1
00:00:00,020 --> 00:00:10,147
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:10,234 --> 00:00:15,030
"Tamed © تــرجــمــة"
"Kick-Ass © 2010!"

3
00:00:15,030 --> 00:00:22,106
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

4
00:00:26,735 --> 00:00:30,466
حارس الكون الذي"
".يحمينا من قوى الشّر

5
00:00:31,340 --> 00:00:33,842
،يستطسع الامساك برصاصة"
".وإيقاف قطار مسرع

6
00:00:33,842 --> 00:00:36,311
".ويجتاز مبنى عالٍ بقفزة واحدة"

7
00:00:36,311 --> 00:00:38,680
!أعلى في السّماء" -
"أهذا طائر أم طائرة؟ -

8
00:00:38,680 --> 00:00:41,617
،ساعي بريد بالنهار"
".وحامي المدينة ليلاً

9
00:00:41,617 --> 00:00:44,586
(يحمي سكّان (نيويورك"
".من قوى الشّر

10
00:00:44,886 --> 00:00:48,090
العالم تحت حماية مجموعة رائعة"
"...من الرّجال والنّساء الرائعين

11
00:00:48,090 --> 00:00:50,259
الذين كرّسوا أنفسهم"
".لمحاربة الجريمة

12
00:00:50,259 --> 00:00:52,261
".مسافر غامض من بعد آخر"

13
00:00:52,261 --> 00:00:56,698
".لديه قوى تفوق قدرات البشر العاديين"

14
00:01:07,610 --> 00:01:10,170
لطالما تساءلت لمَ"
"لم يقم أحد بهذا قبلي؟

15
00:01:12,749 --> 00:01:16,412
،أعني مع كلّ هذه القصص المصوّرة"
"...والأفلام، والمسلسلات

16
00:01:16,553 --> 00:01:19,681
ستظنّ فعلاً أن ثمّة"
".من سيقوم بصنع زيّ لنفسه

17
00:01:22,492 --> 00:01:25,359
"هل حياتنا ممتعة إلى هذه الدرجة؟"

18
00:01:25,662 --> 00:01:30,362
هل حياتنا العلمية والعملية ممتعة"
"لدرجة أنّي الوحيد الذي تخيّل القيام بهذا؟

19
00:01:31,868 --> 00:01:34,132
".صارحوني بربّكم"

20
00:01:34,704 --> 00:01:38,663
،في لحظة ما من حياتنا"
".أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً

21
00:01:54,491 --> 00:01:56,618
".هذا ليس أنا، بالمناسبة"

22
00:01:56,860 --> 00:02:00,660
هذا رجل أرميني يعاني"
".من مشاكل عقليّة

23
00:02:01,631 --> 00:02:02,723
"فمن أنا إذن؟"

24
00:02:03,433 --> 00:02:05,128
".(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس"

25
00:02:08,828 --> 00:02:10,928
"...قبل ستّة أشهر"

26
00:02:14,844 --> 00:02:18,871
،هذا أنا"
".قبل أن تقع هذه الأحداث الجنونية

27
00:02:19,783 --> 00:02:23,275
أعتقد أنّي آخر شخص"
".تتوقعونه أن يكون بطلاً خارقاً

28
00:02:24,554 --> 00:02:29,449
،ليس لأنّي أعاني من خطب ما"
".لكنّي لم أكن مميزاً أيضاً

29
00:02:30,327 --> 00:02:30,827
!الغبيّ

30
00:02:30,927 --> 00:02:35,590
،لم أكن مولعاً بالرياضة"
".ولا الرياضيات ولا الألعاب

31
00:02:35,965 --> 00:02:41,164
،لم أحدث ثقباً في أذني ولا أعاني من اضطراب الأكل"
".(وليس لديّ 3000 صديق على (ماي سبيس

32
00:02:41,571 --> 00:02:45,371
،قوّتي الخارقة الوحيدة"
".أنّ الفتيات لا يستطعن رؤيتي

33
00:02:45,875 --> 00:02:49,436
،ومن بين أصدقائي"
".لست الطريف بينهم

34
00:02:49,914 --> 00:02:53,077
،كأغلبية من هم في عمري"
".كنت أعيش وكفى

35
00:03:03,928 --> 00:03:05,395
.طاب صباحكم

36
00:03:05,496 --> 00:03:09,296
،افتحوا كتبكم رجاءً
.المشهد الثاني من الفصل الثاني

37
00:03:10,101 --> 00:03:13,468
،إن دخلتم عليّ بغرفتي"
"...فستجوني أشاهد التلفاز على الأرجح

38
00:03:13,938 --> 00:03:15,973
أو أتحدّث مع"
".(صديقي (تود) على الـ(سكايب

39
00:03:15,973 --> 00:03:18,407
"هل تشاهد (فاميلي غاي)؟" -
.كلاّ -

40
00:03:18,542 --> 00:03:22,603
وأنا كذلك، ادخل لهذا"
".الموقع الإباحي، إنّه رائع

41
00:03:25,850 --> 00:03:29,047
،أو الاستمناء"
".بتخيّل أستاذتي في الإنجليزية عادة

42
00:03:30,388 --> 00:03:35,655
،(ديف ليزوسكي)
.لا تعتقد أنّي لم ألاحظ نظراتك لثذيي

43
00:03:36,861 --> 00:03:41,298
،(أريدك أن تتحسّني بيديك يا (ديف
.أرجوك

44
00:03:42,867 --> 00:03:48,904
ساعدني الاستمناء بالطبع على النجاة"
".من الحياة اليومية بالمدرسة

45
00:03:49,006 --> 00:03:52,840
،لكن بصراحة"
".لا يلزمني الكثير لأنطلق

46
00:03:54,111 --> 00:03:59,611
،أقسم لكم، عندما تتوازن نسبة هرموناتي"
".ستهوي قيمة أسهم المناديل الورقية بشكل كبير

47
00:04:03,387 --> 00:04:07,153
،(ديف ليزوسكي)
ألا يجب أن تركّز على (هاملت) الآن؟

48
00:04:07,258 --> 00:04:12,021
،(نعم يا سيّدة (زين
.معذرة

49
00:04:13,531 --> 00:04:16,932
،لكن لا تسيئوا فهمي"
".أحبّ فتيات من عمري أيضاً

50
00:04:17,735 --> 00:04:20,727
".(خصوصاً، (كيتي دوما" -
".مرحباً يا "جميل -

51
00:04:21,439 --> 00:04:22,531
.مرحباً

52
00:04:26,010 --> 00:04:27,637
.كلاّ

53
00:04:28,412 --> 00:04:34,247
،(كنتِ تعنين (إريكا
.أعرف ذلك، كنت أمزح بالطبع

54
00:04:34,885 --> 00:04:36,614
.حسنٌ، لا بأس

55
00:04:37,321 --> 00:04:38,481
!ربّاه

56
00:04:42,626 --> 00:04:44,594
.(انظرا، أنا أمّ (تود

57
00:04:47,331 --> 00:04:49,265
.هذا مضحك، وهذا أبوك

58
00:04:49,800 --> 00:04:51,734
.بل ما تزال أمّي في الواقع

59
00:04:54,138 --> 00:04:55,503
!اللّعنة

60
00:04:55,940 --> 00:04:57,942
".كنت شاباً عادياً"

61
00:04:57,942 --> 00:05:03,047
،لا عناكب مشعّة"
".ولست من كوكب هالك

62
00:05:03,047 --> 00:05:06,183
قال (تود) أنّهم ما يزالون يصنعون
.حبوب (كونت شوكولا) للإفطار

63
00:05:06,184 --> 00:05:08,277
لم يعودوا يبيعونها
.في المحلات فقط

64
00:05:10,589 --> 00:05:15,894
،ماتت امّي من تمدّد الأوعية الدموية بالمطبخ"
".وليس من طرف قاتل بزقاق مظلم

65
00:05:15,894 --> 00:05:20,398
"...فإن كنتم تتوقّعون"
!سأنتقم لكِ يا أمّاه

66
00:05:20,398 --> 00:05:21,867
".فلا تنتظروا ذلك"

67
00:05:21,867 --> 00:05:27,732
،أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي"
".ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ

68
00:05:27,839 --> 00:05:30,034
هل غيّروا صورة النحلة؟

69
00:05:31,042 --> 00:05:32,168
.كلاّ

70
00:05:33,139 --> 00:05:35,734
"أتوميك كوميكس) للقصص المصوّرة)"

71
00:05:40,218 --> 00:05:43,054
كيف لم يحاول أحد من
قبل أن يكون بطلاً خارقاً؟

72
00:05:43,054 --> 00:05:46,324
،لا أعلم
.ربّما لأنّه أمر مستحيل أيّها الغبي

73
00:05:46,324 --> 00:05:49,528
،أن تضع قناعاً وتساعد الناس
كيف يكون ذلك مستحيلاً؟

74
00:05:49,528 --> 00:05:51,162
.هذا ليس بطلاً خارقاً

75
00:05:51,162 --> 00:05:55,433
،بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة
.كالطيران وما شابه، وإلاّ تكون مجرّد بطل

76
00:05:55,433 --> 00:05:58,630
،ما يقوله ليس بطولياً
.بل جنونياً

77
00:05:58,837 --> 00:06:02,007
،(بروس وين)
.لم تكن لديه قوى خارقة

78
00:06:02,007 --> 00:06:06,745
،لكن لديه أغراض غالية غير موجودة
.ظننتك تعني القيام بذلك في الواقع

79
00:06:06,745 --> 00:06:08,380
،(نعم يا (تود
.هذا ما عنيته

80
00:06:08,380 --> 00:06:10,882
إن قام أحد بذلك في الواقع
.فسيتعرّض للضرب

81
00:06:10,882 --> 00:06:12,984
.وسيموت باليوم الأوّل -
.باليوم الأوّل -

82
00:06:12,984 --> 00:06:17,184
،لا أقول وجوب القيام بذلك
أتساءل فقط عن عدم قيام أحد بالأمر؟

83
00:06:17,255 --> 00:06:23,123
من بين ملايين الناس الذين يحبّون الأبطال
.الخارقين، كنت لتظنّ أنّ ثمة من سيحاول

84
00:06:24,029 --> 00:06:26,197
ألا يزعجكم ذلك؟

85
00:06:26,197 --> 00:06:29,367
،(يتمنّى الآلاف أن يكون مثل (باريس هيلتون
.(ولا أحد يتمنّى أن يكون (سبايدر مان

86
00:06:29,367 --> 00:06:32,370
ما بالها؟
.كأنّها لا تملك ثديين

87
00:06:32,370 --> 00:06:34,906
،ربّما يكون شريطاً إباحياً
.لا يملك شريطاً إباحياً

88
00:06:34,906 --> 00:06:36,931
ألم تشاهدا من
قبل "ليلة عن (سبايدرمان)"؟

89
00:06:39,344 --> 00:06:40,709
.انظرا من أتى

90
00:06:44,716 --> 00:06:48,208
،أهذا شعوري لوحدي
أم أن (كريس داميكو) شخص بائس؟

91
00:06:48,386 --> 00:06:51,256
أجل، لا بدّ أنّه شيء مريع أن يكون
.والدك غنياً ويشتري لك كلّ ما تشاء

92
00:06:51,256 --> 00:06:54,453
،كنت أتمنّى لو لم تقل شيئاً
.فحاله تدفعني للبكاء

93
00:06:54,793 --> 00:06:57,921
.الحقيقة أنّه وحيد دائماً

94
00:06:59,197 --> 00:07:03,435
،يجب أن نتحدّث معه
.إن كان يريد أن يتسكّع معنا

95
00:07:03,435 --> 00:07:05,236
...لم أقصد أن أتحدث معه، فقط

96
00:07:05,236 --> 00:07:06,805
،فكّر بالأمر
.سيكون أمراً رائعاً

97
00:07:06,805 --> 00:07:09,831
،إن أصبح صديقنا
.فلن يعبث معنا أحد بعد الآن

98
00:07:09,941 --> 00:07:10,942
.(هيّا يا (تود

99
00:07:10,942 --> 00:07:12,310
أتريد التحدّث معه؟ -
.لا، لا، لا، لا -

100
00:07:12,310 --> 00:07:13,478
أتريد الذهاب للتحدث معه؟
.سأدعكَ تخرج

101
00:07:13,478 --> 00:07:16,038
.ديف)، (ديف) سيفعل) -
.ديف) سيذهب) -

102
00:07:16,414 --> 00:07:18,609
لمَ؟ -
.ديف)، يجدر بك فعلاً أن تذهب) -

103
00:07:18,683 --> 00:07:21,680
.أحمق... جبان -
.(لا تخف يا (ديف -

104
00:07:29,161 --> 00:07:30,560
!اغرب عن هنا

105
00:07:36,302 --> 00:07:39,999
هل أفلت منك شيء هناك؟ -
.أجل, أظنّني تغوّطت في سروالي -

106
00:07:41,099 --> 00:07:41,999
.إلى اللّقاء -
.إلى اللّقاء -

107
00:07:43,809 --> 00:07:46,145
.لو كنت مكانك لأوسعته ضرباً

108
00:07:46,145 --> 00:07:48,214
،(تود)
ومتى أوسعتَ أحداً ضرباً في حياتك؟

109
00:07:48,214 --> 00:07:50,614
،لا يهمّ
.كنت سأضربه بركبته

110
00:07:50,683 --> 00:07:52,018
.كلامك غير منطقيّ

111
00:07:52,018 --> 00:07:57,857
،ستقتحم قوّة "عصا (باتمان)" مجاله الطاقي
...مما سيجعله ضعيفاً

112
00:07:57,857 --> 00:08:00,951
...حسناً، لكن كما تعلم -
.دورية المخنّثين -

113
00:08:01,060 --> 00:08:04,290
.الهواتف والمال -
.ليس مجدداً -

114
00:08:06,198 --> 00:08:09,296
.هاتفك -
.لا أملكه، سرقه أحدهم الأسبوع الماضي -

115
00:08:09,402 --> 00:08:11,904
.مخنّث -
.أعطني الكيس -

116
00:08:11,904 --> 00:08:15,067
.إنّها مجرّد قصص مصوّرة -
أتريد أن تجرح؟ -

117
00:08:25,451 --> 00:08:28,181
انظروا لهذا الحقير"
".ينظر ولا يكرّك ساكناً

118
00:08:32,158 --> 00:08:35,321
".صارحوني بربّكم"

119
00:08:35,861 --> 00:08:38,193
هل كنتم ستتصرّفون بطريقة"
"مختلفة عنه؟

120
00:08:39,999 --> 00:08:44,463
نرى شخصاً في ورطة"
".ونتمنّى لو نساعده، لكنّنا لا نفعل

121
00:08:49,108 --> 00:08:53,169
،في عالمي"
".كان الأبطال في القصص المصوّرة فقط

122
00:08:54,413 --> 00:08:58,713
،وأعتقد أنّه لا بأس بذلك"
".لو كان الأشرار في عالم الخيال أيضاً

123
00:08:59,785 --> 00:09:01,150
".لكنّهم ليسوا كذلك"

124
00:09:01,150 --> 00:09:02,221
"شركة (فرانك) للأخشاب"

