1
00:00:02,774 --> 00:00:09,774
<i><b><font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد</b></i>

2
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
<i><b><font color=FFFF80>.:.:.<font>
<font color=00FF80>.:.:.:.<font>
<font color=0080FF>.:.:.:.:.:.<font>
<font color=FF80C0>.:.:.:.:.:.:.:..<font>
<font color=008080> E.N.J.O.Y <font>
<font color=FF80C0>.:.:.:.:.:.:.<font>
<font color=0080FF>.:.:.:.<font>
<font color=00FF80>.:.:.<font>
<font color=FFFF80>.:.<font></b></i>

3
00:00:24,776 --> 00:00:26,945
هيا

4
00:00:27,529 --> 00:00:30,114
تمهل يا (جراندي), أنا قادمة

5
00:01:11,114 --> 00:01:13,074
,"مصارع زومبي"
زيٌ جيد

6
00:01:16,077 --> 00:01:19,247
"جراندي) يحب عيد "الهالوّيين)

7
00:01:21,416 --> 00:01:23,001
تابع الحراك, أيها البغيض

8
00:01:25,461 --> 00:01:27,338
بغيض", حقاً ؟"

9
00:01:28,006 --> 00:01:29,632
قلت, إبتعدوا عن الطريق

10
00:01:31,593 --> 00:01:34,512
أبطال". أزياء تنكرية"

11
00:01:34,679 --> 00:01:36,514
حسناً, أنا أكره أزياؤكم

12
00:01:36,681 --> 00:01:39,142
وكذلك صديقي

13
00:01:39,892 --> 00:01:42,812
سيدتي, أنا لا آبه
... بكِ أو بصديقِك

14
00:01:52,614 --> 00:01:55,783
أسرع. قودي أسرع -
عُلِم -

15
00:02:02,457 --> 00:02:03,666
شرطة

16
00:02:06,753 --> 00:02:08,713
سأتولي هذا. إستلم القيادة

17
00:02:15,178 --> 00:02:17,388
لم توقفتي ؟

18
00:02:17,555 --> 00:02:19,766
عليَّ التنفس بمرحلةٍ ما

19
00:02:19,932 --> 00:02:23,227
توقفوا. توقفوا وسلموا أنفسكم

20
00:02:28,316 --> 00:02:29,901
! مرحا

21
00:02:30,068 --> 00:02:32,070
(أبقهم علي عجلة القيادة, يا (جراندي

22
00:02:41,371 --> 00:02:43,831
أنا سعيد بوجودك هنا -
هكذا يشعر الناس عادةً -

23
00:02:44,540 --> 00:02:47,752
السهم الأخضر) ؟) -
سعدت بلقائك مجدداً, يا فتي -

24
00:02:47,919 --> 00:02:49,128
ماذا تفعل هنا ؟

25
00:02:49,295 --> 00:02:51,297
مصادر الشرطة تقول بأنه
"هناك حالة هروب بسجن "آركام

26
00:02:51,464 --> 00:02:53,174
كنت بالجوار بأية حال

27
00:02:53,341 --> 00:02:55,718
حقاً ؟ -
لم أكن قريباً حتي -

28
00:02:55,885 --> 00:02:57,679
لكني لم أرد تفويت المرح

29
00:03:01,391 --> 00:03:02,809
إنتظر

30
00:03:20,118 --> 00:03:21,577
! إقفز

31
00:03:23,955 --> 00:03:25,456
حسناً. لدينا مباراةً هنا

32
00:03:27,792 --> 00:03:30,169
أظنني نلت منهم هذه المرة

33
00:03:30,336 --> 00:03:31,379
مشكلةً أكبر

34
00:03:31,546 --> 00:03:35,466
تبدو الأشياء بالمرآه
أقرب منها إلي الحقيقة

35
00:03:36,801 --> 00:03:38,386
(باتمان)

36
00:03:38,553 --> 00:03:41,305
تم تأكيد الهوية. إنهم (سولومان
(جراندي) و (سيلفر بانشي

37
00:03:41,472 --> 00:03:44,851
دعنا نري إن كانوا
" يريدون " خُدعة أم حلوي

38
00:04:10,251 --> 00:04:11,794
تقريباً وصلنا

39
00:04:11,961 --> 00:04:14,213
أسرع قليلاً, هلا فعلت ؟

40
00:04:32,190 --> 00:04:33,524
خدعة أم حلوي", يا ندف الثلج"

41
00:04:47,371 --> 00:04:49,040
ماذا الآن ؟

42
00:05:29,497 --> 00:05:32,333
كلا. إبتعد عني. إبتعد عني

43
00:05:37,964 --> 00:05:39,590
ماذا كنتم تفعلون ؟

44
00:05:39,757 --> 00:05:41,926
(لا تستاء, يا (فزاعة

45
00:05:42,093 --> 00:05:44,262
لقد كانت فقط جولة ترفيه

46
00:05:44,428 --> 00:05:49,141
هل كانت الخطة معقدة للغاية
علي عقول البازلاء خاصتكم ؟

47
00:05:49,517 --> 00:05:51,143
(كلا. يا (د.كراين

48
00:05:51,310 --> 00:05:53,229
لدينا عقول, لا بازلاء

49
00:05:53,396 --> 00:05:58,442
أتذكرون أني أخبرتكم أن تتجهوا صوب
.. مكان اللقاء مباشرةً فور هروبكم

50
00:05:58,609 --> 00:06:02,905
بلا لهو, ولا ألاعيب
ولا تصرفات هوجاء ؟

51
00:06:03,072 --> 00:06:05,032
نتذكر

52
00:06:05,408 --> 00:06:10,454
هذا, يا شركائي, هو
أفصح تعبير عن اللهو الأهوج

53
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
تنحي جانباً, سأقود أنا

54
00:06:26,846 --> 00:06:29,223
هل تسمعني, أيها (السهم) ؟

55
00:06:29,974 --> 00:06:32,226
تباً, إنه أنت

56
00:06:32,393 --> 00:06:33,811
(مرحباً, يا (أبو الوطاويط

57
00:06:33,978 --> 00:06:36,105
فكرت أنكم قد تحتاجون بعض المساعدة

58
00:06:38,107 --> 00:06:39,191
أنت بخير ؟

59
00:06:39,358 --> 00:06:40,985
أجل, متيبس فقط

60
00:06:41,152 --> 00:06:43,863
يبدو الأمر مثل الإستيقاظ من كابوس

61
00:06:46,991 --> 00:06:50,661
جهاز التحليل يلتقط بقايا مواد
كيميائية وغازات متطايرة بالهواء

62
00:06:50,828 --> 00:06:53,998
تلك مخلفات غاز الرعب
(الخاص بــ(الفزاعة

63
00:06:54,457 --> 00:06:59,503
(الفزاعة), و(سيلفر بانشي) و(جراندي)
يعملون معاً بالليلة ذاتها ؟

64
00:07:01,005 --> 00:07:03,633
عيد "هالووين" سعيد

65
00:07:38,459 --> 00:07:42,213
ترحب مدين "جوثام" بالبطل
(السيبراني الخارق (سايبورج

66
00:07:42,380 --> 00:07:44,090
... إن (سايبورج) هو ضيف شرف

67
00:07:44,256 --> 00:07:48,469
متحف "جوثام" بالكشف عن
"معرضهم الجديد لآثار "الإنكا

68
00:07:48,636 --> 00:07:52,640
هنا السيارة "409" تُبلِغ عن
جولتها التفقدية الثانية للقطاع الــ12

69
00:07:52,807 --> 00:07:54,684
... حيث كان نظام (سايبورج) فعالاً

70
00:07:54,850 --> 00:07:58,396
بموقع الإستكشاف, والتنقيب
عن الآثار التي عُثِرَ عليها

71
00:07:58,562 --> 00:08:00,398
أية آثار عن الهاربين ؟

72
00:08:00,564 --> 00:08:02,441
كلا, لاشئ حتي الآن

73
00:08:02,608 --> 00:08:05,653
عُلِم, يا "409". إبقوا يقظيين

74
00:08:25,923 --> 00:08:29,010
كلا, كلا, كلا. نحتاج لجعل
محاكاة الإطلاق سلسة

75
00:08:29,176 --> 00:08:30,928
تم تسجيل الملاحظة, يا سيدي

76
00:08:31,262 --> 00:08:32,930
حسناً, يا (جوجو), أنا
ذاهبة للمنزل

77
00:08:33,097 --> 00:08:35,891
لابأس, يا (آنا). سأتابع تنقية
اللعبة لبعض الوقت. أراكِ غداً

78
00:08:42,023 --> 00:08:45,526
مازلت أتلقي تلك الإستجابة المهزوزة -
تم تسجيل الملاحظة, يا سيدي -

79
00:08:45,693 --> 00:08:47,028
"و توقفي عن مناداتي بــ"سيدي

80
00:08:47,194 --> 00:08:49,739
تم تسجيل الملاحظة, يا سيدي

81
00:08:52,575 --> 00:08:53,617
ماذا نسيتي ؟

82
00:08:56,287 --> 00:08:59,248
آنا) ؟ هل أنتِ بخير ؟)

83
00:09:00,374 --> 00:09:01,459
آنا) ؟ ماذا تفعلين ؟)

84
00:10:05,106 --> 00:10:06,148
يجدر بهذا ردعها

85
00:10:26,460 --> 00:10:29,547
أي شئ منذ إختفائهم ليلة البارحة ؟ -
لا شئ البته -

86
00:10:29,713 --> 00:10:33,384
لا شئ عنهم بالشبكة الفرعية, أو علي
شبكة الظلام أو بوسائل الإعلام, يا سيدي

87
00:10:33,843 --> 00:10:37,972
إبقي خلفهم. فهم لم يختفوا فحسب
إعلمني فور معرفتك لشئ

88
00:10:38,139 --> 00:10:41,892
بالتأكيد. وهل عليَّ كيّ بذة السهرة
خاصتك لأجل معرض المتحف غداً ؟

89
00:10:42,059 --> 00:10:44,728
عليَّ الذهاب. أتلقي إستدعاءاً آخر

90
00:10:45,062 --> 00:10:46,397
لا تنتظرني

91
00:10:49,650 --> 00:10:51,318
ماذا تريدين مني ؟

92
00:10:51,485 --> 00:10:52,862
(أنت, (جوجو شوتو

93
00:10:53,028 --> 00:10:54,572
أنت ستأتي معي

94
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
لا, أرجوك

95
00:11:01,287 --> 00:11:02,454
دعيني أذهب

96
00:11:18,971 --> 00:11:20,723
(وجه الطين)

