﻿1
00:00:03,007 --> 00:00:20,067
 <font color="#ffff00" 
ادعموا صفحتنا على الفايس بوك: حكم انجليزية بالعربية
ترجمة بلقاسم قرباش الجزائري
</font>
  (وقت الفلم : 01:26:03)

2
00:00:48,994 --> 00:00:50,675
هل نظرت يوما إلى 
شخص وتفاجأت

3
00:00:50,700 --> 00:00:53,468
ماذا يحدث داخل
رؤوسهم?

4
00:00:53,493 --> 00:00:55,136
حسنا، أعلم

5
00:00:55,161 --> 00:00:57,706
حسنا، أعلم ما يجري في رأس ريلي 

6
00:01:41,588 --> 00:01:44,343
هاهي هناك

7
00:01:45,551 --> 00:01:47,504
مرحبا

8
00:01:48,455 --> 00:01:51,923
- ريلي.
- واوو، أنظري لنفسك

9
00:01:51,948 --> 00:01:54,876
ألست حزمة من المتعة؟.

10
00:02:07,844 --> 00:02:10,190
<font color="#efeb9a">مذهل.</font>

11
00:02:27,253 --> 00:02:30,948
إنها مذهلة
فقط ريلي وأنا

12
00:02:30,973 --> 00:02:33,379
للأبد

13
00:02:38,538 --> 00:02:39,779
أو

14
00:02:39,804 --> 00:02:42,059
ل 33 ثانية

15
00:02:43,012 --> 00:02:44,728
أنا الحزينة

16
00:02:44,753 --> 00:02:48,519
أوه، مرحبا
أنا السعيدة، لذا

17
00:02:48,703 --> 00:02:50,271
يمكنني فقط،
إذا أمكنك

18
00:02:50,296 --> 00:02:52,591
لا أعلم، دعيني أصلح ذلك
شكرا

19
00:02:52,616 --> 00:02:54,467
وذلك كان البداية فقط

20
00:02:54,492 --> 00:02:57,554
فقط أصبح المركز الرئيسي 
أكثر ازدحاما من هناك


21
00:02:59,241 --> 00:03:01,704
حيد جدا، حسنا
يبدو وكأنك حصلت على هذه

22
00:03:01,729 --> 00:03:03,019
جيد جدا 
أوه. حاد حاد!

23
00:03:03,044 --> 00:03:04,050
لا، أنظر إلى الخارج!

24
00:03:04,075 --> 00:03:07,836
ذلك مخيف
إنه حقا جيد في إبقاء ريلي في أمان

25
00:03:07,867 --> 00:03:09,113
مهلا
على مهلك

26
00:03:09,138 --> 00:03:10,585
تراجع
أوه، نحن بخير

27
00:03:10,610 --> 00:03:12,155
نحن بخير

28
00:03:12,180 --> 00:03:13,702
- ووو، عمل رائع
شكرا لك، شكرا جزيلا لك

29
00:03:13,727 --> 00:03:15,280
و
لقد عدنا

30
00:03:16,432 --> 00:03:17,857
حسنا

31
00:03:19,643 --> 00:03:21,435
نذهب هنا، حسنا
افتح

32
00:03:21,460 --> 00:03:23,133
- ههم، هذا يبدو جديد
- أتعتقدين أنها آمنة ?

33
00:03:23,158 --> 00:03:24,468
- ما هي?
- أه...

34
00:03:24,493 --> 00:03:27,157
حسنا تحذير
هناك رائحة أناس نتنة

35
00:03:27,182 --> 00:03:28,255
تمسكوا
ما هذا?

36
00:03:28,280 --> 00:03:29,488
هذا مثير للإشمئزاز

37
00:03:29,513 --> 00:03:33,230
في الأصل تحفظ ريلي من التسمم
طبيعيا واجتماعيا

38
00:03:33,255 --> 00:03:34,763
هذا ليس ملونا بصفاء

39
00:03:34,788 --> 00:03:36,587
أو شكل كدينصور
تمسكوا ياشباب

40
00:03:36,612 --> 00:03:38,102
إنها قرنبيط!
بلاه!

41
00:03:38,127 --> 00:03:39,571
 

42
00:03:40,907 --> 00:03:42,737
حسنا، أحاول فقط أن أنقذ حيواتنا

43
00:03:42,762 --> 00:03:43,815
ييه
مرحبا بك

44
00:03:43,847 --> 00:03:46,656
ريلي، إذا لم تاكلي وجبتك
لن تحصلي على أي حلوى 

45
00:03:46,681 --> 00:03:49,006
مهلا، هل قال لتوه
لن نحصل على أي حلوى?

46
00:03:49,031 --> 00:03:50,562
هذا مغضب
هو...

47
00:03:50,587 --> 00:03:53,459
يهتتم بعمق حول
الأشياء التي تكون عادلة

48
00:03:53,484 --> 00:03:55,358
إذا، أبهذه الطريقة
تريد لعبها، أيها العجوز

49
00:03:55,383 --> 00:03:58,440
لا يوجد حلوى? أوه، طبعا
حسنا كل طعامنا

50
00:03:58,485 --> 00:04:00,678
حسنا بعدك
سنأكل هذه!

51
00:04:00,703 --> 00:04:02,570
آره!

52
00:04:04,220 --> 00:04:07,300
ريلي، ريلي
هنا تأتي الطائرة

53
00:04:07,945 --> 00:04:10,228
أو، طائرة
سنحصل على طائرة، كل واحد فينا

54
00:04:10,253 --> 00:04:12,083
أوه
- أوه

55
00:04:20,355 --> 00:04:22,071
و
التقيت الحزينة

56
00:04:22,096 --> 00:04:24,258
هيحسنا، هي

57
00:04:28,219 --> 00:04:30,049
أنا لست متأكدا ماذا تفعل


58
00:04:30,074 --> 00:04:32,713
وقمت بالتأكد
أنه لا يوجد هناك مكان لتذهب، لذا

59
00:04:32,758 --> 00:04:35,854
هي جيد، نحن جيدون
إن الكل عظيم

60
00:04:35,879 --> 00:04:37,843
على كل حال
هذه مذكرات ريلي

61
00:04:37,868 --> 00:04:40,920
وكلهم سعداء إذا لاحظت هذا
ليس للتفاخر

62
00:04:45,738 --> 00:04:48,163
لكن الأكثر أهمية هم هنا الفوق


63
00:04:48,188 --> 00:04:50,332
لا أريد الحصول على التقنية أيضا
لكن هذه تدعى

64
00:04:50,357 --> 00:04:52,011
مذكرات المركز

65
00:04:52,036 --> 00:04:55,587
كل واحدة تأتي من أكثر الأوقات أهمية في حياة ريلي


66
00:04:55,612 --> 00:04:58,846
مثلا عندما أحرزت أول هدف
إنه رائع جدا

67
00:04:58,871 --> 00:05:00,566
هاي هاي!
أترغب في إلقاء نظرة على ذلك
68
00:05:00,591 --> 00:05:02,188
رائع جدا

69
00:05:02,765 --> 00:05:05,102
- ووو هوو!
- نعم!

70
00:05:15,458 --> 00:05:19,869
ولكل طاقة (ذكرى مركز) مظهر مختلف لشخصية ريلي


71
00:05:19,894 --> 00:05:22,244
مثل
مثل جزيرة هوكي

72
00:05:24,130 --> 00:05:27,022
غوف بول هي الجزيرة المفضلة لدي شخصيا 


73
00:05:27,299 --> 00:05:29,889
عودي إلى هنا
أنت قردة صغير!

74
00:05:29,914 --> 00:05:31,825


75
00:05:31,850 --> 00:05:34,424
أجل
غوفبول هي الأفضل.

76
00:05:34,449 --> 00:05:37,223
جزيرة الصداقة جزيرة رائعة أيضا

77
00:05:38,735 --> 00:05:41,484
أوه
أحب جزيرة الصدق.

78
00:05:41,509 --> 00:05:42,945
وتلك هي الحقيقة

79
00:05:42,970 --> 00:05:45,801
وطبعا
جزيرة العائلة رائعة

80
00:05:47,276 --> 00:05:52,094
إن المغزى، أن الجزر هي تجسيد 
لما قامت به ريلي، ريلي


81
00:05:52,119 --> 00:05:54,551
إنظر إلى الخارج
الوجه الأزرق

82
00:06:00,149 --> 00:06:02,656
الحمم البركانية!
هوو!

83
00:06:03,503 --> 00:06:07,694
- من من أصدقائك يود أن يلعب?
- بينغ بونغ، بينغ بونغ

84
00:06:07,766 --> 00:06:10,226
هي، رائع جدا

85
00:06:13,839 --> 00:06:15,787
- أغ
- عقل متجمد!

86
00:06:15,826 --> 00:06:17,378
- أغ!
- أوه!

87
00:06:17,403 --> 00:06:18,879
أو.

88
00:06:22,864 --> 00:06:25,954
- نعم!
- ييه!

89
00:06:26,914 --> 00:06:30,182
- ليلة سعيدة، بنيتي.
- ليلة سعيدة، أبي.

90
00:06:34,596 --> 00:06:36,320
و...

91
00:06:36,345 --> 00:06:38,258
نخن بالخارج.

92
00:06:38,283 --> 00:06:41,145
هذا ما كنت أتحدث عنه.
ووو، يوم مثالي آخر.

93
00:06:41,170 --> 00:06:42,403
عمل رائع للكل

94
00:06:42,428 --> 00:06:45,070
هيا لنجعل هذه الذكريات 
تسقط في المدى البعيد

95
00:06:49,414 --> 00:06:51,098
حسنا
لم نمت اليوم

96
00:06:51,123 --> 00:06:54,009
أسمي هذا إنتصارا قاطع

97
00:07:08,856 --> 00:07:11,203
و، هي تلك
نحب فتاتنا.

98
00:07:11,228 --> 00:07:13,775
حصلت على أصدقاء عظماء
ومنزل عظيم

99
00:07:13,800 --> 00:07:15,748
الأشياء لا يمكن أن تكون أفضل

100
00:07:15,773 --> 00:07:18,523
بعد كل هذا.
ريلي لديها 11 عاما الآن.

101
00:07:18,548 --> 00:07:20,164
ماذا يمكن أن يحدث?

102
00:07:20,189 --> 00:07:21,224
<font color="#ff8080">[فانديدا-  للبيع]
SOLD</font>

103
00:07:21,249 --> 00:07:22,644
-ماذا?
- أو!

104
00:07:22,669 --> 00:07:24,996
- هنه!
- آو!

105
00:07:27,004 --> 00:07:29,216
حسنا.
ليس ما كان لدي في عقلي.

106
00:07:29,241 --> 00:07:30,655
آو!

107
00:07:53,607 --> 00:07:56,818
هاي أنظر، جسر البوابة الذهبية 
أليس هذا عظيما?

108
00:07:56,852 --> 00:08:01,391
إنها ليست مصنوعة من الذهب مثما اعتقدنا
كم هذا مخيب، لكن لا تزال 

109
00:08:01,416 --> 00:08:03,796
أنا فخور بإخبارك لي 
أن الزلازل أسطورة، سعيدة

110
00:08:03,821 --> 00:08:08,134
- بطريقة أخرى أنا مرعوب الآن  
-نعم

111
00:08:10,248 --> 00:08:12,609
هذا نوعي من الناس

112
00:08:12,634 --> 00:08:14,030
حسنا، قليل من العوائق فقط

113
00:08:14,055 --> 00:08:16,330
نحن تقريبا بمنزلنا الجديد
- تخطاها، أبي

114
00:08:16,355 --> 00:08:19,525
لماذا لا يمكن أن نعيش في السيارة ذو الرائحة الكريهة فقط
لقد كنا مسبقا فيها للأبد

115
00:08:19,550 --> 00:08:21,425
ذلك
أننا حاليا محظوظون جدا

116
00:08:21,450 --> 00:08:25,270
لأن ذلك يعطينا الكثير من الوقت للتفكير
حول كيف سيكون منزلنا الجديد

117
00:08:25,295 --> 00:08:28,162
ماذا؟ دعنا نستعرض
أفضل خمسة أحلام

118
00:08:28,187 --> 00:08:30,002
-ووو، هذا يبدو آمنا
- ذلك يبدو رائعا

119
00:08:30,027 --> 00:08:32,637
أوه، هذا سيكون عظيما بالنسبة لريلي
أوه، لا لا لا، إنه هذا

120
00:08:32,662 --> 00:08:34,937
أيتها السعيدة للمرة الأخيرة
لا يمكنها أن تعيش في كعكة

121
00:08:34,962 --> 00:08:37,894
هذا هو
إنه قادم مع تنين

122
00:08:38,675 --> 00:08:41,002
هل أصبحنا قريبين?
يمكن أن أشعر بها

123
00:08:41,623 --> 00:08:43,854
إنه هنا
هنا منزلنا الجديد

124
00:08:43,879 --> 00:08:45,781
و...

125
00:08:51,141 --> 00:08:54,168
ربما، قد يبدو جميلا من الداخل

126
00:08:58,742 --> 00:09:00,643
- أتعتقدون أننا سنعيش هنا?
- هل يجب?

127
00:09:00,668 --> 00:09:02,785
أني أخبركم، أنها تشم 
شيئا ميت هنا

128
00:09:02,810 --> 00:09:05,544
- هل يمكنك أن تموتي من الحركة?- شباب أنتم تحت الصدمة.

129
00:09:05,569 --> 00:09:08,092
- لا أحد يموت
- فأر ميت!

130
00:09:08,117 --> 00:09:09,336
- عظيم.
- سأصبح مريضة.

131
00:09:09,361 --> 00:09:10,272
إنه منزل الموت
ماذا سنفعل?

132
00:09:10,297 --> 00:09:12,825
- سيكون لدينا داء الكلب
- ابتعد عني!

133
00:09:12,850 --> 00:09:14,371
هاي هاي هاي
كلكم داخل القيادة

134
00:09:14,396 --> 00:09:16,681
أبي تحدث كيف تبدو غرفتنا الجديدة

135
00:09:16,705 --> 00:09:18,648
- دعينا نتفقدها
- ستكون عظيمة

136
00:09:18,673 --> 00:09:19,911
نعم نعم نعم...

137
00:09:19,936 --> 00:09:22,241
- لالالا.
- لقد بدأت أحسد الفأر الميت
138
00:09:22,266 --> 00:09:24,679
إلى الخارج كرة المطاط.
إننا في حجرة حجز منعزلة

139
00:09:24,717 --> 00:09:26,628
- ريلي لا يمكنها العيش هنا
- إنها بخير

140
00:09:26,653 --> 00:09:28,200
- سيء جدا.
- إنه بالتأكيد الأسوء

141
00:09:28,225 --> 00:09:29,419
- إن هذا المنزل قذر
- إنه المكان الأكثر قذارة

142
00:09:29,444 --> 00:09:31,029
- الذي عشت فيه طيلة حياتي
- أو، نعم

143
00:09:31,054 --> 00:09:33,565
هاي، لا يوجد شيء يمكن أن تصلحه فراشتنا

144
00:09:33,590 --> 00:09:35,972
لقد قرأت في مكان ما
أن الغرفة الفارغة تعتبر فرصة

145
00:09:35,997 --> 00:09:38,488
- أين قرأت هذا?
- هذا ليس مهما، لقد قرأت هذا، وهو رائع

146
00:09:38,513 --> 00:09:40,832
سنظع الفراش هناك.
والمكتب هناك

147
00:09:40,857 --> 00:09:42,174
نضع مصباح الانارة هناك

148
00:09:42,199 --> 00:09:44,459
- ونضع الكرسي هناك
- أو،والمجموعات التذكارية هناك

149
00:09:44,484 --> 00:09:45,864
- هناك..
- نجوم!

150
00:09:45,889 --> 00:09:47,619
- أنا أحب هذا.
- الآن، نتحدث

151
00:09:47,644 --> 00:09:49,855
لنذهب ونأتي بأشيائنا
من عربة النقل

152
00:09:49,880 --> 00:09:52,292
حسنا، إلى اللقاء
حسنا، خمن ماذا?

153
00:09:52,317 --> 00:09:54,248
إن عربة النقل المتحركة لن تكون هنا، لغاية الثلاثاء المقبل

154
00:09:54,273 --> 00:09:55,751
أنت تمزح

155
00:09:55,868 --> 00:09:59,071
إهل فقدت عربتنا?
إنه أسوء يوم على الاطلاق

156
00:09:59,872 --> 00:10:02,139
- لقد قلت أنها ستكون هنا البارحة
- نعم أعلم، هذا ما قلته

157
00:10:02,164 --> 00:10:03,800
- هذا ما أخبروني به
- أب وأمي مضغوطين

158
00:10:03,825 --> 00:10:05,908
- أنهما مضغوطين
- يتناقشان
- ماذا سنفعل

159
00:10:06,987 --> 00:10:09,260
لدي خطة رائعة.

160
00:10:09,285 --> 00:10:11,132
هل قرأت العقد

161
00:10:11,157 --> 00:10:13,537
أندرسون جعلها تتحرك.
إنها مغلقة.

162
00:10:13,562 --> 00:10:15,889
هاي
أوه لا، لن تستطيعي

163
00:10:15,914 --> 00:10:18,437
- إنها تقوم بالرمي
- أتيت خلفك، راقب

164
00:10:18,462 --> 00:10:20,643
وقد سجلت!
نعم!

