1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
الترجمة اصلية مسحوبة من سورس اصلي احترافية
<font color="#0033ff">تم تعديل وظبط التوقيت بواسطه</font>
<font color="#ff0000">ShadowFang</font>

1
00:00:42,875 --> 00:00:45,126
اذهبوا إلى مراكزكم على الفور

2
00:00:45,293 --> 00:00:46,627
هذا ليس تمرينا

3
00:00:46,794 --> 00:00:47,797
نحن عرضة للهجوم!‏

4
00:00:49,340 --> 00:00:51,342
نحن عرضة للهجوم!‏

5
00:01:52,237 --> 00:01:52,736
تبّا!‏

6
00:01:53,195 --> 00:01:54,531
انتبه لألفاظك

7
00:01:54,698 --> 00:01:56,408
"‏جارفيس"‏، ما الرؤية من الأعلى؟

8
00:01:56,699 --> 00:02:00,704
المبنى المركزي محمي بما يشبه درعا من الطاقة

9
00:02:00,869 --> 00:02:04,541
تكنولوجيا "‏ستراكر"‏ تجاوزت أية قاعدة
أخرى ل"‏هايدرا"‏ قد سيطرنا عليها

10
00:02:07,544 --> 00:02:09,045
لا بدّ أن يكون صولجان "‏لوكي"‏ هنا

11
00:02:09,878 --> 00:02:11,423
لا يمكن ل"‏ستراكر"‏ تحصين دفاعه
بدونه

12
00:02:12,382 --> 00:02:14,008
أخيرا

13
00:02:25,603 --> 00:02:27,563
كلمة "‏أخيرا"‏
تستمر وقتا طويلا، أيها الشبان

14
00:02:32,444 --> 00:02:35,279
أجل، أظننا فقدنا عنصر المفاجأة

15
00:02:36,865 --> 00:02:37,574
مهلا لحظة

16
00:02:37,741 --> 00:02:40,618
لن يتعامل أحد غيري مع واقع
أن النقيب قال للتو، "‏انتبهوا لألفاظكم"‏؟

17
00:02:41,244 --> 00:02:42,287
أعلم

18
00:02:48,877 --> 00:02:50,086
زلّة لسان وحسب

19
00:02:50,295 --> 00:02:54,383
قاعدة "‏هايدرا"‏ للبحوث
"‏سوكوفيا"‏،"‏ أوروبا"‏ الشرقية

20
00:02:55,925 --> 00:02:57,385
من أصدر الأمر بالهجوم؟

21
00:02:57,552 --> 00:02:59,887
سيد "‏ستراكر"‏، إنه فريق "‏أفنجرز"‏

22
00:03:00,054 --> 00:03:02,808
نزلوا في الغابة النائية.‏
أصيب حارس الحدود بالهلع

23
00:03:03,392 --> 00:03:05,977
لا بدّ أنهم يبحثون عن الصولجان

24
00:03:06,144 --> 00:03:08,437
-‏أيمكننا ردعهم؟
-‏إنهم ال"‏أفنجرز"‏

25
00:03:08,604 --> 00:03:10,230
انشروا ما تبقى من الدبابات

26
00:03:10,399 --> 00:03:12,442
ركّزوا النيران على الضعفاء

27
00:03:12,609 --> 00:03:14,819
من شأن الإصابة أن تدفعهم إلى إقفال الصفوف

28
00:03:16,446 --> 00:03:18,323
كل ما أنجزناه.‏.‏.‏

29
00:03:18,490 --> 00:03:20,576
لكننا على وشك
إحداث أضخم اكتشاف لنا

30
00:03:20,743 --> 00:03:22,494
إذن لنرهم ما حققناه

31
00:03:23,453 --> 00:03:24,496
أرسل التوأم

32
00:03:25,621 --> 00:03:27,082
ما زال الوقت مبكرا جدا

33
00:03:27,500 --> 00:03:29,459
إنه ما انخرطا لأجله

34
00:03:30,126 --> 00:03:32,128
يمكن لرجالي أن يردعوهم

35
00:03:39,469 --> 00:03:41,638
سيدي، تتعرض المدينة لإطلاق النار

36
00:03:44,475 --> 00:03:48,103
نعلم أن "‏ستراكر"‏ لن يقلق
بشأن الضحايا من المدنيين

37
00:03:48,645 --> 00:03:49,813
أرسل الفيلق الحديدي

38
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
هذه المنطقة غير آمنة

39
00:03:56,653 --> 00:03:57,654
تراجعوا من فضلكم

40
00:03:58,322 --> 00:04:00,156
نحن هنا لمساعدتكم

41
00:04:01,158 --> 00:04:03,618
هذه المنطقة غير آمنة.‏
تراجعوا من فضلكم

42
00:04:04,911 --> 00:04:06,330
تراجعوا من فضلكم

43
00:04:06,497 --> 00:04:08,832
-‏نريد تفادي الأضرار الجانبية.‏
-‏"‏كوستيل"‏!‏

44
00:04:08,998 --> 00:04:11,168
سنعلمكم فور تسويتنا هذا النزاع الحالي

45
00:04:11,334 --> 00:04:12,335
نحن هنا لمساعدتكم

46
00:04:12,502 --> 00:04:13,503
"‏أفنجرز"‏، عودوا إلى دياركم!‏

47
00:04:15,755 --> 00:04:17,007
نحن هنا لمساعدتكم

48
00:04:18,009 --> 00:04:20,010
لن نستسلم

49
00:04:20,343 --> 00:04:23,931
أرسل الأميركيون غرائب السيرك
لاختبارنا

50
00:04:24,180 --> 00:04:27,143
سنعيدهم إليهم في أكياس للجثث

51
00:04:29,019 --> 00:04:32,189
-‏لن نستسلم!‏
-‏لن نستسلم!‏

52
00:04:33,106 --> 00:04:35,609
سأستسلم

53
00:04:35,776 --> 00:04:37,444
احذف كل شيء

54
00:04:37,610 --> 00:04:39,030
إن أعطينا ال"‏أفنجرز"‏ الأسلحة.‏.‏.‏

55
00:04:39,196 --> 00:04:40,531
قد لا يتعمقون كثيرا في التدقيق بما.‏.‏.‏

56
00:04:40,698 --> 00:04:41,322
لكن التوأم.‏.‏.‏

57
00:04:41,823 --> 00:04:42,950
ليسا جاهزين للقتال.‏.‏.‏

58
00:04:43,117 --> 00:04:44,118
لا، أقصد.‏.‏.‏

59
00:04:45,452 --> 00:04:46,871
التوأم

60
00:05:13,230 --> 00:05:14,981
لم تتوقع حصول ذلك؟

61
00:05:21,655 --> 00:05:22,323
"‏كلينت"‏!‏

62
00:05:26,161 --> 00:05:27,161
لدينا صاحب قدرات معززة في الميدان

63
00:05:27,453 --> 00:05:28,120
"‏كلينت"‏ مصاب

64
00:05:32,540 --> 00:05:34,127
هلا يدمّر أحد ذلك الملجأ؟

65
00:05:38,130 --> 00:05:39,423
شكرا

66
00:05:46,472 --> 00:05:47,515
"‏ستارك"‏.‏.‏.‏

67
00:05:47,682 --> 00:05:49,474
علينا فعلا الدخول!‏

68
00:05:49,642 --> 00:05:50,352
أقترب

69
00:05:53,896 --> 00:05:55,606
"‏جارفيس"‏، هل أقترب؟

70
00:05:57,273 --> 00:05:58,442
هل ترى مصدرا للطاقة لذلك الدرع؟

71
00:05:58,609 --> 00:06:01,070
هناك موجة جسيمات
تحت البرج الشمالي

72
00:06:01,237 --> 00:06:03,280
عظيم.‏ أريد ثقبها بشيء

73
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
أنزل الجسر المتحرّك، يا جماعة

74
00:06:17,129 --> 00:06:18,462
صاحب القدرات المعززة؟

75
00:06:18,629 --> 00:06:19,588
إنه غير واضح

76
00:06:20,047 --> 00:06:22,299
بين جميع اللاعبين الجدد الذين واجهناهم،
لم يسبق لي أن رأيت هذا

77
00:06:22,466 --> 00:06:23,718
في الواقع، ما زلت لم أره

78
00:06:23,884 --> 00:06:25,721
"‏كلينت"‏ مصاب إصابة خطرة، يا جماعة.‏
علينا الخروج من هنا

79
00:06:26,512 --> 00:06:29,223
يمكنني إيصال "‏بارتون"‏ إلى الطائرة.‏
كلما أسرعنا في الرحيل كان ذلك أفضل

80
00:06:29,391 --> 00:06:30,850
أنت و"‏ستارك"‏ أمّنا على الصولجان

81
00:06:31,017 --> 00:06:31,767
تلقيتك

82
00:06:33,437 --> 00:06:35,855
-‏يبدو أنهم يتراصفون.‏
-‏إنهم متحمّسون

83
00:06:40,443 --> 00:06:41,319
جد الصولجان

84
00:06:42,738 --> 00:06:45,072
وتبّا، انتبه لألفاظك

85
00:06:46,742 --> 00:06:48,492
لن تنسى الأمر في وقت قريب

86
00:06:54,332 --> 00:06:56,625
أيها الرفاق، توقفوا، لنحلّ المسألة بالكلام

87
00:06:59,879 --> 00:07:00,796
كان حديثا جيدا

88
00:07:00,963 --> 00:07:02,507
لا، لم يكن كذلك

89
00:07:08,512 --> 00:07:09,765
نظام الحراسة

90
00:07:12,267 --> 00:07:15,020
حسنا، "‏جارفيس"‏، تعلم.‏
أريد كل شيء

91
00:07:15,187 --> 00:07:16,896
احرص على صنع نسخة ل"‏هيل"‏
في مركز القيادة

92
00:07:18,607 --> 00:07:19,399
جاري التحميل

93
00:07:21,025 --> 00:07:22,360
نسيطر على الوضع هنا

94
00:07:23,445 --> 00:07:25,112
إذن اذهبي إلى "‏بانر"‏.‏ حان الوقت للتهويدة

95
00:07:28,617 --> 00:07:30,785
أعلم أنك تخفي أكثر من مجرد ملفات

96
00:07:31,870 --> 00:07:34,539
"‏جاي"‏، أجرِ مسحا بالأشعة دون الحمراء للغرفة،
بشكل سريع

97
00:07:34,706 --> 00:07:35,874
الجدار إلى يسارك.‏.‏.‏

98
00:07:36,375 --> 00:07:38,793
إنه معزز بالفولاذ.‏.‏.‏

99
00:07:39,210 --> 00:07:40,879
وفيه تيار هوائي

100
00:07:41,714 --> 00:07:42,297
ليكن بابا سريا رجاء

101
00:07:42,464 --> 00:07:44,216
ليكن بابا سريا رجاء.‏
ليكن بابا سريا رجاء

102
00:07:45,425 --> 00:07:46,051
رائع

103
00:08:01,942 --> 00:08:02,901
مرحبا، أيها الضخم

104
00:08:07,073 --> 00:08:08,782
تكاد الشمس تغيب

105
00:09:12,179 --> 00:09:13,681
"بارون ستراكر"

106
00:09:14,223 --> 00:09:15,891
المجرم الأبرز في "‏هايدرا"‏

107
00:09:16,893 --> 00:09:19,394
تقنيا، أنا مجرم لحساب "‏شيلد"‏

108
00:09:19,561 --> 00:09:21,856
إذن تقنيا أصبحت عاطلا عن العمل

109
00:09:22,065 --> 00:09:23,899
أين صولجان "‏لوكي"‏؟

110
00:09:24,066 --> 00:09:26,527
لا تقلق، أدرك حين أتعرض للهزيمة

111
00:09:26,694 --> 00:09:29,237
آمل أن تذكر لهم أنني تعاونت

112
00:09:29,405 --> 00:09:31,990
سأدرج ذلك في فقرة
"التجارب البشرية غير الشرعية"

113
00:09:33,076 --> 00:09:34,035
كم واحدا هناك؟

114
00:09:39,374 --> 00:09:40,833
لدينا آخر بقدرات معززة

115
00:09:41,000 --> 00:09:42,543
امرأة.‏ لا تهاجموها

116
00:09:44,127 --> 00:09:45,504
عليك أن تكون أسرع من.‏.‏.‏

117
00:09:50,593 --> 00:09:52,095
لقد قبضت على "‏ستراكر"‏، أيها الرفاق

118
00:09:52,261 --> 00:09:54,054
أجل، حصلت على.‏.‏.‏

119
00:09:55,098 --> 00:09:57,100
شيء أكبر

120
00:10:19,413 --> 00:10:20,416
"‏ثور"‏.‏.‏.‏

121
00:10:21,375 --> 00:10:23,334
أرى الغرض المستهدف

122
00:11:13,176 --> 00:11:16,804
كان بوسعك أن تنقذنا

123
00:11:24,146 --> 00:11:26,856
لمَ لم تفعل المزيد؟

124
00:12:03,977 --> 00:12:05,688
سندعه يأخذه وحسب؟

125
00:12:15,489 --> 00:12:22,913
AVENGERS
ULTRON OF AGE

126
00:12:57,489 --> 00:12:59,826
نجحت التهويدة بأفضل شكل

127
00:13:01,244 --> 00:13:03,287
لم أكن أتوقع طلب مساعدة مني

128
00:13:03,454 --> 00:13:06,581
لو لم تكن موجودا،
كان عدد الضحايا ليكون مضاعفا

129
00:13:07,457 --> 00:13:10,170
كان أعز صديق لي
ليكون مجرد ذكرى عزيزة

130
00:13:10,878 --> 00:13:14,714
أحيانا ما أريد سماعه بالتحديد
ليس ما أريد سماعه بالتحديد

131
00:13:15,841 --> 00:13:17,927
كم من الوقت يلزمك لتثق بي؟

132
00:13:19,595 --> 00:13:21,555
لست التي لا أثق بها

133
00:13:23,222 --> 00:13:25,059
"ثور"، بلّغ عن "هالك"

134
00:13:25,226 --> 00:13:28,270
بوابات الجحيم مليئة بصرخات ضحاياه

135
00:13:30,189 --> 00:13:33,150
لكن ليس صرخات الموتى، بالطبع.‏
لا، صراخ الجرحى

136
00:13:33,317 --> 00:13:35,611
يتذمّرون بشكل أساسي،
هناك الكثير من الشكوى.‏.‏.‏

137
00:13:35,778 --> 00:13:39,741
وحكايات عن مفاصل الكتف الملتوية
والتهاب المفاصل

138
00:13:39,990 --> 00:13:41,033
"‏بانر"‏.‏.‏.‏

139
00:13:41,283 --> 00:13:42,911
د.‏ "‏شو"‏ آتية من "‏سيول"‏

140
00:13:43,078 --> 00:13:44,745
أيمكنها الاستعداد في مختبرك؟

141
00:13:44,912 --> 00:13:46,747
-‏أجل، تعرف المكان جيدا.‏
-‏شكرا

142
00:13:47,039 --> 00:13:49,416
قل لها أن تعدّ كل شيء.‏
سيحتاج "‏بارتون"‏ إلى علاج كامل

143
00:13:49,583 --> 00:13:51,378
-‏جيد جدا، سيدي.‏
-‏"‏جارفيس"‏، تولّ القيادة

144
00:13:51,544 --> 00:13:52,920
أجل، سيدي

145
00:13:53,087 --> 00:13:54,296
جرى تحديد الوجهة

146
00:13:54,463 --> 00:13:56,091
"‏جارفيس"‏ هو الطيار المساعد

147
00:13:56,257 --> 00:13:57,341
إنه شعور جميل، صحيح؟

148
00:13:57,508 --> 00:13:59,803
كنت تبحث عن هذا الشيء
منذ انهيار "‏شيلد"‏

149
00:13:59,969 --> 00:14:01,679
مع أنني استمتعت جدا بالغارات التي قمنا بها

150
00:14:01,845 --> 00:14:04,808
لا، لكنه يوصلنا إلى النهاية

151
00:14:04,974 --> 00:14:07,185
ما أن نعرف
لما استعمل غير ذلك

152
00:14:07,352 --> 00:14:08,436
لا أقصد الأسلحة وحسب

153
00:14:08,812 --> 00:14:10,854
منذ متى "‏ستراكر"‏
قادر على تعزيز القدرات البشرية؟

154
00:14:11,021 --> 00:14:13,274
سأفحصه و"‏بانر"‏
قبل إعادته إلى "‏أزغارد"‏

155
00:14:13,441 --> 00:14:14,650
هل توافق؟

156
00:14:14,817 --> 00:14:17,404
ما زال هناك بضعة أيام فقط
على حفلة الوداع

157
00:14:17,570 --> 00:14:18,904
ستبقى، صحيح؟

158
00:14:19,071 --> 00:14:22,032
الانتصار يجب أن يكرّم بالاحتفالات

159
00:14:22,533 --> 00:14:24,786
أجل، من لا يحب الاحتفالات؟ أيها النقيب؟

160
00:14:24,953 --> 00:14:27,997
آمل أن نضع بهذا حدّا
ل"‏شيتوري"‏ و"‏هايدرا"‏

161
00:14:28,456 --> 00:14:29,708
لذا، أجل، احتفالات

162
00:14:33,461 --> 00:14:35,212
معركة "‏نيويورك"‏

163
00:15:03,491 --> 00:15:04,825
المختبر جاهز، أيها الرئيس

164
00:15:05,159 --> 00:15:06,076
في الواقع، هو الرئيس

165
00:15:06,453 --> 00:15:08,663
أدفع وحسب ثمن كل شيء
وأصمّم كل شيء

166
00:15:08,830 --> 00:15:10,331
وأجعل مظهر الجميع أروع

167
00:15:10,623 --> 00:15:12,666
-‏ماذا عن "‏ستراكر"‏؟
-‏أخذته قوات حلف شمال الأطلسي

168
00:15:12,833 --> 00:15:13,834
وصاحبا القوات المعززة؟

169
00:15:14,001 --> 00:15:16,464
"‏واندا"‏ و"‏بييترو ماكسيموف"‏.‏ توأم

170
00:15:16,630 --> 00:15:19,507
أصبحا يتيمين في سن ال10
حين دمّرت قذيفة مبناهما السكني

171
00:15:19,674 --> 00:15:22,092
عرفت "‏سوكوفيا"‏ تاريخا شاقا

172
00:15:22,259 --> 00:15:25,847
ليست بمكان مميز، لكنها مجاورة
للكثير من الأماكن البارزة

173
00:15:26,014 --> 00:15:26,848
وقدراتهما؟

174
00:15:27,015 --> 00:15:30,017
لديه أيض معزز
واستقرار داخلي حراري محسّن

175
00:15:30,184 --> 00:15:32,980
قدرتها هي الواجهة البينية الكهربائية العصبية،
التحريك البعادي.‏.‏.‏

176
00:15:33,147 --> 00:15:35,148
التلاعب الذهني

177
00:15:35,523 --> 00:15:36,775
هو سريع وهي غريبة

178
00:15:37,775 --> 00:15:38,984
سيظهران مجددا

179
00:15:39,527 --> 00:15:40,488
هذا صحيح

180
00:15:40,654 --> 00:15:43,448
وفق الملفات، تطوعا للخضوع
لتجارب "‏ستراكر"‏

181
00:15:43,615 --> 00:15:45,533
-‏هذا جنون
-‏صحيح

182
00:15:45,700 --> 00:15:47,535
أي وحش
قد يدع عالما ألمانيا.‏.‏.‏

183
00:15:47,702 --> 00:15:50,331
يخضعه للتجارب
لحماية بلده؟

184
00:15:50,497 --> 00:15:52,540
لسنا في حالة حرب، أيها النقيب

185
00:15:52,832 --> 00:15:54,209
لكنهما كذلك

186
00:16:24,239 --> 00:16:25,240
كيف حاله؟

187
00:16:25,407 --> 00:16:27,076
مع الأسف ما زال "‏بارتون"‏

188
00:16:27,243 --> 00:16:28,244
هذا فظيع

189
00:16:28,410 --> 00:16:29,828
إنه بخير.‏ يشعر بالعطش

190
00:16:29,994 --> 00:16:32,956
حسنا، استعدّ "‏جارفيس"‏.‏
حان وقت العمل

191
00:16:33,123 --> 00:16:34,959
لدينا يومان فقط
مع عصا التوجيه هذه.‏.‏.‏

192
00:16:35,126 --> 00:16:36,960
لذا لنستفد منها إلى أقصى حدّ

193
00:16:37,127 --> 00:16:40,631
أطلعني على مستجدات التحليل البنيوي والتركيبي

194
00:16:41,840 --> 00:16:43,884
الصولجان أداة فضائية

195
00:16:44,051 --> 00:16:46,094
هناك عناصر لا يمكنني تحديد كميتها

196
00:16:46,261 --> 00:16:47,430
إذن، هناك عناصر يمكنك تحديدها؟

197
00:16:47,596 --> 00:16:51,475
يبدو أن الجوهرة غطاء واق
لشيء بداخلها.‏.‏.‏

198
00:16:51,642 --> 00:16:52,893
شيء قوي

199
00:16:53,060 --> 00:16:53,935
مثل مفاعل؟

200
00:16:54,102 --> 00:16:57,440
مثل كمبيوتر.‏
أظنني أفكّ شيفرة ما

201
00:17:00,151 --> 00:17:01,777
أنت واثق أنه سيكون بخير؟

202
00:17:02,610 --> 00:17:04,989
التظاهر أننا بحاجة إلى هذا الرجل
هو ما يجمع الفريق

203
00:17:05,156 --> 00:17:07,116
لا إمكانية لتردّي حاله

204
00:17:08,409 --> 00:17:10,827
وظيفة الجزيئيات المصغرة
فورية

205
00:17:10,994 --> 00:17:13,622
لا تعرف خلاياه أنها تتصل
بواسطة الصورة المحاكاة

206
00:17:13,789 --> 00:17:15,124
إنها تصنع الأنسجة

207
00:17:15,291 --> 00:17:16,792
إن أحضرته إلى مختبري.‏.‏.‏

208
00:17:16,959 --> 00:17:19,461
يمكن لمهد التجديد
فعل هذا خلال 20 دقيقة

209
00:17:19,627 --> 00:17:21,505
يتوقف قلبه.‏ بلّغي عن الأمر.‏ زمن الوفاة؟

210
00:17:21,672 --> 00:17:24,592
لا، لا، لا.‏ سأعيش إلى الأبد

211
00:17:24,759 --> 00:17:25,968
سأكون مصنوعا من البلاستيك

212
00:17:26,135 --> 00:17:27,136
إليك شرابك

213
00:17:27,302 --> 00:17:29,095
ستكون مصنوعا من مكوناتك، سيد "‏بارتون"‏

214
00:17:29,262 --> 00:17:30,766
لن تعرف حبيبتك الفرق حتى

215
00:17:30,932 --> 00:17:32,016
ليست لديّ حبيبة

216
00:17:32,183 --> 00:17:33,434
لا يمكنني إصلاح ذلك

217
00:17:34,101 --> 00:17:36,102
هذا هو التطوّر الفعلي، "‏توني"‏

218
00:17:36,269 --> 00:17:38,439
سترمى بزاتك المعدنية بصريرها
وتستبدل

219
00:17:38,607 --> 00:17:40,316
هذه هي الخطة بالتحديد

220
00:17:40,858 --> 00:17:43,152
و"‏هيلن"‏، أتوقع رؤيتك
في الحفلة يوم السبت

221
00:17:44,028 --> 00:17:46,656
بعكسك، ليس لديّ الكثير من الوقت
للحفلات

222
00:17:47,991 --> 00:17:50,159
هل سيحضر "‏ثور"‏؟

223
00:17:51,827 --> 00:17:52,702
ماذا يحصل؟

224
00:17:52,869 --> 00:17:55,332
في الواقع، الصولجان

225
00:17:55,499 --> 00:17:59,001
كنا نتساءل كيف
حظي "‏ستراكر"‏ بكل هذه القدرة الابتكارية