97
00:12:05,559 --> 00:12:06,852
ما كان هذا ؟

98
00:12:13,108 --> 00:12:15,527
شكراً لك, يا (باتمان). شكراً لك

99
00:12:16,070 --> 00:12:17,905
صورة شخصية سريعة ؟

100
00:12:38,801 --> 00:12:41,762
عجباً, لقد حسنوا تلك
الحساسات, يا له من شئ جبار

101
00:12:41,929 --> 00:12:43,931
وياله من شعورٍ رائع

102
00:12:46,892 --> 00:12:49,019
كيف تبدوا تلك التحسينات, يا بُنيّ ؟

103
00:12:49,186 --> 00:12:52,856
ليست سيئة, يا أبي. أنا أدرجها
بنظاميَّ الآن. دعنا نري ماذا لدينا

104
00:12:53,023 --> 00:12:55,901
نظام تتبع بنطاق 360 درجة مع
... خاصية إدارة التقاطعات الزويوية

105
00:12:56,193 --> 00:12:58,904
والتي ستمكنك من التصويب
الفردي بدقة

106
00:13:00,155 --> 00:13:03,367
بالإضافة إلي أنها تتفاعل بسلاسة
مع تحديثات الإنطلاق

107
00:13:03,534 --> 00:13:05,327
إنطلاق ؟ هل بإمكاني الطيران ؟

108
00:13:11,583 --> 00:13:13,252
لا مجال

109
00:13:19,341 --> 00:13:20,843
هذا رائع. أجل

110
00:13:21,552 --> 00:13:24,096
دعنا نجرب هذا علي الأهداف

111
00:13:30,853 --> 00:13:32,938
أجل, يا عزيزي

112
00:13:35,065 --> 00:13:37,484
د.(ستون) ؟
أنا (جوردن), مفوض الشرطة

113
00:13:37,651 --> 00:13:39,111
أحتاج دقيقة فقط

114
00:13:39,403 --> 00:13:40,529
قطعاً, أيها المفوض

115
00:13:40,696 --> 00:13:44,033
هذا بشأن حالة هروب أمس, أليس
كذلك ؟ سأساعد كيفما أستطيع

116
00:13:44,199 --> 00:13:47,202
عذراً, يا د.(ستون), فلست
أنت من نحتاج مساعدته

117
00:13:48,579 --> 00:13:51,332
أجهزة ضبط التوازن ليست معتادة علي
... التعويض عن وزني بوضع الطيران

118
00:13:51,498 --> 00:13:54,126
لكن بإمكاننا تعديلها لاحقاً الليلة
صحيح, يا أبي ؟

119
00:13:54,293 --> 00:13:56,795
(فيك), هذا مفوض الشرطة (جوردن)

120
00:13:56,962 --> 00:13:58,589
وهو بحاجة لمساعدتك

121
00:13:58,756 --> 00:14:00,549
بماذا يمكنني أن أساعدك
أيها المفوض ؟

122
00:14:00,716 --> 00:14:04,053
أنا أرفع بعضاً من أشرطة
التسجيل لشبكتك الفرعية الآن

123
00:14:05,429 --> 00:14:07,765
حصلت عليها. دعنا نري

124
00:14:08,182 --> 00:14:09,475
إنها مُدمرة بالكامل

125
00:14:09,641 --> 00:14:11,310
نحن حتي لا نعرف ما الذي سرقوه

126
00:14:11,477 --> 00:14:13,979
طبقاً للسجلات, فكل شئٍ بمكانه

127
00:14:14,146 --> 00:14:17,232
حسناً. يبدو أن شيئاً قد أفاض
حمل التغذية ودمرها

128
00:14:17,399 --> 00:14:20,652
دعني أجلب تسجيلات سابقة حتي
أستطيع تمديد بعض إشارات البث الفضائي

129
00:14:20,944 --> 00:14:25,115
أفخاخ سلكية مُكهربة, صندوق
أشعة لايزر, إنذارات صوتية

130
00:14:25,282 --> 00:14:27,034
أراد أحدهم لهذا المكان أن
يكون محصناً

131
00:14:27,201 --> 00:14:28,911
أتدري أي معمل قد تمت
الإغارة عليه ؟

132
00:14:30,913 --> 00:14:33,123
إنه معمل أبحاث عن
... الذكاء الإصطناعي

133
00:14:33,290 --> 00:14:35,584
(وهو يخص الدكتور (أيفو ... -
أيفو) ؟) -

134
00:14:35,751 --> 00:14:39,922
سمعت انه قد حق قفزة علمية
بالشيفرة التسلسلية الذاتية الإحتواء

135
00:14:40,089 --> 00:14:41,715
بالعربية لو سمحت, يا دكتور

136
00:14:41,882 --> 00:14:46,095
,لقد خلق ذكاءاً إصطناعياً
ذو إدارة ذاتية كامل الفعالية

137
00:14:46,261 --> 00:14:47,930
وهل هذا قد يكون ثميناً ؟

138
00:14:48,097 --> 00:14:51,141
كمييوتر ذو ذكاء خارق بإمكانه
التفكير والتصرف من تلقاء نفسه ؟

139
00:14:51,308 --> 00:14:53,268
أجل, كنت لأقول أنه ثمين

140
00:14:53,685 --> 00:14:55,854
لقد تمكنت من تنظيف
بضع لحظات

141
00:14:56,021 --> 00:14:57,689
دعونا نلقي نظرة علي مجرمينا

142
00:14:58,607 --> 00:15:01,026
(الفزاعة) , و (سيلفر بانشي)

143
00:15:01,193 --> 00:15:04,780
هذا يبدو ملائماً. فقد قام (الفزاعة) بتهريبها
هي و(جراندي) من سجن "آركام" أمس

144
00:15:05,239 --> 00:15:09,535
لما قد يُمضي بضعة مسوخ مرعبة
عيد "الهالووين" بسرقة ذكاءاً إصطناعياً ؟

145
00:15:11,495 --> 00:15:13,122
الفزاعة) , و (بانشي) ؟)

146
00:15:13,288 --> 00:15:15,332
أنا أرفع التسجيلات إلي
شبكتك الفرعية الآن

147
00:15:15,499 --> 00:15:16,708
أراها

148
00:15:16,875 --> 00:15:18,210
لما برنامج د.(أيفو) للذكاء الإصطناعي ؟

149
00:15:18,377 --> 00:15:21,338
أنا و والدي كنا نتسائل بشأن الأمر
ذاته. ربما لسرقة الهويات ؟

150
00:15:21,505 --> 00:15:23,382
أو سرقة رقمية ؟
أو إختراق رقمي لمنشآت حكومية ؟

151
00:15:23,549 --> 00:15:26,301
هذا ليس أسلوبهم أو غايتهم
لابد و أنه لحساب شخصاً آخر

152
00:15:26,468 --> 00:15:30,889
(إبق عينيك مفتوحتين, يا (سايبورج -
عُلِم, يا (باتمان). (سايبورج) إنتهي -

153
00:15:43,277 --> 00:15:45,863
أنا أتضور جوعاً بالفعل
علينا طلب العشاء

154
00:15:46,029 --> 00:15:48,949
أتريد طعاماً صينياً ؟ -
كلا, فقد تناولناه ليلة أمس -

155
00:15:49,116 --> 00:15:51,994
طعاماً مكسيكياً ؟ -
لقد فعلنا بالليلة التي سبقتها -

156
00:15:52,161 --> 00:15:54,738
مهلاً, أتدري بأي مزاج للطعام أشتهي ؟

157
00:15:55,205 --> 00:15:57,040
وقت البيتزا

158
00:15:57,207 --> 00:16:00,252
هل طلبت بالفعل ؟ -
لا. هل فعلت أنت ؟ -

159
00:16:00,794 --> 00:16:03,839
توصيل البيتزا الساخنة

160
00:16:10,262 --> 00:16:12,264
إنتظر لحظة, ألست أنت ... ؟

161
00:16:14,725 --> 00:16:18,812
مرحا. (جراندي) ممثلٌ بارع

162
00:16:29,239 --> 00:16:32,159
رجل توصيل البيتزا. من يريد البيتزا ؟

163
00:16:35,579 --> 00:16:38,248
صوبوا عليه. لقموا أسلحتكم

164
00:16:40,459 --> 00:16:41,627
ما الخطب ؟

165
00:16:41,793 --> 00:16:44,463
أنا فقط رجل توصيل البيتزا

166
00:16:44,630 --> 00:16:46,298
! أطلقوا

167
00:16:50,886 --> 00:16:52,471
ألا تحبون البيتزا ؟

168
00:17:38,934 --> 00:17:42,938
باتمان), لدي حالياً حادث سرقة)
بمفاعل الطاقة الذرية

169
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
وخمن منّ السارق

170
00:17:48,777 --> 00:17:50,862
أنا بطريقي

171
00:18:05,752 --> 00:18:07,504
ما الذي أخرك ؟

172
00:18:07,671 --> 00:18:10,007
كنت قد بدأت أفقد صبري

173
00:18:10,841 --> 00:18:13,594
(لم ينطلي عليهم تنكر (جراندي

174
00:18:13,760 --> 00:18:18,015
تناول بعض المثلجات
فستشعرك بخير حال

175
00:18:26,356 --> 00:18:28,275
مكهرِبَة, صحيح, يا (جراندي) ؟

176
00:18:29,109 --> 00:18:32,446
مهلاً, أنا وحده من سيلقي
النكات هنا, أيها الفتي العصفور

177
00:18:32,613 --> 00:18:34,781
و الآن إذهب وعَشِش بمكانٍ آخر

178
00:18:34,948 --> 00:18:36,700
جوكر) ؟)

179
00:18:36,950 --> 00:18:38,702
(تولي أمره, يا (جراندي

180
00:18:44,583 --> 00:18:47,210
أنا سأدعوك بعظمة الحظ الليلية

181
00:18:47,377 --> 00:18:48,879
سأمزقك قطعاً

182
00:18:49,046 --> 00:18:50,589
أنا أفوز

183
00:19:11,777 --> 00:19:13,111
ذئبٌ آلي ؟

184
00:19:13,278 --> 00:19:17,532
يا (أبو الوطاويط), أحياناً
أعتقد أنك علي قدري من الجنون

