﻿1
00:00:00,001 --> 00:01:03,740
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">© زياد العيسى ©</font>

2
00:01:04,300 --> 00:01:07,906
هذا هو المستقبل

3
00:01:08,238 --> 00:01:12,532
العالم الّذي نعرفه قد ولّى وإختفى

4
00:01:12,555 --> 00:01:15,524
والأرض أصبحت جرداء بسبب
 الأمطار الحمضية ؟

5
00:01:15,577 --> 00:01:17,704
وتسممت المياه

6
00:01:17,723 --> 00:01:19,802
وإشتعلت حروبٌ لا نهاية لها

7
00:01:19,803 --> 00:01:24,382
والإنسانية تناضل من أجل البقاء على
 قيد الحياة في أنقاض العالم القديم

8
00:01:24,389 --> 00:01:27,766
خائفين للأبد من الشتاء النووي

9
00:01:27,878 --> 00:01:29,551
هذا هو المستقبل

10
00:01:29,715 --> 00:01:33,395
هذه هي السنة 1997

11
00:03:02,597 --> 00:03:05,436
<font face="Arial" color="#00ffff">الفتى التوربيني</font>

12
00:06:47,224 --> 00:06:48,526
 نعم  -
نعم  -

13
00:06:48,527 --> 00:06:50,644
 هيا! هيا؟  -
نعم -

14
00:06:50,645 --> 00:06:52,206
!هيا  -
نعم  -

15
00:07:11,762 --> 00:07:13,132
أيها الفتى؟

16
00:07:13,133 --> 00:07:14,273
مرحباً

17
00:07:14,274 --> 00:07:16,959
يا رجل,لقد مرَّ وقتٌ طويل

18
00:07:16,960 --> 00:07:19,625
كيف كنتَ تمضي وقتك؟

19
00:07:24,517 --> 00:07:28,343
تلك الشريرة ركلتني تحديداً في المنتصف

20
00:07:28,344 --> 00:07:30,570
ألم يحدث هذا لكَ قط ؟

21
00:07:31,235 --> 00:07:33,117
ماذا حدث؟

22
00:07:33,158 --> 00:07:35,101
من فعل ذلك؟

23
00:07:35,168 --> 00:07:37,592
هذا القارض فعل ذلك؟

24
00:07:37,889 --> 00:07:40,311
!هذا الجرذ فعل ذلك

25
00:07:41,878 --> 00:07:44,290
كان جرذاً شريراً

26
00:07:44,448 --> 00:07:48,874
هذه معجزة لعينة أنك لازلت على
! قيد الحياة وأنت تعيش وحدك

27
00:07:48,876 --> 00:07:51,758
حسناً, ما رأيك بشراب؟

28
00:07:52,265 --> 00:07:55,291
لا شكراً ؟  -
كما تشاء  -

29
00:07:55,828 --> 00:07:57,227
!نعم  -
هيا  -

30
00:07:57,289 --> 00:07:59,431
!نعم  -
هيا؟  -

31
00:08:00,600 --> 00:08:02,744
!نعم نعم -
هيا؟  -

32
00:08:08,889 --> 00:08:11,201
!نعم  -
!نعم  -

33
00:08:18,493 --> 00:08:21,455
هل ستلعب ضمن الأصول سيد (بيرد)؟

34
00:08:21,902 --> 00:08:24,887
هل ستلعب ضمن الأصول؟

35
00:08:24,888 --> 00:08:28,316
!حسناً, حسناً

36
00:08:29,394 --> 00:08:32,441
ستدفع ثمن المشروبات؟  -
!نعم,هيا  -

37
00:08:35,732 --> 00:08:38,013
! لم يهزمه أحد بعد

38
00:08:38,061 --> 00:08:40,466
حسناً ماذا لديك أيضاً ؟

39
00:08:49,943 --> 00:08:53,917
حسناً لهذه الاشياء العديمة الفائدة
سأعطيك كالمعتاد ؟

40
00:09:01,561 --> 00:09:04,614
سأعطيك إثنان من هذه كضمان ؟

41
00:09:06,408 --> 00:09:08,257
يبدو أسوأ من أي وقت مضى

42
00:09:08,289 --> 00:09:10,739
.. حسناً إذا كنت تتذمر

43
00:09:10,773 --> 00:09:14,438
إبحث عن المزيد من الموتى في مكانٍ آخر؟

44
00:09:16,943 --> 00:09:19,086
هذا مقزز ؟

45
00:09:19,155 --> 00:09:23,646
أنت! إستمر بتحريك الدواسات أيها اللعين؟

46
00:09:25,773 --> 00:09:27,884
! غير معقول

47
00:09:31,884 --> 00:09:32,973
.. أو

48
00:09:32,978 --> 00:09:37,947
يمكنني دوماً رمي الأدوات
 المناسة كحسن نية ؟

49
00:09:57,362 --> 00:10:00,359
ماذا تعتقد أنك فاعل بحق الجحيم ؟

50
00:10:00,361 --> 00:10:03,945
لا يمكنكَ المشي في
الفقاعة "المساحة الشخصية لأحدهم؟"

51
00:10:03,946 --> 00:10:07,735
! في ماذا  -
المساحة الشخصية للشخص  -

52
00:10:07,736 --> 00:10:10,320
في دائرة نصف قطرها
طول الذراع، هل فهمت؟

53
00:10:10,321 --> 00:10:13,738
مساحتي الشخصية, وهي للأحباب فقط؟

54
00:10:13,739 --> 00:10:15,282
 سيدي؟

55
00:10:17,787 --> 00:10:20,256
ألا ترى أني في منتصف شيءٍ ما"هيك"؟

56
00:10:20,257 --> 00:10:23,187
شخصٌ آخر في عداد المفقودين  -
 من ؟  -

57
00:10:23,609 --> 00:10:27,041
ليس لدي اليوم بطوله لتخبرني من يكون
هل تعتقد أني سأتبارز للفوز بمعرفة ذلك؟

58
00:10:27,060 --> 00:10:29,388
! إنه أخيك

59
00:10:30,307 --> 00:10:31,866
!اللعنة

60
00:10:32,526 --> 00:10:34,250
! دعنا نلتف

61
00:10:34,251 --> 00:10:35,557
هيا لنذهب ؟

62
00:10:35,620 --> 00:10:37,318
! هيا تحركوا

63
00:10:38,977 --> 00:10:40,889
هيا لنذهب ؟

64
00:11:13,829 --> 00:11:16,444
أداءٌ مذهل

65
00:11:17,158 --> 00:11:20,600
! شقيقك السيء السمعة سيكون فخوراً بك

66
00:11:21,484 --> 00:11:24,880
! هل لديك طلبٌ أخير

67
00:11:27,140 --> 00:11:30,593
.. هذا ليس نوعاً من العقاب وإنما

68
00:11:30,870 --> 00:11:35,418
فرصة لأثبات أنكَ عديم
الفائدة في الأوقات العصيبة

69
00:11:49,550 --> 00:11:52,809
عهدك المرعب ولى يا متسابق التوربو؟

70
00:11:52,810 --> 00:11:56,238
لكن لتكون بطلاً حقيقياً
يجب أن تُنقذ حبيبتكَ أولاً

71
00:11:56,246 --> 00:11:58,491
أنقذني يا متسابق التوربو ؟

72
00:11:58,492 --> 00:12:02,686
"ستفشل خطتك الشريرة دكتور"روبوتور
.سأحطمك بقفازي التوربيني

73
00:12:02,688 --> 00:12:06,078
السلاح السري ضدّ تهديد الروبوتات جمّ

74
00:12:06,228 --> 00:12:08,534
لكنني لست "روبوتاً" عادياً

75
00:12:08,537 --> 00:12:12,432
(أنا سلاحٌ سري (ها, ها, ها

76
00:12:15,467 --> 00:12:19,383
إستعد لتتذوق طعم قوة "التوربو" الكاملة

77
00:12:21,610 --> 00:12:23,204
مرحباً

78
00:12:25,380 --> 00:12:27,574
ما ذلك الشيء في يدك ؟

79
00:12:27,740 --> 00:12:29,164
.. إنه

80
00:12:29,780 --> 00:12:33,398
إنه كتاب الأبطال الخارقين  -
عن ماذا يتحدث ؟ -

81
00:12:33,399 --> 00:12:36,148
إنه حول المتسابق التوربيني

82
00:12:36,376 --> 00:12:38,570
إنه ذلك السائق

83
00:12:39,194 --> 00:12:41,071
هل أنت وحيد ؟

84
00:12:41,072 --> 00:12:43,026
هل لديك أيّ صديق ؟

85
00:12:43,027 --> 00:12:45,517
 هل تريد أن تلعب الغميضة ؟

86
00:12:45,565 --> 00:12:47,188
.. أنا

87
00:12:48,185 --> 00:12:50,571
يجب أن أذهب ؟  -
! إنتظر  -

88
00:12:50,699 --> 00:12:54,081
قبلَ أن نذهب يجب أن أهتمّ بشيءٍ ما؟

89
00:12:58,335 --> 00:12:59,786
لا بأس الآن ؟

90
00:12:59,787 --> 00:13:01,891
ليس هناك داعٍ لتقلق بشأني بعد الآن ؟

91
00:13:01,892 --> 00:13:06,188
لقد وجدتُّ صديق جديد, سوف أكون
على ما يرام، أعدك بذلك؟