125
00:09:02,221 --> 00:09:05,554
،(أقسم لك يا (فرانكي
.لستُ أكذب عليكَ

126
00:09:05,758 --> 00:09:12,423
،يظهر هذا اللعين من العدم
.ويوسعنا ضرباً ويسرق كلّ المخدرات

127
00:09:12,531 --> 00:09:16,202
الذي يبدو مثل (باتمان)؟ -
.(لم أقل أنّه يبدو مثل (باتمان -

128
00:09:16,202 --> 00:09:19,171
،(بلى يا (تري
.(قلت أنّه يبدو مثل (باتمان

129
00:09:19,171 --> 00:09:22,241
.قال أنّه مقنّع وما شابه -
.(وعباءة؟ - أجل، مثل (باتمان -

130
00:09:22,241 --> 00:09:25,144
،(لم أقل أنّه مثل (باتمان
".(لم أذكر قطّ كلمة "(باتمان

131
00:09:25,144 --> 00:09:29,839
،حسنٌ
.(دعني أشرح لك المشكلة يا (تري

132
00:09:30,282 --> 00:09:34,412
عميلنا لدى الرّوس
.يروي قصّة مختلفة

133
00:09:34,954 --> 00:09:39,525
طبقاً له، بعتهم مخدّراتي
.واحتفظتَ بالمال لنفسك

134
00:09:39,525 --> 00:09:41,652
!هذا كذب

135
00:09:41,727 --> 00:09:45,998
لا أصدّق أنّك تثق بكلمة
!روسي لعين يا صاح

136
00:09:45,999 --> 00:09:48,763
،(دعني أرَ يا (تري
ما المرجّح أكثر؟

137
00:09:49,236 --> 00:09:54,541
،أن تكون وغداً طمّاعاً
أو أن (سوبرمان) يسرق مخدّراتي؟

138
00:09:54,541 --> 00:09:56,276
.(بل (باتمان -
.(لم أقل أبداً أنّه (باتمان -

139
00:09:56,276 --> 00:09:57,573
!هذا يكفي

140
00:10:00,781 --> 00:10:06,083
،ابني ينتظرني لمرافقته للسينما
.وأنا لن أخيّب رجاءه ذاك

141
00:10:06,820 --> 00:10:08,720
.جو)، أنتَ المسؤول)

142
00:10:09,556 --> 00:10:12,957
.(هذا عذر أقبح من زلّة يا (تري

143
00:10:20,433 --> 00:10:23,570
.معذرة عن تأخري يا صاح -
.سيبدأ عرض الفيلم بعد 10 دقائق -

144
00:10:23,570 --> 00:10:25,333
.لا بأس

145
00:10:25,438 --> 00:10:28,737
.ستفوتنا العروض الدعائية فقط -
.لكنّي أريد شراء بعض الفشار أولاً -

146
00:10:28,842 --> 00:10:31,868
،عندما نصل
اهتمّ بشراء الفشار، حسنٌ؟

147
00:10:33,113 --> 00:10:35,382
وماذا تريد كشراب، (بيبسي)؟ -
.أجل -

148
00:10:35,382 --> 00:10:38,545
،(واشترِ له قنينة (بيبسي
.وأنا مشروب (آي سي) ممزوج

149
00:10:39,953 --> 00:10:41,978
.كمزهم للأحمر والأزرق معاً

150
00:10:43,857 --> 00:10:45,188
.(وعلبة من حلوى (تويزلرز

151
00:11:07,280 --> 00:11:09,043
".أساءت القصص المصوّرة الفهم"

152
00:11:09,749 --> 00:11:14,812
لا يتطلّب الأمر التعرّض لصدمة عاطفية أو"
".إشعاعات فضائية أو خاتم قوّة لتصبح بطلاً خارقاً

153
00:11:16,022 --> 00:11:19,958
فقط مزيج متناسق"
".للتفاؤل والسذاجة

154
00:11:23,258 --> 00:11:25,927
"الوثائق مرفقة"

155
00:11:53,927 --> 00:11:56,623
.أنت رائع يا هذا

156
00:11:59,199 --> 00:12:01,133
،هيّا
!أرني ما لديك

157
00:12:18,134 --> 00:12:21,162
"...في أثناء ذلك"

158
00:12:28,462 --> 00:12:34,693
.أبي، أنا خائفة -
.حبيبتي (ميندي)، أنت بالغة الآن، ولا داعي للخوف -

159
00:12:34,835 --> 00:12:39,702
هل سيؤلمني ذلك؟ -
.للحظة فقط يا حلوتي -

160
00:12:39,907 --> 00:12:45,613
.سرعة الرصاصة... 700 ميل في الساعة -
.700ميل في الساعة -

161
00:12:45,613 --> 00:12:50,217
،طلقة عن قرب مثل هذه
...ستطيح بك بقوة بالتأكيد

162
00:12:50,217 --> 00:12:53,243
.لكنّها ستكون مثل لكمة بالصّدر فقط

163
00:12:53,354 --> 00:12:55,254
.لا أحبّ تلقّي اللكمات بصدري

164
00:12:55,990 --> 00:12:57,719
.ستكونين بخير يا حبيبتي

165
00:13:05,866 --> 00:13:08,426
ما رأيك، هل كان ذلك مؤلماً؟

166
00:13:08,636 --> 00:13:11,867
بل ممتع، صحيح؟
.بتّ تعرفين الشعور الآن

167
00:13:11,973 --> 00:13:15,376
لن تخافي حين يهدّدك
.مدمن حقير بالمسدس

168
00:13:15,376 --> 00:13:18,346
.لن أخاف منه على أي حال -
.هذه ابنتي التي أحبّ -

169
00:13:18,346 --> 00:13:22,783
،انهضي
.طلقتان أخريان ونعود للمنزل

170
00:13:22,783 --> 00:13:23,283
مجدداً؟

171
00:13:25,219 --> 00:13:28,052
فقط لو عرّجنا على
.نادي البولينغ عند عودتنا

172
00:13:28,222 --> 00:13:32,716
نادي البولينغ؟ -
.أجل، وبوظة بعدها -

173
00:13:34,662 --> 00:13:38,792
،حسنٌ، رصاصتان أخيرتان
...دون أن تبكي

174
00:13:39,000 --> 00:13:42,803
أو تتذمّري
.ونكون متفقين أيّتها الشابة

175
00:13:42,803 --> 00:13:45,573
!أجل
.سأحصل على بوظة بالشكوكولا

176
00:13:45,573 --> 00:13:47,564
.اختيار ممتاز، عزيزتي

177
00:13:50,878 --> 00:13:54,837
هل فكّرتِ بهديّة عيد
ميلادك التي تريدينها؟

178
00:13:54,982 --> 00:13:56,677
هل يمكن أن أحصل على جرو؟

179
00:13:58,119 --> 00:14:01,282
تريدين كلباً؟ -
.أجل، ذو شعر زغبي وناعم الملمس -

180
00:14:01,355 --> 00:14:04,119
.(ودمية (براتز) للنجمة (ساشا

181
00:14:09,196 --> 00:14:10,931
.أعبث بعقلك فقط يا أبي

182
00:14:10,931 --> 00:14:14,298
أودّ الحصول على سكّين
.(بنشميد 42)

183
00:14:14,602 --> 00:14:18,129
،يا بنيّتي
.تنجحين دائماً في خداعي

184
00:14:18,472 --> 00:14:21,842
.أوتعلمين؟ سأشتري لك اثنين -
ماذا؟ اثنان؟ -

185
00:14:21,842 --> 00:14:25,107
،بمقبض واحد، وبمقبضين
.هذا ما ستحصلين عليه

186
00:14:43,799 --> 00:14:46,668
شكل الأزياء"
".وشكل الهيئة

187
00:14:46,668 --> 00:14:50,605
،الملاحظ لدى جميع المراقبين"
"!هبوط تام، تام

188
00:14:50,605 --> 00:14:53,335
وأنا، من جعلته أغلب
"...النساء حزيناً ومغتماً"

189
00:14:53,435 --> 00:14:56,499
"(باد-نايت)، (باد-آس)، (كيك-آس)"

190
00:14:59,681 --> 00:15:04,409
،سأكون صريحاً معكم"
".لم أحارب الجريمة خلال الأسابيع الأولى كثيراً

191
00:15:04,986 --> 00:15:08,353
،مع ذلك"
".أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً

192
00:15:13,695 --> 00:15:14,663
.سحقاً

193
00:15:14,663 --> 00:15:16,187
".أسميتها استعدادات"

194
00:15:20,335 --> 00:15:24,032
،ولو سمّيتموها أحلاماً"
".فلن أجادلكم

195
00:15:25,006 --> 00:15:28,840
كلّ ما أعرفه أنّي لم أشعر أبداً بالرّضى"
".عن نفسي، كما الآن

196
00:15:45,560 --> 00:15:46,549
!اللعنة

197
00:15:47,929 --> 00:15:50,989
ربّما لا أزال في"
".مراحل الاختبار الأولى

198
00:15:51,533 --> 00:15:52,864
".لكنّها كانت بداية على كلّ حال"

199
00:16:10,218 --> 00:16:12,550
إلام تنظر يا هذا؟

200
00:16:12,821 --> 00:16:15,688
.لا شيء -
!اغرب عن هنا -

201
00:16:20,328 --> 00:16:25,398
،كلّ قاتل متسلسل يعرف هذه الحقيقة"
".الأحلام لا تفي دائماً بالغرض

202
00:16:26,535 --> 00:16:28,196
".حان وقت الاشتباك"

203
00:16:30,772 --> 00:16:31,704
.أسرع يا رجل

204
00:16:34,976 --> 00:16:36,637
ما هذا؟

205
00:16:45,588 --> 00:16:50,717
إلام تنظر يا هذا؟
"قلت، "إلام تنظر يا هذا؟

206
00:16:55,698 --> 00:17:01,364
منحطّان يعبثان بسيارة تعب
.صاحبها جاهداً في اقتنائها

207
00:17:02,171 --> 00:17:05,265
ماذا قلتَ؟ -
.اذهب في حال سبيلك يا رجل -

208
00:17:06,108 --> 00:17:08,474
.إنّه ثمل على الأرجح

209
00:17:09,545 --> 00:17:14,107
لستُ ثملاً، لكنّه أمر مقرف أن تفعلا
.ما تشاءان دون أن يحرّك أحد ساكناً

210
00:17:15,117 --> 00:17:17,915
،دعا السيارة وشأنها
.وسننسى ما حدث

211
00:17:20,723 --> 00:17:23,881
.أنت مجنون يا هذا -
.اللعنة -

212
00:17:38,040 --> 00:17:39,564
.اللعنة -
.لنرحل من هنا -

213
00:18:22,118 --> 00:18:26,521
رجوت المسعف ألاّ يخبر"
".أحداً بشأن الزيّ

214
00:18:27,256 --> 00:18:28,723
".ووعدني بذلك"

215
00:18:30,593 --> 00:18:33,585
".كنت متأكداً أنّ والدي سيقتلني"

216
00:18:48,477 --> 00:18:51,314
لمَ لا يحقّ لي أن أحمل مسدساً؟
.أنا حارس أمني

217
00:18:51,314 --> 00:18:53,783
،أنت بوّاب الآن
.لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً

218
00:18:53,783 --> 00:18:55,318
.أبدو سخيفاً

219
00:18:55,318 --> 00:18:59,379
،بل تبدو أنيقاً، انظر لكلّ هذه الأزرار
.قم بعملك، وافتح هذا الباب اللعين

220
00:19:02,124 --> 00:19:03,250
.طاب يومك

221
00:19:31,655 --> 00:19:34,424
.(طاب صباحك يا (فرانك -
مرحباً يا (جو)، كيف الحال؟ -

222
00:19:34,424 --> 00:19:35,459
.بألف خير

223
00:19:35,459 --> 00:19:37,757
أتريد بعض القهوة؟ -
.ربّما لاحقاً -

224
00:19:38,061 --> 00:19:41,190
.(طاب صباحك يا (أنجي)... (كريس -
.(طاب صباحك يا (جو -

225
00:19:42,466 --> 00:19:47,797
،فرانك)، لدينا مشكلة)
.مشكلة كبيرة

226
00:19:51,108 --> 00:19:52,132
.حسنٌ

227
00:19:53,143 --> 00:19:56,135
.آسف يا عزيزتي -
.إنّه عملكَ -

228
00:20:01,218 --> 00:20:03,720
كريس)، إلى أين؟) -
.أريد التحدث مع أبي -

229
00:20:03,720 --> 00:20:04,880
.(كريستوفر)

230
00:20:05,021 --> 00:20:06,318
.فرانك)، عزيزي)

231
00:20:08,959 --> 00:20:10,560
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

232
00:20:10,560 --> 00:20:14,598
،لا بأس من تحدّثك بأمور العمل أمامي يا أبي
.سأجلس دون أن أصدر صوتاً

233
00:20:14,598 --> 00:20:17,192
.يجب عليّ أن أتعلمّ منذ الآن على أيّ حال

234
00:20:17,300 --> 00:20:19,035
.اذهب وأكمل طعامك

235
00:20:19,035 --> 00:20:22,869
اللعنة! سأكون في الـ18 من العمر
.بعد 8 أشهر

236
00:20:26,042 --> 00:20:27,134
.تفضّل بالجلوس

237
00:20:30,447 --> 00:20:31,515
ما المشكلة؟

238
00:20:31,515 --> 00:20:36,248
عميلنا الرّوسي يقول أنّ (تري) قد باعهم
.5كيلوغرامات أخرى بنصف الثمن

239
00:20:36,319 --> 00:20:40,050
من؟ (تري)؟ -
.أجل, (تري) الميت -

240
00:20:40,490 --> 00:20:42,759
هل أضحيتُ الآن لعبة بيد الأشباح؟

241
00:20:42,759 --> 00:20:44,624
.أو أنّ (تري) صادق فيما قاله

242
00:20:44,761 --> 00:20:50,131
،أهذا خياري
أصدّق بالأشباح أو الأبطال الخارقين؟

243
00:20:50,200 --> 00:20:55,795
،ليس جزء الأبطال الخارقين
.لكن أن يكون ثمّة من خدعه بالفعل

244
00:20:59,709 --> 00:21:03,338
أعتقد أنّنا يجب ان ندعو صديقنا
.الروسيّ لحديث ودّي

245
00:21:05,415 --> 00:21:07,315
.لنعرف ما الذي يحدث حقاً

246
00:21:22,899 --> 00:21:26,269
،مرحباً يا ابنتي النشيطة
.لقد سبقتنِي إليه

247
00:21:26,270 --> 00:21:30,436
،كنت أريد إعداد الفطور لك هذا الصباح
.عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي

248
00:21:32,410 --> 00:21:33,741
.انظري لهذا

249
00:21:42,320 --> 00:21:47,117
،شكراً، شكراً، شكراً
!يا للروعة يا أبي

250
00:21:50,695 --> 00:21:53,027
. انظر يا أبي

251
00:21:53,764 --> 00:21:57,235
،حسنً، سؤال سريع
ما هو الاسم الصحيح لمثل هذا؟

252
00:21:57,235 --> 00:21:59,770
،(سهل، "أغنية (بالي)"، من (الفليبنين
.اسألني عن شيء آخر

253
00:21:59,770 --> 00:22:07,111
حسنٌ، الـ(آر15) كان عياراً أخفّ
وأصغر من أي نوع؟