165
00:10:20,674 --> 00:10:22,578
- وو- هووو.
- يوو-هوو.

166
00:10:22,603 --> 00:10:24,206
هيا
جدتي

167
00:10:24,231 --> 00:10:25,747
ها
جدتي?

168
00:10:25,772 --> 00:10:28,589
أوه-أوه، إنها ترفع شعرها للأعلى
نحن هنا من أجلها

169
00:10:29,229 --> 00:10:32,399
هاييي
لقد خيبتم ظني
170
00:10:32,653 --> 00:10:34,052
- إيه، هاه هاه 
- هاه هاه

171
00:10:35,918 --> 00:10:37,574
عذرا تمسكوا

172
00:10:38,626 --> 00:10:40,523
- مرحبا
- إنتظر، ماذا

173
00:10:40,548 --> 00:10:42,133
أنت تمزح

174
00:10:42,772 --> 00:10:45,433
حسنا توقف لأجلي
سأكون هناك

175
00:10:45,458 --> 00:10:48,441
لقد اقترح المستثمر
أن يراها الثلاثاء وليس اليومy.

176
00:10:48,658 --> 00:10:51,311
- يحب أن أذهب
- كل شيء على مايرام، سنحصل عليها

177
00:10:51,336 --> 00:10:55,003
أنت الأفضل، شكرا عزيزي
أراكي حلوتي

178
00:10:55,582 --> 00:10:56,911
أبي أتركنا فقط

179
00:10:56,936 --> 00:11:00,087
أوه، لم يعد يحبنا أكثر
إن هذا محزن

180
00:11:00,112 --> 00:11:01,984
يجب أن أقود، حسنا?

181
00:11:02,009 --> 00:11:05,446
جوي
ماذا تفعلين?

182
00:11:05,471 --> 00:11:07,810
أنت فقط
أمنحيني ثانية.

183
00:11:07,835 --> 00:11:12,192
أنتم تعلمون ماذاحققت
ريلي، لم تأكل غدائها بعد تذكرا?

184
00:11:13,892 --> 00:11:17,549
هاي، لقد رأيت مكانا لبيع البيتزا يسار الشارع
ربما يمكن أن نجربها

185
00:11:17,579 --> 00:11:19,543
- بيزا يبدوا الصوت مغريا.
- بيزا

186
00:11:19,574 --> 00:11:21,762
- نعم بيتزا.
- بيتزا، عظيم، دعينا نحصل عليها.

187
00:11:22,920 --> 00:11:25,567
-ما هذا بحق الجحيم?
- من وضع القرنبيط على البيتزا.

188
00:11:25,592 --> 00:11:26,698
آه، لقد انتهت

189
00:11:26,723 --> 00:11:30,014
تهانينا سان فرانسيسكو
لقد دمرت البيتزا

190
00:11:30,043 --> 00:11:33,727
أولا الهاواوييننز
والآن أنتم .

191
00:11:33,752 --> 00:11:36,672
ماهو نوع مكان البيتزا هذا
الذي يقدم نوعا واحد من البيتزا
192
00:11:36,697 --> 00:11:39,251
يبدو انه شيء سان فرانسيسكو

193
00:11:39,276 --> 00:11:42,099
لكنها تبقى، غير سيئة من ذلك الحساء
الذي قدم لنا في الغداء بنبراسكا

194
00:11:42,140 --> 00:11:46,519
أوه، أن الملعقة تبقى واقفة
بنفسها في الحساء

195
00:11:46,725 --> 00:11:49,560
نحن جيدون
إدارة العائلة

196
00:11:49,727 --> 00:11:52,983
إن السائق بالخارج كان مسليا
ماهو جزؤك المفضل?

197
00:11:53,008 --> 00:11:54,470
البصق من نافذة السيارة

198
00:11:54,495 --> 00:11:57,170
- وحتما ليس مثل عندما يغني والدي
- ارتداء حزام الأمان

199
00:11:57,199 --> 00:11:59,428
أوه ماذا عن الوقت
مع الداينصور

200
00:11:59,453 --> 00:12:01,134
- آه، إنه هذا
- ذلك رائع.

201
00:12:01,159 --> 00:12:02,393
تحدثي أيها الحلوة

202
00:12:02,418 --> 00:12:04,126
- أبي أبي أبي
- عزيزتي

203
00:12:04,151 --> 00:12:05,944
 أبي، أنظر للسيارة
فقط أنظر خلفك

204
00:12:05,969 --> 00:12:07,991
لا لا لا

205
00:12:08,020 --> 00:12:09,815
لا!
أو

206
00:12:09,840 --> 00:12:10,826
واحد جميل، .

207
00:12:10,851 --> 00:12:14,262
أحب ذلك الوقت مع الديناصور
لقد كان مسليا

208
00:12:21,078 --> 00:12:23,523
إنتظر، ماذا هناك
ماذا حدث?

209
00:12:24,346 --> 00:12:26,782
لقد كان هناك شيء في الذاكرة

210
00:12:26,939 --> 00:12:29,474
- ماذا تفعلين?
- لقد لمستها فقط

211
00:12:29,499 --> 00:12:31,356
- ذلك لا يمكن أن يغير الأمر شيئا
- أو، أعيديها كما كانت جوي

212
00:12:31,381 --> 00:12:32,641
- أنا احاول
- ألا يمكنك إرجاعها كما كانت?

213
00:12:32,666 --> 00:12:34,668
- لا، أعتقد انني لا أستطيع
- الأمر رائع، تعيسة.

214
00:12:34,693 --> 00:12:38,308
الآن عندما تفكر ريلي في لحظة ابيها تلك
تصبح تعيسة، رائع

215
00:12:38,341 --> 00:12:44,023
أنا آسف جوي، لا أستطيع أن أعرف حقا
أعتقد أنه ربما إذا أنت، إذا أنت، إذا أنت

216
00:12:44,052 --> 00:12:47,000
جوي
لدينا الدرج استعدي

217
00:12:48,177 --> 00:12:51,163
فقط لا تلمسي أي ذكريات أخرى
حتى نكتشف ما الأمر

218
00:12:51,188 --> 00:12:52,450
- حسنا
- حسنا

219
00:12:52,475 --> 00:12:57,918
كونوا مستعدين، هذا هو سور الوحش
وسنركب طوال طريق الهبوط
00:12 :58,140 --> 00:13:03,519
 <font color="#ffff00" 
ادعموا صفحتنا على الفايس بوك: حكم انجليزية بالعربية
فدعمكم يساعدنا على الاستمرار
</font>
220
00:13:03,991 --> 00:13:06,250
انتظري، ماذا
ماذا حدث?

221
00:13:07,280 --> 00:13:09,472
-ذركى مركز!
- أوه لا

222
00:13:12,333 --> 00:13:14,481
- ماذا حدث أيتها الحزينة?
تبدو وكأن احدا حناها

223
00:13:14,506 --> 00:13:17,881
لقد فتحتها وسقطت من يدي
أنا

224
00:13:21,604 --> 00:13:23,511
وو هوو!

225
00:13:23,544 --> 00:13:26,656
إنه هذا، أنه فقط,
ربما أريدا أنت اعانق شخصا ما

226
00:13:26,681 --> 00:13:28,839
- جوي!
- حسنا، حسنا حسنا حسنا

227
00:13:29,823 --> 00:13:32,133
التعيسة، كنت قريبة
من لمس مركز الذاكرة

228
00:13:32,158 --> 00:13:34,370
وعند لمسك لها
لا يمكن ان نعيدها

229
00:13:34,395 --> 00:13:37,457
أو، أعلم انا آسفة
هناك شيء غير طبيعي موجود بي

230
00:13:37,482 --> 00:13:39,853
أنا... أنا أحب
لددي كآبة

231
00:13:39,878 --> 00:13:41,770
لست كئيبة
إنه الضغط

232
00:13:41,795 --> 00:13:44,733
أنا أستمر في القيام بذلك
أنا مشؤومة

233
00:13:44,758 --> 00:13:46,784
- أوه، أنت لست كذلك
- ومنزعجة

234
00:13:46,813 --> 00:13:48,882
هم، حسنا
أنت تعرفين هذا

235
00:13:48,907 --> 00:13:50,850
لا يمكنك ان تركزي على السلبيات فقط

236
00:13:50,888 --> 00:13:52,608
دائما هناك وسيلة لأعادة الأمور لمكانها

237
00:13:52,633 --> 00:13:54,341
لأيجاد المتعة

238
00:13:54,366 --> 00:13:57,770
نعم، لنجد المتعة
لا أعتلم كيف أقوم بهذا

239
00:13:57,795 --> 00:14:01,739
حسنا، حسنا
حاولي التفكير في شيء ممتع

240
00:14:01,847 --> 00:14:05,227
أوه، اتتذكرين الفلم المضحك
أين مات الكلب?

241
00:14:05,252 --> 00:14:07,279
أوه، نعم
هذا ليس.

242
00:14:07,304 --> 00:14:08,834
ماذا عن ذلك الوقت مع ماغ

243
00:14:08,859 --> 00:14:13,979
عندما ضحكت ريلي بقوة
حتى أن الحليب خرج من انفها

244
00:14:14,004 --> 00:14:15,098
هيا

245
00:14:15,123 --> 00:14:18,206
نعم، لقد كان ذلك مؤلما
كان يبدو مثل النار

246
00:14:18,231 --> 00:14:19,703
- لقد كان مرعبا
- حسنا، حسنا

247
00:14:19,728 --> 00:14:21,670
لا تفكري بذلك.
لنجرب أمر آخر أيضا

248
00:14:21,695 --> 00:14:25,129
- ما هي الأمور التي تفضلين القيام بها
- المفضلة لدي?

249
00:14:25,172 --> 00:14:26,910
حسنا، إنني أحبها
عندما كنا بالخارج

250
00:14:26,936 --> 00:14:30,126
هذا رائع، مثل، هناك شاطئ وأشعة الشمس!
251
00:14:30,151 --> 00:14:33,128
أوه، مثل تلك المرة التي قمنا فيها بدفن
والدها بالرمل حتى العنق


252
00:14:33,153 --> 00:14:36,267
كانت تبدوا أنها ستمطر أكثر

253
00:14:36,795 --> 00:14:40,024
المطر
إنه المفضل لدي أيضا

254
00:14:40,049 --> 00:14:41,723
كان يمكن ان ندوس على الوحل
255
00:14:41,748 --> 00:14:45,232
انت تعلمين
كان هناك مظلات رائعة، العواصف الخاطفة

256
00:14:45,257 --> 00:14:49,340
أكثر عندما أصبحت المطر جنوبية وسيئة
هذا جعل أحذيتنا منقعة

257
00:14:49,365 --> 00:14:55,089
وأصبحنا كلنا نشعر بالبرد،  ، نرتجف و
وأصبح كل شيء كئيبا

258
00:14:55,114 --> 00:14:57,425
أوه، هاي هاي هاي
مهلا

259
00:14:57,450 --> 00:14:59,654
لما تبكين?

260
00:14:59,679 --> 00:15:03,145
إنه... إنه حقا إنعكاسلما يحدث هنا
261
00:15:03,170 --> 00:15:08,640
إن البكاء يساعدني على الهدوء وليس
خوفا استحواذيا لمشاكل الحياة

262
00:15:08,665 --> 00:15:11,591
تعرفين ماذا?
دعينا نفكر في أمر آخر

263
00:15:11,616 --> 00:15:15,141
ماذا لو قمنا بقراءة دلائل عقل
إن الصوت يبدو رائعا

264
00:15:15,166 --> 00:15:16,489
لقد قرأت اغلبهم

265
00:15:16,514 --> 00:15:18,467
حسنا، هل قرأت هذا
هذا يبدو رائعا

266
00:15:18,492 --> 00:15:21,730
استرجاع ذاكرى مدى بعيد
المجلد 47

267
00:15:21,755 --> 00:15:24,228
- لا
- ووو، خراط صفحة حقيقية.

268
00:15:24,253 --> 00:15:28,247
اختيار بيانات ذاكرة مدى بعيد عن طريق قناة نفسية

269
00:15:28,272 --> 00:15:30,550
أنظري جيدا
أوه أنت كلبة محظوظة

270
00:15:30,575 --> 00:15:35,495
أنت تقرأين هذه الأشياء الممتعة,
وأنا أذهبللعمل. إن الحياة ليست عادلة

271
00:15:41,071 --> 00:15:43,031
أخ

272
00:15:43,466 --> 00:15:47,288
ماذا يمكن ان نفعل، نحن نملك ميزانية شهر أو شهرين  فقط

273
00:15:47,313 --> 00:15:50,750
إذا لم نحصل على مستثمرين عندها
سيتوجب علينا الابتعاد عن الناس

274
00:15:50,775 --> 00:15:54,000
أمي أبي 
تعالي قبليني تصبحان على  خير

275
00:15:54,025 --> 00:15:58,072
- أعلم لقد وصلنا للتو حسنا
- اذهبي للنوم

276
00:15:59,796 --> 00:16:03,259
هل سمعتني أبي؟
إن صوته مقلق حقا

277
00:16:05,505 --> 00:16:07,405
ما هو ذلك الشيء؟ هل كان دبا؟
إنه دب
278
00:16:07,430 --> 00:16:09,065
لا يوجد هناك دببة
في سان فرانسيسكو

279
00:16:09,090 --> 00:16:11,189
لقد رأيت شابا ذا شعر كثيف حقا
كان يبدو كدب

280
00:16:11,214 --> 00:16:13,393
أوه، كم أنا عصبي. أعصابي مصدومة

281
00:16:13,418 --> 00:16:15,070
آو. لا أريد أن أسمع عن أعصابك

282
00:16:15,095 --> 00:16:17,767
سأخبرك ماذا كان.
إن هذا التحرك  تمثال نصفي

283
00:16:17,792 --> 00:16:19,389
هذا ما كنت بصدد اخباركم به شباب

284
00:16:19,414 --> 00:16:21,768
هناك على الأقل 37 شيئا تخيف ريلي الآن


285
00:16:21,793 --> 00:16:23,435
إن هذه الرائحة وحدها تكفي 
لجعلها تتقيأ

286
00:16:23,460 --> 00:16:25,413
لا أصدق أن أبي وامي نقلونا للعيش هنا

287
00:16:25,438 --> 00:16:27,866
أنظر، لقد وجدتها
أنتم شباب لديكم اهتمام

288
00:16:27,891 --> 00:16:29,326
لكن نحن باتجاه الأسوأ

289
00:16:29,352 --> 00:16:33,345
أقول لكم، لنسجل قائمة بكل الأشياء التي يمكن أن تجعل ريلي سعيدة

290
00:16:33,370 --> 00:16:35,956
حسنا، لنرى 
إن هذا المنزل نتن، وغرفنا أيضا نتنة

291
00:16:35,981 --> 00:16:37,966
إن البتزا غريبة هنا
أصدقائنا عادو للمنزل

292
00:16:37,991 --> 00:16:40,206
وكل أشيائنا
محتجزة في عربة نقل

293
00:16:40,231 --> 00:16:41,687
أوه، بالله عليكم
يمكن ان تكون الأمور سيئة

294
00:16:41,712 --> 00:16:45,256
نعم، جوي يمكن أن ننام على أرضية قذرة، في حقيبة

295
00:16:45,281 --> 00:16:47,375
حسنا، أنا أقبل
لقد كانت بداية صعبة

296
00:16:47,400 --> 00:16:49,415
- لكن فكروا في كل الأشياء الجيدة التي ....
- لا، جوي

297
00:16:49,440 --> 00:16:52,681
حتما ليس هناك سبب مقنع لتكون ريلي سعيدة الآن
298
00:16:52,706 --> 00:16:53,698
دعونا نعالج الأمر

299
00:16:53,723 --> 00:16:56,329
أعتقد أنه يجب أن نهرب من المدرسة
ونغلق على أنفسنا في الحمام

300
00:16:56,354 --> 00:16:58,034
ليس لدينا ثيابا نظيفة

301
00:16:58,059 --> 00:16:59,841
ويمكن أن نبكي حتى لا نستطيع التنفس.


302
00:16:59,866 --> 00:17:02,620
يجب أن نغلق الباب
ونصرخ بأقذر الكلمات التي نعرف

303
00:17:02,645 --> 00:17:04,555
- أنها فكرة رائعة
- الآن توقفوا

304
00:17:04,580 --> 00:17:07,533
حسنا، كلنا نملك أياما متعبة
تعرفون

305
00:17:07,558 --> 00:17:08,594
هاي عزيزتي

306
00:17:08,619 --> 00:17:12,641
إن قطار أخبار الأم السيئة وصل
توووت-توووت
307
00:17:12,666 --> 00:17:14,695
لا تزال الشاحنة لم تتحرك
أو-هاه

308
00:17:14,720 --> 00:17:17,389
وقالوا أنها لن تصل لغاية يوم الثلاثاء 
هل تصدقين هذا

309
00:17:17,414 --> 00:17:18,656
Toot-toot-toot.