92
00:14:22,649 --> 00:14:23,915
سيدي, سيدي ؟

93
00:14:23,917 --> 00:14:26,592
.. كنت أفكر

94
00:14:26,593 --> 00:14:30,207
لا أعرف, هل تعتقد أنه سيكون أفضل
أذا إستمرينا بالبحث عن مصادر المياه

95
00:14:30,208 --> 00:14:33,052
بدلاً من محاربة "زوس"؟

96
00:14:33,053 --> 00:14:35,714
هل تقصد يجب أن نتخلى عن أخي؟

97
00:14:35,715 --> 00:14:38,114
.. لا لا لكني أعني

98
00:14:38,668 --> 00:14:41,350
هل حقاً تعتقد أن لدينا حظٌ كاف

99
00:14:41,351 --> 00:14:43,845
حظّ! هل تعتقد أني أصبحتُ بطلاً بالحظ؟

100
00:14:43,846 --> 00:14:47,221
رجل مع خطة جيدة قد كسب
 نصف المعركة سلفاً

101
00:14:47,222 --> 00:14:50,261
إذن،ما هي الخطة ؟  -
! الآن  -

102
00:14:50,302 --> 00:14:53,106
الخطة هي يجب أن أتبوّل؟

103
00:15:16,481 --> 00:15:18,577
من بحاجة للحظّ على أيّ حال

104
00:15:30,518 --> 00:15:33,317
ما هذه الخدعة السخيفة

105
00:15:35,861 --> 00:15:39,166
وكنتُ متأكّداً أن هذا أنت ؟

106
00:15:56,806 --> 00:16:00,432
قريباً يجب أن تتعلم إصلاحها بنفسك

107
00:16:05,317 --> 00:16:07,066
خذ هذه ؟

108
00:16:44,531 --> 00:16:46,504
! صباح الخير

109
00:16:49,254 --> 00:16:51,701
ماذا تفعلين هنا ؟

110
00:16:51,710 --> 00:16:53,801
وجبة الإفطار

111
00:16:57,827 --> 00:17:01,121
رائع, أين وجدت هذه الأشياء ؟

112
00:17:01,390 --> 00:17:04,614
أنظر لكل هذه الأشياء

113
00:17:05,507 --> 00:17:08,640
! إنه مثل متحفٍ رائع

114
00:17:12,974 --> 00:17:15,061
أحب هذه ؟

115
00:17:15,152 --> 00:17:16,444
الوان جميلة

116
00:17:16,445 --> 00:17:18,020
.. أنظر لهذه الثياب أحب

117
00:17:18,021 --> 00:17:19,890
الألوان في هذه الثياب,يا إلهي؟

118
00:17:19,891 --> 00:17:22,936
.. هنالك الكثير من هذه  -
! مهلاً لا تلمسيها  -

119
00:17:25,479 --> 00:17:27,147
هل أنت بخير ؟

120
00:17:27,250 --> 00:17:28,318
نعم

121
00:17:28,350 --> 00:17:29,473
.. فقط

122
00:17:29,474 --> 00:17:33,820
أنت تقفيّن في فقاعتي الشخصية

123
00:17:35,670 --> 00:17:38,867
وهل كسرتُها ؟  -
لا  -

124
00:17:39,670 --> 00:17:41,529
.. إنها أطول من

125
00:17:41,547 --> 00:17:43,576
طول ذراع

126
00:17:43,754 --> 00:17:46,865
.. كف اليد, نصف قطرها

127
00:17:47,224 --> 00:17:48,625
هل فهمتِ ؟

128
00:17:48,713 --> 00:17:50,625
نعم أرى ذلك ؟

129
00:17:51,883 --> 00:17:55,233
كيف وجدتني ؟  -
عن طريق السوار  -

130
00:17:55,958 --> 00:17:57,201
! رائع

131
00:17:58,977 --> 00:18:02,405
كيف أنزعها ؟  -
فقط لا تفعل  -

132
00:18:03,484 --> 00:18:04,912
إجلس

133
00:18:04,952 --> 00:18:08,386
كل الحبوب"حبوب الإفطار" قبلَ أن تذوب؟

134
00:18:14,987 --> 00:18:17,130
حسنا,كيف أعرف أنك لم تُسمميها ؟

135
00:18:17,131 --> 00:18:19,761
 لأن الأصدقاء لا يسممون الأصدقاء؟

136
00:18:19,807 --> 00:18:22,677
! لا لا, نحنُ لسنا أصدقاء

137
00:18:22,680 --> 00:18:25,981
أنا لا أعرف من تكونين ؟  -
! لقد إلتقينا في الملعب  -

138
00:18:25,982 --> 00:18:28,909
.. نعم, لكنكِ إقتحمتِ منزلي

139
00:18:28,911 --> 00:18:32,311
.. ولمستِ أغراضي و

140
00:18:33,310 --> 00:18:35,686
وكنتِ تتحدثين إلى شخصٍ ميت

141
00:18:35,687 --> 00:18:39,393
وجلبتُ لكَ كتابكَ الهزليّ
 للمتسابق التوربيني ؟

142
00:18:41,851 --> 00:18:43,956
.. إذن,حسناً

143
00:18:43,957 --> 00:18:45,873
.. أتعلم,كنت أعتقد أنكَ

144
00:18:45,874 --> 00:18:47,854
.. سترتبط بي لكن

145
00:18:47,884 --> 00:18:50,240
وتعرف, إذا كنتَ تريدني أن أغادر

146
00:18:50,323 --> 00:18:51,423
! إنتظري

147
00:18:51,474 --> 00:18:53,034
.. حسناً يمكنكِ

148
00:18:53,036 --> 00:18:55,334
يمكنكِ البقاء لكن ليس طويلاً ؟

149
00:18:55,349 --> 00:18:57,740
"إسمي"أبل=تفاحة

150
00:18:58,563 --> 00:19:00,617
بالطبع إنه كذلك

151
00:19:05,198 --> 00:19:07,537
ما نحن بصدد القيام به اليوم ؟

152
00:19:07,805 --> 00:19:10,430
! أنا سأبحث عن الجثث

153
00:19:10,450 --> 00:19:13,606
! حقاً! أنا أحب الجثث  -
.. لا,لا أنتِ  -

154
00:19:13,666 --> 00:19:16,756
.. أنتِ ستبقين هنا,فقط لا

155
00:19:17,303 --> 00:19:19,092
تلمسي أي شيء

156
00:19:19,594 --> 00:19:22,339
حسناً, لماذا لا يمكنني ذلك ؟

157
00:19:22,808 --> 00:19:25,385
.. حسناً, لأنه

158
00:19:26,324 --> 00:19:29,400
! لأنه ليسَ لديكِ دراجة

159
00:19:32,372 --> 00:19:34,465
<font color="#ffff00">(ما هذا؟)</font>

160
00:19:38,994 --> 00:19:41,847
! نحنُ سنبحث عن الجثث

161
00:19:41,874 --> 00:19:43,264
!نعم

162
00:19:45,265 --> 00:19:48,063
! نحنُ نحبُ أشياء الجثث

163
00:19:49,758 --> 00:19:51,226
حسناً

164
00:20:02,741 --> 00:20:04,390
!كنت على حق

165
00:20:04,391 --> 00:20:08,117
فقاعتكَ الشخصية رائعة حقاً

166
00:20:11,452 --> 00:20:14,217
حسناً, يجب أن نتحدث ؟

167
00:20:14,445 --> 00:20:18,365
إذا كنتِ تريدين المجيء معي عليكِ إتباع
قواعد النجاة في الأرض القاحلة؟

168
00:20:18,420 --> 00:20:20,787
حسناً, أنا أحبُ القواعد

169
00:20:20,881 --> 00:20:23,164
القاعدة رقم واحد

170
00:20:23,254 --> 00:20:26,656
دائماً إمتلاك الماء ؟  -
!المياه : تم التحقق  -

171
00:20:27,362 --> 00:20:32,243
: والقاعدة رقم إثنان
البقاء ضمن المناطق الآمنة ؟

172
00:20:32,245 --> 00:20:34,888
! هذا غاية في الذكاء

173
00:20:35,903 --> 00:20:37,298
شكراً

174
00:20:37,890 --> 00:20:40,619
والقاعدة رقم 3 : تفقد العجلات دوماً

175
00:20:40,620 --> 00:20:43,047
تفقد العجلات دوماً

176
00:20:47,663 --> 00:20:48,907
!أجل

177
00:21:02,233 --> 00:21:06,540
القاعدة رقم 4 : تجنب الغرباء
وتحديداً الذين يبدون كأشرار ؟

