1
00:00:12,000 --> 00:00:26,800
المستشفى العسكري الجراحي المتنقّل

2
00:03:00,080 --> 00:03:01,280
ـ رادار!
ـ نعم سيدي

3
00:03:01,360 --> 00:03:03,360
ـ هاتف الرائد بيرنز
ـ سأهاتف الرائد بيرنز

4
00:03:03,440 --> 00:03:06,520
ـ اخبره اننا بحاجة الى جراحَيْن 
فلينقلهما من الوردية النهارية

5
00:03:06,600 --> 00:03:09,960
ـ ٍاهاتف جنرال هاموند.
ـ أخبر هاموند اننا نحتاج جرا..

6
00:03:10,040 --> 00:03:12,960
ـ آمل ان يبعثهما
ـ جراحان جديدان. نحن بحاجة لهما.

7
00:03:13,040 --> 00:03:15,320
ـ ماذا سيّدي؟
ـ كلّفت رادار بكل شيئ.

8
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
ماذا؟

9
00:03:28,400 --> 00:03:30,040
ثم كانت ...... ـ

10
00:03:30,040 --> 00:03:34,560
‏كوريا

11
00:03:36,560 --> 00:03:41,280
"لقد تركت لتوي ابناءكم المقاتلين في كوريا. 
لقد بذلوا قصارى جهدهم"

12
00:03:41,360 --> 00:03:45,120
"ويمكنني ان اخبركم دون تحفظ 
انهم رائعون من كل النواحي".

13
00:03:45,120 --> 00:03:48,560
"انهي الان عملي العسكري 
وساتلاشى جنديا قديما ،"

14
00:03:48,560 --> 00:03:52,560
"حاول القيام بواجبه لان الله 
انار عينيه ليرى ذاك الواجب"

15
00:03:53,160 --> 00:03:54,440
"وداعا"

16
00:03:54,560 --> 00:03:56,720
اللواء دوغلاس ماكارثور

17
00:03:59,040 --> 00:04:04,040
"سوف اذهب الى كوريا"
دوايت ايزنهاور ـ الرئيس الامريكي في تلك الفترة -

18
00:04:32,760 --> 00:04:35,920
ـ ماذا تعتقد انك فاعل بحق الجحيم؟
ـ ماذا؟ انا... ـ

19
00:04:36,000 --> 00:04:38,920
لا تظن انه لمجرد كونك نقيبا يمكنك ادارة المكان

20
00:04:39,000 --> 00:04:40,600
انا اديره

21
00:04:40,680 --> 00:04:43,360
ـ من المفروض ان... ـ
ـ اعلم ما المفروض عليك عمله

22
00:04:43,440 --> 00:04:47,640
ـ سيوافيك سائقك حالا
ـ انه يحتسي القهوة

23
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
ـ عنصريّ

24
00:05:09,840 --> 00:05:12,360
ـ وداعا سيداتي. شكرا.
الى اللقاء

25
00:05:18,200 --> 00:05:21,600
ـ وحدة ماش 4077
ـ هذا هو الجيب. نعم

26
00:05:22,520 --> 00:05:24,520
حسنا

27
00:05:26,040 --> 00:05:28,040
ـ هيا بنا نذهب

28
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
أحضر حقيبتي الاخرى

29
00:05:32,960 --> 00:05:35,360
ـ حاضر سيدي. حاضر سيدي

30
00:05:57,360 --> 00:06:01,080
شيرمرهورن! اوقف هذا الحقير. 
لقد سرق جيبا لتوّه

31
00:06:01,680 --> 00:06:04,680
ـ هاي! بحق الجحيم انتبه لِمَ انت فاعله

32
00:07:00,720 --> 00:07:06,200
ها قد وصلنا سيدي الى مقصف الضباط. 
قد ترغب بوجبة صغيرة

33
00:07:06,280 --> 00:07:09,560
لا استطيع الاكل بعد هذه السفرة. 
هل ترغب ببعض من هذا؟

34
00:07:09,640 --> 00:07:11,920
لا شكرا، ربما مع الغداء

35
00:07:12,000 --> 00:07:15,440
في هذه الحالة لمَ لا تدخل معي وتأخذ شطيرة

36
00:07:15,520 --> 00:07:17,520
سأتبعك الى اي مكان يا سيدي

37
00:07:24,880 --> 00:07:28,280
اوه! ما رأيك "بالمناظر الطبيعية" 
جميلة اليس كذلك

38
00:07:28,360 --> 00:07:30,360
نعم سيدي

39
00:07:46,560 --> 00:07:49,440
من هذان الرجلان؟ 
أهم من اصدقائك ميرهارد

40
00:07:49,520 --> 00:07:53,160
ـلا سيدي هذه اول مرة اراهما
ـربما هؤلاء البدلا... ـ

41
00:07:53,240 --> 00:07:57,120
لا تكن سخيفا نحن بانتظار جراحين ماهرين

42
00:07:57,200 --> 00:08:02,040
اعتقد انهما انفصلا عن وحدتهما 
ويبحثان عن بعض الطعام

43
00:08:02,120 --> 00:08:05,760
يا لوقاحتهما يأتيان هنا ويأكلان طعامنا

44
00:08:09,480 --> 00:08:13,000
معذرة. هلا تحركت قليلا

45
00:08:14,640 --> 00:08:17,680
أعتقد انني مغرم

46
00:08:25,520 --> 00:08:29,240
الحقيقة ايها الملازم ليس لدي ما اقوم به الليلة

47
00:08:29,320 --> 00:08:35,000
لقد وصلت البلدة لتوي. 
ربما تقومين بعمل جولة لي

48
00:08:35,080 --> 00:08:40,680
ايها النقيب لو لاحظت يدا الملازم الجميلة 
من الواضح انها متزوجة

49
00:08:40,760 --> 00:08:43,920
انا القائد هنا وسأتحرّى هذا الامر

50
00:08:51,240 --> 00:08:55,480
ـ هل انتما مجرد عابري سبيل
ـ انا اتمتع بهذا "الطبق" اللذيذ... ـ

51
00:08:55,560 --> 00:08:59,720
انك تتحدث عن ملازم في الجيش الامريكي

52
00:08:59,800 --> 00:09:01,680
انا كولونيل بليك

53
00:09:01,760 --> 00:09:05,560
اوه، كولونيل انا ديوك فورست الجراح الجديد

54
00:09:05,640 --> 00:09:09,120
ـ وهذا سائقي
ـ النقيب هوكاي بيرس

55
00:09:09,680 --> 00:09:11,080
ـ هل انت مغادرة؟
ـ نعم

56
00:09:11,160 --> 00:09:14,000
ـ عمت مساء ملازم
ـ عمت مساء نقيب هوكاي

57
00:09:14,080 --> 00:09:18,760
النقيب هوكاي بيرس، وصلني بلاغ بامرك 
يبدو انك سرقت جيبا من المقر الرئيسي

58
00:09:18,840 --> 00:09:22,120
لا لا سيدي لم اسرق جيبا. انه هنا في الخارج

59
00:09:22,200 --> 00:09:23,880
نعم. انه كذلك

60
00:09:23,960 --> 00:09:30,000
نقيب فورست الا تعلم انه عندما تبلغ مكانك الجديد 
ينبغي عليك التوجه الى قائدك مع نسخة من اوامرك

61
00:09:30,080 --> 00:09:32,280
نقيب ... بيرس اليس كذلك؟

62
00:09:32,360 --> 00:09:37,560
ـ كنت والكابتن بيرس نلهو
ـ جيد عملتم قرب الجبهة

63
00:09:37,640 --> 00:09:42,240
لدينا فترات هادئة لكن حينما تبدأ المعارك 
ستعملون خلال 12 ساعة اكثر مما...

64
00:09:42,320 --> 00:09:44,600
ـ كم من ممرضة لديكم يا سيدي؟
ـ 17

65
00:09:44,680 --> 00:09:46,280
ـ كم ممرضة ستكون في... ـ
ـ اربع

66
00:09:46,360 --> 00:09:49,440
ـ اكثر من جرّاح مدني خلال شهر
ـ اودها ان تعمل معي

67
00:09:49,520 --> 00:09:52,280
ـ يمكن ترتيب هذا الامر
ـ والفتاة الشابة، الشقراء

68
00:09:52,360 --> 00:09:56,520
الاب ملكيهي. اود ان اعرفك على 
النقيب بيرس، جراحنا الجديد

69
00:09:56,600 --> 00:09:59,480
هذا الكاهن الكاثوليكي وهذا النقيب فورست

70
00:10:00,960 --> 00:10:04,200
ـ النقيب والدسكي، طبيب الاسنان
ـ الملقب ببول اللامؤلم

71
00:10:04,280 --> 00:10:07,600
ـ النقيب بلاك، طبيب التخدير
ـ انا طبيب الاسنان

72
00:10:07,680 --> 00:10:10,680
ـ جون بلاك. سأمرر لك الغاز
ـ ديوك؟ اهلا

73
00:10:10,760 --> 00:10:14,800
ـ النقيب بانديني.
ـ شكرا. كف حالك؟

74
00:10:14,880 --> 00:10:19,120
ـ ان واجهتكم اي مشاكل فان خيمتي
ـ انا بانديني. ديوك، سررت بمعرفتك

75
00:10:19,200 --> 00:10:22,080
كنت اقول ان واجهتكم اي مشاكل فان خيمتي

76
00:10:22,160 --> 00:10:25,760
ـ رادار!
ـ انا العريف اوريلي. يلقبونني رادار

77
00:10:25,840 --> 00:10:29,160
ـ ستقيمون في خيمة الرائد بيرنز.
ـ خذهم الى خيمة الرائد بيرنز

78
00:10:29,240 --> 00:10:31,440
لا تقلقوا بشأن الجيب سأغير رقمه

79
00:10:31,520 --> 00:10:33,560
نعم وغير رقم الجيب ايضا

80
00:10:42,720 --> 00:10:47,720
العريف اوريلي، لن تدخل هؤلاء المجندين 
الى منطقة الضباط اليس كذلك؟

81
00:10:51,040 --> 00:10:53,160
ـ معذرةً

82
00:10:54,000 --> 00:10:58,400
انني اقوم قام اخي الضرير 
الذي لم يستطع السفر الى كوريا

83
00:10:58,480 --> 00:11:02,280
ـ اتركني سيدي
ـ ديوك فورست.

84
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
ـ اتركوا هذه لي

85
00:11:19,760 --> 00:11:22,120
ـ مرحبا رفاق
ـ من؟ تلك؟

86
00:11:22,200 --> 00:11:24,440
ـ نعم.
ـ من اخبرك بذلك؟

87
00:11:24,520 --> 00:11:28,040
ـ كيف تعلم ذلك؟
ـ "ولو سرت في"

88
00:11:28,120 --> 00:11:30,960
"وادي الظلمات"

89
00:11:31,040 --> 00:11:35,160
لا اخاف سوءا لنّك معي" 
(من سفر المزامير)

90
00:11:35,240 --> 00:11:37,240
لأنك. عليك القول لأنك معي

91
00:11:37,320 --> 00:11:39,320
ـ يا الهي
ـ ما الامر

92
00:11:39,400 --> 00:11:41,960
انه الرائد بيرنز سيدي. المعذرة

93
00:11:44,920 --> 00:11:47,280
ـ طاقم جديد ايها الرائد
ـ جيد

94
00:11:47,360 --> 00:11:50,480
.ـ مرحبا. هوكاي بيرس
.ـ تشرفنا

95
00:11:50,560 --> 00:11:52,840
ـ ديوك فورست
ـ فرانك بيرنز

96
00:11:52,920 --> 00:11:55,320
ـ كيف حالك؟
ـ اكمل يا هوـجون

97
00:11:57,200 --> 00:12:00,320
"فتفيض كأسي"

98
00:12:00,400 --> 00:12:04,840
"الخير والرحمة"

99
00:12:04,960 --> 00:12:08,000
ـ يلازماني... "ـ
ـ ما هذا؟

100
00:12:08,080 --> 00:12:11,720
انه هوـجون من صبيان المطبخ. 
انني اعلمه القراءة.

101
00:12:11,800 --> 00:12:16,520
ـ حقا؟
.ـ قراءة التوراة؟ يا للروعة

102
00:12:16,600 --> 00:12:19,600
اسمع لدي هنا كتاب مليئ بالصور

103
00:12:19,680 --> 00:12:24,960
اعتقد ان تعلم القراءة اسهل حين النظر على الصور. 
مغامرة صغيرة

104
00:12:25,040 --> 00:12:27,720
ـ اتأذن لي بالمغادرة ايها الرائد؟
ـ طبعا هو-جون

105
00:12:28,560 --> 00:12:29,960
استمتع بوقتك

106
00:12:34,640 --> 00:12:36,640
هوذا. خيط يا ماري

107
00:12:38,400 --> 00:12:41,960
ـ اي نوع من الخيوط هذا.
ـ لا ارى شيئا

108
00:12:42,040 --> 00:12:45,760
ـ سكورتش، احتاج مزيدا من الاسفنج
ـ حسنا، لحظة واحدة ليس.

109
00:12:45,840 --> 00:12:49,320
ـ ناوليني كتلة كبيرة من الاسفنج

110
00:12:49,400 --> 00:12:53,280
ـ اسفنج ايضا، استعمل هذا.
ـ يا للنزيف

111
00:12:53,360 --> 00:12:56,360
لا استطيع ايقاف النزيف هنا

112
00:12:58,360 --> 00:13:00,720
ـ ما المضحك؟
ـ لا شيئ سيدي. مــا مــن شـيــئ

113
00:13:00,800 --> 00:13:04,400
ـ اصحيح ما اسمعه عنك؟
ـ ديوك، عد الى الكلية. هيا

114
00:13:04,480 --> 00:13:06,400
ـ اه نعم
ـ انه ظريف

115
00:13:06,480 --> 00:13:08,680
ـ ناولوني ملقطا. ناولوني ملقطا

116
00:13:10,120 --> 00:13:13,200
ـ تفضل
ـ نقيب بيرس هل ناديتني

117
00:13:13,280 --> 00:13:15,440
ـ لا واسمي هوكاي
ـ ناولني المنشار

118
00:13:15,520 --> 00:13:19,120
ـ لا استطيع الرؤية هنا
ـ انه كنهر المسيسيبي

119
00:13:19,200 --> 00:13:22,560
ـ لا تبدو لي سليمة اظن انه علينا اخراجها

120
00:13:23,200 --> 00:13:25,280
ادخل. ادخل الى هناك

121
00:13:25,360 --> 00:13:28,440
وناولني بعض الشاش الملفوف هناك

122
00:13:36,400 --> 00:13:38,800
ـ مستعد؟
ـ انا مستعد

123
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
ـ ايتها الممرضة، احضري ملقطا من فضلك

124
00:13:44,880 --> 00:13:48,080
ـ حكي لي انفي. على الطرف فقط

125
00:13:48,160 --> 00:13:50,680
ـ نعم هنا. بشدة اكثر من فضلك

126
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
انتباه. انتباه

127
00:13:52,840 --> 00:13:57,320
على كل الضباط... انتباه.انتباه

128
00:13:57,400 --> 00:14:01,680
على كل الضباط بلا مهمة الحضور 
من اجل فحص اسلحة الساعة 0400

129
00:14:01,760 --> 00:14:03,760
نهاية البيان

130
00:14:06,280 --> 00:14:08,840
ـ ما هذا؟
ـ انه مارتيني يا فرانك

131
00:14:08,920 --> 00:14:13,600
ـ من اجود الانواع. اننا ندرب هوجون كي يكون ساقيا. 
اترغب بالشرب، سيدي؟

132
00:14:13,680 --> 00:14:15,200
انني لا اشرب

133
00:14:15,280 --> 00:14:17,360
يا الهي، اعتقده جاد في قوله

134
00:14:17,440 --> 00:14:20,400
ـ اعتقد اننا اخطأنا
ـ اظنك صادق

135
00:14:20,480 --> 00:14:24,000
لا اعتقد انه من الصواب توريط صبي لم يبلغ الـ17 بعد

136
00:14:24,080 --> 00:14:26,360
ـ استأوي للنوم؟
ـ نعم

137
00:14:26,440 --> 00:14:28,240
ـ سأذهب لغسل الملابس
ـ حسنا

138
00:14:28,320 --> 00:14:32,880
انك تعد مارتيني جيد هوـجون. استمر في ذلك

139
00:14:41,120 --> 00:14:43,640
"ابانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك"

140
00:14:43,720 --> 00:14:46,800
"لتأت ملكوتك. لتكن مشيئتك، كما في الارض كذلك على السماء" 
(جزء من صلاة مسيحية)

141
00:14:46,880 --> 00:14:53,200
ـ أسَبَقَ ورأيت هذه الاعراض من قبل
ـ ليس فيمن تعدّى الثامنة من عمره

142
00:14:53,280 --> 00:14:56,800
"ولا تدخلنا في التجارب لكن نجّنا من الشرير"

143
00:14:56,880 --> 00:15:01,520
"لانه لك الملك والقدرة والمجد، 
الان والى دهر الداهرين... امين"

144
00:15:02,240 --> 00:15:04,240
ـ امين
ـ امين

145
00:15:04,920 --> 00:15:10,280
ـ احم يا رب الرجال في ساحة الوغى، 
كي يعودوا سالمين الى اعزائهم

146
00:15:10,360 --> 00:15:14,080
ويا الهي، احم قائدنا في المعركة

147
00:15:14,160 --> 00:15:16,760
وقائدنا الاعلى في العاصمة واشنطن

148
00:15:16,840 --> 00:15:20,520
فرانك هل كنت على هذا التديّن في الوطن
 ام انك تديّنت هنا؟

149
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
فرانك كم سيستغرق هذا العرض

150
00:15:24,240 --> 00:15:29,280
ان الصلاة آخذة بالازدياد 
اذ عليّ الصلاة من اجل روحك وروح النقيب بيرس الان

151
00:15:29,360 --> 00:15:33,040
قدماً ايها الجنود المسيحيون

152
00:15:33,120 --> 00:15:36,480
امشوا نحو الحرب

153
00:15:36,560 --> 00:15:40,280
صليب المسيح

154
00:15:40,360 --> 00:15:44,200
يتقدمكم

155
00:15:44,280 --> 00:15:48,240
المسيح يا سيدنا

156
00:15:48,320 --> 00:15:52,080
قدنا ضد العدى

157
00:15:52,160 --> 00:15:56,040
قدماً في المعركة

158
00:15:56,120 --> 00:15:59,960
راقبوا رايته تتقدم

159
00:16:00,040 --> 00:16:03,960
قدماً، ايها الجنود المسيحيون

160
00:16:04,040 --> 00:16:07,840
امشوا نحو الحرب

161
00:16:07,920 --> 00:16:11,880
صليب المسيح

162
00:16:11,960 --> 00:16:17,960
يتقدمكم

163
00:16:18,040 --> 00:16:19,480
ـ نعم؟
ـ كيف الدور

164
00:16:19,560 --> 00:16:24,720
ـ اربعة ينتظرون العملية، اثنان من اجل الدواء 
واثنان بانتظار بدء مفعول المضادات الحيوية

165
00:16:24,800 --> 00:16:28,320
اظننا نستطيع التدبر ان لم تأت مروحيات اخرى

166
00:16:30,560 --> 00:16:32,560
مقصّ

167
00:16:34,560 --> 00:16:38,160
ـ لا يمكنك دخول مكتب الكولونيل
ـ انه من نبحث عنه

168
00:16:38,240 --> 00:16:42,080
هنري عليك القيام بشيئ. لقد تحملنا اسبوعا. 
فتاة جميلة.

