1
00:02:49,080 --> 00:02:51,200
سيداتى أنساتى

2
00:02:51,480 --> 00:02:55,120
أنتم على وشك مشاهدة
أضخم عرض بطولى مذهل

3
00:02:55,520 --> 00:02:59,840
لم يجرؤ أحد على تقديمه
سوى أكبر مغامر فى العالم

4
00:02:59,920 --> 00:03:02,040
ليزلى العظيم

5
00:03:13,160 --> 00:03:17,480
سيكتف نفسه داخل سترة أمام أعينكم.

6
00:03:17,840 --> 00:03:19,880
ثم يعلو للسحاب

7
00:03:19,960 --> 00:03:24,080
حيث تحلق النسور
و لا تجرؤ العصافير على أقتحامها

8
00:04:54,720 --> 00:04:56,920
لأعلى يا عين الثور

9
00:05:02,600 --> 00:05:04,520
ثمة ثقب فى المنطاد

10
00:05:26,000 --> 00:05:28,200
لن يفعلها ابدأ

11
00:05:56,480 --> 00:05:58,400
مظلة
مظلة

12
00:06:03,680 --> 00:06:05,200
مظلة

13
00:06:05,480 --> 00:06:06,360
ماذا ؟

14
00:06:17,120 --> 00:06:20,840
سيداتى أنساتى
أنتم على وشك مشاهدة

15
00:06:21,040 --> 00:06:25,080
عرض بالغ الخطورة
لا يجرؤ عليه سوى رجل واحد

16
00:06:25,560 --> 00:06:29,080
العظيم الاستاذ فيت

17
00:06:38,680 --> 00:06:40,040
أربط الخطاف

18
00:06:40,120 --> 00:06:43,880
الاستاذ سيتحدى الموت
حيث مساعده

19
00:06:44,440 --> 00:06:47,600
سينقض من السماء
ويختطف الأستاذ

20
00:06:48,160 --> 00:06:51,720
من الارض و يرفعه للسماء

21
00:06:55,160 --> 00:06:56,440
قم بالتوصيل

22
00:06:57,400 --> 00:06:59,000
ليتم التشغيل

23
00:08:08,240 --> 00:08:10,360
ارفعها يا ماكس

24
00:08:10,960 --> 00:08:12,000
فى الطريق

25
00:08:14,760 --> 00:08:17,960
لأعلى يا ماكس أيها الاحمق

26
00:08:18,920 --> 00:08:20,240
انها بأعلى

27
00:08:24,280 --> 00:08:26,760
لأعلى يا أحمق

28
00:08:26,960 --> 00:08:28,400
الوزن زائد جدا

29
00:08:56,200 --> 00:08:59,760
أود مشاهدة ليزلى العظيم
يؤدى هذه اللعبة

30
00:09:13,360 --> 00:09:16,640
عقب اليوم ,عندما تقوم عمليا
بتحطيم كل رقم قياسى للسرعة

31
00:09:16,720 --> 00:09:18,360
ماهى خططك المستقبلية ؟

32
00:09:18,440 --> 00:09:22,600
ذلك يتوقف على نجاحى اليوم
سادتى من فضلكم ؟

33
00:09:32,440 --> 00:09:35,720
أحترس يا أحمق
ستدفع بنا للموت

34
00:09:48,200 --> 00:09:50,600
أنه يركب القارب

35
00:10:18,200 --> 00:10:20,680
أمتاكد أنك أختبرت الاسلوب الألى ؟-
لا يمكن أن تخفق-

36
00:10:20,800 --> 00:10:25,000
كل ما عليك أن نلقى هذا المحول
و سيصدر عنه أعلى ضوضاء لمحرك

37
00:10:25,680 --> 00:10:27,800
أرأيت لقد التقط قارب ليزلى
لاستئناف الحركة

38
00:10:31,640 --> 00:10:32,680
وداعا ليزلى

39
00:10:33,840 --> 00:10:34,800
بعيدا

40
00:11:42,600 --> 00:11:44,240
أنظروا الى هذه الوجوه الجميلة

41
00:11:44,320 --> 00:11:45,960
أبتعدوا عن هنا

42
00:11:59,200 --> 00:12:03,361
سادتى أنوى قطع الميل المحدد
تقريبا فى 12 ثانية

43
00:12:17,443 --> 00:12:19,243
جهز الصواريخ

44
00:12:44,449 --> 00:12:45,969
مائة و خمسون

45
00:12:48,489 --> 00:12:50,009
مائتان و خمسون

46
00:12:50,130 --> 00:12:52,409
سيرد ذكرى فى التاريخ-
ثلاثمائة-

47
00:12:52,649 --> 00:12:54,770
سيشيدون لى تمثالا

48
00:12:58,972 --> 00:13:00,691
لقد فعلتها

49
00:13:04,212 --> 00:13:06,093
بروفسير ؟بروفسير؟-
ماذا؟-

50
00:13:55,302 --> 00:13:59,103
هذه واحدة أخرى بإمكان
ليزلى أن يجربها للحجم

51
00:14:01,943 --> 00:14:03,183
سادتى

52
00:14:04,384 --> 00:14:07,704
طلبت هذا الاجتماع لأقدم لكم عرضا

53
00:14:08,024 --> 00:14:13,105
فى رأيى أن شركتكم تنتج
أروع سيارة فى العالم

54
00:14:13,946 --> 00:14:19,147
و السيارة تمثل التقدم بأدق
ما تعنيه الكلمة

55
00:14:19,227 --> 00:14:23,068
المثال الاصلى للابداع
و الاقدام الامريكى

56
00:14:24,748 --> 00:14:28,909
هذه الامة العظيمة لا يمكن أن تنزوى

57
00:14:29,108 --> 00:14:33,069
أمام منافسين مثل ديملر-مرسيدس
نابيير و رولزرويس

58
00:14:33,669 --> 00:14:38,670
سادتى أقترح أن نبرهن على
أن السيارة الامريكية

59
00:14:39,070 --> 00:14:42,831
سيارتكم بلا نظير

60
00:14:44,191 --> 00:14:47,792
و كيف تقترح أثبات ذلك سيدى ؟

61
00:14:48,473 --> 00:14:49,753
سباق

62
00:14:50,432 --> 00:14:52,993
لقد أدهشتنى بالفعل يا سيدى

63
00:14:53,353 --> 00:14:56,914
سباق السيارات أصبح شيئا عاديا

64
00:14:57,354 --> 00:15:00,754
أعنى سباقا طويلا  ,طويلا جدا

65
00:15:01,234 --> 00:15:03,475
من بافالو الى البانى ؟
هذا ليس جديدا

66
00:15:03,835 --> 00:15:06,035
من شيكاغو الى كليفلاند؟
هذا ليس جديدا

67
00:15:08,676 --> 00:15:09,756
من نيويورك

68
00:15:16,197 --> 00:15:17,317
الى باريس

69
00:15:20,038 --> 00:15:23,839
يجب أن تصنعوا سيارة بأدق
و أكمل المواصفات

70
00:15:27,880 --> 00:15:29,439
مستحيل

71
00:15:29,800 --> 00:15:33,319
لشركة بهذه السمعة
لشركة عظمى مثل هذه

72
00:15:33,719 --> 00:15:38,199
أن تعهد بمستقبلها فى عالم السيارات
لرجل مثل ليزلى هذا مشين

73
00:15:38,718 --> 00:15:42,878
بهلوان رخيص مدع و محتال

74
00:15:45,318 --> 00:15:48,517
النجدة ياله من مجنون

75
00:15:48,557 --> 00:15:50,717
أعتذر سيدى
خلتك شخصا أخر

76
00:15:50,757 --> 00:15:52,796
انتزعها من جذورها
لقد حذرتك يا مجنون

77
00:15:52,876 --> 00:15:56,836
أرايته يجذب لحيتى من جذورها ؟

78
00:16:04,435 --> 00:16:08,275
ليزلى سيخسر و كذلك سيارتكم
أما أنا سوف أفوز

79
00:16:09,955 --> 00:16:11,234
لقد قفز

80
00:16:13,234 --> 00:16:16,754
سأصنع أعظم سيارة فى العالم
و سأحرز الفوز

81
00:16:18,593 --> 00:16:20,314
.حسنا بروفسير

82
00:16:20,673 --> 00:16:24,753
لن يكون ليزلى هذه المرة
سأكون أنا البروفسير فيت

83
00:16:25,153 --> 00:16:27,392
فيت العظيم

84
00:17:37,144 --> 00:17:41,184
بلا فخر فشركة وببرموتور
للسيارات تكشف عن

85
00:17:41,584 --> 00:17:45,064
أحدث و أعظم انجازتها

86
00:17:45,584 --> 00:17:48,984
سادتى أنظروا الى سيارة المستقبل

87
00:18:03,021 --> 00:18:05,222
انظر لتلك السيارة

88
00:18:05,421 --> 00:18:07,781
يا لها من سيارة

89
00:18:20,620 --> 00:18:23,820
لم أرى سيارة كهذه فى حياتى-
و لن ترى مثلها ثانية-

90
00:18:23,900 --> 00:18:25,739
أعطنى القنبلة

91
00:18:30,258 --> 00:18:31,659
بروفسير كن حريصا

92
00:18:31,698 --> 00:18:34,658
بعد تشغيلها امامك عشر ثوان فقط

93
00:18:34,738 --> 00:18:37,418
أعرف ذلك أعطنى الحبل

94
00:18:49,616 --> 00:18:54,095
و كان لنا الحرية فى تسميتها
باسم الرجل الذى الهمنا ابداعها

95
00:18:55,056 --> 00:18:57,415
ليزلى المتميز-
لقد غمرنى الشرف-

96
00:19:53,009 --> 00:19:54,529
ما الذى أخرك هكذا ؟

97
00:19:54,609 --> 00:19:58,768
أضطررت للذهاب لوكالة رولزرويس
لكى أسرق مولد كهربائى مغناطيسى أضافى

98
00:20:01,728 --> 00:20:02,887
أنها جاهزة

99
00:20:04,128 --> 00:20:05,567
نعم أنها جاهزة

100
00:20:09,327 --> 00:20:11,607
لن يوجد ابدا شىء مثل هذا

101
00:20:11,807 --> 00:20:14,686
بروفسير أختراعك العظيم-
عمل العباقرة-

102
00:20:14,766 --> 00:20:17,726
أعظم سيارة فى العالم

103
00:20:17,806 --> 00:20:19,406
هانيبال توين 8

104
00:20:20,046 --> 00:20:24,045
عندما تهب العواصف الثلجية
سنتابع طريقنا مثل الخطة

105
00:20:24,125 --> 00:20:26,085
أضعط الزر ماكس

106
00:20:31,644 --> 00:20:34,404
عندما يأتى المطر
و عندما يذوب الثلج

107
00:20:34,484 --> 00:20:37,604
سنتابع طريقنا فوقها

108
00:20:37,684 --> 00:20:39,524
أضعط الزر ماكس

109
00:20:49,803 --> 00:20:52,002
الطبيعة ستطاردنا و سنقهرها

110
00:20:52,122 --> 00:20:54,962
و قد يطارنا قطاع الطرق
اللصوص و القتلة من كل الدول

111
00:20:55,002 --> 00:20:59,641
و لكن نحن لهم بالمرصاد
و سنرسلهم للدنيا الاخرة

112
00:21:00,201 --> 00:21:04,681
يمكن أن ننصهر و ندمر و نعلو
نحن لا نقهر

113
00:21:04,921 --> 00:21:06,441
انزلنا

114
00:21:07,120 --> 00:21:08,721
أضعط الزر ماكس

115
00:21:21,448 --> 00:21:22,409
نعم

116
00:21:27,811 --> 00:21:29,892
مستر جود بودى-
ما خطبك فريزبى-

117
00:21:29,972 --> 00:21:32,174
لا بد ان تأتى فورا-
ما المشكلة ؟-

118
00:21:32,254 --> 00:21:34,054
أنها شابة سيدى

119
00:21:34,214 --> 00:21:37,377
ماذا عنها ؟-
لقد قيدت نفسها فى الباب-

120
00:21:38,457 --> 00:21:41,459
هل قيدت نفسها فى الباب؟-
فى دورة مياه الرجال-

121
00:21:41,898 --> 00:21:43,019
ماذا ؟

122
00:21:52,904 --> 00:21:53,545
سادتى

123
00:21:53,584 --> 00:21:56,787
عودوا الى مكانكم
هذه مكتب جريدة

124
00:21:56,867 --> 00:21:59,388
لن يكون ثمة مجال للمزاح
فى هذه القاعة

125
00:21:59,628 --> 00:22:02,150
لن يكون ثمة مجال للمزاح
فى هذه القاعة

126
00:22:03,190 --> 00:22:04,951
و الأن من أنت سيدتى ؟

127
00:22:05,031 --> 00:22:06,912
أننى أنثى تجاوزت سن الرشد

128
00:22:06,992 --> 00:22:09,633
كنت الفتاة الاولى
التى تحرر مجلة فى كليتى

129
00:22:09,713 --> 00:22:14,716
و سأظل مقيدة فى هذا الباب حتى أصبح
أول مراسلة ل نيويورك سينتينيال

130
00:22:14,796 --> 00:22:17,717
على جثتى , افتحى الاصفاد
و اخرجى من هنا

131
00:22:17,797 --> 00:22:20,319
سأحل القيود عندما
تعطينى الوظيفة

132
00:22:20,399 --> 00:22:21,119
ابدا

133
00:22:21,479 --> 00:22:22,520
ابدا ؟-
ابدا-

134
00:22:23,240 --> 00:22:27,683
لكن أن ظللت هنا مقيدة
بدورة مياه الرجال

135
00:22:29,965 --> 00:22:32,526
سيستخدموا مرحاض الطابق العلوى

136
00:22:33,326 --> 00:22:36,928
لن يصعدوا السلالم للابد-
يمكنهم حتى تموتى جوعا-

137
00:22:37,488 --> 00:22:39,689
يالها من قصة للصحف المنافسة

138
00:22:39,730 --> 00:22:43,211
امرأة تموت جوعا فى دورة مياه الرجال
فى صحيفة  نيويورك سينتينيال

139
00:22:43,812 --> 00:22:46,893
ما كنت تجرئين-
سأفعل أى شىء من أجل حقوق المراة-

140
00:22:52,696 --> 00:22:56,338
أعطنى الوظيفة و أن فشلت أفصلنى-
أنت مفصولة-

141
00:22:57,058 --> 00:23:00,180
فريزبى علق لافتة
بعدم دخول المطالبات بالمساواة

142
00:23:00,420 --> 00:23:03,822
دعنى أغطى السباق العظيم-
تم تغطيته بمراسلين ذو خبرة-

143
00:23:03,902 --> 00:23:07,024
كلا أعنى تغطيته بالفعل
من البداية للنهاية ميل بميل

144
00:23:07,104 --> 00:23:11,186
غير مسموح للمراسلين بمرافقة السباق
فقط المتسابقون هذه هى القواعد