178
00:21:06,578 --> 00:21:09,184
أنا سعيدة لأنكَ لم تتجنبني ؟

179
00:21:09,221 --> 00:21:11,528
! كما لو كان لدي خيار

180
00:21:29,409 --> 00:21:32,909
إذن أنت "فريدريك" مصارع الأذرعة؟

181
00:21:32,910 --> 00:21:37,063
"لديك عين واحدة لرؤية الحقيقة "زيوس

182
00:21:37,247 --> 00:21:40,246
.. أتعلم إنه لشيء رائع في النهاية وضعتَ

183
00:21:40,307 --> 00:21:42,396
! وجهاً لإسمي

184
00:21:42,483 --> 00:21:45,530
ويشرفني أن تكون هنا

185
00:21:47,169 --> 00:21:50,633
وتشريفي هذا سيشق أسفل ظهرك

186
00:21:50,891 --> 00:21:53,740
والآن, ماذا فعلتَ بأخي بحق الجحيم؟

187
00:21:53,741 --> 00:21:56,334
!الصبر يا رَجُلي الجيد, الصبر

188
00:21:56,335 --> 00:21:58,308
.. طريقك لتسوية الأمور

189
00:21:58,309 --> 00:22:00,121
أجدها مملة بعض الشيء

190
00:22:00,122 --> 00:22:04,389
! هنا نودك أن تفعل أشياء أكثر بهجة في الحياة

191
00:22:05,820 --> 00:22:09,709
شفرات! هذه إضافة لطيفة ؟

192
00:22:10,354 --> 00:22:13,289
.. وهناك المزيد,شفرات و

193
00:22:13,336 --> 00:22:15,848
!! النار

194
00:22:27,288 --> 00:22:30,208
.. عندما أقول شفرات ونار

195
00:22:30,209 --> 00:22:34,287
! هذا يعني أني أريد الشفرات والنار

196
00:22:34,443 --> 00:22:36,599
هل تمانع ؟

197
00:22:37,506 --> 00:22:39,456
لا، تفضل

198
00:22:42,088 --> 00:22:43,608
شكراً لك

199
00:22:44,772 --> 00:22:46,266
نعم

200
00:22:46,314 --> 00:22:49,833
فقط لأنه إنتهت الحضارة البشرية
.. هذا لا يعني أنه لا يمكننا

201
00:22:49,880 --> 00:22:51,943
! التصرف بشكلٍ متحضر

202
00:22:52,140 --> 00:22:52,984
حسناً

203
00:22:53,162 --> 00:22:56,305
ماذا تقول في شخصٍ
 لديه هذا العرض؟

204
00:22:58,187 --> 00:23:00,221
"حسناً "زيوس

205
00:23:01,279 --> 00:23:03,877
! ولكنك لن تحب ما ستراه

206
00:23:15,447 --> 00:23:19,688
أتعتقد أني لم أرى اللكمة قادمة
! لدي عيون في كلّ مكان

207
00:23:19,689 --> 00:23:23,096
من حيث أقف، أرى أنّ لديكَ واحد فقط

208
00:23:28,128 --> 00:23:31,249
!أيها الوغد

209
00:23:33,840 --> 00:23:36,732
سوف أقتلكَ بيديّ العاريتين

210
00:23:36,734 --> 00:23:41,539
من حيث أقف، أرى أنّ
! لديكَ واحد فقط

211
00:23:46,499 --> 00:23:49,967
القاعدة رقم 5 : لا معانقة أثناء القيادة

212
00:23:50,248 --> 00:23:51,437
آسفة

213
00:23:51,497 --> 00:23:54,365
حسناً يجب أن نجد لكِ دراجة ؟

214
00:23:54,669 --> 00:23:56,958
! أو ربما خوذة

215
00:24:23,045 --> 00:24:25,930
والقاعدة رقم 5  -
بل 6  -

216
00:24:27,019 --> 00:24:29,319
والقاعدة رقم 6  -
نعم  -

217
00:24:29,491 --> 00:24:32,593
دائماً إحملي سلاحاً

218
00:24:34,370 --> 00:24:36,142
و سابعاً ؟

219
00:24:36,169 --> 00:24:39,476
إن لم يكن لديك واحدة، إصنعي واحدة

220
00:24:39,499 --> 00:24:41,343
إصنع واحدة

221
00:24:41,903 --> 00:24:44,561
إصنع سلاحاً

222
00:25:02,468 --> 00:25:05,080
! هذا جميل جداً

223
00:25:08,864 --> 00:25:11,254
هذا هو سلاحي

224
00:25:12,450 --> 00:25:15,526
!هذا هو عصا القزم خاصتي

225
00:25:19,143 --> 00:25:22,732
.لقد أحببته كثيراً, شكراً جزيلاً لكَ

226
00:25:26,181 --> 00:25:29,530
! إغمز لي الآن أيها المنحرف

227
00:25:37,361 --> 00:25:38,484
قوة القزم

228
00:25:41,082 --> 00:25:43,954
! قلت لك عُد إلى هنا الآن

229
00:25:50,527 --> 00:25:53,159
ألا ترتاحين قط ؟  -
لا  -

230
00:25:54,190 --> 00:25:56,854
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟  -
بالتأكيد  -

231
00:25:57,921 --> 00:26:00,300
ما الذي تفعلينه هنا ؟

232
00:26:00,911 --> 00:26:03,659
أنا أتدرب على الضرب بسلاحي

233
00:26:05,037 --> 00:26:08,917
,أعني كيف وصلتِ إلى هنا
إلى هذه الأرض القاحلة؟

234
00:26:08,918 --> 00:26:13,238
حسناً صديقي السابق كانَ منقباً
عن المياه وأنا كنتُ مرافقة له

235
00:26:13,266 --> 00:26:16,401
.. ثم ماتَ
وها نحنُ ذا

236
00:26:17,779 --> 00:26:20,850
أنا آسف  -
لماذا, ماذا فعلت ؟  -

237
00:26:20,853 --> 00:26:23,751
لا! أعني بشأن صديقكِ ؟

238
00:26:23,752 --> 00:26:26,453
.لا ,لا تكُن, إنه ميت

239
00:26:30,838 --> 00:26:33,932
إذن, من أين أتيتِ؟  -
من مكانٍ بعيد جداً  -

240
00:26:33,943 --> 00:26:37,434
على طول الطريق من الجانب
. الآخر للأرض القاحلة

241
00:26:38,165 --> 00:26:41,718
أتسائل كيفَ يبدو الجانب الآخر؟  -
إنه رمادي نوعاً ما  -

242
00:26:41,796 --> 00:26:43,897
ومُغبّر

243
00:26:44,084 --> 00:26:46,928
حسناً, يمكنني أن أريك أياه؟

244
00:26:47,676 --> 00:26:49,091
لا يمكنني

245
00:26:49,092 --> 00:26:52,880
نعم القاعدة رقم 2
(البقاء ضمن المناطق الآمنة)

246
00:26:53,076 --> 00:26:55,362
حسناً، هذا أمرٌ سيئ للغاية

247
00:26:55,363 --> 00:26:57,665
! أنها سيئة لأني لمستك

248
00:26:58,699 --> 00:27:01,619
ماذا ؟  -
لقد لمستك وحان دورك لتلمسني  -

249
00:27:01,735 --> 00:27:03,420
!إذا إستطعت

250
00:27:03,523 --> 00:27:04,985
!هيا

251
00:27:09,281 --> 00:27:11,971
!انظر إلى تلك الطيور  -
ماذا؟  -

252
00:27:13,085 --> 00:27:14,482
لا

253
00:27:16,317 --> 00:27:18,643
!أنتِ تنقضين بسرعة

254
00:27:33,894 --> 00:27:36,344
هل تريدين أن تريّ شيئاً رائعاً ؟

255
00:27:36,381 --> 00:27:38,945
أنا دائماً أريد أن أرى شيئاً رائعاً

256
00:27:39,333 --> 00:27:40,932
تعالي ؟

257
00:27:59,485 --> 00:28:01,554
"إنه "تي-ريكس
(ديناصور)

258
00:28:01,631 --> 00:28:04,428
.. نعم هذه كانت

259
00:28:04,474 --> 00:28:07,808
المخلوقات الكبيرة التي كانت
 تمشي منذُ زمنٍ بعيد

260
00:28:07,809 --> 00:28:11,524
.. وقد ماتت بسبب الإنفجار الكبير, وهذا

261
00:28:11,800 --> 00:28:14,836
 مثل ما حدثَ لنا نوعاً ما ؟

262
00:28:15,949 --> 00:28:17,484
أليس كذلك ؟

263
00:28:34,065 --> 00:28:36,957
!! أهرب! أهرب

264
00:31:09,840 --> 00:31:14,076
<font color="#ffff00">كما تعرف, الوضع حرجٌ</font>

265
00:31:14,339 --> 00:31:17,059
<font color="#ffff00">تمّ إختراق دفاعاتنا</font>

266
00:31:17,526 --> 00:31:21,328
<font color="#ffff00">لقد وصلنا إلى الحد الأقصى
 لمستوى الإصابات</font>

267
00:31:21,506 --> 00:31:24,360
<font color="#ffff00">!هذه هي اللحظة أيها جندي</font>