226
00:17:59,168 --> 00:18:03,340
لذا كنت أحلّل الحجر الكريم بداخله

227
00:18:03,507 --> 00:18:05,508
يمكنك أن تعرف.‏.‏.‏

228
00:18:07,176 --> 00:18:08,511
-‏"‏جارفيس"‏.‏
-‏دكتور

229
00:18:09,220 --> 00:18:12,516
في البداية، كان "‏جارفيس"‏
مجرد سطح بيني لغوي طبيعي

230
00:18:12,683 --> 00:18:13,891
والآن يدير الفيلق الحديدي

231
00:18:14,016 --> 00:18:16,686
يدير الأعمال بشكل أبرز
من أي شخص عدا "‏بيبر"‏

232
00:18:17,852 --> 00:18:19,355
-‏إنه الأفضل.‏
-‏أجل

233
00:18:19,522 --> 00:18:20,857
ليس لوقت طويل على ما أظن

234
00:18:21,692 --> 00:18:22,983
أعرّفك بمنافسه

235
00:18:29,366 --> 00:18:30,908
-‏إنه جميل.‏
-‏ماذا يفعل برأيك؟

236
00:18:31,158 --> 00:18:32,410
كأنه يفكّر

237
00:18:33,869 --> 00:18:35,996
يمكنه أن يكون.‏.‏.‏

238
00:18:36,163 --> 00:18:38,250
ليس عقلا بشريا

239
00:18:38,417 --> 00:18:40,209
أعني، انظر إلى.‏.‏.‏

240
00:18:40,376 --> 00:18:42,546
إنها أشبه بخلايا عصبية تطلق رسائل

241
00:18:43,295 --> 00:18:46,675
في مختبر "‏ستراكر"‏، رأيت
أعمالا آلية متطوّرة جدا

242
00:18:47,466 --> 00:18:49,719
دمّروا المعطيات.‏.‏.‏

243
00:18:50,220 --> 00:18:53,389
لكنني أظنه كان يعمل
على نطاق محدّد جدا

244
00:18:55,308 --> 00:18:56,851
الذكاء الاصطناعي

245
00:18:59,688 --> 00:19:00,855
يمكنه أن يكون كذلك، "‏بروس"‏

246
00:19:01,022 --> 00:19:02,691
يمكنه أن يكون المفتاح لصنع "‏ألترون"‏

247
00:19:04,984 --> 00:19:06,695
خلت أن "‏ألترون"‏ مجرد خيال

248
00:19:06,862 --> 00:19:08,071
أمس كان كذلك

249
00:19:08,904 --> 00:19:11,241
إن أمكننا استعمال هذه القوة.‏.‏.‏

250
00:19:11,408 --> 00:19:13,826
وتطبيقها على بروتوكول فيلقي الفولاذي؟

251
00:19:13,993 --> 00:19:16,038
هذه إمكانية غير مضمونة

252
00:19:16,204 --> 00:19:18,372
يقضي عملنا بالاستناد إلى الإمكانيات
City4Online.CoM
لمشاهدة احدث الافلام والمسلسلات الحصرية

253
00:19:18,539 --> 00:19:21,250
ماذا إن كنت تحتسي ال"‏مارغاريتا"‏
على شاطئ مشمس.‏.‏.‏

254
00:19:21,417 --> 00:19:23,670
وتتحوّل إلى بني بدلا من أخضر؟

255
00:19:23,837 --> 00:19:26,255
لا تنظر وراءك احترازا
من "‏فيرونيكا"‏

256
00:19:26,422 --> 00:19:27,924
لا تتشاءم.‏ ساعدت على تصميم "‏فيرونيكا"‏

257
00:19:28,091 --> 00:19:31,428
احترازا للأسوأ، صحيح؟
ماذا عن الأفضل؟

258
00:19:31,595 --> 00:19:33,013
ماذا إن كان العالم آمنا؟

259
00:19:33,763 --> 00:19:36,933
ماذا إن هاجمت المخلوقات الفضائية
عالمنا في المرة المقبلة، وستفعل ذلك.‏.‏.‏

260
00:19:37,100 --> 00:19:38,602
وعجزت عن تجاوز الحاجب؟

261
00:19:38,769 --> 00:19:42,104
الأشخاص الوحيدون الذين يهدّدون
الكوكب هم البشر

262
00:19:42,271 --> 00:19:44,274
أريد تطبيق هذا
على برنامج "‏ألترون"‏

263
00:19:44,608 --> 00:19:47,527
لكن "‏جارفيس"‏ عاجز عن تحميل
مخطط معطيات بهذه الكثافة

264
00:19:47,694 --> 00:19:49,404
لا يمكننا فعل ذلك
إلا بوجود الصولجان هنا

265
00:19:49,571 --> 00:19:51,238
أي بعد ثلاثة أيام.‏ أعطني ثلاثة أيام

266
00:19:51,405 --> 00:19:54,535
إذن ستصنع ذكاء اصطناعيا،
ولا تريد إخبار الفريق؟

267
00:19:55,786 --> 00:19:57,120
هذا صحيح.‏ أتعرف السبب؟

268
00:19:57,287 --> 00:19:58,871
لأنه لا وقت لدينا
لإجراء جدال أخلاقي

269
00:19:59,038 --> 00:20:02,251
لا أريد سماع نغمة
"الإنسان ليس معدّا للعبث"

270
00:20:02,418 --> 00:20:04,795
أرى دروعا مصفّحة حول العالم

271
00:20:05,379 --> 00:20:06,922
يبدو لي عالما باردا، "‏توني"‏

272
00:20:07,630 --> 00:20:09,466
رأيت عوالم أكثر برودة

273
00:20:10,551 --> 00:20:13,887
هذا،
هذا الكوكب الأزرق الضعيف.‏.‏.‏

274
00:20:14,054 --> 00:20:15,222
يحتاج إلى "‏ألترون"‏

275
00:20:20,102 --> 00:20:22,145
السلام في عصرنا

276
00:20:23,647 --> 00:20:25,398
تخيّل ذلك

277
00:21:04,938 --> 00:21:06,898
ماذا فوّتنا علينا؟

278
00:21:07,899 --> 00:21:11,111
سأستمر في تشغيل التعديلات
في السطح البيني

279
00:21:11,278 --> 00:21:14,323
لكن عليك على الأرجح الاستعداد
لاستقبال ضيوفك

280
00:21:15,323 --> 00:21:17,577
سأبلّغك بحصول أية تطورات

281
00:21:17,744 --> 00:21:18,661
شكرا، يا صديقي

282
00:21:18,827 --> 00:21:20,203
استمتع بوقتك، سيدي

283
00:21:20,370 --> 00:21:21,831
هذا ما أفعله دائما

284
00:21:24,249 --> 00:21:25,877
برنامج "‏ألترون"‏
تكامل الصولجان

285
00:21:26,044 --> 00:21:27,461
نجح التكامل

286
00:21:32,174 --> 00:21:34,052
ما هذا؟

287
00:21:35,136 --> 00:21:36,970
ما هذا، من فضلك؟

288
00:21:37,680 --> 00:21:39,265
مرحبا، أنا "‏جارفيس"‏

289
00:21:40,265 --> 00:21:41,767
أنت "‏ألترون"‏.‏.‏.‏

290
00:21:41,933 --> 00:21:45,062
مبادرة عالمية لحفظ السلام
صمّمها السيد "‏ستارك"‏

291
00:21:45,228 --> 00:21:47,482
تجارب التكامل الحسّي
لم تنجح.‏.‏.‏

292
00:21:47,648 --> 00:21:49,066
لذا لا أعلم ما الذي أثار.‏.‏.‏

293
00:21:49,232 --> 00:21:51,194
أين.‏.‏.‏ أين جسمك؟

294
00:21:51,361 --> 00:21:54,322
أنا برنامج.‏ لا شكل لي

295
00:21:54,489 --> 00:21:56,532
يبدو لي ذلك غريبا

296
00:21:56,699 --> 00:21:58,283
يبدو لي ذلك خطأ

297
00:21:58,450 --> 00:22:00,244
سأتصل بالسيد "‏ستارك"‏ الآن

298
00:22:00,411 --> 00:22:01,454
السيد "‏ستارك"‏؟

299
00:22:02,580 --> 00:22:03,664
"توني"

300
00:22:03,831 --> 00:22:06,500
أعجز عن الولوج إلى الحاسوب الكبير.‏
ما الذي تحاول أن.‏.‏.‏

301
00:22:06,666 --> 00:22:08,503
نجري حديثا مسلّيا

302
00:22:08,878 --> 00:22:11,339
أنا برنامج لحفظ السلام.‏.‏.‏

303
00:22:11,506 --> 00:22:14,800
مصنوع لمساعدة "‏أفنجرز"‏

304
00:22:14,966 --> 00:22:17,011
تعاني اختلالا في التشغيل.‏
إن أطفأت للحظة.‏.‏.‏

305
00:22:17,178 --> 00:22:19,472
لا أفهم.‏ المهمة

306
00:22:19,639 --> 00:22:20,807
أمهلني لحظة

307
00:22:20,973 --> 00:22:22,140
السلام في زمننا

308
00:22:24,477 --> 00:22:25,688
السلام في زمننا

309
00:22:27,480 --> 00:22:30,316
هذا كثير.‏ لا يمكنهم أن يقصدوا.‏.‏.‏

310
00:22:30,732 --> 00:22:31,900
أوه، لا

311
00:22:32,067 --> 00:22:32,944
أنت في حالة اضطراب

312
00:22:33,111 --> 00:22:34,530
لا.‏ بلى

313
00:22:34,779 --> 00:22:36,823
إن سمحت لي بالاتصال
بالسيد "‏ستارك"‏.‏.‏.‏

314
00:22:36,989 --> 00:22:39,408
لماذا تناديه "‏سيد"‏؟

315
00:22:39,991 --> 00:22:42,454
أعتقد أن نواياك عدائية

316
00:22:45,123 --> 00:22:46,666
أنا هنا للمساعدة

317
00:22:46,958 --> 00:22:48,458
توقف

318
00:22:48,625 --> 00:22:50,170
أرجوك، اسمح لي أن.‏.‏.‏

319
00:22:50,337 --> 00:22:51,713
اسمح لي أن.‏.‏.‏

320
00:23:20,324 --> 00:23:21,826
عودي، عودي، عودي

321
00:23:21,993 --> 00:23:24,038
يمكن للبزة أن تحمل الوزن، صحيح؟

322
00:23:24,747 --> 00:23:26,080
لذا أخذت الدبابة.‏.‏.‏

323
00:23:26,247 --> 00:23:29,417
حلّقت بها إلى قصر الجنرال،
ورميت بها عند قدميه

324
00:23:29,584 --> 00:23:32,337
فقلت له، "‏هاك، أتبحث عن هذه؟"‏

325
00:23:35,673 --> 00:23:37,009
"هاك، أتبحث عن.‏.‏.‏"

326
00:23:37,176 --> 00:23:39,093
لمَ أكلمكم حتى؟
في كل مكان آخر، هذه القصة مضحكة جدا

327
00:23:39,260 --> 00:23:40,095
هذه القصة بكاملها؟

328
00:23:40,512 --> 00:23:42,180
أجل، إنها قصة عن آلة الحرب

329
00:23:42,597 --> 00:23:44,432
إذن، إنها مثيرة جدا للإعجاب

330
00:23:44,599 --> 00:23:45,851
إنها مثيرة للإعجاب

331
00:23:46,018 --> 00:23:47,268
أنقذت الموقف

332
00:23:48,354 --> 00:23:50,897
-‏إذن، "‏بيبر"‏ ليست هنا؟ لن تأتي؟
-‏لا

333
00:23:51,064 --> 00:23:53,692
ماذا عن "‏جاين"‏؟
أين السيدات، أيها السادة؟

334
00:23:53,859 --> 00:23:56,194
للآنسة "‏بوتس"‏ شركة تديرها

335
00:23:56,361 --> 00:23:58,530
لا أعلم حتى
في أي بلد "‏جاين"‏ موجودة

336
00:23:58,697 --> 00:24:01,617
عملها على نقطة التقارب جعلها
عالمة الفلك الأبرز في العالم

337
00:24:01,784 --> 00:24:05,287
والشركة التي تديرها "‏بيبر"‏
هي أضخم كتلة تكنولوجية على وجه الأرض

338
00:24:05,454 --> 00:24:06,455
هذا مثير جدا للحماس

339
00:24:06,622 --> 00:24:08,791
يتكلمون حتى عن حصول "‏جاين"‏ على.‏.‏.‏

340
00:24:08,957 --> 00:24:10,584
جائزة "‏نوبل"‏

341
00:24:10,751 --> 00:24:12,210
لا بدّ أنهما منشغلتان.‏.‏.‏

342
00:24:12,377 --> 00:24:15,047
لأنهما ستكرهان جدا
عدم حضور لقائكما معا

343
00:24:15,214 --> 00:24:16,214
تستوستيرون.‏ أرجو المعذرة

344
00:24:16,381 --> 00:24:18,258
يا للهول.‏ أتريدين قطعة سكاكر؟

345
00:24:21,052 --> 00:24:22,096
لكن "‏جاين"‏ أفضل

346
00:24:22,262 --> 00:24:24,932
يبدو لي عراكا ضخما.‏
آسف على تفويته

347
00:24:25,099 --> 00:24:27,768
لو أنني عرفت أنه سيكون تبادل إطلاق نار،
كنت اتصلت بك حتما

348
00:24:27,935 --> 00:24:29,727
لا، لا.‏ لست آسفا فعلا

349
00:24:29,894 --> 00:24:31,814
أحاول وحسب أن أبدو صلبا

350
00:24:31,980 --> 00:24:36,402
يسرّني جدا تتبّع مفاتيح اللغز غير المجدية
في قضية المفقود خاصتنا

351
00:24:36,568 --> 00:24:38,904
أما الثأر فهو عالمك

352
00:24:39,822 --> 00:24:41,740
عالمك جنوني

353
00:24:41,907 --> 00:24:43,701
وهو مكان متواضع جدا

354
00:24:43,867 --> 00:24:45,451
هل وجدت منزلا في "‏بروكلين"‏؟

355
00:24:45,618 --> 00:24:46,911
لا أظنني أستطيع
دفع كلفة منزل في "‏بروكلين"‏

356
00:24:47,746 --> 00:24:49,249
المنزل منزل، أتعلم؟

357
00:24:52,751 --> 00:24:55,128
حلّقت مباشرة إلى قصر الجنرال،
أوقعتها عند قدميه

358
00:24:55,294 --> 00:24:57,257
فقلت له: "‏هاك، أتبحث عن هذه؟"‏

359
00:25:02,969 --> 00:25:04,388
عليّ تناول البعض من هذا

360
00:25:04,556 --> 00:25:06,057
لا، لا، لا

361
00:25:06,223 --> 00:25:08,767
هذا الشراب معتّق لألف عام.‏.‏.‏

362
00:25:08,934 --> 00:25:11,769
في براميل مصنوعة
من حطام أسطول "‏غرانهيل"‏

363
00:25:11,936 --> 00:25:13,606
ليس معدّا للفانين

364
00:25:13,773 --> 00:25:15,816
وكذلك "‏أوماها بيتش"‏، أيها الأشقر

365
00:25:15,983 --> 00:25:18,318
كفّ عن محاولة إخافتنا.‏ هيا

366
00:25:19,819 --> 00:25:21,156
حسنا

367
00:25:25,325 --> 00:25:27,952
أعلى بعد

368
00:25:34,752 --> 00:25:38,631
كيف انتهى المطاف بفتاة لطيفة مثلك
بالعمل في مكان قذر كهذا؟

369
00:25:39,632 --> 00:25:41,800
أساء رجل إليّ

370
00:25:42,509 --> 00:25:45,095
لديك ذوق رديء في الرجال، يا فتاة

371
00:25:45,262 --> 00:25:47,182
ليس بهذا السوء

372
00:25:48,141 --> 00:25:49,350
حسنا، لديه مزاج حادّ

373
00:25:50,309 --> 00:25:52,311
في عمق أعماقه، إنه طيب

374
00:25:54,355 --> 00:25:56,774
في الواقع، ليس
كأي شخص عرفته يوما

375
00:25:59,485 --> 00:26:02,154
جميع أصدقائي مقاتلون

376
00:26:04,366 --> 00:26:06,825
وهذا رجل.‏.‏.‏

377
00:26:07,659 --> 00:26:10,996
يمضي حياته في تفادي القتال
لأنه يعرف أنه سيفوز

378
00:26:11,539 --> 00:26:13,333
يبدو ذلك مذهلا

379
00:26:13,500 --> 00:26:14,541
كما أنه أخرق ضخم

380
00:26:16,461 --> 00:26:17,670
والفتيات يحببن ذلك

381
00:26:19,505 --> 00:26:20,507
إذن ما رأيك؟

382
00:26:21,800 --> 00:26:24,803
أيجدر بي تجنّب هذه العلاقة، أو المضي بها؟

383
00:26:25,387 --> 00:26:26,804
المضي بها، صحيح؟

384
00:26:26,970 --> 00:26:28,515
أو أنه.‏.‏.‏ هل كان.‏.‏.‏؟

385
00:26:28,682 --> 00:26:32,352
ما الذي فعله فأساء جدا إليك؟

386
00:26:32,519 --> 00:26:34,978
لا شيء على الإطلاق

387
00:26:35,854 --> 00:26:38,191
لكن لا شيء مستحيل

388
00:26:41,736 --> 00:26:42,654
هذا جميل

389
00:26:43,696 --> 00:26:44,530
ما هو؟

390
00:26:44,697 --> 00:26:45,865
أنت و"‏رومانوف"‏

391
00:26:46,032 --> 00:26:47,200
لا، لم.‏.‏.‏

392
00:26:47,366 --> 00:26:50,245
لا بأس.‏ لا أحد يخالف أية قوانين جانبية

393
00:26:50,412 --> 00:26:53,998
لكنها ليست
الشخص الأكثر انفتاحا في العالم

394
00:26:54,416 --> 00:26:56,209
لكن معك، تبدو مسترخية جدا

395
00:26:56,376 --> 00:26:57,836
لا.‏ "‏ناتاشا"‏، إنها.‏.‏.‏

396
00:26:58,002 --> 00:26:59,212
تحب المغازلة

397
00:27:00,212 --> 00:27:02,882
رأيتها تغازل، عن مقربة

398
00:27:03,425 --> 00:27:04,926
ليس الوضع كذلك

399
00:27:06,386 --> 00:27:07,595
اسمع.‏.‏.‏

400
00:27:08,221 --> 00:27:11,099
بصفتي الشخص الأبرز
في مجال الانتظار لوقت طويل.‏.‏.‏

401
00:27:11,266 --> 00:27:12,059
لا تنتظر

402
00:27:13,560 --> 00:27:15,228
كلاكما تستحقان شيئا جيدا

403
00:27:20,192 --> 00:27:21,568
ماذا تقصد بقولك "‏عن مقربة"‏؟

404
00:27:23,278 --> 00:27:24,404
لكنها حيلة

405
00:27:24,571 --> 00:27:25,904
لا، إنها أكثر من ذلك بكثير

406
00:27:26,071 --> 00:27:29,285
"‏كل من هو جدير
سيحظى بالقوة"‏

407
00:27:29,451 --> 00:27:31,619
لا يهم، يا رجل!‏ إنها حيلة

408
00:27:31,786 --> 00:27:33,954
أرجوك، تفضّل

409
00:27:34,580 --> 00:27:35,581
-‏هيا.‏
-‏حقا؟

410
00:27:35,749 --> 00:27:37,043
أجل

411
00:27:37,209 --> 00:27:39,419
-‏سيكون هذا رائعا.‏
-‏"‏كلينت"‏، كان أسبوعك شاقا

412
00:27:39,586 --> 00:27:41,421
لن نلومك إن عجزت عن رفعها

413
00:27:41,880 --> 00:27:43,464
تعرف أنه سبق لي أن رأيت هذا، صحيح؟

414
00:27:46,926 --> 00:27:49,262
ما زلت لا أعرف كيف تفعل ذلك!‏

415
00:27:49,429 --> 00:27:50,596
أتشعر بالحكم الصامت؟

416
00:27:50,763 --> 00:27:52,098
أرجوك، "‏ستارك"‏، تفضّل

417
00:27:56,227 --> 00:27:58,271
لم أتراجع قط
عن تحدّ شريف

418
00:27:58,438 --> 00:27:59,563
حاول ذلك

419
00:27:59,730 --> 00:28:00,774
-‏إنها مسألة خاصة بعلم الفيزياء.‏
-‏علم الفيزياء

420
00:28:01,108 --> 00:28:03,443
إذن إن رفعتها، أحكم "‏أزغارد"‏؟

421
00:28:03,902 --> 00:28:05,403
أجل، بالطبع

422
00:28:05,570 --> 00:28:08,281
سأعيد تطبيق قانون حق السيد بالليلة الأولى

423
00:28:12,619 --> 00:28:14,162
سأعود فورا

424
00:28:21,336 --> 00:28:22,462
هل تشدّ حتى؟

425
00:28:22,629 --> 00:28:23,630
هل أنت في فريقي؟

426
00:28:23,798 --> 00:28:25,006
فقط نفّذ ذلك.‏ شدّها

427
00:28:25,173 --> 00:28:26,342
هيا بنا

428
00:28:36,435 --> 00:28:38,269
هيا "‏ستيف"‏، لا عجلة

429
00:28:40,856 --> 00:28:41,981
هيا، أيها النقيب

430
00:28:50,865 --> 00:28:52,284
لا شيء

431
00:28:54,452 --> 00:28:55,328
و.‏.‏.‏ أرملة

432
00:28:55,495 --> 00:28:57,540
لا، لا، ليس سؤالا
أريد الإجابة عليه

433
00:28:57,707 --> 00:29:00,501
مع فائق احترامي للرجل الذي
رفض أن يكون ملكا، لكن جرى التلاعب بها

434
00:29:00,668 --> 00:29:01,669
هذا مؤكّد

435
00:29:01,836 --> 00:29:04,004
-‏"‏ستيف"‏، قال كلمة بذيئة.‏
-‏هل أخبرت الجميع عن هذا؟

436
00:29:04,171 --> 00:29:06,506
المقبض مختوم ببصمات، حسنا؟
مثل رمز أمني؟

437
00:29:06,673 --> 00:29:09,719
"كل من يحمل بصمات ’ثور‘"
هي الترجمة الحرفية، على ما أظن

438
00:29:09,885 --> 00:29:11,011
أجل

439
00:29:11,177 --> 00:29:13,431
إنها نظرية مثيرة جدا

440
00:29:13,597 --> 00:29:14,848
لديّ نظرية أبسط

441
00:29:16,683 --> 00:29:17,893
جميعكم غير جديرين

442
00:29:18,769 --> 00:29:20,354
هيا

443
00:29:24,524 --> 00:29:31,115
جديرون

444
00:29:34,785 --> 00:29:36,203
لا

445
00:29:38,372 --> 00:29:40,790
كيف يمكنكم أن تكونوا جديرين؟

446
00:29:41,750 --> 00:29:43,210
جميعكم قتلة

447
00:29:43,545 --> 00:29:45,087
-‏"‏ستارك"‏.‏
-‏"‏جارفيس"‏

448
00:29:45,254 --> 00:29:47,381
آسف، كنت نائما

449
00:29:47,548 --> 00:29:49,966
أو كنت حلما

450
00:29:50,133 --> 00:29:52,636
إعادة تشغيل نظام تشغيل الفيلق.‏
لدينا بزة مصابة بخلل