310
00:17:18,681 --> 00:17:20,741
- أين أبي?
- يتحدث في الهاتف

311
00:17:20,766 --> 00:17:22,709
إن هذه المغامرة جعلت منه مشغولا جدا


312
00:17:22,734 --> 00:17:25,482
أنا
سأستريح قلييلا

313
00:17:28,157 --> 00:17:31,886
والآن من اجل الوجه العابس قليلا

314
00:17:32,166 --> 00:17:34,906
أعتقد ان كل ما أريد قوله هو

315
00:17:34,937 --> 00:17:36,284
شكرا لك

316
00:17:36,309 --> 00:17:40,735
أنت تعلمين
أنه خلال كل هذه الفوضى

317
00:17:40,760 --> 00:17:43,627
حسنا
تبقين سعادتنا

318
00:17:43,700 --> 00:17:45,811
إن أبوك تحت ضغوط كثيرة

319
00:17:45,836 --> 00:17:50,137
لكن، إن استمريت وأنا في المحافظة على ابتسامتناسنكون دعما له

320
00:17:50,162 --> 00:17:53,439
يمكن أن نفعل هذا من اجله
حسنا?

321
00:17:53,469 --> 00:17:55,120
هاووا

322
00:17:55,472 --> 00:17:56,976
حسنا

323
00:17:58,195 --> 00:18:00,159
نعم
بالتأكيد

324
00:18:00,184 --> 00:18:02,892
ماذا يمكن أن نفعل لنستحقك

325
00:18:05,891 --> 00:18:08,383
- أحلام سعيدة
- ليلة سعيدة
326
00:18:09,025 --> 00:18:10,669
حسنا.
لا يمكنك أن تناقش أمك

327
00:18:10,694 --> 00:18:11,853
- سعيدة هي
- لا يمكنك مجادلة أمك، هذا صحيح.

328
00:18:11,878 --> 00:18:14,537
- فريق سعيد. يبدو الصوت عظيما
- خلفك تماما، جوي

329
00:18:15,294 --> 00:18:17,057
يبدو اننا سنذهب للنوم
330
00:18:17,082 --> 00:18:20,093
لدي حلم جاهز لذا سأرسله إلى الذكريات


331
00:18:20,124 --> 00:18:24,608
يوم عظيم شباب
الكل رائع، الفريق سعيد

332
00:18:25,524 --> 00:18:28,712
حسنا
ماذا عن الأحلام المنتجة هذه الليلة?

333
00:18:33,742 --> 00:18:36,345
الآن هذا هو
المكان الجديد

334
00:18:38,732 --> 00:18:41,613
تعالي للعيش معي، ريلي

335
00:18:41,638 --> 00:18:46,440
شخص ما طلب بيتزا بالقرنبيط
-تناولني، فأنا منظم

336
00:18:47,252 --> 00:18:50,261
والآن، من المسؤول على البرمجة هناك؟

337
00:18:50,286 --> 00:18:53,384
أعلم أنه لم يكن من المتوقع أن أفعل هذا
لكن

338
00:18:57,462 --> 00:19:00,527
لن ننهي اليوم بهذا الشكل


339
00:19:43,515 --> 00:19:45,165
لا تقلقي

340
00:19:45,190 --> 00:19:49,249
سأذهب لاتأكد أن الغد سيكون يوما آخر عظيم.

341
00:19:49,274 --> 00:19:51,431
أعدكي

342
00:19:59,776 --> 00:20:01,719
<font color="#00cece">كراميل
ذرة
ضفائر</font>

343
00:20:03,571 --> 00:20:06,142
- مرحبا، هل أيقضتك?
- هل يجب ان تلعبي ذلك?

344
00:20:06,167 --> 00:20:07,441
حسنا، يجب أن أتدرب

345
00:20:07,466 --> 00:20:10,889
لا أتخيلها كلعبة أكثر من تخيلي لها كعناق
346
00:20:10,914 --> 00:20:13,776
حسنا، اليوم الأول في المدرسة
مثير مثير جدا

347
00:20:13,801 --> 00:20:16,801
نهضت البارحة متأخرة لأنظر في خطة خطة جديدة. هذه هي


348
00:20:16,826 --> 00:20:18,053
- الخوف. أريد قائمة
- ماذا؟

349
00:20:18,078 --> 00:20:21,171
عن كل الإحتمالات السلبية لليوم الأول من الدخول المدرسي
350
00:20:21,196 --> 00:20:23,424
طريق أمامك هناك
سوف لن يلاحظوا وجود نيزك

351
00:20:23,449 --> 00:20:25,460
اشمئزاز
كوني حريصا أن تقف ريلي خارجا اليوم

352
00:20:25,485 --> 00:20:26,819
لكن أنت تنسجمين أيضا

353
00:20:26,856 --> 00:20:28,786
عندما أتدخل، ريلي ستبدو رائعة


354
00:20:28,811 --> 00:20:31,019
سيبدو الأطفال مرتدين ثيابهم الجديدة وقد عملوها في سراويلهم

355
00:20:31,044 --> 00:20:33,646
جويز نعم جوي
ستحصلين على تسلية كثيرة

356
00:20:33,671 --> 00:20:35,093
أبق ريلي سعيدة طول اليوم

357
00:20:35,118 --> 00:20:36,823
ويمكن ان أضيف، أحب لباسكك
إنه أكثر من رائع

358
00:20:36,848 --> 00:20:40,242
أوه، هذا الشيء القديم، شكرا
أحب الطريقة التي يدور بها

359
00:20:40,724 --> 00:20:43,140
درب الأفكار
 الحق على جدول المواعيد

360
00:20:44,643 --> 00:20:46,573
غضب
لا تحمل يوم الأحلام

361
00:20:46,598 --> 00:20:48,847
طلب إضافة
في حالة أصبحت الاشياء بطيئة في القسم

362
00:20:48,872 --> 00:20:52,163
يمكن ان تأتي في المتناول، إن كانت هذه المدرسة الجديدة مملة، قسم بلا فائدة. 

363
00:20:52,188 --> 00:20:53,849
هل من المحتمل أن تكون

364
00:20:53,880 --> 00:20:57,629
أو، أيتها الحزينة، لدينا خدمة ممتازة فقط من أجلك

365
00:20:57,654 --> 00:21:00,312
- حقا
-آه هيه، اتبعيني

366
00:21:01,797 --> 00:21:04,352
- ماذا تفعلين
وهناك مثالي

367
00:21:04,377 --> 00:21:06,472
هذه دائرة التعاسة

368
00:21:06,497 --> 00:21:11,064
مهمتك أن تتأكدي من بقاءكل الأحزان داخلها

369
00:21:11,089 --> 00:21:13,727
إذن، تريدين مني البقاء هنا، فقط؟

370
00:21:13,752 --> 00:21:16,721
هاي، إنها ليست مهمتي أن أعلمك كيف تقومين بعملك

371
00:21:16,746 --> 00:21:18,085
فقط قومي بهذا

372
00:21:18,116 --> 00:21:21,603
جميعا، حزينة إبقي في الحلقة


373
00:21:21,628 --> 00:21:24,789
انظري؟ أنت محترفة في هذا
أليس هذا مسليا؟

374
00:21:24,814 --> 00:21:25,991
- لا
فتاة مطيعة

375
00:21:26,016 --> 00:21:27,389
حسنا شباب، بداية جديدة

376
00:21:27,414 --> 00:21:29,454
سيكون لدينا يوم رائع
الذي سيصبح أسبوعا رائعا
377
00:21:29,479 --> 00:21:32,149
والذي سيتحول لسنة رائعة، والتي ستتحول لحياة جميلة!

378
00:21:32,180 --> 00:21:35,246
إذا، يوم كبير
مدرسة جديدة، وأصدقاء جدد

379
00:21:35,271 --> 00:21:37,652
أعلم، أنا متوترة نوعا ما، لكنني على الأغلب متلهفة

380
00:21:37,677 --> 00:21:40,736
كيف أبدو؟  
رائعة جدا

381
00:21:40,761 --> 00:21:42,694
ستكونين بخير
هل تريدين أن نتمشى معك؟

382
00:21:42,725 --> 00:21:45,297
أبي وأمي، معنا في الأماكن العامة
لا، شكرا

383
00:21:45,322 --> 00:21:46,370
حسنا، أنا مع هذا

384
00:21:46,395 --> 00:21:48,788
لا، أنا بخير
إلى اللقاء أبي، إلى اللقاء أمي

385
00:21:48,813 --> 00:21:50,294
تمتعي بيوم رائع في المدرسة، قردتي

386
00:21:50,319 --> 00:21:53,199
- Woo-woo...
- Woo-woot...
- Woo... Woo...

387
00:21:55,595 --> 00:21:57,877
تمتعي بيوم رائع، عزيزتي

388
00:22:03,871 --> 00:22:05,889
هل أنتم متأكدون من أننا يمكن أن نقوم بهذا؟
إلى الداخل

389
00:22:05,914 --> 00:22:09,066
حسنا، لندخل
نعم

390
00:22:13,303 --> 00:22:15,640
سنلتقي بمجموعة فتيات على الساعة الثانية.

391
00:22:15,665 --> 00:22:18,317
- كيف تعلمين هذا؟
- قرطين، ووشاح لا منتهي

392
00:22:18,342 --> 00:22:21,030
هاي، إنها تضع ظلال العين
- نعم يجب أن نكون أصدقاء معهم

393
00:22:21,068 --> 00:22:22,487
- دعونا نذهب للتحدث معهم
- هل أنت تمزحين

394
00:22:22,512 --> 00:22:25,227
لن نتحدث معهم
نريدهم أن يعجبوا بنا

395
00:22:25,252 --> 00:22:26,520
أوه... نعم
إنتظروا... ماذ؟

396
00:22:26,545 --> 00:22:28,627
نحن على الأغلب انتهينا من المشاكل الأولية

397
00:22:28,652 --> 00:22:32,173
السينارو الأسوء كذلك رمال محتركة
احتراق تلقائي

398
00:22:32,198 --> 00:22:35,147
أو يتم استدعاؤها من قبل أستاذ
تقريبا لم يحدث واحد من هذه الأشياء

399
00:22:35,172 --> 00:22:37,942
حسنا، الجميع
لدينا تلميذة جديدة في المدرسة اليوم

400
00:22:37,967 --> 00:22:41,383
هل أنت تمزحين معي
هذا لن يحدث!

401
00:22:41,408 --> 00:22:44,016
ريلي أترغبين في أخبارنا أي شيء عنك؟
402
00:22:44,041 --> 00:22:46,396
لا
لنتظاهر بأننا لا نتحدث الانجليزية

403
00:22:46,421 --> 00:22:48,453
لا تقلقواسأقوم بهذا

404
00:22:49,372 --> 00:22:50,758
حسنا

405
00:22:50,783 --> 00:22:52,521
اسمي ريلي أديسون

406
00:22:52,553 --> 00:22:56,547
أنا من مينوسيتا
والآن أنا أعيش هنا

407
00:22:57,794 --> 00:23:00,219
وماذا عن مينوسيتا؟

408
00:23:00,244 --> 00:23:01,663
هل يمكنكي إخبارنا عنها؟

409
00:23:01,688 --> 00:23:04,659
حسنا، من المؤكد أنك تحصلت على العديد من الثلج أكثر منا

410
00:23:05,244 --> 00:23:08,972
Ha-ha-ha.
إنها تمزح
411
00:23:09,575 --> 00:23:11,124
نعم، إنها جميلة باردة

412
00:23:11,149 --> 00:23:13,635
هناك العديد من البحيرات المتجمدة عندما كنا نلعب الهوكي

413
00:23:13,660 --> 00:23:16,068
لقد كنت في فريق عظيم
كنا نلقب بكلاب المرج

414
00:23:16,093 --> 00:23:19,403
صديقتي ماي كانت تلعب في الأمام وأبي هو المدرب

415
00:23:19,428 --> 00:23:21,919
جميلون جدا هم أفراد عائلتي المتزلجة

416
00:23:21,944 --> 00:23:23,414
إنها نوع من عادات العائلة

417
00:23:23,438 --> 00:23:26,353
نذهب خارج البحيرة كل أسبوع

418
00:23:28,002 --> 00:23:29,825
واستمرينا في هذا
حتى

419
00:23:29,850 --> 00:23:31,114
رحلنا عن مينوسيتا

420
00:23:31,139 --> 00:23:32,409
- هاي، ماذا نعطي؟
- ماذا?

421
00:23:32,434 --> 00:23:34,874
هاي أيتها الحزينة
لقد لمست ذاكرة

422
00:23:34,899 --> 00:23:37,976
- لقد تحدثنا عن هذا
- أوه أعلم، لكن.....

423
00:23:38,001 --> 00:23:39,589
عودي إلى حلقتك

424
00:23:39,614 --> 00:23:41,076
آه
ماذا يجري؟

425
00:23:41,101 --> 00:23:43,053
- إجعلها خارج الحزن جوي
- طرد

426
00:23:43,129 --> 00:23:45,529
اعتدنا أن نلعب لعبة المطاردة

427
00:23:45,554 --> 00:23:47,457
رائع الاشاعات تقول أنها الساعة الثالثة

428
00:23:47,482 --> 00:23:50,340
هل شاهدت هذا المنظر؟
إنهم يناقشوننا

429
00:23:50,952 --> 00:23:53,718
ليساعدني أحدكم على الامساك بهذا الشيء
ليمسك الكل به.

430
00:23:53,743 --> 00:23:56,521
لكن كل شيء مختلف الآن

431
00:23:56,777 --> 00:23:58,649
حتى رحلنا

432
00:24:00,243 --> 00:24:03,696
أوه لا
بكينا وتكاسلنا

433
00:24:03,721 --> 00:24:06,791
ماذا؟
ماذا تفعلين أيتها الحزينة

434
00:24:07,846 --> 00:24:10,990
أوه، أنا آسفة
أنا، أوه

435
00:24:11,397 --> 00:24:14,921
- إنها ذاكرة مركز
- لكنها زرقاء

436
00:24:15,784 --> 00:24:17,259
لا!
انتظروا!

437
00:24:17,284 --> 00:24:18,915
أوقفوها
لا

438
00:24:18,940 --> 00:24:20,433
لا

439
00:24:26,568 --> 00:24:28,003
جوي
لا

440
00:24:28,028 --> 00:24:29,384
- هذه ذاكرة مركز
- هاي!

441
00:24:29,409 --> 00:24:31,379
- هاي أوقفوها. دعيها تذهب
- لا، إنتظري

442
00:24:31,765 --> 00:24:33,713
ذكريات المركز!

443
00:24:37,534 --> 00:24:38,900
آو!

444
00:24:47,848 --> 00:24:49,513
لا، لا، لا ...

445
00:24:53,633 --> 00:24:55,189
- آو!
- آو!

446
00:25:02,396 --> 00:25:03,672
شكرا ريلي

447
00:25:03,697 --> 00:25:06,103
شكرا ريلي، أعلم أن الانتقال لمكان جديد يعتبر صعبا

448
00:25:06,128 --> 00:25:08,781
لكننا سعداء لأنك معنا هنا

449
00:25:08,806 --> 00:25:11,068
حسنا، كل واحد
يخرج كتب التاريخ

450
00:25:11,093 --> 00:25:13,514
واذهبوا للفصل السابع

451
00:25:15,158 --> 00:25:17,759
هل يمكن أن أقول هذا المصطلح الملعون الآن؟

452
00:25:17,784 --> 00:25:19,821
- إيه
- آو!

453
00:25:22,026 --> 00:25:23,755
آو!

454
00:25:28,673 --> 00:25:32,081
آو...!

455
00:25:34,692 --> 00:25:36,998
آآو...

456
00:25:38,095 --> 00:25:41,723
أوه لا
1، 2،3، نعم

457
00:25:42,629 --> 00:25:44,968
ليس كافيا
ماذا?

458
00:25:44,993 --> 00:25:48,787
كم كان مرورا رائعا


459
00:25:51,844 --> 00:25:54,034
أح أح
إنها تنظر إلينا

460
00:25:54,586 --> 00:25:55,979
- ماذا تقول?
- ماذا?

461
00:25:56,004 --> 00:25:57,863
أوه، عذرا سيدي
لا احد كان يستمع

462
00:25:57,888 --> 00:26:00,229
أليست ليلة نفاية؟
لقد تركنا المرحاض مفتوحا 

463
00:26:00,254 --> 00:26:02,385
ماذا؟ ماذا هناك امرأة؟
ماذا؟

464
00:26:02,410 --> 00:26:06,450
- لقد أعادت خلق هذا الوجه الغبي ثانية
يمكنني أن أخنقه الآن

465
00:26:06,475 --> 00:26:08,674
أشر إليه ثانية

466
00:26:10,091 --> 00:26:11,651
آه
إذا

467
00:26:11,676 --> 00:26:13,014
ريلي، كيف كانت المدرسة

468
00:26:13,039 --> 00:26:14,904
- آو، مضيعة للوقت
- أنت تمزحين معي
- بالتأكيد?

469
00:26:14,929 --> 00:26:18,292
لذلك، استسلمنا لطيار المرحية البرازيلي؟

470
00:26:18,317 --> 00:26:20,175
تحركي
سأكون سعييدا

471
00:26:20,200 --> 00:26:22,261
المدرسة رائعة
حسنا

472
00:26:22,286 --> 00:26:24,826
ريلي
هل كل شيء بخير؟

473
00:26:25,755 --> 00:26:27,540
سيدي، لقد قامت بلف عينها باتجاهنا فقط

474
00:26:27,565 --> 00:26:28,897
ما الحل؟

475
00:26:28,929 --> 00:26:32,267
حسنا، أظهر نوعا من القوة
لا أريد أن أنزل قدمي

476
00:26:32,292 --> 00:26:34,214
لا
ليس القدمين

477
00:26:34,239 --> 00:26:36,628
ريللي
لا تعجبني هاته العادة الجديدة

478
00:26:36,653 --> 00:26:38,382
أوه
سأريك عادة أيها الرجلالعجوز.