185
00:19:32,547 --> 00:19:34,883
حسناً, دعنا نهبط

186
00:20:03,995 --> 00:20:07,040
نلت كفايتك ؟ -
أنت مُضحك -

187
00:20:28,061 --> 00:20:29,896
(أوقف هذا الآن, أيها (الجوكر

188
00:20:30,063 --> 00:20:31,523
لا يمكنني سماعك

189
00:20:31,690 --> 00:20:33,900
فأنا أقود عبر الشلالات

190
00:20:45,287 --> 00:20:46,329
لا يمكنك الهروب مني

191
00:20:46,496 --> 00:20:47,831
أهرب منك ؟

192
00:20:47,998 --> 00:20:49,499
و أين الروح الرياضية في ذلك ؟

193
00:20:49,666 --> 00:20:51,877
أنا أنتظره

194
00:21:06,558 --> 00:21:10,353
جراندي), قد أُقَبِلُكَ, أيها الأخرق)

195
00:21:10,520 --> 00:21:12,063
في الحقيقة, سأفعل

196
00:21:16,109 --> 00:21:18,945
دعنا نسرع, فلدينا الكثير لنفعله

197
00:21:47,933 --> 00:21:51,102
(أشرق و إبتسم, يا (جوجو شوتو

198
00:21:51,269 --> 00:21:54,272
كيف هذا ؟ أيفترض بهذا
الصبي أن يكون ذكياً ؟

199
00:21:54,439 --> 00:21:57,275
علي ما يبدو فهو الأبرع بمجاله

200
00:21:57,442 --> 00:22:00,403
يبدو ككومة بلهاء بلا
حول ولا قوة ليّ

201
00:22:00,570 --> 00:22:02,072
الآن أنا جائع

202
00:22:02,239 --> 00:22:04,574
مجدداً ؟ لقد تناولت بيتزا لتوِك

203
00:22:04,741 --> 00:22:07,786
لدي (جراندي) نظام هضم سريع

204
00:22:07,953 --> 00:22:10,288
لا, دعوني أذهب, رجاءاً

205
00:22:10,455 --> 00:22:11,748
أنا فقط مصمم ألعاب فيديو

206
00:22:15,293 --> 00:22:18,129
(مرحباً, يا (جوجو شوتو

207
00:22:19,047 --> 00:22:21,216
يعجبني إسمك, بالمناسبة

208
00:22:21,383 --> 00:22:25,095
! هذا جنونياً

209
00:22:25,262 --> 00:22:27,430
(أنت هو (الجوكر

210
00:22:27,597 --> 00:22:29,391
أُسَرُ دوماً بلقاء المعجبين

211
00:22:29,558 --> 00:22:30,934
أرجوك, لا تؤذني

212
00:22:31,101 --> 00:22:32,269
أؤذيك ؟

213
00:22:32,435 --> 00:22:36,189
لا تقل هكذا سخافات, أيها
العبقري. فأنا أحتاجك

214
00:22:37,023 --> 00:22:38,733
تحتاجني ؟

215
00:22:38,900 --> 00:22:43,822
كما تري, فأنا سأحبُك تلك الحيلة
... "الرائعة بمدينة "جوثام

216
00:22:43,989 --> 00:22:47,617
و أحتاج لمساعدتك في تنفيذها

217
00:23:09,931 --> 00:23:12,893
خذوا هذا, يا آكلة العقول

218
00:23:16,146 --> 00:23:19,524
جوجو شوتو) ذاك يعرف بالتأكيد)
كيف يصنع لعبة فيديو

219
00:23:20,984 --> 00:23:23,028
يجدر بك العودة لتدريباتك

220
00:23:23,194 --> 00:23:25,822
ماذا ؟ -
التدريبات. تدريباتك -

221
00:23:25,989 --> 00:23:27,616
أعلم, إنه تدريبٌ رائع

222
00:23:27,782 --> 00:23:29,409
راقبني أتخطي هذا المستوي

223
00:23:35,165 --> 00:23:37,918
أجل! أرباح إضافية جائزة إكمال المرحلة

224
00:23:39,586 --> 00:23:44,883
.(سولومون جراندي). (وجه الطين)
(الفزاعة). (سيلفر بانشي)

225
00:23:45,425 --> 00:23:48,011
هذا هو المربع المرعب
لو أني قد رأيتُ واحداً

226
00:23:48,678 --> 00:23:51,056
كل فرداً منهم يمثل خصماً
قوياً قائماً بذاته

227
00:23:51,222 --> 00:23:52,265
لما قد يوحدون قواهم ؟

228
00:23:52,432 --> 00:23:53,725
ولما قد يتبعون (الجوكر) ؟

229
00:23:53,892 --> 00:23:56,061
(الأمر كله مرتبط بـ(جوجو شوتو

230
00:23:56,227 --> 00:23:59,272
لما قد تختطف رئيس شركة
ألعاب فيديو ؟

231
00:23:59,564 --> 00:24:02,359
إن (جوجو) أكثر من مجرد
مصمم ألعاب, فهو فنان

232
00:24:02,525 --> 00:24:05,737
فألعابه ذات طابع العالم المفتوح
تدفعك لتخطي أقصي القدرات البشرية

233
00:24:05,904 --> 00:24:06,947
بإمكانك فعل أي شئ

234
00:24:07,113 --> 00:24:11,034
هناك شائعة أن بلعبته القادمة
... أنه سيمكنك أن تلعب دور, حسناً

235
00:24:12,243 --> 00:24:13,870
دور من ؟

236
00:24:14,454 --> 00:24:15,747
(باتمان)

237
00:24:15,914 --> 00:24:18,166
(الكثير من (باتمان

238
00:24:18,333 --> 00:24:19,584
يا لها من فكرة مرعبة

239
00:24:19,751 --> 00:24:22,420
ليديَّ من غسل كل تلك الأزياء

240
00:24:24,673 --> 00:24:26,925
الشاي ماركة (دارجيلينج). و الشطائر
من لحم الديك الرومي

241
00:24:27,092 --> 00:24:29,719
الحبوب لأجل صداع رأسك -
(شكراً, يا (ألفريد -

242
00:24:29,886 --> 00:24:31,763
لا أدري ماذا كنت بفاعل من دونك

243
00:24:31,930 --> 00:24:34,391
كنت لتغسل زيك بنفسك, كبداية

244
00:24:34,557 --> 00:24:37,811
لقد جهزتُ بذة السهرة خاصتك ولمعتُ
... حذاؤك لأجل ذهابك حفل إفتتاح

245
00:24:37,978 --> 00:24:40,563
معرض آثار "الإنكا" الجديد
بالمتحف الليلة

246
00:24:40,730 --> 00:24:42,816
هذه الليلة ؟ -
أجل, يا سيدي -

247
00:24:42,983 --> 00:24:45,777
وبما أن التنقيب قد تم بتمويل
... "من مجموعة شركات "واين

248
00:24:45,944 --> 00:24:49,114
فسيكون من غير المُهَذَب لــ(بروس
واين) ألا يثبت حضوره

249
00:24:50,573 --> 00:24:53,451
(حسناً. إخبر (ديك) و (أوليفر
أني أريدهم هناك أيضاً

250
00:24:53,618 --> 00:24:56,287
فلدي شعورٌ سئ بشأن هذا الحفل

251
00:24:56,663 --> 00:24:57,831
السيد (تيم) أيضاً ؟

252
00:24:57,998 --> 00:25:01,251
كلا. أنا أكره المتاحف
... لما قد أود رؤية بضعة

253
00:25:01,418 --> 00:25:05,672
أشياء قديمة مهمتها فعل أشياء
بينما لدي تلك التقنيات الرائعة لتفعلها ليّ ؟

254
00:25:06,464 --> 00:25:07,716
الحفل سيبدأ في غضون ساعة

255
00:25:07,882 --> 00:25:11,428
حاول ألا تتأخر كعادتك

256
00:25:35,785 --> 00:25:39,247
أنت هو ذاك الشابُ الآلي

257
00:25:39,414 --> 00:25:40,623
لا تقول

258
00:25:40,790 --> 00:25:44,377
إسمك هو (روبوتمان), صحيح ؟

259
00:25:44,544 --> 00:25:45,628
(سايبورج)

260
00:25:45,795 --> 00:25:47,797
لا, ليس هذا

261
00:25:47,964 --> 00:25:50,175
لما لا تناديني (فيكتور), يا سيدتي ؟

262
00:25:50,341 --> 00:25:51,968
حسناً, إن كنت مصراً

263
00:25:52,135 --> 00:25:55,972
يا لهذه العضلات المعدنية

264
00:25:56,431 --> 00:25:59,559
جلاديس), هل تزعجين)
ضيف الشرف خاصتنا ؟

265
00:26:00,185 --> 00:26:03,897
(سايبورج), أنا (بروس واين)
لم أحظي بشرف لقاؤك حتي الآن

266
00:26:04,064 --> 00:26:05,982
إنه لشرفٌ كبيرٌ ليّ
(يا سيد (واين

267
00:26:06,316 --> 00:26:10,403
أظن أنه علينا شكرك علي
إكتشافات آثار "الإنكا" الرائعة تلك

268
00:26:10,570 --> 00:26:12,489
كلا, لقد وقعتُ الشيك ليس إلا

269
00:26:12,655 --> 00:26:16,076
بل هو (سايبورج) البطل الكبير
فجهاز إستشعاره هو من أخبرنا أين ننقب

270
00:26:16,242 --> 00:26:23,124
هل لي أن أصدق أنك أنت مَن إكتشف جوهرة
الطاقة السحرية الخاصة بـ"الإنكا" ؟

271
00:26:23,291 --> 00:26:26,503
, إنه حجرٌ كربونات المنجنيز الصخري
"ويُدعي أيضاً بـ"حجرالإنكا الوردي

272
00:26:26,669 --> 00:26:31,466
هو ليس سحريٌ بقدر إحتمال
كونه مصدراً ممتازاً للطاقة

273
00:26:31,633 --> 00:26:32,926
مُشوِق

274
00:26:33,093 --> 00:26:34,511
هلا عذرتمونني

275
00:26:34,677 --> 00:26:36,679
حسناً, هذا مُشوق

276
00:26:36,846 --> 00:26:38,640
تابع

277
00:26:38,807 --> 00:26:41,017
ها قد وجدتكم أخيراً, أيها السادة

278
00:26:41,184 --> 00:26:42,560
ما الأخبار, يا (أوليفر) ؟

279
00:26:42,727 --> 00:26:45,063
أنت تعرفني, يا (بروس). أعيشُ الحياة

280
00:26:45,230 --> 00:26:47,899
أجل, بالطبع. تَعيشُ الحُلم

281
00:26:48,066 --> 00:26:51,736
أنا و (ديك) كنا نتحدث بشأن
"ما فعلناه ليلة أمس بعيد "الهالووين