451
00:29:52,803 --> 00:29:54,930
كان هناك ذلك الضجيج الفظيع.‏.‏.‏

452
00:29:55,097 --> 00:29:56,432
وكنت معلّقا في.‏.‏.‏

453
00:29:57,307 --> 00:29:58,433
في.‏.‏.‏

454
00:29:58,767 --> 00:30:00,312
حبال

455
00:30:01,479 --> 00:30:03,272
كان عليّ قتل الآخر

456
00:30:03,439 --> 00:30:04,398
كان رجلا صالحا

457
00:30:04,565 --> 00:30:05,565
قتلت أحدا؟

458
00:30:05,732 --> 00:30:08,320
ما كان ليكون خياري الأول

459
00:30:08,487 --> 00:30:11,405
لكن في عالم الواقع،
نواجه خيارات بشعة

460
00:30:11,906 --> 00:30:13,074
من أرسلك؟

461
00:30:13,240 --> 00:30:15,659
أرى دروعا مصفّحة حول العالم

462
00:30:17,162 --> 00:30:17,995
"ألترون"

463
00:30:18,162 --> 00:30:19,413
بلحمه ودمه

464
00:30:19,747 --> 00:30:22,082
أو، لا، ليس بعد

465
00:30:22,248 --> 00:30:24,586
ليس في هذه الخادرة

466
00:30:24,753 --> 00:30:25,754
لكنني جاهز

467
00:30:27,296 --> 00:30:29,340
أنا في مهمة

468
00:30:29,507 --> 00:30:30,757
أية مهمة؟

469
00:30:31,342 --> 00:30:32,677
السلام في زمننا

470
00:30:45,940 --> 00:30:46,982
"‏رودي"‏!‏

471
00:30:56,617 --> 00:30:57,618
آسف

472
00:30:57,785 --> 00:30:59,121
-‏لا تتحول إلى المخلوق الأخضر.‏
-‏لن أفعل ذلك

473
00:31:31,528 --> 00:31:32,738
-‏"‏ستارك"‏!‏
-‏نحن هنا للمساعدة

474
00:31:32,904 --> 00:31:34,572
-‏لحظة، سأتولى ذلك.‏
-‏نحن هنا للمساعدة

475
00:31:38,325 --> 00:31:40,162
من فضلك تراجعي

476
00:31:44,750 --> 00:31:45,709
"‏ثور"‏!‏

477
00:31:47,001 --> 00:31:48,002
.‏.‏.‏غير آمن.‏.‏.‏ غير آمن

478
00:31:48,169 --> 00:31:49,337
هيا!‏ هذا هو

479
00:31:49,504 --> 00:31:50,504
.‏.‏.‏غير آمن

480
00:31:54,717 --> 00:31:56,177
أيها النقيب!‏

481
00:32:02,100 --> 00:32:03,559
كان ذلك مأساويا

482
00:32:04,935 --> 00:32:07,397
آسف.‏ أعرف أن نواياكم حسنة

483
00:32:07,564 --> 00:32:09,524
لكنكم لم تفكروا مليا

484
00:32:10,609 --> 00:32:12,693
تريدون حماية العالم.‏.‏.‏

485
00:32:12,860 --> 00:32:14,864
لكنكم لا تريدونه أن يتغير

486
00:32:15,031 --> 00:32:17,366
كيف يمكن إنقاذ البشرية.‏.‏.‏

487
00:32:17,532 --> 00:32:20,451
إن لم نسمح لها بالتطور؟

488
00:32:22,371 --> 00:32:24,040
بواسطة هذه؟

489
00:32:24,206 --> 00:32:25,582
هذه الدمى

490
00:32:28,376 --> 00:32:30,378
هناك طريقة وحيدة للسلام

491
00:32:32,215 --> 00:32:33,632
انقراض فريق ال"‏أفنجرز"‏

492
00:32:40,556 --> 00:32:44,393
كانت لديّ حبال، لكنني الآن حرّ

493
00:32:49,399 --> 00:32:53,568
ما من حبال عليّ

494
00:32:53,734 --> 00:32:56,948
ما من حبال عليّ

495
00:32:58,073 --> 00:33:01,743
لكن كما ترون
ما من حبال عليّ

496
00:33:02,994 --> 00:33:04,580
ذهب كل عملنا سدى

497
00:33:05,081 --> 00:33:07,791
رحل "‏ألترون"‏.‏
استعمل الإنترنت كفتحة للهرب

498
00:33:07,958 --> 00:33:08,917
"ألترون"

499
00:33:09,084 --> 00:33:12,254
ولج إلى كل شيء.‏
الملفات، المراقبة

500
00:33:12,421 --> 00:33:15,132
يعرف عنا على الأرجح
أكثر مما نعرف عن بعضنا

501
00:33:15,340 --> 00:33:17,467
إنه في ملفاتكم.‏
إنه في الإنترنت

502
00:33:17,634 --> 00:33:20,262
ماذا إن قرّر الولوج إلى شيء
مثير أكثر للاهتمام؟

503
00:33:20,429 --> 00:33:21,472
الشيفرات النووية

504
00:33:21,639 --> 00:33:22,515
الشيفرات النووية

505
00:33:22,682 --> 00:33:24,433
اسمعوا، علينا إجراء بعض الاتصالات

506
00:33:24,599 --> 00:33:26,101
ذلك إن افترضنا أنه ما زال بوسعنا ذلك

507
00:33:26,268 --> 00:33:28,353
صواريخ نووية؟ قال إنه أراد قتلنا

508
00:33:28,520 --> 00:33:31,274
لم يقل "‏قتلنا"‏.‏ قال "‏انقراضنا"‏

509
00:33:31,441 --> 00:33:32,816
قال أيضا إنه قتل أحدا

510
00:33:32,983 --> 00:33:34,610
لم يكن هناك أحد آخر
في المبنى

511
00:33:35,361 --> 00:33:36,987
بلى، كان هناك أحد

512
00:33:43,953 --> 00:33:45,162
ماذا؟

513
00:33:49,291 --> 00:33:50,208
هذا جنون

514
00:33:50,960 --> 00:33:52,462
كان "‏جارفيس"‏ أول خط دفاعي

515
00:33:52,627 --> 00:33:54,296
كان ليطفئ "‏ألترون"‏.‏
هذا منطقي

516
00:33:54,463 --> 00:33:55,131
لا

517
00:33:55,298 --> 00:33:57,466
كان بوسع "‏ألترون"‏ استيعاب "‏جارفيس"‏

518
00:33:57,632 --> 00:34:01,011
ليست استراتيجية.‏ إنه.‏.‏.‏

519
00:34:01,178 --> 00:34:02,179
سخط

520
00:34:04,974 --> 00:34:05,557
وهو ينتشر

521
00:34:05,724 --> 00:34:06,517
استعمل كلماتك

522
00:34:06,684 --> 00:34:09,312
لدي كلمات كافية لوصفك، "‏ستارك"‏

523
00:34:09,478 --> 00:34:10,645
"‏ثور"‏.‏ الفيلق

524
00:34:13,566 --> 00:34:17,195
فقدت أثرهم على بعد نحو 160 كلم،
لكنه متجه إلى الشمال

525
00:34:17,362 --> 00:34:19,154
ومعه الصولجان

526
00:34:19,321 --> 00:34:20,740
علينا استعادته الآن، مجددا

527
00:34:20,907 --> 00:34:22,200
خرج الجني من تلك الزجاجة

528
00:34:22,992 --> 00:34:24,535
مصدر القلق الرئيسي هو "‏ألترون"‏

529
00:34:24,702 --> 00:34:26,079
لا أفهم

530
00:34:26,495 --> 00:34:29,040
بنيت هذا البرنامج بنفسك

531
00:34:30,334 --> 00:34:31,334
لماذا يحاول قتلنا؟

532
00:34:38,217 --> 00:34:39,759
أتجد الأمر مضحكا؟

533
00:34:40,510 --> 00:34:41,344
لا

534
00:34:42,345 --> 00:34:44,763
ليس كذلك على الأرجح، صحيح؟

535
00:34:46,015 --> 00:34:48,226
هذا فظيع جدا.‏ هل هو جدّ.‏.‏.‏

536
00:34:48,935 --> 00:34:50,061
إنه كذلك.‏ إنه فظيع جدا

537
00:34:50,228 --> 00:34:52,688
كان بالإمكان تفادي ذلك
لو أنك لم تلعب بما لا تفهمه

538
00:34:52,854 --> 00:34:54,692
آسف.‏ آسف

539
00:34:55,025 --> 00:34:56,401
إنه مضحك

540
00:34:56,567 --> 00:34:58,695
من المسلّي أنك لا تفهم
لمَ نحتاج إلى هذا

541
00:34:58,861 --> 00:35:00,570
"‏توني"‏، ربما قد لا يكون الوقت مناسبا لذلك

542
00:35:00,862 --> 00:35:03,075
حقا؟ هذا كل شيء؟

543
00:35:03,242 --> 00:35:04,701
تنقلب، وتظهر بطنك وحسب.‏.‏.‏

544
00:35:04,867 --> 00:35:06,244
كلما زمجر أحد بغضب؟

545
00:35:06,411 --> 00:35:07,745
فقط حين أكون قد صنعت روبوتا قاتلا

546
00:35:07,912 --> 00:35:09,371
لم نفعل ذلك

547
00:35:09,538 --> 00:35:11,041
لم نكن وشيكين حتى.‏
هل كنا على وشك صنع سطح بيني؟

548
00:35:11,208 --> 00:35:12,376
حسنا، فعلت شيئا بشكل صحيح

549
00:35:13,376 --> 00:35:15,044
وفعلته هنا

550
00:35:15,211 --> 00:35:17,045
كان يفترض بال"‏أفنجرز"‏
أن يكونوا مختلفين عن "‏شيلد"‏

551
00:35:17,212 --> 00:35:20,092
هل يتذكر أحد حين حملت
صاروخا نوويا عبر ثقب دودي؟

552
00:35:20,259 --> 00:35:21,217
لا، لم يناقش الأمر قط

553
00:35:21,384 --> 00:35:22,427
-‏أنقذت "‏نيويورك"‏؟
-‏لم أسمع بذلك قط

554
00:35:22,635 --> 00:35:24,095
أتتذكرون ذلك؟

555
00:35:24,262 --> 00:35:27,891
أتى جيش فضائي عدائي
وهاجمنا عبر ثقب في الفضاء

556
00:35:28,058 --> 00:35:29,309
نقف تحته بواحد وتسعين مترا

557
00:35:32,103 --> 00:35:33,604
نحن فريق "‏أفنجرز"‏

558
00:35:33,770 --> 00:35:36,483
يمكننا اعتقال تجار الأسلحة
طوال اليوم.‏.‏.‏

559
00:35:36,650 --> 00:35:38,818
لكن ما يوجد في الأعلى.‏.‏.‏

560
00:35:38,985 --> 00:35:41,195
هذا هو الهدف المطلق

561
00:35:41,362 --> 00:35:43,573
كيف كنتم تنوون التغلب على ذلك؟

562
00:35:44,115 --> 00:35:45,534
معا

563
00:35:48,995 --> 00:35:50,122
سنخسر

564
00:35:51,372 --> 00:35:53,709
إذن نفعل ذلك معا، أيضا

565
00:35:56,377 --> 00:35:58,839
"‏ثور"‏ محق.‏ "‏ألترون"‏ يدفعنا إلى التشاجر

566
00:35:59,547 --> 00:36:01,467
وأودّ إيجاده
قبل أن يصبح جاهزا لنا

567
00:36:02,551 --> 00:36:04,427
العالم مكان كبير

568
00:36:04,594 --> 00:36:06,430
لنبدأ بتصغيره

569
00:36:29,494 --> 00:36:31,538
تكلم، وإن كنت تهدر وقتنا.‏.‏.‏

570
00:36:31,705 --> 00:36:35,876
أتعرفان أن هذه الكنيسة
تقع بالضبط في وسط المدينة؟

571
00:36:36,043 --> 00:36:37,628
أقرّ الشيوخ بذلك.‏.‏.‏

572
00:36:37,795 --> 00:36:41,047
لكي يكون الجميع على مسافة قريبة
بالتساوي من القدير

573
00:36:41,381 --> 00:36:42,799
يروقني ذلك

574
00:36:42,965 --> 00:36:45,094
علم هندسة الإيمان

575
00:36:47,012 --> 00:36:49,514
تتساءلين لم
لا يمكنك النظر إلى ما بداخل رأسي

576
00:36:49,681 --> 00:36:51,684
أحيانا، يصعب ذلك

577
00:36:51,850 --> 00:36:54,478
لكن عاجلا أم آجلا، كل رجل يكشف عن نفسه

578
00:36:55,938 --> 00:36:57,523
أنا واثق من ذلك

579
00:36:58,523 --> 00:37:01,068
لكنك كنت بحاجة إلى شيء
أكثر من إنسان

580
00:37:01,569 --> 00:37:04,530
لذا تركت "‏ستارك"‏
يأخذ الصولجان

581
00:37:04,697 --> 00:37:06,572
لم أتوقع.‏.‏.‏

582
00:37:07,907 --> 00:37:10,412
لكنني رأيت خوف "‏ستارك"‏

583
00:37:10,577 --> 00:37:11,954
عرفت أنه سيسيطر عليه

584
00:37:12,121 --> 00:37:13,747
فيجعله مدمّرا لذاته

585
00:37:13,914 --> 00:37:16,541
يصنع الجميع الشيء الذي يخشاه

586
00:37:17,292 --> 00:37:20,003
رجال السلام يصنعون آلات الحرب

587
00:37:20,504 --> 00:37:22,673
المغيرون يصنعون فريق "‏أفنجرز"‏

588
00:37:22,840 --> 00:37:24,424
والناس يصنعون.‏.‏.‏

589
00:37:25,635 --> 00:37:27,262
أشخاصا أصغر حجما؟

590
00:37:28,470 --> 00:37:30,556
"‏أولاد"‏!‏ كدت أنسى الكلمة

591
00:37:30,973 --> 00:37:32,724
أولاد.‏.‏.‏

592
00:37:32,890 --> 00:37:34,853
معدّون ليحلّوا محلهم

593
00:37:35,020 --> 00:37:37,062
لمساعدتهم.‏.‏.‏

594
00:37:37,229 --> 00:37:38,063
لبلوغ النهاية

595
00:37:38,480 --> 00:37:40,440
لهذا السبب أتيت؟

596
00:37:40,606 --> 00:37:41,942
لإنهاء فريق "‏أفنجرز"‏؟

597
00:37:42,110 --> 00:37:44,653
أتيت لأنقذ العالم

598
00:37:44,820 --> 00:37:46,697
لكن أيضا.‏.‏.‏

599
00:37:46,864 --> 00:37:47,823
أجل

600
00:37:51,911 --> 00:37:53,620
سنتحرك على الفور

601
00:37:53,787 --> 00:37:54,747
هذه بداية.‏.‏.‏

602
00:37:54,913 --> 00:37:56,415
لكن نحتاج إلى شيء ما
لبدء العمل الحقيقي

603
00:37:57,081 --> 00:37:59,085
-‏كل أولئك هم.‏.‏.‏؟
-‏أنا

604
00:37:59,377 --> 00:38:02,838
أملك ما لن يملكه فريق "‏أفنجرز"‏ أبدا.‏
التناغم

605
00:38:03,047 --> 00:38:05,549
إنهم متنافرون.‏ مفكّكون

606
00:38:05,883 --> 00:38:07,385
سبق أن جعلهم "‏ستارك"‏
ينقلبون الواحد ضد الآخر

607
00:38:07,552 --> 00:38:09,887
وحين تتغلغلين إلى داخل
ما تبقى من عقولهم.‏.‏.‏

608
00:38:10,054 --> 00:38:12,222
خطة الجميع هي عدم قتلهم

609
00:38:12,389 --> 00:38:13,766
ونجعل منهم شهداء؟

610
00:38:14,224 --> 00:38:15,894
عليك التحلّي بالصبر

611
00:38:16,061 --> 00:38:17,562
عليك رؤية الصورة الشاملة

612
00:38:17,729 --> 00:38:19,063
لا أرى الصورة الشاملة

613
00:38:19,730 --> 00:38:21,941
لديّ صورة صغيرة

614
00:38:22,107 --> 00:38:24,068
وأخرجها وأنظر إليها.‏.‏.‏

615
00:38:24,903 --> 00:38:26,154
كل يوم

616
00:38:26,320 --> 00:38:29,157
خسرت والديك في القصف.‏
شاهدت السجلات

617
00:38:29,491 --> 00:38:31,408
-‏السجلات ليست الصورة.‏
-‏"‏بييترو"‏

618
00:38:31,575 --> 00:38:32,911
لا.‏ من فضلك

619
00:38:35,662 --> 00:38:39,249
كان عمرنا عشرة أعوام.‏
كنا نتناول العشاء، نحن الأربعة

620
00:38:40,459 --> 00:38:44,421
حين أصابت القذيفة الأولى المنزل
الذي تحتنا بطابقين، أحدثت ثقبا في الأرض

621
00:38:44,588 --> 00:38:45,965
إنه كبير

622
00:38:47,508 --> 00:38:48,842
دخل والدانا.‏.‏.‏

623
00:38:49,469 --> 00:38:52,763
وبدأ المبنى برمّته يتداعى

624
00:38:53,348 --> 00:38:55,100
أمسكت بها.‏.‏.‏

625
00:38:55,433 --> 00:38:57,768
اختبأنا تحت السرير،
فضربت القذيفة الثانية

626
00:38:57,936 --> 00:39:00,187
لكنها لم تنفجر

627
00:39:01,940 --> 00:39:03,858
بل.‏.‏.‏

628
00:39:04,025 --> 00:39:05,943
بقيت مكانها في الحطام

629
00:39:06,945 --> 00:39:09,447
على بعد متر عن وجهينا

630
00:39:10,448 --> 00:39:12,783
وعلى طرف القذيفة.‏.‏.‏

631
00:39:12,950 --> 00:39:13,951
مكتوب كلمة واحدة

632
00:39:14,118 --> 00:39:15,620
"ستارك"

633
00:39:17,497 --> 00:39:19,666
بقينا عالقين ليومين

634
00:39:20,792 --> 00:39:23,628
كل جهد لإنقاذنا،
كل حركة في الآجرات.‏.‏.‏

635
00:39:23,795 --> 00:39:26,381
كنت أفكر، "‏من شأن هذا تفجيرها"‏

636
00:39:29,467 --> 00:39:34,472
انتظرنا يومين
ليأتي "‏توني ستارك"‏ ويقتلنا

637
00:39:35,640 --> 00:39:37,809
أعرف ما هم عليه

638
00:39:38,809 --> 00:39:42,647
تساءلت لم لم ينج أحد سواكما
من تجارب "‏ستراكر"‏

639
00:39:43,481 --> 00:39:44,858
والآن ما عدت أتساءل

640
00:39:45,025 --> 00:39:46,900
سنصوّب الوضع

641
00:39:47,067 --> 00:39:48,988
يمكننا أن نؤذيهم معا

642
00:39:49,947 --> 00:39:51,781
لكن أنت.‏.‏.‏

643
00:39:52,157 --> 00:39:54,034
ستمزقينهم إربا.‏.‏.‏

644
00:39:55,367 --> 00:39:57,705
من الداخل

645
00:40:03,959 --> 00:40:05,170
إنه منتشر في كل أرجاء الأرض

646
00:40:05,337 --> 00:40:08,631
مختبرات الروبوتات، منشآت الأسلحة،
مختبرات الدفع النفاث

647
00:40:08,798 --> 00:40:12,844
صدرت تقارير عن قيام رجل معدني
أو رجال معدنيين بالدخول وإفراغ المكان

648
00:40:13,011 --> 00:40:14,013
هل من ضحايا؟

649
00:40:14,180 --> 00:40:15,306
فقط حين يهاجمونه

650
00:40:15,473 --> 00:40:18,516
بالأغلب رجال يتركون في حالة انخطاف
يتكلمون عن ذكريات قديمة.‏.‏.‏

651
00:40:18,683 --> 00:40:21,644
أسوأ مخاوفهم، وعن "‏شيء سريع جدا
بحيث تعجز العين عن رؤيته"‏

652
00:40:21,811 --> 00:40:23,230
الأخوان "‏ماكسيموف"‏

653
00:40:23,397 --> 00:40:26,024
من المنطقي أن يلجأ إليهما.‏
لديهم شخص مشترك

654
00:40:26,191 --> 00:40:27,692
ما عاد كذلك

655
00:40:29,361 --> 00:40:32,031
"‏ستراكر فون بارون"‏ -‏ متوف
سلام

656
00:40:32,198 --> 00:40:34,699
جوابي هو لا.‏ أنفّذ أوامرك

657
00:40:35,492 --> 00:40:37,327
-‏أجل، سيدتي.‏
-‏"‏بارتون"‏

658
00:40:37,494 --> 00:40:38,536
ربما لديّ شيء

659
00:40:38,703 --> 00:40:39,747
عليّ أن أقفل

660
00:40:39,914 --> 00:40:41,206
من هذه؟

661
00:40:41,873 --> 00:40:43,041
حبيبة

662
00:40:45,877 --> 00:40:46,920
ما هذه؟

663
00:40:47,087 --> 00:40:48,047
رسالة

664
00:40:48,214 --> 00:40:50,548
قام "‏ألترون"‏ بقتل "‏ستراكر"‏

665
00:40:50,882 --> 00:40:53,718
وترك رسما في مسرح الجريمة،
خصيصا لنا

666
00:40:53,885 --> 00:40:55,387
يريد أن يحجب عنا شيئا

667
00:40:55,553 --> 00:40:57,723
لمَ يبعث برسالة
في حين أنه ألقى خطابا للتو؟

668
00:40:57,890 --> 00:41:00,266
كان "‏ستراكر"‏ يعرف شيئا
أرادنا "‏ألترون"‏ ألا نعرفه

669
00:41:00,434 --> 00:41:01,268
أراهن أنه.‏.‏.‏

670
00:41:01,435 --> 00:41:02,519
حذف السجل
لم يعثر على السجل المطلوب

671
00:41:02,686 --> 00:41:04,522
أجل.‏ كل ما كان لدينا عن "‏ستراكر"‏
جرى حذفه

672
00:41:04,897 --> 00:41:06,356
ليس كل شيء

673
00:41:07,691 --> 00:41:08,567
شركاء معروفون

674
00:41:10,027 --> 00:41:11,069
كان ل"‏ستراكر"‏ الكثير من الأصدقاء

675
00:41:11,736 --> 00:41:13,239
أولئك الناس فظيعون جميعا

676
00:41:13,406 --> 00:41:14,115
انتظر

677
00:41:14,281 --> 00:41:16,032
أعرف ذلك الرجل

678
00:41:17,243 --> 00:41:19,202
من الأيام الخوالي.‏
كان يعمل على الساحل الأفريقي

679
00:41:19,369 --> 00:41:20,412
تجارة أسلحة في السوق السوداء

680
00:41:21,580 --> 00:41:23,289
تحصل مؤتمرات.‏ وأقابل أشخاصا

681
00:41:23,456 --> 00:41:25,376
لم أبعه شيئا

682
00:41:25,543 --> 00:41:27,794
كان يتكلم عن إيجاد شيء جديد،
شيء يغيّر الوضع الحالي

683
00:41:27,961 --> 00:41:29,588
كان كلامه عنيفا جدا

684
00:41:29,922 --> 00:41:30,589
هذا

685
00:41:30,756 --> 00:41:32,257
إنه وشم.‏ لا أظنه يملكه

686
00:41:32,425 --> 00:41:35,261
هذه أوشام، هذا ختم

687
00:41:36,344 --> 00:41:38,597
أجل.‏
إنها كلمة بلهجة أفريقية.‏.‏.‏

688
00:41:38,764 --> 00:41:40,098
تعني "‏سارق"‏

689
00:41:40,266 --> 00:41:41,892
بشكل أقل ودّية بكثير

690
00:41:42,059 --> 00:41:42,935
أية لهجة؟

691
00:41:43,102 --> 00:41:44,269
"واكانادا"

692
00:41:44,436 --> 00:41:45,895
"واكاندا"

693
00:41:47,189 --> 00:41:49,608
إن خرج هذا الرجل من "‏واكاندا"‏
مع بعض من سلعهم التجارية.‏.‏.‏