254
00:22:07,111 --> 00:22:10,080
،(آر10) من (يوجين ستونر)
.أريد سؤالاً أصعب

255
00:22:10,681 --> 00:22:17,121
أوّل فيلم طويل لـ(جون وو)؟

256
00:22:17,121 --> 00:22:19,248
،(تاي هاي ريو كين)
".التنانين الصغيرة"

257
00:22:19,724 --> 00:22:23,222
،انظر يا أبي
.بربّك، أنت لا تنظر إليّ

258
00:22:25,997 --> 00:22:29,728
.المهمّ أنّ ثمّة من يقتل رجالنا

259
00:22:29,934 --> 00:22:34,495
،وإلى أن نعرف من يكون
لا أريد رؤية أحد منكم هنا، حسناً؟

260
00:22:34,605 --> 00:22:35,594
...ماذا

261
00:22:36,641 --> 00:22:43,475
،(أهلاً يا (جو
.إنّه يتدرّب، لحظة واحدة

262
00:22:44,282 --> 00:22:49,751
،أبي
.اتصال هاتفي

263
00:22:49,887 --> 00:22:51,582
ممّن؟ -
.(من (جو -

264
00:22:56,127 --> 00:22:59,630
ما المشكلة؟ -
.اتضح أنّا لم نعد نملك الملزمة -

265
00:22:59,630 --> 00:23:00,091
"حقّاً؟"

266
00:23:01,566 --> 00:23:05,636
لكن لدينا جهاز مايكرويف صناعي
.جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب

267
00:23:05,636 --> 00:23:07,035
.هذا شيء جيّد

268
00:23:07,939 --> 00:23:11,776
لا بدّ أنّك تعتقدني"
"!أهتمّ بالخشب

269
00:23:11,776 --> 00:23:13,311
...(حسنٌ، أنا آسف يا (فرانك -
"...توقّف عن ازعاجي" -

270
00:23:13,311 --> 00:23:15,680
...حسناً، أنا آسف، آسف -
".احصل منه على المعلومات" -

271
00:23:15,680 --> 00:23:16,772
.حسناً، اتفقنا

272
00:23:18,683 --> 00:23:19,945
.حسناً، هياً

273
00:23:20,117 --> 00:23:22,553
.(لقد قال لي أنّه يدعى (تري فرنانديز

274
00:23:22,553 --> 00:23:23,888
وما أدراني أنا؟

275
00:23:23,888 --> 00:23:25,790
!اخرس -
.وأنتم تقولون أنّه ميت -

276
00:23:25,790 --> 00:23:27,658
.هو من كذب عليّ إذن -
.ادلف للداخل، واخرس -

277
00:23:27,658 --> 00:23:29,558
...كذب بشأن -
...المملوك اللعين -

278
00:23:32,330 --> 00:23:34,355
هل يعمل هذا الشيء
كمايكرويف عادي؟

279
00:23:34,498 --> 00:23:38,457
وما أدراني يا هذا؟
لن نعدّ طعاماً، شغّله وحسب؟

280
00:23:41,572 --> 00:23:42,807
.ها نحن أولاء

281
00:23:42,807 --> 00:23:45,935
،حسنٌ
أريد أن أعرف من باعكم مخدّراتنا؟

282
00:23:46,078 --> 00:23:49,104
ولا تخبرني بشخص
.ميّت هذه المرّة

283
00:23:52,751 --> 00:23:55,276
وهل يستطيع سماعك؟
.لا أعتقد أنّه يستطيع سماعك

284
00:23:57,356 --> 00:24:00,553
،قلت لك
من باعكم مخدّراتنا حقاً؟

285
00:24:04,630 --> 00:24:10,890
من باعكم... مخدّراتنا؟

286
00:24:13,238 --> 00:24:15,468
!سحقاً، سحقاً

287
00:24:18,368 --> 00:24:20,878
"...بعض الوقت لاحقاً"

288
00:24:20,879 --> 00:24:24,676
،هذا رائع
.(أبدو كشخصية (وولفرين

289
00:24:25,250 --> 00:24:27,919
أما يزال جهاز كشف الأدوات
الحديدية بمدرستكم؟

290
00:24:27,919 --> 00:24:30,387
،أجل
.سينهار

291
00:24:32,824 --> 00:24:35,292
،(ديف)
.يجب أن أسألك عن شيء ما

292
00:24:37,129 --> 00:24:38,391
.حسنٌ

293
00:24:38,764 --> 00:24:41,700
،طبقاً لتقرير الشرطة
.وجدوك عارياً

294
00:24:41,700 --> 00:24:44,328
.قلتَ أنّك لا تتذكر السبب

295
00:24:44,870 --> 00:24:46,531
،المعتدون
...هل قاموا

296
00:24:48,073 --> 00:24:49,301
ماذا؟

297
00:24:51,610 --> 00:24:56,240
،كلاّ، يا للهول
...لم أكن أصلاً

298
00:24:57,416 --> 00:25:00,351
نزعوا عنّي ملابسي في سيارة
.الإسعاف بسبب الدّماء

299
00:25:01,687 --> 00:25:03,154
،حسناً
.لا عليك

300
00:25:08,927 --> 00:25:11,697
".لم يمرّ وقت طويل قبل أن أشفى"

301
00:25:11,697 --> 00:25:13,688
ماذا عن (ديف)؟ -
.اخفضي صوتك -

302
00:25:15,133 --> 00:25:19,900
،اتلفت نهاياتي العصبية
.لكنّ الأطباء عالجوني جيداً

303
00:25:20,205 --> 00:25:21,873
هل أحسستَ بهذا؟ -
.كلاّ -

304
00:25:21,873 --> 00:25:24,933
،أنت كـ(جيسون بورن) أو ما شابه
.هذا رائع

305
00:25:25,177 --> 00:25:29,107
وماذا عن هذه؟ -
.كلاّ يا (مارتي)، دعكم من ذلك -

306
00:25:29,281 --> 00:25:32,718
،لم أعد إلا منذ نصف يوم
.وها أنتم تجعلوني أفتقد المستشفى

307
00:25:32,718 --> 00:25:35,653
،إنّه محقّ، أنا آسف
.هذا تصرّف طفولي

308
00:25:35,754 --> 00:25:37,551
.كف عن طعني الشوكة -
.انظر لهذا -

309
00:25:49,167 --> 00:25:50,259
.مرحباً

310
00:25:52,838 --> 00:25:54,135
.ديف)، مرحباً)

311
00:25:55,640 --> 00:25:57,107
.مرحباً

312
00:25:58,143 --> 00:26:00,338
كيف حالك؟
.تبدو أفضل

313
00:26:01,079 --> 00:26:03,946
.أجل، أفضل بكثير

314
00:26:04,083 --> 00:26:06,278
،أنت تحبّ القصص المصوّرة
أليس كذلك؟

315
00:26:06,953 --> 00:26:11,856
نذهب أنا و(إريكا) أحياناً إلى هذا
.(المحلّ الرائع (أتوميك كوميكس

316
00:26:11,924 --> 00:26:14,449
.يبيعون قهوة رائعة بالشوكولا

317
00:26:14,861 --> 00:26:16,123
حقاً؟

318
00:26:17,897 --> 00:26:23,460
،سأدعوك لكوب ذات يوم
.إن أردت شخصاً تتحدث معه

319
00:26:25,905 --> 00:26:28,373
.بالتأكيد، شكراً لكِ -
.حسنٌ -

320
00:26:28,474 --> 00:26:30,237
،حسنٌ، هذا جيّد
.أراك لاحقاً إذن

321
00:26:34,213 --> 00:26:35,548
هل رأيتما هذا؟ -
حقاً؟ -

322
00:26:35,548 --> 00:26:37,884
.دعتني (كيتي دوما) لشرب القهوة

323
00:26:37,884 --> 00:26:40,787
،أجل
.لكنّي أظنّ أنّ الأمر ليس كما يبدو

324
00:26:40,787 --> 00:26:45,890
عمّ تحدّث؟ -
.كيتي دوما) محبّة للظهور) -

325
00:26:46,159 --> 00:26:47,827
وما علاقة ذلك بي؟

326
00:26:47,827 --> 00:26:50,227
...كنت أفكّر في طريقة لإخبارك بهذا

327
00:26:51,264 --> 00:26:53,599
...ثمّة إشاعة بأنّك -
.أجل -

328
00:26:53,599 --> 00:26:55,034
...أنّك -
ماذا؟ -

329
00:26:55,034 --> 00:26:56,865
.شاذّ -
!شاذّ؟ -

330
00:26:57,170 --> 00:27:00,139
أي إشاعة هذه؟ -
...كما تعلم، تعرّضك للسرقة و -

331
00:27:00,139 --> 00:27:02,575
.تعرّضتما أنتما أيضاً للسرقة -
...أجل، نعلم ذلك لكنّنا -

332
00:27:02,575 --> 00:27:05,244
.لكنّنا لم نتعرّض للضرب ولخلع ملابسنا

333
00:27:05,244 --> 00:27:08,270
،هذا غير صحيح
.رمى المسعف بملابسي

334
00:27:09,549 --> 00:27:11,551
،لا تقلق بشأن هذه الإشاعات
.نحن نعرف الحقيقة

335
00:27:11,552 --> 00:27:13,586
صحيح؟ -
.أجل -

336
00:27:13,586 --> 00:27:15,955
ومن يدري؟
قد يتيح لك ذلك ممارسة الجنس؟

337
00:27:15,955 --> 00:27:19,118
،(ليس إن كانت تظنّه شاذاً يا (تود
!ما أغباك

338
00:27:19,692 --> 00:27:22,252
.شكراً لكما على المساعدة -
.كنت صريحاً معك فقط -

339
00:27:26,065 --> 00:27:28,397
".عدت لطبيعتي مجدداً"

340
00:27:28,734 --> 00:27:30,668
"...كان يجب أن أستسلم بالطبع"

341
00:27:30,937 --> 00:27:33,269
".لكنّ الطّبع يغلب التطبّع"

342
00:27:33,573 --> 00:27:36,974
،ماذا تريد، وماذا تكون"
".هدف حياتك

343
00:27:37,310 --> 00:27:39,744
.كلاّ، إنّما أقف هنا وحسب

344
00:27:40,213 --> 00:27:41,305
!كلاّ، غير صحيح

345
00:27:41,914 --> 00:27:44,246
".الطبيعة تحكمنا" -
ما رأيك بهذا؟ -

346
00:27:46,652 --> 00:27:49,488
،أجل
لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟

347
00:27:49,488 --> 00:27:52,892
.ارحل وحسب
.كان عليك ألاّ تفعل ذلك

348
00:27:52,892 --> 00:27:56,421
ماذا، أتنظر إليّ؟
.هذا شأني

349
00:28:02,421 --> 00:28:05,307
"...أنا محارب جريمة مقنّع"

350
00:28:07,907 --> 00:28:11,104
أنا؟"
"قد عولجت تماماً؟

351
00:28:11,377 --> 00:28:15,074
،لقد عدت للعمل"
".كيك-آس) الإصدار 2.0)

352
00:28:17,274 --> 00:28:19,224
"هل رأيتم السيّد (بايتي)؟"

353
00:28:24,625 --> 00:28:26,616
،معذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

354
00:28:27,327 --> 00:28:29,090
كلاّ؟
.حسناً، شكراً لكما

355
00:28:29,463 --> 00:28:31,556
،معذرة، سيّدتي
هل رأيتِ هذا القطّ؟

356
00:28:34,334 --> 00:28:36,802
،المعذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

357
00:28:37,371 --> 00:28:39,134
كلاّ؟
.حسناً

358
00:29:00,193 --> 00:29:01,854
!عظيم

359
00:29:03,030 --> 00:29:06,090
،تعال أيها القطّ
.(تعال يا سيّد (بايتي

360
00:29:11,672 --> 00:29:15,367
،تعال
.(لا، لا، لا، لا يا سيّد (بايتي

361
00:29:15,542 --> 00:29:17,840
،تعال نعد للمنزل
.تعال

362
00:29:31,124 --> 00:29:32,751
!(سحقاً لكَ يا سيّد (بايتي

363
00:29:36,496 --> 00:29:39,597
.ربّاه، أنا آسف يا رجل -
.أيّها اللّعين -

364
00:29:41,597 --> 00:29:44,805
.انهض

365
00:29:44,805 --> 00:29:45,772
.شكراً أيّها المسخ

366
00:29:48,809 --> 00:29:51,869
.دعوه وشأنه -
.اغرب عن هنا، هذا ليس من شأنكَ -

367
00:29:55,115 --> 00:29:56,241
.بلى

368
00:30:24,644 --> 00:30:26,441
!.اتصل بالشرطة

369
00:30:31,918 --> 00:30:35,979
ثمّة شخص يكتسي كبطل خارق
.ويقاتل مجموعة من الأشخاص

370
00:30:40,794 --> 00:30:42,284
!شيء رائع

371
00:31:09,924 --> 00:31:10,982
!دعوه وشأنه

372
00:31:17,698 --> 00:31:20,258
،استسلم يا رجل
.وارحل عن هنا

373
00:31:21,269 --> 00:31:22,531
.كلاّ، أبداً

374
00:31:24,005 --> 00:31:30,237
ما خطبك يا هذا؟ هل تفضّل
الموت في سبيل قذر لا تعرفه أصلاً؟

375
00:31:30,611 --> 00:31:34,638
أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد
بينما يكتفي الجميع بالمشاهدة؟

376
00:31:35,483 --> 00:31:37,542
!وتتساءل ما خطبي؟

377
00:31:40,088 --> 00:31:43,990
،أجل، أفضّل الموت
!فهاتوا ما لديكم

378
00:31:48,463 --> 00:31:50,090
.أنت مجنون يا فتى

379
00:31:56,804 --> 00:31:57,736
.شكراً لكَ

380
00:31:58,506 --> 00:32:01,733
ماذا؟ -
شكراً لك؟ -

381
00:32:05,179 --> 00:32:07,647
،كان ذلك رائعاً
من أنت؟

382
00:32:09,851 --> 00:32:11,079
.(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس

383
00:32:16,057 --> 00:32:18,990
.يجب أنت تنظر لهذا يا صاح -
ما الأمر؟ -

384
00:32:20,428 --> 00:32:25,399
والخبر التالي عن محارب جريمة"
"...مقنّع أصبح آخر ظاهرة بالإنترنيت

385
00:32:25,399 --> 00:32:29,460
بعد أن قام أحد سكّان (هاملتون"
"...بارك) بتصوير تدخّله الرّائع

386
00:32:30,438 --> 00:32:32,640
.هذا رائع -
!نعم، أكيد -

387
00:32:32,640 --> 00:32:35,710
مرحباً بكم في هذا العدد الخاص"
".(من عين على (نيويورك

388
00:32:35,710 --> 00:32:38,479
إلى أيّ مدى ستصل لمساعدة"
"إخوتك في المواطنة؟

389
00:32:38,479 --> 00:32:41,782
ظهر هذا الشخص الملون"
"...كثيراً بالأخبار

390
00:32:41,782 --> 00:32:47,580
،بعد أن أصبح تصوير لتدخله في شجار للعصابات"
".أكثر الفيديوهات مشاهدة على الإنترنيت