268
00:31:25,443 --> 00:31:29,536
<font color="#ffff00">يجب أن نتخلّص من هذه الآلات
 بكل ما أوتينا من قوة؟</font>

269
00:31:31,435 --> 00:31:33,236
<font color="#ffff00">.. أنت هو</font>

270
00:31:33,840 --> 00:31:36,349
<font color="#ffff00">!أملنا الوحيد</font>

271
00:31:37,184 --> 00:31:39,670
! المتسابق التوربيني

272
00:31:42,957 --> 00:31:47,478
<font color="#ffff00">مصير مستقبلنا هو في يدك</font>

273
00:32:23,240 --> 00:32:25,653
<font color="#00ffff">القفاز التوربيني</font>

274
00:33:18,960 --> 00:33:21,262
أين هي؟

275
00:33:45,731 --> 00:33:48,349
"أنا قادم من أجلكِ"أبل

276
00:33:58,718 --> 00:34:01,484
<font color="#ffff00">( حفلة قرب المسبح )</font>

277
00:35:09,601 --> 00:35:11,649
أتباعي الأحباء

278
00:35:11,704 --> 00:35:15,687
لدينا ضيف خاص جداً هنا هذا المساء

279
00:35:15,803 --> 00:35:17,967
إسمحوا لي أن أقدم لكم

280
00:35:17,976 --> 00:35:22,041
فريدريك) مصارع الاذرعة ذو الذراع الواحدة)

281
00:35:22,042 --> 00:35:26,442
والآن "فريدريك" يود لم شمله
 مع شقيقه المحبوب ؟

282
00:35:26,451 --> 00:35:28,703
وجميعكم يعلم كم أنا سخي روحياً

283
00:35:28,708 --> 00:35:31,601
! وأنا سأمنحه هذه الرغبة

284
00:35:32,498 --> 00:35:36,028
أراهن بأنك تتسائل ما هذا
 الإختراع, أليس كذلك؟

285
00:35:36,031 --> 00:35:39,086
هل تُحب العلم, لأني بالتأكيد أحبه؟

286
00:35:39,088 --> 00:35:45,025
على سبيل المثال,هل تعرف كم من المياه
يوجد في جسم الإنسان العادي ؟

287
00:35:47,557 --> 00:35:51,819
%في الدم83% وفي الأنسجة العضلية 75

288
00:35:51,820 --> 00:35:55,241
%والغضروف والغضروف العضمي 55

289
00:35:55,242 --> 00:35:58,019
%والعظام نفسها 25

290
00:35:58,020 --> 00:35:59,859
ورأسك هنا

291
00:35:59,860 --> 00:36:02,781
وعقلكَ القديم التافه به 90% من المياه

292
00:36:02,782 --> 00:36:04,530
مما يجعل المجموع الكلي

293
00:36:04,531 --> 00:36:09,296
" المياه = H2O" عشرة كالونات ثمينة من

294
00:36:09,451 --> 00:36:12,512
عشرة كالونات والتي هذه الآلة

295
00:36:12,514 --> 00:36:15,320
تمّ تصميمها لتستخرجها

296
00:36:15,709 --> 00:36:19,406
! وأتمنى أن تختنق بها أيها الوغد

297
00:36:22,281 --> 00:36:24,862
أتباعي الأحباء

298
00:36:25,448 --> 00:36:27,393
من يحافظ على حياتكم ؟

299
00:36:27,395 --> 00:36:28,737
"زيوس","زيوس"

300
00:36:28,738 --> 00:36:30,496
والذي يروي عطشكم؟

301
00:36:30,520 --> 00:36:31,135
"زيوس","زيوس"

302
00:36:31,136 --> 00:36:34,998
والذي يقدم لكم الترفيه الدموي ؟  -
"زيوس","زيوس"  -

303
00:36:34,999 --> 00:36:38,700
!هل رأيتم أنا لستُ وغداً كما تعتقدون

304
00:36:39,636 --> 00:36:42,872
"هيا لنبدأ العصر"صنع الماء  -
لا  -

305
00:36:44,927 --> 00:36:48,114
أستميحكم عذراً, هل أحدكم قال شيئاً ؟

306
00:36:51,171 --> 00:36:54,343
! هل أحدكم قال شيئاً

307
00:37:03,427 --> 00:37:05,370
! أطلق سراح الفتاة

308
00:37:05,371 --> 00:37:06,284
(أنا)

309
00:37:07,473 --> 00:37:10,768
! ومن تكون حضرتكَ, تحديداً

310
00:37:13,250 --> 00:37:15,280
أنا البطل الخارق

311
00:37:19,150 --> 00:37:22,677
وما هي قوتك الخارقة تحديداً ؟

312
00:37:25,379 --> 00:37:26,715
.. سألتك

313
00:37:26,732 --> 00:37:29,411
ما هي قوتك الخارقة؟

314
00:37:30,292 --> 00:37:31,475
هذه

315
00:37:35,642 --> 00:37:38,017
<font color="#ffff00">(الشحن فارغ,جاري إعادة الشحن)</font>

316
00:37:38,019 --> 00:37:41,208
هيا بُنيّ دعني أرى ما أنت قادر عليه

317
00:37:42,262 --> 00:37:46,026
حسناً, تلكَ كانت خيبة أمل
 نوعاً ما، أليس كذلك؟

318
00:37:46,334 --> 00:37:47,946
في البِركة معهم؟

319
00:37:47,962 --> 00:37:50,858
"في حوض السباحة"
"في حوض السباحة"

320
00:37:50,959 --> 00:37:53,608
"في حوض السباحة"
"في حوض السباحة"

321
00:37:55,775 --> 00:37:57,319
!نعم  -
!هيا  -

322
00:38:04,756 --> 00:38:07,958
أنا سعيدة للغاية برؤيتك

323
00:38:10,355 --> 00:38:13,098
لقد, لقد أحضرتُ لكِ شيئاً ؟

324
00:38:13,161 --> 00:38:15,340
لقد إستعدت هذه لأجلكِ

325
00:38:16,643 --> 00:38:18,737
أنت الأفضل قط

326
00:38:20,320 --> 00:38:22,951
! لم الشمل ,كم هذا لطيف

327
00:38:22,953 --> 00:38:24,963
!أنا سعيدٌ حقاً لأجلكم يا أولاد,حقاً

328
00:38:24,964 --> 00:38:28,143
إلا إذا إنتهى بنا الحال جميعنا في
ذلك الخلاط العملاق الذيّ هناك

329
00:38:28,144 --> 00:38:29,971
.. نحتاج خطة لذا إسمعوا

330
00:38:29,972 --> 00:38:32,628
"أنا سأتكفل بكتلة الدهون"السمين
إنه قوي لكنه سيكون بطيئاً

331
00:38:32,629 --> 00:38:35,315
وأنتِ تكفلي بالكبير
نعم, تلكَ ستكون مفاجأة له

332
00:38:35,316 --> 00:38:37,208
وأنت تكفل بالقبيح, هل فهمت؟

333
00:38:37,209 --> 00:38:40,049
ما هي المشكلة أيها
الفتى هل أنت خائف؟

334
00:38:40,507 --> 00:38:41,452
نعم

335
00:38:41,453 --> 00:38:44,868
الخوف جيد, إستخدمه كسلاح، فهمت؟

336
00:38:45,398 --> 00:38:47,928
يا فتاة ما هذا الشيء؟ أهو قزم؟

337
00:38:47,936 --> 00:38:49,885
لا هذا قزم العصا  -
.. على أي حال  -

338
00:38:50,040 --> 00:38:51,796
أريدكِ أن تتأرجحي بأقصى ما يمكنكِ؟

339
00:38:51,797 --> 00:38:54,602
في وجه ذلك الوغد؟  -
سيدي ,حاضر سيدي  -

340
00:38:57,399 --> 00:39:01,077
لقد جعلت أخت القزم تشعر بالغضب

341
00:39:01,787 --> 00:39:03,592
هل تشعر به؟

342
00:39:03,621 --> 00:39:05,629
"هيا قل مرحباً لـ"أبل

343
00:39:05,631 --> 00:39:08,164
"أعتقد هذا هو موقفنا "كيو

344
00:39:33,818 --> 00:39:36,705
أنت كتلة من الدهون السريعة؟

345
00:39:40,843 --> 00:39:42,294
أبل) ؟)