169
00:16:42,160 --> 00:16:44,400
نعم، يمكنني التعود عليها

170
00:16:44,480 --> 00:16:49,240
ـ ما الامر يا رجل؟
ـ هذا الطيّار. اخرجه من خيمتنا

171
00:16:49,320 --> 00:16:51,440
ـ خيمتكم؟
ـ نعم. احضر تلك الممرضة هناك

172
00:16:51,520 --> 00:16:54,240
فهي لن تمنعنا من النوم طول الليل بصلواتها

173
00:16:54,320 --> 00:16:59,240
انا هنا منذ مدة واعلم ما تحاولون عمله. 
لن تستطيعوا الضغط علي

174
00:16:59,320 --> 00:17:03,720
لم اكن لاحلم بالضغط عليك، 
هناك امر اخر

175
00:17:03,800 --> 00:17:08,400
ـ نحتاج الى جراح صدر
ـ نحتاج جراحا ماهرا والا فستحدث مشاكل

176
00:17:08,480 --> 00:17:11,560
ليس لاي وحدة ماش جراح صدر. لن يُلَبَّى طلبنا

177
00:17:11,640 --> 00:17:15,240
سيدي انهم متخلفون في غرفة العمليات 
وقسم انتظار العمليات مكتظّ

178
00:17:15,320 --> 00:17:18,160
مروحيات وسيارات اسعاف مليئة تأتي كل الوقت

179
00:17:18,240 --> 00:17:20,240
عليكم بدء العمل باكرا اليوم

180
00:17:20,320 --> 00:17:24,760
واضافة ساعات اضافية على يوم عمل من 12 ساعة. 
سوف تقيم النقابة ضجة كبيرة

181
00:17:24,840 --> 00:17:29,880
علينا الخلود للراحة في تلك الساعات. 
ولا يمكننا ذلك بينما يقوم بيرنز بالثرثرة مع الله

182
00:17:29,960 --> 00:17:31,800
سيغادر بيرنز خلال 24 ساعة

183
00:17:31,880 --> 00:17:35,120
اخبرهم ان النقيبان بيرس وفورست سيوافونهم حالا

184
00:17:35,200 --> 00:17:39,440
ـ هنري هناك امر اخر
ـ اخبرتكم ان الرائد بيرنز سيغادر خلال 24 ساعة

185
00:17:39,520 --> 00:17:41,520
ـ جراح الصدر
ـ لا

186
00:17:42,720 --> 00:17:44,920
سأحاول. هذا اقصى ما يمكنني عمله

187
00:17:59,400 --> 00:18:02,240
لقد نجحت العملية لكن الجرح في الرأس قضى عليه

188
00:18:02,320 --> 00:18:05,680
ديش، تعالي الى هنا وامسكي المبعِّدة 
(اداة تستعمل في العمليات)

189
00:18:05,760 --> 00:18:08,360
ديش، ناوليني حامل ابرة طويل

190
00:18:14,480 --> 00:18:15,960
ـديغو!

191
00:18:16,040 --> 00:18:17,240
امين

192
00:18:17,680 --> 00:18:20,520
ـ اسحبها يا ديوك
ـ لا استطيع

193
00:18:20,600 --> 00:18:24,840
ديغو تعال الى هنا وامسك المبعّدة

194
00:18:25,440 --> 00:18:28,040
ـ من فضلك تعال الان
ـ نعم المعذرة

195
00:18:28,120 --> 00:18:30,840
ـ امسك بثبات. لا تهتز. امسكها فقط

196
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
ملقط

197
00:18:33,920 --> 00:18:38,200
اسف يا ديغو ولكن هذا الرجل لا يزال حيا 
اما ذاك فميّت وهذه هي الحقيقة

198
00:18:38,280 --> 00:18:41,880
ـهل يمكنك امساكها باصبعين؟ 
تبّاً هل رأيت ذلك؟

199
00:18:47,680 --> 00:18:50,120
ـ أين هوكاي؟
ـ أتعني النقيب بيرس؟

200
00:18:50,200 --> 00:18:53,640
ـ كلا، علي النظر في جدول الخدمة
ـ انهما هناك

201
00:18:55,320 --> 00:18:59,320
ـ يا الهي
ـ هوكاي عليك ان تتذكر انا متزوجة

202
00:18:59,400 --> 00:19:02,720
انا متزوج واحب زوجتي. 
لو كانت هنا لكنت معها الان

203
00:19:02,800 --> 00:19:07,000
انها ليست مسألة حب بل هي مسألة مساعدة من.. ـ

204
00:19:07,080 --> 00:19:09,440
لقد وعدت نفسي

205
00:19:09,520 --> 00:19:13,840
انني سأبقى مخلصة لزوجي طيلة فترة غيابي

206
00:19:16,280 --> 00:19:19,240
انه وعد تقومين به عندما لا تكونين وحيدة

207
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
هوكاي؟

208
00:19:23,440 --> 00:19:26,360
ـ هوـجون؟
ـ ديوك يقول لك انه من المفضل ان تعود

209
00:19:26,440 --> 00:19:29,160
ـ ان جراح الصدر الجديد في خيمتنا
ـ حسنا

210
00:19:31,360 --> 00:19:37,280
هنا اذاعة طوكيو، نحن مع مقطع موسيقي

211
00:20:14,240 --> 00:20:18,120
ـ هو ذا
ـ مرحبا. انا هوكاي بيرس

212
00:20:19,080 --> 00:20:22,960
اترى؟ كل ما استطعت اخراجه منه انه من "باستون"

213
00:20:23,040 --> 00:20:25,240
وانه في الجيش منذ شهرين

214
00:20:25,320 --> 00:20:27,720
ـ حقا؟
ـ نعم

215
00:20:42,560 --> 00:20:47,680
اسمع، اين كنت حينما جُنِّدْتَ؟

216
00:20:47,760 --> 00:20:50,000
اسألك من باب الفضول

217
00:20:52,800 --> 00:20:54,960
في الوطن، كما سبق واخبرتك

218
00:20:55,040 --> 00:21:00,040
بل اقصد اين كنت تعمل

219
00:21:02,200 --> 00:21:04,480
اين؟

220
00:21:04,560 --> 00:21:06,400
في مستشفى

221
00:21:06,480 --> 00:21:08,480
أي مستشفى؟

222
00:21:08,560 --> 00:21:10,160
في الوطن

223
00:21:10,240 --> 00:21:12,720
أهناك مانع من معرفتي اي مستشفى؟

224
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
لست أدري. سوف استفسر

225
00:21:14,880 --> 00:21:18,960
هل من مانع ان يعرف صديقي اسم المستشفى؟

226
00:21:21,080 --> 00:21:24,960
لا يبدو لي ذلك. لقد رأيتك من ذي قبل

227
00:21:25,040 --> 00:21:28,640
لا اعرف اسمك ايها الغريب لكن وجهك مألوف

228
00:21:28,720 --> 00:21:31,760
هل كان لديك شارب دوما

229
00:21:33,280 --> 00:21:36,640
هل انت شارب جعة 
ام انك تريد مشاركتنا في المارتيني؟

230
00:21:36,720 --> 00:21:42,080
ـ مارتيني. ان ... اود مارتيني
ـ هونـجون، اعط السيد مارتيني

231
00:21:42,160 --> 00:21:46,560
اظنها ستعجبك. انها جافة

232
00:21:48,160 --> 00:21:52,440
ـ الا تستعملون الزيتون؟
ـ زيتون؟ اين تظنّ نفسك بحق الجحيم؟

233
00:21:52,520 --> 00:21:56,440
لا بد ان نقوم بتنازلات بسبب الحرب. 
اننا نبعد 5 كم عن الجبهة

234
00:21:56,520 --> 00:22:01,520
نعم لكن الرجل لا يستطيع ان بستمتع بالمارتيني 
دون وجود الزيتون فيه كما تعلم

235
00:22:01,600 --> 00:22:04,480
كل ما عدا ذلك ... ـ

236
00:22:06,200 --> 00:22:08,800
ليس بناجح

237
00:22:09,520 --> 00:22:14,880
انتباه. لقد تبرعت الكنيسة الانجيلية الاخوية المتحدة 
بــ 34 كتاب مزامير

238
00:22:14,960 --> 00:22:17,640
الى وحدة ماش 4077

239
00:22:17,720 --> 00:22:23,560
ان هذه الكتب موجودة في مكتبة المخيم 
والاطلاع عليها ممكن للمشتركين فيها

240
00:22:23,640 --> 00:22:25,120
نهاية البيان

241
00:22:25,200 --> 00:22:29,520
هل سأتلقى اجرا لتعليمي اياكما؟
مقص اضلاع

242
00:22:32,680 --> 00:22:34,680
عظام صغيرة، ها؟

243
00:22:36,120 --> 00:22:39,400
ـ احتاج مبعّدة ايضا
ـ احضريها يا عزيزتي

244
00:22:44,080 --> 00:22:46,880
ما رأيك؟ هل يمكنني ربطها لك؟

245
00:22:47,480 --> 00:22:49,480
احضروا لي حمالات رجاء

246
00:22:51,080 --> 00:22:53,720
ـ كيف يتدبر امره يا جون؟
ـ لا بأس به

247
00:22:53,800 --> 00:22:57,560
ـ خيط
ـ يبدو اننا انتهينا

248
00:22:59,560 --> 00:23:02,200
هل استخدمت خيطنا؟ لقد نفدت الخيوط

249
00:23:02,280 --> 00:23:04,760
ـ مزيدا من الخيوط وابرة اكبر
ـ هلا سمحت لي؟

250
00:23:04,840 --> 00:23:08,960
ـ اعطني خيطا اخر
ـ انتم الجراحون متشابهون جميعكم

251
00:23:10,000 --> 00:23:13,280
ـ لو علم هذا الشخص اي مهرجون 
سوف يقومون بعمليته لفقد وعيه

252
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
ـ اعتقد انه قد فقد وعيه
ـ ممرضة، ناوليني خيطا

253
00:23:15,440 --> 00:23:17,480
ـ انا قادمة
ـ اسرعي يا عزيزتي

254
00:23:17,560 --> 00:23:21,720
ـ نحتاج مزيدا من القطب هناك
ـ لا بأس بهذا. شكرا

255
00:23:23,000 --> 00:23:26,240
من حسن الحظ لديك قوام جميل ايتها الممرضة 
والا لتخلصنا منك

256
00:23:26,320 --> 00:23:28,720
ـ لا تنخزيني بالابرة
ـ احفظ لسانك

257
00:23:30,800 --> 00:23:32,720
ـ استطيع ربط هذه

258
00:23:32,800 --> 00:23:36,200
لنستعمل الخيوط الكبيرة في اغلاق الصدر

259
00:23:36,280 --> 00:23:39,320
ـ ابر اكبر يا نوكو
ـ الان القطب

260
00:23:43,520 --> 00:23:46,440
ايعلم احدكم ان كان هذا ضابطا ام مجنّدا؟

261
00:23:46,520 --> 00:23:49,320
ـ انه مجنّد
ـ اعمل القطب كبيرة (تترك ندبة اكبر لكن عملها اسهل)

262
00:23:49,400 --> 00:23:52,640
انتباه. نقيب بانيد... نقيب بانديني

263
00:23:53,280 --> 00:23:57,840
انتباه. انتباه. 
النقيب بانديني يقوم بعملية للشريان المسا... ـ

264
00:23:57,920 --> 00:24:00,120
المسرا... 
المسارسقي

265
00:24:00,200 --> 00:24:06,920
المساريقي الح-ر-ق-ف-ي 
استشك.. استكشافيا

266
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
مع امكانية زرع عضو

267
00:24:11,400 --> 00:24:14,000
وصلنا البيان التالي

268
00:24:14,080 --> 00:24:18,680
يرجى ازالة جميع الصور، البطاقات البريدية، 
التقاويم المصوّرة الخ من الجدران

269
00:24:18,760 --> 00:24:22,840
كي تكون غرفنا نظيفة ومرتبة. نهاية البيان.

270
00:24:22,920 --> 00:24:28,120
انه انت! هل اخبرتك 
كيف تغلبت كلية اندروسكوجين على كلية دارتموث 6.-

271
00:24:28,200 --> 00:24:30,160
ـ بعد ان قطعت تمريرة؟
ـ نعم

272
00:24:30,240 --> 00:24:33,920
لقد كان لديهم لاعب رائع وقد نجحنا بابقاء النتيجة .-. 
حتى اخر 20 ثانية

273
00:24:34,000 --> 00:24:37,800
وبعد ذلك نجح بتمرير كرة لكن بوووم امسكتها

274
00:24:37,880 --> 00:24:41,320
ـ من حسن حظك ان فمك كان مغلق 
والا لعلقت في حلقك

275
00:24:41,400 --> 00:24:46,160
ـ كيف حال جون القاذف
ـ ظننت انك لن تتذكر

276
00:24:46,240 --> 00:24:48,240
جون مكلنتير، جون القاذف

277
00:24:56,240 --> 00:24:59,720
ـ كيف حالك؟
ـ انا بخير. م الذي يحدث هناك؟

278
00:24:59,800 --> 00:25:03,720
يبدو انه يوم البولندي اللامؤلم في خيمة الاستحمام

279
00:25:03,800 --> 00:25:05,400
يوم البولندي اللامؤلم؟

280
00:25:05,480 --> 00:25:09,240
ـ والت والدسكي طبيب الاسنان
ـ وهؤلاء ينتظرون كي يفركوا له ظهره؟

281
00:25:09,320 --> 00:25:13,320
لا يمكننا القول انه طبيب الاسنان 
مع افضل عدة في الجيش

282
00:25:13,400 --> 00:25:15,400
يمكنك وصفه هكذا

283
00:25:17,480 --> 00:25:22,720
مرة في كلية الطب قمت بتشريح شخص 
كان من الممكن ان يغرق

284
00:25:22,800 --> 00:25:25,040
ـ هل انت مرجع في ذلك؟
ـ سبق وسمعت هذه القصة

285
00:25:25,120 --> 00:25:27,600
امر غريب... صديقي اخبر... ـ

286
00:25:28,560 --> 00:25:31,360
يا للهول، ارغب برؤية هذا غاضبا

287
00:26:41,080 --> 00:26:42,880
ممرضة

288
00:26:44,600 --> 00:26:48,480
بون احضر لي ملم ادرينالين وابرة قلبية

289
00:26:48,560 --> 00:26:51,360
ـ لم افهم ملم... ـ
ـ احضرها وحسب

290
00:27:14,000 --> 00:27:16,600
ايها الغبي لقد قلت لك ابرة قلبية

291
00:27:18,160 --> 00:27:22,560
ـ اتريدني ان انادي ممرضة؟
ـ فات الاوان لقد قتلته

292
00:27:52,160 --> 00:27:55,400
استرح. 
هذه الرائد اوهوليهان الممرضة المسؤولة الجديدة

293
00:27:55,480 --> 00:27:57,440
هنا نقوم بالعمل القذر

294
00:27:57,520 --> 00:27:59,520
ـ نقيب مورهارد
ـ اسفنجة

295
00:27:59,600 --> 00:28:01,080
ـ مرحبا
ـ مرحبا نقيب

296
00:28:01,160 --> 00:28:05,480
دنيس. الا تذكرين لقد ساعدت في حمل امتعتك من المهبط

297
00:28:05,560 --> 00:28:08,360
ـ اه نعم. مرحبا دنيس
ـ مرحبا

298
00:28:08,440 --> 00:28:11,320
ـ هذا النقيب بلاك
ـ مرحبا نقيب بلاك

299
00:28:11,400 --> 00:28:15,200
ـ مرحبا انا حون الدميم، ممرر الغاز (طبيب التخدير)ـ
ـ اه... جون الدميم

300
00:28:15,280 --> 00:28:18,280
انه انت جدسون. نقيب ساكس

301
00:28:18,360 --> 00:28:22,640
ـ نقيب ساكس. كيف العملية؟
ـ اتمزحين؟

302
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
مقصّ

303
00:28:25,400 --> 00:28:30,120
وهذه النقيب نوكو مكارثي

304
00:28:30,200 --> 00:28:33,840
الان ساريك بقية العملية

305
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
هذا قسم انتظار العمليات

306
00:28:40,200 --> 00:28:44,960
ساخذ هذه الاشياء
هذا قسم الانعاش

307
00:28:45,040 --> 00:28:47,600
فولمر اعتنِ بهذه الاشياء

308
00:28:48,080 --> 00:28:50,600
هل انهيت عملك اليوم
ـ نعم. لِمَ تسأل؟

309
00:28:50,680 --> 00:28:54,880
حسن. حسن. 
اردت التأكد انك ستتمكن من النوم بعد هذا

310
00:28:57,880 --> 00:29:02,160
ـ ايها الوغد
ـ نقيب ماكنتاير! ماذا يحدث هنا

311
00:29:02,240 --> 00:29:04,960
ـ اهذا نقيب
ـ ماذا يحدث؟ من البادئ؟

312
00:29:05,040 --> 00:29:07,760
لقد ضربته! انه جهول هذا الاحمق

313
00:29:07,840 --> 00:29:11,160
لم يكن ليمسّني لولا انه اخذني على حين غرّة

314
00:29:11,240 --> 00:29:14,280
لنحلّ المسألة كولونيل فيما بيننا. لوحدنا!