391
00:32:48,122 --> 00:32:50,352
"...أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد"

392
00:32:51,425 --> 00:32:55,361
،على صفحتي بـ(ماي سبايس)، 38صديقاً"
"...،(صفحة (كيك-آس) على (مايسبيس

393
00:32:55,463 --> 00:32:57,658
".16000والعدد في ازدياد"

394
00:32:57,965 --> 00:33:01,560
،كان هذا الأمر يزداد جنوناً"
".وكان ذلك يطربني

395
00:33:01,669 --> 00:33:05,206
،وأخيراً"
".نريد أن نعرف من يكون هذا الرّجل

396
00:33:05,207 --> 00:33:08,973
"هل يعرف أحد من يكون هذا المقنّع؟"

397
00:33:09,111 --> 00:33:12,715
".لا بدّ أنّه ابن أو أخ أو جار أحد ما"

398
00:33:12,815 --> 00:33:18,145
اللعنة، ماذا حدث؟ -
.هذا ما حدث -

399
00:33:19,588 --> 00:33:26,587
،(هذا يوم رائع لـ(أمريكا"
"مع البطل المحبوب عند الجميع (كيك-آس)، صحيح؟

400
00:33:27,196 --> 00:33:28,629
"!أجل"

401
00:33:30,132 --> 00:33:35,895
،(أنا أحبّ (كيك-آس"
"...زيّه رديء، يبدو كمتشبّه بالنساء

402
00:33:36,038 --> 00:33:38,370
أوتعلم؟
.(الجميع يحبّ (كيك-آس

403
00:33:39,174 --> 00:33:41,472
هل رأيت التسجيل؟
.كان تسجيلاً رائعاً في الواقع

404
00:33:41,610 --> 00:33:44,044
".رائع في "تعرّضه للضّرب

405
00:33:44,279 --> 00:33:47,271
".يجب أن يسمّي نفسه "الموسع ضرباً

406
00:33:47,783 --> 00:33:49,478
.هذا غير منطقيّ

407
00:33:52,221 --> 00:33:56,491
.سيقتل هذا الرّجل يوماً، هذا رأيي -
.هل أنت جادّ؟ إنّه رائع -

408
00:33:56,491 --> 00:33:59,085
يمكن أن أطلب
.مساعدته إن واجهتني مشكلة

409
00:33:59,194 --> 00:34:03,130
،لدي مئات الرّجال لحلّ أي مشكلة
وتفكّر أنت بهذا المهرّج؟

410
00:34:03,932 --> 00:34:07,424
،لا أريد أن أعيق أعمالك
.حينما لا أكون مقبولاً

411
00:34:07,736 --> 00:34:11,763
،(أعرف أنّكم تعتقدوني (كيك-آس"
".(لكنّي لست (كيك-آس

412
00:34:16,363 --> 00:34:18,026
".أنا مشغول جداً الآن، معذرة يا صاح"

413
00:34:23,526 --> 00:34:26,226
،(مرحباً يا (ديف"
"ماذا بشأن تلك القهوة؟

414
00:34:30,626 --> 00:34:33,829
أنت لا تقرئين القصص المصوّرة؟ -
.بدأت لتوّي -

415
00:34:33,829 --> 00:34:38,061
،نُصحت ببعضها
.(كـ(سكوت بيلغريم) و(شوجو بيت

416
00:34:38,166 --> 00:34:40,691
.لستُ مغرمة حقاً بالأبطال الخارقين

417
00:34:42,204 --> 00:34:45,841
لن تنتظري صدور
قصّة (كيك-آس) إذن؟

418
00:34:45,841 --> 00:34:52,948
،أظنّ ذلك، لكنّي أفكّر بمراسلته
.أعني أنّه قد يستطيع حقّاً مساعدتي

419
00:34:52,948 --> 00:34:55,712
يساعدك؟ حقاً؟
بأي شأن؟

420
00:34:56,285 --> 00:34:58,753
أتعلم أنّي تطوّعت ببرنامج الحدّ
من تبادل الحقن؟

421
00:34:59,187 --> 00:35:00,555
.كلاّ، لم أكن أعلم

422
00:35:00,555 --> 00:35:04,426
،(ثمّة هذا الشخص، (رزول
...شعرت بالأسى من أجله و

423
00:35:04,426 --> 00:35:07,793
أعني كلّما عرفت المزيد عن ظروف
...تعليمه وما شابه

424
00:35:10,399 --> 00:35:14,961
هذا غريب، أنا من تلعب
.دور الطبيبة النفسية عادة

425
00:35:16,805 --> 00:35:19,103
هل أستطيع
البوح لك بشيء؟

426
00:35:19,608 --> 00:35:25,977
منذ أن كنت صغيرة وأنا أريد
.صديقاً... مثلكَ

427
00:35:26,616 --> 00:35:30,143
هل يمكن أن أقول ذلك؟
هذا ليس تمييزاً ضدّ الشواذ، أليس كذلك؟

428
00:35:31,587 --> 00:35:34,147
لا أعني أنّكم جميعاً نفس
.الشيء، أو ما شابه

429
00:35:43,499 --> 00:35:45,990
.بالطبع لا

430
00:35:46,302 --> 00:35:47,496
.شكراً لك

431
00:35:52,041 --> 00:35:56,205
لا أعرف إن كنت الصديق الشاذ الذي"
"...تحلم (كيتي) بالحصول عليه

432
00:35:56,346 --> 00:35:58,007
".لكنّي بذلت جهدي"

433
00:35:58,114 --> 00:36:01,948
،والأهمّ من ذلك"
".(أقنعتها بمراسلة (كيك-آس

434
00:36:02,985 --> 00:36:09,255
...خلاصة القول"
".أنّ حبّها للظهور خطير جداً

435
00:36:10,226 --> 00:36:15,587
،لم تكن تريد عودة المال الذي أعطته"
".أو اعتذاراً عن الكدمات التي سببها لها

436
00:36:15,865 --> 00:36:19,460
،أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما"
".وأن يتركها وشأنها

437
00:36:19,869 --> 00:36:24,101
وحقيقة، لم يكن هناك"
".طلب يسعدني أكثر من هذا

438
00:36:41,424 --> 00:36:44,416
من يفترض أن تكون يا هذا؟
العازل الطبي الأخضر؟

439
00:36:45,661 --> 00:36:48,221
لن يحين عيد القدّيسين
.إلاّ بعد أشهر أخرى يا فتى

440
00:36:48,698 --> 00:36:50,290
.(أتيت لمقابلة (رزول

441
00:36:52,034 --> 00:36:53,433
ومن أنت؟

442
00:36:53,936 --> 00:36:56,734
...أنا (كيك
.(أنا صديق (كيتي

443
00:37:02,678 --> 00:37:04,703
شباب هذه الأيام
!وعشقهم للملابس الضيّقة

444
00:37:19,228 --> 00:37:22,254
من منكم (رزول) إذن؟

445
00:37:29,005 --> 00:37:33,135
،(أنا (رزول
ألم تعرف ذلك من صدري الضخم؟

446
00:37:36,412 --> 00:37:38,346
ما هذا؟
طلب حلوى عيد القدّيسين؟

447
00:37:40,216 --> 00:37:42,241
،اللعنة
.لقد قتلت

448
00:37:43,654 --> 00:37:47,249
،(لديّ رسالة لـ(رزول
.(بشأن (كيتي دوما

449
00:37:50,260 --> 00:37:52,759
كيتي)؟) -
هل أنت (رزول)؟ -

450
00:37:53,497 --> 00:37:57,331
،حسنٌ، لا تقترب من (كيتي) بعد الآن
.انتهى الأمر

451
00:37:57,601 --> 00:38:01,128
،إن تركتها وشأنها
.فسيكون كلّ شيء على ما يرام

452
00:38:01,672 --> 00:38:02,661
ماذا؟

453
00:38:04,174 --> 00:38:06,540
ومن أنت يا فتى؟

454
00:38:07,077 --> 00:38:08,271
وما هذا الذي ترتديه؟

455
00:38:09,079 --> 00:38:11,274
،(أنا (كيك-آس
.تحرّ عنّي

456
00:38:11,882 --> 00:38:16,285
،وهذا أنا أوصل لك هذه الرّسالة
.دع (كيتي) وشأنها

457
00:38:28,866 --> 00:38:30,060
أو ماذا؟

458
00:38:34,805 --> 00:38:40,634
.أو أعود وأحطّم قدميكَ اللعينتين

459
00:38:45,449 --> 00:38:47,144
.أنا أمامك الآن يا عزيزي

460
00:38:49,820 --> 00:38:50,787
!اللّعنة

461
00:38:57,761 --> 00:38:58,750
.أمسكوا به

462
00:39:05,969 --> 00:39:07,630
.أنت في عداد الموتى

463
00:39:22,953 --> 00:39:26,855
،حسنٌ يا أوغاد
.لنرَ ماذا لديكم الآن

464
00:39:27,291 --> 00:39:31,785
.أي... أحد... منكم

465
00:39:41,950 --> 00:39:42,550
!سحقاً

466
00:39:52,683 --> 00:39:53,809
!ما هذا؟

467
00:40:21,312 --> 00:40:23,177
.لديّ سكّين مثل هذا

468
00:40:40,865 --> 00:40:41,854
.هيّا

469
00:40:42,934 --> 00:40:44,333
تريدين اللّعب إذن؟

470
00:41:01,285 --> 00:41:02,411
ما هذا؟

471
00:41:05,623 --> 00:41:09,184
.هذا صاعق للشواذ

472
00:41:11,763 --> 00:41:13,560
،اهدأ
.نحن في نفس الفريق

473
00:41:15,266 --> 00:41:16,164
.انهض

474
00:41:22,807 --> 00:41:26,607
،(هيت غيرل)
ظهورنا دائماً لأين؟

475
00:41:27,345 --> 00:41:31,645
،للجدار يا أبي، أعلم
.لن يحدث ذلك مجدداً

476
00:41:32,283 --> 00:41:34,478
.طلقة موفقة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

477
00:41:52,503 --> 00:41:53,492
.هيّا بنا

478
00:41:55,173 --> 00:41:58,506
،أيّها الغبي
.لا يمكننا استعمال الباب الأمامي الآن

479
00:42:13,157 --> 00:42:14,283
.مهلاً، مهلاً

480
00:42:15,693 --> 00:42:16,625
ماذا؟

481
00:42:17,762 --> 00:42:20,252
من أنتِ؟ -
أنا؟ -

482
00:42:21,467 --> 00:42:22,798
.(أنا (هيت غيرل

483
00:42:24,636 --> 00:42:27,127
.(وهذا (بيغ دادي

484
00:42:33,312 --> 00:42:34,244
.تعال

485
00:42:39,585 --> 00:42:40,779
!هيّا

486
00:43:17,422 --> 00:43:20,982
،(هيت غورل) و(بيغ دادي")
".هما البطلان الحقيقيان

487
00:43:23,462 --> 00:43:28,097
أما أنا فكنت مجرّد"
".غبي في بذلة غطس

488
00:43:43,682 --> 00:43:45,980
ما هذا؟
إلام أنظر هنا؟

489
00:43:46,151 --> 00:43:49,488
،(هذا هاتف (سال
.وجدوه في يده

490
00:43:49,488 --> 00:43:52,057
لا بدّ أنّه التقطها
.قبل أن يموت

491
00:43:52,057 --> 00:43:55,788
،(أعرف أنّ هذا الأمر زاد عن حدّه يا (فرانكي
...لكن هذا الشّخص الذي في الصّورة

492
00:43:56,695 --> 00:43:59,858
أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق
.المجنون الذي ظهر على التلفاز

493
00:44:00,065 --> 00:44:03,500
من، (كيك-آس)؟

494
00:44:03,969 --> 00:44:05,334
شخص واحد؟

495
00:44:06,271 --> 00:44:09,263
مهلاً، هل تقول لي أنّ شخصاً
واحداَ قتل ثمانية من رجالي الليلة؟

496
00:44:09,263 --> 00:44:13,879
".مرحباً"

497
00:44:13,879 --> 00:44:18,009
،(ثمانية بمنزل (سال
.(وأربعة عند ذلك الفتى (رزول

498
00:44:19,351 --> 00:44:22,612
لم نعد نبيع شيئاً على الإطلاق؟ -
.صحيح -

499
00:44:25,390 --> 00:44:27,620
.شخص واحد -
.أعتقد ذلك -

500
00:44:28,393 --> 00:44:31,920
،إن كنتَ محقاً
.(فسنبدو كأكبر مخنّثي (نيويورك

501
00:44:32,531 --> 00:44:34,021
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

502
00:44:35,133 --> 00:44:40,036
أريد رأس (كيك-آس) على
.حربة، وأريدها الآن

503
00:44:49,549 --> 00:44:51,676
،لم أخبر أحداً بأي شيء
.أقسم بذلك

504
00:44:51,818 --> 00:44:55,914
،"أحسنتَ أيّها "الموسَع ضرباً
.لنبقِ الأمر كذلك

505
00:44:57,123 --> 00:44:58,681
أتعرف ما هذا؟

506
00:44:59,626 --> 00:45:03,221
إنّها الأغلفة التي يطرحها
.صاعقك الشاذ حين تطلقه

507
00:45:03,429 --> 00:45:06,728
هل تعرف أنّ الشرطة تستطيع
تعقبّها إليكَ إن وجدتها؟

508
00:45:06,933 --> 00:45:10,027
.من حسنِ حظّكَ أنّي جمعتها

509
00:45:11,204 --> 00:45:12,296
.شكراً لكِ

510
00:45:13,339 --> 00:45:17,377
،لنسمّه تأميناً
.يمكّننا من الثقة بكَ

511
00:45:17,377 --> 00:45:20,778
،فنحن نحبّك
.لكنّنا لا نثق بكَ

512
00:45:21,881 --> 00:45:24,717
،لا تعتبره أمراً شخصياً
.فنحن لا نثق بأحدٍ

513
00:45:24,717 --> 00:45:27,220
حجبتُ رقم بروتوكول
.الإنترنت الخاص بكَ

514
00:45:27,220 --> 00:45:30,883
.العثور عليكَ كان سهلاً جداً

515
00:45:31,724 --> 00:45:37,961
...تبّاً، لم أكن أعتقد
.ربّاه، إنّي مدين لكما

516
00:45:38,264 --> 00:45:45,833
،أفكّر بإغلاق موقعي على أي حال
.وأتخلّى عن هذا العمل جنوني

517
00:45:46,239 --> 00:45:48,308
.لقد فقدت صوابي كما يبدو

518
00:45:48,308 --> 00:45:50,610
،هذا مؤسف
.فلديك إمكانيات جيّدة

519
00:45:50,610 --> 00:45:54,046
،الخيار لك
.تعرف أننا بقربكَ إن احتجتنا

520
00:45:55,048 --> 00:45:56,983
وكيف أتّصل بكم؟

521
00:45:56,983 --> 00:45:58,785
.اتصل بمكتب المحافظ

522
00:45:58,785 --> 00:46:03,186
،لديه علامة خاصةّ تشعّ في السماء
.على شكل قضيب ضخم

523
00:46:04,290 --> 00:46:07,527
،عندما تحتاجنا، ضع على موقعكَ أنّك في إجازة
.وسنجدكَ نحن