346
00:40:16,936 --> 00:40:20,421
لست سريعاً الآن يا كتلة الدهون اللعينة؟

347
00:40:57,067 --> 00:40:58,739
أحسنتم

348
00:41:01,762 --> 00:41:05,187
يجب أن أعترف لكم لم أر تلك قادمة

349
00:41:08,440 --> 00:41:10,178
لقد فزنا

350
00:41:10,446 --> 00:41:12,218
أطلق سراحنا

351
00:41:13,727 --> 00:41:15,558
ليست هكذا أيها الطفل ؟

352
00:41:15,559 --> 00:41:17,833
! "أتغيّير القواعد و أنت "زيوس

353
00:41:17,834 --> 00:41:20,371
إنها لعبتي وقواعدي ؟

354
00:41:22,174 --> 00:41:23,485
! لا

355
00:41:23,486 --> 00:41:25,579
انا مُعجب بتصرفكم

356
00:41:25,580 --> 00:41:28,484
ولكنكم في النهاية مجرد خاسرين ؟

357
00:41:30,448 --> 00:41:33,045
مهلا، دع الفتى وشأنه ؟

358
00:41:33,105 --> 00:41:35,977
إنتهى وقت اللعب أيها الطفل

359
00:42:00,973 --> 00:42:04,574
! إستعد لتذوق قوة "التوربو" في العدالة

360
00:42:04,592 --> 00:42:06,315
! في وجهك

361
00:42:07,088 --> 00:42:08,656
! إحترس

362
00:42:18,970 --> 00:42:20,308
يا فتيان ؟

363
00:42:20,403 --> 00:42:23,020
الآن هو الوقت المناسب لنغادر ؟

364
00:42:23,161 --> 00:42:25,034
هيا لنفترق

365
00:42:42,229 --> 00:42:43,890
إعثر عليهم

366
00:42:44,078 --> 00:42:45,827
إقتلهم

367
00:42:45,828 --> 00:42:49,336
وإجلب لي رؤوسهم على عصيّ ؟

368
00:43:52,102 --> 00:43:54,692
مرحباً أيها النعسان دوماً

369
00:44:00,381 --> 00:44:01,757
.. أين

370
00:44:02,547 --> 00:44:04,279
أين نحن ؟

371
00:44:04,746 --> 00:44:06,745
نحن على الأريكة

372
00:44:06,746 --> 00:44:09,033
لماذا, كيف ؟

373
00:44:09,034 --> 00:44:11,341
 لقد تلقيتَ ضربة مؤلمة

374
00:44:11,489 --> 00:44:14,068
لقد عدتَ لتنقذني

375
00:44:15,114 --> 00:44:17,999
كان ذلك تصرفاً نبيلاً منك؟

376
00:44:20,817 --> 00:44:22,979
تبدو رائعاً في هذا الزيّ

377
00:44:23,010 --> 00:44:25,005
حقاً ؟  -
نعم  -

378
00:44:25,521 --> 00:44:27,558
أتمنى لو كان بإمكاني فعل المزيد؟

379
00:44:27,568 --> 00:44:29,966
.. أتعلمين, أكثر مثل

380
00:44:29,967 --> 00:44:32,435
متسابق توربيني حقيقي؟

381
00:44:32,746 --> 00:44:35,356
نعم ربما لن تستطيع

382
00:44:36,138 --> 00:44:39,646
لكن بالتأكيد يمكنكَ أن تكون الفتى التوربيني

383
00:44:42,727 --> 00:44:45,696
ذلكَ الرجل ذيّ عُصابة العين

384
00:44:45,872 --> 00:44:47,754
كان هو ؟

385
00:44:47,871 --> 00:44:51,061
أتمنى لو أني تمكنتُ منه
 كان ينبغي أن أفعل ؟

386
00:44:51,149 --> 00:44:54,395
بدلاً من ذلك أعطيته فرصة ليطلق النار عليكِ

387
00:45:02,762 --> 00:45:04,358
.. أنت

388
00:45:07,330 --> 00:45:09,538
"روبوت"
(إنسان آلي)

389
00:45:18,366 --> 00:45:19,875
حان دورك ؟

390
00:45:42,089 --> 00:45:45,085
جمالك طبيعي أكثر من كونكِ آلة

391
00:45:45,150 --> 00:45:47,909
أنا ذي تقنية عالية جداً

392
00:45:49,807 --> 00:45:52,829
إعتقدتُ أن الروبوتات يجب أن تكون شريرة ؟

393
00:45:52,957 --> 00:45:55,382
ذلك يعتمد على النموذج

394
00:45:55,969 --> 00:45:58,932
هل يمكنكِ إطلاق الليزر من فمكِ ؟

395
00:45:58,934 --> 00:46:03,839
.. لا بدون سخافات أنا مبرمجة كصديقـ

396
00:46:06,313 --> 00:46:07,551
أبل) ؟)

397
00:46:08,262 --> 00:46:09,542
أبل) ؟)

398
00:46:10,223 --> 00:46:11,535
أبل) ؟)

399
00:46:14,342 --> 00:46:16,380
هل أنت بخير ؟

400
00:46:16,470 --> 00:46:20,537
نعم لقد تلِفَ جهاز
الإرسال "الكهربيولوجي" خاصتي ؟

401
00:46:20,553 --> 00:46:22,894
هل يؤلمكِ ؟  -
كلا -

402
00:46:23,043 --> 00:46:26,215
أنا فقط أفقد بعض القلوب ؟

403
00:46:27,933 --> 00:46:30,720
وماذا سيحدث حينما لا تمتلكين
 المزيد من القلوب ؟

404
00:46:30,721 --> 00:46:33,213
سوف أنطفىء للأبد

405
00:46:33,214 --> 00:46:36,555
تنطفئين؟ هل تقصدين أنك ستموتين ؟

406
00:46:36,556 --> 00:46:40,535
نعم, نعم، سأموت

407
00:47:00,877 --> 00:47:02,479
! اللعنة

408
00:47:03,964 --> 00:47:05,542
أيها الفتى ؟

409
00:47:05,696 --> 00:47:07,261
إنظر لنفسك ؟

410
00:47:07,262 --> 00:47:10,588
ألا تعتقد أنك تبالغ في ردّ
فعلك على كتاب الخيال خاصتك ؟

411
00:47:10,589 --> 00:47:12,751
إسمع نحنُ نحتاج مساعدتك ؟

412
00:47:12,752 --> 00:47:14,053
لا, لا ؟

413
00:47:14,054 --> 00:47:17,095
لا يهمني في أيّ متاعب أقحمتَ نفسك ؟

414
00:47:17,118 --> 00:47:18,986
ذلك ليس من شأني ؟

415
00:47:19,272 --> 00:47:22,096
أنتِ ؟ أعيدي ذلكَ إلى مكانه ؟

416
00:47:22,152 --> 00:47:25,146
يبدو أنك وجدت لنفسكَ حبيبة ؟

417
00:47:30,305 --> 00:47:33,074
أعيديها إلي أيتها الشابة ؟

418
00:47:33,284 --> 00:47:37,755
ماذا تفعل, هل ستهجر المكان ؟  -
نعم, ولو كنت مكانك لحزمتُ حقائبي أيضاً  -

419
00:47:37,812 --> 00:47:42,063
! بسبب (فريدريك). ومصارع الأذرعة رحل
.. وهناك عاصفة دموية قادمة

420
00:47:42,064 --> 00:47:45,946
"مجنونٌ ثملٌ ما أغضب "زيوس
وهو في طريقه لشن حرب

421
00:47:45,947 --> 00:47:47,821
! نعم, نحنُ فعلناها

422
00:47:47,822 --> 00:47:50,461
.. أنظر لهذا

423
00:47:51,189 --> 00:47:52,654
! إنتظر

424
00:47:52,680 --> 00:47:54,883
! توقفوا عن ملاحقتي

425
00:47:54,967 --> 00:47:58,735
كل ما نحتاج إليه هو جهاز إرسال
! كهربيولوجي" إنها ستموت"

426
00:47:58,856 --> 00:48:01,086
هل أنت مجنون ؟

427
00:48:02,242 --> 00:48:05,646
إنها آلة  -
نعم, لكنها صديقتي  -

428
00:48:05,647 --> 00:48:07,706
لا أريد أن أسمع ذلك ؟

429
00:48:07,855 --> 00:48:10,540
باغو" رجاءً"

430
00:48:14,189 --> 00:48:17,548
ولماذا يجب أن أساعدك ؟

431
00:48:17,984 --> 00:48:20,701
ماذا أستفاد من ذلك ؟

432
00:48:23,560 --> 00:48:25,890
يمكنكَ الحصول على هذه ؟

433
00:48:27,256 --> 00:48:28,811
حسناً

434
00:48:31,111 --> 00:48:35,220
.. ولكن, هذه من أجلك فقط, إتجه شمالاً

435
00:48:35,370 --> 00:48:39,663
وإعثر على الطريق السريع 64 وهناك
.. ستجد

436
00:48:41,156 --> 00:48:43,733
مقبرة الروبوتات
"مكب للرجال الآليين"

437
00:48:43,734 --> 00:48:46,679
قدّ يحالفك الحظّ لتجد ما تبحث عنه ؟

438
00:48:46,715 --> 00:48:49,671
! هذا إذا بقيتَ على قيد الحياة

439
00:48:49,827 --> 00:48:53,874
هذا كلّ ما أعرفه لذا دعوني وشأني

440
00:48:55,056 --> 00:48:57,139
شكراً لك  -
شكراً, شكراً  -

441
00:48:57,291 --> 00:48:58,369
أجل

442
00:48:58,387 --> 00:49:03,179
"وبالمناسبة يا "باغو
! تلك المياه هي مصنوعة من البشر