315
00:29:14,360 --> 00:29:16,520
اتعتقدون اننا في مدرسة داخلية؟

316
00:29:16,600 --> 00:29:19,840
ماكنتاير، انت رهن الاعتقال. ابق حبيس غرفتك

317
00:29:19,920 --> 00:29:23,640
ـ هنري أتمزح؟
ـ انا آسف على هذه الحادثة

318
00:29:23,720 --> 00:29:26,280
علينا التذكر اننا لا نزال مؤسسة عسكرية

319
00:29:26,360 --> 00:29:28,520
امل ذلك بحق

320
00:29:28,600 --> 00:29:32,560
فولمر، هذا الرجل رهن الاعتقال. 
احجزه في غرفته

321
00:29:33,960 --> 00:29:38,520
ـ نقيب مكنتاير انك رهن... ـ
ـ توقف عن ذلك فولمر

322
00:29:42,120 --> 00:29:47,800
انتباه يا ساكني المخيّم. 
على جميع الطاقم عمل فحص بول... ـ

323
00:29:47,880 --> 00:29:49,880
تجاهلوا الارسال الاخير

324
00:29:49,960 --> 00:29:52,760
ـ المعذرة كولونيل
ـ ما بك بحق الجحيم؟

325
00:29:52,840 --> 00:29:54,440
ـ اتريد بعض القهوة؟
ـ رجاءً

326
00:29:54,520 --> 00:29:56,880
ـ  هوـجون، بعض القهوة؟
ـ ما بك؟

327
00:29:56,960 --> 00:30:01,080
لا ادري. يبدو انني لكمتي قد ضعفت. 
لم اتوقع من ذاك الوغد ان يستطيع الوقوف

328
00:30:01,160 --> 00:30:03,800
ـ هذا ليس بجواب مناسب
ـ انك تعلم السبب

329
00:30:03,880 --> 00:30:07,160
لا اقبل ان يتقاتل ضباطي

330
00:30:07,240 --> 00:30:10,040
تبا، هنري. ان فرانك بيرنز حقير

331
00:30:10,440 --> 00:30:14,920
كلّما توفّي احد مرضاه 
فالامر قضاء وقدر او انه يلوم احدا

332
00:30:15,000 --> 00:30:18,520
لقد لام هذه المرة غلاما صدّقه من شدة غبائه

333
00:30:18,600 --> 00:30:22,720
لقد سئمت من محاولة ادارتي هذا المكان. 
ساقوم باجراءات تأديبية

334
00:30:22,800 --> 00:30:27,800
ـ ماذا ستفعل يا هنري؟
ـ لقد خططت ان اعيّن جون الجراح الرئيسي

335
00:30:27,880 --> 00:30:31,680
ـ وان اراعيكما في المناوبات
ـ هذا تفكير صائب

336
00:30:31,760 --> 00:30:34,200
لكنني الان عليّ الانتظار اسبوعا على الاقل

337
00:30:34,280 --> 00:30:39,440
ان عينتك جراحا رئيسيا بعد ما رأته الممرضة المسؤولة 
فسوف تشتكي لواشنطن

338
00:30:39,520 --> 00:30:41,760
اليس لكم سكر هنا؟

339
00:30:41,840 --> 00:30:46,360
عمتم صباحا. الموسيقى اليوم من اختيار

340
00:30:46,440 --> 00:30:50,080
اتشي تاكامورا سيماتشيوا بوبكاتس

341
00:30:50,160 --> 00:30:55,240
كولونيل بليك، لم يرد اللواء هاموند على الهاتف. 
انه يحضر مباراة كرة قدم

342
00:30:55,320 --> 00:30:58,680
ـ ان اللواء يحصلون على المتع كلها
ـ نعم سيدي

343
00:31:29,320 --> 00:31:32,440
انتباه. انتباه. هل لي ان احظى بانتباه المخيم

344
00:31:32,520 --> 00:31:37,120
فيلم الاسبوع هو "عندما يعود ويلي الى البيت"

345
00:31:37,200 --> 00:31:41,840
اكبر عرض ساخر على الحرب العالمية الثانية

346
00:31:41,920 --> 00:31:46,920
كل اللقطات الضاحكة والمغامرات التي قام بها ويلي

347
00:31:47,000 --> 00:31:51,600
الفيلم من بطولة دان ديلي، كورين كالفيتاند... ـ

348
00:31:52,520 --> 00:31:55,600
نقيب بيرس، اتسمح لي بالجلوس؟

349
00:31:55,680 --> 00:31:59,800
لقد جلست يا جميلة. انك متعة للنظر

350
00:32:00,120 --> 00:32:02,400
من اين انت؟

351
00:32:02,480 --> 00:32:05,120
اعتبر الجيش موطني

352
00:32:05,200 --> 00:32:07,040
حقا؟

353
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
هوـجون، احضر لي بعض الكتشب

354
00:32:10,560 --> 00:32:13,600
ـ لقد راقبت الممرضات في وردياتك
ـ اعلم ذلك

355
00:32:13,680 --> 00:32:17,200
من الطبيعي انك اعلم مني في هذا الشأن

356
00:32:17,280 --> 00:32:20,920
اتسأليني عن رأيي في الممرضات في فريقي

357
00:32:21,000 --> 00:32:24,960
انهم جيدات، ممتازات. انني راضٍ كليا منهن

358
00:32:25,600 --> 00:32:30,160
ـاه لا، هذه المرة الثانية هذا الاسبوع
ـ ماذا توقعت؟

359
00:32:38,280 --> 00:32:40,280
اهلا بكم سادتي

360
00:32:41,240 --> 00:32:45,400
عندما تضيئ الانوار

361
00:32:45,480 --> 00:32:48,000
في كل انحاء العالم

362
00:32:58,040 --> 00:33:02,000
ـ اهو بخير هوكاي؟
ـ اهو بخير ديغو؟

363
00:33:02,080 --> 00:33:04,360
نعم، اتعني انه سيعيش؟

364
00:33:04,440 --> 00:33:06,760
سوف يعيش

365
00:33:06,840 --> 00:33:11,000
اتمنى ان يكون احد بجانبه صباح الغد عند استفاقته

366
00:33:11,080 --> 00:33:15,160
لاخباره انه لم يعد يوجد شيئ بين فخذيه

367
00:33:15,240 --> 00:33:16,840
يبدو انه قد تم دفع فاتورة الكهرباء

368
00:33:16,920 --> 00:33:20,480
ـ الرائد بيرنز غير راض بالمرة
ـ هذا لا يفاجئني

369
00:33:20,560 --> 00:33:24,280
فرانك بيرنز لا يتدبر امره في غرفة العمليات

370
00:33:24,360 --> 00:33:26,360
ولا يتدبر امره مع المرضى

371
00:33:26,440 --> 00:33:30,880
وان ان كنت قد راقبته فلا بد انك قد لاحظت انه احمق

372
00:33:30,960 --> 00:33:34,400
انه غبي مجنون وهو جراح سيئ

373
00:33:34,480 --> 00:33:41,000
على العكس، لاحظت ان الرائد بيرنز 
ليس جراح ماهر فقط

374
00:33:41,080 --> 00:33:44,200
ـ بل هو جراح عسكري ماهر
ـ هل انتهيت؟

375
00:33:44,280 --> 00:33:49,120
كما لاحظت ان الممرضات 
والمجندين ينادونك بهوكاي (عين الصقر)ـ

376
00:33:49,200 --> 00:33:51,120
هذا هو اسمي. هوكاي

377
00:33:51,200 --> 00:33:54,720
ان هذا التعامل غير الرسمي يتناقض مع النجاعة

378
00:33:54,800 --> 00:33:57,200
لم لا تتركين الامر يا رائد

379
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
لقد افقدتني شهيتي

380
00:34:02,080 --> 00:34:06,280
ٍسآوي الى سريري واجرع قنينة من الويسكي

381
00:34:06,360 --> 00:34:10,480
وعادة بما انك امرأة جذابة

382
00:34:10,560 --> 00:34:15,680
كنت سأدعوك لمشاركتي السرير 
وربما كنت ستلبين الدعوة

383
00:34:15,760 --> 00:34:21,960
لكنك افقدتني الرغبة. 
اعني انك ما نسميه مهرج عسكري اعتيادي

384
00:34:25,680 --> 00:34:27,480
اتساءل كيف يمكن لشخص منحط مثله

385
00:34:27,560 --> 00:34:31,440
ان يتسلم مركزا مسؤولا في الجيش

386
00:34:31,520 --> 00:34:32,640
لقد تم تجنيده

387
00:34:48,480 --> 00:34:50,080
ـ رادر!
ـ حقيبتك سيدي

388
00:34:50,160 --> 00:34:53,520
ـ انت ذاهب لمقابلة هاموند
ـ سألتقي هاموند اليوم

389
00:34:53,600 --> 00:34:56,480
ـ الرائد بيرنز هو المسؤول
ـ الرائد بيرنز هو المسؤول

390
00:34:56,560 --> 00:34:58,800
ـ حظا موفقا
ـ اراك غدا صباحا

391
00:34:59,840 --> 00:35:03,840
ـ هل من اوامر اخيرة للرجال
ـ رادار يعرف كل شيئ

392
00:35:03,920 --> 00:35:05,920
من سيتولى الحراسة الليلة؟

393
00:35:06,000 --> 00:35:08,120
لحظة ماذا عن...؟

394
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
ـ ايها النقيب
ـ نعم سيدي

395
00:35:11,440 --> 00:35:15,880
لدي بعض القمصان مع ازرار مفكوكة. 
هلا طلبت من ساتسوكي بخياطتهم رجاء

396
00:35:15,960 --> 00:35:18,280
ـ حسنا
ـ لست مضطرة لذلك

397
00:35:18,360 --> 00:35:23,120
ـ لا مشكلة. سترة جميلة اهي جديدة
ـ نعم. ... لقد تم ارسالها لي

398
00:35:23,200 --> 00:35:25,520
ـ لست مضطرة لعمل ذلك
ـ اعتن بنفس

399
00:35:26,480 --> 00:35:30,400
تحية للرئيس فهو خير الجراحين

400
00:35:30,480 --> 00:35:34,200
انه يحتاج الى ملكة لسد احتياجاته

401
00:35:34,280 --> 00:35:38,240
تحية للرئيس انه خير القاذفين

402
00:35:38,320 --> 00:35:43,600
انه يحتاج الى ملكة لتجلس في احضانه

403
00:35:43,680 --> 00:35:47,400
تحية للرئيس فهو خير الجراحين

404
00:35:47,480 --> 00:35:51,520
انه يحتاج الى ملكة مع ضرعان كبيران

405
00:35:51,600 --> 00:35:52,880
تحية للرئيس!...

406
00:35:52,960 --> 00:35:55,840
لا بد ان بليك فقد عقله. 
هل سيستمرون هكذا طيلة الليل؟

407
00:36:00,680 --> 00:36:02,560
لا لا لا اريد طعاما

408
00:36:02,640 --> 00:36:06,760
ـ اريد الجنس. احضروا لي بعض الجنس.
ـ سكورتش، تقدم

409
00:36:07,280 --> 00:36:10,280
ـ لا لا احضروا لي هذه
ـ لقد اختارك

410
00:36:10,360 --> 00:36:14,240
تلك العاهرة المثيرة ذات العيون المتوهّجة. 
انزعوا ثيابها

411
00:36:14,320 --> 00:36:16,880
نعم اريدها هي

412
00:36:16,960 --> 00:36:20,560
انزعوا ثيابها واحضروها لي حالا. اريدها الان

413
00:36:22,840 --> 00:36:26,560
دكتور دكتور لقد نسيت هذه

414
00:36:38,840 --> 00:36:40,840
لقد كتبت

415
00:36:41,560 --> 00:36:44,760
هذه الرسالة

416
00:36:45,720 --> 00:36:47,840
من

417
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
اجل

418
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
اخلاقيات الجيش

419
00:36:52,160 --> 00:36:56,760
جيد. اخلاقيات الجيش

420
00:37:03,920 --> 00:37:07,120
لحظة

421
00:37:09,760 --> 00:37:12,600
"لقد كتبت هذه الرسالة من اجل اخلاقيات الجيش"

422
00:37:12,680 --> 00:37:16,800
"نشعر انه من واجبنا اعلامكم بالوضع المهين"

423
00:37:16,880 --> 00:37:21,920
"نتوجه اليكم مجتمعين لنؤكد لكم 
انعدام مشاعر خاصة قد تؤثر على التقرير"

424
00:37:22,000 --> 00:37:24,400
"مع احترامنا، مارغريت ج هولاهان، الرائد بيرنز"

425
00:37:24,480 --> 00:37:27,160
ـ هذا رائع
ـ اعتقد انها رسالة مدهشة

426
00:37:27,240 --> 00:37:30,360
ـ اننا طاقم جيد، اليس كذلك؟
ـ اننا نفكر بشكل متشابه

427
00:37:30,440 --> 00:37:32,440
طبعا

428
00:37:33,320 --> 00:37:35,320
حان موعد العشاء

429
00:37:36,160 --> 00:37:39,200
ـ انت جائعة؟
ـ اتضور جوعا. ماذا عنك؟

430
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
اتوق اليك مارغريت

431
00:38:00,280 --> 00:38:05,880
الان، علينا ايصالها بسرعة 
ليتحول المكان الى موقع عسكري منضبط

432
00:38:13,000 --> 00:38:18,560
انتباه الى سكان المخيم.
لقد اخبر العريف جدسون مكتب الكولونيل

433
00:38:18,640 --> 00:38:22,560
عن اختفاء ثلاث رزم من الامفيتامين (نوع من المنشطات)ـ

434
00:38:22,640 --> 00:38:25,560
للمرة الثالثة منذ الشهر الماضي

435
00:38:25,640 --> 00:38:31,320
عليكم التوقف عن ذلك بحسب اوامر الكولونيل بليك، 
وحدة ماش 4077

436
00:38:31,400 --> 00:38:34,680
اتمنى لو استطيع ايصال الرسالة شخصيا

437
00:38:34,760 --> 00:38:37,600
ـ تصبح على خير فرانك
ـ وانت من اهله مارغريت

438
00:38:37,680 --> 00:38:41,520
ـ سأمر عليك لاحقا لاطمئن عليك
ـ لا حاجة لذلك

439
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
ليس في ذلك مجهود

440
00:38:43,880 --> 00:38:45,880
سأترك الباب مفتوحا

441
00:38:48,040 --> 00:38:52,440
انتباه سوف يلقي النقيب ماكنتاير محاضرة 
حول اعطاء السوائل ووجبات الدم

442
00:38:52,520 --> 00:38:59,440
في قاعة الاكل الساعة 0800 ..
اعني 2100.. الساعة التاسعة.. ـ

443
00:39:01,600 --> 00:39:03,440
اخلع قبعتك يا رادار

444
00:39:03,520 --> 00:39:05,680
انك بحضرة ملك... ملكة

445
00:39:05,760 --> 00:39:07,760
لا تخش يا رادار

446
00:39:42,840 --> 00:39:44,680
اانت بخير؟

447
00:39:44,760 --> 00:39:46,680
نعم

448
00:39:46,760 --> 00:39:49,120
انهم جميعا مهرجون عديمي الذوق

449
00:39:49,200 --> 00:39:54,200
انه عدم احترامك، فرانك. هذا.. 
ما لا استطيع مسامحته

450
00:39:54,800 --> 00:39:56,480
اني معتاد على ذلك

451
00:39:58,920 --> 00:40:00,920
ـ اترغب ببعض السوس
ـ لا شكرا

452
00:40:03,120 --> 00:40:06,280
ما يؤلمني هو تصرفاتهم نحوك

453
00:40:07,200 --> 00:40:09,600
بدل امتنانهم لكونك معهم

454
00:40:12,640 --> 00:40:14,640
انا ممتن دون شك

455
00:40:17,040 --> 00:40:19,440
وانا ممتنة لكوني معك يا فرانك

456
00:40:25,240 --> 00:40:28,040
لقد تقاربت ارواحنا في فترة قصيرة

457
00:40:30,280 --> 00:40:32,840
ليس الامر مجرد صدفة

458
00:40:32,920 --> 00:40:34,920
انا متأكد من ذلك

459
00:40:37,040 --> 00:40:39,440
لقد شاء الله ان نلتقي

460
00:40:40,800 --> 00:40:43,400
ـ لتكن مشيئته!
ـ عزيزتي

461
00:40:51,560 --> 00:40:54,240
سأساعدك. نعم

462
00:40:56,680 --> 00:40:58,880
انتظر. اخلع ثوبي

463
00:41:00,320 --> 00:41:02,400
افتحي سحّابي

464
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
يا الهي

465
00:41:14,360 --> 00:41:16,360
اشعل الضوء

466
00:41:20,440 --> 00:41:23,640
اطفئوا الانوار قبل ان يفتح الباب

467
00:41:24,320 --> 00:41:27,200
مرحبا. ما الامر؟ هل يمكنني الانضمام؟

468
00:41:27,960 --> 00:41:30,960
هذا برنامج اذاعي

469
00:41:32,240 --> 00:41:35,960
اه فرانك

470
00:41:38,120 --> 00:41:42,280
ـ نعم، فرانك اه
ـ أهؤلاء الاخوة بيكورسان؟ انني احبهم

471
00:41:42,360 --> 00:41:45,680
ـ من؟
ـ الاخوة بايكرسان (برنامج اذاعي كوميدي قديم) انا احبه

472
00:41:47,960 --> 00:41:50,160
اه فرانك

473
00:41:52,120 --> 00:41:54,240
بشدة يا فرانك

474
00:41:54,320 --> 00:41:56,320
اكثر اكثر

475
00:42:01,000 --> 00:42:03,400
لا، نسيت... ان عليّ

476
00:42:09,000 --> 00:42:12,040
ـ انك توجهين الضوء الى عينيّ
ـ اسفة

477
00:42:12,640 --> 00:42:14,240
عزيزتي

478
00:42:14,320 --> 00:42:17,960
يا له من شخص طيب

479
00:42:18,040 --> 00:42:20,800
اه فرانك ان شفتاي متقدتان

480
00:42:20,880 --> 00:42:23,400
قبّل شفتاي المتّقدة

481
00:42:23,480 --> 00:42:27,800
شفتان؟ متّقدة... الشفتان المتّقدة

482
00:42:28,360 --> 00:42:31,360
علينا اشراك الامر مع بقية المخيم

483
00:42:32,760 --> 00:42:34,760
ـ حوّله
ـ حسنا

484
00:42:36,240 --> 00:42:38,240
اه فرانك

485
00:42:38,320 --> 00:42:40,600
ـ عزيزتي
ـ اه فرانك

486
00:42:40,680 --> 00:42:43,280
ـ اه فرانك ضُمَّني بقوة

487
00:42:43,360 --> 00:42:46,520
ما هذا بحق الجحيم؟

488
00:42:46,600 --> 00:42:49,680
اه نعم نعم

489
00:42:49,760 --> 00:42:53,760
ان د. فرانك يقوم بفحص... ـ

490
00:42:56,920 --> 00:43:01,120
ـ يبدو ان الرائد يحلم

491
00:43:01,440 --> 00:43:03,240
اه ايها الرائد

492
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
اه فرانك

493
00:43:06,280 --> 00:43:08,720
فرانك، انتظر لحظة

494
00:43:08,800 --> 00:43:11,880
ـ ما الامر؟
ـ اطفئ النور

495
00:43:11,960 --> 00:43:14,760
لا اتركني! اطفئ النور

496
00:43:16,240 --> 00:43:19,000
البس ملابسك. البس بنطالك

497
00:43:19,080 --> 00:43:20,760
لا تصرخي في وجهي

498
00:43:20,840 --> 00:43:22,840
لا تدفعيني

499
00:43:37,760 --> 00:43:42,200
من المؤسف ان هنري لم يكن هنا. 
لظنّه برنامج اذاعي حقيقي

