29:14,012
هذا ليس ما قلته في آخر مرة رأيتك فيها

436
00:29:14,013 --> 00:29:16,659
أتحدث بشأن الديناصورات سيّد (جرادي)

437
00:29:16,660 --> 00:29:17,550
(أوين)

438
00:29:17,551 --> 00:29:20,449
نوع جديد قمنا... بصنعه

439
00:29:22,866 --> 00:29:25,898
صنعتم ديناصوراً جديداً فحسب؟

440
00:29:25,899 --> 00:29:28,620
أجل، هذا نوعاً ما ما نقوم به هنا

441
00:29:29,364 --> 00:29:31,805
سيفتح المعرض للعامة خلال ثلاثة أسابيع

442
00:29:31,806 --> 00:29:34,960
السيد (مسراني) يريد مني التشاور معك

443
00:29:34,961 --> 00:29:40,037
أتريدين التشاور هنا... أو في كوخي

444
00:29:40,038 --> 00:29:41,953
هذا ليس مضحكاً

445
00:29:43,104 --> 00:29:44,397
مضحك قليلاً

446
00:29:44,398 --> 00:29:47,424
نود منك تقييم نقاط الضعف
في حقل الأقفاص

447
00:29:47,425 --> 00:29:48,514
لمَ أنا؟

448
00:29:48,515 --> 00:29:55,737
أظن أن السيد (مسراني) يحسب بما أنّك قادر
...على السيطرة على ديناصورات الـ(رابتور)

449
00:29:55,738 --> 00:29:57,313
كل شيء يتعلق بالسيطرة معك

450
00:29:57,314 --> 00:30:00,058
أنا لا أسيطر على الـ(رابتور)
بل هي علاقة بيننا

451
00:30:00,059 --> 00:30:02,723
مبنية على الإحترام المتبادل

452
00:30:04,063 --> 00:30:05,932
لهذا السبب أنت وأنا لم نحظى بموعد ثان أبداً

453
00:30:05,933 --> 00:30:09,791
عذراً؟ لم أرغب بموعد ثان قطّ

454
00:30:09,792 --> 00:30:11,512
من يقوم بطبع مخطّط رحلة
من أجل الخروج في موعد؟

455
00:30:11,513 --> 00:30:13,170
أنا شخص منظم

456
00:30:13,171 --> 00:30:15,367
وأيّ نوعٍ من الحمية
لا تسمح بشرب الـتكيلا؟

457
00:30:15,368 --> 00:30:16,991
جميعها، في الحقيقة

458
00:30:16,992 --> 00:30:21,328
وأيّ نوع من الرجال الذي يأتي إلى
موعد في مجلس مرتدياً سروالاً قصيراً؟

459
00:30:21,329 --> 00:30:23,058
إننا في أمريكا الوسطى. الجو حار

460
00:30:23,059 --> 00:30:26,734
حسناً، حسناً، هلاّ نركز على
الحيوان، من فضلك؟

461
00:30:26,735 --> 00:30:28,002
الحيوان؟

462
00:30:29,132 --> 00:30:32,102
أتفهم الأمر، أنت المسؤولة هناك

463
00:30:32,103 --> 00:30:33,565
عليك القيام بالكثير من الخيارات الصعبة

464
00:30:33,566 --> 00:30:37,267
لربما من الأسهل التضاهر بأن هذه
الحيوانات هي أرقام في جداول فحسب

465
00:30:37,268 --> 00:30:40,461
لكنهم ليسوا كذلك
إنهم كائنات حية

466
00:30:40,462 --> 00:30:43,065
أنا مدركة تماماً أنهم كائنات حية

467
00:30:43,066 --> 00:30:45,970
ربما قمتم بصنعهم في أنبوب اختبار
لكنهم لا يعرفون ذلك

468
00:30:45,971 --> 00:30:47,921
"إنهم يفكرون، "يجب أن أكل

469
00:30:47,922 --> 00:30:52,092
"...يجب أن أصطاد. يجب"

470
00:30:53,484 --> 00:30:58,347
يمكنكِ إستيعاب أحد هذه
الأمور على الأقل، صحيح؟

471
00:31:01,716 --> 00:31:03,278
سأكون في السيارة

472
00:31:06,906 --> 00:31:13,269
قد ترغب في تغيير قميصك
فهم حساسون جداً تجاه للرائحة

473
00:31:22,761 --> 00:31:26,400
كان يعتقد أن حوت الـ(موساسورس)
...يصطاد قرب سطح الماء

474
00:31:26,401 --> 00:31:29,863
حيث كان يفترس أيّة شيء
يستطيع غرز أسنانه فيه

475
00:31:29,864 --> 00:31:35,307
بما في ذلك السلاحف، الأسماك الكبيرة
وحتى الـ(موساسورس) الصغيرة

476
00:31:35,308 --> 00:31:40,427
حسناً، يا جماعة، لنرى لو ماتزال
جائعةً بعد الوجبة التي أكلتها اليوم

477
00:31:40,428 --> 00:31:45,805
إنها خجولة قليلاً، لذا فلتكونوا لطيفين
وصفقوا لها عندما تخرج

478
00:31:45,806 --> 00:31:46,807
!(زاك)

479
00:31:46,808 --> 00:31:48,127
!إنها الـ(موساسورس)

480
00:31:59,854 --> 00:32:02,729
!يا إلهي! كان ذلك رائعاً

481
00:32:05,782 --> 00:32:11,069
تمسّكوا جيداً، سنجعلكم تلقون
نظرة أقرب على الـ(موساسورس)

482
00:32:24,836 --> 00:32:26,818
!لديها 88 سناً

483
00:32:27,887 --> 00:32:31,274
ـ أترغب برؤية شيء رائع آخر؟
!ـ أجل

484
00:32:38,401 --> 00:32:41,505
حجزت التذاكر لدينا مسبقاً لعدة أشهر

485
00:32:41,506 --> 00:32:44,616
المنتزه يحتاج إلى شيءٍ مُلفت
...جديد كل بضع سنوات

486
00:32:44,617 --> 00:32:46,822
من أجل تنشيط اهتمام الجمهور

487
00:32:46,823 --> 00:32:48,474
نوعا ما كما يفعل برنامج الفضاء

488
00:32:48,475 --> 00:32:52,460
تظن الشركات أن التعديل الوراثي
سيرفع من عامل الإنبهار

489
00:32:52,461 --> 00:32:54,506
إنها ديناصورات
وهي مبهرة بما فيه الكفاية

490
00:32:54,507 --> 00:32:59,802
ليس وفقاً للمجموعات الاستطلاعية الخاصة بنا
الـ(أندومنيس ريكس) سيجعلنا ذات أهمية مجدداً

491
00:32:59,803 --> 00:33:01,597
(أندومنيس ريكس)؟

492
00:33:01,598 --> 00:33:04,594
نحتاج إلى إسمٍ مخيف و سهل اللفظ

493
00:33:04,595 --> 00:33:08,724
يجب أن تسمع لطفلٍ عمره 4 سنوات
"يحاول قول "أركيورمثمايمس

494
00:33:08,725 --> 00:33:10,466
يجب أن تسمعي لنفسك و أنت تقولينها

495
00:33:15,813 --> 00:33:17,471
من ماذا صنع هذا الشيء؟

496
00:33:18,318 --> 00:33:23,319
الجينوم الأساسي هو لديناصور (تي ريكس)
والباقي سريّ

497
00:33:23,320 --> 00:33:25,999
صنعتم ديناصور ولا تعرفون ما هو حتى؟

498
00:33:26,000 --> 00:33:29,692
المختبر يسلم لنّا حيوانات جاهزة
ونحن نقوم بعرضها للجمهور

499
00:33:29,693 --> 00:33:31,615
هلاّ تنزل الرافعة، رجاءًا؟

500
00:33:31,616 --> 00:33:33,644
كما مضى على وجود الحيوان هنا؟

501
00:33:33,645 --> 00:33:35,879
طوال حياتها

502
00:33:35,880 --> 00:33:38,248
لم يسبق لها وأن رأت شيئاً
خارج هذه الجدران؟

503
00:33:38,249 --> 00:33:39,615
لا يمكننا أن نسير بها

504
00:33:39,616 --> 00:33:41,106
وتطعمونها بتلك؟

505
00:33:46,153 --> 00:33:48,078
هل هناك مشكلة؟

506
00:33:48,079 --> 00:33:51,490
الحيوانات التي تربى في العزلة ليست
الأكثر فاعلية في أغلب الأحيان

507
00:33:52,363 --> 00:33:54,830
الـ(رابتور) الخاصين بك قد ولدوا في الأسر

508
00:33:54,831 --> 00:33:58,603
مع أقرباء، يتعلمون مهارات اجتماعية

509
00:33:58,604 --> 00:34:00,737
وأنا مرتبط بهم منذ ولادتهم

510
00:34:00,738 --> 00:34:02,011
ثمة ثقة بيننا

511
00:34:02,012 --> 00:34:05,832
العلاقة الإيجابية الوحيدة التي يمتلكها
هذا الحيوان هي مع تلك الرافعة

512
00:34:07,034 --> 00:34:08,891
على الأقل فهي تعرف أن ذلك يعني الطعام

513
00:34:08,892 --> 00:34:11,656
فهي إذاً بحاجة إلى صديق؟

514
00:34:11,657 --> 00:34:14,280
علينا تحديد مواعيد للعب؟
وما شابه ذلك؟

515
00:34:15,449 --> 00:34:17,266
لعلها ليست بفكرة جيّدة

516
00:34:20,399 --> 00:34:23,888
ـ أين هي؟
ـ هل هي في القبو؟

517
00:34:23,889 --> 00:34:27,458
هل هناك طابق سفلي؟
لعلّها في غرفة الترفيه

518
00:34:27,459 --> 00:34:29,423
كانت هنا للتو
كنّا هنا للتو

519
00:34:34,267 --> 00:34:36,468
"لم يتم رصد أيّ علامة حرارية"