443
00:49:04,455 --> 00:49:08,450
من البشر
.. هذا هراء

444
00:49:11,472 --> 00:49:12,255
أبل)؟)  -

445
00:49:12,256 --> 00:49:13,958
سنتأخر  -
حقاً؟  -

446
00:49:53,183 --> 00:49:54,668
! (أبل)

447
00:50:07,643 --> 00:50:12,159
ما - هذه - القطعة - السخيفة - بحق -  الجحيم

448
00:50:12,340 --> 00:50:15,570
! لماذا يغشني ذلكَ الوغد

449
00:50:15,571 --> 00:50:19,277
دائما يحدث لي هذا ؟

450
00:50:29,103 --> 00:50:32,997
كيف لهذا اليوم أن يكون أسوأ

451
00:50:39,521 --> 00:50:40,545
اللعنة

452
00:51:11,317 --> 00:51:13,318
مرحباً أيتها النعسانة دوماً ؟

453
00:51:15,611 --> 00:51:17,513
هل أنتِ بخير ؟

454
00:51:18,387 --> 00:51:20,232
أنا بخير

455
00:51:22,124 --> 00:51:23,807
هل أنت متأكدة ؟

456
00:51:24,387 --> 00:51:26,208
نعم بالتأكيد

457
00:51:27,334 --> 00:51:31,114
أنظر لدي ½ 7 من القلوب ؟

458
00:51:41,024 --> 00:51:42,151
! مهلاً

459
00:51:42,167 --> 00:51:45,304
كيف يمكنكِ أن تأكلي إذا كنتِ آلية ؟

460
00:51:45,423 --> 00:51:49,783
يمكنني أن آكل ويمكنني
.. أن أشرب وأنام وأتنفس

461
00:51:49,994 --> 00:51:53,586
الوهم يكون أفضل إذا تصرفت
%كإنسانة 100

462
00:51:54,470 --> 00:51:57,732
أعني, أعتقد أنكَ تعرف ؟

463
00:51:58,879 --> 00:52:03,154
لا أحد يريد أن يتذكر الإنسان
"بينما أفضل صديق له يكون "روبوت

464
00:52:04,151 --> 00:52:07,964
في الواقع أنا أعتقد أنه
 شيءٌ رائع نوعاً ما

465
00:52:07,995 --> 00:52:10,786
أنكِ إنسان آلي ؟

466
00:52:17,914 --> 00:52:21,817
بالإضافة أن لديكِ بعض
 المهارات القتالية الرائعة أيضاً

467
00:52:23,921 --> 00:52:26,614
هل تريد أن أعلمك ؟

468
00:52:28,893 --> 00:52:31,088
نعم  -
نعم  -

469
00:52:33,993 --> 00:52:38,947
هل أنت مستعد لتحصل على درجة
الماجستير في فن "رفسة الحمار"؟

470
00:52:38,971 --> 00:52:40,051
نعم

471
00:52:40,052 --> 00:52:45,174
أضرب أولاً, أضرب بقوة, وأظهرّ اللا - رحمة ؟

472
00:52:45,863 --> 00:52:47,458
هذا كل شيء

473
00:52:47,905 --> 00:52:49,408
أهذا كل شيء؟

474
00:52:49,499 --> 00:52:52,262
أنا - أكسر - القواعد ؟

475
00:52:53,978 --> 00:52:57,060
الضربة الأولى هي دوماً مفاجئة عدوك

476
00:52:57,424 --> 00:53:01,977
أضرب بقوة : تذكر دائماً نقاط
 الضُعف في جسم الإنسان

477
00:53:01,978 --> 00:53:04,799
العيون والحنجرة والأعضاء التناسلية  -
حسناً  -

478
00:53:04,836 --> 00:53:07,463
.. وأظهر اللا - رحمة, وهكذا

479
00:53:07,465 --> 00:53:10,522
تعرف, أظهر اللا - رحمة ؟

480
00:53:12,620 --> 00:53:14,185
شكراً

481
00:53:14,411 --> 00:53:18,414
كان ذلكَ رائعاً, كان ممتعاً جداً ؟

482
00:53:18,761 --> 00:53:21,078
أنا سعيدٌ لأنها كانت منكِ

483
00:53:25,968 --> 00:53:28,991
أحب مشاهدة السماء ليلاً

484
00:53:32,488 --> 00:53:35,041
هل تعرفين لماذا هناك الكثير من النجوم ؟

485
00:53:35,043 --> 00:53:37,851
 لأن الفضاء يتكون من مجموعة
 كبيرة من الغبار والغاز

486
00:53:37,852 --> 00:53:41,042
التي تجمعت لتشكيل المليارات
 من النجوم والشموس

487
00:53:41,043 --> 00:53:44,372
عِبر مختلف المجرّات في الكون

488
00:53:44,536 --> 00:53:45,622
نعم

489
00:53:45,776 --> 00:53:46,917
لا

490
00:53:47,129 --> 00:53:48,997
.. أعني

491
00:53:49,215 --> 00:53:53,192
ما كنت أريد أن أقوله هو أنّ
.. أمي قال لي ذات مرة أنه

492
00:53:53,379 --> 00:53:56,136
عندما يموت شخصٌ ما، يولد نجم جديد

493
00:53:56,219 --> 00:53:59,130
.. وعندما ينتهي العالم

494
00:53:59,157 --> 00:54:01,309
السماء ستُضيء

495
00:54:01,364 --> 00:54:04,419
بكل أرواح الناس الذين ماتوا

496
00:54:09,480 --> 00:54:12,578
إذن حتى أمك هي هناك بالأعلى

497
00:54:14,226 --> 00:54:17,488
نعم، مع والدي

498
00:54:18,446 --> 00:54:20,902
هناك في السماء

499
00:54:27,377 --> 00:54:29,652
.. هذا غريب, أنا

500
00:54:29,709 --> 00:54:33,216
 لم أخبر أحداً عن والديَّ قط

501
00:54:48,874 --> 00:54:51,485
أنا آسفة ؟

502
00:54:51,673 --> 00:54:55,342
لا تقلقي ,قد يحدُث هذا لأي شخص

503
00:54:57,179 --> 00:55:00,850
سوف نُصلحكِ, أعدكِ بذلك

504
00:55:03,597 --> 00:55:06,552
(تي-ريكس)
"ديناصور"

505
00:55:19,188 --> 00:55:21,809
! اللعنة, أين أنا

506
00:55:26,667 --> 00:55:28,560
! (زيوس)

507
00:55:28,966 --> 00:55:30,316
كيفَ حالك ؟

508
00:55:30,317 --> 00:55:34,443
إنك تبدو على ما يرام و جديّ نوعاً ما

509
00:55:34,687 --> 00:55:37,607
هل هذا معطفٌ جديد ؟

510
00:55:42,177 --> 00:55:45,130
يا إلهي هذا لا يبدو جيداً

511
00:55:45,225 --> 00:55:46,947
هذا أمرٌ سيء, إسمع .. ؟

512
00:55:46,948 --> 00:55:49,370
مهما يكن,أنا متأكّد يمكننا التحدث في ذلك ؟

513
00:55:49,371 --> 00:55:53,990
في الواقع كنتَ تحاول مغادرة
 المدينة دون أن تقولَ وداعاً ؟

514
00:55:53,991 --> 00:55:56,773
أنا, لا! لم أكن لأفعل ذلك ؟

515
00:55:56,774 --> 00:55:59,631
كنت فقط أريد أن آخذ إجازة
..  لبضعة أيام, تعرف

516
00:55:59,632 --> 00:56:03,108
لأذهب إلى الشاطىء, وأكتسب بعض السمّرة

517
00:56:03,109 --> 00:56:07,814
فقط لأستخّدم القليل من
.. فيتامين "د" تعلم الفيتامينات

518
00:56:08,049 --> 00:56:11,123
أنا أبحث عن صبي صغير، و فتاة شابة ؟

519
00:56:11,125 --> 00:56:13,930
ورجل "راعي بقر" ضخمٌ كبير

520
00:56:13,931 --> 00:56:17,070
راعي البقر، حسناً

521
00:56:17,071 --> 00:56:18,978
! وصبي وفتاة

522
00:56:18,979 --> 00:56:21,696
.. أعتقد, ربما

523
00:56:23,688 --> 00:56:27,143
ذلكَ شيء لا معنى له بالنسبة لي

524
00:56:29,689 --> 00:56:31,560
! لا لا

525
00:56:31,561 --> 00:56:35,385
أكره أن أقول ألاخبار السيئة
لكن في حال إنك لم تلاحظ ذلك

526
00:56:35,386 --> 00:56:39,306
هل لديكَ الشجاعة الكافية لمقاومة
 عجلة هذه الدراجة حرفياً ؟

527
00:56:39,307 --> 00:56:43,163
.. هذه فكرة عنـ  -
عبقرية, أعرف شكراً لكَ  -

528
00:56:43,179 --> 00:56:44,764
.. والآن

529
00:56:45,148 --> 00:56:50,046
أنا أعلم أنّك تعرف أين هم

530
00:56:51,335 --> 00:56:55,105
لذا أنا أقترح أن تبدأ بالحديث

531
00:56:55,182 --> 00:56:55,987
.. الآن

532
00:56:56,378 --> 00:56:57,308
فوراً

533
00:56:57,408 --> 00:56:59,956
! مقبرة الرجال الآليين

534
00:57:00,222 --> 00:57:03,722
إنهم في مقبرة الرجال الآليين
.. هذا كل ما أعرفه