524
00:46:07,527 --> 00:46:09,051
،(هيت غيرل)
.عودة للمقرّ

525
00:46:11,631 --> 00:46:12,757
.أحلاماً سعيدة

526
00:46:19,005 --> 00:46:20,907
.(أريدكَ أن تتخلّص من (كيك-آس

527
00:46:20,907 --> 00:46:23,467
"مهلاً، ما الأمر؟" -
ما الأمر؟ -

528
00:46:23,910 --> 00:46:26,902
،(كيك-آس) يقتل رجالي يا (جيغانتي)
.هذا هو الأمر

529
00:46:27,647 --> 00:46:29,410
".(تعازيّ يا (فرانك"

530
00:46:29,649 --> 00:46:33,086
.لكنّي أخشى ألاّ أستطيع مساعدتكَ

531
00:46:33,086 --> 00:46:37,090
.سيكون ذلك خارج نطاق صلاحياتي -
"خارج صلاحياتك؟" -

532
00:46:37,090 --> 00:46:38,958
.أنت شرطيّ وهو يخرق القانون

533
00:46:38,958 --> 00:46:42,295
هذا يدخل في أعماق
.نطاق صلاحياتك

534
00:46:42,295 --> 00:46:43,387
".اسمعني جيداً"

535
00:46:43,629 --> 00:46:46,928
،تدفع الشرطة لي لأقبض على الأشرار
.وأنت تدفع لي لكي لا أفعل

536
00:46:47,033 --> 00:46:51,333
".كل شيء آخر ضبابي" -
سحقاً كثيراً لك، افعل ذلك وحسب، اتفقنا؟ -

537
00:46:53,072 --> 00:46:54,937
.لا يعقل

538
00:46:56,109 --> 00:46:58,373
أين (كودي)؟
.لقد تأخر

539
00:46:58,878 --> 00:47:03,178
،(شكراً يا (كودي
.نثمّن تعاونك

540
00:47:03,283 --> 00:47:07,079
ألن تسمحا لي بالخروج؟
.أعطيتكما كلّ الأسماء والعناوين

541
00:47:08,088 --> 00:47:09,556
.لن أخبر أحداً بأي شيء

542
00:47:09,556 --> 00:47:12,126
.يمكن أن توسعا من تريدان ضرباً

543
00:47:12,126 --> 00:47:16,530
،هيا، أعرف بعض الأشرار في البلدة
.أشراراً حقيقين

544
00:47:16,530 --> 00:47:18,365
.اتركاني، رجاءً

545
00:47:18,365 --> 00:47:21,027
لا تفعلا هذا
.لا داعي لهذا، أرجوكما

546
00:47:22,069 --> 00:47:23,434
.رجاءً

547
00:47:26,772 --> 00:47:28,498
...بربّكما، لا، لا

548
00:47:28,976 --> 00:47:30,841
!مهلاً، أرجوكما

549
00:47:32,279 --> 00:47:34,247
!أنتما مجنونان، رجاءً

550
00:47:46,560 --> 00:47:48,289
!يا له من غبيّ

551
00:48:01,775 --> 00:48:04,175
قمتَ بتدليك الدَّهون
من قبل، صحيح؟

552
00:48:04,812 --> 00:48:07,372
.أجل، دائماً تقريباً

553
00:48:08,082 --> 00:48:11,313
،جريمة قتل"
".وأبطال خارقون يقتحمون غرفتي

554
00:48:11,418 --> 00:48:15,149
أضحت حياتي كابوساً"
".لا أستطيع الاستيقاظ منه

555
00:48:16,390 --> 00:48:19,154
حتى الأجزاء الماتعة فيه غير"
".واقعية بالمرة

556
00:48:19,626 --> 00:48:23,662
قرأت قصص (سبايدرمان) القديمة للكاتب
.ديكتو) التي أعطيتها لي، كانت رائعة جداً)

557
00:48:24,898 --> 00:48:26,331
.أجل، صحيح

558
00:48:27,835 --> 00:48:30,599
.ولم أسمع عن (رزول) منذ أسبوع

559
00:48:33,807 --> 00:48:35,206
.هذا رائع

560
00:49:30,498 --> 00:49:35,663
،كان يا مكان، شرطيان عظيمان"
"...(اسمهما، (دادي) و(ماركوس

561
00:49:35,803 --> 00:49:38,363
كانا بارعين في القبض"
".على الأشرار

562
00:49:39,707 --> 00:49:42,443
"...وكان (فرانك داميكو) الأكثر شراً بينهم"

563
00:49:42,443 --> 00:49:45,640
وتوصّل إلى خطّة"
".(للتخلّص من (دادي

564
00:49:45,640 --> 00:49:49,517
"ابحثوا بهذا المكان"

565
00:49:49,517 --> 00:49:54,819
تلفيق تهمة الاتجار بالمخدّرات"
".(كان أسوأ ما يمكن أن يحدث لـ(دادي

566
00:49:56,958 --> 00:50:00,325
".لم يكن السجن بيئة مناسبة له"

567
00:50:00,695 --> 00:50:02,526
".كان مستاءً جداً"

568
00:50:02,526 --> 00:50:06,100
"شرطي بطل، مسجون"

569
00:50:06,100 --> 00:50:10,002
،مع (دادي) في السجن"
".أضحت زوجته الحبلى وحيدة

570
00:50:11,306 --> 00:50:13,171
"...ولم تستطع تحمّل ذلك"

571
00:50:15,743 --> 00:50:19,770
،لكنّ الغيوم تحمل أمطار الخير أيضاً"
"...ومن موتها

572
00:50:23,718 --> 00:50:25,709
".(تولد (ميندي"

573
00:50:25,920 --> 00:50:28,548
".وأصبح (ماركوس) الوصيّ على الطفلة"

574
00:50:28,790 --> 00:50:31,759
".وبدأ (دادي) خطته هو أيضاً"

575
00:50:33,861 --> 00:50:37,888
،غادر السّجن بعد 5 سنوات"
".وكان مستعدّاً

576
00:50:41,903 --> 00:50:45,339
الآن، حان الوقت"
".لتستعدّ (ميندي) هي أيضاً

577
00:50:53,081 --> 00:50:54,981
كيف وجدتني يا (ماركوس)؟

578
00:50:55,750 --> 00:50:58,184
،ما يزال أحدنا شرطياً
أتذكر؟

579
00:51:07,128 --> 00:51:08,896
أهكذا تغسل دماغ (ميندي)؟

580
00:51:08,896 --> 00:51:11,666
،أنت تقول غسلت دماغها
.وأنا أقول أني أعددتها للعبة

581
00:51:11,666 --> 00:51:13,463
أتعقد الأمر لعبة يا (ديمون)؟

582
00:51:13,601 --> 00:51:17,128
،عدالة الحارس الليلي، جرائم بالجملة
...بربّك يا زميلي

583
00:51:19,107 --> 00:51:20,631
فأين هي؟

584
00:51:21,075 --> 00:51:23,066
.في مكان آمن -
هل يمكن أن أراها؟ -

585
00:51:24,712 --> 00:51:26,145
.أشتاق لها

586
00:51:27,782 --> 00:51:29,750
.أشتاق لكما معاً

587
00:51:30,184 --> 00:51:34,382
،أقدّر لك اهتمامك
.لكن عليكَ أن ترحلَ الآن

588
00:51:39,895 --> 00:51:43,632
(يجب أن أحذّركَ أنّ ذلك الحقير (جيغانتي
.(يبحث عن (كيك-آس

589
00:51:43,632 --> 00:51:45,497
هل له علاقة بك يا (ديمون)؟

590
00:51:45,601 --> 00:51:49,171
هل تكوّنون نادياً مريضاً
للأبطال الخارقين أو ما شابه؟

591
00:51:49,171 --> 00:51:52,572
.لم أسمع به قطّ -
احذر وحسب، حسناً؟ -

592
00:51:52,775 --> 00:51:57,407
،ان استمرّيت بنفس الطريقة
.(فستكون من يبحث عنه (جيغانتي

593
00:51:57,813 --> 00:52:01,681
يتلقى المال من (داميكو) منذ أن
.رفضتَ أنت ذلك

594
00:52:02,351 --> 00:52:04,251
.تعرف أنّي لن أتوقف

595
00:52:05,621 --> 00:52:13,584
ليس قبل أن أقضي على
.داميكو) وعصابته بالكامل)

596
00:52:14,863 --> 00:52:16,728
.(لن يعيدها ذلك من الموت يا (ديمون

597
00:52:18,000 --> 00:52:20,491
.(هذه ليست الحياة المناسبة لـ(ميندي

598
00:52:23,205 --> 00:52:25,196
.أنت مدين لها بطفولتها

599
00:52:26,575 --> 00:52:28,634
.سأخبرك من يدين لها بطفولتها

600
00:52:29,078 --> 00:52:31,103
!(فرانك داميكو)

601
00:52:49,932 --> 00:52:51,593
.اللعنة

602
00:52:54,069 --> 00:52:56,663
.لا أصدّق

603
00:52:59,742 --> 00:53:01,369
.اتبعه عند الزاوية

604
00:53:02,411 --> 00:53:03,673
.ليس بهذه السّرعة

605
00:53:07,082 --> 00:53:08,845
ما باله والتحيّة كفاً بكفّ؟

606
00:53:09,284 --> 00:53:11,411
.سأحيّيك كفاً بكفّ أيّها اللعين

607
00:53:12,588 --> 00:53:15,352
،هراء التحيّة كفاً بكفّ
.استمر، استمر

608
00:53:16,692 --> 00:53:18,057
.لا تقترب منه كثيراً هكذا

609
00:53:23,031 --> 00:53:27,125
،إنّه يدخل الزّقاق
.إنّه يدخل الزّقاق

610
00:53:27,536 --> 00:53:31,097
حسنٌ، أوقف السيّارة
حين أطلب ذلك، مستعدّ؟

611
00:53:35,144 --> 00:53:38,872
،(مرحباً يا (كيك-آس
كيف حالك؟

612
00:53:41,250 --> 00:53:44,708
تقتل رجالي؟
وتسرق مخدّراتي؟

613
00:53:44,887 --> 00:53:50,926
ماذا تفعل يا زعيم؟
.(هيّا، يجب أن نذهب يا (فرانك

614
00:53:50,926 --> 00:53:52,723
،(هيا يا (فرانك
.هذا يكفي، هيّا

615
00:53:53,929 --> 00:53:56,454
إلامَ تنظر يا هذا؟

616
00:53:58,720 --> 00:53:59,077
!(فرانك)

617
00:54:09,564 --> 00:54:11,397
،هيا، هيا
.لنذهب

618
00:54:11,933 --> 00:54:14,733
!سحقاً، تبّا، اللّعنة

619
00:54:14,735 --> 00:54:15,543
.هيّا، هيّا، اركب

620
00:54:22,578 --> 00:54:26,984
،لقد كان صغير السّن
.لم أتمنّى أن يموت بتلك الطريقة

621
00:54:27,085 --> 00:54:30,187
.لا أصدّق أنّه مات

622
00:54:31,342 --> 00:54:33,093
.أعلم ذلك

623
00:54:33,224 --> 00:54:38,802
،(يا (كيتي)، الأشخاص مثل (رزول
...يتورّطون في في بعض الأمور، و

624
00:54:38,904 --> 00:54:43,509
،أعرف ذلك، لكن ماذا لو قتل بسببي
لو كان الفاعل (كيك-آس)؟

625
00:54:43,610 --> 00:54:47,795
.أشعر أنّي يجب أن أتّصل بالشرطة -
.ماذا؟ هذا كلام غير معقول -

626
00:54:47,898 --> 00:54:51,191
،هذا محال
.من الأرجح أنّه لم يقرأ رسالتك بعد

627
00:54:51,573 --> 00:54:53,874
.لا شيء لتقلقي عليه

628
00:54:54,878 --> 00:54:59,082
،أنا سعيدة بمجيئك
.أنا في حالة يرثى لها

629
00:54:59,260 --> 00:55:04,242
.لا عليكِ، لا بأس -
.أنت الأروع -

630
00:55:05,844 --> 00:55:11,302
،آمل أنّه لا بأس من قولي هذا
.لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً

631
00:55:12,956 --> 00:55:16,710
"متشبّه بـ(كيك-آس) يقتل" -
.لا أصدّق هذا -

632
00:55:18,766 --> 00:55:22,390
أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟

633
00:55:24,025 --> 00:55:29,281
،(طفل يحظى بحفلة (سبايدرمان
نعم، لكن حفلة (كيك-آس)؟

634
00:55:29,381 --> 00:55:31,771
هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية
تحمل شعاره الآن؟

635
00:55:31,874 --> 00:55:34,939
،فرانك)، أنت تخيفني)
.إنّك تفقد صوابك

636
00:55:35,146 --> 00:55:37,631
منذ متى بدأت تلطّخ يدك
بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟

637
00:55:37,734 --> 00:55:41,802
،(منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـ(كيك-آس
.وأنت لم تفعل، مذّاك

638
00:55:41,903 --> 00:55:43,703
،صبركَ عليّ
.لم يمرّ سوى أسبوع

639
00:55:43,805 --> 00:55:47,258
،لقد راسلناه
.ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه

640
00:55:47,360 --> 00:55:48,487
.نحن نبذل جهدنا هنا

641
00:55:49,922 --> 00:55:53,969
وماذا تفعل؟
هل عدتَ لتعاطي المخدّرات أيضاً؟

642
00:55:54,071 --> 00:55:58,604
".(أمّي، أريد حفلة (كيك-آس"
.الأطفال الملاعين

643
00:55:59,410 --> 00:56:01,881
.أعرف طريقة للإيقاع به -
.تباً -

644
00:56:02,083 --> 00:56:05,136
،كريس)، منذ متى وأنت هنا)
.ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا

645
00:56:05,240 --> 00:56:08,242
أتريد أن تسمعَها أم لا؟ -
أسمع ماذا؟ -

646
00:56:08,344 --> 00:56:14,401
،اسمع إذن، أنت بطل خارق ولكنّك وحيد
...لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هوّيتك

647
00:56:14,503 --> 00:56:17,105
القصص المصوّرة هي ما يقرأه
.اليوم بطوله

648
00:56:17,208 --> 00:56:20,760
القصد أنّ ثمّة طريقة واحدة ليثق
...بطل خارق بغريب

649
00:56:20,863 --> 00:56:24,217
،يمكن أن أكون ذلك الغريب
.لكن عليكَ أن تعطيني فرصة

650
00:56:24,339 --> 00:56:27,246
،أعرف أنّي أستطيع النجاح بذلك
.أحتاج لبعض الأشياء فقط

651
00:56:28,474 --> 00:56:30,475
مثل ماذا؟

652
00:56:31,480 --> 00:56:34,038
.أحتاج... هذه الأشياء

653
00:56:37,488 --> 00:56:39,289
هل تمزح معي؟
ما هذا؟

654
00:56:39,392 --> 00:56:41,413
.أنّه كلّ ما أحتاج

655
00:56:41,515 --> 00:56:43,438
وربّما يجب أن تتخلّى
.عن أحد رجالك من أجلها كـ(لوي) مثلاً