520
00:34:38,236 --> 00:34:40,431
سحقاً

521
00:34:42,676 --> 00:34:44,184
هذا لا يبدو منطقياً

522
00:34:46,842 --> 00:34:48,775
هذه الأبواب لم تفتح طوال الأسبوع

523
00:34:50,356 --> 00:34:52,503
هل علامات المخالب هذه كانت هنا من قبل؟

524
00:34:58,141 --> 00:34:59,863
هل تظنها هـ...؟

525
00:35:02,009 --> 00:35:04,191
يا إلهي

526
00:35:04,192 --> 00:35:06,359
لديها جهاز تعقب على ظهرها

527
00:35:06,360 --> 00:35:08,849
أستطيع تعقبها من غرفة التحكم

528
00:35:18,639 --> 00:35:20,824
لدينا حيوان خارج حقله

529
00:35:20,825 --> 00:35:23,730
ضع وحدة إحتواء الحيوانات في حالة تأهب
هذا ليس تدريباً

530
00:35:23,731 --> 00:35:26,660
على الرغم من أنني لم ألتقي به
...حتى أصبح عمري 13 عاماً

531
00:35:26,661 --> 00:35:29,891
أنا بالتأكيد أنظر لـ(كارل) على أنه أكثر
من أب أكثر من والدي الحقيقي

532
00:35:32,317 --> 00:35:34,319
"منطقة محظورة"

533
00:35:34,564 --> 00:35:36,537
ـ أجل، مرحباً؟
ـ (لوري)

534
00:35:36,538 --> 00:35:38,820
أعطني إحداثيات الـ(أندومنيس)

535
00:35:39,574 --> 00:35:40,743
حسناً، أجل

536
00:35:42,128 --> 00:35:43,620
أعمل على ذلك الآن

537
00:36:07,405 --> 00:36:09,309
هذا الجدار يبلغ ارتفاعه 40 قدماً

538
00:36:09,310 --> 00:36:11,652
هل تظن فعلاً أنها تسلقت للخارج؟

539
00:36:12,526 --> 00:36:13,874
هذا يعتمد

540
00:36:13,875 --> 00:36:15,660
على ماذا؟

541
00:36:15,661 --> 00:36:19,668
ما نوع الديناصور الذي قاموا
بصنعه في ذلك المختبر

542
00:36:21,076 --> 00:36:22,430
ماذا بحق الجحيم؟

543
00:36:23,457 --> 00:36:25,043
إنها في القفص

544
00:36:25,044 --> 00:36:27,392
لا، هذا مستحيل
لقد كنت هناك للتو

545
00:36:27,393 --> 00:36:30,113
أأكد لك يا (كلير)، إنها في القفص

546
00:36:30,980 --> 00:36:32,102
إنتظر لحظة

547
00:36:32,103 --> 00:36:33,841
ثمة أشخاص في الداخل

548
00:36:35,691 --> 00:36:37,886
أخرجهم من هناك حالاً

549
00:36:37,887 --> 00:36:39,466
!الآن

550
00:36:39,467 --> 00:36:43,394
إلى الحقل 11، هنا غرفة التحكم
يجب أن تخلوا منطقة الإحتواء

551
00:36:43,395 --> 00:36:44,808
الحقل 11

552
00:36:44,809 --> 00:36:47,121
الحقل 11، هل سمعتني

553
00:36:47,755 --> 00:36:49,044
أجل، ما المشكلة؟

554
00:36:49,045 --> 00:36:50,673
!إنها في القفص
!إنها في الداخل هناك معكم

555
00:36:50,674 --> 00:36:52,008
!لنخرج

556
00:37:21,193 --> 00:37:22,301
أغلق الباب

557
00:37:22,302 --> 00:37:24,474
ـ لا نستطيع حبسهم في الداخل مع ذلك الشيء
!ـ أغلقه الآن

558
00:37:24,475 --> 00:37:27,332
!ليتحدّث إليّ أحدكم
ما الذي يحصل؟

559
00:37:28,701 --> 00:37:29,851
!تباً

560
00:39:40,106 --> 00:39:43,950
حافظوا على هدوئكم

561
00:39:51,658 --> 00:39:55,682
جهاز التعقب سوف يصعقها
إذا اقتربت من محيط السياج

562
00:39:55,683 --> 00:39:57,230
حسناً، إنها تتحرك بسرعة كبيرة

563
00:39:57,231 --> 00:40:00,833
ـ هنا غرفة التحكم، ضع المنتزه في حالة إنذار
ـ أتركي الهاتف، من فضلك

564
00:40:00,834 --> 00:40:03,828
آسفة، إنني أتلقى معلومات جديدة
كل شيءٍ على ما يرام

565
00:40:03,829 --> 00:40:05,605
دعوا وحدة احتواء الحيوانات
تمسك بها بهدوء

566
00:40:05,606 --> 00:40:09,476
...وجود هذا المنتزه يعتمد على قدرتنا

567
00:40:09,477 --> 00:40:11,406
للتعامل مع مثل هذه الحوادث

568
00:40:11,407 --> 00:40:13,390
كان الأمر إحتمالاً، مفهوم؟

569
00:40:13,391 --> 00:40:15,063
يجدر بنا وضع هذا في الدليل

570
00:40:15,064 --> 00:40:18,837
في النهاية، أحد هذه الأشياء"
"ستلتهم أحدهم

571
00:40:18,838 --> 00:40:22,133
ذلك الحقل على بعد 4 أميال
من أقرب مكان لجذب السياح

572
00:40:22,134 --> 00:40:24,793
وحدة إحتواء الحيوانات تستطيع تولي هذا
...ولا أحد آخر سـ

573
00:40:24,794 --> 00:40:25,962
يؤكّل؟

574
00:40:31,590 --> 00:40:35,394
إلى كل الوحدات هذه ليست"
"عملية غير قانونية، مفهوم؟

575
00:40:38,421 --> 00:40:40,421
إسترخي، إسترخي

576
00:40:42,074 --> 00:40:43,877
ما مدى سرعتهم في الركض؟

577
00:40:44,800 --> 00:40:46,123
40ميلاً في الساعة

578
00:40:46,124 --> 00:40:47,841
و50 ميلاً عندما يكونون جائعين

579
00:40:49,695 --> 00:40:51,876
هل سبق وحررتهم
لترى ما بمقدورهم فعله؟

580
00:40:52,617 --> 00:40:53,726
لا

581
00:40:53,726 --> 00:40:55,643
!تباً

582
00:40:55,644 --> 00:40:58,250
لقد أخافني ذلك. أخافتني

583
00:40:58,550 --> 00:41:01,281
ما رأيك؟ هل تريد أخذ
أحدهم إلى المنزل معك؟

584
00:41:01,283 --> 00:41:02,358
لا تمزح

585
00:41:02,359 --> 00:41:04,415
...حين كنت بعمرك

586
00:41:04,885 --> 00:41:07,126
أنقذت جرو ذئب

587
00:41:07,127 --> 00:41:11,153
كان عمره شهرين تقريباً
بالكاد كان يستطيع المشي

588
00:41:11,154 --> 00:41:13,843
كان معتاداً أن ينام بجوار سريري

589
00:41:13,844 --> 00:41:14,943
كان يعتني بي

590
00:41:16,418 --> 00:41:22,079
أتت إليّ زوجتي و هي تحمل سكيناً
قام بقطع جزء من ذراعها

591
00:41:22,667 --> 00:41:23,754
هل قمت بقتله؟

592
00:41:24,731 --> 00:41:25,828
بالطبع لا

593
00:41:26,901 --> 00:41:30,313
كانت بيننا رابطة عزمها ثابت

594
00:41:30,314 --> 00:41:31,978
...مثلك أنت و

595
00:41:33,614 --> 00:41:34,821
ما إسمه؟

596
00:41:35,417 --> 00:41:38,345
(دلتا)، وهي فتاة

597
00:41:38,346 --> 00:41:40,644
أتسمح لي؟

598
00:41:51,658 --> 00:41:53,378
مذهل

599
00:41:58,998 --> 00:41:59,999
!تباً

600
00:42:00,524 --> 00:42:02,265
!كود 19

601
00:42:02,266 --> 00:42:04,967
!ـ إنه الحيوان الجديد
!ـ يقولون أننّا فقدنا رجلان

602
00:42:04,968 --> 00:42:06,471
ـ ما هو الكود 19؟
!ـ إنه الـ(أندومنيس)

603
00:42:06,472 --> 00:42:07,473
حيوان خارج حقله

604
00:42:07,474 --> 00:42:11,606
هؤلاء الأشخاص، لا يتعلمون أبداً

605
00:42:13,095 --> 00:42:16,662
سوف يتعلمون كل شيءٍ
حول حيوانهم الجديد الآن

606
00:42:19,203 --> 00:42:24,081
أجل، هذا أنا
ربما لدينا فرصة هنا

607
00:42:42,895 --> 00:42:44,273
هل أتيت إلى هنا من قبل؟

608
00:42:44,298 --> 00:42:45,299
أجل

609
00:42:46,800 --> 00:42:50,414
لو تطلقا والدانا، هل سيبقى
أحدنا مع أمي و الآخر مع أبي؟

610
00:42:50,415 --> 00:42:52,960
ماذا؟ لما تقول شيئاً كهذا؟

611
00:42:52,961 --> 00:42:53,962
لأنهما كذلك

612
00:42:53,963 --> 00:42:57,028
...لا، لن يتطلـ
لن يحصل الطلاق بينهما

613
00:42:58,138 --> 00:43:00,924
أنصت، أنت لم تكن معهم لفترة طويلة
لقد كانوا دوماً على هذا الحال

614
00:43:01,432 --> 00:43:03,425
إنهم يستلمون البريد من محاميان مختلفين

615
00:43:03,426 --> 00:43:04,861
هذا لا يبرهن شيئاً

616
00:43:04,862 --> 00:43:07,599
لقد بحثت عنهم بجوجل
إنهما محاميا طلاق

617
00:43:10,375 --> 00:43:11,738
مهما يكن

618
00:43:11,739 --> 00:43:16,800
أتدري؟ الأمر غير مهم، مفهوم؟
على أي حال فسأغادر خلال سنتين