145
00:23:11,266 --> 00:23:13,987
نحن ندير جريدة و ليس مدرسة ثوريين

146
00:23:14,067 --> 00:23:16,068
ادخل السباق بسيارتك الخاصة

147
00:23:16,429 --> 00:23:19,910
نحن ندير جريدة و ليس وكالة سيارات

148
00:23:19,990 --> 00:23:23,312
هل أنت خائف من الهزيمة ؟
أعطنى نقودا و سوف أدخل السباق

149
00:23:23,352 --> 00:23:25,513
اننى أحتقر المطالبات بالمساواة

150
00:23:26,313 --> 00:23:28,635
لست احاول فقط الحصول
على حق التصويت للنساء

151
00:23:28,715 --> 00:23:32,877
أننى أحررهن من عناء أن يكن
خادمات أو قديسات

152
00:23:34,518 --> 00:23:37,400
بعيدا عن حجرات الغسيل و عن الجمود

153
00:23:39,120 --> 00:23:41,042
يالك من مجنونة

154
00:23:41,081 --> 00:23:43,642
و أنت سيدى عبدا لتزمتك

155
00:23:44,922 --> 00:23:46,963
هل ترتدى زوجتك جوارب حريرية؟

156
00:23:47,003 --> 00:23:50,884
لن أناقش موضوعا خاصا كهذا ؟-
أنها ترتديها و هى باهظة الثمن جدا-

157
00:23:50,964 --> 00:23:53,725
و لكن هل كشفت لك
ابدا عن ساقها؟

158
00:23:53,765 --> 00:23:56,966
ساق المرأة فى جورب حريرى
يمكن أن يكون مغريا جدا

159
00:23:57,886 --> 00:23:59,166
ماجى ديبوا

160
00:23:59,207 --> 00:24:01,927
أرى أنك لم ترى قط
ساق أمرأة فى جورب حريرى

161
00:24:02,007 --> 00:24:04,088
ابدا ابدا طوال حياتك

162
00:24:05,888 --> 00:24:07,969
فريزبى غادر الغرفة

163
00:24:11,450 --> 00:24:12,970
فيم تفكر؟

164
00:24:14,571 --> 00:24:18,853
لا شىء يعجز عن مناقشته
الرجال و النساء معا طالما كانوا متحضرين

165
00:24:18,892 --> 00:24:20,213
و ناضجين و متحررين

166
00:24:21,133 --> 00:24:24,254
أى شىء-
أترى لا يمكنك مناقشته , وتلك هى المشكلة-

167
00:24:24,334 --> 00:24:27,335
لابد للنساء أن تحرر أنفسهن
لأجل تحرير الرجال

168
00:24:27,374 --> 00:24:30,175
كى يحرروا بعضهم فى مختلف الموضوعات

169
00:24:30,255 --> 00:24:32,896
خمسون دولار مقابل كل
موضوع خاص أرسله عن السباق

170
00:24:32,976 --> 00:24:35,497
و مائة دولار لكل صورة

171
00:24:37,777 --> 00:24:42,098
أنك رجل رائع
خجول و لكنك مفيد

172
00:24:43,059 --> 00:24:44,339
تفضل سيجار

173
00:24:45,900 --> 00:24:47,260
ألا تدخن ؟

174
00:25:02,905 --> 00:25:05,185
سينتينيال سيكون لها السبق فى العالم

175
00:25:43,236 --> 00:25:44,837
أضبط الدفة

176
00:25:45,518 --> 00:25:46,837
علم سيدى

177
00:25:50,679 --> 00:25:53,559
ارفع البريسكوب-
ارفع البريسكوب-

178
00:26:31,000 --> 00:26:32,500
مساء الخير-
مساء الخير-

179
00:26:33,051 --> 00:26:37,052
لا أعرف ما تفعله هنا سيدى
تقول انها مكلفة بمهمة

180
00:26:37,092 --> 00:26:40,293
و لكنى أظن أنها جاسوسة لبروفسير فيت

181
00:26:40,414 --> 00:26:45,335
يقينا انك لا تلاحظ اننى السيدة الاولى
التى تنشد مقابلة مع ليزلى العظيم

182
00:26:46,375 --> 00:26:49,576
أننى ليزلى و ببساطة
أنا فى خدمتك

183
00:26:49,896 --> 00:26:53,097
أننى ظمأنة جدا
ألديك أى مشروب بارد؟

184
00:26:54,978 --> 00:26:56,578
لدى شمبانيا.

185
00:27:04,020 --> 00:27:06,581
انزل البريسكوب-
علم سيدى-

186
00:27:10,222 --> 00:27:13,583
لأعلى يا أحمق

187
00:27:23,706 --> 00:27:25,146
و جدتها

188
00:27:26,387 --> 00:27:29,467
مشكلة فى التشغيل

189
00:27:31,508 --> 00:27:32,789
لأسفل ايها الاحمق

190
00:27:32,828 --> 00:27:35,709
حرر قدميك
حرر قدميك

191
00:27:36,589 --> 00:27:40,190
يجب ان تكون حريصا-
لديك مخ بحجم البثرة الحمراء-

192
00:27:40,391 --> 00:27:42,751
اخرج من هنا قبلما يكتشفنا ليزلى

193
00:27:43,592 --> 00:27:45,632
هلم لنخرج

194
00:27:47,593 --> 00:27:48,793
النجدة

195
00:27:51,434 --> 00:27:54,155
انتظر بروفسير

196
00:29:26,542 --> 00:29:27,902
أننى صحفية

197
00:29:30,102 --> 00:29:31,463
صحفية؟

198
00:29:32,983 --> 00:29:34,264
ألا تؤيد ذلك ؟

199
00:29:35,504 --> 00:29:38,826
كلا و لكنى مندهش قليلا

200
00:29:39,185 --> 00:29:41,266
لتكن صريحا و قل أنك تعارض ذلك

201
00:29:41,307 --> 00:29:45,148
المرأة التى تزاول عمل رجل منافسة
جنسيا و اقتصاديا على حد سواء

202
00:29:46,188 --> 00:29:50,669
أتريد معرفة سبب و جودى هنا.
أبغى نقل أحداث السباق و أود أن أكون داخله

203
00:29:51,989 --> 00:29:53,550
بكل بساطة

204
00:29:55,390 --> 00:29:58,751
قلما يكون بهذه البساطة

205
00:30:00,832 --> 00:30:02,592
دعينا نتناقش مارأيك ؟

206
00:30:03,073 --> 00:30:06,873
لنناقش الامر كله كاملا و من البداية

207
00:30:06,914 --> 00:30:11,395
أتبغى زوجة , رفيقة ؟
أم مجرد أمرأة؟

208
00:30:12,515 --> 00:30:15,036
ثمة أمور معينة لا يجب مناقشتها

209
00:30:15,556 --> 00:30:18,757
لم ؟ فالرجال يناقشون علاقاتهم بالنساء

210
00:30:19,077 --> 00:30:20,837
المهذبون لا يفعلون

211
00:30:22,598 --> 00:30:25,799
و لكنى لست رجل مهذب انا أمرأة

212
00:30:28,080 --> 00:30:29,360
هذا لا شك فيه

213
00:30:29,760 --> 00:30:32,119
أذن قلها ما هو متوقع منى؟

214
00:30:32,439 --> 00:30:35,399
أننى أمرأة متحررة
و أنت رجل متحرر

215
00:30:36,279 --> 00:30:39,798
ثمة أمور معينة ينبغى
ان تظل مفهومة ضمنيا

216
00:30:41,279 --> 00:30:42,399
لم ؟

217
00:30:43,759 --> 00:30:46,758
لان ذلك متعارف عليه منذ الاف السنين
و لا يوجد سبب لتغييره

218
00:30:46,838 --> 00:30:49,518
و انا مخلوق ملتزم بالعادات-
سبب كاف جدا-

219
00:30:51,118 --> 00:30:54,318
انك تستخدمين الان
جاذبية الانثى كسلاح

220
00:30:55,238 --> 00:30:59,718
هل المساواة الحقيقية بين
الجنسين تزعجك؟

221
00:31:02,797 --> 00:31:05,437
يمكننى التحدث و القراءة و الكتابة
بالروسية و الفرنسية و العربية

222
00:31:05,517 --> 00:31:07,516
فضلا عن خمس لغات اخرى

223
00:31:07,596 --> 00:31:10,396
يمكننى قيادة أى سيارة-
و كذلك هيزكيا-

224
00:31:11,436 --> 00:31:14,156
لقد فزت بسباق المرأة الدولى

225
00:31:17,675 --> 00:31:18,955
جاهز

226
00:31:21,236 --> 00:31:22,635
بالتاكيد

227
00:31:51,393 --> 00:31:55,152
لو امكنك الفوز بمباريات
المبارزة بالسيف للرجال

228
00:32:01,032 --> 00:32:02,952
ستنحدث عن هذا

229
00:32:16,231 --> 00:32:18,311
الان بعد اذنك

230
00:32:23,430 --> 00:32:25,951
قم بتوصيل مس ديبوا
لركوبتها هيزكيا

231
00:32:26,031 --> 00:32:28,590
أنت خائف
أنت خائف من أمرأة حقيقية

232
00:32:29,470 --> 00:32:33,790
سأريك سأدخل السباق
بسيارتى الخاصة و سوف اهزمك

233
00:32:34,149 --> 00:32:35,749
و شىء أخر

234
00:33:18,907 --> 00:33:21,906
بروفسير العشاء جاهز

235
00:33:51,624 --> 00:33:53,064
من هناك؟

236
00:33:53,223 --> 00:33:57,703
أريد رؤية البروفسير فيت
أنا صحفية من سينثيال

237
00:33:57,984 --> 00:34:00,703
أغربى عن هنا يا فتاة
و الا سأطلق عليك الكلاب

238
00:34:12,222 --> 00:34:13,462
من كان ذلك ؟

239
00:34:13,662 --> 00:34:17,061
أطفال مجرد أطفال-
أطفال حمقى-

240
00:34:21,461 --> 00:34:23,381
هل تريدنى أن أطعمك ؟

241
00:35:06,818 --> 00:35:08,218
أستمع الى هذا

242
00:35:13,777 --> 00:35:16,657
خلف الجراج
هناك السيارة اسرع

243
00:35:32,015 --> 00:35:33,176
النجدة

244
00:35:34,335 --> 00:35:35,416
النجدة

245
00:35:38,416 --> 00:35:42,495
أموقن أنك أوصدت الباب؟-
تمام التأكد , حذار يا بروفسير-

246
00:35:42,575 --> 00:35:45,815
لو فتحت الباب بوصة واحدة
سينطلق جهاز الانذار

247
00:35:46,415 --> 00:35:47,654
النجدة

248
00:36:12,733 --> 00:36:14,693
أبتعد

249
00:36:18,252 --> 00:36:19,852
النجدة انزلنى

250
00:36:21,692 --> 00:36:22,652
ابتعد

251
00:36:23,972 --> 00:36:25,291
ايها الاحمق

252
00:36:27,572 --> 00:36:29,531
النجدة انزلنى

253
00:36:31,611 --> 00:36:33,691
انزلنى ارجوك

254
00:36:41,090 --> 00:36:43,170
الى الخارج و ابقى هناك

255
00:36:43,570 --> 00:36:46,050
لا يمكنك معاملتى كذلك
سأفضحك

256
00:36:47,529 --> 00:36:51,729
الى الخارج و ابقى هناك

257
00:36:51,850 --> 00:36:54,449
لا أهتم أنت شخص حقير

258
00:36:54,529 --> 00:36:56,769
لماذا ضربت البروفسير ؟

259
00:36:58,609 --> 00:37:01,489
انزلى من خيلائك

260
00:37:02,288 --> 00:37:03,849
انت مجنونة مجنونة

261
00:37:03,929 --> 00:37:07,008
لا يمكنك أن تكلمنى هكذا
اننى عضوة فى الصحافة

262
00:37:20,327 --> 00:37:24,167
أخرج من السيارة
من فضلك أخرج من السيارة؟

263
00:37:27,127 --> 00:37:30,966
ابعد يديك عن السيارة  ابتعد

264
00:37:32,566 --> 00:37:36,606
ابتعد عن السيارة

265
00:37:37,846 --> 00:37:39,606
ابتعد من هنا-
اثبت-

266
00:37:41,486 --> 00:37:42,725
هاهى

267
00:37:57,644 --> 00:37:59,204
ابتعد عن السيارة

268
00:38:16,363 --> 00:38:17,642
اثبت

269
00:38:19,642 --> 00:38:20,842
هاهى

270
00:38:31,762 --> 00:38:34,241
كل شى معد؟-
كل شى معد-

271
00:38:44,201 --> 00:38:45,280
اثبت

272
00:38:46,400 --> 00:38:49,600
ابعد فقط عن السيارة
سأوقعها لك

273
00:38:49,840 --> 00:38:52,360
لقد فحصت كل شىء أكثر من مرتين
نحن مستعدون للذهاب

274
00:38:52,440 --> 00:38:55,758
أنظر هلا ذهبت الى احد الاجناب مثل ولد مطيع ؟

275
00:39:16,873 --> 00:39:19,872
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟-
اننى مقيدة رسميا-

276
00:39:20,872 --> 00:39:22,911
امثل صحيفة سينتينيال-
ماذا ؟-

277
00:39:23,151 --> 00:39:27,750
و طالما كانت وظيفتى كمحررة
أن أكون هناك عندما تجتاز السيارة الاولى خط النهاية

278
00:39:27,870 --> 00:39:30,469
سيكون ضروريا أن أفوز

279
00:39:36,267 --> 00:39:38,506
تخيل تلك الانثى المجنونة

280
00:39:38,787 --> 00:39:41,586
انها حتى لن تصل لأبعد من
البانى بتلك العربة

281
00:39:41,785 --> 00:39:45,665
لا تراهن علي ذلك فانها قوية
العزيمة جدا يا هيزكيا

282
00:39:45,864 --> 00:39:47,625
صباح الخير يا هيستر

283
00:39:47,705 --> 00:39:49,024
خذى سيجارا

284
00:39:50,024 --> 00:39:53,223
أود أن أشكرك ثانيا على هذه
الفرصة مستر جودبوى

285
00:39:53,303 --> 00:39:56,102
كان امامى خيار ضئيل جدا
عقب محادثتك لزوجتى

286
00:39:56,182 --> 00:39:58,701
هنرى ان عجزت أن تكون أكثر لطفا فلتصمت

287
00:39:58,941 --> 00:40:02,300
انه يوم عظيم لتحقيق الهدف ماجى-
حقا يا هيستر-

288
00:40:07,459 --> 00:40:09,338
الى سياراتكم ايها السائقون

289
00:40:18,775 --> 00:40:20,535
هيزيكيا-
سيدى-

290
00:40:22,294 --> 00:40:23,454
هيا ماكس

291
00:40:23,534 --> 00:40:25,574
حظ سعيد ماجى-
شكرا لك-

292
00:40:29,933 --> 00:40:31,253
ماكس

293
00:40:38,371 --> 00:40:40,569
هيا يا ماكس-
كل شى معد-

294
00:42:08,145 --> 00:42:10,625
هل انت متأكد من كل شىء؟

295
00:42:10,825 --> 00:42:13,144
فقط راقب السيارة رقم 2

296
00:42:35,658 --> 00:42:40,137
عند علامة الخمسين ميلا تقريبا
ستفقد السيارة رقم 3 موصل حركتها