500
00:43:42,280 --> 00:43:44,360
لقد ظننت انه برنامج اذاعي

501
00:43:44,440 --> 00:43:48,080
علينا ارسال رسالة ثناء لهيئة الاذاعة العسكرية

502
00:43:48,160 --> 00:43:53,080
نعم. لقد كان افضل برنامج "يرفع الهمة" اذيع على الاطلاق

503
00:43:53,160 --> 00:43:55,520
لقد كان "ذروة" البرامج

504
00:44:01,640 --> 00:44:03,640
عمتن صباحا سيداتي

505
00:44:11,200 --> 00:44:13,200
مرحبا ايتها الشفاه المتقدة

506
00:44:14,240 --> 00:44:19,360
يا الهي، سكبته على ... اعتذر لِلَمْسي اياك لكن.. ـ

507
00:44:21,320 --> 00:44:24,760
ـ ما بالها اليوم؟
ـ اعتقد انه احد الظروف النسائية

508
00:44:24,840 --> 00:44:27,640
ـ ليس من شيمها ان تتصرف هكذا
ـ لقد قامت بـ... ـ

509
00:44:27,720 --> 00:44:30,200
انظر، على كنزتي الصوفية الجديدة

510
00:44:30,280 --> 00:44:35,080
ـ سيصيبها انهيار عصبي
ـ انظر، تعجز حتى عن الخروج من الباب

511
00:44:39,320 --> 00:44:41,120
صباح الخير فرانك

512
00:44:42,680 --> 00:44:45,200
هل سمعت خبرا من زوجتك؟

513
00:44:49,080 --> 00:44:52,120
ـ كولونيل، لقد نسيت حقيبتك
ـ نعم تركتها في الجيب

514
00:44:52,200 --> 00:44:54,480
ـ تركتها هناك
ـ نعم قد نسيتها

515
00:44:54,560 --> 00:44:57,840
صباح الخير نقيب. امل انك لم.. اعتن بهذه

516
00:44:57,920 --> 00:45:01,720
امل انك لم تزعجي نفسك في مسألة القمصان. 
ليس الامر ضرو..ـ

517
00:45:01,800 --> 00:45:05,720
ـ فات الاوان سيدي. لقد تم الامر
ـ حسن اذن. شكرا. صباح الخير ابت

518
00:45:05,800 --> 00:45:07,800
اتعلمين... ـ

519
00:45:10,120 --> 00:45:14,880
ـسيدي الكولونيل. كيف كانت زيارتك سيدي؟
ـ جيدة. لم يكن اللواء موجودا

520
00:45:17,080 --> 00:45:21,360
بالنسبة لليلة امس. 
لم استطع عمل شيئ في ذلك الشأن

521
00:45:21,440 --> 00:45:23,240
ـ لا شيئ؟
ـ لا شيئ

522
00:45:23,320 --> 00:45:27,120
ـ حسنا. ما كان باليد حيلة
ـ شكرا سيدي

523
00:45:27,200 --> 00:45:29,040
ما هذا؟

524
00:45:29,120 --> 00:45:31,920
فرانك بيرنز وهوكاي بيرس. امر مشجع

525
00:45:32,760 --> 00:45:38,040
طلب مني بعض الشباب ان اسألك 
كيف كانت شفاه متقدة في السرير

526
00:45:38,120 --> 00:45:42,800
ـ لا تتدخل في ما لا يعنيك

527
00:45:43,120 --> 00:45:46,520
ما الامر؟ هل جاء يطلب النصح؟

528
00:45:46,600 --> 00:45:51,200
لا هوكاي سوف يقنعه بالقيام 
بجولة عروض في انحاء المخيم

529
00:45:51,280 --> 00:45:52,880
حقا؟!

530
00:45:52,960 --> 00:45:55,080
الديك فكرة عما يتكلمان

531
00:45:55,160 --> 00:46:01,320
هل تتحرك مؤخرتها كثيرا ام انها تبقى مكانها

532
00:46:02,600 --> 00:46:05,920
هوكاي يسأل الرائد عن شيئ في علم التشريح

533
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
يا للمهنية

534
00:46:08,080 --> 00:46:12,000
هل وجدتها تئن كثيرا؟

535
00:46:12,080 --> 00:46:15,520
ـ ما الذي يقوله بيرنز؟
ـ الرائد بيرنز صامت

536
00:46:15,600 --> 00:46:17,400
انه يبلور جوابه

537
00:46:17,480 --> 00:46:20,520
بجد فرانك هل هي...؟

538
00:46:20,600 --> 00:46:23,400
ام انها تقبع بهدوء دون حراك

539
00:46:23,480 --> 00:46:26,840
ـ احفظ تعابيرك القذرة لنفسك
ـ ام انها..ـ

540
00:46:29,280 --> 00:46:31,400
انزلوه عني

541
00:46:31,480 --> 00:46:34,640
ـ انزلوه عني
ـ فرانك اهذا الدرس الاول

542
00:46:35,080 --> 00:46:36,960
لقد جن فرانك بيرنز

543
00:46:41,720 --> 00:46:43,880
انني اضع نظارات بحق السماء

544
00:46:43,960 --> 00:46:49,120
انتبه ل"ذخيرتك" فانه مهووس بالجنس. 
لا اظن ان شفاه متقدة قد اشبعت رغبته

545
00:46:50,640 --> 00:46:52,640
لا تدعه يقبّلك يا هوكاي

546
00:47:28,280 --> 00:47:33,360
كولونيل قل الحقيقة. لو نلت من شفاه متقدة ولكمت هوكاي 
هل ساتمكن من العودة الى بيتي؟

547
00:47:54,120 --> 00:47:55,640
ـ هوكاي
ـ ساوافيك بعد لحظة

548
00:47:55,720 --> 00:47:58,480
ـ هوكاي
ـ سحقا

549
00:47:58,560 --> 00:48:02,960
حسنا. سايدمان احضر شخصا اخر. 
علينا اخذ هذا الى غرفة العمليات بواسطة الحمالة فقط

550
00:48:03,040 --> 00:48:05,360
اصمد ستكوت بخير يا صاح

551
00:48:05,440 --> 00:48:07,440
حسنا. لا استطيع تحريك يدي. هيا بنا

552
00:48:09,600 --> 00:48:12,080
الديك الحقن؟

553
00:48:12,160 --> 00:48:14,360
سوف تنام الان. ستكون بخير

554
00:48:14,440 --> 00:48:19,440
ـ شفاه متقدة، ناوليني مبضعا معقما
ـ  ساحتاج الى ملقطين للاوعية الدموية

555
00:48:19,520 --> 00:48:21,120
وخيط لتقطيب الشريان

556
00:48:21,200 --> 00:48:25,960
بعد مناولتي الملقط اريدك ان تلبسيني الثوب والقفازات. 
حسنا؟ مستعدة؟

557
00:48:26,040 --> 00:48:28,640
هيا بنا

558
00:48:28,720 --> 00:48:31,720
ـ اهو معك؟
ـ هيا بنا

559
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
ملقط

560
00:48:38,800 --> 00:48:40,800
حسنا الثوب

561
00:48:41,920 --> 00:48:45,200
ـ قفازات. هل معك الخيط؟
ـ نعم

562
00:48:45,280 --> 00:48:48,520
دميم تحرك من هناك فسوف اعمل هناك

563
00:48:48,600 --> 00:48:53,040
عزيزتي سوف ترين تقطيبا لم تري من قبل

564
00:48:53,120 --> 00:48:56,600
انتباه. انتباه. هنا ديوان الكولونيل بليك

565
00:48:56,680 --> 00:49:01,040
اعلنت الجمعية الطبية الامريكية الماريحوانا مخدّرا خطرا

566
00:49:01,120 --> 00:49:05,240
رغم زعم بعض الاطباء في الماضي ان ضرره 
لا يزيد عن ضرر الكحول

567
00:49:05,320 --> 00:49:08,240
فان هذا هو القرار الحالي. نهاية البيان.

568
00:49:10,320 --> 00:49:12,440
متى حصلت عليه؟ دعني اجربه عليك

569
00:49:12,520 --> 00:49:14,520
ـ حقا؟
ـ نعم

570
00:49:14,600 --> 00:49:17,840
ديغو ريدو. جئت بوقت الكوكتيلات

571
00:49:17,920 --> 00:49:20,600
ـ هيا ادخل
ـ لا شكرا

572
00:49:20,680 --> 00:49:23,200
ـ هوكاي، هوكاي.
ـ ماذا يا ريد

573
00:49:23,280 --> 00:49:25,280
ـ ايمكنني محادثتك؟
ـ طبعا

574
00:49:25,360 --> 00:49:27,440
اعني في الخارج

575
00:49:27,520 --> 00:49:30,120
ـ ماذا؟
ـ اريد محادثتك في الخارج

576
00:49:36,240 --> 00:49:39,200
ـ اعتذر عن ابعادي لك عن المجموعة لكن..ـ
ـ ماذا؟

577
00:49:39,280 --> 00:49:43,560
لكن لن الامر يستغرق طويلا. 
هناك مشكلة بشأن والت والدوسكي

578
00:49:43,640 --> 00:49:45,960
اللامؤلم؟ الديك الم اسنان؟ انه ماهر

579
00:49:46,040 --> 00:49:50,040
لا ليست مشكلتي. انها مشكلته

580
00:49:50,120 --> 00:49:53,720
ـ ماذا تعني؟ ما الامر؟
ـ الحقيقة... ان

581
00:49:53,800 --> 00:49:59,320
من الصعب التحدث عنها 
لانني علمت عنها عند اعترافه لي

582
00:49:59,400 --> 00:50:02,200
ـ اه نعم ولا يمكنك..ـ
ـ لا يمكنني افشاء السر

583
00:50:02,280 --> 00:50:04,280
هل لديك رمز؟

584
00:50:05,840 --> 00:50:08,800
ـ مجرد تلميح؟
ـ كلا

585
00:50:08,880 --> 00:50:12,560
لكنني استطيع اخبارك مدى جدية الامر

586
00:50:12,640 --> 00:50:14,640
كان يلعب البوكر مع الرفاق

587
00:50:14,720 --> 00:50:20,280
وتوجه اليه احدهم وسأله عن رأيه بالاوراق

588
00:50:20,360 --> 00:50:26,760
فقال والت "ما الاهمية؟ انها مجرد لعبة"ـ

589
00:50:27,680 --> 00:50:31,360
اللامؤلم قال "ما الاهمية؟ 
انها مجرد لعبة" البوكر مجرد لعبة

590
00:50:31,440 --> 00:50:33,440
نعم

591
00:50:33,520 --> 00:50:38,440
ـ هذا ما اعتقدته
ـ اظن انه عليّ مقابلة شخصا حول سنّ

592
00:50:38,520 --> 00:50:40,320
شكرا

593
00:50:40,400 --> 00:50:44,120
اترى لم ادر كيف... اتصرف

594
00:50:44,200 --> 00:50:46,520
اترى في بعض الامور

595
00:50:46,600 --> 00:50:50,280
في بعض الامور ان الغفران..ـ

596
00:50:53,160 --> 00:50:56,280
سبعة، ثمانية، ولد

597
00:50:56,360 --> 00:51:00,320
اربعة ثلاثة... هوكاي، 
لدينا مقعد شاغر ينتظر لاعبا

598
00:51:00,400 --> 00:51:03,120
لدي وجع اسنان لا يصدّق

599
00:51:03,200 --> 00:51:07,680
لِمَ تحضر الكلب الى هنا. 
لقد خسرت 30$ اخر مرة احضرته هنا

600
00:51:07,760 --> 00:51:10,440
لِمَ تجلس خلفي؟ انك توترني

601
00:51:10,520 --> 00:51:15,600
ـ ان ذلك يجلب لي الحظ. ابق مكانك بون.
ـ هيا لنلعب يا رجال

602
00:51:16,480 --> 00:51:18,440
ـ ايمكنني اخذ قليلا الويسكي؟
ـ طبعا

603
00:51:18,520 --> 00:51:20,520
ـ اتريد بعضا منه؟
ـ كلا

604
00:51:22,520 --> 00:51:24,920
ـ كيف تشعر؟
ـ لا، لا تلمسني

605
00:51:26,080 --> 00:51:28,480
انظر... ان..ـ

606
00:51:28,560 --> 00:51:32,160
ان لم يعد الرجل رجلا

607
00:51:33,920 --> 00:51:37,320
فماذا تبقى له من اسباب الحياة؟

608
00:51:39,200 --> 00:51:41,280
حسنا، اخبرني عن الامر. ما قصتك؟

609
00:51:41,360 --> 00:51:45,960
اتذكر الممرضة التي كانت هنا مع الوحدة 325

610
00:51:46,040 --> 00:51:49,280
ـ الصغيرة مع الن.. النهود الكبيرة.
ـ نعم اذكرها

611
00:51:49,360 --> 00:51:51,760
حسنا

612
00:51:51,840 --> 00:51:55,240
لم اكن اخطط ان الهو هنا لانني ... مخ... ـ

613
00:51:55,320 --> 00:51:58,760
مخطوب لثلاث فتيات في الوطن

614
00:51:58,840 --> 00:52:02,400
واردت الاخلاص لهنّ. عزيزي 
انت ببعد 7 الاف ميل عن الوطن

615
00:52:02,480 --> 00:52:07,440
على اي حال خرجنا معا ليلة البارحة 
و... لم انجح

616
00:52:07,520 --> 00:52:12,400
ـ اتعني انها لم تتجاوب معك؟
ـ لا لقد كانت ترغب. لكنني انا لم..ـ

617
00:52:12,480 --> 00:52:16,640
ـ اه لم تستطع..ـ
ـ نعم لم يحدث اي شيئ ابدا

618
00:52:16,720 --> 00:52:20,160
هذا يحصل للجميع. 
حصل الامر معي اربع او خمس مرات

619
00:52:20,240 --> 00:52:23,200
لكن لم يحصل هذا لي من قبل

620
00:52:24,040 --> 00:52:27,160
هيا انك طبيب الاسنان ذو افضل "عدة" في الجيش

621
00:52:27,240 --> 00:52:31,080
ـ انك دون جوان الاسنان من ديترويت
ـ كل هذا مجرد قناع

622
00:52:32,960 --> 00:52:34,760
ـ ما القناع؟
ـ زير النساء

623
00:52:34,840 --> 00:52:39,320
ـ لقد طالعت في هذا الشأن. انه قناع.
ـ قناع لماذا؟

624
00:52:40,520 --> 00:52:42,320
حسنا... ـ

625
00:52:44,520 --> 00:52:47,000
انا لوطي

626
00:52:47,080 --> 00:52:49,960
ضحية لمثليّة جنس تأخر ظهورها

627
00:52:50,040 --> 00:52:52,440
لقد اصبحت لوطيا

628
00:53:00,160 --> 00:53:04,800
ـ هل... هل قمت بشيئ؟
ـ كلا لكنها مسألة وقت

629
00:53:04,880 --> 00:53:06,880
لا استطيع مواجهة الامر

630
00:53:08,320 --> 00:53:12,280
انظر هوكاي، لنفرض انك اكتشفت انك كذلك

631
00:53:12,640 --> 00:53:16,720
ـ كذلك...؟
ـ لم تكن لترغب باخبار زوجتك

632
00:53:16,800 --> 00:53:22,360
ـ كلا، سيكون ذلك المشكلة
ـ لدي نفس المشكلة لكنها مضاعفة

633
00:53:23,320 --> 00:53:25,920
اتعرفون قصة الحصان

634
00:53:26,000 --> 00:53:31,800
بعد ان توقفت عن السباق، قاموا باستخدامها للاستيلاد

635
00:53:31,880 --> 00:53:38,240
وقد كان له 120

636
00:53:38,320 --> 00:53:42,920
130 مهرا كل عام

637
00:53:43,000 --> 00:53:45,360
وعاش حتى سن 36

638
00:53:45,440 --> 00:53:50,240
وعند موته قاموا بتشريحه ووجدوا انه كان ... ـ

639
00:53:52,240 --> 00:53:55,080
هذه المعلومة غير معروفة لكنها حقيقية

640
00:53:55,160 --> 00:53:59,680
ـ سوف يحيى اللامؤلم لعدة سنين
ـ بل اكثر. لم يبدأ باللهو بعد

641
00:53:59,760 --> 00:54:03,680
ان اللامؤلم طبيب اسنان لذا يفضل الا يطالع. 
هذه هي مشكلته

642
00:54:03,760 --> 00:54:06,640
مشكلته انه صدّق الامر. انه مقتنع تماما

643
00:54:06,720 --> 00:54:10,440
انه هاجس وايضا قوة حيوية

644
00:54:11,520 --> 00:54:15,160
ـ اه ات. كاسر الفكّ
ـ لن يكسر اي شيئ

645
00:54:15,240 --> 00:54:17,240
تصرفوا بشكل طبيعي

646
00:54:25,840 --> 00:54:28,400
اكل شيئ على ما يرام؟ كيف حالها؟

647
00:54:28,720 --> 00:54:31,600
اتريد بعض المارشميلو؟

648
00:54:32,400 --> 00:54:36,440
لا بأس يا رفاق. اعلم انكم كنتم تتحدثون عني

649
00:54:37,960 --> 00:54:44,040
لقد جئت لأخبركم انني قررت الانتحار

650
00:54:47,280 --> 00:54:50,440
ان كنت جادا في ذلك. فتفضّل ونفذ الامر

651
00:54:50,520 --> 00:54:53,640
هلا اورثتني الحاكي؟

652
00:54:53,720 --> 00:54:56,320
ـ طبعا
ـ شكراً لك

653
00:54:57,080 --> 00:55:01,160
سأشتاق اليك يا لامؤلم. كيف ستفعلها؟ 
طلقة عيار 0.45 بين عينيك؟