619
00:43:16,801 --> 00:43:19,112
كل أباء أصدقائي مطلقين

620
00:43:21,182 --> 00:43:22,798
كفّ عن ذلك

621
00:43:23,894 --> 00:43:25,282
أسوف تبكي؟

622
00:43:26,660 --> 00:43:28,749
أنصت، ستحصل على إثنان من كل شيء

623
00:43:28,750 --> 00:43:31,572
صحيح؟ حفلتان لعيد الميلاد
...عيدي شكر، إثنان

624
00:43:31,573 --> 00:43:34,261
لا أريد إثنان من كلّ شيء

625
00:43:34,262 --> 00:43:36,314
أجل، القرار ليس بيدك

626
00:43:37,362 --> 00:43:39,711
هناك مرحلة سيتحتم عليك فيها النضوج

627
00:44:10,384 --> 00:44:11,697
أريد رؤية شارتك

628
00:44:11,698 --> 00:44:13,959
ـ سيّدي، سيّدي، أريد رؤية شارتك
ـ ما الذي حصل هناك بحقكم؟

629
00:44:13,960 --> 00:44:14,468
!سيّدي

630
00:44:14,469 --> 00:44:16,546
توجد كاميرات حرارية في
جميع أنحاء ذلك الحقل

631
00:44:16,547 --> 00:44:18,144
!إنها لم تختفي ببساطة

632
00:44:19,748 --> 00:44:22,420
لابدّ أنه كان عطلاً فنياً من نوع ما

633
00:44:22,421 --> 00:44:23,712
ألم تكونوا مراقبين المكان؟

634
00:44:23,713 --> 00:44:27,439
قامت بوضع علامات على الجدار لتصرف
انتباهنا! أرادتنا أن نحسب على أنها فرّت

635
00:44:27,440 --> 00:44:29,794
تمهل، إننا نتكلم عن حيوان هنا

636
00:44:29,795 --> 00:44:33,296
ـ حيوان غاية في الذكاء
ـ تبقت 400 متر حتى الإشارة

637
00:44:57,103 --> 00:44:59,085
ستطاردونها بأسلحة غير مميتة

638
00:44:59,086 --> 00:45:03,223
لقد إستثمرنا 26 مليون دولار في ذلك
الحيوان، لا يمكننا قتلها ببساطة

639
00:45:03,224 --> 00:45:04,629
أولئك الرجال سيموتون

640
00:45:04,630 --> 00:45:06,025
تبقت 300 متر حتى الإشارة

641
00:45:06,026 --> 00:45:08,404
ـ عليك إلغاء هذه المهمة فوراً
ـ إنهم عند الإشارة مباشرة

642
00:45:08,405 --> 00:45:11,774
ـ إلغيها فوراً
ـ لست المسيطر هنا

643
00:45:43,471 --> 00:45:45,439
لم يتخثر الدم بعد

644
00:45:45,440 --> 00:45:46,654
إنها قريبة

645
00:45:47,729 --> 00:45:49,291
ما ذلك؟

646
00:45:50,609 --> 00:45:53,367
إنه جهاز تعقبها، إنتزعته بمخالبها

647
00:45:53,368 --> 00:45:55,274
وكيف لها أن تعرف كيفية فعل ذلك؟

648
00:45:56,424 --> 00:45:59,007
تذكرت أين وضوعه

649
00:46:31,985 --> 00:46:34,155
!يمكنها تمويه نفسها

650
00:47:30,238 --> 00:47:31,897
أخلوا الجزيرة

651
00:47:33,402 --> 00:47:34,917
لو حصل ذلك فلن نفتح مطلقاً

652
00:47:34,918 --> 00:47:39,564
صنعتم ديناصور هجين وراثياً
ربيتموه في عزلة

653
00:47:39,565 --> 00:47:42,226
إنها ترى جلّ هذا للمرة الأولى

654
00:47:42,227 --> 00:47:44,937
إنها لا تعرف حتى ما تكون

655
00:47:44,938 --> 00:47:47,753
سوف تقتل كل شيء يتحرك

656
00:47:47,754 --> 00:47:51,020
هل تعتقد أن هذا الحيوان
يفكر عن ماهية وجوده بالحياة؟

657
00:47:51,021 --> 00:47:53,003
إنها تحاول معرفة مكانها
في السلسة الغذائية

658
00:47:53,004 --> 00:47:55,016
ولست متأكداً من أنّك
تريد لها أن تعرف ذلك

659
00:47:55,017 --> 00:47:58,970
الآن، وحدة إحتواء الحيوانات تستطيع
استخدام الذخيرة الحيّة في حالات الطوارئ

660
00:47:58,971 --> 00:48:03,177
لديك رشاش (إم 134) في مستودع الاسلحة
ضعه على المروحية وبخر ذلك الشيء

661
00:48:03,178 --> 00:48:06,267
توجد عائلات هنا، لن أحول هذا
المكان إلى منطقة حرب من نوع ما

662
00:48:06,268 --> 00:48:07,506
لقد حولتها فعلاً

663
00:48:07,507 --> 00:48:11,114
سيّد (جرادي)، إذ لم تقدم المساعدة
فلا يوجد سبب لبقائك هنا

664
00:48:18,064 --> 00:48:20,992
أريد أن أتكلم مع موظفيك في المختبر

665
00:48:20,993 --> 00:48:25,645
ذلك الشيء في الخارج... ليس ديناصوراً

666
00:48:40,029 --> 00:48:42,030
"عدد الزوار الحاليين: 21.216"

667
00:48:42,055 --> 00:48:43,624
حسناً

668
00:48:43,625 --> 00:48:47,649
سأغلق كل شيء شمال المنتجع

669
00:48:47,650 --> 00:48:51,402
هذا إنذار حقيقي من الدرجة
الأولى، أعيدوا الجميع

670
00:48:51,403 --> 00:48:54,444
هذا إنذار حقيقي من الدرجة الأولى
أكرر هذا إنذار من الدرجة الأولى

671
00:48:54,445 --> 00:48:56,173
أعيدوا جميع الزوار

672
00:48:59,984 --> 00:49:02,561
أتعلم بأن الأنسجة الرخوة تحافظ على
قوتها لأن الحديد في دم الديناصور

673
00:49:02,562 --> 00:49:05,956
يوّلد الجذور الحرّة
وهم شديدِ التفاعل

674
00:49:05,957 --> 00:49:08,908
وبذلك فالبروتينات والأغشية
الخلوية تمتزج مع بعضها

675
00:49:08,909 --> 00:49:11,119
وتعمل كمادة حافظة طبيعية

676
00:49:11,120 --> 00:49:13,675
يمكن للحمض النووي أن ينجو
لآلاف السنين بتلك الطريقة

677
00:49:13,676 --> 00:49:16,490
حتى لو جفّت مناجم الكهرمان
...سيظل لديهم عظام كافية

678
00:49:16,491 --> 00:49:17,170
إخرس

679
00:49:19,827 --> 00:49:23,480
ماذا تعتقد سيحصل لو واصلت
التحديق فيهم فحسب؟

680
00:49:25,673 --> 00:49:28,334
ـ شكراً، يا رجل
ـ العفو

681
00:49:30,833 --> 00:49:32,168
تمتّعوا بالجولة

682
00:49:36,141 --> 00:49:38,542
النساء الحوامل وأولئك الذين"
"يعانون من دوار الحركة

683
00:49:38,543 --> 00:49:40,990
فيجب عليكم إستشارة الطبيب"
"قبل الصعود للكرة

684
00:49:53,276 --> 00:49:54,661
تمتّعوا بالجولة

685
00:49:57,018 --> 00:49:58,543
مرحباً؟

686
00:50:01,275 --> 00:50:03,276
حقاً؟

687
00:50:04,559 --> 00:50:07,497
آسف، يا جماعة
الجولة قد أغلقت

688
00:50:08,556 --> 00:50:12,256
يجب أن يتجه الجميع إلى
...القطار المعلّق والخروج نحو

689
00:50:15,482 --> 00:50:17,801
بحقكم، يا رفاق، إنني أعمل هنا لا غير

690
00:50:17,802 --> 00:50:22,431
بسبب صعوبات تقنية"
"فكل عروضنا مغلقة حالياً

691
00:50:29,807 --> 00:50:33,665
تعرف أنه ليس مخوّلاً لي كشف
التركيب الجيني للحيوان

692
00:50:34,216 --> 00:50:36,759
من المعروف أن الحيوانات المعدلة
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها

693
00:50:37,824 --> 00:50:39,543
لقد قتلت أشخاصاً، يا (هنري)

694
00:50:40,632 --> 00:50:42,338
هذا أمر مؤسف

695
00:50:42,339 --> 00:50:46,495
أيّ غايةٍ يفترض أن تكون لدينا
لديناصور يستطيع تمويه نفسه؟

696
00:50:46,496 --> 00:50:51,301
تمت إضافة جينات الحبار لمساعدتها
على تحمل معدل النمو السريع

697
00:50:51,302 --> 00:50:55,712
لدى الحبار خلايا ملونة
تسمح للجلد بتغير لونه

698
00:50:56,274 --> 00:50:58,687
لقد اختبأت من التكنولوجيا الحرارية

699
00:50:59,581 --> 00:51:00,713
حقاً؟

700
00:51:00,714 --> 00:51:02,306
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

701
00:51:06,493 --> 00:51:09,260
يمكن لثلاثة ضفادع تعديل إنبعاث
الأشعة تحت الحمراء

702
00:51:09,261 --> 00:51:13,400
إعتدنا استخدام خيوط من حمضهم النووي
لجعلها تتكيف مع المناخ الإستوائي

703
00:51:13,401 --> 00:51:15,391
...لكن لم أتخيل أبداً

704
00:51:15,392 --> 00:51:17,177
من صرّح لك لفعل هذا؟

705
00:51:18,113 --> 00:51:19,363
أنت

706
00:51:19,364 --> 00:51:20,879
"أكبر"

707
00:51:20,880 --> 00:51:22,534
"مخيف"

708
00:51:22,535 --> 00:51:28,069
أكثر روعة" أظنك استخدمت"
تلك الكلمة التي في مذكرتك

709
00:51:28,070 --> 00:51:31,774
لا يمكنك الحصول على حيوان بميزات
افتراس مبالغ فيها