297
00:42:51,894 --> 00:42:55,013
و بعد خمس ثوان
سيتم تدمير السيارة رقم 4

298
00:43:04,850 --> 00:43:07,530
يالك من عبقرى يا ماكس
و ماذا بعد ؟

299
00:43:07,889 --> 00:43:11,848
السيارة رقم 5 ..... سيقع المحرك
السيارة رقم 5 ؟؟؟؟

300
00:43:12,927 --> 00:43:16,007
ماكس ؟!! نحن رقم 5

301
00:43:36,922 --> 00:43:41,280
ليس مفروضا ان يحدث هذا لرقم 6
أعددتها بحيث تطير العجلات

302
00:43:47,558 --> 00:43:49,638
دخان !! أحضر مطفئة الحريق

303
00:43:50,077 --> 00:43:53,557
أتيت بالمطفأة
أحضرها

304
00:43:53,637 --> 00:43:55,996
أنا قادم .. لقد أحضرتها

305
00:43:59,315 --> 00:44:02,434
أعتقد أننا أتينا فى الوقت المناسب
أعتقد أننا أتينا فى الوقت المناسب

306
00:44:04,394 --> 00:44:06,753
أعتقد أننا أحضرناها الآن يا بروفيسور

307
00:44:06,953 --> 00:44:08,832
حسنا ً .. إنها فى الخارج

308
00:44:10,632 --> 00:44:12,911
أين أنت ؟

309
00:44:14,511 --> 00:44:17,150
أين أنت ؟
إلى يمينك

310
00:44:39,584 --> 00:44:40,624
لا تتحرك

311
00:45:12,095 --> 00:45:13,495
لقد كانت حمامة

312
00:45:48,845 --> 00:45:50,965
أحضر الطائر
أمرك سيدى

313
00:45:51,084 --> 00:45:54,923
تعالى هنا أيها الطائر , فقط تعالى هنا
حسنا ً , أسرع قليلا ً يا فريزبى

314
00:45:56,203 --> 00:45:57,923
فريزبى .. أحضر الطائر فقط

315
00:46:02,002 --> 00:46:04,401
لا تمزح هناك .. فقط أحضر الطائر

316
00:46:04,801 --> 00:46:06,520
لقد أمسكته .. لقد أمسكت يا سيدى

317
00:46:09,599 --> 00:46:11,638
فريزبى
نعم , لقد أمسكت بالطائر

318
00:46:11,798 --> 00:46:14,798
تمسك جيدا ً يا فريزبى .. إهدأ

319
00:46:15,038 --> 00:46:19,517
حاضر سيدى .... أنقذنى سيدى
من فضلك حاول إنقاذى سيدى

320
00:46:19,836 --> 00:46:23,595
فقط إثبت يا فريزبى
فقط إثبت و كن هادئا ً

321
00:46:24,596 --> 00:46:28,195
و لابد ان نتعامل اولا مع مؤسسات مثل سينتيال

322
00:46:28,275 --> 00:46:31,474
لماذا يقبع الناشر خلف مكتبه فى الآونة الأخيرة

323
00:46:36,152 --> 00:46:40,591
فريزبى .. توخ الحذر أكثر فى المرة القادمة
إن أحسست أنك ستسقط .. أطلق سراح الطائر

324
00:46:54,587 --> 00:46:59,066
تتقدم سيارة سينتنيال بما يقرب
من 600 ميلا غرب شيكاغو

325
00:46:59,586 --> 00:47:00,546
فريزبى

326
00:47:09,463 --> 00:47:11,582
حسنا ً . ذلك يجب أن يضعنا هنا تقريبا ً

327
00:47:33,457 --> 00:47:34,736
وداعا ًً

328
00:48:01,888 --> 00:48:04,527
هيزيكيا .. لتتفحص ما المشكلة فى السيارة

329
00:48:17,364 --> 00:48:20,284
لابد و أنه قد أغشى على ّ
هذا طبيعى فى حرارة كهذه

330
00:48:21,043 --> 00:48:23,202
شكرا ً على توقفك
هذا من دواعى سرورى

331
00:48:23,682 --> 00:48:25,162
هل أقدم لك القليل من الماء ؟

332
00:48:25,242 --> 00:48:27,721
لا .. أنا أفضل كثيرا ً الآن
شكرا ً لك

333
00:48:27,881 --> 00:48:31,040
هيزيكيا .. هل يمكن إصلاحها ؟
مستحيل أيها الرئيس

334
00:48:32,840 --> 00:48:35,520
حسنا ً .. أعتقد أنها النهاية

335
00:48:36,880 --> 00:48:39,161
أدرك مدى ما أصابك من خيبة الأمل

336
00:48:39,401 --> 00:48:42,681
و لكنه من المدهش تصديق إنجاز ما حققتيه

337
00:48:42,801 --> 00:48:44,962
تعنى مدهش لأننى إمرأة ؟

338
00:48:45,282 --> 00:48:48,003
ستيمر .. سيارة رياضية , سريعة و جذابة

339
00:48:48,042 --> 00:48:50,442
إنها مصممة للقيادة داخل
المدن و النزهات الريفية

340
00:48:50,483 --> 00:48:52,403
انك لمحظوظة انها لم تنفجر بك

341
00:48:52,483 --> 00:48:56,964
إنه لمن المدهش فعلا ً مقدور أى شخص
الوصول إلى هذا المدى .. أهنئك

342
00:48:57,243 --> 00:48:59,564
ليس كأمرأة بل كقائد سيارة شجاع

343
00:49:00,404 --> 00:49:02,804
تقصد قائدة سيارة امرأة شجاعة

344
00:49:02,924 --> 00:49:07,005
بالأحرى شرف مشكوك فيه
حين تعتبرين ان الانجاز

345
00:49:07,085 --> 00:49:09,805
معتمد على حقيقة سوء
أختيارك للسيارة

346
00:49:10,925 --> 00:49:14,686
و لكنه لم يكن اختيارى
رئيس التحرير و هو رجل هو الذى قام بالترتيبات

347
00:49:14,766 --> 00:49:17,646
رئيس التحرير مرجع
لا قيمة له فى السيارات

348
00:49:17,726 --> 00:49:22,208
و لكنك من ناحية أخرى تدعين المعرفة الكاملة
بالسيارات و طرق تشغيلها

349
00:49:24,048 --> 00:49:28,528
كونك امرأة تخيرت تجاهل البرهان العملى

350
00:49:28,888 --> 00:49:32,289
و تصرفت بعاطفية و دخلت السباق
مع إدراكك أنه لا يمكنك إكماله

351
00:49:32,369 --> 00:49:33,649
سأكمله

352
00:49:34,809 --> 00:49:36,049
هل يمكننى أن أسألك .. كيف ؟

353
00:49:36,249 --> 00:49:40,450
لا . لا يمكنك أن تسأل كيف .. و لكننى سأكمله
ربما لا أظل مقيدة رسميا ً

354
00:49:40,610 --> 00:49:42,930
و لكننى سأكتب تقريرا ً عن كل قدم بالسباق

355
00:49:42,970 --> 00:49:45,011
سأحصل على سيارة أخرى
من أين ؟

356
00:49:45,210 --> 00:49:50,211
و إن لم أستطع , سأحصل على شئ آخر
سأجد طريقة ما حتى لو إضطررت للسير على الأقدام

357
00:49:51,771 --> 00:49:53,172
و ماذا تنتظرين ؟

358
00:49:53,211 --> 00:49:56,173
كل دقيقة ضائعة
بمثابة ميل آخر للبروفيسور فيت

359
00:49:59,572 --> 00:50:02,813
سنصحبك إلى بوراشو
حيث سنتزود بالوقود

360
00:50:02,853 --> 00:50:05,534
ممتاز
و هناك يمكنك أن تتصرفى وحدك

361
00:50:06,014 --> 00:50:07,854
شكرا ً لك .. أمتعتى من فضلك

362
00:50:08,094 --> 00:50:10,494
هيزيكيا .. أمتعة السيدة من فضلك

363
00:50:58,941 --> 00:51:00,901
هجوم الهنود الحمر
نحن مهاجمين

364
00:51:00,942 --> 00:51:03,701
الساتر الدخانى .. ماكس
أطلق عليهم الساتر الدخانى

365
00:51:08,263 --> 00:51:11,783
كلا أيها الأحمق .. الساتر الدخانى
إضغط على الزر يا ماكس

366
00:51:11,983 --> 00:51:13,263
الساتر الدخانى

367
00:51:49,509 --> 00:51:51,909
أنزلها ...... أنزلها

368
00:51:53,189 --> 00:51:56,710
إتخذو ساترا ً إيها الحمقى .. إتخذو ساتر

369
00:51:56,790 --> 00:51:58,710
الهنود الحمر .. المتوحشون

370
00:51:59,670 --> 00:52:03,271
هجوم الهنود الحمر
إستعن بحشد من الرجال .. المتوحشون خلفنا

371
00:52:04,311 --> 00:52:06,791
النجدة
المتوحشون يهاجموننا .. الهنود الحمر

372
00:52:07,831 --> 00:52:09,752
إتخذو ساتر

373
00:52:09,832 --> 00:52:11,192
مرحبا ً بكم فى بوراشو

374
00:52:11,272 --> 00:52:13,912
نعم .. شكرا ً لك
الهنود الحمر المتوحشون يهاجموننا

375
00:52:14,192 --> 00:52:17,312
إنه هجوم خلفنا تماما ً
ما المضحك ؟

376
00:52:18,153 --> 00:52:21,913
فقط , كان هذا المأمور و معه بعض الرجال
يرتدون كالهنود الحمر

377
00:52:21,993 --> 00:52:26,114
لقد ركبوا جيادهم للترحيب بكم
هذا مطمئن جدا ً سيدى العمدة

378
00:52:26,194 --> 00:52:29,834
و الآن , هلا أريتنا مكان محطة البنزين
و سنسلك طريقنا

379
00:52:29,875 --> 00:52:31,635
كما تعرف كل ثانية محسوبة

380
00:52:31,715 --> 00:52:35,235
لا يمكنكم الذهاب الآن
ماذا تقصد بأننا لا يمكننا الذهاب ؟

381
00:52:36,075 --> 00:52:37,515
أنتم ضيوف الشرف

382
00:52:37,556 --> 00:52:39,916
حسنا ً , و لكننى لا أريد أن أكون ضيف الشرف

383
00:52:39,996 --> 00:52:42,436
لابد و أن أهديك مفتاح المدينة

384
00:52:42,476 --> 00:52:44,236
إنه لا يريد مفتاحا ً , بل يريد وقودا ً

385
00:52:44,277 --> 00:52:47,837
بصفتى عمدة لمدينة بوراشو
أريد وقودا ً .. أريده الآن

386
00:52:47,917 --> 00:52:50,957
لن يمكنك الحصول على الوقود قبل الغد
الغد ؟

387
00:52:51,197 --> 00:52:53,277
ستلتزم بقبول هذا المفتاح

388
00:52:53,878 --> 00:52:55,958
و ستحضر الاجتماع الليلة اما باختيارك او رغما ً عنك

389
00:52:56,038 --> 00:53:00,719
ستكون ضيف شرف حفل ربطة العنق

390
00:53:00,799 --> 00:53:03,440
ربطة العنق ؟
حسنا ً , ما نوع هذه الهدية الرخيصة ؟

391
00:53:04,480 --> 00:53:07,280
أصغ إلى يا معسول القول الرخيص
و مشفى جروح الحرب الخطيرة

392
00:53:07,360 --> 00:53:09,361
ليأتينى أحدكم بحبل
أتريد حبلا ً ؟

393
00:53:09,400 --> 00:53:11,041
لدى حبلا ً فى السيارة

394
00:53:11,361 --> 00:53:14,321
ليأتينى أحدكم بحبل
أسرعو إنهم راحلون

395
00:53:15,842 --> 00:53:19,002
ليأتينى أحدكم بحبل
هيا .. ليأتينى أحدكم بحبل

396
00:53:30,525 --> 00:53:33,205
هل ستسببون لنا المتاعب ؟
أرجوك .. المغفرة

397
00:53:33,245 --> 00:53:35,966
كنا نخطط لهذا الحفل الراقص
طيلة الأسبوع

398
00:53:36,046 --> 00:53:39,806
و الان هل نقيدكم بالحبال
أم ستتعاونون معنا و تكونوا ضيوف شرف؟

399
00:53:39,886 --> 00:53:45,087
سادتى أحييكم بمحبة و ترحاب
و لكم يسعدنى أن أمنح هذا الشرف

400
00:53:45,367 --> 00:53:49,008
انه احتفال ضخم الليلة
و لن تحصلوا على الوقود قبل الغد

401
00:53:49,088 --> 00:53:54,328
انا و اصدقائى نتطلع لاحتفالكم
و كرم ضيافتكم الساحر

402
00:54:53,500 --> 00:54:56,980
الصمت يا مواطنى يوراشو

403
00:54:57,181 --> 00:54:59,421
شكرا لكم

404
00:54:59,901 --> 00:55:03,102
بوصفى عمدة يوراشو
اقترح نخبا

405
00:55:03,662 --> 00:55:06,702
فى صحة ضيف شرفنا ليزلى العظيم

406
00:55:13,264 --> 00:55:15,383
نخب مدينة يوراشو الجميلة

407
00:55:22,506 --> 00:55:23,946
و الان ها هى

408
00:55:24,305 --> 00:55:28,626
ملكة الغرب
ليلى اولاى يوراشو

409
00:58:10,976 --> 00:58:13,257
حددت مكان الوقود-
اخرس-

410
00:59:17,269 --> 00:59:20,430
كيف حالك ايها العمدة و المأمور
مرحبا يا كورلى

411
00:59:23,070 --> 00:59:25,991
ليلى ها هو ضيف الشرف
ليزلى العظيم

412
00:59:26,071 --> 00:59:27,472
انه لشرف ان القاك

413
00:59:27,552 --> 00:59:29,712
مرحبا بك فى يوراشو يا حبيبى

414
00:59:33,592 --> 00:59:34,873
ألن تنضمى الينا ؟

415
00:59:34,953 --> 00:59:38,233
لحظة واحدة فقط, اسرع يا حبيبى
لكم ستلبث هنا؟

416
00:59:38,274 --> 00:59:41,634
لسوء الحظ هذه الليلة و حسب
لابد ان نبرح فى الصباح

417
00:59:41,714 --> 00:59:42,674
يا للأسف

418
00:59:42,914 --> 00:59:45,475
أود أن أقترح نخب فى
صحة مس اولاى

419
00:59:49,636 --> 00:59:54,116
من حسن الحظ تكساس جاك ليس موجودا
و الا لصوب النيران هلى هذا المتأنق