654
00:55:01,640 --> 00:55:04,280
ـ هذه طريقة قذرة
ـ لكنها ناجعة

655
00:55:04,360 --> 00:55:07,200
لدي طلب اخر

656
00:55:07,280 --> 00:55:10,320
انني غرٌّ في هذا الامر

657
00:55:10,400 --> 00:55:13,120
هل تنصحونني بطريقة معيّنة

658
00:55:13,200 --> 00:55:16,880
لا اعلم. اظن اننا سنجد طريقة ما

659
00:55:16,960 --> 00:55:20,240
ـ لتحرير طاقات الحياة من ... ـ
ـ الكبسولة السوداء

660
00:55:20,320 --> 00:55:23,320
ـ الكبسولة السوداء
ـ طبعا. انها طريقة ممتازة

661
00:55:23,400 --> 00:55:25,920
ما هي الكبسولة السوداء؟ الديكم منها؟ 
اهي طريقة ناجحة؟

662
00:55:26,000 --> 00:55:29,520
لقد نجحت مع هتلر وخليلته ايفا براون. 
ستنجح معك

663
00:55:30,200 --> 00:55:34,320
هوكاي، علي... علي مداولة الامر مع 
مكتب الكهنة العسكريين

664
00:55:34,400 --> 00:55:39,720
لا يمكنني منح الغفران لشخص يخطط للانتحار. 
انه خطيئة مميتة

665
00:55:39,800 --> 00:55:43,240
انظر يا ديغو. لن ينتحر بل هو ينوي ذلك فقط

666
00:55:43,320 --> 00:55:46,240
لذا فان هذا ليس بفعلٍ بل نيّة

667
00:55:46,320 --> 00:55:51,640
لو نجح الامر فلن يقوم بالانتحار 
اي انك تمنع ارتكاب خطيئة مميتة. مفهوم

668
00:55:51,720 --> 00:55:53,600
علي تفحص الامر

669
00:55:53,680 --> 00:55:56,280
ـ حسنا افحص الامر
ـ حسنا، هناك... ـ

670
00:56:39,320 --> 00:56:41,160
حسنا، يرجى الاستماع

671
00:56:41,240 --> 00:56:43,240
تفضلوا

672
00:56:43,320 --> 00:56:49,440
لقد جئتم لوداع صديقنا والت

673
00:56:49,520 --> 00:56:51,800
ـ وداعا والت
ـ العزيز والت

674
00:56:51,880 --> 00:56:57,160
اعتقد انه ليس وداعا نهائيا

675
00:56:57,240 --> 00:57:04,040
بل ربما والت راحل نحو المجهول 
ليقوم بالاستكشاف من اجلنا جميعا

676
00:57:04,120 --> 00:57:07,280
اود ان اقول شيئا واحدا

677
00:57:07,360 --> 00:57:11,720
لم يأمر والت احدٌ ان يذهب في هذه المهمة. 
لقد تتطوع للموت المحتوم

678
00:57:11,800 --> 00:57:14,920
ـ هذا صحيح
ـ لمثل هذا نمنح اعلى الاوسمة

679
00:57:15,000 --> 00:57:18,400
وهذا معنى كون المرء جنديا

680
00:57:18,480 --> 00:57:20,840
ـ نعم. نخبكم

681
00:57:20,920 --> 00:57:25,840
سادتي، اعتقد ان شخصا واحدا فقط يود قول المزيد

682
00:57:25,920 --> 00:57:29,960
ـ انه ديغو ريد
ـ اه الاب. لنسمع قول الاب

683
00:57:36,640 --> 00:57:39,440
والت هي ذي الكبسولة السوداء

684
00:57:42,800 --> 00:57:45,640
انها سريعة المفعول، اليس كذلك؟

685
00:57:45,720 --> 00:57:48,120
من المفضّل ان استلقي هناك

686
00:57:50,160 --> 00:57:52,720
والت، هذا سيساعدك

687
00:57:54,760 --> 00:58:00,320
في الصباح الباكر ارى ضبابا

688
00:58:00,800 --> 00:58:05,520
اطيافا للاحداث المقبلة

689
00:58:05,600 --> 00:58:10,880
الالام التي تعتصرني

690
00:58:10,960 --> 00:58:13,480
ادرك

691
00:58:13,560 --> 00:58:19,560
وارى

692
00:58:19,640 --> 00:58:23,600
ان الانتحار غير مؤلم

693
00:58:24,360 --> 00:58:28,520
بل يُحدِث تغييرات

694
00:58:28,600 --> 00:58:37,480
واستطيع اخذها او تركها ان شئت

695
00:58:37,560 --> 00:58:41,720
لعبة الحياة صعبة

696
00:58:41,800 --> 00:58:45,560
سأخسرها بكل الاحوال

697
00:58:45,920 --> 00:58:49,920
سوف ارمي البطاقة الخاسرة يوما

698
00:58:50,000 --> 00:58:56,120
هذا ما اريد قوله

699
00:58:56,600 --> 00:59:00,280
الانتحار عديم الالم

700
00:59:00,560 --> 00:59:04,480
بل يحدث تغييرات

701
00:59:04,560 --> 00:59:12,920
واستطيع اخذها او تركها ان شئت

702
00:59:13,000 --> 00:59:16,680
الفوز ممكن بالغش فقط

703
00:59:16,760 --> 00:59:20,880
والانسحاب قبل خسارتي

704
00:59:20,960 --> 00:59:24,840
لاخلي مقعدي لآخر

705
00:59:24,920 --> 00:59:29,640
فهذا العمل اللامؤلم الوحيد

706
00:59:29,720 --> 00:59:31,920
لامؤلم

707
00:59:32,000 --> 00:59:35,320
الانتحار عديم الالم

708
00:59:35,960 --> 00:59:39,800
حفلة جميلة. شكرا لدعوتي اليها

709
00:59:39,880 --> 00:59:44,960
انك ... ـ

710
00:59:45,040 --> 00:59:47,640
تضيّع تعليمك هباءا

711
00:59:50,320 --> 00:59:54,640
وداعا، يا كاسر الفك

712
01:00:25,440 --> 01:00:27,360
مرحبا عزيزتي

713
01:00:27,440 --> 01:00:29,440
ـ مرحبا
ـ يسعدني قدومك

714
01:00:30,520 --> 01:00:32,240
اعتذر عن التوقيت المتأخر

715
01:00:32,320 --> 01:00:35,960
لا بأس. لم استطع النوم على اي حال. 
انا متوترة

716
01:00:42,880 --> 01:00:44,880
استغادرين غدا؟

717
01:00:47,240 --> 01:00:50,000
نعم. سأغادر خلال اقل من 12 ساعة

718
01:00:51,680 --> 01:00:56,160
أعتقد ان الامر  سيكون صعبا على زوجك

719
01:00:57,560 --> 01:01:00,560
لِمَ انت دائم الاهتمام به

720
01:01:01,640 --> 01:01:06,000
الرجل عادة اكثر مراعاة لزوجته. 
لم يكن ليعود بهذا التعب

721
01:01:06,680 --> 01:01:11,520
ـ كفّ عن استعمال المنطق انك تقنعني... ـ
ـ كنت اتكلم بشكل عام

722
01:01:11,600 --> 01:01:13,840
..انه لا يجدر بي مضاجعتك

723
01:01:14,920 --> 01:01:16,920
لم اتكلم عن نفسي

724
01:01:20,200 --> 01:01:26,040
لديك امتياز نادر محفوظ لقادة الدول والامم

725
01:01:26,120 --> 01:01:30,200
امتياز العفو عن حياة انسان

726
01:01:30,280 --> 01:01:32,400
بواسطة فعل رحيم

727
01:01:33,240 --> 01:01:37,000
ما الامر؟ هوكي اهو ميّت؟

728
01:01:37,960 --> 01:01:40,160
لا لا

729
01:01:40,240 --> 01:01:42,240
ليس ميتا. ليس بعد

730
01:01:43,520 --> 01:01:47,680
لدى اللامؤلم مشكلة نفسية 
وانت فقط باستطاعتك حلها

731
01:01:47,760 --> 01:01:51,280
كلا هوكاي كلا

732
01:01:51,360 --> 01:01:56,560
لا ماريا. انظري للامر بصفتك ممرضة. 
اللامؤلم يحتاجه لاسباب علاجية

733
01:01:56,640 --> 01:02:00,920
سأساعده ولن يضرّك التفكير بالامر قليلا

734
01:02:01,000 --> 01:02:05,440
اذا ظننت ان فضيلتك اهم من حياة اللامؤلم فلا بأس

735
01:02:05,520 --> 01:02:10,040
كل ما اود منك ان تبقي هنا معه للحظة

736
01:02:10,120 --> 01:02:12,240
انظري اليه فحسب

737
01:02:12,320 --> 01:02:17,000
ـ ابق بجانب الرجل
ـ اه هوكاي

738
01:02:18,240 --> 01:02:20,240
وانظري اليه

739
01:02:24,720 --> 01:02:26,520
هوكاي

740
01:02:28,560 --> 01:02:30,560
هذا سخيف

741
01:03:06,120 --> 01:03:10,120
نسيت قبعتك! لا تغادري دون تذكار

742
01:03:10,200 --> 01:03:12,200
رحلة موفقة

743
01:03:13,480 --> 01:03:16,920
ملازم شنايدر، نسيت اوامر اسفر.
انتظري

744
01:03:17,000 --> 01:03:20,840
عليك اخذ... هذه اوامر السفر

745
01:03:25,280 --> 01:03:28,280
ـ صباح الخير اللامؤلم
ـ اهلا هوكاي

746
01:03:28,360 --> 01:03:30,160
كيف الاحوال؟

747
01:03:30,240 --> 01:03:32,400
نمت كالدمية ليلة امس

748
01:03:32,480 --> 01:03:37,120
لا استطيع اضاعة الوقت. لدي فكان لاصلاحهما. 
تعال سايدمان

749
01:03:38,440 --> 01:03:40,440
يوما سعيدا

750
01:04:02,240 --> 01:04:04,040
انتباه. انتباه

751
01:04:04,120 --> 01:04:08,640
الطقوس الدينية من اجل يوم الغفران ستعقد.. 
لن تعقد يوم الجمعة

752
01:04:08,720 --> 01:04:10,760
لظروف غير قاهرة

753
01:04:10,840 --> 01:04:15,680
لمن يود الاحتفال بالعيد الآنف الذكر، يمكنه ذلك يوم الاحد. 
نهاية البيان.

754
01:04:15,760 --> 01:04:18,440
هذا المريض لاجلك يا جون

755
01:04:19,680 --> 01:04:23,920
ـ انه اسير حرب يا دكتور
ـ وانت كذلك الا انك لا تعلمين ذلك

756
01:04:24,000 --> 01:04:27,840
ـ انها عميقة
ـ اعتقد ان هذا اصبعي

757
01:04:27,920 --> 01:04:31,000
احتاج مساعدتك هوكاي اعتقد انها اصابت اكثر من رئة واحدة

758
01:04:31,080 --> 01:04:33,920
ـ ما رأيك؟
ـ لا اعلم

759
01:04:34,000 --> 01:04:35,560
ـ رادار
ـ نعم

760
01:04:35,640 --> 01:04:38,360
هل وصلت وجبات دم زمرة اي سالب من سيؤول. 
احتاج واحدة حالا

761
01:04:38,440 --> 01:04:42,000
ـ نستمر في طلبها لكنها لا تصل
ـ كيف استجابة الشاب للتخدير

762
01:04:42,320 --> 01:04:44,160
جيدة

763
01:04:44,240 --> 01:04:46,320
احضروا حمالات وسائل لتنظيف الجرح

764
01:04:48,520 --> 01:04:49,920
اعطني رغوة حلاقة

765
01:04:51,080 --> 01:04:53,280
ليس الان عزيزتي. عودي للنوم

766
01:05:01,920 --> 01:05:03,880
مقصّ

767
01:05:03,960 --> 01:05:06,360
ـ اسفنج
ـ المزيد من الاسفنج

768
01:05:06,440 --> 01:05:10,680
لنحضر الة شفط الدم. شكرا

769
01:05:10,760 --> 01:05:15,280
ـ ملقط
ـ لنمنحه ندبة جذابة. رائع

770
01:05:15,360 --> 01:05:17,160
ـ دماء كثيرة
ـ اسفنج

771
01:05:17,240 --> 01:05:20,640
ـ مقصّ. احذر

772
01:05:20,720 --> 01:05:23,040
ـ اريد حمالات
ـ كيف يتحمل

773
01:05:23,120 --> 01:05:25,840
ـ بشكل جيّد. لا يزال شاباً

774
01:05:25,920 --> 01:05:29,560
ـ انك اعسر
ـ اعطني كلّابا جراحيّا واسفنجة

775
01:05:29,640 --> 01:05:33,240
قد تكونين مزعجة يا شفاه متّقدة 
لكنك ممرضة ماهرة

776
01:05:33,320 --> 01:05:36,440
ـ شكرا
ـ اعطه كفايته من الدم يا جون

777
01:05:36,520 --> 01:05:39,880
هناك تخثر دم على الوريد الاجوف فوق الاذين. 
لا بد انه مكان الاصابة

778
01:05:39,960 --> 01:05:41,760
ملقط

779
01:05:44,320 --> 01:05:47,240
احس بوجود شيئ تحت التخثر

780
01:05:47,320 --> 01:05:49,360
ـ انتبه للوريد الاجوف
ـ ملقط

781
01:05:49,440 --> 01:05:52,040
ـ علينا ايقاف تدفق الدم
ـ ملقط

782
01:05:52,120 --> 01:05:54,480
ـ ماذا نفعل؟
ـ ايقاف تدفق الدم

783
01:05:54,560 --> 01:05:56,720
يا له من مصطلح علميّ

784
01:05:57,440 --> 01:06:01,400
يا الهي انها ليست في الوريد الاجوف 
بل في الشريان الرئوي الايسر

785
01:06:01,480 --> 01:06:05,960
ـ حسنا دعنا نغلقه ونتريث
ـ لا يمكننا التريث ماذا لو انشغلنا بحالات اخرى

786
01:06:06,040 --> 01:06:10,040
ليس لدينا دم! لو حاولت فتحه مرة اخرى فسنفقده

787
01:06:10,120 --> 01:06:13,960
انظر هوكاي، قد ينفجر الشريان

788
01:06:14,040 --> 01:06:16,440
علينا انتهاز الفرصة الان

789
01:06:16,520 --> 01:06:19,440
ـ اي سالب
ـ قلت انه لا يوجد وجبات دم

790
01:06:19,520 --> 01:06:20,720
وجدت متبرعا

791
01:06:20,800 --> 01:06:25,480
عن قرب، عندما تراها محطمة فانها لا تثير الاعجاب

792
01:06:25,560 --> 01:06:27,800
اكانت المروحية محملة ام فارغة وقت الاصطدام

793
01:06:27,880 --> 01:06:30,440
كانت محملة لكن لم يكن لذلك تأثير

794
01:06:30,520 --> 01:06:33,880
فالشابان الذان كان ينقلهما كانا ميتان

795
01:06:33,960 --> 01:06:35,760
ماذا عن الطيارة؟

796
01:06:35,840 --> 01:06:40,200
انها بخير. 
ازيلت عظمة ركبتها وفقد قدرتها على تحريك يدها اليمين، 
لكنها بخير

797
01:06:40,280 --> 01:06:43,560
ماذا كان لون شعرها

798
01:06:43,640 --> 01:06:46,200
اسود، اسود لماع

799
01:06:46,280 --> 01:06:51,280
اسود؟ اتحب اللون الاسود... 
شخصيا افضل الشقراوات

800
01:06:51,720 --> 01:06:56,320
كان لدي يقين انك منجذب لشفاه متقدة هوليهان

801
01:06:56,400 --> 01:06:58,400
اذهب الى الجحيم، نقيب بيرس

802
01:06:58,480 --> 01:07:03,880
اكاد اتقيّأ كلما نظرت اليها 
كما انني اراهن انها ليست شقراء حقيقية

803
01:07:03,960 --> 01:07:08,720
كيف تجرؤ التكلم هكذا عن ضابط في الجيش الامريكي؟

804
01:07:08,800 --> 01:07:12,880
لا اكتفي بالقول بل واراهنك على 20$. 
ما قولك؟

805
01:07:12,960 --> 01:07:15,760
اوافق على الرهان. انت شاهد على ذلك

806
01:07:15,840 --> 01:07:18,560
حسنا. لكن من المسكين الذي سيقبل ان يتقصّى الحقيقة.

807
01:07:18,640 --> 01:07:22,960
يمكنني ان لم يرد احد اخر... انا... ـ

808
01:07:23,040 --> 01:07:28,040
لا لا علينا ان نرى الامر معا

809
01:07:41,640 --> 01:07:45,160
انها خمس دقائق بعد وقت استحمام الممرضات. 
اين هنّ؟

810
01:07:45,240 --> 01:07:47,240
سيحضُرْنَ

811
01:07:48,040 --> 01:07:50,040
انه من اجود الانواع يا هوـجون.