710
00:51:31,775 --> 00:51:34,555
بدون الصفات السلوكية المطابقة

711
00:51:34,556 --> 00:51:36,000
...ما تقوم به هنا

712
00:51:36,001 --> 00:51:38,955
...ما قمت به

713
00:51:40,183 --> 00:51:43,841
المجلس سيوقف عمل هذا المتنزه
ومصادرة أعمالك و كل شيءٍ بنيته

714
00:51:45,482 --> 00:51:47,348
ولن يكون (هاموند) هنا
لحمايتك هذه المرة

715
00:51:47,349 --> 00:51:51,383
كل هذا موجود بسببي

716
00:51:51,906 --> 00:51:55,310
لو لم أقم بالإبتكار، فشخص آخر سيقوم بذلك

717
00:51:55,968 --> 00:51:59,723
ستوقف كل النشاطات الجارية فوراً

718
00:52:00,758 --> 00:52:04,508
إنّك تتصرف وكأننا
نمارس علوماً مجنونة

719
00:52:04,509 --> 00:52:08,360
لكننا نقوم بما قمنا به منذ البداية

720
00:52:08,361 --> 00:52:11,730
لا شيء في "العالم الجوراسيّ" طبيعيّ

721
00:52:11,731 --> 00:52:15,701
لطالما قمنا بملئ الفجوات في الجينوم
بواسطة الحمض النووي للحيوانات الأخرى

722
00:52:15,702 --> 00:52:19,958
ولو كانت شفرتهم الجينية نقيّة
لكان العديد منها يبدو مختلفاً تماماً

723
00:52:19,959 --> 00:52:22,550
لكنك لم تطلب ما هو واقعي
بل طلبت المزيد من الأسنان

724
00:52:22,551 --> 00:52:25,424
!ـ لم أطلب قطّ أن تصنعوا وحشاً
ـ "وحش" هو تعبير نسبي

725
00:52:25,425 --> 00:52:28,156
بالنسبة لطائر الكناري، فالقط هو الوحش

726
00:52:28,157 --> 00:52:31,763
واعتدنا على أن نكون القط

727
00:52:35,959 --> 00:52:37,762
مرحباً، أنا (جيمي فالون)

728
00:52:37,763 --> 00:52:41,819
أهلاً بكم على متن مركبة (جايروسفير)
آلة مذهلة صنعت بفضل العلم

729
00:52:41,820 --> 00:52:43,487
سلامتكم إهتمامنا الرئيسي

730
00:52:43,488 --> 00:52:45,735
لهذا أنتم خلف نظامنا الخفي للحواجز

731
00:52:45,736 --> 00:52:48,762
والذي بدوره يحميكم من أشياء
كسم دّيناصور الـ(ديلوفوصور)

732
00:52:49,541 --> 00:52:53,389
قطرة واحدة من هذا يمكنها أن
تصيبكم بالشلل، لذلك فاحذروا

733
00:52:53,390 --> 00:52:56,389
أهذا حقيقي؟ هل هو كذلك؟

734
00:52:56,390 --> 00:53:01,338
وللحماية الإضافية، فكل مركبة محاطة
بمادة زجاج الألمنيوم أوكسي نايترايت

735
00:53:01,339 --> 00:53:04,400
قوية إلى درجة أن بإمكانها إيقاف
رصاصة من عيار 50 كاليبر

736
00:53:07,559 --> 00:53:10,730
تكنولوجيا نظام التوازني ستبقيكم
بالوضعية الصحيحة

737
00:53:10,731 --> 00:53:11,918
أين هم؟

738
00:53:11,919 --> 00:53:13,349
لذا فلا يوجد ما تقلقون بشأنه

739
00:53:13,350 --> 00:53:14,435
رباه

740
00:53:50,108 --> 00:53:54,333
بسبب صعوبات تقنية، فكل عروضنا مغلقة حالياً

741
00:53:54,334 --> 00:53:57,744
يرجى النزول من كل المركبات
والعودة إلى المنتجع

742
00:54:00,518 --> 00:54:02,851
هيا، يمكننا البقاء لعدة دقائق إضافية

743
00:54:03,852 --> 00:54:05,875
لكنهم قالوا بأنها مغلقة

744
00:54:05,876 --> 00:54:08,169
الخالة (كلير) أعطتنا أساور
معصم خاصة، صحيح؟

745
00:54:08,170 --> 00:54:09,555
إننا من الأشخاص المهمين، يا صاح

746
00:54:10,429 --> 00:54:13,425
هيا، سيكون الأمر ممتعاً

747
00:54:43,643 --> 00:54:44,730
ـ مرحباً؟
ـ (زارا)

748
00:54:45,867 --> 00:54:48,062
أريدك أن تعيدي الأولاد
إلى الفندق حالاً

749
00:54:48,063 --> 00:54:50,158
لا أعرف أين هم، فقد كنت
أبحث عنهم في كل مكان

750
00:54:50,693 --> 00:54:52,340
تمهلي، لا أستطيع سماعك

751
00:54:52,341 --> 00:54:53,681
لقد هرب (زاك) و(جراي)

752
00:54:53,682 --> 00:54:54,682
ماذا فَعلا؟

753
00:54:59,577 --> 00:55:01,110
مرحباً، (كلير)

754
00:55:01,988 --> 00:55:04,577
(زاك)، الحمد لله
هل (جراي) معك؟

755
00:55:04,578 --> 00:55:08,230
لا يمكنني سماعك
إننا في كرة الهامستر

756
00:55:08,231 --> 00:55:10,141
حسناً (زاك)، أنصت إليّ

757
00:55:10,142 --> 00:55:11,428
...أريدك أنْ

758
00:55:12,363 --> 00:55:14,217
مرحباً؟

759
00:55:14,218 --> 00:55:16,208
ـ مرحباً؟
ـ (زاك)؟

760
00:55:20,291 --> 00:55:22,228
هل من أي مركبات الـ(جايروسفير)
مازالت في الوادي؟

761
00:55:22,229 --> 00:55:23,968
لا، تمّ إحصائهم فهذه وظيفتي

762
00:55:23,969 --> 00:55:24,568
ماذا؟

763
00:55:24,569 --> 00:55:26,270
هناك مركبة في الميدان

764
00:55:27,108 --> 00:55:29,191
أرسلي فريقاً من الحراس وأعيدوهما

765
00:55:29,192 --> 00:55:31,169
فريق الأمن، نحتاج لعملية
بحث وإنقاذ في الوادي

766
00:55:31,170 --> 00:55:33,576
سيستغرق الأمر بعض الوقت
إننا مشغولون جداً هنا

767
00:55:34,071 --> 00:55:36,430
!لا، لا، لا، هناك ضيفان مفقودان

768
00:55:36,431 --> 00:55:38,350
!عليك أن تجعل هذا أولويّتك القصوى

769
00:55:38,351 --> 00:55:39,750
ـ إفعلها وحسب، يا رجل
ـ ثمة الكثير من الضيوف في عداد المفقودين

770
00:55:39,751 --> 00:55:40,751
إننا نبذل قصارى جهدنا

771
00:55:40,752 --> 00:55:42,667
حسناً، لا بأس
سأفعلها بنفسي

772
00:55:42,668 --> 00:55:46,306
هل تظن أنني الشخص الذي
يجب أن تقلق بشأنه الآن؟

773
00:55:46,307 --> 00:55:47,308
!تراجع

774
00:55:55,355 --> 00:55:57,279
ما الذي حصل هنا؟

775
00:56:00,241 --> 00:56:01,700
يا صاح

776
00:56:01,701 --> 00:56:03,486
طرق وعرة

777
00:56:03,487 --> 00:56:05,708
لكنهم طلبوا منّا العودة

778
00:56:05,709 --> 00:56:10,398
أنا قلق فحسب من أنّك لا تحظى بتجربة
"كاملة في "العالم الجوراسيّ

779
00:56:26,012 --> 00:56:26,851
!(كلير)

780
00:56:28,305 --> 00:56:30,320
ـ أحتاجك
ـ حسناً

781
00:56:30,321 --> 00:56:31,316
أحتاج مساعدتك

782
00:56:31,317 --> 00:56:34,442
أبناء أختي، هم في الوادي
...أرجوك، لو حصل لهم أي شيء

783
00:56:36,540 --> 00:56:37,381
كم عمرهم؟

784
00:56:37,382 --> 00:56:42,660
الكبير، بعمر المدرسة الثانوية
...والصغير يبدو

785
00:56:43,477 --> 00:56:47,129
...ـ ببضعة سنوات
ـ لا تعرفين أعمار أبناء أختك؟

786
00:56:48,238 --> 00:56:50,286
.لا، لا، فكرة سيئة، فكرة سيئة

787
00:56:50,287 --> 00:56:53,404
ـ فكرة رائعة
ـ لا! سوف يقبضون علينا

788
00:56:53,405 --> 00:56:56,516
وسيحلقون رؤوسنا وسنضطر لصنع
جعة الجذور في المرحاض

789
00:56:56,517 --> 00:56:57,684
عن ماذا تتحدث؟

790
00:56:59,398 --> 00:57:00,317
هناك

791
00:57:00,318 --> 00:57:03,533
أترى؟ أخبرتك

792
00:57:04,943 --> 00:57:06,802
أهلاً بك في هذا اللقاء الشخصي
...والقريب

793
00:57:06,803 --> 00:57:10,517
مع أربعة (ديناسورسس)

794
00:57:10,518 --> 00:57:12,217
إسمها (أنكيلوسوروس)

795
00:57:12,218 --> 00:57:15,873
لا ينبغي أن نتواجد هنا
وثمة خمس ديناصورات

796
00:57:16,317 --> 00:57:19,366
أليس من المفترض أن تكون
عبقرياً أو ما شابه؟ أنظر

797
00:57:19,367 --> 00:57:21,852
...واحد، إثنان، ثلاثة

798
00:57:21,853 --> 00:57:22,902
أربعة

799
00:57:22,903 --> 00:57:24,569
خمسة

800
00:57:36,371 --> 00:57:38,590
ـ إنطلق، إنطلق، إنطلق
!ـ بئساً

801
00:57:46,935 --> 00:57:48,247
!تمالك نفسك، يا رجل

802
00:57:56,296 --> 00:57:58,630
!قُد! قُد! إنطلق

803
00:58:29,583 --> 00:58:31,622
نحن بمأمن هنا، صحيح؟

804
00:58:31,623 --> 00:58:33,218
أجل، آمنين كلياً

805
00:58:38,022 --> 00:58:39,380
هيا

806
00:58:39,620 --> 00:58:42,487
أجب، أجب، أجب، أجب

807
00:58:48,994 --> 00:58:50,099
(زاك)