420
01:00:00,317 --> 01:00:04,799
عفوا من يكون تكساس جاك ؟

421
01:00:05,599 --> 01:00:07,199
من يكون تكساس جاك ؟

422
01:00:08,319 --> 01:00:11,840
أعنف و أشرس حامل
بندقية فى هذه الانحاء

423
01:00:11,959 --> 01:00:13,320
ليلى هى فتاته

424
01:00:15,240 --> 01:00:18,801
ليلى هى فتاته-
رائع-

425
01:00:29,002 --> 01:00:31,723
حبيبى ابتسامتك مؤلمة بصراحة

426
01:00:31,843 --> 01:00:34,283
شكرا لك
هل أنت مواطنة من يوراشو ؟

427
01:00:34,763 --> 01:00:37,004
لست بمواطنة
فقد ولدت هنا

428
01:00:38,604 --> 01:00:40,405
مستر بارتنر-
نعم-

429
01:00:40,485 --> 01:00:42,805
أين أجد تكساس جاك هذا ؟

430
01:00:43,045 --> 01:00:45,726
لديه مزرعة تبعد ما يقرب
من 8 أميال جنوب المدينة

431
01:00:50,607 --> 01:00:54,407
لابد أن أصل لهذا القمر ثانيا
لا تمض , أتسمعنى ؟

432
01:00:54,487 --> 01:00:57,808
لكم سعدت بلقائك-
مرحبا بك فى يوراشو حبيبى-

433
01:01:10,931 --> 01:01:11,850
جاك

434
01:01:24,974 --> 01:01:28,814
تمهل الان يا جاك
هذا احتفال ودى

435
01:01:29,174 --> 01:01:33,055
هراء لا يروقنى أسلوب احتفالكم

436
01:01:33,335 --> 01:01:36,535
لذا تراجع ايها المأمور
الا أن كنت ترغب فى التقهقر

437
01:01:37,856 --> 01:01:39,416
كيف حالك يا حبيبى يا جاك؟

438
01:01:50,338 --> 01:01:53,179
جاك حبيبى لا تكن فظا
انه ضيف الشرف

439
01:01:59,540 --> 01:02:00,900
لحظة الأن

440
01:02:06,261 --> 01:02:10,742
أخشى أنك لقيتنى فى ظرف غير مناسب
فانا كما ترى أعزل

441
01:02:11,462 --> 01:02:12,742
أنه أعزل

442
01:02:20,544 --> 01:02:22,184
لنتزود بالوقود-
ليس الان-

443
01:02:22,224 --> 01:02:26,705
حسنا هلموا الان و تراجعوا
و افسحوا متسعا للرجل للعراك

444
01:02:35,227 --> 01:02:37,547
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

445
01:02:44,108 --> 01:02:45,389
ألة تصويرى

446
01:03:04,633 --> 01:03:07,713
مواطنى يوراشو توقفوا

447
01:03:08,033 --> 01:03:10,634
ليبدأ أحدكم فى عزف الموسيقى

448
01:03:33,317 --> 01:03:35,237
مواطنى يوراشو

449
01:03:52,041 --> 01:03:54,682
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

450
01:03:54,842 --> 01:03:56,401
جاك حبيبى

451
01:04:05,683 --> 01:04:07,484
معذرة من فضلكم

452
01:04:27,288 --> 01:04:30,008
و الان انظر ماذا فعلت ؟-
أنا-

453
01:04:59,494 --> 01:05:00,774
ها هو الوقود

454
01:05:00,894 --> 01:05:04,135
هناك عراك فى الصالون

455
01:05:04,174 --> 01:05:06,855
هناك عراك فى الصالون عراك كبير

456
01:05:07,015 --> 01:05:10,575
عراك كبير
فى الصالون تكساس جاك انه مخمور

457
01:05:20,858 --> 01:05:23,098
ماكس ايها الاحمق الوقود

458
01:05:29,140 --> 01:05:30,379
أين السيارة ؟

459
01:05:31,820 --> 01:05:33,100
احضر السيارة

460
01:07:01,836 --> 01:07:05,237
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

461
01:07:12,239 --> 01:07:15,399
المؤخرة مليئة , سأضع باقى
الوقود على المقعد

462
01:07:15,520 --> 01:07:17,639
لا نستطيع تركه لليزلى ؟

463
01:07:17,680 --> 01:07:20,882
دع أمر ليزلى لى
ابدأ تشغيل السيارة

464
01:07:22,202 --> 01:07:23,443
أدر المحرك

465
01:07:30,526 --> 01:07:32,126
اعتذراتى

466
01:07:37,529 --> 01:07:38,810
الوقود

467
01:07:45,252 --> 01:07:46,814
سنفوز

468
01:08:02,661 --> 01:08:04,102
ذلك سينهى أمر ليزلى

469
01:08:04,142 --> 01:08:06,544
كلا ليس ليزلى ابدا

470
01:08:06,784 --> 01:08:11,346
ليزلى العظيم سيفكر فى شيئا ما
و لكننا سنكون فى الاسكا حين ذلك

471
01:08:47,043 --> 01:08:48,643
أننى أعرض عليك توصيلة

472
01:08:54,927 --> 01:08:57,328
أم تراك تفضلين دعوة مكتوبة؟

473
01:09:00,890 --> 01:09:03,811
قد أقبل أعتذارا-
أعتذارا؟-

474
01:09:04,652 --> 01:09:06,852
لماذا ؟
أن بوارشو تبعد 20 ميلا

475
01:09:06,932 --> 01:09:09,494
و ما كنت لتنجحى قط فى ذلك-
حسنا هذه غلطتك-

476
01:09:09,814 --> 01:09:10,774
غلطتى

477
01:09:10,975 --> 01:09:13,776
لقد حذرتك
ما كنت لأترك قط فى بوراشو

478
01:09:13,816 --> 01:09:16,617
تركتنى بلا خيار
لذا التزمت بالسفر هروبا فى سيارة فيت

479
01:09:16,697 --> 01:09:18,338
و لقد لفظك بلا هدف

480
01:09:18,819 --> 01:09:21,540
و أن كنت امددتنى بوسيلة
انتقال الى جروميت

481
01:09:21,620 --> 01:09:24,701
حيث أتمكن من أدراك قطار
لما كان حدث هذا ابدا

482
01:09:24,781 --> 01:09:27,422
جروميت على بعد 100 ميل من طريقنا

483
01:09:28,183 --> 01:09:30,264
و الى أين ستذهب الأن؟

484
01:09:30,944 --> 01:09:35,427
حيث أن البروفسير فيت بدد كل الوقود
ف جروميت ضرورة قصوى

485
01:09:36,227 --> 01:09:38,988
و حين تبلغ جروميت
هل ستطلب الوقود ؟ بالتأكيد

486
01:09:39,029 --> 01:09:43,230
و لكن أن ارسلت لطلب الوقود الان
سيكون فى جروميت عندما تصل

487
01:09:43,351 --> 01:09:46,512
لو أحتجت لطلب الوقود الان
سوف احتاج أرسال برقية

488
01:09:47,872 --> 01:09:49,313
ليس بالضرورة

489
01:09:59,198 --> 01:10:01,559
لن أصحبك لما هو أبعد من جروميت

490
01:10:25,130 --> 01:10:27,051
الى أين ستذهب يا بروفسير ؟

491
01:10:27,211 --> 01:10:31,053
سنوفر 15 ميلا بأتباعنا
طريق القضبان يا ماكس

492
01:10:32,094 --> 01:10:33,255
رائع

493
01:11:12,994 --> 01:11:14,915
هل هذا وقود-
بالتأكيد-

494
01:11:15,395 --> 01:11:17,556
دعنى أساعد فى حمله

495
01:11:17,636 --> 01:11:19,237
انتظر

496
01:11:19,557 --> 01:11:22,678
لا أحد يحصل على شىء قبل التوقيع عليه-
بالتأكيد-

497
01:11:22,919 --> 01:11:25,520
أنت مس ديبوا؟-
أستمحيك عذرا-

498
01:11:26,000 --> 01:11:28,841
الوقود تم شحنه بأسم مس ديبوا-
ماذا ؟-

499
01:11:29,042 --> 01:11:31,002
أنا مس ديبوا-
أعرف ذلك-

500
01:11:31,082 --> 01:11:32,523
ألديك تحقيق شخصية؟

501
01:11:32,564 --> 01:11:35,164
ماذ قلت لك ؟
أخبرتك أن لا تثق بها

502
01:11:35,685 --> 01:11:36,966
بطاقتى الصحفية

503
01:11:38,366 --> 01:11:40,287
حسنا وقعى هنا.

504
01:11:41,768 --> 01:11:43,808
و ماذا اذا لم أوقع؟-
أترى؟-

505
01:11:44,249 --> 01:11:46,970
أنظرى سيدتى اذا لم توقعى
لن تحصلى على الوقود

506
01:11:47,410 --> 01:11:50,932
حسنا مستر ليزلى؟
أنك ترغب بمواصلة السباق و كذلك أنا

507
01:11:51,292 --> 01:11:52,973
حتى تبلغ الساحل الغربى

508
01:11:53,213 --> 01:11:55,574
لو ذهبت سأبقى

509
01:11:56,575 --> 01:11:57,695
هيزيكيا

510
01:11:57,735 --> 01:12:00,217
هل ستوقعين أم أعيد
الوقود الى نيويورك؟

511
01:12:00,297 --> 01:12:01,697
مس ديبوا أن هذا

512
01:12:01,738 --> 01:12:04,139
الوقود لك أن صحبتنى الى الساحل الغربى

513
01:12:04,219 --> 01:12:06,660
تحت هذه الظروف
هذه مقايضة عادلة

514
01:12:06,740 --> 01:12:08,781
حمل الوقود على القطار

515
01:12:08,861 --> 01:12:11,702
انها لم توقع
و القطار سيغادر فى 5 دقائق

516
01:12:11,782 --> 01:12:15,664
دقيقة واحدة من فضلك
فلن أبرح بدون هيزكيا

517
01:12:15,905 --> 01:12:17,545
لو تمكنت من تغيير رأيه؟

518
01:12:24,469 --> 01:12:26,870
أفترضى أنك لم تغيرين رأيه؟

519
01:12:27,389 --> 01:12:30,231
أذن فسأعود فى ذلك القطار الى نيويورك

520
01:12:32,873 --> 01:12:35,514
سيدى دعنى أساعدك فى حمل الوقود

521
01:12:35,554 --> 01:12:37,595
أتهتمون بمساعدتى يا فتيان؟

522
01:12:40,956 --> 01:12:45,438
هيزكيا أدرك ما تشعر به
ولكنى أناشدك أعادة النظر

523
01:12:47,720 --> 01:12:49,000
العقد شريعة المتعاقدين

524
01:12:53,758 --> 01:12:57,277
اذا أظننى سأضطر للأسراع
و الا سيفوتنى القطار وداعا هيزكيا

525
01:12:57,677 --> 01:12:58,877
أتقصدين ؟

526
01:12:59,677 --> 01:13:02,437
العقد شريعة المتعاقدين
كان رائعا معرفتك

527
01:13:03,196 --> 01:13:04,476
ماذا عن الوقود

528
01:13:04,836 --> 01:13:05,916
لقد وقعت باستلامه

529
01:13:08,196 --> 01:13:11,955
حسنا أنا متأسف
هذا السباق ليس المكان المناسب لأمرأة

530
01:13:13,155 --> 01:13:14,155
أدرك ذلك

531
01:13:14,315 --> 01:13:15,474
لتركبوا القطار

532
01:13:16,034 --> 01:13:16,994
حسنا

533
01:13:18,753 --> 01:13:21,593
هلا رافقتنى للقطار؟-
حسنا سيدتى-

534
01:13:27,672 --> 01:13:30,071
يا فتيان و يا فتيات
هذه سيارة ذات 6 سلندرات

535
01:13:30,111 --> 01:13:32,391
بحدبة علوية يمكنها

536
01:13:32,590 --> 01:13:35,830
و صممتها شركة خصيصا لى لهذا السباق

537
01:13:55,026 --> 01:13:57,186
ما كان ليصغى أخبرته

538
01:13:58,066 --> 01:14:00,665
و قال انه نال ما يكفى

539
01:14:01,505 --> 01:14:05,984
و لم يظن أنه بأمكانك
الفوز على ايه حال

540
01:14:06,184 --> 01:14:07,144
و

541
01:14:08,143 --> 01:14:11,183
قال انه سيعود الى نيويورك

542
01:14:12,862 --> 01:14:14,423
أمرأة مخادعة

543
01:14:19,181 --> 01:14:20,941
اهلا قاطع التذاكر

544
01:14:21,821 --> 01:14:24,461
انك تستنفذين صبرى سيدتى

545
01:14:24,861 --> 01:14:26,141
نحن نعرف حقوقنا

546
01:14:26,700 --> 01:14:29,139
انك تعوقين المرور
و تحدثين جلبة

547
01:14:29,340 --> 01:14:33,139
و انت تتجاوز حدود سلطنك-
اننى لا اتجاوز شيئا-

548
01:14:33,299 --> 01:14:35,019
اذا اقبض علينا-
ماذا ؟-

549
01:14:35,298 --> 01:14:37,618
اقبض علينا أتحداك

550
01:14:45,616 --> 01:14:46,496
أسف سيدى

551
01:14:46,696 --> 01:14:49,416
أريدك أن تهرع الى سيتى هول
و تخرج مسز جودبودى بكفالة

552
01:14:49,496 --> 01:14:50,335
حسنا سيدى

553
01:14:50,575 --> 01:14:51,935
فى خلال ساعتين

554
01:14:52,295 --> 01:14:53,095
حسنا سيدى

555
01:15:19,770 --> 01:15:22,209
ذهبت مرة فى رحلة خاصة

556
01:15:22,329 --> 01:15:24,569
لدراسة الهنود الواكيوتل

557
01:15:25,408 --> 01:15:28,728
فى الشتاء تجمد واحد
منهم فى بطانيته

558
01:15:29,967 --> 01:15:32,686
و لكن اثنان منهم فى ذات البطانية

559
01:15:35,087 --> 01:15:35,967
نعم ؟

560
01:15:36,447 --> 01:15:37,326
كان اكثر دفئا

561
01:15:44,765 --> 01:15:46,285
هلا أمسكت بهذه؟

562
01:15:46,524 --> 01:15:47,484
شمبانيا؟

563
01:15:48,524 --> 01:15:50,924
تضع الكحول فى رادياتير السيارة

564
01:15:51,004 --> 01:15:53,083
حتى لا يتجمد أليس كذلك ؟

565
01:16:06,120 --> 01:16:07,600
لا أرى شيئا

566
01:16:08,760 --> 01:16:10,080
و لا أنا أيضا

567
01:16:12,359 --> 01:16:13,719
ربما من الأفضل ان نتوقف

568
01:16:21,518 --> 01:16:23,757
لا يمكننى التحمل أننى
أتجمد حتى الموت

569
01:16:24,116 --> 01:16:25,076
أخرس

570
01:16:26,636 --> 01:16:28,276
حتى ميزان الحرارة متجمد

571
01:16:29,516 --> 01:16:31,036
و كل شىء متجمد

572
01:16:36,514 --> 01:16:37,634
انظر الى هذا

573
01:16:53,071 --> 01:16:56,111
لن يستغرق طويلا حتى ينمو ثانية
انه فقط نصف شارب

