1
00:00:10,819 --> 00:00:30,598
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
تعديل
F®EE_MAN
(Resync By)
beha_357

2
00:02:03,562 --> 00:02:08,506
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق

3
00:02:08,606 --> 00:02:10,484
هناك تبادل لإطلاق النار

4
00:03:42,855 --> 00:03:47,224
(سيينا) - (إيطاليا)

5
00:04:09,006 --> 00:04:10,755
حان وقت الخروج

6
00:07:40,045 --> 00:07:41,061
لا تنزف حتى الموت

7
00:07:45,764 --> 00:07:47,795
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

8
00:07:47,796 --> 00:07:50,534
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

9
00:07:50,535 --> 00:07:52,851
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

10
00:07:52,854 --> 00:07:54,326
حصلوا على جثته

11
00:07:54,328 --> 00:07:57,362
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

12
00:07:58,334 --> 00:07:59,806
هل قال أي شيء؟

13
00:07:59,808 --> 00:08:00,860
لا

14
00:08:00,863 --> 00:08:02,927
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

15
00:08:04,867 --> 00:08:06,536
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

16
00:08:06,538 --> 00:08:09,962
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

17
00:08:10,214 --> 00:08:13,521
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

18
00:08:13,523 --> 00:08:15,221
والذي كانت تحاول هي إنقاذه

19
00:08:15,223 --> 00:08:18,025
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

20
00:08:18,028 --> 00:08:20,231
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه

21
00:08:20,232 --> 00:08:22,533
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه

22
00:08:22,536 --> 00:08:24,351
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

23
00:08:24,353 --> 00:08:28,471
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

24
00:08:28,488 --> 00:08:29,847
إنه ليس هو

25
00:08:29,850 --> 00:08:31,512
خصلة من شعره؟

26
00:08:31,513 --> 00:08:34,835
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

27
00:08:34,836 --> 00:08:38,355
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟

28
00:08:39,317 --> 00:08:41,400
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند

29
00:08:41,402 --> 00:08:44,821
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

30
00:08:44,846 --> 00:08:45,854
أوَلا تثقين بي؟

31
00:08:45,856 --> 00:08:50,278
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه

32
00:08:50,246 --> 00:08:52,205
لا داعي لأن تقلقي بشأني

33
00:08:52,789 --> 00:08:56,708
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

34
00:08:58,127 --> 00:09:00,211
ولا كانت هي كذلك

35
00:09:00,839 --> 00:09:02,333
المكان خالي ، يا سيدتي

36
00:09:02,335 --> 00:09:03,883
(أشكرك ، يا (ميتشيل

37
00:09:03,885 --> 00:09:05,595
هيا بنا؟

38
00:09:23,408 --> 00:09:25,909
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

39
00:09:26,252 --> 00:09:29,851
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

40
00:09:29,853 --> 00:09:32,268
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

41
00:09:32,270 --> 00:09:37,674
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

42
00:09:37,700 --> 00:09:40,494
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

43
00:09:40,496 --> 00:09:44,348
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

44
00:09:44,349 --> 00:09:49,136
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

45
00:09:49,064 --> 00:09:52,776
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

46
00:09:55,321 --> 00:09:59,783
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

47
00:10:02,105 --> 00:10:05,464
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

48
00:10:05,466 --> 00:10:08,043
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا

49
00:10:08,046 --> 00:10:10,301
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا

50
00:10:10,302 --> 00:10:13,300
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

51
00:10:13,303 --> 00:10:17,172
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

52
00:10:19,890 --> 00:10:23,732
حسناً ، إذن ، أول شيء
يجب أن تعرفوه عنّا

53
00:10:23,734 --> 00:10:26,233
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

54
00:10:26,251 --> 00:10:28,001
هل أنا محقّ؟

55
00:12:11,543 --> 00:12:13,796
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

56
00:15:17,213 --> 00:15:19,112
(لندن)

57
00:15:42,338 --> 00:15:44,213
أي شيء؟

58
00:15:44,632 --> 00:15:47,341
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

59
00:15:47,344 --> 00:15:50,609
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

60
00:15:50,611 --> 00:15:53,959
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

61
00:15:53,961 --> 00:15:56,829
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

62
00:15:56,830 --> 00:15:58,005
... لقد وجدتُ هذا

63
00:15:58,007 --> 00:16:00,823
وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

64
00:16:00,837 --> 00:16:02,738
لا أظن أنه كان يدخن

65
00:16:03,072 --> 00:16:05,524
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

66
00:16:05,526 --> 00:16:07,562
وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا

67
00:16:07,565 --> 00:16:09,450
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان

68
00:16:09,452 --> 00:16:10,959
أنت تتوقّع أنها مبالغة

69
00:16:10,961 --> 00:16:12,270
الكثيرون يقولون ذلك

70
00:16:12,271 --> 00:16:13,674
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير

71
00:16:13,676 --> 00:16:17,763
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

72
00:16:18,015 --> 00:16:20,267
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

73
00:16:20,352 --> 00:16:22,979
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

74
00:16:24,507 --> 00:16:27,426
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

75
00:16:27,429 --> 00:16:31,199
وحارس باب الجراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

76
00:16:31,201 --> 00:16:33,152
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

77
00:16:33,154 --> 00:16:36,338
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة

78
00:16:36,340 --> 00:16:39,463
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

79
00:16:39,465 --> 00:16:41,533
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

80
00:16:41,536 --> 00:16:44,421
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة

81
00:16:44,422 --> 00:16:46,023
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

82
00:16:46,025 --> 00:16:47,676
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

83
00:16:47,678 --> 00:16:50,431
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

84
00:16:50,434 --> 00:16:53,724
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

85
00:16:53,726 --> 00:16:55,735
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

86
00:16:55,737 --> 00:16:57,403
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

87
00:16:57,404 --> 00:17:00,389
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

88
00:17:00,391 --> 00:17:02,366
ليستُ في حالة مزاجية مناسبة

89
00:17:04,043 --> 00:17:05,950
أنتِ أولاً

90
00:17:06,236 --> 00:17:09,028
هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

91
00:17:09,029 --> 00:17:12,397
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

92
00:17:12,400 --> 00:17:14,592
بحصر مدفوعاته غير القانونية

93
00:17:14,593 --> 00:17:17,719
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم

94
00:17:17,721 --> 00:17:19,053
هذا ليس دليلاً قوياً

95
00:17:19,054 --> 00:17:20,440
لو تتبعت التداول السريع للعملات

96
00:17:20,443 --> 00:17:22,832
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في جيبي

97
00:17:22,833 --> 00:17:26,510
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟

98
00:17:26,512 --> 00:17:28,962
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

99
00:17:28,965 --> 00:17:32,348
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

100
00:17:32,351 --> 00:17:35,552
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

101
00:17:35,556 --> 00:17:36,936
أبهرني

102
00:17:36,939 --> 00:17:40,876
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

103
00:17:40,877 --> 00:17:44,148
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

104
00:17:44,150 --> 00:17:46,967
إنه في الغرفة 325

105
00:17:52,348 --> 00:17:56,048
(بورت او برينس)
(هاييتي)

106
00:17:56,179 --> 00:17:57,304
شكراً

107
00:17:57,305 --> 00:17:59,348
عفواً

108
00:18:02,206 --> 00:18:04,850
(فندق (دي سالين

109
00:20:07,256 --> 00:20:09,632
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟

110
00:20:11,310 --> 00:20:15,595
أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

111
00:20:15,596 --> 00:20:17,262
هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

112
00:20:17,265 --> 00:20:19,458
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

113
00:20:22,271 --> 00:20:24,271
شكراً -
عفواً -

114
00:20:32,622 --> 00:20:33,980
اركب

115
00:20:34,483 --> 00:20:36,893
ماذا؟ -
!اركب -

116
00:20:38,913 --> 00:20:40,055
حسناً

117
00:20:43,883 --> 00:20:44,858
لقد تأخرتَ

118
00:20:44,860 --> 00:20:46,593
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

119
00:20:46,595 --> 00:20:50,346
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

120
00:20:51,425 --> 00:20:53,175
لا أظن أني أعرفه

121
00:20:57,181 --> 00:20:58,305
هذا أمر مضحك وغريب

122
00:20:58,307 --> 00:21:00,474
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