479
00:26:38,407 --> 00:26:39,860
لا لا لا لا
ابقي سعيدة

480
00:26:40,416 --> 00:26:42,695
ماهي مشكلتك؟
فقط اتركاني لوحدي

481
00:26:42,720 --> 00:26:44,900
سيدي
لقد اكتشفنا الكثير من الوقاحة

482
00:26:44,925 --> 00:26:46,510
خذها إلى الديفكون الثاني

483
00:26:46,535 --> 00:26:49,233
اسمع هذا أيها المحترم
ديفكون الثاني

484
00:26:49,757 --> 00:26:53,365
اسمعي أيتها الفتاة الصغيرة، لا أدري من أين أتيت بهذه العادة الوقحة

485
00:26:53,390 --> 00:26:56,252
أتريد القليل من هذه اللكمات
تعال وخذها

486
00:26:56,277 --> 00:26:58,024
نعم حسنا
حسنا

487
00:26:58,049 --> 00:27:01,057
من هنا أتت
جهز الأقدام

488
00:27:01,762 --> 00:27:03,894
مفاتيح، لوضعية الولوج

489
00:27:05,084 --> 00:27:07,621
جاهزون للانطلاق
أوامرك ،سيدي

490
00:27:08,189 --> 00:27:09,570
AW!

374
00:27:09,595 --> 00:27:11,949
فقط أُصمت  .. ؟

375
00:27:12,175 --> 00:27:13,659
أطلق .. ؟

376
00:27:13,660 --> 00:27:16,316
يكفي ,إذهبي إلى غرفتكِ  .. ؟

377
00:27:16,342 --> 00:27:18,614
الآن  .. ؟

378
00:27:20,704 --> 00:27:24,540
لقد سحقناهم.سحقناهم  .. ؟

379
00:27:24,850 --> 00:27:28,872
عملٌ جيد يا محترمين,لكانَ وضعاً كارثياً الآن  .. ؟

380
00:27:28,913 --> 00:27:31,956
هذه كانت كارثة حقاً  .. ؟

381
00:27:33,932 --> 00:27:38,037
تعالي لتطيري معي"حبيبتي"  ..؟

382
00:27:48,796 --> 00:27:51,919
هل سنمشي إلى هناك عبر هذا  .. ؟

383
00:27:51,920 --> 00:27:53,654
إنه أسرع طريق للعودة  .. ؟

384
00:27:53,655 --> 00:27:58,349
لكن الذاكرة خالية,إذا سقطنا هذا
يعني سنكون منسيين للأبد  .. ؟

385
00:27:58,350 --> 00:28:02,432
يجب أن نفعلها من أجل رايلي  .. ؟
فقط إتبعي خطواتي  .. ؟

386
00:28:02,433 --> 00:28:06,763
!.. ليست عالية كثيراً إنها

387
00:28:21,702 --> 00:28:23,257
مرحباً  .. ؟

388
00:28:24,995 --> 00:28:27,654
خرجت الأمور عن السيطرة هناك  .. ؟

389
00:28:27,678 --> 00:28:30,351
هل تريدين التحدث في ذلك  .. ؟

390
00:28:30,606 --> 00:28:33,968
هيا, أين ابنتي السعيدة؟

391
00:28:34,712 --> 00:28:36,686
قرد ؟ وو  وو  .. ؟

392
00:28:36,720 --> 00:28:39,843
إنه يحاول أن يكون غبياً  .. ؟

393
00:28:39,921 --> 00:28:43,265
هيا .. ؟

394
00:28:53,546 --> 00:28:55,592
حزينة" عودي للخلف  .. ؟

395
00:29:23,135 --> 00:29:24,809
ماذا .. ؟

396
00:29:39,724 --> 00:29:44,286
فهمت, تحتاجين بعض الوقت "وحدكِ  .. ؟

397
00:29:45,289 --> 00:29:47,882
سنتحدث لاحقاً  .. ؟

398
00:29:50,303 --> 00:29:54,827
لدينا مشكلة كبيرة  -
جوي"أين انتِ  .. ؟  -

399
00:29:55,074 --> 00:29:57,880
لقد فقدنا جزيرة المبعدين المضحكة

400
00:29:57,898 --> 00:30:02,792
وهذا يعني أنها يمكن أن تَفقد
الصداقة والهوكي والصدق والأسرة

401
00:30:02,816 --> 00:30:08,808
يمكنك إصلاح الأمر أيتها السعيدة، أليس كذلك
لا أعلم

402
00:30:08,809 --> 00:30:11,981
ولكن علينا أن نحاول, حسنا ؟

403
00:30:12,475 --> 00:30:17,554
ستنام ريلي؟
هذا جيد لو أعدت التفكير

404
00:30:17,555 --> 00:30:23,052
فلا شيء سيء سيحدث وهي نائمة
سنعود للعمل قبل ان تستيقظ
405
00:30:23,053 --> 00:30:26,981
سنذهب عِبرَ جزيرة الصداقة  .. ؟

406
00:30:27,612 --> 00:30:30,240
لن نستطيع فعلَ ذلكَ  -
لا لا  .. ؟  -

407
00:30:30,241 --> 00:30:34,060
لا تستسلمي لمشاكل الحياة, هل تتذكرين
 الفلم المضحك حيث يموت الكلب  .. ؟

408
00:30:34,061 --> 00:30:38,504
حزينة " ليس لدينا الوقت لهذا  .. ؟
علينا فقط الإلتفاف للعودة  .. ؟

409
00:30:38,505 --> 00:30:42,856
عن طريق المناظر الخلابة  -
إنتظري "جوي" قد تضيعين هناك  .. ؟  -

410
00:30:42,857 --> 00:30:45,238
كوني متفائلة .. ؟  -
حسناً  -

411
00:30:45,239 --> 00:30:48,414
أنا متأكدة أنك سوف تضيعين هناك  .. ؟

412
00:30:48,415 --> 00:30:52,698
تلك ذكريات المدى البعيد  .. ؟
مجموعة غير متناهية من الممرات والرفوف

413
00:30:52,699 --> 00:30:55,387
قرأت عن ذلك في الأدلة  .. ؟

414
00:30:55,388 --> 00:30:58,332
الأدلة"الخبرة"  .. ؟
الأدلة  .. ؟

415
00:30:58,333 --> 00:31:00,129
 قرأتِ الأدلة  .. ؟  -
نعم  -

416
00:31:00,130 --> 00:31:02,352
إذاً ,تعرفين طريق العودة إلى المقر الأساسي
(دماغ رايلي/ طبقة "الأنا" في علم النفس )

417
00:31:02,353 --> 00:31:06,542
نعم  .. ؟
(دماغ رايلي/ طبقة "الأنا" في علم النفس )

418
00:31:06,543 --> 00:31:10,009
أنت خريطتي  .. ؟
دعيني أستخدمكِ يا خريطتي  .. ؟

419
00:31:10,010 --> 00:31:15,403
أرني أين نحن ذاهبون  -
حسناً,أنا فقط,حزينة لا أستطيع المشي .. ؟  -

420
00:31:15,404 --> 00:31:19,770
فقط أمهليني بضع ساعات  .. ؟

421
00:31:19,771 --> 00:31:22,771
من أين الطريق : اليسار  .. ؟  -
اليمين: صحيح

422
00:31:22,772 --> 00:31:27,458
كلا أنا قصدتُ اليسار بـ يمين : بمعنى صحيحة  -
حسناً  -

423
00:31:27,459 --> 00:31:29,785
كانَ ذلكَ لطيفاً

424
00:31:29,786 --> 00:31:35,566
حسناً ,سنكونُ في المقر"عقل رايلي" قبلَ الصباح  .. ؟
يمكننا الوصول,إنه سهل جداً  .. ؟

425
00:31:35,567 --> 00:31:38,364
هذا يعمل .. ؟

426
00:31:40,203 --> 00:31:41,715
! ..  هذا لا يعمل

427
00:31:41,716 --> 00:31:46,407
هل نحنُ نقترب  .. ؟  -
نعم فقط (يمين: صحيح) أخرى  .. ؟  -

428
00:31:46,409 --> 00:31:49,642
اليسار ,ثم اليسار مرة أخرى  .. ؟

429
00:31:49,643 --> 00:31:52,584
هل أنتِ متأكدة من أنكِ تعرفين الطريق ..؟

430
00:31:52,585 --> 00:31:55,961
لأنه يبدو أننا نبتعد عن عقل رايلي  .. ؟

431
00:31:55,962 --> 00:31:58,877
آه,إستيقظت رايلي  .. ؟

432
00:32:01,820 --> 00:32:06,574
لا تلمسيها,تتذكرين,إذا لمستيها ستبقى حزينة  .. ؟

433
00:32:06,588 --> 00:32:08,743
آسفة لم أكُن  .. ؟

434
00:32:08,745 --> 00:32:12,381
أبدأ مجدداً  -
لا يمكنني حمل المزيد  .. ؟  -

435
00:32:12,382 --> 00:32:13,929
إنسيها  .. ؟

436
00:32:13,930 --> 00:32:17,631
عمال العقل  .. ؟  -
لكن "جوي نحنُ تقريباً  .. ؟  -

437
00:32:17,641 --> 00:32:20,490
أرقام الهواتف ,لا نحتاجها  .. ؟  -
إنها في الهاتف  -

438
00:32:20,491 --> 00:32:21,814
إنسيها رجاءً  .. ؟

439
00:32:21,839 --> 00:32:24,076
إنسيها  .. ؟  -

440
00:32:24,077 --> 00:32:27,331
أين مكان جزيرة الأصدقاء  -
أربع سنوات من دروس البيانو  -

441
00:32:27,332 --> 00:32:28,596
لقد تلاشت  .. ؟

442
00:32:28,616 --> 00:32:31,849
هل تعلم ,إحفظ ذكريات القلب
والروح وتخلص من الباقي  .. ؟

443
00:32:31,850 --> 00:32:33,744
هل أنتَ  -
رئيس الولايات المتحدة -

444
00:32:33,745 --> 00:32:35,619
يجب أن تبقى واشنطن ولينكولن

445
00:32:35,644 --> 00:32:36,984
إنساهم  -
مهلاً .. ؟  -

446
00:32:37,009 --> 00:32:39,540
لا يمكنك رميها تلك ذكريات .. ؟

447
00:32:39,541 --> 00:32:43,938
أسماء كل الأميرات"الدمى"  .. ؟  -
نعم تلك معلومات هامة  -

448
00:32:43,939 --> 00:32:47,518
  .. والثياب الجميلة و  -
إنسوهم  -

449
00:32:51,249 --> 00:32:53,088
أعدها  -
لقد سقطت  -

450
00:32:53,114 --> 00:32:56,411
لا شيئ يعود بعد أن نرميها  .. ؟  -
سيدتي هذا هو عملنا  -

451
00:32:56,412 --> 00:33:00,438
عندما لا تهتم رايلي بالذاكرة فهي تنساها  .. ؟  -
تنساها -  هذا يحدث للجميع -

452
00:33:00,439 --> 00:33:05,154
ما عدا هذا الولد الشرير ,لن تنساهُ أبداً  .. ؟

453
00:33:06,178 --> 00:33:09,933
الأغنية الإعلانية للعلكة  -
أحياناً نرسلها لدماغ رالي بدون سبب  -

454
00:33:09,934 --> 00:33:14,312
إنها تتكرر في رأس رايلي ملايين المرات  .. ؟

455
00:33:14,337 --> 00:33:16,909
دعونا نسمعها مرة أخرى  .. ؟

456
00:33:17,126 --> 00:33:20,120
حسناً ,جميعنا نعرف هذه الأغنية الجذابة  .. ؟

457
00:33:20,145 --> 00:33:22,559
ماذا يجب أن نفعلَ بها  .. ؟  -
نعم  -

458
00:33:22,584 --> 00:33:26,735
حسناً . نرسلها   .. ؟

459
00:33:28,191 --> 00:33:30,127
 هذا مرة أخرى؟

460
00:33:30,152 --> 00:33:31,337
رائع  .. ؟

461
00:33:31,362 --> 00:33:34,839
إنتظروا ,هل تعرفون الطريق
إلى جزيرة الأصدقاء  .. ؟

462
00:33:34,840 --> 00:33:38,577
هل أنت سعيدة هناك,هل شعرتِ
بأي زلازل,هل الجسر رائع  .. ؟

463
00:33:38,578 --> 00:33:40,978
نعم ,جيد,ماذا حدث بالتصفيات  .. ؟

464
00:33:40,979 --> 00:33:44,391
لقد فزنا في المبارة الأولى,والمدرب
 يقول سوف نصل للنهائية

465
00:33:44,392 --> 00:33:47,456
وإنضمت فتاة جديدة للفريق إنها رائعة .. ؟

466
00:33:47,457 --> 00:33:50,038
لم تقل ذلك  .. ؟  -
فتاة جديدة  .. ؟ -

467
00:33:50,039 --> 00:33:53,571
ماجي "لديها صديقة جديدة  .. ؟  -
! ..  لا,لا إبقى سعيداً  -

468
00:33:53,572 --> 00:33:58,040
لا نريد أن نفقد ذكريات أخرى"جزيرة أخرى"  .. ؟
يمكننا فعلـ  .. ؟

469
00:33:58,044 --> 00:34:00,925
مثل قراءة الأفكار  .. ؟  -
هل تريدين قراءة الأفكار  -

470
00:34:00,963 --> 00:34:04,367
لدي غضب يحتاج القراءة  .. ؟  -
إنتظر إنتظر  .. ؟  -

471
00:34:05,726 --> 00:34:07,246
يجب أن أذهب .. ؟ -
ماذا  .. ؟  -

472
00:34:07,247 --> 00:34:09,299
يجب أن أذهب .. ؟

473
00:34:09,466 --> 00:34:12,957
إنتظروا ,رجاءً هل يمكنكم إرشادي إلى الطريق  .. ؟

474
00:34:12,958 --> 00:34:14,609
آه ,لا  .. ؟
00:34:14,958 --> 00:34:17,000
 <font color="#ffff00" 
ادعموا صفحتنا على الفايس بوك: حكم انجليزية بالعربية
فدعمكم يساعدنا على الاستمرار
</font>
475
00:34:17,013 --> 00:34:20,271
جزيرة الصداقة,ما  .. ؟

476
00:34:30,637 --> 00:34:33,796
لماذا جزيرة ( الصداقة)  .. ؟

477
00:34:37,672 --> 00:34:42,633
رايلي كانت تحبها كثيراً ,والآن إنتهت  .. ؟

478
00:34:42,659 --> 00:34:47,405
وداعاً جزيرة (الصداقة) ومرحباً
بجزيرة(الوِحدة)  .. ؟

479
00:34:50,056 --> 00:34:52,764
فقط علينا, أن نعبرَ ذلكَ الطريق الطويل  .. ؟

480
00:34:52,789 --> 00:34:58,526
نعم ,تلك الطريق ,الطويلة ,طويلة,طويلة  .. ؟

481
00:34:58,552 --> 00:35:00,731
أنا مستعدة

482
00:35:01,343 --> 00:35:04,677
لحُسن الحظ هنالك طريقٌ آخر  .. ؟

483
00:35:05,511 --> 00:35:08,401
تبدين رائعة  .. ؟

484
00:35:08,402 --> 00:35:11,105
سآخذك أنتِ أما أنتِ لا  .. ؟

485
00:35:11,106 --> 00:35:13,618
أنا أمزح لا يمكنني ترككَ  . ؟

486
00:35:13,619 --> 00:35:14,962
مرحباً  .. ؟

487
00:35:14,963 --> 00:35:17,452
إنتظر أنتَ,إنتظر  .. ؟

488
00:35:18,897 --> 00:35:21,656
لا، إنتظر, توقف  .. ؟

489
00:35:29,110 --> 00:35:31,021
معذرةً  .. ؟

490
00:35:31,022 --> 00:35:32,905
آه كنتُ أبحثُ عن  .. ؟

491
00:35:32,906 --> 00:35:34,298
التحويل -
ماذا .. ؟  -

492
00:35:34,299 --> 00:35:38,379
مرّ وقتٌ طويل أيها المضحك  .. ؟
أنا أتألم  .. ؟

493
00:35:38,380 --> 00:35:42,599
إنتظر ,أنا أعرفك  .. ؟  -
كلا لا تعرفيني,أنا منذ زمنٍ بعيد  .. ؟  -

494
00:35:42,600 --> 00:35:45,479
أنا أشبه الكثيرين  -
كلا أنا أعرفك  .. ؟  -

495
00:35:45,480 --> 00:35:48,301
بينغ بونغ, صديق رايلي الوهمي  .. ؟

496
00:35:48,302 --> 00:35:50,870
هل حقاً تعرفيني .. ؟  -
بالطبع  -

497
00:35:50,871 --> 00:35:54,860
رايلي كانت تحبُ اللعب معكَ أنت
 من أفضل أصدقائها  .. ؟ وهي .. ؟