574
01:17:15,586 --> 01:17:16,666
ماذا كان هذا؟

575
01:17:17,426 --> 01:17:18,385
لا أعرف

576
01:17:18,906 --> 01:17:20,305
حسنا سأذهب لأرى

577
01:17:33,103 --> 01:17:35,103
مس ديبوا أرجوك
شكرا لك

578
01:18:12,695 --> 01:18:16,655
اننى أسفة جدا
ظننت انك ماكسيميليان

579
01:18:17,534 --> 01:18:21,413
لا داعى للقلق
يوجد الكثير من الشمبانيا فى السيارة

580
01:18:41,890 --> 01:18:43,889
بروفسير

581
01:18:44,769 --> 01:18:46,008
نعم

582
01:18:46,929 --> 01:18:48,888
أين أنت؟

583
01:18:50,007 --> 01:18:51,648
خلف الصخرة

584
01:18:52,007 --> 01:18:54,007
خلف الصخرة؟

585
01:18:58,046 --> 01:19:00,926
هذه الصخرة يا أحمق تعال هنا

586
01:19:10,004 --> 01:19:13,044
أغلق الباب بسرعة
أرفع السيارة

587
01:19:20,322 --> 01:19:21,641
نحن فى أمان هنا

588
01:19:21,922 --> 01:19:23,521
نعم أمان هنا

589
01:19:29,920 --> 01:19:30,866
النجدة

590
01:19:33,732 --> 01:19:35,841
أعتذراتى
هناك دب قطبى فى سيارتنا

591
01:19:35,977 --> 01:19:39,059
اذا لم تغادر هذه السيارة حالا
سأقدمك بنفسى طعاما للدب

592
01:19:39,221 --> 01:19:41,358
لو لم تصل الينا الدببة
ستجمد حتى الموت بالخارج

593
01:19:41,953 --> 01:19:44,197
طالما تعلق الامر بالتجمد
فلديك نفس فرصتنا

594
01:19:44,332 --> 01:19:46,306
ليس ان وضعتنا فى العاصفة الثلجية-
سقوط الثلج سىء جدا-

595
01:19:46,387 --> 01:19:48,767
هل أشير الى أنك
خربت السقف العلوى لدى كاملا

596
01:19:48,983 --> 01:19:51,443
و ثمة أختلاف بسيط جدا بين
العواصف فى الخارج و هنا

597
01:19:51,551 --> 01:19:53,039
عدا أن لديك بطاطين و منبهات

598
01:19:53,174 --> 01:19:53,742
منبهات

599
01:19:53,931 --> 01:19:54,742
انه محق

600
01:19:54,904 --> 01:19:56,148
مس ديبوا انك لا تقترحين أن

601
01:19:56,202 --> 01:19:57,960
طالما أن اثنين فى بطانية
لهما فرصة أفضل من واحد

602
01:19:58,068 --> 01:19:59,204
اذا اربعة فى بطانية

603
01:19:59,312 --> 01:20:00,312
أنه مخادع و كذاب

604
01:20:00,420 --> 01:20:01,610
ذلك خارج الموضوع

605
01:20:01,826 --> 01:20:02,989
المهم اننا نتجمد

606
01:20:03,097 --> 01:20:05,450
أجل و حان وقت نبذ
خلافتنا الشخصية

607
01:20:05,612 --> 01:20:06,450
فلنعقد صلحا

608
01:20:06,829 --> 01:20:07,992
و انت تعرف من لديه البلطة

609
01:20:08,100 --> 01:20:09,830
ليس لديه و لا حتى شارب كامل

610
01:20:09,884 --> 01:20:11,994
لذا لم لا نسوى الموضوع
برمته تحت البطانية؟

611
01:20:12,156 --> 01:20:14,075
لا بد أن ننزل تحت البطانية معا
و نقترب من بعضنا البعض

612
01:20:14,400 --> 01:20:16,807
سيكون ضروريا أن نخفض المقعد

613
01:20:17,293 --> 01:20:18,483
نخفض المقعد

614
01:20:18,916 --> 01:20:20,322
ماكس الخلف

615
01:20:20,538 --> 01:20:22,160
احذر القدم

616
01:20:23,160 --> 01:20:24,188
استمحيك عذرا ؟

617
01:20:24,296 --> 01:20:25,215
شمبانيا بروفسير ؟

618
01:20:25,323 --> 01:20:25,972
شكرا لك

619
01:20:26,838 --> 01:20:28,109
هذا رائع

620
01:20:28,353 --> 01:20:29,650
هل أقترح نخبا ؟

621
01:20:30,921 --> 01:20:32,219
ما المضحك جدا مس ديبوا؟

622
01:20:32,354 --> 01:20:33,787
ماذا حدث لشاربك ؟

623
01:20:33,895 --> 01:20:35,301
لقد كسرته-
أنت ماذا ؟-

624
01:20:35,409 --> 01:20:37,302
لقد كسرته لقد كان متجمدا انظرى

625
01:20:49,578 --> 01:20:50,443
كم الساعة ؟

626
01:20:51,092 --> 01:20:51,958
لحظة

627
01:21:00,665 --> 01:21:01,584
السابعة و النصف

628
01:21:04,072 --> 01:21:05,234
صباح الخير-
صباح الخير-

629
01:21:05,369 --> 01:21:07,424
لدى صداع

630
01:21:07,533 --> 01:21:08,587
حان وقت القيام

631
01:21:10,291 --> 01:21:11,831
بروفسير حان وقت القيام

632
01:21:12,318 --> 01:21:13,589
هيا بروفسير قم و تألق

633
01:21:14,346 --> 01:21:15,671
قم و تألق

634
01:21:15,942 --> 01:21:17,807
السابعة و النصف-
اذا فأنت تنهض و تتألق-

635
01:21:18,484 --> 01:21:20,593
انه دائما هكذا فى الصباح-
انا لست هكذا دائما-

636
01:21:20,674 --> 01:21:22,242
فى هذا الصباح تحديدا
أصبت بدوار البحر

637
01:21:22,810 --> 01:21:23,567
من تناول الكثير من الشمبانيا

638
01:21:23,621 --> 01:21:25,487
لست مريضا من الشمبانيا
بل بدوار البحر

639
01:21:25,595 --> 01:21:28,136
ليس ضروريا أن تصرخ هنا-
سأصرخ فيمن يحلو لى-

640
01:21:28,245 --> 01:21:30,327
دائما ما يصرخ هكذا فى الصباح-
دعونى أخرج من هنا-

641
01:21:32,354 --> 01:21:35,112
السابعة و النصف صباحا ايها الحمقى
اننى مصاب بدوار البحر

642
01:21:37,303 --> 01:21:38,601
قم و تألق

643
01:21:41,846 --> 01:21:43,522
النجدة يا ماكس

644
01:21:46,118 --> 01:21:47,119
انا قادم بروفسير

645
01:21:48,010 --> 01:21:49,065
لقد أمسكتك

646
01:23:15,240 --> 01:23:17,160
أنك تبدد وقتك

647
01:23:18,039 --> 01:23:19,959
ربما-
نحن نذوب-

648
01:23:20,919 --> 01:23:23,239
ببطء-
سنغرق-

649
01:23:23,878 --> 01:23:26,918
فى النهاية-
أذن فانت تضيع وقتك-

650
01:23:27,998 --> 01:23:30,117
سأضع سجل الرحلة

651
01:23:31,397 --> 01:23:34,237
فى وعاء محكم لو وجد

652
01:23:34,877 --> 01:23:38,756
سيمد من يلحقوننا بمعلومات قيمة

653
01:23:39,276 --> 01:23:41,635
معلومات قيمة لمن يلحقوننا

654
01:23:42,556 --> 01:23:44,835
بروفسير لدى فكرة

655
01:23:45,515 --> 01:23:48,554
بدلا من السجل لم لا ندخل معا
داخل الوعاء المحكم

656
01:23:48,674 --> 01:23:49,914
اخرس

657
01:23:50,754 --> 01:23:52,593
لابد أن نفعل شيئا-
لا تقلق-

658
01:23:52,954 --> 01:23:56,673
قبل أن يذوب الثلج و نغرق كالفئران
فسنؤدى الكثير من الاشياء

659
01:23:57,793 --> 01:23:59,393
سوف نتضور جوعا

660
01:24:02,792 --> 01:24:05,591
مس ديبوا أنصح بتناول
وجبات باردة من الان فصاعدا

661
01:24:05,671 --> 01:24:07,631
نحن نذوب بسرعة فائقة

662
01:24:08,311 --> 01:24:11,631
و ما الفرق ؟
كلها بضع ساعات بطريقة أو بأخرى

663
01:24:11,871 --> 01:24:14,830
الدقائق تصنع فارقا
فى البقاء على قيد الحياة

664
01:24:16,309 --> 01:24:20,789
مستر ليزلى أشك أنك
أصبحت متفائلا بلا واقعية

665
01:24:21,348 --> 01:24:22,909
و هذا ليس ضروريا على الاطلاق

666
01:24:23,108 --> 01:24:27,587
ضللنا الطريق على جبل ثلجى
و قضى علينا أن نغرق ببطء

667
01:24:30,788 --> 01:24:32,667
أنت شجاعة مس ديبوا

668
01:24:33,867 --> 01:24:34,947
السماء حمراء

669
01:24:37,226 --> 01:24:38,386
و ماذا فى ذلك؟

670
01:24:38,826 --> 01:24:40,506
ستهب عاصفة

671
01:24:41,225 --> 01:24:42,786
عم تتحدث؟

672
01:24:43,346 --> 01:24:45,585
سماء حمراء فى الصباح
نذير للبحاره

673
01:24:45,905 --> 01:24:49,424
لماذا ايها الوغد التافه
أتدرك احتمالات هبوب عاصفة

674
01:24:49,504 --> 01:24:52,743
فى هذا الجزء من المحيط
فى هذا الوقت من السنة؟ 100 الى 1

675
01:25:06,342 --> 01:25:08,221
ارم لى الحبل

676
01:25:17,380 --> 01:25:19,739
سماء حمراء فى الصباح
نذير للبحاره"

677
01:25:20,419 --> 01:25:22,819
لم ايها الاحمق؟

678
01:25:27,098 --> 01:25:28,418
ماكس

679
01:25:45,415 --> 01:25:46,495
قدم أخر

680
01:25:46,735 --> 01:25:47,854
قدم أخر

681
01:25:49,214 --> 01:25:50,814
باقى 37 بوصة

682
01:25:51,174 --> 01:25:53,213
باقى 37 بوصة

683
01:25:53,574 --> 01:25:57,093
بمعدل الذوبان الذى حدث
فسنصمد لحوالى أسبوع أخر

684
01:25:57,413 --> 01:25:59,093
من الافضل ان تحتفظ بهذا لنفسك

685
01:25:59,612 --> 01:26:01,892
بالطبع سأحتفظ به لنفسى

686
01:26:03,371 --> 01:26:07,051
حتى تصل المياه لشفتى السفلى
عندئذ سأذكره لشخص ما

687
01:26:13,930 --> 01:26:16,009
مما يشكو البروفسير ؟

688
01:26:16,570 --> 01:26:18,490
أنت تعرف البروفسير

689
01:26:18,890 --> 01:26:22,369
يعتقد اننا نذوب بسرعة
و ينفث غضبه على الالهة

690
01:26:23,849 --> 01:26:25,408
هل نذوب بسرعة ؟

691
01:26:25,928 --> 01:26:28,927
لا أظن ذلك
طبقا لحساباتى

692
01:26:29,288 --> 01:26:32,407
سوف نصل للأرض قبل أن يذوب القدم الباقى

693
01:26:40,525 --> 01:26:42,205
أنا جائع-
أنه لديها-

694
01:26:42,405 --> 01:26:44,485
كم من الوقت يلزم لنفتح علبة حبوب ؟

695
01:26:44,645 --> 01:26:46,684
الكفاح الابدى ياخذ وقتا يا ماكس

696
01:26:46,844 --> 01:26:48,884
أى كفاح لديها واحدة مفتوحة ؟

697
01:26:49,004 --> 01:26:53,324
أيها المعتوه أننى أقصد الرجل , المرأة
الجنس , الأخضاع

698
01:26:53,724 --> 01:26:54,844
ما كان هذا ؟

699
01:26:55,123 --> 01:26:58,523
سيفعل حركته
و انا متأكد أنها ستهتم

700
01:26:58,683 --> 01:27:01,042
لكن أذا لم أفقد قدرتى على التخمين
انها لن تستسلم

701
01:27:01,202 --> 01:27:03,002
لو فعلت لن نحصل على أى حبوب

702
01:27:03,042 --> 01:27:06,442
انه مبارزة و سيستخدم الاسلحة
التى تطيح بكل شىء

703
01:27:06,561 --> 01:27:08,921
من فتاه كنساس المزارعة
الى نبيلات أوروبا

704
01:27:09,081 --> 01:27:11,200
لكنها ستتحجج بحقوق المرأة

705
01:27:12,160 --> 01:27:13,440
هذا رهيب

706
01:27:14,160 --> 01:27:18,441
بالنسبة لرجل مثل ليزلى هذا رهيب
بالنسبة لى يجب الفوز بشروطه

707
01:27:19,321 --> 01:27:21,882
هى لا تعرف شروط غير شروطها

708
01:27:22,081 --> 01:27:23,482
اذهب و أحصل عليها

709
01:27:23,962 --> 01:27:24,922
سوف ترى ؟

710
01:27:26,882 --> 01:27:28,723
ربما لم تعنينا نحن

711
01:27:48,045 --> 01:27:49,885
بروفسير

712
01:27:51,325 --> 01:27:53,526
قم و تناول الطعام

713
01:27:54,966 --> 01:27:56,286
قم و تناول الطعام؟

714
01:27:56,966 --> 01:27:59,726
انها السابعة و النصف-
قم و تناول الطعام؟-

715
01:27:59,846 --> 01:28:00,846
لا تصرخ

716
01:28:01,166 --> 01:28:03,047
أنه يصرخ دائما فى الصباح

717
01:28:03,246 --> 01:28:06,567
أيها الحمق
قم وتناول الطعام

718
01:28:08,208 --> 01:28:11,048
انها السابعة والنصف

719
01:28:12,408 --> 01:28:14,449
نحن تحت الماء

720
01:28:14,648 --> 01:28:17,969
نحن تحت الماء نحن هالكون

721
01:28:18,329 --> 01:28:20,729
سننجح -
سننجح فى ماذا ؟-

722
01:28:21,049 --> 01:28:22,489
أرض-
أرض-

723
01:28:23,609 --> 01:28:24,569
أرض

724
01:28:26,250 --> 01:28:28,690
ربما ايست كيب
المح سفينة فى الميناء

725
01:28:29,050 --> 01:28:31,610
لقد نجونا

726
01:28:32,090 --> 01:28:34,730
لقد نجونا يا ماكس

727
01:28:36,291 --> 01:28:38,771
انا البروفسير فيت-
لقد نجونا-

728
01:28:39,812 --> 01:28:41,692
ماكس المدفع

729
01:28:42,452 --> 01:28:44,653
اطلق المدفع دعهم يعرفون اننا هنا

730
01:28:49,213 --> 01:28:51,253
أضعط الزر ماكس

731
01:28:55,893 --> 01:28:57,774
ماكس

732
01:29:06,455 --> 01:29:09,856
أليس رائعا رؤية سفينة امريكية
فى هذا المكان الموحش

