1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ترجمه ورفع
@ah13ed

2
00:00:22,200 --> 00:00:29,330
الدرب الحقيقي حبل طويل

3
00:00:29,510 --> 00:00:37,720
غير معلق في الهواء، لكنه فقط أعلى الأرض

4
00:00:38,300 --> 00:00:42,930
على ما يبدو أن وجوده كي يكون عقبه

5
00:00:43,170 --> 00:00:47,760
أكثر من عبوره

6
00:00:52,710 --> 00:01:00,560
طبيب ريفي

7
00:01:09,550 --> 00:01:13,180
أنا في حيره عظيمه

8
00:01:17,220 --> 00:01:25,480
رحله طويله تنتظرني

9
00:01:32,470 --> 00:01:36,210
فى قرية تبعد عشرة أميال

10
00:01:36,590 --> 00:01:42,080
مريض بحاله حرجه ينتظرني

11
00:02:03,720 --> 00:02:05,330
أرجوك أعرنا حصانا!

12
00:02:06,290 --> 00:02:07,840
أرجوك أعرنا حصانا!

13
00:02:14,180 --> 00:02:15,290
أرجوك !

14
00:03:09,110 --> 00:03:11,630
هل أجهز العربه؟

15
00:03:20,820 --> 00:03:26,560
أن المرء لا يدرى ما قد يحويه بيته من أشياء

16
00:03:34,480 --> 00:03:38,430
أهلا أخي ! أهلا أختي!

17
00:04:19,500 --> 00:04:21,260
ساعدوني

18
00:04:34,310 --> 00:04:35,740
يا حيوان!

19
00:04:36,210 --> 00:04:38,090
أتريد سوطاً؟

20
00:04:39,990 --> 00:04:44,320
لا أعلم من أين تنحدر أصول  هذا الرجل.

21
00:04:44,650 --> 00:04:47,630
هو غريب

22
00:04:48,110 --> 00:04:51,630
ولكن الآخرين غيره رفضوا المساعده،

23
00:04:51,880 --> 00:04:58,350
وإنه يساعدنى،
بمحض إرادته الحره.

24
00:04:59,710 --> 00:05:01,400
أركب.

25
00:05:14,450 --> 00:05:16,820
ولكن أنا من سيتولى القياده.

26
00:05:17,240 --> 00:05:20,150
أنت لا تعرف الطريق.

27
00:05:20,390 --> 00:05:21,440
بالتأكيد.

28
00:05:21,580 --> 00:05:23,720
لن أرتحل معك.

29
00:05:23,860 --> 00:05:26,400
سأبقى مع روزا.

30
00:05:26,460 --> 00:05:27,700
لا!

31
00:05:34,580 --> 00:05:37,590
سترتحل معي.

32
00:05:38,100 --> 00:05:43,250
أوأنني، بغض النظر عن أهميتها،

33
00:05:43,670 --> 00:05:46,230
سأتخلى عن هذه الرحله.

34
00:05:48,780 --> 00:05:55,630
ليس من نواياي إعطاءك الفتاه، بغض النظر عن السعر للرحله.

35
00:05:56,190 --> 00:05:57,690
لنمضي!

36
00:07:14,270 --> 00:07:17,650
دكتور، دعني أموت!

37
00:07:39,640 --> 00:07:40,750
نعم...

38
00:07:41,060 --> 00:07:47,580
فى مثل هذه الحالات تمد الآلهة يد العون

39
00:07:48,760 --> 00:07:51,430
يرسلون حصان ينقصنا،

40
00:07:51,630 --> 00:07:55,600
ويضيفون آخر أيضا لأن الحاله مستعجله،

41
00:07:56,480 --> 00:08:01,030
وزياده على ذلك يقومون بإضافه سائس كزياده غير ضروريه.

42
00:08:19,370 --> 00:08:21,570
سأدلف عائداً الأن.

43
00:08:54,330 --> 00:08:56,140
كما أعتقدت بالضبط.

44
00:08:56,900 --> 00:08:59,070
هذا الفتى يتمتع بالصحه.

45
00:09:00,130 --> 00:09:05,300
هو متأثر بسبب القهوه
بواسطه أمه المهتمه،

46
00:09:05,820 --> 00:09:12,110
ولهذا نزف دمه بعض الشيء،

47
00:09:12,560 --> 00:09:19,280
ولكنه معافى ومن الأفضل ركله كي يترك فراشه.

48
00:09:19,810 --> 00:09:26,010
أنا لست مصلحا لهذا العالم،

49
00:09:26,870 --> 00:09:31,910
لذلك سأتركه يرقد

50
00:09:32,550 --> 00:09:37,750
موظف من المديرية أؤدي واجبي عن آخره،

51
00:09:38,400 --> 00:09:44,070
إلى الحد الذي قد يفوق الواجب بكثير.