498
00:35:54,861 --> 00:35:57,208
نريد العودة إلى عقل رايلي  .. ؟  -
المقر الأساسي  -

499
00:35:57,209 --> 00:35:59,619
هل أنتم من المقر الرئيسي  .. ؟  -
نعم  -

500
00:35:59,620 --> 00:36:01,391
أنا الفرح
وهذه "الحزن  .. ؟

501
00:36:01,392 --> 00:36:04,919
أنتِ الفرح,الفرح  .. ؟
ماذا تفعلون هنا  .. ؟

502
00:36:04,920 --> 00:36:07,847
هذا سؤال جيد إسأل الحزن"الحزينة"  .. ؟

503
00:36:07,848 --> 00:36:12,681
بدونكِ لما كنتُ سعيداً يوماً .. ؟
يجب أن نُعيدكِ إلى موقعك  .. ؟

504
00:36:12,682 --> 00:36:17,329
سأقول لكِ ,إتبعوني  .. ؟  -
شكراً إنه لشيئ رائع رؤيتك مجدداً  -

505
00:36:17,330 --> 00:36:22,275
سأخبرك ,أنا إستمتعتُ جداً بعملكَ  .. ؟
هل تتذكر حينما كنتَ مع رايلي بالفرقة  ؟

506
00:36:22,276 --> 00:36:26,143
لقد حضرتُ جميع حفلاتكم  .. ؟  -
نعم أنا كنتُ أعزف بأنفي  -

507
00:36:26,144 --> 00:36:29,011
أراقبك في اللعب الممتع  -
بطل الركض في الغرفة -

508
00:36:29,012 --> 00:36:33,265
وأتذكر صواريخك  -
طبعاً كان وقودها الأغاني  -

509
00:36:33,266 --> 00:36:34,781
طبعاً فكرة الأغاني

510
00:36:34,782 --> 00:36:37,433
من هو صديقك الذي يحب اللعب  -
بينغ بونغ  -

511
00:36:37,434 --> 00:36:40,912
صاحب الصاروخ يجعلك تصرخ  -
بينغ بونغ  -

512
00:36:40,937 --> 00:36:43,275
ماذا تكون ,تحديداً  .. ؟

513
00:36:43,276 --> 00:36:46,337
في الحقيقة ذلكَ غير واضح,على
الأغلب أنا حلوى الخطمية

514
00:36:46,338 --> 00:36:50,887
منظر الحكماء. وجزء من القطة
والفيل والدولفين  ..؟

515
00:36:50,905 --> 00:36:52,880
دولفين؟

516
00:36:54,836 --> 00:36:59,749
رايلي كانت في 3 من عمرها وحيواناتها بنفس العمر
البقرة إسمها"موو"والحصان صهيل  .. ؟

517
00:36:59,750 --> 00:37:02,839
كل الأشخاص كانوا هكذا  -
نعم هذا صحيح  -

518
00:37:02,840 --> 00:37:04,484
ماذا تفعل هنا  .. ؟

519
00:37:04,485 --> 00:37:08,931
ليست هنالك أي إستدعاء
لأشخاص وهميين هذه الأيام, لذا

520
00:37:08,932 --> 00:37:10,639
تعرفين .. ؟

521
00:37:11,538 --> 00:37:13,962
لا تكُن حزيناً  .. ؟

522
00:37:13,963 --> 00:37:16,151
عندما أعود للمقر الأساسي

523
00:37:16,152 --> 00:37:21,818
بالتأكيد ,سأجعل رايلي تتذكرك  .. ؟  -
حقاً - بالطبع إنها تحبُ ذلكَ   -

524
00:37:21,933 --> 00:37:25,608
هذا أجمل يوم في حياتي  .. ؟

525
00:37:28,423 --> 00:37:31,162
هل أنت بخير  .. ؟  -
ماذا يجري  .. ؟  -

526
00:37:31,177 --> 00:37:35,874
أنا أبكي الحلوى ,خذي (الكرميلا) إنها لذيذة

527
00:37:36,686 --> 00:37:38,508
إستخدمي هذه  .. ؟  -
شكراً  -

528
00:37:38,509 --> 00:37:41,132
إنتظري لحظة  .. ؟

529
00:37:42,949 --> 00:37:46,200
دائماً أشياء تعلق بالأسفل  .. ؟

530
00:37:47,708 --> 00:37:50,928
تفضلي ,ذلكَ كان وهمياً  .. ؟

531
00:37:50,930 --> 00:37:55,618
شكراً هذا سيجعل من السهل ,المشي إلى المقر  .. ؟  -
المشي,لا يوجد مشي  .. ؟  -

532
00:37:55,619 --> 00:37:59,447
سنركبُ "قطار الأفكار"  .. ؟

533
00:37:59,526 --> 00:38:01,377
القطار, بالطبع .. ؟

534
00:38:01,378 --> 00:38:04,191
إنه أسرع بكثير,لكن أين نصعد القطار  .. ؟

535
00:38:04,214 --> 00:38:08,523
إنه يذهب إلى كل الأماكن ,لكن
يوجد محطة في أرض الأوهام

536
00:38:08,524 --> 00:38:11,103
أنا أعرف طريق مختصرة ,هيا لنذهب   .. ؟

537
00:38:11,104 --> 00:38:13,786
أنا سعيدة لأننا إلتقينا بكَ  .. ؟

538
00:38:13,787 --> 00:38:18,156
المحطة هنا ,تفضلوا  .. ؟  -
جوي - ماذا ؟ -

539
00:38:18,157 --> 00:38:21,459
قرأتُ عن هذا المكان في كتيب
التعليمات,لا يجب أن نذهب هناك  .. ؟

540
00:38:21,460 --> 00:38:25,729
بينغ بونغ"يقول أنها طريق مختصرة  -
لا (جوي)إنه الفكر الوهمي  -

541
00:38:25,730 --> 00:38:29,645
عن ماذا تتحدثين أنا دائماً آتي إلى هنا
إنه الطريق المختصر,إنظروا  .. ؟

542
00:38:29,646 --> 00:38:32,656
" خـ  طـ  ـر "
طريق مختصر  .. ؟

543
00:38:32,657 --> 00:38:34,463
لقد برهنتُ لكِ  .. ؟

544
00:38:34,464 --> 00:38:35,820
إنظروا لي  .. ؟

545
00:38:35,821 --> 00:38:39,862
أنا أدخل المحطة لأني آخذ الطريق المختصر  .. ؟

546
00:38:39,863 --> 00:38:41,961
دعينا نذهب من هناك  .. ؟

547
00:38:41,962 --> 00:38:44,360
تقريباً وصلنا  .. ؟

548
00:38:44,361 --> 00:38:50,625
إذا كنتِ تريدين الذهاب في طريق طويلة إذهبي وحدكِ
يجب أن أجعل رايلي سعيدة,لن أفقد القطار  .. ؟

549
00:38:50,626 --> 00:38:54,427
بينغ بونغ يعرف ماذا يفعل,هو جزء
من الدولفين، يعني ذكي جداً  .. ؟

550
00:38:54,428 --> 00:38:57,186
نعم أعتقد  .. ؟

551
00:39:14,452 --> 00:39:18,419
حسناً مُلخص عملنا اليوم هو أن
نحاول فهم بعض الأشياء  .. ؟

552
00:39:18,420 --> 00:39:21,725
الوِحدة  .. ؟  -
يبدو وكأنه يوجد شيئ ما هناك  .. ؟  -

553
00:39:21,726 --> 00:39:24,290
سوف أغلقهُ لنحرق الأفكار الغبية  .. ؟

554
00:39:24,291 --> 00:39:28,087
ما أقصده يجب أن تكونوا في المقر الرئيسي
بغض النظر عن الوقت  .. ؟

555
00:39:28,088 --> 00:39:30,062
إنظروا لهذا  .. ؟

556
00:39:30,079 --> 00:39:33,174
ماذا يحدث .. ؟  -
لقد تمَّ التشغيل  -

557
00:39:33,207 --> 00:39:36,440
لم أرى هذا من قبل  .. ؟

558
00:39:38,041 --> 00:39:41,331
! ..   وجهي , وجهي الجميل

559
00:39:41,332 --> 00:39:42,596
ماذا يجري .. ؟

560
00:39:42,597 --> 00:39:47,200
إنهم يتخلصون منا ,هنالك 4 مراحل
وهذه هي المرحلة الأولى  .. ؟

561
00:39:47,201 --> 00:39:51,432
لا داعي للذعر,المهم أن نبقى مع بعضنا  .. ؟

562
00:39:52,330 --> 00:39:57,169
نحنُ في المرحلة 2 نحنُ نتفكك  .. ؟  -
أهربوا  .. ؟  -

563
00:39:57,813 --> 00:40:00,105
لا أشعر بقدمي  .. ؟

564
00:40:00,106 --> 00:40:03,448
! .. هذه هي  -
! .. عودي إلي  -

565
00:40:04,114 --> 00:40:08,058
يجب أن نخرج من هنا قبل أن
 يختفي شكلنا ولوننا  .. ؟

566
00:40:08,059 --> 00:40:11,546
سنعلق هنا للأبد .. ؟  -
بونغ,لماذا أتينا إلى هنا  .. ؟  -

567
00:40:11,569 --> 00:40:14,718
قلت لكِ إنهُ طريقٌ مُختصر .. ؟

568
00:40:14,719 --> 00:40:16,948
! .. القطار

569
00:40:19,783 --> 00:40:23,488
لا , نحنُ نفقد الأبعاد ,إنها المرحلة الثالثة  .. ؟

570
00:40:23,489 --> 00:40:26,201
نحنُ في اللا مكان  .. ؟ -
الموت,حظٌ سيئ  -

571
00:40:26,213 --> 00:40:27,943
هيا  .. ؟

572
00:40:30,525 --> 00:40:32,219
نحن معطوبين  .. ؟

573
00:40:32,244 --> 00:40:36,203
لا,معطوبين ليست كلمة كافية,نحن
 في المرحلة 4 "النهاية"  .. ؟

574
00:40:36,204 --> 00:40:38,305
لا يُمكننا النجاة  .. ؟

575
00:40:39,600 --> 00:40:44,071
إنتظروا نحن في المرحلة  2 "الأبعاد"  .. ؟  -
أرموا نفسكم  .. ؟  -

576
00:40:53,760 --> 00:40:56,644
توقف,توقف  .. ؟

577
00:40:57,864 --> 00:41:03,301
لا؟ قلتَ بأنهُ طريقٌ مختصر  .. ؟  -
لم يتوجب علينا أن نَعبُر من هناك  -

578
00:41:03,309 --> 00:41:08,086
ذلك خطر " لماذا لم يضعوا (لافتة)  .. ؟  -
متى موعد القطار القادم  -لا أعلم  .. ؟  -

579
00:41:08,087 --> 00:41:13,712
 لا تقلقوا هنالك محطة أخرى,من هناك يوجد
دائماً قطار يذهب للمقر الرئيسي  .. ؟

580
00:41:13,713 --> 00:41:15,753
إذا أسرعنا سنلحق به  .. ؟

581
00:41:15,754 --> 00:41:20,590
هذه طُرقك المختصرة الأخرى,اليسَ كذلك  .. ؟  -
نعم  .. ؟  -

582
00:41:20,591 --> 00:41:25,136
هل حقاً هناك محطة أخرى  .. ؟  -
نعم ,من هناك  -

583
00:41:25,748 --> 00:41:30,257
مرحباً بكم في أرض الخيال  -
! .. أرض الخيال  -

584
00:41:30,258 --> 00:41:37,002
بالتأكيد دائماً آتي إلى هنا حقاً أنا رئيس البلدية  .. ؟
هل أنتم جائعون هناك غابة البطاطا المقلية  .. ؟

585
00:41:37,003 --> 00:41:41,389
مستحيل,رائع  .. ؟  -
تأكدوا ,هذا مقر الفوز بالجوائز  .. ؟  -

586
00:41:41,390 --> 00:41:46,571
الميداليات والأوسمة,الجميع فائزين  .. ؟
أنا فزتُ بالجائزة الأولى

587
00:41:46,596 --> 00:41:49,680
أنا أيضاً  -
!.. جائزة شرف الحضور  -

588
00:41:49,681 --> 00:41:53,236
إنتظروا هل هذه  .. ؟
" مدينة الغيوم "

589
00:41:53,237 --> 00:41:55,119
إنها المفضلة  .. ؟

590
00:41:55,144 --> 00:41:58,015
ناعمة  .. ؟  -
دعيني أجربها  .. ؟  -

591
00:41:58,016 --> 00:42:00,339
ما هي الفكرة  .. ؟

592
00:42:00,340 --> 00:42:04,279
يجب عليك إصلاح الجدار وإلا أنتَ في ورطة كبيرة  .. ؟

593
00:42:04,829 --> 00:42:07,936
آه ,الحمم البركانية  .. ؟

594
00:42:07,953 --> 00:42:11,000
أرض الخيال هي الأجمل  .. ؟

595
00:42:11,002 --> 00:42:13,704
كيف تكون هذه الأشياء في مكان واحد  .. ؟

596
00:42:13,705 --> 00:42:16,230
أنظروا منزل البطاقات  .. ؟

597
00:42:16,231 --> 00:42:18,690
إنتظري لحظة  .. ؟

598
00:42:18,691 --> 00:42:20,174
صواريخك  -
نعم  -

599
00:42:20,187 --> 00:42:25,531
أنا خبأتها هناك لإحافظ عليها والآن
سأخرجها لآخذ رايلي إلى القمر  .. ؟

600
00:42:25,532 --> 00:42:27,572
آسف حقاً  -
!.. رائع -

601
00:42:27,573 --> 00:42:30,877
أحبُ أرض الأوهام"الخيال" .. ؟  -
أليست رائعة  -

602
00:42:30,878 --> 00:42:33,502
وهنالك دائماً شيئ جديد فيهـ  .. ؟

603
00:42:35,018 --> 00:42:38,177
من هذا .. ؟  -
صديق وهمي  -

604
00:42:38,178 --> 00:42:43,427
أنا مستعدٌ للموت من أجل رايلي
لم أره من قبل - أنا أعيش في كندا -

605
00:42:43,428 --> 00:42:47,335
لا يهم ,عبر الكلية العالمية سنصل إلى القطار

606
00:42:47,349 --> 00:42:50,904
رايلي " نحنُ قادمون  .. ؟

607
00:42:51,220 --> 00:42:54,907
يجب أن يكون هذا ممتعاً فريق جديد وأصدقاءٌ جدد  .. ؟

608
00:42:54,908 --> 00:42:59,560
يبدو أن هؤلاء الأطفال جيدين
 بالنسبة لسكان "سان فرانسيسكو"  .. ؟

609
00:42:59,561 --> 00:43:02,500
يجب أن أذهب  -
حظاً سعيداً عزيزتي  -

610
00:43:02,501 --> 00:43:09,278
أين"القُبلة" ستسخدم جزيرة الهوكي ,ستسقط  .. ؟  -
ولهذا جلبتُ ذاكرة الهوكي بالكامل  -

611
00:43:09,279 --> 00:43:12,221
أي واحدة يمكنني وضعها مكان الذاكرة الأساسية  .. ؟

612
00:43:12,228 --> 00:43:15,777
إنها على وشك أن تلعب  -
! ..  أسرع  -

613
00:43:20,129 --> 00:43:24,194
لقد فعلناها يا عصابة ,إنها تعمل  .. ؟

614
00:43:35,737 --> 00:43:37,724
لا لا .. ؟

615
00:43:42,616 --> 00:43:45,323
وكأننا لم نتعلم أي شيئ  .. ؟

616
00:43:51,265 --> 00:43:53,643
هذا  .. ؟  -
لا لا يجب أن تتأقلم مع موقعك الجديد  -

617
00:44:06,354 --> 00:44:08,342
رايلي ما هي المشكلة  -
لنذهب  -

618
00:44:08,351 --> 00:44:10,734
لن تكملي التمرين  -
ما الهدف من ذلك -

619
00:44:10,735 --> 00:44:13,592
ستكونين على ما يرام,لنعد للمبارة  .. ؟

620
00:44:13,593 --> 00:44:17,209
توقفي عن قول"كل شيئ سيكون بخير  .. ؟

621
00:44:17,576 --> 00:44:20,396
" مباراة جميلة أيتها الفتيات "

622
00:44:27,420 --> 00:44:29,510
!.. الهوكي

623
00:44:31,134 --> 00:44:33,859
لا لا, إنها تحبُ "الهوكي" .. ؟

624
00:44:33,860 --> 00:44:36,982
لا يمكنها التخلي عن الهوكي  .. ؟

625
00:44:38,132 --> 00:44:42,322
بينغ بونغ، يجب أن نصلَ للمحطة  -
شيئ أكيد,إنها بعد قلعة البسكويت الكبيرة  -

626
00:44:42,323 --> 00:44:44,094
شيئٌ غريب  .. ؟

627
00:44:44,095 --> 00:44:47,827
قلعة البسكويت يجب أن تكون هنا,لماذا نقلوها  .. ؟