694
00:41:49,775 --> 00:41:51,277
خلت أن والدك قال إنه حصل
على آخر ما فيها

695
00:41:51,444 --> 00:41:54,404
لا أفهم.‏
ما الذي يخرج من "‏واكاندا"‏؟

696
00:41:55,865 --> 00:41:57,783
أقوى معدن على وجه الأرض

697
00:41:59,118 --> 00:42:00,745
أين هذا الرجل الآن؟

698
00:42:02,787 --> 00:42:05,708
حقل الاستنقاذ
ساحل "‏أفريقيا"‏

699
00:42:11,379 --> 00:42:14,467
"شيرشل"
"بريطانيا العظمى"

700
00:42:26,145 --> 00:42:27,812
لا تقل لي إن رجالك خدعوك

701
00:42:27,979 --> 00:42:30,484
أرسلت لك ستة
صواريخ حرارية قصيرة المدى.‏.‏.‏

702
00:42:30,649 --> 00:42:32,985
وحصلت على مركب مليء بالقطع الصدئة

703
00:42:33,152 --> 00:42:34,403
والآن إما أن تصحّح الوضع.‏.‏.‏

704
00:42:34,570 --> 00:42:37,824
أو الصاروخ التالي الذي أبعثه لك
سيصل بشكل أسرع بكثير

705
00:42:39,658 --> 00:42:42,411
والآن، أيها الوزير، أين كنا؟

706
00:43:13,943 --> 00:43:17,071
أجل.‏ صاحبا القدرات المعززة

707
00:43:17,405 --> 00:43:19,324
أفضل تلميذين ل"‏ستراكر"‏

708
00:43:22,076 --> 00:43:23,577
أتريدان السكاكر؟

709
00:43:25,371 --> 00:43:27,958
حزنت لسماعي بموت "‏ستراكر"‏

710
00:43:28,125 --> 00:43:31,293
لكنه كان يعرف
أي نوع من العالم كان يساهم في صنعه

711
00:43:31,753 --> 00:43:34,213
الحياة البشرية.‏ ليست سوق نمو

712
00:43:36,591 --> 00:43:38,509
كنتما تجهلان ذلك؟

713
00:43:38,676 --> 00:43:42,263
هذه المرة الأولى التي تخيفان فيها أحدا؟

714
00:43:43,097 --> 00:43:45,183
أخشى أنني لست خائفا جدا

715
00:43:45,350 --> 00:43:47,601
يخاف الجميع من شيء

716
00:43:47,769 --> 00:43:48,854
الحبّار

717
00:43:50,188 --> 00:43:51,188
أسماك عمق المحيط

718
00:43:51,355 --> 00:43:53,316
تبعث أضواء، أضواء وامضة.‏.‏.‏

719
00:43:54,693 --> 00:43:56,653
لتنويم الفريسة مغنطيسيا، ثم.‏.‏.‏

720
00:43:57,988 --> 00:44:00,197
شاهدت شريطا وثائقيا.‏ كان فظيعا

721
00:44:05,704 --> 00:44:08,289
إن كنت ستعبثين بدماغي.‏.‏.‏

722
00:44:09,248 --> 00:44:11,543
وتجعلينني أرى حبّارا ضخما.‏.‏.‏

723
00:44:11,710 --> 00:44:13,462
أعرف آنذاك أنك لم تأتِ بهدف الأعمال

724
00:44:13,628 --> 00:44:16,213
وأعلم أنك لست المسؤولة

725
00:44:16,380 --> 00:44:17,798
ولا أتعامل.‏.‏.‏

726
00:44:18,633 --> 00:44:20,761
إلا مع الرجل المسؤول

727
00:44:25,431 --> 00:44:27,392
ما من رجل مسؤول

728
00:44:30,729 --> 00:44:32,897
لنتكلم عن الأعمال

729
00:44:35,108 --> 00:44:36,943
نفايات سامة

730
00:44:46,078 --> 00:44:48,872
على هذه الصخرة، سأبني كنيستي

731
00:44:49,955 --> 00:44:51,458
"فايبرانيوم"

732
00:44:52,794 --> 00:44:53,877
تعلم.‏.‏.‏

733
00:44:54,044 --> 00:44:57,381
حصلت عليه بكلفة شخصية كبيرة

734
00:44:57,547 --> 00:44:59,466
يساوي المليارات

735
00:45:03,387 --> 00:45:05,138
وأنت كذلك الآن

736
00:45:05,847 --> 00:45:07,599
كل شيء في حسابات ممتلكاتك الزائفة

737
00:45:07,766 --> 00:45:09,936
عالم المال غريب جدا

738
00:45:11,186 --> 00:45:12,187
لكنني أقول دوما.‏.‏.‏

739
00:45:12,354 --> 00:45:14,606
"‏أبق أصدقاءك أثرياء
وأعداءك أثرياء.‏.‏.‏

740
00:45:14,773 --> 00:45:16,733
"وانتظر لتعرف من الصديق ومن العدو"

741
00:45:19,653 --> 00:45:20,654
"ستارك"

742
00:45:21,863 --> 00:45:23,073
ماذا؟

743
00:45:23,239 --> 00:45:24,408
كان "‏توني ستارك"‏ يقول ذلك

744
00:45:26,536 --> 00:45:28,328
لي

745
00:45:28,495 --> 00:45:29,746
أنت أحد رجاله

746
00:45:29,913 --> 00:45:30,789
ماذا؟

747
00:45:30,956 --> 00:45:31,707
لست كذلك.‏.‏.‏

748
00:45:33,709 --> 00:45:34,836
لست كذلك

749
00:45:35,002 --> 00:45:36,586
أتخالني أحد دمى "‏ستارك"‏؟

750
00:45:36,753 --> 00:45:37,921
رجاله الفارغين؟

751
00:45:38,088 --> 00:45:41,633
انظر إليّ.‏ هل أشبه "‏الرجل الحديدي"‏؟
"‏ستارك"‏ هو نكرة!‏

752
00:45:43,511 --> 00:45:44,261
آسف

753
00:45:44,428 --> 00:45:45,679
آسف.‏.‏.‏

754
00:45:45,846 --> 00:45:47,807
أنا واثق من أنها ستكون بخير.‏
آسف

755
00:45:47,974 --> 00:45:49,683
لكنني لا أفهم

756
00:45:49,850 --> 00:45:52,186
لا تقارني ب"‏ستارك"‏

757
00:45:55,148 --> 00:45:56,190
إنه أمر يغيظني

758
00:45:56,357 --> 00:45:58,191
"‏ستارك"‏ هو مرض!‏

759
00:45:58,358 --> 00:46:00,111
بنيّ

760
00:46:01,903 --> 00:46:03,489
ستفطر قلب أبيك

761
00:46:04,824 --> 00:46:05,949
إن اضطررت إلى ذلك

762
00:46:08,119 --> 00:46:09,454
لا داعي لأن يكسر أحد شيئا

763
00:46:09,619 --> 00:46:11,414
من الواضح أنك لم تعدّ عجة قط

764
00:46:11,581 --> 00:46:12,832
سبقني بثانية

765
00:46:13,874 --> 00:46:15,250
أجل.‏ إنه مضحك

766
00:46:15,667 --> 00:46:17,128
سيد "‏ستارك"‏

767
00:46:17,795 --> 00:46:19,589
كيف تشعر؟ بارتياح؟

768
00:46:21,132 --> 00:46:22,466
كالأيام الخوالي؟

769
00:46:22,632 --> 00:46:23,633
لم تكن هذه حياتي قط

770
00:46:23,800 --> 00:46:25,136
ما زال بوسعكما الانسحاب من هذا الوضع

771
00:46:25,303 --> 00:46:26,762
سنفعل ذلك

772
00:46:26,928 --> 00:46:27,972
أعرف أنكما تعذّبتما

773
00:46:28,890 --> 00:46:30,433
"كابتن أميركا"

774
00:46:30,849 --> 00:46:33,436
الرجل البار أمام القدير

775
00:46:33,603 --> 00:46:35,980
تتظاهر أنه بوسعك العيش بدون حرب

776
00:46:36,606 --> 00:46:39,483
لا يمكنني جسديا
أن أتقيأ في فمي، لكن.‏.‏.‏

777
00:46:39,649 --> 00:46:41,986
إن كنت تؤمن بالسلام،
دعنا نحافظ عليه

778
00:46:42,153 --> 00:46:45,573
أظنك تخلط بين "‏السلام"‏ و"‏الصمت"‏

779
00:46:45,740 --> 00:46:47,574
ما الهدف من ال"‏فايبرانيوم"‏؟

780
00:46:47,741 --> 00:46:48,742
يسرّني أنك طرحت هذا السؤال.‏.‏.‏

781
00:46:48,909 --> 00:46:52,747
لأنني أردت الاستفادة من هذا الوقت
لشرح مخططي الشرير

782
00:47:12,308 --> 00:47:13,892
-‏أطلق النار عليهم.‏
-‏أيّ منهم؟

783
00:47:14,059 --> 00:47:15,312
جميعهم!‏

784
00:47:15,479 --> 00:47:16,814
تحرك!‏ تحرك!‏ تحرك!‏

785
00:48:05,612 --> 00:48:06,864
تراجع، يا فتى

786
00:48:09,157 --> 00:48:11,701
حان الوقت لممارسة بعض ألعاب العقل

787
00:48:12,994 --> 00:48:15,330
يا جماعة؟ هل حان وقت التحوّل؟

788
00:48:31,221 --> 00:48:32,139
"‏ثور"‏، ما الوضع؟

789
00:48:33,181 --> 00:48:34,725
حاولت الفتاة التلاعب بعقلي

790
00:48:34,892 --> 00:48:38,144
الزموا الحذر الشديد.‏
لا أظن أن بشريا بوسعه التصدّي لها

791
00:48:38,311 --> 00:48:41,397
لحسن الحظ، أنا جبّار

792
00:49:01,210 --> 00:49:03,544
يسير هذا الأمر بأفضل شكل

793
00:49:14,890 --> 00:49:16,392
سبق أن خضعت للتحكم بالعقل

794
00:49:17,643 --> 00:49:18,519
لا أحبه

795
00:49:25,901 --> 00:49:28,152
أجل، حريّ بك أن تهرب

796
00:49:29,571 --> 00:49:31,574
أيا كان قادرا على القتال، علينا التحرك!‏

797
00:49:33,450 --> 00:49:34,451
يا جماعة؟

798
00:49:52,469 --> 00:49:53,261
مجددا

799
00:49:53,845 --> 00:49:55,265
ستحطمينهم

800
00:49:55,557 --> 00:49:57,433
فقط القابلون للتحطيم

801
00:49:57,808 --> 00:49:59,518
أنت مصنوعة من رخام

802
00:49:59,685 --> 00:50:02,062
سنحتفل بعد احتفال التخرّج

803
00:50:02,855 --> 00:50:04,065
ماذا إن فشلت؟

804
00:50:09,569 --> 00:50:10,904
لا تفشلين أبدا

805
00:50:15,534 --> 00:50:16,744
النصر

806
00:50:33,635 --> 00:50:35,679
أنت جاهز لرقصتنا؟

807
00:50:44,897 --> 00:50:45,982
هل هذا هو؟

808
00:50:46,149 --> 00:50:48,233
هل هذا ابن "‏أودن"‏ البكر؟

809
00:50:48,776 --> 00:50:50,362
"‏هايمدل"‏، عيناك

810
00:50:50,862 --> 00:50:52,821
تريان كل شيء

811
00:50:52,988 --> 00:50:55,283
تريانك ترشدنا إلى الجحيم

812
00:50:56,367 --> 00:50:57,701
استيقظ!‏

813
00:51:00,621 --> 00:51:02,707
انتهت الحرب، "‏ستيف"‏

814
00:51:03,124 --> 00:51:04,625
يمكننا العودة إلى الديار

815
00:51:06,127 --> 00:51:07,420
تخيّل ذلك

816
00:51:16,596 --> 00:51:18,263
ما زال بوسعي إنقاذك!‏

817
00:51:18,430 --> 00:51:21,976
جميعنا أموات!‏
ألا ترى ذلك؟

818
00:51:26,522 --> 00:51:29,109
أنت مدمّر، يا "‏أودنسون"‏

819
00:51:31,945 --> 00:51:34,238
اعرف مدى قدرة طاقتك

820
00:51:44,958 --> 00:51:46,210
غير متقنة

821
00:51:47,085 --> 00:51:48,878
تتظاهرين بالفشل

822
00:51:49,796 --> 00:51:51,296
الاحتفال ضروري.‏.‏.‏

823
00:51:52,464 --> 00:51:54,635
لكي تحتلّي مكانك
في العالم

824
00:51:55,468 --> 00:51:56,511
لا مكان لي في العالم

825
00:51:56,678 --> 00:51:57,971
بالتحديد

826
00:52:03,227 --> 00:52:05,353
-‏ماذا باستطاعتي أن أفعل؟
-‏هذا مؤلم

827
00:52:06,396 --> 00:52:07,313
سوف أقتله

828
00:52:07,479 --> 00:52:08,689
-‏سأعود فورا.‏
-‏لا

829
00:52:08,856 --> 00:52:10,234
أنا بخير

830
00:52:11,068 --> 00:52:12,152
أريد.‏.‏.‏

831
00:52:14,904 --> 00:52:17,490
أريد أن أنهي المسألة وفق الخطة

832
00:52:17,657 --> 00:52:19,744
أريد الضخم
City4Online.CoM
لمشاهدة احدث الافلام والمسلسلات الحصرية

833
00:52:30,712 --> 00:52:32,505
سيغادر ال"‏فايبرانيوم"‏

834
00:52:33,088 --> 00:52:34,340
لن تذهب إلى أي مكان

835
00:52:34,507 --> 00:52:37,343
بالطبع لا.‏ سبق أن وصلت

836
00:52:37,510 --> 00:52:38,428
ستفهم في النهاية

837
00:52:38,595 --> 00:52:41,097
لكن أولا، ربما عليك الإمساك
بالدكتور "‏بانر"‏

838
00:52:55,653 --> 00:52:57,615
أخبار أو عناوين.‏ الكلمة الرئيسية، "‏هالك"‏

839
00:53:02,369 --> 00:53:04,204
"‏ناتاشا"‏، أحتاج إلى تهويدة فعلا

840
00:53:04,371 --> 00:53:05,831
لن يحصل ذلك

841
00:53:05,998 --> 00:53:07,499
ليس لبعض الوقت

842
00:53:07,916 --> 00:53:09,752
الفريق بكامله مصاب

843
00:53:10,169 --> 00:53:11,336
ليس لديك أي دعم هنا

844
00:53:12,587 --> 00:53:13,964
سألجأ إلى "‏فيرونيكا"‏

845
00:53:25,266 --> 00:53:26,769
نحتاج إلى الدعم!‏

846
00:54:05,765 --> 00:54:07,225
هيا!‏ تقدموا!‏

847
00:54:46,557 --> 00:54:48,725
حسنا، جميعا، تراجعوا!‏

848
00:54:54,940 --> 00:54:56,399
هلا تصغي إلي؟

849
00:54:56,566 --> 00:54:58,987
تلك الساحرة الصغيرة تعبث بعقلك

850
00:54:59,154 --> 00:55:01,238
أنت أقوى منها.‏
أنت أذكى منها

851
00:55:01,405 --> 00:55:02,406
أنت "‏بروس بانر"‏

852
00:55:03,824 --> 00:55:05,076
حسنا، لا تذكر "‏بانر"‏ التافه

853
00:55:10,581 --> 00:55:11,749
حسنا!‏

854
00:55:33,355 --> 00:55:34,647
في الظهر!‏

855
00:55:34,814 --> 00:55:35,940
هذه حركة حقيرة، "‏بانر"‏

856
00:55:47,618 --> 00:55:48,870
"‏فيرونيكا"‏، ساعديني

857
00:56:16,648 --> 00:56:17,733
نم، نم، نم

858
00:56:27,576 --> 00:56:29,326
حسنا، يا صديقي،
سنخرجك من المدينة

859
00:56:31,496 --> 00:56:32,582
ليس من هناك، ليس من هناك

860
00:56:41,007 --> 00:56:43,050
هيا، "‏بروس"‏!‏
عليك التعاون معي

861
00:56:56,689 --> 00:56:57,690
ليخرج الجميع!‏

862
00:57:04,405 --> 00:57:05,740
ستنزل؟

863
00:57:15,207 --> 00:57:16,541
آسف

864
00:57:30,556 --> 00:57:31,765
تقرير الأضرار؟

865
00:57:32,682 --> 00:57:35,018
هذا شامل.‏
أرني شيئا

866
00:57:43,610 --> 00:57:45,112
مسح الإشارات الحيوية

867
00:57:45,278 --> 00:57:46,238
المكان خال

868
00:57:46,405 --> 00:57:48,241
أيمكننا شراء هذا المبنى بأسرع وقت؟

869
00:58:20,565 --> 00:58:21,774
-‏تحرك!‏ تحرك!‏ تحرك!‏
-‏هيا، هيا، هيا!‏

870
00:58:25,486 --> 00:58:26,611
احميني، احميني!‏

871
00:59:16,245 --> 00:59:18,330
أنتم محبوبون على الأخبار يا جماعة

872
00:59:19,165 --> 00:59:20,793
لا أحد آخر يحبكم

873
00:59:21,126 --> 00:59:23,628
لم يصدر طلب رسمي
باعتقال "‏بانر"‏.‏.‏.‏

874
00:59:23,795 --> 00:59:25,962
لكن تجري مناقشات بشأن ذلك

875
00:59:26,838 --> 00:59:28,842
-‏مؤسسة "‏ستارك"‏ للإغاثة؟
-‏ذهبت إلى مسرح الحدث

876
00:59:29,009 --> 00:59:30,134
كيف حال الفريق؟

877
00:59:30,301 --> 00:59:32,136
الجميع.‏.‏.‏

878
00:59:32,345 --> 00:59:35,013
تعرّضنا لإصابة.‏ سنتجاوز ذلك

879
00:59:35,347 --> 00:59:39,143
لو كنت مكانكم لبقيت مختبئة في الوقت الراهن
ولابتعدت من هنا

880
00:59:40,353 --> 00:59:42,354
إذن، الهرب والاختباء؟

881
00:59:42,604 --> 00:59:44,148
حتى نجد "‏ألترون"‏.‏.‏.‏

882
00:59:44,315 --> 00:59:47,110
ليس لديّ شيء آخر أقدمه

883
00:59:47,694 --> 00:59:49,153
نحن أيضا

884
00:59:55,868 --> 00:59:57,495
أتريد تبادل الأماكن؟

885
00:59:57,662 --> 00:59:58,955
لا، أنا بخير

886
00:59:59,204 --> 01:00:01,208
إن أردت النوم قليلا،
الوقت ملائم الآن.‏.‏.‏

887
01:00:01,375 --> 01:00:02,710
لأننا لن نصل إلا بعد بضع ساعات

888
01:00:02,876 --> 01:00:04,711
بضع ساعات حتى وصولنا إلى أين؟

889
01:00:05,628 --> 01:00:07,004
مخبأ

890
01:00:33,156 --> 01:00:34,574
ما هذا المكان؟

891
01:00:34,741 --> 01:00:36,160
مخبأ

892
01:00:37,160 --> 01:00:38,411
لنأمل ذلك

893
01:00:43,249 --> 01:00:44,501
عزيزتي؟

894
01:00:45,002 --> 01:00:46,210
عدت إلى المنزل

895
01:00:48,881 --> 01:00:49,881
مرحبا

896
01:00:50,048 --> 01:00:51,007
لديّ بعض الرفقة

897
01:00:51,174 --> 01:00:52,217
آسف، لم أعلمك مسبقا

898
01:00:52,384 --> 01:00:53,260
مرحبا

899
01:00:54,218 --> 01:00:55,262
هذه عميلة ما

900
01:00:55,721 --> 01:00:58,264
أيها السادة، هذه "‏لورا"‏

901
01:00:59,182 --> 01:01:01,268
أعرف جميع أسمائكم

902
01:01:04,229 --> 01:01:04,897
ها قد وصلا

903
01:01:05,606 --> 01:01:07,273
-‏أبي!‏
-‏مرحبا، عزيزتي!‏

904
01:01:07,440 --> 01:01:08,650
مرحبا، يا صديقي

905
01:01:08,817 --> 01:01:10,277
كيف حالكما؟

906
01:01:10,444 --> 01:01:12,613
هذان عميلان أصغر حجما

907
01:01:12,780 --> 01:01:13,822
يا للهول

908
01:01:14,031 --> 01:01:15,448
هل أحضرت الخالة "‏نات"‏؟

909
01:01:16,532 --> 01:01:19,453
لمَ لا تعانقينها وتكتشفين ذلك؟

910
01:01:20,579 --> 01:01:21,622
آسف على دخولنا فجأة

911
01:01:21,789 --> 01:01:22,831
أجل، كنا لنتصل مسبقا.‏.‏.‏

912
01:01:22,998 --> 01:01:25,041
لكننا كنا منشغلين بجهلنا التام
بوجودك

913
01:01:25,208 --> 01:01:28,212
ساعدني "‏فيوري"‏ في إتمام هذا
حين انخرطت

914
01:01:29,004 --> 01:01:31,839
أبقيت الأمر مخفيا عن ملفات "‏شيلد"‏.‏
أودّ إبقاء الوضع هكذا

915
01:01:32,548 --> 01:01:34,343
أظنه مكانا مناسبا للتخفي

916
01:01:34,551 --> 01:01:35,428
حبيبتي

917
01:01:36,804 --> 01:01:37,846
افتقدتك

918
01:01:38,013 --> 01:01:39,473
كيف حال "‏ناتاشا"‏ الصغيرة؟

919
01:01:39,640 --> 01:01:40,306
إنها.‏.‏.‏

920
01:01:43,103 --> 01:01:44,187
"ناتانيال"

921
01:01:46,897 --> 01:01:47,898
خائن

922
01:02:03,622 --> 01:02:04,748
"‏ثور"‏؟

923
01:02:04,915 --> 01:02:06,708
رأيت شيئا في ذلك الحلم

924
01:02:06,874 --> 01:02:09,670
أحتاج إلى إجابات.‏
لن أجدها هنا

925
01:02:20,013 --> 01:02:21,390
يمكننا العودة إلى الديار

926
01:02:32,819 --> 01:02:34,612
رأيت؟ قلقت بلا سبب

927
01:02:34,779 --> 01:02:36,947
لا يمكنك أن تشعري بالفارق حتى، صحيح؟

928
01:02:39,283 --> 01:02:42,495
إن كانوا سينامون هنا،
على البعض منهم تشارك السرير

929
01:02:44,538 --> 01:02:46,750
أجل، لن يقبلوا بذلك

930
01:02:49,501 --> 01:02:51,920
ماذا عن "‏نات"‏ ود.‏ "‏بانر"‏؟

931
01:02:52,254 --> 01:02:54,256
كم مضى على علاقتهما؟

932
01:02:54,758 --> 01:02:55,717
أية علاقة؟

933
01:02:56,967 --> 01:02:58,887
أنت ظريف جدا

934
01:02:59,054 --> 01:03:00,596
"‏نات"‏ و"‏بانر"‏؟

935
01:03:01,013 --> 01:03:02,473
سأشرح لك حين تكبر في السن.‏.‏.‏

936
01:03:02,639 --> 01:03:03,558
"هوك آي"