123
00:21:00,701 --> 00:21:01,941
حقاً؟

124
00:21:01,942 --> 00:21:02,975
ماذا كنتي تتوقعين؟

125
00:21:02,977 --> 00:21:05,603
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون

126
00:21:05,605 --> 00:21:07,647
ماذا؟

127
00:21:10,067 --> 00:21:11,943
صديق لك؟

128
00:21:11,987 --> 00:21:13,696
ليس لي أي أصدقاء

129
00:21:21,187 --> 00:21:23,096
!ابتعد من الطريق ، تحرك

130
00:21:35,635 --> 00:21:37,518
نحن لم نتفق على سعر

131
00:21:37,520 --> 00:21:39,679
قدِّمي لي عرضاً

132
00:21:40,307 --> 00:21:43,642
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

133
00:21:46,231 --> 00:21:49,079
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

134
00:21:53,529 --> 00:21:55,447
ما هذا بحق الجحيم؟

135
00:21:55,615 --> 00:21:58,199
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

136
00:22:04,791 --> 00:22:06,624
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

137
00:22:09,462 --> 00:22:11,254
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

138
00:22:11,255 --> 00:22:12,880
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

139
00:22:22,976 --> 00:22:25,892
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(اتصِل بـ(بوند -

140
00:22:25,945 --> 00:22:27,728
أين هو الآن؟

141
00:22:28,230 --> 00:22:30,730
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

142
00:22:33,403 --> 00:22:35,069
تانر)؟) -
(لقد توصلتُ إلى (بوند -

143
00:22:35,071 --> 00:22:38,155
(اسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -

144
00:22:38,157 --> 00:22:41,244
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -

145
00:22:41,247 --> 00:22:44,244
!اللعنة
لقد قتله

146
00:22:55,716 --> 00:22:59,604
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك

147
00:23:03,525 --> 00:23:05,611
دعها تمر

148
00:23:15,820 --> 00:23:20,280
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك -

149
00:23:22,510 --> 00:23:26,272
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

150
00:23:30,463 --> 00:23:32,294
(كامي)

151
00:23:32,962 --> 00:23:35,214
كم هو لطيف أن أراكِ

152
00:23:35,256 --> 00:23:37,299
على قيد الحياة تقصد؟

153
00:23:38,595 --> 00:23:41,831
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

154
00:23:41,832 --> 00:23:44,242
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

155
00:23:44,245 --> 00:23:46,897
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

156
00:23:47,901 --> 00:23:52,447
ولقد أحزنني هذا جداً
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

157
00:23:52,908 --> 00:23:55,410
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

158
00:23:55,413 --> 00:23:57,832
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

159
00:24:00,127 --> 00:24:02,803
كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات

160
00:24:02,840 --> 00:24:05,742
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

161
00:24:05,744 --> 00:24:08,430
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

162
00:24:09,850 --> 00:24:12,102
هذا ليس جميلاً

163
00:24:13,773 --> 00:24:17,176
تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما

164
00:24:18,614 --> 00:24:20,114
تعالي

165
00:24:20,667 --> 00:24:23,572
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من

166
00:24:23,574 --> 00:24:25,906
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

167
00:24:25,908 --> 00:24:28,168
... هذا يجعلني أشعر وكأن

168
00:24:28,170 --> 00:24:30,796
هناك نمل تحت جلدي ...

169
00:24:31,131 --> 00:24:33,175
... الأمر هكذا دوماً

170
00:24:33,385 --> 00:24:36,303
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

171
00:24:36,306 --> 00:24:39,560
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

172
00:24:40,604 --> 00:24:41,979
وبطريقة ما

173
00:24:41,982 --> 00:24:45,903
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

174
00:24:46,572 --> 00:24:49,032
... فغضبتُ جداً

175
00:24:49,243 --> 00:24:52,079
... وأخذتُ سكيناً

176
00:24:54,502 --> 00:24:56,751
هل هذا هو؟

177
00:24:56,887 --> 00:25:00,484
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

178
00:25:01,899 --> 00:25:06,094
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

179
00:25:06,245 --> 00:25:09,594
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

180
00:25:09,596 --> 00:25:13,700
لا ، هو اتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات

181
00:25:14,989 --> 00:25:18,396
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

182
00:25:19,145 --> 00:25:20,598
لأنكِ تحبينني

183
00:25:20,600 --> 00:25:22,759
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

184
00:25:23,011 --> 00:25:25,586
لأمنعه من خيانتك

185
00:25:26,170 --> 00:25:30,156
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

186
00:25:30,201 --> 00:25:34,605
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط

187
00:25:34,608 --> 00:25:37,690
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

188
00:25:38,637 --> 00:25:40,048
هل هذا هو؟

189
00:25:40,748 --> 00:25:43,955
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

190
00:25:44,040 --> 00:25:47,206
يقلقون جداً على أمانهم

191
00:25:47,972 --> 00:25:50,113
ابقي قريبة

192
00:25:50,300 --> 00:25:52,357
سأقوم بتقديمكِ له

193
00:25:54,492 --> 00:25:56,347
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

194
00:25:56,350 --> 00:25:59,264
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

195
00:26:02,394 --> 00:26:04,703
ماذا كان يريد؟

196
00:26:05,215 --> 00:26:07,726
يريدها أن تتصل به

197
00:26:09,647 --> 00:26:11,351
يونيفيرسال) للتصدير)

198
00:26:18,294 --> 00:26:23,200
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

199
00:26:23,992 --> 00:26:25,199
انتبه في المرة القدمة

200
00:26:29,623 --> 00:26:32,539
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

201
00:26:32,875 --> 00:26:36,564
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

202
00:26:36,599 --> 00:26:38,853
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

203
00:26:38,856 --> 00:26:42,357
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

204
00:26:42,358 --> 00:26:43,358
... أوه

205
00:26:43,360 --> 00:26:46,638
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

206
00:26:46,640 --> 00:26:49,852
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية

207
00:26:49,853 --> 00:26:54,107
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

208
00:26:54,234 --> 00:26:59,865
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي

209
00:26:59,868 --> 00:27:03,203
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة الحكومة

210
00:27:03,205 --> 00:27:05,582
سنوفر لهم الأمن الخاص

211
00:27:05,584 --> 00:27:08,002
سندفع للموظفين المناسبين

212
00:27:08,004 --> 00:27:12,258
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

213
00:27:12,259 --> 00:27:15,512
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا

214
00:27:15,530 --> 00:27:18,148
تريد استعادة بلادك

215
00:27:18,150 --> 00:27:22,270
منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع

216
00:27:23,525 --> 00:27:25,543
أنت مشغول

217
00:27:25,545 --> 00:27:28,982
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

218
00:27:28,983 --> 00:27:30,533
قطعة من الصحراء

219
00:27:37,545 --> 00:27:40,682
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

220
00:27:40,683 --> 00:27:44,052
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

221
00:27:44,055 --> 00:27:46,139
لن تجد نفطاً هناك

222
00:27:46,141 --> 00:27:48,393
لقد حاول الجميع

223
00:27:48,429 --> 00:27:49,895
ربما

224
00:27:49,896 --> 00:27:51,730
ربما لا

225
00:27:51,732 --> 00:27:55,570
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

226
00:28:01,374 --> 00:28:02,396
... هه

227
00:28:02,397 --> 00:28:07,608
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

228
00:28:07,611 --> 00:28:11,064
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

229
00:28:11,065 --> 00:28:13,339
... راقصة -
مم..همم -

230
00:28:13,358 --> 00:28:16,258
وابنته تعمل لحسابي

231
00:28:16,342 --> 00:28:18,258
أو .. كانت كذلك

232
00:28:18,261 --> 00:28:20,220
إنها جميلة

233
00:28:20,221 --> 00:28:22,611
ولكني لا أرى تشابهاً

234
00:28:22,613 --> 00:28:27,513
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

235
00:28:29,234 --> 00:28:33,476
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر

236
00:28:34,720 --> 00:28:38,061
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

237
00:28:38,120 --> 00:28:44,123
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

238
00:28:45,716 --> 00:28:48,121
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

239
00:28:48,215 --> 00:28:52,119
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

240
00:28:53,199 --> 00:28:56,035
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