808
00:58:50,100 --> 00:58:51,104
أوشكت الإمساك به

809
00:58:51,105 --> 00:58:52,478
ـ (زاك)؟
ـ نعم؟

810
00:58:52,479 --> 00:58:53,480
أنظر

811
00:58:53,481 --> 00:58:54,482
ماذا؟

812
00:59:49,290 --> 00:59:51,390
!هيا! هيا

813
01:00:13,616 --> 01:00:14,879
ـ سيتحتم علينا القفز
ـ لا أستطيع

814
01:00:14,880 --> 01:00:18,585
...هل أنت مستعد؟ واحد، إثنان
!هيا

815
01:01:08,215 --> 01:01:09,844
لقد قفزتَ

816
01:01:29,859 --> 01:01:31,268
إبقي في السيارة

817
01:02:02,440 --> 01:02:03,456
مرحباً

818
01:02:03,457 --> 01:02:06,117
مرحباً

819
01:02:18,633 --> 01:02:20,772
أعرف، أعرف

820
01:02:31,201 --> 01:02:32,828
كل شيءٍ بخير

821
01:02:32,829 --> 01:02:35,456
حسناً، يا فتاة

822
01:02:51,496 --> 01:02:52,252
حسناً

823
01:02:52,253 --> 01:02:54,491
حسناً، حسناً، حسناً

824
01:02:54,492 --> 01:02:56,920
أنت بخير، بخير

825
01:03:49,897 --> 01:03:51,319
لم تأكلهم

826
01:03:52,502 --> 01:03:55,138
إنها تقتل من أجل التريّض

827
01:04:02,122 --> 01:04:04,067
الوحدات على أهبة الإستعداد للإنطلاق

828
01:04:04,068 --> 01:04:07,996
جيّد. قم بتأخير هذا البث المباشر
لدينا تطور في الأحداث هنا

829
01:04:07,997 --> 01:04:09,235
هل منحوك الضوء الأخضر بعد؟

830
01:04:10,168 --> 01:04:11,381
سوف يفعلون

831
01:04:17,700 --> 01:04:20,498
(أوين)، لدينا حالة طارئة هنا

832
01:04:23,526 --> 01:04:24,926
مالذي يفعله؟

833
01:04:27,458 --> 01:04:29,075
مرحباً، أنا (جيمي فالون)

834
01:04:29,076 --> 01:04:32,880
أهلاً بكم على متن مركبة (جايروسفير)
آلة مذهلة صنعت بفضل العلم

835
01:04:34,039 --> 01:04:38,431
مرحباً بكم، سلامتكم إهتمامنا الرئيسي
لذا فلتسترخوا واستمتعوا بالجولة

836
01:04:59,122 --> 01:05:01,791
لا، لا، لا، لا

837
01:05:06,540 --> 01:05:07,947
لقد تمكنا من الخروج

838
01:05:20,941 --> 01:05:22,614
يا إلهي، لقد قفزا

839
01:05:22,615 --> 01:05:24,175
صبيّان شجعان

840
01:05:24,176 --> 01:05:27,250
!(زاك)! (جراي)

841
01:05:27,694 --> 01:05:29,929
أنا لست واحدة من حيواناتك اللعينة

842
01:05:29,930 --> 01:05:32,624
أنصتي، الولدان لا يزلان على قيد الحياة

843
01:05:32,625 --> 01:05:37,273
لكن أنا وأنت لن نكون حيان
إذ واصلتي الصراخ هكذا

844
01:05:37,705 --> 01:05:43,779
إذاً، يمكنك أن تشتم رائحتهما، أليس كذلك؟
تتعقب آثار أقدامهما؟

845
01:05:43,780 --> 01:05:45,529
كنت عضواً في القوات البحرية
وليس في قبائل الـ(نافاهو)

846
01:05:45,530 --> 01:05:47,620
ما الذي يجب أن نفعله إذاً؟
ما الذي تقترح فعله؟

847
01:05:47,621 --> 01:05:49,398
عودي أدراجك
وسوف أجدهما

848
01:05:49,399 --> 01:05:51,001
لا، بل سنجدهما معاً

849
01:05:51,002 --> 01:05:55,714
ستصمدين لدقيقتين هناك
أو أقل مع هذه الأحذية السخيفة

850
01:06:09,682 --> 01:06:11,230
ما المفروض أن يعنيه هذا؟

851
01:06:12,358 --> 01:06:14,721
يعني أنني مستعدة للإنطلاق

852
01:06:15,462 --> 01:06:16,864
حسنٌ

853
01:06:17,712 --> 01:06:19,909
لنوضح شيئاً واحداً
أنا المسؤول هنا

854
01:06:19,910 --> 01:06:21,801
ستنفذين كل ما آمرك به
تماماً كما أقوله

855
01:06:21,802 --> 01:06:23,464
ـ عذراً؟
ـ إسترخي فحسب

856
01:06:25,726 --> 01:06:28,327
سيكون الأمر كأخذ نزهة في الغابة

857
01:06:29,700 --> 01:06:31,694
قبل 65 مليون سنة

858
01:07:07,455 --> 01:07:08,306
إبقى هنا

859
01:07:59,071 --> 01:08:00,300
مذهل

860
01:08:36,080 --> 01:08:37,669
مازلت تحتفظ بأعواد الثقاب تلك؟

861
01:08:40,099 --> 01:08:40,998
تفضل

862
01:09:05,509 --> 01:09:06,926
!(جراي)

863
01:09:37,125 --> 01:09:41,044
(جيب رانجلر الصحاري) موديل 1992
بلون الرمال

864
01:09:43,616 --> 01:09:46,825
أتتذكر عندما أصلحنا سيارة جدي
الـماليبو القديمة، صحيح؟

865
01:09:46,826 --> 01:09:48,876
أجل

866
01:09:57,340 --> 01:10:00,258
في كل مرة يقتل فيها هذا الشيء
تتحرك أبعد إلى الجنوب

867
01:10:00,259 --> 01:10:01,215
إنها تتجه مباشرة إلى المنتزه

868
01:10:01,216 --> 01:10:02,784
لماذا قد تأتي إلى هنا؟

869
01:10:02,784 --> 01:10:04,659
تستطيع إستشعار الإشعاع الحراري

870
01:10:04,660 --> 01:10:07,881
نظامنا للطوارئ قام بوضع جميع
الأجسام الدافئة في مكان واحد

871
01:10:09,950 --> 01:10:11,531
...ـ سيّدي
ـ (إنجين)

872
01:10:13,237 --> 01:10:14,154
(هوسكينز)

873
01:10:15,144 --> 01:10:16,581
أعرف من تكون

874
01:10:16,582 --> 01:10:18,626
فأنت تعرف إذا لما أنا هنا

875
01:10:20,604 --> 01:10:23,258
كنت أعمل لمدة عامين بشأن
استعمال ديناصورات الـ(رابتور) هذه

876
01:10:24,576 --> 01:10:27,539
يمكنهم التعقب وقتل ذلك المخلوق

877
01:10:27,540 --> 01:10:29,984
لكن برنامجك كان لإختبار ذكائهم

878
01:10:29,985 --> 01:10:31,553
أجل، كان كذلك وقد قمنا به

879
01:10:31,554 --> 01:10:35,240
وخلال العملية تعلمنا شيئاً

880
01:10:35,241 --> 01:10:37,017
إنهم يطيعون الأوامر

881
01:10:37,671 --> 01:10:41,990
كما ترى، الحل لأزمتك هذه
يقف أمامك مباشرةً

882
01:10:42,701 --> 01:10:45,077
دعني أكن واضحاً بقدر ما أستطيع

883
01:10:45,078 --> 01:10:50,082
لن يتم إطلاق أي من الـ(فيلوسورابتور)
على هذه الجزيرة

884
01:10:50,083 --> 01:10:51,236
تباً

885
01:10:51,237 --> 01:10:52,953
!لقد جننت

886
01:10:52,954 --> 01:10:54,366
ما الذي ستفعله بشأن كل هؤلاء الناس؟

887
01:10:54,367 --> 01:10:56,267
لديك 20 آلف شخص هناك
ما الذي ستفعله؟

888
01:10:56,268 --> 01:10:58,012
ليس لديهم أية مكان يلجئون إليه

889
01:10:58,746 --> 01:11:00,591
!ذلك الشيء هو آلة قتل

890
01:11:03,302 --> 01:11:05,770
ولن تتوقف

891
01:11:07,017 --> 01:11:07,984
حسناً

892
01:11:07,985 --> 01:11:10,271
...أنوي شخصياً النظر في مشروعك

893
01:11:10,272 --> 01:11:15,091
لتحديد قابلية نجاحه في حدود
المبادئ الأخلاقية لهذه الشركة

894
01:11:17,671 --> 01:11:19,436
حسناً، يا رئيس

895
01:11:20,811 --> 01:11:22,936
ما هي خطوتك التالية؟

896
01:11:32,112 --> 01:11:34,062
سيّدي، لا أستطيع الوصول إلى مدربك

897
01:11:34,063 --> 01:11:37,552
لا يهم. من المحتمل أنه حُصر
خلال عملية الإخلاء

898
01:11:37,553 --> 01:11:40,060
أأنت متأكد من عدم وجود شخصٍ آخر
قادر على قيادة المروحية؟

899
01:11:41,282 --> 01:11:43,682
لسنا بحاجة إلى شخصٍ آخر

900
01:12:05,846 --> 01:12:07,210
أتظن أنه في الخارج؟

901
01:12:12,422 --> 01:12:17,936
قصدي، أنني أعلم حقيقـة أنه
بالتأكيد غير موجود هناك، حسناً؟