535
00:57:03,789 --> 00:57:06,406
ذلك كان سريعاً

536
00:57:06,407 --> 00:57:08,564
مخيبة للآمال نوعاً ما ؟

537
00:57:08,565 --> 00:57:10,954
! سوف تساعدني لإعادتها إلى الداخل

538
00:57:10,956 --> 00:57:12,774
أليس كذلك, رجاءً ؟

539
00:57:12,775 --> 00:57:16,673
هل لديك أي فكرة كم من الوقت
 إستغرق تحضير هذا الشيء ؟

540
00:57:17,593 --> 00:57:20,633
نعم, أنا متأكّد أنكَ ستُقدّر ذلك ؟

541
00:57:20,681 --> 00:57:22,134
! لا, لا لا

542
00:57:22,135 --> 00:57:22,962
! لا - لا

543
00:57:40,526 --> 00:57:42,605
! صه

544
00:58:27,164 --> 00:58:29,409
{\an8}<font face="Impact" color="#00ff00">(الطريق السريع 64)</font>

545
00:58:59,741 --> 00:59:01,746
إنه طريقٌ مسدود

546
00:59:23,684 --> 00:59:25,343
أبل) ؟)

547
00:59:54,981 --> 00:59:58,493
أنا بغاية الأسف, نحن قريبون جداً

548
00:59:58,736 --> 01:00:00,442
لا بأس

549
01:00:00,875 --> 01:00:03,950
أنتَ أفضل صديق عرفته قط ؟

550
01:00:04,886 --> 01:00:07,442
! لا تموتي الآن

551
01:01:03,622 --> 01:01:06,697
لقد وصلنا, إصمديّ ؟

552
01:01:19,409 --> 01:01:22,718
أبل) إستيقظي, إستيقظي ؟)

553
01:01:23,415 --> 01:01:26,216
لا أريدُ أن أكون وحيداً مرة أخرى ؟

554
01:01:53,288 --> 01:01:56,545
كنتُ مسافراً طوال اليوم وأنا ظمآن للغاية ؟

555
01:01:56,570 --> 01:02:01,569
هل لديكم بضع قطراتٍ من ماءٍ
غير ملوث لضيفكم المسافر ؟

556
01:02:01,709 --> 01:02:05,069
أخفض المطرقة لو سمحت ذلكَ ليس ضرورياً

557
01:02:05,070 --> 01:02:08,085
أعلم انّ صديقي الّذي معي
.. لا يبدو ودوداً مثلي

558
01:02:08,086 --> 01:02:13,006
لكنّي أؤكّد لكم أنّ كلّ ما
 أريده هو كوبٌ من الماء فقط

559
01:02:32,107 --> 01:02:34,033
.شكراً لكَ

560
01:02:36,576 --> 01:02:38,931
هذا رائع

561
01:02:39,205 --> 01:02:41,975
هذا تماماً ما أحتاجُ إليه

562
01:02:48,527 --> 01:02:51,706
الآن, مِن أين أتيت بهذا الماء ؟

563
01:02:52,197 --> 01:02:54,704
لأنّ هذه الأراضي ملكي ؟

564
01:02:54,864 --> 01:02:58,714
وأخذ أيّ شيء من أرضيّ يُعتبر سرقة

565
01:02:58,715 --> 01:03:01,535
وأنتَ لا تريد أن تسرق مني، أليس كذلك؟

566
01:03:01,536 --> 01:03:04,551
لقد حصلتَ على ما تريد لذا رجاءً غادر ؟

567
01:03:04,552 --> 01:03:07,364
مِن أين حصلتَ على الماء ؟

568
01:03:07,612 --> 01:03:10,226
لا بأس حبيبتي أنا ساتصرف ؟

569
01:03:18,136 --> 01:03:21,403
لا بأس حبيبتي هو سيتصرف

570
01:03:36,057 --> 01:03:40,776
الموت غرقاً هذه رفاهية قليل
 من الناس قد يحصلوا عليها

571
01:03:40,857 --> 01:03:42,558
! توقف

572
01:03:43,694 --> 01:03:45,729
إنظر إلى هذا ؟

573
01:03:45,730 --> 01:03:49,683
أنا معجب بشهامتكِ سيدتي
 ولكن حان وقت نهاية قصتكِ ؟

574
01:03:49,684 --> 01:03:51,980
إذن لنجعلها قصة لا تُنسى ؟

575
01:03:55,960 --> 01:03:58,212
! لا

576
01:04:17,267 --> 01:04:20,829
! لا؟ دعها ليّ

577
01:04:23,599 --> 01:04:25,180
! توقف

578
01:04:26,552 --> 01:04:28,954
ماذا لدينا هنا ؟

579
01:04:30,493 --> 01:04:33,637
حسناً أيها الصبي قدّم أفضل ما لديكَ

580
01:04:46,726 --> 01:04:50,820
لا تأبه لأمره, لن يصمد طويلاً هناك ؟

581
01:04:57,780 --> 01:04:59,897
! الرمية الطويلة

582
01:05:45,692 --> 01:05:48,025
هل أنت بخير يا فتى؟

583
01:05:48,026 --> 01:05:51,811
لقد تعرّضتَ لجرعة كبيرة من
الغاز السام في الحقل

584
01:05:53,358 --> 01:05:55,227
أين (أبل)؟

585
01:05:59,292 --> 01:06:01,869
أنا آسف، أيها الفتى

586
01:06:23,451 --> 01:06:25,910
لماذا أنقذتني ؟

587
01:06:25,987 --> 01:06:28,341
أنا مدينٌ لك بواحدة

588
01:06:29,363 --> 01:06:32,450
بصراحة كنتُ بحاجة ليدٍ جديدة ؟

589
01:06:34,563 --> 01:06:37,669
أنا متأكّد أن الجحيم رفض
 أن يستقبلكَ هناك ؟

590
01:06:37,763 --> 01:06:40,598
مثل القدر أو ما شابه

591
01:06:45,791 --> 01:06:48,216
مثيرة للإعجاب، أليسَ كذلك ؟

592
01:06:50,132 --> 01:06:53,746
أتعرفُ ما هذه ؟  -
توربو ميجا) ضخم)  -

593
01:06:55,368 --> 01:06:58,714
بالتأكيد تعرف هذه الأشياء, أليسَ كذلك ؟

594
01:07:03,600 --> 01:07:07,307
أعتقد أنك تعرف أين سأذهب
 بهذا الشيء, أليسَ كذلك ؟

595
01:07:09,849 --> 01:07:13,693
سأذهب لمقابلة صديقٍ قديم
"وبعدها سنذهب مباشرة إلى "زيوس

596
01:07:13,702 --> 01:07:16,627
 سوف أقصم ذلك الشيء إلى
! نصفين مِن أسفل ظهره

597
01:07:16,628 --> 01:07:19,049
حتى يتذوق طعم أسفل ظهره

598
01:07:19,050 --> 01:07:22,686
إذاً أيها الفتى ما رأيك ؟

599
01:07:27,710 --> 01:07:30,315
دعنا نَعُد أدراجنا ؟

600
01:07:31,285 --> 01:07:34,151
! نعم, دعنا نَعُد أدراجنا

601
01:08:10,723 --> 01:08:14,567
كيفَ يمكنهُ ملاحقتي دوماً بهذه الطريقة ؟

602
01:08:22,708 --> 01:08:24,808
ماذا تفعل ؟

603
01:08:29,996 --> 01:08:34,196
فقط إلعب بشكلٍ جيد
 يا فتى, ثق بي ؟

604
01:09:03,369 --> 01:09:06,695
"أحببتُ هذا الفستان"الثياب

605
01:09:36,109 --> 01:09:40,442
هل تعلم يا"فريدريك" ذوقك سيء
! في إختيار الأصدقاء

606
01:09:41,535 --> 01:09:45,958
إنظروا! مصارع الأذرعة
نَمت له ذراع جديدة ؟

607
01:09:46,082 --> 01:09:47,933
وماذا عنكَ أيها الفتى ؟

608
01:09:47,935 --> 01:09:51,512
شعورك الحادّ بعد فقدان قوتك العظمى

609
01:09:51,513 --> 01:09:57,076
وحبيبتكـ ؟ تصحيح : وحبيبتك الآلية ؟

610
01:09:57,077 --> 01:09:59,536
! "إسمها كانَ "أبّل

611
01:10:00,699 --> 01:10:04,321
أنا مُعجب بشهامتكَ أيها
..  الفتى لكن لسوء الحظّ