241
00:29:04,813 --> 00:29:06,297
استمتعا انتما الاثنان

242
00:30:15,914 --> 00:30:18,782
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

243
00:30:25,316 --> 00:30:26,684
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

244
00:30:26,685 --> 00:30:29,168
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

245
00:30:29,171 --> 00:30:31,338
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

246
00:30:34,679 --> 00:30:36,763
ألستَ من رجال (جرين)؟

247
00:30:37,933 --> 00:30:39,605
دومينيك جرين)؟)

248
00:30:43,308 --> 00:30:44,991
!انبطحي

249
00:31:09,890 --> 00:31:11,824
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

250
00:31:18,104 --> 00:31:19,547
!يساراً

251
00:31:30,333 --> 00:31:33,118
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -

252
00:31:49,432 --> 00:31:51,267
!انبطح

253
00:33:10,545 --> 00:33:11,962
لو سمحت

254
00:33:11,963 --> 00:33:12,945
أشكرك

255
00:33:12,948 --> 00:33:14,699
إنها مصابة بدوار البحر

256
00:33:46,158 --> 00:33:49,324
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

257
00:33:50,502 --> 00:33:51,558
نعم؟

258
00:33:51,559 --> 00:33:55,711
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

259
00:33:57,597 --> 00:34:00,390
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

260
00:34:00,393 --> 00:34:04,097
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

261
00:34:04,802 --> 00:34:06,552
أي شيء؟

262
00:34:07,922 --> 00:34:09,405
هل لديك أي شيء؟

263
00:34:09,406 --> 00:34:11,518
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

264
00:34:11,521 --> 00:34:12,950
ماذا حدث لـ(سليت)؟

265
00:34:12,953 --> 00:34:15,679
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً

266
00:34:15,781 --> 00:34:17,105
أنت قتلتَه؟

267
00:34:17,107 --> 00:34:19,733
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

268
00:34:19,736 --> 00:34:22,020
إنها .. شركة خدمات

269
00:34:22,023 --> 00:34:24,476
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

270
00:34:24,479 --> 00:34:26,810
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماة البيئة

271
00:34:26,812 --> 00:34:28,863
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

272
00:34:29,958 --> 00:34:31,501
نعم ، هذا هو

273
00:34:31,836 --> 00:34:36,037
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

274
00:34:36,090 --> 00:34:37,907
أوصلني بالأمريكيين

275
00:34:37,910 --> 00:34:39,427
توصيل

276
00:34:39,428 --> 00:34:40,494
تفضلي

277
00:34:40,496 --> 00:34:43,096
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

278
00:34:43,099 --> 00:34:45,183
... جاري تحويلك الآن

279
00:34:46,771 --> 00:34:48,606
انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك

280
00:34:49,891 --> 00:34:52,903
شكراً .. أوه ، مرحباً
معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي

281
00:34:52,904 --> 00:34:54,602
(مرحباً ، يا سيد (بيم

282
00:34:54,605 --> 00:34:57,941
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

283
00:34:57,944 --> 00:35:00,769
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

284
00:35:00,772 --> 00:35:02,457
إنه شخص مثير للاهتمام للغاية

285
00:35:02,459 --> 00:35:04,509
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -

286
00:35:04,510 --> 00:35:07,755
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

287
00:35:07,757 --> 00:35:10,467
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟

288
00:35:15,148 --> 00:35:17,724
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

289
00:35:17,727 --> 00:35:19,522
هل (جرين) يتحرك؟

290
00:35:19,563 --> 00:35:23,190
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

291
00:35:23,192 --> 00:35:25,151
سيخبرك هذا بوجهتها

292
00:35:28,074 --> 00:35:32,652
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

293
00:35:33,080 --> 00:35:36,332
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

294
00:35:37,061 --> 00:35:41,805
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

295
00:35:41,807 --> 00:35:46,279
أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

296
00:35:46,288 --> 00:35:48,153
لقد سمعتُ ذلك من قبل

297
00:35:50,635 --> 00:35:51,976
مرحباً -
أهلاً -

298
00:35:51,978 --> 00:35:53,848
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

299
00:35:54,640 --> 00:35:56,169
صباح الخير ، حسناً؟

300
00:35:56,171 --> 00:35:58,854
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -

301
00:36:16,475 --> 00:36:17,522
يا إلهي

302
00:36:18,676 --> 00:36:20,403
آسفة

303
00:36:23,550 --> 00:36:25,732
كم تبقى من الوقت؟

304
00:36:27,611 --> 00:36:30,050
قل لي هل نحن متفاهمان؟

305
00:36:30,289 --> 00:36:31,350
حسناً ، نعم

306
00:36:31,352 --> 00:36:35,559
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

307
00:36:35,561 --> 00:36:39,639
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

308
00:36:40,414 --> 00:36:42,486
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

309
00:36:43,586 --> 00:36:47,347
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

310
00:36:51,517 --> 00:36:53,510
أه ، الحفر تحت الأرض

311
00:36:53,513 --> 00:36:55,802
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار
... لوقت طويل ولكنك

312
00:36:55,803 --> 00:37:00,510
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد

313
00:37:00,978 --> 00:37:03,312
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه

314
00:37:03,314 --> 00:37:08,690
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل

315
00:37:08,693 --> 00:37:12,028
(فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

316
00:37:12,030 --> 00:37:16,533
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

317
00:37:17,995 --> 00:37:22,625
أنت لا تريد ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

318
00:37:22,626 --> 00:37:26,879
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

319
00:37:30,469 --> 00:37:33,220
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة

320
00:37:38,862 --> 00:37:41,463
ألديك أي فكرة من هذا؟

321
00:37:51,620 --> 00:37:53,370
آسف

322
00:37:54,957 --> 00:37:57,960
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

323
00:37:59,128 --> 00:38:02,006
لا أعرف كيف فاتني هذا

324
00:38:03,510 --> 00:38:06,570
سأحتاج منك أن تخلصني منه

325
00:38:06,571 --> 00:38:09,565
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

326
00:38:11,072 --> 00:38:13,567
(بريجنيز) - (النمسا)

327
00:38:25,521 --> 00:38:28,323
(أنت تعلم من هو (جرين
وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده

328
00:38:28,325 --> 00:38:29,624
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

329
00:38:29,625 --> 00:38:32,960
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

330
00:38:32,969 --> 00:38:35,962
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

331
00:38:35,965 --> 00:38:38,883
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

332
00:40:12,068 --> 00:40:13,649
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -

333
00:40:13,693 --> 00:40:15,588
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -

334
00:42:22,621 --> 00:42:26,377
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -

335
00:42:26,379 --> 00:42:28,262
حوالي 2000 كيلومتر

336
00:42:28,264 --> 00:42:30,225
هل هناك أي اعتراضات؟

337
00:42:30,975 --> 00:42:34,902
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

338
00:42:35,842 --> 00:42:38,498
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

339
00:42:38,875 --> 00:42:40,025
أمرك

340
00:42:44,076 --> 00:42:46,229
ما هو موقف الأمريكيين؟

341
00:42:46,231 --> 00:42:50,650
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف

342
00:42:50,702 --> 00:42:53,427
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟

343
00:42:53,472 --> 00:42:55,038
أنا أعمل على هذا

344
00:42:55,040 --> 00:42:58,506
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

345
00:42:58,542 --> 00:43:00,934
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

346
00:43:00,936 --> 00:43:03,854
هذا أهم مورد عالمي

347
00:43:03,857 --> 00:43:06,692
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

348
00:43:06,693 --> 00:43:09,353
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

349
00:43:09,779 --> 00:43:11,906
هل لي أن أقدم رأياً؟

350
00:43:12,951 --> 00:43:17,289
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

351
00:43:23,048 --> 00:43:25,007
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

352
00:43:46,629 --> 00:43:47,954
شكراً

353
00:43:57,978 --> 00:44:01,305
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع

354
00:45:15,082 --> 00:45:16,916
!ألقِه

355
00:45:20,086 --> 00:45:22,462
قل لي لحساب من تعمل؟

356
00:45:22,464 --> 00:45:24,130
!اغرب عن وجهي

357
00:45:24,132 --> 00:45:28,300
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

358
00:45:30,663 --> 00:45:33,122
لقد سألتُك لحساب من تعمل

359
00:45:44,960 --> 00:45:47,276
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