282
00:26:51,903 --> 00:26:54,572
علي ذكر الأمر, هل من
جديد بشأن "فريق المرعبين" ؟

283
00:26:54,739 --> 00:26:57,033
ولا الهواء. كيف حالُ الآمن ؟

284
00:26:57,200 --> 00:26:59,661
حصَنَ (جوردن) المكان
بدءاً من عصر اليوم

285
00:27:03,790 --> 00:27:06,042
هل تتوقع حضور السيد "مَرَح" الليلة ؟

286
00:27:06,209 --> 00:27:10,964
بعد إختطاف مُقرصِن, وعالم مُختص بالذكاء الإصطناعي
و بطارية, فمن البديهي لمصدر طاقة أن يُكمل الإطار

287
00:27:11,131 --> 00:27:12,590
تابعوا التحرك. وإبقوا يقظين

288
00:27:12,757 --> 00:27:15,218
فــ"المهرج" يصبو إلي شئِ ما

289
00:27:15,760 --> 00:27:18,930
سيداتي و سادتي, طاب مساؤكم
... (أنا (هيوستن راينز

290
00:27:19,097 --> 00:27:22,642
مذيع نشرة الطقس بالقناة السادسة
ومُصطحِبُكَم بمراسم إحتفالية الليلة

291
00:27:26,813 --> 00:27:28,648
شكراً, شكراً جزيلاً

292
00:27:28,815 --> 00:27:32,735
كما تعلمون, فهناك العديدُ من الناس الذين
ساهموا في إكتشاف "الإنكا" العظيم ذاك

293
00:27:32,902 --> 00:27:34,070
بروس واين) هو أحدهم)

294
00:27:37,115 --> 00:27:38,741
(وكانت اليدُ العليا للسيد (واين

295
00:27:38,908 --> 00:27:43,538
و أيضاً (سايبورج), والذي بالفعل
... "قد وجد حجر طاقة "الإنكا

296
00:27:43,997 --> 00:27:46,457
المُذهِل و التاريخي

297
00:27:46,749 --> 00:27:48,585
انا أعشق ذلك الشاب

298
00:27:48,751 --> 00:27:51,379
لماذا؟ فلم يصدف له أن صدق
تنبؤهُ بالطقس منذُ سنوات

299
00:27:51,546 --> 00:27:53,840
أعلم. هذا مُذهِل

300
00:27:54,007 --> 00:27:57,427
لكنني أيضاً أريد
... التعبير عن جزيل الشكر لــ

301
00:27:57,594 --> 00:27:58,720
ليّ

302
00:28:00,138 --> 00:28:01,973
"كيف حالكِ, يا مدينة "جوثام

303
00:28:02,140 --> 00:28:03,933
هل إفتقدينني ؟

304
00:28:05,935 --> 00:28:07,937
إلي جميع الوحدات, لا تُطلقوا

305
00:28:09,606 --> 00:28:11,482
أيها السادة, لقد قاطعتموني
في عُجالة

306
00:28:11,649 --> 00:28:13,276
أنا لا أريد أية مشاكل

307
00:28:13,443 --> 00:28:16,863
بينما هو يا أصدقائي, فيُحبُ المشاكل

308
00:28:22,702 --> 00:28:23,745
أطلقوا النار

309
00:28:28,208 --> 00:28:30,919
لسوف تنقرض, أيها العظاءة

310
00:28:34,339 --> 00:28:35,548
ما الذي ... ؟

311
00:28:46,893 --> 00:28:50,146
ستكون قُفل حزامٍ رائع

312
00:28:50,313 --> 00:28:54,817
لكن يا للخسارة, فلدي
خُططاً آخري لك

313
00:29:23,012 --> 00:29:25,431
أين ذهب ؟ -
هل يري أحدكم (وجه الطين) ؟ -

314
00:29:25,598 --> 00:29:27,225
جِدوه

315
00:29:33,940 --> 00:29:35,858
لا اعتقد أن المكان سيسعك, يا زعيم

316
00:29:36,025 --> 00:29:38,736
لا تشغل بالك, فقد أحضرت مركبتي

317
00:29:44,701 --> 00:29:46,035
لننطلق

318
00:29:49,998 --> 00:29:51,582
رأيته يتجه شمالاً بإتجاه البُحيرة

319
00:29:51,749 --> 00:29:55,336
سايبورج), (روبين الأحمر), فلتغطياني) -
. من الاعلي .          - عُلِم

320
00:29:57,380 --> 00:29:59,048
جناح الليل), (سهم), إقطعوا عليهم الطريق)

321
00:29:59,215 --> 00:30:00,383
(لك هذا, يا (أبو الوطاويط

322
00:30:03,261 --> 00:30:05,096
هنا (ملكُ المُهرجين) يتحدث

323
00:30:05,263 --> 00:30:06,723
هل من مستمعين ؟

324
00:30:06,889 --> 00:30:08,016
د. (كراين) معك

325
00:30:08,182 --> 00:30:11,519
دكتور, لقد نمي ليَّ ذيلٌ
وأريدُ التخلصُ منه

326
00:30:35,918 --> 00:30:38,212
يمكن لإثنان لعب تلك اللعبة

327
00:30:47,430 --> 00:30:50,808
إقتربت, ولكني لا أُدَخِن, أيها الرجل المعدني

328
00:30:51,100 --> 00:30:53,186
سأتول أمره

329
00:31:13,122 --> 00:31:15,416
أمرك, يا سيد (جوكر) ؟

330
00:31:16,042 --> 00:31:17,835
نَفِذ

331
00:31:54,080 --> 00:31:55,331
ماذا حدث ؟

332
00:31:55,498 --> 00:31:58,042
لا فكرة لدي. فقط كل شئ
كان بدء يهتز

333
00:31:58,209 --> 00:32:00,044
علمت أنه كان عليَّ القيادة

334
00:32:00,336 --> 00:32:02,839
بدا أن كل الماكينات قد
خرجت عن السيطرة

335
00:32:03,631 --> 00:32:04,674
(روبين الأحمر)

336
00:32:07,844 --> 00:32:09,429
أنا سأتولاه

337
00:32:17,186 --> 00:32:18,396
أنت بخيرٍ, يا فتي ؟

338
00:32:18,563 --> 00:32:22,191
أجل, سيكون عليك سرقة تلك

339
00:32:27,989 --> 00:32:31,075
مهلاً. هل دراجتك النارية تضحك ؟

340
00:32:31,242 --> 00:32:33,494
لابد و أنه فيروساً حاسوبياً ؟

341
00:32:33,661 --> 00:32:35,663
أين (سايبورج) ؟

342
00:33:31,427 --> 00:33:34,722
(يا مواطنوا "جوثام", معكم (الجوكر

343
00:33:34,889 --> 00:33:40,436
"وكما ترون, فإن "فيروس الضحك الرقمي
... خاصتي.. هذا بالإختصار "ف.ض.ر" يا صغار

344
00:33:40,603 --> 00:33:42,813
"ت.م" "ب.ت.و" "ك.م.ض"

345
00:33:43,272 --> 00:33:47,109
قد أصاب كل قطعة تكنولوجيا ...
بكامل تلك المدينة

346
00:33:47,276 --> 00:33:49,028
... محطات الكهرباء, إشارات المرور

347
00:33:49,195 --> 00:33:53,991
كل ما هو علي الشبكة القمية
قد أصبح مُلكيَّ الآن

348
00:33:54,158 --> 00:33:55,576
... "خُلاصة القول, يا "جوثام

349
00:33:55,743 --> 00:33:58,913
فشيئاً لن يعمل هنا
إلا إن أمرتُ أنا بذلك

350
00:33:59,747 --> 00:34:04,293
"مما يجعلني ملكُ مدينة "جوثام

351
00:34:04,627 --> 00:34:09,131
وصدقوني, فسوف يكون هناك
الكثير من التغيرات هنا

352
00:34:09,298 --> 00:34:14,887
كبداية. فإن (سولومون جراندي) قد
"أصبح الآن مأمور "جوثام

353
00:34:15,054 --> 00:34:19,308
مما يعني, يا صغار, أنه
سيتولي أمر قوات الشرطة

354
00:34:19,767 --> 00:34:23,980
"يَسُرني أن أقبل هذا "المنشب

355
00:34:24,146 --> 00:34:29,277
"منصب", أنت تقبل هذا "المنصب" -
"أجل. "منشب -

356
00:34:29,443 --> 00:34:31,821
دعوني أقدم لكم باقي الطاقم

357
00:34:31,988 --> 00:34:35,366
... أقدم لكم بارون المثلجات والحلوي

358
00:34:35,533 --> 00:34:38,077
... غالباً بسبب أنه يبدو مثل الشوكولا الذائبة

359
00:34:38,244 --> 00:34:39,745
(وجه الطين)

360
00:34:42,164 --> 00:34:46,127
لا يمكنني الكذب
... يزيدني فخراً أن أخدم

361
00:34:46,294 --> 00:34:49,088
. كلا, كلا, أنا أكره هذه اللقطة
مهلاً, هل بإمكاني أخذ لقطةً آخري ؟

362
00:34:49,463 --> 00:34:50,631
... و أيضاً لدينا

363
00:34:52,967 --> 00:34:54,302
! مهلاً -
لا -

364
00:34:54,468 --> 00:34:57,888
و أخيراً, صديقنا الذي سيتولي
... كلُ شئٍ آخر

365
00:34:58,306 --> 00:35:00,141
(الفزاعة)

366
00:35:00,308 --> 00:35:05,771
يا أهالي "جوثام", حيث أن كل المصارف
... و آلات صرف النقود والأرصدة أصبحت خارج الخدمة

367
00:35:05,938 --> 00:35:08,816
فلم يَعُد هناك مالٌ بعد الآن

368
00:35:08,983 --> 00:35:13,654
لذا فسأتولي مهمة إعادة تصميم
النظام الإقتصادي

369
00:35:13,821 --> 00:35:16,991
و ستكون المعلومات هي عملتنا

370
00:35:17,158 --> 00:35:22,580
إن لمحت بطلاً ؟ أخبرنا, و سأسمح
لك بإستخدام سيارتك لساعة