733
01:29:10,055 --> 01:29:13,015
بالتأكيد
ربما هى من سان فرانسيسكو او سياتل

734
01:29:13,415 --> 01:29:15,616
ايه الجبل الجليدى

735
01:29:17,296 --> 01:29:18,657
انه انا

736
01:29:19,537 --> 01:29:21,097
انه انا

737
01:29:21,817 --> 01:29:25,018
لو لم أعلم تماما لقلت انه

738
01:29:27,178 --> 01:29:28,258
انه انا

739
01:29:29,418 --> 01:29:31,138
هيزكيا-
ماذا ؟-

740
01:29:37,019 --> 01:29:39,059
لقد أعطيتنى كلمة و وثقت فيك

741
01:29:39,299 --> 01:29:42,700
ثم قيدت هيزكيا ب اتشيستون
و توبيكا و سانتافى

742
01:29:42,819 --> 01:29:44,099
كان ذلك فى جنوب المحيط الهادى

743
01:29:44,220 --> 01:29:46,780
ما صلة ذلك بالموضوع؟
لقد أعطيتنينى كلمتك

744
01:29:46,860 --> 01:29:48,941
لم تعطينى خيارا-
لقد كذبت-

745
01:29:49,101 --> 01:29:50,981
لقد أخبرتك اننى سأنهى السباق

746
01:29:55,981 --> 01:29:58,822
أضغط الزر يا ماكس-
أموقن أنها فكرة صائبة؟-

747
01:29:58,982 --> 01:30:01,422
أنها موطن ضعفه
و هى الورقة الرابحة لنا

748
01:30:01,542 --> 01:30:03,902
لا ينبغى أن نغفلها الان-
أعرف ذلك-

749
01:30:04,222 --> 01:30:05,582
أضعط الزر

750
01:30:14,344 --> 01:30:15,824
لا يمكنك تركى هنا

751
01:30:28,666 --> 01:30:31,826
نريد وظائف

752
01:30:34,346 --> 01:30:35,546
فريزبى

753
01:30:37,147 --> 01:30:38,307
فريزبى

754
01:30:41,988 --> 01:30:42,788
فريزبى؟

755
01:30:43,067 --> 01:30:44,708
أسف يا عزيزتى

756
01:30:45,668 --> 01:30:47,428
أستسلم يا هنرى-
مستحيل-

757
01:30:47,708 --> 01:30:51,708
تذكر أننا دعونا عائلة سيمون على العشاء
حاول ألا تتأخر

758
01:30:52,428 --> 01:30:53,909
المعذرة

759
01:30:56,949 --> 01:30:58,349
أسف عزيزتى

760
01:30:58,589 --> 01:31:00,390
تمكنت بصعوبة من عبور الردهة

761
01:31:00,509 --> 01:31:03,231
ما شكواك
أننى مضطر للمبيت مع قائدتهم

762
01:31:03,311 --> 01:31:04,630
هذا وارد من رويتر

763
01:31:04,751 --> 01:31:06,431
أخر تقرير مؤرخ 10 مارس

764
01:31:06,591 --> 01:31:09,551
سيارة فيت لا تزال تتصدر المقدمة
و تفترب من سريدن كوليمسكى

765
01:31:11,151 --> 01:31:13,751
كان فى أمكانهم الوصول الى نهر لينا الأن

766
01:31:31,113 --> 01:31:33,234
ما هذا يا أستاذ ؟-
أخرس-

767
01:32:04,438 --> 01:32:06,718
أعطهم الخرز و سيكونوا ودودين

768
01:32:08,198 --> 01:32:10,239
من الواضح انهم يجهلون شخصيتى

769
01:32:16,440 --> 01:32:19,160
أنا البروفسير فيت

770
01:32:32,998 --> 01:32:34,477
هل تريد تجربة الخرز؟

771
01:32:36,157 --> 01:32:37,798
ما معنى كلمة أصدقاء ؟

772
01:32:37,917 --> 01:32:39,077
بروفسير-
أخرسى-

773
01:32:39,157 --> 01:32:41,637
لا أعرف هذه اللغة-
أستعن بالقاموس-

774
01:32:44,476 --> 01:32:45,877
أنه لدى-
ما هى الكلمة؟-

775
01:32:46,996 --> 01:32:48,436
لا يمكننى نطقها

776
01:32:53,276 --> 01:32:54,276
منتهى البساطة

777
01:32:55,436 --> 01:32:58,476
دوريزا-
دوريزا-

778
01:33:01,915 --> 01:33:05,314
أننى أتحدث و أقرأ و أكتب
بالفرنسية و الروسية و العربية

779
01:33:34,192 --> 01:33:37,191
ماكس ألزم السيارة

780
01:33:48,190 --> 01:33:50,550
لا تتصرف كأنها مخطوفة

781
01:33:55,029 --> 01:33:56,549
ماكس

782
01:34:02,589 --> 01:34:06,389
وصلت رسالة توا من ماجى ديبوا

783
01:34:07,148 --> 01:34:09,148
عبرت حدود الكاريبى

784
01:34:09,308 --> 01:34:12,028
لا أتصال مع سيارة ليزلى منذ 3 أسابيع

785
01:34:12,228 --> 01:34:14,708
لذا مستحيل الابلاغ عمن فى المقدمة

786
01:34:16,948 --> 01:34:19,587
شركة ويبرموتور للسيارات
صنعت سيارة ليزلى الخاصة

787
01:34:19,787 --> 01:34:21,547
هل أندمجت معنا ؟-
لا-

788
01:34:22,027 --> 01:34:24,026
مازالوا يرفضون تعيين أى أمرأة-

789
01:34:24,506 --> 01:34:27,266
ريثما تغير شركة ويبر من سياستها

790
01:34:27,346 --> 01:34:29,466
لن يكون هناك أخبار عن ليزلى

791
01:34:29,546 --> 01:34:32,066
و لكن لا يمكنك فعل هذا
فسنفقد اعلاناتهم

792
01:34:33,346 --> 01:34:35,945
سيد فريزبى ريثما يطلق سراح زوجى

793
01:34:36,065 --> 01:34:38,545
فأنا المسئولة هنا

794
01:34:38,746 --> 01:34:39,865
نعم سيدتى

795
01:34:40,145 --> 01:34:41,185
و الان دعنا نرى

796
01:34:41,825 --> 01:34:45,584
لابد أنهم يقتربون من
محطة البنزين التالية

797
01:34:45,744 --> 01:34:47,865
بوتزدورف

798
01:35:35,420 --> 01:35:36,979
انا الجنرال كوهستر

799
01:35:37,179 --> 01:35:40,139
سأرافقكم الى القصر حيث
ستكونون ضيوف شرف

800
01:35:40,258 --> 01:35:42,459
لصاحب السمو الامير
هابنيك

801
01:35:43,218 --> 01:35:44,578
يغمرنا الشرف و الزهو

802
01:35:48,579 --> 01:35:49,858
من هو الامير هابنيك؟

803
01:35:50,058 --> 01:35:52,298
أنه الوريث الملكى للعرش

804
01:37:18,289 --> 01:37:20,608
أخبرتك أنه كان يجب
علينا رميها منذ مدة

805
01:37:20,729 --> 01:37:23,568
أقول أنه يجب رميها
عندما أقول اننا سنرميها

806
01:37:23,728 --> 01:37:25,568
أنها تلعب بك كمغفلا

807
01:37:29,128 --> 01:37:30,568
صباح الخير يا سادة

808
01:37:39,127 --> 01:37:40,287
ماذا تريد ؟

809
01:37:41,846 --> 01:37:42,806
من أنت؟

810
01:37:43,606 --> 01:37:45,526
بروفسير فيت و أنت من تكون؟

811
01:37:45,846 --> 01:37:48,006
رائع-
مذهل-

812
01:37:51,326 --> 01:37:52,366
أبعد يديك عنى

813
01:37:52,485 --> 01:37:54,725
لقد وجدت هذا القط المتوحش يعوم فى البحيرة

814
01:37:54,925 --> 01:37:57,005
أريد أن أسأل ماذا يحدث هنا؟

815
01:37:57,965 --> 01:37:59,204
بكل بساطة

816
01:37:59,565 --> 01:38:01,764
أنت و أصدقائك رهن الاعتقال

817
01:38:19,763 --> 01:38:22,602
هل ستلبث طويلا فى بوتزدورف مستر ليزلى؟-
كلا-

818
01:38:22,842 --> 01:38:24,602
سنغادر غدا صباحا مبكرا

819
01:38:24,842 --> 01:38:27,562
أين منافسك
البروفسير فيت؟

820
01:38:27,882 --> 01:38:31,401
أشك أنه ليس بعيدا عنى-
أن لم يكن قد تقدمنا بالفعل

821
01:38:31,561 --> 01:38:33,801
هل قابلت الامير المتوج بعد مستر ليزلى؟

822
01:38:33,921 --> 01:38:35,441
لا لم أحظ بهذا الشرف

823
01:38:42,280 --> 01:38:45,680
صاحب السمو الملكى
الامير المتوج فريدريك هابنيك

824
01:39:08,717 --> 01:39:09,798
أنظر سيدى

825
01:39:10,157 --> 01:39:12,557
أجل و لكن ذلك-
لا ليس هو-

826
01:39:18,357 --> 01:39:19,877
كان مرهقا

827
01:39:33,115 --> 01:39:34,355
صاحب السمو

828
01:39:42,194 --> 01:39:45,914
صاحب السمو
أقدم أليكم ليزلى العظيم

829
01:39:46,033 --> 01:39:49,034
صاحب السمو-
و هذا مستر هيزكيا-

830
01:39:49,594 --> 01:39:51,993
مرحبا بكم فى بوتزدروف

831
01:39:52,433 --> 01:39:55,993
معذرة صاحب السمو و لكن
ألكم أى أى أقارب فى الولايات المتحدة؟

832
01:39:56,112 --> 01:39:58,153
أنا؟ أقرباء فى الولايات المتحدة؟

833
01:39:59,633 --> 01:40:02,232
سؤالى ليس له أى تبعات
مجرد أنكم

834
01:40:02,312 --> 01:40:04,712
تماثلون شبها شخصا ما كلانا يعرفه

835
01:40:04,912 --> 01:40:06,791
شخص ما يشبهنى ؟-
نعم سيدى-

836
01:40:12,431 --> 01:40:13,311
يا للتعس

837
01:41:00,626 --> 01:41:02,505
هلا حظيت بشرف هذه الرقصة؟

838
01:42:09,899 --> 01:42:12,299
فى مملكة كاربانيا
أن عجز المرء عن معرفة رقصة الفالس

839
01:42:12,418 --> 01:42:14,738
فهو أذن لا يرقص
و انا احب الرقص

840
01:42:15,218 --> 01:42:17,098
المشكلة الوحيدة أننى أمقت الفالس

841
01:42:18,138 --> 01:42:20,657
لذا أرقص الفالس
تماشيا فقط مع التقاليد

842
01:42:20,817 --> 01:42:23,218
ثم أتسلل لأنشطة أكثر نفعا

843
01:42:23,337 --> 01:42:24,418
براندى

844
01:42:24,777 --> 01:42:27,217
كان يجب أن أعد وسائل ترفيه
رائعة لك مستر ليزلى

845
01:42:27,337 --> 01:42:30,136
كاربانيا مليئة بالغابات
و الغابات مليئة بالغجر

846
01:42:30,296 --> 01:42:33,617
و الغجر مليئين بممارسى الخدع البهلوانية
مثل بالعى السيوف

847
01:42:33,777 --> 01:42:35,696
و ماضغى الاكواب المكسرة  , و أكلى النار

848
01:42:35,816 --> 01:42:37,776
هذا رائع
لا أعرف كيف يفعلون ذلك؟

849
01:42:37,896 --> 01:42:40,176
صاحب السمو , هل ذهبت يوما للهند؟

850
01:42:41,335 --> 01:42:44,855
الهند أليس المكان حيث
يمشى الهندوس على الجمر ؟

851
01:42:44,975 --> 01:42:46,175
و يرقدوا على المسامير؟

852
01:42:46,934 --> 01:42:48,975
و يدربون الثعابين البشعة على الرقص

853
01:42:50,815 --> 01:42:54,054
أظننى لابد أن أذهب الى الهند
أليس كذلك؟

854
01:42:54,254 --> 01:42:56,133
هل نذهب الى الهند جنرال ؟-
بالطبع-

855
01:42:56,293 --> 01:43:00,493
عظيم لا أستطيع الانتظار
أجلس و تفضل سيجارا

856
01:43:00,934 --> 01:43:04,213
حفل التتويج غدا
أتمنى ان تحضره يا ليزلى العظيم ؟

857
01:43:04,293 --> 01:43:05,933
أنه شرف كبير لى يا صاحب السمو

858
01:43:05,973 --> 01:43:10,252
لكن اذا حضرت حفل التتويج
ألن تخسر وقتا من سباقك الى باريس؟

859
01:43:10,373 --> 01:43:13,732
طالما لم يرد أى نبأ عن
عبور فيت لحدودكم

860
01:43:13,812 --> 01:43:15,572
أفترض أننى فى المقدمة

861
01:43:15,612 --> 01:43:17,531
و لكنه من المحتمل أن يعبر فى أى لحظة

862
01:43:18,692 --> 01:43:20,571
بحكم خبرتى ايها الجنرال

863
01:43:21,651 --> 01:43:24,851
لو فاز المرء بمنتهى السهولة
فهو شىء ضئيل ليكسبه

864
01:43:28,890 --> 01:43:30,850
ما قولك فى هذا جنرال؟

865
01:43:31,330 --> 01:43:33,970
نظرية رائعة لأى شخص سوى الجندى

866
01:43:34,450 --> 01:43:38,929
فى مهنتى أن تفوز هو أمر
و لتفوز بسهولة فهى نعمة

867
01:43:41,009 --> 01:43:44,609
أجل نعم لديه شعارات رهيبة
تملأ أرجاء جدرانه

868
01:43:45,209 --> 01:43:48,608
مثل أن مات الجندى الباسل و هو منتعلا حذائه فى المعركة
فليطمئن أن حذاءه ملمع

869
01:43:51,648 --> 01:43:55,208
عمت مساءا يا صاحب السمو-
من رولف المحتال, اين كنت ؟-

870
01:43:55,327 --> 01:43:58,647
أقدم أعتذراتى لتأخرى
يا صاحب السمو و لكن السبب

871
01:43:58,807 --> 01:43:59,967
بعض الاعمال العاجلة

872
01:44:00,047 --> 01:44:02,567
أكنت تبارز ثانيا أيها المشاغب

873
01:44:02,967 --> 01:44:04,247
لا يا صاحب السمو

874
01:44:06,647 --> 01:44:09,647
مستر ليزلى أقدم لك
بارون رولف فون ستوبى

875
01:44:10,127 --> 01:44:12,926
بارون رولف فون ستوبى
أحسن مبارز بالسيف فى كاربانيا

876
01:44:13,086 --> 01:44:15,206
فى الواقع
مهارته فى استعمال السيف

877
01:44:15,286 --> 01:44:17,966
تفوقت على سمعته مع النساء

878
01:44:18,046 --> 01:44:19,406
بارون-
لقد تشرفت-

879
01:44:19,566 --> 01:44:23,365
أجلس و اشرب فالأمسية مازالت
فى بداياتها و سنمرح معا