360
00:45:47,278 --> 00:45:49,762
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

361
00:45:58,187 --> 00:46:00,604
(أوصلني بـ(إم

362
00:46:02,190 --> 00:46:05,988
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -

363
00:46:07,192 --> 00:46:08,609
لقد حددنا هوية الصور

364
00:46:08,611 --> 00:46:10,277
أرني

365
00:46:10,279 --> 00:46:14,863
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

366
00:46:15,032 --> 00:46:18,866
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

367
00:46:18,869 --> 00:46:21,503
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

368
00:46:21,504 --> 00:46:23,995
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

369
00:46:23,999 --> 00:46:28,348
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

370
00:46:32,886 --> 00:46:35,146
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوَري؟ -

371
00:46:35,147 --> 00:46:37,626
اختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

372
00:46:37,628 --> 00:46:40,071
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للاستجواب -

373
00:46:40,079 --> 00:46:43,308
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

374
00:46:43,310 --> 00:46:44,778
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

375
00:46:44,779 --> 00:46:46,942
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

376
00:46:46,945 --> 00:46:48,811
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس

377
00:46:48,814 --> 00:46:51,351
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

378
00:46:54,486 --> 00:46:56,029
قولي لي من كان يحرس؟

379
00:46:56,031 --> 00:46:58,848
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص

380
00:46:58,849 --> 00:47:01,867
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

381
00:47:01,870 --> 00:47:04,422
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ

382
00:47:04,424 --> 00:47:07,416
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

383
00:47:07,417 --> 00:47:10,576
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

384
00:47:10,578 --> 00:47:12,879
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

385
00:47:12,882 --> 00:47:15,188
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

386
00:47:15,189 --> 00:47:17,223
أمرك ، يا سيدتي
... (وأنت يا(تانر

387
00:47:17,226 --> 00:47:19,435
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

388
00:47:19,437 --> 00:47:22,588
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر

389
00:47:23,283 --> 00:47:25,981
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

390
00:47:25,986 --> 00:47:27,544
أرجوكِ

391
00:47:27,677 --> 00:47:29,479
مرفوض

392
00:47:29,481 --> 00:47:31,147
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل

393
00:47:31,150 --> 00:47:33,308
ألديك بطاقة أخرى؟

394
00:47:33,410 --> 00:47:35,043
لا

395
00:47:40,200 --> 00:47:42,075
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

396
00:47:42,078 --> 00:47:44,161
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

397
00:47:44,164 --> 00:47:47,082
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

398
00:47:47,500 --> 00:47:48,833
سيسعدني أن أفعل هذا

399
00:47:48,834 --> 00:47:50,417
أشكركِ

400
00:47:55,341 --> 00:47:57,384
(أوشن سكاي)
مساء الخير

401
00:48:02,163 --> 00:48:05,262
(تالموني) - (إيطاليا)

402
00:48:29,667 --> 00:48:31,518
(ماثيس)

403
00:48:31,536 --> 00:48:33,124
ماذا تريد؟

404
00:48:33,523 --> 00:48:35,509
هل أتيتَ لتعتذر؟

405
00:48:37,800 --> 00:48:42,477
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك

406
00:48:43,305 --> 00:48:45,221
لا تقدمي له شيئاً

407
00:48:45,224 --> 00:48:48,226
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

408
00:48:48,324 --> 00:48:51,226
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

409
00:48:51,323 --> 00:48:53,225
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

410
00:48:53,524 --> 00:48:56,626
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

411
00:48:56,823 --> 00:49:00,225
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

412
00:49:00,823 --> 00:49:04,025
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

413
00:49:04,523 --> 00:49:08,224
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

414
00:49:12,084 --> 00:49:14,668
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

415
00:49:14,835 --> 00:49:17,569
هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟

416
00:49:18,756 --> 00:49:21,108
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

417
00:49:21,109 --> 00:49:22,842
هذا غريب

418
00:49:22,845 --> 00:49:28,148
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

419
00:49:28,184 --> 00:49:30,288
ولكن كلما تقدم به العمر

420
00:49:30,289 --> 00:49:31,822
يصبح الأمر أكثر صعوبة

421
00:49:31,824 --> 00:49:34,944
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

422
00:49:35,779 --> 00:49:38,816
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

423
00:49:38,817 --> 00:49:41,576
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

424
00:49:41,578 --> 00:49:44,583
حتى اللحظة التي خانتني فيها

425
00:49:44,585 --> 00:49:46,462
لقد ماتت من أجلك

426
00:49:47,967 --> 00:49:50,719
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

427
00:49:52,723 --> 00:49:54,976
أحتاج لبعض المعلومات

428
00:49:56,948 --> 00:49:58,647
... آه

429
00:49:58,649 --> 00:50:00,651
لديك بعض الأصدقاء القساة

430
00:50:00,862 --> 00:50:04,156
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

431
00:50:04,158 --> 00:50:06,077
ولكنه لا يترك أي آثار

432
00:50:06,495 --> 00:50:08,496
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

433
00:50:08,499 --> 00:50:09,984
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول

434
00:50:09,985 --> 00:50:12,436
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

435
00:50:12,438 --> 00:50:16,211
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟

436
00:50:16,212 --> 00:50:18,430
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

437
00:50:18,433 --> 00:50:21,269
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

438
00:50:21,270 --> 00:50:23,340
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

439
00:50:23,343 --> 00:50:27,195
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

440
00:50:27,196 --> 00:50:30,282
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك

441
00:50:31,161 --> 00:50:33,246
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

442
00:50:33,247 --> 00:50:36,459
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات

443
00:50:36,879 --> 00:50:39,830
حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ -
القليل -

444
00:50:39,926 --> 00:50:41,677
ماذا تريد أن تعرف؟

445
00:50:42,721 --> 00:50:44,597
تعال معي

446
00:50:49,725 --> 00:50:52,601
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

447
00:51:15,541 --> 00:51:17,015
ألا يمكنك النوم؟

448
00:51:17,316 --> 00:51:19,274
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟

449
00:51:19,275 --> 00:51:21,335
ماذا تشرب؟

450
00:51:21,638 --> 00:51:23,920
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

451
00:51:23,923 --> 00:51:27,810
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

452
00:51:27,812 --> 00:51:30,860
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

453
00:51:30,861 --> 00:51:32,968
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية

454
00:51:32,971 --> 00:51:35,612
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

455
00:51:36,314 --> 00:51:37,671
ستة منهم

456
00:51:38,072 --> 00:51:41,614
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

457
00:51:41,741 --> 00:51:45,033
لا ... ستُبقيني مستيقظاً

458
00:51:48,917 --> 00:51:51,591
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

459
00:51:53,954 --> 00:51:56,613
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

460
00:51:58,207 --> 00:52:01,542
من الصعب أن تعترف بخطئك

461
00:52:04,799 --> 00:52:06,348
أتريد قرصاً منوّماً؟

462
00:52:06,450 --> 00:52:09,401
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

463
00:52:09,470 --> 00:52:11,430
لديَّ أقراص لكل شيء

464
00:52:11,556 --> 00:52:14,057
بعضها يزيد طول قضيبك

465
00:52:14,684 --> 00:52:16,851
وبعضها يجعلك تنسى

466
00:52:20,107 --> 00:52:22,483
سأحاول النوم قليلاً

467
00:52:22,484 --> 00:52:23,943
فكرة جيدة

468
00:52:31,702 --> 00:52:33,001
(لاباز) - (بوليفيا)

469
00:52:39,333 --> 00:52:40,329
أشكرك

470
00:52:40,334 --> 00:52:43,695
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

471
00:52:43,697 --> 00:52:46,207
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

472
00:52:46,209 --> 00:52:51,159
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

473
00:52:51,220 --> 00:52:53,677
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

474
00:52:54,124 --> 00:52:55,799
آسف ، لا أعرف من أنت

475
00:52:56,119 --> 00:52:58,746
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

476
00:52:59,411 --> 00:53:01,138
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب

477
00:53:01,238 --> 00:53:04,453
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

478
00:53:04,502 --> 00:53:04,800
تاكسي

479
00:53:04,901 --> 00:53:05,599
(فيلدز)

480
00:53:05,801 --> 00:53:07,498
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