812
01:07:51,160 --> 01:07:53,160
ـ ما الذي يحدث؟
ـ رادار

813
01:07:54,000 --> 01:07:55,440
ـ أرأيت المستندات؟
ـ ماذا؟

814
01:07:55,520 --> 01:07:58,160
الا تعلم بأمر المستندات التي تركها الكولونيل

815
01:07:58,240 --> 01:08:01,320
ـ لِمَ لَمْ تخبرني عنها؟
ـ حاولت

816
01:08:03,600 --> 01:08:06,120
انهن قادمات

817
01:08:14,800 --> 01:08:17,120
ـ ايفلين هلا ساعدتني
ـ طبعا

818
01:08:17,200 --> 01:08:20,640
فرانكي، هلا القيت نظرة على مسمار قدمي

819
01:08:21,680 --> 01:08:25,120
كنوكو قد وصلت صور اطفالي

820
01:08:25,200 --> 01:08:28,000
ـ شفاه متقدة اترغبين برؤيتهم؟
ـ لست معنية بذلك

821
01:08:28,080 --> 01:08:30,080
مرحبا سكورتش

822
01:08:42,480 --> 01:08:45,080
للنساء فقط

823
01:09:41,920 --> 01:09:43,720
برافو

824
01:09:44,680 --> 01:09:47,560
برافو

825
01:09:58,280 --> 01:10:00,400
عشرون دولارا اليس كذلك؟

826
01:10:00,480 --> 01:10:02,080
ربحت الرهان

827
01:10:02,160 --> 01:10:04,200
طفح الكيل

828
01:10:15,240 --> 01:10:17,440
ـ ايتها الرائد، ما الذي حدث؟
ـ اين كولونيل بليك؟

829
01:10:17,520 --> 01:10:21,040
ـ لا تستطيعين رؤية الكولونيل بليك
ـ اخرس ايها التافه

830
01:10:27,640 --> 01:10:31,040
لست في مستشفى بل في مأوى للمجانين

831
01:10:31,120 --> 01:10:35,520
ان هذا ذنبك اذ لا تحاول منع الشيئ

832
01:10:36,120 --> 01:10:39,040
ـ ماذا تريدين مني ان افعل؟
ـ اصدر امراً لاعتقالهم

833
01:10:39,120 --> 01:10:43,880
وراقب ماذا ستقرر المحكمة العسكرية 
بشأن مقالبهم هذه

834
01:10:43,960 --> 01:10:48,440
بدأوا بمناداتي شفاه متقدة ومرّ ذلك دون عقاب

835
01:10:48,520 --> 01:10:52,440
وبعدها لم تتخذ اي اجراء ضدهم مهما فعلوا

836
01:10:52,520 --> 01:10:59,000
ان لم تسلّمهم الى الشرطة العسكرية حالا

837
01:10:59,080 --> 01:11:03,560
سوف... سأستقيل من منصبي

838
01:11:04,240 --> 01:11:07,680
سحقا يا شفاه متقدة، استقيلي من منصبك اللعين

839
01:11:11,840 --> 01:11:13,840
منصبي

840
01:11:15,080 --> 01:11:17,080
منصبي

841
01:11:17,800 --> 01:11:19,880
منصبي

842
01:11:19,960 --> 01:11:21,840
مزيدا من النبيذ عزيزتي؟

843
01:11:21,920 --> 01:11:23,920
نعم من فضلك

844
01:11:36,520 --> 01:11:38,520
هيا بنا

845
01:11:39,320 --> 01:11:43,200
هيا بنا. انت بخير؟

846
01:11:43,280 --> 01:11:47,280
ـ الهدية في البداية ثم العشاء وبعدها السينما
ـ اتعنين ثلاثتكم معا؟

847
01:11:47,360 --> 01:11:50,480
ـ اينما ذهبت سيأتي وارن
ـ الا تريدني مرافقتكم؟

848
01:11:50,560 --> 01:11:52,360
في الواقع بون

849
01:11:58,160 --> 01:12:01,760
انه ابن سينغمان ري (الرئيس الكوري في وقتها) 
وسيدخل حالا

850
01:12:12,240 --> 01:12:14,240
مرحبا ايها الجندي

851
01:12:16,280 --> 01:12:19,560
ـ اتعنينني؟
ـ نعم. من اين انت؟

852
01:12:19,640 --> 01:12:23,240
ـ انا من وحدة ماش على الجبهة
ـ كلا، قصدت من اي بلدة انت

853
01:12:23,320 --> 01:12:25,480
انها على الساحل الشرقي

854
01:12:25,560 --> 01:12:27,800
هل سبق وجُرِحْتَ؟

855
01:12:30,200 --> 01:12:32,880
نعم... جرح بسيط

856
01:12:32,960 --> 01:12:37,360
ـ أتُوَدّ ان تسلّم على امك؟
ـ امي متوفيّة

857
01:12:37,440 --> 01:12:40,160
انا اسفة

858
01:12:40,240 --> 01:12:43,720
ـ اود ان اسلّم على ابي ان امكن
ـ نعم

859
01:12:45,800 --> 01:12:48,000
مرحباً ابتِ

860
01:13:11,880 --> 01:13:16,480
اعذرني فانني افحص هذا الشاب

861
01:13:16,560 --> 01:13:19,240
لاعلم ان كان بامكانه الانضمام للجيش

862
01:13:19,320 --> 01:13:22,080
ـ نعم اعلم ذلك. مرحبا هوـجون
ـ كيف الاحوال؟

863
01:13:22,840 --> 01:13:25,280
ان نبضه سريع جدا

864
01:13:25,360 --> 01:13:28,760
وضغط دمه عال

865
01:13:28,840 --> 01:13:30,640
حقا؟

866
01:13:32,240 --> 01:13:34,800
اظن انك تعتقد انه غير مناسب للجيش

867
01:13:34,880 --> 01:13:39,760
ظننت ذلك في البداية.
 لكنني ارى انه يعمل في مستشفى امريكي

868
01:13:39,840 --> 01:13:43,840
حيث ادوية عديدة بمتناول اليد. 
ربما اخذ بعضا منها عن طريق الخطأ

869
01:13:43,920 --> 01:13:46,880
ـ لِمَ يقوم بذلك؟
ـ من يعلم؟

870
01:13:46,960 --> 01:13:50,200
لاكتشاف الحقيقة سأبقيه هنا لبعض الايام

871
01:13:50,280 --> 01:13:53,440
حتى الغد قد يختفي نبضه السريع وضغطه العالي

872
01:13:53,520 --> 01:13:56,760
ـ انظر... ـ
ـ اقترح ان تودعه الان

873
01:13:56,840 --> 01:14:00,920
ـ دكتور انا... ـ
ـ كانت محاولة جميلة. تعال يا هوـجون

874
01:14:05,280 --> 01:14:07,600
يا الهي

875
01:14:08,120 --> 01:14:10,720
البرنامج الاتي مقدم اليكم من اذاعة طوكيو

876
01:14:10,800 --> 01:14:16,840
برعاية جمعية قدامى مُجَنّدي الحروب الخارجية

877
01:14:16,920 --> 01:14:20,360
قررت المحكمة الفيدرالية ان الدو بونت دي نيمورس وشركاه

878
01:14:20,440 --> 01:14:26,200
شركة رمينغتون للاسلحة والصناعات الكيماوية الامبريالية البريطانية

879
01:14:26,280 --> 01:14:29,560
قد تآمرت فيما بينها

880
01:14:54,760 --> 01:14:58,480
أيها الاحمق! لقد أجبرني على النزول وكسر شمسيتي

881
01:15:01,000 --> 01:15:04,440
اتمنى لو لم يهبطوا بهذه الاشياء هنا حينما نلعب الغولف

882
01:15:07,720 --> 01:15:10,960
ـ ها هو بجهة اليمين
ـ نقيب ماكنتاير

883
01:15:11,040 --> 01:15:13,720
ـ لقد قَدِمَ الملازم من سيؤول خصيصا لرؤيتك

884
01:15:13,800 --> 01:15:16,240
ـ انت النقيب ماكنتاير؟
ـ نعم انا هو

885
01:15:16,360 --> 01:15:21,120
ايها الملازم، لا تبدو بخير. نقيب انظر الى عينيه. 
دعني ارى لسانك

886
01:15:21,200 --> 01:15:24,800
يا الهي. اخلع قميصك واخبرني اين يؤلمك

887
01:15:24,880 --> 01:15:28,280
لم أرَ حالة بهذا السوء منذ ايام الجامعة. يا الهي

888
01:15:28,360 --> 01:15:31,280
اصغ يا فولمر، اخبرهم ان يُحَضِّروا غرفة العمليات الكبرى

889
01:15:31,360 --> 01:15:33,920
هذه حالة من خمسة. أظن انني استطيع انقاذك

890
01:15:34,000 --> 01:15:36,680
عليك الذهاب الى كوكورا ،اليابان حالا

891
01:15:36,760 --> 01:15:38,680
كوكورا، اليابان! ما الامر؟

892
01:15:38,760 --> 01:15:42,880
...عضو كونغرس. انفجرت قنبلة يدوية اثناء التدريب. 
هناك شظية في قلبه..

893
01:15:42,960 --> 01:15:45,400
ـ ماذا؟
ـ والد الجندي عضو كونغرس

894
01:15:45,520 --> 01:15:48,080
انفجرت قنبلة يدوية اثناء التدريب. هناك شظية في قلبه

895
01:15:48,160 --> 01:15:50,760
ـ أهذه صورة الاشعة؟
ـ نعم

896
01:15:50,840 --> 01:15:54,680
على ما يبدو فان جرّاح قلبٍ مهمٍّ في بوسطن 
اخبر عضو الكونغرس

897
01:15:54,760 --> 01:16:00,280
ان الوحيد القادر على معالجة ابنه هو النقيب جون ماكنتاير

898
01:16:00,360 --> 01:16:04,880
طبعا، اعتقد انه من الممكن وجود نقيب ماكنتاير آخر

899
01:16:04,960 --> 01:16:07,080
لا لا انا جون ماكنتاير الوحيد

900
01:16:07,160 --> 01:16:10,720
انظر، هاموند يقول انه يمكنني اصطحاب مرافق ليساعدني. 
أتود القدوم؟

901
01:16:10,800 --> 01:16:12,880
نعم

902
01:16:12,960 --> 01:16:16,480
ملازم اعتقد انه يمكنني انقاذك. 
خذ واحدة من هؤلاء كل نصف ساعة

903
01:16:16,560 --> 01:16:21,920
الان اذهب الى المروحية 
واغلق ازرار قميصك انك في الجيش

904
01:16:22,000 --> 01:16:24,920
ـ لكنها ليست قرب القلب
ـ اعلم، حالته بسيطة

905
01:16:25,000 --> 01:16:28,160
لكن كم مرة ستسنح لك فرصة الذهاب 
الى اليابان مع عِدَّة الغولف

906
01:16:28,240 --> 01:16:30,240
هيا بنا شيرلي

907
01:17:00,000 --> 01:17:01,400
تبّا لهذا الجيش

908
01:17:11,280 --> 01:17:13,280
تبّا لهذا الجيش

909
01:17:20,600 --> 01:17:22,520
تبّا لهذا الجيب العسكري

910
01:17:26,960 --> 01:17:29,920
معذرةً، هلا أخبرتني اين يرقد ابن عضو الكونغرس؟

911
01:17:30,000 --> 01:17:32,280
ـ غرفة ستة
ـ عزيزتي، هلا سجَّلتِنا

912
01:17:32,360 --> 01:17:36,760
لحظة. لا يمكنكم الدخول. من انتم؟

913
01:17:36,840 --> 01:17:39,360
ـ من انا؟ الخبراء من... ـ
ـ لا أصدّق الامر

914
01:17:39,440 --> 01:17:41,840
لا يمكنكم الدخول حتى انادي النقيب بيترسون

915
01:17:41,920 --> 01:17:46,800
لحظة ان رغبت الجندية بتنفيذ اوامرها 
فيمكنني تولي امرها وحدي

916
01:17:46,880 --> 01:17:49,960
ـ ابتعد
ـ افتحي الباب

917
01:17:50,040 --> 01:17:52,840
ـ لقد حاز على وساميّ شجاعة
ـ لا يمكنك الدخول

918
01:17:52,920 --> 01:17:56,240
ـ سأهشّم جسدك
ـ سأنادي الشرطة. لا يمكنك الدخول

919
01:17:56,320 --> 01:18:00,920
ـ لم تري وحشا مثلي من قبل
ـ سأنادي النقيب بيترسون. ابتعد

920
01:18:05,880 --> 01:18:09,240
النقيب بيترسون من فضلك
ـ نقيب بيترسون

921
01:18:13,800 --> 01:18:19,040
ـ ماذا يفعل قاطعا الطريق هذان هنا؟
ـ سيدتي، نحن جرّاحان جئنا لنقوم بعملية

922
01:18:19,120 --> 01:18:23,480
لن تقتربا من المريض الى ان يوافق الكولونيل ميريل. 
وهو لا يزال يتغدى

923
01:18:23,560 --> 01:18:26,960
اريد ان ابدأ العمل خلال ساعة. 
اننا الخبيران من دوفر

924
01:18:27,040 --> 01:18:30,920
وعلينا فتح صدر هذا الصبي 
والذهاب للعب الغولف قبل حلول الظلام

925
01:18:31,000 --> 01:18:34,120
لذا جدي الطبيب المخَدِّر ليبدأ بتحضير المريض

926
01:18:34,200 --> 01:18:37,920
ثم احضري لي احدث الصور. الصورة التي رايناها كانت قديمة

927
01:18:38,000 --> 01:18:42,440
ثم أخبري المطبخ بتحضير غداءنا 
البيض المقلي مقبول الا اننا نفضل شرائح اللحم

928
01:18:42,520 --> 01:18:46,840
وبعدها أحضري ممرضة تعرف كيف تعمل بقربنا 
دون ان يضايقتي نهداها

929
01:18:48,600 --> 01:18:50,600
احمق

930
01:18:52,560 --> 01:18:54,960
كيف تحب شريحة اللحم؟

931
01:19:00,040 --> 01:19:01,840
منشفة

932
01:19:06,800 --> 01:19:10,480
قل الكلمة السحرية وستحصل على مائة دولار

933
01:19:13,040 --> 01:19:16,080
حسنا اني اطالب بتفسيرِِ

934
01:19:16,160 --> 01:19:18,480
ليخرج احدكم هذا العجوز القذر

935
01:19:18,560 --> 01:19:20,640
عجوز قذر؟

936
01:19:20,720 --> 01:19:22,120
انا الكولونيل ميريل

937
01:19:22,200 --> 01:19:25,520
لا يهمني ان كنت جاك ارمسترونج 
(بطل مسلسل مغامرات اذاعي قديم) ـ

938
01:19:25,600 --> 01:19:29,280
لو تلوّث هذا الصدر سأخبر عضو الكونغرس من الملام

939
01:19:29,720 --> 01:19:32,680
ـ مقصّ، رجاءً.
ـ هلا اعطيتني خيطا

940
01:19:32,760 --> 01:19:34,360
ـ حمالات

941
01:19:35,400 --> 01:19:37,840
ـ من كان هذا؟
ـ انه كولونيل ميريل

942
01:19:37,960 --> 01:19:41,160
ـ انه قائد المكان
ـ حقا؟

943
01:19:41,240 --> 01:19:43,040
من انت؟

944
01:19:43,120 --> 01:19:46,200
انا الدكتور جيكل. هذا صديقي السيّد هايد

945
01:19:48,680 --> 01:19:53,680
لِمَ لا تحفظ لسانك الحاد كالسيف 
لجامعي الاصداف في الوطن هوكاي

946
01:19:58,240 --> 01:20:02,200
هل أخبرتك عن صديقي "انا استلقي" مارستون

947
01:20:02,280 --> 01:20:06,360
نعم. صديقك الذي يقول للفتيات 
"انا استلقي، انت تستلقين"ـ

948
01:20:06,440 --> 01:20:10,760
لقد نجحت طريقته مرة كل خمسين محاولة. 
نعم لقد أخبرتني عنه

949
01:20:10,840 --> 01:20:13,440
انه طبيب التخدير لابن عضو الكونغرس هنا

950
01:20:13,520 --> 01:20:16,400
حقا؟ وعندما لا يخدّر المرضى هل يلعب الغولف؟

951
01:20:16,480 --> 01:20:18,160
لا ادري

952
01:20:18,240 --> 01:20:21,040
ـ أتلعب الغولف؟
ـ لا. ليس لدي وقت لذلك

953
01:20:21,120 --> 01:20:25,440
انني اعمل عملا اضافيا في مستشفى 
وماخور العصر الحديث التابع لد. ياماتشي

954
01:20:25,520 --> 01:20:27,320
انه عجوز التقيته عند وصولي هنا

955
01:20:27,400 --> 01:20:32,240
لديه مستشفى اطفال غريب يمول تكاليفه 
بواسطة ماخور يقع في نفس المبنى

956
01:20:32,320 --> 01:20:35,960
تعالوا الى هناك وسندبّر لكم شيئا

957
01:20:36,040 --> 01:20:39,400
ـ لقد قُبِلت في كوكورا
ـ اليك يا جنديّ. خذ هذه

958
01:20:39,480 --> 01:20:43,720
خذ عدة الغولف لكن لا تُضِع شيئا سنلعب الغولف لاحقا

959
01:20:43,800 --> 01:20:45,640
الى اللقاء ايها القوّاد

960
01:20:45,720 --> 01:20:47,400
ـ سيداتي
ـ ايتها الفتيات

961
01:20:47,480 --> 01:20:49,680
سادتي احذروا

962
01:20:50,800 --> 01:20:52,800
الشرطة العسكرية

963
01:21:10,080 --> 01:21:13,120
حسنا يا رفاق. انتهت اللعبة

964
01:21:15,120 --> 01:21:17,120
لقد امسكنا اخيرا

965
01:21:19,080 --> 01:21:20,880
اين فشلنا

966
01:21:20,960 --> 01:21:25,760
لا اعلم. اظن انها المرأة. اشعر انني رأيتها من ذي قبل

967
01:21:26,320 --> 01:21:28,320
لقد كانت في طنجة

968
01:21:29,200 --> 01:21:33,400
يمكنكما الانتظار في مكتب الكولونيل. سيعود بعد برهة

969
01:21:42,960 --> 01:21:44,960
اننا لا نلومك

970
01:21:47,880 --> 01:21:49,240
انك تنفّذ عملك فحسب

971
01:21:53,520 --> 01:21:58,080
اننا في منتصف اللعبة

972
01:21:58,160 --> 01:22:00,160
يل الهي

973
01:22:01,320 --> 01:22:03,720
حسنا. انتما قيد الاعتقال

974
01:22:04,760 --> 01:22:07,720
ـ سأقدمكما للمحكمة العسكرية
ـ كُفَّ عن ذلك يا كولونيل

975
01:22:07,800 --> 01:22:10,200
لسنا بين يديك. بل انت بين ايدينا

976
01:22:10,280 --> 01:22:14,880
لقد افشل شبابك الامر وقمنا نحن بتخليصك

977
01:22:15,440 --> 01:22:20,520
سنبقى هنا ليوم اضافي لنفحص ابن عضو الكونغرس

978
01:22:20,600 --> 01:22:24,880
و... نلعب بعض الغولف

979
01:22:24,960 --> 01:22:27,640
ان كنت موافقا فلدينا اتفاق

980
01:22:28,280 --> 01:22:30,840
والا يمكننا دوما مهاتفة واشنطن

981
01:22:30,920 --> 01:22:34,920
ويمكنك اخبارهم بوجهة نظرك وسنخبرهم بوجهة نظرنا. 
الامر بغاية البساطة

982
01:22:35,000 --> 01:22:39,600
حاليا سنكون في الحمام حيث سنستحم ونحلق

983
01:22:39,680 --> 01:22:43,440
ان اردت التحدث معنا فسنكون هناك

984
01:22:48,640 --> 01:22:50,640
أهذا زبون؟

985
01:23:07,200 --> 01:23:09,200
اعذروني

986
01:23:16,720 --> 01:23:18,720
جرّب واحدة

987
01:23:19,120 --> 01:23:21,120
ـ أهي لذيذة؟
ـ انها فظيعة

988
01:23:26,360 --> 01:23:29,360
أكره ان أقوم بهذا يا رفاق

989
01:23:29,440 --> 01:23:32,360
لكن ايمكنكما القاء نظرة على صبي من أجلي؟

990
01:23:32,440 --> 01:23:33,640
ـ الان؟
ـ صبيّ؟

991
01:23:33,720 --> 01:23:35,840
نتيجة من اهمال من جانبنا

992
01:23:35,920 --> 01:23:41,200
ولدت احدى فتياتنا طفلا بوزن 3.5 كغم

993
01:23:43,160 --> 01:23:47,960
كلّما أطعمناه فانه يتقيّأ او يسعل ويزرقّ لونه

994
01:23:48,040 --> 01:23:52,480
لسنا بحاجة لرؤيته لكن اخبر مستشفاكم 
ان يحضّر بعض مادة التباين

995
01:23:52,560 --> 01:23:54,360
وسنقوم بعمل صورة أشعّة سينية

996
01:23:54,440 --> 01:23:56,440
لا يمكننا الاقتراب من المستشفى

997
01:23:56,520 --> 01:24:00,480
لا يقبل الكولونيل معالجة المدنيين 
فكم بالحري المحليين

998
01:24:00,560 --> 01:24:04,520
اذن لا تخبرهم الا بالضروري. 
أخبره انه لدى الخبراء حالة طارئة

999
01:24:04,600 --> 01:24:10,120
أخبرهم ان يحضّروا غرفة العمليات 
وسنقوم بمعالجة ناسوره الرغاموي المريئي

1000
01:24:12,680 --> 01:24:15,120
حسنا مي لاي ضعيه هنا

1001
01:24:15,200 --> 01:24:17,640
نوّمه بأسرع ما يمكن من فضلك

1002
01:24:17,720 --> 01:24:20,120
ـ من اين جئتم بهذا الطفل؟
ـ راقبيه

1003
01:24:20,200 --> 01:24:22,400
ـ أمن أجله ايقظتمونا؟
ـ نعم

1004
01:24:22,480 --> 01:24:26,240
ـ لقد عثرنا عليه. 
لا نريده لكن لا نستطيع الّا نتدخل

1005
01:24:26,720 --> 01:24:29,080
هذه المرة لن تنجحا باخافتي

1006
01:24:29,160 --> 01:24:32,920
امركم بالتوقف عن هذا الاستغلال الغير قانوني لممتلكات الجيش

1007
01:24:33,000 --> 01:24:36,000
على هذا الامر ان مُصِرٌّ  بشدة

1008
01:24:36,080 --> 01:24:38,720
زد على ذلك ان... لا يمكنكم القيام بذلك

1009
01:24:44,400 --> 01:24:48,760
ـ هذه من اجل وست بوينت (الاكاديمية العسكرية) ـ
ـ ماذا يحدث هنا؟

1010
01:24:48,840 --> 01:24:52,600
ـ هذا ما يقوله الجميع. يا له من فعل قذر، مقرف، دنئ.. ـ

1011
01:24:54,000 --> 01:24:58,200
انه لا يقارن ببول اللامؤلم لكنه صحي بحسب رأيي.