52
00:09:45,660 --> 00:09:49,330
أجري زهيد،

53
00:09:49,640 --> 00:09:54,740
ولكني معطاء وجاهز لمساعده المحتاج.

54
00:09:55,390 --> 00:09:58,210
الفتى قد يكون محقا برغبته.

55
00:09:58,470 --> 00:10:02,200
أرغب بالموت أيضاً.

56
00:10:02,980 --> 00:10:10,920
ماذا أفعل هنا فى هذا الشتاء الأبدي!

57
00:10:20,230 --> 00:10:22,678
عليّ أن أسحب دابتي من حظيرة الخنازير

58
00:10:22,948 --> 00:10:28,160
وإذا لم توجد خيل فبالخنازير أسافر.

59
00:10:28,650 --> 00:10:31,810
هذه هي الطريقه المتبعه.

60
00:10:34,200 --> 00:10:38,550
إنهم لا يعرفون من ذلك شيئاً.

61
00:10:38,740 --> 00:10:42,940
وإذا عرفوا لن يصدِّقوا.

62
00:10:43,790 --> 00:10:46,900
ما أسهل كتابه الوصفه الطبيه،

63
00:10:47,210 --> 00:10:51,820
لكن فيما هو غير ذلك يكون التفاهم مع الناس.

64
00:10:53,030 --> 00:10:57,240
الآن زيارتي أوشكت على الإنتهاء.

65
00:10:58,300 --> 00:11:04,720
تم استدعائى مجدَّداً
لمساعده غير ضرورة.

66
00:11:05,170 --> 00:11:10,480
ولكني أعتدت على ذلك.

67
00:11:10,740 --> 00:11:17,880
بمساعده جرسي الليلي
المنطقه بأسرها تعذبني.

68
00:11:18,030 --> 00:11:23,370
أخشى أن كل ما يرغبون به تعذيبي.

69
00:11:37,470 --> 00:11:44,630
لا بد لي بطريقه ما، بداخل رأسي

70
00:11:45,410 --> 00:11:51,495
تكبح جماحي
في هذه اللحظه بالتحديد

71
00:11:51,768 --> 00:11:55,369
لأجل عدم الإنفلات على هذه العائله.

72
00:12:00,540 --> 00:12:03,160
يالهم من أناس مكروهون.

73
00:12:03,200 --> 00:12:06,410
ماذا ينتظر الجمع مني؟

74
00:12:10,020 --> 00:12:15,680
أنا بطريقه ما أصبحت مدفوعا جاهزا للإعتقاد
أن الفتى قد يكون مريض بالفعل.

75
00:12:20,484 --> 00:12:25,250
آه، الآن الحصانان يصهلان.

76
00:12:25,280 --> 00:12:29,180
على الأغلب أن نفترض أن الصخب أمر أتى من الأعلى،

77
00:12:29,290 --> 00:12:33,550
لجعل عملية الكشف أكثر سهوله.

78
00:12:39,310 --> 00:12:43,870
نعم بالفعل، الفتى مرض.

79
00:12:50,790 --> 00:12:55,750
أيها الفتى المسكين، لا توجد مساعده لك.

80
00:12:56,290 --> 00:13:00,110
عثرت على جرحك العظيم.

81
00:13:00,660 --> 00:13:07,340
أنت تموت من هذه الزهره المتفتحه بجانبك.

82
00:13:21,860 --> 00:13:23,560
هل ستنقذني.

83
00:13:25,330 --> 00:13:32,840
إذا كانوا أستخدموني لهدف مقدس،
سأجعل هذا يحدث لي مثلك.

84
00:13:33,280 --> 00:13:38,030
ماذا أرجوا لنفسى أفضل من هذا،
!طبيب ريفى عجوز، قد اغتُصِبَتْ خادمتي.

85
00:13:38,300 --> 00:13:41,510
ماذا أرجوا لنفسى أفضل من هذا،
!طبيب ريفى عجوز، قد اغتُصِبَتْ خادمتي.

86
00:13:47,100 --> 00:13:53,530
<i>جردوه من ملابسه,</i>

87
00:13:53,910 --> 00:14:00,620
<i>ودعوه يعالج,</i>

88
00:14:01,000 --> 00:14:07,979
<i>فإذا لم يمكنه الشِّفا,</i>

89
00:14:07,980 --> 00:14:11,080
<i>فاقتلوه!</i>

90
00:14:11,660 --> 00:14:14,950
<i>إن هو إلا طبيب</i>

91
00:14:15,030 --> 00:14:18,290
<i>إن هو إلا طبيب</i>

92
00:14:18,610 --> 00:14:24,410
<i>إن هو إلا طبيب</i>

93
00:14:38,000 --> 00:14:43,820
أتعلم،
أن ثقتى فيك محدودة للغايه.