481
00:53:07,570 --> 00:53:08,686
صباح الغد

482
00:53:08,688 --> 00:53:10,010
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

483
00:53:10,012 --> 00:53:11,970
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

484
00:53:11,971 --> 00:53:14,863
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

485
00:53:14,865 --> 00:53:16,781
تماماً ، بعدكِ

486
00:53:17,947 --> 00:53:19,698
أعتقد أن لديها قيود

487
00:53:19,735 --> 00:53:20,885
أتمنى ذلك بالتأكيد

488
00:53:25,739 --> 00:53:28,289
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

489
00:53:28,674 --> 00:53:31,645
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو ارتفاع حرارة الأرض

490
00:53:31,677 --> 00:53:32,547
(مرحباً ، يا (كارلوس

491
00:53:32,578 --> 00:53:33,848
!وكأنه غضب من الله

492
00:53:32,578 --> 00:53:37,651
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

493
00:53:38,184 --> 00:53:41,694
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

494
00:53:44,981 --> 00:53:47,692
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

495
00:53:59,079 --> 00:54:00,891
كارلوس) ، لحظة واحدة)

496
00:54:05,961 --> 00:54:08,681
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

497
00:54:08,682 --> 00:54:09,807
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

498
00:54:09,809 --> 00:54:10,941
حسناً جداً ، أشكرك

499
00:54:10,944 --> 00:54:13,439
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

500
00:54:14,846 --> 00:54:16,540
... انتظر

501
00:54:18,030 --> 00:54:19,237
لن تذهب إلى أي مكان

502
00:54:19,240 --> 00:54:20,916
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

503
00:54:20,952 --> 00:54:23,989
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

504
00:54:24,123 --> 00:54:25,373
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي
شبكة أفلامك

505
00:54:25,876 --> 00:54:27,044
!اركبي

506
00:54:41,946 --> 00:54:42,989
مرحباً

507
00:54:43,047 --> 00:54:45,691
نحن مدرسون في أجازة

508
00:54:45,749 --> 00:54:50,694
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

509
00:54:52,852 --> 00:54:55,596
اتبعوني ، من فضلكم

510
00:55:02,226 --> 00:55:03,934
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

511
00:55:03,970 --> 00:55:06,038
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

512
00:55:23,112 --> 00:55:27,489
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

513
00:55:28,242 --> 00:55:29,785
تعالي ساعديني في البحث

514
00:55:45,019 --> 00:55:46,432
أنت مدعوّ لحفل

515
00:55:46,466 --> 00:55:48,635
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

516
00:55:50,196 --> 00:55:52,428
(جرين بلانيت)

517
00:55:52,985 --> 00:55:54,275
ألن تأتي؟

518
00:55:54,311 --> 00:55:56,585
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

519
00:55:56,587 --> 00:55:58,372
سأراك هناك لاحقاً

520
00:56:03,536 --> 00:56:06,204
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

521
00:56:07,291 --> 00:56:08,691
لا يمكنني أن أتخيل

522
00:56:11,681 --> 00:56:14,583
لابد وأنكِ غاضبة جداً

523
00:56:20,095 --> 00:56:22,663
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

524
00:56:23,135 --> 00:56:24,333
حفل؟

525
00:56:25,161 --> 00:56:27,090
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

526
00:56:27,594 --> 00:56:30,137
سندبِّر هذا الأمر

527
00:56:37,380 --> 00:56:39,809
(إيكو بارك)
حفل خيري

528
00:56:47,873 --> 00:56:51,204
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

529
00:56:51,502 --> 00:56:52,631
(فيلدز)

530
00:56:54,672 --> 00:56:56,330
(فقط (فيلدز

531
00:56:57,341 --> 00:56:59,288
فليكن (فيلدز) إذن

532
00:56:59,359 --> 00:57:03,609
نحن في دوامة تدهور بيئي

533
00:57:04,598 --> 00:57:13,332
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

534
00:57:14,140 --> 00:57:19,619
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية

535
00:57:19,738 --> 00:57:24,444
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم

536
00:57:24,445 --> 00:57:26,145
الذي على حافة الانهيار

537
00:57:27,690 --> 00:57:32,471
أتمنى قبل حلول الليل
أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر

538
00:57:33,657 --> 00:57:35,242
أشكرك

539
00:57:39,831 --> 00:57:41,081
وأرجو أن تستمتعوا

540
00:57:44,837 --> 00:57:46,672
خطبة رائعة
تهانئي

541
00:57:46,798 --> 00:57:48,591
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

542
00:57:49,175 --> 00:57:50,342
شكراً

543
00:57:51,178 --> 00:57:52,846
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

544
00:57:53,056 --> 00:57:55,758
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

545
00:57:55,767 --> 00:57:56,809
سيدتي

546
00:57:57,136 --> 00:58:00,439
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

547
00:58:00,807 --> 00:58:04,743
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

548
00:58:04,745 --> 00:58:06,129
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

549
00:58:06,231 --> 00:58:08,217
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد

550
00:58:08,220 --> 00:58:10,719
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

551
00:58:10,911 --> 00:58:12,261
ما رأيك في هذا؟

552
00:58:12,388 --> 00:58:14,591
الحكومة البوليفية هي المشكلة

553
00:58:14,592 --> 00:58:20,076
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف  إلى البحر

554
00:58:20,132 --> 00:58:21,550
أوافقك تماماً

555
00:58:21,576 --> 00:58:23,443
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

556
00:58:23,444 --> 00:58:25,702
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

557
00:58:26,106 --> 00:58:30,409
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟

558
00:58:30,453 --> 00:58:32,912
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

559
00:58:34,083 --> 00:58:37,352
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية

560
00:58:37,354 --> 00:58:39,052
قامت بقطع الغابات

561
00:58:39,213 --> 00:58:43,774
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

562
00:58:44,514 --> 00:58:46,284
ما هذا؟

563
00:58:46,288 --> 00:58:49,100
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

564
00:58:49,859 --> 00:58:51,734
هل تسمحون لنا؟

565
00:58:52,979 --> 00:58:55,038
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

566
00:58:57,810 --> 00:59:00,778
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

567
00:59:00,805 --> 00:59:03,499
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة

568
00:59:03,851 --> 00:59:05,401
يمكنني المحاولة

569
00:59:12,411 --> 00:59:16,198
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

570
00:59:16,234 --> 00:59:19,686
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟

571
00:59:19,936 --> 00:59:21,771
كِلا الشيئين تقريباً

572
00:59:22,330 --> 00:59:27,684
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

573
00:59:30,532 --> 00:59:34,285
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

574
00:59:36,205 --> 00:59:37,873
هل ستلقي بي من هنا؟

575
00:59:38,040 --> 00:59:41,910
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

576
00:59:42,129 --> 00:59:44,297
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

577
00:59:49,463 --> 00:59:51,006
مساء الخير

578
00:59:51,132 --> 00:59:52,774
ها أنت ذا

579
00:59:54,794 --> 00:59:56,044
هل تسمح لي؟

580
00:59:56,864 --> 00:59:58,606
(سيد (بوند

581
00:59:59,258 --> 01:00:01,133
يا لها من سعادة

582
01:00:03,012 --> 01:00:05,772
احترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش

583
01:00:05,773 --> 01:00:08,558
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً

584
01:00:08,560 --> 01:00:13,398
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

585
01:00:13,400 --> 01:00:16,359
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً

586
01:00:16,361 --> 01:00:18,045
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

587
01:00:18,047 --> 01:00:20,013
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

588
01:00:20,016 --> 01:00:22,075
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

589
01:00:22,911 --> 01:00:26,263
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

590
01:00:26,264 --> 01:00:30,250
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

591
01:00:30,252 --> 01:00:35,557
هذه طريقة لطيفة لتقولين
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

592
01:00:35,559 --> 01:00:36,842
هل سنذهب؟

593
01:00:36,844 --> 01:00:39,363
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

594
01:00:39,365 --> 01:00:41,722
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

595
01:00:41,723 --> 01:00:44,614
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

596
01:00:44,626 --> 01:00:46,904
بضائع تالفة

597
01:00:49,650 --> 01:00:51,525
!أوه ، يا إلهي

598
01:00:52,154 --> 01:00:54,029
أنا آسفة جداً

599
01:00:57,267 --> 01:00:59,718
بالله عليك  ،أسرعي
أنت تعوقين أدائي

600
01:01:01,056 --> 01:01:05,217
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