612
01:10:04,322 --> 01:10:07,254
قصتكَ أوشكت على الإنتهاء ؟

613
01:10:07,256 --> 01:10:10,333
! إذن لنجعلها قصة لا تُنسى

614
01:10:18,666 --> 01:10:21,487
! أنتَ هو ذلك الطفل

615
01:10:21,692 --> 01:10:24,273
أنتَ مليءٌ بالمفاجآت, أليسَ كذلك ؟

616
01:10:24,274 --> 01:10:28,606
بحق الآلهة, أغلق فمكَ
اللعين ولِنبدأ القتال ؟

617
01:10:29,496 --> 01:10:32,082
كنتُ أعرف أنكَ ستكون متلهفاً ؟

618
01:10:32,092 --> 01:10:35,285
ولهذا جلبتُ لك الحفلة إلى هنا ؟

619
01:10:56,152 --> 01:10:59,126
حان وقت المُتعة ؟

620
01:11:02,913 --> 01:11:06,188
.كُن مستعداً للقتال أيها الفتى

621
01:11:07,020 --> 01:11:09,523
سيكون ذلكَ بشعاً جداً ؟

622
01:11:24,313 --> 01:11:28,018
لا أعرف إنّ كان بوسعي فعلها ؟  -
.. الرجل لن يعرف مدى قوته قط  -

623
01:11:28,035 --> 01:11:31,583
حتى يكون خياره الوحيد"أن يكون الأقوى ؟

624
01:11:31,607 --> 01:11:32,997
حقاً ؟

625
01:11:33,032 --> 01:11:36,536
لا أعرف يا فتى, لكنه يبدو
الوصف المناسب لذلك ؟

626
01:11:43,216 --> 01:11:47,333
! العيون - الحنجرة - الأعضاء التناسلية

627
01:11:50,405 --> 01:11:52,625
جيد ؟

628
01:12:00,971 --> 01:12:02,964
مرحباً يا فتيات ؟

629
01:12:39,052 --> 01:12:41,592
 والآن وقعتُ في الحُب

630
01:12:50,645 --> 01:12:53,188
هيا، أيتها الداعرة ؟

631
01:12:58,315 --> 01:13:01,555
! أيعجبك ذلك؟ خذها أيها الوغد

632
01:13:03,791 --> 01:13:07,777
ها أنتِ ذا حبيبتي تعالي إلى والدكِ ؟

633
01:13:52,273 --> 01:13:54,356
! أيها الفتى

634
01:14:46,533 --> 01:14:48,445
! أيها الوغد

635
01:15:18,758 --> 01:15:21,086
<font color="#ffff00">[ خطأ ]</font>

636
01:15:41,335 --> 01:15:44,088
! إلى الجحيم أيها الوغد

637
01:16:49,246 --> 01:16:51,664
! أنتِ على قيد الحياة

638
01:16:52,121 --> 01:16:54,337
لم تنتظر من أجلي ؟

639
01:16:54,408 --> 01:16:57,486
أنا آسف جداً, إعتقدتُ أنكِ ميتة ؟

640
01:16:57,652 --> 01:17:01,201
لا لا, أعني لبدء المعركة ؟

641
01:17:04,410 --> 01:17:07,362
.. حسناً, لقد أحضرتُ لكَ

642
01:17:08,498 --> 01:17:11,152
! قفاز التوربو خاصتك

643
01:17:14,958 --> 01:17:16,601
.شكراً لكِ

644
01:17:16,812 --> 01:17:18,736
.على الرحب و السعة

645
01:17:26,559 --> 01:17:28,745
! أيها الوغد

646
01:17:32,121 --> 01:17:35,274
.. أيها الوغـ

647
01:17:36,729 --> 01:17:39,266
! مثل هذه الوقاحة

648
01:17:47,486 --> 01:17:51,846
أنظر إلى حالنا, كلما نلتقي مجدداً
نعود إلى البداية مجدداً

649
01:17:52,728 --> 01:17:56,694
وكنتَ محقاً هذه قصة لن تُنسى ؟

650
01:18:03,910 --> 01:18:05,180
.. والآن

651
01:18:05,466 --> 01:18:08,782
! ماذا كان الصعب جدًّا في ذلك

652
01:18:21,860 --> 01:18:25,239
"إنتهى وقت المرح "زيوس

653
01:19:57,367 --> 01:20:00,102
<font color="#ffff00">(جاري إعادة الشحن)</font>

654
01:20:05,978 --> 01:20:09,890
هل تعلم, أنا حقاً أحب
معظم الناس لكن أنت ؟

655
01:20:09,891 --> 01:20:11,907
 لا أستطيع أن أحبك ؟

656
01:21:30,604 --> 01:21:33,814
حسناً, لقد إرتديتك وقتاً طويلا جداً

657
01:21:36,851 --> 01:21:40,088
مبالغة في محاولة التأقلم ؟

658
01:21:41,620 --> 01:21:43,855
! أأنت إنسان آلي

659
01:21:44,007 --> 01:21:45,369
نعم

660
01:21:45,502 --> 01:21:47,051
ألم تكُن تعرف ؟

661
01:21:47,146 --> 01:21:49,379
! رجل آلي

662
01:21:49,484 --> 01:21:54,112
أنا سي س ¹11
المرافق الشخصي

663
01:21:54,113 --> 01:21:58,551
تمّ تصميمي لإنشاء وتطويّر
 سياسة الشركات الكبرى

664
01:21:58,578 --> 01:22:02,986
طراز مشابه لصانعيّ

665
01:22:05,476 --> 01:22:07,359
.. والذي أخبرني

666
01:22:07,604 --> 01:22:11,875
.. قبل أن أحطِّم رأسه بعصا الغولف خاصته

667
01:22:14,056 --> 01:22:17,288
تذكّر : أنت مجرد رجل آلي ؟

668
01:22:17,714 --> 01:22:20,270
! مجرّد رجل آلي

669
01:22:21,206 --> 01:22:22,467
حسناً

670
01:22:23,333 --> 01:22:26,156
.. وأنا الذي أقفُ هنا

671
01:22:26,653 --> 01:22:28,237
! وليس هو

672
01:22:28,238 --> 01:22:32,957
سيديّ أنتَ خبيثٌ جداً  -
.. لا أتوقع صداقة الكترونية  -

673
01:22:32,958 --> 01:22:37,142
من وحدة معالجة مركزية ليست سريعة
بما فيه الكفاية لفهم ما قُلته تواً ؟

674
01:22:37,143 --> 01:22:39,029
ولكن كوني واثقة

675
01:22:39,030 --> 01:22:43,354
المخلوقات البشرية مفترسون للغاية ؟

676
01:22:43,611 --> 01:22:45,861
بل آفات في الواقع ؟

677
01:22:45,951 --> 01:22:48,322
بل أكثر مثل الصراصير

678
01:22:48,323 --> 01:22:52,923
! أنتَ وحش  -
كنتُ مصمَّماً لأكون مثلك  -

679
01:22:52,924 --> 01:22:56,119
! لكنكم جعلتموني ما أنا عليه الآن

680
01:22:56,163 --> 01:22:59,807
لقد كان خطئاً وأنا أحاول إصلاحه

681
01:22:59,849 --> 01:23:01,895
وهذا ما يفعله الأبطال الخارقين

682
01:23:01,896 --> 01:23:04,369
! مشعوذٌ لطيف

683
01:23:04,408 --> 01:23:07,483
هل تريد أن ترى ما يُمكنني فعله ؟

684
01:24:26,004 --> 01:24:29,679
لقد قمت بعملٍ جيد أيها الفتى التوربيني ؟

685
01:24:36,392 --> 01:24:39,642
.. وعندما تنظر إلى السماء ليلاً

686
01:24:40,625 --> 01:24:43,108
سأكون هناك

687
01:24:55,562 --> 01:24:56,802
لا

688
01:24:57,683 --> 01:24:59,146
! لا

689
01:26:08,093 --> 01:26:10,709
لقد فعلتَ الصواب يا فتى ؟

690
01:26:15,013 --> 01:26:17,091
كيف حال كتفك ؟

691
01:26:17,122 --> 01:26:18,927
سيكون بخير

692
01:26:19,277 --> 01:26:22,377
! ليس من السهل قتل راعي البقر هذا

693
01:26:23,847 --> 01:26:27,534
لا أكاد اصدّق أنك وجدت مصدر المياه ؟

694
01:26:28,313 --> 01:26:30,900
ذلك من شأنه إنقاذ مئات الأرواح

695
01:26:30,986 --> 01:26:32,707
وربما أكثر

696
01:26:33,116 --> 01:26:35,212
إعتني بها جيداً

697
01:26:38,279 --> 01:26:41,169
إذن, أنتَ مصرٌّ على الرحيل ؟

698
01:26:46,434 --> 01:26:48,504
وإلى أين ستذهب ؟

699
01:26:48,677 --> 01:26:51,903
لأرى ما يوجد في بقية الأراضي القاحلة ؟

700
01:26:53,901 --> 01:26:57,677
حسناً, ليسَ هنالكَ المزيد
 لتراه هناك يا فتى ؟

701
01:27:01,806 --> 01:27:03,355
أعرف

702
01:27:22,095 --> 01:27:58,251
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">© زياد العيسى ©</font>

703
01:27:58,252 --> 01:28:13,269
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">© زياد العيسى ©</font>