628
00:44:47,828 --> 00:44:50,621
أُقسمُ أن الجبل المدور كان هنا  .. ؟

629
00:44:50,632 --> 00:44:52,846
مهلاً ماذا يجري  .. ؟  -
لا أعلم  -

630
00:44:52,847 --> 00:44:55,234
عالم أحلام الأميرات

631
00:44:56,938 --> 00:45:00,534
قاعة الحيوانات المحنطة الشهيرة  .. ؟

632
00:45:01,560 --> 00:45:06,329
صاروخي ؟ إنتظروا أنا ورايلي لازلنا
 نستخدم تلك الصواريخ

633
00:45:06,330 --> 00:45:08,345
لازال فيها قوة الأغاني  .. ؟

634
00:45:08,346 --> 00:45:11,193
من هو صديقك الذي يحب أن يلعب؟

635
00:45:15,953 --> 00:45:17,955
!.. لا لا

636
00:45:17,988 --> 00:45:22,510
لا يمكنكم أخذ صاروخي للتفريغ,أنا
ورايلي سنذهب للقمر  .. ؟

637
00:45:27,167 --> 00:45:30,209
مستحيل أن تنساني "رايلي  .. ؟

638
00:45:35,367 --> 00:45:38,994
ستكون الأمور على ما يرام يمكننا إصلاح ذلك  .. ؟

639
00:45:38,995 --> 00:45:42,874
فقط يجب علينا العودة إلى "المقر الأساسي"  .. ؟
أين محطة القطار  .. ؟

640
00:45:42,875 --> 00:45:46,167
كان لدي مخطط كامل لرحلتنا  .. ؟

641
00:45:46,179 --> 00:45:51,762
من هو الشخص الحساس,حان
وقت الدغدغة أيها الكبير   .. ؟

642
00:45:52,207 --> 00:45:54,344
بينغ بونغ أُنظر لهذا  .. ؟

643
00:45:56,708 --> 00:46:03,566
لعبة جديدة ,أنت سترشدنا إلى محطة القطار
وجميعنا سنذهب إلى هناك أليسَ هذا ممتعاً

644
00:46:03,567 --> 00:46:06,395
هيا لنذهب إلى محطة القطار  .. ؟

645
00:46:06,990 --> 00:46:09,887
آسفة لأنهم أخذوا صواريخك

646
00:46:09,888 --> 00:46:14,592
أخذوا ما كنت تُحبه , لقد إختفت للأبد  .. ؟

647
00:46:14,593 --> 00:46:17,711
حزينة" أنت تجعلينهُ حزيناً أكثر  -
آسفة  -

648
00:46:17,712 --> 00:46:23,003
ذلكَ كان كل ما تبقى من رايلي  .. ؟  -
أنا متأكدة أنك ورايلي قضيتم أوقاتاً ممتعة  -

649
00:46:23,004 --> 00:46:24,928
كانت أوقات رائعة  .. ؟

650
00:46:24,929 --> 00:46:29,523
مرة عُدنا للعب وأكلنا الفطور مرتين ذلكَ اليوم

651
00:46:29,524 --> 00:46:33,366
حزينة " -  أنا متأكدة أن رايلي أحبت ذلكَ كثيراً  -

652
00:46:33,373 --> 00:46:37,518
نعم أحبت ذلكَ كُنا أصدقاء رائعين  .. ؟

653
00:46:37,519 --> 00:46:40,565
.. نعم,هذا محزن

654
00:46:45,173 --> 00:46:46,729
ماذا؟

655
00:46:52,046 --> 00:46:54,567
أنا أفضل الآن  .. ؟

656
00:46:54,934 --> 00:46:59,151
هيا,محطة القطار بهذا الإتجاه  .. ؟

657
00:47:04,201 --> 00:47:06,615
كيف فعلتِ ذلك  .. ؟

658
00:47:06,617 --> 00:47:09,941
لا أعلم كنتُ حزينة وإستمعتُ إلى كلامه  .. ؟

659
00:47:09,942 --> 00:47:12,953
يوجد قطارٌ هناك  .. ؟

660
00:47:22,048 --> 00:47:26,827
!..لقد فعلناها
أخيراً سنعود إلى مكاننا  .. ؟

661
00:47:26,852 --> 00:47:30,814
لا, هذه الحقائق والخيارات تبدو متشابهة جداً  .. ؟

662
00:47:30,815 --> 00:47:33,887
لا تقلقي بهذا الشأن هذا يحدث بإستمرار  .. ؟

663
00:47:37,085 --> 00:47:40,082
على مقياس 10/1 هذا اليوم تقديره "ف"  .. ؟
( ف = يوم ساخن جداً)

664
00:47:40,083 --> 00:47:42,957
ولماذا أنتم واقفون ولا تفعلون شيئاً
( ف = يوم ساخن جداً)

665
00:47:42,958 --> 00:47:46,406
مثل ماذا أيها العبقري  .. ؟  -
مثل الإستقالة من العمل,مثلي  .. ؟  -

666
00:47:46,407 --> 00:47:51,791
بالتأكيد ,هي طريق الجبناء لكنها طريق النجاة أيضاً  .. ؟

667
00:47:57,901 --> 00:48:00,994
لا يمكن للعواطف أن تستقيل أيها العبقري  .. ؟

668
00:48:01,023 --> 00:48:04,297
أعتقد يتوجب علينا إبقاء رايلي سعيدة  .. ؟

669
00:48:04,298 --> 00:48:07,360
إنتظروا لحظة,إنتظروا لحظة  .. ؟

670
00:48:11,489 --> 00:48:13,284
ما هذا  .. ؟  -
لا شيئ  -

671
00:48:13,285 --> 00:48:15,636
أحسن فكرة  -
ما هيَ  -

672
00:48:15,637 --> 00:48:21,628
أجمل ذكريات"ولاية مينوسوتا"  .؟
سنعود إلى(مينوسوتا) ونصنع المزيد  .. ؟

673
00:48:21,753 --> 00:48:24,932
!.. إنتظر
هل تقصد يجب أن نهرب

674
00:48:24,933 --> 00:48:29,123
: لا أُسميها هكذا,أسميها
 "برنامج تطوير الذاكرة الأساسية السعيدة"

675
00:48:29,124 --> 00:48:31,883
مستحيل أن تكون جاداً  .. ؟  -
حياتنا كانت رائعة  -

676
00:48:31,884 --> 00:48:35,884
حتى قرر أبي وأمي الإنتقال
للعيش في (سان فرانسيسكو)  .. ؟

677
00:48:35,885 --> 00:48:40,409
ولكنه أمرٌ خطير  .. ؟  -
هل تريد أن أذكركم كم كانت الأمور جيدة هناك  -

678
00:48:40,410 --> 00:48:44,617
غرفتنا وحديقة منزلنا وأصدقائنا  .. ؟

679
00:48:46,306 --> 00:48:48,755
لم أطلب دعاية العلكة .. ؟

680
00:48:48,756 --> 00:48:53,028
هناك كان أفضل هذا مقصدي  -
نعم رايلي كانت سعيدة في "مينوسوتا  .. ؟  -

681
00:48:53,029 --> 00:48:56,949
لحظة ,ألا يجب أن نتريث قليلاً  .. ؟  -
لنتريث قليلاً  -

682
00:48:56,950 --> 00:49:03,204
لأني متأكد أن السعادة قريبة جداً

683
00:49:14,232 --> 00:49:18,471
إنتظروا لماذا توقفتم  .. ؟  -
رايلي" سوف تنام وجميعنا سنأخذ إستراحة  -

684
00:49:18,472 --> 00:49:22,589
هل يعني نحنُ عالقين هنا حتى الصباح .. ؟  -
نعم,القطار يتوقف حين تكون نائمة  .. ؟  -

685
00:49:22,590 --> 00:49:25,290
لا يمكننا الإنتظار  -
ماذا لو أيقظناها

686
00:49:25,291 --> 00:49:28,952
حزينة "لا تكوني سخيفة كيفَ ذلك  .. ؟

687
00:49:30,240 --> 00:49:32,877
ما رأيكم أن نوقظها  -
فكرة رائعة جوي  -

688
00:49:32,878 --> 00:49:34,233
شكراً هيا .. ؟

689
00:49:34,234 --> 00:49:38,079
(( مركز تأليف الأحلام))

690
00:49:38,570 --> 00:49:40,983
هذا المكان ضخم  .. ؟

691
00:49:40,984 --> 00:49:43,952
يبدو أصغر مما كنتُ أتوقع  .. ؟

692
00:49:43,955 --> 00:49:48,514
أستطيع أن أطير " أحببتُ ذلك  .. ؟

693
00:49:48,956 --> 00:49:53,400
قوس قزح و"أونيكورن=حيوان خرافي" إنهُ هناك  .. ؟

694
00:49:53,966 --> 00:50:00,141
 صديقي يقول إنكَ مشهور ويريد توقيعك  -
لا لا حزينة,لا تُزعِجي أونكورن  .. ؟

695
00:50:00,142 --> 00:50:04,158
آسفة إنها من خارج المدينة وهي محرجة  .. ؟

696
00:50:04,203 --> 00:50:08,163
أحببتك في دور "جني الأحلام" الجزء 7
حسناً وداعاً ,أُحبكَ  .. ؟

697
00:50:08,164 --> 00:50:09,996
" ممنوع الدخول "
لأن الضوء شغال

698
00:50:09,997 --> 00:50:13,815
أتسائل ماذا يعني ذلك . ؟
حسناً دعونا ندخل  .. ؟

699
00:50:14,582 --> 00:50:16,345
إعداد مجموعة الفصول الدراسية  .. ؟

700
00:50:16,346 --> 00:50:19,457
اليوم الذكريات معنا هنا سنعمل كثيراً

701
00:50:19,458 --> 00:50:23,755
رايلي فقدت أفضل صديقة لها ويومٌ يائس
 في المدرسة ,وتركت الهوكي  .. ؟

702
00:50:23,756 --> 00:50:30,911
مؤلف الحلم كتبَ السيناريو القاتل  .. ؟  -
جوي والحزينة " رحلوا والآن عملي هو حلمٌ غبي  -

703
00:50:31,144 --> 00:50:36,187
حسناً كيفَ نجعلها تستيقط  -
أحياناً تستيقظ بسبب حلم مخيف  .. ؟  -

704
00:50:36,188 --> 00:50:40,277
يجب أن نخيفها  -
تخويفها ,لا إنها تعاني بما فيه الكفاية  -

705
00:50:40,278 --> 00:50:43,461
حزينة ربما أنتِ تعرفين الطريق إلى
هنا لكنني أعرف رايلي جيداً

706
00:50:43,462 --> 00:50:46,851
سوف نجعلها سعيدة جداً ,وسوف
تستيقظ بسبب الإبتهاج  .. ؟

707
00:50:46,852 --> 00:50:50,444
سوف نحمسها للإستيقاظ  -
هذا لم يحدث سابقاً  .. ؟  -

708
00:50:50,445 --> 00:50:53,329
رايلي تحبُ الكِلاب,إلبسي هذه  .. ؟  -
لا أعتقد أن هذا سينجح  -

709
00:50:53,330 --> 00:50:54,851
بينغ بونغ  -
نعم  -

710
00:50:54,852 --> 00:50:58,869
لا تدع أي شيئ يحدث لهذه  -
حسناً  -

711
00:50:59,486 --> 00:51:03,213
أضف إليها فلتر لتوضيح الصورة "الواقعية" .. ؟

712
00:51:03,389 --> 00:51:08,516
جميلة,وتذكر ,صور الجميع  .. ؟
رايلي هي الكاميرا ,أخرجهم من هناك  .. ؟

713
00:51:08,557 --> 00:51:12,656
نحنُ على الهواء في 5 - 4 - 3

714
00:51:13,493 --> 00:51:18,891
مرحباً يا طلاب قبل أن نبدأ مسابقة الموسيقى اليوم

715
00:51:18,916 --> 00:51:22,290
إنها ممثلة سيئة واحدة فقط  .. ؟

716
00:51:23,444 --> 00:51:26,842
أريد أن أقدم لكم الطالبة الجديدة

717
00:51:26,860 --> 00:51:30,425
رايلي. هل ترغبين بالوقوف,وتقدمي نفسكِ

718
00:51:30,426 --> 00:51:32,428
إرفع الكاميرا

719
00:51:32,789 --> 00:51:34,861
قلد رايلي  .. ؟

720
00:51:34,862 --> 00:51:36,503
إسمي رايلي أندرسون

721
00:51:36,504 --> 00:51:40,011
أنا من ولاية مينيسوتا والآن أنا أعيش هنا

722
00:51:40,012 --> 00:51:42,832
إنظروا أسنانها تسقط  .. ؟

723
00:51:43,704 --> 00:51:45,013
شيء فاضح

724
00:51:45,014 --> 00:51:48,712
سقوط الأسنان ,نعم تلك مهمتي الحفاظ عليها  .. ؟

725
00:51:48,854 --> 00:51:53,051
دعني أحزر سيسقط سروالها  -
إنظروا لقد أتت إلى المدرسة بدون سروال  -

726
00:51:53,058 --> 00:51:54,525
أخبرتكم  .. ؟

727
00:51:54,527 --> 00:51:57,154
هل انتِ جاهزة  -
لا أعتقد أن هذا سينجح  -

728
00:51:57,155 --> 00:51:59,616
ولكن إذا خوفناها  -
فقط إتبعي تعليماتي  -

729
00:51:59,617 --> 00:52:01,485
دورنا  .. ؟

730
00:52:03,773 --> 00:52:06,557
من هذا  .. ؟  -
ماذا يجري  .. ؟
00:52:06,773 --> 00:52:12,000
<font color="#ffff00" 
ادعموا صفحتنا على الفايس بوك: حكم انجليزية بالعربية
فدعمكم يساعدنا على الاستمرار
</font>
731
00:52:12,377 --> 00:52:14,770
هي ,دورك  .. ؟

732
00:52:14,795 --> 00:52:18,388
هيا لنبدأ الحفلة ,لنرقص  .. ؟

733
00:52:18,469 --> 00:52:19,942
حفلة  .. ؟

734
00:52:22,156 --> 00:52:25,251
جوي" هذا لن ينجح  .. ؟

735
00:52:31,021 --> 00:52:34,183
حزينة ماذا تفعلين عودي إلى هنا  .. ؟

736
00:52:35,089 --> 00:52:38,143
إنهُ مجرد حلم,إنهُ مجرد حلم  .. ؟

737
00:52:39,055 --> 00:52:42,591
إنهم يحاولون إيقاظها ,إتصلوا بالحراس  .. ؟

738
00:52:42,821 --> 00:52:46,281
مرحباً رايلي هذا أنا  -
بينغ بونغ -

739
00:52:50,548 --> 00:52:53,361
حزينة الحلم شغال أنتِ تخيفينها  .. ؟

740
00:52:53,362 --> 00:52:55,361
إنظري ذلك يعمل  .. ؟

741
00:52:56,281 --> 00:53:00,189
إنهم ليسوا جزء من الحلم أخرجوهم -
توقفوا  -

742
00:53:01,908 --> 00:53:04,940
أديروا الكاميرا أديروها  .. ؟

743
00:53:07,244 --> 00:53:10,236
نظرة خاطفة على محتويات الذاكرة  .. ؟

744
00:53:11,458 --> 00:53:15,500
لا يمكنكم فعل ذلكَ ,أنا أعرف أشخاص
 من المقر الرئيسي  .. ؟

745
00:53:24,587 --> 00:53:26,540
لا لا  .. ؟

746
00:53:26,851 --> 00:53:30,377
سيأخذون الذكريات الأساسية  .. ؟

747
00:53:31,904 --> 00:53:33,374
هيا  .. ؟

748
00:53:34,710 --> 00:53:37,411
ما هذا المكان  -
منطقة اللاوعي  -

749
00:53:37,412 --> 00:53:42,057
يعتقلون " مثيري الشغب " ويضعونهم في هذا المكان  .. ؟

750
00:53:44,494 --> 00:53:47,699
قبعتي تبدو كبيرة  -
كيف سندخُل  .. ؟  -

751
00:53:49,091 --> 00:53:51,334
هل هذه قبعتك  .. ؟  -
نعم قبعتي  -

752
00:53:51,335 --> 00:53:54,488
هل أنت متأكد,أُنظر للإسم  -
نعم قبعتي  -

753
00:53:54,489 --> 00:53:56,577
إنتظر إنها قبعتي  -
بل قبعتي  -

754
00:53:56,578 --> 00:53:58,350
مكتوب قبعتي  -
عن ماذا تتحدث  -

755
00:53:58,351 --> 00:54:01,101
لقد أخذت قبعتي -
لا إنهــ  .. ؟

756
00:54:01,102 --> 00:54:04,339
! ..  أنتم  -
لقد أمسكتم بنا  -

757
00:54:04,340 --> 00:54:07,808
عودوا إلى الداخل ,لا يمكنكم الهروب  .. ؟

758
00:54:16,300 --> 00:54:22,415
لا أحبُ أن أكون في هذا المكان,أسوأ
مخاوف رايلي مسجونة هنا  .. ؟