601
01:01:05,219 --> 01:01:07,596
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

602
01:01:07,597 --> 01:01:10,015
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

603
01:01:10,017 --> 01:01:11,434
أتريدين خياراً؟

604
01:01:11,894 --> 01:01:14,587
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

605
01:01:14,588 --> 01:01:16,438
يا له من مديح

606
01:01:30,457 --> 01:01:33,792
ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟

607
01:01:45,100 --> 01:01:46,751
ابقي هنا

608
01:01:49,401 --> 01:01:50,952
مساء الخير

609
01:01:52,200 --> 01:01:54,951
أوراقك ، من فضلك

610
01:02:03,903 --> 01:02:05,955
افتح صندوق السيارة

611
01:02:07,818 --> 01:02:10,020
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

612
01:02:14,219 --> 01:02:17,921
!قم بإخراجه
!أسرع

613
01:02:18,020 --> 01:02:20,021
!قم بإخراجه

614
01:02:25,222 --> 01:02:27,424
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

615
01:02:42,359 --> 01:02:44,017
(ماثيس)

616
01:02:45,461 --> 01:02:48,398
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

617
01:02:48,833 --> 01:02:52,986
أرجوك ، ابق معي

618
01:02:52,988 --> 01:02:55,388
ابق هنا أرجوك

619
01:02:55,390 --> 01:02:56,582
أرجوك

620
01:02:56,951 --> 01:02:58,389
تعال هنا

621
01:02:59,747 --> 01:03:02,153
لا يوجد مشكلة
تماسك

622
01:03:02,248 --> 01:03:04,290
لا يوجد مشكلة

623
01:03:05,635 --> 01:03:07,251
هذا أفضل

624
01:03:07,253 --> 01:03:09,587
هذا لا يؤلم

625
01:03:12,132 --> 01:03:14,508
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

626
01:03:15,594 --> 01:03:17,213
نعم

627
01:03:18,794 --> 01:03:20,955
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

628
01:03:26,692 --> 01:03:29,892
هل نحن متسامحان؟

629
01:03:31,265 --> 01:03:34,049
ما كان لي أن أتركك وحدك

630
01:03:35,629 --> 01:03:37,582
(فيسبر)

631
01:03:38,124 --> 01:03:40,492
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك

632
01:03:42,015 --> 01:03:44,259
سامحها

633
01:03:45,756 --> 01:03:48,000
سامح نفسك

634
01:04:09,325 --> 01:04:11,692
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

635
01:04:12,069 --> 01:04:14,105
ما كان ليهتمّ

636
01:04:20,175 --> 01:04:21,836
هيا بنا

637
01:04:36,062 --> 01:04:39,427
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

638
01:04:39,929 --> 01:04:41,393
ما الذي لا أعرفه؟

639
01:04:41,395 --> 01:04:44,004
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

640
01:04:44,132 --> 01:04:46,741
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

641
01:05:09,083 --> 01:05:10,281
صباح الخير

642
01:05:13,088 --> 01:05:16,288
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

643
01:05:21,454 --> 01:05:24,176
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

644
01:05:24,178 --> 01:05:26,681
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

645
01:05:26,683 --> 01:05:29,021
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

646
01:05:32,430 --> 01:05:35,385
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

647
01:05:51,417 --> 01:05:52,748
... هنا

648
01:05:52,751 --> 01:05:55,947
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

649
01:05:55,948 --> 01:05:58,480
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء

650
01:06:02,566 --> 01:06:05,983
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

651
01:06:06,968 --> 01:06:09,025
أو كنتي كذلك

652
01:06:09,485 --> 01:06:13,818
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه

653
01:06:14,070 --> 01:06:17,153
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

654
01:06:17,571 --> 01:06:19,653
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

655
01:06:19,656 --> 01:06:22,572
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

656
01:06:22,990 --> 01:06:24,968
امرأة؟ -
نعم -

657
01:06:24,969 --> 01:06:26,504
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن

658
01:06:26,507 --> 01:06:29,316
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

659
01:06:32,825 --> 01:06:34,854
ما هذا .. بأسفل هناك؟

660
01:06:37,624 --> 01:06:41,398
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

661
01:06:42,743 --> 01:06:45,963
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

662
01:06:56,432 --> 01:06:58,679
تمت إصابة الهدف

663
01:06:59,148 --> 01:07:01,094
أكّد موته

664
01:07:20,875 --> 01:07:22,821
!اللعنة

665
01:07:51,455 --> 01:07:53,968
أعتقد أننا هربنا منه

666
01:07:54,033 --> 01:07:59,917
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا

667
01:08:02,803 --> 01:08:05,258
إنه قادم بسرعة

668
01:08:50,931 --> 01:08:52,907
!إنه خلفك تماماً

669
01:09:34,832 --> 01:09:37,775
!خذي
!ارتدي هذا

670
01:10:21,772 --> 01:10:24,129
!هيا

671
01:10:44,021 --> 01:10:45,770
!تعالي هنا

672
01:11:04,569 --> 01:11:06,888
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

673
01:11:06,890 --> 01:11:10,221
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم

674
01:11:10,223 --> 01:11:12,689
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

675
01:11:12,691 --> 01:11:15,425
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

676
01:11:15,426 --> 01:11:17,159
آسف ، لا يوجد شيء

677
01:11:19,996 --> 01:11:21,847
ادخل

678
01:11:22,598 --> 01:11:25,733
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

679
01:11:25,735 --> 01:11:27,235
لا ، أيها الوزير

680
01:11:27,237 --> 01:11:30,030
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى انزعاج رئيس الوزراء

681
01:11:30,448 --> 01:11:32,948
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

682
01:11:32,951 --> 01:11:35,410
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟

683
01:11:36,829 --> 01:11:42,623
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

684
01:11:42,625 --> 01:11:45,167
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة

685
01:11:45,169 --> 01:11:47,140
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير

686
01:11:47,142 --> 01:11:49,922
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

687
01:11:49,923 --> 01:11:51,764
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

688
01:11:51,767 --> 01:11:55,143
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

689
01:11:55,145 --> 01:11:59,463
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

690
01:11:59,466 --> 01:12:01,250
حسناً

691
01:12:01,251 --> 01:12:04,145
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

692
01:12:04,148 --> 01:12:08,345
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

693
01:12:09,467 --> 01:12:12,962
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

694
01:12:12,963 --> 01:12:15,413
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

695
01:12:15,416 --> 01:12:20,933
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

696
01:12:23,145 --> 01:12:29,357
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

697
01:12:29,410 --> 01:12:31,443
اجعليه ينسحب

698
01:12:31,579 --> 01:12:34,863
وإلا سيقتله الأمريكيون

699
01:12:36,792 --> 01:12:39,000
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

700
01:12:39,203 --> 01:12:41,411
أنتِ تتجمدين

701
01:12:41,831 --> 01:12:43,497
أنا بخير

702
01:13:00,180 --> 01:13:03,679
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

703
01:13:07,729 --> 01:13:12,517
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي

704
01:13:13,280 --> 01:13:16,890
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

705
01:13:16,992 --> 01:13:19,194
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

706
01:13:20,283 --> 01:13:23,350
ولكنه كان أبي

707
01:13:26,506 --> 01:13:32,505
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

708
01:13:34,381 --> 01:13:40,163
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

709
01:13:40,720 --> 01:13:45,140
ثم خنقهما أمام عيني

710
01:13:45,642 --> 01:13:48,936
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

711
01:13:49,688 --> 01:13:52,563
لذا فقد ابتسم لي وحسب

712
01:13:54,147 --> 01:13:57,854
وأشعل النار في المنزل

713
01:13:59,191 --> 01:14:01,773
لقد ترك بصمته

714
01:14:04,691 --> 01:14:06,649
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

715
01:14:06,651 --> 01:14:09,775
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

716
01:14:10,019 --> 01:14:12,084
أعتذر لك

717
01:14:13,562 --> 01:14:17,603
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

718
01:14:18,238 --> 01:14:20,946
هل فقدتَ أحداً؟

719
01:14:20,989 --> 01:14:23,203
نعم

720
01:14:23,239 --> 01:14:25,947
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