371
00:35:22,913 --> 00:35:24,790
إن أقدم جيرانك علي التخطيط لثورة ؟

372
00:35:24,957 --> 00:35:30,713
إخبرنا, وسأسمح لك بمشاهدة
التلفاز لثلاث ليالٍ

373
00:35:31,088 --> 00:35:33,716
هذه كانت لمحة عن القوانين الجديدة

374
00:35:33,883 --> 00:35:36,594
لا تقلقوا, فالمزيد قادم

375
00:35:36,761 --> 00:35:40,306
<b>من الملك (جوكر). حَوِل و إنتهي
<font color=FF8000>-*-*- { و الــله الــمـوفـق و الــمـسـتـعــان } -*-*-</b>

376
00:35:42,600 --> 00:35:45,728
,"عندما أقول , "حَوِل و إنتهي
فعليك قطع البث

377
00:35:47,647 --> 00:35:49,940
إذاً, الآن ؟

378
00:35:50,107 --> 00:35:52,526
! أجل, الآن

379
00:36:01,410 --> 00:36:03,245
أتظن هذا كافٍ ؟

380
00:36:03,412 --> 00:36:06,248
ربما لا يستطيع رؤيتها -
أو ربما هو فقط لن يأتي -

381
00:36:06,415 --> 00:36:08,125
سيأتي

382
00:36:11,462 --> 00:36:13,047
باتمان), حمداً لله)

383
00:36:13,214 --> 00:36:14,423
كل أجهزتنا قد إنهارت

384
00:36:14,590 --> 00:36:15,633
... السيارات, الإتصالات

385
00:36:15,800 --> 00:36:18,636
حتي ان أسلحتنا تحوي شيفرات
مُصغرة لقراءة بصماتنا

386
00:36:18,928 --> 00:36:21,013
لقد عدنا للعصور المظلمة

387
00:36:21,180 --> 00:36:24,684
أعلم. إنه فيروسٌ حاسوبي
و حالياً نحن نحاول إختراقه

388
00:36:24,850 --> 00:36:26,102
هذا ليس أسوأ ما في الأمر

389
00:36:26,268 --> 00:36:27,603
... فبعد أن أصبح (جراندي) المأمور

390
00:36:27,770 --> 00:36:29,689
لقد أنزل برُتبَتِكَ الأرض

391
00:36:29,980 --> 00:36:32,108
أجل. إنها فكرته عن المزاح, أنا متأكد

392
00:36:32,274 --> 00:36:34,902
أنا مسرورٌ لكون زيِّ القديم
ما يزال يلائمني

393
00:36:35,069 --> 00:36:38,656
إبذل قصاري جهدك من الداخل
وحافظ علي السلام بأي ثمن

394
00:36:39,156 --> 00:36:41,409
حسناً. أي شيئ آخر ؟

395
00:36:41,575 --> 00:36:43,786
سأكون علي إتصال

396
00:36:49,250 --> 00:36:51,669
أنا علي يقين أنك لا
... تريدني أن آتي علي ذكر هذا

397
00:36:51,836 --> 00:36:55,965
لكن مولدات الغاز تلك
ليست بالحل المؤقت الأمثل

398
00:36:56,132 --> 00:36:58,217
لدينا طاقة محدودة بالبطارية كذلك

399
00:37:01,971 --> 00:37:05,474
لكان من الأفضل إن حظينا بأية طاقة
شمسية, هذا إن كانت "جوثام" تري الشمس

400
00:37:05,641 --> 00:37:07,893
لا يهم, فلا شئ رقمي يعمل

401
00:37:08,060 --> 00:37:10,229
علاوة علي ذلك, فقد وضع
المهرج" جائزةً علي رؤوسنا"

402
00:37:10,396 --> 00:37:13,983
أتعلم, غن أخذت صورةً لأحدنا الآن
فبإمكانك الحصول علي ساعة من ألعاب الفيديو

403
00:37:14,150 --> 00:37:16,694
ساعةً تقول ؟ -
لا تمزح بشأن ذلك -

404
00:37:16,986 --> 00:37:18,154
(إن (الجوكر) بحوزته (سايبورج

405
00:37:18,320 --> 00:37:21,115
وبينما يتحكم بالتكنولوجيا, فهو
يُقَلِّب "جوثام" ضدنا

406
00:37:21,490 --> 00:37:23,534
كيف لنا أن نحارب هذا ؟ -
بأن نجده -

407
00:37:23,701 --> 00:37:26,537
عظيم. لما لم نفكر بهذا
يا (أبو الوطاويط) ؟  كيف ؟

408
00:37:29,832 --> 00:37:32,793
بأن نفكر بذكاء, ونفعلها
بالطريقة التقليدية القديمة

409
00:37:33,043 --> 00:37:34,628
متي نبدأ ؟

410
00:37:34,962 --> 00:37:38,007
(بهيئته الأصلية, فإن (وجه الطين
يُخلف ورائه بقايا ترابيه

411
00:37:38,466 --> 00:37:40,009
كالتراب الموجود بالطين

412
00:37:40,176 --> 00:37:41,218
تحديداً

413
00:37:41,385 --> 00:37:44,263
ربما أحدها قد يخبرنا عن
طبيعته الجيوغرافية, لتأتي بعينة

414
00:37:44,513 --> 00:37:46,849
حسناً, لدينا العديد منها
(هنا علي (روبين الأحمر

415
00:37:47,725 --> 00:37:51,520
جناح الليل), لقد قمت ببعض التسجيلات الصوتية)
... للمقاطع التي بثها (الجوكر). حاول إيجاد دليلٍ

416
00:37:51,687 --> 00:37:53,898
علي المكان الذي قد بُثَت منه... -
أنا لها -

417
00:37:54,064 --> 00:37:56,859
روبين الأحمر), أريد أن اعرف)
لما إحتاج حجر "الإنكا" الوردي

418
00:37:57,276 --> 00:37:58,819
عُلِم يا كابتن

419
00:38:00,362 --> 00:38:02,740
مرحباً مجدداً, يا ناس

420
00:38:02,907 --> 00:38:07,745
(صديقكم القديم, الملك (جوكر الأول
هنا, ليخبركم بعرضٍ خاص جداً

421
00:38:08,078 --> 00:38:13,626
أعي كم تحبونني, لذا سأدعك
تقيمون لي إحتفالاً بالمدينة

422
00:38:13,793 --> 00:38:16,754
و أنا سأكون موضوع الإحتفال

423
00:38:16,921 --> 00:38:22,676
(ليلة الغد. أريد رؤية بالونات (الجوكر
(وأزياء (الجوكر), و طوافات (الجوكر

424
00:38:22,843 --> 00:38:28,849
سنريَّ العالم بأسره كم
مدينة "الجوكر" رائعة

425
00:38:29,975 --> 00:38:32,853
أريد نتائج خلال ساعتين

426
00:38:37,233 --> 00:38:38,859
سهم) ؟) -
... (دعني أقول أن (وجه الطين -

427
00:38:39,026 --> 00:38:41,403
يمتص أشيائاً أكثر من
مكنسة كهربائية

428
00:38:41,570 --> 00:38:44,240
, فبجانب التراب والأوساخ
: هناك الأهم

429
00:38:44,406 --> 00:38:49,036
,ملحٌ صخري مُركز فوق العادة
أصداف بزاقات و أعشاب من حيدٍ بحري

430
00:38:49,203 --> 00:38:50,830
الملح الصخري يأتي من البحر

431
00:38:50,996 --> 00:38:54,375
الأصداف والأعشاب الحيدية هي
المكونات العضوية للرمال

432
00:38:54,542 --> 00:38:57,044
هذا يضعهم بكانٍ ما علي خط الساحل

433
00:38:57,211 --> 00:38:58,921
جيد. (روبين الأحمر) ؟

434
00:38:59,713 --> 00:39:02,800
إن حجر "الإنكا" الوردي منتجٌ
... للطاقة. ربما قد يستخدمه

435
00:39:02,967 --> 00:39:06,720
ليرفع من قوة بث الإشارة, لكن
يجب أن يتمركز المصدر

436
00:39:07,096 --> 00:39:08,264
هذا أفضل. (جناح الليل) ؟

437
00:39:09,723 --> 00:39:12,059
ما هذا الشئ ؟ -
إنه يُدعي هاتف خلوي -

438
00:39:12,226 --> 00:39:15,104
إعتاد الناس علي إستعماله لسماع
الموسيقي والتحدث مع أصدقائهم وعوائلهم

439
00:39:15,271 --> 00:39:17,606
المدرسة القديمة -
و ؟ -

440
00:39:17,773 --> 00:39:22,027
وفي كل تسجيل , يظهر تشويش
خفيف متكرر. ولقد عزلته

441
00:39:25,447 --> 00:39:27,032
ما هذا ؟ جرس كنيسة ؟

442
00:39:27,283 --> 00:39:28,701
إنه جرس إشارة توجيه بحرية

443
00:39:28,868 --> 00:39:30,119
إنهم في نطاق الموانئ

444
00:39:30,286 --> 00:39:32,955
(حسناً. تلك هي دائرة تواجد (الجوكر

445
00:39:33,122 --> 00:39:36,000
, علمت أن تلك الغوريلا تبدو مألوفة
لكني لم أتمكن من تحديد مصدرها

446
00:39:36,166 --> 00:39:42,047
إنها مصنوعة من قطع غيار سيارة شخص
مدان منذ وقتٍ طويل و إعتادت أن تكون هنا

447
00:39:42,214 --> 00:39:46,176
صالة الإحتفالات المهجورة
بمرسي "جوثام" القديم

448
00:39:48,596 --> 00:39:51,640
أغبياء. حمقي. هواة

449
00:39:51,807 --> 00:39:54,310
أنا أصور فيديو مُفيرس هنا

450
00:39:54,476 --> 00:39:56,145
يُفترض بهذا أن يكون واقعياً

451
00:39:56,312 --> 00:39:58,230
السينما الواقعية

452
00:39:58,397 --> 00:40:00,649
و أنتم الأربعة تُفسدون الأمر

453
00:40:00,816 --> 00:40:01,859
تلك ليست غلطتي

454
00:40:02,026 --> 00:40:03,736
إنه لا يفهم الإنجليزية

455
00:40:03,903 --> 00:40:06,655
إن (جراندي) ليس معتاداً
علي ضغط الشهرة

456
00:40:06,822 --> 00:40:10,534
حسناً, ذلك المجال ليس للجميع

457
00:40:10,951 --> 00:40:12,536
أنا ؟ حباً بالله

458
00:40:12,703 --> 00:40:17,416
أنت تستهلك مناظر كثيرة, أنا منذهل
من بقاء شيئاً منها حتي الآن, يا ضخم الوجه