1012
01:24:58,280 --> 01:25:04,040
ـ ضبطناك متلبسا
ـ هناك رجال يقاتلون على الجبهة

1013
01:25:04,720 --> 01:25:06,320
انتباه. انتباه

1014
01:25:06,680 --> 01:25:10,600
قام كولونيل بليك باحضار فيلم "قصور مونتزوما" ـ

1015
01:25:10,680 --> 01:25:14,040
ليعرض على اكبر الشاشات من اجلكم

1016
01:25:14,120 --> 01:25:18,280
والفيلم الملوّن "اخبر مشاة البحريّة" هؤلاء المغفلين ومقالبهم

1017
01:25:18,360 --> 01:25:20,280
الذين نحبهم الان اكثر من ذي مضى

1018
01:25:20,360 --> 01:25:23,360
انهم لا يزالون خيرة شباب العالم

1019
01:25:23,440 --> 01:25:26,480
تابعوا ما يحدث مع الملازم، بنتشي، لايمي، 
الوجه الطفولي، الطبيب

1020
01:25:26,560 --> 01:25:28,400
الشاعر الوسيم وسلاتري

1021
01:25:28,480 --> 01:25:33,680
خلال اكثر الافلام اثارة على الاطلاق

1022
01:25:33,760 --> 01:25:38,880
بسبب شك بحدوث حالة تسمم غذائي، 
ممنوع الذهاب الى محل ارلين تشو للمشاوي

1023
01:25:38,960 --> 01:25:40,160
نهاية البيان

1024
01:25:40,360 --> 01:25:44,120
ـ أيمكنني الحصول على ابر اطول؟
ـ أخرج الاسفنجة من هنا

1025
01:25:47,440 --> 01:25:49,960
ـ قصّ في منطقة الظهر. مرحبا ديغو

1026
01:25:50,040 --> 01:25:54,440
ـ مرحبا. هل استمتعت بوقتك في اليابان؟
ـ نعم، لقد نكحت راقصة كوباكي (رقصة يابانية تقليدية)ـ

1027
01:25:56,720 --> 01:25:59,320
ـ اعطني الاصابع الطويلة
ـ اهذا على ما يرام؟

1028
01:25:59,400 --> 01:26:01,720
نعم، لكنني لا استطيع ايقاف النزيف

1029
01:26:08,040 --> 01:26:12,280
ـ انا تحت تصرفك يا هنري
ـ اه لا استطيع التكلم الان يا ابت

1030
01:26:12,360 --> 01:26:14,920
ـ اقصد... هل سيكون على ما يرام؟

1031
01:26:15,000 --> 01:26:17,800
ـ اه سكون بخير
ـ حسنا

1032
01:26:17,880 --> 01:26:20,520
ايحتاج مساعدتي الاخرون؟

1033
01:26:20,600 --> 01:26:22,680
ـلِمَ لا تسألهم

1034
01:26:27,800 --> 01:26:29,800
لماذا اسدل الستائر؟

1035
01:26:33,960 --> 01:26:37,520
ـ ديوك! هيا افتح لنا
ـ ماذا؟ لا، لا اريد شيئا

1036
01:26:37,600 --> 01:26:39,800
ديوك هيا افتح لنا

1037
01:26:39,880 --> 01:26:41,880
من هذا؟

1038
01:26:46,560 --> 01:26:50,400
ـ ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم؟
ـ لقد قمنا بالعمل لساعات. افتح لنا

1039
01:26:50,480 --> 01:26:52,800
لحظة. سأوافيكم حالا

1040
01:27:02,560 --> 01:27:04,160
ـ مرحبا، شفاه متّقدة
ـ هل اشتقت لنا؟

1041
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
يا للعار

1042
01:27:17,720 --> 01:27:19,720
ـ رادار
ـ نعم سيّدي

1043
01:27:21,080 --> 01:27:23,080
أمسك هذه من فضلك

1044
01:27:27,000 --> 01:27:30,520
ـ الكولونيل بليك
ـ هنري؟ انا تشارلي. نعم

1045
01:27:30,600 --> 01:27:35,160
لدي يشرى لك. 
لقد كنت قلقا بشأن معركة اولد بالدي

1046
01:27:35,240 --> 01:27:39,360
ـ لقد انتهت
ـ يا لها من بشرى سعيدة ايها اللواء.
لمن كان النصر؟

1047
01:27:39,440 --> 01:27:45,840
على فكرة وصلني تقرير 
كتبته الممرضة المسؤولة الرائد اوهوليهان

1048
01:27:46,400 --> 01:27:50,120
انها توجّه تُهماً يصعب تصديقها

1049
01:27:50,200 --> 01:27:52,720
اذن لا تصدقها. شكرا ووداعا

1050
01:27:52,800 --> 01:27:54,280
ـ نعم... ماذا؟

1051
01:27:54,360 --> 01:27:57,160
ـ شكرا رادار
ـ لا شكر على واجب يا سيدي

1052
01:27:59,560 --> 01:28:04,560
انتباه. انتباه. فيلم الاسبوع هو "ألوية المجد"ـ

1053
01:28:07,840 --> 01:28:12,840
انهم المهندسوت العسكريون الامريكيون 
يعملون مع اليونانيون...

1054
01:28:12,960 --> 01:28:16,800
يظهرون للعالم سبل قتالٍ جديدة، 
مستخدمين الجرّافات مدافعاً

1055
01:28:16,880 --> 01:28:19,720
والخناجر مدافع... اقصد رصاص

1056
01:28:19,800 --> 01:28:22,720
بطولة فيكتور ماتشور. نهاية البيان

1057
01:28:22,800 --> 01:28:27,520
سأكون مع كولونيل بليك. افحص المكان. 
تفحّص الممرضات هنا.

1058
01:28:27,600 --> 01:28:29,600
حاضر سيدي

1059
01:28:30,400 --> 01:28:33,080
ـ وحدة 4077 المستشفى العسكري المتنقّ.. ـ
ـ نعم، نعم

1060
01:28:33,240 --> 01:28:35,600
ـ سيدي اتعلم اين
ـ نعم اعلم اين هو

1061
01:28:35,680 --> 01:28:36,880
حسنا

1062
01:28:37,480 --> 01:28:39,480
حسنا

1063
01:28:40,240 --> 01:28:42,400
ـ شكرا
ـ انظر تشارلي

1064
01:28:42,760 --> 01:28:46,960
لا تستطيع لوم هنري لان الشفاه المتّقدة هوليهان 
لا تطيق لقبها

1065
01:28:47,040 --> 01:28:50,080
كما تعلم انها مجرد امرأة.

1066
01:28:50,160 --> 01:28:54,880
هيا انها جندية نظامية ولذا فانها متعصبة للانظمة

1067
01:28:54,960 --> 01:28:57,080
حتى انها لم تسمح لنا بلعب كرة القدم الامريكي

1068
01:28:57,160 --> 01:29:00,120
ـ كرة القدم؟
ـ لواء، انها مستعدة لاستقبالك

1069
01:29:00,200 --> 01:29:03,000
لم اعلم انه لديكم منتخب كرة قدم

1070
01:29:03,080 --> 01:29:05,680
انه لا يزال في المراحل التخطيطية

1071
01:29:05,760 --> 01:29:08,000
لا، لا لدينا منتخب جيّد

1072
01:29:08,080 --> 01:29:12,440
حقا؟ لقد كان لدينا منتخبا في وحدة 325 العام الماضي

1073
01:29:12,520 --> 01:29:16,720
ـ ويا له من منتخب
ـ نعم. لقد درّبت الشباب بنفسي

1074
01:29:17,200 --> 01:29:19,880
انه افضل مدرّب في الشرق الاقصى

1075
01:29:19,960 --> 01:29:23,960
اننا نحاول ترتيب جدول مباريات مع الوحدات الاخرى هذه السنه

1076
01:29:24,040 --> 01:29:28,560
طبعا اننا كما تعلمون نقوم بجمع المال لنراهن على المبارة

1077
01:29:28,640 --> 01:29:31,760
ما... ما مبلغ الرهان؟

1078
01:29:31,840 --> 01:29:35,400
ـ خمسة الاف، ستة الاف
ـ خمسة الاف دولار!

1079
01:29:35,920 --> 01:29:38,920
انظر لا اظننا بمستواكم

1080
01:29:39,000 --> 01:29:42,600
انا واثق من اننا سنحدد تاريخا لنلعب ضد فريقكم

1081
01:29:42,680 --> 01:29:46,600
ـ يمكن ترتيب ذلك
ـ نعم. أظن انني سأناقش الامر مع هنري

1082
01:29:46,680 --> 01:29:48,640
شكرا يا شباب على المشروب

1083
01:29:48,720 --> 01:29:51,480
ـ شكرا
ـ ماذا بحق الجحيم...؟

1084
01:29:51,560 --> 01:29:56,400
سيدي، منذ العهد المظلم ما قبل بيرل هاربور 
كنت فخورا بارتداء الزي العسكري

1085
01:29:56,480 --> 01:29:58,480
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ انها طائرة مروحية

1086
01:29:58,560 --> 01:30:01,760
لذاك الرجل خمسة اضعاف عدد جنودنا لاختيار اللاعبين منهم

1087
01:30:01,840 --> 01:30:04,760
ماذا في ذلك سنحضر لاعب تعزيز

1088
01:30:04,840 --> 01:30:09,440
سنقنع هنري بطلب جرّاح اعصاب معيّن

1089
01:30:09,520 --> 01:30:13,000
اسمه د. اوليفر هارمن جونز

1090
01:30:13,080 --> 01:30:17,560
ـ د. اوليفر هارمن جونز؟
ـ اه انه... من هو اوليفر هارمن جونز؟

1091
01:30:17,640 --> 01:30:21,960
الملّقب برامي الرمح جونز

1092
01:30:22,040 --> 01:30:25,920
ـ انه لاعب ماهر
ـ نعم ذلك الزنجي الذي سبق ولعب مع فريق محترف

1093
01:30:26,000 --> 01:30:28,240
ـ نعم
ـ انني اتذكره. انه ماهر

1094
01:30:28,320 --> 01:30:33,680
هنري لو كانت علاقتنا اوثق لما حدث سوء التفاهم هذا

1095
01:30:33,760 --> 01:30:37,760
ومباراة كرة القدم ستساعد على توثيق العلاقة 
بين جنودك وجنودي

1096
01:30:37,840 --> 01:30:39,240
مباراة كرة قدم؟

1097
01:30:39,320 --> 01:30:43,080
سنقوم برهان صغير، حوالي الخمسة الاف ونستمتع قليلا

1098
01:30:43,160 --> 01:30:46,440
حسب وحدة الخدمات الخاصة في طوكيو انها افضل وسيلة

1099
01:30:46,520 --> 01:30:48,960
للمحافظة على اسلوب الحياة الامريكي هنا في اسيا

1100
01:30:49,040 --> 01:30:51,560
ـ المراهنة؟
ـ لا! كرة القدم

1101
01:30:51,640 --> 01:30:53,720
لكن ماذا عن الرائد اوهوليهان

1102
01:30:53,800 --> 01:30:56,520
أتعني شفاه متّقدة؟ لا تكترث لامرها

1103
01:30:56,600 --> 01:30:59,600
ـ انها مروحية ايها اللواء
ـ أعلم ذلك

1104
01:31:00,520 --> 01:31:03,160
اتساءل بشأن الاشكالية الاجتماعية كما تعلمان

1105
01:31:03,240 --> 01:31:07,440
سيكون الضابط الزنجي الوحيد في المخيّم

1106
01:31:07,520 --> 01:31:10,720
لدينا مشكلة، سنسكنه معنا يا عزيزي

1107
01:31:12,600 --> 01:31:15,600
ـ هل انت جادّ؟
ـ بالطبع انني جادّ

1108
01:31:17,160 --> 01:31:22,400
يكفيني تحملكما لكنني... ان هذا.. ـ

1109
01:31:24,360 --> 01:31:27,440
بسبب زوجتك ام كان الامر مشكلة دينية؟

1110
01:31:27,520 --> 01:31:30,600
ـ واجهتني مشكلة بالتأقلم
ـ لِمَ يلقبونك برامي الرمح؟ (انه تعبير عنصري ايضا)

1111
01:31:30,680 --> 01:31:32,760
لقد كنت متسابق رمي رمح في الماضي

1112
01:31:39,040 --> 01:31:42,280
حسنا، لسنا هنا من أجل بيع العصير بل للتدريب

1113
01:31:42,360 --> 01:31:46,080
لكن لنرحّب اولا برامي الرمح.
يمكنني مناداتك هكذا؟  (انه تعبير عنصري ايضا) ـ

1114
01:31:46,160 --> 01:31:47,560
نادني ما شئت

1115
01:31:47,640 --> 01:31:52,440
اود القول اننا جميعا سواسية في الملعب ضباطا وجنودا

1116
01:31:52,520 --> 01:31:56,040
والان سنبدأ بالمبادئ الاساسية الثلاثة:

1117
01:31:56,120 --> 01:31:59,160
التنظيم، الانضباط والعمل الجماعي. الان.. ـ

1118
01:31:59,240 --> 01:32:03,640
ـ معذرةَ. الا تمانع لو نبدأ بتمارين الليونة؟
ـ فكرة صائبة. رتّب الامر

1119
01:32:10,600 --> 01:32:14,600
حسنا سايدمان، دعهم يدفعون هذا الشيئ

1120
01:32:14,680 --> 01:32:18,560
ممتاز. شفاه متّقدة دعيهن يحركون اذرعهم وارجلهم

1121
01:32:20,800 --> 01:32:24,960
رادار انك المدرّب. لست عريفا بل مدربا

1122
01:32:25,040 --> 01:32:28,520
لذا دعهم يواصلون الركض. ممتاز، شفاه متّقدة

1123
01:32:28,600 --> 01:32:30,680
حسنا سايدمان خمس دقائق استراحة

1124
01:32:30,760 --> 01:32:33,680
حسنا يا رجال خمس دقائق استراحة. يا رامي الرمح

1125
01:32:38,800 --> 01:32:40,800
اننا نبدو سيّئين اليس كذلك؟

1126
01:32:40,880 --> 01:32:44,840
بالنسبة للاعبي منتخب جامعة 
لم يتدرّبوا لسبع سنين نعم انكم كذلك

1127
01:32:44,920 --> 01:32:47,000
لديّ فكرة لكيفية كسب المال

1128
01:32:47,080 --> 01:32:51,840
لن نشركه في الشوط الاول. ونراهن بنصف نقودنا. 
سوف يحصّلون بعض النقاط

1129
01:32:51,920 --> 01:32:54,560
في الشوط الثاني نشركه بعد زيادة قيمة الربح في الرهان

1130
01:32:54,640 --> 01:32:56,720
نراهن النصف الثاني  ونربح

1131
01:32:56,800 --> 01:32:59,480
ـ فكرة جيّدة ايها النقيب
ـ انا موافق

1132
01:32:59,560 --> 01:33:02,800
لدي فكرة اخرى، أظن ان علينا تحضير خطط لعب

1133
01:33:02,880 --> 01:33:05,680
في كرة القدم الامريكي هناك عادة خطط لعب

1134
01:33:05,760 --> 01:33:09,040
ـ وان لم تمانع فقد قمت بذلك
ـ حقا

1135
01:33:09,120 --> 01:33:11,760
ـ قمت بعمل سبع او ثمان خطط
ـ انها خطط جيّدة

1136
01:33:11,840 --> 01:33:18,120
ـ أظن ان هذا ما تقدر عليه هذه المجموعة
ـ جيد جدا. نعم جيد جدا

1137
01:33:18,200 --> 01:33:19,920
الام ترمز السهام؟

1138
01:33:56,000 --> 01:33:57,840
الى يديه مباشرةً

1139
01:34:13,960 --> 01:34:16,520
ـ ليست سوى ست نقط
ـ ست نقاط!

1140
01:34:24,120 --> 01:34:25,680
ـ ليست سوى نقطة
ـ نقطة واحدة!