721
01:14:26,073 --> 01:14:28,864
لا ، ليس بعد

722
01:14:29,325 --> 01:14:32,074
أخبرني عندما تمسكه

723
01:14:32,242 --> 01:14:35,116
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

724
01:14:39,445 --> 01:14:41,576
يجب أن نذهب

725
01:14:41,995 --> 01:14:43,569
هل أنتِ مستعدة؟

726
01:15:16,581 --> 01:15:19,005
لقد استخدموا الديناميت

727
01:15:21,674 --> 01:15:24,214
لقد كان هذا قاع نهر

728
01:15:40,954 --> 01:15:44,845
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

729
01:15:45,764 --> 01:15:47,338
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

730
01:15:47,340 --> 01:15:48,997
إنه سد واحد

731
01:15:48,999 --> 01:15:52,598
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

732
01:17:21,242 --> 01:17:23,267
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

733
01:17:23,268 --> 01:17:26,251
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

734
01:17:26,328 --> 01:17:28,292
شكراً -
عفواً -

735
01:17:28,295 --> 01:17:30,128
!اهرب

736
01:17:30,379 --> 01:17:32,003
ما الأمر؟

737
01:17:33,297 --> 01:17:35,637
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟

738
01:17:35,789 --> 01:17:37,985
سأكون بالخارج

739
01:17:57,257 --> 01:17:59,022
إذن هذا ما كانت تقصده؟

740
01:17:59,362 --> 01:18:01,187
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

741
01:18:01,189 --> 01:18:03,425
لحظة واحدة
(إنه (تانر

742
01:18:04,168 --> 01:18:06,621
حقاً؟

743
01:18:06,665 --> 01:18:08,114
الفتاة لدينا بأسفل

744
01:18:08,115 --> 01:18:10,615
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

745
01:18:10,618 --> 01:18:12,073
إنها ليست معركتها حقاً
دعيها تذهب

746
01:18:12,075 --> 01:18:14,118
إنها ليست محل اهتمامنا

747
01:18:14,913 --> 01:18:16,539
حسناً ، لقد خاب أملي

748
01:18:17,083 --> 01:18:18,541
حقاً؟

749
01:18:18,544 --> 01:18:20,712
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟

750
01:18:20,714 --> 01:18:22,950
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

751
01:18:22,953 --> 01:18:24,695
الأمر يتعلق بالثقة

752
01:18:24,822 --> 01:18:26,898
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

753
01:18:26,900 --> 01:18:28,576
دافعي هو واجبي

754
01:18:28,578 --> 01:18:30,122
لا

755
01:18:30,331 --> 01:18:34,995
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه

756
01:18:35,757 --> 01:18:39,979
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

757
01:18:47,153 --> 01:18:50,573
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول

758
01:18:50,700 --> 01:18:52,868
إن رئتيها ممتلئتان به

759
01:18:54,248 --> 01:18:55,373
(إنه (جرين

760
01:18:55,375 --> 01:18:57,336
بلا شك ، ولكن لماذا؟

761
01:18:58,213 --> 01:19:01,279
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

762
01:19:01,281 --> 01:19:03,123
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

763
01:19:03,126 --> 01:19:06,725
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

764
01:19:07,185 --> 01:19:10,245
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

765
01:19:10,246 --> 01:19:13,267
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

766
01:19:13,270 --> 01:19:15,868
كم عددهنّ الآن؟

767
01:19:15,871 --> 01:19:19,224
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
وفي انتظار المزيد من التحقيقات

768
01:19:19,225 --> 01:19:22,853
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

769
01:20:09,735 --> 01:20:11,185
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

770
01:20:11,187 --> 01:20:13,439
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

771
01:20:13,482 --> 01:20:15,274
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

772
01:20:15,276 --> 01:20:16,718
لا يوجد مكان لنذهب إليه

773
01:20:16,720 --> 01:20:19,196
هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك

774
01:20:20,156 --> 01:20:21,907
من يمكن أن يفعل هذا؟

775
01:20:31,645 --> 01:20:33,295
سيدتي؟ -
اعرف أين سيذهب -

776
01:20:33,298 --> 01:20:35,298
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

777
01:20:35,300 --> 01:20:37,801
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

778
01:20:37,804 --> 01:20:40,222
إنه عميلي ، وأنا أثق به

779
01:20:40,223 --> 01:20:41,723
استمر

780
01:20:52,729 --> 01:20:54,062
اركب

781
01:20:54,398 --> 01:20:55,648
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

782
01:20:55,650 --> 01:20:57,525
لقد قلتُ ، اركب

783
01:21:12,212 --> 01:21:14,846
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

784
01:21:14,848 --> 01:21:17,549
إنه ماء معبّأ في زجاجات

785
01:21:17,969 --> 01:21:20,639
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

786
01:21:20,640 --> 01:21:23,138
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

787
01:21:24,315 --> 01:21:27,892
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

788
01:21:27,893 --> 01:21:30,894
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

789
01:21:34,915 --> 01:21:36,785
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

790
01:21:36,984 --> 01:21:39,401
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

791
01:21:39,404 --> 01:21:41,987
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

792
01:21:41,989 --> 01:21:44,608
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

793
01:21:44,609 --> 01:21:46,865
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

794
01:21:47,410 --> 01:21:50,327
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

795
01:22:11,513 --> 01:22:13,270
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

796
01:22:13,271 --> 01:22:15,230
(فيليكس)

797
01:22:15,242 --> 01:22:17,673
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

798
01:22:19,269 --> 01:22:21,814
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية

799
01:22:21,815 --> 01:22:23,928
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

800
01:22:23,931 --> 01:22:26,555
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجال

801
01:22:26,558 --> 01:22:29,142
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

802
01:22:31,312 --> 01:22:33,730
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

803
01:22:34,231 --> 01:22:36,325
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

804
01:22:36,326 --> 01:22:38,524
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

805
01:22:38,527 --> 01:22:40,528
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

806
01:22:40,529 --> 01:22:43,351
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -

807
01:22:43,354 --> 01:22:46,973
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

808
01:22:46,975 --> 01:22:49,568
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل

809
01:22:49,570 --> 01:22:51,638
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

810
01:22:51,640 --> 01:22:54,200
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

811
01:22:54,201 --> 01:22:57,307
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها

812
01:22:57,309 --> 01:22:59,357
أنت لا تعرفني

813
01:23:00,947 --> 01:23:03,156
لماذا؟

814
01:23:03,158 --> 01:23:05,159
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

815
01:23:05,577 --> 01:23:08,789
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

816
01:23:10,082 --> 01:23:12,125
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

817
01:23:14,422 --> 01:23:17,757
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

818
01:23:17,759 --> 01:23:20,474
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)

819
01:23:20,476 --> 01:23:24,358
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)

820
01:23:24,361 --> 01:23:26,353
(أشكرك ، يا (فيليكس

821
01:23:26,373 --> 01:23:28,289
!(جيمس)
!تحرك

822
01:23:53,795 --> 01:23:56,541
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

823
01:23:56,542 --> 01:23:58,467
فقط ما اتفقنا عليه

824
01:24:27,224 --> 01:24:31,942
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

825
01:24:34,227 --> 01:24:38,945
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

826
01:24:39,129 --> 01:24:41,947
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

827
01:24:42,230 --> 01:24:44,947
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

828
01:24:46,232 --> 01:24:49,349
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

829
01:24:49,433 --> 01:24:52,950
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

830
01:24:53,135 --> 01:24:56,152
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

831
01:24:56,236 --> 01:24:59,954
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

832
01:25:22,047 --> 01:25:23,963
ماذا تفعلين؟

833
01:25:25,801 --> 01:25:27,426
انضف ماسورة المسدس

834
01:25:28,511 --> 01:25:30,678
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك

835
01:25:31,013 --> 01:25:32,679
سأفعل

836
01:25:37,354 --> 01:25:39,838
هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟

837
01:25:43,317 --> 01:25:47,136
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

838
01:25:48,197 --> 01:25:52,365
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

839
01:25:53,953 --> 01:25:56,328
خذي نفساً عميقاً

840
01:25:56,330 --> 01:25:58,122
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

841
01:25:58,123 --> 01:26:00,473
اجعليها جيدة

842
01:26:10,422 --> 01:26:12,829
أيها الجنرال ، لقد وصل

843
01:26:13,355 --> 01:26:15,941
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