459
00:40:17,583 --> 00:40:20,836
هذا ليس عدلاً. فالكاميرا
تضيف عشرة أرطال

460
00:40:21,003 --> 00:40:23,672
حقاً ؟ كم كاميرا مُسلطةٌ عليك ؟ عشرة ؟

461
00:40:23,839 --> 00:40:26,508
طفح الكيل -
"فلنلعب, يا "مخ الطين -

462
00:40:26,675 --> 00:40:29,845
لابد و أنكم تمازحوني

463
00:40:30,179 --> 00:40:33,349
! أنتم, كفي

464
00:40:33,682 --> 00:40:35,976
وفروا هذا للفيديو

465
00:40:36,143 --> 00:40:39,480
تابعوا التمرن. سأعود

466
00:41:10,386 --> 00:41:13,305
هناك. عند أرجوحة الملاهي

467
00:41:19,144 --> 00:41:21,355
يا لها من نوبة غضب

468
00:41:21,522 --> 00:41:24,692
الأبطال الآخرون, لابد وأنهم
هنا بمكانٍ ما, أشعر بذلك

469
00:41:24,858 --> 00:41:27,528
فتشوا عنهم بكل بوصة, جدوهم

470
00:41:39,957 --> 00:41:41,709
مرحباً ؟

471
00:41:41,875 --> 00:41:44,003
أيوجد أحداً هنا ؟

472
00:41:49,883 --> 00:41:54,221
هلا خرجت أيها البطل الصغير
(إنه أنا, (باتمان

473
00:41:57,516 --> 00:42:01,395
أنتم هنا, يا أصدقائي الأبطال

474
00:42:02,396 --> 00:42:04,648
أخرجوا من مخابئكم

475
00:42:15,117 --> 00:42:16,160
سأعود مع المساعدة

476
00:42:27,129 --> 00:42:29,923
يمكنني سماعك, يا صديقي القديم

477
00:42:30,340 --> 00:42:32,468
بئس الأمر

478
00:42:36,889 --> 00:42:37,931
خلفك

479
00:42:38,098 --> 00:42:41,518
أنت لن تحصل عليه بعد الآن

480
00:42:42,936 --> 00:42:45,105
سنري بشأن ذلك

481
00:43:13,383 --> 00:43:16,595
هل أخبركِ أحدهم سابقاً
أن لديكِ فماً كبيراً ؟

482
00:43:26,688 --> 00:43:27,856
لا تُقدمي علي فعلٍ أحمق

483
00:43:34,696 --> 00:43:36,865
تصبح علي خير, يا صديقي القديم

484
00:43:40,369 --> 00:43:42,329
أسرع و أركض, أيها الجبان

485
00:43:42,496 --> 00:43:44,581
سأجدك

486
00:43:49,920 --> 00:43:51,713
(مرحباً بك, يا (جناح الليل

487
00:43:51,880 --> 00:43:55,467
أتدري, إن كان بحثيَّ
... قد علَّمني شيئاً

488
00:43:55,634 --> 00:43:59,930
فهو أن هناك الكثير من الإحتمالات ...

489
00:44:00,389 --> 00:44:06,520
ومع ذلك, فبالنهاية, يتوقف
الأمر علينا لمواجهة أنفسنا

490
00:44:08,355 --> 00:44:10,399
أنا لستُ خائفاً منك

491
00:44:10,566 --> 00:44:12,359
هل تتحدث إليَ ؟

492
00:44:12,526 --> 00:44:15,154
أم للشخص الموجود بالمرآه ؟

493
00:44:22,578 --> 00:44:26,582
يبدو هذا كسبع سنوات من الحظ السئ

494
00:44:43,265 --> 00:44:46,018
حالفك حظٌ سئ هناك

495
00:44:50,939 --> 00:44:53,609
أسرع, عليك إخراجي من هنا -
كلا, إنه يكذب -

496
00:44:53,775 --> 00:44:56,111
إنه أنا من عليك إخراجه من هنا

497
00:44:57,237 --> 00:45:00,908
توقف, أنت لستَ أنا -
أنت توقف. فأنا هو (جوجو) الحقيقي -

498
00:45:01,617 --> 00:45:03,160
... حسناً -
ألا يمكنك فعلُ شئ ؟ -

499
00:45:04,119 --> 00:45:07,247
حسناً, أحدكم هو (جوجو) و
(أحدكم هو (وجه الطين

500
00:45:07,414 --> 00:45:09,666
(هو (وجه الطين -
(هو (وجه الطين -

501
00:45:17,758 --> 00:45:20,886
كيف تقتل الزومبي الزعيم قاذف
اللهب بلعبة "يومُ الحساب 4" ؟

502
00:45:21,303 --> 00:45:25,015
ببندقية القناص -
بندقية القناص. عرفت ذلك -

503
00:45:29,895 --> 00:45:31,647
سأسحقما لمعجون

504
00:45:38,403 --> 00:45:40,280
أنا لا أشعر بخير

505
00:45:44,826 --> 00:45:47,913
إذاً كيف لك أن تعبر حقل
الألغام بالمرحلة التاسعة ؟

506
00:45:48,080 --> 00:45:51,917
هل أنت جاد ؟ بمبادلة متفجراتك
بالخريطة من منفذ البيع

507
00:45:52,084 --> 00:45:54,711
بالطبع

508
00:46:33,959 --> 00:46:36,712
هذا لن يوقفني

509
00:46:37,462 --> 00:46:39,965
(جراندي) آتٍ إليك, يا (باتمان)

510
00:46:42,592 --> 00:46:45,053
(تُصبح علي خير, يا (جراندي

511
00:47:01,236 --> 00:47:03,697
أظهر نفسك, يا قاذف السهام

512
00:47:04,031 --> 00:47:05,907
فأنا لن أؤذيك

513
00:47:06,074 --> 00:47:07,701
ليس كثيراً

514
00:47:09,036 --> 00:47:10,495
فكر, يا (أوليفر), فكر

515
00:47:10,662 --> 00:47:12,998
لا يمكنك قذف سهامٍ عليها

516
00:47:19,880 --> 00:47:22,424
لا يمكنك الإختباء مني

517
00:47:24,426 --> 00:47:26,428
الأمر الجيد أني لا أفعل

518
00:47:28,221 --> 00:47:31,183
هذا سهلٌ جداً تقريباً

519
00:47:35,187 --> 00:47:37,439
أجل. تقريباً

520
00:47:46,281 --> 00:47:50,702
, هاكِ ما لاحظته, يا حمقاء
لا يمكنك ضرب مالا يمكنكِ رؤيته

521
00:47:50,869 --> 00:47:52,496
لقد أخطأت

522
00:47:55,916 --> 00:47:57,876
الخطأ الثالث

523
00:47:58,710 --> 00:48:00,295
أنتِ مطرودة

524
00:48:02,464 --> 00:48:05,008
(لنتعمق أكثر, يا (جناح الليل

525
00:48:05,175 --> 00:48:08,345
متي بدأ هذا ؟
هذا يستوجبك أن تكون تحت السيطرة ؟

526
00:48:08,762 --> 00:48:12,265
هذا الإنضباط ؟ هل عندما كنت طفلاً ؟

527
00:48:15,227 --> 00:48:19,773
لقد أخذت علي عاتقك مسؤوليات
الكبار بسنٍ صغيرة, كما أرجح

528
00:48:19,940 --> 00:48:22,567
كفي, توقف

529
00:48:22,734 --> 00:48:25,529
مشاكل بالهوية, وأراهن علي ذلك

530
00:48:25,695 --> 00:48:27,155
أرجوك

531
00:48:27,322 --> 00:48:28,532
لأنك أنت هو الكابوس

532
00:48:28,698 --> 00:48:34,287
حيث تتحول إلي الشئ الذي
عاهدت نفسك ألا تكونه أبداً

533
00:48:34,454 --> 00:48:36,248
لا

534
00:48:43,422 --> 00:48:47,509
سيضع (الفزاعة) نهايةً لآلامك

535
00:48:49,010 --> 00:48:50,512
ماذا ؟

536
00:48:52,097 --> 00:48:55,350
لقد هزمتُ مخاوفي بسنٍ
(صغيرة جداً, يا د.(كراين

537
00:49:00,397 --> 00:49:04,192
ما الخطب, أيها الطبيب
هل (الفزاعة) يجري فَزِعَاً ؟

538
00:49:04,359 --> 00:49:06,695
تلك نكتة جيدة

539
00:49:11,658 --> 00:49:15,454
قل الحقيقة. هذا كابوسك
أنت, أليس كذلك ؟

540
00:49:34,222 --> 00:49:35,682
عدنا للعب, يا عزيزي

541
00:49:35,849 --> 00:49:37,976
لديَّ واحدٌ آخر لكم

542
00:49:40,520 --> 00:49:41,563
عملٌ جيد

543
00:49:44,107 --> 00:49:45,817
"هذا لابد وأنه السيد "سخيف

544
00:49:51,907 --> 00:49:53,992
إستعدوا لأي شئ

545
00:49:55,076 --> 00:49:56,411
أنظروا إليكم

546
00:49:56,578 --> 00:50:00,184
يبدو أن راعي البقر لا يمكنه
... سرقة بعض المستلزمات

547
00:50:00,340 --> 00:50:03,176
بدون ظهور فرقة الخيالة

548
00:50:03,919 --> 00:50:05,545
لقد هزمنا فريقك

549
00:50:05,712 --> 00:50:08,340
(لا يمكنك هزيمتنا بمفردك, أيها (الجوكر

550
00:50:08,757 --> 00:50:12,886
كما تري, فمع فيروسي, يمكنني
السيطرة علي حواسيب مركباتكم

551
00:50:13,053 --> 00:50:15,847
لذا فنزالكم هذا لن يكون معي

552
00:50:16,014 --> 00:50:17,766
بل معهم

553
00:50:33,198 --> 00:50:36,159
إجعلوا منهم ضحايا طريق

554
00:50:49,506 --> 00:50:50,840
(جناح الليل) -
حسناً -

555
00:51:38,179 --> 00:51:42,976
لنتحرك. تلك الألعاب لن
تبقيهم مشغوليين طويلاً

556
00:51:43,727 --> 00:51:47,147
ما يزال لدينا عالماً لنغزوه

557
00:51:55,405 --> 00:51:57,574
خذ هذا وإختفي

558
00:52:00,827 --> 00:52:02,537
(توقف, (جوجو شوتو

559
00:52:03,622 --> 00:52:05,707
لما رجلٌ آلي سبراني
يصرخ بإسمي ؟

560
00:52:05,874 --> 00:52:08,877
سأتولي امره. قابلني بالمكان
والزمان الذي أخبرتك بهم