1141
01:34:25,760 --> 01:34:28,160
من اللاعب رقم واحد؟ لا يمكننا ايقافه

1142
01:34:28,240 --> 01:34:31,360
ينادونه بالحشرة الخارقة. سبق ولعب لسنةٍ مع فريق محترف

1143
01:34:31,440 --> 01:34:35,040
ـ لا يمكننا القيام بشيئ بينما هو على الملعب
ـ عليك الدخول. لا يمكن الانتظار

1144
01:34:35,120 --> 01:34:39,040
لا سوف نواصل باستراتيجيتنا، لكن علينا اخراجه من اللعبة

1145
01:34:39,120 --> 01:34:41,520
تعال الى هنا يا ديفيدسون

1146
01:34:41,600 --> 01:34:45,320
خفّف قليلا لا نريد نصرا ساحقا

1147
01:34:51,640 --> 01:34:53,760
لقد امسكها!

1148
01:35:05,920 --> 01:35:08,600
ـ لمن مررها؟
ـ اليس هذا العريف جدسون

1149
01:35:08,680 --> 01:35:11,280
ان جدسون لاعب خط امامي! لا يمكنه الركض

1150
01:35:17,160 --> 01:35:20,120
ماذا تفعل يا جدسون بحق السماء؟

1151
01:35:20,200 --> 01:35:25,960
ـ ديوك لقد رميت الكرة اليّ
ـ لقد كان المجال مفتوحا! لِمَ وقعت؟

1152
01:35:26,040 --> 01:35:28,640
لست بعداء انا لاعب خط امامي

1153
01:35:30,480 --> 01:35:32,520
سوف نربح حقا اليوم

1154
01:35:44,240 --> 01:35:47,400
ـ ليست سوى نقطتين
ـ نقطتان

1155
01:35:47,480 --> 01:35:50,920
ـ ماذا تعتقد نفسك؟ مدفعا؟
ـ ما كان معنى هذه الحركة؟

1156
01:35:51,000 --> 01:35:53,880
لقد وضعنا مالا كثيرا على المباراة. انه امر محرج

1157
01:36:02,240 --> 01:36:05,800
هيا بنا

1158
01:36:05,880 --> 01:36:08,400
ـ ماذا يحدث الان؟
ـ سنحصل على رمية حرّة

1159
01:36:08,480 --> 01:36:10,720
رمية حرّة

1160
01:36:10,800 --> 01:36:15,200
ارم الكرة! اركل الكرة

1161
01:36:39,480 --> 01:36:41,880
ـ ست نقاط اضافية
ـ ست نقاط اضافية

1162
01:36:45,800 --> 01:36:48,120
انظر انه مصاب

1163
01:36:48,200 --> 01:36:50,120
سوف يغادر المباراة

1164
01:36:50,200 --> 01:36:53,680
انه مصاب انه مصاب سيغادر المباراة انه مصاب

1165
01:36:53,880 --> 01:36:57,520
انه مصاب انه مصاب سيغادر المباراة انه مصاب

1166
01:36:57,600 --> 01:37:00,040
ماذا حدث لك؟ سميث

1167
01:37:00,160 --> 01:37:03,920
ـ ان هؤلاء الملاعين قد فعلوا امرا
ـ هل حطمت الرقم القياسي لل400؟

1168
01:37:04,040 --> 01:37:08,720
400؟ لسنا في مضمار سباق اننا في مبارة كرة.
لماذا ادفع لك؟

1169
01:37:08,800 --> 01:37:11,320
ارفعوه وامشوا به. افعلوا شيئا

1170
01:37:11,400 --> 01:37:15,920
ـ أظنني ربحت ال440
ـ 440! انها مباراة كرة. سحقا

1171
01:37:22,440 --> 01:37:25,200
حسنا يا شباب اقضوا عليهم

1172
01:37:36,800 --> 01:37:40,000
حسنا يا بوب سأقلع رأسك

1173
01:37:49,440 --> 01:37:51,400
ـ انا مستعد ايها المدرب
ـ مستعد لماذا؟

1174
01:37:51,480 --> 01:37:55,000
ـ من اجل الوثب العريض
ـ أعده الى الى دكة الاحتياط. الوثب العريض!

1175
01:37:55,360 --> 01:37:58,440
ـ لا تزال النتيجة 16 صفر
ـ لا تزال النتيجة 16 صفر

1176
01:37:58,520 --> 01:38:01,840
لا بأس 16 صفر في الشوط الاول

1177
01:38:01,920 --> 01:38:04,240
نحن بحاجة الى لاعب بمهارة نيوت روكني 
(لاعب شهير)ـ

1178
01:38:04,320 --> 01:38:06,760
ـ حان وقت طلقة بداية الشوط
ـ نعم

1179
01:38:12,360 --> 01:38:17,640
يا رجال منذ العهود المظلمة ما قبل بيرل هاربور، 
كنت فخورا بارتداء الزي العسكري

1180
01:38:17,720 --> 01:38:20,120
ـ ألديك منشفة؟
ـ هنري هل سوّيت مسألة الرهان؟

1181
01:38:20,200 --> 01:38:23,080
ـ اننا نرتدي اليوم.. ـ
ـ هل سوّيت مسألة الرهان؟

1182
01:38:23,160 --> 01:38:26,440
نعم الرهان. اكمل الخطاب عني

1183
01:38:27,440 --> 01:38:30,480
أطلقوا القذائف عليهم وارموهم اسفل التل

1184
01:38:30,560 --> 01:38:33,840
حطّموهم هشّموهم اقتلوهم اقتلوهم اقتلوهم

1185
01:38:33,920 --> 01:38:37,400
شفاه متّقدة لكل مقام مقال. سحقا

1186
01:38:37,480 --> 01:38:39,600
اه حسنا. بوـبو

1187
01:38:39,680 --> 01:38:40,880
بو بو

1188
01:38:40,960 --> 01:38:43,160
هيا يا سميتي. هيا

1189
01:38:45,600 --> 01:38:50,040
ـ ما باله
ـ انت أعلم فقد قمتم بأمر ما

1190
01:38:50,120 --> 01:38:53,440
ـ أظنك لا تود مضاعفة الرهان
ـ بالطبع اريد

1191
01:38:53,520 --> 01:38:56,240
نتفوّق عليكم بدونه وسنستمر بالفوز

1192
01:38:56,320 --> 01:39:00,560
ـ هل تعني ذلك حقا
ـ نعم. لنراهن ثلاثة الى واحد. ضاعف الرهان

1193
01:39:13,440 --> 01:39:15,280
من اللاعب رقم 24

1194
01:39:17,720 --> 01:39:19,080
اوقفوه

1195
01:39:20,760 --> 01:39:25,040
اوقفوه! اوقفوه! من هذا؟ لم يشترك في الشوط الاول

1196
01:39:25,120 --> 01:39:27,120
اوقفوه!

1197
01:39:36,120 --> 01:39:38,560
ـ انه رامي الرمح جونز
ـ من؟

1198
01:39:38,680 --> 01:39:42,920
لعب لفريق سان فرانسيسكو قبل تجنيده. 
سيصعب علينا ايقافه

1199
01:39:43,000 --> 01:39:45,360
هنري، هل أحضرت لاعب تعزيز؟

1200
01:39:45,440 --> 01:39:50,280
ـ رادار، الام يرمي اللواء؟
ـ لَمْ تشركه في الشوط الاول

1201
01:39:50,360 --> 01:39:54,360
لقد علم لتوّه عن هوية رامي الرمح

1202
01:39:54,440 --> 01:39:59,000
ـ لقد لاحظ لاعب تعزيزه لاعب تعزيزنا
ـ ما رأيك بذلك يا تشارلي؟

1203
01:39:59,080 --> 01:40:03,480
ـ لا يمكنك الوثوق بأحد
ـ راقبه وهو يحرز نقطة اضافية

1204
01:40:09,160 --> 01:40:10,360
أليست هذه مخالفة؟

1205
01:40:54,000 --> 01:40:58,280
أي فريق هذا؟ انهم يتساقطون كالذباب الميّت

1206
01:41:07,120 --> 01:41:10,360
أنظر علم أحمر لقد حصلنا على علم أحمر

1207
01:41:10,440 --> 01:41:12,440
شفاه متقدة

1208
01:41:13,520 --> 01:41:15,320
انها ركلة جزاء ايتها الغبية

1209
01:41:22,520 --> 01:41:26,480
جدسون، ابتعد عنه والا طُرِدت من المباراة

1210
01:41:26,560 --> 01:41:28,360
اقتله يا جدسون

1211
01:41:35,200 --> 01:41:38,960
ما بالك؟ اننا هنا لنلعب وليس لنتقاتل

1212
01:41:41,600 --> 01:41:44,000
الوغد رقم 88 شتمني

1213
01:41:44,080 --> 01:41:46,320
ماذا؟

1214
01:41:46,400 --> 01:41:48,480
شتمني لكوني اسود

1215
01:41:48,560 --> 01:41:52,120
انها خدعة قديمة ليُسَبِّب طردك من المباراة

1216
01:41:52,200 --> 01:41:55,720
ـ لم لا تقوم بنفس الشيئ؟
ـ ماذا؟ هل اشتمه؟

1217
01:41:55,800 --> 01:41:59,960
لقد سمعت بعض الشباب يتكلمون عن اخته. 
اسمها غلاديس استغل هذا الامر

1218
01:42:01,920 --> 01:42:04,080
ـ نعم
ـ حسنا

1219
01:42:22,000 --> 01:42:25,040
ـ ما انت فاعل بحق السماء؟

1220
01:42:25,120 --> 01:42:27,120
ما الامر؟

1221
01:42:27,520 --> 01:42:29,520
انهم يطردونه

1222
01:42:35,840 --> 01:42:37,840
رقم 69 رائع

1223
01:42:38,200 --> 01:42:40,520
رقم 69 رائع

1224
01:42:40,600 --> 01:42:45,240
اليك يا تشارلي قطعة لحم اخرى لملحمتك

1225
01:42:45,320 --> 01:42:47,360
لنأخذ الكرة ونفوز

1226
01:42:49,120 --> 01:42:52,120
ـ من السمراء؟ أهي جديدة

1227
01:42:52,200 --> 01:42:55,280
نعم. لا بأس بها. اقتلوهم اقتلوهم، سحقا

1228
01:42:59,360 --> 01:43:01,800
يا الهي قد أطلقوا النار عليه

1229
01:43:01,920 --> 01:43:05,640
شفاه متقدة ايتها الحمقاء. انها نهاية الشوط

1230
01:43:05,720 --> 01:43:09,000
لِمَ عيّنتك رائدا؟ أمن أجل فريق كهذا؟

1231
01:43:09,080 --> 01:43:11,880
لقد بذلت ما بوسعي. 
لم أعلم انهم سيحضرون لاعب تعزيز

1232
01:43:11,960 --> 01:43:15,480
ـ عليّ ادخالك وتركهم يقتلونك
ـ ماذا عن ركبتي؟

1233
01:43:15,560 --> 01:43:19,480
يفضل ان تركع على ركبتيك وتصلي.

1234
01:43:50,360 --> 01:43:51,800
يا الهي

1235
01:44:01,520 --> 01:44:03,360
ـ ما رأيك؟
ـ هل شاهدت ما حصل

1236
01:44:03,440 --> 01:44:06,360
تبّا عد الى هناك

1237
01:44:29,200 --> 01:44:32,880
ـيبدو اننا سنصمد. لم يتبقّ سوى ثوان

1238
01:44:32,960 --> 01:44:35,960
حسنا يا رفاق. ليس لدينا وقت كاف

1239
01:44:36,040 --> 01:44:38,840
لدي خطة خاصة، انها شبه قانونية

1240
01:44:38,920 --> 01:44:42,280
اصطفوا يمين المركز الا هوكاي

1241
01:44:42,360 --> 01:44:45,080
الذي سيتراجع قبل بدء اللعب

1242
01:44:45,160 --> 01:44:50,000
هذا يجعلك شبه قانوني. 
خذ الكرة من بين رجلي جون

1243
01:44:50,080 --> 01:44:55,800
وأخفها تحت قميصك وامش نحو الهدف. 
حسنا

1244
01:44:55,880 --> 01:44:58,200
هيا بنا

1245
01:44:58,280 --> 01:45:02,640
ـ انها فرصتنا الاخيرة. 5000$
ـ تستحق التجربة

1246
01:45:02,720 --> 01:45:06,920
ـ ستكون معجزة
ـ ما قولكم، لننفذها الان

1247
01:45:07,880 --> 01:45:10,120
مستعدون

1248
01:45:10,200 --> 01:45:11,800
انطلقوا

1249
01:45:23,520 --> 01:45:26,120
ـ ماذا تفعل؟ عد
ـ الكرة لدي

1250
01:45:26,200 --> 01:45:28,200
اركض بها

1251
01:46:54,200 --> 01:46:56,200
ـ دولاران
ـ دولاران

1252
01:47:00,040 --> 01:47:02,040
اربعة دولارات

1253
01:47:02,480 --> 01:47:04,480
أنسحب

1254
01:47:06,200 --> 01:47:08,200
أرفع الرهان بدولاران

1255
01:47:09,200 --> 01:47:11,360
أترفعه بدولاران؟

1256
01:47:11,440 --> 01:47:14,640
ـ لديّ اوكلاهوما
ـ يا الهي

1257
01:47:17,600 --> 01:47:20,760
ـ ماذا تعني
ـ ثمانيتان، عشرة بستوني اثنين وخمسة

1258
01:47:20,840 --> 01:47:23,480
ـ لقد ربحت
ـ ماذا لديك؟

1259
01:47:23,560 --> 01:47:28,360
هنا طوكيو مع اذاعة القوات المسلّحة الامريكية

1260
01:48:00,480 --> 01:48:02,880
ديوك؟ أأنت مشغول؟

1261
01:48:04,440 --> 01:48:08,440
ـ ما الامر؟
ـ لقد وصلت الاوامر لهنري. يمكننا العودة الى الوطن

1262
01:48:20,040 --> 01:48:23,600
ـ الان؟
ـ في أي وقت. متى شئنا

1263
01:48:24,040 --> 01:48:27,000
أتمانع لو خرجنا من دماغ هذا الشاب اولا؟

1264
01:48:31,200 --> 01:48:34,480
الا يمكنكم تقطيبه؟ الاوعية الدموية بخير

1265
01:48:34,560 --> 01:48:38,120
اريد فقط

1266
01:48:38,200 --> 01:48:43,120
ـ اود التأكد من عدم وجود نزيف
ـ يا لك من طالب كمال

1267
01:48:44,880 --> 01:48:46,880
حسنا سوف

1268
01:48:48,480 --> 01:48:49,480
سأراك

1269
01:48:53,880 --> 01:48:58,440
خمسة اشهر لعينة ولا يخصمون المدة لحسن السلوك

1270
01:48:58,520 --> 01:49:01,480
الى اللقاء

1271
01:49:01,560 --> 01:49:03,560
امل ذلك

1272
01:49:03,640 --> 01:49:05,640
اعتن بالسناجيب

1273
01:49:11,440 --> 01:49:13,440
الى اللقاء

1274
01:49:15,800 --> 01:49:19,920
غادر بحق السماء. هيا اذهب فبل ان يغيروا رأيهم

1275
01:49:20,000 --> 01:49:25,720
يا رب، أصغ الى صلواتنا وبارك هذا الجيب

1276
01:49:25,800 --> 01:49:30,720
أرسل ملائكتك ليحموا راكبيه من كل خطر

1277
01:49:30,800 --> 01:49:35,080
وكما منحت الايمان والنعمة بواسطة فيليبس 
للرجل الاثيوبي (عن قصة بالانجيل)ـ

1278
01:49:35,160 --> 01:49:38,240
الذي كان جالسا في عربته يقرأ النص المقدس

1279
01:49:38,320 --> 01:49:40,840
أرِِِ طريق الخلاص لعبيدك

1280
01:49:40,920 --> 01:49:44,480
ومن خلال نعمتك ونِيَّتَهُم لعمل الخير

1281
01:49:44,560 --> 01:49:48,240
امنحهم، بعد كل تجاربهم في الحياة على الارض،

1282
01:49:48,320 --> 01:49:52,720
امنحهم الغبطة الدائمة. بسم ربنا يسوع امين

1283
01:49:54,040 --> 01:49:58,160
ـ نقيب بيرس سيوافيك سائقك حالا
ـ انه هنا

1284
01:49:58,240 --> 01:49:59,760
هيا بنا ايها السائق

1285
01:50:01,400 --> 01:50:05,080
انتباه. كان فيلم الليلة ماش

1286
01:50:05,160 --> 01:50:07,680
تابعوا مغامرات جراحّينا الحربيّين

1287
01:50:07,760 --> 01:50:12,120
بينما يقصّون ويقطبون سبيلهم على الجبهة

1288
01:50:12,200 --> 01:50:14,880
العمل كالقنابل... ـ

1289
01:50:14,960 --> 01:50:18,160
العمل بينما القنابل والرصاص ينهمر حولهم

1290
01:50:18,240 --> 01:50:22,000
بين الضحك والحب. بين بتر الاطراف والبنسلين

1291
01:50:22,120 --> 01:50:24,120
هل سرق هوكاي هذا الجيب

1292
01:50:25,320 --> 01:50:28,880
ـ لا يا سيدي. انه نفس الذي قدم به
ـ ممتاز، تعال يا عزيزتي

1293
01:50:28,960 --> 01:50:32,240
تابعوا هوكاي ترابر ديوك ديغو الاحمر

1294
01:50:32,320 --> 01:50:36,600
اللامؤلم، رادار، شفاه متقدة ديش والملازم فولمر

1295
01:50:36,680 --> 01:50:39,200
بينما هم يعالجون شبابنا

1296
01:50:39,280 --> 01:50:44,600
بطولة دونالد ساترلاند، اليوت غولد، 
توم سكريت، سالي كيلرمان، روبرت دوفال،

1297
01:50:44,680 --> 01:50:48,560
جو ان فلانغ، رينيه ابريجن، روجر بوين، 
غاري بورغوف، ديفيد اركين

1298
01:50:48,640 --> 01:50:52,960
جون شوك، فريد وليامسون، اندوس ارثر، 
تيم براون، كوري فيشر، باد كورت

1299
01:50:53,040 --> 01:50:56,880
كارل غوتليب، داوني ديمون، 
تمارة هوروكس، كن برايمس، داني جولدمان

1300
01:50:56,960 --> 01:51:00,200
كيم اتوود، مايكل ميرفي، جي وود، 
نيك نيلان وبوبي تروب

1301
01:51:00,320 --> 01:51:02,880
ـ تبا لهذا الجيش
ـ نهاية البيان