759
00:54:22,962 --> 00:54:25,689
إنهُ القرنبيط "الأخضر"  .. ؟

760
00:54:27,185 --> 00:54:30,423
الدرج الطويل السقوط منه سيئ جداً  .. ؟

761
00:54:31,084 --> 00:54:35,087
مكنسة جدتي الكهربائية  .. ؟

762
00:54:41,407 --> 00:54:43,684
حسناً، هيا  .. ؟

763
00:54:44,550 --> 00:54:47,305
هل يمكنكِ المشي بهدوء  .. ؟  -
أنا أحاول  -

764
00:54:47,306 --> 00:54:49,027
ماذا يجري  .. ؟

765
00:54:50,062 --> 00:54:53,755
غلاف الحلوى"السكاكر"  .. ؟

766
00:55:02,378 --> 00:55:04,682
بينغ بونغ  -
جوي  -

767
00:55:04,707 --> 00:55:07,650
أنتَ هناك  .. ؟  -
إصمتي  -

768
00:55:11,722 --> 00:55:14,597
  ..  من هو الشخص الذي

769
00:55:25,742 --> 00:55:28,638
هل الذكريات الأساسية معك .. ؟  -
نعم  -

770
00:55:28,663 --> 00:55:31,979
كل ما يهتم به هي الحَلوى  .. ؟

771
00:55:32,114 --> 00:55:33,915
بهدوء .. ؟

772
00:55:48,459 --> 00:55:51,539
لنخرج من هنا ونلحق بالقِطار  .. ؟

773
00:55:51,564 --> 00:55:55,719
إنتظري القطارُ واقف, يجب أن نوقظ رايلي  .. ؟

774
00:55:55,720 --> 00:55:57,846
ولكن كيف  .. ؟

775
00:56:00,066 --> 00:56:02,274
آه, لا  .. ؟

776
00:56:18,724 --> 00:56:23,499
ح ح حزينة "هل سمعتِ بأنهم سوف يقيمون حفلة  .. ؟

777
00:56:23,500 --> 00:56:28,108
نعم جوي ,حفلة  عيـ  عيد الميلاد  .. ؟

778
00:56:28,109 --> 00:56:31,358
هل قلتِ عيد ميلاد  .. ؟

779
00:56:31,359 --> 00:56:34,726
نعم وهناك كعك وهدايا وألعاب وبالونات  .. ؟

780
00:56:34,727 --> 00:56:38,335
!.. عيد ميلاد  -
نعم تعال معنا  .. ؟  -

781
00:56:39,833 --> 00:56:41,982
خوفٌ جيد للإيقاظ صحيح  .. ؟

782
00:56:41,983 --> 00:56:43,636
هذا خط يدي .. ؟  -
لا  -

783
00:56:43,637 --> 00:56:46,896
كلا إنها قبعتي أنا كتبتُ ذلك  .. ؟  -
كلا إنها لي  -

784
00:57:05,266 --> 00:57:09,271
هذا عيد ميلاد أي فتاة  .. ؟

785
00:57:12,777 --> 00:57:16,171
هيا لنذهب  .. ؟

786
00:57:20,974 --> 00:57:23,589
لقد فعلناها  .. ؟

787
00:57:23,615 --> 00:57:28,302
خمنوا من الذي سيذهب
إلى المقر الرئيسي "عقل رايلي"  .. ؟

788
00:57:34,048 --> 00:57:36,889
ماذا يجري  .. ؟ -
لقد فعلَ ذلكَ مجدداً  -

789
00:57:36,890 --> 00:57:39,521
كنا في المدرسة,وكنا عراة وكان
هناك كلب  .. ؟

790
00:57:39,529 --> 00:57:41,859
كان نصفه الأمامي يطارد نصفه الخلفي

791
00:57:41,860 --> 00:57:44,900
وكان بينغ بونغ هناك  -
أيها الأحمق كان حلماً  -

792
00:57:44,901 --> 00:57:48,904
هذا مقرف ألا يمكننا النوم ليلة سعيدة مرة أخرى  .. ؟

793
00:57:48,905 --> 00:57:52,864
حان وقت الإجراءات اللازمة
أمي وأبي الأغبياء نقلونا إلى

794
00:57:52,865 --> 00:57:57,481
لم يكن ليحدث أيًّ من هذا ,من منكم معي  .. ؟

795
00:57:59,969 --> 00:58:02,868
نعم ,هيا لنفعلها  .. ؟

796
00:58:13,433 --> 00:58:18,708
لقد بدأت لا مجال للتراجع الآن  .. ؟  -
وكيف سنعود إلى ولاية مينوسوتا مِن هنا  .. ؟  -

797
00:58:18,716 --> 00:58:22,005
سنذهب إلى أرض الفيلة ونستأجر فيل

798
00:58:22,006 --> 00:58:26,543
ذلكَ يبدو جميلاً  -
سوف نذهب بالباص أيها الأحمق"الحافلة"  .. ؟  -

799
00:58:26,636 --> 00:58:31,207
هناكَ حافلة تنطلق غداً  .. ؟  -
وثمن التذكرة,من أين نحصل على المال  .. ؟  -

800
00:58:31,208 --> 00:58:33,358
محفظة أمي  -
!.. آه,هل تريد  -

801
00:58:33,374 --> 00:58:37,778
سأخبركِ لم نكن هكذا لكن أصبحنا هكذا  .. ؟

802
00:58:38,373 --> 00:58:41,341
لا  .. ؟  -
إنها في الطابق السفلي في مكانٍ ما  .. ؟  -

803
00:58:41,342 --> 00:58:46,512
أمي وأبي فعلوا بنا هذا ,ولا بأس
 إن يدفعوا قليلاً لإخراجنا من هذا  .. ؟

804
00:58:47,438 --> 00:58:51,649
وهذه إليست هذه جميلة,يمكنكِ
رؤية كل شيئ من هناك

805
00:58:51,650 --> 00:58:55,054
إنظري هناك الإستدلال الإستقرائي,وذكرياتها

806
00:58:55,055 --> 00:58:57,899
وهذه معالجة اللغات وذاكرتها  ..؟

807
00:58:57,900 --> 00:59:00,788
والنقد العفوي وذاكرتها  .. ؟

808
00:59:00,796 --> 00:59:03,513
وإنظروا إلى ذكريات هؤلاء الأشخاص  .. ؟

809
00:59:03,754 --> 00:59:08,463
تلكَ كانت فكرة جيدة,بشأن
 إخافة رايلي لإيقاظها  .. ؟

810
00:59:08,464 --> 00:59:11,774
أنتِ لستِ سيئة جداً  -
حقاً  -

811
00:59:11,775 --> 00:59:13,898
عملٌ جيد  .. ؟

812
00:59:14,281 --> 00:59:19,302
أنا متلهفة جداً للعودة إلى رايلي وفور
وصولنا إلى هناك سأصلح كل هذه الفوضى

813
00:59:19,303 --> 00:59:23,520
 هل هذه رايلي,إنها اصبحت كبيرة
الآن ,ولم تعد تصلح صاروخي

814
00:59:23,521 --> 00:59:27,996
كيف سنصل للقمر  ..؟  -
إنها من وقت "محل المثلجات"هل تتذكر  .. ؟  -

815
00:59:27,997 --> 00:59:31,984
فازَ فريق الهوكي وأبي وأمي بدأوا بالهتاف

816
00:59:31,985 --> 00:59:35,250
إنظُر إليها كانوا سعداء ويضحكون  .. ؟

817
00:59:35,497 --> 00:59:39,305
أحبُ هذه الذكريات  -
وأنا أحبها أيضاً  -

818
00:59:39,306 --> 00:59:42,245
نعم يا فتاة الآن أصبحتِ تفهمين  -
نعم  -

819
00:59:42,246 --> 00:59:45,991
كانَ ذلك في الشوط الثاني عندما
خسر فريق الكلاب البرية المباراة

820
00:59:45,992 --> 00:59:51,479
رايلي أخطأت بالتسديدة الأخيرة وكانت
 غاضبة وكانت تريد إعتزال اللعبة

821
00:59:51,480 --> 00:59:55,067
آسفة ,أصبحتُ حزينة مرة أخرى ,لم أقصد ذلك  .. ؟

822
00:59:55,068 --> 00:59:59,209
دعيني أخبركِ عندما نعود للمقر
 سنعمل على ذلك حسناً  .. ؟

823
00:59:59,210 --> 01:00:00,948
حسناً

824
01:00:02,296 --> 01:00:04,921
أنا أريد أن أفهم فقط  .. ؟

825
01:00:06,226 --> 01:00:10,529
لماذا شاحنة أغراضنا يجب أن
 تذهب إلى ولاية "تكساس"  .. ؟

826
01:00:13,249 --> 01:00:15,431
تعددية العملاء  .. ؟

827
01:00:21,630 --> 01:00:25,061
لكنكم وعدتمونا بالتسليم في خمسة أيام  .. ؟

828
01:00:34,468 --> 01:00:38,292
المعذرة,لكن ألا يوجد أي وسيلة
ليكون التسليم بسرعة  .. ؟

829
01:00:42,669 --> 01:00:45,166
جزيرة الصدق"الأمانة"  .. ؟

830
01:00:52,943 --> 01:00:55,010
إحترسوا  .. ؟

831
01:00:59,677 --> 01:01:01,272
هيا  .. ؟

832
01:01:05,426 --> 01:01:06,935
تشبثوا  .. ؟

833
01:01:06,960 --> 01:01:09,287
أسرعو ساعدوهم  .. ؟

834
01:01:09,477 --> 01:01:10,646
هيا هيا .. ؟

835
01:01:10,671 --> 01:01:12,975
إسحبوا إسحبوا  .. ؟

836
01:01:22,877 --> 01:01:27,112
كان ذلك طريقنا للعودة,فقدنا
جزيرة أخرى,ما الذي يجري  .. ؟

837
01:01:27,113 --> 01:01:32,421
ألم تسمعي الخبر, رايلي ستهرب من المنزل  .. ؟  -
! ..  ماذا  -

838
01:01:32,958 --> 01:01:38,317
لحظة لحظة يا جماعة ,هل حقاً
سنفعل هذا,أين الواقعية  .. ؟

839
01:01:38,318 --> 01:01:45,175
إسمع,ليس لدينا الذكريات الأصلية,هل تريد أن تكون
 رايلي سعيدة لنعُد إلى مينوستا لنصنع المزيد  .. ؟

840
01:01:45,176 --> 01:01:48,714
جوي" إذا إسرعنا سنتمكن من إيقافها  .. ؟

841
01:01:49,483 --> 01:01:52,715
جزيرة الأُسرة ,هيا لنذهب  .. ؟

842
01:02:05,737 --> 01:02:07,048
جوي  .. ؟

843
01:02:07,049 --> 01:02:11,837
جوي" الوضع خطير جداً لن نصلَ في
 الوقت المناسب  .. ؟

844
01:02:14,089 --> 01:02:17,529
لكن هذا الطريق الوحيد المتبقي للعودة  .. ؟

845
01:02:27,976 --> 01:02:31,188
إنبوب سحب الذكريات

846
01:02:31,960 --> 01:02:34,932
يمكننا أن نستخدِمها  .. ؟

847
01:02:36,941 --> 01:02:39,369
أتمنى لكِ يوما طيباً عزيزتي  .. ؟

848
01:02:39,370 --> 01:02:43,343
أراكِ بعد المدرسة "قردة  .. ؟  -
نُحبكِ  -

849
01:02:46,731 --> 01:02:49,171
هيا أركضوا  .. ؟

850
01:02:58,465 --> 01:03:00,050
توقفي حزينة  .. ؟

851
01:03:00,051 --> 01:03:02,426
حزينة توقفي  .. ؟

852
01:03:02,464 --> 01:03:06,039
أنتِ تضرين رايلي  -
كلا أنا لم أفعل مرة أخرى  -

853
01:03:06,063 --> 01:03:10,856
إذا أتيتِ إلى هنا هذه الذكريات
الأصلية ستتحول إلى حُزن  .. ؟

854
01:03:15,242 --> 01:03:16,905
أنا آسفة  .. ؟

855
01:03:16,906 --> 01:03:22,083
يجب أن تكون رايلي سعيدة  -
جوي  .. ؟  -

856
01:03:33,793 --> 01:03:37,446
جوي  .. ؟

857
01:03:39,900 --> 01:03:42,379
! .. جوي

858
01:04:13,475 --> 01:04:15,329
! .. جوي

859
01:04:21,655 --> 01:04:24,066
! .. جوي

860
01:04:29,220 --> 01:04:34,097
جوي,جوي,توقفي عن فِعل ذلكَ رجاءً  .. ؟

861
01:04:36,122 --> 01:04:40,134
لن تستطيعي فعل ذلك جوي
نحنُ عالقين هنا بالأسفل  .. ؟

862
01:04:40,159 --> 01:04:44,165
نحنُ منسيين  .. ؟

863
01:05:33,188 --> 01:05:40,490
هل تتذكر كيفَ كانت تُخرِج
لسانها عندما كانت ترسم  .. ؟

864
01:05:48,221 --> 01:05:53,060
أستطيع أن أستمع لقصصها طوال اليوم  .. ؟

865
01:06:05,030 --> 01:06:09,711
كل ما كنتُ أريده أن تكون رايلي سعيدة .. ؟

866
01:07:09,033 --> 01:07:13,620
كانَ ذلك اليوم الذي خسر فيه
فريق"الكلاب البرية"المباراة النهائية  .. ؟

867
01:07:13,621 --> 01:07:17,201
رايلي أخطأت في التصويبة
الأخيرة ,وشعرت وأنها مذرية  .. ؟

868
01:07:17,202 --> 01:07:21,157
أرادت إعتزال اللعبة  .. ؟

869
01:07:36,900 --> 01:07:38,828
" حزينة "

870
01:07:39,584 --> 01:07:43,953
أمي وأبي والفريق  .. ؟

871
01:07:43,978 --> 01:07:48,767
جاءوا للمساعدة بسبب الحُزن  .. ؟

872
01:07:53,736 --> 01:07:56,309
يجب أن نعود إلى هناك  .. ؟

873
01:07:56,335 --> 01:07:59,403
جوي, نحن عالقين هنا  .. ؟

874
01:07:59,429 --> 01:08:03,064
إعتبرينا وكأننا في كوكبٍ آخر  .. ؟

875
01:08:07,300 --> 01:08:09,779
كوكبٌ آخر  .. ؟

876
01:08:11,677 --> 01:08:15,731
من هو صديقك الذي يحب أن يلعب  .. ؟

877
01:08:17,742 --> 01:08:20,728
من هو صديقك الذي يحب أن يلعب  .. ؟

878
01:08:20,753 --> 01:08:24,736
صواريخه تجعلكِ تصرخين" تُغنين"  .. ؟

879
01:08:27,014 --> 01:08:30,232
من هو أفضل واحد يريدك أن تغني هذه الأغنية  .. ؟

880
01:08:30,257 --> 01:08:33,235
من هو صديقك الذي يحب أن
 يلعب ؟ بينغ بونغ بينغ بونغ  .. ؟

881
01:08:33,247 --> 01:08:35,736
صاحب الصواريخ يجعلكِ تُغنين  .. ؟

882
01:08:48,851 --> 01:08:51,330
إصعد  .. ؟

883
01:08:53,895 --> 01:08:58,678
من هو صديقك الذي يحب أن
 يلعب ؟ بينغ بونغ بينغ بونغ  .. ؟

884
01:08:58,761 --> 01:09:02,051
من هو أفضل صديق يريدكِ
أن تغني هذه الأغنية  .. ؟

885
01:09:04,579 --> 01:09:07,268
صاحب الصواريخ يجعلكِ تغنين,بينغ بونغ  .. ؟

886
01:09:16,363 --> 01:09:18,932
هيا  .. ؟

887
01:09:39,431 --> 01:09:41,646
هيا "جوي مرة أخرى  .. ؟

888
01:09:41,855 --> 01:09:44,958
أنا متفائل هذه المرة  .. ؟

889
01:09:49,046 --> 01:09:51,224
قولي بينغ بيونغ, بينغ بونغ

890
01:09:51,330 --> 01:09:55,115
أعلى أعلى , بصوت أعلى,جوي  .. ؟

891
01:10:05,382 --> 01:10:08,052
سننجح  .. ؟

892
01:10:15,086 --> 01:10:17,719
بينغ بونغ، فعلناها  .. ؟

893
01:10:17,720 --> 01:10:20,013
نحنُ, بينغ بونغ .. ؟

894
01:10:20,039 --> 01:10:21,559
! ..  بينغ بونغ

895
01:10:22,714 --> 01:10:25,261
لقد فَعَلتِها  .. ؟

896
01:10:25,369 --> 01:10:29,862
إذهبي ,إذهبي وأنقذي رايلي  .. ؟

897
01:10:30,714 --> 01:10:35,552
خذيها للقمر من أجلي  .. ؟

898
01:10:47,884 --> 01:10:51,541
سأحاول،بينغ بونغ  .. ؟

899
01:10:52,936 --> 01:10:56,056
أعدُكَ بذلك  .. ؟

900
01:11:07,956 --> 01:11:10,210
لقد وصلنا  .. ؟

901
01:11:10,266 --> 01:11:14,071
رايلي,رايلي ..  ؟

902
01:11:17,267 --> 01:11:20,109
سأتصل بها  .. ؟

903
01:11:21,581 --> 01:11:24,752
هذا مخيف ,هل ذلك الشخص يسيرُ نحونا  .. ؟

904
01:11:24,753 --> 01:11:28,157
إنتظر ,دعنا نقطع الشارع  .. ؟

905
01:11:30,768 --> 01:11:35,361
إنها والدتنا تتصل بنا - ماذا سنفعل ؟
يجب أن تحصل رايلي على الذكريات الأساسية  -