561
00:52:09,544 --> 00:52:10,795
إنطلق

562
00:52:12,922 --> 00:52:14,382
لا أريد فعل هذا, يا رجل

563
00:52:21,014 --> 00:52:23,933
هل تطلق عليَّ, يا (فيك) ؟
وأنا خلتُ أننا صديقان

564
00:52:24,100 --> 00:52:27,270
لا أستطيع السيطرة علي نفسي
ففيروس (الجوكر) يجبرني علي ذلك

565
00:52:32,734 --> 00:52:34,569
لن تتخلصي مني بتلك السهولة

566
00:53:33,128 --> 00:53:35,547
لم أستمتع قط بالركمجة

567
00:55:36,251 --> 00:55:39,254
كلبٌ جيد, كلبٌ آلي جيد

568
00:56:02,068 --> 00:56:03,820
يمكنك هزيمته
أعرف أنه بإمكانك

569
00:56:04,279 --> 00:56:07,156
إذهب من هنا. فانا
لستُ مسؤولاً عن تصرفاتي

570
00:56:12,287 --> 00:56:14,455
ربما بإمكاننا المساعدة

571
00:56:14,914 --> 00:56:17,166
حقاً يا شباب, لقد أخذتم
وقتكم للظهور

572
00:56:32,140 --> 00:56:34,601
الماء لن يوقفني

573
00:56:35,727 --> 00:56:37,729
ماذا بشأن ذلك ؟

574
00:56:51,075 --> 00:56:52,243
هل سيكون بخير ؟

575
00:56:52,410 --> 00:56:55,955
إحضروه للكهف. فالأمر لم
ينتهي بعد. فمازال (الجوكر) طليق

576
00:57:08,509 --> 00:57:13,056
طبعاً, لقد أخذ (باتمان) مخترقيَ
... (وها قد فر (جوجو

577
00:57:13,222 --> 00:57:15,099
لكنكم لا تروني أنتحب

578
00:57:15,266 --> 00:57:18,436
أبداً, فهذا لأني أرتدي
... سروال الحظ خاصتي

579
00:57:18,603 --> 00:57:22,357
لأنه حان وقت نشر
هذا الصغير حول العالم

580
00:57:22,523 --> 00:57:27,362
لما نستقر بـ"جوثام" بينما
يمكننا حكم‌‍ العالم بأسره ؟

581
00:57:27,528 --> 00:57:32,867
سدي (جوكر), سيكتمل تحميلي
علي جهاز البث بعد عشر ساعات

582
00:57:33,368 --> 00:57:39,123
الليلة بالإحتفالية سنُنشئ
! كوكب المرح

583
00:57:46,047 --> 00:57:48,216
لا يُفترض بي أن أكون هنا -
أعلم -

584
00:57:48,383 --> 00:57:50,510
إن (جراندي) يُدير دائرة قوات
الشرطة كمن يدير روضة أطفال

585
00:57:50,677 --> 00:57:52,720
نحن نلعب طوال اليوم
فقط لنُسَليه

586
00:57:53,012 --> 00:57:56,975
السبب الوحيد لكوني هنا هو
أنيّ بمجري جولة بلُعبة الغُميضة

587
00:57:57,475 --> 00:57:59,602
سنقضي علي (الجوكر) الليلة بالإحتفال

588
00:57:59,769 --> 00:58:02,230
إستعد. فسنحتاج لمساعدتك

589
00:58:02,397 --> 00:58:04,190
لك هذا

590
00:58:08,695 --> 00:58:10,405
وجدتُك

591
00:58:11,781 --> 00:58:13,908
أجل, أعتقد أنك فعلت

592
00:58:15,076 --> 00:58:16,119
تقريباً وصلنا

593
00:58:16,285 --> 00:58:18,871
عذراً علي  الغمامة, لكن
لا يمكننا المخاطرة

594
00:58:19,038 --> 00:58:22,542
عجباً ! هذا المكان مُذهِل

595
00:58:27,630 --> 00:58:30,299
هل تسمح ؟ -
تفضل -

596
00:58:31,342 --> 00:58:33,011
إخبره بما أخبرتني به

597
00:58:33,553 --> 00:58:37,223
لدي (الجوكر) ذكاءاً إصطناعياً لنشر فيروس
الضحك الرقمي الذي أُجبِرتُ علي صنعه

598
00:58:37,390 --> 00:58:40,184
أبإمكانك إختراقه ؟ -
لا, إنه نظام مُغلق -

599
00:58:40,351 --> 00:58:43,021
لكن بإمكاني تصميم واجهة
... لإختراق الذكاء الإصطناعي مادياً

600
00:58:43,187 --> 00:58:44,988
هذا إن وجدت القرص الصلب
الذي يحتويه

601
00:58:45,688 --> 00:58:47,830
لكننا لا نعرف مكانه

602
00:58:48,276 --> 00:58:50,611
معكم (الجوكر) وأهم الأنباء

603
00:58:50,778 --> 00:58:55,658
تستعد مدينة "جوثام" الليلة لإقامة إحتفالية
(علي شرف ملكها المحبوب الملك (جوكر

604
00:58:55,825 --> 00:59:00,139
سأوقف هذا -
إنتظر. ذاك أستوديو أخبار المحطة السادسة-

605
00:59:00,288 --> 00:59:02,874
إنه شابٌ وسيم للغاية
أليس كذلك, يا (جوكر) ؟

606
00:59:03,291 --> 00:59:04,792
(بالتأكيد هو كذلك, يا (جوكر

607
00:59:04,959 --> 00:59:07,795
ولاحقاً هذه الليلة, سيُدرك
العالم كله هذه الحقيقة

608
00:59:07,962 --> 00:59:10,048
ما هي توقعاتُ الطقس
لهذه الأمسية, أيها (الجوكر) ؟

609
00:59:10,465 --> 00:59:12,383
(يبدو رائعاً, يا (جوكر

610
00:59:12,550 --> 00:59:16,429
طالما حافظنا علي الأمسية
... خالية من زواحف الليل الرهيبة

611
00:59:16,596 --> 00:59:19,724
فسيكون كل شئ ممتاز

612
00:59:19,891 --> 00:59:21,100
... أتوقع -
إوقف الصورة هنا -

613
00:59:21,267 --> 00:59:23,603
الذكاء الإصطناعي هو ذاته
حاسوب غرفة التحكم الرئيسي

614
00:59:23,770 --> 00:59:26,814
سيحاول (الجوكر) بث الفيروس
إلي جميع أنحاء العالم

615
00:59:26,981 --> 00:59:30,200
كمبيوتر, كَبِّر الصورة و إبحث

616
00:59:34,447 --> 00:59:38,743
مع الواجهة, ستحتاج لشئ
آخر للدخول لعالم الذكاء الإصطناعي

617
00:59:51,047 --> 00:59:53,841
كونوا متيقظيين لـ(باتمان) و أصدقائه

618
00:59:54,008 --> 00:59:58,137
إن رأيتموه, أخبروني
و سأستعمل هذا

619
01:00:03,893 --> 01:00:05,103
هيا, هيا

620
01:00:05,269 --> 01:00:09,982
هذا يبدو كصباح عيد الميلاد, ماعدا
أنيّ بإنتظار السيطرة علي العالم

621
01:00:28,793 --> 01:00:32,713
كنت أتسائل, متي كنت لتظهر

622
01:00:38,010 --> 01:00:40,054
لن يكون الأمر بهذه السهولة

623
01:00:40,221 --> 01:00:42,390
فأنت بعالمي الآن

624
01:00:42,557 --> 01:00:47,895
و أنا أحب الأشياء, جنونية قليلاً

625
01:00:51,607 --> 01:00:54,485
(بإمكاني جعلك (الرجل البدين

626
01:00:57,238 --> 01:01:01,284
أركض, أيها (الرجل البدين), أركض

627
01:01:25,266 --> 01:01:26,976
(إنه (باتمان -
ماذا؟ أين؟ -

628
01:01:35,943 --> 01:01:37,820
هذا خطأي. خِلتُ أني قد رأيته

629
01:01:43,159 --> 01:01:45,119
ها هو هناك

630
01:01:49,582 --> 01:01:51,792
لا, لا, هناك

631
01:03:36,022 --> 01:03:37,565
بالأعلي

632
01:03:38,607 --> 01:03:41,277
جراندي) بحاجة لإعادة التلقيم) -
لا أظن هذا -

633
01:03:46,449 --> 01:03:50,161
لا. أنا الزعيم

634
01:03:57,793 --> 01:03:59,754
! أنتِ مُقرفة

635
01:04:01,130 --> 01:04:03,007
ماذا؟ أصمتوا

636
01:04:36,415 --> 01:04:39,919
متفجراتك لا يمكنها أذيتي

637
01:04:40,211 --> 01:04:44,215
متفجرات؟ كلا. لقد كان ذلك
مسحوقٌ إسمنتي سريع الجفاف

638
01:04:44,799 --> 01:04:46,217
إنتظر. ماذا ؟

639
01:04:46,384 --> 01:04:47,968
سأسحقك

640
01:04:55,935 --> 01:04:57,061
كنت قريباً جداً

641
01:05:10,741 --> 01:05:14,203
كيف حالكم, يا رفاق ؟
هل أنتم بخير ؟

642
01:05:15,913 --> 01:05:20,709
يبدو أن "وطواطسوركس" الخاص
بك قد صنع المزيد من نسخيّ وليس العكس

643
01:05:27,508 --> 01:05:29,009
لا يمكنك الفوز

644
01:05:29,176 --> 01:05:32,388
(لا يمكنك هزيمتي بلعبتي, يا (باتمان

645
01:05:32,555 --> 01:05:33,639
إنتهت اللعبة

646
01:05:37,143 --> 01:05:39,353
تم إكتمال الرفع

647
01:05:39,812 --> 01:05:42,440
من هذه ؟ تيدو رائعة من صوتها

648
01:06:33,157 --> 01:06:35,826
يبو أن فيروسك قد أصابه فيروس

649
01:06:35,993 --> 01:06:38,287
هيا هذا غش

650
01:06:52,510 --> 01:06:55,012
هل أنت بخير, يا (سايبورج) ؟ -
كيف هربت ؟ -

651
01:06:55,179 --> 01:06:58,599
لا أدري, فعلي حين غفله, أجهزتي
الهيدروليكية فُتحت وتم إعادة تشغيلي