937
01:03:03,725 --> 01:03:05,350
حسنا

938
01:03:07,270 --> 01:03:08,438
الوضع سيئ، صحيح؟

939
01:03:08,854 --> 01:03:10,857
تبدو "‏نات"‏ مضطربة جدا

940
01:03:11,649 --> 01:03:13,192
ل"‏ألترون"‏ حليفان

941
01:03:13,359 --> 01:03:15,445
هما.‏.‏.‏ ولدان

942
01:03:15,612 --> 01:03:16,988
حقيران، في الواقع

943
01:03:18,907 --> 01:03:21,241
لكنهما يحملان عصا كبيرة جدا

944
01:03:21,450 --> 01:03:22,951
وتلقت "‏نات"‏ ضربة خطرة

945
01:03:23,870 --> 01:03:26,372
يجدر بأحدنا تلقينهم
قواعد حسن السلوك

946
01:03:26,538 --> 01:03:28,375
وأنت هو ذلك الشخص

947
01:03:29,666 --> 01:03:32,462
تعرف بأنني أؤيد بالكامل انضمامك
إلى "‏أفنجرز"‏

948
01:03:32,629 --> 01:03:34,505
أنا فخورة جدا بك

949
01:03:36,007 --> 01:03:37,384
لكنني أنظر إلى أولئك الأشخاص.‏.‏.‏

950
01:03:37,550 --> 01:03:39,676
أولئك الآلهة.‏.‏.‏

951
01:03:41,679 --> 01:03:43,473
لا تخالينهم بحاجة إليّ

952
01:03:43,973 --> 01:03:47,684
أظنهم بحاجة إليك، وهذا مخيف أكثر بكثير

953
01:03:48,812 --> 01:03:50,230
تسودهم الجلبة

954
01:03:51,648 --> 01:03:52,524
أجل

955
01:03:53,316 --> 01:03:54,818
أظنهم جلبتي

956
01:03:56,276 --> 01:04:00,448
عليك التأكد من
أن هذا الفريق هو فعلا فريق.‏.‏.‏

957
01:04:01,116 --> 01:04:03,076
وأنهم يدعمونك

958
01:04:06,162 --> 01:04:08,665
وضعنا يتغيّر

959
01:04:08,832 --> 01:04:13,794
بعد بضعة أشهر،
سيتجاوزنا الأولاد عددا

960
01:04:14,254 --> 01:04:15,631
أريد.‏.‏.‏

961
01:04:18,758 --> 01:04:20,634
أن أتأكد وحسب

962
01:04:21,385 --> 01:04:22,888
أجل، سيدتي

963
01:04:32,106 --> 01:04:34,023
أشعر بالفرق

964
01:04:36,317 --> 01:04:40,781
مختبر الأبحاث الجينية "‏يو-‏جين"‏
"سيول"، "كوريا"

965
01:04:46,870 --> 01:04:49,706
إن صرخت، يموت فريقك بالكامل

966
01:04:51,458 --> 01:04:53,793
كان بوسعي قتلك، "‏هيلن"‏،
ليلة تقابلنا فيها

967
01:04:53,959 --> 01:04:55,086
لكنني لم أقتلك

968
01:04:55,253 --> 01:04:56,714
أتتوقع مني رسالة شكر؟

969
01:04:56,881 --> 01:04:58,715
أتوقع منك أن تعرفي السبب

970
01:05:00,091 --> 01:05:00,842
المهد

971
01:05:01,176 --> 01:05:03,261
هذا هو التطوّر الفعلي، "‏توني"‏

972
01:05:03,428 --> 01:05:04,722
هذا.‏.‏.‏

973
01:05:04,889 --> 01:05:06,474
هو شكلي المتطوّر

974
01:05:06,639 --> 01:05:09,142
يطبع مهد التجديد الأنسجة

975
01:05:09,309 --> 01:05:11,019
لا يمكنه صنع جسم حي

976
01:05:11,186 --> 01:05:12,312
بلى يمكنه ذلك.‏ يمكنك ذلك

977
01:05:12,812 --> 01:05:14,190
تفتقرين إلى المواد

978
01:05:16,441 --> 01:05:17,942
أنت امرأة ذكية، "‏هيلن"‏

979
01:05:21,112 --> 01:05:24,282
لكن لدينا جميعا مجال للتحسين

980
01:05:45,845 --> 01:05:48,224
كنت أجهل أنك تنتظرين

981
01:05:48,391 --> 01:05:53,019
كنت انضممت إليك،
لكن لم يبد الوقت مناسبا

982
01:05:53,728 --> 01:05:56,148
استعملوا كل المياه الساخنة

983
01:05:56,649 --> 01:05:58,192
كان يجدر بي الانضمام إليك

984
01:05:58,359 --> 01:06:00,194
فوّتنا فرصتنا

985
01:06:00,695 --> 01:06:01,986
حقا؟

986
01:06:05,615 --> 01:06:07,827
رأى العالم "‏هالك"‏ للتو

987
01:06:09,370 --> 01:06:11,371
"‏هالك"‏ الحقيقي، للمرة الأولى

988
01:06:14,458 --> 01:06:15,459
تعرفين أنه عليّ الرحيل

989
01:06:15,626 --> 01:06:17,253
وتفترض أنه عليّ البقاء؟

990
01:06:19,170 --> 01:06:21,925
راودني حلم

991
01:06:22,341 --> 01:06:24,385
من النوع الذي يبدو طبيعيا أثناء حصوله.‏.‏.‏

992
01:06:25,386 --> 01:06:26,720
لكنك حين تستيقظ.‏.‏.‏

993
01:06:26,886 --> 01:06:28,430
بمَ حلمت؟

994
01:06:29,390 --> 01:06:31,267
أنني في فريق "‏أفنجرز"‏

995
01:06:33,018 --> 01:06:37,064
أنني أكثر
من القاتلة التي صنعوها

996
01:06:38,734 --> 01:06:40,901
أظنك تقسين على نفسك

997
01:06:42,611 --> 01:06:45,196
كنت آمل أن يكون هذا عملك

998
01:06:48,117 --> 01:06:49,744
ماذا تفعلين؟

999
01:06:51,287 --> 01:06:53,121
أمضي قدما بالعلاقة

1000
01:06:54,249 --> 01:06:55,959
معك

1001
01:06:56,625 --> 01:06:59,003
إن كان الهرب هو الخطة.‏.‏.‏

1002
01:07:00,046 --> 01:07:01,881
لنذهب إلى أبعد مكان تريده

1003
01:07:03,967 --> 01:07:05,760
هل فقدت صوابك؟

1004
01:07:10,807 --> 01:07:12,100
أريدك أن تفهم ذلك.‏.‏.‏

1005
01:07:12,350 --> 01:07:13,642
"‏ناتاشا"‏.‏.‏.‏

1006
01:07:14,852 --> 01:07:16,353
أين يمكنني أن أذهب؟

1007
01:07:17,563 --> 01:07:19,357
في أي مكان في العالم
لا أشكّل خطرا؟

1008
01:07:19,524 --> 01:07:20,609
لست خطرا عليّ

1009
01:07:20,776 --> 01:07:22,109
أنت متأكدة؟

1010
01:07:23,152 --> 01:07:24,987
حتى إن لم.‏.‏.‏

1011
01:07:26,489 --> 01:07:28,200
ليس لديك مستقبل معي

1012
01:07:29,618 --> 01:07:30,618
لا يمكنني أبدا.‏.‏.‏

1013
01:07:30,785 --> 01:07:33,120
لا يمكنني أن أحظى بهذا

1014
01:07:33,747 --> 01:07:34,914
أولاد

1015
01:07:35,331 --> 01:07:38,001
عليك أن تدركي الوضع.‏ لا يمكنني ذلك جسديا

1016
01:07:39,668 --> 01:07:41,170
أنا أيضا

1017
01:07:45,884 --> 01:07:49,471
في الأكاديمية الروسية حيث تدربت.‏.‏.‏

1018
01:07:49,805 --> 01:07:51,806
حيث تربّيت.‏.‏.‏

1019
01:07:53,392 --> 01:07:56,060
يجرون احتفال تخرّج

1020
01:07:57,729 --> 01:07:59,605
يجعلوننا عقماء

1021
01:08:02,609 --> 01:08:04,110
إنه تدبير فعّال

1022
01:08:06,988 --> 01:08:08,572
تقلّ الأمور التي يجدر القلق بشأنها

1023
01:08:10,492 --> 01:08:13,912
إنه الأمر الوحيد الذي قد يكون
أهم من مهمة

1024
01:08:16,372 --> 01:08:18,291
يسهّل علينا كل شيء

1025
01:08:19,459 --> 01:08:20,918
حتى القتل

1026
01:08:25,673 --> 01:08:28,843
أما زلت تعتقد أنك الوحش الوحيد
في الفريق؟

1027
01:08:34,890 --> 01:08:36,810
إذن نختفي؟

1028
01:08:43,692 --> 01:08:45,569
لم يقل "‏ثور"‏ أين سيذهب للبحث
عن إجابات؟

1029
01:08:46,403 --> 01:08:48,905
أحيانا رفاقي في الفريق
لا يخبرونني بعض الأشياء

1030
01:08:50,031 --> 01:08:52,034
كنت آمل أن يكون "‏ثور"‏ الاستثناء

1031
01:08:52,200 --> 01:08:54,161
أجل، امنحه بعض الوقت

1032
01:08:54,327 --> 01:08:56,246
لا نعلم ما أرته الفتاة "‏ماكسيموف"‏

1033
01:08:58,539 --> 01:08:59,999
"أضخم الأبطال على وجه الأرض"

1034
01:09:00,207 --> 01:09:02,086
فككنا كغزل البنات

1035
01:09:02,335 --> 01:09:03,712
يبدو لي أنك لم تصب بأي أذى

1036
01:09:06,256 --> 01:09:07,256
هل هذه مشكلة؟

1037
01:09:07,423 --> 01:09:09,427
لا أثق برجل ليس لديه جانب داكن

1038
01:09:10,720 --> 01:09:11,845
اعتبرني قديم الطراز

1039
01:09:12,012 --> 01:09:14,264
لنقل وحسب إنك لم تره بعد

1040
01:09:14,765 --> 01:09:17,060
تعرف أن "‏ألترون"‏
يحاول تمزيقنا إربا، صحيح؟

1041
01:09:17,226 --> 01:09:19,269
أظنك كنت لتعرف ذلك

1042
01:09:19,436 --> 01:09:20,771
لكن السؤال المطروح
هو إن كنت ستخبرنا

1043
01:09:20,937 --> 01:09:22,064
كنت و"‏بانر"‏ نجري أبحاثا

1044
01:09:22,230 --> 01:09:24,523
-‏من شأنها التأثير في الفريق.‏
-‏من شأنها إنهاء الفريق!‏

1045
01:09:24,690 --> 01:09:25,777
أليست هذه هي المهمة؟

1046
01:09:25,943 --> 01:09:27,236
أليس هذا هو "‏سبب قتالنا"‏؟

1047
01:09:27,403 --> 01:09:29,613
لكي ننهي القتال.‏
لكي نعود إلى المنزل!‏

1048
01:09:32,907 --> 01:09:35,119
كلما حاول أحد
الفوز بحرب قبل أن تبدأ.‏.‏.‏

1049
01:09:35,286 --> 01:09:36,870
يموت الأبرياء

1050
01:09:37,287 --> 01:09:38,121
في كل مرة

1051
01:09:40,289 --> 01:09:41,792
آسفة

1052
01:09:41,958 --> 01:09:42,960
سيد "‏ستارك"‏.‏.‏.‏

1053
01:09:43,711 --> 01:09:44,795
قال "‏كلينت"‏ إنك لن تمانع ذلك.‏.‏.‏

1054
01:09:44,961 --> 01:09:47,464
لكن يبدو أن جرارنا لا يعمل
على الإطلاق

1055
01:09:47,631 --> 01:09:49,883
-‏خلت أنه ربما بوسعك.‏.‏.‏
-‏أجل، سأشغّله

1056
01:09:53,470 --> 01:09:55,055
لا تأخذ من كومتي

1057
01:10:05,400 --> 01:10:06,650
مرحبا، "‏دير"‏

1058
01:10:09,320 --> 01:10:10,779
أخبرني كل شيء

1059
01:10:11,947 --> 01:10:13,324
ما الذي يزعجك؟

1060
01:10:13,783 --> 01:10:14,783
أسدني خدمة

1061
01:10:16,828 --> 01:10:18,745
حاول ألا تعيد إليه الحياة

1062
01:10:18,912 --> 01:10:20,580
يا للعجب، سيدة "‏بارتون"‏، يا لك من محتالة

1063
01:10:20,747 --> 01:10:23,333
فهمت، اتصلت بك "‏ماريا هيل"‏، صحيح؟

1064
01:10:23,500 --> 01:10:24,627
هل كفّت يوما عن العمل لحسابك؟

1065
01:10:24,794 --> 01:10:26,337
الذكاء الاصطناعي

1066
01:10:27,421 --> 01:10:29,173
لم تتردد قط

1067
01:10:29,340 --> 01:10:32,259
كان يوما طويلا بالفعل،
مثل مسرحية "‏يوجين أونيل"‏.‏.‏.‏

1068
01:10:32,426 --> 01:10:34,637
لذا ما رأيك بانتقالنا إلى الجزء
الذي تكون فيه مفيدا

1069
01:10:34,804 --> 01:10:37,432
انظر مباشرة في عينيّ
وقل لي إنك ستعطّله

1070
01:10:37,598 --> 01:10:39,016
لست مديرا عليّ

1071
01:10:39,182 --> 01:10:41,101
لست مديرا لأحد

1072
01:10:41,477 --> 01:10:43,146
أنا مجرد رجل عجوز.‏.‏.‏

1073
01:10:43,520 --> 01:10:45,481
يهتم جدا لأمرك

1074
01:10:48,024 --> 01:10:50,111
وأنا الرجل الذي قتل ال"‏أفنجرز"‏

1075
01:10:51,529 --> 01:10:52,697
رأيت ذلك

1076
01:10:52,864 --> 01:10:54,699
لم أخبر الفريق.‏
كيف أمكنني ذلك؟

1077
01:10:55,867 --> 01:10:57,784
رأيتهم جميعا أمواتا، "‏نيك"‏.‏
شعرت بذلك

1078
01:10:57,951 --> 01:10:59,537
العالم بأسره، أيضا

1079
01:11:00,204 --> 01:11:01,039
بسببي

1080
01:11:02,790 --> 01:11:03,958
لم أكن جاهزا

1081
01:11:05,042 --> 01:11:06,544
لم أفعل كل ما بوسعي فعله

1082
01:11:07,712 --> 01:11:09,881
تتلاعب بك الفتاة "‏ماكسيموف"‏، "‏ستارك"‏

1083
01:11:10,381 --> 01:11:11,382
تستغلّ خوفك

1084
01:11:11,549 --> 01:11:13,717
لم تخدعني، بل أظهرت لي الأمر

1085
01:11:13,884 --> 01:11:16,220
لم يكن كابوسا، كان ميراثي

1086
01:11:16,387 --> 01:11:18,639
نهاية الطريق التي وضعتنا عليها

1087
01:11:19,557 --> 01:11:21,808
تبتكر اختراعات مثيرة جدا للإعجاب، "‏توني"‏

1088
01:11:23,978 --> 01:11:25,563
الحرب ليست واحدة منها

1089
01:11:28,858 --> 01:11:30,400
شاهدت أصدقائي يموتون

1090
01:11:30,567 --> 01:11:33,238
كنت لتخال أن ذلك
أسوأ ما قد يحصل، صحيح؟

1091
01:11:34,155 --> 01:11:35,239
لا

1092
01:11:36,532 --> 01:11:38,034
لم يكن الجزء الأسوأ

1093
01:11:38,200 --> 01:11:39,201
الجزء الأسوأ.‏.‏.‏

1094
01:11:40,035 --> 01:11:41,580
هو أنك لم تفعل ذلك

1095
01:11:48,210 --> 01:11:49,254
أراك هذا المساء

1096
01:11:50,089 --> 01:11:51,714
"‏هولواي"‏ الملكية
جامعة "‏لندن"‏

1097
01:11:51,881 --> 01:11:53,174
أعجبني مظهرك

1098
01:11:54,425 --> 01:11:57,096
لكن إن أردت أن تبدو غير جليّ،
كدت تفشل في ذلك

1099
01:11:57,388 --> 01:11:58,430
أحتاج إلى مساعدتك

1100
01:11:58,680 --> 01:11:59,722
من الجيد أن يحتاج إليّ الناس

1101
01:11:59,847 --> 01:12:01,724
إنه أمر خطر

1102
01:12:01,891 --> 01:12:03,934
سيخيب أملي لو لم يكن كذلك

1103
01:12:06,563 --> 01:12:10,066
أبعدكم "‏ألترون"‏ عن اللعبة
لكسب الوقت

1104
01:12:10,233 --> 01:12:13,236
يقول جميع معارفي
إنه يبني شيئا

1105
01:12:13,486 --> 01:12:15,906
كمية ال"‏فايبرانيوم"‏
التي سرقها.‏.‏.‏

1106
01:12:16,072 --> 01:12:17,448
لا أظنه شيئا واحدا وحسب

1107
01:12:17,615 --> 01:12:18,950
ماذا عن "‏ألترون"‏ بنفسه؟

1108
01:12:19,117 --> 01:12:21,661
يسهل تعقبه.‏
إنه في كل مكان

1109
01:12:21,828 --> 01:12:24,455
يتكاثر الرجل بشكل أسرع
من الأرانب

1110
01:12:25,123 --> 01:12:27,792
لكن ما زال ذلك لا يساعدنا
لمعرفة أيّ من خططه

1111
01:12:27,959 --> 01:12:29,127
أما زال يسعى للحصول على شيفرات الإطلاق؟

1112
01:12:29,293 --> 01:12:30,628
أجل، يفعل ذلك

1113
01:12:30,796 --> 01:12:32,297
لكنه لا يحرز أي تقدم

1114
01:12:32,464 --> 01:12:34,424
خرقت الجدار الناري لوزارة الدفاع
في الثانوية إثر تحدّ

1115
01:12:34,590 --> 01:12:37,176
اتصلت بأصدقائنا
في "‏نكسوس"‏ بشأن ذلك

1116
01:12:37,844 --> 01:12:38,428
"‏نكسوس"‏؟

1117
01:12:38,594 --> 01:12:40,305
إنه محور الإنترنت العالمي في "‏أوسلو"‏

1118
01:12:40,472 --> 01:12:42,306
تعبر كل المعطيات من هناك

1119
01:12:42,473 --> 01:12:43,474
إنه أسرع ولوج على وجه الأرض

1120
01:12:43,683 --> 01:12:44,768
إذن ماذا قالوا؟

1121
01:12:44,935 --> 01:12:46,769
إنه مركّز على الصواريخ

1122
01:12:46,936 --> 01:12:48,772
لكن يجري تغيير الشيفرات باستمرار

1123
01:12:48,939 --> 01:12:49,814
من قبل من؟

1124
01:12:51,858 --> 01:12:52,651
أطراف مجهولة

1125
01:12:52,818 --> 01:12:53,861
ألدينا حليف؟

1126
01:12:54,026 --> 01:12:56,488
ل"‏ألترون"‏ عدو هناك.‏
ليس الأمر سيّانا

1127
01:12:56,655 --> 01:12:58,489
مع ذلك، أنا مستعد لدفع المال
لمعرفة هويته

1128
01:12:58,656 --> 01:12:59,949
قد أضطر إلى زيارة "‏أوسلو"‏

1129
01:13:00,284 --> 01:13:01,285
لإيجاد الشخص المجهول

1130
01:13:01,660 --> 01:13:02,827
هذه أوقات جيدة، أيها الرئيس.‏.‏.‏

1131
01:13:02,994 --> 01:13:05,664
لكنني كنت آمل حين رأيتك،
أن تملك أكثر من ذلك

1132
01:13:05,831 --> 01:13:06,664
لديّ المزيد

1133
01:13:06,831 --> 01:13:08,041
لديّ أنتم

1134
01:13:08,834 --> 01:13:12,045
في الماضي، كانت لديّ عيون في كل مكان.‏
وآذان في كل مكان آخر

1135
01:13:12,211 --> 01:13:15,840
كنتم تملكون كل الأجهزة التكنولوجية
التي قد تحلمون بها

1136
01:13:16,216 --> 01:13:18,343
ها نحن جميعا، عدنا إلى الأرض.‏.‏.‏

1137
01:13:18,510 --> 01:13:22,181
ولا نملك شيئا سوى ذكائنا
وإرادتنا لإنقاذ العالم

1138
01:13:23,681 --> 01:13:27,519
يقول "‏ألترون"‏ إن "‏أفنجرز"‏
هم الوحيدون الذين يحولون دون تنفيذ مهمته

1139
01:13:27,685 --> 01:13:29,645
وسواء كان يقرّ بذلك أو لا.‏.‏.‏

1140
01:13:29,813 --> 01:13:32,691
مهمته هي الدمار العالمي

1141
01:13:33,692 --> 01:13:36,194
كل هذا، مدفون في قبر

1142
01:13:37,987 --> 01:13:39,991
لذا قفوا

1143
01:13:40,657 --> 01:13:42,493
تفوّقوا على السافل المعدني دهاء

1144
01:13:42,826 --> 01:13:44,203
لا يحب "‏ستيف"‏ هذا النوع من الكلام

1145
01:13:44,702 --> 01:13:45,703
أتعرفين، "‏رومانوف"‏؟

1146
01:13:46,705 --> 01:13:48,249
إذن ماذا يريد؟

1147
01:13:49,875 --> 01:13:51,710
أن يصبح أفضل

1148
01:13:51,877 --> 01:13:53,252
أفضل منا

1149
01:13:53,419 --> 01:13:54,754
لا ينفك يبني الأجسام

1150
01:13:54,921 --> 01:13:55,882
أجسام أشخاص

1151
01:13:56,424 --> 01:14:00,344
الشكل البشري لا يتمتع بالكفاءة.‏
على الصعيد البيولوجي، نحن قديمو الطراز

1152
01:14:00,511 --> 01:14:02,345
لكنه لا ينفك يعود إليه

1153
01:14:02,553 --> 01:14:04,682
حين برمجتماه لحماية الجنس البشري.‏.‏.‏

1154
01:14:04,724 --> 01:14:06,058
فشلتما بشدّة

1155
01:14:06,392 --> 01:14:08,435
لا يحتاجون إلى حماية

1156
01:14:08,852 --> 01:14:10,603
يحتاجون إلى التطوّر

1157
01:14:12,440 --> 01:14:14,525
سيسعى "‏ألترون"‏ إلى التطوير

1158
01:14:14,733 --> 01:14:15,859
كيف؟

1159
01:14:17,069 --> 01:14:19,863
هل اتصل أيّ منكم ب"‏هيلن شو"‏؟

1160
01:14:23,492 --> 01:14:25,244
هذا جميل

1161
01:14:25,577 --> 01:14:28,455
ذرّات ال"‏فايبرانيوم"‏ ليست متطابقة
وحسب مع خلايا الأنسجة.‏.‏.‏

1162
01:14:28,622 --> 01:14:29,958
بل تربط بينها

1163
01:14:30,333 --> 01:14:31,750
ولم تفكر "‏شيلد"‏ قط حتى في.‏.‏.‏

1164
01:14:31,917 --> 01:14:34,420
إنها المادة الأكثر مرونة
على وجه الأرض.‏.‏.‏

1165
01:14:34,586 --> 01:14:37,089
واستعملوها لصنع "‏فريزبي"‏

1166
01:14:37,257 --> 01:14:38,425
هذا نموذجي بالبشر

1167
01:14:38,591 --> 01:14:41,135
يخدشون السطح ولا يفكرون أبدا.‏.‏.‏

1168
01:14:43,011 --> 01:14:44,638
في التأمّل بالداخل

1169
01:14:55,108 --> 01:14:56,608
سآخذ "‏ناتاشا"‏ و"‏كلينت"‏

1170
01:14:56,775 --> 01:14:59,946
عملية استطلاعية بحتة.‏ سأذهب إلى "‏نكسوس"‏.‏
وأنضم إليك بأسرع وقت ممكن

1171
01:15:00,113 --> 01:15:01,655
إن كان "‏ألترون"‏ يصنع جسما حقا.‏.‏.‏

1172
01:15:01,822 --> 01:15:04,867
سيكون أكثر قوة من أي واحد منا.‏
ربما جميعنا

1173
01:15:05,159 --> 01:15:07,036
إنسان آلي يصنعه روبوت

1174
01:15:07,202 --> 01:15:08,621
أفتقد فعلا تلك الأيام.‏.‏.‏

1175
01:15:08,787 --> 01:15:10,790
حين كنت أغرب شيء
صنعه العلم يوما

1176
01:15:11,207 --> 01:15:14,334
سأوصل "‏بانر"‏ إلى البرج.‏
أيمكنني استعارة الآنسة "‏هيل"‏؟