880
01:44:23,525 --> 01:44:25,284
براندى؟ ماالذى حجبك؟

881
01:44:27,524 --> 01:44:29,444
ما الذى يجعلك عظيما مستر ليزلى ؟

882
01:44:30,644 --> 01:44:34,803
العظيم عنوان مبهج للترفيه المسرحى

883
01:44:35,484 --> 01:44:37,923
أو تعريف موقوفا على رجال

884
01:44:38,043 --> 01:44:40,323
ماتوا منذ مدة طويلة
لتكريمهم دون أن يعلموا

885
01:44:42,203 --> 01:44:43,483
أننى ببساطة ليزلى

886
01:44:44,322 --> 01:44:46,362
و انا فى خدمتك يا صاحب السمو

887
01:45:03,320 --> 01:45:05,960
تعرف هناك شىء واحد
يعيب العيش فى هذا المكان

888
01:45:06,040 --> 01:45:08,560
يستغرق منك وقتا طويلا
للأنتقال من مكان الى أخر

889
01:45:08,720 --> 01:45:11,560
أعيش فى حالة دائمة من الارهاق الشديد
يالى من أمير تعيس

890
01:45:11,920 --> 01:45:15,200
بالطبع ثمة شىء واحد طيب
يمكن اللعب خلال اللمرات

891
01:45:15,360 --> 01:45:18,920
أعتدت أمتطاء مهرى جيئة و ذهابا
فى هذا الممر عندما كنت صغيرا

892
01:45:19,040 --> 01:45:21,161
ثم كبرت و أصبحت سكيرا و سقطت

893
01:45:26,240 --> 01:45:27,680
سأذهب للنوم الأن

894
01:45:28,800 --> 01:45:30,240
طابت ليلتك يا صاحب السمو

895
01:45:30,320 --> 01:45:32,761
من سيغطينى ؟-
سأتدبر ذلك-

896
01:45:32,880 --> 01:45:35,760
أنك أكثر المدثرين أهمالا
فى كافة أنحاء بوتزدورف

897
01:45:35,881 --> 01:45:39,200
اذا كان هناك شىء أكرهه
فهو المدثر الهمل

898
01:45:41,960 --> 01:45:45,560
طابت ليلتك يا ليزلى البارع
نم بعمق و لا تدع بق الفراش يلدغك

899
01:45:53,280 --> 01:45:54,760
الاطفال

900
01:45:57,521 --> 01:45:59,201
لقد كانوا بأنتظارى

901
01:46:06,801 --> 01:46:10,561
أخشى أننى شربت أكثر قليلا هذه المرة

902
01:46:11,361 --> 01:46:15,041
لكننى مرة أخرى شربت أكثر

903
01:46:17,560 --> 01:46:20,000
لأن مميزى ليست هنا لتوبخنى

904
01:46:20,400 --> 01:46:22,080
ليت ممزى كانت هنا

905
01:46:52,201 --> 01:46:53,600
أهلا

906
01:46:58,080 --> 01:46:59,760
عمت مساءا ممزى

907
01:47:22,920 --> 01:47:24,200
العدو بمنتهى السرعة

908
01:47:25,720 --> 01:47:29,520
الميكانيكى البارع لابد أن
يداوم على الفحص

909
01:47:29,880 --> 01:47:31,160
يا لها من سيارة جميلة

910
01:47:31,440 --> 01:47:32,560
بالفعل

911
01:47:32,880 --> 01:47:36,280
و تأكد أنه لن يقربها شخص
بأقرب من 50 قدما مفهوم؟

912
01:47:37,040 --> 01:47:39,280
ألا أن كنت أنا بالطبع أو مستر ليزلى

913
01:47:39,600 --> 01:47:41,200
لا تقلق

914
01:47:42,000 --> 01:47:43,760
سألقاك فى الصباح

915
01:47:44,240 --> 01:47:45,920
تبدو كليلة رائعة

916
01:47:49,081 --> 01:47:51,760
أظن أننى سأقوم بجولة
صغيرة حول القصر

917
01:48:08,280 --> 01:48:09,720
لا تحدث ضوضاء كثيرا

918
01:48:10,360 --> 01:48:11,520
أنه سر

919
01:48:11,960 --> 01:48:13,880
سر ؟ أننى مغرم بالأسرار

920
01:48:15,640 --> 01:48:18,280
ما السر؟-
ماذا تفعل يا صاحب السمو ؟-

921
01:48:19,080 --> 01:48:21,201
سنصحبك فى جولة قصيرة

922
01:48:21,720 --> 01:48:23,640
حسنا , الى أين سنذهب ؟

923
01:48:23,800 --> 01:48:25,720
جولة قصيرة يا صاحب السمو

924
01:48:28,360 --> 01:48:29,601
تفضل بالركوب

925
01:48:35,281 --> 01:48:36,561
أسرع

926
01:48:50,160 --> 01:48:52,880
سأصبح ملكا

927
01:49:28,520 --> 01:49:31,000
بالطبع تدرك أنه لن يجدى نفعا
اخراج الحواجز من النوافذ

928
01:49:31,121 --> 01:49:32,481
أنت و أفكارك الحمقاء

929
01:49:32,641 --> 01:49:34,881
ماكس لا يمكنه انجاز أى
شىء بتلك المبراه

930
01:49:35,080 --> 01:49:37,400
و أن أمكنه فهو على الاقل
لعمق 100 قدم

931
01:49:47,320 --> 01:49:52,160
أطلقوا سراحى أيها الاوغاد
أيها الأنذال

932
01:49:52,440 --> 01:49:54,400
أطلب مقابلة القنصل الامريكى

933
01:49:55,800 --> 01:49:57,640
ياللغباء المستحكم

934
01:49:57,880 --> 01:50:01,320
ستلقون جزاءكم أمام حكومتى
أزاء هذا التصرف

935
01:50:01,680 --> 01:50:05,080
لقد أختطفتمونى
فيت العظيم

936
01:50:05,240 --> 01:50:08,080
لنكن عمليين
لا أبالى بما تفعلونه بالأخرين

937
01:50:08,201 --> 01:50:10,720
طالما تطلقون سراحى
ما قولكم فى 500 دولار؟

938
01:50:24,880 --> 01:50:26,160
بروفسير

939
01:50:27,280 --> 01:50:30,320
أسمح لى بتقديم
صاحب السمو الامير هابنيك

940
01:50:30,640 --> 01:50:32,400
وريث عرش كاربانيا

941
01:50:42,120 --> 01:50:43,521
مرحبا

942
01:50:58,600 --> 01:50:59,720
لقد خرجت

943
01:51:32,921 --> 01:51:33,641
لا

944
01:51:33,920 --> 01:51:35,481
أقترح أن تعيد النظر

945
01:51:36,000 --> 01:51:37,280
لن أفعل ذلك

946
01:51:38,280 --> 01:51:40,200
أذن لم تترك لنا أى بديل

947
01:51:40,440 --> 01:51:41,360
سأفعل ذلك

948
01:51:43,320 --> 01:51:45,280
لا تقف هناك و حسب
أفعل شيئا

949
01:51:45,960 --> 01:51:47,920
هيزكيا أرجوك أستيقظ

950
01:51:48,920 --> 01:51:49,960
هيزكيا ؟

951
01:51:51,960 --> 01:51:53,280
هيزكيا أرجوك

952
01:51:54,360 --> 01:51:55,281
ماكس

953
01:51:58,120 --> 01:51:59,441
افتح الباب

954
01:51:59,841 --> 01:52:02,241
ماكس أيها الفأر الصغير
سأنال منك من أجل ذلك

955
01:52:16,480 --> 01:52:18,360
بحلول الغد سوف تصبح ملكا

956
01:52:18,600 --> 01:52:22,040
عقب ذلك تعلن تنصيب الجنرال كوهستر
رئيسا للوزراء وتتنازل عن العرش بهدوء

957
01:52:23,000 --> 01:52:26,680
صاحب السمو
تذكر زلة لسان و تردى قتيلا

958
01:52:27,720 --> 01:52:29,080
أتفقنا ؟

959
01:52:55,840 --> 01:52:56,840
مساء الخير

960
01:52:59,040 --> 01:53:02,080
حين تعود للقصر
لابد أن تهندم شاربك

961
01:53:02,280 --> 01:53:04,280
يجب أن تكون شبيه للأمير تماما

962
01:53:05,320 --> 01:53:06,520
هل يمكنك الضحك ؟

963
01:53:06,881 --> 01:53:08,440
ماذا تعنى بامكانى الضحك ؟

964
01:53:08,561 --> 01:53:11,201
الامير له ضحكة مميزة جدا-
مثل , ماذا ؟-

965
01:53:19,480 --> 01:53:23,080
كلا ذلك صوت قرارى خفيف
صوت الامير طبقة عليا حاول ذلك

966
01:53:24,440 --> 01:53:25,760
حاول مرة أخرى

967
01:54:07,320 --> 01:54:09,360
أنشد معرفة فيما كل هذا ؟

968
01:54:09,480 --> 01:54:11,520
تم أبلاغك بأنك مقبوض عليك

969
01:54:11,800 --> 01:54:13,160
أعرف لكن , لماذا ؟

970
01:54:13,280 --> 01:54:15,200
التجسس-
التجسس؟-

971
01:54:22,241 --> 01:54:26,200
فى النهاية تم القضاء على ليزلى العظيم
و أنا فزت

972
01:54:26,401 --> 01:54:29,240
قالوا اننى لن أتمكن ابدا
من النهوض من الفراش

973
01:54:29,560 --> 01:54:33,240
اياك و الخداع يا صديقى
التزم بالاتفاق

974
01:54:33,480 --> 01:54:36,280
سيظل بالسجن حتى أصل
بأمان الى باريس

975
01:54:36,401 --> 01:54:39,400
و متى تعلق الامر بالخداع
فانك تنظر الى الملك

976
01:54:40,400 --> 01:54:43,520
ليس قبل تهذيب شاربك
يا صاحب السمو

977
01:54:47,440 --> 01:54:48,720
انا اكرهك

978
01:55:23,160 --> 01:55:24,880
جئت لرؤية ليزلى العظيم

979
01:55:24,960 --> 01:55:27,440
أسف لدى أوامر صارمة
بألا أسمح لأحد برؤية السجين

980
01:55:27,520 --> 01:55:29,080
بدون تصريح رسمى

981
01:55:29,201 --> 01:55:31,160
أفهم بارك الله يا بنى

982
01:56:01,440 --> 01:56:02,440
ليزلى

983
01:56:02,600 --> 01:56:04,280
أنا هنا

984
01:56:10,761 --> 01:56:12,880
ماكس-
يجب أن ننقذ البروفسير-

985
01:56:13,760 --> 01:56:15,680
ماذا عن مس ديبوا و هيزكيا؟

986
01:56:15,840 --> 01:56:17,561
أنهم لدى البارون-
البارون؟-

987
01:56:17,920 --> 01:56:20,400
البارون محتجز الجميع
يجب أن نذهب لأنقاذ البروفسير

988
01:56:47,320 --> 01:56:49,121
قف

989
01:56:51,201 --> 01:56:51,921
هرب ؟

990
01:56:52,200 --> 01:56:53,761
بصحبة راهب صغير

991
01:56:54,161 --> 01:56:56,081
ليزلى هرب بصحبة دجاجة

992
01:56:56,241 --> 01:56:59,521
كلا يا احمق مع راهب ,
ناسك , قس

993
01:56:59,800 --> 01:57:00,881
و ماذا سنفعل ؟

994
01:57:00,961 --> 01:57:03,041
لابد أن يقام حفل التتويج بلا تأخير

995
01:57:03,160 --> 01:57:05,880
و حيث أن ليزلى طليق السراح
فكل دقيقة محسوبة

996
01:57:11,760 --> 01:57:14,640
أنك محق , فمع أطلاق سراح ليزلى
كل ثانية محسوبة

997
01:57:18,441 --> 01:57:20,880
هل أنت متأكد أن قلعة
البارون على البحيرة؟

998
01:57:21,081 --> 01:57:22,761
أننى متأكد , بحيرة ضخمة عظيمة

999
01:57:22,921 --> 01:57:25,440
و البحيرة الوحيدة على
هذه الخريطة أمامنا

1000
01:57:29,680 --> 01:57:31,120
أنك لست جادا

1001
01:57:31,920 --> 01:57:33,280
بل منتهى الجدية

1002
01:57:34,480 --> 01:57:36,041
أنك مولع بأيلام الغير

1003
01:57:36,521 --> 01:57:39,561
ليس عليه سوى اجابة
بضعة أسئلة بسيطة

1004
01:57:39,840 --> 01:57:41,760
ليس الشارب

1005
01:57:44,120 --> 01:57:45,719
لماذا جئت هنا ؟

1006
01:57:47,399 --> 01:57:48,599
من أرسلك؟

1007
01:57:50,758 --> 01:57:52,278
اكمل-
لا-

1008
01:57:53,318 --> 01:57:55,637
كلا , المس شعرة واحدة من رأسه
و ستلقى جزاءك من

1009
01:57:55,717 --> 01:57:58,637
تيدى روزفلت
و حكومة الولايات المتحدة

1010
01:57:58,717 --> 01:58:00,836
وطنى هو وطنك

1011
01:58:01,037 --> 01:58:05,236
أرض الحرية الجميلة التى بها أتغنى

1012
01:58:13,154 --> 01:58:16,513
ها هى ,فوق البحيرة
تعال سوف ننقذ البروفسير

1013
01:58:17,514 --> 01:58:21,433
ماكسيمليان , أننى أحذرك
لو لم تكن مس ديبوا و هيزكيا فى هذه القلعة

1014
01:58:21,552 --> 01:58:24,592
أقسم أنهم هناك
هيا سننقذ البروفسير

1015
01:58:26,991 --> 01:58:29,431
أنهم هناك , أقسم لك

1016
01:58:34,671 --> 01:58:36,430
رائع

1017
01:58:37,870 --> 01:58:41,509
ماذا أيضا ,افعل ما أمرك به
ابق بأسفل

1018
01:58:46,708 --> 01:58:49,507
أرضنا حيث مات أباؤنا

1019
01:58:49,868 --> 01:58:54,946
أرض الكبرياء للزائر

1020
01:58:55,147 --> 01:58:57,666
فلتقرع أجراس الحرية

1021
01:58:58,626 --> 01:59:00,026
أخرس يا بروفسير

1022
01:59:14,023 --> 01:59:15,103
أنهم هناك

1023
02:01:23,280 --> 02:01:25,360
ها قد أقبل البحارة

1024
02:02:38,427 --> 02:02:39,787
مساء الخير , معذرة

1025
02:02:40,306 --> 02:02:42,626
حسنا مستر ليزلى

1026
02:02:43,585 --> 02:02:45,185
يا لها من مفاجأة سارة

1027
02:02:45,825 --> 02:02:48,224
توقعت أن أراك مرة أخرى

1028
02:02:49,625 --> 02:02:51,344
و لكن ليس بسيف فى يدك

1029
02:02:51,624 --> 02:02:53,024
هل تفضل السيف؟

1030
02:02:53,183 --> 02:02:55,503
ليس بالتحديد
تصادف أن يكون مناسبا

1031
02:02:55,583 --> 02:02:57,463
أحسبك تعرف كيفية استخدامه

1032
02:02:58,782 --> 02:03:00,702
أتمنى أن لا يكون هذا ضروريا

1033
02:03:01,502 --> 02:03:02,742
موقن من ذلك

1034
02:03:06,261 --> 02:03:08,780
هل ستطلق سراح مس ديبوا و الاخرين ؟

1035
02:03:09,660 --> 02:03:11,820
لا-
أخشى أن ذلك سيكون ضروريا-

1036
02:03:12,100 --> 02:03:13,780
أنك فى غاية الحماقة

1037
02:03:14,060 --> 02:03:17,660
هذا افتراض سيدى البارون
أنك تجعلنى الضحية حتى قبل أن نبدأ