652
01:06:58,766 --> 01:07:00,434
هذا رائع -
لا, ليس كذلك -

653
01:07:00,601 --> 01:07:03,938
أحاول محاربة الأمر
لكن برمجتي تمنعني

654
01:07:04,104 --> 01:07:07,441
لايزال يتم التحكم به. إحذر -
! أركض -

655
01:07:31,423 --> 01:07:32,633
(توقف, يا (سايبورج

656
01:07:32,800 --> 01:07:35,219
عليك قتال الأمر
فانت أكثر من مجرد آلة

657
01:07:35,386 --> 01:07:38,305
!... لا أستطيع. إبتعد قبل أن

658
01:07:46,272 --> 01:07:49,733
عذراً علي هذا, يا صاح, لكن
لا يمكنني ترك (الجوكر) يربح

659
01:07:52,278 --> 01:07:54,613
لقد فاز بالفعل

660
01:08:13,674 --> 01:08:15,551
(تأخرت كثيراً, يا (باتمان

661
01:08:15,718 --> 01:08:17,803
ماذ... ؟  لا. توقف

662
01:08:17,970 --> 01:08:20,514
لقد خانتني رجلاي

663
01:08:20,681 --> 01:08:22,975
يا لها من طريقة للخسارة

664
01:08:23,142 --> 01:08:26,228
علي الأقل قُضِيَ عليَّ
وأنا أفعل ما أحب

665
01:08:26,395 --> 01:08:30,274
(ألا وهو السخريةُ منك, يا (وطاويطو الغبي

666
01:08:40,117 --> 01:08:42,328
الوداع أيها العالم الممل

667
01:08:42,494 --> 01:08:46,915
مرحباً, يا عالم (الجوكر) الَمرِح

668
01:09:17,363 --> 01:09:20,658
لقد خربتَ كل شئ

669
01:09:29,500 --> 01:09:31,794
ماذا يحدث ؟ -
أعتقد أننا ربحنا -

670
01:09:31,960 --> 01:09:33,379
كل شئ يعاد تشغيله مجدداً

671
01:10:06,370 --> 01:10:08,664
مرحباً بعودتك, أيها الشاب
الضخم. كيف تشعر ؟

672
01:10:08,831 --> 01:10:11,834
وكأني سأستغرق أسبوعاً
في تنظيف قُرصِيَّ الصلب

673
01:10:12,000 --> 01:10:13,877
مرحباً, يا مُحبيّ الرياضة

674
01:10:14,044 --> 01:10:17,464
أنتم لا تصدقون حقاً أنني قد أبث
... فيروس الضحك الرقمي خاصتي

675
01:10:17,631 --> 01:10:20,968
من موقعٍ واحدٍ فقط, هل فعلتم ؟
حــمــقـي

676
01:10:26,265 --> 01:10:27,725
لديه جهاز بث آخر

677
01:10:27,891 --> 01:10:30,060
علينا إيجاده. فوراً

678
01:10:30,394 --> 01:10:34,106
... لكن لكي أبقيكم مشغولين آثناء ذلك

679
01:10:38,360 --> 01:10:39,820
إحذر

680
01:10:41,488 --> 01:10:43,615
هذا اليوم لا ينفك يزداد تحسناً

681
01:10:48,078 --> 01:10:50,205
سنحتاج للتقنيات
للتخلص من هذا الشئ

682
01:10:50,372 --> 01:10:52,416
ماذا تقترح ؟ فكلُ شئٍ مُعَطل

683
01:10:52,583 --> 01:10:55,419
(إبقه منشغلاً, يا (سايبورج
وليتبعني بقيتكم

684
01:10:55,586 --> 01:10:57,796
أعرف من أين لنا أن نحظي
بمعداتٍ يُعتمد عليها

685
01:11:23,405 --> 01:11:25,282
أهذا كل ما لديك, يا (باتمان) ؟

686
01:11:25,449 --> 01:11:26,658
رجلٌ معدنيٌ واحد ؟

687
01:11:26,825 --> 01:11:29,953
سيكون هذا أسهل مما تخيلت

688
01:11:42,966 --> 01:11:45,302
ماذا ؟ هل هذا إستعراض تحف ؟

689
01:11:53,644 --> 01:11:57,356
لم أتصور أني قد أقول هذا, لكن
شكراً لله علي متحف التاريخ

690
01:12:26,718 --> 01:12:29,179
تحرك يا كومة الخردة

691
01:13:01,295 --> 01:13:03,297
عليَّ الرحيل من هنا, يا مخربوا الرياضة

692
01:13:03,463 --> 01:13:05,340
... أراكم بعد

693
01:13:05,507 --> 01:13:09,219
ثلاثة دقائق, عندما أحكم العالم

694
01:13:21,315 --> 01:13:25,694
! أتعجبك السترة؟ إنها جديدة

695
01:13:30,198 --> 01:13:32,612
جوجو), هل هناك أية أجهزة)
... بث آخري قوية كفاية

696
01:13:32,772 --> 01:13:36,288
لنشر ذاك الفيروس حول العالم ؟ -
(ليس ما يمكنني إيجاده, يا (باتمان -

697
01:13:36,455 --> 01:13:41,126
سوف يحتاج إلي حاسوب كمّي
بل سيحتاج إلي حاسوب كمّي تسارعي

698
01:13:57,142 --> 01:13:58,894
سأحمي ظهرك

699
01:13:59,353 --> 01:14:01,521
(تبقي أقل من دقيقة, يا (باتمان

700
01:14:20,040 --> 01:14:21,708
إن (سايبورج) هو جهاز البث

701
01:14:21,875 --> 01:14:23,043
أنا ماذا الآن ؟

702
01:14:23,210 --> 01:14:25,921
لهذا عَمِلت أنظمتك للعمل
قبل أن أهزم الذكاء الإصطناعي

703
01:14:26,088 --> 01:14:28,298
لابد و أن (الجوكر) قد ألحق
الحجر بك بطريقةٍ ما

704
01:14:35,180 --> 01:14:38,100
أنت علي حق, أنه هنا
هل أنتزعه فقط, أم ماذا ؟

705
01:14:38,266 --> 01:14:40,227
لا, لا, لا. يُحتمل أن تُفعِل الفيروس

706
01:14:40,394 --> 01:14:42,604
(عليك توصيل الحجر ببذة (الجوكر

707
01:14:42,771 --> 01:14:44,731
ويجدر بالتغذية العكسية
أن تُطفئ كل شئ

708
01:14:45,023 --> 01:14:48,193
أين أوصل هذا الشئ ؟ -
عليك إيجاد النواة المركزية -

709
01:14:48,360 --> 01:14:51,238
لكن إن أوصلته بالمكان الخطأ
فسيكون عالم "الجوكر" للأبد

710
01:14:51,780 --> 01:14:53,782
عظيم. بلا ضغوط

711
01:15:01,331 --> 01:15:04,334
إن بذة (الجوكر) هي تقنية عسكرية
"وقد صُنِعَت بشركات "واين

712
01:15:04,501 --> 01:15:06,753
لابد و أن الذكاء الإصطناعي قد
"وجدها عند إختراقه لــ"جوثام

713
01:15:06,920 --> 01:15:10,048
أنا أرفع البيانات إلي شبكتك
(الفرعية, يا (سايبورج

714
01:15:16,680 --> 01:15:18,348
خطأ, هذا يُعتبر إمساكاً للكرة

715
01:15:18,515 --> 01:15:20,809
غرامة تخفيض خمس نقاط

716
01:15:25,856 --> 01:15:29,276
إبتعد عني, أيها المُتَنَمِر المَعدِني

717
01:15:31,361 --> 01:15:33,363
ها نحن ذا

718
01:16:09,357 --> 01:16:11,318
(شكراً علي لا شئ, يا (جوردن

719
01:16:11,485 --> 01:16:16,364
عندما لعبنا الغميضة, تركتك تربح

720
01:16:20,368 --> 01:16:24,206
أخشي أن العاقبة ستعود علينا
بالسجن في إصلاحية "آركام" يا عزيزتي

721
01:16:24,372 --> 01:16:27,375
ألا تصمت أبداً ؟

722
01:16:30,170 --> 01:16:33,298
"تصبحين علي خيرٍ, يا مدينة "جوثام

723
01:16:33,465 --> 01:16:35,258
صورة شخصية سريعة ؟

724
01:16:47,687 --> 01:16:50,065
مهلاً, عذراً علي إحكام
قبضتي عليك سابقاً

725
01:16:50,232 --> 01:16:51,483
لا تقلق

726
01:16:51,650 --> 01:16:52,776
إنها مخاطر المهنة

727
01:16:52,943 --> 01:16:55,362
بالرغم من إمتلاكك لقبضةٍ حديدية

728
01:16:56,613 --> 01:16:59,074
(لقد مشطنا الخليج, ولا آثر لــ (الجوكر

729
01:16:59,241 --> 01:17:01,701
سيعود -
سنكون بإنتظاره حين يفعل -

730
01:17:01,868 --> 01:17:05,163
يمكنني دوماً الإعتماد علي مدينة
جوثام" في الحصول علي بعض التشويق"

731
01:17:09,543 --> 01:17:11,545
خُطة بلهاء

732
01:17:11,711 --> 01:17:13,213
كان حريٌّ بها أن تنجح

733
01:17:13,380 --> 01:17:15,924
كان يُفترض بي أن أكون
ملك العالم بهذا الوقت

734
01:17:19,177 --> 01:17:22,472
حسناً, حظاً أوفر بالمرة القادمة

735
01:17:22,889 --> 01:17:25,016
ربما قد أفتتح محل دُميَ

736
01:17:25,183 --> 01:17:27,102
أو مطعم بيتزا

737
01:17:27,269 --> 01:17:30,730
ربما أفتتح سلسلة مطاعم
"وقد أسميها "جيجلز

738
01:17:32,399 --> 01:17:34,401
يُعجبني وقع هذا

739
01:17:34,600 --> 01:17:39,700
<i><b><font color=orange>ترجمة الأستاذ / أحـمــد وحـيــد</b></i>