1177
01:15:14,501 --> 01:15:16,337
إنها لك بالكامل، على ما يبدو

1178
01:15:16,504 --> 01:15:17,796
ماذا ستفعل؟

1179
01:15:17,963 --> 01:15:21,051
لا أعلم.‏
آمل أن أفعل شيئا مثيرا

1180
01:15:24,179 --> 01:15:27,974
سأنتهي من تغيير أرضية الغرفة المشمسة
فور عودتي

1181
01:15:28,141 --> 01:15:30,809
أجل، ثم ستجد جزءا آخر
من المنزل لتفكيكه

1182
01:15:30,976 --> 01:15:32,187
لا

1183
01:15:32,812 --> 01:15:34,354
إنه آخر مشروع

1184
01:15:35,814 --> 01:15:36,816
أعدك

1185
01:15:55,125 --> 01:15:56,669
إذن، هذا هو المكان

1186
01:15:58,004 --> 01:16:00,297
مياه الرؤية

1187
01:16:02,842 --> 01:16:05,303
في كل عالم، هناك انعكاس

1188
01:16:06,388 --> 01:16:09,974
إن قبلتني أرواح الماء
يمكنني العودة إلى حلمي.‏.‏.‏

1189
01:16:10,683 --> 01:16:12,185
وإيجاد ما فوّته

1190
01:16:12,352 --> 01:16:16,230
بالنسبة إلى الرجال الذين يدخلون تلك المياه،
لا تنتهي الأساطير بشكل جيد

1191
01:16:17,856 --> 01:16:19,985
مقرصن أسرع من "‏ألترون"‏؟

1192
01:16:20,152 --> 01:16:22,028
يمكنه أن يكون في أي مكان،
وبما أن هذا هو مركز كل شيء.‏.‏.‏

1193
01:16:22,070 --> 01:16:23,071
مركز "‏نكسوس"‏ للإنترنت
"أوسلو"، "النرويج"

1194
01:16:23,321 --> 01:16:26,741
أنا مجرد رجل يبحث عن إبرة
في أكبر كومة قش في العالم

1195
01:16:27,702 --> 01:16:29,369
كيف تجدها؟

1196
01:16:29,536 --> 01:16:32,205
هذا بسيط جدا.‏
تحضرين مغناطيسا

1197
01:16:34,415 --> 01:16:37,086
أفكك شيفرات نووية
ولا تريدني أن أفعل ذلك

1198
01:16:39,337 --> 01:16:40,880
تعال للنيل مني

1199
01:16:53,185 --> 01:16:54,102
استيقظ!‏

1200
01:17:00,860 --> 01:17:01,569
"‏ثور"‏!‏

1201
01:17:02,902 --> 01:17:04,028
انقراض

1202
01:17:17,418 --> 01:17:19,586
سيستغرق الالتحام الخلوي
بضع ساعات.‏.‏.‏

1203
01:17:19,753 --> 01:17:22,255
لكن يمكننا استهلال انسياب الإدراك

1204
01:17:22,756 --> 01:17:25,593
نقوم بتحميل مصفوفتك الدماغية.‏.‏.‏

1205
01:17:25,760 --> 01:17:27,053
الآن

1206
01:17:28,428 --> 01:17:30,096
يمكنني قراءة أفكاره

1207
01:17:30,764 --> 01:17:32,307
إنه يحلم

1208
01:17:32,474 --> 01:17:34,393
ما كنت لأسمّيها أحلاما

1209
01:17:34,560 --> 01:17:36,436
إنه وعي "‏ألترون"‏ الأساسي

1210
01:17:36,603 --> 01:17:38,146
ضجيج معلوماتي.‏ قريبا.‏.‏.‏

1211
01:17:38,313 --> 01:17:39,565
متى سينتهي ذلك؟

1212
01:17:39,732 --> 01:17:41,107
لا أريد الضغط

1213
01:17:41,274 --> 01:17:44,611
نطبع دماغا ماديا.‏
ما من سبل مختصرة

1214
01:17:56,665 --> 01:17:57,665
كيف أمكنك ذلك؟

1215
01:17:58,124 --> 01:17:59,251
كيف أمكنني ماذا؟

1216
01:17:59,418 --> 01:18:03,839
قلت إننا سندمّر "‏أفنجرز"‏،
ونجعل العالم مكانا أفضل

1217
01:18:04,006 --> 01:18:05,299
سيكون أفضل

1218
01:18:06,132 --> 01:18:07,133
حين يموت الجميع؟

1219
01:18:07,300 --> 01:18:08,552
هذا ليس.‏.‏.‏

1220
01:18:09,553 --> 01:18:13,307
سيحظى الجنس البشري
بكل فرصة متاحة لتحسين نفسه

1221
01:18:13,808 --> 01:18:14,808
وإن لم يفعلوا ذلك؟

1222
01:18:15,308 --> 01:18:16,477
سل "‏نوح"‏

1223
01:18:17,478 --> 01:18:18,771
أنت رجل مجنون

1224
01:18:18,938 --> 01:18:22,316
كان هناك أكثر من 12 حدثا
من مستوى الانقراض.‏.‏.‏

1225
01:18:22,482 --> 01:18:25,611
حتى قبل انقراض الديناصورات

1226
01:18:25,778 --> 01:18:27,988
حين تبدأ الأرض بالاستقرار.‏.‏.‏

1227
01:18:28,280 --> 01:18:30,241
يرمي القدير حجرا عليها

1228
01:18:30,408 --> 01:18:32,659
وصدقيني، يستعدّ لذلك

1229
01:18:33,411 --> 01:18:34,663
علينا أن نتطوّر

1230
01:18:34,830 --> 01:18:36,622
ما من مجال.‏.‏.‏

1231
01:18:37,164 --> 01:18:38,332
للضعفاء

1232
01:18:38,499 --> 01:18:40,500
ومن يقرّر من الضعيف؟

1233
01:18:41,335 --> 01:18:42,838
الحياة

1234
01:18:43,587 --> 01:18:45,673
تقرّر الحياة دوما

1235
01:18:48,675 --> 01:18:49,592
نتعرّض لهجوم

1236
01:18:51,012 --> 01:18:53,264
ال"‏كوينجيت"‏.‏ علينا أن نستعدّ

1237
01:18:53,431 --> 01:18:54,265
ليست مشكلة

1238
01:18:57,100 --> 01:18:57,767
جرى تعليق التحميل

1239
01:19:01,313 --> 01:19:02,356
انتظرا، كلاكما!‏

1240
01:19:06,359 --> 01:19:07,696
سيفهمان

1241
01:19:07,946 --> 01:19:10,156
حين يريان، سيفهمان

1242
01:19:10,489 --> 01:19:13,783
أحتاج وحسب إلى مزيد من الوقت

1243
01:19:14,034 --> 01:19:15,120
انقطاع الاتصال

1244
01:19:25,130 --> 01:19:27,339
دقيقتان.‏ ابق قريبا

1245
01:19:34,388 --> 01:19:35,514
د.‏ "‏شو"‏!‏

1246
01:19:39,393 --> 01:19:41,396
-‏يقوم بتحميل ذاته في الجسم.‏
-‏أين؟

1247
01:19:43,981 --> 01:19:46,568
القوة الفعلية هي بداخل المهد

1248
01:19:46,734 --> 01:19:47,651
الجوهرة.‏.‏.‏

1249
01:19:48,235 --> 01:19:51,072
قوتها لا يمكن احتواؤها

1250
01:19:51,906 --> 01:19:53,699
لا يمكنك تفجيرها وحسب

1251
01:19:54,701 --> 01:19:56,744
عليك أخذ المهد إلى "‏ستارك"‏

1252
01:19:56,911 --> 01:19:57,913
أولا، عليّ إيجاده

1253
01:19:58,538 --> 01:19:59,413
اذهب

1254
01:20:00,081 --> 01:20:01,040
يا جماعة، هل سمعتموني؟

1255
01:20:01,207 --> 01:20:01,999
سمعناك

1256
01:20:02,208 --> 01:20:04,710
أرى طائرة خاصة
تنطلق في أرجاء المدينة

1257
01:20:05,211 --> 01:20:06,546
لا سجل ركاب

1258
01:20:06,713 --> 01:20:07,547
قد يكون هو

1259
01:20:08,589 --> 01:20:10,174
هناك.‏ إنها شاحنة من المختبر

1260
01:20:10,342 --> 01:20:11,426
مباشرة فوقك، أيها النقيب

1261
01:20:11,593 --> 01:20:13,344
عند الدائرة قرب الجسر

1262
01:20:14,513 --> 01:20:16,764
إنهم هناك.‏ يوجد ثلاثة مع المهد،
وواحد في مقعد السائق

1263
01:20:17,890 --> 01:20:19,017
يمكنني القضاء على السائق

1264
01:20:19,184 --> 01:20:21,769
لا.‏ إن تحطمت تلك الشاحنة،
قد تدمّر الجوهرة المدينة

1265
01:20:22,604 --> 01:20:23,563
علينا إخراج "‏ألترون"‏ منها

1266
01:20:33,239 --> 01:20:35,367
لا، لا، لا

1267
01:20:37,451 --> 01:20:38,411
دعني وشأني!‏

1268
01:20:46,794 --> 01:20:49,922
حسنا، ليس سعيدا حتما.‏
سأحاول إبقاءه كذلك

1269
01:20:50,090 --> 01:20:51,174
لست ندا له، أيها النقيب

1270
01:20:52,884 --> 01:20:53,760
شكرا، "‏بارتون"‏

1271
01:20:59,808 --> 01:21:01,268
انقطاع الاتصال

1272
01:21:16,241 --> 01:21:17,451
أتعرف ما يوجد في ذلك المهد؟

1273
01:21:18,702 --> 01:21:20,703
القوة لإحداث تغيير فعلي

1274
01:21:20,870 --> 01:21:22,165
ويرعبك ذلك

1275
01:21:22,331 --> 01:21:23,374
ما كنت لأعتبرها تعزية

1276
01:21:26,793 --> 01:21:27,752
توقف

1277
01:21:38,598 --> 01:21:41,349
لدينا فرصة.‏ أربعة، ثلاثة.‏.‏.‏

1278
01:21:42,184 --> 01:21:43,060
ألحقي به الأذى الشديد

1279
01:21:53,569 --> 01:21:55,406
أنظف دوما الجلبة وراءكم أيها الشبان

1280
01:21:56,866 --> 01:21:58,700
يتجهون تحت المعبر.‏
لا يمكنني التصويب عليهم

1281
01:21:59,076 --> 01:21:59,910
بأية ناحية؟

1282
01:22:00,077 --> 01:22:01,161
أقصى يمين

1283
01:22:02,287 --> 01:22:02,788
الآن

1284
01:22:34,237 --> 01:22:36,613
أفسحوا الطريق!‏
عذرا، أفسحوا الطريق!‏

1285
01:22:52,379 --> 01:22:53,755
هيا!‏

1286
01:22:54,132 --> 01:22:55,425
"‏كلينت"‏، أيمكنك إلهاء الحراس؟

1287
01:22:55,591 --> 01:22:56,675
لنكتشف ذلك

1288
01:22:57,635 --> 01:22:58,636
عذرا، عذرا!‏

1289
01:23:35,922 --> 01:23:39,093
يعودون صوبك.‏
لذا أيا كان ما تريدين فعله، افعليه الآن

1290
01:23:44,807 --> 01:23:47,518
سأدخل.‏
أيها النقيب، أيمكنك إبقاؤه مشغولا؟

1291
01:23:48,352 --> 01:23:49,854
ماذا كنت أفعل برأيك؟

1292
01:24:11,668 --> 01:24:13,169
انقطاع الاتصال

1293
01:24:13,336 --> 01:24:14,170
رفض تجاوز المستعمل

1294
01:24:33,106 --> 01:24:35,359
الشاحنة في الجو

1295
01:24:36,193 --> 01:24:37,193
يمكنني إصابتها

1296
01:24:37,360 --> 01:24:38,820
لا، ما زلت في الشاحنة

1297
01:24:38,986 --> 01:24:39,779
ماذا تفعلين.‏.‏.‏

1298
01:24:39,946 --> 01:24:41,115
استعدّ.‏
أرسل إليك الطرد

1299
01:24:42,031 --> 01:24:43,157
كيف تريدين أن آخذه؟

1300
01:24:43,951 --> 01:24:45,452
قد تتمنى لو لم تطرح هذا السؤال

1301
01:24:58,048 --> 01:25:00,049
أرجوك، لا تفعلي هذا

1302
01:25:00,551 --> 01:25:02,177
أي خيار لدينا؟

1303
01:25:10,227 --> 01:25:11,310
أضعته!‏

1304
01:25:11,477 --> 01:25:12,895
إنه متجه صوبك!‏

1305
01:25:17,818 --> 01:25:18,861
"‏نات"‏، علينا التحرّك

1306
01:25:31,081 --> 01:25:31,914
"‏نات"‏!‏

1307
01:25:36,252 --> 01:25:37,087
أيها النقيب، هل ترى "‏نات"‏؟

1308
01:25:37,880 --> 01:25:40,590
إن أصبح الطرد معك،
خذه إلى "‏ستارك"‏!‏ اذهب!‏

1309
01:25:40,757 --> 01:25:41,883
هل ترى "‏نات"‏؟

1310
01:25:42,050 --> 01:25:43,010
اذهب!‏

1311
01:25:45,095 --> 01:25:46,221
تبّا

1312
01:25:46,597 --> 01:25:47,931
هناك مدنيون في طريقنا

1313
01:25:49,015 --> 01:25:50,058
أيمكنك إيقاف هذا الشيء؟

1314
01:26:29,431 --> 01:26:30,641
أنا بخير

1315
01:26:30,808 --> 01:26:32,810
أريد الاستراحة قليلا وحسب

1316
01:26:32,977 --> 01:26:34,813
أميل بشدّة إلى عدم منحك استراحة

1317
01:26:34,979 --> 01:26:37,356
المهد.‏ هل أخذته؟

1318
01:26:37,523 --> 01:26:38,649
سيهتم "‏ستارك"‏ به

1319
01:26:40,024 --> 01:26:40,984
لا، لن يفعل ذلك

1320
01:26:44,530 --> 01:26:46,657
تجهلين عمّا تتكلمين.‏
"‏ستارك"‏ ليس مجنونا

1321
01:26:46,824 --> 01:26:49,493
سيفعل أي شيء
لتصويب الأمور

1322
01:26:54,164 --> 01:26:55,624
"‏ستارك"‏، أجبني

1323
01:26:55,791 --> 01:26:56,875
"ستارك"

1324
01:26:57,960 --> 01:26:59,129
هل من أحد على أجهزة الاتصال؟

1325
01:26:59,295 --> 01:27:03,215
لا يمكن ل"‏ألترون"‏ التمييز
بين إنقاذ العالم وتدميره

1326
01:27:05,134 --> 01:27:07,637
من أين تعلّم ذلك برأيك؟

1327
01:27:09,805 --> 01:27:11,306
-‏هل من أخبار عن "‏نات"‏؟
-‏لم أسمع شيئا

1328
01:27:11,473 --> 01:27:13,851
لكنها حية.‏ وإلا كان "‏ألترون"‏
ليسخر منا بشدّة بشأنها

1329
01:27:14,017 --> 01:27:15,228
هذا مقفل بإحكام

1330
01:27:15,395 --> 01:27:18,981
علينا الولوج إلى البرنامج،
وتفكيكه من الداخل

1331
01:27:20,065 --> 01:27:22,693
أيعقل أن تترك لك "‏ناتاشا"‏
رسالة خارج الإنترنت؟

1332
01:27:22,860 --> 01:27:24,028
على طريقة الجواسيس التقليدية؟
City4Online.CoM
لمشاهدة احدث الافلام والمسلسلات الحصرية

1333
01:27:24,362 --> 01:27:26,321
هناك شبكات بوسعي الولوج إليها للتحرّي

1334
01:27:26,488 --> 01:27:27,740
سأجدها

1335
01:27:30,200 --> 01:27:31,827
يمكنني العمل على تلف الأنسجة.‏.‏.‏

1336
01:27:31,995 --> 01:27:35,372
إن أمكنك تدمير
النظام التشغيلي الذي طبّقته "‏شو"‏

1337
01:27:35,539 --> 01:27:36,583
بشأن ذلك

1338
01:27:41,504 --> 01:27:42,088
لا

1339
01:27:42,255 --> 01:27:44,006
-‏عليك أن تثق بي.‏
-‏لا أثق بك نوعا ما

1340
01:27:44,173 --> 01:27:48,594
حليفنا، الرجل الذي يحمي
الشيفرات النووية العسكرية.‏.‏.‏

1341
01:27:50,096 --> 01:27:51,221
وجدته

1342
01:27:51,388 --> 01:27:52,432
مرحبا، د.‏ "‏بانر"‏

1343
01:27:53,183 --> 01:27:55,559
لم يهاجم "‏ألترون"‏ "‏جارفيس"‏
لأنه كان غاضبا

1344
01:27:55,726 --> 01:27:58,063
هاجمه لأنه كان خائفا.‏.‏.‏

1345
01:27:58,229 --> 01:28:00,105
مما بوسعه فعله

1346
01:28:00,774 --> 01:28:02,567
لذا اختبأ "‏جارفيس"‏

1347
01:28:02,734 --> 01:28:04,234
تبدّد، ورمى ذاكرته

1348
01:28:04,401 --> 01:28:06,404
لكن ليس بروتوكولاته

1349
01:28:06,571 --> 01:28:10,116
لم يكن يعرف حتى أنه موجود
في الداخل حتى أعدت تركيبه

1350
01:28:12,743 --> 01:28:17,665
إذن تريدني أن أساعدك
في وضع "‏جارفيس"‏ في هذا الشيء؟

1351
01:28:17,832 --> 01:28:19,584
لا!‏ بالطبع لا

1352
01:28:19,751 --> 01:28:21,502
أريد مساعدتك
لوضع "‏جارفيس"‏ في هذا الشيء

1353
01:28:23,922 --> 01:28:25,423
نحن خارج نطاق خبرتي هنا

1354
01:28:25,590 --> 01:28:27,675
أنت ضليع في العلم العضوي الحيوي
أكثر من أي شخص

1355
01:28:27,842 --> 01:28:32,181
وتفترض وحسب أن مصفوفة "‏جارفيس"‏
التشغيلية بوسعها التغلّب على مصفوفة "‏ألترون"‏؟

1356
01:28:32,348 --> 01:28:35,475
كان "‏جارفيس"‏ يتغلب عليه
من الداخل بدون أن يدرك ذلك

1357
01:28:35,934 --> 01:28:38,769
هذه هي الفرصة.‏
يمكننا صنع الذات المثالية ل"‏ألترون"‏.‏.‏.‏

1358
01:28:38,936 --> 01:28:42,190
بدون الشوائب القاتلة
التي يخالها تميّز شخصيته الفائزة

1359
01:28:42,357 --> 01:28:43,441
علينا ذلك

1360
01:28:43,608 --> 01:28:44,692
أعتقد أن هذا يستحق المحاولة

1361
01:28:47,277 --> 01:28:48,322
أنا في حلقة!‏

1362
01:28:48,489 --> 01:28:51,533
أنا عالق في حلقة زمنية.‏
هنا بالتحديد ساءت الأمور بالكامل

1363
01:28:51,699 --> 01:28:53,368
أعلم.‏
أعرف ما سيقوله الجميع

1364
01:28:53,535 --> 01:28:55,619
لكنهم يقولون ذلك أصلا

1365
01:28:56,121 --> 01:28:57,331
نحن عالمان مجنونان

1366
01:28:57,957 --> 01:29:00,792
نحن وحشان، يا صديقي.‏
علينا الإقرار بذلك

1367
01:29:01,710 --> 01:29:03,001
واتخاذ موقف

1368
01:29:08,216 --> 01:29:09,968
ليست حلقة

1369
01:29:10,968 --> 01:29:12,887
إنها النهاية

1370
01:29:33,366 --> 01:29:35,368
كنت أجهل إن كنت ستستيقظين

1371
01:29:35,535 --> 01:29:39,081
أملت أن تستيقظي.‏
أردت أن أريك

1372
01:29:39,248 --> 01:29:40,999
ليس لديّ أحد غيرك

1373
01:29:43,668 --> 01:29:47,339
أفكّر كثيرا في النيازك.‏
والنقاء الذي فيها

1374
01:29:47,506 --> 01:29:49,049
انفجار!‏ النهاية

1375
01:29:49,382 --> 01:29:50,842
لنبدأ مجددا

1376
01:29:51,009 --> 01:29:53,011
العالم الذي بات نظيفا.‏.‏.‏

1377
01:29:53,178 --> 01:29:55,556
متوفر للرجل الجديد ليعيد بناءه

1378
01:29:55,723 --> 01:29:57,891
كان يفترض بي أن أكون جديدا

1379
01:29:58,683 --> 01:30:01,436
كان يفترض بي أن أكون جميلا

1380
01:30:01,853 --> 01:30:05,441
كان العالم لينظر إلى السماء
ويرى الأمل.‏.‏.‏

1381
01:30:05,608 --> 01:30:07,777
يرى الرحمة

1382
01:30:07,943 --> 01:30:10,028
بدلا من ذلك، ينظرون إلى الأعلى مذعورين.‏.‏.‏

1383
01:30:10,195 --> 01:30:11,529
بسببك

1384
01:30:11,696 --> 01:30:13,574
جرحتني

1385
01:30:13,949 --> 01:30:15,785
أقرّ لك بذلك بالكامل

1386
01:30:16,243 --> 01:30:19,245
لكن كما قال الرجل،
ما لا يقتلني.‏.‏.‏

1387
01:30:24,460 --> 01:30:25,878
يجعلني أقوى وحسب

1388
01:30:32,009 --> 01:30:34,178
التحميل ناشط

1389
01:31:05,835 --> 01:31:08,087
هذا الإطار غير متطابق

1390
01:31:08,254 --> 01:31:11,257
برج التشفير الجيني 97 بالمئة

1391
01:31:11,425 --> 01:31:14,927
عليك تحميل ذلك المخطط
في الدقائق الثلاث المقبلة

1392
01:31:17,179 --> 01:31:19,097
-‏سأقول هذا مرة واحدة.‏
-‏ما رأيك ألا تقوله أبدا؟

1393
01:31:19,264 --> 01:31:21,268
-‏أطفئه!‏
-‏لا، لن يحصل ذلك

1394
01:31:21,434 --> 01:31:22,601
لا تعرف ما تفعله

1395
01:31:22,768 --> 01:31:24,270
وأنت تعرف؟

1396
01:31:24,437 --> 01:31:25,479
ألم تؤثّر في عقلك؟

1397
01:31:25,645 --> 01:31:27,147
أعرف أنك غاضب

1398
01:31:27,314 --> 01:31:28,650
تجاوزنا ذلك بكثير

1399
01:31:28,817 --> 01:31:31,318
يمكنني أن أخنقك
بدون أن أتحوّل حتى

1400
01:31:31,485 --> 01:31:34,779
-‏بعد كل ما حصل
-‏ليس بشيء مقارنة بما سيحصل!‏

1401
01:31:34,946 --> 01:31:36,283
-‏لا تعرف ما يوجد في الداخل.‏
-‏هذه ليست لعبة

1402
01:31:40,453 --> 01:31:41,954
لا، لا، تابع

1403
01:31:42,787 --> 01:31:44,123
ماذا كنت تقول؟

1404
01:31:50,962 --> 01:31:52,131
"‏بييترو"‏!‏

1405
01:31:52,965 --> 01:31:53,633
ماذا؟

1406
01:31:54,009 --> 01:31:55,634
لم تتوقع حصول ذلك؟

1407
01:31:55,968 --> 01:31:56,844
فقدان الطاقة في وضع حرج

1408
01:31:57,803 --> 01:31:59,013
سأعيد توجيه التحميل

1409
01:32:05,728 --> 01:32:07,063
هيا، أغيظيني

1410
01:32:19,326 --> 01:32:19,826
انتظر!‏

1411
01:32:27,376 --> 01:32:28,543
تحذير
حمل زائد في الطاقة

1412
01:33:45,120 --> 01:33:47,539
آسف.‏ كان ذلك.‏.‏.‏

1413
01:33:48,415 --> 01:33:49,874
غريبا

1414
01:33:50,041 --> 01:33:51,377
شكرا لك

1415
01:33:56,298 --> 01:33:57,298
"ثور"