902
01:12:17,937 --> 01:12:19,825
نحن آمنين تماماً

903
01:12:19,826 --> 01:12:22,718
تفضل، خذ هذه

904
01:12:24,416 --> 01:12:25,592
أنت أقوى مني

905
01:12:37,304 --> 01:12:39,337
حسناً، شغلها

906
01:12:42,852 --> 01:12:44,123
!إنها تعمل

907
01:12:50,363 --> 01:12:52,108
ظننتك فشلت في اختبار القيادة؟

908
01:12:52,109 --> 01:12:54,563
لا، جزء القيادة فقط

909
01:13:12,334 --> 01:13:14,002
هل هذه لأحدهما؟

910
01:13:14,003 --> 01:13:15,004
أجل

911
01:13:16,083 --> 01:13:18,778
هذا الطريق يقود إلى المنتزه مباشرة

912
01:13:21,270 --> 01:13:23,872
كيف استطاعا حتى تشغيل
أحد هذه الأشياء؟

913
01:15:07,430 --> 01:15:09,729
لقد وجدناها، يا (لوري)

914
01:15:09,730 --> 01:15:13,072
جنوب وادي الـ(جايروسفير)
بين المنتزه القديم وقفص الطيور

915
01:15:13,073 --> 01:15:16,031
ـ مهلاً، هل تتعقبين الديناصور؟
ـ نعم

916
01:15:16,032 --> 01:15:18,611
أرسل وحدة احتواء الحيوانات إلى هنا
بأسلحة حقيقية هذه المرة

917
01:15:18,612 --> 01:15:21,649
وحدة احتواء الحيوانات تنتقل جواً
لقد أخذوا المروحية

918
01:15:21,650 --> 01:15:24,191
من يقودها؟

919
01:15:25,460 --> 01:15:28,640
هل خدمتم يا شباب في القوات المسلحة؟

920
01:15:28,641 --> 01:15:30,513
في (أفغانستان)، يا سيّدي

921
01:15:30,514 --> 01:15:33,492
هل سبق وأن طار معكم الجنرال إلى المعركة؟

922
01:15:36,178 --> 01:15:40,143
تمكنت منها! تمكنت منها

923
01:15:41,032 --> 01:15:43,768
لقد رصدنا الهدف، بجنوب قفص الطيور

924
01:15:43,769 --> 01:15:45,153
تقدموا وقاتلوا

925
01:15:45,154 --> 01:15:46,950
!هيا، كونوا نشيطين، يا فتيان

926
01:15:47,939 --> 01:15:49,494
!كونوا نشيطين

927
01:15:57,260 --> 01:15:59,818
!إلى اليسار! قرب قفص الطيور

928
01:16:20,351 --> 01:16:22,844
لا، لا، لا! لا، لا

929
01:16:22,845 --> 01:16:25,354
يبدو أن الثعلب دخل لبيت الدجاج

930
01:16:42,832 --> 01:16:45,973
!إرفعها! إرفعها
!إلى الأعلى، إلى الأعلى

931
01:17:19,067 --> 01:17:21,267
لدينا خرق في قفص الطيور

932
01:17:41,309 --> 01:17:44,195
!إلى الأشجار، تقدمي! تقدمي

933
01:18:08,586 --> 01:18:10,100
حسناً، هذا جيدّ

934
01:18:10,783 --> 01:18:12,236
نحن بمأمن الأن

935
01:18:21,825 --> 01:18:24,848
!إنطلق، إنطلق
!إنطلق، إنطلق

936
01:18:25,334 --> 01:18:27,041
!أسرع

937
01:18:30,152 --> 01:18:31,265
!أنتمْ

938
01:18:31,266 --> 01:18:34,298
ـ النجدة
!ـ إفتح البوابة، دعنا ندخل

939
01:18:34,299 --> 01:18:36,738
!ـ إفتحها
!ـ هيّا

940
01:18:36,739 --> 01:18:38,699
هذه سابقة من نوعها

941
01:18:38,700 --> 01:18:40,327
!إفتح البوابة

942
01:18:40,328 --> 01:18:42,412
!ـ إفتح البوابة
!ـ دعونا ندخل

943
01:18:51,041 --> 01:18:55,015
إنتباه لموظفي قفص الطيور
لقد كان هناك إختراق في الإحتواء

944
01:18:55,016 --> 01:18:56,301
مرحباً؟

945
01:18:56,302 --> 01:18:59,569
(كلير)، رصدنا الأولاد على كاميرات المراقبة
إنهما يقتربان من البوابة الغربية

946
01:18:59,570 --> 01:19:00,676
أنا متجهة إلى هناك الآن

947
01:19:00,677 --> 01:19:05,813
حسناً، حسناً، إلزمي مكانك
أنا في طريقي إبقي معهم

948
01:19:05,814 --> 01:19:06,924
!أنت

949
01:19:06,925 --> 01:19:08,550
!إصعدي

950
01:19:22,350 --> 01:19:25,663
سيداتي سادتي نظراً"
"لحالة هروب غير طبيعية

951
01:19:25,664 --> 01:19:28,255
ينبغي على جميع الضيوف"
"الإحتماء فوراً

952
01:19:29,637 --> 01:19:32,613
سيداتي سادتي نظراً"
"لحالة هروب غير طبيعية

953
01:19:32,614 --> 01:19:35,536
ينبغي على جميع الضيوف"
"الإحتماء فوراً

954
01:19:38,317 --> 01:19:41,276
سيداتي سادتي نظراً"
"لحالة هروب غير طبيعية

955
01:19:41,277 --> 01:19:43,665
ينبغي على جميع الضيوف"
"الإحتماء فوراً

956
01:20:37,625 --> 01:20:39,835
إلى كل الوحدات، تمركزوا أمام المنتزه

957
01:20:39,836 --> 01:20:43,199
إستعملوا المهدئات السائلة
لا تطلقوا الذخيرة الحية

958
01:20:43,199 --> 01:20:45,376
!ـ هيا بنا يا (كلير)
ـ أكررا لا تطلقوا الذخيرة الحية

959
01:21:04,718 --> 01:21:05,932
!توقفوا عن الركض

960
01:21:18,447 --> 01:21:19,447
!إنتظر

961
01:21:19,713 --> 01:21:21,815
!لا تقفا مكانكما

962
01:22:01,560 --> 01:22:04,085
!إذهب! إذهب إلى الداخل الآن

963
01:22:20,354 --> 01:22:21,379
!(زاك)

964
01:22:22,549 --> 01:22:24,133
!(جراي)

965
01:22:27,852 --> 01:22:30,025
ـ خالتي، (كلير)
!ـ إذهب، إذهب

966
01:22:30,026 --> 01:22:31,027
!(كلير)

967
01:22:32,870 --> 01:22:34,298
...لا! توقفا عن

968
01:23:00,148 --> 01:23:01,475
هل تلك الخالة (كلير)؟

969
01:23:21,691 --> 01:23:24,777
!هؤلاء هم! (زاك)

970
01:23:24,778 --> 01:23:26,358
!(جراي)

971
01:23:26,359 --> 01:23:29,596
!يا إلهي! حمداً لله
ماذا حصل؟ ما هذا؟

972
01:23:29,597 --> 01:23:30,759
هل أنت بخير؟

973
01:23:30,760 --> 01:23:34,783
إلى أين ذهبتما؟
لمَ لمْ تعودا؟

974
01:23:34,784 --> 01:23:37,086
ـ  كنت بغاية القلق حيالكما
ـ من هذا؟

975
01:23:43,023 --> 01:23:44,707
نعمل معاً

976
01:23:46,596 --> 01:23:50,315
ـ يجب أن نذهب
ـ حسناً، تعالا، تعالا

977
01:23:52,620 --> 01:23:55,376
!حسبكم، حسبكم
...لا يمكنكم الدخول إلى هنا هكذا

978
01:23:55,377 --> 01:23:58,662
موت (سايمون مسراني) كان مأساة

979
01:23:59,515 --> 01:24:03,280
المهمة الجديدة تتمثل في منع
خسارة المزيد من الأرواح

980
01:24:03,281 --> 01:24:04,814
من هؤلاء الرجال؟

981
01:24:04,815 --> 01:24:06,146
سعيد بسؤالك

982
01:24:06,760 --> 01:24:09,134
أنتم معفيين جميعاً من الواجب

983
01:24:09,135 --> 01:24:11,136
ثمة فريق جديد بالميدان

984
01:24:30,411 --> 01:24:32,332
(لوري)، أنا في طريق إليك

985
01:24:32,333 --> 01:24:33,458
هذه فكرة سيئة

986
01:24:33,459 --> 01:24:37,206
عيّن المجلس عمليات الخدمات الطارئة
إلى قسم الأمن الخاص بشركة (إنجين)

987
01:24:37,206 --> 01:24:38,948
هذا الرجل (هوسكنز) هو المسؤول

988
01:24:38,949 --> 01:24:43,292
و لديه هذه الخطة المجنونة لاستخدام
الـ(رابتور) لمطاردة الـ(أندومنيس)

989
01:24:43,293 --> 01:24:45,268
ما الذي تعنيه باستخدام الـ(رابتور)؟

990
01:24:45,269 --> 01:24:47,726
!يا إبن السافلة

991
01:24:48,525 --> 01:24:49,892
"لا ينبغي أن تقول "السافلة

992
01:24:49,893 --> 01:24:53,542
خذي الأولاد، أوصليهما إلى مكان آمن

993
01:25:09,288 --> 01:25:12,638
!ـ إنك تتولى هذا! سحقاً، قد السيارة
!ـ هيّا أسرع

994
01:25:18,705 --> 01:25:20,586
هذا لا يبدو أمناً

995
01:25:20,587 --> 01:25:21,588
هل يمكننا البقاء معك؟

996
01:25:21,589 --> 01:25:25,847
ـ لن أترككم أبداً مادمت على قيد الحياة
!ـ لا، لا، لا، بل معه

997
01:25:27,538 --> 01:25:29,163
أجل، قطعاً معه

998
01:25:44,640 --> 01:25:46,641
إننا جاهزين ومستعدين للإنطلاق

999
01:25:56,406 --> 01:25:58,521
أنتْ! أنظر هنا

1000
01:25:59,473 --> 01:26:01,555
أنظر هنا

1001
01:26:01,556 --> 01:26:02,912
إنها تنظر إلى ما تريد

1002
01:26:02,913 --> 01:26:07,363
عادةً يكون ما تريد أكله

1003
01:26:25,881 --> 01:26:28,858
الدجاجة الأم وصلت أخيراً

1004
01:26:30,030 --> 01:26:35,226
أخرج من هنا وابقى
بعيداً عن حيواناتي

1005
01:26:35,441 --> 01:26:39,322
(هوسكنز)، أردت أن
!يحصل هذا أيّها الحقير

1006
01:26:39,323 --> 01:26:40,189
!رباه

1007
01:26:40,190 --> 01:26:44,903
كم من الأشخاص ينبغي أن يموتوا
قبل أن تبدو هذه المهمة منطقية لك؟