656
00:56:43,442 --> 00:56:44,900
لوي)؟)
.(مهلاً يا (كريس

657
00:56:45,000 --> 00:56:48,065
.(أو أي أحد آخر من غير (لوي -
.(توني) -

658
00:56:48,069 --> 00:56:50,447
.(توني) -
توني)؟) -

659
00:56:50,460 --> 00:56:53,362
.(أكره (توني -
.سحقاً لـ(توني)، إنّه حثالة -

660
00:56:53,464 --> 00:56:56,716
،أقسم لك يا أبي
.ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها

661
00:57:01,376 --> 00:57:02,726
.(توني)

662
00:57:02,829 --> 00:57:06,132
،(توني روميدا)"
"...أحد أهمّ المجرمين المطلوبين للعدالة

663
00:57:06,235 --> 00:57:07,603
"...اعتقل في الـ(كوينز) هذا اليوم"

664
00:57:08,017 --> 00:57:10,598
بعد اتّصال بالشّرطة من شخص"
"...يدّعي أنّه بطل خارق

665
00:57:10,706 --> 00:57:13,206
إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟

666
00:57:14,585 --> 00:57:17,086
،رائع
...أقمنا حفلة مبيت

667
00:57:17,188 --> 00:57:21,923
،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة
.والعناية بالأقدام

668
00:57:22,025 --> 00:57:25,129
،أؤكد لك
.كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً

669
00:57:25,232 --> 00:57:30,358
،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً
.ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط

670
00:57:30,459 --> 00:57:32,459
.ها هي ذي فرصتك

671
00:57:32,762 --> 00:57:35,264
هل سمعت ما قلت؟ -
.مرحباً يا رفاق -

672
00:57:35,714 --> 00:57:37,846
.مرحباً -
.مرحباً -

673
00:57:38,371 --> 00:57:41,857
هل شاهدتم التلفاز والبطل
الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟

674
00:57:42,032 --> 00:57:42,873
ماذا؟

675
00:57:42,976 --> 00:57:45,294
.انظروا -
هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ -

676
00:57:45,398 --> 00:57:46,339
.تابعوا هذا

677
00:57:47,164 --> 00:57:51,717
،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد"
"...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسه (ريد ميست

678
00:57:51,790 --> 00:57:55,655
،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة"
".كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس

679
00:57:55,659 --> 00:57:57,396
"ما رأيك يا (ريد ميست)؟"

680
00:57:57,498 --> 00:58:02,901
،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف"
".وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً

681
00:58:02,903 --> 00:58:07,102
لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة"
".فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة

682
00:58:07,235 --> 00:58:10,400
،وأنا على بعد نقرز رز"
".(بـ(ريدميست.أورغ

683
00:58:11,851 --> 00:58:13,721
هلاّ تطفئ هذا الآن؟

684
00:58:13,821 --> 00:58:15,372
ما الذي يميّز هذا الرّجل؟

685
00:58:15,475 --> 00:58:18,227
تمكن من القبض على تاجر
.مخدّرات مطلوب للعدالة

686
00:58:18,329 --> 00:58:21,776
.وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها -
.شيء رائع بالفعل -

687
00:58:22,185 --> 00:58:24,536
.وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً

688
00:58:24,638 --> 00:58:26,785
.لديه عباءة... رائعة -
.أجل -

689
00:58:26,789 --> 00:58:29,081
،أجل، تعجبني العباءة
.تبدو جميلة

690
00:58:30,900 --> 00:58:34,553
هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ -
...كلاهما رائعان -

691
00:58:34,655 --> 00:58:36,856
.لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة

692
00:58:36,957 --> 00:58:38,958
ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟

693
00:58:39,962 --> 00:58:45,519
،(ما رأيك يا (ديف
هل يثيرك زيّه الجلدي؟

694
00:58:46,372 --> 00:58:50,076
،(كلاّ يا (مارتي
.ليس نوعي المفضّل

695
00:59:06,020 --> 00:59:08,873
"عدد الزوار: 6000000"

696
00:59:20,743 --> 00:59:24,869
،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك"
".(ريد ميست)

697
00:59:43,407 --> 00:59:47,078
.(كيك-آس) -
.(ريد ميست) -

698
00:59:48,014 --> 00:59:51,058
،اللعنة عليّ
.هذا مؤلم

699
00:59:51,630 --> 00:59:54,272
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، بخير -

700
00:59:54,424 --> 00:59:57,977
،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ
.أنتَ بطلي

701
00:59:58,079 --> 01:00:02,574
،أنت من ألهمني
.(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست

702
01:00:03,586 --> 01:00:05,582
حقاً؟ -
.بكلّ أمانة -

703
01:00:05,683 --> 01:00:10,512
واسمع، إن كنت تريد
...منّي أن أكون مساعدك

704
01:00:10,887 --> 01:00:16,321
تريد أن تكون مساعدي؟ -
.أجل، كم سنكون رائعين معاً -

705
01:00:16,640 --> 01:00:20,520
أتريد محاربة الجريمة؟ -
أتعني الآن؟ -

706
01:00:20,641 --> 01:00:23,331
،نعم يا صاح
.لديّ ما أريه لك

707
01:00:24,444 --> 01:00:28,744
بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين
.التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل

708
01:00:28,845 --> 01:00:31,495
.لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة

709
01:00:35,551 --> 01:00:37,549
.رائع

710
01:00:39,151 --> 01:00:42,580
أهذه لك؟ -
.(تعرّف على (ميست موبيل -

711
01:00:51,409 --> 01:00:56,346
(ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون
...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود

712
01:00:56,546 --> 01:00:59,561
.إضاءة مريحة هنا

713
01:00:59,664 --> 01:01:01,912
،كاميرات خلفية
.ليست بالأمر المهمّ

714
01:01:02,014 --> 01:01:04,313
،وانظر لهذا
.ستحبّه

715
01:01:08,469 --> 01:01:10,467
".الضباب"

716
01:01:13,321 --> 01:01:17,184
،نحن الأبطال الخارقون
.يحبوننا

717
01:01:22,075 --> 01:01:24,374
سيجارة؟

718
01:01:24,477 --> 01:01:27,227
.يساعد الحشيش على إزالة التوتر

719
01:01:27,329 --> 01:01:30,180
،فمواجهة العصابات مخيف
أليس كذلك؟

720
01:01:32,911 --> 01:01:34,910
أثمّة مشكلة ما؟

721
01:01:35,533 --> 01:01:39,433
،أجل
.لم أتصوّرك هكذا

722
01:01:45,038 --> 01:01:46,736
...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة

723
01:01:46,840 --> 01:01:49,958
.تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها

724
01:01:50,140 --> 01:01:52,590
،لديّ عنوانها
أتريد أن نلقي نظرة؟

725
01:01:53,393 --> 01:01:56,272
.بالتأكيد، لم لا -
.رائع -

726
01:02:03,049 --> 01:02:08,671
لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني
.وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

727
01:02:18,364 --> 01:02:19,404
"أجل؟"

728
01:02:19,407 --> 01:02:23,157
.توصّلت برسالة أنّه قادم -
".أحسنت عملاً" -

729
01:02:23,659 --> 01:02:26,359
.لا تقتلوه حتى أصل -
".حسناً" -

730
01:02:31,945 --> 01:02:34,863
.يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة

731
01:02:34,966 --> 01:02:37,366
.(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي

732
01:02:39,369 --> 01:02:41,668
.إنّه ابن أبيه

733
01:02:52,835 --> 01:02:54,834
.كدت أنسى

734
01:03:25,594 --> 01:03:27,793
ما هذا؟

735
01:03:30,022 --> 01:03:30,838
.ربّاه

736
01:03:31,498 --> 01:03:33,496
.اللّعنة

737
01:03:34,179 --> 01:03:37,079
ماذا تفعل؟ -
.يوجد أناس بالداخل -

738
01:03:37,181 --> 01:03:40,300
ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟

739
01:03:41,641 --> 01:03:42,491
.تباً

740
01:04:00,864 --> 01:04:02,863
.(مايكي)

741
01:04:04,581 --> 01:04:04,933
.سحقاً

742
01:04:06,267 --> 01:04:08,266
.تبّاً -
.(ريد ميست) -

743
01:04:09,918 --> 01:04:12,768
.(ريد ميست)

744
01:04:19,424 --> 01:04:22,123
أتسمعني؟

745
01:04:26,177 --> 01:04:27,607
،يا للهول
.سحقاً

746
01:04:35,599 --> 01:04:38,630
ريد ميست)، (ريد ميست)؟)

747
01:04:38,685 --> 01:04:40,784
أين أنت؟

748
01:05:15,104 --> 01:05:17,104
.يجب أن نرحلَ من هنا

749
01:05:17,206 --> 01:05:19,206
.أسرع

750
01:05:37,622 --> 01:05:43,511
اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ -
.أجل -

751
01:05:45,601 --> 01:05:48,276
لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ -
ماذا؟ -

752
01:05:48,833 --> 01:05:50,832
.لا أعلم، تعال

753
01:06:04,096 --> 01:06:05,846
.ادخل

754
01:06:05,948 --> 01:06:09,599
اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب
.ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد

755
01:06:09,700 --> 01:06:13,802
دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي
.(وقتل رجالي يا (جيغانتي

756
01:06:13,904 --> 01:06:18,205
مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ -
.(يجب أن تساعدني يا (فيك -

757
01:06:18,307 --> 01:06:20,787
،كان ابني هناك
.وما يزال مفقوداً

758
01:06:21,309 --> 01:06:23,309
.لقد ماتوا جميعاً

759
01:06:23,462 --> 01:06:25,612
.مات جميع من بالمستودع

760
01:06:26,564 --> 01:06:29,564
،(اخفض مسدّسك يا (فيك
.(هذا (كريس

761
01:06:29,767 --> 01:06:33,519
.(كريس)، هو (ريد ميست) -
.(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس -

762
01:06:33,621 --> 01:06:37,972
،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي
.لا داعي أن تشغل بالك به

763
01:06:38,073 --> 01:06:40,073
.يجب أن تشاهد هذا

764
01:06:41,827 --> 01:06:44,877
وما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

765
01:06:45,080 --> 01:06:47,180
ماذا؟ -
.اللّعنة، اجلس وحسب -

766
01:06:52,187 --> 01:06:54,036
،ماذا تفعل
وما هذا الشيء؟

767
01:06:54,137 --> 01:06:57,587
اشتريته لتتجسس على
المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟

768
01:06:57,991 --> 01:06:59,439
ووضعته بالمستودع؟

769
01:06:59,541 --> 01:07:03,092
(كنت أفكّر بفضح (كيك-آس
على الإنترنت، حسنٌ؟

770
01:07:03,746 --> 01:07:05,745
.انظروا

771
01:07:09,200 --> 01:07:12,601
فأجلستها بحضني وطلبت منها ..."
".أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

772
01:07:17,356 --> 01:07:21,395
.توصّلت برسالة أنّه قادم" -
".أحسنتَ عملاً -

773
01:07:21,700 --> 01:07:23,671
.لا تقتلوه حتى أصل" -
".حسناً -

774
01:08:38,224 --> 01:08:40,325
من يكون هذا؟

775
01:08:40,426 --> 01:08:42,426
.لا أعلم يا أبي

776
01:08:42,792 --> 01:08:47,930
لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق
.الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا

777
01:08:49,383 --> 01:08:55,236
،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان
.لا أحد يدخل أو يخرج

778
01:08:56,439 --> 01:09:01,291
ليس قبل أن نجد هذا الحقير
.ونقضي عليه

779
01:09:05,126 --> 01:09:10,148
،اسمع، إنّهم يبحثون عنك"
".أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك

780
01:09:10,251 --> 01:09:12,550
كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟

781
01:09:12,652 --> 01:09:17,955
،ليس بعد الآن"
".أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر

782
01:09:18,056 --> 01:09:21,436
(يقتل رجال (داميكو
.في مستودع ما

783
01:09:21,538 --> 01:09:23,960
.سأخمّن أنّه أنت

784
01:09:24,162 --> 01:09:26,862
.لقد أطفأت الكاميرات -
".كلاّ على ما يبدو" -

785
01:09:26,965 --> 01:09:32,200
".اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة" -
.شكراً لكَ -

786
01:09:37,200 --> 01:09:38,112
ميندي)؟)

787
01:09:38,374 --> 01:09:40,524
لا مزيد من الواجبات
.المنزلية، صغيرتي

788
01:09:41,076 --> 01:09:44,426
.(حان وقت توديع (فرانك داميكو

789
01:09:51,664 --> 01:09:57,588
،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)"
".أغبطهم جميعاً الآن

790
01:09:57,690 --> 01:10:01,941
،خرج كلّ شيء عن السيطرة"
".لم أعد أعرف ما العمل

791
01:10:02,224 --> 01:10:05,245
هل أنت بخير يا صاح؟
.تبدو متعباً

792
01:10:05,397 --> 01:10:08,857
ستنام مبكّراً الليلة؟ -
".وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن" -

793
01:10:08,861 --> 01:10:09,900
ديف)، أتسمعني؟)

794
01:10:10,794 --> 01:10:12,923
.أجل، بالتأكيد

795
01:10:15,007 --> 01:10:17,458
".لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً"

796
01:10:20,515 --> 01:10:23,336
".لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً"

797
01:10:23,519 --> 01:10:26,670
".لكن هذا كابوس"

798
01:10:30,426 --> 01:10:33,878
حان الوقت للتوقف عن ارتداء"
".على الزّي السخيف

799
01:10:37,134 --> 01:10:40,115
".لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير"

800
01:10:42,190 --> 01:10:46,042
"ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟"

801
01:10:46,745 --> 01:10:49,345
".سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)"

802
01:10:57,007 --> 01:10:59,157
،مرحباً
.(أنا (كيك-آس

803
01:11:03,866 --> 01:11:06,417
،(أنا (كيك-آس
.كنتِ راسلتِني

804
01:11:06,986 --> 01:11:07,924
.رجاءً

805
01:11:08,803 --> 01:11:11,447
.اللّعنة، اللّعنة

806
01:11:11,774 --> 01:11:15,138
،مسخ مقنّع
.اخرج من منزلي

807
01:11:15,142 --> 01:11:16,724
لن آوذيك، حسناً؟

808
01:11:16,882 --> 01:11:19,515
لا، لا، هذا أنا، حسناً؟

809
01:11:19,617 --> 01:11:22,556
.كنت أحاول مفاجأتك... أنا آسف -
ديف)؟) -

810
01:11:22,667 --> 01:11:25,367
ما الذي تفعله؟
ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟

811
01:11:25,470 --> 01:11:28,542
.(لأنّي (كيك-آس -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

812
01:11:28,644 --> 01:11:32,714
.كما أنّي لستُ شاذاً -
.اللّعنة -

813
01:11:32,716 --> 01:11:35,950
،أنا غبي
.هذا لأنّي أحببتكِ

814
01:11:36,053 --> 01:11:36,970
...وأعلم -
.يا للهول -

815
01:11:36,974 --> 01:11:41,939
،وإن كان يشعرك هذا بتحسن
.لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي

816
01:11:43,261 --> 01:11:48,815
،أرجوكِ
.أنا في غاية الآسف

817
01:11:49,769 --> 01:11:56,702
لم أقابل أبداً أحداً
.في لطفك... وجمالك

818
01:12:00,231 --> 01:12:02,231
.تسحتقّين أفضل منّي

819
01:12:20,767 --> 01:12:23,135
ديف)؟) -
نعم؟ -

820
01:12:23,959 --> 01:12:27,882
،شغّلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل
.من الأفضل أن تخرج بالنافذة

821
01:12:28,262 --> 01:12:29,127
.أجل

822
01:12:34,151 --> 01:12:36,150
...أو

823
01:12:40,077 --> 01:12:42,297
.يمكنكَ أن تبقى

824
01:12:43,112 --> 01:12:45,112
أبقى؟

825
01:12:45,334 --> 01:12:47,834
كحفلة المبيت؟

826
01:12:53,843 --> 01:12:56,694
،أنا آسف
.لم أقصد أن أخيفكِ

827
01:12:59,404 --> 01:13:00,475
...حسناً

828
01:13:29,475 --> 01:13:35,490
يجب أن نعتلي المبنى إلى
.أعلاه للدخول إليه من هناك

829
01:13:35,590 --> 01:13:37,540
.أبي، وجدتها

830
01:13:37,643 --> 01:13:40,976
،آلة رائعة
.ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام

831
01:13:41,648 --> 01:13:44,439
.لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار

832
01:13:44,541 --> 01:13:49,756
ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟
!يا للرّوعة

833
01:13:49,877 --> 01:13:53,284
.إنّها رائعة -
.أجل -

834
01:13:53,832 --> 01:13:55,962
.اطلبيها

835
01:13:56,725 --> 01:13:57,422
.حسنٌ

836
01:13:58,622 --> 01:13:59,766
"قصّة (ريد ميست)، قريباً"

837
01:13:59,769 --> 01:14:03,320
،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست
من سيفوز حسب رأيكم؟

838
01:14:03,423 --> 01:14:06,074
ولم سيتعاركان؟
.فكرة سخيفة

839
01:14:06,426 --> 01:14:10,028
ما رأيك؟ -
.لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية -

840
01:14:10,462 --> 01:14:12,462
حقاً؟

841
01:14:12,584 --> 01:14:16,356
.سأضاجعه كما يجب لو استطعت

842
01:14:18,289 --> 01:14:21,040
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

843
01:14:21,294 --> 01:14:26,548
هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت
هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟

844
01:14:26,650 --> 01:14:29,081
...يمكننا دخول العرض التالي -
.بالتأكيد -

845
01:14:32,027 --> 01:14:34,157
.أعتقد أنّنا غير مدعوين

846
01:14:34,710 --> 01:14:39,433
،أتعلمين؟ اقتربي
.سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور

847
01:14:40,184 --> 01:14:44,338
فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال"
".الخارقين سوى في القصص المصوّر

848
01:14:44,441 --> 01:14:47,692
أفهم لما لا يخاطر الناس"
".بحياتهم من أجل غريب

849
01:14:47,795 --> 01:14:52,406
لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين"
".أودّ العيش من أجله

850
01:14:52,680 --> 01:14:54,781
".شيء أخشى فقدانه"

851
01:14:56,254 --> 01:14:58,484
"...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى"

852
01:14:58,587 --> 01:15:01,338
لذا وعدتها بانتهاء أيام"
".(البطل (كيك-آس

853
01:15:01,440 --> 01:15:04,692
".ولم أفتقد ذلك في الحقيقة"

854
01:15:04,794 --> 01:15:08,125
".لم أدخل الموقع منذ أسبوع"

855
01:15:10,850 --> 01:15:12,850
.حسنٌ، سأخرج

856
01:15:13,552 --> 01:15:15,201
لن تكون مع (كيتي) الليلة؟

857
01:15:15,354 --> 01:15:19,422
،غداً
.لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء

858
01:15:19,708 --> 01:15:22,459
.تبدو شخصاً مختلفاً الآن

859
01:15:22,590 --> 01:15:25,762
.كانت والدتك لتكون سعيدة بك

860
01:15:26,764 --> 01:15:28,764
.طابت ليلتك

861
01:15:31,820 --> 01:15:33,671
".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست"

862
01:15:39,227 --> 01:15:42,008
.مرحباً يا حبيبتي -
"مرحباً، ما الأخبار؟" -

863
01:15:42,280 --> 01:15:44,530
يجب أن أقوم بعمل
.(متعلق بـ(كيك-آس

864
01:15:45,382 --> 01:15:49,533
.ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر -
".هذه آخر مرّة، أقسم لكِ" -

865
01:15:50,287 --> 01:15:52,537
.أنا أقلق عليك

866
01:15:52,640 --> 01:15:57,968
.كنت أتمنّى ألاّ تقلقي -
"...ما بيدي حيلة، لأنّي" -

867
01:15:59,045 --> 01:16:01,896
.أهتمّ لشأنك كثيراً

868
01:16:03,870 --> 01:16:07,032
.وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً

869
01:16:37,132 --> 01:16:41,505
،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح
.لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر

870
01:16:41,507 --> 01:16:44,398
،ماذا عن موتنا معاً
هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟

871
01:16:44,500 --> 01:16:47,151
موتنا؟ كيف؟

872
01:16:47,253 --> 01:16:52,857
،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً
.ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم

873
01:16:52,959 --> 01:16:54,959
.رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح

874
01:16:55,061 --> 01:16:58,963
مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ -
.لست أمزح يا صاح -

875
01:16:59,066 --> 01:17:03,067
،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي
أنا هالك، وأنت التالي، حسنٌ؟

876
01:17:03,169 --> 01:17:04,166
ماذا؟

877
01:17:08,023 --> 01:17:10,023
.اللعنة

878
01:17:10,377 --> 01:17:12,376
وماذا سنفعل؟

879
01:17:14,879 --> 01:17:17,652
هل تذكر حديثك عن وجود
أبطال خارقين آخرين؟

880
01:17:17,655 --> 01:17:18,695
.أجل

881
01:17:19,955 --> 01:17:22,005
هل يمكنهم مساعدتنا؟

882
01:17:30,946 --> 01:17:33,977
،شوكولا ساخنة
.مع حلوى الخِطمي

883
01:17:36,500 --> 01:17:39,501
.إنها أروع من الصّورة

884
01:17:39,984 --> 01:17:44,707
بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة
.بالأسلحة في الصّورة

885
01:17:44,809 --> 01:17:46,508
.أحسنت عملاً

886
01:17:46,611 --> 01:17:49,612
.سآخذ كوبي للفراش -
.حسنٌ يا صغيرتي -

887
01:17:49,713 --> 01:17:51,913
.نوماً هانئاً -
.شكراً -

888
01:17:52,116 --> 01:17:53,073
كيك-آس)؟)

889
01:17:53,358 --> 01:17:54,160
"كيك-آس) في إجازة)"

890
01:17:54,247 --> 01:17:57,069
ارتدي زيّكِ، سأطلب منه
".لقاءنا في المنزل الآمن "باء

891
01:17:57,171 --> 01:17:58,904
سنشرب الشوكولا الساخنة
.عند عودتنا

892
01:17:58,907 --> 01:18:00,990
.حسنٌ يا أبي -
.هيّا -

893
01:18:07,616 --> 01:18:08,772
"."موعدنا المنزل الآمن "باء"

894
01:18:10,553 --> 01:18:12,282
.ها نحن أولاء -
ماذا؟ -

895
01:18:12,385 --> 01:18:15,836
هل تعرف العنوان؟ -
.كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي -

896
01:18:15,938 --> 01:18:17,938
.حسناً، لنذهب

897
01:18:18,936 --> 01:18:19,763
.تبّاً

898
01:19:55,946 --> 01:19:56,545
.حسنٌ

899
01:19:58,136 --> 01:20:00,235
.وصلنا

900
01:20:04,743 --> 01:20:10,069
،حسناً، ها أنت ذا
.و(ريد ميست) أيضاً

901
01:20:15,038 --> 01:20:18,135
.سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك يا سيّدي -

902
01:20:18,238 --> 01:20:20,235
.تفضلاّ بالدخول، رجاء

903
01:20:20,338 --> 01:20:22,334
.بعدكَ

904
01:20:24,635 --> 01:20:26,931
،(هيت غيرل)
.أحسني التصرف، عزيزتي

905
01:20:29,435 --> 01:20:31,432
.(مرحباً، أنا (هيت غيرل

906
01:20:32,863 --> 01:20:34,657
!كلاّ

907
01:20:37,211 --> 01:20:38,532
!كلاّ

908
01:20:42,730 --> 01:20:45,178
.لا بأس به، إنّه معي -
.اخرس يا فتى -

909
01:20:45,180 --> 01:20:46,524
،أبوك هو الزعيم
.أنت أدرى بهذا

910
01:20:46,528 --> 01:20:49,925
هل تمزحون معي؟
.لا بأس به، إنّه معي

911
01:20:50,027 --> 01:20:51,112
.اتركوه

912
01:20:51,116 --> 01:20:52,773
،ارحل من هنا
!لنرحل من هنا

913
01:20:52,776 --> 01:20:55,016
،اللعنة
.لطالما أردت مدفعاً كهذا

914
01:20:55,019 --> 01:20:57,170
هل ستأخذه حقاً؟ -
.نعم، هيّا يا صغيري -

915
01:21:02,223 --> 01:21:07,319
.يكفي من ترّهات البطولة -
.هذا مضحك، أنت مفصول -

916
01:21:07,422 --> 01:21:09,278
...(كيك-آس) -
.خذوه من هنا-

917
01:21:10,656 --> 01:21:12,238
.اتركوني

918
01:21:12,519 --> 01:21:14,515
،كيك-آس)، أنا آسف)
.ربّاه

919
01:21:14,618 --> 01:21:16,615
.إلى الداخل

920
01:21:29,414 --> 01:21:33,460
.يجب أن تطرد هذا الحقير -
.لا تلق له بالاً -

921
01:21:34,412 --> 01:21:36,408
مدفع بازوكا؟

922
01:21:37,651 --> 01:21:39,061
.حسنٌ

923
01:21:39,260 --> 01:21:43,107
لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن
.أمكّنك من الفاعل

924
01:21:43,209 --> 01:21:46,725
وكلّ ما أطلبه منك هو أن
.(تطلق سراح (كيك-آس

925
01:21:46,827 --> 01:21:50,254
كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ)
.لهذا الأمر، حسنٌ

926
01:21:50,457 --> 01:21:53,855
...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك

927
01:21:53,956 --> 01:21:56,403
أن التحول لبطل
.خارق يضرّ بصحتك

928
01:21:56,504 --> 01:21:59,101
،وذلك الحقير
.لا يعرف أحد من يكون

929
01:21:59,204 --> 01:22:02,501
.لكن هذا ليس عدلاً -
.الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك -

930
01:22:02,602 --> 01:22:04,599
ماذا ستفعل بهما؟

931
01:22:05,002 --> 01:22:07,400
هل تريد أن تكون جزءاً
.من عملي حقاً

932
01:22:10,188 --> 01:22:11,178
.أجل

933
01:22:11,205 --> 01:22:14,897
،فاجلس، واخرس
.وشاهد

934
01:22:22,047 --> 01:22:23,392
"(رفع القناع عن (كيك-آس"

935
01:22:23,396 --> 01:22:26,494
،فرانك)، نحن مستعدّون)"
".استمتع بالعرض

936
01:22:26,595 --> 01:22:31,491
هل أنت من يتحكّم بهذا؟ -
.بالتأكيد، راقبني وتعلّم -

937
01:22:31,614 --> 01:22:39,489
مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل"
"...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته

938
01:22:39,589 --> 01:22:45,086
تقول التقارير أنّه سيعلن"
".تقاعده عن محاربة الجريمة

939
01:22:45,188 --> 01:22:48,757
مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ"
"...مزودو خدمة الإنترنت

940
01:22:48,761 --> 01:22:52,506
أن يكون الحدث الأكثر متابعة"
".مباشرة في تاريخ الإنترنت

941
01:22:53,335 --> 01:22:55,635
أين (ديف)؟

942
01:22:56,384 --> 01:23:00,782
...هل لاحظتما أنّ -
.إنّه رفقة (كيتي) بالطبع -

943
01:23:01,332 --> 01:23:03,130
لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟

944
01:23:03,232 --> 01:23:06,229
لا نعرف لحدّ الآن"
"...من وراء بثّ العرض

945
01:23:06,331 --> 01:23:09,644
لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات"
"...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين

946
01:23:09,648 --> 01:23:14,277
،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز)
.عاود الاتصال بي

947
01:23:14,379 --> 01:23:17,925
سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي"
".ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ

948
01:23:29,874 --> 01:23:31,870
".وقت العرض"

949
01:23:33,422 --> 01:23:35,369
،مرحباً"
".فتيان وفتيات

950
01:23:35,671 --> 01:23:39,659
...الآن، هذا"
".حسناً، هذا تعرفونه

951
01:23:39,970 --> 01:23:43,416
".(وهذا الرجل هنا هو (بيغ دادي"

952
01:23:43,518 --> 01:23:47,776
،وهؤلاء أصدقائي"
".تعالو وألقوا التحيّة

953
01:23:48,029 --> 01:23:51,263
،أجل، هاهم
.مرحباً، مرحباً

954
01:23:51,366 --> 01:23:56,030
(الآن، سيساعدنا (بيغ دادي
،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم

955
01:23:56,032 --> 01:23:59,153
".أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً"

956
01:23:59,912 --> 01:24:01,760
"هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟"

957
01:24:01,862 --> 01:24:04,959
.حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها

958
01:24:05,060 --> 01:24:09,007
،"كما في كلمة "البُرجمة
.أروهم عمل البرجمة يا رجال

959
01:24:10,068 --> 01:24:13,024
،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة"
".دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا

960
01:24:13,074 --> 01:24:15,091
".أجل، أعتقد أنّها مؤلمة"

961
01:24:15,207 --> 01:24:19,854
،(في (فرنسا"
"".يسمون هذه العصا، "باتون

962
01:24:19,957 --> 01:24:23,544
،(لدينا بعض عصي (كيك-آس
.وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال

963
01:24:27,853 --> 01:24:31,839
،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه"
"".مضرب "كرة القاعدة

964
01:24:32,252 --> 01:24:36,219
،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة"
"...والمعدة

965
01:24:36,322 --> 01:24:38,799
.وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان

966
01:24:40,100 --> 01:24:43,777
،وماذا نفعل أيضاً"
".نستخدمها معاً في الضرب

967
01:24:43,779 --> 01:24:45,858
".هيّا أيّها السادة"

968
01:24:46,230 --> 01:24:49,270
".هذا مؤلم جداً"

969
01:24:52,345 --> 01:24:54,501
"،بسبب فظاعة هذه الصّور"

970
01:24:54,609 --> 01:24:58,146
لن نستطيع مواصلة بثّها"
".المتواصل الآن على الإنترنت

971
01:24:58,253 --> 01:25:00,743
.سحقاً -
.لا، لا، لا -

972
01:25:03,041 --> 01:25:06,945
رغم بعض الشكوك من كون الأمر"
"،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً

973
01:25:07,047 --> 01:25:10,249
من الواضح الآن أنّ"
".حياة الرهائن تتعرّض للخطر

974
01:25:10,351 --> 01:25:15,406
وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام"
".مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة

975
01:25:28,796 --> 01:25:32,407
،رغم صفائحي المعدنية"
"...ونهاياتي العصبية الميّتة

976
01:25:32,509 --> 01:25:35,881
".يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة"

977
01:25:36,231 --> 01:25:41,089
،هذه الطاقة، الكيروسين"
".نعم، قاتل صامت

978
01:25:41,191 --> 01:25:45,095
لكن ليس بدرجة فكرة"
"،ترك كلّ شيء ورائي

979
01:25:45,295 --> 01:25:50,400
،كيتي)، أبي)"
"...(تود) و(مارتي)

980
01:25:50,602 --> 01:25:52,803
".وكلّ الأمور التي لم أفعلها"

981
01:25:52,906 --> 01:25:58,010
كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو"
".(أطفالنا أنا و(كيتي

982
01:25:58,112 --> 01:26:00,313
".(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست"

983
01:26:01,187 --> 01:26:05,921
وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو"
"...من هذا بما أنّي أتحدث الآن

984
01:26:07,073 --> 01:26:09,073
".لا تكن متحاذقاً"

985
01:26:09,225 --> 01:26:15,733
اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟"
"أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟

986
01:26:15,885 --> 01:26:22,141
،وإلى كلّ من يشاهدنا"
".هذه هي النار

987
01:26:22,630 --> 01:26:23,754
.كلاّ

988
01:26:31,154 --> 01:26:36,961
،النار مفيدة"
".النار صديقتنا

989
01:26:45,022 --> 01:26:47,023
"...أيّها السّادة"

990
01:26:48,176 --> 01:26:50,276
".حان وقت الموت"

991
01:26:55,795 --> 01:26:56,654
ما هذا؟

992
01:27:01,468 --> 01:27:04,469
ماذا حدث؟ -
.ليبحث أحدكم عن مفتاح الضّوء -

993
01:27:55,752 --> 01:27:57,350
!اجلب الولاّعة

994
01:27:58,565 --> 01:28:00,867
،إنّها على الأرض
.ابحث عنها

995
01:28:06,727 --> 01:28:08,728
.وجدتها

996
01:28:22,305 --> 01:28:23,094
!كلاّ

997
01:28:23,202 --> 01:28:25,499
.احتمي يا بنيّتي

998
01:28:30,657 --> 01:28:34,534
.حوّلي للكريبتونيت

999
01:28:34,795 --> 01:28:35,591
.الكريبتونيت

1000
01:29:05,650 --> 01:29:09,755
،(والآن، إلى انتقام (روبن
...(روبن)

1001
01:29:56,316 --> 01:29:58,317
".انتهى العرض، أيّها الملاعين"

1002
01:30:03,383 --> 01:30:06,330
،أجل
.أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح

1003
01:30:06,433 --> 01:30:09,036
...تبدو في الـ11 من العمر، لكن

1004
01:30:09,138 --> 01:30:12,796
،يمكن أن أنتظر
.يجب أن أنذر نفسي لها

1005
01:30:13,449 --> 01:30:17,091
،سيكون ذلك صعباً عليك
هل أنت بخير؟

1006
01:30:37,406 --> 01:30:39,609
.أحسنتِ عملاً

1007
01:30:47,178 --> 01:30:50,334
.أنا فخور بك يا صغيرتي

1008
01:30:52,141 --> 01:30:54,245
هل أنتِ بخير؟

1009
01:30:59,709 --> 01:31:03,466
كانت الطلقات أكثر إيلاماً
.ممّا كانت عليه معك

1010
01:31:04,620 --> 01:31:09,029
هذا لأنّي استعملت
.سرعة منخفضة يا حبيبتي

1011
01:31:13,242 --> 01:31:15,795
.أنت أرأف أب في العالم

1012
01:31:15,898 --> 01:31:17,900
...كلاّ، أنا فقط

1013
01:31:19,755 --> 01:31:22,209
.أنا أحبّك

1014
01:31:26,924 --> 01:31:29,026
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1015
01:31:36,567 --> 01:31:38,781
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1016
01:31:39,824 --> 01:31:41,897
.نوماً هانئاً

1017
01:32:00,503 --> 01:32:02,506
ما اسمكِ؟

1018
01:32:02,979 --> 01:32:04,982
.أعني اسمكِ الحقيقي

1019
01:32:05,084 --> 01:32:07,667
البطل الخارق الحقيقي
.لا يكشف عن هويته أبداً

1020
01:32:07,771 --> 01:32:10,736
ماذا؟
...لا يمكنكِ أن تستمرّي

1021
01:32:12,432 --> 01:32:14,378
...أياً تكن حياتك من قبل

1022
01:32:17,744 --> 01:32:19,747
.فقد انتهت

1023
01:32:20,953 --> 01:32:24,008
...ألديك عائلة ما أو

1024
01:32:24,109 --> 01:32:26,312
.أستطيع الاعتناء بنفسي

1025
01:32:27,346 --> 01:32:29,669
.فقد أنقذت حياتك البائسة

1026
01:32:29,803 --> 01:32:33,831
ماذا عن المال؟
.عليك أن تفكّري بالمستقبل

1027
01:32:33,933 --> 01:32:36,788
.لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً

1028
01:32:37,541 --> 01:32:40,446
أيكفي هذا لتأمين مستقبلي
حسب رأيك؟

1029
01:32:42,754 --> 01:32:44,907
.المال ليس كلّ شيء

1030
01:32:46,211 --> 01:32:48,414
.أنا مدين لكِ

1031
01:32:49,219 --> 01:32:51,772
.لولاك لكنت ميتاً الآن

1032
01:32:52,628 --> 01:32:54,630
...ولولاك

1033
01:32:56,135 --> 01:32:58,389
.لما مات أبي

1034
01:33:14,880 --> 01:33:16,883
...اسمعي

1035
01:33:16,926 --> 01:33:20,593
اجمعي ما تحتاجين
.وسنعود لمنزلي

1036
01:33:21,947 --> 01:33:25,945
...أحتاج فقط لغسل وجهي -
.اذهب -

1037
01:34:20,437 --> 01:34:24,143
.كنت أعني ملابسك وما شابه

1038
01:34:24,245 --> 01:34:25,746
.لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي

1039
01:34:25,849 --> 01:34:28,252
أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟

1040
01:34:33,467 --> 01:34:36,071
.أن أنهي ما بدأناه

1041
01:34:37,477 --> 01:34:39,559
.وذلك ما سأفعله بالضبط

1042
01:34:56,622 --> 01:34:59,126
أهذا منزل (فرانك داميكو)؟

1043
01:34:59,429 --> 01:35:03,126
كل حرّاس الأمن هؤلاء؟
هل أنت مجنونة؟

1044
01:35:03,228 --> 01:35:05,926
.لقد ماتت أمّي هباء

1045
01:35:06,228 --> 01:35:09,725
لذا لن أدع موت أبي
.يكون هباء أيضاً بالتأكيد

1046
01:35:11,825 --> 01:35:13,823
.لا يمكن أن تنجحي لوحدك

1047
01:35:15,776 --> 01:35:17,773
.بالضبط

1048
01:35:19,724 --> 01:35:22,221
هل تريد أن تبدأ
بردّ دينك لي عن أبي؟

1049
01:35:23,624 --> 01:35:26,421
،فاخرس
.واختر سلاحك

1050
01:35:35,020 --> 01:35:39,217
أهذا ما أفكّر فيه؟ -
.صحيح -

1051
01:35:39,320 --> 01:35:45,702
،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال
.لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق

1052
01:35:52,516 --> 01:35:56,113
،اسمعوا، لديكم خمس دقائق
.ثمّ تعودون لمواقعكم

1053
01:35:56,215 --> 01:35:58,362
.ولا تتركوا المكان في فوضى

1054
01:36:12,411 --> 01:36:14,909
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل أيّها الزعيم -

1055
01:36:17,011 --> 01:36:20,908
،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي
...فكما تعلمون، ليس السـ

1056
01:36:25,509 --> 01:36:27,507
.دعها تدخل

1057
01:36:30,059 --> 01:36:33,056
،إنّها طفلة صغيرة
ما خطبكَ؟

1058
01:36:37,356 --> 01:36:39,354
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1059
01:36:39,463 --> 01:36:40,220
.أجل

1060
01:36:41,206 --> 01:36:43,453
.تهت عن أمّي وأبي

1061
01:36:43,556 --> 01:36:45,948
.تاهت عن أمّها وأبيها

1062
01:36:46,555 --> 01:36:48,402
أتريدين استعمال هاتفي؟

1063
01:36:49,854 --> 01:36:51,852
هل تتذكرين الرّقم؟

1064
01:37:35,743 --> 01:37:38,240
هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟

1065
01:37:39,043 --> 01:37:45,489
أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة
.ومقدرتي على تلقّي الضربات

1066
01:37:46,931 --> 01:37:51,009
،مع انعدام القوى
.تنعدم المسؤوليات

1067
01:37:51,590 --> 01:37:53,588
...عدا

1068
01:37:53,890 --> 01:37:56,007
.أنّ ذلك غير صحيح

1069
01:38:42,528 --> 01:38:45,375
!هل سمعتم هذا؟ - تبّاً -
.احتمِ من فضلكَ يا سيّدي -

1070
01:40:11,532 --> 01:40:14,071
.تباً... كلاّ

1071
01:40:20,385 --> 01:40:22,011
ما هذا؟

1072
01:40:26,606 --> 01:40:29,613
،إلى هنا
.ساعدوني

1073
01:40:33,527 --> 01:40:36,234
،اللعنة
.مات الجميع

1074
01:40:38,243 --> 01:40:41,150
،إنّها وراء منضدة المطبخ
.ونفدت منها الذخيرة

1075
01:40:56,148 --> 01:40:58,151
هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟

1076
01:40:58,304 --> 01:41:00,309
،إن لم ينالوا منه
.هو سيفعل

1077
01:41:01,616 --> 01:41:04,021
إلى هناك؟ -
الآن؟ -

1078
01:41:04,293 --> 01:41:06,296
.أجل، الآن

1079
01:41:16,361 --> 01:41:17,762
ماذا يجري؟

1080
01:41:17,865 --> 01:41:19,669
،إنّها عالقة
.وبدون سلاح

1081
01:41:19,772 --> 01:41:21,776
وماذا تنتظرون؟

1082
01:41:21,979 --> 01:41:26,893
.عليكَ بها -
.ليس لديّ سلاح، لن أذهب -

1083
01:41:28,899 --> 01:41:30,904
.لديك الآن

1084
01:41:31,648 --> 01:41:32,840
.اذهب الآن

1085
01:41:52,473 --> 01:41:54,277
.اللعنة

1086
01:41:54,380 --> 01:41:56,383
.سأحضر البازوكا

1087
01:41:58,391 --> 01:42:01,398
بازوكا؟

1088
01:42:02,203 --> 01:42:05,110
،هذا أنا يا زعيم
.كلّ شيء تحت السيطرة

1089
01:42:17,100 --> 01:42:21,642
تحت السيطرة؟
.أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي

1090
01:42:23,428 --> 01:42:24,422
سيّدي؟

1091
01:42:26,380 --> 01:42:28,384
.افعل

1092
01:42:49,049 --> 01:42:51,053
.لطالما تمنّينت رؤية هذا

1093
01:42:53,043 --> 01:42:55,970
.رحّبي بصديقي الصغير

1094
01:42:56,349 --> 01:42:57,198
"نار"

1095
01:43:27,168 --> 01:43:30,175
.أيّها الملاعين

1096
01:43:54,528 --> 01:43:55,725
.اللّعنة

1097
01:44:04,525 --> 01:44:06,674
.هذا صوت غريب من البازوكا

1098
01:44:06,781 --> 01:44:08,137
ستو)؟)

1099
01:44:13,543 --> 01:44:14,702
.سحقاً

1100
01:44:24,948 --> 01:44:26,952
.عليك به

1101
01:44:35,481 --> 01:44:37,485
.انتهى وقت اللعب يا صغيرتي

1102
01:44:38,441 --> 01:44:40,445
.لا ألعب أبداً

1103
01:44:41,299 --> 01:44:43,304
حقاً؟

1104
01:46:00,798 --> 01:46:02,850
تفسدون تجارتي؟

1105
01:46:03,852 --> 01:46:07,055
وتقتلون رجالي جميعهم؟

1106
01:46:36,811 --> 01:46:39,313
!كم أتمنّى لو أنجبت مثلك

1107
01:46:45,776 --> 01:46:48,078
.حان وقت الاجتماع العائلي

1108
01:46:51,335 --> 01:46:53,988
لمَ لا تقاتل أحداً من حجمكَ؟

1109
01:47:13,424 --> 01:47:16,327
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1110
01:47:17,111 --> 01:47:19,202
.حان وقت العودة للمنزل

1111
01:48:55,502 --> 01:48:57,353
.(شكراً يا (كيك-آس

1112
01:48:57,456 --> 01:48:59,608
...أبي

1113
01:49:00,761 --> 01:49:03,764
.كان ليكون فخوراً بكلينا

1114
01:49:14,084 --> 01:49:17,938
.(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي

1115
01:49:18,162 --> 01:49:20,394
.أعرف ذلك أيّها الغبي

1116
01:49:30,814 --> 01:49:32,816
.(وأنا (ميندي

1117
01:49:33,618 --> 01:49:35,870
.(ميندي مكريدي)

1118
01:49:51,750 --> 01:49:54,153
.وداعاً -
.وداعاً -

1119
01:49:56,158 --> 01:49:59,174
،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس"
".وألحقها بمدرستي

1120
01:49:59,280 --> 01:50:00,464
.وداعاً -
.بالتوفيق -

1121
01:50:01,883 --> 01:50:04,960
،أوّل مدرسة تلتحق بها"
".بعد وعد منّي بحمايتها

1122
01:50:07,062 --> 01:50:08,106
.مرحباً

1123
01:50:08,109 --> 01:50:11,069
".ليس لأنّها تحتاج حمايتي" -
.مرحباً بالتلميذة الجديدة -

1124
01:50:11,139 --> 01:50:12,415
.مرحباً

1125
01:50:13,079 --> 01:50:16,089
.مال طعام الغداء، في الحال

1126
01:50:24,017 --> 01:50:26,986
،كان (كيك-آس) قد انتهى"
".لكن لم ينسى

1127
01:50:27,892 --> 01:50:31,304
وكان عالمي أكثر أمناً مع"
".كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد

1128
01:50:32,290 --> 01:50:34,617
".قالو أنّي من ألهمتهم"

1129
01:50:34,941 --> 01:50:39,339
لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم"
".أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً

1130
01:50:40,445 --> 01:50:43,455
عالم مليء بالأبطال الخارقين؟

1131
01:50:45,266 --> 01:50:47,573
...كما قال رجل عظيم ذات مرّة

1132
01:50:50,087 --> 01:50:52,897
".فلينتظروا حتى يروني"

1133
01:50:53,997 --> 01:50:57,150
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

1134
01:50:57,250 --> 01:52:21,450
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