906
01:11:35,362 --> 01:11:37,979
سوف نُكمل طريقنا  .. ؟

907
01:11:40,038 --> 01:11:42,318
حزينة  .. ؟

908
01:11:46,083 --> 01:11:49,143
" مركز إنطلاق الباصات "

909
01:11:51,819 --> 01:11:54,016
حزينة,حزينة  .. ؟

910
01:11:54,017 --> 01:11:56,519
أين أنتِ"حزينة"  .. ؟

911
01:11:56,520 --> 01:12:00,474
لأضع نفسي مكان "حزينة" إلى أين قد أذهب  .. ؟

912
01:12:00,475 --> 01:12:04,609
كل شيئ فظيع وقدمي تؤلمني
(( تُقلد الحزينة ))

913
01:12:04,610 --> 01:12:09,618
( ويجب أن تجريني لألمس كل شيئ  )

914
01:12:23,683 --> 01:12:26,561
 إنها أمي مرة أخرى ماذا سنفعل  ..؟

915
01:12:31,996 --> 01:12:36,746
هذا جنون لا يجب أن تهرب  .. ؟  -
سنُخرج هذه الفكرة من رأسها  -

916
01:12:36,913 --> 01:12:38,891
حزينة  .. ؟

917
01:12:39,753 --> 01:12:42,777
حزينة .. ؟  -
!.. جوي  -

918
01:12:43,140 --> 01:12:45,048
إنتظري حزينة  .. ؟

919
01:12:45,049 --> 01:12:49,231
دعيني أذهب ,رايلي ستكون أفضل بدوني  .. ؟

920
01:12:49,239 --> 01:12:51,382
!..  إرجعي

921
01:12:56,021 --> 01:13:01,696
هل تقولين أن زوجكِ إختفى بسبب فيل
هل كان معهم أحد - نعم هذه الفتاة   ..؟

922
01:13:01,697 --> 01:13:05,594
أنتي عودي إلى هنا  -
إنسى ذلك جيك,أقاويل غيوم  .. ؟  -

923
01:13:10,080 --> 01:13:11,445
حزينة  .. ؟

924
01:13:11,452 --> 01:13:14,272
أنا جعلتُ كل شيئ سيئاً  -
إنتظري  -

925
01:13:14,286 --> 01:13:17,313
حزينة,يجب أن أعيدك إلى  .. ؟

926
01:13:26,504 --> 01:13:29,991
إنه عالق -   ماذا تقصد بـ عالق  -
ماذا سنفعل  .. ؟  -

927
01:13:29,992 --> 01:13:33,354
لا لا ,ما هذا   .. ؟

928
01:13:40,990 --> 01:13:44,810
كيف نوقف ذلك  -
لدي خطة:نجعلها تشعر بالخوف ثم ستغير رأيها

929
01:13:44,811 --> 01:13:46,779
فكرة رائعة  -
أعلم أنها رائعة لكن إفعلها  -

930
01:13:46,780 --> 01:13:48,623
كل شيئ معطل ,لماذا

931
01:13:48,624 --> 01:13:50,320
سأحاول أنا - لا أنا

932
01:13:50,345 --> 01:13:52,861
سوف أفعلها  - لا
إنتظر -

933
01:13:55,120 --> 01:13:56,289
لا  .. ؟

934
01:13:56,306 --> 01:14:00,704
يا أصدقاء لا يمكننا ,أن نجعل رايلي تشعر بشيئ  .. ؟

935
01:14:00,713 --> 01:14:03,129
ماذا فعلنا  .. ؟

936
01:14:03,130 --> 01:14:08,801
أنت,هل كنتَ تقصد ما قلتهُ من قبل  .. ؟  -
أنا مستعدٌ للموت من أجل رايلي  .. ؟  -

937
01:14:08,802 --> 01:14:12,453
حسناً حان وقت الحِلاقة لإثبات ذلك  .. ؟

938
01:14:14,030 --> 01:14:16,873
مستعدٌ للموت من أجل رايلي .. ؟

939
01:14:16,899 --> 01:14:19,964
مستعدٌ للموت من أجل رايلي .. ؟

940
01:14:34,511 --> 01:14:36,780
يكفي ,أنا أستقيل  .. ؟

941
01:15:02,625 --> 01:15:04,644
حسناً  .. ؟

942
01:15:07,041 --> 01:15:09,121
هذا جنون, هذا جنون  .. ؟

943
01:15:09,122 --> 01:15:12,301
لا لا ,جوي, كوني إيجابية  .. ؟

944
01:15:14,702 --> 01:15:17,898
أنا واثقة من أن هذا جنون  .. ؟

945
01:15:20,765 --> 01:15:21,929
الآن  .. ؟

946
01:15:21,954 --> 01:15:27,149
من أجل "رايلي"  .. ؟

947
01:15:31,241 --> 01:15:34,112
!.. جوي  -
تشبثي  .. ؟  -

948
01:15:34,309 --> 01:15:37,326
أتمنى لو كانت "جوي" هنا  .. ؟

949
01:15:43,483 --> 01:15:45,242
إنها جوي  .. ؟

950
01:15:45,475 --> 01:15:47,953
إبتعدوا  .. ؟

951
01:15:48,422 --> 01:15:51,887
عملٌ رائع  -
وأنتِ لما لا تفعلين شيئاً لو كنتِ ذكية  -

952
01:15:51,888 --> 01:15:55,020
سأقول لكَ لكنكَ غبي جداً ولن تفهم  .. ؟

953
01:15:55,021 --> 01:15:57,274
ماذا .. ؟ -
بالطبع لأن دماغك الصغير مشوش  -

954
01:15:57,275 --> 01:16:03,962
سوف أُسهل الفكرة على مستوى غبائك
أنا لا أتحدث مع المعتوهين أمثالك لكني سأحاول

955
01:16:14,096 --> 01:16:17,854
الحمد لله لقد عدتم  .. ؟  -
لقد أفسدتم الأمور - كنا نبحثُ عن الأفكار -

956
01:16:17,855 --> 01:16:20,417
آه, لا  .. ؟

957
01:16:29,161 --> 01:16:33,277
جوي,أصلحي هذا  -
حزينة أنتِ تستطيعين - أنا -

958
01:16:33,279 --> 01:16:35,257
!.. الحزينة  -
!.. الحزينة  -

959
01:16:35,258 --> 01:16:37,442
لا أستطيع جوي  .. ؟  -
بل تستطيعين  -

960
01:16:37,443 --> 01:16:41,086
رايلي, بحاجة إليكِ  .. ؟

961
01:16:51,105 --> 01:16:52,771
حسناً  .. ؟

962
01:17:12,691 --> 01:17:16,693
إنتظر,توقف أريد النزول من الحافلة  .. ؟

963
01:17:26,719 --> 01:17:28,358
حسناً,شكراً لكَ  .. ؟

964
01:17:28,359 --> 01:17:32,742
معلمتها تقول أنها لم ترى "رايلي" طوال اليوم  -
ماذا ؟ - ماذا كانت ترتدي آخر مرة رأيناها -

965
01:17:32,743 --> 01:17:33,828
..  هل تتذكر آخـ

966
01:17:34,561 --> 01:17:35,679
رايلي - عزيزتي -

967
01:17:35,680 --> 01:17:36,854
الحمد لله

968
01:17:36,855 --> 01:17:38,883
أين كنتِ الوقتُ متأخر جداً

969
01:17:38,884 --> 01:17:41,631
رايلي ماذا حدث .. ؟  -
هل أنتِ بخير  -

970
01:18:18,142 --> 01:18:28,312
( مسح ذكريات الطفولة للتأقلم مع الواقع الجديد )

971
01:19:11,206 --> 01:19:14,692
أنا أعلم أنكم لاتريدون مني أن .. ؟ لكن  .. ؟

972
01:19:15,124 --> 01:19:18,245
إشتقتُ لمنزلنا هناك  .. ؟

973
01:19:18,340 --> 01:19:22,144
إشتقتُ لـ "مينوسوتا"  .. ؟

974
01:19:23,355 --> 01:19:26,048
أنتم تريدون أن أكون سعيدة  .. ؟

975
01:19:26,049 --> 01:19:27,400
لكن  .. ؟

976
01:19:28,355 --> 01:19:33,809
أريد أصدقائي القدامى وفريق الهوكي

977
01:19:35,237 --> 01:19:38,282
أريد العودة إلى هناك  .. ؟

978
01:19:38,684 --> 01:19:42,287
رجاءً لا تكونوا غاضبين  .. ؟

979
01:19:43,433 --> 01:19:47,589
آه ,حبيبتي  -
نحنُ لسنا غاضبين  -

980
01:19:47,844 --> 01:19:52,845
هل تعلمين , أنا إشتقتُ إلى مينوسوتا أيضاً

981
01:19:53,155 --> 01:19:56,677
إشتقتُ إلى الأشجار التي كنا نتسلقها  .. ؟

982
01:19:56,741 --> 01:19:59,748
والفناء الخلفي ,الذي كنتِ تلعبين فيه  .. ؟

983
01:19:59,773 --> 01:20:04,426
وبحيرة الربيع التي تعلمتِ التزلُجَ هناك  .. ؟

984
01:20:04,933 --> 01:20:07,574
تعالي  .. ؟

985
01:21:01,521 --> 01:21:05,536
( إعادة تكوين جزيرة الأُسرة )

986
01:21:27,358 --> 01:21:30,667
أحبُ هذا المنظر الجديد  -
لقد توسعت جزيرة الصداقة  -

987
01:21:30,668 --> 01:21:35,449
أحببتُ فتح جزيرة الجدال الودي  .. ؟  -
أحببتُ جزيرة مصاص الدماء الرومنسي  -

988
01:21:35,450 --> 01:21:38,133
جزيرة الأزياء,إخرسوا جميعاً  .. ؟

989
01:21:38,134 --> 01:21:40,272
جزيرة العصبية,هي مؤقتة فقط  .. ؟

990
01:21:40,273 --> 01:21:44,417
قل ما تريد, أنا أعتقد أن كلها جميلة  .. ؟

991
01:21:44,418 --> 01:21:49,709
حسناً تفضلي ,وحدة التحكم
الجديدة المتطورة,جاهزة للعمل

992
01:21:50,272 --> 01:21:51,561
رائع أنا ترقيت  .. ؟

993
01:21:51,562 --> 01:21:56,979
آه,عفواً هل أنا فعلتُ ذلك  .. ؟  -
يا أصدقاء ماذا تعني كلمة"البلوغ"  .. ؟  -

994
01:21:56,980 --> 01:21:59,480
لا أعلم,ليس هاماً  .. ؟

995
01:21:59,481 --> 01:22:03,428
أنا عندي صلاحيات كاملة لمرادِفات كلمة "اللعنة"  .. ؟

996
01:22:03,429 --> 01:22:06,231
هذه وحدة تحكم ملعونــ ؟؟؟؟ ..؟

997
01:22:06,232 --> 01:22:07,941
آسف ضغطتُ ذلك بالخطأ  .. ؟

998
01:22:07,942 --> 01:22:10,304
لقد وصلوا إلى حلبة التزلج  .. ؟

999
01:22:10,305 --> 01:22:14,454
عندما تدخلين كوني عدوانية  .. ؟  -
أعلم أبي - لكن ليس حقاً -

1000
01:22:14,455 --> 01:22:19,154
هل تعلمون ,لا يجب أن تأتوا دائماً  .. ؟  -
هل تمزحين,لن اضيع ولا مباراة واحدة  -

1001
01:22:19,155 --> 01:22:21,472
!.. هيا  -
هيا رايلي .. ؟  -

1002
01:22:21,980 --> 01:22:25,036
حسناً حسناً يجب أن أذهب  .. ؟

1003
01:22:25,170 --> 01:22:27,846
إنهم يحبوننا  -
نعم أمي وأبي رائعين  -

1004
01:22:27,847 --> 01:22:31,369
يا رفاق بالتأكيد هم كذلك,لكن
لا يمكننا أن نراهم  .. ؟

1005
01:22:32,444 --> 01:22:36,204
أحببتُ الرسم على الوجوه  -
قلتُ لكَ إنها فكرة رائعة  -

1006
01:22:36,442 --> 01:22:40,202
أفضل فكرة لحد الآن  -
إنه شخصٌ طيب  -

1007
01:22:44,632 --> 01:22:47,076
في رأيكِ فقط  .. ؟

1008
01:22:49,437 --> 01:22:53,381
آسفة  .. ؟
( المستعد للموت من أجل رايلي )

1009
01:22:59,573 --> 01:23:02,446
حسناً,وداعاً  .. ؟

1010
01:23:06,322 --> 01:23:08,212
..  رايلي

1011
01:23:11,317 --> 01:23:13,268
هل أنتِ مستعدة  -
نعم  -

1012
01:23:13,269 --> 01:23:16,994
حسناً ,هيا لنلعب الهوكي  .. ؟

1013
01:23:17,103 --> 01:23:19,063
خذيها - نعم صحيح
إلى اليمين  -

1014
01:23:19,078 --> 01:23:20,146
إلى اليسار.يسار

1015
01:23:20,189 --> 01:23:21,743
دعونا لا نفكر في كل الروائح الكريهة الآن  .. ؟

1016
01:23:21,767 --> 01:23:24,441
أمي وأبي يشاهدوننا ونحن نخسر  .. ؟

1017
01:23:24,442 --> 01:23:26,551
ليس لفترة طويلة  .. ؟

1018
01:23:27,195 --> 01:23:31,372
مررنا بالكثير مؤخراً بكل تأكيد,ولكنا نحبُ إبنتنا  .. ؟

1019
01:23:31,380 --> 01:23:35,678
لديها أصدقاء جدد رائعين ومنزل
رائع, لا يوجد أفضل من هذا

1020
01:23:35,679 --> 01:23:42,514
والآن, رايلي تبلغ 12 عاماً ماذا قد يحدث  .. ؟

1021
01:23:57,199 --> 01:24:00,985
ومن يستطيع أن يخبرني متى
تأسست ولاية "سان فرانسيسكو"  .. ؟

1022
01:24:00,986 --> 01:24:02,691
من منكم يعرف   .. ؟

1023
01:24:02,725 --> 01:24:05,874
جوردن  -
ما  .. ؟  -

1024
01:24:06,507 --> 01:24:13,368
ومتى سينتهي هذا  .. ؟  -
خمسة أشهر وإسبوعين وأربعة أيام بقيت للعطلة الصيفية  -

1025
01:24:13,369 --> 01:24:18,143
ثم سنقضي العطلة الصيفية
في "جزر الباهاما" هل تعرفون مع من  .. ؟

1026
01:24:18,301 --> 01:24:22,754
تعالي لتطيري معي"حبيبتي"  ..؟

1027
01:24:26,200 --> 01:24:28,841
أتمنى لك نهاراً سعيداً  .. ؟

1028
01:24:29,758 --> 01:24:33,870
لماذا نحنُ غاضبين  .. ؟  -
أنا لا أعرف لماذا "تروي"غاضبة  .. ؟  -

1029
01:24:33,878 --> 01:24:37,591
لماذا "تروي"غاضبة  -
لا أعلم ,لا أعلم  -

1030
01:24:37,785 --> 01:24:40,759
أعلم,أخبرتُها بِذلك  .. ؟

1031
01:24:40,961 --> 01:24:44,037
لقد إحتالوا علينا هل بإمكانهم رؤيتنا  .. ؟

1032
01:24:44,053 --> 01:24:46,391
بالطبع لا,نحنُ نضع ظل العيون  .. ؟

1033
01:24:46,392 --> 01:24:49,619
ذلك رائع ,نحنُ منهكين للغاية  .. ؟

1034
01:24:50,267 --> 01:24:53,598
هذا عيد ميلاد أي فتاة  .. ؟

1035
01:24:53,623 --> 01:24:57,281
مرحباً  .. ؟

1036
01:24:58,570 --> 01:25:03,479
ستة "6" سنوات من الدراسة لهذا السبب  .. ؟

1037
01:25:08,389 --> 01:25:10,748
ماذا  .. ؟  -
لماذا توقفنا  .. ؟  -

1038
01:25:10,773 --> 01:25:12,553
لا بأس ,إهدأوا  .. ؟

1039
01:25:12,578 --> 01:25:15,971
كل ما علينا فعلُه هو الذهاب إلى مكان جميل  .. ؟

1040
01:25:25,747 --> 01:25:27,767
" رائحة طيبة  .. ؟ "

1041
01:25:28,740 --> 01:25:30,678
" يبدو لذيذاً  .. ؟ "

1042
01:25:30,679 --> 01:25:32,957
بل إنها شهية  .. ؟

1043
01:25:33,252 --> 01:25:36,185
أعطني قضمة يا غبي  .. ؟

1327
01:25:35,191 --> 01:25:40,234
 <font color="#ffff00">بلقاسم قرباش الجزائري
زملائي إن ترجمة فيلم واحد تستهلك الكثير من الوقت والجهد
ألا نستحق لايك لصفحتنا على الفايسبوك: حكم إنجليزية بالعربية
بعض الأجزاء منقولة عن ارجمة أخرى (وهذا ربحا للوقت)؟ -</font>