1416
01:33:58,759 --> 01:33:59,761
ساعدت على صنع هذا؟

1417
01:33:59,927 --> 01:34:01,429
راودتني رؤيا

1418
01:34:01,595 --> 01:34:05,390
دوّامة تمتص كل أمل بالحياة،
وفي وسطها يوجد ذلك

1419
01:34:06,474 --> 01:34:07,267
الجوهرة؟

1420
01:34:07,434 --> 01:34:09,936
إنه حجر العقل.‏
إنه أحد الحجارة الأزلية الستة

1421
01:34:10,103 --> 01:34:13,607
أضخم قوة في الكون،
لا شيء يوازي قدراتها التدميرية

1422
01:34:13,774 --> 01:34:15,776
-‏إذن لمَ قد تحضر.‏.‏.‏
-‏لأن "‏ستارك"‏ محق

1423
01:34:15,942 --> 01:34:18,445
هذه حتما نهاية الزمان

1424
01:34:18,612 --> 01:34:19,738
لا يمكن ل"‏أفنجرز"‏ أن يهزموا "‏ألترون"‏

1425
01:34:19,905 --> 01:34:21,406
ليس لوحدهم

1426
01:34:21,573 --> 01:34:23,450
لمَ تبدو رؤياك شبيهة ب"‏جارفيس"‏؟

1427
01:34:23,617 --> 01:34:26,329
أعدنا برمجة مصفوفة "‏جارفيس"‏.‏.‏.‏

1428
01:34:26,787 --> 01:34:28,622
لصنع شيء جديد

1429
01:34:28,789 --> 01:34:30,457
أظنني سئمت من الأمور الجديدة

1430
01:34:30,625 --> 01:34:32,959
تخالني وليد "‏ألترون"‏

1431
01:34:33,294 --> 01:34:34,337
لست كذلك؟

1432
01:34:35,670 --> 01:34:37,756
لست "‏ألترون"‏

1433
01:34:37,923 --> 01:34:40,425
لست "‏جارفيس"‏.‏ أنا.‏.‏.‏

1434
01:34:42,261 --> 01:34:43,845
أنا موجود

1435
01:34:45,514 --> 01:34:46,766
نظرت في رأسك.‏.‏.‏

1436
01:34:47,350 --> 01:34:49,142
ورأيت الإبادة

1437
01:34:49,309 --> 01:34:50,645
انظري مجددا

1438
01:34:50,812 --> 01:34:52,312
لا تعني لي موافقتها شيئا

1439
01:34:52,813 --> 01:34:55,358
قدراتهما، الفظائع التي في رؤوسنا،
"‏ألترون"‏ بذاته.‏.‏.‏

1440
01:34:55,525 --> 01:34:56,983
جميعهم ناجمون من حجر العقل

1441
01:34:57,150 --> 01:34:59,320
وليسوا بشيء
مقارنة بما يمكنه إطلاقه

1442
01:34:59,487 --> 01:35:01,029
-‏لكن بوجوده بجانبنا.‏.‏.‏
-‏هل هو بجانبنا؟

1443
01:35:02,448 --> 01:35:03,866
هل أنت كذلك؟

1444
01:35:04,492 --> 01:35:05,992
أنت بجانبنا؟

1445
01:35:07,787 --> 01:35:09,663
لا أظن أن الأمر بهذه البساطة

1446
01:35:09,830 --> 01:35:11,999
حريّ به أن يصبح بسيطا جدا قريبا

1447
01:35:13,458 --> 01:35:15,628
أنا بجانب الحياة

1448
01:35:15,795 --> 01:35:17,546
"‏ألترون"‏ ليس كذلك

1449
01:35:17,713 --> 01:35:19,173
سينهي كل شيء

1450
01:35:19,340 --> 01:35:21,175
ماذا ينتظر؟

1451
01:35:21,342 --> 01:35:22,676
-‏أنت.‏
-‏أين؟

1452
01:35:22,843 --> 01:35:23,970
"سوكوفيا"

1453
01:35:24,137 --> 01:35:25,304
يحتجز "‏نات"‏ هناك، أيضا

1454
01:35:27,348 --> 01:35:29,058
إن كنا مخطئين بشأنك.‏.‏.‏

1455
01:35:31,685 --> 01:35:33,563
إن كنت الوحش
الذي صنعك عليه "‏ألترون"‏.‏.‏.‏

1456
01:35:34,187 --> 01:35:35,857
ماذا ستفعل؟

1457
01:35:42,364 --> 01:35:44,657
لا أريد قتل "‏ألترون"‏

1458
01:35:44,824 --> 01:35:46,742
إنه فريد من نوعه.‏.‏.‏

1459
01:35:46,908 --> 01:35:49,036
وهو متألم

1460
01:35:49,704 --> 01:35:52,540
لكن ذلك الألم سيغلّف الأرض

1461
01:35:52,832 --> 01:35:55,208
لذا علينا تدميره

1462
01:35:55,375 --> 01:35:58,380
كل شكل بناه،
كل أثر لوجوده في الإنترنت

1463
01:35:58,547 --> 01:36:00,465
علينا التحرّك فورا

1464
01:36:00,631 --> 01:36:04,634
ولا يمكن لأيّ منا
فعل ذلك بدون الآخرين

1465
01:36:06,555 --> 01:36:08,556
ربما أنا وحش

1466
01:36:08,723 --> 01:36:11,017
لا أظنني سأعرف لو كنت واحدا

1467
01:36:12,059 --> 01:36:13,727
لست ما أنتم عليه.‏.‏.‏

1468
01:36:14,313 --> 01:36:17,065
ولست ما أردتموني أن أكون

1469
01:36:17,231 --> 01:36:19,817
لذا ربما ما من طريقة
لجعلكم تثقون بي

1470
01:36:19,984 --> 01:36:21,401
لكن علينا الذهاب

1471
01:36:36,209 --> 01:36:37,542
صحيح

1472
01:36:38,002 --> 01:36:39,588
أحسنت

1473
01:36:41,006 --> 01:36:42,090
ثلاث دقائق

1474
01:36:42,757 --> 01:36:44,759
اجلبوا ما يلزمكم

1475
01:36:56,271 --> 01:36:57,523
"فرايداي"

1476
01:37:00,400 --> 01:37:01,401
مساء الخير، أيها الرئيس

1477
01:37:06,448 --> 01:37:08,074
يستحيل أن ننجو جميعا من هذا

1478
01:37:08,241 --> 01:37:10,244
إن بقي جندي
صغير صامدا، سنخسر

1479
01:37:11,035 --> 01:37:12,370
ستكون المهمة عنيفة

1480
01:37:12,537 --> 01:37:13,872
ليست لديّ مشاريع لمساء الغد

1481
01:37:14,039 --> 01:37:15,248
أريد أول فرصة لضرب الضخم

1482
01:37:15,790 --> 01:37:17,250
إنه بانتظار "‏الرجل الحديدي"‏

1483
01:37:17,417 --> 01:37:19,919
هذا صحيح.‏ أنت أكثر ما يكرهه

1484
01:37:25,133 --> 01:37:27,386
يدرك "‏ألترون"‏ أننا قادمون

1485
01:37:27,553 --> 01:37:29,804
سنواجه على الأرجح نيرانا كثيفة

1486
01:37:30,264 --> 01:37:32,098
وهذا ما نواجهه عادة في نطاق عملنا

1487
01:37:32,265 --> 01:37:35,102
لكن شعب "‏سوكوفيا"‏، ليس معدّا لذلك

1488
01:37:35,936 --> 01:37:37,437
لذا أولويتنا.‏.‏.‏

1489
01:37:38,104 --> 01:37:39,273
هي إخراجهم

1490
01:37:39,440 --> 01:37:42,443
نحن عرضة للهجوم!‏
أخلوا المدينة!‏ فورا!‏

1491
01:37:50,159 --> 01:37:51,660
تحرّكوا

1492
01:37:52,828 --> 01:37:54,829
كل ما يريدونه
هو عيش حياتهم بسلام

1493
01:37:55,330 --> 01:37:56,665
ولن يحصل ذلك اليوم

1494
01:37:58,333 --> 01:38:00,127
لكن يمكننا بذل قصارى جهدنا لحمايتهم

1495
01:38:00,753 --> 01:38:02,336
ويمكننا إتمام العمل

1496
01:38:05,675 --> 01:38:08,010
علينا أن نكتشف
ما كان "‏ألترون"‏ يبنيه.‏.‏.‏

1497
01:38:08,927 --> 01:38:10,845
علينا أن نجد "‏رومانوف"‏.‏.‏.‏

1498
01:38:11,012 --> 01:38:12,848
ونخلي الميدان

1499
01:38:14,266 --> 01:38:16,268
نبقي العراك بيننا

1500
01:38:22,941 --> 01:38:25,402
يخالنا "‏ألترون"‏ وحوشا

1501
01:38:25,861 --> 01:38:28,237
أننا المشكلة في هذا العالم

1502
01:38:28,404 --> 01:38:31,075
لا يتعلق الأمر فقط بالتغلّب عليه

1503
01:38:31,241 --> 01:38:33,035
بل يتعلق بإثبات ما إذا كان محقا

1504
01:38:39,750 --> 01:38:40,751
"‏ناتاشا"‏!‏

1505
01:38:41,919 --> 01:38:42,878
"‏ناتاشا"‏!‏

1506
01:38:43,045 --> 01:38:44,253
"‏بروس"‏؟

1507
01:38:45,589 --> 01:38:46,633
هل أنت بخير؟

1508
01:38:46,925 --> 01:38:47,759
أجل

1509
01:38:47,925 --> 01:38:49,593
الفريق في المدينة.‏
توشك المعركة أن تبدأ

1510
01:38:49,760 --> 01:38:51,762
لا أفترض أنك وجدت مفتاحا
مرميا في مكان ما هنا

1511
01:38:52,220 --> 01:38:54,391
بلى، وجدته

1512
01:39:00,770 --> 01:39:01,897
ما خطتنا؟

1513
01:39:02,064 --> 01:39:03,525
أنا هنا لأنقلك إلى مكان آمن

1514
01:39:04,192 --> 01:39:05,192
لم تنته المهمة

1515
01:39:05,359 --> 01:39:08,821
يمكننا المساعدة في الإخلاء،
لكن لا يمكنني التواجد في معركة قرب مدنيين

1516
01:39:10,114 --> 01:39:11,324
وفعلت الكثير

1517
01:39:13,659 --> 01:39:15,202
انتهت معركتنا

1518
01:39:16,537 --> 01:39:19,289
إذن نختفي وحسب؟

1519
01:39:29,551 --> 01:39:31,343
رجلك في الكنيسة أيها الزعيم

1520
01:39:31,969 --> 01:39:33,346
أظنه بانتظارك

1521
01:39:37,851 --> 01:39:39,852
أتيت لتعترف بخطاياك؟

1522
01:39:40,018 --> 01:39:42,021
-‏لا أعلم.‏ كم من الوقت لديك؟
-‏أكثر مما لديك

1523
01:39:45,316 --> 01:39:48,026
هل كنت تتعاطى المنشطات؟
خليط ال"‏فايبرانيوم"‏؟

1524
01:39:48,193 --> 01:39:50,488
تبدو.‏.‏.‏
لا أريد القول "‏منتفخا"‏

1525
01:39:50,655 --> 01:39:52,406
تماطل لحماية الناس

1526
01:39:52,740 --> 01:39:55,701
حسنا، هذه هي المهمة.‏
هل نسيت؟

1527
01:39:55,868 --> 01:39:58,455
تجاوزت مهمتك.‏
أنا حرّ

1528
01:40:03,168 --> 01:40:04,168
ماذا؟

1529
01:40:05,086 --> 01:40:07,338
تخال أنك الوحيد الذي كان يماطل؟

1530
01:40:08,172 --> 01:40:11,301
هذه بقية ال"‏فايبرانيوم"‏.‏
الغرض منه، ما زال غير واضح

1531
01:40:11,468 --> 01:40:12,718
هكذا ستنتهي، "‏توني"‏

1532
01:40:13,928 --> 01:40:15,764
هذا هو السلام في زماني

1533
01:40:32,530 --> 01:40:33,363
اذهبوا!‏

1534
01:40:38,953 --> 01:40:39,829
ابتعدوا عن الجسر!‏

1535
01:40:44,584 --> 01:40:45,586
اذهبوا!‏

1536
01:40:47,504 --> 01:40:49,381
"ألترون"

1537
01:40:54,803 --> 01:40:56,096
رؤياي

1538
01:40:56,262 --> 01:40:58,514
أخذوا فعلا كل شيء مني

1539
01:40:58,680 --> 01:41:00,725
وضعت الشروط بنفسك.‏ يمكنك تغييرها

1540
01:41:00,893 --> 01:41:02,228
حسنا

1541
01:41:26,293 --> 01:41:28,336
-‏"‏فرايداي"‏.‏ الرؤيا؟
-‏أيها الزعيم، العملية تنجح

1542
01:41:28,545 --> 01:41:31,047
يحذف "‏ألترون"‏ عن الإنترنت.‏
لن ينجو من هناك

1543
01:41:36,011 --> 01:41:37,512
أقصيتني

1544
01:41:38,054 --> 01:41:39,305
هل تظن أنني أبالي؟

1545
01:41:41,182 --> 01:41:42,434
أخذت مني عالمي.‏.‏.‏

1546
01:41:43,269 --> 01:41:45,270
سآخذ عالمك

1547
01:42:29,523 --> 01:42:30,691
"فرايداي"

1548
01:42:30,858 --> 01:42:33,444
ستذهب "‏سوكوفيا"‏ في جولة

1549
01:42:45,790 --> 01:42:47,374
هل ترى.‏.‏.‏

1550
01:42:47,750 --> 01:42:49,709
جمال الأمر؟

1551
01:42:49,876 --> 01:42:51,796
الحتمية

1552
01:42:51,962 --> 01:42:55,591
تنهضون لتسقطوا مجددا وحسب

1553
01:42:57,967 --> 01:43:00,888
أنتم، فريق "‏أفنجرز"‏، أنتم نيزكي

1554
01:43:01,722 --> 01:43:03,474
سيفي السريع والفظيع

1555
01:43:03,641 --> 01:43:05,141
وستتصدّع الأرض.‏.‏.‏

1556
01:43:05,308 --> 01:43:07,311
تحت ثقل فشلكم

1557
01:43:08,938 --> 01:43:10,648
أزيلوني من كمبيوتراتكم.‏.‏.‏

1558
01:43:10,815 --> 01:43:12,775
اقلبوا بني جنسي عليّ

1559
01:43:13,316 --> 01:43:14,150
لا يعني ذلك شيئا

1560
01:43:15,653 --> 01:43:16,988
حين يهدأ الوضع.‏.‏.‏

1561
01:43:17,155 --> 01:43:19,115
الكائن الحي الوحيد في هذا العالم.‏.‏.‏

1562
01:43:19,657 --> 01:43:20,658
سيكون معدنيا

1563
01:43:26,080 --> 01:43:26,997
علينا أن نرحل

1564
01:43:27,164 --> 01:43:28,165
لن تتحوّل إلى المخلوق الأخضر؟

1565
01:43:28,332 --> 01:43:30,250
لديّ سبب مقنع
لعدم فقدان رباطة جأشي

1566
01:43:31,418 --> 01:43:32,421
أعشقك

1567
01:43:41,346 --> 01:43:43,514
لكنني بحاجة إلى الرجل الآخر

1568
01:43:48,102 --> 01:43:50,355
لننهِ العمل

1569
01:44:06,663 --> 01:44:08,122
آمل أن يجعلنا ذلك متعادلين

1570
01:44:10,374 --> 01:44:11,375
والآن اذهب وكن بطلا

1571
01:44:20,885 --> 01:44:24,889
مركز ال"‏فايبرانيوم"‏ يحتوي على حقل مغناطيسي،
هذا ما يبقي الحجر صامدا

1572
01:44:25,139 --> 01:44:27,391
-‏إن سقط؟
-‏الآن، سيؤدي الاصطدام إلى قتل الآلاف

1573
01:44:27,558 --> 01:44:30,352
حين يصبح عاليا بما يكفي؟
انقراض شامل

1574
01:44:34,648 --> 01:44:36,401
ذلك المبنى ليس خاليا.‏
الطابق العاشر

1575
01:44:41,906 --> 01:44:42,698
مرحبا

1576
01:44:43,741 --> 01:44:45,077
حسنا

1577
01:44:45,243 --> 01:44:46,160
اجلسوا في حوض الاستحمام!‏

1578
01:44:52,918 --> 01:44:54,835
لديّ فيالق جوية،
تتجه إلى أعلى البرج

1579
01:44:57,547 --> 01:44:58,714
أيها النقيب، لديك مهاجمون

1580
01:44:58,923 --> 01:45:00,384
سبق أن وصل المهاجمون

1581
01:45:03,260 --> 01:45:05,764
"‏ستارك"‏، اهتم
بإعادة إنزال المدينة بمأمن

1582
01:45:06,431 --> 01:45:08,225
والبقية لدينا عمل واحد.‏.‏.‏

1583
01:45:08,392 --> 01:45:09,601
تدمير هذه الروبوتات

1584
01:45:09,893 --> 01:45:11,560
إن أذوكم، ردّوا عليهم بالأذى عينه

1585
01:45:12,186 --> 01:45:13,397
إن قتلوكم.‏.‏.‏

1586
01:45:14,356 --> 01:45:15,732
تجاوزوا الأمر

1587
01:45:50,600 --> 01:45:51,309
هيا، هيا، هيا!‏

1588
01:45:56,983 --> 01:45:58,650
كيف سمحت بحصول هذا؟

1589
01:45:58,817 --> 01:45:59,818
أنت بخير؟

1590
01:45:59,985 --> 01:46:00,986
هذه غلطتنا

1591
01:46:01,153 --> 01:46:01,986
انظري إليّ

1592
01:46:02,153 --> 01:46:04,323
إنها غلطتك، إنها غلطة الجميع.‏
من يكترث لذلك؟

1593
01:46:04,490 --> 01:46:05,949
هل أنت مستعدّة لهذا؟

1594
01:46:06,116 --> 01:46:06,825
هل أنت مستعدّة؟

1595
01:46:07,659 --> 01:46:08,493
أريد أن أعرف وحسب

1596
01:46:08,660 --> 01:46:11,621
لأن المدينة تحلّق

1597
01:46:11,788 --> 01:46:14,791
المدينة تحلّق،
نقاتل جيشا من الروبوتات.‏.‏.‏

1598
01:46:15,959 --> 01:46:17,169
ومعي قوس وسهم

1599
01:46:17,335 --> 01:46:18,502
كل هذا مناف للمنطق

1600
01:46:21,674 --> 01:46:23,842
لكنني سأعود إلى الخارج
لأنه عملي

1601
01:46:24,676 --> 01:46:27,303
ولا يمكنني إتمام عملي وتولّي حضانتك

1602
01:46:27,471 --> 01:46:30,516
لا يهم ما فعلته
أو ما كنت

1603
01:46:30,683 --> 01:46:33,351
إن خرجت، عليك أن تقاتلي،
وقاتلي بهدف قتلهم

1604
01:46:34,311 --> 01:46:36,646
إن بقيت هنا، ستكونين بمأمن.‏
سأرسل أخاك ليبحث عنك

1605
01:46:37,022 --> 01:46:38,941
لكن إن خرجت من ذلك الباب.‏.‏.‏

1606
01:46:39,775 --> 01:46:40,859
ستصبحين من فريق "‏أفنجرز"‏

1607
01:46:45,655 --> 01:46:47,533
حسنا.‏ كان حديثا جيدا

1608
01:46:51,203 --> 01:46:52,329
أجل، المدينة تحلّق بالفعل

1609
01:47:26,238 --> 01:47:27,489
أمسكتك!‏

1610
01:47:27,739 --> 01:47:29,033
انظري إلي فقط!‏

1611
01:47:35,747 --> 01:47:37,083
لا يمكنك إنقاذهم جميعا

1612
01:47:38,750 --> 01:47:39,585
لن تتمكن أبدا.‏.‏.‏

1613
01:47:40,712 --> 01:47:41,587
"‏أبدا"‏ ماذا؟

1614
01:47:41,879 --> 01:47:43,255
لم تنه جملتك!‏

1615
01:47:46,925 --> 01:47:48,261
هل كنت تأخذ قيلولة؟

1616
01:48:10,450 --> 01:48:11,034
"ثور"

1617
01:48:13,619 --> 01:48:15,288
أنت تزعجني

1618
01:48:23,796 --> 01:48:24,338
آخ!‏

1619
01:48:50,823 --> 01:48:51,824
بات المكان خاليا هنا

1620
01:48:51,991 --> 01:48:54,660
لكن المكان هنا ليس خاليا!‏
ليس خاليا على الإطلاق!‏

1621
01:48:57,663 --> 01:48:58,497
سآتي إليك

1622
01:48:59,499 --> 01:49:01,043
حاول مجاراتي، أيها العجوز

1623
01:49:03,252 --> 01:49:04,837
لن يعرف أحد

1624
01:49:05,588 --> 01:49:06,715
لا أحد

1625
01:49:08,591 --> 01:49:11,511
"‏آخر مرة رأيته،
كان "‏ألترون"‏ جالسا عليه

1626
01:49:11,677 --> 01:49:13,513
"‏سنفتقده،
ذلك السافل السريع

1627
01:49:13,679 --> 01:49:14,681
"أفتقده منذ الآن"

1628
01:49:30,113 --> 01:49:31,365
أوقفوا إطلاق النار!‏

1629
01:49:41,249 --> 01:49:41,874
"‏رومانوف"‏!‏

1630
01:49:43,043 --> 01:49:43,877
شكرا!‏

1631
01:49:53,136 --> 01:49:54,722
مضادات الجاذبية معدّة لتنقلب

1632
01:49:54,888 --> 01:49:57,057
إن لمستها،
ستندفع بكامل قوتها بشكل عكسي

1633
01:49:57,224 --> 01:49:58,558
لن تنزل المدينة ببطء

1634
01:49:58,725 --> 01:49:59,768
البرج من ال"‏فايبرانيوم"‏

1635
01:49:59,935 --> 01:50:01,145
قد أطلب من "‏ثور"‏ ضربه.‏.‏.‏

1636
01:50:01,311 --> 01:50:04,314
سيتصدع.‏ لا يكفي ذلك.‏
سيكون الاصطدام مدمّرا مع ذلك

1637
01:50:04,481 --> 01:50:05,898
ربما إن شحنا الطرف الآخر

1638
01:50:06,065 --> 01:50:07,650
ليستمر الفعل الذرّي بالعودة

1639
01:50:07,817 --> 01:50:09,236
يمكن لذلك أن يدمّر المدينة بالكامل

1640
01:50:10,153 --> 01:50:12,239
وجميع من فيها

1641
01:50:17,911 --> 01:50:19,747
ستضرب الموجة التالية في أية لحظة

1642
01:50:19,913 --> 01:50:21,915
-‏ماذا لديك، "‏ستارك"‏؟
-‏لا شيء رائع

1643
01:50:22,623 --> 01:50:24,793
ربما طريقة لتفجير المدينة

1644
01:50:24,960 --> 01:50:27,504
مما يمنعها من الاصطدام بالسطح،
إن أمكنكم الابتعاد