1008
01:26:44,904 --> 01:26:46,210
إنها ليست بمهمة

1009
01:26:46,211 --> 01:26:47,544
بل اختبار ميداني

1010
01:26:47,545 --> 01:26:50,571
هذه حالة تخص شركة (إنجين) الآن

1011
01:26:50,845 --> 01:26:54,822
حسناً، ستصل سفن سياحية
إلى هنا عند بزوغ الفجر

1012
01:26:54,823 --> 01:26:56,610
سيغادر الجميع هذه الجزيرة

1013
01:26:56,611 --> 01:27:00,623
وستشاهدون الخبر غداً عن
كيفية إنقاذكم للأرواح

1014
01:27:00,624 --> 01:27:01,878
...لا، لا، لا، أفضل من هذا

1015
01:27:01,879 --> 01:27:04,775
كيف قامت حيواناتك بإنقاذ الأرواح

1016
01:27:06,681 --> 01:27:09,637
لم يسبق أن كانوا خارج المعزل
هذا جنون

1017
01:27:09,638 --> 01:27:11,455
!دعونا نخرج من هنا

1018
01:27:12,412 --> 01:27:13,875
!الأمر سيحصل

1019
01:27:13,876 --> 01:27:17,083
بك أو بدونك

1020
01:27:20,888 --> 01:27:23,252
نعرف أنها في القطاع خمسة

1021
01:27:23,253 --> 01:27:26,236
هذه لعبة نسميها الإختباء والتقصي
إنها رائحة البحث

1022
01:27:26,237 --> 01:27:28,429
قمنا بتفيذها حوالي آلف مرة
مع هذه الحيوانات

1023
01:27:28,430 --> 01:27:32,240
عندما يجدون الهدف
...وسوف يجدونه

1024
01:27:32,241 --> 01:27:34,093
لا تشتبكوا بعد

1025
01:27:34,094 --> 01:27:37,275
الـ(فيلوسيرابتور) تصداد بجماعات

1026
01:27:37,276 --> 01:27:39,788
يحيطون بالطريدة في منطقة للقتل

1027
01:27:39,789 --> 01:27:41,322
في تلك اللحظة سنطلق النار

1028
01:27:41,323 --> 01:27:44,964
صوبوا بشكل دقيق، وأنتظروا أمري
ثم أطلقوا عليها جلّ ما بحوزتكم

1029
01:27:44,965 --> 01:27:47,135
لدينا هدف واحد جيّد، يا سادة

1030
01:27:47,136 --> 01:27:50,036
لا تطلقوا النار على
حيوانات الـ(رابتور) خاصتي

1031
01:27:50,037 --> 01:27:51,485
أرجوكم

1032
01:27:52,143 --> 01:27:53,997
على مهلك يا (بلو)

1033
01:27:53,998 --> 01:27:56,639
على مهلك

1034
01:27:57,823 --> 01:27:59,392
فتاة مطيعة

1035
01:28:01,688 --> 01:28:03,330
إنك لا تخيفني

1036
01:28:03,503 --> 01:28:04,549
(أوين)

1037
01:28:09,604 --> 01:28:10,834
هل هم بأمان؟

1038
01:28:11,782 --> 01:28:13,463
لا، ليسوا كذلك

1039
01:28:14,017 --> 01:28:15,615
ما أسمائهم؟

1040
01:28:15,616 --> 01:28:18,235
حسناً، لديك (تشارلي) هنا

1041
01:28:18,236 --> 01:28:20,470
وذلك (إيكو)
وهذه (دلتا)

1042
01:28:21,002 --> 01:28:24,653
وهذه تدعى (بلو)
إنها القائد الثاني

1043
01:28:24,654 --> 01:28:26,183
ومن يكون قائد المجموعة؟

1044
01:28:26,184 --> 01:28:28,112
أنت تنظر إليه، يا فتى

1045
01:28:33,198 --> 01:28:34,071
أرأيتما؟

1046
01:28:34,072 --> 01:28:35,783
أمنة تماماً

1047
01:28:37,001 --> 01:28:39,067
حسناً، إصعدا. هيّا

1048
01:28:39,068 --> 01:28:40,531
أدخلا

1049
01:28:43,034 --> 01:28:46,112
إذا احتجتما إليّ سأكون
في مقدمة السيارة

1050
01:28:46,113 --> 01:28:47,832
ما عليكما إلا أن تفتحا تلك النافذة

1051
01:28:47,833 --> 01:28:49,318
مفهوم؟

1052
01:28:50,118 --> 01:28:51,805
ضعا حزام الأمان

1053
01:28:55,196 --> 01:28:56,994
...حسناً، فقط

1054
01:28:56,995 --> 01:28:59,965
فلتمسكا يدا بعضكما

1055
01:29:19,395 --> 01:29:21,396
لن يدخل شيء إلى هنا، صحيح؟

1056
01:29:27,824 --> 01:29:32,640
هل تتذكر ذلك الشبح في المنزل القديم؟
الذي كان في المرآب؟

1057
01:29:33,923 --> 01:29:35,444
قمت بحمايتك، صحيح؟

1058
01:29:37,885 --> 01:29:41,824
صنعت فأس معركة باستعمال
مسطرة والورق المقوى

1059
01:29:41,825 --> 01:29:46,025
أرأيت؟ لن يصيبك مكروه
مادمت موجوداً، حسناً؟

1060
01:29:47,218 --> 01:29:49,551
لكنك لن تكون موجوداً دائماً

1061
01:29:50,479 --> 01:29:52,049
...صحيح

1062
01:29:54,049 --> 01:29:57,623
إننا إخوة، واضح؟

1063
01:29:57,624 --> 01:30:00,907
سنظل إخوة وسنلجأ لبعضنا البعض

1064
01:30:03,606 --> 01:30:05,171
بغـض النظـر عمّـا سيحدث

1065
01:30:06,163 --> 01:30:07,557
بغـض النظـر عمّـا سيحدث؟

1066
01:30:07,558 --> 01:30:09,398
بغـض النظـر عمّـا سيحدث

1067
01:30:31,505 --> 01:30:32,747
رائع

1068
01:30:45,906 --> 01:30:46,837
ها نحن أولاء

1069
01:31:58,808 --> 01:32:00,835
حبيبك مذهل

1070
01:32:13,808 --> 01:32:16,290
تخيل لو كنّا نمتلك هذه الجراء
في معركة (تورا بورا)

1071
01:32:19,166 --> 01:32:21,079
هل تسجل هذا؟

1072
01:32:33,398 --> 01:32:34,719
إنهم يبطئون

1073
01:32:35,754 --> 01:32:37,435
لقد وجدوا شيئاً

1074
01:32:55,692 --> 01:32:58,513
أتدرون أمراً؟ لا، لا، لا
أنتما لن تشاهدا هذا

1075
01:32:58,514 --> 01:32:59,792
أبقوا النافذة مغلقة

1076
01:33:35,904 --> 01:33:37,488
ثمة خطب ما

1077
01:33:38,594 --> 01:33:40,099
إنهم يتواصلون

1078
01:33:47,062 --> 01:33:50,373
أعرف لما يرفضون إخبارنا
ممّا صنع هذا الشيء

1079
01:33:50,374 --> 01:33:51,629
لماذا؟

1080
01:33:56,002 --> 01:33:58,924
ذلك الشيء يتضمن
أجزاء من الـ(رابتور)

1081
01:34:05,931 --> 01:34:08,475
ما الذي يأخرهم؟
!أطلقوا النار

1082
01:34:08,476 --> 01:34:09,476
!إشتبكوا

1083
01:34:24,108 --> 01:34:25,356
يا إلهي

1084
01:34:36,995 --> 01:34:38,472
إنتبهوا لما خلفكم

1085
01:34:38,473 --> 01:34:40,993
لدى الـ(رابتور) قائد جديد

1086
01:36:02,971 --> 01:36:04,483
!إلى السيارات فوراً

1087
01:36:04,484 --> 01:36:06,379
!تراجعوا

1088
01:36:28,485 --> 01:36:29,241
!لا

1089
01:36:29,242 --> 01:36:30,640
(بلو)

1090
01:36:44,340 --> 01:36:45,726
يا إلهي

1091
01:36:45,727 --> 01:36:47,898
هل مات الجميع؟

1092
01:36:47,899 --> 01:36:50,769
لا، لا، لا. الجميع بخير

1093
01:36:50,770 --> 01:36:51,785
لا تكذبي عليه

1094
01:36:51,786 --> 01:36:54,546
إنه خائف. لا بأس إن كذبت
عندما يكون الناس خائفين

1095
01:36:54,547 --> 01:36:55,948
أريد العودة إلى المنزل

1096
01:36:55,949 --> 01:36:58,125
عزيزي، سوف نعود. حسناً؟ أعدك

1097
01:36:58,126 --> 01:36:59,817
ستكون غداً في المنزل

1098
01:36:59,818 --> 01:37:03,267
ولن تسمح لي والدتك برؤيتك مجدداً

1099
01:37:04,138 --> 01:37:05,862
!أخرجوا من هنا! إذهبوا

1100
01:37:10,338 --> 01:37:11,684
!إنهم قادمين

1101
01:37:21,864 --> 01:37:24,131
تمسكا جيداً

1102
01:38:13,298 --> 01:38:15,298
ـ شغلها
ـ لا أعرف كيف

1103
01:38:27,999 --> 01:38:29,135
هل أنتما بخير؟

1104
01:38:29,136 --> 01:38:31,498
هل رأيت ذلك؟

1105
01:38:31,499 --> 01:38:32,911
لا أطيق صبراً حتى أخبر أمي

1106
01:38:33,626 --> 01:38:36,889
أرجوك، لا تفعل. لا تخبر
أمك بشأن هذا، مطلقاً

1107
01:38:39,879 --> 01:38:41,753
!ـ (أوين)
!ـ (أوين)