94
00:14:44,320 --> 00:14:47,090
تم إحضارك من مكان ما بالخارج.

95
00:14:47,320 --> 00:14:51,110
لم تأت بمحض إرادتك.

96
00:14:51,690 --> 00:14:53,490
عوضا عن مساعدتي،

97
00:14:53,610 --> 00:14:57,140
فإنك تزاحمنى فى فراش موتي.

98
00:14:57,690 --> 00:15:01,060
كم يروقنى أن أقتلع عينيك.

99
00:15:01,920 --> 00:15:04,630
حقاً، ياله من عار.

100
00:15:05,360 --> 00:15:07,610
على أيه حال أنا طبيب.

101
00:15:08,130 --> 00:15:10,940
ماذا ينبغى علىَّ أن أفعل؟

102
00:15:11,810 --> 00:15:14,710
صدقني،
الأمر بالنسبة لى ليس سهلاً.

103
00:15:15,580 --> 00:15:19,700
أينبغى عليّ أن أرضى بهذا الأعتذار؟

104
00:15:20,110 --> 00:15:24,150
بكل أسى، لا بد لي من أرضى بها.

105
00:15:24,690 --> 00:15:28,130
أتيت للعالم بجرح جميل.

106
00:15:28,510 --> 00:15:31,420
وهذا هو ترفي الوحيد.

107
00:15:32,630 --> 00:15:34,280
صديقي الشاب،

108
00:15:34,690 --> 00:15:39,770
هذه هي مشكلتك
تنقصك الرؤيه.

109
00:15:40,310 --> 00:15:46,710
أنا تنقلت بين جميع غرف المرضى،
القاصي منها والداني،

110
00:15:47,000 --> 00:15:50,020
وبإمكاني التأكيد لك

111
00:15:50,500 --> 00:15:54,170
جرحك ليس بذاك السوء

112
00:15:54,680 --> 00:15:58,830
نتج في الزاويه المحكمه
بضربتي فأس حادة.

113
00:15:59,400 --> 00:16:08,220
كثير من الناس يترك جنبه مكشوفا،
ولا يكاد يسمع صوت المعول فى الغابة،

114
00:16:08,240 --> 00:16:14,600
أو حتى يدرك أنه يقترب منه.

115
00:16:18,780 --> 00:16:20,340
أهو ذاك حقا؟

116
00:16:20,670 --> 00:16:24,440
أم أنك تخدعنى وأنا محموم؟

117
00:16:25,690 --> 00:16:27,150
بل هو الحق

118
00:16:27,500 --> 00:16:31,220
خذها كلمة شرف...

119
00:16:31,260 --> 00:16:34,370
من دكتور طبي

120
00:16:39,720 --> 00:16:44,980
الوقت قد حان
لكي أفكر فى خَلاصى

121
00:17:31,320 --> 00:17:32,690
هيا!

122
00:17:34,690 --> 00:17:38,607
<i>فلتفرحوا، أيها المرضى.</i>

123
00:17:38,608 --> 00:17:38,778
أغنية الأطفال الجديدة- بل والخاطئة أيضاً حيث تقول:
<i>فلتفرحوا، أيها المرضى.</i>

124
00:17:38,779 --> 00:17:41,335
أغنية الأطفال الجديدة- بل والخاطئة أيضاً حيث تقول:
<i>فالطبيب مضطجع معكم في الفراش!</i>

125
00:17:41,336 --> 00:17:41,730
<i>فالطبيب مضطجع معكم في الفراش!</i>

126
00:17:41,731 --> 00:17:44,511
الصوت من خلفنا
<i>فالطبيب مضطجع معكم في الفراش!</i>

127
00:17:44,804 --> 00:17:52,710
<i>فالطبيب مضطجع معكم في الفراش!</i>

128
00:17:55,350 --> 00:17:58,090
لم يحدث أبداً أن رجعتُ إلى المنزل هكذا

129
00:18:51,370 --> 00:18:53,810
مخدوع! مخدوع!

130
00:18:54,480 --> 00:18:59,690
بمجرد الإستجابه  لمره واحده للإنذار الخاطئ من الجرس الليلي،

131
00:19:00,110 --> 00:19:03,650
لا مزيد من أعمال الخير مره أخرى.

132
00:19:05,110 --> 00:19:15,110
ترجمه ورفع
@ah13ed