844
01:26:58,485 --> 01:27:03,736
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

845
01:27:07,090 --> 01:27:10,894
باليورو
كما طلبت

846
01:27:10,896 --> 01:27:13,488
الدولار لم يعد كسابق عهده

847
01:27:13,490 --> 01:27:15,573
ثمن الحرب

848
01:27:17,369 --> 01:27:20,388
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية

849
01:27:20,391 --> 01:27:21,989
لم يعد محتملاً

850
01:27:23,339 --> 01:27:24,813
سيادة الرئيس

851
01:27:24,815 --> 01:27:26,503
ومالي؟

852
01:27:26,712 --> 01:27:29,296
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي

853
01:27:32,712 --> 01:27:35,096
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

854
01:27:45,482 --> 01:27:47,900
أول عمل رسمي لي

855
01:27:53,325 --> 01:27:54,992
وهذا ، لو سمحتَ

856
01:27:55,410 --> 01:27:56,994
ما هذا؟

857
01:27:56,995 --> 01:27:59,874
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

858
01:27:59,877 --> 01:28:03,544
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

859
01:28:03,545 --> 01:28:07,006
وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة

860
01:28:07,008 --> 01:28:10,845
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

861
01:28:10,931 --> 01:28:14,058
هذا ضعف ما ندفعه الآن

862
01:28:17,239 --> 01:28:19,690
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

863
01:28:20,342 --> 01:28:25,948
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم

864
01:28:26,167 --> 01:28:32,123
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين

865
01:28:32,449 --> 01:28:37,245
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

866
01:28:37,248 --> 01:28:41,264
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك

867
01:28:41,266 --> 01:28:45,765
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

868
01:28:47,378 --> 01:28:50,608
لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال

869
01:28:50,610 --> 01:28:53,809
واستمتع بالنوم هذه الليلة

870
01:29:52,764 --> 01:29:55,598
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

871
01:31:34,286 --> 01:31:38,221
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك

872
01:32:40,405 --> 01:32:42,739
هذه المرة ، ستحترقين

873
01:32:45,407 --> 01:32:48,232
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

874
01:33:57,576 --> 01:34:02,347
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

875
01:34:20,358 --> 01:34:22,003
كما قلت

876
01:34:22,005 --> 01:34:24,082
خذ نفساً عميقاً

877
01:34:24,865 --> 01:34:27,174
اجعليها جيدة

878
01:34:33,212 --> 01:34:35,199
اغلقي عينيكي

879
01:34:43,533 --> 01:34:45,236
!هيا

880
01:34:59,623 --> 01:35:01,222
انتظري هنا

881
01:35:32,517 --> 01:35:34,530
... لقد وعدتَ بأنك

882
01:35:34,533 --> 01:35:36,391
سأتركك تذهب ...؟

883
01:35:36,603 --> 01:35:39,339
لقد أجبتُ على أسئلتك

884
01:35:39,678 --> 01:35:42,498
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

885
01:35:42,500 --> 01:35:43,808
نعم لقد فعلتَ ذلك

886
01:35:43,810 --> 01:35:47,042
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

887
01:35:47,044 --> 01:35:48,343
... ولكن الأخبار الجيدة هي

888
01:35:48,345 --> 01:35:50,277
أنك في وسط الصحراء

889
01:35:54,064 --> 01:35:55,523
خذ

890
01:35:56,905 --> 01:36:00,453
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

891
01:36:00,455 --> 01:36:02,425
(وداعاً ، يا سيد (جرين

892
01:36:03,562 --> 01:36:05,853
"زيت محركات"

893
01:36:43,310 --> 01:36:44,892
أشكرك

894
01:36:44,893 --> 01:36:46,644
هذا من دواعي سروري

895
01:36:47,898 --> 01:36:49,565
هل أنتِ بخير؟

896
01:36:50,109 --> 01:36:51,859
بخير

897
01:36:51,901 --> 01:36:56,487
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

898
01:36:56,489 --> 01:36:59,157
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

899
01:36:59,159 --> 01:37:00,383
وسيكون هناك آخرون أيضاً

900
01:37:00,419 --> 01:37:02,828
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة

901
01:37:03,998 --> 01:37:06,165
ليست فكرة سيئة

902
01:37:10,671 --> 01:37:13,339
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

903
01:37:15,759 --> 01:37:18,760
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

904
01:37:21,390 --> 01:37:24,809
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

905
01:37:28,271 --> 01:37:31,939
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك

906
01:38:03,270 --> 01:38:06,938
(كازان) - (روسيا)

907
01:38:20,700 --> 01:38:25,243
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة

908
01:38:26,446 --> 01:38:27,779
اجلسا

909
01:38:28,532 --> 01:38:30,714
!ااجلس

910
01:38:31,368 --> 01:38:33,118
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

911
01:38:49,715 --> 01:38:52,091
هل أنتِ كَنَديّة؟

912
01:38:52,093 --> 01:38:54,376
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

913
01:38:54,379 --> 01:38:57,038
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

914
01:38:57,039 --> 01:38:59,312
... بما اني اعرف هذا الرجل

915
01:38:59,314 --> 01:39:01,724
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

916
01:39:01,726 --> 01:39:03,692
سوف تُرغمين على التنازل عنها

917
01:39:03,695 --> 01:39:08,364
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

918
01:39:08,707 --> 01:39:11,077
إنه عقد جميل

919
01:39:11,620 --> 01:39:13,789
هل هو من قدّمه لكِ؟

920
01:39:15,459 --> 01:39:18,296
لديّ واحد مثله تماماً

921
01:39:20,886 --> 01:39:23,387
هو أعطاه لصديقة لي

922
01:39:23,441 --> 01:39:26,644
صديقة مقربة مني جداً

923
01:39:28,649 --> 01:39:30,651
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

924
01:39:30,653 --> 01:39:32,279
(كورين)

925
01:39:32,490 --> 01:39:35,252
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

926
01:39:35,253 --> 01:39:38,540
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

927
01:39:38,667 --> 01:39:40,919
نفذي الآن ، من فضلكِ

928
01:39:41,505 --> 01:39:44,925
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

929
01:39:55,196 --> 01:39:56,822
شكراً لك

930
01:40:00,913 --> 01:40:02,664
أرجوك

931
01:40:02,875 --> 01:40:04,878
افعلها بسرعة

932
01:40:13,843 --> 01:40:15,511
أما زال حياً؟

933
01:40:15,513 --> 01:40:16,972
نعم

934
01:40:17,183 --> 01:40:18,851
أنا مندهشة

935
01:40:19,686 --> 01:40:22,188
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

936
01:40:22,191 --> 01:40:24,067
نعم -
حسن -

937
01:40:24,946 --> 01:40:27,824
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

938
01:40:27,951 --> 01:40:29,619
وماذا عنك؟

939
01:40:30,038 --> 01:40:32,587
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي

940
01:40:34,077 --> 01:40:37,961
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

941
01:40:37,962 --> 01:40:40,530
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

942
01:40:40,532 --> 01:40:43,298
ووجدوا زيت محرك في معدته

943
01:40:43,299 --> 01:40:45,001
هل يعني لك هذا شيئاً؟

944
01:40:45,004 --> 01:40:46,219
ليتني أستطيع المساعدة

945
01:40:46,220 --> 01:40:49,471
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

946
01:40:49,474 --> 01:40:51,891
صديقك (لايتر) تم ترقيته

947
01:40:51,892 --> 01:40:53,225
(سيحل محل (بيم

948
01:40:53,227 --> 01:40:55,644
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

949
01:40:55,646 --> 01:40:57,596
شيء كهذا

950
01:40:59,065 --> 01:41:01,316
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

951
01:41:01,568 --> 01:41:03,109
بشأن ماذا؟

952
01:41:03,862 --> 01:41:05,820
(بشأن (فيسبر

953
01:41:07,615 --> 01:41:09,491
!سيدتي

954
01:41:11,369 --> 01:41:13,244
(بوند)

955
01:41:13,870 --> 01:41:15,828
أحتاج لعودتك

956
01:41:16,248 --> 01:41:18,748
أنا لم أرحل أبداً

957
01:41:21,164 --> 01:41:41,161
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
(Resync By)
beha_357