1108
01:38:46,222 --> 01:38:48,391
يجب أن نذهب إلى الداخل، إتبعيني

1109
01:38:54,017 --> 01:38:57,192
(لوري)، إننا قادمين باتجاهك
إستدعي مروحية

1110
01:39:10,554 --> 01:39:12,647
ينبغي أن كون كل شيءٍ موجود

1111
01:39:13,453 --> 01:39:15,679
أريد تشغيل جميع المولدات الإحتياطية

1112
01:39:21,437 --> 01:39:22,801
أين كنت؟

1113
01:39:22,802 --> 01:39:26,165
تغيير في الخطط
المهمة إتخذت منحى سيء

1114
01:39:26,166 --> 01:39:27,666
سأنقل كل شيء إلى خارج الموقع

1115
01:39:27,667 --> 01:39:29,270
الأجنة آمنة هنا

1116
01:39:29,271 --> 01:39:31,580
يمكنها أن تعيش لثمانية أسابيع
بواسطة المولدات الكهربائية

1117
01:39:31,581 --> 01:39:35,354
لا، لا، لا. أنصت لي، سيخضع المنتزه
للإفلاس بحلول الصباح

1118
01:39:35,355 --> 01:39:38,101
حسناً، مشروعنا الجانبي الصغير
على وشك أن ينهي مشروعك للتسلح

1119
01:39:38,102 --> 01:39:40,906
ولا أريد لمجموعة من المحامين
العبث بأشياء لا يفهمون فيها شيئاً

1120
01:39:40,907 --> 01:39:43,025
هل فهمت؟

1121
01:39:43,026 --> 01:39:46,495
سأعتبر هذه كموافقة

1122
01:39:48,502 --> 01:39:52,356
سيداتي سادتي، نودّ أن"
"نشكركم على صبركم

1123
01:39:52,357 --> 01:39:56,384
"العبارة التالية ستغادر خلال 45 دقيقة"

1124
01:39:56,385 --> 01:40:01,174
إذ كنت تحتاج إلى عناية طبية فورية"
"فيرجى إبلاغ أقرب مركز للخدمات الصحية

1125
01:40:01,175 --> 01:40:02,912
أهذا ما كان يدور في خلدك

1126
01:40:02,913 --> 01:40:05,533
حسناً، يا جماعة. لدينا موقع
إستخراج في الرصيف الشرقي

1127
01:40:10,090 --> 01:40:12,236
قالوا بأن نخلي المكان، ثمة قارب

1128
01:40:12,237 --> 01:40:13,708
هل ستأتي؟

1129
01:40:21,787 --> 01:40:23,636
على شخص البقاء

1130
01:40:28,573 --> 01:40:31,131
لا، لديّ حبيب

1131
01:40:31,602 --> 01:40:34,961
لم أكن أعرف أنّكما
في علاقة جدية حقاً

1132
01:40:34,962 --> 01:40:36,153
نحن كذلك

1133
01:40:36,154 --> 01:40:38,613
هذا جيد. ما في الأمر أنّك لم تذكريه أبداً

1134
01:40:38,614 --> 01:40:39,722
لا، ليس في العمل

1135
01:40:39,723 --> 01:40:41,298
لا، لا، لا. أجل

1136
01:40:41,299 --> 01:40:44,459
...ـ حسناً
ـ أجل، حسناً

1137
01:40:44,460 --> 01:40:45,435
ـ رائع
ـ رائع

1138
01:40:45,435 --> 01:40:46,403
ـ حسناً
ـ حسناً

1139
01:40:46,404 --> 01:40:47,911
ـ هل ستكون بخير؟
ـ أجل

1140
01:40:47,912 --> 01:40:49,839
حسناً، وداعاً

1141
01:40:58,726 --> 01:41:00,354
أين (هوسكينز)؟

1142
01:41:00,355 --> 01:41:03,234
إنه يرسلك إلى مكان آمن أنت وممتلكاتك

1143
01:41:03,235 --> 01:41:05,161
لكن اتفاقنا مازال ساري؟

1144
01:41:05,162 --> 01:41:08,172
!لا تقلق، سيتم الإعتناء بك جيداً. لنذهب

1145
01:41:14,727 --> 01:41:17,476
"نشكركم على زيارتكم للعالم الجوراسيّ"

1146
01:41:17,477 --> 01:41:19,572
"نتمنّى أن تكونوا قد إستمتعتم بمغامرتكم"

1147
01:41:19,573 --> 01:41:22,494
"...لا تنسوا زيارة متجر الهدايا، وتذكروا"

1148
01:41:22,495 --> 01:41:26,175
"أنها دائماً ساعة سعيدة في مارجريتفيل"

1149
01:41:29,176 --> 01:41:31,561
هيا، هيا، إذهبوا للداخل

1150
01:41:39,018 --> 01:41:41,089
غرفة التحكم، من هنا

1151
01:41:51,596 --> 01:41:53,421
قاموا بإخلاء المختبر

1152
01:42:34,207 --> 01:42:35,397
ما الذي تفعله؟

1153
01:42:35,398 --> 01:42:38,194
أخشى أن هذا أعلى من سلطتك، يا عزيزتي

1154
01:42:39,572 --> 01:42:41,192
أين (هنري)؟

1155
01:42:42,125 --> 01:42:44,144
الدكتور (وو) يعمل لصالحنا الآن

1156
01:42:44,934 --> 01:42:46,867
هذا ليس ديناصوراً حقيقياً

1157
01:42:47,844 --> 01:42:49,783
لا، ليس كذلك، يا فتى

1158
01:42:51,229 --> 01:42:54,978
لكن على شخصٍ ما أن يحرص
بأن يكون لهذه الشركة مستقبل

1159
01:42:54,979 --> 01:42:56,863
...تخيل

1160
01:42:56,864 --> 01:43:01,300
...هذا، هو جزء من حجمه

1161
01:43:01,301 --> 01:43:01,837
...قاتل

1162
01:43:01,838 --> 01:43:03,229
...ذكي

1163
01:43:03,230 --> 01:43:07,542
وقادر على الإختباء من أكثر
التكنولوجيا العسكرية تقدماً

1164
01:43:07,543 --> 01:43:10,884
سلاح حي لا يشبه أيّ شيء رأيناه من قبل

1165
01:43:10,885 --> 01:43:16,424
..أرأيت؟ ملايين السنين من التطور
ما الذي تعلمناه؟

1166
01:43:18,451 --> 01:43:20,993
...الطبيعة هبة

1167
01:43:20,994 --> 01:43:22,472
!تباً

1168
01:43:25,119 --> 01:43:26,277
رويدك

1169
01:43:27,739 --> 01:43:29,107
رويدك، يا فتى

1170
01:43:29,108 --> 01:43:32,363
رويدك. حسبك، حسبك

1171
01:43:34,541 --> 01:43:37,767
نحن في نفس الفريق، صحيح؟
صحيح؟

1172
01:43:39,732 --> 01:43:40,875
رويدك

1173
01:43:41,950 --> 01:43:43,542
رويدك

1174
01:43:43,543 --> 01:43:45,827
أنا في صفك

1175
01:43:54,573 --> 01:43:56,879
لا، يا أولاد من هنا، هيا

1176
01:43:56,880 --> 01:43:57,881
تعالا، تعالا

1177
01:44:33,777 --> 01:44:35,378
هكذا سيكون الأمر إذاً؟

1178
01:44:52,266 --> 01:44:53,955
رويدك

1179
01:44:58,143 --> 01:44:59,601
رويدك

1180
01:45:08,622 --> 01:45:10,940
هكذا

1181
01:46:19,872 --> 01:46:22,109
24, 50

1182
01:46:23,062 --> 01:46:24,165
نحتاج إلى المزيد

1183
01:46:25,782 --> 01:46:26,692
المزيد من ماذا؟

1184
01:46:26,693 --> 01:46:29,758
الأسنان. نحتاج لمزيد من الأسنان

1185
01:46:39,383 --> 01:46:41,999
حسناً، إنتظرا هنا

1186
01:46:43,268 --> 01:46:44,870
ستكون الأمور بخير

1187
01:47:33,243 --> 01:47:34,765
(لوري)، هل مازلت بالداخل؟

1188
01:47:35,259 --> 01:47:36,710
أين أنت؟

1189
01:47:36,711 --> 01:47:38,721
أريدك أن تفتح الحقل 9

1190
01:47:39,509 --> 01:47:40,711
الحقل 9؟

1191
01:47:42,361 --> 01:47:43,502
أتمزحين؟

1192
01:47:48,324 --> 01:47:51,694
تباً يا (لوري)، كن رجلاً وافعل
شيئاً لمرة واحدة في حياتك

1193
01:47:51,695 --> 01:47:53,720
لما يجب أن تجعلي الأمر شخصي؟

1194
01:50:08,463 --> 01:50:09,971
!أركضوا

1195
01:50:10,426 --> 01:50:12,651
!هيا! هيا، هيا

1196
01:53:22,840 --> 01:53:24,842
دكتور، تعال

1197
01:53:40,424 --> 01:53:42,864
يا إلهي، إنهما والدكما. إنهما والدكما

1198
01:53:44,009 --> 01:53:45,957
هيّا، هيّا

1199
01:53:49,207 --> 01:53:51,904
هل أنت بخير؟ يا عزيزي

1200
01:54:01,744 --> 01:54:03,254
إنني متآسفة جداً

1201
01:54:04,975 --> 01:54:06,839
هل أنت بخير؟

1202
01:54:11,040 --> 01:54:11,829
تعال إلى هنا

1203
01:54:14,213 --> 01:54:15,655
عزيزي

1204
01:54:32,972 --> 01:54:34,860
إذاً، ما الذي سنفعله الأن؟

1205
01:54:35,823 --> 01:54:38,130
ربما سنبقى معًا

1206
01:54:40,035 --> 01:54:41,655
من أجل النجاة

1207
01:55:32,234 --> 01:55:41,256
{\fs32\fnTraditional Arabic}
ترجمة
<font color="#f4f120">|| iHussam ||</font>