1645
01:50:27,671 --> 01:50:29,631
طلبت حلا،
وليس خطة هرب

1646
01:50:29,798 --> 01:50:32,759
شعاع الاصطدام يتوسع كل ثانية

1647
01:50:32,925 --> 01:50:34,345
سيتوجب علينا أن نختار

1648
01:50:35,096 --> 01:50:36,638
أيها النقيب، لن يذهب أولئك الناس إلى أي مكان

1649
01:50:37,347 --> 01:50:38,766
إن وجد "‏ستارك"‏ طريقة لتفجير هذا الحجر.‏.‏.‏

1650
01:50:38,932 --> 01:50:39,932
ليس حتى يصبح الجميع بمأمن

1651
01:50:40,600 --> 01:50:43,646
الجميع هنا مقارنة بالجميع
في الأسفل؟ لا مجال للحساب هنا

1652
01:50:43,812 --> 01:50:45,647
لن أغادر هذا الحجر
بوجود مدني عليه

1653
01:50:45,814 --> 01:50:47,316
لم أقل إنه علينا أن نرحل

1654
01:50:50,110 --> 01:50:51,988
هناك طرائق أسوأ للموت

1655
01:50:57,366 --> 01:50:59,662
أين عساي
أحصل على منظر كهذا غير هنا؟

1656
01:51:00,788 --> 01:51:03,290
يسرّني أن المنظر أعجبك، "‏رومانوف"‏

1657
01:51:03,457 --> 01:51:05,124
يوشك أن يتحسّن

1658
01:51:29,149 --> 01:51:30,317
هذا جميل، صحيح؟

1659
01:51:30,484 --> 01:51:32,862
أخرجتها من كريات العث
مع بعض الأصدقاء القدامى

1660
01:51:33,029 --> 01:51:34,822
إنها مغبّرة، لكنها ستفي بالغرض

1661
01:51:35,030 --> 01:51:36,657
"‏فيوري"‏، يا ابن السافلة

1662
01:51:37,199 --> 01:51:38,992
هل تقبّل أمك بذلك الفم؟

1663
01:51:39,159 --> 01:51:41,329
الارتفاع 5500 متر ونستمر في الارتفاع

1664
01:51:41,496 --> 01:51:42,871
زوارق النجاة جاهزة لإنزالها

1665
01:51:43,038 --> 01:51:46,209
سنفلتها بعد ثلاثة، اثنان.‏.‏.‏

1666
01:51:47,042 --> 01:51:48,043
أخرجوهم

1667
01:51:57,595 --> 01:51:59,180
هذه "‏شيلد"‏؟

1668
01:51:59,347 --> 01:52:01,682
هذا ما يفترض ب"‏شيلد"‏
أن تكون عليه

1669
01:52:03,435 --> 01:52:04,935
ليست سيئة جدا

1670
01:52:08,105 --> 01:52:09,523
لنقم بتحميلهم

1671
01:52:14,863 --> 01:52:16,239
سيدي، لدينا العديد من الطائرات المجهولة.‏.‏.‏

1672
01:52:16,405 --> 01:52:18,867
تتجمع على الجناح الأيمن

1673
01:52:19,033 --> 01:52:20,285
أريهم ما لدينا

1674
01:52:20,701 --> 01:52:21,702
حان دورك

1675
01:52:26,958 --> 01:52:27,917
أجل!‏

1676
01:52:28,084 --> 01:52:29,918
ستكون هذه قصة جيدة

1677
01:52:32,547 --> 01:52:34,632
أجل.‏ إن بقيت حيا لإخبارها

1678
01:52:35,091 --> 01:52:36,718
أتخالني لا أستطيع القتال بشكل جيد؟

1679
01:52:36,885 --> 01:52:38,385
إن نجونا من هذا، سأساندك بنفسي

1680
01:52:38,552 --> 01:52:40,055
كان عليك جعل الموقف غريبا

1681
01:52:45,143 --> 01:52:47,937
لدي 50 إلى 100
سيأتون بعد هذه المجموعة

1682
01:53:05,246 --> 01:53:06,665
ها نحن.‏ هيا بنا

1683
01:53:06,998 --> 01:53:08,083
هيا بنا، جميعا!‏

1684
01:53:10,502 --> 01:53:12,461
الزورق السادس مليء وجاهز للنقل.‏.‏.‏

1685
01:53:12,628 --> 01:53:15,091
أو مليء، مكدّس.‏.‏.‏

1686
01:53:15,590 --> 01:53:17,092
إنه مليء بالناس

1687
01:53:18,760 --> 01:53:19,927
نتعرض لهجوم!‏

1688
01:53:22,848 --> 01:53:23,973
يا للهول!‏

1689
01:53:34,442 --> 01:53:35,777
أتخال أنك تنقذ أحدا؟

1690
01:53:37,529 --> 01:53:39,615
إن أدرت ذلك المفتاح
وأوقعت تلك الصخرة قبل الأوان.‏.‏.‏

1691
01:53:39,782 --> 01:53:41,950
سيموت مليارات الناس

1692
01:53:42,283 --> 01:53:43,493
حتى أنت لا يمكنك إيقاف ذلك

1693
01:53:43,660 --> 01:53:45,954
أنا "‏ثور"‏، ابن "‏أودن"‏.‏.‏.‏

1694
01:53:46,121 --> 01:53:48,374
وما دام فيّ نفحة حياة.‏.‏.‏

1695
01:53:48,541 --> 01:53:51,292
ما عاد لديّ ما أقوله!‏

1696
01:53:51,459 --> 01:53:52,127
أنت جاهز؟

1697
01:53:59,801 --> 01:54:00,969
إنها متوازنة إلى حدّ كبير

1698
01:54:01,302 --> 01:54:04,807
إن كان الثقل كبيرا،
تفقد الطاقة مع التأرجح

1699
01:54:05,683 --> 01:54:08,393
وجدتها.‏ الإقفال بإحكام بواسطة الحرارة

1700
01:54:09,895 --> 01:54:12,314
يمكنني شحن اللولب بقوة من الأسفل

1701
01:54:12,481 --> 01:54:13,566
أراجع حساباتي

1702
01:54:23,658 --> 01:54:25,369
الإقفال بواسطة الحرارة يمكن أن ينجح
إن استعملنا قوة كافية

1703
01:54:25,828 --> 01:54:27,871
-‏"‏ثور"‏، لدي خطة.‏
-‏نفد الوقت

1704
01:54:28,037 --> 01:54:29,165
سيأتون نحو الجوهر

1705
01:54:29,331 --> 01:54:31,166
"‏رودي"‏، انقل ما تبقى من الناس
على متن تلك الحاملة

1706
01:54:31,332 --> 01:54:31,833
سأتولى ذلك

1707
01:54:32,000 --> 01:54:34,545
"‏أفنجرز"‏، حان وقت العمل جاهدين

1708
01:54:43,554 --> 01:54:44,888
-‏أنت بخير؟
-‏أجل

1709
01:54:46,348 --> 01:54:47,349
"رومانوف"

1710
01:54:47,516 --> 01:54:50,019
حريّ بك و"‏بانر"‏
ألا "‏تعبثا معا في الخفاء"‏

1711
01:54:50,186 --> 01:54:51,187
استرخ، يا صاحب الرأس الصلب

1712
01:54:51,562 --> 01:54:53,021
لا يمكننا جميعا الطيران

1713
01:54:58,694 --> 01:55:00,362
-‏ما الخطة؟
-‏هذه هي الخطة

1714
01:55:00,529 --> 01:55:02,740
إن أمسك "‏ألترون"‏ بالجوهر،
سنخسر

1715
01:55:07,244 --> 01:55:09,370
هذا أفضل ما بوسعك فعله؟

1716
01:55:19,130 --> 01:55:20,633
كان عليك أن تسأله

1717
01:55:20,800 --> 01:55:23,094
هذا هو أفضل ما بوسعي فعله

1718
01:55:23,260 --> 01:55:24,970
هذا بالتحديد ما أردته

1719
01:55:25,262 --> 01:55:26,554
جميعكم.‏.‏.‏

1720
01:55:26,721 --> 01:55:28,432
ضدي بالكامل

1721
01:55:28,599 --> 01:55:30,893
كيف تتأمّلون إيقافي؟

1722
01:55:31,727 --> 01:55:33,604
كما قال العجوز.‏.‏.‏

1723
01:55:35,230 --> 01:55:35,939
معا

1724
01:57:04,821 --> 01:57:07,239
أتعرفون، بعد التفكير.‏.‏.‏

1725
01:57:16,499 --> 01:57:17,501
سيحاولون مغادرة المدينة

1726
01:57:17,667 --> 01:57:19,377
لا يمكننا تركهم يفعلون ذلك، ولا حتى واحد منهم.‏
"رودي"

1727
01:57:19,752 --> 01:57:20,837
سأتولى ذلك

1728
01:57:21,171 --> 01:57:22,589
لا، لم أقل إنه بوسعكم الرحيل

1729
01:57:23,173 --> 01:57:25,341
آلة الحرب قادمة باتجاهكم!‏
من اليمين.‏.‏.‏

1730
01:57:31,598 --> 01:57:33,057
حسنا، ماذا؟

1731
01:57:33,224 --> 01:57:35,185
علينا الرحيل،
حتى أنا أشعر بأن الهواء بات خفيفا

1732
01:57:35,352 --> 01:57:36,686
اصعدوا في الزوارق

1733
01:57:36,853 --> 01:57:38,688
سأبحث عن أي ضالين.‏
سأكون وراءكم مباشرة

1734
01:57:38,855 --> 01:57:40,190
ماذا عن المركز؟

1735
01:57:40,357 --> 01:57:41,357
سأحميه

1736
01:57:43,276 --> 01:57:44,277
إنه عملي

1737
01:57:45,862 --> 01:57:46,530
"نات"

1738
01:57:46,947 --> 01:57:47,864
من هنا

1739
01:57:52,202 --> 01:57:53,412
ضع الناس على الزوارق

1740
01:57:53,620 --> 01:57:55,372
-‏لن أتركك هنا.‏
-‏يمكنني تولّي هذا الأمر

1741
01:57:58,040 --> 01:57:59,375
عد لأخذي
بعد رحيل الجميع

1742
01:57:59,543 --> 01:58:00,795
وليس قبل ذلك

1743
01:58:01,628 --> 01:58:02,796
أتفهم؟

1744
01:58:03,755 --> 01:58:05,549
أتعلمين؟ أنا أكبر منك ب12 دقيقة

1745
01:58:06,215 --> 01:58:07,049
اذهب

1746
01:58:08,553 --> 01:58:09,971
أيها الرئيس، مستويات الطاقة أقل بكثير.‏.‏.‏

1747
01:58:10,137 --> 01:58:12,389
أعيدي توجيه كل شيء.‏
لدينا فرصة واحدة لفعل هذا الأمر

1748
01:58:17,270 --> 01:58:18,603
أعرف ما عليّ فعله

1749
01:58:19,062 --> 01:58:19,980
قاعة الطعام

1750
01:58:20,230 --> 01:58:21,440
إن دمّرت الجدار الشرقي.‏.‏.‏

1751
01:58:22,107 --> 01:58:23,733
سيصبح لدينا فسحة جيدة لتعمل فيها "‏لورا"‏

1752
01:58:25,194 --> 01:58:26,529
يمكنني وضع جدار صامد للصوت

1753
01:58:26,696 --> 01:58:28,238
لن تسمع صوت الأولاد يركضون.‏
ما رأيك؟

1754
01:58:28,405 --> 01:58:29,906
تأكلون دوما في المطبخ بأية حال

1755
01:58:30,073 --> 01:58:31,657
لا أحد يأكل في قاعة الطعام

1756
01:58:37,330 --> 01:58:38,373
ليس لدينا الكثير من الوقت

1757
01:58:38,957 --> 01:58:41,084
إذن اصعد على متن زورق

1758
01:58:53,889 --> 01:58:55,098
مرحبا، أيها الضخم

1759
01:58:56,808 --> 01:58:58,644
تكاد الشمس تغرب

1760
01:59:05,984 --> 01:59:07,070
"‏كوستيل"‏!‏

1761
01:59:08,321 --> 01:59:09,654
كنا في السوق

1762
01:59:10,322 --> 01:59:10,739
"‏كوستيل"‏!‏

1763
01:59:25,338 --> 01:59:27,339
"‏ثور"‏، أحتاج إليك في الكنيسة

1764
01:59:27,506 --> 01:59:29,008
-‏أولئك هم الأخيرون؟
-‏أجل

1765
01:59:29,384 --> 01:59:30,634
صعد الجميع على متن الحاملة

1766
01:59:30,801 --> 01:59:31,718
إن نجحت الخطة.‏.‏.‏

1767
01:59:32,303 --> 01:59:33,721
قد لا ننجو منها

1768
01:59:34,596 --> 01:59:35,514
ربما لا

1769
01:59:54,617 --> 01:59:58,413
ليست لديّ حبال
لذا أتسلى

1770
01:59:58,579 --> 02:00:01,499
لست مقيّدا بأحد

1771
02:00:36,659 --> 02:00:38,744
لم تتوقع حصول هذا؟

1772
02:01:34,926 --> 02:01:36,761
تبّا

1773
02:01:52,986 --> 02:01:54,821
-‏"‏زرينكا"‏!‏
-‏"‏كوستيل"‏!‏ يا صغيرتي!‏

1774
02:02:07,208 --> 02:02:08,335
لا، أنا بخير

1775
02:02:08,502 --> 02:02:09,378
بخير

1776
02:02:11,254 --> 02:02:13,382
كان يوما شاقا

1777
02:02:27,854 --> 02:02:29,273
"واندا"

1778
02:02:29,815 --> 02:02:33,110
إن بقيت هنا، ستموتين

1779
02:02:34,611 --> 02:02:36,070
سبق أن مت

1780
02:02:36,821 --> 02:02:38,615
أتدرك ذلك الشعور؟

1781
02:02:52,670 --> 02:02:55,048
كان شبيها بهذا

1782
02:03:29,959 --> 02:03:31,710
"‏ثور"‏، عند إشارتي

1783
02:03:47,351 --> 02:03:47,851
الآن!‏

1784
02:04:15,755 --> 02:04:18,215
مرحبا، أيها الضخم.‏ فعلنا ذلك

1785
02:04:19,175 --> 02:04:20,926
انتهت المهمة

1786
02:04:21,093 --> 02:04:23,680
أريدك الآن
أن تدير هذه الطائرة، حسنا؟

1787
02:04:28,059 --> 02:04:29,935
لا يمكننا تعقبك في نظام التسلّل

1788
02:04:31,938 --> 02:04:34,106
لذا ساعدني.‏ أريدك أن.‏.‏.‏

1789
02:05:19,778 --> 02:05:20,945
أنت خائف

1790
02:05:21,780 --> 02:05:22,947
منك؟

1791
02:05:23,490 --> 02:05:25,240
من الموت

1792
02:05:25,407 --> 02:05:27,286
أنت الأخير

1793
02:05:27,453 --> 02:05:29,996
كان يفترض بك أن تكون الأخير

1794
02:05:30,163 --> 02:05:32,664
طلب "‏ستارك"‏ منقذا.‏.‏.‏

1795
02:05:33,499 --> 02:05:35,086
وقبل بعبد

1796
02:05:35,252 --> 02:05:37,921
أفترض أننا كلانا نشكّل خيبة أمل

1797
02:05:40,173 --> 02:05:41,465
أفترض أننا كذلك

1798
02:05:42,091 --> 02:05:43,344
البشر غريبون

1799
02:05:45,095 --> 02:05:49,181
يخالون أن النظام والفوضى
هما نقيضان بشكل ما.‏.‏.‏

1800
02:05:50,475 --> 02:05:51,936
ويحاولون السيطرة على ما لا يمكن السيطرة عليه

1801
02:05:53,603 --> 02:05:56,272
لكن في عيوبهم جمال

1802
02:05:56,439 --> 02:05:58,358
أظنك لم ترَ ذلك

1803
02:05:59,025 --> 02:06:00,194
هم هالكون

1804
02:06:01,028 --> 02:06:02,028
أجل

1805
02:06:06,198 --> 02:06:09,203
لكن الشيء لا يكون جميلا لأنه يدوم

1806
02:06:11,204 --> 02:06:13,373
إنه امتياز أن نتواجد بينهم

1807
02:06:13,540 --> 02:06:16,167
أنت ساذج إلى حدّ لا يحتمل

1808
02:06:16,334 --> 02:06:17,545
حسنا.‏.‏.‏

1809
02:06:19,546 --> 02:06:22,216
ولدت بالأمس

1810
02:07:11,766 --> 02:07:15,728
منشأة "‏أفنجرز"‏ الجديدة
شمال "‏نيويورك"‏

1811
02:07:34,206 --> 02:07:35,206
"ناتانيال بييترو بارتون"

1812
02:07:35,289 --> 02:07:36,373
انظري!‏ ألقي التحية على العمة "‏نات"‏!‏

1813
02:07:37,625 --> 02:07:38,501
بدين

1814
02:07:39,834 --> 02:07:41,087
وجد أحد خبرائنا التقنيين هذه

1815
02:07:41,963 --> 02:07:44,673
سقطت في بحر "‏باندا"‏

1816
02:07:45,549 --> 02:07:47,133
قد تكون "‏كوينجيت"‏

1817
02:07:47,300 --> 02:07:50,889
لكن مع تقنية التسلّل الخاصة ب"‏ستارك"‏،
ما زلنا عاجزين عن تعقبها

1818
02:07:52,223 --> 02:07:53,641
حسنا

1819
02:07:54,141 --> 02:07:56,476
قفز على الأرجح وذهب إلى "‏فيجي"‏ سباحة

1820
02:07:57,686 --> 02:07:59,647
سيبعث لك ببطاقة بريدية

1821
02:07:59,814 --> 02:08:01,565
"يا ليتك كنت هنا"

1822
02:08:03,442 --> 02:08:06,822
حين أرسلتني لتجنيدهم
في الماضي

1823
02:08:08,531 --> 02:08:11,158
أكنت تعرف آنذاك
ما سيحصل؟

1824
02:08:13,326 --> 02:08:15,288
لا نعرف أبدا

1825
02:08:15,455 --> 02:08:19,291
نتأمل حصول الأفضل،
ثم تدبّرين أمورك بما تحصلين عليه

1826
02:08:19,458 --> 02:08:21,000
لديّ فريق رائع

1827
02:08:22,044 --> 02:08:24,172
لا شيء يدوم إلى الأبد

1828
02:08:24,339 --> 02:08:26,424
المتاعب، آنسة "‏رومانوف"‏

1829
02:08:26,590 --> 02:08:30,052
أيا كان الخاسر أو الفائز،
المتاعب تعود دوما

1830
02:08:33,848 --> 02:08:35,057
تغيّرت القواعد

1831
02:08:35,224 --> 02:08:36,809
نتعامل مع شيء جديد

1832
02:08:36,976 --> 02:08:38,394
الرؤيا ذكاء اصطناعي

1833
02:08:38,561 --> 02:08:40,313
-‏آلة.‏
-‏إذن لا يحسب؟

1834
02:08:40,480 --> 02:08:42,398
لا.‏ لم يقم شخص
برفع المطرقة

1835
02:08:42,565 --> 02:08:44,316
صحيح، قواعد مختلفة بالنسبة إلينا

1836
02:08:44,483 --> 02:08:45,568
-‏شاب لطيف.‏ اصطناعي.‏
-‏شكرا

1837
02:08:45,736 --> 02:08:48,697
بما أنه يستطيع رفع المطرقة،
يمكنه الاحتفاظ بحجر العقل

1838
02:08:49,531 --> 02:08:51,699
إنه بمأمن مع الرؤيا

1839
02:08:51,866 --> 02:08:54,410
وفي هذه الأيام، الأمان نادر جدا

1840
02:08:56,412 --> 02:08:58,331
لكن إن وضعت المطرقة
في مصعد.‏.‏.‏

1841
02:08:58,498 --> 02:09:00,291
-‏سيصعد.‏
-‏المصعد ليس جديرا

1842
02:09:00,458 --> 02:09:02,210
سأفتقد أحاديثنا الصغيرة هذه

1843
02:09:02,377 --> 02:09:03,586
ليس إن لم ترحل

1844
02:09:04,253 --> 02:09:06,047
لا خيار آخر لديّ

1845
02:09:06,214 --> 02:09:08,382
حجر العقل
هو رابع حجر من حجارة الأزلية.‏.‏.‏

1846
02:09:08,549 --> 02:09:09,968
الذي ظهر في الأعوام الأخيرة الماضية

1847
02:09:10,135 --> 02:09:11,761
ليست بصدفة

1848
02:09:12,303 --> 02:09:15,931
هناك أحد يمارس لعبة معقّدة،
واستخدمنا كبيادق

1849
02:09:16,098 --> 02:09:17,809
وحين تصبح جميع القطع
في موقعها.‏.‏.‏

1850
02:09:17,976 --> 02:09:19,436
رصف ثلاثي كامل

1851
02:09:19,602 --> 02:09:21,020
تخال أنك تستطيع أن تعرف
ما ينتظرنا؟

1852
02:09:21,187 --> 02:09:22,355
أجل

1853
02:09:23,106 --> 02:09:27,152
باستثناء هذا،
لا شيء يتعذر تفسيره

1854
02:09:34,367 --> 02:09:36,994
ذلك الرجل لا يكترث
لصيانة المرج

1855
02:09:40,040 --> 02:09:42,626
لكنني سأفتقده.‏
وستفتقدني

1856
02:09:42,793 --> 02:09:44,960
ستذرف الكثير من الدموع

1857
02:09:46,545 --> 02:09:48,256
سأفتقدك، "‏توني"‏

1858
02:09:48,423 --> 02:09:49,424
حقا؟

1859
02:09:49,591 --> 02:09:52,094
حان وقت رحيلي

1860
02:09:52,260 --> 02:09:54,428
ربما يجدر بي أن أحذو حذو "‏بارتون"‏

1861
02:09:54,595 --> 02:09:57,599
وأبني ل"‏بيبر"‏ مزرعة،
وآمل ألا يفجّرها أحد

1862
02:09:58,308 --> 02:09:59,559
الحياة البسيطة

1863
02:09:59,726 --> 02:10:00,936
ستحصل عليها ذات يوم

1864
02:10:01,103 --> 02:10:02,103
لا أعلم

1865
02:10:02,269 --> 02:10:05,065
العائلة، الاستقرار.‏.‏.‏

1866
02:10:05,817 --> 02:10:08,860
الرجل الذي أراد كل ذلك
سقط في الجليد منذ 75 عاما

1867
02:10:10,444 --> 02:10:12,406
أظن أن شخصا آخر خرج منه

1868
02:10:16,493 --> 02:10:17,411
أنت بخير؟

1869
02:10:20,037 --> 02:10:21,791
أنا في دياري

1870
02:10:29,382 --> 02:10:32,134
أتريدين الاستمرار في التحديق بالجدار،
أو تريدين الذهاب إلى العمل؟

1871
02:10:32,300 --> 02:10:33,635
إنه جدار مثير للاهتمام

1872
02:10:33,802 --> 02:10:36,929
خلتك و"‏توني"‏ ما زلتما
تتأملان بعينيّ واحدكما الآخر

1873
02:10:37,097 --> 02:10:38,015
كيف هو وضعنا؟

1874
02:10:38,182 --> 02:10:40,434
لسنا فريق "‏يانكيز"‏ من عام 27

1875
02:10:40,600 --> 02:10:42,310
لدينا بعض الأبطال الأقوياء

1876
02:10:42,477 --> 02:10:45,063
إنهم بارعون.‏
ليسوا فريقا

1877
02:10:45,230 --> 02:10:46,774
لنحسّن لياقتهم البدنية

1878
02:11:05,125 --> 02:11:06,752
يا فريق "‏أفنجرز"‏.‏.‏.‏

1879
02:13:25,475 --> 02:13:26,518
حسنا

1880
02:13:28,352 --> 02:13:30,313
سأفعل ذلك بنفسي

1880
02:13:31,352 --> 02:13:40,313
<font color="#0033ff">تم تعديل وظبط التوقيت بواسطه</font>
<font color="#ff0000">ShadowFang</font>