1038
02:03:18,700 --> 02:03:19,699
أنها حياتك

1039
02:03:20,219 --> 02:03:23,378
أنك تفترض ثانية

1040
02:03:45,214 --> 02:03:48,214
غاية فى الذكاء و المهارة
يا مستر ليزلى

1041
02:04:13,369 --> 02:04:17,049
أطرائى يا مستر ليزلى
أنك تمسك السيف بمنتهى البراعة

1042
02:04:17,408 --> 02:04:19,008
شكرا لك يا بارون و كذلك أنت

1043
02:04:19,248 --> 02:04:22,648
أننى أفضل سلاح الرجال بصفة شخصية
كيف حالك بحد السيف ؟

1044
02:04:23,007 --> 02:04:24,727
ثمة طريقة واحدة لأكتشاف ذلك

1045
02:04:43,164 --> 02:04:44,723
حاصروه

1046
02:04:46,443 --> 02:04:48,283
أحذروا

1047
02:04:50,962 --> 02:04:52,482
الدخان

1048
02:06:28,585 --> 02:06:29,745
هل تهرب يا بارون ؟

1049
02:06:29,825 --> 02:06:32,024
حسبما قال حكيم انجليزى ذات مرة

1050
02:06:32,104 --> 02:06:35,184
الذى يحارب و يهرب قد
يعيش ليحارب يوما أخر

1051
02:06:35,383 --> 02:06:37,903
لذا حتى يوما اخر مستر ليزلى

1052
02:06:40,783 --> 02:06:44,022
أعذرنى لدى قارب ينتظرنى

1053
02:08:04,408 --> 02:08:05,647
أسرع

1054
02:09:37,431 --> 02:09:39,910
بروفسير أنتهى كل شىء

1055
02:10:01,826 --> 02:10:03,386
صاحب السمو

1056
02:10:04,266 --> 02:10:07,465
صاحب السمو

1057
02:10:28,501 --> 02:10:32,341
أنتظر , صاحب السمو

1058
02:10:40,899 --> 02:10:42,459
أبعدوا عن الطريق

1059
02:10:44,818 --> 02:10:46,538
صاحب السمو

1060
02:11:09,854 --> 02:11:13,093
صاحب السمو
يجب أن تخرج من هنا

1061
02:11:24,211 --> 02:11:27,291
لن تجرؤ

1062
02:11:42,288 --> 02:11:43,208
من فضلك

1063
02:11:58,325 --> 02:12:00,564
انتظرونى

1064
02:12:18,802 --> 02:12:20,322
صاحب الجلالة-
أهلا-

1065
02:12:28,400 --> 02:12:29,600
براندى

1066
02:12:30,000 --> 02:12:31,239
المزيد من البراندى

1067
02:12:32,800 --> 02:12:34,279
المزيد من البراندى

1068
02:12:34,839 --> 02:12:37,079
ألقو على المزيد

1069
02:12:40,559 --> 02:12:44,718
لم أمرح مع فطائرى من قبل
و أريد اللعب أيضا

1070
02:12:55,677 --> 02:12:57,158
مس ديبوا

1071
02:13:01,757 --> 02:13:03,077
بروفسير

1072
02:13:07,036 --> 02:13:08,236
بروفسير

1073
02:13:22,915 --> 02:13:24,515
بروفسير

1074
02:13:30,195 --> 02:13:33,195
أنت سبب كل ذلك , كانت فكرتك

1075
02:13:33,394 --> 02:13:35,595
لا يا صاحب السمو
انه البارون فان ستوب

1076
02:13:35,714 --> 02:13:38,554
لا أبالى , أنت معاقب

1077
02:13:38,674 --> 02:13:42,913
سأستعين بمدثر جديد
معاقب , معاقب

1078
02:13:51,033 --> 02:13:52,553
مس ديبوا

1079
02:14:00,673 --> 02:14:01,992
بروفسير

1080
02:14:04,592 --> 02:14:08,432
بروفسير , أين أنت ؟-
هنا أيها الاحمق-

1081
02:14:08,832 --> 02:14:11,911
رائع دعنا نذهب
لقد أحضرت السيارة

1082
02:14:12,431 --> 02:14:14,951
المزيد من الفطائر

1083
02:14:19,910 --> 02:14:22,070
ليزلى

1084
02:14:38,269 --> 02:14:41,389
وداعا يا ليزلى البارع

1085
02:14:41,589 --> 02:14:44,309
أتمنى لك الفوز

1086
02:14:45,388 --> 02:14:47,388
سأفتقده , ها هو

1087
02:14:49,388 --> 02:14:50,708
جنرال

1088
02:15:30,825 --> 02:15:32,425
الاطار فارغ

1089
02:15:38,224 --> 02:15:40,104
أظن أنه الافضل أن
أذهب لأصلح السيارة

1090
02:17:10,816 --> 02:17:12,896
مس ديبوا-
نعم ؟-

1091
02:17:14,816 --> 02:17:18,176
أظن أن الوقت قد جاء لنا
لنحل كل خلافتنا

1092
02:17:19,656 --> 02:17:20,776
جيد

1093
02:17:22,776 --> 02:17:26,575
كما تعرفين لقد دافعت بأخلاص

1094
02:17:26,815 --> 02:17:31,134
و بكل تعصب و اصرار
عن حقوق المرأة و المساواة

1095
02:17:31,934 --> 02:17:33,215
و كذلك أنا

1096
02:17:34,255 --> 02:17:38,134
أذا من الامان الافتراض أن ذلك
كان السبب الرئيسى لصراعنا

1097
02:17:39,295 --> 02:17:40,734
لا شك فى هذا

1098
02:17:42,374 --> 02:17:45,214
من المثير هذا التقدم و الانسجام

1099
02:17:45,374 --> 02:17:47,934
أننى سوف أذعن لوجهة نظرك

1100
02:17:51,493 --> 02:17:52,733
تذعن ؟

1101
02:17:57,092 --> 02:17:59,812
انت أمرأة متحررة مس ديبوا

1102
02:18:00,333 --> 02:18:03,092
و أنا رجل متحرر

1103
02:18:48,288 --> 02:18:49,888
عودى الى هنا

1104
02:18:53,448 --> 02:18:56,568
أنك أكثر النساء تجاوزا للمعقول

1105
02:18:56,688 --> 02:18:58,847
أنا لست منطقية؟ -
نعم-

1106
02:18:59,048 --> 02:19:01,007
و ماذا عنك؟
و هل أنا متناقضة؟

1107
02:19:01,087 --> 02:19:03,288
متناقض-
و غير مسئول-

1108
02:19:03,368 --> 02:19:05,087
غير مسئول-
و متعجرف-

1109
02:19:05,207 --> 02:19:07,087
متعجرف-
نعم متعجرف-

1110
02:19:07,167 --> 02:19:10,206
حسنا مس ديبوا
لنناقش مفهوم التعجرف للحظة

1111
02:19:10,286 --> 02:19:12,327
حسنا مستر ليزلى لنناقشها

1112
02:19:16,006 --> 02:19:20,446
أى أمرأة تتحلى بعجرفة مطلقة
لتعتبر نفسها مساوية للرجل

1113
02:19:20,486 --> 02:19:24,126
و أى رجل متعجرف
ليظن نفسه أفضل من أمرأة

1114
02:19:24,166 --> 02:19:27,205
أى أحمق يعرف ان المراة تعجز عن-
ذلك صحيح , اى أحمق-

1115
02:19:27,365 --> 02:19:30,925
هل تعرفين ما المشكلة بك ؟-
أعرف ما المشكلة بك-

1116
02:19:32,205 --> 02:19:33,445
ماذا قلت لك؟

1117
02:19:33,485 --> 02:19:36,365
ستجعلنا نفوز بالسباق
المرأة الشرسة الخرقاء

1118
02:19:37,684 --> 02:19:39,884
لقد حاولت تقبيلك فقط-
أعرف ماذا كنت تحاول-

1119
02:19:39,964 --> 02:19:42,324
انك الوحيدة التى تنادين بالتحرر و المساواة

1120
02:19:55,843 --> 02:19:59,763
سنفوز يا ماكس
سنفوز

1121
02:20:00,363 --> 02:20:02,842
اظن ان عليك التوجه يمينا

1122
02:20:15,081 --> 02:20:18,361
انك لا تتحدين عن الحقوق المتساوية-
اننى أدرى بما اتحدث عنه-

1123
02:20:18,441 --> 02:20:21,441
انك تتحدين عن المرأة المناسبة المثالية

1124
02:20:21,800 --> 02:20:24,520
التى تملك كل المزايا و بلا مسئوليات

1125
02:20:24,641 --> 02:20:25,960
مسئوليات-
نعم-

1126
02:20:26,001 --> 02:20:28,640
أنظر من يتحدث عن المسئوليات
أستدر يمينا

1127
02:20:31,760 --> 02:20:34,760
عد و استدر للخلف-
لن نستدر يمينا-

1128
02:20:34,840 --> 02:20:36,719
أعرف باريس-
و كذلك انا-

1129
02:20:36,759 --> 02:20:39,678
يجب أن نستر يمينا
لكى نصل لبرج أيفل

1130
02:20:39,758 --> 02:20:43,078
لو أستدرنا يمينا هناك
سننتهى الى درجات مونتمارنر

1131
02:21:05,713 --> 02:21:08,432
أنك تجادلين بضراوة
و لكن عندما تصلين للفعل

1132
02:21:08,512 --> 02:21:12,072
تصبحين فى تحرر العانس المستحكمة
فى شباك النحل

1133
02:21:12,152 --> 02:21:13,551
و كيف تعرف؟

1134
02:21:13,631 --> 02:21:17,271
أنت المنادية بحق الاقتراع للمرأة,انت التى
تريدين التحرر فى العلاقات الجسدية

1135
02:21:17,591 --> 02:21:21,430
و عندما تحررت فى العلاقات الجسدية
تلقيت صفعة على وجهى جزاء ذلك

1136
02:21:21,869 --> 02:21:26,309
ما ناديت به و ما فعلته شيئان مختلفان

1137
02:21:26,389 --> 02:21:29,308
حسنا هل من الممكن ان تقولى
لى مفهومك للعلاقة الجسدية؟

1138
02:21:29,388 --> 02:21:30,468
بسرور!

1139
02:21:44,545 --> 02:21:46,465
أنت و خرائطك الغبية

1140
02:21:46,585 --> 02:21:49,744
أنها لا تزال معه
لقد قلت طالما أنها معه لن نخسر

1141
02:21:49,864 --> 02:21:50,424
أخرس

1142
02:22:10,699 --> 02:22:14,138
و لأننى أظن نفسى جذابة و متحررة تماما

1143
02:22:14,259 --> 02:22:18,618
و أمرأة مسئولة و متميزة
لا أنوى ان أقفز للفراش

1144
02:22:18,778 --> 02:22:22,298
مع أول رجل قوى متغطرس
يظن أنه يستطيع أغوائى

1145
02:22:22,378 --> 02:22:25,417
كن مؤمنا ببعض الاشياء التى أومن بها

1146
02:22:25,497 --> 02:22:28,096
لقد رغبت فقط فى تقبيلك-
لماذا؟-

1147
02:22:28,336 --> 02:22:30,095
لأننى أحبك هذا هو السبب

1148
02:22:31,055 --> 02:22:33,415
أنت لا تصدقيننى؟-
لا-

1149
02:22:37,414 --> 02:22:39,533
ماذا تفعل ؟-
أثبت أننى أحبك-

1150
02:22:39,613 --> 02:22:41,053
سوف تخسر السباق

1151
02:22:41,253 --> 02:22:43,333
يمكنك التفكير فى شىء أفضل لاثبات ذلك؟

1152
02:22:56,050 --> 02:22:57,810
ماكس لقد فزت

1153
02:22:59,170 --> 02:23:01,969
لقد فزت-
فزنا-

1154
02:23:02,169 --> 02:23:03,409
لقد فزت-
فزنا-

1155
02:23:05,568 --> 02:23:07,888
انا خارق-
لقد فزنا-

1156
02:23:08,008 --> 02:23:09,807
لقد هزمت ليزلى أخيرا

1157
02:23:12,207 --> 02:23:14,126
العلم ملكى

1158
02:23:21,565 --> 02:23:22,965
لقد خسرت

1159
02:23:23,605 --> 02:23:25,044
فقط السباق

1160
02:23:28,404 --> 02:23:30,323
انا الملك

1161
02:23:30,604 --> 02:23:32,683
انا الملك

1162
02:23:32,923 --> 02:23:37,842
لا لا لم أهزمه
لقد تركنى افوز

1163
02:23:38,241 --> 02:23:40,521
لن أفوز هكذا
لن أفوز الا بطريقة واحدة

1164
02:23:40,641 --> 02:23:42,800
طريقتى هى التى تجعلنى أفوز

1165
02:23:42,921 --> 02:23:46,560
لن أفوز على طريقتك , لقد غششت

1166
02:23:47,000 --> 02:23:48,281
لقد غششت

1167
02:23:49,002 --> 02:23:52,124
لقد غششت

1168
02:23:52,564 --> 02:23:55,167
لقد غششت , أكرهك

1169
02:23:55,687 --> 02:23:57,569
أرفض قبول ذلك

1170
02:23:57,809 --> 02:24:00,772
لن أفوز الا بطريقتى
لقد دمرت سمعتى

1171
02:24:00,852 --> 02:24:03,414
هل تسمعنى ؟ أنا أكرهك

1172
02:24:03,655 --> 02:24:05,736
انت بشعرك المصفف دائما
و ملابسك البيضاء

1173
02:24:05,816 --> 02:24:08,779
و سيارتك دائما نظيفة

1174
02:24:08,900 --> 02:24:13,583
أنا أرفض قبول ذلك
و أتحداك فى سباق أخر

1175
02:24:16,706 --> 02:24:18,628
أغرب عن غطاء سيارتى-
سباق أخر-

1176
02:25:05,990 --> 02:25:07,911
هيا بروفسير أذهب

1177
02:25:10,233 --> 02:25:11,635
هيا أذهب اذهب

1178
02:25:11,675 --> 02:25:15,278
هذه المرة سافوز على طريقتى

1179
02:25:17,080 --> 02:25:18,681
أضعط الزر ماكس

